1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 KEMANDIRIAN 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Ia kecil tapi ia memang Womb. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Seseorang dicetak di sini. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Bagaimana awak boleh ada dua? 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Saya dicetak sebelum Nina. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Saya boleh ambil bom RA tanpa diketahui. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Awak… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 Kebenaran semua krew diperlukan untuk Penempatan Transformer Atmosfera. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Sila berikan pengesahan bio yang betul. 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Tidak, berhenti! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Jangan bergerak. 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Semua, bertenang. 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, mata ini… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Saya ambil biobahan dari bilik cetakan apabila berpeluang. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Untuk mencetak mata kami? Bagaimana? 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Pengesahan bio semua krew disahkan. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Memulakan turutan Penempatan Transformer Atmosfera. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Ia akan dilancarkan selepas sepuluh minit. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Mack, awak dengar? 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Ada sesuatu berlaku di bilik kawalan pusat. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Namun, tiada rekod Womb mencetak awak. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 - Mari pergi. - Ya. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Tiada rekod kerana saya bukan dicetak di Womb ini. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Saya dicetak oleh pencetak bio lebih kecil tersorok di makmal. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Pencetak lebih kecil? 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Organisasi kami sediakannya. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Ia dihasilkan oleh Kepintaran Alternatif. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Ia padat, model Womb generasi seterusnya. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Ia mungkin kurang tepat, tapi mencetak dengan cepat. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Kenapa? 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Bagi memastikan operasi terraform gagal. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis, saya tahu awak di situ! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Tak guna, Patty. 35 00:05:25,250 --> 00:05:27,458 Kami perlu kod jurutera untuk penempatan akhir 36 00:05:27,541 --> 00:05:29,041 transformer atmosfera. 37 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Boleh beri saya kod awak? 38 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Kenapa awak lakukan ini? 39 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Organisasi kami lindungi binatang daripada penderaan manusia. 40 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Ia disekat. 41 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Mereka takkan biarkan kita mendekati bilik kawalan pusat. 42 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Di luar. Kita boleh panjat badan kapal. 43 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Kita perlu sut angkasa lepas. 44 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Kami akan cetak khas untuk awak. Mari sini. 45 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 Agensi Pembangunan Planet telah hantar satu prob 46 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 ke Planet X-10 sebelum misi ini. 47 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Ya, tapi ada kerosakan. Separuh data hilang. 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Itu yang mereka umumkan. 49 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Data tersebut sangat mengejutkan sehingga tidak didedahkan. 50 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Apa maksud awak semua? 51 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Tentang bentuk kehidupan yang cuba diselamatkan. 52 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Bentuk kehidupan? Maksud awak… 53 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Organisasi kami ada penemuan 54 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 yang disorokkan Agensi Pembangunan Planet. 55 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Kehidupan wujud di planet itu. 56 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 - Tapi… - Kenapa? 57 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Hanya ekosistem yang rapuh di bawah permukaan. 58 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Jika kita lakukan terraform, organisma hidup di sana akan mati. 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Misi ini bukan untuk imigrasi. 60 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Ini pencerobohan, pembunuhan ramai. Kita tak boleh biarkannya. 61 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Pra-pelancaran transformer atmosfera selesai. 62 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Sedia untuk penempatan akhir. 63 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewis? 64 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Kami perlukan kod. 65 00:07:06,833 --> 00:07:08,333 Menurut data tidak didedahkan, 66 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 mereka tidak jumpa apa-apa kehidupan di litupan ais. 67 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Letupan tidak akan jejaskan mereka. 68 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Bagaimana jika saya tak tanggalkan transformer atmosfera? 69 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Bom akan meletup juga. 70 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Perbezaannya sama ada kita meletup bersama atau tidak. 71 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewis, mungkin lebih baik ikut cakap mereka? 72 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Baik. Saya akan lakukannya. 73 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Kenapa dia mengalah? 74 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Kerana Kate. 75 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Lewis, kenapa? 76 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Memori Kate, pelan tindakan fizikal, biobahan, semuanya di sini. 77 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Jika kapal ini meletup, dia hilang selamanya. 78 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Jika rantai selamat, awak sentiada ada harapan. 79 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Mungkin ia tak berjaya kali ini, tapi awak masih ada peluang. 80 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Kod jurutera transformer atmosfera diterima. 81 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Penempatan dalam sepuluh saat. 82 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Sembilan. Lapan. Tujuh. 83 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Enam. Lima. Empat. 84 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Tiga. Dua. Satu. 85 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Jangan bergerak. 86 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Hati-hati! 87 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Cubaan baik, semua. 88 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 - Saya sudah kunci hangar. - Patty! 89 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Bagaimana awak nak uruskan kami? 90 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Awak terpaksa berada di situ hingga semua selesai. 91 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Awak akan terima balasan apabila kapal penghijrah tiba. 92 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Awak akan dihukum. 93 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 Badan asal saya akan ditahan. 94 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Dia takkan melawan. 95 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Dia tahu sebelum cryosleep. 96 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Dia akan okey? 97 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewis, ia akan okey. 98 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Awak tak fikir akan ditangkap? 99 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Saya? Tidak. 100 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Seratus tahun dari sekarang, saya dah lenyap. 101 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Saya tidak lalui cyrosleep. 102 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Saya tinggal di X-10 dan kaji bentuk hidupan hingga mati. 103 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Saya menjadi sebahagian daripada ekosistem. 104 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Dia hilang banyak darah. Ini tidak baik. 105 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Mack, awak tukar data dron, betul? 106 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Saya tak perlu jelaskan apa-apa pada awak. 107 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Adakah pihak atasan minta awak padam data untuk lindungi misi? 108 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Mereka laburkan wang banyak untuk menguruskan negara kecil. 109 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 Mereka tak biarkan hal kecil 110 00:11:44,625 --> 00:11:48,000 seperti kepupusan seluruh spesis halang mereka. 111 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Bagaimana penilaian keturunan kita 112 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 jika mereka sedari pengorbanan yang berlaku demi negara? 113 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Adakah generasi akan datang anggap saya penjenayah atau pembela bangsa? 114 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Tak guna. 115 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis, Mack, awak dengar? 116 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 117 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Apa berlaku pada penggubah atmosfera? 118 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Ia turun ke Planet X-10. Ia akan meletup dalam lapan jam waktu Bumi. 119 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Baiklah. 120 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Saya akan bantu kalian. 121 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Kenapa awak buat begitu? 122 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Jika ada kehidupan di planet itu, pendapat umum akan menyebelahi awak. 123 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Jika saya bantu, saya akan dapat kredit untuk penemuan juga 124 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 dan nama saya takkan dilupakan. 125 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Awak khianat kru untuk kemasyhuran? 126 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Saya buat demi keluarga saya. 127 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Cahaya apakah itu? 128 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Masih ada masa sebelum bom meletup. 129 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Kita boleh gunakan pod keluar untuk ke planet. 130 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Kita masuk transformer, cari bom dan matikannya. 131 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Namun, kita perlu keluar dari hangar ini dulu. 132 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Dron. Kita akan gunakan dron. 133 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Awak yakin ia akan berjaya? 134 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Saya agak yakin tapi saya tak boleh jangka kesan pada kapal. 135 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Awak kena keluar juga. 136 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, pergi. 137 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Saya tak boleh tinggalkan awak begini. 138 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Tak ada masalah. 139 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nina, jika… 140 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 transformer atmosfera dimusnahkan, 141 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 apa tujuan kita dicipta? 142 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Baiklah. 143 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Penurunan transformer atmosfera selesai. 144 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Faham. 145 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Oscar kata mahu bekerja dengan kita. 146 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Benarkah? Jika kita ada isu mekanikal, dia boleh membantu. 147 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Betul. Kita tak boleh percayakan dia. 148 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Awak mahu ke mana? 149 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Saya perlu sedikit alat untuk selamatkan Lewis. 150 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 - Alat? - Teras penyejukan. 151 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Cara untuk selamatkan dia adalah guna teknologi cryosleep. 152 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Jika kita komakan dia, dia mungkin dapat diselamatkan. 153 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Saya ikut awak. Oscar, awak tinggal dengan Lewis. 154 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 - Beritahu jika ada apa-apa. - Baik. 155 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Apa semua ini? 156 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Maaf. Saya putuskan untuk bantu mereka. 157 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Lewis okey? 158 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Tak baik. Mari ambil jalan pintas. 159 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Kenapa Oscar mahu bantu awak berdua? 160 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Dia mahu sedikit sanjungan. 161 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Sanjungan? 162 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 Dulu ada tanda kehidupan di luar bumi, 163 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 namun hanya tinggalan. 164 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Namun, bukan kali ini. 165 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Ya. 166 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Mereka makhluk luar angkasa pertama yang ditemui manusia. 167 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Oscar seperti faham kepentingan itu. 168 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Kami akan lindungi mereka. 169 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Itulah sebab awak dicetak. 170 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Saya kasihankan awak. 171 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Awak kasihankan saya? 172 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Betul. 173 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Kita berdua dicipta untuk berkhidmat! 174 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Namun, saya bangga sebab saya diciptakan. 175 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Tiada keraguan? Saya cemburukan awak. 176 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Saya di sini. Apa kod awak? 177 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Dapat. 178 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Ia nampak seperti penghantar biasa. 179 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Buka, Nina! Buka! 180 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Terdapat subrutin untuk menghantar pesanan terus kepada dron. 181 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Ini cara aksesnya. 182 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Sudah masuk. 183 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Okey. Sekarang, tentukan destinasi. 184 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Ya. 185 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Awak dengar? Nina kunci dirinya dalam kuarters Mack. 186 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Awak boleh buka daripada konsol utama? 187 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Saya akan cuba. 188 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 Pihak Berkuasa Pentadbiran atasi semua langkah keselamatan. 189 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Tiada yang boleh memintasnya. 190 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Adakah ini trajektori… 191 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Ia tak bertindak balas. Saya tak boleh hentikan. 192 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Apa yang awak lakukan? 193 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Awak akan tahu nanti. 194 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Tak guna! Ia akan hentam kita. 195 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Mari ke pod keluar dan pergi ke Planet X-10. 196 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Faham. 197 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Awak okey? 198 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Ya, saya okey. 199 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Hei, Patty. Apa yang berlaku? 200 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Tak guna. 201 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewis, saya pergi ke bilik kawalan pusat. 202 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Saya akan kembali. 203 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Kapal ini… 204 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Tidak. 205 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 206 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Awak di sini. 207 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Apabila ia sedia, kita akan tinggal di planet itu. 208 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Saya akan cetak awak. 209 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Saya janji. 210 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Ia planet yang indah. 211 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Ya, betul. 212 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Terjemahan sari kata oleh Syaza Syahmina