1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 PŘEŽITÍ 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Je to malé, ale rozhodně je to kolébka. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Někdo tu byl otisknut. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Jak to, že jste dvě? 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Byla jsem tu před Ninou. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Abych mohla vzít RA bombu bez povšimnutí. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Tys… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 K nasazení atmosférického transformátoru je zapotřebí souhlasu všech členů posádky. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Předložte prosím řádné bio ověření. 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Ne, přestaň! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Ani se nehni. 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Všichni se uklidněte. 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, to jsou oči… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Vzala jsem z otiskovací místnosti biomateriál. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Abys otiskla naše oči? Ale jak? 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Bio ověření členů posádky je potvrzeno. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Zahajuji nasazení atmosférického transformátoru. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Čas do startu, deset minut. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Macku, slyšíš mě? 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 V ústřední řídicí místnosti se něco děje. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Ale o tvém otisku v Kolébce není záznam. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 - Jdeme. - Jo. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Žádný záznam není, protože nejsem z téhle Kolébky. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Byla jsem otisknuta menší bio tiskárnou schovanou v labce. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Menší tiskárnou? 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Poskytla ji naše organizace. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Vyrobila ji alternativní inteligence. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Kompaktní model kolébky příští generace. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Možná není tak přesná, ale otiskuje extrémně rychle. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Proč? 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Abych zajistila selhání teraformace. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewisi, vím, že tam jsi! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Sakra, Patty. 35 00:05:25,250 --> 00:05:29,041 Potřebujeme technikův kód k nasazení atmosférického transformátoru. 36 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Řekni mi své heslo, prosím. 37 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Proč to děláš? 38 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Naše organizace chrání zvířata před týráním lidmi. 39 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Je to zablokované. 40 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Nedovolí nám přiblížit se k řídicí místnosti. 41 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Venkem. Polezeme podél trupu. 42 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Potřebujeme skafandry. 43 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Musím ti vytisknout speciální skafandr. Tudy. 44 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 Agentura planetárního rozvoje vyslala sondu 45 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 na Planetu X-10 už před misí. 46 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Ano, ale nastala porucha. Přišli o polovinu dat. 47 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 To řekli veřejnosti. 48 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Zjištěná data byla tak šokující, že úplnou zprávu nezveřejnili. 49 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 O čem to mluvíte? 50 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 O formách života, které chceme zachránit. 51 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Formách života? Chceš mi říct, že… 52 00:06:32,416 --> 00:06:37,250 Dostaly se nám do rukou nálezy, které agentura skrývala. 53 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Na té planetě je život. 54 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 - Ale… - Co? 55 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Pod povrchem je křehký ekosystém. 56 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Pokud planetu teraformujeme, všechny organismy zaniknou. 57 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Tahle mise není o migraci. 58 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Je to invaze, genocida. To nemůžeme dopustit. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Předstartovní sekvence je hotova. 60 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Finální nasazení připraveno. 61 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewisi? 62 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Ten kód. 63 00:07:06,833 --> 00:07:08,333 Podle nezveřejněných dat 64 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 v ledových čepičkách nejsou formy života. 65 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Výbuch by je neměl ovlivnit. 66 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Co se stane, když atmosférický transformátor neodpojím? 67 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Bomba vybuchne tak či tak. 68 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Jde o to, jestli vybuchneme taky. 69 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewisi, možná bychom měli udělat, co chtějí. 70 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Dobře. Udělám to. 71 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Proč to vzdává? 72 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Kvůli Kate. 73 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Lewisi, proč? 74 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Katiny vzpomínky, genetická informace, složení biomateriálu, vše je tady. 75 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Pokud loď vybuchne, bude navždy pryč. 76 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Dokud máš náhrdelník, vždycky bude naděje. 77 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Teď to možná nevyjde, ale pořád máš šanci. 78 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Heslo technika pro atmosférický transformátor přijato. 79 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Nasazení za deset sekund. 80 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Devět. Osm. Sedm. 81 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Šest. Pět. Čtyři. 82 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Tři. Dva. Jedna. 83 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Ani se nehni. 84 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Pozor! 85 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Hezký pokus, kluci. 86 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 - Uzavřela jsem hangár. - Patty! 87 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Co s námi provedeš? 88 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Zůstanete tam, dokud nebude po všem. 89 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Za tohle zaplatíš, až přijede loď s migranty. 90 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Budeš stíhána. 91 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 Zatknou moji původní verzi na lodi. 92 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Nebude se bránit. 93 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Věděla, že se to stane, když šla spát. 94 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Bude v pořádku? 95 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewisi, bude to v pořádku. 96 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Myslíš, že tě nechytí? 97 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Mě? Ne. 98 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Za sto let už budu dávno pryč. 99 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Kryospánek neplánuju. 100 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Budu žít na X-10 a zkoumat tam formy života, dokud neumřu. 101 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 A pak budu součástí ekosystému. 102 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Ztratil hodně krve. Nevypadá to dobře. 103 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Macku, ta data v dronech jsi změnil, že? 104 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Tobě nemusím nic vysvětlovat. 105 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Řekli ti, že máš smazat data, abys ochránil misi? 106 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Investovali sem dost peněz na koupi malého státu. 107 00:11:42,833 --> 00:11:48,000 Jistě že nemohli dopustit, aby je zastavilo nějaké vymření druhu. 108 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Ale jak nás uvidí naši potomci, 109 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 až si uvědomí, co bylo pro jejich lid obětováno? 110 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Budu pro příští generace zločinec, nebo mučednice? 111 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Sakra. 112 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewisi, Macku, slyšíte mě? 113 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nino. 114 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Co se děje s měničem atmosféry? 115 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Přistane na Planetě X-10. Vybuchne za osm pozemských hodin. 116 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Dobrá. 117 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Pomůžu vám. 118 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Proč bys to dělal? 119 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Pokud je na té planetě život, veřejnost bude stranit vám. 120 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Když vám pomůžu, dostanu zásluhu za objev i já 121 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 a moje jméno nebude zapomenuto. 122 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Takže zradíš posádku kvůli slávě? 123 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Dělám to pro rodinu. 124 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Co je to za světlo? 125 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Pořád máme před výbuchem bomby čas. 126 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Můžeme použít únikové kabiny a odletět na planetu. 127 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Vstoupíme do transformátoru, najdeme bombu a odjistíme ji. 128 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Ale nejdřív se musíme dostat z hangáru. 129 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Drony. Použijeme drony. 130 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Určitě to bude fungovat? 131 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Jsem si celkem jistý, ale nedokážu říct, co to udělá s lodí. 132 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Ty odleť taky. 133 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nino, běž. 134 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Nemůžu tě nechat v takovém stavu. 135 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Budu v pohodě. 136 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nino, jestli… 137 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 jestli bude transformátor zničen, 138 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 naše stvoření bylo zbytečné. 139 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Dobrá. 140 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Atmosférický transformátor přistál. 141 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Rozumím. 142 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Takže Oscar s námi chce pracovat. 143 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Vážně? Pokud se objeví technické potíže, mohl by se hodit. 144 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 To je fakt. Nemůžeme mu věřit. 145 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Kam jdeš? 146 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Potřebuju vybavení na záchranu Lewise. 147 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 - Vybavení? - Chladicí jádro. 148 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Teď už ho zachrání jen kryospánková technologie. 149 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Když ho uspíme, bude mít šanci. 150 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Jdu s tebou. Oscare, zůstaň s Lewisem. 151 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 - Dej vědět, kdyby něco. - Jasné. 152 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Co to má být? 153 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Promiň. Rozhodl jsem se jim pomoct. 154 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Co Lewis? 155 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Nic moc. Pojďme zkratkou. 156 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Proč se vám Oscar rozhodl pomoct? 157 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Chce uznání. 158 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Uznání? 159 00:16:36,416 --> 00:16:40,500 V minulosti byl nalezen život mimo Zemi, ale jen jeho pozůstatky. 160 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Tentokrát je to jiné. 161 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Ano. 162 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Jsou to první mimozemské formy života, které lidé objevili. 163 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Zdá se, že Oscar chápe, jak je to významné. 164 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Ochráníme je za každou cenu. 165 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Proto jsi byla otisknuta. 166 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Je mi tě líto. 167 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Řeklas, že je ti mě líto? 168 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Správně. 169 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Obě jsme byly stvořeny pro nějaký účel! 170 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Ale já jsem na ten svůj pyšná! 171 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Ani trochu nepochybuješ? Závidím ti. 172 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Jsem tady. Jaký máš kód? 173 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Mám to. 174 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Podle toho, co vidím, to vypadá jako normální vysílač. 175 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Otevři, Nino. Otevři! 176 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Existuje podprogram pro přímý příkaz dronům. 177 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Tady je přístup. 178 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Jsem tam. 179 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Dobře. Teď zadej cíl. 180 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Ano. 181 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Slyšíš mě? Nina se zamkla v Mackovém pokoji. 182 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Otevřeš přes hlavní panel dveře pokoje? 183 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Zkusím to. 184 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 Hlavní účet ruší všechna bezpečnostní opatření. 185 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Nikdo ho nepřebije. 186 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Je trajektorie… 187 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Nereaguje to. Nemůžu to zastavit. 188 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Cos udělala? 189 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 To brzy uvidíš. 190 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Sakra! Narazí do nás. 191 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Pojďme k únikovým kabinám a dostaňme se na Planetu X-10. 192 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Rozumím. 193 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Jsi v pohodě? 194 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Jo, jsem. 195 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Hej, Patty, co se to sakra děje? 196 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Sakra. 197 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewisi, jdu do ústřední řídicí místnosti. 198 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Hned se vrátím. 199 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Loď se… 200 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Ne. 201 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 202 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Jsi tady. 203 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Až bude planeta připravena, budeme na ní žít. 204 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Přivedu tě zpátky. 205 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Slibuju. 206 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Je to krásná planeta. 207 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Jo, to jo. 208 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Překlad titulků: Fabiána Tetamenti