1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,833 GRAVEDAD 3 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 ¿Seguro que estarás bien solo? 4 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Sí. Tenemos que detener la bomba RA. 5 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Nos vemos en el planeta X-10. 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Nos vemos allá. 7 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 Sabía que eras pesada, pero no creí que tanto. 8 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Me aseguraré de que tengamos lo que queremos. 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Descompresión en el pasillo principal. 10 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 - Descompresión en… - Cerrando el pasillo. 11 00:03:34,250 --> 00:03:36,375 Descompresión en el pasillo principal. 12 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 ¿Las cápsulas de escape? 13 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 No se rindieron. 14 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Nosotras tampoco. 15 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 La nave se prepara para aterrizar. 16 00:04:20,375 --> 00:04:24,791 La tripulación debe tomar precauciones y prepararse para el impacto. 17 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 La nave se prepara para aterrizar. 18 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 No. 19 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Ya basta. 20 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 No tenemos tiempo para esto. 21 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 El transformador atmosférico. 22 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Así que este es… 23 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 el planeta X-10. 24 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Bienvenida al refugio de la humanidad. 25 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, contesta. ¿Dónde estás? 26 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Bien. Los drones funcionan. 27 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 Se destruyeron las cápsulas de criosueño. 28 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 Ninguno verá la llegada del barco de migrantes. 29 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 ¿Alguien me oye? 30 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Habla Oscar. 31 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Estoy en la Matriz. 32 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 No puedo salir. 33 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 Me estoy quedando sin aire. 34 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 La nave y las otras cápsulas de escape. 35 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Estamos perdiendo oxígeno. 36 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 Nos golpeamos muy fuerte al aterrizar. 37 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 Hay aire en el transformador atmosférico. 38 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Cada cápsula de escape tiene un solo traje. 39 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Ya veo. 40 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Estás dispuesta a dejar que la gente muera por tus ideales. 41 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Lewis y Mack intentarán desactivar la bomba. 42 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Tengo que detenerlos. 43 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 Tranquila. Seguro moriré por la bomba antes de asfixiarme. 44 00:08:16,291 --> 00:08:19,125 Reconfortante. Gracias. 45 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Al menos ya no sentirás dolor. 46 00:08:21,916 --> 00:08:27,208 Revisamos el interior del transformador muchas veces 47 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 y no encontramos la bomba. 48 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 ¿Dónde la escondiste? 49 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Ocultamos el huevo de oro en el castillo del gigante. 50 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Abriré la puerta. 51 00:08:40,708 --> 00:08:44,416 El exterior no es un vacío total. Si la cierro rápido, estarás bien. 52 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Te desearía suerte, pero dadas las circunstancias… 53 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 Así es como huele el planeta X-10. 54 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Esto no está bien. 55 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Es un milagro que la nave no se rompiera en la atmósfera. 56 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 ¿Dónde está la otra Patty? 57 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 No lo sé. Nina se la llevó. 58 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 La nave permanece inmóvil, pero el generador de gravedad funciona. 59 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 Podemos usar eso o… 60 00:09:29,333 --> 00:09:32,583 - ¿Puedes moverla? - Los motores ya casi no funcionan. 61 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Si invierto los generadores de gravedad, podríamos flotar un poco, pero… 62 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Eso será suficiente. Vayamos al transformador atmosférico. 63 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Te refieres a que nos alejemos de él, ¿no? Nos alcanzará la explosión. 64 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Iremos al transformador atmosférico. 65 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Claro que no. ¿Estás loca? Esa cosa va a explotar. 66 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Cállate y hazlo. 67 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Bueno, está bien. Yo me encargo. 68 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 ¡Nina! 69 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 ¡Nina! ¡Nina! 70 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Gracias, Mack. 71 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 ¿Cómo obtuviste el traje? 72 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Ya llevaba uno puesto cuando subí a la cápsula de escape. 73 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Me desmayé al aterrizar. 74 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Vi tu pedido de auxilio cuando desperté. 75 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 ¿Dónde está Lewis? 76 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Espero que ya esté en el transformador. 77 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Ven, sube. 78 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Deberías seguir. 79 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Te estoy retrasando. 80 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 No abandonaré a un miembro de la tripulación herido. 81 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 Tengo mi código de honor. 82 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 Gallardía. 83 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Algo así. 84 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Eso es algo importante. 85 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Por muy lejos que estemos de la Tierra, 86 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 ese tipo de códigos nos hacen seguir siendo humanos. 87 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Somos humanos… 88 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 hasta el final. 89 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty. 90 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Apúrate. 91 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Esto debería funcionar. 92 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Bien, despegamos. 93 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 Yendo al transformador. 94 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 Confías en mí, ¿verdad? 95 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Un poco. 96 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Revisaré el generador de gravedad. 97 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Pensé que eras humanitaria. 98 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Siempre defendí a los necesitados. 99 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 Y quería pedirte disculpas. 100 00:14:17,458 --> 00:14:20,166 - Tu error de impresión fue mi culpa. - ¿Qué? 101 00:14:21,166 --> 00:14:22,291 Una vez impresa, 102 00:14:22,375 --> 00:14:26,500 lo primero que hice fue tomar biomaterial de alguien que no fuera yo. 103 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Elegí el primer tanque. 104 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 El tuyo. 105 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 ¿Cómo te sientes? 106 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 No muy bien, pero al menos puedo respirar. 107 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Dame un momento. 108 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Bien, me adelantaré. 109 00:15:08,375 --> 00:15:12,333 Para robar la bomba, necesitaba la bioautenticación de dos personas. 110 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Debía imprimir los ojos de otro. 111 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 La cantidad de biomaterial que tomé era insignificante, 112 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 pero ocurrió la erupción. 113 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 La película exterior protege a los tanques de la radiación 114 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 pero, por mi culpa, tu tanque quedó expuesto. 115 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 La radiación de la erupción dañó tu información genética 116 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 y causó la mutación. 117 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 Así que esto es tu culpa. 118 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Comprendo que me odies. 119 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Antes, te habría arrancado la cabeza como un monstruo. 120 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 Pero ahora te agradezco. 121 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Hay una razón por la que fui impreso así. 122 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 ¿Qué razón? 123 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Si hubiera sido impreso normalmente, no habría notado tu plan. 124 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Nadie habría hecho nada. 125 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Tus planes habrían seguido su curso. 126 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 La otra versión de ti no existiría. 127 00:16:13,666 --> 00:16:17,083 Así es. Estoy bien así. 128 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Quizá el sol del planeta X-10 me hizo así para interferir en tus planes. 129 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 Qué bueno que encontraste una razón para vivir. 130 00:16:29,291 --> 00:16:30,291 Pero ya debes morir. 131 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Ya basta, Patty. 132 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 No quiero tener nada que ver con esto. 133 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 Se agota la energía. 134 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 Por favor, lleguemos allí. 135 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Dime dónde está la bomba RA. 136 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Maldita sea. 137 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Es inútil. Perdemos el tiempo. 138 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Es imposible. 139 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Te encontré. 140 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Sabía que estarías en el transformador. 141 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 ¿Qué haces aquí? 142 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 No deberías estar aquí. La explosión nos matará a las dos. 143 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Necesitas ayuda. 144 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 Increíble. 145 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 Vamos. 146 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Lamento la espera. 147 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 La nave ya no se mueve. 148 00:19:22,750 --> 00:19:25,791 - ¿Dónde están Lewis y los demás? - Buscando la bomba. 149 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 Hay que detenerlos. 150 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 Hay que evitar que busquen en la vaina de frijol. 151 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Rápido. No podemos bajar la guardia hasta cumplir la misión. 152 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Vaina de frijol. 153 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Castillo del gigante. 154 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 Huevo de oro. 155 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 "Jack y los frijoles mágicos". 156 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 ¿Encontraste algo? 157 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 No. 158 00:20:03,666 --> 00:20:05,250 ¡Lewis! ¡Mack! 159 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, ¿qué haces aquí? 160 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Descubrí dónde escondieron la bomba RA. 161 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 ¿Dónde? 162 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 La vaina de frijol. Tiene que estar ahí. 163 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Iré por aquí. Avisa si la encuentras. 164 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Bien. 165 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 Los organismos del planeta. 166 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, vengan. 167 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Sin duda, esa es la bomba RA. 168 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 No podemos desactivarla. 169 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 No hay tiempo para trasladarla. 170 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Podemos usar el paracaídas. 171 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Si funciona, salta al tubo de inyección de la planta de frijol. 172 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Sí. Nos protegerá de la mayor parte de la radiación. 173 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Algo dañó el enganche, así que el paracaídas no se soltó. 174 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 - ¿Podemos soltarlo manualmente? - Sí. 175 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 Hay dos palancas en el lateral que desenganchan los pernos de unión. 176 00:22:15,000 --> 00:22:18,750 - Se nos acaba el tiempo. - Lo sé. Ya estamos cerca. 177 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Oigan, tengan cuidado. 178 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 ¿Qué sucede? 179 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Patty. 180 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Pierden el tiempo. No pueden desactivar la bomba. 181 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 No hace falta. 182 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 No nos dejas otra opción. 183 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 ¡Mierda! 184 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 No, tú te quedas conmigo. 185 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 ¡Cuidado, Lewis! 186 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 La llevan fuera de alcance. 187 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Parece que entiendes rápido. 188 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 No lo permitiré. 189 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 Lewis, ¿cómo te encuentras? 190 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Estoy bien. 191 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 Iré hacia allá. 192 00:23:40,041 --> 00:23:41,041 Bien. 193 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 No tengo tiempo para ti. 194 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Yo tampoco tengo tiempo para ti. 195 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Mack, ¿estás bien? 196 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Creo que sí. 197 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 Pero no tengo mucho oxígeno. 198 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 ¡Entra ya mismo! 199 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Lewis, es hora de que te rindas. 200 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 ¿Por qué crees eso? 201 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 No te mueves como científica. 202 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 Nos prepararon para cualquier contingencia. 203 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Detente de una vez, Patty. 204 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Ustedes deben detenerse. 205 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Lamento haberte hecho esperar, Lewis. 206 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Mack, ¿por qué? 207 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Más vale tarde que nunca. 208 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 ¿Te cuesta respirar? 209 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 El desarrollo planetario es simple arrogancia humana. 210 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 No lo permitiremos. 211 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 ¡Lewis! 212 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 ¿No deberías estar más preocupado por ti mismo? 213 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 No, Patty. Detente, por favor. 214 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Se acabó todo. 215 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Para ti. 216 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 ¿Qué? 217 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 ¡No! 218 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 Mack, larguémonos de aquí. 219 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 Ve. Enseguida voy. 220 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 ¡Apúrate! 221 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Pónganse a cubierto. 222 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Había vida, incluso en este planeta en medio del universo, mis amores. 223 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Los únicos sobrevivientes de la tripulación fuimos Lewis y yo. 224 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Las células de Lewis comenzaron a desestabilizarse. 225 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Soportó momentos difíciles. 226 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Decidimos cumplir con la misión. 227 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Poner lápidas para los tripulantes caídos era lo mínimo que podíamos hacer. 228 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Las despedidas llegan de repente. 229 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Hola, Kate. 230 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 No sabía que estabas aquí. 231 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Qué bien. 232 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 Viviremos todos aquí a partir de ahora. 233 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Sí. 234 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Sí, así será. 235 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Ahora soy la única persona del planeta. 236 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Solté las plantas de frijol un día sin viento. 237 00:33:49,375 --> 00:33:53,750 Las plantas viajarán a la zona adecuada 238 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 mientras mantienen la distancia relativa entre ellas. 239 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Llegarán y echarán raíces. 240 00:34:06,958 --> 00:34:12,083 Se creará una red cuando las raíces de las plantas entren en contacto. 241 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 Luego se conectarán al transformador para obtener energía 242 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 y analizarán el suelo mientras crecen. 243 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Quizá confié demasiado en mi propia fuerza. 244 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Muchas veces me sentí tentada de imprimir al resto de la tripulación. 245 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Los tanques de biomaterial se dañaron y los recuerdos se perdieron. 246 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Desistí de la idea de imprimirlos. 247 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 En retrospectiva, me alegro de no haberlo hecho. 248 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 Un día descubrí organismos en una muestra de suelo. 249 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Fue el momento más feliz desde que llegué a este planeta. 250 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 En el tiempo que me quedaba, me enfoqué en mi investigación. 251 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Pero a medida que la transformación del planeta progresa, 252 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 veo cada vez menos seres vivos. 253 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 Como dijo Patty, 254 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 los organismos no sobreviven en el nuevo suelo. 255 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Esta cubierta abarca todo el continente. 256 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 Los otros continentes del planeta están intactos. 257 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Los seres vivos pueden sobrevivir allí, 258 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 pero cuando los humanos lleguen y pueblen el planeta, 259 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 toda la biocomposición cambiará, sin excepción. 260 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Quizá esas formas de vida estén destinadas a extinguirse. 261 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 El gas de efecto invernadero generado por el transformador 262 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 templó el inferior de la cubierta. 263 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Ahora el agua puede existir en estado líquido. 264 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 El cráter que se formó cuando aterrizó el transformador atmosférico 265 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 se convirtió en un lago. 266 00:36:48,083 --> 00:36:51,416 Liberé las algas y el sustrato de plancton en él. 267 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Al principio, la lluvia me alegró. 268 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Pero desde que empezó a llover cada día, se volvió molesto. 269 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 En lugar de sentirme feliz por respirar el aire fresco, 270 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 siento que me falta el aire. 271 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 No sé si es por el aire del planeta o por mi salud deteriorada. 272 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 Había núcleos de animales almacenados en el transformador atmosférico. 273 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Empecé a cultivarlos y a imprimirlos. 274 00:38:25,250 --> 00:38:30,583 Ya no estaré aquí cuando el barco de migrantes llegue al planeta X-10. 275 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 Ellos examinarán este continente 276 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 y decidirán si vivir aquí o no. 277 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Y si deciden establecerse en este planeta, 278 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 nuestra misión de desarrollo planetario por fin se habrá cumplido. 279 00:38:46,541 --> 00:38:53,250 Los tripulantes que cumplan con la misión, podrán usar la Matriz para uso personal. 280 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Dejé algo preparado para ese momento. 281 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Dentro de este collar están los recuerdos y el biomaterial 282 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 de la mujer que amó Lewis. 283 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Mi último deber es cumplir sus deseos. 284 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Y esa será mi última tarea. 285 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis. 286 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 ¿Cómo puede ser? 287 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 Todo ha renacido aquí, Kate. 288 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 Tenemos otra oportunidad. 289 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Subtítulos: Laura Ferrari