1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 SOBREVIVÊNCIA 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 É pequeno, mas é definitivamente um Útero. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Alguém foi impresso aqui. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Como é que vocês são duas? 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Fui impressa antes da Nina. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Então, poderia pegar na bomba RA sem ninguém saber. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Tu… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 É necessário o consentimento de todos para a implantação do Transformador. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Por favor, dê a bio-autenticação adequada. 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Não, para! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Não te mexas. 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Acalmem-se todos. 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, esses olhos são… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Quando tive a oportunidade, peguei em biomaterial da sala de impressão. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Para imprimir os nossos olhos? Mas como? 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Bio-autenticação de todos os membros da tripulação confirmados. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Iniciando a sequência de implantação do Transformador Atmosférico. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Tempo restante até ao lançamento, dez minutos. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Mack, consegues ouvir-me? 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Há algo a acontecer na sala de controlo central. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Mas não há registo de O Útero imprimir-te. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 - Vamos. - Sim. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Não há registo de mim a ser impressa porque não fui impressa neste Útero. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Fui impressa por uma bio-impressora menor que estava escondida no laboratório. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Uma menor? 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 A nossa organização forneceu-a. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Foi feita pela Inteligência Alternativa. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Uma compacta, modelo de próxima geração do Útero. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Pode falhar na precisão, mas imprime extremamente rápido. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Porquê? 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Para ter a certeza que a operação de terraformação falhe. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis, eu sei que estás aí! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Porra, Patty. 35 00:05:25,250 --> 00:05:27,458 Precisamos da senha para a implantação 36 00:05:27,541 --> 00:05:29,041 do Transformador Atmosférico. 37 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Podes dar-me o código, por favor? 38 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Por que estás a fazer isto? 39 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 A nossa organização protege os animais do abuso de seres humanos. 40 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Está bloqueado. 41 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Não nos deixarão entrar na sala de controlo central. 42 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Lá fora. Podemos subir ao longo do casco. 43 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Precisamos de fatos espaciais. 44 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Teremos de imprimir um personalizado. Por aqui. 45 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 A Agência já tinha enviado uma sonda 46 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 ao Planeta X-10 antes desta missão. 47 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Sim, mas houve uma avaria. Metade dos dados perderam-se. 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Foi o que disseram ao público. 49 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Os dados recebidos foram tão chocantes que nunca revelaram o relatório completo. 50 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Do que estão a falar? 51 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Das formas de vida que estamos a tentar salvar. 52 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Formas de vida? Estás a dizer… 53 00:06:32,416 --> 00:06:34,541 A nossa organização conseguiu as provas 54 00:06:34,625 --> 00:06:37,250 que a Agência de Desenvolvimento Planetário escondia. 55 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 Existe vida naquele planeta. 56 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 - Mas… - O quê? 57 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Há um ecossistema frágil logo abaixo da superfície. 58 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Se terraformarmos o planeta, os organismos que vivem lá, morrerão. 59 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Esta missão não é uma imigração. 60 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 É uma invasão, um genocídio. Não podemos deixar isso acontecer. 61 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Transformador Atmosférico, pré-lançamento completo. 62 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Pronto para implantação final. 63 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewis? 64 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 Precisamos do código. 65 00:07:06,833 --> 00:07:08,333 De acordo com os dados, 66 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 não encontraram nenhuma forma de vida nas calotas polares. 67 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 A explosão não deve afetá-los. 68 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 O que acontece se eu não desanexar o Transformador Atmosférico? 69 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 A bomba vai detonar de qualquer maneira. 70 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 A diferença é se explodimos com ela ou não. 71 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewis, talvez seja melhor fazer o que elas dizem? 72 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Está bem. Fá-lo-ei. 73 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Porque está ele a ceder? 74 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Por causa da Kate. 75 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Lewis, porquê? 76 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 As memórias da Kate, a planta do corpo, biomaterial, está tudo aqui. 77 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Se a nave explodir, ela desaparece para sempre. 78 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Se o colar é seguro, tens sempre esperança. 79 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Pode não funcionar desta vez, mas ainda tens uma hipótese. 80 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Transformador Atmosférico, código de acesso do engenheiro, aceite. 81 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Implantação em dez segundos. 82 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Nove. Oito. Sete. 83 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 Seis. Cinco. Quatro. 84 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 Três. Dois. Um. 85 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Não te mexas. 86 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Cuidado! 87 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 Boa tentativa, pessoal. 88 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 - Eu tranquei o hangar. - Patty! 89 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 O que vais fazer connosco? 90 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Vão ter de ficar lá até que tudo acabe. 91 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Vais pagar por isto quando a nave migrante chegar. 92 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Serás processada. 93 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 O meu original na nave será presa. 94 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Ela não vai resistir. 95 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Ela entrou em sono criogénico sabendo disto. 96 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 Ele vai ficar bem? 97 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewis, vai ficar tudo bem. 98 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Não achas que vais ser apanhada? 99 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Eu? Não. 100 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Daqui a cem anos, estarei bem longe. 101 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Não vou entrar em crio-sono. 102 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 Vou viver no X-10 e estudar as formas de vida até morrer. 103 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 E depois, farei parte do ecossistema. 104 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Ele perdeu muito sangue. Isto está mau. 105 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Mack, mudaste os dados nos drones, não foi? 106 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Não preciso de explicar nada. 107 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Os superiores disseram-te para apagar os dados para proteger a missão? 108 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Puseram dinheiro suficiente que dava para gerir um pequeno país. 109 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 Eles não podiam deixar uma coisinha 110 00:11:44,625 --> 00:11:48,000 como a extinção de uma espécie detê-los. 111 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Mas como seremos vistos 112 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 quando perceberem o que foi sacrificado para construir o país? 113 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 As gerações futuras considerar-me-ão uma criminosa ou uma mártir? 114 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Caramba. 115 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis, Mack, conseguem ouvir-me? 116 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 117 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 O que se passa com o Conversor Atmosférico? 118 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 Está a descer para o Planeta X-10. Vai explodir em oito horas terrestres. 119 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Tudo bem. 120 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Eu vou ajudar-vos. 121 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Por que o farias? 122 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Olha, se há vida naquele planeta, a opinião pública estará do teu lado. 123 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Se eu ajudar, também terei crédito na descoberta 124 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 e o meu nome jamais será esquecido. 125 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Então, estás a trair a tua equipa pela fama? 126 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Faço-o pela minha família. 127 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 O que é essa luz? 128 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Ainda há tempo antes que a bomba exploda. 129 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Podemos usar as cápsulas de fuga para chegar ao planeta. 130 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Entramos no Transformador, encontramos a bomba e desarmamo-la. 131 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Mas primeiro, temos de sair deste hangar. 132 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Os drones. Usaremos os drones. 133 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Tens a certeza que funcionará? 134 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Tenho, mas não posso prever o que vai fazer com a nave. 135 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Também deverias sair. 136 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, vai. 137 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Não posso deixar-te nesta condição. 138 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Vou ficar bem. 139 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nina, se o… 140 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 … se o Transformador Atmosférico for destruído, 141 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 qual foi o objetivo da nossa criação? 142 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Tudo bem. 143 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 A descida do Transformador Atmosférico está completa. 144 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Entendido. 145 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Então, o Oscar diz que quer trabalhar connosco. 146 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 A sério? Se tivermos quaisquer problemas mecânicos, ele será útil. 147 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Isso é verdade. Não podemos confiar nele. 148 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Aonde vais? 149 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Preciso de equipamento, isso vai salvar a vida do Lewis. 150 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 - Equipamento? - Um núcleo de arrefecimento. 151 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 A única maneira de salvá-lo agora é usar a tecnologia do crio-sono. 152 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Se o colocarmos em coma suspenso, ele terá uma hipótese. 153 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Eu irei contigo. Oscar, tu ficas com o Lewis. 154 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 - Avisa-me se acontecer alguma coisa. - Certo. 155 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Que diabos? 156 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Eu sinto muito. Resolvi ajudá-las. 157 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Como está o Lewis? 158 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 Nada bem. Vamos fazer um atalho. 159 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Porque é que o Oscar decidiu ajudar-vos? 160 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Ele quer algum tipo de fama. 161 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Fama? 162 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 No passado, houve sinais de vida fora da Terra, 163 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 mas apenas os restos. 164 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Mas não desta vez. 165 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Sim. 166 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 Eles são os primeiros extraterrestres que os humanos descobriram. 167 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 O Oscar parece entender a importância disso. 168 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Vamos protegê-los a qualquer custo. 169 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 É por isso que foste impressa. 170 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Tenho pena de ti. 171 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Disseste que tens pena de mim? 172 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Sim. 173 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 Nós as duas fomos criadas para servir um propósito! 174 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Mas estou orgulhosa pela razão pela qual eu fui. 175 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Sem dúvidas? Eu invejo-te. 176 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Estou aqui. Qual é o código? 177 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Sim. 178 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Pelo que posso ver, parece um transmissor normal. 179 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Abre, Nina. Abre! 180 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Há uma sub-rotina para enviar ordens diretas aos drones. 181 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Eis como ter acesso. 182 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 Entrei. 183 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Está bem. Agora define o destino. 184 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Sim. 185 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Consegues ouvir-me? A Nina trancou-se nos aposentos do Mack. 186 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 És capaz de abrir as portas da consola principal? 187 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Vou tentar. 188 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 A Autoridade Administrativa anula as medidas de segurança. 189 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Ninguém a pode contrariar. 190 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 É a trajetória… 191 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Não está a responder. Não consigo pará-lo. 192 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 O que é que fizeste? 193 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Vais descobrir em breve. 194 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Merda! Vai atingir-nos. 195 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Vamos para as cápsulas de fuga e chegar ao Planeta X-10. 196 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Entendido. 197 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 Estás bem? 198 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Sim, estou. 199 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Patty, o que raio se passa? 200 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Porra! 201 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewis, estou a ir para a sala de controlo central. 202 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Eu volto já. 203 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 A nave está… 204 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Não. 205 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 206 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Estás aqui. 207 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Quando estiver pronto, vamos viver neste planeta. 208 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Eu vou trazer-te de volta. 209 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Prometo. 210 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 É um belo planeta. 211 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Sim, é. 212 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Legendas: Nuno Leite Castro