1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,833 GRAVITACIÓN 3 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 ¿Seguro que te las apañarás solo? 4 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Sí. Todo depende de desactivar la bomba RA. 5 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Nos vemos en el planeta X-10. 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Nos vemos allí abajo. 7 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 Eres un auténtico coñazo para ser tan pequeñita. 8 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Me aseguraré de conseguir lo que queríamos. 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Descompresión en el pasillo principal. 10 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 Cerrando el pasillo principal. 11 00:03:34,250 --> 00:03:36,375 Descompresión en el pasillo principal. 12 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 ¿Cápsulas de salvamento? 13 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 Así que no se han rendido. 14 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Pues nosotras tampoco. 15 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 La nave se dispone a aterrizar. 16 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 Que la tripulación tome las precauciones necesarias 17 00:04:23,208 --> 00:04:24,791 y se prepare para el impacto. 18 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 La nave se dispone a aterrizar. 19 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 No. 20 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Para. 21 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 No hay tiempo para esto. 22 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 El transformador atmosférico. 23 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Estamos… 24 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 En el planeta X-10. 25 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Bienvenida al refugio de la humanidad. 26 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, responde. ¿Dónde estás? 27 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Bien. Los drones funcionan. 28 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 La sala de criosueño está destrozada. 29 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 Ninguno veremos llegar la nave migrante. 30 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 ¿Me recibe alguien? 31 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Soy Oscar. 32 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Estoy en la Matriz. 33 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 No puedo salir. 34 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 Me quedo sin aire. 35 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 La nave. Y las otras cápsulas. 36 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Estamos perdiendo oxígeno. 37 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 Nos dimos un buen golpe al aterrizar. 38 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 En el transformador atmosférico hay aire. 39 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Cada cápsula de salvamento tiene un solo traje. 40 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Ya veo. 41 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Estás dispuesta a dejar morir a la gente por tus ideales. 42 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Lewis y Mack intentarán desactivar la bomba. 43 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Debo detenerlos. 44 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 Tranquila, la bomba me matará antes de que me asfixie. 45 00:08:16,291 --> 00:08:19,125 Es un alivio. Gracias. 46 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Al menos ya no sufrirás más. 47 00:08:21,916 --> 00:08:23,875 Revisamos por dentro 48 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 el transformador atmosférico varias veces 49 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 y no encontramos la bomba. 50 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 ¿Dónde la escondiste? 51 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Guardamos el huevo de oro en el castillo del gigante. 52 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Voy a abrir la compuerta. 53 00:08:40,708 --> 00:08:42,250 No hay un vacío total fuera. 54 00:08:42,333 --> 00:08:44,416 No te pasará nada si la cierro rápido. 55 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Te desearía buena suerte, pero dadas las circunstancias… 56 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 Así que el planeta X-10 huele así. 57 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Qué desastre. 58 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Es un milagro que la atmósfera no desintegrara la nave. 59 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 ¿Y la otra Patty? 60 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 No lo sé. Nina se la llevó. 61 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 La nave está inmóvil, pero el generador de gravedad funciona. 62 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 Podríamos usarlo o… 63 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 ¿Puedes mover la nave? 64 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 Los motores están rotos. 65 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Si invierto los generadores de gravedad, quizá flotaríamos un poco… 66 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Con eso bastará. Llévanos hacia el transformador. 67 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Querrás decir que nos alejemos. Hay que salir del rango de la explosión. 68 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Vamos al transformador atmosférico. 69 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Ni de coña. ¿Estás loca? Esa cosa va a explotar. 70 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Cierra el pico y hazlo. 71 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Está bien. Déjamelo a mí. 72 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 ¡Nina! 73 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 ¡Nina! 74 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Gracias, Mack. 75 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 ¿De dónde has sacado esto? 76 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Yo ya llevaba un traje puesto al subirme a mi cápsula. 77 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Perdí el conocimiento al aterrizar. 78 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Al despertar, vi tu señal de auxilio. 79 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 ¿Dónde está Lewis? 80 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Espero que ya esté en el transformador. 81 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Venga, sube. 82 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Deberías adelantarte. 83 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Solo te ralentizo. 84 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 No puedo dejar atrás a un miembro de la tripulación herido. 85 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 Va contra mi código de honor. 86 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 Todo un caballero. 87 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Algo así. 88 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Puede que sea importante. 89 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Da igual lo lejos que estemos de la Tierra, 90 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 seguimos siendo humanos gracias a esa clase de códigos. 91 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Somos humanos… 92 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 hasta el final. 93 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty… 94 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Date prisa. 95 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Así debería bastar. 96 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Bien, flotamos. 97 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 Vamos al transformador atmosférico. 98 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 Entonces ya confías en mí, ¿no? 99 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Un poco. 100 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Comprobaré el generador de gravedad. 101 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Pensaba que eras filántropa. 102 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Yo defiendo a los más débiles. 103 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 Quería disculparme contigo. 104 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 Tu impresión errónea fue cosa mía. 105 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 ¿Qué? 106 00:14:21,166 --> 00:14:22,291 Una vez impresa, 107 00:14:22,375 --> 00:14:24,666 lo primero que hice fue recolectar biomaterial 108 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 de todos los demás. 109 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Escogí el primer recipiente. 110 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 El tuyo. 111 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 ¿Te duele? 112 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 Mucho, pero al menos puedo respirar. 113 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Dame un segundo. 114 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Vale. Me adelantaré para explorar. 115 00:15:08,375 --> 00:15:09,458 Para coger la bomba, 116 00:15:09,541 --> 00:15:12,333 necesitaba la bioautenticación de dos miembros. 117 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Debía imprimir otros ojos. 118 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 Cogí una cantidad insignificante de biomaterial, 119 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 pero se produjo la llamarada. 120 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 La capa exterior protege los depósitos de la radiación, 121 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 pero el tuyo quedó expuesto por lo que yo había hecho. 122 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 La radiación de la llamarada dañó tu información genética 123 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 y provocó la mutación. 124 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 Entonces esto es culpa tuya. 125 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Sé que debes de odiarme. 126 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Antes te habría arrancado la cabeza como si fuera un monstruo, 127 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 pero ahora te doy las gracias. 128 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Fui impreso así por una razón. 129 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 ¿Cuál? 130 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Si la impresión hubiera ido bien, no me habría percatado de tu plan. 131 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 No habríamos logrado nada. 132 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Tu plan habría seguido su curso. 133 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 No habrían impreso a tu otro yo. 134 00:16:13,666 --> 00:16:15,000 Eso es. 135 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 Estoy contento con esto. 136 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Quizá el sol del planeta X-10 hizo que me entrometiera en tus planes. 137 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 Me alegra que hayas encontrado un motivo para existir. 138 00:16:29,291 --> 00:16:30,291 Pero se acabó. 139 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 ¡Quieta, Patty! 140 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 Yo no quiero saber nada de esto. 141 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 Se agota la energía. 142 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 Por favor, que lleguemos. 143 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Dime dónde está la bomba RA. 144 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Mierda. 145 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 No sirve de nada. Perdemos el tiempo. 146 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 ¡Imposible! 147 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Te encontré. 148 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Sabía que estarías en el transformador. 149 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 ¿Qué haces aquí? 150 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 No has debido venir. La explosión nos matará. 151 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Necesitas ayuda. 152 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 Increíble. 153 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 Sigamos. 154 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Perdón por hacerte esperar. 155 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 La nave no se moverá más. 156 00:19:22,750 --> 00:19:24,291 ¿Y Lewis y los demás? 157 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 Están buscando la bomba. 158 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 Hay que detenerlos. 159 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 Tenemos que impedir que miren en la Vaina. 160 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Aprisa. No podemos bajar la guardia hasta que hayamos acabado. 161 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 La Vaina… 162 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 El castillo del gigante… 163 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 El huevo de oro… 164 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 "Jack y las judías mágicas". 165 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 ¿La has encontrado? 166 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 No. 167 00:20:03,666 --> 00:20:05,250 ¡Lewis! ¡Mack! 168 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, ¿qué haces aquí? 169 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Ya sé dónde está escondida la bomba RA. 170 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 ¿Dónde? 171 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 Tiene que estar en la Vaina. 172 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Iré por aquí. Gritad si la encontráis. 173 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 De acuerdo. 174 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 Los organismos del planeta. 175 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 ¡Lewis! ¡Nina! Por aquí. 176 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Es la bomba RA, no hay duda. 177 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 No podemos desactivarla. 178 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 No hay tiempo para llevársela. 179 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Podemos usar el paracaídas. 180 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Si funciona, meteos en el tubo de inyección de la Judía. 181 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Sí. Nos protegerá de la mayor parte de la radiación. 182 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Algo ha estropeado la conexión y el paracaídas no se ha abierto. 183 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 - ¿Podemos abrirlo a mano? - Sí. 184 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 Hay dos palancas en el lado que desenganchan los cerrojos de conexión. 185 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 Nos queda poco tiempo. 186 00:22:16,541 --> 00:22:18,750 Lo sé. Solo un poco más… 187 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 ¡Tened cuidado! 188 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 ¿Qué pasa? 189 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Es Patty. 190 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Perdéis el tiempo. No podéis desactivar la bomba. 191 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 No nos hace falta. 192 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 No nos dejáis más opción. 193 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 ¡Mierda! 194 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 No, tú te quedas conmigo. 195 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 ¡Lewis! ¡Cuidado! 196 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 Quieren lanzarla fuera del alcance. 197 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Lo has pillado rápido. 198 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 No te dejaré. 199 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 ¡Lewis! ¿Estás bien? 200 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Sí. 201 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 Iré hacia donde estás. 202 00:23:40,041 --> 00:23:41,041 De acuerdo. 203 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 No tengo tiempo para ti. 204 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Yo tampoco tengo tiempo para ti. 205 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Mack, ¿estás bien? 206 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Sí, creo que sí. 207 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 Pero me queda poco oxígeno. 208 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 ¡Entra! ¡Rápido! 209 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Ríndete, Lewis. 210 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 Ni se me ocurriría. 211 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 No os movéis como científicas. 212 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 Nos entrenaron para cualquier imprevisto. 213 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Para de una vez, Patty. 214 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Los que tenéis que parar sois vosotros. 215 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Siento haberte hecho esperar, Lewis. 216 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 ¿Por qué, Mack? 217 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Mejor tarde que nunca. 218 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 ¿Te cuesta respirar? 219 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 El desarrollo planetario es pura arrogancia humana. 220 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Lo detendremos. 221 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 ¡Lewis! 222 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 Mejor preocúpate por ti mismo. 223 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 ¡No, Patty! ¡Para de una vez! 224 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Se acabó. 225 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Para ti. 226 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 ¿Qué? 227 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 ¡No! 228 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 Mack, salgamos de aquí. 229 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 Ve. Iré enseguida. 230 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 ¡Date prisa! 231 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 ¡Poneos a cubierto! 232 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Había vida incluso en este planeta en mitad del universo, queridos míos. 233 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Los únicos supervivientes de la misión fuimos Lewis y yo. 234 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Las células de Lewis empezaron a desestabilizarse. 235 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Pasó momentos muy duros. 236 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Decidimos completar la misión. 237 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Lo menos que podíamos hacer por los demás era erigir lápidas en su honor. 238 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Las despedidas son repentinas. 239 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Hola, Kate. 240 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 No sabía que estabas aquí. 241 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Qué bien. 242 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 A partir de ahora, viviremos todos juntos aquí. 243 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Así que sí. 244 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Lo haré. 245 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Soy la única persona que queda en el planeta. 246 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Lancé la Judía un día tranquilo y sin viento. 247 00:33:49,375 --> 00:33:52,250 Cada Judía se dirigirá automáticamente 248 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 a una zona apropiada 249 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 y calculará la distancia relativa a las demás. 250 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Caerán al suelo y arraigarán. 251 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Se establecerá una red 252 00:34:08,708 --> 00:34:12,083 cuando las raíces de la Judía entren en contacto entre sí. 253 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 Luego extraerán energía del transformador atmosférico 254 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 y analizarán el suelo mientras crecen a gran altura. 255 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Quizá sobrestimé mi propia fuerza. 256 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Sentí muchas veces la tentación de reimprimir a la tripulación. 257 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Los depósitos de biomaterial se rompieron y los recuerdos se borraron. 258 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Desistí de la idea de imprimirlos. 259 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 Visto con perspectiva, me alegra no haberlo hecho. 260 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 Un día, descubrí organismos en una muestra de tierra. 261 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Fue el momento más feliz desde que llegué a este planeta. 262 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Me centré en mi investigación el tiempo que me quedaba. 263 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Sin embargo, conforme la Judía continúa transformando el planeta, 264 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 cada vez veo menos de esos seres vivos. 265 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 Como dijo Patty, 266 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 los organismos no sobrevivirán en la nueva tierra. 267 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Las copas de los árboles ya cubren todo el continente. 268 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 El resto de continentes siguen intactos. 269 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Las formas de vida sobrevivirán allí, 270 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 pero, cuando lleguen los humanos a colonizar el planeta, 271 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 toda la composición biológica cambiará sin excepción. 272 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Quizá el destino de esas formas de vida sea extinguirse. 273 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 El gas de efecto invernadero que generó el transformador atmosférico 274 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 ha calentado la parte inferior de las copas. 275 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 El agua ya puede existir en estado líquido. 276 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 El cráter que dejó el transformador atmosférico al aterrizar 277 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 se ha convertido en un lago. 278 00:36:48,083 --> 00:36:51,416 Le he añadido un sustrato de algas y plancton. 279 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Al principio la lluvia me agradó, 280 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 pero ahora llueve todos los días y se ha convertido en un incordio. 281 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 En lugar de estar contenta por respirar aire puro, 282 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 siento que me falta el aliento. 283 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 No sé si es por el aire del planeta o porque mi salud se deteriora. 284 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 El transformador atmosférico contiene varios núcleos de animales. 285 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 He empezado a cultivarlos y a imprimirlos. 286 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 Yo ya no estaré aquí 287 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 cuando la nave migrante llegue al planeta X-10. 288 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 Examinarán el dosel arbóreo que cubre el continente 289 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 y decidirán si vivir aquí o no. 290 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Si deciden instalarse en el planeta, 291 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 habremos cumplido por fin la misión de rehabilitación planetaria. 292 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 Los tripulantes que cumplan la misión 293 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 recibirán un permiso especial para usar la Matriz como prefieran. 294 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Ya he hecho preparativos para ese momento. 295 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Dentro de este collar están los recuerdos y los datos del material biológico 296 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 de la mujer a la que Lewis amaba. 297 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Mi último deber es cumplir su deseo. 298 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Esa será mi tarea final. 299 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 300 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 ¿Cómo…? 301 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 Todo ha vuelto a nacer aquí, Kate. 302 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 Tenemos otra oportunidad. 303 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Subtítulos: Pedro Bayarri Saura