1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:01:24,916 --> 00:01:29,833
GRAVIDADE
3
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
Tens a certeza que ficas bem sozinho?
4
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Sim, tudo depende
em parar a bomba RA.
5
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Vejo-te no Planeta X-10.
6
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Vejo-te lá em baixo.
7
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
Para uma menina tão pequena,
és uma grande chata.
8
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Certificar-me-ei de que conseguiremos
o que queríamos.
9
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Descompressão no corredor principal.
10
00:03:31,416 --> 00:03:34,166
- Descompressão no corredor principal.
- Fechando o corredor.
11
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
Descompressão no corredor principal.
12
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
Cápsulas de fuga?
13
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
Então, eles não desistiram.
14
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
Nem nós.
15
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
Esta nave está a preparar-se para pousar.
16
00:04:20,375 --> 00:04:23,125
Tripulação,
por favor, tomem as devidas precauções
17
00:04:23,208 --> 00:04:24,791
e preparem-se para o impacto.
18
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
Esta nave está a preparar-se para pousar.
19
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Não.
20
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Para com isso.
21
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Não temos tempo para isso.
22
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
O Transformador Atmosférico.
23
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Então, isto é…
24
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
Planeta X-10.
25
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Bem-vindo ao refúgio da Humanidade.
26
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, responde. Onde estás?
27
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Os drones estão a funcionar.
28
00:07:10,041 --> 00:07:11,958
O crio-sono está completamente destruído.
29
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
Nenhum de nós verá
a nave migrante chegar.
30
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
Alguém consegue ouvir?
31
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Este é o Oscar.
32
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Estou no Útero.
33
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
Não posso sair.
34
00:07:27,791 --> 00:07:29,041
Estou a ficar sem ar.
35
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
A nave e as outras cápsulas de fuga.
36
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Estamos a perder oxigénio.
37
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
Levamos um grande golpe na aterragem.
38
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
Há ar no Transformador Atmosférico.
39
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Cada cápsula de fuga tem apenas um fato.
40
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Entendo.
41
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Estás disposta a deixar as pessoas
morrerem pelos teus ideais.
42
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Lewis e Mack vão tentar desativar a bomba.
43
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Tenho de os impedir.
44
00:08:12,708 --> 00:08:14,500
Não te preocupes, morrerei da bomba RA
45
00:08:14,583 --> 00:08:15,791
antes mesmo de sufocar.
46
00:08:16,291 --> 00:08:19,125
Tranquilizador. Obrigada.
47
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Pelo menos, não sentirás mais dor.
48
00:08:21,916 --> 00:08:23,875
Verificámos o interior
49
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
do Transformador Atmosférico várias vezes
50
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
e ainda não conseguimos encontrar a bomba.
51
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
Onde a escondeste?
52
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Escondemos o ovo dourado
no castelo do gigante.
53
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Vou abrir a porta.
54
00:08:40,708 --> 00:08:42,250
Não é um vácuo completo lá fora,
55
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
se o fechares rapidamente,
deves ficar bem.
56
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Desejo-te sorte.
Mas dadas as circunstâncias…
57
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
Então, é assim que cheira o Planeta X-10.
58
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Isto é mau.
59
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
É um milagre que a nave
não se tenha desfeito na atmosfera.
60
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
Onde está a outra Patty?
61
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
Não sei. A Nina levou-a.
62
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
A nave está imóvel,
mas o gerador de gravidade ainda funciona.
63
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Podemos tentar usar isso…
64
00:09:29,333 --> 00:09:30,916
Consegues fazer esta coisa andar?
65
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
Os motores estão danificados.
66
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Talvez se inverter os geradores
de gravidade, poderíamos flutuar, mas…
67
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Isso será suficiente. Leva-nos para
o Transformador Atmosférico.
68
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Queres dizer longe dele, certo?
Temos de sair do alcance da explosão.
69
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Vamos ao Transformador Atmosférico.
70
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Nada disso. Estás louca?
Essa coisa vai explodir.
71
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Cala-te. Fá-lo.
72
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Sim, claro. Eu fá-lo-ei.
73
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Nina!
74
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
Nina!
75
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Obrigada, Mack.
76
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
De onde veio isto?
77
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Eu já estava de fato
quando embarquei na cápsula de fuga.
78
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Fiquei inconsciente quando aterrei.
79
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Vi o teu sinal de socorro quando acordei.
80
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Onde está o Lewis?
81
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Espero que ele já esteja
no Transformador Atmosférico.
82
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Aqui, entra.
83
00:10:59,875 --> 00:11:01,333
Deves seguir em frente.
84
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Só te estou a atrasar.
85
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Não posso fazer isso. Não vou deixar
um tripulante ferido para trás.
86
00:11:08,750 --> 00:11:10,291
É contra o meu código de honra.
87
00:11:10,833 --> 00:11:12,333
Cavalheirismo.
88
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Algo parecido.
89
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Isso realmente pode ser importante.
90
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Não importa o quão longe da Terra estamos,
91
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
esses tipos de códigos mantém-nos humanos.
92
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Somos humanos…
93
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
… até ao fim.
94
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty…
95
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Despacha-te.
96
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Isto deve dar.
97
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Bom, estamos fora do chão.
98
00:13:12,125 --> 00:13:14,000
Indo para o Transformador Atmosférico.
99
00:13:26,458 --> 00:13:29,041
Então, confias em mim, certo?
100
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
Um pouco.
101
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Vou verificar o gerador de gravidade.
102
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Achei que fosses humanitária.
103
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Sempre defendi o desfavorecido.
104
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Mas queria pedir desculpas.
105
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
O teu erro foi culpa minha.
106
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
O quê?
107
00:14:21,166 --> 00:14:22,291
Quando renasci,
108
00:14:22,375 --> 00:14:24,666
a primeira coisa que fiz
foi coletar biomaterial
109
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
de todos menos de mim.
110
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Escolhi para primeiro tanque…
111
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
… o teu.
112
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Como está a dor?
113
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
Nada bem, mas pelo menos, posso respirar.
114
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Dá-me só um segundo.
115
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
Tudo bem, vou explorar à frente.
116
00:15:08,375 --> 00:15:09,458
Para chegar à bomba RA,
117
00:15:09,541 --> 00:15:12,333
precisava de bio-autenticação
de dois membros da tripulação.
118
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Tive de imprimir outros olhos.
119
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
A quantidade de biomaterial que levei
não devia importar.
120
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
E depois, a erupção solar aconteceu.
121
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
Normalmente, a película externa protege
os tanques da radiação,
122
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
mas, por causa de minhas ações,
o teu tanque foi exposto.
123
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
Acho que a radiação da erupção
danificou a tua informação genética,
124
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
causando mutações.
125
00:15:34,541 --> 00:15:37,291
Então, isto é culpa tua.
126
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Eu sei que me deves odiar.
127
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Antes, teria arrancado a tua cabeça
como um monstro.
128
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
Mas agora, posso agradecer.
129
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Há uma razão
para que tenha sido impresso assim.
130
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
E qual é?
131
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Se tivesse sido impresso normalmente,
não teria reparado no teu plano.
132
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
Nada teria sido feito.
133
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Os teus planos teriam ido avante.
134
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
O teu outro eu não seria impresso.
135
00:16:13,666 --> 00:16:15,000
Isso mesmo.
136
00:16:15,083 --> 00:16:17,083
Então, estou bem assim.
137
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Talvez o sol do Planeta X-10 me fez
assim para interferir com os teus planos.
138
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
Ainda bem que encontraste
a razão para a tua existência.
139
00:16:29,291 --> 00:16:30,291
Mas tem de acabar.
140
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
Para com isso, Patty.
141
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
Meu, não quero ter nada a ver com isso.
142
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
Níveis de potência a cair.
143
00:17:21,041 --> 00:17:22,583
Por favor, apenas leva-nos até lá.
144
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Diz-me, onde está a bomba RA?
145
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Caramba.
146
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
Não vale a pena. Estamos a perder tempo.
147
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Isso é impossível.
148
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Encontrei-te.
149
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Eu sabia que estarias
no Transformador Atmosférico.
150
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
O que estás a fazer aqui?
151
00:18:49,166 --> 00:18:51,833
Não deverias estar aqui.
A explosão vai matar-nos às duas.
152
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Precisas de ajuda.
153
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
Inacreditável.
154
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Vamos embora.
155
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Desculpa a demora.
156
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
A nave não se mexerá mais.
157
00:19:22,750 --> 00:19:24,291
Onde estão o Lewis e os outros?
158
00:19:24,375 --> 00:19:25,791
Estão à procura da bomba RA.
159
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Temos de detê-los.
160
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Temos de impedi-los
de procurar no Pé de Feijão.
161
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Depressa. Não podemos baixar a guarda
até que a missão seja cumprida.
162
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
Feijão…
163
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
O castelo do gigante…
164
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
Ovo dourado…
165
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"João e o Pé de Feijão."
166
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Encontraste alguma coisa?
167
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Não.
168
00:20:03,666 --> 00:20:05,250
Lewis! Mack!
169
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, o que estás a fazer aqui?
170
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Descobri onde a bomba RA está escondida.
171
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Onde?
172
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
No Pé de feijão. Tem de estar lá.
173
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Eu vou por aqui.
Chama-me se a encontrares.
174
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Certo.
175
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Os organismos do planeta.
176
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
Lewis, Nina, aqui.
177
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Essa é definitivamente a bomba RA.
178
00:21:29,291 --> 00:21:30,791
Não conseguimos desarmá-la.
179
00:21:30,875 --> 00:21:32,458
Não temos tempo para retirá-la.
180
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Podemos usar o paraquedas.
181
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Se funcionar,
salta no tubo de injeção do Pé de Feijão.
182
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Certo. Proteger-nos-á
da maior parte da radiação.
183
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Algo danificou o acoplamento,
por isso, o paraquedas não foi aberto.
184
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
- Podemos abri-lo manualmente?
- Sim.
185
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
Existem duas alavancas de lado
que desengatará os parafusos de conexão.
186
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
Estamos a ficar sem tempo.
187
00:22:16,541 --> 00:22:18,750
Eu sei. Só mais um pouco.
188
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
Vocês, fiquem atentos.
189
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
O quê?
190
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
É a Patty.
191
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Estás a perder o teu tempo.
Não consegues desarmar a bomba.
192
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Não precisamos.
193
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
Não nos deixas escolha.
194
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
Merda!
195
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
Não, ficas comigo.
196
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
Lewis, cuidado!
197
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
Estão a tirá-lo do alcance da explosão.
198
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Aprendes rápido.
199
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
Não te deixarei.
200
00:23:33,416 --> 00:23:35,416
Lewis! Estás bem?
201
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Estou bem.
202
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
Vou ter contigo.
203
00:23:40,041 --> 00:23:41,041
Está bem.
204
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
Não tenho tempo para ti.
205
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Também não tenho tempo para ti.
206
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mack, tudo bem?
207
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Acho que sim.
208
00:24:20,541 --> 00:24:22,250
Mas não tenho muito oxigénio de sobra.
209
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
Entra, agora!
210
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Lewis, é hora de desistires.
211
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
Porque pensarias isso?
212
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
Não te mexes como um cientista.
213
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Fomos treinadas para tudo.
214
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Para com tudo isto, Patty.
215
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
Vocês é que precisam de parar.
216
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Desculpa fazer-te esperar, Lewis.
217
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
Porquê, Mack?
218
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Mais vale tarde do que nunca.
219
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
Dificuldades em respirar?
220
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
O desenvolvimento planetário é
apenas arrogância da Humanidade.
221
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
Não acontecerá.
222
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
Lewis!
223
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
Não deverias
estar mais preocupado contigo?
224
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
Não, Patty, por favor, para!
225
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Este é o fim.
226
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
Para ti.
227
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
O quê?
228
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Não!
229
00:27:56,333 --> 00:27:57,958
Mack, vamos sair daqui.
230
00:27:58,041 --> 00:27:59,666
Vai. Eu vou já.
231
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Despacha-te!
232
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
Pessoal, protejam-se.
233
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Havia vida, mesmo neste planeta
no meio do universo, meus amores.
234
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
O Lewis e eu éramos a única tripulação
sobrevivente da missão.
235
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
As células do Lewis começaram
a desestabilizar-se.
236
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Ele passou por alguns momentos difíceis.
237
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Decidimos completar a missão.
238
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Colocar lápides para a tripulação morta
era o mínimo que podíamos fazer por eles.
239
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
As despedidas vêm de repente.
240
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Kate.
241
00:32:19,166 --> 00:32:22,083
Não sabia que estavas aqui.
242
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Ótimo.
243
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
Vamos morar aqui
com todos a partir de agora.
244
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Então, sim.
245
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Sim, farei isso.
246
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Agora sou a única pessoa neste planeta.
247
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Lancei o Pé de Feijão
num dia calmo sem vento.
248
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
Cada Pé de Feijão navegará automaticamente
249
00:33:52,333 --> 00:33:53,750
para uma área apropriada
250
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
enquanto acompanha
a distância relativa entre si.
251
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
Vão pousar e criar raízes.
252
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Será criada uma rede
253
00:34:08,708 --> 00:34:12,083
quando as raízes do Pé de Feijão entrarem
em contacto uma com a outra.
254
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
Eles conectar-se-ão
ao Transformador Atmosférico por energia
255
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
e analisar o solo
à medida que crescem para o ar.
256
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Talvez eu estivesse muito confiante
na minha própria força.
257
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Fui tentada muitas, muitas vezes
em imprimir outra tripulação.
258
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Os tanques foram danificados
e as memórias foram apagadas.
259
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Desisti da ideia de imprimi-los novamente.
260
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
Pensando nisso,
estou feliz por nunca o ter feito.
261
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
Um dia,
descobri organismos numa amostra de solo.
262
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Foi o momento mais feliz
desde que cheguei a este planeta.
263
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
Concentrei-me no tempo que me restava
na minha pesquisa.
264
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
No entanto, com a transformação
do planeta com o Pé de Feijão,
265
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
via cada vez menos as formas de vida.
266
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Como disse a Patty,
267
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
os organismos
não sobreviverão no novo solo.
268
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Este dossel cobriu todo o continente.
269
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
Os outros continentes
neste planeta estão virgens.
270
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
As formas de vida podem sobreviver lá,
271
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
mas quando os humanos colonizarem
e povoarem este planeta,
272
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
toda a biocomposição mudará,
sem exceção.
273
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Talvez essas formas de vida estejam
destinadas a serem extintas.
274
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
O gás de efeito estufa gerado
pelo Transformador Atmosférico
275
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
aqueceu a parte inferior do dossel.
276
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
Assim, a água pode agora
existir como um líquido.
277
00:36:41,958 --> 00:36:46,000
A cratera formou-se
na aterragem do Transformador Atmosférico
278
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
e tornou-se um lago.
279
00:36:48,083 --> 00:36:51,416
Libertei algas e substrato de plâncton lá.
280
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
No início, adorei a chuva.
281
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
Mas como chove todos os dias,
tornou-se irritante.
282
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
Ao invés de me sentir feliz
sobre respirar o ar fresco,
283
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
sinto falta de ar.
284
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
Não tenho a certeza se é o ar do planeta
ou a minha saúde em declínio.
285
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
O Transformador Atmosférico
tem vários núcleos animais armazenados.
286
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
Comecei a cultivá-los e a imprimi-los.
287
00:38:25,250 --> 00:38:26,875
Não estarei aqui
288
00:38:26,958 --> 00:38:30,583
quando a nave migrante chegar
ao Planeta X-10.
289
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
Eles vão examinar este dossel
pelo continente,
290
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
discutir se devem ou não viver aqui.
291
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
E se decidirem colonizar este planeta,
292
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
a nossa Missão de Redesenvolvimento
Planetário finalmente estará completa.
293
00:38:46,541 --> 00:38:48,875
Os membros da tripulação
que cumprirem esta missão
294
00:38:49,458 --> 00:38:53,250
receberão permissão especial
para usar o Útero para uso pessoal.
295
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Fiz os preparativos para esse momento.
296
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Dentro deste colar está o backup
de dados e memória do biomaterial
297
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
da mulher que o Lewis amava.
298
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
O meu último dever
é cumprir os seus desejos.
299
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
E esse será o meu trabalho final.
300
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis…
301
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
Como?
302
00:42:32,291 --> 00:42:34,333
Tudo renasceu aqui, Kate.
303
00:42:35,416 --> 00:42:36,833
Temos outra oportunidade.
304
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Legendas: Nuno Leite Castro