1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,833
GRAVITACIÓN
3
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
¿Seguro que te las apañarás solo?
4
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Sí. Todo depende
de desactivar la bomba RA.
5
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Nos vemos en el planeta X-10.
6
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Nos vemos allí abajo.
7
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
Eres un auténtico coñazo
para ser tan pequeñita.
8
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Me aseguraré de conseguir
lo que queríamos.
9
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Descompresión en el pasillo principal.
10
00:03:31,416 --> 00:03:34,166
Cerrando el pasillo principal.
11
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
Descompresión en el pasillo principal.
12
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
¿Cápsulas de salvamento?
13
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
Así que no se han rendido.
14
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
Pues nosotras tampoco.
15
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
La nave se dispone a aterrizar.
16
00:04:20,375 --> 00:04:23,125
Que la tripulación
tome las precauciones necesarias
17
00:04:23,208 --> 00:04:24,791
y se prepare para el impacto.
18
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
La nave se dispone a aterrizar.
19
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
No.
20
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Para.
21
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
No hay tiempo para esto.
22
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
El transformador atmosférico.
23
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Estamos…
24
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
En el planeta X-10.
25
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Bienvenida al refugio de la humanidad.
26
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, responde. ¿Dónde estás?
27
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Bien. Los drones funcionan.
28
00:07:10,041 --> 00:07:11,958
La sala de criosueño está destrozada.
29
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
Ninguno veremos llegar la nave migrante.
30
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
¿Me recibe alguien?
31
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Soy Oscar.
32
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Estoy en la Matriz.
33
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
No puedo salir.
34
00:07:27,791 --> 00:07:29,041
Me quedo sin aire.
35
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
La nave. Y las otras cápsulas.
36
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Estamos perdiendo oxígeno.
37
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
Nos dimos un buen golpe al aterrizar.
38
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
En el transformador atmosférico hay aire.
39
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Cada cápsula de salvamento
tiene un solo traje.
40
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Ya veo.
41
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Estás dispuesta a dejar morir
a la gente por tus ideales.
42
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Lewis y Mack
intentarán desactivar la bomba.
43
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Debo detenerlos.
44
00:08:12,708 --> 00:08:15,791
Tranquila, la bomba me matará
antes de que me asfixie.
45
00:08:16,291 --> 00:08:19,125
Es un alivio. Gracias.
46
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Al menos ya no sufrirás más.
47
00:08:21,916 --> 00:08:23,875
Revisamos por dentro
48
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
el transformador atmosférico varias veces
49
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
y no encontramos la bomba.
50
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
¿Dónde la escondiste?
51
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Guardamos el huevo de oro
en el castillo del gigante.
52
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Voy a abrir la compuerta.
53
00:08:40,708 --> 00:08:42,250
No hay un vacío total fuera.
54
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
No te pasará nada si la cierro rápido.
55
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Te desearía buena suerte,
pero dadas las circunstancias…
56
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
Así que el planeta X-10 huele así.
57
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Qué desastre.
58
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Es un milagro que la atmósfera
no desintegrara la nave.
59
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
¿Y la otra Patty?
60
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
No lo sé. Nina se la llevó.
61
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
La nave está inmóvil,
pero el generador de gravedad funciona.
62
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Podríamos usarlo o…
63
00:09:29,333 --> 00:09:30,916
¿Puedes mover la nave?
64
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
Los motores están rotos.
65
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Si invierto los generadores de gravedad,
quizá flotaríamos un poco…
66
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Con eso bastará.
Llévanos hacia el transformador.
67
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Querrás decir que nos alejemos.
Hay que salir del rango de la explosión.
68
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Vamos al transformador atmosférico.
69
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Ni de coña. ¿Estás loca?
Esa cosa va a explotar.
70
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Cierra el pico y hazlo.
71
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Está bien. Déjamelo a mí.
72
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
¡Nina!
73
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
¡Nina!
74
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Gracias, Mack.
75
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
¿De dónde has sacado esto?
76
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Yo ya llevaba un traje puesto
al subirme a mi cápsula.
77
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Perdí el conocimiento al aterrizar.
78
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Al despertar, vi tu señal de auxilio.
79
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
¿Dónde está Lewis?
80
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Espero que ya esté en el transformador.
81
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Venga, sube.
82
00:10:59,875 --> 00:11:01,333
Deberías adelantarte.
83
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Solo te ralentizo.
84
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
No puedo dejar atrás
a un miembro de la tripulación herido.
85
00:11:08,750 --> 00:11:10,291
Va contra mi código de honor.
86
00:11:10,833 --> 00:11:12,333
Todo un caballero.
87
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Algo así.
88
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Puede que sea importante.
89
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Da igual lo lejos
que estemos de la Tierra,
90
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
seguimos siendo humanos
gracias a esa clase de códigos.
91
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Somos humanos…
92
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
hasta el final.
93
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty…
94
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Date prisa.
95
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Así debería bastar.
96
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Bien, flotamos.
97
00:13:12,125 --> 00:13:14,000
Vamos al transformador atmosférico.
98
00:13:26,458 --> 00:13:29,041
Entonces ya confías en mí, ¿no?
99
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Un poco.
100
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Comprobaré el generador de gravedad.
101
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Pensaba que eras filántropa.
102
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Yo defiendo a los más débiles.
103
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Quería disculparme contigo.
104
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Tu impresión errónea fue cosa mía.
105
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
¿Qué?
106
00:14:21,166 --> 00:14:22,291
Una vez impresa,
107
00:14:22,375 --> 00:14:24,666
lo primero que hice
fue recolectar biomaterial
108
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
de todos los demás.
109
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Escogí el primer recipiente.
110
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
El tuyo.
111
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
¿Te duele?
112
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
Mucho, pero al menos puedo respirar.
113
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Dame un segundo.
114
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
Vale. Me adelantaré para explorar.
115
00:15:08,375 --> 00:15:09,458
Para coger la bomba,
116
00:15:09,541 --> 00:15:12,333
necesitaba la bioautenticación
de dos miembros.
117
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Debía imprimir otros ojos.
118
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
Cogí una cantidad insignificante
de biomaterial,
119
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
pero se produjo la llamarada.
120
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
La capa exterior
protege los depósitos de la radiación,
121
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
pero el tuyo quedó expuesto
por lo que yo había hecho.
122
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
La radiación de la llamarada
dañó tu información genética
123
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
y provocó la mutación.
124
00:15:34,541 --> 00:15:37,291
Entonces esto es culpa tuya.
125
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Sé que debes de odiarme.
126
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Antes te habría arrancado la cabeza
como si fuera un monstruo,
127
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
pero ahora te doy las gracias.
128
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Fui impreso así por una razón.
129
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
¿Cuál?
130
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Si la impresión hubiera ido bien,
no me habría percatado de tu plan.
131
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
No habríamos logrado nada.
132
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Tu plan habría seguido su curso.
133
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
No habrían impreso a tu otro yo.
134
00:16:13,666 --> 00:16:15,000
Eso es.
135
00:16:15,083 --> 00:16:17,083
Estoy contento con esto.
136
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Quizá el sol del planeta X-10 hizo
que me entrometiera en tus planes.
137
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
Me alegra que hayas encontrado
un motivo para existir.
138
00:16:29,291 --> 00:16:30,291
Pero se acabó.
139
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
¡Quieta, Patty!
140
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
Yo no quiero saber nada de esto.
141
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
Se agota la energía.
142
00:17:21,041 --> 00:17:22,583
Por favor, que lleguemos.
143
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Dime dónde está la bomba RA.
144
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Mierda.
145
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
No sirve de nada. Perdemos el tiempo.
146
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
¡Imposible!
147
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Te encontré.
148
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Sabía que estarías en el transformador.
149
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
¿Qué haces aquí?
150
00:18:49,166 --> 00:18:51,833
No has debido venir.
La explosión nos matará.
151
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Necesitas ayuda.
152
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
Increíble.
153
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Sigamos.
154
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Perdón por hacerte esperar.
155
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
La nave no se moverá más.
156
00:19:22,750 --> 00:19:24,291
¿Y Lewis y los demás?
157
00:19:24,375 --> 00:19:25,791
Están buscando la bomba.
158
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Hay que detenerlos.
159
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Tenemos que impedir que miren en la Vaina.
160
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Aprisa. No podemos bajar la guardia
hasta que hayamos acabado.
161
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
La Vaina…
162
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
El castillo del gigante…
163
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
El huevo de oro…
164
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"Jack y las judías mágicas".
165
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
¿La has encontrado?
166
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
No.
167
00:20:03,666 --> 00:20:05,250
¡Lewis! ¡Mack!
168
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, ¿qué haces aquí?
169
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Ya sé dónde está escondida la bomba RA.
170
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
¿Dónde?
171
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
Tiene que estar en la Vaina.
172
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Iré por aquí. Gritad si la encontráis.
173
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
De acuerdo.
174
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Los organismos del planeta.
175
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
¡Lewis! ¡Nina! Por aquí.
176
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Es la bomba RA, no hay duda.
177
00:21:29,291 --> 00:21:30,791
No podemos desactivarla.
178
00:21:30,875 --> 00:21:32,458
No hay tiempo para llevársela.
179
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Podemos usar el paracaídas.
180
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Si funciona, meteos
en el tubo de inyección de la Judía.
181
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Sí. Nos protegerá
de la mayor parte de la radiación.
182
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Algo ha estropeado la conexión
y el paracaídas no se ha abierto.
183
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
- ¿Podemos abrirlo a mano?
- Sí.
184
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
Hay dos palancas en el lado
que desenganchan los cerrojos de conexión.
185
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
Nos queda poco tiempo.
186
00:22:16,541 --> 00:22:18,750
Lo sé. Solo un poco más…
187
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
¡Tened cuidado!
188
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
¿Qué pasa?
189
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
Es Patty.
190
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Perdéis el tiempo.
No podéis desactivar la bomba.
191
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
No nos hace falta.
192
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
No nos dejáis más opción.
193
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
¡Mierda!
194
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
No, tú te quedas conmigo.
195
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
¡Lewis! ¡Cuidado!
196
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
Quieren lanzarla fuera del alcance.
197
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Lo has pillado rápido.
198
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
No te dejaré.
199
00:23:33,416 --> 00:23:35,416
¡Lewis! ¿Estás bien?
200
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Sí.
201
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
Iré hacia donde estás.
202
00:23:40,041 --> 00:23:41,041
De acuerdo.
203
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
No tengo tiempo para ti.
204
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Yo tampoco tengo tiempo para ti.
205
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mack, ¿estás bien?
206
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Sí, creo que sí.
207
00:24:20,541 --> 00:24:22,250
Pero me queda poco oxígeno.
208
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
¡Entra! ¡Rápido!
209
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Ríndete, Lewis.
210
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
Ni se me ocurriría.
211
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
No os movéis como científicas.
212
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Nos entrenaron para cualquier imprevisto.
213
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Para de una vez, Patty.
214
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
Los que tenéis que parar sois vosotros.
215
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Siento haberte hecho esperar, Lewis.
216
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
¿Por qué, Mack?
217
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Mejor tarde que nunca.
218
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
¿Te cuesta respirar?
219
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
El desarrollo planetario
es pura arrogancia humana.
220
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
Lo detendremos.
221
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
¡Lewis!
222
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
Mejor preocúpate por ti mismo.
223
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
¡No, Patty! ¡Para de una vez!
224
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Se acabó.
225
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Para ti.
226
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
¿Qué?
227
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
¡No!
228
00:27:56,333 --> 00:27:57,958
Mack, salgamos de aquí.
229
00:27:58,041 --> 00:27:59,666
Ve. Iré enseguida.
230
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
¡Date prisa!
231
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
¡Poneos a cubierto!
232
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Había vida incluso en este planeta
en mitad del universo, queridos míos.
233
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
Los únicos supervivientes de la misión
fuimos Lewis y yo.
234
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
Las células de Lewis
empezaron a desestabilizarse.
235
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Pasó momentos muy duros.
236
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Decidimos completar la misión.
237
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Lo menos que podíamos hacer por los demás
era erigir lápidas en su honor.
238
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
Las despedidas son repentinas.
239
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Hola, Kate.
240
00:32:19,166 --> 00:32:22,083
No sabía que estabas aquí.
241
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Qué bien.
242
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
A partir de ahora,
viviremos todos juntos aquí.
243
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Así que sí.
244
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Lo haré.
245
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Soy la única persona
que queda en el planeta.
246
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Lancé la Judía
un día tranquilo y sin viento.
247
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
Cada Judía se dirigirá automáticamente
248
00:33:52,333 --> 00:33:53,750
a una zona apropiada
249
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
y calculará la distancia relativa
a las demás.
250
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
Caerán al suelo y arraigarán.
251
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Se establecerá una red
252
00:34:08,708 --> 00:34:12,083
cuando las raíces de la Judía
entren en contacto entre sí.
253
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
Luego extraerán energía
del transformador atmosférico
254
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
y analizarán el suelo
mientras crecen a gran altura.
255
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Quizá sobrestimé mi propia fuerza.
256
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Sentí muchas veces la tentación
de reimprimir a la tripulación.
257
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Los depósitos de biomaterial se rompieron
y los recuerdos se borraron.
258
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Desistí de la idea de imprimirlos.
259
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
Visto con perspectiva,
me alegra no haberlo hecho.
260
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
Un día, descubrí organismos
en una muestra de tierra.
261
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Fue el momento más feliz
desde que llegué a este planeta.
262
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
Me centré en mi investigación
el tiempo que me quedaba.
263
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
Sin embargo, conforme la Judía
continúa transformando el planeta,
264
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
cada vez veo menos de esos seres vivos.
265
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Como dijo Patty,
266
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
los organismos no sobrevivirán
en la nueva tierra.
267
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Las copas de los árboles
ya cubren todo el continente.
268
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
El resto de continentes siguen intactos.
269
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Las formas de vida sobrevivirán allí,
270
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
pero, cuando lleguen los humanos
a colonizar el planeta,
271
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
toda la composición biológica
cambiará sin excepción.
272
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Quizá el destino
de esas formas de vida sea extinguirse.
273
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
El gas de efecto invernadero
que generó el transformador atmosférico
274
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
ha calentado la parte inferior
de las copas.
275
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
El agua ya puede existir
en estado líquido.
276
00:36:41,958 --> 00:36:46,000
El cráter que dejó
el transformador atmosférico al aterrizar
277
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
se ha convertido en un lago.
278
00:36:48,083 --> 00:36:51,416
Le he añadido un sustrato
de algas y plancton.
279
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
Al principio la lluvia me agradó,
280
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
pero ahora llueve todos los días
y se ha convertido en un incordio.
281
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
En lugar de estar contenta
por respirar aire puro,
282
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
siento que me falta el aliento.
283
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
No sé si es por el aire del planeta
o porque mi salud se deteriora.
284
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
El transformador atmosférico
contiene varios núcleos de animales.
285
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
He empezado a cultivarlos y a imprimirlos.
286
00:38:25,250 --> 00:38:26,875
Yo ya no estaré aquí
287
00:38:26,958 --> 00:38:30,583
cuando la nave migrante
llegue al planeta X-10.
288
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
Examinarán el dosel arbóreo
que cubre el continente
289
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
y decidirán si vivir aquí o no.
290
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
Si deciden instalarse en el planeta,
291
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
habremos cumplido por fin
la misión de rehabilitación planetaria.
292
00:38:46,541 --> 00:38:48,875
Los tripulantes que cumplan la misión
293
00:38:49,458 --> 00:38:53,250
recibirán un permiso especial
para usar la Matriz como prefieran.
294
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Ya he hecho preparativos para ese momento.
295
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Dentro de este collar están los recuerdos
y los datos del material biológico
296
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
de la mujer a la que Lewis amaba.
297
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
Mi último deber es cumplir su deseo.
298
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Esa será mi tarea final.
299
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis…
300
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
¿Cómo…?
301
00:42:32,291 --> 00:42:34,333
Todo ha vuelto a nacer aquí, Kate.
302
00:42:35,416 --> 00:42:36,833
Tenemos otra oportunidad.
303
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Subtítulos: Pedro Bayarri Saura