1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
SOBREVIVÊNCIA
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
É pequeno, mas é definitivamente um Útero.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Alguém foi impresso aqui.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Como é que vocês são duas?
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Fui impressa antes da Nina.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Então, poderia pegar na bomba RA
sem ninguém saber.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Tu…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
É necessário o consentimento de todos
para a implantação do Transformador.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Por favor, dê a bio-autenticação adequada.
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Não, para!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Não te mexas.
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Acalmem-se todos.
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, esses olhos são…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Quando tive a oportunidade, peguei
em biomaterial da sala de impressão.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Para imprimir os nossos olhos? Mas como?
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Bio-autenticação de todos
os membros da tripulação confirmados.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Iniciando a sequência de implantação
do Transformador Atmosférico.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Tempo restante até ao lançamento,
dez minutos.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Mack, consegues ouvir-me?
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Há algo a acontecer
na sala de controlo central.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Mas não há registo de O Útero imprimir-te.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
- Vamos.
- Sim.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Não há registo de mim a ser impressa
porque não fui impressa neste Útero.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Fui impressa por uma bio-impressora menor
que estava escondida no laboratório.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Uma menor?
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
A nossa organização forneceu-a.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Foi feita pela Inteligência Alternativa.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Uma compacta,
modelo de próxima geração do Útero.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Pode falhar na precisão,
mas imprime extremamente rápido.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Porquê?
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Para ter a certeza
que a operação de terraformação falhe.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewis, eu sei que estás aí!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Porra, Patty.
35
00:05:25,250 --> 00:05:27,458
Precisamos da senha para a implantação
36
00:05:27,541 --> 00:05:29,041
do Transformador Atmosférico.
37
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Podes dar-me o código, por favor?
38
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Por que estás a fazer isto?
39
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
A nossa organização protege os animais
do abuso de seres humanos.
40
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Está bloqueado.
41
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Não nos deixarão entrar
na sala de controlo central.
42
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Lá fora. Podemos subir ao longo do casco.
43
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Precisamos de fatos espaciais.
44
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Teremos de imprimir um personalizado.
Por aqui.
45
00:06:07,916 --> 00:06:10,625
A Agência já tinha enviado uma sonda
46
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
ao Planeta X-10 antes desta missão.
47
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Sim, mas houve uma avaria.
Metade dos dados perderam-se.
48
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Foi o que disseram ao público.
49
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Os dados recebidos foram tão chocantes
que nunca revelaram o relatório completo.
50
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Do que estão a falar?
51
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Das formas de vida
que estamos a tentar salvar.
52
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Formas de vida? Estás a dizer…
53
00:06:32,416 --> 00:06:34,541
A nossa organização conseguiu as provas
54
00:06:34,625 --> 00:06:37,250
que a Agência
de Desenvolvimento Planetário escondia.
55
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
Existe vida naquele planeta.
56
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
- Mas…
- O quê?
57
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Há um ecossistema frágil logo
abaixo da superfície.
58
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Se terraformarmos o planeta,
os organismos que vivem lá, morrerão.
59
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Esta missão não é uma imigração.
60
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
É uma invasão, um genocídio.
Não podemos deixar isso acontecer.
61
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Transformador Atmosférico,
pré-lançamento completo.
62
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Pronto para implantação final.
63
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewis?
64
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
Precisamos do código.
65
00:07:06,833 --> 00:07:08,333
De acordo com os dados,
66
00:07:08,416 --> 00:07:11,250
não encontraram nenhuma forma de vida
nas calotas polares.
67
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
A explosão não deve afetá-los.
68
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
O que acontece se eu não
desanexar o Transformador Atmosférico?
69
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
A bomba vai detonar de qualquer maneira.
70
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
A diferença é se
explodimos com ela ou não.
71
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewis, talvez seja melhor
fazer o que elas dizem?
72
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Está bem. Fá-lo-ei.
73
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Porque está ele a ceder?
74
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Por causa da Kate.
75
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Lewis, porquê?
76
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
As memórias da Kate, a planta do corpo,
biomaterial, está tudo aqui.
77
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Se a nave explodir,
ela desaparece para sempre.
78
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Se o colar é seguro,
tens sempre esperança.
79
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Pode não funcionar desta vez,
mas ainda tens uma hipótese.
80
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Transformador Atmosférico,
código de acesso do engenheiro, aceite.
81
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Implantação em dez segundos.
82
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Nove. Oito. Sete.
83
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
Seis. Cinco. Quatro.
84
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
Três. Dois. Um.
85
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Não te mexas.
86
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Cuidado!
87
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
Boa tentativa, pessoal.
88
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
- Eu tranquei o hangar.
- Patty!
89
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
O que vais fazer connosco?
90
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Vão ter de ficar lá até que tudo acabe.
91
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Vais pagar por isto
quando a nave migrante chegar.
92
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Serás processada.
93
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
O meu original na nave será presa.
94
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Ela não vai resistir.
95
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Ela entrou em sono criogénico
sabendo disto.
96
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
Ele vai ficar bem?
97
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewis, vai ficar tudo bem.
98
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Não achas que vais ser apanhada?
99
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Eu? Não.
100
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Daqui a cem anos, estarei bem longe.
101
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Não vou entrar em crio-sono.
102
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
Vou viver no X-10
e estudar as formas de vida até morrer.
103
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
E depois, farei parte do ecossistema.
104
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Ele perdeu muito sangue. Isto está mau.
105
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Mack, mudaste
os dados nos drones, não foi?
106
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Não preciso de explicar nada.
107
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Os superiores disseram-te para apagar
os dados para proteger a missão?
108
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Puseram dinheiro suficiente
que dava para gerir um pequeno país.
109
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Eles não podiam deixar uma coisinha
110
00:11:44,625 --> 00:11:48,000
como a extinção de uma espécie detê-los.
111
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Mas como seremos vistos
112
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
quando perceberem o que foi sacrificado
para construir o país?
113
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
As gerações futuras considerar-me-ão
uma criminosa ou uma mártir?
114
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Caramba.
115
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewis, Mack, conseguem ouvir-me?
116
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nina.
117
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
O que se passa
com o Conversor Atmosférico?
118
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
Está a descer para o Planeta X-10.
Vai explodir em oito horas terrestres.
119
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Tudo bem.
120
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Eu vou ajudar-vos.
121
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Por que o farias?
122
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Olha, se há vida naquele planeta,
a opinião pública estará do teu lado.
123
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Se eu ajudar,
também terei crédito na descoberta
124
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
e o meu nome jamais será esquecido.
125
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Então, estás a trair
a tua equipa pela fama?
126
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Faço-o pela minha família.
127
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
O que é essa luz?
128
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Ainda há tempo
antes que a bomba exploda.
129
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Podemos usar as cápsulas de fuga
para chegar ao planeta.
130
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Entramos no Transformador,
encontramos a bomba e desarmamo-la.
131
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Mas primeiro, temos de sair deste hangar.
132
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Os drones. Usaremos os drones.
133
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Tens a certeza que funcionará?
134
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Tenho, mas não posso prever
o que vai fazer com a nave.
135
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Também deverias sair.
136
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nina, vai.
137
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Não posso deixar-te nesta condição.
138
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Vou ficar bem.
139
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nina, se o…
140
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
… se o Transformador Atmosférico
for destruído,
141
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
qual foi o objetivo da nossa criação?
142
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Tudo bem.
143
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
A descida do Transformador Atmosférico
está completa.
144
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Entendido.
145
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Então, o Oscar diz
que quer trabalhar connosco.
146
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
A sério? Se tivermos quaisquer
problemas mecânicos, ele será útil.
147
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Isso é verdade. Não podemos confiar nele.
148
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Aonde vais?
149
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Preciso de equipamento,
isso vai salvar a vida do Lewis.
150
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
- Equipamento?
- Um núcleo de arrefecimento.
151
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
A única maneira de salvá-lo agora
é usar a tecnologia do crio-sono.
152
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Se o colocarmos em coma suspenso,
ele terá uma hipótese.
153
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Eu irei contigo.
Oscar, tu ficas com o Lewis.
154
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
- Avisa-me se acontecer alguma coisa.
- Certo.
155
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Que diabos?
156
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Eu sinto muito. Resolvi ajudá-las.
157
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Como está o Lewis?
158
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
Nada bem. Vamos fazer um atalho.
159
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Porque é que o Oscar decidiu ajudar-vos?
160
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Ele quer algum tipo de fama.
161
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Fama?
162
00:16:36,416 --> 00:16:39,083
No passado,
houve sinais de vida fora da Terra,
163
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
mas apenas os restos.
164
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Mas não desta vez.
165
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Sim.
166
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
Eles são os primeiros extraterrestres
que os humanos descobriram.
167
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
O Oscar parece entender
a importância disso.
168
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Vamos protegê-los a qualquer custo.
169
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
É por isso que foste impressa.
170
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Tenho pena de ti.
171
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Disseste que tens pena de mim?
172
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Sim.
173
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
Nós as duas fomos criadas
para servir um propósito!
174
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Mas estou orgulhosa pela razão
pela qual eu fui.
175
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Sem dúvidas? Eu invejo-te.
176
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Estou aqui. Qual é o código?
177
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Sim.
178
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Pelo que posso ver,
parece um transmissor normal.
179
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Abre, Nina. Abre!
180
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Há uma sub-rotina
para enviar ordens diretas aos drones.
181
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Eis como ter acesso.
182
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
Entrei.
183
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Está bem. Agora define o destino.
184
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Sim.
185
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Consegues ouvir-me?
A Nina trancou-se nos aposentos do Mack.
186
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
És capaz de abrir as portas
da consola principal?
187
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Vou tentar.
188
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
A Autoridade Administrativa
anula as medidas de segurança.
189
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Ninguém a pode contrariar.
190
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
É a trajetória…
191
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Não está a responder. Não consigo pará-lo.
192
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
O que é que fizeste?
193
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Vais descobrir em breve.
194
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Merda! Vai atingir-nos.
195
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Vamos para as cápsulas de fuga
e chegar ao Planeta X-10.
196
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Entendido.
197
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
Estás bem?
198
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Sim, estou.
199
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Patty, o que raio se passa?
200
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Porra!
201
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewis, estou a ir
para a sala de controlo central.
202
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Eu volto já.
203
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
A nave está…
204
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Não.
205
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
206
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Estás aqui.
207
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Quando estiver pronto,
vamos viver neste planeta.
208
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Eu vou trazer-te de volta.
209
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Prometo.
210
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
É um belo planeta.
211
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Sim, é.
212
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Legendas: Nuno Leite Castro