1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
NETFLIX-SARJA
2
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Se on pieni mutta ehdottomasti Kohtu.
3
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Joku on printattu täällä.
4
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Miten teitä on kaksi?
5
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Minut printattiin ennen Ninaa.
6
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Pystyin siis viemään
RA-pommin kenenkään tietämättä.
7
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Sinä…
8
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
Ilmakehän muuntajan käyttöönottoon
tarvitaan koko miehistön suostumus.
9
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Anna tarvittava biotodennus.
10
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Ei, lopeta!
11
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Älä liiku.
12
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Rauhoittukaa kaikki.
13
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, ovatko nuo silmät…
14
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Otin bioainesta painohuoneesta.
15
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Printataksesi silmämme? Miten?
16
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Kaikkien miehistön jäsenten
biotodennus vahvistettu.
17
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Aloitetaan ilmakehän muuntajan
käyttöönotto.
18
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Laukaisuun aikaa kymmenen minuuttia.
19
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Mack, kuuletko minua?
20
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Keskusvalvomossa tapahtuu jotakin.
21
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Printtaamisestasi ei ole merkintää.
22
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
Mennään.
-Joo.
23
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Printtaamisestani ei ole merkintää,
koska minua ei printattu tässä Kohdussa.
24
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Tutkimuslaboratorioon kätketty
pienempi bioprintteri printtasi minut.
25
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Pienempi printteri?
26
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
Järjestömme tarjosi sen.
27
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Se on vaihtoehtoälyn valmistama.
28
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Kompakti,
seuraavan sukupolven Kohtu-malli.
29
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Se ei ehkä ole yhtä tarkka
mutta printtaa nopeasti.
30
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Miksi?
31
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Maankaltaistamisen epäonnistumisen
varmistamiseksi.
32
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewis. Tiedän, että olet siellä.
33
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Hemmetti, Patty.
34
00:05:25,250 --> 00:05:29,041
Ilmakehän muuntajan lopullinen
käyttöönotto vaatii insinöörin koodin.
35
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Antaisitko salasanasi?
36
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Miksi teet tämän?
37
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
Järjestömme suojelee eläimiä
ihmisten hyväksikäytöltä.
38
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Kulku on estetty.
39
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
He eivät päästä meitä
keskusvalvomon lähelle.
40
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Ulkokautta. Voimme kiivetä runkoa pitkin.
41
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Tarvitsemme avaruuspuvut.
42
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Printataan sinulle räätälöity malli.
Tätä tietä.
43
00:06:07,916 --> 00:06:10,625
Planetaarisen kehityksen virasto
on lähettänyt luotaimen -
44
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
Planeetta X-10:een ennen tätä tehtävää.
45
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Aivan, mutta puolet tiedoista katosi
toimintahäiriön seurauksena.
46
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Niinhän he väittivät.
47
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Saadut tiedot olivat niin järkyttäviä,
ettei koko raporttia koskaan paljastettu.
48
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Mistä te puhutte?
49
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Eliöistä, jotka yritämme pelastaa.
50
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Eliöistä? Yritätkö sanoa…
51
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
Järjestömme sai käsiinsä tulokset,
52
00:06:34,625 --> 00:06:37,250
joita Planetaarisen
kehityksen virasto piilotteli.
53
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Kyseisellä planeetalla on elämää.
54
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
Mutta…
-Mitä?
55
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Pinnan alla on hauras ekosysteemi.
56
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Jos maankaltaistamme planeetan,
siellä elävät eliölajit kuolevat.
57
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Tämä ei ole maahanmuuttoa.
58
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Tämä on invaasio, kansanmurha.
Emme voi sallia sitä.
59
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Ilmakehän muuntajan
laukaisuohjelma valmis.
60
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Valmiina lopulliseen käyttöönottoon.
61
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewis.
62
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Tarvitsemme koodin.
63
00:07:06,833 --> 00:07:11,250
Julkaisemattomien tietojen mukaan
jääpeitteistä ei löytynyt eliöitä.
64
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Räjähdyksen ei pitäisi vaikuttaa niihin.
65
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Mitä tapahtuu,
jos en irrota ilmakehän muuntajaa?
66
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Pommi räjähtää joka tapauksessa.
67
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Ero on siinä, räjähdämmekö mekin vai emme.
68
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewis, ehkä kannattaa toimia,
kuten he käskevät.
69
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Hyvä on. Minä teen sen.
70
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Miksi hän luovuttaa?
71
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Katen vuoksi.
72
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Miksi, Lewis?
73
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Katen muistot, fyysinen olemus ja
bioaineskoostumus ovat tässä.
74
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Jos alus räjähtää,
hän katoaa lopullisesti.
75
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Jos kaulakoru on turvassa,
sinulla on toivoa.
76
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Se ei välttämättä toimi tällä kertaa,
mutta mahdollisuus on olemassa.
77
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Ilmakehän muuntajan insinöörin
salasana hyväksytty.
78
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Käyttöönottoon kymmenen sekuntia.
79
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Yhdeksän. Kahdeksan. Seitsemän.
80
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Kuusi. Viisi. Neljä.
81
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
Kolme. Kaksi. Yksi.
82
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Liikkumatta.
83
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Varo!
84
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Hyvä yritys.
85
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
Lukitsin hallin.
-Patty!
86
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Mitä teette meille?
87
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Pysytte siellä, kunnes tämä on ohi.
88
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Saatte maksaa tästä,
kun siirtolaisalus saapuu.
89
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Joudutte syytteeseen.
90
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
Aluksella oleva
alkuperäinen minäni pidätetään.
91
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Hän ei vastustele.
92
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Hän tiesi tämän vaipuessaan kryouneen.
93
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Toipuuko hän?
94
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewis, kaikki järjestyy.
95
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Etkö usko jääväsi kiinni?
96
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Minäkö? En.
97
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Sadan vuoden kuluttua olen poissa.
98
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
En vaivu kryouneen.
99
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Asun X-10:ssä
ja tutkin eliöitä, kunnes kuolen.
100
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
Sitten minusta tulee osa ekosysteemiä.
101
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Hän on menettänyt paljon verta.
Tämä ei näytä hyvältä.
102
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Mack, muutit lennokkien tietoja, vai mitä?
103
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Minun ei tarvitse selittää sinulle mitään.
104
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Käskivätkö ylempäsi pyyhkimään
tiedot tehtävän suojelemiseksi?
105
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
He ovat sijoittaneet projektiin
hurjan määrän rahaa.
106
00:11:42,833 --> 00:11:48,000
He eivät anna kokonaisen lajin katoamisen
kaltaisen pienen asian pysäyttää heitä.
107
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Mitä jälkeläisemme ajattelevat -
108
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
saadessaan tietää maansa rakentamiseksi
tehdyistä uhrauksista?
109
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
Pitävätkö tulevat sukupolvet minua
rikollisena vai marttyyrina?
110
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Hitto.
111
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewis ja Mack, kuuletteko?
112
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nina.
113
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Mikä on ilmakehän muuntajan tilanne?
114
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Se laskeutuu Planeetta X-10:een
ja räjähtää kahdeksan tunnin kuluttua.
115
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Hyvä on.
116
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Autan teitä.
117
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Miksi auttaisit?
118
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Jos planeetalla on elämää,
yleinen mielipide on puolellasi.
119
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Jos autan sinua,
minäkin saan tunnustusta -
120
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
ja nimeni muistetaan ikuisesti.
121
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Petätkö siis miehistösi maineen vuoksi?
122
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Teen sen perheeni vuoksi.
123
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Mikä tämä valo on?
124
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Pommin räjähtämiseen on vielä hetki aikaa.
125
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Voimme siirtyä planeetalle
pakokapseleissa.
126
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Menemme muuntajaan,
etsimme pommin ja puramme sen.
127
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Ensin on kuitenkin
päästävä pois tästä hallista.
128
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Lennokit. Käytetään lennokkeja.
129
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Oletko varma, että se onnistuu?
130
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Melko varma, mutta en osaa ennustaa,
mitä alukselle tapahtuu.
131
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Sinunkin pitäisi lähteä.
132
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nina, mene.
133
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
En voi jättää sinua,
kun olet tuossa kunnossa.
134
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Ei minulla ole hätää.
135
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nina, jos…
136
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
Jos ilmakehän muuntaja tuhotaan,
137
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
mitä hyötyä meidän luomisestamme oli?
138
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Hyvä on.
139
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Ilmakehän muuntaja on laskeutunut.
140
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Selvä.
141
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Oscar haluaa auttaa meitä.
142
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Niinkö? Hänestä olisi hyötyä,
jos tulee teknisiä ongelmia.
143
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Totta. Emme voi luottaa häneen.
144
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Minne olet menossa?
145
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Tarvitsen laitteita,
jotka pelastavat Lewisin hengen.
146
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
Laitteita?
-Jäähdytyskennon.
147
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Voimme pelastaa hänet
ainoastaan kryouniteknologian avulla.
148
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Valekuolema on nyt
hänen ainoa mahdollisuutensa.
149
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Tulen mukaasi.
Oscar, jää Lewisin seuraksi.
150
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
Ilmoita, jos jotain tapahtuu.
-Selvä.
151
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Mitä hittoa?
152
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Olen pahoillani. Päätin auttaa heitä.
153
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Miten Lewis voi?
154
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Ei kovin hyvin. Mennään oikotietä.
155
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Miksi Oscar päätti auttaa teitä kahta?
156
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Hän haluaa kunniaa.
157
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Kunniaako?
158
00:16:36,416 --> 00:16:39,083
Maan ulkopuolella on aiemmin
havaittu elonmerkkejä,
159
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
mutta vain rippeitä.
160
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Tämä kerta on erilainen.
161
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Aivan.
162
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Nämä ovat ensimmäiset ihmisen löytämät
maan ulkopuoliset eliöt.
163
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Oscar tuntuu ymmärtävän sen merkityksen.
164
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Suojelemme niitä kaikin keinoin.
165
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Siksi sinut printattiin.
166
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Säälin sinua.
167
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Sanoitko sääliväsi minua?
168
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Kyllä.
169
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Meidän molempien luomisella oli tarkoitus!
170
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Mutta olen ylpeä omastani.
171
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Etkö epäile itseäsi lainkaan?
Kadehdin sinua.
172
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Olen täällä. Mikä salasanasi on?
173
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Selvä.
174
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Minusta se vaikuttaa
tavalliselta siirtimeltä.
175
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Avaa ovi, Nina!
176
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Lennokeille voi lähettää
suoria käskyjä aliohjelman avulla.
177
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Näin pääset siihen käsiksi.
178
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Olen sisällä.
179
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Hyvä on. Aseta ensin määränpää.
180
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Selvä.
181
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Kuuletko minua?
Nina lukitsi itsensä Mackin hyttiin.
182
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Pystytkö avaamaan ovet pääkonsolista?
183
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Kokeilen.
184
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
Hallintovirasto hallitsee
kaikkia turvatoimia.
185
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Kukaan ei voi mitätöidä niitä.
186
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
Onko lentorata…
187
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Se ei vastaa. En voi pysäyttää sitä.
188
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Mitä olet tehnyt?
189
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Se selviää sinulle pian.
190
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Voi paska! Se osuu meihin.
191
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Mennään pakokapseleihin
ja suunnataan Planeetta X-10:een.
192
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Selvä.
193
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Oletko kunnossa?
194
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Olen. Kaikki hyvin.
195
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Hei, Patty, mitä ihmettä on tekeillä?
196
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Hitto.
197
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewis, olen menossa keskusvalvomoon.
198
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Palaan pian.
199
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Alus on…
200
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Ei.
201
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
202
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Olet täällä.
203
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Kun planeetta on valmis,
muutamme sinne asumaan.
204
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Tuon sinut takaisin.
205
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Lupaan.
206
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Onpa se kaunis planeetta.
207
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Niin on.
208
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen