1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 NETFLIX-SARJA 2 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Se on pieni mutta ehdottomasti Kohtu. 3 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Joku on printattu täällä. 4 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Miten teitä on kaksi? 5 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Minut printattiin ennen Ninaa. 6 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Pystyin siis viemään RA-pommin kenenkään tietämättä. 7 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Sinä… 8 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 Ilmakehän muuntajan käyttöönottoon tarvitaan koko miehistön suostumus. 9 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Anna tarvittava biotodennus. 10 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Ei, lopeta! 11 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Älä liiku. 12 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Rauhoittukaa kaikki. 13 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, ovatko nuo silmät… 14 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Otin bioainesta painohuoneesta. 15 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Printataksesi silmämme? Miten? 16 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Kaikkien miehistön jäsenten biotodennus vahvistettu. 17 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Aloitetaan ilmakehän muuntajan käyttöönotto. 18 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Laukaisuun aikaa kymmenen minuuttia. 19 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Mack, kuuletko minua? 20 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Keskusvalvomossa tapahtuu jotakin. 21 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Printtaamisestasi ei ole merkintää. 22 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 Mennään. -Joo. 23 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Printtaamisestani ei ole merkintää, koska minua ei printattu tässä Kohdussa. 24 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Tutkimuslaboratorioon kätketty pienempi bioprintteri printtasi minut. 25 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Pienempi printteri? 26 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Järjestömme tarjosi sen. 27 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Se on vaihtoehtoälyn valmistama. 28 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Kompakti, seuraavan sukupolven Kohtu-malli. 29 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Se ei ehkä ole yhtä tarkka mutta printtaa nopeasti. 30 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Miksi? 31 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Maankaltaistamisen epäonnistumisen varmistamiseksi. 32 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis. Tiedän, että olet siellä. 33 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Hemmetti, Patty. 34 00:05:25,250 --> 00:05:29,041 Ilmakehän muuntajan lopullinen käyttöönotto vaatii insinöörin koodin. 35 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Antaisitko salasanasi? 36 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Miksi teet tämän? 37 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Järjestömme suojelee eläimiä ihmisten hyväksikäytöltä. 38 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Kulku on estetty. 39 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 He eivät päästä meitä keskusvalvomon lähelle. 40 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Ulkokautta. Voimme kiivetä runkoa pitkin. 41 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Tarvitsemme avaruuspuvut. 42 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Printataan sinulle räätälöity malli. Tätä tietä. 43 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 Planetaarisen kehityksen virasto on lähettänyt luotaimen - 44 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 Planeetta X-10:een ennen tätä tehtävää. 45 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Aivan, mutta puolet tiedoista katosi toimintahäiriön seurauksena. 46 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Niinhän he väittivät. 47 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Saadut tiedot olivat niin järkyttäviä, ettei koko raporttia koskaan paljastettu. 48 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Mistä te puhutte? 49 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Eliöistä, jotka yritämme pelastaa. 50 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Eliöistä? Yritätkö sanoa… 51 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Järjestömme sai käsiinsä tulokset, 52 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 joita Planetaarisen kehityksen virasto piilotteli. 53 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Kyseisellä planeetalla on elämää. 54 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 Mutta… -Mitä? 55 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Pinnan alla on hauras ekosysteemi. 56 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Jos maankaltaistamme planeetan, siellä elävät eliölajit kuolevat. 57 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Tämä ei ole maahanmuuttoa. 58 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Tämä on invaasio, kansanmurha. Emme voi sallia sitä. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Ilmakehän muuntajan laukaisuohjelma valmis. 60 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Valmiina lopulliseen käyttöönottoon. 61 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewis. 62 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Tarvitsemme koodin. 63 00:07:06,833 --> 00:07:11,250 Julkaisemattomien tietojen mukaan jääpeitteistä ei löytynyt eliöitä. 64 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Räjähdyksen ei pitäisi vaikuttaa niihin. 65 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Mitä tapahtuu, jos en irrota ilmakehän muuntajaa? 66 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Pommi räjähtää joka tapauksessa. 67 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Ero on siinä, räjähdämmekö mekin vai emme. 68 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewis, ehkä kannattaa toimia, kuten he käskevät. 69 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Hyvä on. Minä teen sen. 70 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Miksi hän luovuttaa? 71 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Katen vuoksi. 72 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Miksi, Lewis? 73 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Katen muistot, fyysinen olemus ja bioaineskoostumus ovat tässä. 74 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Jos alus räjähtää, hän katoaa lopullisesti. 75 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Jos kaulakoru on turvassa, sinulla on toivoa. 76 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Se ei välttämättä toimi tällä kertaa, mutta mahdollisuus on olemassa. 77 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Ilmakehän muuntajan insinöörin salasana hyväksytty. 78 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Käyttöönottoon kymmenen sekuntia. 79 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Yhdeksän. Kahdeksan. Seitsemän. 80 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Kuusi. Viisi. Neljä. 81 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Kolme. Kaksi. Yksi. 82 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Liikkumatta. 83 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Varo! 84 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Hyvä yritys. 85 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 Lukitsin hallin. -Patty! 86 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Mitä teette meille? 87 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Pysytte siellä, kunnes tämä on ohi. 88 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Saatte maksaa tästä, kun siirtolaisalus saapuu. 89 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Joudutte syytteeseen. 90 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 Aluksella oleva alkuperäinen minäni pidätetään. 91 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Hän ei vastustele. 92 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Hän tiesi tämän vaipuessaan kryouneen. 93 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Toipuuko hän? 94 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewis, kaikki järjestyy. 95 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Etkö usko jääväsi kiinni? 96 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Minäkö? En. 97 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Sadan vuoden kuluttua olen poissa. 98 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 En vaivu kryouneen. 99 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Asun X-10:ssä ja tutkin eliöitä, kunnes kuolen. 100 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Sitten minusta tulee osa ekosysteemiä. 101 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Hän on menettänyt paljon verta. Tämä ei näytä hyvältä. 102 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Mack, muutit lennokkien tietoja, vai mitä? 103 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Minun ei tarvitse selittää sinulle mitään. 104 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Käskivätkö ylempäsi pyyhkimään tiedot tehtävän suojelemiseksi? 105 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 He ovat sijoittaneet projektiin hurjan määrän rahaa. 106 00:11:42,833 --> 00:11:48,000 He eivät anna kokonaisen lajin katoamisen kaltaisen pienen asian pysäyttää heitä. 107 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Mitä jälkeläisemme ajattelevat - 108 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 saadessaan tietää maansa rakentamiseksi tehdyistä uhrauksista? 109 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Pitävätkö tulevat sukupolvet minua rikollisena vai marttyyrina? 110 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Hitto. 111 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis ja Mack, kuuletteko? 112 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 113 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Mikä on ilmakehän muuntajan tilanne? 114 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Se laskeutuu Planeetta X-10:een ja räjähtää kahdeksan tunnin kuluttua. 115 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Hyvä on. 116 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Autan teitä. 117 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Miksi auttaisit? 118 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Jos planeetalla on elämää, yleinen mielipide on puolellasi. 119 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Jos autan sinua, minäkin saan tunnustusta - 120 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 ja nimeni muistetaan ikuisesti. 121 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Petätkö siis miehistösi maineen vuoksi? 122 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Teen sen perheeni vuoksi. 123 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Mikä tämä valo on? 124 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Pommin räjähtämiseen on vielä hetki aikaa. 125 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Voimme siirtyä planeetalle pakokapseleissa. 126 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Menemme muuntajaan, etsimme pommin ja puramme sen. 127 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Ensin on kuitenkin päästävä pois tästä hallista. 128 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Lennokit. Käytetään lennokkeja. 129 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Oletko varma, että se onnistuu? 130 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Melko varma, mutta en osaa ennustaa, mitä alukselle tapahtuu. 131 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Sinunkin pitäisi lähteä. 132 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, mene. 133 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 En voi jättää sinua, kun olet tuossa kunnossa. 134 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Ei minulla ole hätää. 135 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nina, jos… 136 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 Jos ilmakehän muuntaja tuhotaan, 137 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 mitä hyötyä meidän luomisestamme oli? 138 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Hyvä on. 139 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Ilmakehän muuntaja on laskeutunut. 140 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Selvä. 141 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Oscar haluaa auttaa meitä. 142 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Niinkö? Hänestä olisi hyötyä, jos tulee teknisiä ongelmia. 143 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Totta. Emme voi luottaa häneen. 144 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Minne olet menossa? 145 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Tarvitsen laitteita, jotka pelastavat Lewisin hengen. 146 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 Laitteita? -Jäähdytyskennon. 147 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Voimme pelastaa hänet ainoastaan kryouniteknologian avulla. 148 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Valekuolema on nyt hänen ainoa mahdollisuutensa. 149 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Tulen mukaasi. Oscar, jää Lewisin seuraksi. 150 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 Ilmoita, jos jotain tapahtuu. -Selvä. 151 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Mitä hittoa? 152 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Olen pahoillani. Päätin auttaa heitä. 153 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Miten Lewis voi? 154 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Ei kovin hyvin. Mennään oikotietä. 155 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Miksi Oscar päätti auttaa teitä kahta? 156 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Hän haluaa kunniaa. 157 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Kunniaako? 158 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 Maan ulkopuolella on aiemmin havaittu elonmerkkejä, 159 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 mutta vain rippeitä. 160 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Tämä kerta on erilainen. 161 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Aivan. 162 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Nämä ovat ensimmäiset ihmisen löytämät maan ulkopuoliset eliöt. 163 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Oscar tuntuu ymmärtävän sen merkityksen. 164 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Suojelemme niitä kaikin keinoin. 165 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Siksi sinut printattiin. 166 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Säälin sinua. 167 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Sanoitko sääliväsi minua? 168 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Kyllä. 169 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Meidän molempien luomisella oli tarkoitus! 170 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Mutta olen ylpeä omastani. 171 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Etkö epäile itseäsi lainkaan? Kadehdin sinua. 172 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Olen täällä. Mikä salasanasi on? 173 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Selvä. 174 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Minusta se vaikuttaa tavalliselta siirtimeltä. 175 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Avaa ovi, Nina! 176 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Lennokeille voi lähettää suoria käskyjä aliohjelman avulla. 177 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Näin pääset siihen käsiksi. 178 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Olen sisällä. 179 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Hyvä on. Aseta ensin määränpää. 180 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Selvä. 181 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Kuuletko minua? Nina lukitsi itsensä Mackin hyttiin. 182 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Pystytkö avaamaan ovet pääkonsolista? 183 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Kokeilen. 184 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 Hallintovirasto hallitsee kaikkia turvatoimia. 185 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Kukaan ei voi mitätöidä niitä. 186 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Onko lentorata… 187 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Se ei vastaa. En voi pysäyttää sitä. 188 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Mitä olet tehnyt? 189 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Se selviää sinulle pian. 190 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Voi paska! Se osuu meihin. 191 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Mennään pakokapseleihin ja suunnataan Planeetta X-10:een. 192 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Selvä. 193 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Oletko kunnossa? 194 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Olen. Kaikki hyvin. 195 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Hei, Patty, mitä ihmettä on tekeillä? 196 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Hitto. 197 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewis, olen menossa keskusvalvomoon. 198 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Palaan pian. 199 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Alus on… 200 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Ei. 201 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 202 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Olet täällä. 203 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Kun planeetta on valmis, muutamme sinne asumaan. 204 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Tuon sinut takaisin. 205 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Lupaan. 206 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Onpa se kaunis planeetta. 207 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Niin on. 208 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen