1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 ΕΠΙΒΊΩΣΗ 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Είναι μικρή, αλλά σίγουρα Μήτρα. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Κάποιος έχει τυπωθεί εδώ. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Πώς γίνεται να είστε δύο; 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Τυπώθηκα πριν απ' τη Νίνα. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Για να πάρω τη βόμβα χωρίς να με καταλάβουν. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Πάτι; Είσαι… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 Απαιτείται η συγκατάθεση του πληρώματος για την ανάπτυξη του μετασχηματιστή. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Παρακαλώ, δώστε σωστή βιοταυτοποίηση. 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Όχι, σταμάτα! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Μην κουνηθείς. 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Ηρεμήστε όλοι. 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Πάτι, αυτά τα μάτια είναι… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Πήρα βιοϋλικό απ' την αίθουσα εκτύπωσης. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Για να τυπώσουμε τα μάτια μας; Μα πώς; 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Επιβεβαιώθηκε η βιοταυτοποίηση όλου του πληρώματος. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Ακολουθία ανάπτυξης ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Χρόνος ως την εκτόξευση, δέκα λεπτά. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Μακ, μ' ακούς; 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Κάτι συμβαίνει στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Δεν υπάρχει καταχώριση εκτύπωσής σου απ' τη Μήτρα. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 -Πάμε. -Ναι. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Δεν υπάρχει καταχώριση της εκτύπωσής μου γιατί δεν εκτυπώθηκα στη Μήτρα. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Με εκτύπωσε μικρότερος βιοεκτυπωτής κρυμμένος στο εργαστήρι. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Μικρότερος; 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Τον προσέφερε η οργάνωσή μας. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Έγινε απ' την Εναλλακτική Νοημοσύνη. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Συμπαγές μοντέλο επόμενης γενιάς της Μήτρας. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Μπορεί να μην έχει ακρίβεια, αλλά ο εκτυπωτής είναι πολύ γρήγορος. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Γιατί; 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Για να αποτύχει η επιχείρηση γαιοπλασίας. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Λούις, ξέρω ότι είσαι εκεί! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Να πάρει, Πάτι. 35 00:05:25,250 --> 00:05:29,041 Χρειαζόμαστε τον κωδικό του μηχανικού για την ανάπτυξη του μετασχηματιστή. 36 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Μπορώ να έχω τον κωδικό σου; 37 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Γιατί το κάνεις αυτό; 38 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Η οργάνωση προστατεύει τα ζώα απ' την ανθρώπινη κακοποίηση. 39 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Είναι αποκλεισμένη. 40 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Δεν θα μας αφήσουν στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου. 41 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Έξω. Θα σκαρφαλώσουμε στο κύτος. 42 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Χρειαζόμαστε διαστημικές στολές. 43 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Πρέπει να τυπώσουμε μια για σένα. Από δω. 44 00:06:07,916 --> 00:06:12,833 Η Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης έστειλε αισθητήρα στον πλανήτη Χ-10 προκαταβολικά. 45 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Ναι, αλλά υπήρξε δυσλειτουργία. Τα μισά δεδομένα χάθηκαν. 46 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Αυτό είπαν στο κοινό. 47 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Τα στοιχεία ήταν τόσο συγκλονιστικά που δεν έλαβαν την πλήρη έκθεση. 48 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Τι συζητάτε; 49 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Για τις μορφές ζωής που προσπαθούμε να σώσουμε. 50 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Μορφές ζωής; Μου λέτε ότι… 51 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Η οργάνωσή μας βρήκε τα ευρήματα 52 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 που έκρυβε η Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης. 53 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Υπάρχει ζωή στον πλανήτη. 54 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 -Μα… -Τι; 55 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Υπάρχει ένα εύθραυστο οικοσύστημα κάτω απ' την επιφάνεια. 56 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Αν γαιοποιήσουμε τον πλανήτη, οι οργανισμοί εκεί θα πεθάνουν. 57 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Η αποστολή δεν είναι μετανάστευση. 58 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Είναι εισβολή, γενοκτονία. Δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Ολοκλήρωση διαδικασίας προ εκτόξευσης ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή. 60 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Έτοιμος για τελική ανάπτυξη. 61 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Λούις; 62 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Θέλουμε τον κωδικό. 63 00:07:06,833 --> 00:07:11,250 Σύμφωνα με άγνωστα στοιχεία, δεν βρήκαν μορφές ζωής στους πάγους. 64 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Η έκρηξη δεν θα επηρεάσει κάτι. 65 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Τι θα γίνει αν δεν αποσυνδέσω τον ατμοσφαιρικό μετασχηματιστή; 66 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Η βόμβα θα πυροδοτηθεί. 67 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Το θέμα είναι αν θα ανατιναχτούμε μαζί της. 68 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Λούις, ίσως είναι καλύτερα να το κάνουμε όπως λένε; 69 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Καλά. Θα το κάνω. 70 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Γιατί ενδίδει; 71 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Λόγω της Κέιτ. 72 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Λούις, γιατί; 73 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Οι αναμνήσεις της Κέιτ, σωματικό σχέδιο, βιοϋλικό, τα πάντα είναι εδώ. 74 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Αν εκραγεί το σκάφος, θα χαθεί για πάντα. 75 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Αν το κολιέ είναι ασφαλές, έχεις πάντα ελπίδα. 76 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Μπορεί να μην πιάσει τώρα, αλλά έχεις πιθανότητα. 77 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Κωδικός μηχανικού ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή αποδεκτός. 78 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Ανάπτυξη σε δέκα δευτερόλεπτα. 79 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Εννιά, οκτώ, επτά, 80 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 έξι, πέντε, τέσσερα, 81 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 τρία, δύο, ένα. 82 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Μην κουνηθείς. 83 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Πρόσεχε! 84 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Καλή προσπάθεια, παιδιά. 85 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 -Κλείδωσα το υπόστεγο. -Πάτι! 86 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Τι θα μας κάνεις; 87 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Θα μείνετε εκεί μέχρι να τελειώσουν όλα. 88 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Θα το πληρώσεις όταν φτάσουν οι μετανάστες. 89 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Θα σου ασκηθεί δίωξη. 90 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 Θα συλληφθεί ο πρωτότυπος εαυτός μου. 91 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Δεν θα αντισταθεί. 92 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Έπεσε σε κρυογονικό ύπνο γνωρίζοντάς το αυτό. 93 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Θα γίνει καλά; 94 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Λούις, όλα θα πάνε καλά. 95 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Δεν πιστεύεις ότι θα πιαστείς; 96 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Εγώ; Όχι. 97 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Σε εκατό χρόνια από τώρα, θα είμαι πολύ μακριά. 98 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Δεν θα πέσω σε κρυογονικό ύπνο. 99 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Θα ζήσω στον Χ-10 και θα μελετώ μορφές ζωής μέχρι να πεθάνω. 100 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Μετά θα γίνω μέρος του οικοσυστήματος. 101 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Έχασε πολύ αίμα. Δεν είναι καλά τα πράγματα. 102 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Μακ, εσύ άλλαξες τα δεδομένα στα ντρόουν, έτσι; 103 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Δεν χρειάζεται να δώσω εξηγήσεις σ' εσένα. 104 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Είπαν οι ανώτεροι να σβήσεις στοιχεία για το καλό της αποστολής; 105 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Με τα λεφτά που έβαλαν, κυβερνάται μια μικρή χώρα. 106 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 Φυσικά, δεν άφησαν κάτι ασήμαντο, 107 00:11:44,625 --> 00:11:48,000 όπως η εξαφάνιση ενός είδους να τους σταματήσει. 108 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Μα πώς θα μας κρίνουν οι απόγονοι 109 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 όταν καταλάβουν τι θυσιάσαμε για να χτίσουμε τη χώρα τους; 110 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Οι μελλοντικές γενιές θα με θεωρήσουν εγκληματία ή μάρτυρα; 111 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Να πάρει. 112 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Λούις, Μακ, με ακούτε; 113 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Νίνα. 114 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Τι γίνεται με τον ατμοσφαιρικό μετατροπέα; 115 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Κατεβαίνει στον πλανήτη Χ-10. Θα εκραγεί σε οκτώ γήινες ώρες. 116 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Εντάξει. 117 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Θα σας βοηθήσω. 118 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Γιατί να το κάνεις; 119 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Αν υπάρχει ζωή στον πλανήτη, η κοινή γνώμη θα ταυτιστεί μαζί σας. 120 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Αν σας βοηθήσω, θα πάρω εύσημα για την ανακάλυψη 121 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 και το όνομά μου δεν θα ξεχαστεί ποτέ. 122 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Προδίδεις το πλήρωμα για τη φήμη; 123 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Το κάνω για την οικογένειά μου. 124 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Τι φως είναι αυτό; 125 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Υπάρχει χρόνος πριν εκραγεί η βόμβα. 126 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Μπορούμε να πάμε στον πλανήτη με τις ακάτους διαφυγής. 127 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Να μπούμε στον μετασχηματιστή, να βρούμε τη βόμβα και να την αφοπλίσουμε. 128 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Να βγούμε απ' το υπόστεγο πρώτα. 129 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Θα χρησιμοποιήσουμε τα ντρόουν. 130 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Θα πετύχει αυτό; 131 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Είμαι αρκετά σίγουρος, μα δεν μπορώ να προβλέψω τι θα κάνει στο σκάφος. 132 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Να φύγεις κι εσύ. 133 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Νίνα, πήγαινε. 134 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Δεν μπορώ να σε αφήσω σε τέτοια κατάσταση. 135 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Καλά θα είμαι. 136 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Νίνα, αν ο… 137 00:14:58,000 --> 00:15:02,791 Αν ο ατμοσφαιρικός μετασχηματιστής καταστραφεί, γιατί δημιουργηθήκαμε; 138 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Εντάξει. 139 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Η κάθοδος του ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή ολοκληρώθηκε. 140 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Ελήφθη. 141 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Ο Όσκαρ λέει ότι θέλει να συνεργαστεί μαζί μας. 142 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Αλήθεια; Θα είναι χρήσιμος σε τυχόν μηχανικά προβλήματα. 143 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Σωστά. Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 144 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Πού πας; 145 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Θέλω εξοπλισμό που θα σώσει τη ζωή του Λούις. 146 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 -Εξοπλισμό; -Πυρήνα ψύξης. 147 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Θα τον σώσουμε μόνο με κρυογονική τεχνολογία. 148 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Αν μπει σε καταστολή, θα έχει μια πιθανότητα. 149 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Θα έρθω μαζί σου. Όσκαρ, μείνε με τον Λούις. 150 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 -Πες μου αν γίνει τίποτα. -Έγινε. 151 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Τι διάολο; 152 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Συγγνώμη. Αποφάσισα να τις βοηθήσω. 153 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Πώς πάει ο Λούις; 154 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Όχι καλά. Ας κόψουμε δρόμο. 155 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Γιατί ο Όσκαρ αποφάσισε να σας βοηθήσει; 156 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Θέλει κάποια αναγνώριση. 157 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Αναγνώριση; 158 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 Στο παρελθόν, υπήρχαν ίχνη ζωής εκτός Γης, 159 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 αλλά μόνο κατάλοιπα. 160 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Μα όχι αυτήν τη φορά. 161 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Ναι. 162 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Είναι οι πρώτες εξωγήινες μορφές ζωής που ανακάλυψαν οι άνθρωποι. 163 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Ο Όσκαρ αντιλαμβάνεται τη σημασία αυτού. 164 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Θα τους προστατέψουμε πάση θυσία. 165 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Γι' αυτό τυπώθηκες. 166 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Σε λυπάμαι. 167 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Είπες ότι με λυπάσαι; 168 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Σωστά. 169 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Κι οι δυο μας δημιουργηθήκαμε για έναν σκοπό! 170 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Μα είμαι περήφανη για τον δικό μου λόγο. 171 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Δεν αμφισβητείς τον εαυτό σου; Σε ζηλεύω. 172 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Ήρθα. Ο κωδικός σου; 173 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Τον έβαλα. 174 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Απ' ό,τι βλέπω, μοιάζει με κανονικό πομπό. 175 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Άνοιξε, Νίνα. Άνοιξε! 176 00:18:10,875 --> 00:18:14,958 Υπορουτίνα για ευθείες εντολές στα ντρόουν. Να πώς θα έχεις πρόσβαση. 177 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Μπήκα. 178 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Εντάξει. Βάλε τον προορισμό τώρα. 179 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Ναι. 180 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Με ακούς; Η Νίνα κλειδώθηκε στα διαμερίσματα του Μακ. 181 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Ανοίγεις τις πόρτες απ' την κεντρική κονσόλα; 182 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Θα προσπαθήσω. 183 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 Η αρχή διαχείρισης υπερβαίνει κάθε μέτρο ασφαλείας. 184 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Δεν την ακυρώνει κανείς. 185 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Η τροχιά είναι… 186 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Δεν ανταποκρίνεται. Δεν μπορώ να το σταματήσω. 187 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Τι έκανες; 188 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Θα μάθεις σύντομα. 189 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Γαμώτο! Θα μας χτυπήσει. 190 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Πάμε στις ακάτους διαφυγής να φτάσουμε στον πλανήτη Χ-10. 191 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Ελήφθη. 192 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Είσαι καλά; 193 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Ναι, καλά είμαι. 194 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Πάτι, τι διάολο συμβαίνει; 195 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Να πάρει. 196 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Λούις, πηγαίνω στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου. 197 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Έρχομαι αμέσως. 198 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Το σκάφος είναι… 199 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Όχι. 200 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Κέιτ. 201 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Είσαι εδώ. 202 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Όταν είναι έτοιμος, θα ζήσουμε σε αυτόν τον πλανήτη. 203 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Θα σε φέρω πίσω. 204 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Το υπόσχομαι. 205 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Είναι ένας όμορφος πλανήτης. 206 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Ναι, είναι. 207 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη