1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
Klarer du deg på egen hånd?
3
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Ja. Alt står og faller på
om vi får stoppet RA-bomben.
4
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Ses på planet X-10.
5
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Vi ses der nede.
6
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
Til å være så liten
er du jammen en stor plage.
7
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Jeg skal sørge for
at vi får det vi ønsket.
8
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Dekompresjon i hovedkorridoren.
9
00:03:31,416 --> 00:03:36,375
-Dekompresjon i hovedkorridoren.
-Stenger av hovedkorridoren.
10
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
Redningskapslene?
11
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
De har ikke gitt opp.
12
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
Ikke vi heller.
13
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
Skipet er klart til å lande.
14
00:04:20,375 --> 00:04:24,791
Besetning, ta påkrevde forholdsregler
og forbered dere på nedslag.
15
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
Skipet er klart til å lande.
16
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Nei.
17
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Slutt.
18
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Vi har ikke tid til det der.
19
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
Transformatoren.
20
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Så dette er…
21
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
Planet X-10.
22
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Velkommen til menneskehetens trygge havn.
23
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, kom inn. Hvor er du?
24
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Bra, dronene fungerer.
25
00:07:10,041 --> 00:07:15,708
Kryosøvnkokongene er fullstendig ødelagt.
Ingen av oss får se migrantskipet ankomme.
26
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
Kan noen høre meg?
27
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Dette er Oscar.
28
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Jeg er i Livmoren.
29
00:07:25,208 --> 00:07:29,041
Jeg kommer meg ikke ut.
Jeg går snart tom for luft.
30
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
Skipet, og de andre redningskapslene.
31
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Vi mister oksygen.
32
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
Landingen var temmelig hard.
33
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
Det er luft i transformatoren.
34
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Redningskapslene har bare én drakt hver.
35
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Jeg skjønner.
36
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Du er villig til å la mennesker dø
for idealene dine.
37
00:08:09,083 --> 00:08:12,625
Lewis og Mack vil prøve
å deaktivere bomben. Jeg må stoppe dem.
38
00:08:12,708 --> 00:08:15,791
Slapp av. Jeg dør nok av bomben
før jeg rekker å kveles.
39
00:08:16,291 --> 00:08:21,833
-Det var beroligende. Takk.
-Da vil du iallfall ikke lide lenger.
40
00:08:21,916 --> 00:08:23,875
Vi sjekket innsiden
41
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
av den atmosfæriske transformatoren
mange ganger,
42
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
men vi fant ikke bomben.
43
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
Hvor gjemte dere den?
44
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Vi gjemte gullegget i kjempens slott.
45
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Jeg åpner døra.
46
00:08:40,708 --> 00:08:44,416
Det er ikke helt lufttomt der ute.
Lukker jeg den raskt, går det bra.
47
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Jeg ville ønsket deg lykke til.
Men slik tingenes tilstand er…
48
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
Så det er sånn planet X-10 lukter.
49
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Dette er ille.
50
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Det er et mirakel
at skipet ikke falt fra hverandre.
51
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
Hvor er den andre Patty?
52
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
Jeg vet ikke. Nina tok henne.
53
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
Skipet er immobilt,
men tyngdekraftgeneratoren virker.
54
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Vi kan bruke den eller…
55
00:09:29,333 --> 00:09:32,583
-Kan du få denne greia i bevegelse?
-Motorene er ødelagt.
56
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Reverserer jeg tyngdekraftgeneratorene,
kan vi kanskje ta av litt, men…
57
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Det vil holde.
Før oss mot transformatoren.
58
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Du mener vel vekk fra?
Vi må ut av sprengradiusen.
59
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Vi skal til transformatoren.
60
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Ikke tale om. Har du gått fra vettet?
Den kommer til å eksplodere.
61
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Hold kjeft. Gjør det.
62
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Ok. Selvsagt. Overlat det til meg.
63
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Nina!
64
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
Nina!
65
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Takk, Mack.
66
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
Hvor kom denne fra?
67
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Jeg var allerede iført en drakt
da jeg gikk om bord i redningskapselen.
68
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Jeg ble slått bevisstløs da jeg landet.
69
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Jeg så nødsignalet ditt da jeg våknet.
70
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Hvor er Lewis?
71
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Jeg håper at han er ved transformatoren.
72
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Her, sett deg på.
73
00:10:59,875 --> 00:11:01,333
Du bør fortsette alene.
74
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Jeg bremser deg bare.
75
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Nei. Jeg forlater ikke
et skadet besetningsmedlem.
76
00:11:08,750 --> 00:11:12,333
-Det er i strid med min æreskodeks.
-Ridderlighet.
77
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Noe sånt.
78
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Det kan faktisk være viktig.
79
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Uansett hvor langt unna jorden vi er,
80
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
vil slike kodekser bevare mennesket i oss.
81
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Vi er mennesker…
82
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
…til siste slutt.
83
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty…
84
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Få opp farten.
85
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Dette burde duge.
86
00:13:09,750 --> 00:13:14,000
Bra, vi har tatt av fra bakken.
På vei mot transformatoren.
87
00:13:26,458 --> 00:13:29,041
Så, du stoler på meg, ikke sant?
88
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Litt.
89
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Jeg sjekker generatoren.
90
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Jeg trodde du var en menneskevenn.
91
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Jeg har alltid kjempet for den svakeste.
92
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Men jeg har villet si unnskyld.
93
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Feiltrykkingen var min feil.
94
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Hva?
95
00:14:21,166 --> 00:14:26,500
Da jeg var skrevet ut, samlet jeg inn
biomateriale fra en annen.
96
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Jeg valgte den første tanken…
97
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
Din.
98
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Hvordan føler du deg?
99
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
Ikke bra, men jeg kan i det minste puste.
100
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Gi meg et øyeblikk.
101
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
Greit, jeg rekognoserer videre.
102
00:15:08,375 --> 00:15:12,333
For å få tilgang til bomben,
trengte jeg bio-autentifiseringen til to.
103
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Jeg måtte skrive ut en annens øyne.
104
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
Jeg tok en ubetydelig mengde biomateriale.
105
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
Men så oppsto solerupsjonen.
106
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
Vanligvis er tankene med biomateriale
beskyttet mot stråling,
107
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
men på grunn av handlingene mine,
ble tanken din eksponert.
108
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
Strålingen fra erupsjonen må ha skadet
geninformasjonen din
109
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
og forårsaket mutasjoner.
110
00:15:34,541 --> 00:15:37,291
Så dette er din feil.
111
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Du hater meg sikkert nå.
112
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Før ville jeg ha revet hodet av deg,
som et monster.
113
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
Men nå kan jeg takke deg.
114
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Det er en grunn til
at jeg ble skrevet ut sånn.
115
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
Og den er?
116
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Om jeg var blitt skrevet ut normalt,
hadde jeg ikke avslørt planen din.
117
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
Ingenting ville ha skjedd.
118
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Planen din ville vært i rute.
119
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
Ditt andre jeg ville ikke eksistert.
120
00:16:13,666 --> 00:16:17,083
Det stemmer.
Så jeg har det bra slik det er.
121
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Kanskje sola lagde meg sånn
så jeg kunne stanse planen din.
122
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
Fint at du fant en grunn
for din eksistens.
123
00:16:29,208 --> 00:16:30,291
Men nå er den over.
124
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
Slutt, Patty.
125
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
Jeg vil ikke være med på dette.
126
00:17:19,291 --> 00:17:22,583
Energinivået faller.
Vær så snill, bare få oss dit.
127
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Si det. Hvor er RA-bomben?
128
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Pokker.
129
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
Det nytter ikke. Vi kaster bort tiden.
130
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Umulig.
131
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Fant deg.
132
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Jeg visste du ville være
ved transformatoren.
133
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
Hva gjør du her?
134
00:18:49,166 --> 00:18:51,833
Du burde ikke være her.
Vi blir drept begge to.
135
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Du trenger hjelp.
136
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
Ikke til å tro.
137
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Vi fortsetter.
138
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Beklager at du måtte vente.
139
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
Skipet går ikke lenger.
140
00:19:22,750 --> 00:19:25,791
-Hvor er Lewis og de andre?
-De leter etter RA-bomben.
141
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Vi må stanse dem.
142
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Vi må hindre
at de sjekker bønnebelgen.
143
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Fort. Vi kan ikke senke garden
før oppdraget er fullført.
144
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
Bønnebelgen…
145
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Kjempens slott…
146
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
Gullegget…
147
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"Jack og bønnestengelen."
148
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Fant du noe?
149
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Nei.
150
00:20:03,791 --> 00:20:05,250
Lewis! Mack!
151
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, hva gjør du her?
152
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Jeg har funnet ut hvor RA-bomben er gjemt.
153
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Hvor?
154
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
I bønnebelgen. Den må være der.
155
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Jeg går denne veien.
Rop hvis dere finner den.
156
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Greit.
157
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Planetens organismer.
158
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
Lewis, Nina, her borte.
159
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Det er definitivt RA-bomben.
160
00:21:29,291 --> 00:21:32,458
-Vi kan ikke desarmere den.
-Vi har ikke tid til å flytte den.
161
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Vi kan bruke fallskjermen.
162
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Fungerer det, hopper du inn
i injeksjonsslangen til bønnestengelen.
163
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Ja. Den vil skjerme oss mot strålingen.
164
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Koblingen er skadet.
Fallskjermen ble ikke utløst.
165
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
-Kan vi utløse den manuelt?
-Ja.
166
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
Det er to spaker på siden
som vil løsne koblingsboltene.
167
00:22:15,000 --> 00:22:18,750
-Tiden er i ferd med å renne ut.
-Jeg vet det. Bare litt til.
168
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
Dere to, pass opp.
169
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Hva?
170
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
Det er Patty.
171
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Bortkastet tid.
Dere kan ikke desarmere bomben.
172
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Det trenger vi ikke.
173
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
Dere gir oss ikke noe valg.
174
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
Faen!
175
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
Nei, du blir her hos meg.
176
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
Pass deg, Lewis!
177
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
De flytter den ut av sprengradiusen.
178
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Du er kvikk i oppfattelsen.
179
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
Det tillater jeg ikke.
180
00:23:33,416 --> 00:23:35,416
Lewis! Gikk det bra?
181
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Ja.
182
00:23:38,625 --> 00:23:41,041
-Jeg kommer til deg.
-Ok.
183
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
Jeg har ikke tid til deg.
184
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Jeg har ikke tid til deg heller.
185
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mack, er alt i orden med deg?
186
00:24:17,333 --> 00:24:22,250
Ja, jeg tror det.
Men jeg har ikke mye oksygen igjen.
187
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
Kom deg inn, nå!
188
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Lewis, det er på tide at du gir opp.
189
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
Hva får deg til å tro det?
190
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
Du beveger deg ikke som en forsker.
191
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Vi ble opplært for alle eventualiteter.
192
00:25:13,875 --> 00:25:17,375
-Slutt med alt dette, Patty.
-Det er dere som må slutte.
193
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Beklager at du måtte vente, Lewis.
194
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
Hvorfor, Mack?
195
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Bedre sent enn aldri.
196
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
Litt vanskelig å puste?
197
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
Planetutvikling er bare
menneskelig arroganse.
198
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
Vi lar det ikke skje.
199
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
Lewis!
200
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
Burde du ikke bekymre deg for deg selv?
201
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
Nei, Patty. Slutt, vær så snill!
202
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Dette er slutten.
203
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
For deg.
204
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
Hva?
205
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Nei!
206
00:27:56,333 --> 00:27:57,958
Mack, la oss komme oss vekk.
207
00:27:58,041 --> 00:27:59,666
Gå. Jeg kommer straks.
208
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Skynd deg!
209
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
Ta dekning, alle sammen!
210
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Det fantes liv, selv på denne planeten
midt i universet, mine kjære.
211
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
Lewis og jeg var de eneste
som overlevde oppdraget.
212
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
Cellene til Lewis begynte å bryte sammen.
213
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Han hadde det tøft.
214
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Vi valgte å fullføre oppdraget.
215
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Vi satte opp gravsteiner for de døde.
Det var det minste vi kunne gjøre for dem.
216
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
Avskjeder kommer brått.
217
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Hei, Kate.
218
00:32:19,166 --> 00:32:22,083
Jeg visste ikke at du var her.
219
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Bra.
220
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
Vi skal bo her
sammen med alle fra nå av.
221
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Så, ja.
222
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Ja, det skal jeg gjøre.
223
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Jeg er nå
det eneste mennesket på planeten.
224
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Jeg skjøt ut Bønnestengelen
på en vindstille dag.
225
00:33:49,375 --> 00:33:53,750
Bønnestenglene vil styre seg selv
til et passende område
226
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
mens de holder
passende avstand til hverandre.
227
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
De vil lande og slå rot.
228
00:34:06,958 --> 00:34:12,083
Et nettverk vil bli etablert når
røttene kommer i kontakt med hverandre.
229
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
Så kobler de seg til transformatoren
for å få kraft
230
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
og analyserer jordsmonnet
mens de vokser rett i været.
231
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Kanskje jeg stolte for mye
på min egen styrke.
232
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Jeg var ofte fristet
til å skrive ut de andre.
233
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Biomaterialtankene var skadet,
og de nedlastede minnene slettet.
234
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Jeg ga opp idéen
om å skrive dem ut på nytt.
235
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
Når jeg ser tilbake,
er jeg glad jeg ikke gjorde det.
236
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
En dag
oppdaget jeg organismer i en jordprøve.
237
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Det var mitt lykkeligste øyeblikk
siden jeg landet på denne planeten.
238
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
Jeg brukte tiden jeg hadde igjen
på forskningen min.
239
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
Men i takt med
at omformingen av planeten går framover,
240
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
ser jeg stadig mindre av livsformene.
241
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Som Patty sa:
242
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
Organismene overlever ikke
i det nye jordsmonnet.
243
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Dette løvtaket har dekket
hele kontinentet.
244
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
De andre kontinentene på planeten
er urørte.
245
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Så livsformene overlever kanskje der,
246
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
men når menneskene koloniserer
og befolker planeten,
247
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
vil hele bio-sammensetningen endre seg,
uten unntak.
248
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Kanskje er disse livsformene
skjebnebestemt til å dø ut.
249
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
Drivhusgassen generert
av den atmosfæriske transformatoren
250
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
har varmet opp undersiden av løvtaket.
251
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
Så nå kan vann eksistere som væske.
252
00:36:41,958 --> 00:36:47,500
Krateret etter transformatoren
har blitt til en innsjø.
253
00:36:48,083 --> 00:36:51,458
Jeg har sluppet ut
alge- og planktonsubstratet i den.
254
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
Til å begynne med likte jeg regnet.
255
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
Men siden det har regnet hver dag,
har det blitt en plage.
256
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
I stedet for å føle glede
over å puste inn den friske luften,
257
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
føler jeg meg kortpustet.
258
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
Jeg vet ikke om det skyldes luften
eller den sviktende helsen min.
259
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
Cellekjerner fra ulike dyr er lagret
i den atmosfæriske transformatoren.
260
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
Jeg begynte å kultivere dem
og skrive dem ut.
261
00:38:25,250 --> 00:38:30,583
Jeg kommer ikke til å være her
når migrantskipet ankommer planet X-10.
262
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
De kommer til
å undersøke løvtaket over kontinentet,
263
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
diskutere om de skal bo her eller ikke.
264
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
Og hvis de bestemmer seg for
å bosette seg her,
265
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
vil oppdraget vårt endelig være fullført.
266
00:38:46,541 --> 00:38:48,875
Besetningen som gjennomfører oppdraget,
267
00:38:49,458 --> 00:38:53,250
vil få spesialtillatelse
til å bruke Livmoren til private formål.
268
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Jeg har gjort forberedelser
til det øyeblikket.
269
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Inni dette kjedet
er biomaterialet og de lagrede minnene
270
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
til kvinnen Lewis elsket.
271
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
Min siste plikt er
å oppfylle ønskene hans.
272
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Og det blir min siste jobb.
273
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis…
274
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
Hvordan?
275
00:42:32,291 --> 00:42:34,333
Alt er blitt født på ny her, Kate.
276
00:42:35,416 --> 00:42:36,833
Vi har en ny mulighet.
277
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Tekst: Sissel Drag