1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
A NETFLIX SOROZATA
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
TÚLÉLÉS
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Kicsi, de biztosan egy Méh.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Valakit kinyomtattak itt.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Hogy van belőletek kettő?
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Nina előtt készültem el.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Így a tudtotok nélkül
lophattam el a bombát.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Te…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
A legénység minden tagjának jóváhagyása
szükséges a légkör-átalakító indításához.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Adja meg a biometrikus azonosítókat!
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Ne, állj!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Ne mozdulj!
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Mindenki, nyugalom!
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, azok a szemek…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Elhoztam némi bioanyagot
a nyomtatószobából.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Kinyomtattad a szemünket? Hogyan?
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
A biometrikus jóváhagyás sikeres.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
A légkör-átalakító
elhelyezésének indítása.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
A hátralévő idő: tíz perc.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Mack, hallasz?
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Gond van a központi vezérlőben.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
De a Méhben nincsenek rólad adatok.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
- Menjünk!
- Jól van.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Nincsenek, mivel engem
egy másik Méh nyomtatott ki.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
A kutatólaborban elrejtett
kisebb bionyomtató volt.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Egy kisebb?
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
A minket alkalmazó szervezettől kaptuk.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Alternatív intelligencia készítette.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Ez a Méh kompakt, új generációs modellje.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Nem túl pontos,
de hihetetlenül gyorsan nyomtat.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Miért?
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Hogy a terraformálási küldetés
biztosan elbukjon.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewis! Tudom, hogy itt vagy.
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
A fenébe, Patty.
35
00:05:25,250 --> 00:05:29,041
Szükségünk van a mérnök jelszavára
a légkör-átalakító indításához.
36
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Megadnád a jelszavad?
37
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Miért csinálod ezt?
38
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
A szervezetünk az állatokat védi
az emberi kizsákmányolástól.
39
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Zárva van.
40
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Nem engednek a központi vezérlő közelébe.
41
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Kívülről bemászhatunk.
42
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Szkafander kell.
43
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Neked nyomtatnunk kell egyet. Erre!
44
00:06:07,916 --> 00:06:12,833
A Bolygófejlesztési Ügynökség már
a küldetés előtt küldött ide egy szondát.
45
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Igen, de az meghibásodott.
Az adatok fele elveszett.
46
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
A nyilvánosság így tudja.
47
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Az adatok olyan sokkolóak voltak,
hogy a jelentést eltitkolták.
48
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Ti meg miről beszéltek?
49
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
A megmenteni próbált életformákról.
50
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Életformák? Azt mondjátok…
51
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
A szervezet megszerezte az adatokat,
52
00:06:34,625 --> 00:06:37,250
amelyeket az Ügynökség eltitkolt.
53
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
A bolygón van élet.
54
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
- De…
- Micsoda?
55
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
A felszín alatt
törékeny ökoszisztéma található.
56
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Ha terraformáljuk a bolygót,
a rajta lévő élet elpusztul.
57
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Ez nem betelepülési küldetés.
58
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Hanem invázió, népirtás.
Nem hagyhatjuk, hogy ez megtörténjen.
59
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
A légkör-átalakító
előzetes indítása befejezve.
60
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Az eszköz végső indításra kész.
61
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewis?
62
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Kell a kódod.
63
00:07:06,833 --> 00:07:08,333
A titkolt adatok alapján
64
00:07:08,416 --> 00:07:11,250
a jégsapkáknál nem találtak életet.
65
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
A robbanás nem veszélyezteti őket.
66
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
És ha nem indítjuk el a légkör-átalakítót?
67
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
A robbanás elkerülhetetlen.
68
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
De nekünk nem muszáj felrobbanunk.
69
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewis, talán azt kéne tenned,
amit mondanak.
70
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Jól van. Legyen.
71
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Miért áll kötélnek?
72
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Kate miatt.
73
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Lewis, miért?
74
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Kate emlékei, fizikai lenyomata,
biometrikus összetétele mind itt van.
75
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Ha a hajó felrobban, ő örökre elveszik.
76
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Amíg a nyaklánc biztonságban van,
van remény.
77
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Talán nem most,
de lesz esélyed visszahozni.
78
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
A légkör-átalakító mérnök jelszava
elfogadva.
79
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Indítás tíz másodperc múlva.
80
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Kilenc. Nyolc. Hét.
81
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Hat. Öt. Négy.
82
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
Három. Kettő. Egy.
83
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Ne mozdulj!
84
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Vigyázz!
85
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Ügyes próbálkozás.
86
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
- Lezártam a hangárt.
- Patty!
87
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Mit akarsz tenni velünk?
88
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Ott kell maradnotok, míg ennek vége.
89
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Ezért megfizetsz, ha megjön a másik hajó.
90
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Elítélnek.
91
00:10:31,000 --> 00:10:34,291
Az eredeti énemet letartóztatják.
Nem fog ellenállni.
92
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Amikor hibernálták, tudta, mi vár rá.
93
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Rendbe jön?
94
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewis, nem lesz semmi baj.
95
00:10:49,875 --> 00:10:53,125
- Nem félsz attól, hogy elkapnak?
- Engem? Nem.
96
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Száz év múlva rég halott leszek.
97
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Nem hibernálom magam.
98
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Halálomig az X-10-en élek,
és tanulmányozom az élővilágát.
99
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
Aztán az ökoszisztéma részévé válok.
100
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Sok vért vesztett. Rosszul fest.
101
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Mack, módosítottad a drónok adatait, igaz?
102
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Nem tartozom neked magyarázattal.
103
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Felsőbb utasításra tetted,
hogy megvédd a küldetést?
104
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Egy kisebb országnak elég pénzt
áldoztak a küldetésre.
105
00:11:42,833 --> 00:11:48,000
Nem hagyhatták, hogy egy apróság,
azaz egy faj kiirtása, gátat vessen neki.
106
00:11:48,708 --> 00:11:53,291
De mit szólnak az utódaink, ha megtudják,
mit áldoztunk fel az új otthonukért?
107
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
A jövő generációja vajon majd
bűnözőként vagy mártírként tekint rám?
108
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
A fenébe!
109
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewis, Mack, hallotok?
110
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nina.
111
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Mi történik a légkör-átalakítóval?
112
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Úton van az X-10 bolygó felé.
Nyolc földi óra múlva robban.
113
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Jól van.
114
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Segítek nektek.
115
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Mégis miért tennéd?
116
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Ha a bolygón van élet,
a nyilvánosság úgyis mellétek áll.
117
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Ha segítek, én is
elismerést kapok a felfedezésért,
118
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
és a nevem örökre fennmarad.
119
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
A hírnévért árulod el a legénységet?
120
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
A családomért teszem.
121
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Mi ez a fény?
122
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Még van időnk, mielőtt felrobban a bomba.
123
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
A mentőkabinokkal lejuthatunk a bolygóra.
124
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Belépünk az átalakítóba, aztán megkeressük
és hatástalanítjuk a bombát.
125
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
De előbb ki kell jutnunk a hangárból.
126
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
A drónok. Azokat fogjuk használni.
127
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Biztos, hogy beválik?
128
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Biztos, de nem tudom,
milyen hatással lesz a hajóra.
129
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Neked is jönnöd kell.
130
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nina, menj!
131
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Nem hagyhatlak itt ilyen állapotban.
132
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Nem lesz bajom.
133
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nina, ha a…
134
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
ha a légkör-átalakító elpusztul,
135
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
mi végre teremtettek minket?
136
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Jól van.
137
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
A légkör-átalakító
elérte a bolygó felszínét.
138
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Vettem.
139
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Oscar azt mondja, segíteni akar.
140
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Tényleg? Műszaki probléma esetén
jól jöhet a segítsége.
141
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Ez igaz. De nem bízhatunk benne.
142
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Hová mész?
143
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Kell pár eszköz Lewis megmentéséhez.
144
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
- Eszköz?
- Egy hűtőmag.
145
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Csak hibernálással tudom megmenteni.
146
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Ha hibernáljuk,
akkor van esélye a túlélésre.
147
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Veled megyek. Oscar, maradj Lewisszal!
148
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
- Szólj, ha bármi van!
- Oké.
149
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Mi a fene?
150
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Sajnálom. Úgy döntöttem, segítek nekik.
151
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Hogy van Lewis?
152
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Rosszul. Menjünk a rövidebb úton!
153
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Oscar miért állt mellétek?
154
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Elismerésre vágyik.
155
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Elismerésre?
156
00:16:36,416 --> 00:16:40,500
Találtunk már a földön kívüli életre
utaló jeleket, de élőlényeket még nem.
157
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Egészen mostanáig.
158
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Így van.
159
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Ezek az első földön kívüli életformák,
amelyekkel találkozunk.
160
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Oscar megértette ennek a jelentőségét.
161
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Bármi áron megvédjük őket.
162
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Ezért hoztak létre téged.
163
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Szánlak téged.
164
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Azt mondtad, szánsz engem?
165
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Így van.
166
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Mindkettőnket
egy adott céllal hoztak létre.
167
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
De én büszke vagyok a sajátomra.
168
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Kicsit sem kételkedsz magadban?
Irigyellek érte.
169
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Itt vagyok. Mi a kód?
170
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Megvan.
171
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Nekem ez egy sima jeladónak tűnik.
172
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Nyisd ki, Nina! Nyisd ki!
173
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Az alprogrammal
parancs küldhető a drónoknak.
174
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Így éred el.
175
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Sikerült.
176
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Jól van. Állítsd be a célt!
177
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Oké.
178
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Hallasz? Nina bezárkózott Mack szobájába.
179
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Ki tudod nyitni az ajtót a fő konzolról?
180
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Megpróbálom.
181
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
A biztonsági intézkedések
felül lesznek írva.
182
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Nem tehetünk semmit.
183
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
A röppálya…
184
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Nem válaszol. Nem tudom leállítani.
185
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Mit tettél?
186
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Nemsokára meglátod.
187
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
A francba! Nekünk jön.
188
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Menjünk a mentőkabinokhoz,
és irány az X-10 bolygó!
189
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Vettem.
190
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Jól vagy?
191
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Igen, jól.
192
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Patty, mi a fene történik?
193
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
A francba!
194
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewis, elmegyek a központi vezérlőbe.
195
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Mindjárt jövök.
196
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
A hajó…
197
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Nem.
198
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
199
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Itt vagy.
200
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Amint készen áll a bolygó,
ott fogunk élni.
201
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Visszahozlak.
202
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Ígérem.
203
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Csoda szép bolygó.
204
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Igen, az.
205
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
A feliratot fordította: Bóka Máté