1 00:00:06,916 --> 00:00:11,916 ‎NETFLIX 影集 2 00:01:24,916 --> 00:01:29,833 ‎劇名:引力 3 00:01:40,083 --> 00:01:42,125 ‎你確定你一個人可以嗎? 4 00:01:42,208 --> 00:01:47,125 ‎可以,我一定要阻止無放射性炸彈爆炸 5 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 ‎我們在X10星球見了 6 00:01:53,458 --> 00:01:54,958 ‎在那裡見 7 00:02:06,208 --> 00:02:10,166 ‎妳這麼嬌小,卻很難纏 8 00:03:01,916 --> 00:03:04,458 ‎我一定會實現我們的願望 9 00:03:29,375 --> 00:03:31,333 ‎主通道減壓 10 00:03:31,416 --> 00:03:34,166 ‎-主通道減壓 ‎-關閉主通道 11 00:03:34,250 --> 00:03:36,375 ‎主通道減壓 12 00:03:56,333 --> 00:03:57,916 ‎逃生艙? 13 00:04:13,250 --> 00:04:14,500 ‎他們還沒放棄 14 00:04:15,083 --> 00:04:16,250 ‎我們也不會 15 00:04:18,041 --> 00:04:20,291 ‎太空船準備降落 16 00:04:20,375 --> 00:04:23,125 ‎所有船員請採取適當的預防措施 17 00:04:23,208 --> 00:04:24,791 ‎準備好受到衝擊 18 00:04:24,875 --> 00:04:27,166 ‎太空船準備降落 19 00:06:20,750 --> 00:06:21,750 ‎不 20 00:06:24,666 --> 00:06:25,916 ‎住手 21 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 ‎我們沒時間胡鬧了 22 00:06:36,791 --> 00:06:38,458 ‎大氣轉換器 23 00:06:39,666 --> 00:06:40,708 ‎這裡是… 24 00:06:41,291 --> 00:06:42,791 ‎X10星球 25 00:06:44,166 --> 00:06:47,125 ‎歡迎來到人類的避風港 26 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 ‎麥克,快回應,你在哪? 27 00:07:05,208 --> 00:07:06,833 ‎很好,無人機能正常運作 28 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 ‎冷凍休眠艙全毀 29 00:07:13,375 --> 00:07:15,708 ‎沒人能看到移民運輸船到來 30 00:07:18,166 --> 00:07:19,250 ‎有人聽到嗎? 31 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 ‎我是奧斯卡 32 00:07:22,333 --> 00:07:23,625 ‎我在子宮裡 33 00:07:25,208 --> 00:07:26,208 ‎我出不去 34 00:07:27,791 --> 00:07:29,041 ‎這裡的空氣所剩無幾 35 00:07:35,458 --> 00:07:37,916 ‎是太空船,還有另一架逃生艙 36 00:07:39,333 --> 00:07:40,875 ‎氧氣量逐漸流失 37 00:07:42,291 --> 00:07:44,708 ‎逃生艙在降落時嚴重受損 38 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 ‎大氣轉換器裡有空氣 39 00:07:49,208 --> 00:07:53,416 ‎每一架逃生艙只有一件太空衣 40 00:07:54,333 --> 00:07:55,416 ‎原來如此 41 00:08:03,500 --> 00:08:07,458 ‎為了自己的理想,妳要拉著別人陪葬 42 00:08:09,083 --> 00:08:11,083 ‎路易斯和麥克會去解除炸彈 43 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 ‎我得阻止他們 44 00:08:12,708 --> 00:08:14,500 ‎別擔心,我大概會被無放射性炸彈炸死 45 00:08:14,583 --> 00:08:15,791 ‎沒機會耗盡氧氣 46 00:08:16,291 --> 00:08:19,125 ‎真令人放心,謝謝 47 00:08:19,958 --> 00:08:21,833 ‎至少妳不會再痛苦了 48 00:08:21,916 --> 00:08:27,208 ‎我們檢查大氣轉換器內部好幾次 49 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 ‎都沒有找到炸彈 50 00:08:31,833 --> 00:08:33,166 ‎妳們究竟藏在哪裡? 51 00:08:34,750 --> 00:08:37,083 ‎我們把金蛋藏在巨人的城堡裡 52 00:08:39,166 --> 00:08:40,625 ‎我要打開艙門 53 00:08:40,708 --> 00:08:42,250 ‎外頭並非全真空狀態 54 00:08:42,333 --> 00:08:44,416 ‎如果我快速關上,妳應該不會有事 55 00:08:44,500 --> 00:08:48,000 ‎我是想祝妳好運,但考量到現在的情況… 56 00:09:04,291 --> 00:09:06,875 ‎這就是X10星球的味道啊 57 00:09:11,666 --> 00:09:13,625 ‎真慘,太糟糕了 58 00:09:14,250 --> 00:09:17,000 ‎太空船沒有在空中解體真是萬幸 59 00:09:17,083 --> 00:09:18,541 ‎另一個派蒂去哪了? 60 00:09:19,250 --> 00:09:21,083 ‎我不知道,妮娜帶走她了 61 00:09:24,166 --> 00:09:27,958 ‎太空船無法動彈,但重力產生器還能運作 62 00:09:28,041 --> 00:09:29,250 ‎我們可以用用看… 63 00:09:29,333 --> 00:09:30,916 ‎你能讓太空船移動嗎? 64 00:09:31,000 --> 00:09:32,583 ‎大部分引擎都失效了 65 00:09:32,666 --> 00:09:35,916 ‎如果我反轉重力產生器 ‎我們就能漂浮一下子,但… 66 00:09:36,000 --> 00:09:38,833 ‎這樣就夠了 ‎把這艘船移到大氣轉換器那裡 67 00:09:38,916 --> 00:09:42,125 ‎應該是要遠離那裡吧? ‎我們得離開爆炸範圍 68 00:09:42,875 --> 00:09:44,958 ‎我們要去大氣轉換器那裡 69 00:09:46,000 --> 00:09:50,833 ‎不要,妳瘋了嗎?炸彈會爆炸 70 00:09:53,166 --> 00:09:54,833 ‎閉嘴,快照做 71 00:09:54,916 --> 00:09:59,000 ‎好,我會的,交給我吧 72 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 ‎妮娜 73 00:10:17,458 --> 00:10:19,583 ‎妮娜… 74 00:10:23,166 --> 00:10:24,541 ‎謝謝你,麥克 75 00:10:26,416 --> 00:10:27,958 ‎這是從哪弄來的? 76 00:10:28,625 --> 00:10:32,166 ‎我搭上逃生艙時已經穿了太空衣 77 00:10:32,250 --> 00:10:34,333 ‎我降落時昏了過去 78 00:10:35,375 --> 00:10:37,500 ‎醒來時就看到妳的求救訊號 79 00:10:38,583 --> 00:10:39,708 ‎路易斯在哪? 80 00:10:41,208 --> 00:10:43,625 ‎希望他已經到大氣轉換器那裡了 81 00:10:50,583 --> 00:10:52,250 ‎來,快坐上來 82 00:10:59,875 --> 00:11:01,333 ‎你應該自己去 83 00:11:02,250 --> 00:11:03,750 ‎我會拖慢你的腳步 84 00:11:04,458 --> 00:11:08,125 ‎我做不到,我不會拋下受傷的船員 85 00:11:08,750 --> 00:11:10,291 ‎這有違我的榮譽感 86 00:11:10,833 --> 00:11:12,333 ‎騎士精神 87 00:11:12,958 --> 00:11:14,208 ‎可以這麼說 88 00:11:16,041 --> 00:11:18,041 ‎也許這其實很重要 89 00:11:19,791 --> 00:11:22,250 ‎無論我們距離地球多遠 90 00:11:23,250 --> 00:11:26,500 ‎這些原則讓我們保有人性 91 00:11:27,375 --> 00:11:28,375 ‎我們是人類 92 00:11:30,541 --> 00:11:31,916 ‎到死為止都是 93 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 ‎派蒂… 94 00:12:47,958 --> 00:12:49,250 ‎快點 95 00:12:51,666 --> 00:12:53,000 ‎這樣應該行得通 96 00:13:09,750 --> 00:13:11,500 ‎很好,我們離地了 97 00:13:12,125 --> 00:13:14,000 ‎前往大氣轉換器 98 00:13:26,458 --> 00:13:29,041 ‎妳相信我吧? 99 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 ‎稍微相信 100 00:13:34,750 --> 00:13:36,541 ‎我去檢查重力產生器 101 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 ‎我以為妳是人道主義者 102 00:14:12,333 --> 00:14:14,333 ‎我一向會捍衛弱者 103 00:14:14,416 --> 00:14:16,333 ‎但我想向你道歉 104 00:14:17,458 --> 00:14:19,000 ‎你會列印失敗是我的錯 105 00:14:19,083 --> 00:14:20,166 ‎什麼? 106 00:14:21,166 --> 00:14:22,291 ‎我列印完畢後 107 00:14:22,375 --> 00:14:26,500 ‎最先做的事就是收集別人的生物材料 108 00:14:26,583 --> 00:14:28,500 ‎第一個選擇的… 109 00:14:29,333 --> 00:14:30,333 ‎就是你 110 00:14:51,750 --> 00:14:53,250 ‎傷勢如何? 111 00:14:54,333 --> 00:14:57,291 ‎不太好,但至少我還能呼吸 112 00:14:58,500 --> 00:14:59,833 ‎給我一點時間 113 00:15:00,333 --> 00:15:02,500 ‎好,我先去巡視 114 00:15:08,375 --> 00:15:09,458 ‎若想取得無放射性炸彈 115 00:15:09,541 --> 00:15:12,333 ‎我就需要兩名船員的生物驗證 116 00:15:12,416 --> 00:15:14,000 ‎我得列印出其他人的眼睛 117 00:15:15,208 --> 00:15:17,708 ‎我取出的生物材料量應該不會造成影響 118 00:15:18,375 --> 00:15:20,041 ‎之後太陽閃焰發生了 119 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 ‎通常外圍薄膜會保護生物材料槽 ‎不受輻射影響 120 00:15:24,166 --> 00:15:27,958 ‎但因為我的行為 ‎你的生物材料槽暴露於輻射之中 121 00:15:28,541 --> 00:15:32,000 ‎我想閃焰輻射破壞了你的基因資訊 122 00:15:32,583 --> 00:15:33,958 ‎造成突變 123 00:15:34,541 --> 00:15:37,291 ‎所以是妳的錯 124 00:15:37,916 --> 00:15:39,375 ‎我知道你一定很恨我 125 00:15:40,958 --> 00:15:45,333 ‎之前我會像怪物一樣把妳碎屍萬段 126 00:15:45,916 --> 00:15:48,375 ‎但現在我能感謝妳 127 00:15:49,041 --> 00:15:52,291 ‎我被列印成這樣是有原因的 128 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 ‎什麼原因? 129 00:15:56,666 --> 00:16:02,166 ‎如果我被正常列印出來 ‎就不會察覺到妳的計畫 130 00:16:02,875 --> 00:16:04,583 ‎這一切都不會發生 131 00:16:05,458 --> 00:16:08,375 ‎妳的計畫會順利執行 132 00:16:08,958 --> 00:16:10,791 ‎另一個你也不會被列印出來 133 00:16:13,666 --> 00:16:15,000 ‎沒錯 134 00:16:15,083 --> 00:16:17,083 ‎我能接受自己的樣子 135 00:16:17,958 --> 00:16:24,916 ‎也許X10星球的太陽創造這樣的我 ‎是為了干擾妳的計畫 136 00:16:25,791 --> 00:16:28,250 ‎很高興你找到自己存在的意義 137 00:16:29,291 --> 00:16:30,291 ‎但現在必須結束了 138 00:16:37,791 --> 00:16:39,000 ‎住手,派蒂 139 00:16:58,791 --> 00:17:00,750 ‎天啊,我可不想蹚這渾水 140 00:17:19,291 --> 00:17:20,541 ‎動力逐漸下滑 141 00:17:21,041 --> 00:17:22,583 ‎拜託帶我們過去 142 00:17:28,000 --> 00:17:31,250 ‎告訴我,無放射性炸彈在哪? 143 00:17:39,708 --> 00:17:40,625 ‎該死 144 00:17:41,333 --> 00:17:43,875 ‎這樣沒用,我們在浪費時間 145 00:18:33,541 --> 00:18:34,916 ‎不可能 146 00:18:42,625 --> 00:18:43,666 ‎找到妳了 147 00:18:44,166 --> 00:18:46,750 ‎我就知道妳會在大氣轉換器 148 00:18:47,875 --> 00:18:49,083 ‎妳來幹嘛? 149 00:18:49,166 --> 00:18:51,833 ‎妳不該來的,爆炸會奪去我們的性命 150 00:18:52,416 --> 00:18:53,583 ‎妳需要幫忙 151 00:18:55,666 --> 00:18:57,083 ‎真不敢相信 152 00:18:57,833 --> 00:18:58,916 ‎我們快走 153 00:19:07,041 --> 00:19:08,333 ‎抱歉讓妳久等 154 00:19:20,875 --> 00:19:22,666 ‎太空船無法再移動了 155 00:19:22,750 --> 00:19:24,291 ‎路易斯和其他人在哪? 156 00:19:24,375 --> 00:19:25,791 ‎他們在找無放射性炸彈 157 00:19:25,875 --> 00:19:27,416 ‎我們得阻止他們 158 00:19:30,500 --> 00:19:33,416 ‎我們得阻止他們搜索到豆莢那 159 00:19:36,750 --> 00:19:40,250 ‎快點,在任務完成前,我們不能鬆懈 160 00:19:44,000 --> 00:19:45,125 ‎豆莢… 161 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 ‎巨人的城堡… 162 00:19:48,375 --> 00:19:49,666 ‎金蛋… 163 00:19:50,833 --> 00:19:52,666 ‎《傑克與魔豆》 164 00:19:59,583 --> 00:20:00,750 ‎有任何發現嗎? 165 00:20:01,333 --> 00:20:02,333 ‎沒有 166 00:20:03,666 --> 00:20:05,250 ‎路易斯、麥克 167 00:20:05,333 --> 00:20:07,708 ‎妮娜,妳怎麼來了? 168 00:20:08,833 --> 00:20:12,166 ‎我想出無放射性炸彈的藏匿地點了 169 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 ‎在哪? 170 00:20:14,458 --> 00:20:17,291 ‎一定在豆莢那裡 171 00:20:27,583 --> 00:20:30,875 ‎我走這邊,有任何發現就喊一聲 172 00:20:30,958 --> 00:20:31,958 ‎好 173 00:20:46,625 --> 00:20:48,666 ‎星球上的生物 174 00:20:56,125 --> 00:20:58,583 ‎路易斯、妮娜,在這裡 175 00:21:25,541 --> 00:21:27,916 ‎這一定是無放射性炸彈 176 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 ‎我們無法解除炸彈 177 00:21:30,875 --> 00:21:32,458 ‎也沒時間移往他處 178 00:21:34,958 --> 00:21:36,833 ‎我們可以用降落傘 179 00:21:40,875 --> 00:21:44,958 ‎如果成功了,就跳進豆莖的排氣管 180 00:21:45,041 --> 00:21:48,166 ‎對,那裡能保護我們不暴露到輻射 181 00:21:59,750 --> 00:22:03,958 ‎聯結器受損,所以降落傘打不開 182 00:22:04,583 --> 00:22:06,958 ‎-我們能手動打開嗎? ‎-可以 183 00:22:07,041 --> 00:22:12,500 ‎側邊有兩個槓桿,能夠鬆開連接螺栓 184 00:22:15,000 --> 00:22:16,458 ‎快來不及了 185 00:22:16,541 --> 00:22:18,750 ‎我知道,再一下子就行了 186 00:22:21,500 --> 00:22:23,208 ‎你們倆小心 187 00:22:23,291 --> 00:22:24,708 ‎怎麼了? 188 00:22:24,791 --> 00:22:26,208 ‎派蒂來了 189 00:22:31,625 --> 00:22:34,416 ‎你們在浪費時間,你們沒辦法拆除炸彈 190 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 ‎沒必要 191 00:22:39,500 --> 00:22:40,958 ‎這是你逼我們的 192 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 ‎該死 193 00:22:58,416 --> 00:23:00,541 ‎不行,留在這裡 194 00:23:00,625 --> 00:23:02,250 ‎路易斯,小心 195 00:23:08,166 --> 00:23:10,041 ‎他們要讓轉換器脫離爆炸範圍 196 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 ‎妳意會得很快 197 00:23:14,041 --> 00:23:15,208 ‎我不會讓你得逞 198 00:23:33,416 --> 00:23:35,416 ‎路易斯,你還好嗎? 199 00:23:36,125 --> 00:23:37,125 ‎我沒事 200 00:23:38,625 --> 00:23:39,958 ‎我馬上過去 201 00:23:40,041 --> 00:23:41,041 ‎好 202 00:23:51,250 --> 00:23:52,416 ‎我沒時間跟妳耗 203 00:24:06,916 --> 00:24:08,791 ‎我也沒時間跟你耗 204 00:24:14,833 --> 00:24:16,833 ‎麥克,你還好嗎? 205 00:24:17,333 --> 00:24:19,208 ‎應該吧 206 00:24:20,541 --> 00:24:22,250 ‎但我剩下的氧氣量不多了 207 00:24:23,041 --> 00:24:25,041 ‎快進來 208 00:24:39,666 --> 00:24:41,958 ‎路易斯,你該放棄了 209 00:24:42,041 --> 00:24:44,000 ‎妳怎麼會這麼想? 210 00:25:06,750 --> 00:25:09,375 ‎妳們的身手不像科學家 211 00:25:10,666 --> 00:25:12,583 ‎我們受過訓練,能應付所有突發狀況 212 00:25:13,875 --> 00:25:15,541 ‎快住手,派蒂 213 00:25:15,625 --> 00:25:17,375 ‎你們才該住手 214 00:25:32,166 --> 00:25:35,083 ‎抱歉讓你久等,路易斯 215 00:25:36,750 --> 00:25:38,208 ‎為什麼不回來,麥克? 216 00:25:42,125 --> 00:25:44,416 ‎至少你還是來了 217 00:25:57,125 --> 00:25:58,625 ‎有點呼吸困難嗎? 218 00:26:12,541 --> 00:26:15,666 ‎行星發展根本是人類的傲慢 219 00:26:15,750 --> 00:26:17,000 ‎我們不會坐視不管 220 00:26:40,500 --> 00:26:41,708 ‎路易斯 221 00:26:43,541 --> 00:26:45,625 ‎你不是應該擔心自己嗎? 222 00:26:54,041 --> 00:26:56,208 ‎不,派蒂,拜託住手 223 00:27:21,125 --> 00:27:22,291 ‎到此為止 224 00:27:23,458 --> 00:27:24,458 ‎對妳來說是 225 00:27:26,041 --> 00:27:27,416 ‎什麼? 226 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 ‎不 227 00:27:56,333 --> 00:27:57,958 ‎麥克,我們快逃 228 00:27:58,041 --> 00:27:59,666 ‎快去,我馬上過去 229 00:27:59,750 --> 00:28:00,750 ‎快點 230 00:28:06,333 --> 00:28:08,208 ‎大家快找掩護 231 00:29:40,041 --> 00:29:44,458 ‎我最愛的家人 ‎宇宙中的這座星球上也有生命 232 00:31:05,625 --> 00:31:09,416 ‎我和路易斯是這次任務唯一倖存的船員 233 00:31:09,500 --> 00:31:12,291 ‎路易斯的細胞逐漸衰竭 234 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 ‎讓他痛苦不堪 235 00:31:21,125 --> 00:31:23,291 ‎我們決定完成任務 236 00:31:27,916 --> 00:31:32,708 ‎我們只能為不幸身亡的船員立墓碑 237 00:31:55,125 --> 00:31:56,750 ‎而憾事突然到來 238 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 ‎嗨,凱特 239 00:32:19,166 --> 00:32:22,083 ‎我不知道妳在這裡 240 00:32:23,666 --> 00:32:24,750 ‎很好 241 00:32:25,708 --> 00:32:31,333 ‎我們從今往後會和其他人一起住在這裡 242 00:32:33,291 --> 00:32:34,583 ‎對 243 00:32:35,958 --> 00:32:38,375 ‎對,就這麼定了 244 00:33:18,916 --> 00:33:21,458 ‎我現在是星球上唯一的人類 245 00:33:37,208 --> 00:33:40,625 ‎我在無風的日子啟動豆莖 246 00:33:49,375 --> 00:33:53,750 ‎每個豆莖會自行飄往適合生長的區域 247 00:33:53,833 --> 00:33:56,833 ‎同時留意和彼此之間的相對距離 248 00:33:57,625 --> 00:33:59,375 ‎豆莖會落地生根 249 00:34:06,958 --> 00:34:12,083 ‎待豆莖的根部與彼此連結 ‎就會建立出一套系統 250 00:34:16,458 --> 00:34:19,666 ‎隨後連結大氣轉換器,藉此獲取能量 251 00:34:19,750 --> 00:34:24,166 ‎在向天空生長的同時分析土壤 252 00:34:44,916 --> 00:34:47,833 ‎也許我以前太確信自己是堅強的人 253 00:34:50,666 --> 00:34:54,916 ‎我曾多次想要列印出其他船員 254 00:34:56,125 --> 00:34:59,958 ‎生物材料槽受損,備份記憶也已消除 255 00:35:05,166 --> 00:35:07,541 ‎我放棄了要重新列印他們的想法 256 00:35:09,041 --> 00:35:12,750 ‎現在回想起來,我很高興我沒這麼做 257 00:35:14,208 --> 00:35:17,958 ‎有一天,我在土壤樣本中發現了生物 258 00:35:18,458 --> 00:35:22,833 ‎那是我抵達這座星球後最開心的時刻 259 00:35:23,750 --> 00:35:27,458 ‎我專注在我還有多少時間能夠做研究 260 00:35:44,625 --> 00:35:49,416 ‎不過,隨著豆莖逐步改造星球 261 00:35:50,083 --> 00:35:52,375 ‎我看到的生命體就越來越少 262 00:35:53,375 --> 00:35:54,666 ‎就像派蒂說的 263 00:35:55,333 --> 00:35:58,458 ‎這些生物無法在新的土壤中存活 264 00:36:04,291 --> 00:36:08,291 ‎這片林冠覆蓋了整片陸塊 265 00:36:08,916 --> 00:36:11,708 ‎星球上的其他陸塊還未開發 266 00:36:11,791 --> 00:36:14,083 ‎那裡的生命體也許能存活 267 00:36:14,916 --> 00:36:18,000 ‎但等到人類移居到這座星球,並繁衍後代 268 00:36:18,833 --> 00:36:23,125 ‎整體的生物組成終將改變,無一例外 269 00:36:24,500 --> 00:36:27,958 ‎也許這些生命體注定要滅絕 270 00:36:31,791 --> 00:36:35,541 ‎大氣轉換器產生的溫室氣體 271 00:36:35,625 --> 00:36:38,083 ‎使林冠底下變溫暖 272 00:36:38,583 --> 00:36:41,875 ‎因此水能保持在液態 273 00:36:41,958 --> 00:36:46,000 ‎大氣轉換器降落時產生的坑洞 274 00:36:46,083 --> 00:36:47,500 ‎變成了湖泊 275 00:36:48,083 --> 00:36:51,416 ‎我放入了藻類和浮游生物基質 276 00:36:54,583 --> 00:36:56,750 ‎一開始,我很樂見天空降下大雨 277 00:36:56,833 --> 00:37:01,750 ‎但因為每天都在下雨,這漸漸令人心煩 278 00:38:01,833 --> 00:38:05,750 ‎我沒有因為呼吸到新鮮空氣而欣喜不已 279 00:38:06,541 --> 00:38:09,291 ‎反倒覺得無法呼吸 280 00:38:11,000 --> 00:38:15,125 ‎我不確定是因為星球的空氣 ‎還是我日漸衰弱的健康狀況 281 00:38:16,291 --> 00:38:20,750 ‎大氣轉換器存放了許多不同的動物細胞核 282 00:38:21,333 --> 00:38:24,375 ‎我開始培養,並列印牠們 283 00:38:25,250 --> 00:38:30,583 ‎當移民運輸船抵達X10星球時 ‎我早已不復存在 284 00:38:30,666 --> 00:38:33,583 ‎他們會檢視這片陸塊的林冠 285 00:38:34,541 --> 00:38:37,375 ‎討論要不要在這裡生活 286 00:38:37,458 --> 00:38:40,500 ‎如果他們決定在此定居 287 00:38:41,125 --> 00:38:46,458 ‎那我們的行星重新發展任務就算大功告成 288 00:38:46,541 --> 00:38:48,875 ‎完成任務的船員 289 00:38:49,458 --> 00:38:53,250 ‎會得到特殊許可,將子宮用於個人用途 290 00:38:56,833 --> 00:39:00,166 ‎我為那一刻做足了準備 291 00:39:02,000 --> 00:39:07,125 ‎這個項鍊裡有路易斯深愛的女人的 292 00:39:07,208 --> 00:39:09,500 ‎生物材料和記憶備份 293 00:39:10,166 --> 00:39:13,666 ‎我最後的職責就是實現他的願望 294 00:39:14,541 --> 00:39:17,375 ‎這就是我最終的使命 295 00:41:16,291 --> 00:41:18,333 ‎(路易斯) 296 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 ‎路易斯… 297 00:41:49,583 --> 00:41:50,583 ‎怎麼會? 298 00:42:32,291 --> 00:42:34,333 ‎一切都在這裡重生,凱特 299 00:42:35,416 --> 00:42:36,833 ‎我們得到了另一次機會 300 00:44:19,833 --> 00:44:24,833 ‎字幕翻譯:劉晏汝