1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,833
GRAVEDAD
3
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
¿Seguro que estarás bien solo?
4
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Sí. Tenemos que detener la bomba RA.
5
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Nos vemos en el planeta X-10.
6
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Nos vemos allá.
7
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
Sabía que eras pesada,
pero no creí que tanto.
8
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Me aseguraré de que tengamos
lo que queremos.
9
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Descompresión en el pasillo principal.
10
00:03:31,416 --> 00:03:34,166
- Descompresión en…
- Cerrando el pasillo.
11
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
Descompresión en el pasillo principal.
12
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
¿Las cápsulas de escape?
13
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
No se rindieron.
14
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
Nosotras tampoco.
15
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
La nave se prepara para aterrizar.
16
00:04:20,375 --> 00:04:24,791
La tripulación debe tomar precauciones
y prepararse para el impacto.
17
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
La nave se prepara para aterrizar.
18
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
No.
19
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Ya basta.
20
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
No tenemos tiempo para esto.
21
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
El transformador atmosférico.
22
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Así que este es…
23
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
el planeta X-10.
24
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Bienvenida al refugio de la humanidad.
25
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, contesta. ¿Dónde estás?
26
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Bien. Los drones funcionan.
27
00:07:10,041 --> 00:07:11,958
Se destruyeron las cápsulas de criosueño.
28
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
Ninguno verá
la llegada del barco de migrantes.
29
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
¿Alguien me oye?
30
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Habla Oscar.
31
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Estoy en la Matriz.
32
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
No puedo salir.
33
00:07:27,791 --> 00:07:29,041
Me estoy quedando sin aire.
34
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
La nave y las otras cápsulas de escape.
35
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Estamos perdiendo oxígeno.
36
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
Nos golpeamos muy fuerte al aterrizar.
37
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
Hay aire en el transformador atmosférico.
38
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Cada cápsula de escape
tiene un solo traje.
39
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Ya veo.
40
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Estás dispuesta a dejar que la gente muera
por tus ideales.
41
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Lewis y Mack
intentarán desactivar la bomba.
42
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Tengo que detenerlos.
43
00:08:12,708 --> 00:08:15,791
Tranquila. Seguro moriré por la bomba
antes de asfixiarme.
44
00:08:16,291 --> 00:08:19,125
Reconfortante. Gracias.
45
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Al menos ya no sentirás dolor.
46
00:08:21,916 --> 00:08:27,208
Revisamos el interior del transformador
muchas veces
47
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
y no encontramos la bomba.
48
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
¿Dónde la escondiste?
49
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Ocultamos el huevo de oro
en el castillo del gigante.
50
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Abriré la puerta.
51
00:08:40,708 --> 00:08:44,416
El exterior no es un vacío total.
Si la cierro rápido, estarás bien.
52
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Te desearía suerte,
pero dadas las circunstancias…
53
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
Así es como huele el planeta X-10.
54
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Esto no está bien.
55
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Es un milagro que la nave
no se rompiera en la atmósfera.
56
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
¿Dónde está la otra Patty?
57
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
No lo sé. Nina se la llevó.
58
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
La nave permanece inmóvil,
pero el generador de gravedad funciona.
59
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Podemos usar eso o…
60
00:09:29,333 --> 00:09:32,583
- ¿Puedes moverla?
- Los motores ya casi no funcionan.
61
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Si invierto los generadores de gravedad,
podríamos flotar un poco, pero…
62
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Eso será suficiente.
Vayamos al transformador atmosférico.
63
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Te refieres a que nos alejemos de él, ¿no?
Nos alcanzará la explosión.
64
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Iremos al transformador atmosférico.
65
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Claro que no. ¿Estás loca?
Esa cosa va a explotar.
66
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Cállate y hazlo.
67
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Bueno, está bien. Yo me encargo.
68
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
¡Nina!
69
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
¡Nina! ¡Nina!
70
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Gracias, Mack.
71
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
¿Cómo obtuviste el traje?
72
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Ya llevaba uno puesto
cuando subí a la cápsula de escape.
73
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Me desmayé al aterrizar.
74
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Vi tu pedido de auxilio cuando desperté.
75
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
¿Dónde está Lewis?
76
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Espero que ya esté en el transformador.
77
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Ven, sube.
78
00:10:59,875 --> 00:11:01,333
Deberías seguir.
79
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Te estoy retrasando.
80
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
No abandonaré
a un miembro de la tripulación herido.
81
00:11:08,750 --> 00:11:10,291
Tengo mi código de honor.
82
00:11:10,833 --> 00:11:12,333
Gallardía.
83
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Algo así.
84
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Eso es algo importante.
85
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Por muy lejos que estemos de la Tierra,
86
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
ese tipo de códigos
nos hacen seguir siendo humanos.
87
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Somos humanos…
88
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
hasta el final.
89
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty.
90
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Apúrate.
91
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Esto debería funcionar.
92
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Bien, despegamos.
93
00:13:12,125 --> 00:13:14,000
Yendo al transformador.
94
00:13:26,458 --> 00:13:29,041
Confías en mí, ¿verdad?
95
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Un poco.
96
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Revisaré el generador de gravedad.
97
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Pensé que eras humanitaria.
98
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Siempre defendí a los necesitados.
99
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Y quería pedirte disculpas.
100
00:14:17,458 --> 00:14:20,166
- Tu error de impresión fue mi culpa.
- ¿Qué?
101
00:14:21,166 --> 00:14:22,291
Una vez impresa,
102
00:14:22,375 --> 00:14:26,500
lo primero que hice fue tomar biomaterial
de alguien que no fuera yo.
103
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Elegí el primer tanque.
104
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
El tuyo.
105
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
¿Cómo te sientes?
106
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
No muy bien, pero al menos puedo respirar.
107
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Dame un momento.
108
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
Bien, me adelantaré.
109
00:15:08,375 --> 00:15:12,333
Para robar la bomba, necesitaba
la bioautenticación de dos personas.
110
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Debía imprimir los ojos de otro.
111
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
La cantidad de biomaterial que tomé
era insignificante,
112
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
pero ocurrió la erupción.
113
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
La película exterior
protege a los tanques de la radiación
114
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
pero, por mi culpa,
tu tanque quedó expuesto.
115
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
La radiación de la erupción
dañó tu información genética
116
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
y causó la mutación.
117
00:15:34,541 --> 00:15:37,291
Así que esto es tu culpa.
118
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Comprendo que me odies.
119
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Antes, te habría arrancado la cabeza
como un monstruo.
120
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
Pero ahora te agradezco.
121
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Hay una razón por la que fui impreso así.
122
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
¿Qué razón?
123
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Si hubiera sido impreso normalmente,
no habría notado tu plan.
124
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
Nadie habría hecho nada.
125
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Tus planes habrían seguido su curso.
126
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
La otra versión de ti no existiría.
127
00:16:13,666 --> 00:16:17,083
Así es. Estoy bien así.
128
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Quizá el sol del planeta X-10 me hizo así
para interferir en tus planes.
129
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
Qué bueno
que encontraste una razón para vivir.
130
00:16:29,291 --> 00:16:30,291
Pero ya debes morir.
131
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
Ya basta, Patty.
132
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
No quiero tener nada que ver con esto.
133
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
Se agota la energía.
134
00:17:21,041 --> 00:17:22,583
Por favor, lleguemos allí.
135
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Dime dónde está la bomba RA.
136
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Maldita sea.
137
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
Es inútil. Perdemos el tiempo.
138
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Es imposible.
139
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Te encontré.
140
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Sabía que estarías en el transformador.
141
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
¿Qué haces aquí?
142
00:18:49,166 --> 00:18:51,833
No deberías estar aquí.
La explosión nos matará a las dos.
143
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Necesitas ayuda.
144
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
Increíble.
145
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Vamos.
146
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Lamento la espera.
147
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
La nave ya no se mueve.
148
00:19:22,750 --> 00:19:25,791
- ¿Dónde están Lewis y los demás?
- Buscando la bomba.
149
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Hay que detenerlos.
150
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Hay que evitar
que busquen en la vaina de frijol.
151
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Rápido. No podemos bajar la guardia
hasta cumplir la misión.
152
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
Vaina de frijol.
153
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Castillo del gigante.
154
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
Huevo de oro.
155
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"Jack y los frijoles mágicos".
156
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
¿Encontraste algo?
157
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
No.
158
00:20:03,666 --> 00:20:05,250
¡Lewis! ¡Mack!
159
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, ¿qué haces aquí?
160
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Descubrí dónde escondieron la bomba RA.
161
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
¿Dónde?
162
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
La vaina de frijol. Tiene que estar ahí.
163
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Iré por aquí. Avisa si la encuentras.
164
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Bien.
165
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Los organismos del planeta.
166
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
Lewis, Nina, vengan.
167
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Sin duda, esa es la bomba RA.
168
00:21:29,291 --> 00:21:30,791
No podemos desactivarla.
169
00:21:30,875 --> 00:21:32,458
No hay tiempo para trasladarla.
170
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Podemos usar el paracaídas.
171
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Si funciona, salta al tubo de inyección
de la planta de frijol.
172
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Sí. Nos protegerá
de la mayor parte de la radiación.
173
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Algo dañó el enganche,
así que el paracaídas no se soltó.
174
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
- ¿Podemos soltarlo manualmente?
- Sí.
175
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
Hay dos palancas en el lateral
que desenganchan los pernos de unión.
176
00:22:15,000 --> 00:22:18,750
- Se nos acaba el tiempo.
- Lo sé. Ya estamos cerca.
177
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
Oigan, tengan cuidado.
178
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
¿Qué sucede?
179
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
Patty.
180
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Pierden el tiempo.
No pueden desactivar la bomba.
181
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
No hace falta.
182
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
No nos dejas otra opción.
183
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
¡Mierda!
184
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
No, tú te quedas conmigo.
185
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
¡Cuidado, Lewis!
186
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
La llevan fuera de alcance.
187
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Parece que entiendes rápido.
188
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
No lo permitiré.
189
00:23:33,416 --> 00:23:35,416
Lewis, ¿cómo te encuentras?
190
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Estoy bien.
191
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
Iré hacia allá.
192
00:23:40,041 --> 00:23:41,041
Bien.
193
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
No tengo tiempo para ti.
194
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Yo tampoco tengo tiempo para ti.
195
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mack, ¿estás bien?
196
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Creo que sí.
197
00:24:20,541 --> 00:24:22,250
Pero no tengo mucho oxígeno.
198
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
¡Entra ya mismo!
199
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Lewis, es hora de que te rindas.
200
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
¿Por qué crees eso?
201
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
No te mueves como científica.
202
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Nos prepararon
para cualquier contingencia.
203
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Detente de una vez, Patty.
204
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
Ustedes deben detenerse.
205
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Lamento haberte hecho esperar, Lewis.
206
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
Mack, ¿por qué?
207
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Más vale tarde que nunca.
208
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
¿Te cuesta respirar?
209
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
El desarrollo planetario
es simple arrogancia humana.
210
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
No lo permitiremos.
211
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
¡Lewis!
212
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
¿No deberías estar más preocupado
por ti mismo?
213
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
No, Patty. Detente, por favor.
214
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Se acabó todo.
215
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Para ti.
216
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
¿Qué?
217
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
¡No!
218
00:27:56,333 --> 00:27:57,958
Mack, larguémonos de aquí.
219
00:27:58,041 --> 00:27:59,666
Ve. Enseguida voy.
220
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
¡Apúrate!
221
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
Pónganse a cubierto.
222
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Había vida, incluso en este planeta
en medio del universo, mis amores.
223
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
Los únicos sobrevivientes
de la tripulación fuimos Lewis y yo.
224
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
Las células de Lewis
comenzaron a desestabilizarse.
225
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Soportó momentos difíciles.
226
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Decidimos cumplir con la misión.
227
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Poner lápidas para los tripulantes caídos
era lo mínimo que podíamos hacer.
228
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
Las despedidas llegan de repente.
229
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Hola, Kate.
230
00:32:19,166 --> 00:32:22,083
No sabía que estabas aquí.
231
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Qué bien.
232
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
Viviremos todos aquí a partir de ahora.
233
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Sí.
234
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Sí, así será.
235
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Ahora soy la única persona del planeta.
236
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Solté las plantas de frijol
un día sin viento.
237
00:33:49,375 --> 00:33:53,750
Las plantas viajarán a la zona adecuada
238
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
mientras mantienen
la distancia relativa entre ellas.
239
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
Llegarán y echarán raíces.
240
00:34:06,958 --> 00:34:12,083
Se creará una red cuando las raíces
de las plantas entren en contacto.
241
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
Luego se conectarán
al transformador para obtener energía
242
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
y analizarán el suelo mientras crecen.
243
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Quizá confié demasiado
en mi propia fuerza.
244
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Muchas veces me sentí tentada
de imprimir al resto de la tripulación.
245
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Los tanques de biomaterial se dañaron
y los recuerdos se perdieron.
246
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Desistí de la idea de imprimirlos.
247
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
En retrospectiva,
me alegro de no haberlo hecho.
248
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
Un día descubrí organismos
en una muestra de suelo.
249
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Fue el momento más feliz
desde que llegué a este planeta.
250
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
En el tiempo que me quedaba,
me enfoqué en mi investigación.
251
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
Pero a medida que la transformación
del planeta progresa,
252
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
veo cada vez menos seres vivos.
253
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Como dijo Patty,
254
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
los organismos no sobreviven
en el nuevo suelo.
255
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Esta cubierta abarca todo el continente.
256
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
Los otros continentes
del planeta están intactos.
257
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Los seres vivos pueden sobrevivir allí,
258
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
pero cuando los humanos
lleguen y pueblen el planeta,
259
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
toda la biocomposición cambiará,
sin excepción.
260
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Quizá esas formas de vida
estén destinadas a extinguirse.
261
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
El gas de efecto invernadero generado
por el transformador
262
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
templó el inferior de la cubierta.
263
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
Ahora el agua puede existir
en estado líquido.
264
00:36:41,958 --> 00:36:46,000
El cráter que se formó cuando aterrizó
el transformador atmosférico
265
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
se convirtió en un lago.
266
00:36:48,083 --> 00:36:51,416
Liberé las algas
y el sustrato de plancton en él.
267
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
Al principio, la lluvia me alegró.
268
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
Pero desde que empezó a llover cada día,
se volvió molesto.
269
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
En lugar de sentirme feliz
por respirar el aire fresco,
270
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
siento que me falta el aire.
271
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
No sé si es por el aire del planeta
o por mi salud deteriorada.
272
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
Había núcleos de animales almacenados
en el transformador atmosférico.
273
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
Empecé a cultivarlos y a imprimirlos.
274
00:38:25,250 --> 00:38:30,583
Ya no estaré aquí cuando el barco
de migrantes llegue al planeta X-10.
275
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
Ellos examinarán este continente
276
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
y decidirán si vivir aquí o no.
277
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
Y si deciden establecerse en este planeta,
278
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
nuestra misión de desarrollo planetario
por fin se habrá cumplido.
279
00:38:46,541 --> 00:38:53,250
Los tripulantes que cumplan con la misión,
podrán usar la Matriz para uso personal.
280
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Dejé algo preparado para ese momento.
281
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Dentro de este collar
están los recuerdos y el biomaterial
282
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
de la mujer que amó Lewis.
283
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
Mi último deber es cumplir sus deseos.
284
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Y esa será mi última tarea.
285
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis.
286
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
¿Cómo puede ser?
287
00:42:32,291 --> 00:42:34,333
Todo ha renacido aquí, Kate.
288
00:42:35,416 --> 00:42:36,833
Tenemos otra oportunidad.
289
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Subtítulos: Laura Ferrari