1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
KEMANDIRIAN
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Ia kecil tapi ia memang Womb.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Seseorang dicetak di sini.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Bagaimana awak boleh ada dua?
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Saya dicetak sebelum Nina.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Saya boleh ambil bom RA tanpa diketahui.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Awak…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
Kebenaran semua krew diperlukan untuk
Penempatan Transformer Atmosfera.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Sila berikan pengesahan bio yang betul.
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Tidak, berhenti!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Jangan bergerak.
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Semua, bertenang.
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, mata ini…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Saya ambil biobahan dari bilik cetakan
apabila berpeluang.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Untuk mencetak mata kami? Bagaimana?
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Pengesahan bio semua krew disahkan.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Memulakan turutan
Penempatan Transformer Atmosfera.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Ia akan dilancarkan selepas sepuluh minit.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Mack, awak dengar?
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Ada sesuatu berlaku
di bilik kawalan pusat.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Namun, tiada rekod Womb mencetak awak.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
- Mari pergi.
- Ya.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Tiada rekod kerana
saya bukan dicetak di Womb ini.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Saya dicetak oleh pencetak bio
lebih kecil tersorok di makmal.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Pencetak lebih kecil?
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
Organisasi kami sediakannya.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Ia dihasilkan oleh Kepintaran Alternatif.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Ia padat, model Womb generasi seterusnya.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Ia mungkin kurang tepat,
tapi mencetak dengan cepat.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Kenapa?
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Bagi memastikan operasi terraform gagal.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewis, saya tahu awak di situ!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Tak guna, Patty.
35
00:05:25,250 --> 00:05:27,458
Kami perlu kod jurutera
untuk penempatan akhir
36
00:05:27,541 --> 00:05:29,041
transformer atmosfera.
37
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Boleh beri saya kod awak?
38
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Kenapa awak lakukan ini?
39
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
Organisasi kami lindungi binatang
daripada penderaan manusia.
40
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Ia disekat.
41
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Mereka takkan biarkan kita
mendekati bilik kawalan pusat.
42
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Di luar. Kita boleh panjat badan kapal.
43
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Kita perlu sut angkasa lepas.
44
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Kami akan cetak khas untuk awak.
Mari sini.
45
00:06:07,916 --> 00:06:10,625
Agensi Pembangunan Planet
telah hantar satu prob
46
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
ke Planet X-10 sebelum misi ini.
47
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Ya, tapi ada kerosakan.
Separuh data hilang.
48
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Itu yang mereka umumkan.
49
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Data tersebut sangat mengejutkan
sehingga tidak didedahkan.
50
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Apa maksud awak semua?
51
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Tentang bentuk kehidupan
yang cuba diselamatkan.
52
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Bentuk kehidupan? Maksud awak…
53
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
Organisasi kami ada penemuan
54
00:06:34,625 --> 00:06:37,250
yang disorokkan Agensi Pembangunan Planet.
55
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Kehidupan wujud di planet itu.
56
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
- Tapi…
- Kenapa?
57
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Hanya ekosistem yang rapuh
di bawah permukaan.
58
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Jika kita lakukan terraform,
organisma hidup di sana akan mati.
59
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Misi ini bukan untuk imigrasi.
60
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
Ini pencerobohan, pembunuhan ramai.
Kita tak boleh biarkannya.
61
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Pra-pelancaran
transformer atmosfera selesai.
62
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Sedia untuk penempatan akhir.
63
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewis?
64
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Kami perlukan kod.
65
00:07:06,833 --> 00:07:08,333
Menurut data tidak didedahkan,
66
00:07:08,416 --> 00:07:11,250
mereka tidak jumpa apa-apa kehidupan
di litupan ais.
67
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Letupan tidak akan jejaskan mereka.
68
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Bagaimana jika saya tak tanggalkan
transformer atmosfera?
69
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Bom akan meletup juga.
70
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Perbezaannya sama ada
kita meletup bersama atau tidak.
71
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewis, mungkin
lebih baik ikut cakap mereka?
72
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Baik. Saya akan lakukannya.
73
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Kenapa dia mengalah?
74
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Kerana Kate.
75
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Lewis, kenapa?
76
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Memori Kate, pelan tindakan fizikal,
biobahan, semuanya di sini.
77
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Jika kapal ini meletup,
dia hilang selamanya.
78
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Jika rantai selamat,
awak sentiada ada harapan.
79
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Mungkin ia tak berjaya kali ini,
tapi awak masih ada peluang.
80
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Kod jurutera
transformer atmosfera diterima.
81
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Penempatan dalam sepuluh saat.
82
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Sembilan. Lapan. Tujuh.
83
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Enam. Lima. Empat.
84
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
Tiga. Dua. Satu.
85
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Jangan bergerak.
86
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Hati-hati!
87
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Cubaan baik, semua.
88
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
- Saya sudah kunci hangar.
- Patty!
89
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Bagaimana awak nak uruskan kami?
90
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Awak terpaksa berada di situ
hingga semua selesai.
91
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Awak akan terima balasan
apabila kapal penghijrah tiba.
92
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Awak akan dihukum.
93
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
Badan asal saya akan ditahan.
94
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Dia takkan melawan.
95
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Dia tahu sebelum cryosleep.
96
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Dia akan okey?
97
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewis, ia akan okey.
98
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Awak tak fikir akan ditangkap?
99
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Saya? Tidak.
100
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Seratus tahun dari sekarang,
saya dah lenyap.
101
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Saya tidak lalui cyrosleep.
102
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Saya tinggal di X-10 dan
kaji bentuk hidupan hingga mati.
103
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
Saya menjadi sebahagian
daripada ekosistem.
104
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Dia hilang banyak darah. Ini tidak baik.
105
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Mack, awak tukar data dron, betul?
106
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Saya tak perlu jelaskan apa-apa pada awak.
107
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Adakah pihak atasan minta awak
padam data untuk lindungi misi?
108
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Mereka laburkan wang banyak
untuk menguruskan negara kecil.
109
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Mereka tak biarkan hal kecil
110
00:11:44,625 --> 00:11:48,000
seperti kepupusan
seluruh spesis halang mereka.
111
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Bagaimana penilaian keturunan kita
112
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
jika mereka sedari
pengorbanan yang berlaku demi negara?
113
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
Adakah generasi akan datang anggap saya
penjenayah atau pembela bangsa?
114
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Tak guna.
115
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewis, Mack, awak dengar?
116
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nina.
117
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Apa berlaku pada penggubah atmosfera?
118
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Ia turun ke Planet X-10. Ia akan
meletup dalam lapan jam waktu Bumi.
119
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Baiklah.
120
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Saya akan bantu kalian.
121
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Kenapa awak buat begitu?
122
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Jika ada kehidupan di planet itu,
pendapat umum akan menyebelahi awak.
123
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Jika saya bantu,
saya akan dapat kredit untuk penemuan juga
124
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
dan nama saya takkan dilupakan.
125
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Awak khianat kru untuk kemasyhuran?
126
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Saya buat demi keluarga saya.
127
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Cahaya apakah itu?
128
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Masih ada masa sebelum bom meletup.
129
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Kita boleh gunakan
pod keluar untuk ke planet.
130
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Kita masuk transformer,
cari bom dan matikannya.
131
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Namun, kita perlu keluar
dari hangar ini dulu.
132
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Dron. Kita akan gunakan dron.
133
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Awak yakin ia akan berjaya?
134
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Saya agak yakin tapi
saya tak boleh jangka kesan pada kapal.
135
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Awak kena keluar juga.
136
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nina, pergi.
137
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Saya tak boleh tinggalkan awak begini.
138
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Tak ada masalah.
139
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nina, jika…
140
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
transformer atmosfera dimusnahkan,
141
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
apa tujuan kita dicipta?
142
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Baiklah.
143
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Penurunan transformer atmosfera selesai.
144
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Faham.
145
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Oscar kata mahu bekerja dengan kita.
146
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Benarkah? Jika kita ada isu mekanikal,
dia boleh membantu.
147
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Betul. Kita tak boleh percayakan dia.
148
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Awak mahu ke mana?
149
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Saya perlu sedikit alat
untuk selamatkan Lewis.
150
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
- Alat?
- Teras penyejukan.
151
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Cara untuk selamatkan dia
adalah guna teknologi cryosleep.
152
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Jika kita komakan dia,
dia mungkin dapat diselamatkan.
153
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Saya ikut awak. Oscar,
awak tinggal dengan Lewis.
154
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
- Beritahu jika ada apa-apa.
- Baik.
155
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Apa semua ini?
156
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Maaf. Saya putuskan untuk bantu mereka.
157
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Lewis okey?
158
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Tak baik. Mari ambil jalan pintas.
159
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Kenapa Oscar mahu bantu awak berdua?
160
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Dia mahu sedikit sanjungan.
161
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Sanjungan?
162
00:16:36,416 --> 00:16:39,083
Dulu ada tanda kehidupan di luar bumi,
163
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
namun hanya tinggalan.
164
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Namun, bukan kali ini.
165
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Ya.
166
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Mereka makhluk luar angkasa pertama
yang ditemui manusia.
167
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Oscar seperti faham kepentingan itu.
168
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Kami akan lindungi mereka.
169
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Itulah sebab awak dicetak.
170
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Saya kasihankan awak.
171
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Awak kasihankan saya?
172
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Betul.
173
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Kita berdua dicipta untuk berkhidmat!
174
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Namun, saya bangga sebab saya diciptakan.
175
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Tiada keraguan? Saya cemburukan awak.
176
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Saya di sini. Apa kod awak?
177
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Dapat.
178
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Ia nampak seperti penghantar biasa.
179
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Buka, Nina! Buka!
180
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Terdapat subrutin untuk
menghantar pesanan terus kepada dron.
181
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Ini cara aksesnya.
182
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Sudah masuk.
183
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Okey. Sekarang, tentukan destinasi.
184
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Ya.
185
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Awak dengar?
Nina kunci dirinya dalam kuarters Mack.
186
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Awak boleh buka daripada konsol utama?
187
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Saya akan cuba.
188
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
Pihak Berkuasa Pentadbiran
atasi semua langkah keselamatan.
189
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Tiada yang boleh memintasnya.
190
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
Adakah ini trajektori…
191
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Ia tak bertindak balas.
Saya tak boleh hentikan.
192
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Apa yang awak lakukan?
193
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Awak akan tahu nanti.
194
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Tak guna! Ia akan hentam kita.
195
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Mari ke pod keluar
dan pergi ke Planet X-10.
196
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Faham.
197
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Awak okey?
198
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Ya, saya okey.
199
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Hei, Patty. Apa yang berlaku?
200
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Tak guna.
201
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewis, saya pergi ke bilik kawalan pusat.
202
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Saya akan kembali.
203
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Kapal ini…
204
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Tidak.
205
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
206
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Awak di sini.
207
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Apabila ia sedia,
kita akan tinggal di planet itu.
208
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Saya akan cetak awak.
209
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Saya janji.
210
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Ia planet yang indah.
211
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Ya, betul.
212
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Terjemahan sari kata oleh Syaza Syahmina