1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
SERIÁL NETFLIX
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
PŘEŽITÍ
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Je to malé, ale rozhodně je to kolébka.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Někdo tu byl otisknut.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Jak to, že jste dvě?
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Byla jsem tu před Ninou.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Abych mohla vzít RA bombu bez povšimnutí.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Tys…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
K nasazení atmosférického transformátoru
je zapotřebí souhlasu všech členů posádky.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Předložte prosím řádné bio ověření.
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Ne, přestaň!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Ani se nehni.
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Všichni se uklidněte.
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, to jsou oči…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Vzala jsem
z otiskovací místnosti biomateriál.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Abys otiskla naše oči? Ale jak?
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Bio ověření členů posádky je potvrzeno.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Zahajuji nasazení
atmosférického transformátoru.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Čas do startu, deset minut.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Macku, slyšíš mě?
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
V ústřední řídicí místnosti se něco děje.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Ale o tvém otisku v Kolébce není záznam.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
- Jdeme.
- Jo.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Žádný záznam není,
protože nejsem z téhle Kolébky.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Byla jsem otisknuta
menší bio tiskárnou schovanou v labce.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Menší tiskárnou?
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
Poskytla ji naše organizace.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Vyrobila ji alternativní inteligence.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Kompaktní model kolébky příští generace.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Možná není tak přesná,
ale otiskuje extrémně rychle.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Proč?
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Abych zajistila selhání teraformace.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewisi, vím, že tam jsi!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Sakra, Patty.
35
00:05:25,250 --> 00:05:29,041
Potřebujeme technikův kód
k nasazení atmosférického transformátoru.
36
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Řekni mi své heslo, prosím.
37
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Proč to děláš?
38
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
Naše organizace chrání zvířata
před týráním lidmi.
39
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Je to zablokované.
40
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Nedovolí nám
přiblížit se k řídicí místnosti.
41
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Venkem. Polezeme podél trupu.
42
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Potřebujeme skafandry.
43
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Musím ti vytisknout speciální skafandr.
Tudy.
44
00:06:07,916 --> 00:06:10,625
Agentura planetárního rozvoje
vyslala sondu
45
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
na Planetu X-10 už před misí.
46
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Ano, ale nastala porucha.
Přišli o polovinu dat.
47
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
To řekli veřejnosti.
48
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Zjištěná data byla tak šokující,
že úplnou zprávu nezveřejnili.
49
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
O čem to mluvíte?
50
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
O formách života, které chceme zachránit.
51
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Formách života? Chceš mi říct, že…
52
00:06:32,416 --> 00:06:37,250
Dostaly se nám do rukou nálezy,
které agentura skrývala.
53
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Na té planetě je život.
54
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
- Ale…
- Co?
55
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Pod povrchem je křehký ekosystém.
56
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Pokud planetu teraformujeme,
všechny organismy zaniknou.
57
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Tahle mise není o migraci.
58
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Je to invaze, genocida.
To nemůžeme dopustit.
59
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Předstartovní sekvence je hotova.
60
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Finální nasazení připraveno.
61
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewisi?
62
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Ten kód.
63
00:07:06,833 --> 00:07:08,333
Podle nezveřejněných dat
64
00:07:08,416 --> 00:07:11,250
v ledových čepičkách nejsou formy života.
65
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Výbuch by je neměl ovlivnit.
66
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Co se stane,
když atmosférický transformátor neodpojím?
67
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Bomba vybuchne tak či tak.
68
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Jde o to, jestli vybuchneme taky.
69
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewisi, možná bychom měli udělat,
co chtějí.
70
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Dobře. Udělám to.
71
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Proč to vzdává?
72
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Kvůli Kate.
73
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Lewisi, proč?
74
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Katiny vzpomínky, genetická informace,
složení biomateriálu, vše je tady.
75
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Pokud loď vybuchne, bude navždy pryč.
76
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Dokud máš náhrdelník, vždycky bude naděje.
77
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Teď to možná nevyjde, ale pořád máš šanci.
78
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Heslo technika
pro atmosférický transformátor přijato.
79
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Nasazení za deset sekund.
80
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Devět. Osm. Sedm.
81
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Šest. Pět. Čtyři.
82
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
Tři. Dva. Jedna.
83
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Ani se nehni.
84
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Pozor!
85
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Hezký pokus, kluci.
86
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
- Uzavřela jsem hangár.
- Patty!
87
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Co s námi provedeš?
88
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Zůstanete tam, dokud nebude po všem.
89
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Za tohle zaplatíš,
až přijede loď s migranty.
90
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Budeš stíhána.
91
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
Zatknou moji původní verzi na lodi.
92
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Nebude se bránit.
93
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Věděla, že se to stane, když šla spát.
94
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Bude v pořádku?
95
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewisi, bude to v pořádku.
96
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Myslíš, že tě nechytí?
97
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Mě? Ne.
98
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Za sto let už budu dávno pryč.
99
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Kryospánek neplánuju.
100
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Budu žít na X-10
a zkoumat tam formy života, dokud neumřu.
101
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
A pak budu součástí ekosystému.
102
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Ztratil hodně krve. Nevypadá to dobře.
103
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Macku, ta data v dronech jsi změnil, že?
104
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Tobě nemusím nic vysvětlovat.
105
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Řekli ti, že máš smazat data,
abys ochránil misi?
106
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Investovali sem dost peněz
na koupi malého státu.
107
00:11:42,833 --> 00:11:48,000
Jistě že nemohli dopustit,
aby je zastavilo nějaké vymření druhu.
108
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Ale jak nás uvidí naši potomci,
109
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
až si uvědomí,
co bylo pro jejich lid obětováno?
110
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
Budu pro příští generace zločinec,
nebo mučednice?
111
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Sakra.
112
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewisi, Macku, slyšíte mě?
113
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nino.
114
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Co se děje s měničem atmosféry?
115
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Přistane na Planetě X-10.
Vybuchne za osm pozemských hodin.
116
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Dobrá.
117
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Pomůžu vám.
118
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Proč bys to dělal?
119
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Pokud je na té planetě život,
veřejnost bude stranit vám.
120
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Když vám pomůžu,
dostanu zásluhu za objev i já
121
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
a moje jméno nebude zapomenuto.
122
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Takže zradíš posádku kvůli slávě?
123
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Dělám to pro rodinu.
124
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Co je to za světlo?
125
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Pořád máme před výbuchem bomby čas.
126
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Můžeme použít únikové kabiny
a odletět na planetu.
127
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Vstoupíme do transformátoru,
najdeme bombu a odjistíme ji.
128
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Ale nejdřív se musíme dostat z hangáru.
129
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Drony. Použijeme drony.
130
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Určitě to bude fungovat?
131
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Jsem si celkem jistý,
ale nedokážu říct, co to udělá s lodí.
132
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Ty odleť taky.
133
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nino, běž.
134
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Nemůžu tě nechat v takovém stavu.
135
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Budu v pohodě.
136
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nino, jestli…
137
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
jestli bude transformátor zničen,
138
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
naše stvoření bylo zbytečné.
139
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Dobrá.
140
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Atmosférický transformátor přistál.
141
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Rozumím.
142
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Takže Oscar s námi chce pracovat.
143
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Vážně? Pokud se objeví technické potíže,
mohl by se hodit.
144
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
To je fakt. Nemůžeme mu věřit.
145
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Kam jdeš?
146
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Potřebuju vybavení na záchranu Lewise.
147
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
- Vybavení?
- Chladicí jádro.
148
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Teď už ho zachrání
jen kryospánková technologie.
149
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Když ho uspíme, bude mít šanci.
150
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Jdu s tebou. Oscare, zůstaň s Lewisem.
151
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
- Dej vědět, kdyby něco.
- Jasné.
152
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Co to má být?
153
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Promiň. Rozhodl jsem se jim pomoct.
154
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Co Lewis?
155
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Nic moc. Pojďme zkratkou.
156
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Proč se vám Oscar rozhodl pomoct?
157
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Chce uznání.
158
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Uznání?
159
00:16:36,416 --> 00:16:40,500
V minulosti byl nalezen život mimo Zemi,
ale jen jeho pozůstatky.
160
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Tentokrát je to jiné.
161
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Ano.
162
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Jsou to první mimozemské formy života,
které lidé objevili.
163
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Zdá se, že Oscar chápe,
jak je to významné.
164
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Ochráníme je za každou cenu.
165
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Proto jsi byla otisknuta.
166
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Je mi tě líto.
167
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Řeklas, že je ti mě líto?
168
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Správně.
169
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Obě jsme byly stvořeny pro nějaký účel!
170
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Ale já jsem na ten svůj pyšná!
171
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Ani trochu nepochybuješ? Závidím ti.
172
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Jsem tady. Jaký máš kód?
173
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Mám to.
174
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Podle toho, co vidím,
to vypadá jako normální vysílač.
175
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Otevři, Nino. Otevři!
176
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Existuje podprogram
pro přímý příkaz dronům.
177
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Tady je přístup.
178
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Jsem tam.
179
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Dobře. Teď zadej cíl.
180
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Ano.
181
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Slyšíš mě?
Nina se zamkla v Mackovém pokoji.
182
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Otevřeš přes hlavní panel dveře pokoje?
183
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Zkusím to.
184
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
Hlavní účet ruší
všechna bezpečnostní opatření.
185
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Nikdo ho nepřebije.
186
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
Je trajektorie…
187
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Nereaguje to. Nemůžu to zastavit.
188
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Cos udělala?
189
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
To brzy uvidíš.
190
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Sakra! Narazí do nás.
191
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Pojďme k únikovým kabinám
a dostaňme se na Planetu X-10.
192
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Rozumím.
193
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Jsi v pohodě?
194
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Jo, jsem.
195
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Hej, Patty, co se to sakra děje?
196
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Sakra.
197
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewisi, jdu do ústřední řídicí místnosti.
198
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Hned se vrátím.
199
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Loď se…
200
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Ne.
201
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
202
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Jsi tady.
203
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Až bude planeta připravena,
budeme na ní žít.
204
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Přivedu tě zpátky.
205
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Slibuju.
206
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Je to krásná planeta.
207
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Jo, to jo.
208
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Překlad titulků: Fabiána Tetamenti