1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
ΕΠΙΒΊΩΣΗ
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Είναι μικρή, αλλά σίγουρα Μήτρα.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Κάποιος έχει τυπωθεί εδώ.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Πώς γίνεται να είστε δύο;
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Τυπώθηκα πριν απ' τη Νίνα.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Για να πάρω τη βόμβα
χωρίς να με καταλάβουν.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Πάτι; Είσαι…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
Απαιτείται η συγκατάθεση του πληρώματος
για την ανάπτυξη του μετασχηματιστή.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Παρακαλώ, δώστε σωστή βιοταυτοποίηση.
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Όχι, σταμάτα!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Μην κουνηθείς.
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Ηρεμήστε όλοι.
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Πάτι, αυτά τα μάτια είναι…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Πήρα βιοϋλικό απ' την αίθουσα εκτύπωσης.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Για να τυπώσουμε τα μάτια μας; Μα πώς;
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Επιβεβαιώθηκε η βιοταυτοποίηση
όλου του πληρώματος.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Ακολουθία ανάπτυξης
ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Χρόνος ως την εκτόξευση, δέκα λεπτά.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Μακ, μ' ακούς;
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Κάτι συμβαίνει
στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Δεν υπάρχει καταχώριση εκτύπωσής σου
απ' τη Μήτρα.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
-Πάμε.
-Ναι.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Δεν υπάρχει καταχώριση της εκτύπωσής μου
γιατί δεν εκτυπώθηκα στη Μήτρα.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Με εκτύπωσε μικρότερος βιοεκτυπωτής
κρυμμένος στο εργαστήρι.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Μικρότερος;
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
Τον προσέφερε η οργάνωσή μας.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Έγινε απ' την Εναλλακτική Νοημοσύνη.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Συμπαγές μοντέλο επόμενης γενιάς
της Μήτρας.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Μπορεί να μην έχει ακρίβεια,
αλλά ο εκτυπωτής είναι πολύ γρήγορος.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Γιατί;
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Για να αποτύχει η επιχείρηση γαιοπλασίας.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Λούις, ξέρω ότι είσαι εκεί!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Να πάρει, Πάτι.
35
00:05:25,250 --> 00:05:29,041
Χρειαζόμαστε τον κωδικό του μηχανικού
για την ανάπτυξη του μετασχηματιστή.
36
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Μπορώ να έχω τον κωδικό σου;
37
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Γιατί το κάνεις αυτό;
38
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
Η οργάνωση προστατεύει τα ζώα
απ' την ανθρώπινη κακοποίηση.
39
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Είναι αποκλεισμένη.
40
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Δεν θα μας αφήσουν
στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου.
41
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Έξω. Θα σκαρφαλώσουμε στο κύτος.
42
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Χρειαζόμαστε διαστημικές στολές.
43
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Πρέπει να τυπώσουμε μια για σένα. Από δω.
44
00:06:07,916 --> 00:06:12,833
Η Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης έστειλε
αισθητήρα στον πλανήτη Χ-10 προκαταβολικά.
45
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Ναι, αλλά υπήρξε δυσλειτουργία.
Τα μισά δεδομένα χάθηκαν.
46
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Αυτό είπαν στο κοινό.
47
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Τα στοιχεία ήταν τόσο συγκλονιστικά
που δεν έλαβαν την πλήρη έκθεση.
48
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Τι συζητάτε;
49
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Για τις μορφές ζωής
που προσπαθούμε να σώσουμε.
50
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Μορφές ζωής; Μου λέτε ότι…
51
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
Η οργάνωσή μας βρήκε τα ευρήματα
52
00:06:34,625 --> 00:06:37,250
που έκρυβε
η Υπηρεσία Πλανητικής Ανάπτυξης.
53
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Υπάρχει ζωή στον πλανήτη.
54
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
-Μα…
-Τι;
55
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Υπάρχει ένα εύθραυστο οικοσύστημα
κάτω απ' την επιφάνεια.
56
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Αν γαιοποιήσουμε τον πλανήτη,
οι οργανισμοί εκεί θα πεθάνουν.
57
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Η αποστολή δεν είναι μετανάστευση.
58
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Είναι εισβολή, γενοκτονία.
Δεν μπορούμε να το επιτρέψουμε.
59
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Ολοκλήρωση διαδικασίας προ εκτόξευσης
ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή.
60
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Έτοιμος για τελική ανάπτυξη.
61
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Λούις;
62
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Θέλουμε τον κωδικό.
63
00:07:06,833 --> 00:07:11,250
Σύμφωνα με άγνωστα στοιχεία,
δεν βρήκαν μορφές ζωής στους πάγους.
64
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Η έκρηξη δεν θα επηρεάσει κάτι.
65
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Τι θα γίνει αν δεν αποσυνδέσω
τον ατμοσφαιρικό μετασχηματιστή;
66
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Η βόμβα θα πυροδοτηθεί.
67
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Το θέμα είναι
αν θα ανατιναχτούμε μαζί της.
68
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Λούις, ίσως είναι καλύτερα
να το κάνουμε όπως λένε;
69
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Καλά. Θα το κάνω.
70
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Γιατί ενδίδει;
71
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Λόγω της Κέιτ.
72
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Λούις, γιατί;
73
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Οι αναμνήσεις της Κέιτ, σωματικό σχέδιο,
βιοϋλικό, τα πάντα είναι εδώ.
74
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Αν εκραγεί το σκάφος, θα χαθεί για πάντα.
75
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Αν το κολιέ είναι ασφαλές,
έχεις πάντα ελπίδα.
76
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Μπορεί να μην πιάσει τώρα,
αλλά έχεις πιθανότητα.
77
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Κωδικός μηχανικού
ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή αποδεκτός.
78
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Ανάπτυξη σε δέκα δευτερόλεπτα.
79
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Εννιά, οκτώ, επτά,
80
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
έξι, πέντε, τέσσερα,
81
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
τρία, δύο, ένα.
82
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Μην κουνηθείς.
83
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Πρόσεχε!
84
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Καλή προσπάθεια, παιδιά.
85
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
-Κλείδωσα το υπόστεγο.
-Πάτι!
86
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Τι θα μας κάνεις;
87
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Θα μείνετε εκεί μέχρι να τελειώσουν όλα.
88
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Θα το πληρώσεις
όταν φτάσουν οι μετανάστες.
89
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Θα σου ασκηθεί δίωξη.
90
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
Θα συλληφθεί ο πρωτότυπος εαυτός μου.
91
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Δεν θα αντισταθεί.
92
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Έπεσε σε κρυογονικό ύπνο
γνωρίζοντάς το αυτό.
93
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Θα γίνει καλά;
94
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Λούις, όλα θα πάνε καλά.
95
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Δεν πιστεύεις ότι θα πιαστείς;
96
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Εγώ; Όχι.
97
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Σε εκατό χρόνια από τώρα,
θα είμαι πολύ μακριά.
98
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Δεν θα πέσω σε κρυογονικό ύπνο.
99
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Θα ζήσω στον Χ-10
και θα μελετώ μορφές ζωής μέχρι να πεθάνω.
100
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
Μετά θα γίνω μέρος του οικοσυστήματος.
101
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Έχασε πολύ αίμα.
Δεν είναι καλά τα πράγματα.
102
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Μακ, εσύ άλλαξες
τα δεδομένα στα ντρόουν, έτσι;
103
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Δεν χρειάζεται να δώσω εξηγήσεις σ' εσένα.
104
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Είπαν οι ανώτεροι να σβήσεις στοιχεία
για το καλό της αποστολής;
105
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Με τα λεφτά που έβαλαν,
κυβερνάται μια μικρή χώρα.
106
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Φυσικά, δεν άφησαν κάτι ασήμαντο,
107
00:11:44,625 --> 00:11:48,000
όπως η εξαφάνιση ενός είδους
να τους σταματήσει.
108
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Μα πώς θα μας κρίνουν οι απόγονοι
109
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
όταν καταλάβουν τι θυσιάσαμε
για να χτίσουμε τη χώρα τους;
110
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
Οι μελλοντικές γενιές
θα με θεωρήσουν εγκληματία ή μάρτυρα;
111
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Να πάρει.
112
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Λούις, Μακ, με ακούτε;
113
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Νίνα.
114
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Τι γίνεται με τον ατμοσφαιρικό μετατροπέα;
115
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Κατεβαίνει στον πλανήτη Χ-10.
Θα εκραγεί σε οκτώ γήινες ώρες.
116
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Εντάξει.
117
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Θα σας βοηθήσω.
118
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Γιατί να το κάνεις;
119
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Αν υπάρχει ζωή στον πλανήτη,
η κοινή γνώμη θα ταυτιστεί μαζί σας.
120
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Αν σας βοηθήσω,
θα πάρω εύσημα για την ανακάλυψη
121
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
και το όνομά μου δεν θα ξεχαστεί ποτέ.
122
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Προδίδεις το πλήρωμα για τη φήμη;
123
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Το κάνω για την οικογένειά μου.
124
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Τι φως είναι αυτό;
125
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Υπάρχει χρόνος πριν εκραγεί η βόμβα.
126
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Μπορούμε να πάμε στον πλανήτη
με τις ακάτους διαφυγής.
127
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Να μπούμε στον μετασχηματιστή, να βρούμε
τη βόμβα και να την αφοπλίσουμε.
128
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Να βγούμε απ' το υπόστεγο πρώτα.
129
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Θα χρησιμοποιήσουμε τα ντρόουν.
130
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Θα πετύχει αυτό;
131
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Είμαι αρκετά σίγουρος, μα δεν μπορώ
να προβλέψω τι θα κάνει στο σκάφος.
132
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Να φύγεις κι εσύ.
133
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Νίνα, πήγαινε.
134
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Δεν μπορώ να σε αφήσω σε τέτοια κατάσταση.
135
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Καλά θα είμαι.
136
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Νίνα, αν ο…
137
00:14:58,000 --> 00:15:02,791
Αν ο ατμοσφαιρικός μετασχηματιστής
καταστραφεί, γιατί δημιουργηθήκαμε;
138
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Εντάξει.
139
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Η κάθοδος του ατμοσφαιρικού μετασχηματιστή
ολοκληρώθηκε.
140
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Ελήφθη.
141
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Ο Όσκαρ λέει ότι θέλει
να συνεργαστεί μαζί μας.
142
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Αλήθεια; Θα είναι χρήσιμος
σε τυχόν μηχανικά προβλήματα.
143
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Σωστά. Δεν μπορούμε να τον εμπιστευτούμε.
144
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Πού πας;
145
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Θέλω εξοπλισμό
που θα σώσει τη ζωή του Λούις.
146
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
-Εξοπλισμό;
-Πυρήνα ψύξης.
147
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Θα τον σώσουμε
μόνο με κρυογονική τεχνολογία.
148
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Αν μπει σε καταστολή,
θα έχει μια πιθανότητα.
149
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Θα έρθω μαζί σου.
Όσκαρ, μείνε με τον Λούις.
150
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
-Πες μου αν γίνει τίποτα.
-Έγινε.
151
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Τι διάολο;
152
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Συγγνώμη. Αποφάσισα να τις βοηθήσω.
153
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Πώς πάει ο Λούις;
154
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Όχι καλά. Ας κόψουμε δρόμο.
155
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Γιατί ο Όσκαρ αποφάσισε να σας βοηθήσει;
156
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Θέλει κάποια αναγνώριση.
157
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Αναγνώριση;
158
00:16:36,416 --> 00:16:39,083
Στο παρελθόν, υπήρχαν ίχνη ζωής εκτός Γης,
159
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
αλλά μόνο κατάλοιπα.
160
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Μα όχι αυτήν τη φορά.
161
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Ναι.
162
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Είναι οι πρώτες εξωγήινες μορφές ζωής
που ανακάλυψαν οι άνθρωποι.
163
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Ο Όσκαρ αντιλαμβάνεται τη σημασία αυτού.
164
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Θα τους προστατέψουμε πάση θυσία.
165
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Γι' αυτό τυπώθηκες.
166
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Σε λυπάμαι.
167
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Είπες ότι με λυπάσαι;
168
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Σωστά.
169
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Κι οι δυο μας δημιουργηθήκαμε
για έναν σκοπό!
170
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Μα είμαι περήφανη για τον δικό μου λόγο.
171
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Δεν αμφισβητείς τον εαυτό σου; Σε ζηλεύω.
172
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Ήρθα. Ο κωδικός σου;
173
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Τον έβαλα.
174
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Απ' ό,τι βλέπω, μοιάζει με κανονικό πομπό.
175
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Άνοιξε, Νίνα. Άνοιξε!
176
00:18:10,875 --> 00:18:14,958
Υπορουτίνα για ευθείες εντολές
στα ντρόουν. Να πώς θα έχεις πρόσβαση.
177
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Μπήκα.
178
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Εντάξει. Βάλε τον προορισμό τώρα.
179
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Ναι.
180
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Με ακούς; Η Νίνα κλειδώθηκε
στα διαμερίσματα του Μακ.
181
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Ανοίγεις τις πόρτες
απ' την κεντρική κονσόλα;
182
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Θα προσπαθήσω.
183
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
Η αρχή διαχείρισης
υπερβαίνει κάθε μέτρο ασφαλείας.
184
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Δεν την ακυρώνει κανείς.
185
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
Η τροχιά είναι…
186
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Δεν ανταποκρίνεται.
Δεν μπορώ να το σταματήσω.
187
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Τι έκανες;
188
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Θα μάθεις σύντομα.
189
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Γαμώτο! Θα μας χτυπήσει.
190
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Πάμε στις ακάτους διαφυγής
να φτάσουμε στον πλανήτη Χ-10.
191
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Ελήφθη.
192
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Είσαι καλά;
193
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Ναι, καλά είμαι.
194
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Πάτι, τι διάολο συμβαίνει;
195
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Να πάρει.
196
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Λούις, πηγαίνω
στην Κεντρική Αίθουσα Ελέγχου.
197
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Έρχομαι αμέσως.
198
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Το σκάφος είναι…
199
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Όχι.
200
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Κέιτ.
201
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Είσαι εδώ.
202
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Όταν είναι έτοιμος,
θα ζήσουμε σε αυτόν τον πλανήτη.
203
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Θα σε φέρω πίσω.
204
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Το υπόσχομαι.
205
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Είναι ένας όμορφος πλανήτης.
206
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Ναι, είναι.
207
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη