1 00:00:06,583 --> 00:00:11,916 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:25,125 --> 00:01:29,875 ÖLÜM KALIM MÜCADELESI 3 00:02:07,500 --> 00:02:10,250 Küçük ama bu kesinlikle bir Rahim. 4 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 Burada biri basılmış. 5 00:02:28,375 --> 00:02:29,875 Sizden nasıl iki tane var? 6 00:03:13,291 --> 00:03:14,750 Nina'dan önce basıldım. 7 00:03:17,458 --> 00:03:19,833 Böylece herkesten habersiz bombayı alabildim. 8 00:03:30,708 --> 00:03:31,875 Patty? Sen… 9 00:03:32,583 --> 00:03:37,666 Atmosfer Dönüştürücü çıkarması için bütün mürettebatın izni gerekmektedir. 10 00:03:37,750 --> 00:03:40,625 Lütfen uygun biyo-imzayı sunun. 11 00:03:45,625 --> 00:03:46,791 Hayır, dur! 12 00:03:51,416 --> 00:03:53,041 Kıpırdama. 13 00:03:55,083 --> 00:03:56,333 Herkes sakin olsun. 14 00:03:57,458 --> 00:04:00,083 Patty, o gözler… 15 00:04:00,791 --> 00:04:04,041 Şansım varken baskı odasından bazı biyomateryaller aldım. 16 00:04:04,791 --> 00:04:07,583 Gözümüzü basmak mı? Ama nasıl? 17 00:04:08,958 --> 00:04:11,833 Bütün mürettebatın biyoimzası onaylandı. 18 00:04:11,916 --> 00:04:15,500 Atmosfer Dönüştürücü çıkarması başlıyor. 19 00:04:15,583 --> 00:04:18,333 Çıkarmaya son on dakika. 20 00:04:34,541 --> 00:04:35,875 Mack, beni duyuyor musun? 21 00:04:35,958 --> 00:04:38,458 Kontrol merkezinde bir şeyler oluyor. 22 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 Ama Rahim'in seni bastığına dair bir kayıt yok. 23 00:04:44,666 --> 00:04:46,291 -Gidelim. -Evet. 24 00:04:48,416 --> 00:04:52,416 Basıldığıma dair bir kayıt yok çünkü bu Rahim'de basılmadım. 25 00:04:52,500 --> 00:04:56,083 Araştırma merkezine saklanmış daha küçük bir biyo-yazıcıda basıldım. 26 00:04:56,166 --> 00:04:57,500 Daha küçük mü? 27 00:04:57,583 --> 00:04:59,833 Organizasyonumuz sağladı. 28 00:05:00,750 --> 00:05:02,875 Alternatif Zekâ tarafından yapıldı. 29 00:05:02,958 --> 00:05:05,666 Rahim'in daha kompakt, bir sonraki nesil modeli. 30 00:05:05,750 --> 00:05:09,583 Bazı hataları olabilir ama aşırı hızlı basıyor. 31 00:05:11,000 --> 00:05:12,000 Neden? 32 00:05:12,500 --> 00:05:15,333 Dünyalaştırma operasyonunun başarısız olması için. 33 00:05:16,041 --> 00:05:18,416 Lewis, orada olduğunu biliyorum! 34 00:05:22,916 --> 00:05:24,041 Lanet olsun Patty. 35 00:05:25,250 --> 00:05:27,458 Atmosfer Dönüştürücü'nün son çıkarması için 36 00:05:27,541 --> 00:05:29,041 mühendisin şifresi lazım. 37 00:05:29,666 --> 00:05:31,291 Şifreni alabilir miyim? 38 00:05:31,833 --> 00:05:33,500 Bunu neden yapıyorsun? 39 00:05:41,000 --> 00:05:44,333 Organizasyonumuz hayvanları insanlardan koruyor. 40 00:05:46,125 --> 00:05:48,083 Kapatılmış. 41 00:05:48,166 --> 00:05:50,791 Bizi kontrol merkezine yaklaştırmayacaklar. 42 00:05:54,625 --> 00:05:57,666 Dışarıda gövdeden tırmanabiliriz. 43 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Uzay kıyafeti lazım. 44 00:06:02,166 --> 00:06:05,333 Senin için özel basmamız gerekecek. Bu taraftan. 45 00:06:07,916 --> 00:06:10,625 Gezegen Kalkınma Teşkilatı bu görev başlamadan önce 46 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 X-10 Gezegeni'ne inceleme göndermişti. 47 00:06:13,583 --> 00:06:17,333 Evet ama bir sorun oldu. Verilerin yarısı kaybolmuştu. 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Dışarıya böyle anlattılar. 49 00:06:19,458 --> 00:06:23,083 Elde edilen veri o kadar şaşırtıcıydı ki tam raporu hiç açıklamadılar. 50 00:06:23,583 --> 00:06:25,125 Neden bahsediyorsunuz? 51 00:06:25,833 --> 00:06:28,416 Kurtarmaya çalıştığımız yaşam türlerinden. 52 00:06:28,916 --> 00:06:31,708 Yaşam türleri mi? Yani… 53 00:06:32,416 --> 00:06:37,250 Teşkilatın sakladığı verileri organizasyonumuz buldu. 54 00:06:38,125 --> 00:06:40,333 O gezegende yaşam var. 55 00:06:40,416 --> 00:06:42,333 -Ama… -Ne? 56 00:06:42,916 --> 00:06:45,750 Yüzeyin hemen altında kırılgan bir ekosistem var. 57 00:06:46,250 --> 00:06:49,500 Gezegeni dünyalaştırırsak oradaki organizmalar ölecek. 58 00:06:50,000 --> 00:06:51,750 Bu görev bir göç görevi değil. 59 00:06:52,291 --> 00:06:55,875 İstila, soykırım görevi. Buna izin veremeyiz. 60 00:06:56,416 --> 00:06:59,625 Atmosfer Dönüştürücü'nün ön hazırlığı tamamlandı. 61 00:06:59,708 --> 00:07:01,750 Son çıkarmaya hazır. 62 00:07:01,833 --> 00:07:02,833 Lewis? 63 00:07:04,125 --> 00:07:05,208 O şifre lazım. 64 00:07:06,833 --> 00:07:08,333 Yayınlanmayan verilere göre 65 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 buzullarda hiçbir yaşam türü bulamamışlar. 66 00:07:11,333 --> 00:07:13,041 Patlama onlara zarar vermez. 67 00:07:13,625 --> 00:07:16,833 Atmosfer Dönüştürücü'yü çıkarmazsam ne olur? 68 00:07:17,333 --> 00:07:19,333 Bomba her türlü patlayacak. 69 00:07:19,416 --> 00:07:21,875 Önemli olan, bizi de götürüp götürmeyeceği. 70 00:07:23,208 --> 00:07:26,250 Lewis, söylediklerini yapsak belki daha iyi olur. 71 00:07:27,625 --> 00:07:29,791 Peki. Yapacağım. 72 00:07:30,500 --> 00:07:31,833 Neden pes ediyor? 73 00:07:33,958 --> 00:07:35,791 Kate'den dolayı. 74 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 Lewis, neden? 75 00:07:42,125 --> 00:07:46,666 Kate'in anıları, fiziksel şeması, biyomateryali, hepsi burada. 76 00:07:47,541 --> 00:07:51,125 Gemi patlarsa Kate de gider. 77 00:07:51,625 --> 00:07:54,125 Kolye güvende olursa her zaman umudun olur. 78 00:07:54,208 --> 00:07:57,333 Bu kez işe yaramayabilir ama hâlâ bir fırsatın var. 79 00:08:11,875 --> 00:08:15,750 Atmosfer Dönüştürücü mühendis şifresi kabul edildi. 80 00:08:15,833 --> 00:08:17,708 Çıkarmaya on saniye. 81 00:08:18,291 --> 00:08:21,208 Dokuz, sekiz, yedi, 82 00:08:22,000 --> 00:08:25,583 altı, beş, dört, 83 00:08:26,541 --> 00:08:30,000 üç, iki, bir. 84 00:09:00,375 --> 00:09:01,458 Kıpırdama. 85 00:09:17,958 --> 00:09:18,875 Dikkat! 86 00:10:09,541 --> 00:10:10,958 İyi denemeydi çocuklar. 87 00:10:11,041 --> 00:10:13,125 -Hangarı kilitledim. -Patty! 88 00:10:15,208 --> 00:10:17,750 Bizimle ne yapacaksın? 89 00:10:17,833 --> 00:10:20,041 Her şey bitene dek orada kalacaksınız. 90 00:10:26,875 --> 00:10:29,416 Yolcu gemisi geldiğinde bedelini ödeyeceksin. 91 00:10:29,500 --> 00:10:30,916 Yargılanacaksın. 92 00:10:31,000 --> 00:10:33,208 Gemideki asıl hâlim tutuklanır. 93 00:10:33,291 --> 00:10:34,291 Direnmez. 94 00:10:34,375 --> 00:10:36,666 Bunun olacağını bilerek uykuya daldı. 95 00:10:38,500 --> 00:10:39,750 O iyi olacak mı? 96 00:10:42,041 --> 00:10:44,666 Lewis, geçecek. 97 00:10:49,875 --> 00:10:51,541 Yakalanmayacağını mı sanıyorsun? 98 00:10:51,625 --> 00:10:53,125 Ben mi? Hayır. 99 00:10:53,875 --> 00:10:56,166 Bundan 100 yıl sonra çoktan ölmüş olurum. 100 00:10:56,666 --> 00:10:58,125 Kriyojenik uykuya dalmayacağım. 101 00:10:58,208 --> 00:11:01,625 X-10'da yaşayıp ölene dek yaşam türlerini inceleyeceğim. 102 00:11:02,708 --> 00:11:04,666 Sonra da ekosistemin parçası olacağım. 103 00:11:14,833 --> 00:11:18,375 Çok kan kaybetti. Hiç iyi görünmüyor. 104 00:11:26,458 --> 00:11:28,958 Mack, dronlardaki verileri sen değiştirdin, değil mi? 105 00:11:30,416 --> 00:11:32,916 Sana bir şey açıklamak zorunda değilim. 106 00:11:34,500 --> 00:11:37,625 Verileri silmeni görevi korumak için üstlerin mi söyledi? 107 00:11:39,583 --> 00:11:42,750 Bu projeye küçük bir ülkeyi geçindirecek kadar para yatırdılar. 108 00:11:42,833 --> 00:11:44,541 Bir türün yok olması gibi 109 00:11:44,625 --> 00:11:48,000 küçük bir şeyin onları durdurmasına izin vermezler tabii. 110 00:11:48,708 --> 00:11:50,416 Ama yurtlarını inşa etmek için 111 00:11:50,500 --> 00:11:53,291 nelerin kurban edildiğini anlayınca torunlarımız ne der? 112 00:11:53,833 --> 00:11:57,958 Gelecek nesiller beni suçlu olarak mı yoksa şehit olarak mı görecek? 113 00:12:02,083 --> 00:12:03,208 Vay be. 114 00:12:16,708 --> 00:12:19,125 Lewis, Mack, duyabiliyor musunuz? 115 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 Nina. 116 00:12:21,250 --> 00:12:24,666 Atmosfer Dönüştürücü'ye ne oluyor? 117 00:12:27,625 --> 00:12:32,791 X-10 Gezegeni'ne çıkarılıyor. Dünya'ya göre sekiz saat sonra patlayacak. 118 00:12:53,958 --> 00:12:55,208 Pekâlâ. 119 00:12:57,041 --> 00:12:58,291 Size yardım edeceğim. 120 00:13:00,458 --> 00:13:01,708 Neden edesin ki? 121 00:13:03,041 --> 00:13:06,375 Bak, o gezegende hayat varsa kamuoyu da sizden yana olur. 122 00:13:06,458 --> 00:13:09,833 Size yardım edersem bu keşiften ben de faydalanırım 123 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 ve adım asla unutulmaz. 124 00:13:12,750 --> 00:13:14,916 Yani ün için ekibini mi satıyorsun? 125 00:13:15,541 --> 00:13:17,000 Bunu ailem için yapıyorum. 126 00:14:10,250 --> 00:14:11,458 Bu ışık ne? 127 00:14:18,375 --> 00:14:21,708 Bomba patlamadan önce hâlâ biraz vakit var. 128 00:14:21,791 --> 00:14:25,125 Gezegene çıkmak için kaçış kapsüllerini kullanabiliriz. 129 00:14:25,625 --> 00:14:29,666 Dönüştürücüye girer, bombayı bulur ve imha ederiz. 130 00:14:30,208 --> 00:14:32,958 Ama önce bu hangardan çıkmamız lazım. 131 00:14:35,250 --> 00:14:38,083 Dronlar. Onları kullanacağız. 132 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 İşe yarayacağına emin misin? 133 00:14:41,958 --> 00:14:45,458 Oldukça eminim ama gemiye ne yapacağını kestiremem. 134 00:14:46,041 --> 00:14:47,291 Sen de çıkmalısın. 135 00:14:47,791 --> 00:14:49,833 Nina, git. 136 00:14:51,041 --> 00:14:53,375 Seni bu hâlde bırakamam. 137 00:14:54,458 --> 00:14:55,541 Ben iyi olurum. 138 00:14:56,416 --> 00:14:57,416 Nina, eğer… 139 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 Eğer Atmosfer Dönüştürücü patlatılırsa 140 00:15:01,041 --> 00:15:02,791 yaratılma amacımız ne olur? 141 00:15:06,375 --> 00:15:07,375 Tamam. 142 00:15:13,916 --> 00:15:16,625 Atmosfer Dönüştürücü'nün çıkarımı tamamlandı. 143 00:15:16,708 --> 00:15:17,708 Anlaşıldı. 144 00:15:18,458 --> 00:15:21,583 Oscar bizimle çalışmak istediğini söylüyor. 145 00:15:21,666 --> 00:15:25,333 Gerçekten mi? Mekanik sorunlar yaşarsak işimize yarayabilir. 146 00:15:26,291 --> 00:15:28,666 Doğru. Ona güvenemeyiz. 147 00:15:32,333 --> 00:15:33,333 Nereye gidiyorsun? 148 00:15:33,833 --> 00:15:36,500 Lewis'i iyileştirmek için malzeme lazım. 149 00:15:36,583 --> 00:15:39,166 -Malzeme mi? -Soğutma çekirdeği. 150 00:15:39,250 --> 00:15:42,541 Onu sadece kriyojenik uyku teknolojisiyle kurtarabiliriz. 151 00:15:43,041 --> 00:15:46,791 Onu uykuyla dondurursak yaşama şansı olabilir. 152 00:15:48,208 --> 00:15:51,750 Ben de geliyorum. Oscar, sen Lewis'le kal. 153 00:15:51,833 --> 00:15:53,916 -Bir şey olursa haber ver. -Tamam. 154 00:15:54,416 --> 00:15:55,416 Ne oluyor? 155 00:15:57,000 --> 00:15:59,708 Üzgünüm. Onlara yardım etmeye karar verdim. 156 00:16:10,833 --> 00:16:11,833 Lewis nasıl? 157 00:16:12,416 --> 00:16:15,000 İyi değil. Kestirmeden gidelim. 158 00:16:27,333 --> 00:16:30,083 Oscar neden yardım etmeye karar verdi? 159 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 Mükâfat peşinde. 160 00:16:34,750 --> 00:16:35,750 Mükâfat mı? 161 00:16:36,416 --> 00:16:39,083 Geçmişte de Dünya'nın dışında yaşam izleri vardı 162 00:16:39,166 --> 00:16:40,500 ama sadece kalıntılardı. 163 00:16:41,583 --> 00:16:43,083 Bu sefer başka. 164 00:16:43,166 --> 00:16:44,625 Evet. 165 00:16:44,708 --> 00:16:48,083 İnsanların keşfettiği ilk dünya dışı yaşam türü. 166 00:16:48,166 --> 00:16:50,666 Oscar bunun önemini anlamış gibi duruyor. 167 00:16:50,750 --> 00:16:52,500 Onları koruyacağız. 168 00:16:56,166 --> 00:16:57,583 Demek bu yüzden basıldın. 169 00:16:59,208 --> 00:17:00,583 Sana acıyorum. 170 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 Bana acıdığını mı söyledin? 171 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Aynen öyle. 172 00:17:23,916 --> 00:17:26,708 İkimiz de bir amaca hizmet etmek için yaratıldık. 173 00:17:27,583 --> 00:17:30,416 Ama ben sebebimden gurur duyuyorum. 174 00:17:31,416 --> 00:17:34,708 Kendinden hiç şüphelenmiyor musun? Seni kıskanıyorum. 175 00:17:45,750 --> 00:17:47,208 Geldim. Şifren ne? 176 00:17:48,166 --> 00:17:49,166 Tamam. 177 00:18:02,708 --> 00:18:06,500 Gördüğüm kadarıyla normal bir aktarıcıya benziyor. 178 00:18:07,000 --> 00:18:09,291 Aç şunu Nina. Aç! 179 00:18:10,875 --> 00:18:13,750 Dronlara komut göndermek için alternatif bir yol var. 180 00:18:13,833 --> 00:18:14,958 Bu şekilde erişebilirsin. 181 00:18:15,625 --> 00:18:16,458 İçerideyim. 182 00:18:19,041 --> 00:18:21,875 Tamam. Şimdi hedefi belirle. 183 00:18:22,541 --> 00:18:23,541 Evet. 184 00:18:30,958 --> 00:18:34,250 Beni duyabiliyor musun? Nina kendini Mack'in odasına kilitledi. 185 00:18:37,041 --> 00:18:39,458 Ana konsoldan kapıları açabiliyor musun? 186 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Bir deneyeyim. 187 00:19:12,166 --> 00:19:14,916 Yönetim izinleri tüm güvenlik önlemlerini geçersiz kılar. 188 00:19:15,541 --> 00:19:17,000 Ona kimse karşı koyamaz. 189 00:19:49,000 --> 00:19:50,166 Yoksa yörünge… 190 00:19:53,416 --> 00:19:55,791 Yanıt vermiyor. Durduramıyorum. 191 00:19:58,500 --> 00:19:59,708 Ne yaptın? 192 00:20:03,541 --> 00:20:05,125 Yakında öğrenirsin. 193 00:20:11,916 --> 00:20:13,875 Lanet olsun! Bize çarpacak. 194 00:21:26,416 --> 00:21:29,916 Kaçış kapsüllerine gidip X-10 Gezegeni'ne çıkalım. 195 00:21:30,666 --> 00:21:32,000 Anlaşıldı. 196 00:21:47,375 --> 00:21:48,416 İyi misin? 197 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 Evet, iyiyim. 198 00:21:53,791 --> 00:21:56,000 Patty, ne oluyor? 199 00:21:58,625 --> 00:21:59,625 Lanet olsun. 200 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 Lewis, ben kontrol merkezine gidiyorum. 201 00:22:06,583 --> 00:22:07,750 Hemen dönerim. 202 00:22:24,916 --> 00:22:25,916 Gemi… 203 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Hayır. 204 00:23:04,583 --> 00:23:05,583 Kate. 205 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 Buradasın. 206 00:23:16,083 --> 00:23:20,083 Hazır olduğunda o gezegende yaşayacağız. 207 00:23:21,666 --> 00:23:22,916 Seni geri getireceğim. 208 00:23:23,791 --> 00:23:24,875 Söz veriyorum. 209 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 Çok güzel bir gezegen. 210 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Evet, öyle. 211 00:25:44,375 --> 00:25:49,375 Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal