1
00:00:06,583 --> 00:00:11,916
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:01:25,125 --> 00:01:29,875
ÖLÜM KALIM MÜCADELESI
3
00:02:07,500 --> 00:02:10,250
Küçük ama bu kesinlikle bir Rahim.
4
00:02:15,166 --> 00:02:17,708
Burada biri basılmış.
5
00:02:28,375 --> 00:02:29,875
Sizden nasıl iki tane var?
6
00:03:13,291 --> 00:03:14,750
Nina'dan önce basıldım.
7
00:03:17,458 --> 00:03:19,833
Böylece herkesten habersiz
bombayı alabildim.
8
00:03:30,708 --> 00:03:31,875
Patty? Sen…
9
00:03:32,583 --> 00:03:37,666
Atmosfer Dönüştürücü çıkarması için
bütün mürettebatın izni gerekmektedir.
10
00:03:37,750 --> 00:03:40,625
Lütfen uygun biyo-imzayı sunun.
11
00:03:45,625 --> 00:03:46,791
Hayır, dur!
12
00:03:51,416 --> 00:03:53,041
Kıpırdama.
13
00:03:55,083 --> 00:03:56,333
Herkes sakin olsun.
14
00:03:57,458 --> 00:04:00,083
Patty, o gözler…
15
00:04:00,791 --> 00:04:04,041
Şansım varken baskı odasından
bazı biyomateryaller aldım.
16
00:04:04,791 --> 00:04:07,583
Gözümüzü basmak mı? Ama nasıl?
17
00:04:08,958 --> 00:04:11,833
Bütün mürettebatın biyoimzası onaylandı.
18
00:04:11,916 --> 00:04:15,500
Atmosfer Dönüştürücü çıkarması başlıyor.
19
00:04:15,583 --> 00:04:18,333
Çıkarmaya son on dakika.
20
00:04:34,541 --> 00:04:35,875
Mack, beni duyuyor musun?
21
00:04:35,958 --> 00:04:38,458
Kontrol merkezinde bir şeyler oluyor.
22
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
Ama Rahim'in seni bastığına dair
bir kayıt yok.
23
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
-Gidelim.
-Evet.
24
00:04:48,416 --> 00:04:52,416
Basıldığıma dair bir kayıt yok
çünkü bu Rahim'de basılmadım.
25
00:04:52,500 --> 00:04:56,083
Araştırma merkezine saklanmış
daha küçük bir biyo-yazıcıda basıldım.
26
00:04:56,166 --> 00:04:57,500
Daha küçük mü?
27
00:04:57,583 --> 00:04:59,833
Organizasyonumuz sağladı.
28
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Alternatif Zekâ tarafından yapıldı.
29
00:05:02,958 --> 00:05:05,666
Rahim'in daha kompakt,
bir sonraki nesil modeli.
30
00:05:05,750 --> 00:05:09,583
Bazı hataları olabilir
ama aşırı hızlı basıyor.
31
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Neden?
32
00:05:12,500 --> 00:05:15,333
Dünyalaştırma operasyonunun
başarısız olması için.
33
00:05:16,041 --> 00:05:18,416
Lewis, orada olduğunu biliyorum!
34
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Lanet olsun Patty.
35
00:05:25,250 --> 00:05:27,458
Atmosfer Dönüştürücü'nün
son çıkarması için
36
00:05:27,541 --> 00:05:29,041
mühendisin şifresi lazım.
37
00:05:29,666 --> 00:05:31,291
Şifreni alabilir miyim?
38
00:05:31,833 --> 00:05:33,500
Bunu neden yapıyorsun?
39
00:05:41,000 --> 00:05:44,333
Organizasyonumuz
hayvanları insanlardan koruyor.
40
00:05:46,125 --> 00:05:48,083
Kapatılmış.
41
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
Bizi kontrol merkezine
yaklaştırmayacaklar.
42
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
Dışarıda gövdeden tırmanabiliriz.
43
00:05:58,416 --> 00:06:00,125
Uzay kıyafeti lazım.
44
00:06:02,166 --> 00:06:05,333
Senin için özel basmamız gerekecek.
Bu taraftan.
45
00:06:07,916 --> 00:06:10,625
Gezegen Kalkınma Teşkilatı
bu görev başlamadan önce
46
00:06:10,708 --> 00:06:12,833
X-10 Gezegeni'ne inceleme göndermişti.
47
00:06:13,583 --> 00:06:17,333
Evet ama bir sorun oldu.
Verilerin yarısı kaybolmuştu.
48
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Dışarıya böyle anlattılar.
49
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Elde edilen veri o kadar şaşırtıcıydı ki
tam raporu hiç açıklamadılar.
50
00:06:23,583 --> 00:06:25,125
Neden bahsediyorsunuz?
51
00:06:25,833 --> 00:06:28,416
Kurtarmaya çalıştığımız yaşam türlerinden.
52
00:06:28,916 --> 00:06:31,708
Yaşam türleri mi? Yani…
53
00:06:32,416 --> 00:06:37,250
Teşkilatın sakladığı verileri
organizasyonumuz buldu.
54
00:06:38,125 --> 00:06:40,333
O gezegende yaşam var.
55
00:06:40,416 --> 00:06:42,333
-Ama…
-Ne?
56
00:06:42,916 --> 00:06:45,750
Yüzeyin hemen altında
kırılgan bir ekosistem var.
57
00:06:46,250 --> 00:06:49,500
Gezegeni dünyalaştırırsak
oradaki organizmalar ölecek.
58
00:06:50,000 --> 00:06:51,750
Bu görev bir göç görevi değil.
59
00:06:52,291 --> 00:06:55,875
İstila, soykırım görevi.
Buna izin veremeyiz.
60
00:06:56,416 --> 00:06:59,625
Atmosfer Dönüştürücü'nün
ön hazırlığı tamamlandı.
61
00:06:59,708 --> 00:07:01,750
Son çıkarmaya hazır.
62
00:07:01,833 --> 00:07:02,833
Lewis?
63
00:07:04,125 --> 00:07:05,208
O şifre lazım.
64
00:07:06,833 --> 00:07:08,333
Yayınlanmayan verilere göre
65
00:07:08,416 --> 00:07:11,250
buzullarda hiçbir yaşam türü bulamamışlar.
66
00:07:11,333 --> 00:07:13,041
Patlama onlara zarar vermez.
67
00:07:13,625 --> 00:07:16,833
Atmosfer Dönüştürücü'yü çıkarmazsam
ne olur?
68
00:07:17,333 --> 00:07:19,333
Bomba her türlü patlayacak.
69
00:07:19,416 --> 00:07:21,875
Önemli olan,
bizi de götürüp götürmeyeceği.
70
00:07:23,208 --> 00:07:26,250
Lewis, söylediklerini yapsak
belki daha iyi olur.
71
00:07:27,625 --> 00:07:29,791
Peki. Yapacağım.
72
00:07:30,500 --> 00:07:31,833
Neden pes ediyor?
73
00:07:33,958 --> 00:07:35,791
Kate'den dolayı.
74
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
Lewis, neden?
75
00:07:42,125 --> 00:07:46,666
Kate'in anıları, fiziksel şeması,
biyomateryali, hepsi burada.
76
00:07:47,541 --> 00:07:51,125
Gemi patlarsa Kate de gider.
77
00:07:51,625 --> 00:07:54,125
Kolye güvende olursa
her zaman umudun olur.
78
00:07:54,208 --> 00:07:57,333
Bu kez işe yaramayabilir
ama hâlâ bir fırsatın var.
79
00:08:11,875 --> 00:08:15,750
Atmosfer Dönüştürücü mühendis şifresi
kabul edildi.
80
00:08:15,833 --> 00:08:17,708
Çıkarmaya on saniye.
81
00:08:18,291 --> 00:08:21,208
Dokuz, sekiz, yedi,
82
00:08:22,000 --> 00:08:25,583
altı, beş, dört,
83
00:08:26,541 --> 00:08:30,000
üç, iki, bir.
84
00:09:00,375 --> 00:09:01,458
Kıpırdama.
85
00:09:17,958 --> 00:09:18,875
Dikkat!
86
00:10:09,541 --> 00:10:10,958
İyi denemeydi çocuklar.
87
00:10:11,041 --> 00:10:13,125
-Hangarı kilitledim.
-Patty!
88
00:10:15,208 --> 00:10:17,750
Bizimle ne yapacaksın?
89
00:10:17,833 --> 00:10:20,041
Her şey bitene dek orada kalacaksınız.
90
00:10:26,875 --> 00:10:29,416
Yolcu gemisi geldiğinde
bedelini ödeyeceksin.
91
00:10:29,500 --> 00:10:30,916
Yargılanacaksın.
92
00:10:31,000 --> 00:10:33,208
Gemideki asıl hâlim tutuklanır.
93
00:10:33,291 --> 00:10:34,291
Direnmez.
94
00:10:34,375 --> 00:10:36,666
Bunun olacağını bilerek uykuya daldı.
95
00:10:38,500 --> 00:10:39,750
O iyi olacak mı?
96
00:10:42,041 --> 00:10:44,666
Lewis, geçecek.
97
00:10:49,875 --> 00:10:51,541
Yakalanmayacağını mı sanıyorsun?
98
00:10:51,625 --> 00:10:53,125
Ben mi? Hayır.
99
00:10:53,875 --> 00:10:56,166
Bundan 100 yıl sonra çoktan ölmüş olurum.
100
00:10:56,666 --> 00:10:58,125
Kriyojenik uykuya dalmayacağım.
101
00:10:58,208 --> 00:11:01,625
X-10'da yaşayıp
ölene dek yaşam türlerini inceleyeceğim.
102
00:11:02,708 --> 00:11:04,666
Sonra da ekosistemin parçası olacağım.
103
00:11:14,833 --> 00:11:18,375
Çok kan kaybetti. Hiç iyi görünmüyor.
104
00:11:26,458 --> 00:11:28,958
Mack, dronlardaki verileri
sen değiştirdin, değil mi?
105
00:11:30,416 --> 00:11:32,916
Sana bir şey açıklamak zorunda değilim.
106
00:11:34,500 --> 00:11:37,625
Verileri silmeni
görevi korumak için üstlerin mi söyledi?
107
00:11:39,583 --> 00:11:42,750
Bu projeye küçük bir ülkeyi
geçindirecek kadar para yatırdılar.
108
00:11:42,833 --> 00:11:44,541
Bir türün yok olması gibi
109
00:11:44,625 --> 00:11:48,000
küçük bir şeyin
onları durdurmasına izin vermezler tabii.
110
00:11:48,708 --> 00:11:50,416
Ama yurtlarını inşa etmek için
111
00:11:50,500 --> 00:11:53,291
nelerin kurban edildiğini anlayınca
torunlarımız ne der?
112
00:11:53,833 --> 00:11:57,958
Gelecek nesiller beni suçlu olarak mı
yoksa şehit olarak mı görecek?
113
00:12:02,083 --> 00:12:03,208
Vay be.
114
00:12:16,708 --> 00:12:19,125
Lewis, Mack, duyabiliyor musunuz?
115
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
Nina.
116
00:12:21,250 --> 00:12:24,666
Atmosfer Dönüştürücü'ye ne oluyor?
117
00:12:27,625 --> 00:12:32,791
X-10 Gezegeni'ne çıkarılıyor.
Dünya'ya göre sekiz saat sonra patlayacak.
118
00:12:53,958 --> 00:12:55,208
Pekâlâ.
119
00:12:57,041 --> 00:12:58,291
Size yardım edeceğim.
120
00:13:00,458 --> 00:13:01,708
Neden edesin ki?
121
00:13:03,041 --> 00:13:06,375
Bak, o gezegende hayat varsa
kamuoyu da sizden yana olur.
122
00:13:06,458 --> 00:13:09,833
Size yardım edersem
bu keşiften ben de faydalanırım
123
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
ve adım asla unutulmaz.
124
00:13:12,750 --> 00:13:14,916
Yani ün için ekibini mi satıyorsun?
125
00:13:15,541 --> 00:13:17,000
Bunu ailem için yapıyorum.
126
00:14:10,250 --> 00:14:11,458
Bu ışık ne?
127
00:14:18,375 --> 00:14:21,708
Bomba patlamadan önce
hâlâ biraz vakit var.
128
00:14:21,791 --> 00:14:25,125
Gezegene çıkmak için
kaçış kapsüllerini kullanabiliriz.
129
00:14:25,625 --> 00:14:29,666
Dönüştürücüye girer, bombayı bulur
ve imha ederiz.
130
00:14:30,208 --> 00:14:32,958
Ama önce bu hangardan çıkmamız lazım.
131
00:14:35,250 --> 00:14:38,083
Dronlar. Onları kullanacağız.
132
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
İşe yarayacağına emin misin?
133
00:14:41,958 --> 00:14:45,458
Oldukça eminim
ama gemiye ne yapacağını kestiremem.
134
00:14:46,041 --> 00:14:47,291
Sen de çıkmalısın.
135
00:14:47,791 --> 00:14:49,833
Nina, git.
136
00:14:51,041 --> 00:14:53,375
Seni bu hâlde bırakamam.
137
00:14:54,458 --> 00:14:55,541
Ben iyi olurum.
138
00:14:56,416 --> 00:14:57,416
Nina, eğer…
139
00:14:58,000 --> 00:15:00,125
Eğer Atmosfer Dönüştürücü patlatılırsa
140
00:15:01,041 --> 00:15:02,791
yaratılma amacımız ne olur?
141
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
Tamam.
142
00:15:13,916 --> 00:15:16,625
Atmosfer Dönüştürücü'nün
çıkarımı tamamlandı.
143
00:15:16,708 --> 00:15:17,708
Anlaşıldı.
144
00:15:18,458 --> 00:15:21,583
Oscar bizimle çalışmak
istediğini söylüyor.
145
00:15:21,666 --> 00:15:25,333
Gerçekten mi? Mekanik sorunlar yaşarsak
işimize yarayabilir.
146
00:15:26,291 --> 00:15:28,666
Doğru. Ona güvenemeyiz.
147
00:15:32,333 --> 00:15:33,333
Nereye gidiyorsun?
148
00:15:33,833 --> 00:15:36,500
Lewis'i iyileştirmek için malzeme lazım.
149
00:15:36,583 --> 00:15:39,166
-Malzeme mi?
-Soğutma çekirdeği.
150
00:15:39,250 --> 00:15:42,541
Onu sadece kriyojenik uyku
teknolojisiyle kurtarabiliriz.
151
00:15:43,041 --> 00:15:46,791
Onu uykuyla dondurursak
yaşama şansı olabilir.
152
00:15:48,208 --> 00:15:51,750
Ben de geliyorum. Oscar, sen Lewis'le kal.
153
00:15:51,833 --> 00:15:53,916
-Bir şey olursa haber ver.
-Tamam.
154
00:15:54,416 --> 00:15:55,416
Ne oluyor?
155
00:15:57,000 --> 00:15:59,708
Üzgünüm. Onlara yardım etmeye
karar verdim.
156
00:16:10,833 --> 00:16:11,833
Lewis nasıl?
157
00:16:12,416 --> 00:16:15,000
İyi değil. Kestirmeden gidelim.
158
00:16:27,333 --> 00:16:30,083
Oscar neden yardım etmeye karar verdi?
159
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
Mükâfat peşinde.
160
00:16:34,750 --> 00:16:35,750
Mükâfat mı?
161
00:16:36,416 --> 00:16:39,083
Geçmişte de
Dünya'nın dışında yaşam izleri vardı
162
00:16:39,166 --> 00:16:40,500
ama sadece kalıntılardı.
163
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Bu sefer başka.
164
00:16:43,166 --> 00:16:44,625
Evet.
165
00:16:44,708 --> 00:16:48,083
İnsanların keşfettiği
ilk dünya dışı yaşam türü.
166
00:16:48,166 --> 00:16:50,666
Oscar bunun önemini anlamış gibi duruyor.
167
00:16:50,750 --> 00:16:52,500
Onları koruyacağız.
168
00:16:56,166 --> 00:16:57,583
Demek bu yüzden basıldın.
169
00:16:59,208 --> 00:17:00,583
Sana acıyorum.
170
00:17:02,958 --> 00:17:04,500
Bana acıdığını mı söyledin?
171
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Aynen öyle.
172
00:17:23,916 --> 00:17:26,708
İkimiz de
bir amaca hizmet etmek için yaratıldık.
173
00:17:27,583 --> 00:17:30,416
Ama ben sebebimden gurur duyuyorum.
174
00:17:31,416 --> 00:17:34,708
Kendinden hiç şüphelenmiyor musun?
Seni kıskanıyorum.
175
00:17:45,750 --> 00:17:47,208
Geldim. Şifren ne?
176
00:17:48,166 --> 00:17:49,166
Tamam.
177
00:18:02,708 --> 00:18:06,500
Gördüğüm kadarıyla
normal bir aktarıcıya benziyor.
178
00:18:07,000 --> 00:18:09,291
Aç şunu Nina. Aç!
179
00:18:10,875 --> 00:18:13,750
Dronlara komut göndermek için
alternatif bir yol var.
180
00:18:13,833 --> 00:18:14,958
Bu şekilde erişebilirsin.
181
00:18:15,625 --> 00:18:16,458
İçerideyim.
182
00:18:19,041 --> 00:18:21,875
Tamam. Şimdi hedefi belirle.
183
00:18:22,541 --> 00:18:23,541
Evet.
184
00:18:30,958 --> 00:18:34,250
Beni duyabiliyor musun?
Nina kendini Mack'in odasına kilitledi.
185
00:18:37,041 --> 00:18:39,458
Ana konsoldan kapıları açabiliyor musun?
186
00:18:39,958 --> 00:18:40,958
Bir deneyeyim.
187
00:19:12,166 --> 00:19:14,916
Yönetim izinleri
tüm güvenlik önlemlerini geçersiz kılar.
188
00:19:15,541 --> 00:19:17,000
Ona kimse karşı koyamaz.
189
00:19:49,000 --> 00:19:50,166
Yoksa yörünge…
190
00:19:53,416 --> 00:19:55,791
Yanıt vermiyor. Durduramıyorum.
191
00:19:58,500 --> 00:19:59,708
Ne yaptın?
192
00:20:03,541 --> 00:20:05,125
Yakında öğrenirsin.
193
00:20:11,916 --> 00:20:13,875
Lanet olsun! Bize çarpacak.
194
00:21:26,416 --> 00:21:29,916
Kaçış kapsüllerine gidip
X-10 Gezegeni'ne çıkalım.
195
00:21:30,666 --> 00:21:32,000
Anlaşıldı.
196
00:21:47,375 --> 00:21:48,416
İyi misin?
197
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
Evet, iyiyim.
198
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Patty, ne oluyor?
199
00:21:58,625 --> 00:21:59,625
Lanet olsun.
200
00:22:04,000 --> 00:22:06,500
Lewis, ben kontrol merkezine gidiyorum.
201
00:22:06,583 --> 00:22:07,750
Hemen dönerim.
202
00:22:24,916 --> 00:22:25,916
Gemi…
203
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Hayır.
204
00:23:04,583 --> 00:23:05,583
Kate.
205
00:23:11,708 --> 00:23:12,708
Buradasın.
206
00:23:16,083 --> 00:23:20,083
Hazır olduğunda o gezegende yaşayacağız.
207
00:23:21,666 --> 00:23:22,916
Seni geri getireceğim.
208
00:23:23,791 --> 00:23:24,875
Söz veriyorum.
209
00:23:33,375 --> 00:23:35,083
Çok güzel bir gezegen.
210
00:23:47,166 --> 00:23:50,333
Evet, öyle.
211
00:25:44,375 --> 00:25:49,375
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal