1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
EINE NETFLIX SERIE
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
Sicher, dass du allein klarkommst?
3
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Ja, alles hängt davon ab,
die RA-Bombe zu entschärfen.
4
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Wir sehen uns auf Planet X-10.
5
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Wir sehen uns da unten.
6
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
Für so ein kleines Mädchen
bist du eine ganz schöne Nervensäge.
7
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Ich sorge dafür,
dass wir kriegen, was wir wollten.
8
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Druckabfall im Hauptkorridor.
9
00:03:31,416 --> 00:03:36,375
-Druckabfall im Hauptkorridor.
-Abriegelung des Hauptkorridors.
10
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
Rettungskapseln?
11
00:04:13,250 --> 00:04:16,250
Sie haben also nicht aufgegeben.
Wir auch nicht.
12
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
Vorbereitung zur Landung des Schiffes.
13
00:04:20,375 --> 00:04:23,125
Crew, treffen Sie
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen.
14
00:04:23,208 --> 00:04:27,166
Bereiten Sie sich auf den Aufprall vor.
Vorbereitung zur Landung.
15
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Nein.
16
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Hör auf.
17
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Dafür haben wir keine Zeit.
18
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
Der Atmosphärentransformator.
19
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Das ist also…
20
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
Planet X-10.
21
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Willkommen am Zufluchtsort der Menschheit.
22
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, bitte kommen. Wo bist du?
23
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Gut. Die Drohnen funktionieren.
24
00:07:10,041 --> 00:07:15,708
Der Kryoschlaf ist zerstört. Keiner von
uns wird das Migrantenschiff empfangen.
25
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
Hört mich jemand?
26
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Hier ist Oscar.
27
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Ich bin im Mutterleib.
28
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
Ich sitze fest.
29
00:07:27,791 --> 00:07:29,041
Die Luft wird knapp.
30
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
Das Schiff
und die anderen Rettungskapseln.
31
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Wir verlieren Sauerstoff.
32
00:07:42,291 --> 00:07:47,833
-Wir sind ziemlich hart aufgeschlagen.
-Im Atmosphärentransformator gibt es Luft.
33
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Jede Rettungskapsel hat nur einen Anzug.
34
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Ich verstehe.
35
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Du bist bereit, Menschen
für deine Ideale sterben zu lassen.
36
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Lewis und Mack
wollen die Bombe entschärfen.
37
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Ich muss sie aufhalten.
38
00:08:12,708 --> 00:08:15,791
Keine Sorge, die RA-Bombe
wird mich töten, bevor ich ersticke.
39
00:08:16,291 --> 00:08:21,833
-Wie beruhigend. Danke.
-Wenigstens nimmt dir das die Schmerzen.
40
00:08:21,916 --> 00:08:27,208
Wir überprüften das Innere des
Atmosphärentransformators mehrere Male,
41
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
ohne die Bombe zu finden.
42
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
Wo hast du sie versteckt?
43
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Das goldene Ei ist im Schloss des Riesen.
44
00:08:39,166 --> 00:08:42,250
Ich öffne die Tür.
Draußen herrscht kein völliges Vakuum.
45
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
Beeile ich mich, sollte es dir gut gehen.
46
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Ich würde dir Glück wünschen.
Aber unter diesen Umständen…
47
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
So riecht Planet X-10 also.
48
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Das ist schlecht.
49
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Ein Wunder, dass es das Schiff
durch die Atmosphäre schaffte.
50
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
Wo ist die andere Patty?
51
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
Keine Ahnung. Nina nahm sie mit.
52
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
Das Schiff ist bewegungsunfähig,
aber der Gravitätsgenerator funktioniert.
53
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Wir könnten den nehmen…
54
00:09:29,333 --> 00:09:30,916
Kriegst du das Ding repariert?
55
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
Viele Motoren sind kaputt.
56
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Durch Umkehr der Gravitationsgeneratoren
könnten wir schweben, aber…
57
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Das reicht. Bring uns
zum Atmosphärentransformator.
58
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Du meinst weg.
Wir müssen aus dem Explosionsradius raus.
59
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Wir gehen zum Atmosphärentransformator.
60
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Auf keinen Fall. Bist du irre?
Das Ding wird explodieren.
61
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Halt die Klappe. Tu es.
62
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Okay, klar. Überlass das mir.
63
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Nina!
64
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
Nina!
65
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Danke, Mack.
66
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
Woher hast du den?
67
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Ich trug schon beim Besteigen
der Rettungskapsel einen Anzug.
68
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Beim Aufprall wurde ich bewusstlos.
69
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Als ich zu mir kam,
sah ich dein Notsignal.
70
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Wo ist Lewis?
71
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Ich hoffe, beim Atmosphärentransformator.
72
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Hier, spring rein.
73
00:10:59,875 --> 00:11:03,750
Du solltest ohne mich vorgehen.
Ich bremse dich nur aus.
74
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Das kann ich nicht. Ich lasse
kein verwundetes Crewmitglied zurück.
75
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
-Das verstößt gegen meinen Ehrenkodex.
-Ritterlichkeit.
76
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
So etwas in der Art.
77
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Das könnte wirklich wichtig sein.
78
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Egal, wie weit weg wir von der Erde sind,
79
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
diese Art von Codes hält uns menschlich.
80
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Wir sind Menschen.
81
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
Bis zum bitteren Ende.
82
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty…
83
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Beeil dich.
84
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Das sollte genügen.
85
00:13:09,750 --> 00:13:14,000
Gut, wir sind über dem Boden.
Auf zum atmosphärischen Transformator.
86
00:13:26,458 --> 00:13:31,375
-Du vertraust mir doch, oder?
-Ein bisschen.
87
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Ich prüfe den Gravitationsgenerator.
88
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Ich dachte, du wärst ein Menschenfreund.
89
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Ich setzte mich immer für Außenseiter ein.
90
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Ich will mich bei dir entschuldigen.
91
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Dein Fehldruck war meine Schuld.
92
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Was?
93
00:14:21,166 --> 00:14:24,666
Nach meinem Druck
sammelte ich sofort Biomaterial
94
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
von irgendjemandem außer mir ein.
95
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Ich wählte den ersten Tank.
96
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Deinen.
97
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Wie ist der Schmerz?
98
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
Nicht gut. Aber wenigstens kann ich atmen.
99
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Gib mir einen Moment.
100
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
In Ordnung, ich gehe schon mal vor.
101
00:15:08,375 --> 00:15:12,333
Ich brauchte die Bio-Authentifizierung
von zwei Crewmitgliedern für die Bombe.
102
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Ich musste jemandes Augen drucken.
103
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
Ich entnahm nur sehr wenig Biomaterial.
104
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
Dann kam die Sonneneruption.
105
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
Eigentlich schützt eine Folie
den Biomaterialtank vor Strahlung,
106
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
aber durch mein Handeln
war dein Tank der Strahlung ausgesetzt.
107
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
Die Strahlung der Eruption
beschädigte deine DNA-Information
108
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
und führte zu Mutationen.
109
00:15:34,541 --> 00:15:39,375
-Dann ist das also deine Schuld.
-Ich weiß, du musst mich hassen.
110
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Früher hätte ich dir
wie ein Monster den Kopf abgerissen.
111
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
Aber jetzt kann ich dir danken.
112
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Es gibt einen Grund dafür,
dass ich so gedruckt wurde.
113
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
Und der wäre?
114
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Wenn ich normal gedruckt worden wäre,
hätte ich deinen Plan nicht bemerkt.
115
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
Dann wäre nichts passiert.
116
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Alles wäre wie von dir geplant abgelaufen.
117
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
Es gäbe dein anderes Ich nicht.
118
00:16:13,666 --> 00:16:17,083
Richtig. Deshalb bin ich
zufrieden mit dem, wie ich bin.
119
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Womöglich machte mich die Sonne von Planet
X-10 so, um deine Pläne zu durchkreuzen.
120
00:16:25,791 --> 00:16:30,291
Schön, dass du einen Grund für deine
Existenz fandst. Sie ist jetzt vorbei.
121
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
Hör auf, Patty.
122
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
Ich will nichts damit zu tun haben.
123
00:17:19,291 --> 00:17:22,583
Sinkende Leistungspegel.
Bitte bring uns einfach hin.
124
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Sag mir, wo die RA-Bombe ist.
125
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Verdammt.
126
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
Das bringt nichts,
du verschwendest deine Zeit.
127
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Das ist unmöglich.
128
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Hier bist du.
129
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Ich wusste, du wärst
beim Atmosphärentransformator.
130
00:18:47,875 --> 00:18:51,833
Wieso bist du hier? Du solltest gehen.
Die Explosion wird uns beide töten.
131
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Du brauchst Hilfe.
132
00:18:55,666 --> 00:18:58,916
-Unglaublich.
-Gehen wir.
133
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Verzeih die Verspätung.
134
00:19:20,875 --> 00:19:24,291
Das Schiff bewegt sich nicht mehr.
Wo sind Lewis und die anderen?
135
00:19:24,375 --> 00:19:25,791
Sie suchen die RA-Bombe.
136
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Wir müssen sie aufhalten.
137
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Sie dürfen nicht
in der Bohnenschote nachsehen.
138
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Beeilung. Wir müssen vorsichtig sein,
bis unsere Mission erfüllt ist.
139
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
Die Bohnenschote…
140
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Das Schloss des Riesen…
141
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
Das goldene Ei…
142
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"Hans und die Bohnenranke".
143
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Hast du was gefunden?
144
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Nein.
145
00:20:03,666 --> 00:20:05,250
Lewis! Mack!
146
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, was tust du denn hier?
147
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Ich weiß, wo die Bombe versteckt ist.
148
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Wo?
149
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
In der Bohnenschote. Sie muss da sein.
150
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Ich gehe hier entlang.
Sag Bescheid, wenn du sie findest.
151
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Alles klar.
152
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Die Organismen des Planeten.
153
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
Lewis, Nina, hier drüben.
154
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Das ist definitiv die RA-Bombe.
155
00:21:29,291 --> 00:21:32,458
-Wir können sie nicht entschärfen.
-Wegschaffen auch nicht.
156
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Benutzen wir den Fallschirm.
157
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Wenn das funktioniert, springt
in das Injektionsrohr der Bohnenstange.
158
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Ja. Das schirmt uns
von den meisten Strahlen ab.
159
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Irgendetwas beschädigte die Kupplung.
Der Fallschirm wurde nicht geöffnet.
160
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
-Können wir es manuell machen?
-Ja.
161
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
An der Seite befinden sich zwei Hebel,
um die Verbindungsbolzen zu lösen.
162
00:22:15,000 --> 00:22:18,750
-Uns läuft die Zeit davon.
-Ja. Wir brauchen nicht mehr lange.
163
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
Passt auf, Leute.
164
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Was?
165
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
Patty.
166
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Ihr vergeudet eure Zeit.
Ihr könnt die Bombe nicht entschärfen.
167
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Müssen wir nicht.
168
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
Ihr lasst uns keine Wahl.
169
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
Scheiße!
170
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
Nein, du bleibst bei mir.
171
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
Lewis, pass auf!
172
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
Sie bringen sie
außer Reichweite der Explosion.
173
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Du begreifst schnell.
174
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
Das lasse ich nicht zu.
175
00:23:33,416 --> 00:23:37,125
-Lewis? Alles in Ordnung?
-Es geht mir gut.
176
00:23:38,625 --> 00:23:41,041
-Ich komme zu dir.
-Okay.
177
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
Ich habe keine Zeit für dich.
178
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Ich auch nicht für dich.
179
00:24:14,833 --> 00:24:19,208
-Mack, ist alles in Ordnung?
-Ja, ich denke schon.
180
00:24:20,541 --> 00:24:22,250
Ich habe nur noch wenig Sauerstoff.
181
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
Geh sofort rein!
182
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Lewis, es ist Zeit, dass du aufgibst.
183
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
Warum sollte ich das tun?
184
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
Ihr bewegt euch nicht wie Wissenschaftler.
185
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Man schulte uns für alle Eventualitäten.
186
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Hör auf mit all dem, Patty.
187
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
Ihr seid die, die aufhören müssen.
188
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Tut mir leid,
dass du warten musstest, Lewis.
189
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
Wieso, Mack?
190
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Besser spät als nie.
191
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
Bisschen Mühe beim Atmen?
192
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
Die Planetenentwicklung
ist nur menschliche Arroganz.
193
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
Das lassen wir nicht zu.
194
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
Lewis!
195
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
Sorg dich lieber um dich selbst.
196
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
Nein, Patty, bitte hör auf!
197
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Das ist das Ende.
198
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Für dich.
199
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
Was?
200
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Nein!
201
00:27:56,333 --> 00:27:59,666
-Mack, verschwinden wir.
-Los. Ich bin gleich da.
202
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Beeil dich!
203
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
Alle in Deckung.
204
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Sogar auf diesem Planeten in der Mitte
des Alls gab es Leben, meine Lieben.
205
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
Lewis und ich waren die einzigen
Überlebenden von dieser Mission.
206
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
Lewis' Zellen begannen,
sich zu destabilisieren.
207
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Er durchlebte eine schwere Zeit.
208
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Wir beschlossen, die Mission zu beenden.
209
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Grabsteinen für unsere Crew aufzustellen,
war das Mindeste, was wir tun konnten.
210
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
Abschiede kommen plötzlich.
211
00:32:16,750 --> 00:32:22,083
Hey, Kate.
Ich wusste nicht, dass du hier bist.
212
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Gut.
213
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
Wir werden hier von nun an
mit allen zusammenleben.
214
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Also… Ja.
215
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Ja, das werde ich tun.
216
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Jetzt bin ich der einzige Mensch
auf dem Planeten.
217
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Ich pflanzte die Bohnenstange
an einem ruhigen, windstillen Tag.
218
00:33:49,375 --> 00:33:53,750
Alle Bohnenstangen navigieren sich
selbstständig zu einem geeigneten Bereich
219
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
und halten einen relativen Abstand
zueinander ein.
220
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
Sie landen und schlagen Wurzeln.
221
00:34:06,958 --> 00:34:12,083
Treten die Bohnenstangenwurzeln
in Kontakt, baut sich ein Netzwerk auf.
222
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
Über den Atmosphärentransformator
gewinnen sie Energie
223
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
und analysieren den Boden,
während sie direkt in die Luft wachsen.
224
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Vielleicht vertraute ich
zu sehr auf meine Stärke.
225
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Ich war viele, viele Male in Versuchung,
die restliche Crew zu drucken.
226
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Die Biomaterialtanks wurden beschädigt,
die Speicher gelöscht.
227
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Ich gab die Idee auf,
sie erneut zu drucken.
228
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
Denke ich daran zurück,
bin ich froh, dass ich es nicht tat.
229
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
Eines Tages entdeckte ich
Organismen in einer Bodenprobe.
230
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Es war der glücklichste Moment,
seit ich auf diesem Planeten ankam.
231
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
Ich konzentrierte mich in der mir
verbleibenden Zeit auf meine Forschung.
232
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
Je weiter die Transformation des Planeten
durch die Bohnenstange fortschreitet,
233
00:35:50,083 --> 00:35:54,666
sehe ich jedoch immer
weniger Lebensformen. Wie Patty sagte:
234
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
Die Organismen
überleben in dem neuen Boden nicht.
235
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Dieser Baldachin
umhüllt den gesamten Kontinent.
236
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
Die anderen Kontinente
des Planeten sind unberührt.
237
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Die Lebensformen könnten dort überleben.
238
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
Kolonisieren und bevölkern
die Menschen den Planeten,
239
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
wird sich die gesamte Bio-Zusammensetzung
jedoch ausnahmslos verändern.
240
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Vielleicht sind die Lebensformen
dazu bestimmt, auszusterben.
241
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
Das vom atmosphärischen Transformator
erzeugte Treibhausgas
242
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
hat die Unterseite des Baldachins erwärmt.
243
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
Wasser kann nun
als Flüssigkeit existieren.
244
00:36:41,958 --> 00:36:46,000
Der durch die Landung
des Transformators entstandene Krater
245
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
ist ein See geworden.
246
00:36:48,083 --> 00:36:51,416
Ich gab das Algen-
und Planktonsubstrat hinein.
247
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
Zunächst habe ich den Regen begrüßt.
248
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
Aber da es jetzt jeden Tag regnet,
ist der Regen lästig geworden.
249
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
Anstatt mich über das Einatmen
der frischen Luft zu freuen,
250
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
fühle ich mich atemlos.
251
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
Entweder ist es die Luft des Planeten
oder meine schwindende Gesundheit.
252
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
Der atmosphärische Transformator
hat verschiedene Tierkerne gespeichert.
253
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
Ich begann, sie zu züchten und zu drucken.
254
00:38:25,250 --> 00:38:26,875
Ich werde nicht mehr sein,
255
00:38:26,958 --> 00:38:30,583
wenn das Migrantenschiff
auf Planet X-10 ankommt.
256
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
Sie werden den Baldachin
über dem Kontinent untersuchen
257
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
und diskutieren, ob sie hier leben wollen.
258
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
Und wenn sie beschließen,
den Planeten zu besiedeln,
259
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
wird unsere Mission zur Neuentwicklung
des Planeten endlich abgeschlossen sein.
260
00:38:46,541 --> 00:38:48,875
Die Crewmitglieder,
die diese Mission erfüllen,
261
00:38:49,458 --> 00:38:53,250
dürfen den Mutterleib dann
für den persönlichen Gebrauch nutzen.
262
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Ich habe Vorbereitungen
für diesen Moment getroffen.
263
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Im Inneren dieser Halskette befinden sich
die Daten des Biomaterials und das Back-up
264
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
der Frau, die Lewis geliebt hat.
265
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
Meine letzte Pflicht ist es,
seine Wünsche zu erfüllen.
266
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Und das wird meine letzte Aufgabe sein.
267
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis…
268
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
Wie?
269
00:42:32,291 --> 00:42:36,833
Hier wurde alles wiedergeboren, Kate.
Wir haben eine neue Chance.
270
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Untertitel von: Maja Chalhoub