1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Hij is klein, maar dit is absoluut een Baarmoeder. 3 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Hier werd iemand geprint. 4 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Waarom zijn er twee van jullie? 5 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Ik werd voor Nina geprint. 6 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Zo kon ik de bom pakken zonder dat iemand het wist. 7 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Jij… 8 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 De toestemming van alle crewleden is nodig om de atmosferische hervormer te plaatsen. 9 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Geef de correcte biologische authenticatie. 10 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Nee, stop. 11 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Niet bewegen. 12 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Iedereen, blijf kalm. 13 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Zijn die ogen… 14 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Toen ik de kans kreeg, pakte ik wat biomateriaal uit de printkamer. 15 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Om onze ogen te printen? Maar hoe? 16 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Biologische authenticatie van alle crewleden bevestigd. 17 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Initialisatie plaatsing atmosferische hervormer in gang gezet. 18 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Resterende tijd tot lancering, tien minuten. 19 00:04:34,541 --> 00:04:38,458 Mack, kun je me horen? Er is iets gaande in de Centrale Controlekamer. 20 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Er staat nergens vermeld dat jij werd geprint. 21 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 Laten we gaan. 22 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Dat staat nergens vermeld, omdat ik niet in deze Baarmoeder werd geprint. 23 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Ik werd geprint in een kleine bio-printer verstopt in het lab. 24 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Een kleine? 25 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Die had onze organisatie geregeld. 26 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Gemaakt door Alternatieve Intelligentie. 27 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Een compact, nieuw model van de Baarmoeder. 28 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Hij is niet heel precies, maar wel extreem snel. 29 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Waarom? 30 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Om te zorgen dat de aardvorming mislukt. 31 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis, ik weet dat je er bent. 32 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Verdomme. 33 00:05:25,250 --> 00:05:29,041 We hebben de code nodig voor het plaatsen van de atmosferische hervormer. 34 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Mag ik de code, alsjeblieft? 35 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Waarom doe je dit? 36 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Onze organisatie beschermt dieren tegen mishandeling door mensen. 37 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Het is geblokkeerd. 38 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Ze laten ons niet bij de Centrale Controlekamer komen. 39 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Buiten. We kunnen via de romp klimmen. 40 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 We hebben ruimtepakken nodig. 41 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 We moeten een passende voor jou printen. Hierheen. 42 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 Het Planetair Ontwikkelingsbureau heeft al een sonde… 43 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 …naar Planeet X-10 gestuurd voor deze missie. 44 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Maar er was een storing. De helft van de gegevens was weggevallen. 45 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Dat is wat ze zeiden. 46 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 De ontvangen gegevens waren zo choquerend dat ze niet alles onthulden. 47 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Waar hebben jullie het over? 48 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Over de levensvormen die we willen redden. 49 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Levensvormen? Zeg je nou dat… 50 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 Onze organisatie zag de bevindingen… 51 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 …die het Planetair Ontwikkelingsbureau achterhield. 52 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Er is leven op die planeet. 53 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 Maar… -Wat? 54 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Er is een fragiel ecosysteem vlak onder het oppervlak. 55 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Als wij deze planeet gaan vormen, sterven die organismen. 56 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Deze missie is geen immigratie. 57 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 Dit is een invasie, een massamoord. Dat staan wij niet toe. 58 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Startprocedure atmosferische hervormer afgerond. 59 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Gereed voor plaatsing. 60 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Geef ons die code. 61 00:07:06,833 --> 00:07:11,250 Volgens de gegevens vonden ze de levensvormen niet in de ijskappen. 62 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 De explosie schaadt ze niet. 63 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Wat gebeurt er als ik de atmosferische hervormer niet ontkoppel? 64 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 De bom zal hoe dan ook afgaan. 65 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Het verschil is of wij ook worden opgeblazen. 66 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Misschien kun je beter doen wat ze zeggen. 67 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Goed. Ik doe het. 68 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Waarom geeft hij toe? 69 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Vanwege Kate. 70 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Waarom? 71 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Kates herinneringen, fysieke blauwdruk en biomateriaal zijn allemaal hier. 72 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Als het schip ontploft, is ze voor altijd weg. 73 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Als de ketting veilig is, heb je altijd nog hoop. 74 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Misschien lukt het deze keer niet, maar het kan nog. 75 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Code van de atmosferische hervormer is geaccepteerd. 76 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Plaatsing over tien seconden. 77 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Negen. Acht. Zeven. 78 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Zes. Vijf. Vier. 79 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Drie. Twee. Eén. 80 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Niet bewegen. 81 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Kijk uit. 82 00:10:09,541 --> 00:10:13,125 Leuk geprobeerd. Ik heb de hangar afgesloten. 83 00:10:15,208 --> 00:10:20,041 Wat ga je met ons doen? -Jullie blijven daar tot alles voorbij is. 84 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Je zult hiervoor boeten als het migrantenschip komt. 85 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Je zult worden aangeklaagd. 86 00:10:31,000 --> 00:10:34,291 Mijn origineel zal worden gearresteerd. Ze gaat zich niet verzetten. 87 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Ze ging in cryogene slaap terwijl ze dit wist. 88 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Komt het goed met hem? 89 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Het komt goed. 90 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Denk je niet dat jij gepakt wordt? 91 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Ik? Nee. 92 00:10:53,875 --> 00:10:58,125 Over 100 jaar ben ik al lang weg. Ik ga niet in cryogene slaap. 93 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Ik ga op X-10 de levensvormen bestuderen tot aan mijn dood. 94 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Dan word ik onderdeel van het ecosysteem. 95 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Hij heeft veel bloed verloren. Dit ziet er niet goed uit. 96 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Jij hebt de gegevens van de drones toch veranderd? 97 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Ik hoef jou niets uit te leggen. 98 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Moest je van de leiders de gegevens wissen voor de missie? 99 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Van het geld dat ze hierin staken, kan een klein land leven. 100 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 Natuurlijk konden ze iets kleins… 101 00:11:44,625 --> 00:11:48,000 …als het uitsterven van een soort hen niet laten tegenhouden. 102 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Maar wat zeggen onze afstammelingen… 103 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 …als blijkt wat opgeofferd werd om hun land op te bouwen? 104 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Zien toekomstige generaties mij als een crimineel of een martelaar? 105 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Verdorie. 106 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis, Mack, horen jullie mij? 107 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 108 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Hoe zit het met de atmosferische hervormer? 109 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Die daalt af naar Planeet X-10. Hij explodeert over acht aarde-uren. 110 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Goed. 111 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Ik help jullie. 112 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Waarom zou je? 113 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Als er leven is, zal de publieke opinie jullie steunen. 114 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Als ik jullie help, krijg ik ook lof voor de ontdekking… 115 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 …en wordt mijn naam nooit vergeten. 116 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Dus bedrieg je je crew voor roem? 117 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Ik doe het voor mijn familie. 118 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Wat is dat voor licht? 119 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Er is nog tijd voordat de bom ontploft. 120 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 We kunnen met de ontsnappingspods naar de planeet gaan. 121 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 We gaan de hervormer in, zoeken de bom en maken die onschadelijk. 122 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Maar eerst moeten we deze hangar uit. 123 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 De drones. We gebruiken de drones. 124 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Gaat dat echt werken? 125 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Ik denk het wel, maar ik weet niet wat er met het schip gebeurt. 126 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Jij moet ook weggaan. 127 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, ga. 128 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Ik kan je zo niet achterlaten. 129 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Ik red me wel. 130 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Als de… 131 00:14:58,000 --> 00:15:02,791 Als de atmosferische hervormer kapot is, wat is dan het nut van onze schepping? 132 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Goed. 133 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 De afdaling van de atmosferische hervormer is afgerond. 134 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Begrepen. 135 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Oscar zegt dat hij ons wil helpen. 136 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Echt? Bij mechanische problemen kan hij van nut zijn. 137 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Dat klopt. We kunnen hem niet vertrouwen. 138 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Waar ga je heen? 139 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Ik heb spullen nodig om Lewis' leven te redden. 140 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 Spullen? -Een koelkern. 141 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Hij is alleen te redden met cryogene-slaap-technologie. 142 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Als we hem schijndood maken, maakt hij nog een kans. 143 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Ik ga met je mee. Oscar, blijf jij bij Lewis. 144 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 Laat weten als er iets gebeurt. -Goed. 145 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Wat krijgen we nou? 146 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Sorry. Ik heb besloten ze te helpen. 147 00:16:10,833 --> 00:16:15,000 Hoe gaat het met Lewis? -Niet goed. We nemen een kortere weg. 148 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Waarom besloot Oscar om jullie te helpen? 149 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Hij wil een eerbetuiging. 150 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Een eerbetuiging? 151 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 In het verleden waren er tekenen van leven buiten de aarde… 152 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 …slechts de restanten ervan. 153 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Maar niet dit keer. 154 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Juist. 155 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Dit is de eerste buitenaardse levensvorm die mensen hebben ontdekt. 156 00:16:48,166 --> 00:16:52,500 Oscar lijkt het belang ervan te begrijpen. We beschermen ze koste wat kost. 157 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Daarom werd je geprint. 158 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Ik heb meelij met jou. 159 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Heb je meelij met mij? 160 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Dat klopt. 161 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 We werden beiden gecreëerd met een doel. 162 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Maar ik ben trots op het mijne. 163 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Zonder enige twijfel? Ik benijd je. 164 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Ik ben er. Wat is je code? 165 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Begrepen. 166 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Het ziet eruit als een normale zender. 167 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Open de deur. 168 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Er is nog een mogelijkheid om de drones te besturen. 169 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 De toegang krijg je zo. 170 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Ik zit erin. 171 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Voer nu de bestemming in. 172 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Kun je me horen? Nina heeft zich opgesloten in Macks kamer. 173 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Kun je de deuren openen via het hoofdpaneel? 174 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Ik ga het proberen. 175 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 De Administratieve Autoriteit omzeilt veiligheidsmaatregelen. 176 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Niemand kan dat ongedaan maken. 177 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Is de baan… 178 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Hij reageert niet. Ik kan het niet stoppen. 179 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Wat heb je gedaan? 180 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Daar kom je snel achter. 181 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Die gaat ons raken. 182 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Laten we met de ontsnappingspods naar Planeet X-10 gaan. 183 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Begrepen. 184 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Ben je in orde? 185 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Ja, alles is prima. 186 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Patty, wat gebeurt er? 187 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Verdorie. 188 00:22:04,000 --> 00:22:07,750 Ik ga naar de Centrale Controlekamer. Ik ben zo terug. 189 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Het schip is… 190 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Nee. 191 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 192 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Je bent hier. 193 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Als het zover is, gaan we op die planeet wonen. 194 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Ik haal je terug. 195 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Dat beloof ik. 196 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Het is een prachtige planeet. 197 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Dat klopt. 198 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Ondertiteld door: Pierre Polman