1
00:00:06,916 --> 00:00:11,916
EN NETFLIX-SERIE
2
00:01:40,083 --> 00:01:42,125
Är det säkert att du klarar dig själv?
3
00:01:42,208 --> 00:01:47,125
Allt beror på om vi stoppar RA-bomben.
4
00:01:50,958 --> 00:01:52,750
Vi ses på planet X-10.
5
00:01:53,458 --> 00:01:54,958
Vi ses där nere.
6
00:02:06,208 --> 00:02:10,166
För att vara en sån liten flicka,
är du ett stort besvär.
7
00:03:01,916 --> 00:03:04,458
Jag ska se till att vi får det vi önskade.
8
00:03:29,375 --> 00:03:31,333
Dekompression i huvudkorridoren.
9
00:03:31,416 --> 00:03:34,166
-Dekompression i huvudkorridoren.
-Försluter huvudkorridoren.
10
00:03:34,250 --> 00:03:36,375
Dekompression i huvudkorridoren.
11
00:03:56,333 --> 00:03:57,916
Flyktkapslar?
12
00:04:13,250 --> 00:04:14,500
Så de har inte gett upp.
13
00:04:15,083 --> 00:04:16,250
Inte vi heller.
14
00:04:18,041 --> 00:04:20,291
Skeppet förbereder landning.
15
00:04:20,375 --> 00:04:23,125
Hela besättningen,
vidta lämpliga försiktighetsmått
16
00:04:23,208 --> 00:04:24,791
och förbered er för en krasch.
17
00:04:24,875 --> 00:04:27,166
Skeppet förbereder för landning.
18
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Nej.
19
00:06:24,666 --> 00:06:25,916
Sluta.
20
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Vi har inte tid för det där.
21
00:06:36,791 --> 00:06:38,458
Atmosfäromvandlaren.
22
00:06:39,666 --> 00:06:40,708
Så, det här är…
23
00:06:41,291 --> 00:06:42,791
Planet X-10.
24
00:06:44,166 --> 00:06:47,125
Välkommen till mänsklighetens fristad.
25
00:06:53,916 --> 00:06:56,750
Mack, kom in. Var är du?
26
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
Bra, drönarna funkar.
27
00:07:10,041 --> 00:07:11,958
Kryosömnen är fullständigt förstörd.
28
00:07:13,375 --> 00:07:15,708
Ingen av oss får se
migrantskeppet anlända.
29
00:07:18,166 --> 00:07:19,250
Kan nån höra mig?
30
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Det här är Oscar.
31
00:07:22,333 --> 00:07:23,625
Jag finns i livmodern.
32
00:07:25,208 --> 00:07:26,208
Jag kommer inte ut.
33
00:07:27,791 --> 00:07:29,041
Luften börjar ta slut.
34
00:07:35,458 --> 00:07:37,916
Skeppet och de andra flyktkapslarna.
35
00:07:39,333 --> 00:07:40,875
Vi förlorar syre.
36
00:07:42,291 --> 00:07:44,708
Vi skadades ganska kraftigt
vid landningen.
37
00:07:45,916 --> 00:07:47,833
Det finns luft i atmosfäromvandlaren.
38
00:07:49,208 --> 00:07:53,416
Varje kapsel har bara en dräkt.
39
00:07:54,333 --> 00:07:55,416
Jag förstår.
40
00:08:03,500 --> 00:08:07,458
Ni är villiga att låta folk dö
för era ideal.
41
00:08:09,083 --> 00:08:11,083
Lewis och Mack försöker desarmera bomben.
42
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Jag måste hindra dem.
43
00:08:12,708 --> 00:08:14,500
Oroa dig inte.
Jag dör nog av RA-bomben
44
00:08:14,583 --> 00:08:15,791
innan jag ens kvävs.
45
00:08:16,291 --> 00:08:19,125
Lugnande. Tack.
46
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Åtminstone slipper du ha ont längre.
47
00:08:21,916 --> 00:08:23,875
Vi kollade det inre
48
00:08:23,958 --> 00:08:27,208
av atmosfäromvandlaren många gånger
49
00:08:28,083 --> 00:08:29,958
och kunde ändå inte hitta bomben.
50
00:08:31,833 --> 00:08:33,166
Var gömde ni den?
51
00:08:34,750 --> 00:08:37,083
Vi gömde det gyllene ägget
inne i jättens slott.
52
00:08:39,166 --> 00:08:40,625
Jag tänker öppna dörren.
53
00:08:40,708 --> 00:08:42,250
Det är inget totalt vakuum där ute
54
00:08:42,333 --> 00:08:44,416
så stänger jag den snabbt
borde du klara dig.
55
00:08:44,500 --> 00:08:48,000
Lycka till.
Men under rådande omständigheter…
56
00:09:04,291 --> 00:09:06,875
Så planet X-10 luktar så här.
57
00:09:11,666 --> 00:09:13,625
Det är illa.
58
00:09:14,250 --> 00:09:17,000
Det är ett mirakel att skeppet
inte bröts sönder i atmosfären.
59
00:09:17,083 --> 00:09:18,541
Var är den andra Patty?
60
00:09:19,250 --> 00:09:21,083
Jag vet inte. Nina tog med henne.
61
00:09:24,166 --> 00:09:27,958
Skeppet är orörligt
men gravitationsgeneratorn funkar än.
62
00:09:28,041 --> 00:09:29,250
Vi kunde använda den…
63
00:09:29,333 --> 00:09:30,916
Kan du få den att röra sig?
64
00:09:31,000 --> 00:09:32,583
Motorerna är nästan kaputt.
65
00:09:32,666 --> 00:09:35,916
Om jag vänder gravitationsgeneratorerna
kanske vi kan flyta lite…
66
00:09:36,000 --> 00:09:38,833
Det räcker.
Ta oss mot atmosfäromvandlaren.
67
00:09:38,916 --> 00:09:42,125
Du menar väl bort från?
Vi måste komma undan sprängradien.
68
00:09:42,875 --> 00:09:44,958
Vi åker mot atmosfäromvandlaren.
69
00:09:46,000 --> 00:09:50,833
Aldrig i livet. Är du skvatt galen?
Den där kommer att explodera.
70
00:09:53,166 --> 00:09:54,833
Håll tyst. Gör det.
71
00:09:54,916 --> 00:09:59,000
Okej, visst. Låt mig ta hand om det.
72
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Nina!
73
00:10:17,458 --> 00:10:19,583
Nina!
74
00:10:23,166 --> 00:10:24,541
Tack, Mack.
75
00:10:26,416 --> 00:10:27,958
Var kom den här ifrån?
76
00:10:28,625 --> 00:10:32,166
Jag hade redan en dräkt
när jag gick in i flyktkapseln.
77
00:10:32,250 --> 00:10:34,333
Jag slogs medvetslös vid landningen.
78
00:10:35,375 --> 00:10:37,500
Jag såg din nödsignal när jag vaknade.
79
00:10:38,583 --> 00:10:39,708
Var finns Lewis?
80
00:10:41,208 --> 00:10:43,625
Jag hoppas han redan är
vid atmosfäromvandlaren.
81
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
Här, kliv ombord.
82
00:10:59,875 --> 00:11:01,333
Du borde fortsätta.
83
00:11:02,250 --> 00:11:03,750
Jag sinkar dig bara.
84
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Det kan jag inte. Jag kan inte lämna
en sårad besättningsman.
85
00:11:08,750 --> 00:11:10,291
Det strider mot min yrkesheder.
86
00:11:10,833 --> 00:11:12,333
Ridderlighet.
87
00:11:12,958 --> 00:11:14,208
Nåt sånt.
88
00:11:16,041 --> 00:11:18,041
Det kanske är viktigt.
89
00:11:19,791 --> 00:11:22,250
Oberoende hur långt från Jorden vi är,
90
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
kan de slags koder göra
att vi förblir mänskliga.
91
00:11:27,375 --> 00:11:28,375
Vi är mänskliga,
92
00:11:30,541 --> 00:11:31,916
till det bittra slutet.
93
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Patty…
94
00:12:47,958 --> 00:12:49,250
Skynda på.
95
00:12:51,666 --> 00:12:53,000
Det här borde fixa det.
96
00:13:09,750 --> 00:13:11,500
Bra, vi har lättat.
97
00:13:12,125 --> 00:13:14,000
Styr mot atmosfäromvandlaren.
98
00:13:26,458 --> 00:13:29,041
Så, du litar på mig, va?
99
00:13:30,375 --> 00:13:31,375
En aning.
100
00:13:34,750 --> 00:13:36,541
Jag kollar gravitationsgeneratorn.
101
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
Jag trodde du var en humanitär.
102
00:14:12,333 --> 00:14:14,333
Jag har alltid stöttat den i underläge.
103
00:14:14,416 --> 00:14:16,333
Men jag ville be dig om ursäkt.
104
00:14:17,458 --> 00:14:19,000
Ditt feltryck var mitt fel.
105
00:14:19,083 --> 00:14:20,166
Vad?
106
00:14:21,166 --> 00:14:22,291
När jag var färdigtryckt,
107
00:14:22,375 --> 00:14:24,666
var det första jag gjorde
att samla biomaterial
108
00:14:24,750 --> 00:14:26,500
från nån annan än mig.
109
00:14:26,583 --> 00:14:28,500
Jag valde den första tanken…
110
00:14:29,333 --> 00:14:30,333
din.
111
00:14:51,750 --> 00:14:53,250
Hur är smärtan?
112
00:14:54,333 --> 00:14:57,291
Inte bra, men jag kan i alla fall andas.
113
00:14:58,500 --> 00:14:59,833
Ge mig bara ett ögonblick.
114
00:15:00,333 --> 00:15:02,500
Okej, jag går i förväg.
115
00:15:08,375 --> 00:15:09,458
För att få tag i bomben,
116
00:15:09,541 --> 00:15:12,333
behövde jag
två besättningsmäns bioverifiering.
117
00:15:12,416 --> 00:15:14,000
Jag behövde trycka nån annans ögon.
118
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
Mängden biomaterial jag tog
borde inte haft betydelse.
119
00:15:18,375 --> 00:15:20,041
Sen inträffade soleruptionen.
120
00:15:20,125 --> 00:15:23,583
Vanligtvis skyddar ytterfilmen
biomaterialtankarna mot strålning,
121
00:15:24,166 --> 00:15:27,958
Men på grund av mitt agerande,
utsattes din tank.
122
00:15:28,541 --> 00:15:32,000
Jag tror att strålningen från eruptionen
skadade din genetiska information
123
00:15:32,583 --> 00:15:33,958
och orsakade mutationerna.
124
00:15:34,541 --> 00:15:37,291
Så det här är ditt fel.
125
00:15:37,916 --> 00:15:39,375
Jag vet att du måste hata mig.
126
00:15:40,958 --> 00:15:45,333
Tidigare kunde jag ha slitit av ditt huvud
som ett monster.
127
00:15:45,916 --> 00:15:48,375
Men nu kan jag tacka dig.
128
00:15:49,041 --> 00:15:52,291
Det finns ett skäl
till att jag trycktes så här.
129
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
Och vad är det?
130
00:15:56,666 --> 00:16:02,166
Hade jag tryckts normalt
hade jag inte uppmärksammat din plan.
131
00:16:02,875 --> 00:16:04,583
Inget hade gjorts.
132
00:16:05,458 --> 00:16:08,375
Dina planer hade fortgått.
133
00:16:08,958 --> 00:16:10,791
Ditt andra jag hade aldrig tryckts.
134
00:16:13,666 --> 00:16:15,000
Det stämmer.
135
00:16:15,083 --> 00:16:17,083
Så jag är okej så här.
136
00:16:17,958 --> 00:16:24,916
Kanske planetens sol gjorde mig så här
för att hindra dina planer.
137
00:16:25,791 --> 00:16:28,250
Glad att du hittade ett skäl
för din existens.
138
00:16:29,291 --> 00:16:30,291
Nu måste det ta slut.
139
00:16:37,791 --> 00:16:39,000
Sluta, Patty.
140
00:16:58,791 --> 00:17:00,750
Jag vill inte ha nåt med det här att göra.
141
00:17:19,291 --> 00:17:20,541
Effektnivån sjunker.
142
00:17:21,041 --> 00:17:22,583
Snälla, ta oss bara dit.
143
00:17:28,000 --> 00:17:31,250
Berätta, var finns RA-bomben?
144
00:17:39,708 --> 00:17:40,625
Jäklar.
145
00:17:41,333 --> 00:17:43,875
Ingen idé. Vi ödslar tid.
146
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Det är omöjligt.
147
00:18:42,625 --> 00:18:43,666
Hittade dig.
148
00:18:44,166 --> 00:18:46,750
Jag visste du skulle
vara vid atmosfäromvandlaren.
149
00:18:47,875 --> 00:18:49,083
Vad gör du här?
150
00:18:49,166 --> 00:18:51,833
Du skulle inte vara här.
Explosionen dödar oss båda.
151
00:18:52,416 --> 00:18:53,583
Du behöver hjälp.
152
00:18:55,666 --> 00:18:57,083
Otroligt.
153
00:18:57,833 --> 00:18:58,916
Sätt fart.
154
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Ledsen att du fick vänta.
155
00:19:20,875 --> 00:19:22,666
Skeppet rör sig inte mer.
156
00:19:22,750 --> 00:19:24,291
Var är Lewis och de andra?
157
00:19:24,375 --> 00:19:25,791
De letar efter RA-bomben.
158
00:19:25,875 --> 00:19:27,416
Vi måste stoppa dem.
159
00:19:30,500 --> 00:19:33,416
Vi måste hindra dem
att titta på bönskidan.
160
00:19:36,750 --> 00:19:40,250
Skynda på. Vi kan inte sänka garden
innan uppdraget är slutfört.
161
00:19:44,000 --> 00:19:45,125
Bönskidan…
162
00:19:46,250 --> 00:19:47,583
Jättens slott…
163
00:19:48,375 --> 00:19:49,666
Gyllene ägg…
164
00:19:50,833 --> 00:19:52,666
"Jack och bönstjälken."
165
00:19:59,583 --> 00:20:00,750
Hittat nåt?
166
00:20:01,333 --> 00:20:02,333
Nej.
167
00:20:03,666 --> 00:20:05,250
Lewis! Mack!
168
00:20:05,333 --> 00:20:07,708
Nina, vad gör du här?
169
00:20:08,833 --> 00:20:12,166
Jag kom på var RA-bomben är gömd.
170
00:20:12,250 --> 00:20:13,333
Var?
171
00:20:14,458 --> 00:20:17,291
Bönskidan. Den måste finnas där.
172
00:20:27,583 --> 00:20:30,875
Jag beger mig dit. Ropa om du hittar den.
173
00:20:30,958 --> 00:20:31,958
Visst.
174
00:20:46,625 --> 00:20:48,666
Planetens organismer.
175
00:20:56,125 --> 00:20:58,583
Lewis, Nina, här borta.
176
00:21:25,541 --> 00:21:27,916
Det är definitivt RA-bomben.
177
00:21:29,291 --> 00:21:30,791
Vi kan inte desarmera den.
178
00:21:30,875 --> 00:21:32,458
Vi har inte tid att flytta den.
179
00:21:34,958 --> 00:21:36,833
Vi kan använda fallskärmen.
180
00:21:40,875 --> 00:21:44,958
Om det funkar,
hoppa in i bönstjälkens injektionsrör.
181
00:21:45,041 --> 00:21:48,166
Ja. Det skyddar oss
mot den mesta strålningen.
182
00:21:59,750 --> 00:22:03,958
Nåt skadade kopplingen,
så fallskärmen befriades inte.
183
00:22:04,583 --> 00:22:06,958
-Kan vi befria den manuellt?
-Ja.
184
00:22:07,041 --> 00:22:12,500
Det finns två spakar på sidan
som frikopplar förbindelsereglarna.
185
00:22:15,000 --> 00:22:16,458
Vi har ont om tid.
186
00:22:16,541 --> 00:22:18,750
Jag vet. Bara lite till.
187
00:22:21,500 --> 00:22:23,208
Båda två, se upp.
188
00:22:23,291 --> 00:22:24,708
Vad?
189
00:22:24,791 --> 00:22:26,208
Det är Patty.
190
00:22:31,625 --> 00:22:34,416
Ni ödslar tid.
Ni kan inte desarmera bomben.
191
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Det behöver vi inte.
192
00:22:39,500 --> 00:22:40,958
Ni lämnar oss inget val.
193
00:22:56,208 --> 00:22:57,208
Jäklar!
194
00:22:58,416 --> 00:23:00,541
Nej, du stannar med mig.
195
00:23:00,625 --> 00:23:02,250
Lewis, se upp!
196
00:23:08,166 --> 00:23:10,041
De för den utanför sprängningsradien.
197
00:23:10,541 --> 00:23:12,708
Du fattar snabbt.
198
00:23:14,041 --> 00:23:15,208
Du får inte.
199
00:23:33,416 --> 00:23:35,416
Lewis! Mår du bra?
200
00:23:36,125 --> 00:23:37,125
Jag mår fint.
201
00:23:38,625 --> 00:23:39,958
Jag kommer till dig.
202
00:23:40,041 --> 00:23:41,041
Okej.
203
00:23:51,250 --> 00:23:52,416
Jag har inte tid med dig.
204
00:24:06,916 --> 00:24:08,791
Jag har inte tid med dig heller.
205
00:24:14,833 --> 00:24:16,833
Mack, är allt okej?
206
00:24:17,333 --> 00:24:19,208
Ja, jag tror det.
207
00:24:20,541 --> 00:24:22,250
Men jag har inte mycket syre kvar.
208
00:24:23,041 --> 00:24:25,041
Gå in, nu!
209
00:24:39,666 --> 00:24:41,958
Det är dags att ge upp, Lewis.
210
00:24:42,041 --> 00:24:44,000
Varför tror du det?
211
00:25:06,750 --> 00:25:09,375
Ni rör er inte som forskare.
212
00:25:10,666 --> 00:25:12,583
Vi tränades för alla eventualiteter.
213
00:25:13,875 --> 00:25:15,541
Sluta med det där, Patty.
214
00:25:15,625 --> 00:25:17,375
Ni är de som måste sluta.
215
00:25:32,166 --> 00:25:35,083
Ledsen att du fick vänta, Lewis.
216
00:25:36,750 --> 00:25:38,208
Varför, Mack?
217
00:25:42,125 --> 00:25:44,416
Bättre sent än aldrig.
218
00:25:57,125 --> 00:25:58,625
Problem med att andas?
219
00:26:12,541 --> 00:26:15,666
Planetutveckling är
bara mänsklighetens arrogans.
220
00:26:15,750 --> 00:26:17,000
Vi låter inte det ske.
221
00:26:40,500 --> 00:26:41,708
Lewis!
222
00:26:43,541 --> 00:26:45,625
Borde inte du
bry dig mer om dig själv?
223
00:26:54,041 --> 00:26:56,208
Nej, Patty, snälla, sluta!
224
00:27:21,125 --> 00:27:22,291
Det här är slutet.
225
00:27:23,458 --> 00:27:24,458
För dig.
226
00:27:26,041 --> 00:27:27,416
Vad?
227
00:27:40,833 --> 00:27:41,750
Nej!
228
00:27:56,333 --> 00:27:57,958
Mack, låt oss dra här ifrån.
229
00:27:58,041 --> 00:27:59,666
Gå. Jag kommer strax.
230
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Skynda på!
231
00:28:06,333 --> 00:28:08,208
Ta skydd, allihop.
232
00:29:40,041 --> 00:29:44,458
Det fanns liv, även på den här planeten
mitt i universum, mina kära.
233
00:31:05,625 --> 00:31:09,416
Lewis och jag var de enda besättningsmän
från uppdraget som överlevde.
234
00:31:09,500 --> 00:31:12,291
Lewis celler började destabilisera.
235
00:31:12,375 --> 00:31:14,500
Han uthärdade en tuff tid.
236
00:31:21,125 --> 00:31:23,291
Vi beslöt att fullborda uppdraget.
237
00:31:27,916 --> 00:31:32,708
Det minsta vi kunde göra för våra fallna
var att resa gravstenar.
238
00:31:55,125 --> 00:31:56,750
Avskeden kom plötsligt.
239
00:32:16,750 --> 00:32:18,250
Hej, Kate.
240
00:32:19,166 --> 00:32:22,083
Jag visste inte att du var här.
241
00:32:23,666 --> 00:32:24,750
Bra.
242
00:32:25,708 --> 00:32:31,333
Från och med nu ska vi leva här med alla.
243
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
Så, ja.
244
00:32:35,958 --> 00:32:38,375
Ja, det gör jag.
245
00:33:18,916 --> 00:33:21,458
Jag är den enda personen på planeten.
246
00:33:37,208 --> 00:33:40,625
Jag sjösatte bönstjälken
en lugn dag utan vind.
247
00:33:49,375 --> 00:33:52,250
Varje bönstjälk navigerar själv
248
00:33:52,333 --> 00:33:53,750
till ett lämpligt område
249
00:33:53,833 --> 00:33:56,833
medan de håller koll
på relativa avståndet mellan sig.
250
00:33:57,625 --> 00:33:59,375
De landar och slår rot.
251
00:34:06,958 --> 00:34:08,625
Ett nätverk bildas
252
00:34:08,708 --> 00:34:12,083
när alla bönstjälkarnas rötter
kommer i kontakt med varann.
253
00:34:16,458 --> 00:34:19,666
De kopplar upp sig
mot atmosfäromvandlaren för energi
254
00:34:19,750 --> 00:34:24,166
och analys av jorden
medan de växer rakt upp i luften.
255
00:34:44,916 --> 00:34:47,833
Kanske jag var för självsäker
angående min styrka.
256
00:34:50,666 --> 00:34:54,916
Jag frestades många gånger
att trycka ut de andra.
257
00:34:56,125 --> 00:34:59,958
Biomaterialtankarna var skadade
och backupminnena raderade.
258
00:35:05,166 --> 00:35:07,541
Jag gav upp idén att trycka ut dem igen.
259
00:35:09,041 --> 00:35:12,750
När jag tänker tillbaka är jag glad
att jag inte fullföljde tanken.
260
00:35:14,208 --> 00:35:17,958
En dag upptäckte jag organismer
på ett jordprov.
261
00:35:18,458 --> 00:35:22,833
Det var det lyckligaste ögonblicket
efter ankomsten till planeten.
262
00:35:23,750 --> 00:35:27,458
Den tid jag hade kvar
fokuserade jag på min forskning.
263
00:35:44,625 --> 00:35:49,416
Men, bönstjälkens förvandling
av planeten fortsätter,
264
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
jag ser färre och färre av livsformerna.
265
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Som Patty sa:
266
00:35:55,333 --> 00:35:58,458
organismerna överlever inte
i den nya jorden.
267
00:36:04,291 --> 00:36:08,291
Kupolen har täckt hela kontinenten.
268
00:36:08,916 --> 00:36:11,708
Planetens andra kontinenter är orörda.
269
00:36:11,791 --> 00:36:14,083
Så livsformerna kanske överlever där,
270
00:36:14,916 --> 00:36:18,000
men när människor koloniserar
och befolkar planeten,
271
00:36:18,833 --> 00:36:23,125
kommer biosammansättningen att förändras,
utan undantag.
272
00:36:24,500 --> 00:36:27,958
Kanske livsformerna är ödesbestämda
att dö ut.
273
00:36:31,791 --> 00:36:35,541
Den genererade växthusgasen
från atmosfäromvandlaren
274
00:36:35,625 --> 00:36:38,083
har värmt upp undersidan av kupolen.
275
00:36:38,583 --> 00:36:41,875
Vatten kan existera i flytande form.
276
00:36:41,958 --> 00:36:46,000
Kratern som bildades
när atmosfäromvandlaren landade
277
00:36:46,083 --> 00:36:47,500
har blivit en insjö.
278
00:36:48,083 --> 00:36:51,416
Jag släppte ut alg-
och planktonsubstraten i den.
279
00:36:54,583 --> 00:36:56,750
Först välkomnade jag regnet.
280
00:36:56,833 --> 00:37:01,750
Men eftersom det har regnat varje dag,
har det blivit irriterande.
281
00:38:01,833 --> 00:38:05,750
Istället för att vara glad
över att andas frisk luft,
282
00:38:06,541 --> 00:38:09,291
känner jag andfåddhet.
283
00:38:11,000 --> 00:38:15,125
Jag vet inte om det är planetens luft
eller min avtagande hälsa.
284
00:38:16,291 --> 00:38:20,750
I atmosfäromvandlaren
finns olika djurkärnor lagrade.
285
00:38:21,333 --> 00:38:24,375
Jag började odla och trycka ut dem.
286
00:38:25,250 --> 00:38:26,875
Jag kommer inte att vara här
287
00:38:26,958 --> 00:38:30,583
när migrantskeppet anländer
till planet X-10.
288
00:38:30,666 --> 00:38:33,583
De kommer att undersöka
kupolen över kontinenten
289
00:38:34,541 --> 00:38:37,375
och diskutera om de ska leva här.
290
00:38:37,458 --> 00:38:40,500
Och om de beslutar
att bosätta sig på planeten
291
00:38:41,125 --> 00:38:46,458
blir vårt uppdrag, planetär
återuppbyggnad, slutligen färdigt.
292
00:38:46,541 --> 00:38:48,875
Besättningsmedlemmarna
som fullbordade uppdraget
293
00:38:49,458 --> 00:38:53,250
kommer att få specialtillstånd
att använda livmodern för eget bruk.
294
00:38:56,833 --> 00:39:00,166
Jag har förberett för det ögonblicket.
295
00:39:02,000 --> 00:39:07,125
Inne i halsbandet finns biomaterialet
och minnesbackupen
296
00:39:07,208 --> 00:39:09,500
från kvinnan Lewis älskade.
297
00:39:10,166 --> 00:39:13,666
Min sista plikt är
att uppfylla hans önskningar.
298
00:39:14,541 --> 00:39:17,375
Och det blir mitt sista jobb.
299
00:41:19,500 --> 00:41:20,500
Lewis…
300
00:41:49,583 --> 00:41:50,583
Hur?
301
00:42:32,291 --> 00:42:34,333
Allt har blivit återfött här, Kate.
302
00:42:35,416 --> 00:42:36,833
Vi har en ny chans.
303
00:44:19,833 --> 00:44:24,833
Undertexter: Per Lundberg