1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 Weet je zeker dat je het alleen redt? 3 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Ja, alles hangt af van het stoppen van de RA-bom. 4 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Ik zie je op Planeet X-10. 5 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Ik zie je daarbeneden. 6 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 Voor zo'n klein meisje ben je een grote lastpak. 7 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Ik zorg dat we krijgen wat we wilden. 8 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Decompressie in de hoofdcorridor. 9 00:03:31,416 --> 00:03:36,375 Decompressie in de hoofdcorridor. -Hoofdcorridor afsluiten. 10 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 Ontsnappingspods? 11 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 Ze geven het niet op. 12 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Wij ook niet. 13 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 Dit schip bereidt zich voor op de landing. 14 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 Crew, neem de noodzakelijke voorzorgsmaatregelen… 15 00:04:23,208 --> 00:04:27,166 …en verwacht een impact. Dit schip bereidt zich voor op de landing. 16 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Nee. 17 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Laat dat. 18 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Daar is geen tijd voor. 19 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 De atmosferische hervormer. 20 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Dus dit is… 21 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 Planeet X-10. 22 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Welkom in het toevluchtsoord van de mensheid. 23 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, laat je horen. Waar ben je? 24 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Mooi, de drones functioneren. 25 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 De cryogene slaap is verwoest. 26 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 Niemand zal het migrantenschip zien aankomen. 27 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 Kan iemand me horen? 28 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Hier spreekt Oscar. 29 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Ik zit in de Baarmoeder. 30 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Ik kan er niet uit. 31 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 Mijn lucht raakt op. 32 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 Het schip en de andere ontsnappingspods. 33 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 We verliezen zuurstof. 34 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 De landing was nogal hard. 35 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 Er zit lucht in de atmosferische hervormer. 36 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Elke ontsnappingspod heeft maar één pak. 37 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Juist. 38 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Je bent bereid mensen te laten sterven voor jouw idealen. 39 00:08:09,083 --> 00:08:12,625 Lewis en Mack willen de bom ontmantelen. Ik moet ze tegenhouden. 40 00:08:12,708 --> 00:08:15,791 Geen zorgen, ik sterf vast door de bom voordat ik kan stikken. 41 00:08:16,291 --> 00:08:19,125 Geruststellend. Bedankt. 42 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Je zult tenminste niet meer lijden. 43 00:08:21,916 --> 00:08:27,208 We hebben de binnenkant van de atmosferische hervormer meermaals bekeken… 44 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 …en konden de bom niet vinden. 45 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 Waar heb je die verstopt? 46 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Het gouden ei zit in het kasteel van de reus. 47 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Ik ga de deur openen. 48 00:08:40,708 --> 00:08:44,416 Er is geen volledig vacuüm, dus als ik snel ben, komt het goed met je. 49 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Ik zou je geluk wensen, maar gezien de omstandigheden… 50 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 Dus zo ruikt Planeet X-10. 51 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Dit is erg. 52 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Wat een wonder dat het schip niet brak in de atmosfeer. 53 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 Waar is de andere Patty? 54 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Weet ik niet. Nina heeft haar. 55 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 Het schip is onbestuurbaar, maar de zwaartekrachtgenerator werkt wel. 56 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 We kunnen proberen zo… 57 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 Kun je dit ding bewegen? 58 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 De motoren werken niet. 59 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Als ik de generatoren omdraai, kunnen we misschien zweven… 60 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Dat voldoet. Breng ons naar de atmosferische hervormer. 61 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Je bedoelt toch ervandaan? We moeten weg van de explosiegolf. 62 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 We gaan naar de atmosferische hervormer. 63 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Echt niet. Ben je gek geworden? Dat ding gaat ontploffen. 64 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Kop dicht. Doe het. 65 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Natuurlijk. Laat het maar aan mij over. 66 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nina. 67 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Bedankt. 68 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 Waar kwam dit vandaan? 69 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Ik droeg al een pak toen ik in de ontsnappingspod stapte. 70 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Ik was bewusteloos door de landing. 71 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Ik zag je noodsignaal toen ik bijkwam. 72 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Waar is Lewis? 73 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Hopelijk is hij al bij de atmosferische hervormer. 74 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Stap op. 75 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Je moet alleen verder gaan. 76 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Ik vertraag je alleen maar. 77 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Dat kan ik niet. Ik laat geen gewond crewlid achter. 78 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 Dat gaat in tegen mijn erecode. 79 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 Ridderlijkheid. 80 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Zoiets. 81 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Dat zou belangrijk kunnen zijn. 82 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Hoe ver we ook van de aarde zijn… 83 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 …zulke codes houden ons menselijk. 84 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 We blijven menselijk… 85 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 …tot het bittere einde. 86 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty… 87 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Schiet op. 88 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Het moet nu lukken. 89 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Goed, we zijn van de grond. 90 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 Op naar de atmosferische hervormer. 91 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 Je vertrouwt me, toch? 92 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Een beetje. 93 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Ik ga bij de generator kijken. 94 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Ik dacht dat je menslievend was. 95 00:14:12,333 --> 00:14:16,333 Ik heb altijd de underdog gesteund. Maar ik wilde me verontschuldigen. 96 00:14:17,458 --> 00:14:20,166 Jouw mislukte print komt door mij. -Wat? 97 00:14:21,166 --> 00:14:22,166 Toen ik geprint was… 98 00:14:22,250 --> 00:14:26,500 …ging ik meteen biomateriaal verzamelen dat niet van mij was. 99 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Ik nam de eerste tank… 100 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 …die van jou. 101 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Hoe is de pijn? 102 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 Niet goed, maar ik kan tenminste ademen. 103 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Geef me even. 104 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Goed, ik kijk vast verder. 105 00:15:08,375 --> 00:15:12,333 Om bij de RA-bom te komen, moeten twee crewleden dat autoriseren. 106 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Ik moest iemands ogen printen. 107 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 De hoeveelheid biomateriaal had niet mogen uitmaken. 108 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 Toen kwam de zonnevlam. 109 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Normaal beschermt de buitenste laag de tanks tegen straling… 110 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 …maar door mijn toedoen was jouw tank onbeschermd. 111 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 De straling van de vlam heeft je genetische informatie beschadigd… 112 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 …en zorgde voor mutaties. 113 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 Dus is het jouw schuld. 114 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Je zult me vast haten. 115 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Eerst zou ik je hoofd eraf trekken als een monster. 116 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 Maar nu kan ik je bedanken. 117 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Er is een reden dat ik zo geprint werd. 118 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 En die is? 119 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Als ik normaal was geprint, zou ik je plan niet hebben opgemerkt. 120 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Er zou niets gebeurd zijn. 121 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Je plannen zouden door zijn gegaan. 122 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 Je andere ik zou niet geprint worden. 123 00:16:13,666 --> 00:16:17,083 Dat klopt. Dus het is goed dat ik zo ben. 124 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Misschien maakte de zon van Planeet X-10 me zo om je plannen te verstoren. 125 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 Fijn dat je een reden voor je bestaan hebt gevonden. 126 00:16:29,208 --> 00:16:30,291 Nu moet dat stoppen. 127 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Stop daarmee. 128 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 Hier wil ik niets mee te maken hebben. 129 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 De stroom valt weg. 130 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 Zorg dat we er komen. 131 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Vertel op, waar is de RA-bom? 132 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Verdorie. 133 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Dit heeft geen zin. We verspillen onze tijd. 134 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Dat is onmogelijk. 135 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Ik heb je gevonden. 136 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Ik wist dat je bij de atmosferische hervormer zou zijn. 137 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 Wat doe je hier? 138 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 Je hoort hier niet te zijn. De explosie doodt ons beiden. 139 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Je hebt hulp nodig. 140 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 Ongelooflijk. 141 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 Laten we gaan. 142 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Sorry voor het wachten. 143 00:19:20,875 --> 00:19:24,291 Het schip beweegt niet meer. Waar zijn Lewis en de anderen? 144 00:19:24,375 --> 00:19:27,416 Ze zoeken de RA-bom. We moeten ze tegenhouden. 145 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 We moeten voorkomen dat ze in de bonenpod kijken. 146 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Laten we opschieten. We mogen niet verslappen tot de missie afgerond is. 147 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Bonenpod… 148 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Kasteel van de reus… 149 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 Gouden ei… 150 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 Jaap en de bonenstaak. 151 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Iets gevonden? 152 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Nee. 153 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Wat doe jij hier? 154 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Ik weet waar de RA-bom verstopt is. 155 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Waar? 156 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 De bonenpod. Hij moet daar liggen. 157 00:20:27,583 --> 00:20:31,958 Ik ga hierheen. Meld het als je hem vindt. -Goed. 158 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 De organismen van de planeet. 159 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, hierheen. 160 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Dat is absoluut de RA-bom. 161 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 We kunnen hem niet ontmantelen. 162 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 Er is geen tijd voor verplaatsing. 163 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 We kunnen de parachute gebruiken. 164 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Als dit lukt, spring dan in de injectiebuis van de Bonenstaak. 165 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Juist. Die houdt de meeste straling tegen. 166 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Iets heeft de koppeling beschadigd, dus de parachute ging niet open. 167 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 Kunnen we dat handmatig doen? -Ja. 168 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 Er zitten twee hendels aan de zijkant die de bouten losmaken. 169 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 De tijd raakt op. 170 00:22:16,541 --> 00:22:18,750 Weet ik. Nog eventjes. 171 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Jullie allebei, kijk uit. 172 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 Wat? 173 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Het is Patty. 174 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Je verspilt je tijd. Je kunt de bom niet ontmantelen. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Dat hoeft ook niet. 176 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 Je laat ons geen keus. 177 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 Nee, jij blijft hier. 178 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 Lewis, kijk uit. 179 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 Ze halen hem uit de explosiegolf. 180 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Je hebt het snel door. 181 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 Dat laat ik niet toe. 182 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 Lewis. Ben je in orde? 183 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Ik ben in orde. 184 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 Ik kom naar jou. 185 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 Ik heb geen tijd voor jou. 186 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Ik ook niet voor jou. 187 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Ben je in orde? 188 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Ik denk het wel. 189 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 Maar mijn zuurstof raakt op. 190 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 Ga naar binnen, nu. 191 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Het wordt tijd dat je het opgeeft. 192 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 Hoe kom je daar nou bij? 193 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Jullie bewegen niet als een wetenschapper. 194 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 We werden overal op voorbereid. 195 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Stop met dit alles. 196 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Jullie moeten juist stoppen. 197 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Sorry dat ik je liet wachten. 198 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Waarom? 199 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Beter laat dan nooit. 200 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Valt het ademen zwaar? 201 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 Planetaire ontwikkeling is arrogantie van de mensheid. 202 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Dat laten wij niet toe. 203 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 Moet jij je niet druk maken om jezelf? 204 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 Nee, stop alsjeblieft. 205 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Dit is het einde. 206 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 Voor jou. 207 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 Wat? 208 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Nee. 209 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 We gaan hier weg. 210 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 Ga. Ik kom zo. 211 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Snel. 212 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Iedereen, zoek dekking. 213 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Er was leven, zelfs op deze planeet midden in het universum, liefsten. 214 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Lewis en ik waren de enige overlevenden van deze missie. 215 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Lewis' cellen begonnen te destabiliseren. 216 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Hij had het lastig. 217 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 We besloten de missie af te ronden. 218 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Grafstenen plaatsen voor de overledenen was het minste wat we konden doen. 219 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Afscheid nemen komt plotseling. 220 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Kate. 221 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 Ik wist niet dat je hier was. 222 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Mooi. 223 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 We gaan nu met iedereen hier leven. 224 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Ja. 225 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Dat ga ik doen. 226 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Ik ben nu de enige persoon op deze planeet. 227 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Ik heb de Bonenstaak gelanceerd op een windstille dag. 228 00:33:49,375 --> 00:33:53,750 Elke Bonenstaak gaat zelf op zoek naar een geschikte plek… 229 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 …en blijft op voldoende afstand van de andere. 230 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 Ze landen en gaan ontkiemen. 231 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Er zal een netwerk ontstaan… 232 00:34:08,708 --> 00:34:12,083 …als de wortels met elkaar in contact komen. 233 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 Dan maken ze contact met de atmosferische hervormer voor energie… 234 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 …en analyseren ze de bodem als ze de lucht in groeien. 235 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Misschien overschatte ik mijn eigen kracht. 236 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Ik kwam vaak in de verleiding om de rest van de crew te printen. 237 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 De biomateriaaltanks waren beschadigd en de back-upgeheugens gewist. 238 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Ik gaf het idee van het printen op. 239 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 Achteraf gezien ben ik blij dat ik het niet bleef proberen. 240 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 Op een dag ontdekte ik organismen in een bodemmonster. 241 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Het was het gelukkigste moment sinds de aankomst op deze planeet. 242 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Ik focuste de tijd die ik nog had op mijn onderzoek. 243 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Echter, terwijl de Bonenstaak de planeet verder transformeert… 244 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 …zie ik steeds minder van de levensvormen. 245 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 Zoals Patty al zei… 246 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 …kunnen de organismen niet overleven in de nieuwe bodem. 247 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Deze overkapping heeft het hele continent bedekt. 248 00:36:08,916 --> 00:36:14,083 De andere continenten zijn onaangeroerd. Dus de levensvormen kunnen daar overleven… 249 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 …maar als de mensen deze planeet koloniseren en bevolken… 250 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 …zal de hele biologische samenstelling zonder uitzondering veranderen. 251 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Misschien is het voorbestemd dat deze levensvormen uitsterven. 252 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 Het broeikasgas gegenereerd door de atmosferische hervormer… 253 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 …heeft de onderkant van de overkapping verwarmd. 254 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Nu kan het water als vloeistof bestaan. 255 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 De krater ontstaan door de landing van de atmosferische hervormer… 256 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 …is een meer geworden. 257 00:36:48,083 --> 00:36:51,458 Ik heb de substraten van algen en plankton erin vrijgelaten. 258 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Eerst was ik blij met de regen. 259 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Maar nu het elke dag regent, wordt het vervelend. 260 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 In plaats van blij te zijn om de schone lucht in te ademen… 261 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 …voel ik ademnood. 262 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 Ik weet niet of het door de lucht komt of mijn verminderde gezondheid. 263 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 In de atmosferische hervormer zijn dierlijke celkernen opgeslagen. 264 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Ik ben begonnen met de cultivatie en het printen ervan. 265 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 Ik zal er niet zijn… 266 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 …als het migrantenschip aankomt op Planeet X-10. 267 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 Zij zullen de overkapping controleren… 268 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 …en bespreken of ze hier gaan leven. 269 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Als ze besluiten op deze planeet te gaan leven… 270 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 …zal de Planetaire Herontwikkelingsmissie eindelijk afgerond zijn. 271 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 De crewleden die deze missie volbrachten… 272 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 …krijgen toestemming om de Baarmoeder voor eigen gebruik te gebruiken. 273 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Ik heb daarvoor voorbereidingen getroffen. 274 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 In deze ketting zitten gegevens over het biomateriaal en de herinneringen… 275 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 …van Lewis' geliefde vrouw. 276 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Het is mijn laatste plicht zijn wens te vervullen. 277 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 En dat zal mijn laatste taak worden. 278 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 279 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 Hoe? 280 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 Alles is hier opnieuw geboren, Kate. 281 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 We hebben een nieuwe kans. 282 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Ondertiteld door: Pierre Polman