1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 Är det säkert att du klarar dig själv? 3 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 Allt beror på om vi stoppar RA-bomben. 4 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 Vi ses på planet X-10. 5 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 Vi ses där nere. 6 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 För att vara en sån liten flicka, är du ett stort besvär. 7 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 Jag ska se till att vi får det vi önskade. 8 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 Dekompression i huvudkorridoren. 9 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 -Dekompression i huvudkorridoren. -Försluter huvudkorridoren. 10 00:03:34,250 --> 00:03:36,375 Dekompression i huvudkorridoren. 11 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 Flyktkapslar? 12 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 Så de har inte gett upp. 13 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 Inte vi heller. 14 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 Skeppet förbereder landning. 15 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 Hela besättningen, vidta lämpliga försiktighetsmått 16 00:04:23,208 --> 00:04:24,791 och förbered er för en krasch. 17 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 Skeppet förbereder för landning. 18 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 Nej. 19 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 Sluta. 20 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Vi har inte tid för det där. 21 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 Atmosfäromvandlaren. 22 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 Så, det här är… 23 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 Planet X-10. 24 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 Välkommen till mänsklighetens fristad. 25 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Mack, kom in. Var är du? 26 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 Bra, drönarna funkar. 27 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 Kryosömnen är fullständigt förstörd. 28 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 Ingen av oss får se migrantskeppet anlända. 29 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 Kan nån höra mig? 30 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Det här är Oscar. 31 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 Jag finns i livmodern. 32 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 Jag kommer inte ut. 33 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 Luften börjar ta slut. 34 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 Skeppet och de andra flyktkapslarna. 35 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 Vi förlorar syre. 36 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 Vi skadades ganska kraftigt vid landningen. 37 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 Det finns luft i atmosfäromvandlaren. 38 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 Varje kapsel har bara en dräkt. 39 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 Jag förstår. 40 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 Ni är villiga att låta folk dö för era ideal. 41 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 Lewis och Mack försöker desarmera bomben. 42 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Jag måste hindra dem. 43 00:08:12,708 --> 00:08:14,500 Oroa dig inte. Jag dör nog av RA-bomben 44 00:08:14,583 --> 00:08:15,791 innan jag ens kvävs. 45 00:08:16,291 --> 00:08:19,125 Lugnande. Tack. 46 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 Åtminstone slipper du ha ont längre. 47 00:08:21,916 --> 00:08:23,875 Vi kollade det inre 48 00:08:23,958 --> 00:08:27,208 av atmosfäromvandlaren många gånger 49 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 och kunde ändå inte hitta bomben. 50 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 Var gömde ni den? 51 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 Vi gömde det gyllene ägget inne i jättens slott. 52 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 Jag tänker öppna dörren. 53 00:08:40,708 --> 00:08:42,250 Det är inget totalt vakuum där ute 54 00:08:42,333 --> 00:08:44,416 så stänger jag den snabbt borde du klara dig. 55 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 Lycka till. Men under rådande omständigheter… 56 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 Så planet X-10 luktar så här. 57 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 Det är illa. 58 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 Det är ett mirakel att skeppet inte bröts sönder i atmosfären. 59 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 Var är den andra Patty? 60 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 Jag vet inte. Nina tog med henne. 61 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 Skeppet är orörligt men gravitationsgeneratorn funkar än. 62 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 Vi kunde använda den… 63 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 Kan du få den att röra sig? 64 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 Motorerna är nästan kaputt. 65 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 Om jag vänder gravitationsgeneratorerna kanske vi kan flyta lite… 66 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 Det räcker. Ta oss mot atmosfäromvandlaren. 67 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 Du menar väl bort från? Vi måste komma undan sprängradien. 68 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 Vi åker mot atmosfäromvandlaren. 69 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 Aldrig i livet. Är du skvatt galen? Den där kommer att explodera. 70 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 Håll tyst. Gör det. 71 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 Okej, visst. Låt mig ta hand om det. 72 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 Nina! 73 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 Nina! 74 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 Tack, Mack. 75 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 Var kom den här ifrån? 76 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 Jag hade redan en dräkt när jag gick in i flyktkapseln. 77 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 Jag slogs medvetslös vid landningen. 78 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 Jag såg din nödsignal när jag vaknade. 79 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 Var finns Lewis? 80 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 Jag hoppas han redan är vid atmosfäromvandlaren. 81 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 Här, kliv ombord. 82 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 Du borde fortsätta. 83 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 Jag sinkar dig bara. 84 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 Det kan jag inte. Jag kan inte lämna en sårad besättningsman. 85 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 Det strider mot min yrkesheder. 86 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 Ridderlighet. 87 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 Nåt sånt. 88 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 Det kanske är viktigt. 89 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 Oberoende hur långt från Jorden vi är, 90 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 kan de slags koder göra att vi förblir mänskliga. 91 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 Vi är mänskliga, 92 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 till det bittra slutet. 93 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Patty… 94 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 Skynda på. 95 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 Det här borde fixa det. 96 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 Bra, vi har lättat. 97 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 Styr mot atmosfäromvandlaren. 98 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 Så, du litar på mig, va? 99 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 En aning. 100 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 Jag kollar gravitationsgeneratorn. 101 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 Jag trodde du var en humanitär. 102 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 Jag har alltid stöttat den i underläge. 103 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 Men jag ville be dig om ursäkt. 104 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 Ditt feltryck var mitt fel. 105 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 Vad? 106 00:14:21,166 --> 00:14:22,291 När jag var färdigtryckt, 107 00:14:22,375 --> 00:14:24,666 var det första jag gjorde att samla biomaterial 108 00:14:24,750 --> 00:14:26,500 från nån annan än mig. 109 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 Jag valde den första tanken… 110 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 din. 111 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 Hur är smärtan? 112 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 Inte bra, men jag kan i alla fall andas. 113 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 Ge mig bara ett ögonblick. 114 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 Okej, jag går i förväg. 115 00:15:08,375 --> 00:15:09,458 För att få tag i bomben, 116 00:15:09,541 --> 00:15:12,333 behövde jag två besättningsmäns bioverifiering. 117 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 Jag behövde trycka nån annans ögon. 118 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 Mängden biomaterial jag tog borde inte haft betydelse. 119 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 Sen inträffade soleruptionen. 120 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 Vanligtvis skyddar ytterfilmen biomaterialtankarna mot strålning, 121 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 Men på grund av mitt agerande, utsattes din tank. 122 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 Jag tror att strålningen från eruptionen skadade din genetiska information 123 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 och orsakade mutationerna. 124 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 Så det här är ditt fel. 125 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 Jag vet att du måste hata mig. 126 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 Tidigare kunde jag ha slitit av ditt huvud som ett monster. 127 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 Men nu kan jag tacka dig. 128 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 Det finns ett skäl till att jag trycktes så här. 129 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 Och vad är det? 130 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 Hade jag tryckts normalt hade jag inte uppmärksammat din plan. 131 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 Inget hade gjorts. 132 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 Dina planer hade fortgått. 133 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 Ditt andra jag hade aldrig tryckts. 134 00:16:13,666 --> 00:16:15,000 Det stämmer. 135 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 Så jag är okej så här. 136 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 Kanske planetens sol gjorde mig så här för att hindra dina planer. 137 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 Glad att du hittade ett skäl för din existens. 138 00:16:29,291 --> 00:16:30,291 Nu måste det ta slut. 139 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 Sluta, Patty. 140 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 Jag vill inte ha nåt med det här att göra. 141 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 Effektnivån sjunker. 142 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 Snälla, ta oss bara dit. 143 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 Berätta, var finns RA-bomben? 144 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 Jäklar. 145 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 Ingen idé. Vi ödslar tid. 146 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 Det är omöjligt. 147 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 Hittade dig. 148 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 Jag visste du skulle vara vid atmosfäromvandlaren. 149 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 Vad gör du här? 150 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 Du skulle inte vara här. Explosionen dödar oss båda. 151 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 Du behöver hjälp. 152 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 Otroligt. 153 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 Sätt fart. 154 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 Ledsen att du fick vänta. 155 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 Skeppet rör sig inte mer. 156 00:19:22,750 --> 00:19:24,291 Var är Lewis och de andra? 157 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 De letar efter RA-bomben. 158 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 Vi måste stoppa dem. 159 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 Vi måste hindra dem att titta på bönskidan. 160 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 Skynda på. Vi kan inte sänka garden innan uppdraget är slutfört. 161 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 Bönskidan… 162 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Jättens slott… 163 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 Gyllene ägg… 164 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 "Jack och bönstjälken." 165 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 Hittat nåt? 166 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 Nej. 167 00:20:03,666 --> 00:20:05,250 Lewis! Mack! 168 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 Nina, vad gör du här? 169 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 Jag kom på var RA-bomben är gömd. 170 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Var? 171 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 Bönskidan. Den måste finnas där. 172 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 Jag beger mig dit. Ropa om du hittar den. 173 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 Visst. 174 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 Planetens organismer. 175 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 Lewis, Nina, här borta. 176 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 Det är definitivt RA-bomben. 177 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Vi kan inte desarmera den. 178 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 Vi har inte tid att flytta den. 179 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 Vi kan använda fallskärmen. 180 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 Om det funkar, hoppa in i bönstjälkens injektionsrör. 181 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 Ja. Det skyddar oss mot den mesta strålningen. 182 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 Nåt skadade kopplingen, så fallskärmen befriades inte. 183 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 -Kan vi befria den manuellt? -Ja. 184 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 Det finns två spakar på sidan som frikopplar förbindelsereglarna. 185 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 Vi har ont om tid. 186 00:22:16,541 --> 00:22:18,750 Jag vet. Bara lite till. 187 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 Båda två, se upp. 188 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 Vad? 189 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 Det är Patty. 190 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 Ni ödslar tid. Ni kan inte desarmera bomben. 191 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Det behöver vi inte. 192 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 Ni lämnar oss inget val. 193 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 Jäklar! 194 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 Nej, du stannar med mig. 195 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 Lewis, se upp! 196 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 De för den utanför sprängningsradien. 197 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Du fattar snabbt. 198 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 Du får inte. 199 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 Lewis! Mår du bra? 200 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 Jag mår fint. 201 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 Jag kommer till dig. 202 00:23:40,041 --> 00:23:41,041 Okej. 203 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 Jag har inte tid med dig. 204 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 Jag har inte tid med dig heller. 205 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 Mack, är allt okej? 206 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 Ja, jag tror det. 207 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 Men jag har inte mycket syre kvar. 208 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 Gå in, nu! 209 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 Det är dags att ge upp, Lewis. 210 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 Varför tror du det? 211 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 Ni rör er inte som forskare. 212 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 Vi tränades för alla eventualiteter. 213 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 Sluta med det där, Patty. 214 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 Ni är de som måste sluta. 215 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 Ledsen att du fick vänta, Lewis. 216 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 Varför, Mack? 217 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 Bättre sent än aldrig. 218 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 Problem med att andas? 219 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 Planetutveckling är bara mänsklighetens arrogans. 220 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 Vi låter inte det ske. 221 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 Lewis! 222 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 Borde inte du bry dig mer om dig själv? 223 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 Nej, Patty, snälla, sluta! 224 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 Det här är slutet. 225 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 För dig. 226 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 Vad? 227 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 Nej! 228 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 Mack, låt oss dra här ifrån. 229 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 Gå. Jag kommer strax. 230 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 Skynda på! 231 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 Ta skydd, allihop. 232 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 Det fanns liv, även på den här planeten mitt i universum, mina kära. 233 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 Lewis och jag var de enda besättningsmän från uppdraget som överlevde. 234 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 Lewis celler började destabilisera. 235 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 Han uthärdade en tuff tid. 236 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 Vi beslöt att fullborda uppdraget. 237 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 Det minsta vi kunde göra för våra fallna var att resa gravstenar. 238 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 Avskeden kom plötsligt. 239 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Hej, Kate. 240 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 Jag visste inte att du var här. 241 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 Bra. 242 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 Från och med nu ska vi leva här med alla. 243 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 Så, ja. 244 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 Ja, det gör jag. 245 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 Jag är den enda personen på planeten. 246 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 Jag sjösatte bönstjälken en lugn dag utan vind. 247 00:33:49,375 --> 00:33:52,250 Varje bönstjälk navigerar själv 248 00:33:52,333 --> 00:33:53,750 till ett lämpligt område 249 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 medan de håller koll på relativa avståndet mellan sig. 250 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 De landar och slår rot. 251 00:34:06,958 --> 00:34:08,625 Ett nätverk bildas 252 00:34:08,708 --> 00:34:12,083 när alla bönstjälkarnas rötter kommer i kontakt med varann. 253 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 De kopplar upp sig mot atmosfäromvandlaren för energi 254 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 och analys av jorden medan de växer rakt upp i luften. 255 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 Kanske jag var för självsäker angående min styrka. 256 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 Jag frestades många gånger att trycka ut de andra. 257 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 Biomaterialtankarna var skadade och backupminnena raderade. 258 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 Jag gav upp idén att trycka ut dem igen. 259 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 När jag tänker tillbaka är jag glad att jag inte fullföljde tanken. 260 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 En dag upptäckte jag organismer på ett jordprov. 261 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 Det var det lyckligaste ögonblicket efter ankomsten till planeten. 262 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 Den tid jag hade kvar fokuserade jag på min forskning. 263 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 Men, bönstjälkens förvandling av planeten fortsätter, 264 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 jag ser färre och färre av livsformerna. 265 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 Som Patty sa: 266 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 organismerna överlever inte i den nya jorden. 267 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 Kupolen har täckt hela kontinenten. 268 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 Planetens andra kontinenter är orörda. 269 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 Så livsformerna kanske överlever där, 270 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 men när människor koloniserar och befolkar planeten, 271 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 kommer biosammansättningen att förändras, utan undantag. 272 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 Kanske livsformerna är ödesbestämda att dö ut. 273 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 Den genererade växthusgasen från atmosfäromvandlaren 274 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 har värmt upp undersidan av kupolen. 275 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 Vatten kan existera i flytande form. 276 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 Kratern som bildades när atmosfäromvandlaren landade 277 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 har blivit en insjö. 278 00:36:48,083 --> 00:36:51,416 Jag släppte ut alg- och planktonsubstraten i den. 279 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 Först välkomnade jag regnet. 280 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 Men eftersom det har regnat varje dag, har det blivit irriterande. 281 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 Istället för att vara glad över att andas frisk luft, 282 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 känner jag andfåddhet. 283 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 Jag vet inte om det är planetens luft eller min avtagande hälsa. 284 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 I atmosfäromvandlaren finns olika djurkärnor lagrade. 285 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 Jag började odla och trycka ut dem. 286 00:38:25,250 --> 00:38:26,875 Jag kommer inte att vara här 287 00:38:26,958 --> 00:38:30,583 när migrantskeppet anländer till planet X-10. 288 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 De kommer att undersöka kupolen över kontinenten 289 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 och diskutera om de ska leva här. 290 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 Och om de beslutar att bosätta sig på planeten 291 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 blir vårt uppdrag, planetär återuppbyggnad, slutligen färdigt. 292 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 Besättningsmedlemmarna som fullbordade uppdraget 293 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 kommer att få specialtillstånd att använda livmodern för eget bruk. 294 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 Jag har förberett för det ögonblicket. 295 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 Inne i halsbandet finns biomaterialet och minnesbackupen 296 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 från kvinnan Lewis älskade. 297 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 Min sista plikt är att uppfylla hans önskningar. 298 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 Och det blir mitt sista jobb. 299 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 Lewis… 300 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 Hur? 301 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 Allt har blivit återfött här, Kate. 302 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 Vi har en ny chans. 303 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 Undertexter: Per Lundberg