1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 Sicher, dass du allein klarkommst? 3 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Ja, alles hängt davon ab, die RA-Bombe zu entschärfen. 4 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Wir sehen uns auf Planet X-10. 5 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Wir sehen uns da unten. 6 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 Für so ein kleines Mädchen bist du eine ganz schöne Nervensäge. 7 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Ich sorge dafür, dass wir kriegen, was wir wollten. 8 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Druckabfall im Hauptkorridor. 9 00:03:31,416 --> 00:03:36,375 -Druckabfall im Hauptkorridor. -Abriegelung des Hauptkorridors. 10 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 Rettungskapseln? 11 00:04:13,250 --> 00:04:16,250 Sie haben also nicht aufgegeben. Wir auch nicht. 12 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 Vorbereitung zur Landung des Schiffes. 13 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 Crew, treffen Sie entsprechende Vorsichtsmaßnahmen. 14 00:04:23,208 --> 00:04:27,166 Bereiten Sie sich auf den Aufprall vor. Vorbereitung zur Landung. 15 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Nein. 16 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Hör auf. 17 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Dafür haben wir keine Zeit. 18 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 Der Atmosphärentransformator. 19 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Das ist also… 20 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 Planet X-10. 21 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Willkommen am Zufluchtsort der Menschheit. 22 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, bitte kommen. Wo bist du? 23 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Gut. Die Drohnen funktionieren. 24 00:07:10,041 --> 00:07:15,708 Der Kryoschlaf ist zerstört. Keiner von uns wird das Migrantenschiff empfangen. 25 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 Hört mich jemand? 26 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Hier ist Oscar. 27 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Ich bin im Mutterleib. 28 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Ich sitze fest. 29 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 Die Luft wird knapp. 30 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 Das Schiff und die anderen Rettungskapseln. 31 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Wir verlieren Sauerstoff. 32 00:07:42,291 --> 00:07:47,833 -Wir sind ziemlich hart aufgeschlagen. -Im Atmosphärentransformator gibt es Luft. 33 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Jede Rettungskapsel hat nur einen Anzug. 34 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Ich verstehe. 35 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Du bist bereit, Menschen für deine Ideale sterben zu lassen. 36 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Lewis und Mack wollen die Bombe entschärfen. 37 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Ich muss sie aufhalten. 38 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 Keine Sorge, die RA-Bombe wird mich töten, bevor ich ersticke. 39 00:08:16,291 --> 00:08:21,833 -Wie beruhigend. Danke. -Wenigstens nimmt dir das die Schmerzen. 40 00:08:21,916 --> 00:08:27,208 Wir überprüften das Innere des Atmosphärentransformators mehrere Male, 41 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 ohne die Bombe zu finden. 42 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 Wo hast du sie versteckt? 43 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Das goldene Ei ist im Schloss des Riesen. 44 00:08:39,166 --> 00:08:42,250 Ich öffne die Tür. Draußen herrscht kein völliges Vakuum. 45 00:08:42,333 --> 00:08:44,416 Beeile ich mich, sollte es dir gut gehen. 46 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Ich würde dir Glück wünschen. Aber unter diesen Umständen… 47 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 So riecht Planet X-10 also. 48 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Das ist schlecht. 49 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Ein Wunder, dass es das Schiff durch die Atmosphäre schaffte. 50 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 Wo ist die andere Patty? 51 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Keine Ahnung. Nina nahm sie mit. 52 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 Das Schiff ist bewegungsunfähig, aber der Gravitätsgenerator funktioniert. 53 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 Wir könnten den nehmen… 54 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 Kriegst du das Ding repariert? 55 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 Viele Motoren sind kaputt. 56 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Durch Umkehr der Gravitationsgeneratoren könnten wir schweben, aber… 57 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Das reicht. Bring uns zum Atmosphärentransformator. 58 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Du meinst weg. Wir müssen aus dem Explosionsradius raus. 59 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Wir gehen zum Atmosphärentransformator. 60 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Auf keinen Fall. Bist du irre? Das Ding wird explodieren. 61 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Halt die Klappe. Tu es. 62 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Okay, klar. Überlass das mir. 63 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nina! 64 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 Nina! 65 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Danke, Mack. 66 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 Woher hast du den? 67 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Ich trug schon beim Besteigen der Rettungskapsel einen Anzug. 68 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Beim Aufprall wurde ich bewusstlos. 69 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Als ich zu mir kam, sah ich dein Notsignal. 70 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Wo ist Lewis? 71 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Ich hoffe, beim Atmosphärentransformator. 72 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Hier, spring rein. 73 00:10:59,875 --> 00:11:03,750 Du solltest ohne mich vorgehen. Ich bremse dich nur aus. 74 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Das kann ich nicht. Ich lasse kein verwundetes Crewmitglied zurück. 75 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 -Das verstößt gegen meinen Ehrenkodex. -Ritterlichkeit. 76 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 So etwas in der Art. 77 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Das könnte wirklich wichtig sein. 78 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Egal, wie weit weg wir von der Erde sind, 79 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 diese Art von Codes hält uns menschlich. 80 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Wir sind Menschen. 81 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 Bis zum bitteren Ende. 82 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty… 83 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Beeil dich. 84 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Das sollte genügen. 85 00:13:09,750 --> 00:13:14,000 Gut, wir sind über dem Boden. Auf zum atmosphärischen Transformator. 86 00:13:26,458 --> 00:13:31,375 -Du vertraust mir doch, oder? -Ein bisschen. 87 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Ich prüfe den Gravitationsgenerator. 88 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Ich dachte, du wärst ein Menschenfreund. 89 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Ich setzte mich immer für Außenseiter ein. 90 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 Ich will mich bei dir entschuldigen. 91 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 Dein Fehldruck war meine Schuld. 92 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 Was? 93 00:14:21,166 --> 00:14:24,666 Nach meinem Druck sammelte ich sofort Biomaterial 94 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 von irgendjemandem außer mir ein. 95 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Ich wählte den ersten Tank. 96 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 Deinen. 97 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Wie ist der Schmerz? 98 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 Nicht gut. Aber wenigstens kann ich atmen. 99 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Gib mir einen Moment. 100 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 In Ordnung, ich gehe schon mal vor. 101 00:15:08,375 --> 00:15:12,333 Ich brauchte die Bio-Authentifizierung von zwei Crewmitgliedern für die Bombe. 102 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Ich musste jemandes Augen drucken. 103 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 Ich entnahm nur sehr wenig Biomaterial. 104 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 Dann kam die Sonneneruption. 105 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Eigentlich schützt eine Folie den Biomaterialtank vor Strahlung, 106 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 aber durch mein Handeln war dein Tank der Strahlung ausgesetzt. 107 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 Die Strahlung der Eruption beschädigte deine DNA-Information 108 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 und führte zu Mutationen. 109 00:15:34,541 --> 00:15:39,375 -Dann ist das also deine Schuld. -Ich weiß, du musst mich hassen. 110 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Früher hätte ich dir wie ein Monster den Kopf abgerissen. 111 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 Aber jetzt kann ich dir danken. 112 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Es gibt einen Grund dafür, dass ich so gedruckt wurde. 113 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 Und der wäre? 114 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Wenn ich normal gedruckt worden wäre, hätte ich deinen Plan nicht bemerkt. 115 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Dann wäre nichts passiert. 116 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Alles wäre wie von dir geplant abgelaufen. 117 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 Es gäbe dein anderes Ich nicht. 118 00:16:13,666 --> 00:16:17,083 Richtig. Deshalb bin ich zufrieden mit dem, wie ich bin. 119 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Womöglich machte mich die Sonne von Planet X-10 so, um deine Pläne zu durchkreuzen. 120 00:16:25,791 --> 00:16:30,291 Schön, dass du einen Grund für deine Existenz fandst. Sie ist jetzt vorbei. 121 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Hör auf, Patty. 122 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 Ich will nichts damit zu tun haben. 123 00:17:19,291 --> 00:17:22,583 Sinkende Leistungspegel. Bitte bring uns einfach hin. 124 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Sag mir, wo die RA-Bombe ist. 125 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Verdammt. 126 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Das bringt nichts, du verschwendest deine Zeit. 127 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Das ist unmöglich. 128 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Hier bist du. 129 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Ich wusste, du wärst beim Atmosphärentransformator. 130 00:18:47,875 --> 00:18:51,833 Wieso bist du hier? Du solltest gehen. Die Explosion wird uns beide töten. 131 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Du brauchst Hilfe. 132 00:18:55,666 --> 00:18:58,916 -Unglaublich. -Gehen wir. 133 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Verzeih die Verspätung. 134 00:19:20,875 --> 00:19:24,291 Das Schiff bewegt sich nicht mehr. Wo sind Lewis und die anderen? 135 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 Sie suchen die RA-Bombe. 136 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 Wir müssen sie aufhalten. 137 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 Sie dürfen nicht in der Bohnenschote nachsehen. 138 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Beeilung. Wir müssen vorsichtig sein, bis unsere Mission erfüllt ist. 139 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Die Bohnenschote… 140 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Das Schloss des Riesen… 141 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 Das goldene Ei… 142 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 "Hans und die Bohnenranke". 143 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Hast du was gefunden? 144 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Nein. 145 00:20:03,666 --> 00:20:05,250 Lewis! Mack! 146 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, was tust du denn hier? 147 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Ich weiß, wo die Bombe versteckt ist. 148 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Wo? 149 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 In der Bohnenschote. Sie muss da sein. 150 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Ich gehe hier entlang. Sag Bescheid, wenn du sie findest. 151 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Alles klar. 152 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 Die Organismen des Planeten. 153 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, hier drüben. 154 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Das ist definitiv die RA-Bombe. 155 00:21:29,291 --> 00:21:32,458 -Wir können sie nicht entschärfen. -Wegschaffen auch nicht. 156 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Benutzen wir den Fallschirm. 157 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Wenn das funktioniert, springt in das Injektionsrohr der Bohnenstange. 158 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Ja. Das schirmt uns von den meisten Strahlen ab. 159 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Irgendetwas beschädigte die Kupplung. Der Fallschirm wurde nicht geöffnet. 160 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 -Können wir es manuell machen? -Ja. 161 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 An der Seite befinden sich zwei Hebel, um die Verbindungsbolzen zu lösen. 162 00:22:15,000 --> 00:22:18,750 -Uns läuft die Zeit davon. -Ja. Wir brauchen nicht mehr lange. 163 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Passt auf, Leute. 164 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 Was? 165 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Patty. 166 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Ihr vergeudet eure Zeit. Ihr könnt die Bombe nicht entschärfen. 167 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Müssen wir nicht. 168 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 Ihr lasst uns keine Wahl. 169 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Scheiße! 170 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 Nein, du bleibst bei mir. 171 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 Lewis, pass auf! 172 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 Sie bringen sie außer Reichweite der Explosion. 173 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Du begreifst schnell. 174 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 Das lasse ich nicht zu. 175 00:23:33,416 --> 00:23:37,125 -Lewis? Alles in Ordnung? -Es geht mir gut. 176 00:23:38,625 --> 00:23:41,041 -Ich komme zu dir. -Okay. 177 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 Ich habe keine Zeit für dich. 178 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Ich auch nicht für dich. 179 00:24:14,833 --> 00:24:19,208 -Mack, ist alles in Ordnung? -Ja, ich denke schon. 180 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 Ich habe nur noch wenig Sauerstoff. 181 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 Geh sofort rein! 182 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Lewis, es ist Zeit, dass du aufgibst. 183 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 Warum sollte ich das tun? 184 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Ihr bewegt euch nicht wie Wissenschaftler. 185 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 Man schulte uns für alle Eventualitäten. 186 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Hör auf mit all dem, Patty. 187 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Ihr seid die, die aufhören müssen. 188 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Tut mir leid, dass du warten musstest, Lewis. 189 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Wieso, Mack? 190 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Besser spät als nie. 191 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Bisschen Mühe beim Atmen? 192 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 Die Planetenentwicklung ist nur menschliche Arroganz. 193 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Das lassen wir nicht zu. 194 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 Lewis! 195 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 Sorg dich lieber um dich selbst. 196 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 Nein, Patty, bitte hör auf! 197 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Das ist das Ende. 198 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Für dich. 199 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 Was? 200 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Nein! 201 00:27:56,333 --> 00:27:59,666 -Mack, verschwinden wir. -Los. Ich bin gleich da. 202 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Beeil dich! 203 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Alle in Deckung. 204 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Sogar auf diesem Planeten in der Mitte des Alls gab es Leben, meine Lieben. 205 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Lewis und ich waren die einzigen Überlebenden von dieser Mission. 206 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Lewis' Zellen begannen, sich zu destabilisieren. 207 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Er durchlebte eine schwere Zeit. 208 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Wir beschlossen, die Mission zu beenden. 209 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Grabsteinen für unsere Crew aufzustellen, war das Mindeste, was wir tun konnten. 210 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Abschiede kommen plötzlich. 211 00:32:16,750 --> 00:32:22,083 Hey, Kate. Ich wusste nicht, dass du hier bist. 212 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Gut. 213 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 Wir werden hier von nun an mit allen zusammenleben. 214 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Also… Ja. 215 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Ja, das werde ich tun. 216 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Jetzt bin ich der einzige Mensch auf dem Planeten. 217 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Ich pflanzte die Bohnenstange an einem ruhigen, windstillen Tag. 218 00:33:49,375 --> 00:33:53,750 Alle Bohnenstangen navigieren sich selbstständig zu einem geeigneten Bereich 219 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 und halten einen relativen Abstand zueinander ein. 220 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Sie landen und schlagen Wurzeln. 221 00:34:06,958 --> 00:34:12,083 Treten die Bohnenstangenwurzeln in Kontakt, baut sich ein Netzwerk auf. 222 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 Über den Atmosphärentransformator gewinnen sie Energie 223 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 und analysieren den Boden, während sie direkt in die Luft wachsen. 224 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Vielleicht vertraute ich zu sehr auf meine Stärke. 225 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Ich war viele, viele Male in Versuchung, die restliche Crew zu drucken. 226 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Die Biomaterialtanks wurden beschädigt, die Speicher gelöscht. 227 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Ich gab die Idee auf, sie erneut zu drucken. 228 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 Denke ich daran zurück, bin ich froh, dass ich es nicht tat. 229 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 Eines Tages entdeckte ich Organismen in einer Bodenprobe. 230 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Es war der glücklichste Moment, seit ich auf diesem Planeten ankam. 231 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Ich konzentrierte mich in der mir verbleibenden Zeit auf meine Forschung. 232 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Je weiter die Transformation des Planeten durch die Bohnenstange fortschreitet, 233 00:35:50,083 --> 00:35:54,666 sehe ich jedoch immer weniger Lebensformen. Wie Patty sagte: 234 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 Die Organismen überleben in dem neuen Boden nicht. 235 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Dieser Baldachin umhüllt den gesamten Kontinent. 236 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 Die anderen Kontinente des Planeten sind unberührt. 237 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Die Lebensformen könnten dort überleben. 238 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 Kolonisieren und bevölkern die Menschen den Planeten, 239 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 wird sich die gesamte Bio-Zusammensetzung jedoch ausnahmslos verändern. 240 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Vielleicht sind die Lebensformen dazu bestimmt, auszusterben. 241 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 Das vom atmosphärischen Transformator erzeugte Treibhausgas 242 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 hat die Unterseite des Baldachins erwärmt. 243 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Wasser kann nun als Flüssigkeit existieren. 244 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 Der durch die Landung des Transformators entstandene Krater 245 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 ist ein See geworden. 246 00:36:48,083 --> 00:36:51,416 Ich gab das Algen- und Planktonsubstrat hinein. 247 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Zunächst habe ich den Regen begrüßt. 248 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Aber da es jetzt jeden Tag regnet, ist der Regen lästig geworden. 249 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 Anstatt mich über das Einatmen der frischen Luft zu freuen, 250 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 fühle ich mich atemlos. 251 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 Entweder ist es die Luft des Planeten oder meine schwindende Gesundheit. 252 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 Der atmosphärische Transformator hat verschiedene Tierkerne gespeichert. 253 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Ich begann, sie zu züchten und zu drucken. 254 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 Ich werde nicht mehr sein, 255 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 wenn das Migrantenschiff auf Planet X-10 ankommt. 256 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 Sie werden den Baldachin über dem Kontinent untersuchen 257 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 und diskutieren, ob sie hier leben wollen. 258 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Und wenn sie beschließen, den Planeten zu besiedeln, 259 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 wird unsere Mission zur Neuentwicklung des Planeten endlich abgeschlossen sein. 260 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 Die Crewmitglieder, die diese Mission erfüllen, 261 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 dürfen den Mutterleib dann für den persönlichen Gebrauch nutzen. 262 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Ich habe Vorbereitungen für diesen Moment getroffen. 263 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Im Inneren dieser Halskette befinden sich die Daten des Biomaterials und das Back-up 264 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 der Frau, die Lewis geliebt hat. 265 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Meine letzte Pflicht ist es, seine Wünsche zu erfüllen. 266 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Und das wird meine letzte Aufgabe sein. 267 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 268 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 Wie? 269 00:42:32,291 --> 00:42:36,833 Hier wurde alles wiedergeboren, Kate. Wir haben eine neue Chance. 270 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Untertitel von: Maja Chalhoub