1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 TÚLÉLÉS 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Kicsi, de biztosan egy Méh. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Valakit kinyomtattak itt. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Hogy van belőletek kettő? 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Nina előtt készültem el. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Így a tudtotok nélkül lophattam el a bombát. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Te… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 A legénység minden tagjának jóváhagyása szükséges a légkör-átalakító indításához. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Adja meg a biometrikus azonosítókat! 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Ne, állj! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Ne mozdulj! 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Mindenki, nyugalom! 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, azok a szemek… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Elhoztam némi bioanyagot a nyomtatószobából. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Kinyomtattad a szemünket? Hogyan? 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 A biometrikus jóváhagyás sikeres. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 A légkör-átalakító elhelyezésének indítása. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 A hátralévő idő: tíz perc. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Mack, hallasz? 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Gond van a központi vezérlőben. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 De a Méhben nincsenek rólad adatok. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 - Menjünk! - Jól van. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Nincsenek, mivel engem egy másik Méh nyomtatott ki. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 A kutatólaborban elrejtett kisebb bionyomtató volt. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Egy kisebb? 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 A minket alkalmazó szervezettől kaptuk. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Alternatív intelligencia készítette. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Ez a Méh kompakt, új generációs modellje. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Nem túl pontos, de hihetetlenül gyorsan nyomtat. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Miért? 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Hogy a terraformálási küldetés biztosan elbukjon. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis! Tudom, hogy itt vagy. 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 A fenébe, Patty. 35 00:05:25,250 --> 00:05:29,041 Szükségünk van a mérnök jelszavára a légkör-átalakító indításához. 36 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Megadnád a jelszavad? 37 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Miért csinálod ezt? 38 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 A szervezetünk az állatokat védi az emberi kizsákmányolástól. 39 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Zárva van. 40 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Nem engednek a központi vezérlő közelébe. 41 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Kívülről bemászhatunk. 42 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Szkafander kell. 43 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Neked nyomtatnunk kell egyet. Erre! 44 00:06:07,916 --> 00:06:12,833 A Bolygófejlesztési Ügynökség már a küldetés előtt küldött ide egy szondát. 45 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Igen, de az meghibásodott. Az adatok fele elveszett. 46 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 A nyilvánosság így tudja. 47 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Az adatok olyan sokkolóak voltak, hogy a jelentést eltitkolták. 48 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Ti meg miről beszéltek? 49 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 A megmenteni próbált életformákról. 50 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Életformák? Azt mondjátok… 51 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 A szervezet megszerezte az adatokat, 52 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 amelyeket az Ügynökség eltitkolt. 53 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 A bolygón van élet. 54 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 - De… - Micsoda? 55 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 A felszín alatt törékeny ökoszisztéma található. 56 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Ha terraformáljuk a bolygót, a rajta lévő élet elpusztul. 57 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Ez nem betelepülési küldetés. 58 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Hanem invázió, népirtás. Nem hagyhatjuk, hogy ez megtörténjen. 59 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 A légkör-átalakító előzetes indítása befejezve. 60 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Az eszköz végső indításra kész. 61 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewis? 62 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Kell a kódod. 63 00:07:06,833 --> 00:07:08,333 A titkolt adatok alapján 64 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 a jégsapkáknál nem találtak életet. 65 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 A robbanás nem veszélyezteti őket. 66 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 És ha nem indítjuk el a légkör-átalakítót? 67 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 A robbanás elkerülhetetlen. 68 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 De nekünk nem muszáj felrobbanunk. 69 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewis, talán azt kéne tenned, amit mondanak. 70 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Jól van. Legyen. 71 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Miért áll kötélnek? 72 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Kate miatt. 73 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Lewis, miért? 74 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Kate emlékei, fizikai lenyomata, biometrikus összetétele mind itt van. 75 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Ha a hajó felrobban, ő örökre elveszik. 76 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Amíg a nyaklánc biztonságban van, van remény. 77 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Talán nem most, de lesz esélyed visszahozni. 78 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 A légkör-átalakító mérnök jelszava elfogadva. 79 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Indítás tíz másodperc múlva. 80 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Kilenc. Nyolc. Hét. 81 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Hat. Öt. Négy. 82 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Három. Kettő. Egy. 83 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Ne mozdulj! 84 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Vigyázz! 85 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Ügyes próbálkozás. 86 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 - Lezártam a hangárt. - Patty! 87 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Mit akarsz tenni velünk? 88 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Ott kell maradnotok, míg ennek vége. 89 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Ezért megfizetsz, ha megjön a másik hajó. 90 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Elítélnek. 91 00:10:31,000 --> 00:10:34,291 Az eredeti énemet letartóztatják. Nem fog ellenállni. 92 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Amikor hibernálták, tudta, mi vár rá. 93 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Rendbe jön? 94 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewis, nem lesz semmi baj. 95 00:10:49,875 --> 00:10:53,125 - Nem félsz attól, hogy elkapnak? - Engem? Nem. 96 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Száz év múlva rég halott leszek. 97 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Nem hibernálom magam. 98 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Halálomig az X-10-en élek, és tanulmányozom az élővilágát. 99 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Aztán az ökoszisztéma részévé válok. 100 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Sok vért vesztett. Rosszul fest. 101 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Mack, módosítottad a drónok adatait, igaz? 102 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Nem tartozom neked magyarázattal. 103 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Felsőbb utasításra tetted, hogy megvédd a küldetést? 104 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Egy kisebb országnak elég pénzt áldoztak a küldetésre. 105 00:11:42,833 --> 00:11:48,000 Nem hagyhatták, hogy egy apróság, azaz egy faj kiirtása, gátat vessen neki. 106 00:11:48,708 --> 00:11:53,291 De mit szólnak az utódaink, ha megtudják, mit áldoztunk fel az új otthonukért? 107 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 A jövő generációja vajon majd bűnözőként vagy mártírként tekint rám? 108 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 A fenébe! 109 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis, Mack, hallotok? 110 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 111 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Mi történik a légkör-átalakítóval? 112 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Úton van az X-10 bolygó felé. Nyolc földi óra múlva robban. 113 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Jól van. 114 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Segítek nektek. 115 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Mégis miért tennéd? 116 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Ha a bolygón van élet, a nyilvánosság úgyis mellétek áll. 117 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Ha segítek, én is elismerést kapok a felfedezésért, 118 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 és a nevem örökre fennmarad. 119 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 A hírnévért árulod el a legénységet? 120 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 A családomért teszem. 121 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Mi ez a fény? 122 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Még van időnk, mielőtt felrobban a bomba. 123 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 A mentőkabinokkal lejuthatunk a bolygóra. 124 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Belépünk az átalakítóba, aztán megkeressük és hatástalanítjuk a bombát. 125 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 De előbb ki kell jutnunk a hangárból. 126 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 A drónok. Azokat fogjuk használni. 127 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Biztos, hogy beválik? 128 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Biztos, de nem tudom, milyen hatással lesz a hajóra. 129 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Neked is jönnöd kell. 130 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, menj! 131 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Nem hagyhatlak itt ilyen állapotban. 132 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Nem lesz bajom. 133 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nina, ha a… 134 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 ha a légkör-átalakító elpusztul, 135 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 mi végre teremtettek minket? 136 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Jól van. 137 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 A légkör-átalakító elérte a bolygó felszínét. 138 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Vettem. 139 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Oscar azt mondja, segíteni akar. 140 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Tényleg? Műszaki probléma esetén jól jöhet a segítsége. 141 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Ez igaz. De nem bízhatunk benne. 142 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Hová mész? 143 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Kell pár eszköz Lewis megmentéséhez. 144 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 - Eszköz? - Egy hűtőmag. 145 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Csak hibernálással tudom megmenteni. 146 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Ha hibernáljuk, akkor van esélye a túlélésre. 147 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Veled megyek. Oscar, maradj Lewisszal! 148 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 - Szólj, ha bármi van! - Oké. 149 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Mi a fene? 150 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Sajnálom. Úgy döntöttem, segítek nekik. 151 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Hogy van Lewis? 152 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Rosszul. Menjünk a rövidebb úton! 153 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Oscar miért állt mellétek? 154 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Elismerésre vágyik. 155 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Elismerésre? 156 00:16:36,416 --> 00:16:40,500 Találtunk már a földön kívüli életre utaló jeleket, de élőlényeket még nem. 157 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Egészen mostanáig. 158 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Így van. 159 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Ezek az első földön kívüli életformák, amelyekkel találkozunk. 160 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Oscar megértette ennek a jelentőségét. 161 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Bármi áron megvédjük őket. 162 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Ezért hoztak létre téged. 163 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Szánlak téged. 164 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Azt mondtad, szánsz engem? 165 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Így van. 166 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Mindkettőnket egy adott céllal hoztak létre. 167 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 De én büszke vagyok a sajátomra. 168 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Kicsit sem kételkedsz magadban? Irigyellek érte. 169 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Itt vagyok. Mi a kód? 170 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Megvan. 171 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Nekem ez egy sima jeladónak tűnik. 172 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Nyisd ki, Nina! Nyisd ki! 173 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Az alprogrammal parancs küldhető a drónoknak. 174 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Így éred el. 175 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Sikerült. 176 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Jól van. Állítsd be a célt! 177 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Oké. 178 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Hallasz? Nina bezárkózott Mack szobájába. 179 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Ki tudod nyitni az ajtót a fő konzolról? 180 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Megpróbálom. 181 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 A biztonsági intézkedések felül lesznek írva. 182 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Nem tehetünk semmit. 183 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 A röppálya… 184 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Nem válaszol. Nem tudom leállítani. 185 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Mit tettél? 186 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Nemsokára meglátod. 187 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 A francba! Nekünk jön. 188 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Menjünk a mentőkabinokhoz, és irány az X-10 bolygó! 189 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Vettem. 190 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Jól vagy? 191 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Igen, jól. 192 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Patty, mi a fene történik? 193 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 A francba! 194 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewis, elmegyek a központi vezérlőbe. 195 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Mindjárt jövök. 196 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 A hajó… 197 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Nem. 198 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 199 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Itt vagy. 200 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Amint készen áll a bolygó, ott fogunk élni. 201 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Visszahozlak. 202 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Ígérem. 203 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Csoda szép bolygó. 204 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Igen, az. 205 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 A feliratot fordította: Bóka Máté