1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 Klarer du deg på egen hånd? 3 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Ja. Alt står og faller på om vi får stoppet RA-bomben. 4 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Ses på planet X-10. 5 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Vi ses der nede. 6 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 Til å være så liten er du jammen en stor plage. 7 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Jeg skal sørge for at vi får det vi ønsket. 8 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Dekompresjon i hovedkorridoren. 9 00:03:31,416 --> 00:03:36,375 -Dekompresjon i hovedkorridoren. -Stenger av hovedkorridoren. 10 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 Redningskapslene? 11 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 De har ikke gitt opp. 12 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Ikke vi heller. 13 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 Skipet er klart til å lande. 14 00:04:20,375 --> 00:04:24,791 Besetning, ta påkrevde forholdsregler og forbered dere på nedslag. 15 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 Skipet er klart til å lande. 16 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Nei. 17 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Slutt. 18 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Vi har ikke tid til det der. 19 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 Transformatoren. 20 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Så dette er… 21 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 Planet X-10. 22 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Velkommen til menneskehetens trygge havn. 23 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, kom inn. Hvor er du? 24 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Bra, dronene fungerer. 25 00:07:10,041 --> 00:07:15,708 Kryosøvnkokongene er fullstendig ødelagt. Ingen av oss får se migrantskipet ankomme. 26 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 Kan noen høre meg? 27 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Dette er Oscar. 28 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Jeg er i Livmoren. 29 00:07:25,208 --> 00:07:29,041 Jeg kommer meg ikke ut. Jeg går snart tom for luft. 30 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 Skipet, og de andre redningskapslene. 31 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Vi mister oksygen. 32 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 Landingen var temmelig hard. 33 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 Det er luft i transformatoren. 34 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Redningskapslene har bare én drakt hver. 35 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Jeg skjønner. 36 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Du er villig til å la mennesker dø for idealene dine. 37 00:08:09,083 --> 00:08:12,625 Lewis og Mack vil prøve å deaktivere bomben. Jeg må stoppe dem. 38 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 Slapp av. Jeg dør nok av bomben før jeg rekker å kveles. 39 00:08:16,291 --> 00:08:21,833 -Det var beroligende. Takk. -Da vil du iallfall ikke lide lenger. 40 00:08:21,916 --> 00:08:23,875 Vi sjekket innsiden 41 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 av den atmosfæriske transformatoren mange ganger, 42 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 men vi fant ikke bomben. 43 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 Hvor gjemte dere den? 44 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Vi gjemte gullegget i kjempens slott. 45 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Jeg åpner døra. 46 00:08:40,708 --> 00:08:44,416 Det er ikke helt lufttomt der ute. Lukker jeg den raskt, går det bra. 47 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Jeg ville ønsket deg lykke til. Men slik tingenes tilstand er… 48 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 Så det er sånn planet X-10 lukter. 49 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Dette er ille. 50 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Det er et mirakel at skipet ikke falt fra hverandre. 51 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 Hvor er den andre Patty? 52 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Jeg vet ikke. Nina tok henne. 53 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 Skipet er immobilt, men tyngdekraftgeneratoren virker. 54 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 Vi kan bruke den eller… 55 00:09:29,333 --> 00:09:32,583 -Kan du få denne greia i bevegelse? -Motorene er ødelagt. 56 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Reverserer jeg tyngdekraftgeneratorene, kan vi kanskje ta av litt, men… 57 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Det vil holde. Før oss mot transformatoren. 58 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Du mener vel vekk fra? Vi må ut av sprengradiusen. 59 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Vi skal til transformatoren. 60 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Ikke tale om. Har du gått fra vettet? Den kommer til å eksplodere. 61 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Hold kjeft. Gjør det. 62 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Ok. Selvsagt. Overlat det til meg. 63 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nina! 64 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 Nina! 65 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Takk, Mack. 66 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 Hvor kom denne fra? 67 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Jeg var allerede iført en drakt da jeg gikk om bord i redningskapselen. 68 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Jeg ble slått bevisstløs da jeg landet. 69 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Jeg så nødsignalet ditt da jeg våknet. 70 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Hvor er Lewis? 71 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Jeg håper at han er ved transformatoren. 72 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Her, sett deg på. 73 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Du bør fortsette alene. 74 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Jeg bremser deg bare. 75 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Nei. Jeg forlater ikke et skadet besetningsmedlem. 76 00:11:08,750 --> 00:11:12,333 -Det er i strid med min æreskodeks. -Ridderlighet. 77 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Noe sånt. 78 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Det kan faktisk være viktig. 79 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Uansett hvor langt unna jorden vi er, 80 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 vil slike kodekser bevare mennesket i oss. 81 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Vi er mennesker… 82 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 …til siste slutt. 83 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty… 84 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Få opp farten. 85 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Dette burde duge. 86 00:13:09,750 --> 00:13:14,000 Bra, vi har tatt av fra bakken. På vei mot transformatoren. 87 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 Så, du stoler på meg, ikke sant? 88 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Litt. 89 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Jeg sjekker generatoren. 90 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Jeg trodde du var en menneskevenn. 91 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Jeg har alltid kjempet for den svakeste. 92 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 Men jeg har villet si unnskyld. 93 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 Feiltrykkingen var min feil. 94 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 Hva? 95 00:14:21,166 --> 00:14:26,500 Da jeg var skrevet ut, samlet jeg inn biomateriale fra en annen. 96 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Jeg valgte den første tanken… 97 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 Din. 98 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Hvordan føler du deg? 99 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 Ikke bra, men jeg kan i det minste puste. 100 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Gi meg et øyeblikk. 101 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Greit, jeg rekognoserer videre. 102 00:15:08,375 --> 00:15:12,333 For å få tilgang til bomben, trengte jeg bio-autentifiseringen til to. 103 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Jeg måtte skrive ut en annens øyne. 104 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 Jeg tok en ubetydelig mengde biomateriale. 105 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 Men så oppsto solerupsjonen. 106 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Vanligvis er tankene med biomateriale beskyttet mot stråling, 107 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 men på grunn av handlingene mine, ble tanken din eksponert. 108 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 Strålingen fra erupsjonen må ha skadet geninformasjonen din 109 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 og forårsaket mutasjoner. 110 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 Så dette er din feil. 111 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Du hater meg sikkert nå. 112 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Før ville jeg ha revet hodet av deg, som et monster. 113 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 Men nå kan jeg takke deg. 114 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Det er en grunn til at jeg ble skrevet ut sånn. 115 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 Og den er? 116 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Om jeg var blitt skrevet ut normalt, hadde jeg ikke avslørt planen din. 117 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Ingenting ville ha skjedd. 118 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Planen din ville vært i rute. 119 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 Ditt andre jeg ville ikke eksistert. 120 00:16:13,666 --> 00:16:17,083 Det stemmer. Så jeg har det bra slik det er. 121 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Kanskje sola lagde meg sånn så jeg kunne stanse planen din. 122 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 Fint at du fant en grunn for din eksistens. 123 00:16:29,208 --> 00:16:30,291 Men nå er den over. 124 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Slutt, Patty. 125 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 Jeg vil ikke være med på dette. 126 00:17:19,291 --> 00:17:22,583 Energinivået faller. Vær så snill, bare få oss dit. 127 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Si det. Hvor er RA-bomben? 128 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Pokker. 129 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Det nytter ikke. Vi kaster bort tiden. 130 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Umulig. 131 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Fant deg. 132 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Jeg visste du ville være ved transformatoren. 133 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 Hva gjør du her? 134 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 Du burde ikke være her. Vi blir drept begge to. 135 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Du trenger hjelp. 136 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 Ikke til å tro. 137 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 Vi fortsetter. 138 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Beklager at du måtte vente. 139 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 Skipet går ikke lenger. 140 00:19:22,750 --> 00:19:25,791 -Hvor er Lewis og de andre? -De leter etter RA-bomben. 141 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 Vi må stanse dem. 142 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 Vi må hindre at de sjekker bønnebelgen. 143 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Fort. Vi kan ikke senke garden før oppdraget er fullført. 144 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Bønnebelgen… 145 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Kjempens slott… 146 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 Gullegget… 147 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 "Jack og bønnestengelen." 148 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Fant du noe? 149 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Nei. 150 00:20:03,791 --> 00:20:05,250 Lewis! Mack! 151 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, hva gjør du her? 152 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Jeg har funnet ut hvor RA-bomben er gjemt. 153 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Hvor? 154 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 I bønnebelgen. Den må være der. 155 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Jeg går denne veien. Rop hvis dere finner den. 156 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Greit. 157 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 Planetens organismer. 158 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, her borte. 159 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Det er definitivt RA-bomben. 160 00:21:29,291 --> 00:21:32,458 -Vi kan ikke desarmere den. -Vi har ikke tid til å flytte den. 161 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Vi kan bruke fallskjermen. 162 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Fungerer det, hopper du inn i injeksjonsslangen til bønnestengelen. 163 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Ja. Den vil skjerme oss mot strålingen. 164 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Koblingen er skadet. Fallskjermen ble ikke utløst. 165 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 -Kan vi utløse den manuelt? -Ja. 166 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 Det er to spaker på siden som vil løsne koblingsboltene. 167 00:22:15,000 --> 00:22:18,750 -Tiden er i ferd med å renne ut. -Jeg vet det. Bare litt til. 168 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Dere to, pass opp. 169 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 Hva? 170 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Det er Patty. 171 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Bortkastet tid. Dere kan ikke desarmere bomben. 172 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Det trenger vi ikke. 173 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 Dere gir oss ikke noe valg. 174 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Faen! 175 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 Nei, du blir her hos meg. 176 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 Pass deg, Lewis! 177 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 De flytter den ut av sprengradiusen. 178 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Du er kvikk i oppfattelsen. 179 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 Det tillater jeg ikke. 180 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 Lewis! Gikk det bra? 181 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Ja. 182 00:23:38,625 --> 00:23:41,041 -Jeg kommer til deg. -Ok. 183 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 Jeg har ikke tid til deg. 184 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Jeg har ikke tid til deg heller. 185 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Mack, er alt i orden med deg? 186 00:24:17,333 --> 00:24:22,250 Ja, jeg tror det. Men jeg har ikke mye oksygen igjen. 187 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 Kom deg inn, nå! 188 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Lewis, det er på tide at du gir opp. 189 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 Hva får deg til å tro det? 190 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Du beveger deg ikke som en forsker. 191 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 Vi ble opplært for alle eventualiteter. 192 00:25:13,875 --> 00:25:17,375 -Slutt med alt dette, Patty. -Det er dere som må slutte. 193 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Beklager at du måtte vente, Lewis. 194 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Hvorfor, Mack? 195 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Bedre sent enn aldri. 196 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Litt vanskelig å puste? 197 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 Planetutvikling er bare menneskelig arroganse. 198 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Vi lar det ikke skje. 199 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 Lewis! 200 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 Burde du ikke bekymre deg for deg selv? 201 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 Nei, Patty. Slutt, vær så snill! 202 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Dette er slutten. 203 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 For deg. 204 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 Hva? 205 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Nei! 206 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 Mack, la oss komme oss vekk. 207 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 Gå. Jeg kommer straks. 208 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Skynd deg! 209 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Ta dekning, alle sammen! 210 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Det fantes liv, selv på denne planeten midt i universet, mine kjære. 211 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Lewis og jeg var de eneste som overlevde oppdraget. 212 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Cellene til Lewis begynte å bryte sammen. 213 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Han hadde det tøft. 214 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Vi valgte å fullføre oppdraget. 215 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Vi satte opp gravsteiner for de døde. Det var det minste vi kunne gjøre for dem. 216 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Avskjeder kommer brått. 217 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Hei, Kate. 218 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 Jeg visste ikke at du var her. 219 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Bra. 220 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 Vi skal bo her sammen med alle fra nå av. 221 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Så, ja. 222 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Ja, det skal jeg gjøre. 223 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Jeg er nå det eneste mennesket på planeten. 224 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Jeg skjøt ut Bønnestengelen på en vindstille dag. 225 00:33:49,375 --> 00:33:53,750 Bønnestenglene vil styre seg selv til et passende område 226 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 mens de holder passende avstand til hverandre. 227 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 De vil lande og slå rot. 228 00:34:06,958 --> 00:34:12,083 Et nettverk vil bli etablert når røttene kommer i kontakt med hverandre. 229 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 Så kobler de seg til transformatoren for å få kraft 230 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 og analyserer jordsmonnet mens de vokser rett i været. 231 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Kanskje jeg stolte for mye på min egen styrke. 232 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Jeg var ofte fristet til å skrive ut de andre. 233 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Biomaterialtankene var skadet, og de nedlastede minnene slettet. 234 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Jeg ga opp idéen om å skrive dem ut på nytt. 235 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 Når jeg ser tilbake, er jeg glad jeg ikke gjorde det. 236 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 En dag oppdaget jeg organismer i en jordprøve. 237 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Det var mitt lykkeligste øyeblikk siden jeg landet på denne planeten. 238 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Jeg brukte tiden jeg hadde igjen på forskningen min. 239 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Men i takt med at omformingen av planeten går framover, 240 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 ser jeg stadig mindre av livsformene. 241 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 Som Patty sa: 242 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 Organismene overlever ikke i det nye jordsmonnet. 243 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Dette løvtaket har dekket hele kontinentet. 244 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 De andre kontinentene på planeten er urørte. 245 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Så livsformene overlever kanskje der, 246 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 men når menneskene koloniserer og befolker planeten, 247 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 vil hele bio-sammensetningen endre seg, uten unntak. 248 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Kanskje er disse livsformene skjebnebestemt til å dø ut. 249 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 Drivhusgassen generert av den atmosfæriske transformatoren 250 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 har varmet opp undersiden av løvtaket. 251 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Så nå kan vann eksistere som væske. 252 00:36:41,958 --> 00:36:47,500 Krateret etter transformatoren har blitt til en innsjø. 253 00:36:48,083 --> 00:36:51,458 Jeg har sluppet ut alge- og planktonsubstratet i den. 254 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Til å begynne med likte jeg regnet. 255 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Men siden det har regnet hver dag, har det blitt en plage. 256 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 I stedet for å føle glede over å puste inn den friske luften, 257 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 føler jeg meg kortpustet. 258 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 Jeg vet ikke om det skyldes luften eller den sviktende helsen min. 259 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 Cellekjerner fra ulike dyr er lagret i den atmosfæriske transformatoren. 260 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Jeg begynte å kultivere dem og skrive dem ut. 261 00:38:25,250 --> 00:38:30,583 Jeg kommer ikke til å være her når migrantskipet ankommer planet X-10. 262 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 De kommer til å undersøke løvtaket over kontinentet, 263 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 diskutere om de skal bo her eller ikke. 264 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Og hvis de bestemmer seg for å bosette seg her, 265 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 vil oppdraget vårt endelig være fullført. 266 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 Besetningen som gjennomfører oppdraget, 267 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 vil få spesialtillatelse til å bruke Livmoren til private formål. 268 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Jeg har gjort forberedelser til det øyeblikket. 269 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Inni dette kjedet er biomaterialet og de lagrede minnene 270 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 til kvinnen Lewis elsket. 271 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Min siste plikt er å oppfylle ønskene hans. 272 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Og det blir min siste jobb. 273 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 274 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 Hvordan? 275 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 Alt er blitt født på ny her, Kate. 276 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 Vi har en ny mulighet. 277 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Tekst: Sissel Drag