1
00:00:06,168 --> 00:00:07,543
Naaalala mo si Obama?
2
00:00:08,043 --> 00:00:09,418
Hindi. Sino 'yon?
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,834
Gago. Kilala mo. Tumigil ka nga.
4
00:00:11,918 --> 00:00:14,001
- Ah, Barack Obama. Tanda ko na.
- Oo.
5
00:00:14,084 --> 00:00:18,126
Barack Hussein, pinaka-boring na pangalan.
6
00:00:18,209 --> 00:00:21,001
Parang kung Gambino Crime Family
ang middle name ko.
7
00:00:21,084 --> 00:00:22,876
Pang-gangster. Ano ka ba?
8
00:00:22,959 --> 00:00:25,043
- Newports ang sigarilyo niya.
- Newports.
9
00:00:25,126 --> 00:00:26,251
Ano pa masasabi mo?
10
00:00:26,334 --> 00:00:29,293
Ang Presidente ng US,
ay naninigarilyo ng Newports.
11
00:00:29,376 --> 00:00:31,876
- Sabi ko, gusto ko siya.
- Dapat lang.
12
00:00:31,959 --> 00:00:35,834
Sigarilyo niya 'yong gusto
ng karamihan ng adik sa mundo.
13
00:00:35,918 --> 00:00:39,543
'Yan ang gusto ko kay Barack,
naging icon na siya.
14
00:00:39,626 --> 00:00:40,793
Parang si Jesus,
15
00:00:40,876 --> 00:00:43,626
kaya niya maging kahit anong gusto mo.
16
00:00:43,709 --> 00:00:46,126
Minsan may mga kabaklaan si Barack,
17
00:00:46,209 --> 00:00:49,001
pero kapag nagco-coke lang siya,
alam mo 'yon?
18
00:00:49,084 --> 00:00:51,584
Pero di naman 'yon palagi.
19
00:00:51,668 --> 00:00:54,876
At pag may espesyal na okasyon lang.
Parang panalo.
20
00:00:54,959 --> 00:00:57,209
Parang, "Magco-coke ako
tapos magpapakabakla."
21
00:00:57,293 --> 00:01:00,709
Nagco-coke ba si Barack mo
para takpan ang pagkabakla niya?
22
00:01:00,793 --> 00:01:02,168
- Syempre.
- Oo, sige.
23
00:01:02,251 --> 00:01:05,543
Sasabihin niya pagtapos,
"High ako, ayos lang 'yon."
24
00:01:05,626 --> 00:01:09,043
Pero nagising lang siya bigla n'on
at may mga gustong gawin.
25
00:01:09,126 --> 00:01:12,251
- "Magpapakabakla ako. Hithit muna ako."
- Oo.
26
00:01:28,626 --> 00:01:31,126
Yo, welcome sa The Mo & EZ Show.
27
00:01:31,209 --> 00:01:36,459
Ako si Mo at katabi ko ang paborito kong
Jew na walang ginagawa, si E-Z.
28
00:01:36,543 --> 00:01:38,334
Maganda 'yong panahon na 'yon.
29
00:01:38,418 --> 00:01:41,251
{\an8}- 2014, bro. Gandang taon.
- Hindi kapani-paniwala.
30
00:01:41,334 --> 00:01:42,668
{\an8}Si Meek Mill at Nicki.
31
00:01:42,751 --> 00:01:44,959
{\an8}Nag-artista si Bobby Shmurda
ta's nakulong.
32
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}May Ice Bucket Challenge.
33
00:01:47,209 --> 00:01:49,376
{\an8}- Oo.
- Ano 'yon, ALS?
34
00:01:49,459 --> 00:01:52,584
{\an8}Pare, ang laki ng kinita sa ALS.
35
00:01:52,668 --> 00:01:55,293
{\an8}Mas malaki pa'ng kinita ng ALS
kaysa kay Lebron.
36
00:01:55,876 --> 00:01:59,751
{\an8}- Kasama nila sa bangka si Jay at Beyoncé.
- Sigurado.
37
00:01:59,834 --> 00:02:02,126
{\an8}Sabi, "Ganito ang tunay na mayaman."
38
00:02:05,584 --> 00:02:08,959
{\an8}Ang tindi ng BLM movement ngayon.
39
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
{\an8}Nagkalat talaga.
40
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Parang nakuha nila
'yong nag-market ng Cuties at kale.
41
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
{\an8}Pinapaitim nila lahat.
42
00:02:15,418 --> 00:02:18,626
{\an8}Itim na iCarly, Itim na Wonder Years,
43
00:02:18,709 --> 00:02:20,501
{\an8}na ginawa sa parehong taon
44
00:02:20,584 --> 00:02:22,918
{\an8}at ayokong makita si Black Kevin Arnold
45
00:02:23,001 --> 00:02:26,793
{\an8}na pinipintahan nang kalahating oras
tuwing Biyernes.
46
00:02:28,709 --> 00:02:31,709
{\an8}Parang pag Itim 'yong nanalo
ng gold sa swimming,
47
00:02:31,793 --> 00:02:34,001
{\an8}tapos na ang ugnayan ng mga lahi.
48
00:02:34,084 --> 00:02:37,126
{\an8}May nakita akong nag-fencing
sa Olympics, Itim din.
49
00:02:37,209 --> 00:02:39,918
{\an8}- Sabi ko, "Pare, sobra."
- Sabi mo, "Sobra, ah."
50
00:02:40,001 --> 00:02:41,418
{\an8}Sobra 'yan, bro.
51
00:02:41,501 --> 00:02:45,459
{\an8}N'ong tinanggal nila 'yong mga flag
sa NASCAR, sabi ko, "Sa kanila na."
52
00:02:45,543 --> 00:02:48,168
{\an8}Masyado kang mabilis,
para na silang hayop,
53
00:02:48,251 --> 00:02:49,334
{\an8}alam mo 'yon?
54
00:03:33,418 --> 00:03:34,376
Maupo kayo.
55
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
Diyos ko po.
56
00:03:35,918 --> 00:03:39,626
Mga 45 minutes na akong nakatayo.
'Yon na ang pinakamatagal.
57
00:03:42,334 --> 00:03:45,001
Kakatapos lang natin
sa widd uy, confession,
58
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
na ginagawa natin nang sama-sama.
59
00:03:47,168 --> 00:03:49,168
Responsable tayo sa pangkomunidad…
60
00:03:49,251 --> 00:03:52,959
Ba't ganito dapat ang suot ko
tapos siya parang nasa Summer Jam?
61
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
Ezra, nasaan ang yarmulke mo?
62
00:03:59,168 --> 00:04:00,876
Shit. Naiwan ko sa kotse.
63
00:04:00,959 --> 00:04:04,584
Okay. Honey, hindi ako makaluma, okay?
64
00:04:04,668 --> 00:04:07,584
Walang nag-iisip n'on,
cool ako sa paningin nila.
65
00:04:07,668 --> 00:04:08,668
Astig ako.
66
00:04:08,751 --> 00:04:11,043
Iniisip ng mga tao, napakasigla ko.
67
00:04:11,126 --> 00:04:14,876
"Naiintindihan kong" pinapakita mo
ang sarili mo sa ganyang itsura,
68
00:04:14,959 --> 00:04:17,501
na may graffiti sa buong katawan.
Okay, sige.
69
00:04:17,584 --> 00:04:21,001
Pero Yom Kippur ngayon, parang awa naman.
70
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Tama na 'yong,
"Naiintindihan ko," ta's may air quote ka.
71
00:04:24,668 --> 00:04:29,751
Saka, pag may nagsabing, "Ayos lang,
naiintindihan ko," pero di talaga.
72
00:04:29,834 --> 00:04:32,043
- Di mo na sana sinabi 'yon.
- Di 'yan totoo.
73
00:04:32,126 --> 00:04:34,626
Di ka maililibing sa sementeryo
ng mga Jew.
74
00:04:34,709 --> 00:04:37,126
Bubby, mahal na mahal kita,
75
00:04:37,834 --> 00:04:41,501
pero mamamatay na ako. Wala na akong paki
kung saan ako ililibing.
76
00:04:41,584 --> 00:04:43,959
I-flush n'yo 'yong abo ko sa ihian
77
00:04:44,043 --> 00:04:45,501
sa Dodger Stadium.
78
00:04:45,584 --> 00:04:50,709
- Binabastos mo ngayon ang Dodgers?
- Gusto kong ilibing sa tabi ni Rihanna.
79
00:04:50,793 --> 00:04:52,251
- Rihanna? Ano ka ba…
- Oo.
80
00:04:52,334 --> 00:04:55,418
Sige, ako'ng magtatanggal ng mga tattoo mo
81
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
at ililibing kita sa kabaong kasama ko.
82
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Okay? Ayos ba 'yon?
- Sige.
83
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Ayos, 'no?
84
00:05:07,209 --> 00:05:08,876
Salamat d'on, ha.
85
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Para kang tatay na nawalan ng anak
sa Coachella.
86
00:05:15,209 --> 00:05:18,251
Mukha kang principal ng Hebrew school
ng Hogwarts.
87
00:05:20,376 --> 00:05:22,168
Para kang batang Hulk Hogan.
88
00:05:22,876 --> 00:05:26,126
Tanong lang, ano'ng pinag-uusapan n'yo
ng Rabbi sa kotse
89
00:05:26,209 --> 00:05:29,626
papunta sa rabbinical witch outlet store?
90
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Puro music ba o malalim na usapan?
91
00:05:44,084 --> 00:05:46,209
- Ezra!
- Uy, kumusta ka?
92
00:05:46,293 --> 00:05:48,334
- Kumusta?
- Ilang taon ka na?
93
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Ah, 35 na ako ngayon.
94
00:05:49,834 --> 00:05:51,001
May girlfriend ka?
95
00:05:51,084 --> 00:05:52,209
Wala.
96
00:05:52,293 --> 00:05:55,459
Napaka-maginoo ng pagkasabi mo
na parang masama 'yon.
97
00:05:55,543 --> 00:05:57,168
Ayaw mo ng keps?
98
00:05:57,793 --> 00:06:02,043
N'ong narinig kong sinabi mo 'yong keps,
kinuwestyon ko kung gusto ko ba.
99
00:06:02,126 --> 00:06:03,793
2022 na!
100
00:06:03,876 --> 00:06:06,918
Baka naman bakla 'tong batang 'to.
101
00:06:07,001 --> 00:06:10,668
Sinusubukan mong maging progresibo
pero nagiging homophobic ka.
102
00:06:10,751 --> 00:06:14,959
Pero natutuwa akong makita ka.
At… mabuhay ka pa.
103
00:06:15,043 --> 00:06:17,084
- Uy.
- Uy, Doc.
104
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Kumusta 'yong ari mo?
105
00:06:19,376 --> 00:06:21,709
Tingin ko… ayos naman yata.
106
00:06:21,793 --> 00:06:25,376
Ganito, sumama ka sa akin sa banyo
107
00:06:25,459 --> 00:06:28,251
at titingnan natin, okay?
108
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
- Ayos lang ako.
- Hindi, ayos lang.
109
00:06:30,918 --> 00:06:33,376
'Wag kang mag-alala. Libre 'to.
110
00:06:33,459 --> 00:06:35,126
Walang bayad.
111
00:06:35,209 --> 00:06:38,751
Hindi 'yong presyo ang inaalala ko,
kundi 'yong konsepto.
112
00:06:38,834 --> 00:06:39,668
Gan'on ba?
113
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
Sigurado ka? Doon…
114
00:06:41,043 --> 00:06:44,668
Doc, may basag na naman 'yong ngipin ko.
115
00:06:44,751 --> 00:06:46,834
Kung ngumanga ka nang malaki…
116
00:06:46,918 --> 00:06:47,918
- Ezzy.
- Ano 'yon?
117
00:06:48,001 --> 00:06:50,709
Gusto ko, chill ka ngayon,
118
00:06:50,793 --> 00:06:55,459
pero nandiyan si Kim Glassman
at talagang tinitingnan ka niya.
119
00:06:55,543 --> 00:06:57,751
Ngayon na, okay?
120
00:06:57,834 --> 00:07:02,584
Kakatapos lang niya ng doctorate
sa Harvard at sobrang astig niya.
121
00:07:03,084 --> 00:07:06,501
- Doon. Nakikita mo siya?
- Oo, nakita niyang tinuro mo siya.
122
00:07:06,584 --> 00:07:09,959
- Di niya nakita.
- Nakita talaga niyang tinuro mo siya.
123
00:07:10,043 --> 00:07:14,501
- May ganito siya, ganito, lahat na.
- Gusto mo ang katawan at isip niya.
124
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Oo.
- Sige.
125
00:07:16,084 --> 00:07:18,834
'Yong dati kong orthodontist,
126
00:07:18,918 --> 00:07:22,126
parang may ginawang weird
na sexual shit sa akin?
127
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Sino? Si Dr. Green.
128
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Oo, Dr. Green.
- Oo, maraming reklamo sa kanya.
129
00:07:26,751 --> 00:07:27,918
Nireklamo siya?
130
00:07:28,001 --> 00:07:29,584
Marami siyang kalokohan.
131
00:07:29,668 --> 00:07:31,293
Gan'on talaga siya?
132
00:07:31,834 --> 00:07:33,543
Hindi pa siya nakukulong.
133
00:07:33,626 --> 00:07:35,876
At sa four seconds na kausap ko siya,
134
00:07:35,959 --> 00:07:38,501
niyaya ako sa banyo
para tingnan ang ari ko,
135
00:07:38,584 --> 00:07:41,293
kaya baka suportahan ko
'yong mga nagreklamo.
136
00:07:41,376 --> 00:07:45,168
May legal system kasi
at kailangan mong igalang 'yon.
137
00:07:45,251 --> 00:07:46,459
- Sige.
- Oo.
138
00:07:46,543 --> 00:07:48,418
Suportado mo siya dito.
139
00:07:48,501 --> 00:07:49,959
Kasi, alam mo…
140
00:07:50,043 --> 00:07:53,126
Inosente hangga't walang hatol.
Naniniwala tayo d'on.
141
00:07:53,209 --> 00:07:57,126
Tama. Aalis na siguro ako.
Sobra na 'to para sa isang Yom Kippur.
142
00:07:57,209 --> 00:08:00,001
- Mahal kita, baby boy ko.
- Mahal kita, ganda mo.
143
00:08:14,126 --> 00:08:16,376
Sabi ng mama mo, sa finance ka daw?
144
00:08:16,876 --> 00:08:18,168
Oo, broker ako.
145
00:08:18,668 --> 00:08:22,168
Exciting siguro 'yan,
maraming pera ang pinag-uusapan.
146
00:08:22,834 --> 00:08:24,459
Di ko talaga pangarap 'to.
147
00:08:24,543 --> 00:08:26,001
E, ano?
148
00:08:27,043 --> 00:08:28,584
Matatawa ka pag sinabi ko.
149
00:08:28,668 --> 00:08:32,043
Naku, di ka naman siguro
Reiki instructor, 'no?
150
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Hindi. May podcast kami ng homie ko.
151
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Seryoso?
152
00:08:40,459 --> 00:08:41,959
Oo.
153
00:08:42,834 --> 00:08:44,543
Tungkol saan 'yon?
154
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Sa kultura.
155
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Anong kultura?
156
00:08:48,251 --> 00:08:49,793
Alam mo na, 'yong kultura.
157
00:08:49,876 --> 00:08:52,251
Music, fashion, sports.
158
00:08:53,251 --> 00:08:56,709
Isa kang Jew mula sa West LA,
ano'ng alam mo sa kultura?
159
00:08:56,793 --> 00:08:58,418
Siguro deli culture, pero…
160
00:09:05,584 --> 00:09:06,793
Ayos 'yon, ha.
161
00:09:08,209 --> 00:09:10,001
Sa totoo lang, iniisip kong
162
00:09:10,084 --> 00:09:12,876
di ako makakahanap ng babaeng
naiintindihan ako.
163
00:09:12,959 --> 00:09:16,168
Bruh, tigilan mo
'yang pagiging deperado mo.
164
00:09:16,251 --> 00:09:17,209
Nakakadiri!
165
00:09:17,293 --> 00:09:21,918
Wala pa akong nakilalang lalaking
desperado magkarelasyon bukod kay Drake.
166
00:09:22,001 --> 00:09:23,584
'Yong Views ni Drake.
167
00:09:23,668 --> 00:09:24,959
Para akong Views ni Drake.
168
00:09:25,043 --> 00:09:27,543
Para akong mag-isa sa building sa Toronto,
169
00:09:27,626 --> 00:09:30,668
iniisip kung ano ang pakiramdam
ng may kasama.
170
00:09:30,751 --> 00:09:31,959
Nand'on ako ngayon.
171
00:09:32,043 --> 00:09:34,834
Pagmuni-munihan mo
'yang pagiging Jewish mo
172
00:09:34,918 --> 00:09:36,876
at ilabas mo'ng pagiging CLB Drake, okay?
173
00:09:36,959 --> 00:09:38,876
Certified Lover Boy energy.
174
00:09:38,959 --> 00:09:41,793
Wala akong
Certified Lover Boy energy ngayon.
175
00:09:41,876 --> 00:09:43,209
Wala talaga.
176
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Take Care Drake ako ngayon.
177
00:09:45,959 --> 00:09:48,793
Mag-isa ako sa Italian restaurant
178
00:09:48,876 --> 00:09:51,668
na may mga kadena,
umiinom ng Manischewitz,
179
00:09:51,751 --> 00:09:55,834
iniisip kung kailan ba ako makakaramdam
ng kaligayahan at koneksyon?
180
00:09:55,918 --> 00:09:58,084
At kung magiging tapat ako sa atin,
181
00:09:58,168 --> 00:10:02,959
parang nagiging Pusha T ka ngayon sa akin.
Dapat maging Future ka sa akin.
182
00:10:03,043 --> 00:10:05,168
Kailangan ko ng collab, hindi pagtalak.
183
00:10:05,251 --> 00:10:07,793
Baka kailangan mo ng bully ngayon, pare.
184
00:10:07,876 --> 00:10:09,376
'Yong magtutulak sa 'yo.
185
00:10:09,459 --> 00:10:11,209
Hindi ka nga Take Care Drake,
186
00:10:11,293 --> 00:10:13,126
"Houstonatlantavegas" Drake ka.
187
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
'Yong umiiyak sa mga stripper,
walang balbas
188
00:10:16,459 --> 00:10:18,876
mas malaking labi. Umayos ka.
189
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Tama ka.
190
00:10:23,543 --> 00:10:25,209
Dapat maging CLB Drake ako.
191
00:10:26,168 --> 00:10:27,209
Ayos lang 'yan.
192
00:10:27,293 --> 00:10:29,376
Kailangan mo lang siya mahanap.
193
00:10:29,459 --> 00:10:32,459
'Yong babaeng nagsu-surf
pero kayang mag Milly Rock.
194
00:10:36,293 --> 00:10:37,584
Tulungan na kita?
195
00:10:37,668 --> 00:10:39,793
Diyos ko. Hindi, ayos lang ako.
196
00:10:39,876 --> 00:10:42,626
Bakit ka ba ganyan? Parang binlock mo ako.
197
00:10:42,709 --> 00:10:45,959
Hindi kita binlock. Hindi ko gawain 'yon.
198
00:10:47,001 --> 00:10:49,584
- Nagpalit ka ng number?
- Oo.
199
00:10:49,668 --> 00:10:51,793
Yo, tingin mo, di weird 'yon?
200
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Chris, gusto mong malaman
kung bakit di tayo okay?
201
00:10:54,918 --> 00:10:59,459
- Oo, gusto ko talagang malaman.
- Di mo alam kung p'ano magpakatotoo.
202
00:10:59,543 --> 00:11:02,793
Sinasabi mo lang ang gusto kong marinig,
parang peke.
203
00:11:02,876 --> 00:11:06,126
At parang wala lang ako sa paningin mo.
204
00:11:06,793 --> 00:11:08,584
Ikaw lang ang tinitingnan ko.
205
00:11:08,668 --> 00:11:11,918
Lagi akong nasa social media mo.
Nakatitig ako sa 'yo!
206
00:11:12,668 --> 00:11:14,918
Alam mo, parang sabi ni James Baldwin,
207
00:11:15,584 --> 00:11:18,001
"Ang pinakadelikadong ginawa sa lipunan
208
00:11:18,084 --> 00:11:20,168
ay ang taong walang mawawala."
209
00:11:20,251 --> 00:11:22,751
Wala nang mawawala sa akin
kasi wala ka na.
210
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Sige, akin na 'yang phone mo.
211
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
Girl, pinakaba mo ako.
212
00:11:28,584 --> 00:11:32,959
Grabe, kasi gustong-gusto ng papa ko
si James Baldwin
213
00:11:33,043 --> 00:11:35,084
at isa 'yan sa paborito niyang quotes.
214
00:11:35,168 --> 00:11:39,001
At ito ang text ng papa ko sa 'yo
215
00:11:39,084 --> 00:11:40,793
para sabihin 'yon sa akin.
216
00:11:40,876 --> 00:11:44,168
- Magkasama kami sa book club ng papa mo.
- Peace.
217
00:11:44,251 --> 00:11:46,418
- Bye, Chris.
- Nagpalitan lang kami.
218
00:11:46,501 --> 00:11:50,209
- 'Wag kang pupunta sa bahay.
- Nagrerekomendahan kami ng mga author.
219
00:11:50,959 --> 00:11:52,459
- Ra-Ra.
- Tigilan mo 'yan!
220
00:11:52,543 --> 00:11:53,751
Ang weird talaga.
221
00:12:08,626 --> 00:12:10,459
Ano? Umayos ka!
222
00:12:11,001 --> 00:12:13,584
'Andito na siya.
Pinakamalaking ari sa West!
223
00:12:13,668 --> 00:12:14,668
Ayun siya.
224
00:12:14,751 --> 00:12:18,584
Malaki naman 'yong ari mo, pare.
225
00:12:23,168 --> 00:12:24,293
Ikaw ang boss ko.
226
00:12:24,834 --> 00:12:26,918
Ginawa mong weird 'yon, Ezra.
227
00:12:27,001 --> 00:12:27,959
Lintik.
228
00:12:28,043 --> 00:12:29,751
Nangyari na, e. Di ba?
229
00:12:29,834 --> 00:12:31,626
Di ako magaling bumati, kaya…
230
00:12:31,709 --> 00:12:33,293
Sabihin mo lang, "Uy."
231
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Uy.
- 'Yong madali lang, "Uy."
232
00:12:35,251 --> 00:12:36,793
Paligoy-ligoy.
233
00:12:36,876 --> 00:12:38,334
- Uy, boss.
- Champ. Killer.
234
00:12:38,418 --> 00:12:39,459
Pare. Hindi pare.
235
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Big dick boss.
236
00:12:40,668 --> 00:12:43,043
- Di mo kailangan…
- Kahit anong gusto mo.
237
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
"Nandito siya,
pinakamalaking ari sa West."
238
00:12:46,084 --> 00:12:48,043
Ayan, ang laki ng ari mo.
239
00:12:48,126 --> 00:12:50,793
- Lintik, pasensya na.
- Di ako nakikipagkamay.
240
00:12:50,876 --> 00:12:52,209
Babati ka lang.
241
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Tama.
242
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Pag sinabi kong, "Maganda ang panahon,"
ano'ng sagot mo?
243
00:12:56,209 --> 00:12:57,918
Maganda din 'yon para sa 'yo.
244
00:12:58,709 --> 00:12:59,793
Sasabihin mo 'yan?
245
00:13:00,459 --> 00:13:01,793
Hindi ko alam, ano…
246
00:13:01,876 --> 00:13:03,959
'Wag na nga. Sumagot ka na lang ng phone.
247
00:13:04,043 --> 00:13:06,043
- Oo, sige.
- Oras ang kalaban natin.
248
00:13:06,126 --> 00:13:08,043
- Sagutin mo.
- Magbenta na tayo.
249
00:13:08,126 --> 00:13:09,043
Ikaw na talaga.
250
00:13:09,751 --> 00:13:11,293
- Kilos na.
- Let's go, baby!
251
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
Pera, baby.
252
00:13:20,459 --> 00:13:24,126
Mag U-turn tapos kumaliwa,
253
00:13:24,209 --> 00:13:25,501
isa pang U-turn.
254
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
Ano?
255
00:13:29,959 --> 00:13:33,043
Mag U-turn tapos kumaliwa,
256
00:13:33,126 --> 00:13:35,584
- isa pang U-turn.
- Anak ng...
257
00:13:43,793 --> 00:13:45,709
Mag U-turn tapos…
258
00:13:46,876 --> 00:13:48,626
- Lumabas ka dito!
- Bakit?
259
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
- Tulong! May umaatake sa 'kin!
- Ano?
260
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
- Ikaw ang umaatake!
- Labas!
261
00:13:52,584 --> 00:13:54,751
Teka, kalma! Oo, sige!
262
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
Di kita bibigyan ng five stars.
Ano ba naman 'to.
263
00:13:57,876 --> 00:14:00,001
Gago ka, hindi ako Uber driver.
264
00:14:01,334 --> 00:14:02,209
Hindi?
265
00:14:02,293 --> 00:14:04,584
Hindi. Papasok ako ng trabaho, baliw.
266
00:14:04,668 --> 00:14:05,918
Mag U-turn nang diretso…
267
00:14:06,001 --> 00:14:08,501
Shit. Pasensiya na.
268
00:14:08,584 --> 00:14:09,751
Hindi.
269
00:14:09,834 --> 00:14:12,501
May nakita kang Itim na babae
sa murang kotse
270
00:14:12,584 --> 00:14:15,084
at pinairal mo ang pagiging Puti mo
271
00:14:15,168 --> 00:14:17,668
para sumakay ka at utusan akong magmaneho.
272
00:14:17,751 --> 00:14:21,334
Bulok na 'yang pagiging racist mo. Labas!
273
00:14:21,418 --> 00:14:24,334
Alam kong parang racism 'to,
274
00:14:24,418 --> 00:14:25,709
pero hindi.
275
00:14:25,793 --> 00:14:29,876
Itim na babae 'yong Uber driver ko
na naka-Mini Cooper,
276
00:14:29,959 --> 00:14:34,543
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe
ang pangalan.
277
00:14:34,626 --> 00:14:35,876
- Kaya…
- Sige.
278
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Kaya akala mo ako si Hyacinth
kasi magkakamukha kaming lahat.
279
00:14:40,793 --> 00:14:43,084
Sa totoo lang, ito…
280
00:14:43,168 --> 00:14:44,501
kambal kayo.
281
00:14:46,751 --> 00:14:49,459
{\an8}Diyos ko, teka. Kamukha ko nga siya.
282
00:14:49,543 --> 00:14:51,918
Oo, parang 'tong 23 & Me.
283
00:14:52,001 --> 00:14:53,709
Gusto ko kayong magkakilala.
284
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Sige…
- Malamang mas maganda ka.
285
00:14:55,793 --> 00:14:58,251
Sir, puwede bang lumabas ka na? Salamat.
286
00:14:58,334 --> 00:15:01,793
Pasensya na.
287
00:15:01,876 --> 00:15:03,501
Nakakabaliw 'to.
288
00:15:04,709 --> 00:15:07,626
Babawi ako.
Alam ko ang daan sa Century City.
289
00:15:08,418 --> 00:15:11,793
- Tutulungan kita papunta.
- Sino'ng nagsabing nawawala ako?
290
00:15:11,876 --> 00:15:15,126
Mag U-turn nang diretso, tapos kumaliwa,
291
00:15:15,209 --> 00:15:16,918
tapos isa pang U-turn.
292
00:15:18,334 --> 00:15:22,293
Sige, pero puwedeng bilisan mo,
di ako puwedeng ma-late sa trabaho.
293
00:15:22,376 --> 00:15:23,293
Oo naman.
294
00:15:23,376 --> 00:15:25,126
- Kanan ka sa may ilaw.
- Okay.
295
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Di 'to Driving Miss Daisy, okay?
296
00:15:27,793 --> 00:15:29,543
- Okay.
- 'Wag mo akong patayin.
297
00:15:29,626 --> 00:15:31,709
Di kita papatayin. 'Wag mo akong patayin.
298
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
- Hindi.
- Ikaw ang papatay sa 'kin.
299
00:15:33,876 --> 00:15:35,501
Hindi kita kilala. Lintik.
300
00:15:35,584 --> 00:15:38,418
- Ako si Ezra. Ano'ng pangalan mo?
- Amira.
301
00:15:56,084 --> 00:15:57,168
Sino si Ezra?
302
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Hello? Lintik, bakit
nakabuntot ka lagi sa 'kin?
303
00:16:00,668 --> 00:16:02,418
Ba't hawak mo lagi 'yang phone mo?
304
00:16:02,501 --> 00:16:05,834
Nakilala ko si Ezra
at magtatanghalian kami mamaya.
305
00:16:06,418 --> 00:16:08,418
Anong klaseng pangalan 'yong Ezra?
306
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Para ba siyang third-generation
civil rights activist
307
00:16:12,001 --> 00:16:14,834
o 'yong tahimik lang na tao?
308
00:16:15,543 --> 00:16:18,293
Hindi, Puti siya.
309
00:16:18,376 --> 00:16:19,209
Puti siya?
310
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Di nga?
- Tumahimik ka!
311
00:16:22,084 --> 00:16:24,668
Pasensiya na. Bago kasi 'yan sa 'yo.
312
00:16:24,751 --> 00:16:25,834
Alam ko.
313
00:16:25,918 --> 00:16:27,168
Interesting 'yan, ha.
314
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Una sa lahat, 'wag mong hayaang malaman
ni Akbar 'yan. Naku.
315
00:16:31,251 --> 00:16:32,584
Para sa kaalaman mo,
316
00:16:32,668 --> 00:16:36,543
di ako nakikipag-date
base sa approval ni Papa. Malaki na ako.
317
00:16:41,543 --> 00:16:44,209
{\an8}PINATAY SI FRED HAMPTON
318
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Oh. Hi, Papa!
319
00:16:53,959 --> 00:16:55,293
- Kumusta?
- Pa-kiss nga.
320
00:16:56,876 --> 00:16:58,043
Kumusta, boy?
321
00:16:58,584 --> 00:16:59,709
Gan'on pa rin.
322
00:17:00,293 --> 00:17:01,584
Oo…
323
00:17:03,084 --> 00:17:05,418
Teka, imahinasyon ko lang ba
324
00:17:05,501 --> 00:17:08,418
o pakulot nang pakulot
ang buhok ng mga Itim?
325
00:17:08,501 --> 00:17:10,501
Tingnan n'yo ang buhok ng lahat.
326
00:17:10,584 --> 00:17:12,501
Kulot lahat ng tao dito.
327
00:17:13,959 --> 00:17:15,168
Maliban dito.
328
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Ako talaga ang pinaka-kinky dito.
329
00:17:19,126 --> 00:17:20,626
At pinagmamalaki ko 'yon.
330
00:17:22,251 --> 00:17:24,168
Bakit ako ang pinakamaitim dito?
331
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Walang sobrang maitim sa kuwartong 'to.
332
00:17:27,418 --> 00:17:31,501
Noon kasi, 'yon agad ang mapapansin
pagpasok sa isang lugar,
333
00:17:31,584 --> 00:17:36,001
puro maitim. Ngayon, lahat
magiging kamukha na ni Bruno Mars.
334
00:17:37,209 --> 00:17:38,459
Mabilis na lang 'yon.
335
00:17:39,668 --> 00:17:40,668
Ano 'yan?
336
00:17:40,751 --> 00:17:43,168
Sasabihin mo sa kanya ang date mo, Amira?
337
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Tumahimik ka, Omar.
338
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- Sige.
- Sino 'yan, si Chris?
339
00:17:48,584 --> 00:17:49,959
Naku, hindi si Chris.
340
00:17:50,043 --> 00:17:52,001
- Hindi si Chris.
- Hindi si Chris?
341
00:17:52,084 --> 00:17:53,209
Muslim siya, tama?
342
00:17:55,334 --> 00:17:56,876
Oo. African siya.
343
00:17:57,459 --> 00:18:01,543
African talaga siya
at Muslim siya, tingin ko.
344
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Sunni ba siya o Nation?
345
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunni.
346
00:18:05,626 --> 00:18:08,543
Mag-ingat kayo sa gan'on.
Mga fans sila ng Lakers.
347
00:18:08,626 --> 00:18:11,584
Walang alam sa basketball
pero laging nasa Staples,
348
00:18:11,668 --> 00:18:13,751
tinitingnan ang lahat, at nagpapapansin.
349
00:18:13,834 --> 00:18:18,084
Di ba Nation 'yong fans ng Lakers,
kasi sila 'yong nakadiskubre ng relihiyon?
350
00:18:18,793 --> 00:18:20,168
Tumahimik ka, tanga.
351
00:18:20,251 --> 00:18:21,876
Ano'ng iniinom mo?
352
00:18:21,959 --> 00:18:24,751
Tropical banana whip
na may bee pollen. Masarap.
353
00:18:24,834 --> 00:18:28,959
Para saan 'yong bee pollen?
Bee pollen? Wala silang butterfly dust?
354
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
- Masarap.
- Nagsisimula na akong mainis sa mundo.
355
00:18:32,168 --> 00:18:36,126
Alam mo, lugar natin 'to.
Tapos nalaman ng mga Puti
356
00:18:36,209 --> 00:18:40,209
di lang si Magic Johnson at Dr. Sebi
ang nakatuklas ng gamot sa AIDS
357
00:18:40,293 --> 00:18:42,584
pero may masasarap na patty
at smoothie din tayo.
358
00:18:42,668 --> 00:18:45,709
Di ba dapat masaya tayo
sa mga negosyo natin?
359
00:18:45,793 --> 00:18:47,459
Ano'ng kapalit, Amira?
360
00:18:47,543 --> 00:18:51,918
Financial freedom, cultural empowerment,
market expansion?
361
00:18:52,001 --> 00:18:54,793
Alam mo? Isang araw,
bubugbugin ka na lang.
362
00:18:55,626 --> 00:18:59,501
Siguraduhin mong magdasal ka kasama siya.
Sa gan'on ko nakilala ang mama mo.
363
00:18:59,584 --> 00:19:02,459
Nagdasal kami tapos nalaman naming
kami ang nakatakda.
364
00:19:02,543 --> 00:19:04,293
Di ba sa Pep Boys mo siya nakilala
365
00:19:04,376 --> 00:19:06,793
n'ong binabalik mo
'yong bawas na Fix-a-Flat?
366
00:19:06,876 --> 00:19:09,209
Hindi, nagkakilala kami ng mama mo
367
00:19:09,293 --> 00:19:11,584
dahil sa pagmamahal namin sa Diyos.
368
00:19:12,168 --> 00:19:13,668
Gaya ng lagi kong sinasabi,
369
00:19:13,751 --> 00:19:17,001
kung may paniniwala kayo,
sundin n'yo ang puso n'yo.
370
00:19:20,501 --> 00:19:22,209
Naisip ko 'yong Pep Boys.
371
00:19:22,293 --> 00:19:24,168
Ano'ng problema mo?
372
00:19:43,751 --> 00:19:46,793
Teka. Itim 'yong ka-date mo?
373
00:19:47,918 --> 00:19:50,376
Parang gan'on na nga.
374
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
Yo, di nga… Pare, nakakuha ka n'on?
375
00:19:54,376 --> 00:19:56,001
Nakakabaliw 'to.
376
00:19:56,084 --> 00:19:58,334
Teka lang, malayo 'to sa mundo mo.
377
00:19:58,418 --> 00:20:00,084
Kung gan'on nga siya,
378
00:20:00,168 --> 00:20:03,001
siguradong amoy cocoa butter
at expectation siya.
379
00:20:03,084 --> 00:20:04,376
Dahan-dahan ka lang.
380
00:20:04,459 --> 00:20:05,459
Bakit?
381
00:20:06,293 --> 00:20:08,668
Sinasabi ko lang, sana walang mamatay.
382
00:20:08,751 --> 00:20:09,709
Patay?
383
00:20:10,209 --> 00:20:11,418
Oo, pare.
384
00:20:11,918 --> 00:20:16,293
Sa ganitong social climate, sa ganitong
kalalang racial intensity sa bansa,
385
00:20:16,376 --> 00:20:18,584
'yon pa'ng pinili mong gawin?
386
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Ang tapang mo.
387
00:20:21,126 --> 00:20:23,043
Wala akong ginagawa.
388
00:20:23,126 --> 00:20:26,751
Di dahil uso 'to.
Hindi tie-dye sweatsuit ang tinutukoy ko.
389
00:20:26,834 --> 00:20:28,084
Tao ang tinutukoy ko.
390
00:20:28,168 --> 00:20:30,543
Babaeng nakilala ko, na interesado ako,
391
00:20:30,626 --> 00:20:35,001
na iba sa mga babaeng kilala ko,
kaya niyaya ko siya. Sino'ng may paki?
392
00:20:35,501 --> 00:20:38,418
'Wag mong sabihing
bumili ka ng tie-dye sweatsuit.
393
00:20:38,918 --> 00:20:39,876
Salamat.
394
00:20:44,793 --> 00:20:45,751
Ang ganda mo.
395
00:20:46,418 --> 00:20:47,418
Salamat.
396
00:20:47,959 --> 00:20:49,709
Gusto ko 'yang suot mo.
397
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Salamat. Ayos din naman ang suot mo.
398
00:20:55,126 --> 00:20:56,334
Gucci slide ba 'yan?
399
00:20:57,084 --> 00:20:59,501
Oo. Bakit? Pagtatawanan mo?
400
00:20:59,584 --> 00:21:03,709
Hindi, di ko pagtatawanan.
Nagagandahan ako.
401
00:21:03,793 --> 00:21:06,543
Tingin ko bagay talaga 'yan sa unang date.
402
00:21:07,584 --> 00:21:08,793
O, date pala 'to?
403
00:21:09,751 --> 00:21:13,459
Oo. Matanda naman na tayo,
404
00:21:13,543 --> 00:21:16,709
interesadong makilala ng isa
ang isa sa atin,
405
00:21:16,793 --> 00:21:19,168
nagkita sa isang lugar sa takdang oras.
406
00:21:19,251 --> 00:21:22,293
At pag tinanong ko si Siri,
"Siri, ano ang date?"
407
00:21:22,376 --> 00:21:24,668
'Yon mismo ang sasabihin niya sa akin.
408
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
Okay. Sige, Ezra.
409
00:21:27,918 --> 00:21:30,459
Nagpapakitang gilas ka, ha. Matapang.
410
00:21:31,959 --> 00:21:34,543
At hindi ko pagtatawanan 'yang slides mo.
411
00:21:34,626 --> 00:21:36,918
Kung may gusto ka, gustuhin mo.
412
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Tingin ko walang dapat makulong sa kahon.
413
00:21:43,418 --> 00:21:46,084
Tama ka. Sang-ayon ako sa 'yo.
414
00:22:54,251 --> 00:22:55,876
Diyos ko, mukhang fort.
415
00:22:55,959 --> 00:22:58,459
- Ang cute. Alam mo ang ginagawa natin?
- Cute nga.
416
00:22:58,543 --> 00:23:01,584
Ang cute natin! Diyos ko!
417
00:23:01,668 --> 00:23:03,459
- Baliw ka.
- Parang tent.
418
00:23:03,543 --> 00:23:05,293
Hindi ko pa 'to nagawa.
419
00:23:05,376 --> 00:23:08,459
Wala ka pang naka-date
na creative architect dati.
420
00:23:08,543 --> 00:23:11,376
Wala pa. Wala pa akong naka-date
na sobrang cute.
421
00:23:11,459 --> 00:23:13,084
Oo, di ba, masaya?
422
00:23:13,168 --> 00:23:15,543
Parang may sariling mundo tayo.
423
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Parang nasa sariling mundo nga tayo.
424
00:23:19,918 --> 00:23:22,501
Magpatugtog ka. Kailangan natin ng vibe.
425
00:23:22,584 --> 00:23:23,543
Talaga?
426
00:23:25,084 --> 00:23:26,793
Sige. May request ka ba?
427
00:23:26,876 --> 00:23:28,376
Hindi. Ikaw na'ng bahala.
428
00:23:32,084 --> 00:23:34,293
Paano kung ganito?
429
00:23:40,959 --> 00:23:43,209
Gusto ko ang kantang 'to.
430
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Talaga?
431
00:24:18,543 --> 00:24:19,793
Ganito.
432
00:24:19,876 --> 00:24:22,793
Hindi ako nakikipag-sex kahit kanino
433
00:24:22,876 --> 00:24:25,584
kaya, gusto mo man o hindi,
434
00:24:25,668 --> 00:24:27,168
parang tayo na ngayon.
435
00:24:29,834 --> 00:24:32,626
Oo, ganyan nga rin ang sasabihin ko,
436
00:24:32,709 --> 00:24:35,959
mas mature nga lang ng kaunti, pero…
437
00:24:36,626 --> 00:24:39,209
Oo. Ikaw na ang baby ko.
438
00:24:40,459 --> 00:24:41,626
Alam mo na.
439
00:24:41,709 --> 00:24:43,626
- Nababaliw ka na sa akin.
- Hindi!
440
00:24:43,709 --> 00:24:44,793
Baliw ako sa 'yo?
441
00:24:44,876 --> 00:24:46,168
- Oo.
- Sige.
442
00:24:46,251 --> 00:24:48,168
Nag-iwan ka na ng gamit mo dito.
443
00:24:48,251 --> 00:24:49,834
Judaism swagger.
444
00:24:49,918 --> 00:24:51,501
Nakaka-turn on.
445
00:24:51,584 --> 00:24:53,543
Gusto ko lang ng bagel at lox.
446
00:24:53,626 --> 00:24:56,001
Mahal na mahal kita!
447
00:24:56,084 --> 00:24:57,126
Sobra!
448
00:24:57,209 --> 00:24:58,793
Di na kita mapigilan!
449
00:25:00,918 --> 00:25:01,918
Tumahimik ka.
450
00:25:03,168 --> 00:25:08,251
ANIM NA BUWAN ANG NAKALIPAS
451
00:25:11,043 --> 00:25:12,876
Medyo kinakabahan yata ako.
452
00:25:12,959 --> 00:25:14,834
'Wag, ako 'yong kinakabahan.
453
00:25:14,918 --> 00:25:16,168
Bakit ka kinakabahan?
454
00:25:16,251 --> 00:25:19,501
- Kasi baliw ang pamilya ko.
- Lahat ng pamilya, baliw.
455
00:25:19,584 --> 00:25:21,834
Hindi. Iba sila.
456
00:25:22,834 --> 00:25:24,168
Hello!
457
00:25:24,251 --> 00:25:26,001
Uy, Ma. Kumusta?
458
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hi!
459
00:25:28,543 --> 00:25:31,626
Ma, si Amira.
Amira, ito ang mama ko, si Shelley.
460
00:25:31,709 --> 00:25:34,334
Hi, Miss Shelley, nice to meet you po.
461
00:25:34,418 --> 00:25:35,334
Miss Shelley?
462
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Lagot ako sa mama ko
pag di gan'on ang tawag ko.
463
00:25:38,584 --> 00:25:41,459
Sige, ayos lang kung saan ka komportable.
464
00:25:41,543 --> 00:25:44,793
Diyos ko, sobrang ganda mo.
465
00:25:44,876 --> 00:25:47,918
Gusto ko ang buhok mo.
Gusto ko ang mga kuko mo.
466
00:25:48,001 --> 00:25:49,334
Ang mga singsing!
467
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Ang gaganda.
- Salamat.
468
00:25:51,084 --> 00:25:52,376
May pangalan mo, oh.
469
00:25:52,459 --> 00:25:55,293
'Yong loob ng tainga niya
at talampakan niya?
470
00:25:55,376 --> 00:25:56,959
Lagi niya 'ko inaasar.
471
00:25:57,501 --> 00:25:59,918
Pero tingin ko, ayos din ang earlobes mo.
472
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Pasok kayo. Ang saya, di ba?
- Oo. Ayos nga.
473
00:26:03,459 --> 00:26:06,834
Mahal, halika at kilalanin mo si Amira.
474
00:26:06,918 --> 00:26:09,376
Sana tama ang pagkakasabi ko. Amira.
475
00:26:09,459 --> 00:26:11,584
- Oo. Amira lang.
- Amira. Arnold.
476
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
Pasok, upo kayo dito!
477
00:26:13,376 --> 00:26:15,418
- Amira. Oo!
- Oo.
478
00:26:15,501 --> 00:26:17,918
May keso at crackers kami,
479
00:26:18,001 --> 00:26:19,376
pero kung may gusto ka,
480
00:26:19,459 --> 00:26:21,793
uutusan ko si Lupita sa Whole Foods.
481
00:26:21,876 --> 00:26:24,918
Dadaanan niya kasi
'yong pinalinis kong damit sa Browns.
482
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Galing siya sa Guatemala.
483
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Si… Lupita.
484
00:26:30,751 --> 00:26:33,459
Pero, para kaming magkapatid.
485
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
Pamilya na talaga siya.
486
00:26:35,626 --> 00:26:39,209
Parang di nga trabaho 'to para sa kanya.
487
00:26:41,043 --> 00:26:42,876
Sigurado ako, trabaho 'to para sa kanya.
488
00:26:42,959 --> 00:26:46,543
Di naman yata dadayo si Lupita dito
nang libre lang,
489
00:26:46,626 --> 00:26:48,751
nang walang swelduhan, alam mo 'yon?
490
00:26:49,501 --> 00:26:51,418
- Ano ka ba?
- Sinasabi ko lang.
491
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- Oo, gets ko, pero…
- Oo.
492
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Salamat, pero di na kailangan.
Ayos na 'to.
493
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- Salamat.
- O, sige. Mabuti naman.
494
00:26:59,001 --> 00:27:00,959
Stylist ka daw.
495
00:27:01,043 --> 00:27:05,959
Oo, costume designer ako,
parang styling din.
496
00:27:06,043 --> 00:27:08,084
- Okay.
- At ang ganda ng style niya.
497
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Oo.
498
00:27:09,084 --> 00:27:11,043
Oo, halata nga.
499
00:27:11,126 --> 00:27:14,668
Nag-style rin ako, pareho tayo diyan.
500
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
- Talaga?
- Oo.
501
00:27:16,168 --> 00:27:18,751
Walang nabanggit si Ezra tungkol diyan.
502
00:27:18,834 --> 00:27:22,293
Kasi hindi naman totoo.
Ngayon ko lang narinig 'yan.
503
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Ibig kong sabihin, sa amin ni Papa.
O, kay Arnold.
504
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- At sa mga kaibigan lang.
- Okay.
505
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Oo, ina-audit ko ang closets nila.
506
00:27:33,834 --> 00:27:35,001
Paano 'yon?
507
00:27:36,376 --> 00:27:37,709
Pinipilian ko…
508
00:27:37,793 --> 00:27:38,709
Prune.
509
00:27:38,793 --> 00:27:41,668
Tama. Oo, pinamimigay din sa mga shelter.
510
00:27:41,751 --> 00:27:43,959
Kilala akong may magandang taste.
511
00:27:44,043 --> 00:27:48,168
Di sa nagyayabang, ha.
Parang ang yabang ko d'on.
512
00:27:50,876 --> 00:27:54,543
Amira, taga saan ka?
513
00:27:54,626 --> 00:27:58,001
Dito. Baldwin Hills via Inglewood.
514
00:27:58,959 --> 00:28:00,959
Okay. Baldwin Hills.
515
00:28:01,043 --> 00:28:02,418
Narinig ko na 'yan.
516
00:28:02,501 --> 00:28:04,918
Di ba si Mike…
517
00:28:05,001 --> 00:28:08,376
Magic Johnson, maraming ginawang
maganda sa lugar na 'yon.
518
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
Magic. Ballplayer talaga.
519
00:28:10,376 --> 00:28:12,126
Napakasigasig niya.
520
00:28:12,209 --> 00:28:13,584
- Oo, sports.
- 'Yong ngiti niya!
521
00:28:13,668 --> 00:28:16,209
- Oo, ang ganda ng ngiti niya.
- Oo.
522
00:28:16,293 --> 00:28:20,251
Nakita ko siya dati sa Gelson's.
Napakatangkad niya.
523
00:28:20,334 --> 00:28:23,459
Sa katunayan,
dapat bibili kami ng lupa doon…
524
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
dati, mga 15 taon na,
525
00:28:25,043 --> 00:28:27,709
pero ayaw ni Arnold.
526
00:28:27,793 --> 00:28:31,709
Oo, sayang di kayo nakasali
sa unang gentrification.
527
00:28:31,793 --> 00:28:34,751
Ang dami n'yo sanang naloko
sa halaga ng lupa doon.
528
00:28:34,834 --> 00:28:38,251
Ito ang maganda
at ma-opinyon naming anak, si Liza.
529
00:28:38,334 --> 00:28:40,793
Magpakilala ka sa girlfriend ng kuya mo.
530
00:28:40,876 --> 00:28:41,709
Hi.
531
00:28:42,668 --> 00:28:43,668
Hi.
532
00:28:44,376 --> 00:28:45,293
Ano…
533
00:28:46,501 --> 00:28:47,626
Uy.
534
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Okay.
535
00:28:49,209 --> 00:28:50,126
Tumigil ka.
536
00:28:51,668 --> 00:28:53,001
Inunahan ko na siya.
537
00:28:54,001 --> 00:28:56,543
Bakla si Liza. Queer siya. Tomboy siya.
538
00:28:56,626 --> 00:28:59,084
L-G-B-T-Q.
539
00:28:59,168 --> 00:29:00,001
Tama ka diyan.
540
00:29:00,084 --> 00:29:04,334
Na mahal at tanggap namin
"kasi 'yon ang vibe namin".
541
00:29:05,001 --> 00:29:06,334
"That's how we roll."
542
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Naiintindihan naman niya.
Nag-a-air quote na naman ba siya?
543
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Oo, simula pa lang 'yan.
544
00:29:12,959 --> 00:29:15,668
Gusto ko 'yang salamin mo. Ang ganda.
545
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Salamat, ginawa ko 'to
sa recycled na lata ng Mountain Dew.
546
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Talaga?
547
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Kaya kitang igawa.
Sa iyo na 'to. May grado 'to.
548
00:29:23,959 --> 00:29:28,709
Okay, gusto ko 'tong sabihin sa inyo
at tingnan kung ano'ng mangyayari.
549
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Lintik.
550
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Tingin ko 'yong pulis…
- Okay!
551
00:29:32,709 --> 00:29:36,376
…at dati pa, ha,
552
00:29:36,459 --> 00:29:38,876
na laging di patas sa mga Itim.
553
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
At naiinis ako d'on.
554
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Mahirap na trabaho 'yon, ha.
- Pa.
555
00:29:43,168 --> 00:29:45,043
Ma, tutulungan kita sa kusina.
556
00:29:45,126 --> 00:29:46,084
- Ano?
- Ngayon na.
557
00:29:46,168 --> 00:29:48,626
Hindi ka naman tumutulong buong buhay mo.
558
00:29:48,709 --> 00:29:49,834
Gawin natin ngayon.
559
00:29:49,918 --> 00:29:51,251
- Alam mo kung ano pa?
- Tara.
560
00:29:51,334 --> 00:29:53,543
'Yong Pambansang Awit?
Dapat lumuhod lahat.
561
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
- Tama na, salamat.
- Hindi. Talaga.
562
00:29:55,834 --> 00:29:58,751
- Di lang mga player.
- Titingnan muna namin 'to.
563
00:29:58,834 --> 00:30:01,501
- Ano'ng ginagawa mo?
- Salamat sa pag-share.
564
00:30:03,168 --> 00:30:06,334
Pasensya na sa mama ko. Tanga talaga siya.
565
00:30:06,418 --> 00:30:09,584
- Gusto ko 'yang tirintas mo.
- Salamat.
566
00:30:09,668 --> 00:30:11,209
Nakatirintas si Xzibit.
567
00:30:12,126 --> 00:30:13,168
Oo.
568
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Alam mo 'yong Pimp My Ride? Angas n'on.
569
00:30:15,668 --> 00:30:17,001
- Oo.
- Gusto ko 'yon.
570
00:30:17,084 --> 00:30:19,709
Mukhang mabait siya. Napaka-gentleman.
571
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Nakita mo na ba siya sa trabaho mo?
572
00:30:22,918 --> 00:30:24,459
- Hindi.
- Hindi?
573
00:30:26,043 --> 00:30:28,751
- Nagra-rap pa rin ba siya?
- Pa, tama na.
574
00:30:28,834 --> 00:30:31,834
- Ano?
- Naiingayan ako.
575
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Gusto ko si Xzhibit. Ano'ng magagawa ko?
- Pa.
576
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
- Halika rito.
- Ano… Ano'ng problema mo?
577
00:30:37,584 --> 00:30:41,709
Puwede ba, dahan-dahan ka
sa mga ginagawa at sinasabi mo
578
00:30:41,793 --> 00:30:43,793
sa lahat-lahat?
579
00:30:44,459 --> 00:30:46,751
Napakabastos mo at nakakainis ka.
580
00:30:46,834 --> 00:30:51,126
Okay? Oo, gan'on ka.
Nagpapakatotoo ako at matagumpay ako
581
00:30:51,209 --> 00:30:54,126
at kinaya ko buong buhay ko
sa pagpapakatotoo ko
582
00:30:54,209 --> 00:30:57,751
at di ko kailangang sabihan ng anak ko
kung p'ano kumilos.
583
00:30:57,834 --> 00:30:58,834
Diyos ko.
584
00:30:58,918 --> 00:31:02,293
Dahil lang d'on sa pulis
at kay Magic Johnson,
585
00:31:02,376 --> 00:31:05,418
parang kinakausap mo siya bilang Itim.
586
00:31:05,501 --> 00:31:07,793
at hindi bilang girlfriend kong tao.
587
00:31:07,876 --> 00:31:09,918
- Kalokohan. Sabi ko…
- Talaga?
588
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Oo naman! Sabi ko, "sa inyo," okay?
589
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Sabi ko, "Sasabihin ko 'to sa inyo."
590
00:31:16,459 --> 00:31:20,251
Pero hindi!
Di mo naman hiningi ang opinyon ni Papa.
591
00:31:20,334 --> 00:31:22,626
Hindi ka nagtanong ng ganyan
592
00:31:22,709 --> 00:31:25,709
sa bawat hapunan natin
sa nakalipas na ilang taon.
593
00:31:25,793 --> 00:31:27,709
- Lagi kong sinasabi 'yon.
- Kanino?
594
00:31:27,793 --> 00:31:30,793
Sa lahat ng kaibigan ko.
Sa mga kakilala. Lagi kami…
595
00:31:30,876 --> 00:31:33,084
Sino'ng kausap mo
tungkol sa police brutality?
596
00:31:33,168 --> 00:31:34,084
Marilyn.
597
00:31:34,918 --> 00:31:35,751
Josephine...
598
00:31:35,834 --> 00:31:39,084
- Pinag-uusapan n'yo 'yon ni Marilyn?
- Di kami tumitigil.
599
00:31:39,168 --> 00:31:41,876
- 'Yon lang pinag-uusapan namin.
- Di ako naniniwala.
600
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Hot topic namin 'yan.
601
00:31:44,293 --> 00:31:47,001
Sige, ganito. Puwede ba 'wag ngayon 'to?
602
00:31:47,084 --> 00:31:48,084
Seryoso.
603
00:31:48,168 --> 00:31:51,626
Para sa magandang babaeng 'yon
ang araw na 'to.
604
00:31:53,043 --> 00:31:57,543
At may sasabihin ako sa 'yo,
tingin ko ayos talaga siya.
605
00:31:59,876 --> 00:32:01,334
- Talaga?
- Oo.
606
00:32:01,418 --> 00:32:03,418
At kaya kong bumasa ng tao, alam mo?
607
00:32:03,501 --> 00:32:05,126
Hindi mo kaya.
608
00:32:05,209 --> 00:32:07,334
Sa tingin ko, maayos siya.
609
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Oo nga.
610
00:32:12,209 --> 00:32:13,126
Ano?
611
00:32:15,584 --> 00:32:18,501
Magpo-propose ako sa kanya
na pakasalan ako.
612
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Diyos ko! Grabe…
613
00:32:23,584 --> 00:32:24,793
Diyos ko!
614
00:32:24,876 --> 00:32:26,668
Excited na ako.
615
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Oo.
616
00:32:28,376 --> 00:32:30,084
Okay lang sa 'yo?
617
00:32:30,168 --> 00:32:31,834
Oo naman, ayos lang sa 'kin.
618
00:32:31,918 --> 00:32:33,793
Bakit naman hindi?
619
00:32:34,543 --> 00:32:36,501
Hindi siya Jewish.
620
00:32:37,709 --> 00:32:40,751
Ezra, ikaw ang baby boy ko.
621
00:32:42,084 --> 00:32:46,584
At nakahanap ka
ng babaeng magpapasaya sa 'yo.
622
00:32:46,668 --> 00:32:47,793
'Yon na 'yon.
623
00:32:52,418 --> 00:32:55,459
Ayos ba kung Jewish siya? Oo naman.
624
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Kumakaunti na tayo
at mas madali 'yon para sa 'yo…
625
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Pero ayos din 'to!
626
00:33:01,543 --> 00:33:06,793
Lumalaki ang pamilya natin
sa cool at funky na paraan.
627
00:33:07,293 --> 00:33:10,168
Diyos ko!
Magkakaroon ako ng mga Itim na apo!
628
00:33:10,251 --> 00:33:11,751
Okay. Diyos ko.
629
00:33:12,376 --> 00:33:15,209
Pamilyang iba-iba ang kulay!
Ganito ang uso!
630
00:33:15,293 --> 00:33:18,709
Ma. 'Wag mo na ulit sabihin o isipin 'yan.
631
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Ano?
- Alam kong nakakatuwa, pero…
632
00:33:21,918 --> 00:33:24,168
Hindi ito ang honeymoon
633
00:33:24,251 --> 00:33:26,584
Tapos na ang pagkakagusto
634
00:33:26,668 --> 00:33:28,001
Kanina pa 'yon.
635
00:33:28,876 --> 00:33:32,876
Sa pag-ibig
Minsan nagsasawa tayo
636
00:33:32,959 --> 00:33:33,793
Pero totoo.
637
00:33:33,876 --> 00:33:36,209
Parang araw-araw tayong nag-aaway.
638
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
Alam kong nagkamali ako at nagkamali ka
639
00:33:42,084 --> 00:33:43,126
At pareho tayong…
640
00:33:43,251 --> 00:33:45,751
Ano'ng nangyayari?
641
00:33:45,834 --> 00:33:47,043
Totoo 'to.
642
00:33:47,126 --> 00:33:51,668
Kahit masakit ang pag-ibig
Inuuna pa rin kita
643
00:33:51,751 --> 00:33:55,418
Pero dapat dahan-dahan lang
644
00:33:55,501 --> 00:33:58,126
Ordinaryong tao lang tayo
645
00:33:58,209 --> 00:33:59,168
'Yon ang totoo.
646
00:34:00,251 --> 00:34:02,584
Hindi natin alam kung saan papunta
647
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Saan?
648
00:34:04,043 --> 00:34:05,918
Pasensiya na.
649
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
Ayos lang.
650
00:34:11,001 --> 00:34:13,126
- Masaya ako para sa 'yo, E.
- Salamat.
651
00:34:13,209 --> 00:34:16,084
- Nakausap mo na ba ang pamilya niya?
- Hindi pa.
652
00:34:17,001 --> 00:34:18,168
May balak ka ba?
653
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
Oo, hindi ko pa lang sila nakikilala.
654
00:34:21,168 --> 00:34:24,126
Papakasalan mo
'yong nag-iisang dalaga nila
655
00:34:24,209 --> 00:34:28,834
gamit 'tong maliit na singsing na 'to,
pero di mo pa nakikilala 'yong magulang?
656
00:34:29,334 --> 00:34:32,584
May sarili talagang sinusunod
ang mga Puti.
657
00:34:33,293 --> 00:34:35,959
Gumawa ka ng kuwento para dito.
658
00:34:36,501 --> 00:34:38,793
Oo. Maliit nga 'yong singsing.
659
00:34:38,876 --> 00:34:43,209
- Huhusgahan kaya ako ng pamilya niya?
- Hinuhusgahan kita. Ang pangit nito.
660
00:34:43,293 --> 00:34:45,584
Oo. Naisip ko nga 'yon.
661
00:34:45,668 --> 00:34:48,168
Sabihin ko, "Singsing ng lola ko
n'ong Holocaust 'to."
662
00:34:48,251 --> 00:34:50,918
- Ayos 'yan. Puwede.
- Game over na.
663
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
Wala silang masasabi.
Pag sinabi 'yong Holocaust…
664
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Pero tanggalin mo sa kahon.
Di 'to pang-Holocaust.
665
00:34:57,251 --> 00:34:59,834
Lagay mo sa supot tapos medyo dumihan mo.
666
00:34:59,918 --> 00:35:02,126
- Oo.
- Gawin mong pang-Holocaust.
667
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
Dapat magmukhang pang-Holocaust.
668
00:35:04,293 --> 00:35:05,126
Tama.
669
00:35:05,209 --> 00:35:06,543
Oo. Tama 'yan.
670
00:35:06,626 --> 00:35:08,501
- Ayos na.
- Salamat, ha.
671
00:35:15,126 --> 00:35:17,334
Natutuwa akong makita kayo.
672
00:35:17,418 --> 00:35:18,751
Kumusta naman?
673
00:35:18,834 --> 00:35:21,751
Kuwentuhan n'yo ako.
Kumusta kayo? Trabaho?
674
00:35:22,834 --> 00:35:24,001
Kausapin n'yo ako.
675
00:35:24,918 --> 00:35:26,376
Trabaho? Ayos lang.
676
00:35:26,459 --> 00:35:28,751
Nagsisikap.
677
00:35:29,584 --> 00:35:32,584
Alam ko. Ako rin.
678
00:35:39,543 --> 00:35:43,584
Lagi ka bang tumatambay
o para kumain lang at sa babae?
679
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Valid na tanong 'yan.
680
00:35:48,543 --> 00:35:49,543
Oo nga.
681
00:35:51,251 --> 00:35:55,209
Siguro isa ako d'on sa mga
pumupunta lang kung saan-saan.
682
00:35:55,293 --> 00:35:56,584
Kung saan-saan?
683
00:35:56,668 --> 00:35:59,418
Oo, para akong chameleon.
684
00:35:59,501 --> 00:36:03,334
Minsan pupunta ako sa Marathon
para bumili ng hoodie at medyas
685
00:36:03,418 --> 00:36:07,376
o kaya naman, maglalaro ako
sa Langston Hughes Park
686
00:36:07,459 --> 00:36:08,668
kung may laro,
687
00:36:08,751 --> 00:36:10,709
at lagi rin ako sa Roscoe's.
688
00:36:10,793 --> 00:36:13,126
'Yong Carol C. Special? Ay, naku.
689
00:36:13,209 --> 00:36:14,334
Nas'an ang waiter?
690
00:36:14,418 --> 00:36:18,918
Titingnan ko kung nasaan 'yong waiter
kasi dapat ma-order natin 'yon,
691
00:36:19,001 --> 00:36:21,876
kasi deserve n'yo ang higit pa dito.
692
00:36:25,793 --> 00:36:28,668
Para akong minumulto ng Puti mong lolo.
693
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Ano?
- Di ako gusto ng taong 'yon.
694
00:36:30,876 --> 00:36:34,084
At nagsimula 'yon sa pagpasa niya
ng malakas na lahi
695
00:36:34,168 --> 00:36:36,376
na pinaputi ang kulay ng mga anak ko.
696
00:36:36,459 --> 00:36:38,043
Akbar, nakakatawa ka.
697
00:36:38,126 --> 00:36:40,543
Tapos may nilagay siyang lason sa anak ko
698
00:36:40,626 --> 00:36:44,543
na naging Puting lalaking
nag-imbita magtanghalian sa Roscoe's.
699
00:36:44,626 --> 00:36:48,084
Nakakuha ng magandang karanasan
sa kultura 'yong mga bata
700
00:36:48,168 --> 00:36:50,584
mula sa lolo ko kaya tumigil ka diyan.
701
00:36:50,668 --> 00:36:52,709
Nalito lang sila, malinaw 'yon.
702
00:36:52,793 --> 00:36:56,334
- Di sila nalito.
- Nalito sila. Tingin mo, di 'to kalituhan?
703
00:36:56,418 --> 00:37:00,293
Basta hindi natin kailangan mag-away
sa harap ng Puting bata.
704
00:37:00,376 --> 00:37:02,751
Di magbabago ang saloobin ko tungkol dito…
705
00:37:02,834 --> 00:37:07,084
Sinasabi ko ang gusto kong sabihin
at wala akong paki sa Puting batang 'to.
706
00:37:07,168 --> 00:37:09,918
- Di ko sinabing gawin mo 'yan.
- Uy.
707
00:37:10,543 --> 00:37:12,418
Kinausap ko 'yong waitress
708
00:37:12,501 --> 00:37:17,293
at nagalit siya na inabala ko
ang yosi break niya.
709
00:37:19,209 --> 00:37:25,584
Nagtataka siguro kayo
kung bakit ko kayo inaya mag-lunch.
710
00:37:25,668 --> 00:37:27,376
Naisip ko na 'yon.
711
00:37:27,959 --> 00:37:29,751
Tungkol saan ba 'to?
712
00:37:31,584 --> 00:37:32,834
Gusto kong…
713
00:37:32,918 --> 00:37:34,709
Gusto kong bumalik saglit.
714
00:37:34,793 --> 00:37:36,459
Gusto kong bumalik sa…
715
00:37:36,543 --> 00:37:40,668
Kay Hesus, kalahating Itim
at kalahating Jewish siya, di ba?
716
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Magsimula tayo kay Hesus. Ganito…
717
00:37:43,751 --> 00:37:48,459
Naisip ko na may mga anak siya
na iba-iba ang lahi
718
00:37:48,543 --> 00:37:53,126
at tingin ko maganda 'yon
kasi ang galing ng mga halo ng lahi.
719
00:37:53,209 --> 00:37:55,501
Tulad ni Mariah, Derek Jeter,
720
00:37:55,584 --> 00:37:58,334
at syempre, 'yong sa GOAT,
halo rin ang lahi niya.
721
00:37:59,501 --> 00:38:00,334
'Yong GOAT?
722
00:38:01,043 --> 00:38:04,834
- Greatest Of All Time.
- Alam ko 'yon, pero sino'ng tinutukoy mo?
723
00:38:05,418 --> 00:38:06,668
'Yong atin, legend,
724
00:38:07,168 --> 00:38:08,126
si Malcolm X.
725
00:38:08,209 --> 00:38:09,418
Atin?
726
00:38:10,918 --> 00:38:13,834
'Yong GOAT. Hindi sa akin. Si Mr. X.
727
00:38:13,918 --> 00:38:16,751
At sinasabi ko, kasi halo ang lahi niya
728
00:38:16,834 --> 00:38:20,626
at pag nagkaanak kami ni Amira,
halo rin ang lahi
729
00:38:20,709 --> 00:38:22,751
at ang ganda n'on sa bata,
730
00:38:22,834 --> 00:38:26,918
baka di katulad ni Malcolm X
pero malay n'yo!
731
00:38:27,001 --> 00:38:29,668
Baka maging katulad ni Malcom X
'yong anak ko.
732
00:38:29,751 --> 00:38:31,126
Hindi ko alam kasi…
733
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Hindi siya buntis, ha.
734
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
Wala naman kasi kami masyadong ginagawa
735
00:38:38,751 --> 00:38:40,376
pero pag mayr'on,
736
00:38:40,459 --> 00:38:43,168
nag-iingat ako.
737
00:38:43,251 --> 00:38:45,043
At hindi siya maselan…
738
00:38:45,126 --> 00:38:47,251
Seryoso, alam niya kung paano.
739
00:38:47,334 --> 00:38:49,084
- At… nirerespeto ko…
- Okay.
740
00:38:49,168 --> 00:38:51,126
Mahal ko ang anak n'yo.
741
00:38:51,209 --> 00:38:54,918
Mahal ko siya
at magiging mabuting asawa ako.
742
00:38:57,834 --> 00:38:59,626
Ano'ng…
743
00:38:59,709 --> 00:39:01,209
Linya nga 'to sa Forrest Gump.
744
00:39:01,293 --> 00:39:03,584
Oo, ginamit ko 'yong sa Forrest Gump.
745
00:39:03,668 --> 00:39:06,459
Kasi alam n'yo
kung sino best friend ni Forrest?
746
00:39:07,001 --> 00:39:07,876
Si Bubba.
747
00:39:07,959 --> 00:39:08,918
Ano?
748
00:39:09,001 --> 00:39:11,459
At Itim ba si Bubba at si Forrest, Puti?
749
00:39:12,584 --> 00:39:14,501
Oo naman.
750
00:39:14,584 --> 00:39:17,376
At alam n'yo? Hindi 'yon tungkol sa lahi.
751
00:39:18,001 --> 00:39:21,459
Tungkol 'yon sa samahan
at naging maayos 'yon.
752
00:39:21,543 --> 00:39:24,251
At marami na kaming nagawa ni Amira,
753
00:39:24,334 --> 00:39:27,626
tulad ng ginawa ni Bubba at Forrest
at nandito na kami,
754
00:39:27,709 --> 00:39:30,418
gusto kong pakasalan
ang anak n'yo kung puwede.
755
00:39:36,126 --> 00:39:38,918
Di pa namin napanood 'yong Forrest Gump.
756
00:39:41,793 --> 00:39:43,543
Di ba tungkol 'yon sa babae?
757
00:39:43,626 --> 00:39:44,459
Oo.
758
00:39:45,709 --> 00:39:49,001
Di pa ba sapat
na sinabihan n'yo akong magpabakuna
759
00:39:49,084 --> 00:39:52,376
para makapasok sa casino,
ngayon mga anak ko naman?
760
00:39:54,543 --> 00:39:56,501
Gusto mong pakasalan ang anak ko?
761
00:39:58,834 --> 00:40:00,334
Oo, gusto ko.
762
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
Ezra...
763
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
puwede mong subukan.
764
00:40:12,876 --> 00:40:15,793
Ang weird n'on. Ito na siya, Mama.
765
00:40:15,876 --> 00:40:17,084
Tatawagan ulit kita.
766
00:40:22,918 --> 00:40:24,251
Uy, kumusta?
767
00:40:24,334 --> 00:40:26,084
Kakatawag ko lang kay Mama.
768
00:40:27,709 --> 00:40:31,334
Talaga? Ano'ng sinabi niya?
769
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Tungkol…
770
00:40:33,084 --> 00:40:36,751
Sabi niya lang
na nag-lunch daw kayo nina Papa.
771
00:40:36,834 --> 00:40:39,793
Grabe 'yon. Okay.
Nawala talaga ako, di ako maayos.
772
00:40:39,876 --> 00:40:41,418
Wala akong maalala.
773
00:40:41,501 --> 00:40:44,626
Swerte mo,
naaalala ng mga magulang ko lahat.
774
00:40:45,126 --> 00:40:49,251
Bakit mo sila dinala sa Roscoe's
nang di ako tinatanong?
775
00:40:50,793 --> 00:40:54,459
Sinubukan ko lang, okay?
Kalimutan mo na 'yon.
776
00:40:54,543 --> 00:40:56,543
Kalimutan? Hindi, Ezra, ituloy mo
777
00:40:56,626 --> 00:40:59,543
kasi gusto kong malaman
'yang magandang plano mo.
778
00:41:01,376 --> 00:41:03,501
Hindi mo maiintindihan, okay?
779
00:41:06,084 --> 00:41:06,959
Diyos ko.
780
00:41:07,043 --> 00:41:10,043
- Ilalabas ko ang mga magulang mo…
- Teka, Diyos ko.
781
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Magkakasiyahan kami
tapos hihingin ako ang blessing nila
782
00:41:13,959 --> 00:41:16,293
at may pinlano akong cute na proposal.
783
00:41:16,376 --> 00:41:18,959
Uulitin ko dapat 'yong unang date natin,
kaso nagkagulo.
784
00:41:19,043 --> 00:41:21,501
- Hindi magulo!
- Kasi 'yong papa mo…
785
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Hindi, Ezra!
- Sira na.
786
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Ano?
- Puwede mo pang ituloy.
787
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
Kailan?
788
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
- Ngayon na!
- Ngayon?
789
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
Oo, ngayon na.
790
00:41:34,751 --> 00:41:36,084
- Oo nga…
- Bilisan mo!
791
00:41:36,168 --> 00:41:38,584
Tatanggalin ko muna 'to para di malukot.
792
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
Amira…
793
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
mahal na mahal kita.
794
00:41:49,751 --> 00:41:53,501
Buong buhay ko, ngayon lang
may taong nakaintindi sa 'kin.
795
00:41:54,543 --> 00:41:57,001
Bilib ako sa kagandahan mo
796
00:41:57,709 --> 00:41:59,959
at sa talino at kabaitan mo.
797
00:42:00,501 --> 00:42:03,043
At ginagawa mo lang kung ano'ng gusto mo.
798
00:42:04,876 --> 00:42:06,043
Kung papayag ka,
799
00:42:07,001 --> 00:42:10,251
gagawin ko ang lahat
para bigyan ka ng magandang buhay
800
00:42:10,834 --> 00:42:14,043
na puno ng pagmamahal, tawa, at saya.
801
00:42:17,126 --> 00:42:18,876
Amira, papakasalan mo ba ako?
802
00:42:20,334 --> 00:42:21,751
Oo naman!
803
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Talaga?
804
00:42:23,793 --> 00:42:24,668
Oo!
805
00:42:24,751 --> 00:42:26,084
Diyos ko…
806
00:42:30,293 --> 00:42:31,918
Diyos ko po!
807
00:42:32,501 --> 00:42:35,251
Galing 'yan sa Holocaust, kaya maliit.
808
00:42:35,876 --> 00:42:37,626
- Mahal kita.
- Mahal din kita.
809
00:42:38,418 --> 00:42:40,001
Kailangan ko ng kulay.
810
00:42:41,168 --> 00:42:42,626
Sorry kung sobrang liit.
811
00:42:42,709 --> 00:42:44,376
Hindi, maganda nga.
812
00:42:45,709 --> 00:42:48,584
Ano nga ulit ang kuwento? Sa lola mo 'to?
813
00:42:48,668 --> 00:42:51,293
Oo, sa lola ko. 'Yan 'yong…
814
00:42:51,376 --> 00:42:53,293
Nakuha niya sa Holocaust.
815
00:42:54,168 --> 00:42:58,126
Pero ilang taon na siya
kung galing pa ito sa Holocaust?
816
00:42:58,751 --> 00:43:00,126
Parang kailan lang.
817
00:43:00,209 --> 00:43:03,084
Na-engage yata siya
n'ong three o four years old.
818
00:43:05,001 --> 00:43:07,626
- Iba ang panahon n'on.
- Ang tanga-tanga.
819
00:43:07,709 --> 00:43:10,376
- Iba 'yong…
- Bakit ganyan ka?
820
00:43:19,918 --> 00:43:24,251
Buong buhay kitang kilala.
Ang galing mong boss.
821
00:43:24,334 --> 00:43:27,043
Lumaki ako kasama ang mga anak mo.
Nagbakasyon tayo.
822
00:43:27,126 --> 00:43:30,209
Lagi mo akong binabantayan.
Para kang tatay sa akin.
823
00:43:30,293 --> 00:43:33,168
Nagbago ang buhay ko
n'ong nagtrabaho ako sa 'yo.
824
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
Pero oras na para sa bagong adventure.
825
00:43:37,459 --> 00:43:39,793
Tapos na? Ang galing!
826
00:43:39,876 --> 00:43:41,209
Ang ganda n'on.
827
00:43:41,293 --> 00:43:42,876
Adventure sa podcasting.
828
00:43:44,668 --> 00:43:47,126
Kung ako, di ko isasama 'yong podcast.
829
00:43:47,209 --> 00:43:48,168
Susuka muna ako.
830
00:43:48,251 --> 00:43:50,293
Hindi, teka. Sorry. Makinig ka.
831
00:43:50,376 --> 00:43:53,543
- Kasi naman…
- Makinig ka sa akin. Kumalma ka.
832
00:43:54,251 --> 00:43:56,709
Tama ang ginagawa mo, gawin mo lang.
833
00:43:56,793 --> 00:43:59,251
Naiintindihan mo? Kaya mo 'yan!
834
00:44:00,293 --> 00:44:02,293
Ulitin mo. "Kaya ko 'to."
835
00:44:02,376 --> 00:44:03,209
Kaya ko 'to.
836
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Kaya ko 'to.
- Kaya ko 'to.
837
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Tigasan mo. Kaya ko 'to.
838
00:44:06,793 --> 00:44:08,418
- Kaya ko 'to!
- Maniwala ka lang!
839
00:44:08,501 --> 00:44:10,793
- Kaya ko 'to.
- Di ako talunan, kaya ko 'to!
840
00:44:10,876 --> 00:44:13,459
Di ako umuutang tulad ni Don! Kaya ko 'to!
841
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Tapos.
- Tapos!
842
00:44:15,001 --> 00:44:17,834
Pag uwi mo, manood tayo
ng Juice kasi sigurado,
843
00:44:17,918 --> 00:44:20,126
di 'yon pinanood sa 'yo ni Shelley.
844
00:44:20,209 --> 00:44:21,834
Ang bastos n'on.
845
00:44:21,918 --> 00:44:24,501
- Talaga? Napanood mo?
- Maraming beses na.
846
00:44:25,001 --> 00:44:25,918
Mahal kita.
847
00:44:26,001 --> 00:44:28,501
- Mahal kita. Kaya mo 'yan, okay?
- Salamat. Sige.
848
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Halika, Don! Bitch ka, Don!
849
00:44:32,126 --> 00:44:33,584
Lagot ka sa 'kin, Don!
850
00:44:33,668 --> 00:44:35,001
- Okay.
- Halika!
851
00:44:38,668 --> 00:44:40,876
Wala akong pakialam, Javier.
852
00:44:42,084 --> 00:44:43,168
Sabihin mo na.
853
00:44:45,251 --> 00:44:47,834
Wala akong pake, okay? May magagawa ka?
854
00:44:47,918 --> 00:44:52,001
Parang pinagkaisahan ng Toroto Raptors
'yong Maserati ko,
855
00:44:52,084 --> 00:44:53,209
kaya ayusin mo!
856
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Diyos ko.
857
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Kumusta?
858
00:44:58,584 --> 00:44:59,793
Kotse, ha?
859
00:45:01,918 --> 00:45:02,751
Oo.
860
00:45:05,918 --> 00:45:07,001
Ah, 'yon…
861
00:45:09,459 --> 00:45:11,168
Hindi… Hindi ako…
862
00:45:12,418 --> 00:45:13,584
Parang di na ako…
863
00:45:13,668 --> 00:45:16,376
Parang hindi na ako magtatrabaho…
864
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Ano?
- …dito.
865
00:45:18,543 --> 00:45:19,793
Ano'ng sinasabi mo?
866
00:45:19,876 --> 00:45:22,626
Sa ibang lugar na. Magtatrabaho ako...
867
00:45:22,709 --> 00:45:26,376
Hindi ako magtatrabaho dito,
kaya d'on na ako sa ibang lugar,
868
00:45:26,459 --> 00:45:29,084
na pagtatrabahuhan ko na iba ang trabaho.
869
00:45:30,001 --> 00:45:31,876
Aalis ka na ba?
870
00:45:31,959 --> 00:45:32,959
Oo. Paalam.
871
00:45:33,459 --> 00:45:35,043
WALANG BUWIS SA WAKANDA
BA'T IKAW MERON?
872
00:45:35,126 --> 00:45:38,418
Kawawa 'to. Sino'ng nagre-resign
gamit ang Helvetica?
873
00:45:38,501 --> 00:45:40,543
Teka, sabi mo, "Fuck you, Don"?
874
00:45:41,459 --> 00:45:42,376
Parang gan'on.
875
00:45:42,459 --> 00:45:47,126
- Ano'ng sinabi niya?
- Sabi niya, "Mabait ka, sorry kung…"
876
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
"Sana ginalingan ko rin."
877
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
Tapos sabi ko, ayos lang,
pero 'wag na. Gan'on.
878
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
- Tapos.
- Tapos.
879
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Gusto ko 'yan.
880
00:45:56,209 --> 00:45:58,668
- Para sa juice.
- Para sa juice!
881
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
Sige.
882
00:46:03,084 --> 00:46:06,584
Pag-usapan natin 'yong kasal
bago ko isipin 'yong ginawa ko.
883
00:46:08,418 --> 00:46:09,334
Sige.
884
00:46:10,918 --> 00:46:13,418
Nakakatuwa naman 'yang sagot mo.
885
00:46:13,501 --> 00:46:14,918
Hindi, babe. Sorry.
886
00:46:15,001 --> 00:46:17,876
Alam mong mahal na mahal kita. Totoo 'yon.
887
00:46:20,876 --> 00:46:22,501
Medyo nag-aalala lang ako.
888
00:46:22,584 --> 00:46:26,668
Simula n'ong na-engage tayo
at nagkabahay tayo, 'yong pamilya ko,
889
00:46:26,751 --> 00:46:29,334
lagi ko silang naiisip at di 'yon maganda.
890
00:46:29,418 --> 00:46:30,418
Ayaw nila sa akin.
891
00:46:30,501 --> 00:46:32,376
- Hindi!
- Ayaw nila sa akin.
892
00:46:32,459 --> 00:46:35,501
Di ka pa kasi nila kilala. At tingin ko…
893
00:46:35,584 --> 00:46:38,584
Kailangan pa nilang masanay.
894
00:46:39,126 --> 00:46:41,751
Masasabi mo rin bang
excited 'yong pamilya mo
895
00:46:41,834 --> 00:46:43,584
na maging kapamilya ako?
896
00:46:44,751 --> 00:46:46,918
Marami sa kanila na gusto ka.
897
00:46:47,001 --> 00:46:47,876
Sigurado.
898
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Sige.
899
00:46:51,584 --> 00:46:53,084
Pag-iisipan ko muna 'to.
900
00:46:56,918 --> 00:47:00,001
Sa tingin ko, isa lang ang puwedeng gawin.
901
00:47:02,709 --> 00:47:06,751
Ang daming primary colors sa lugar na 'to.
902
00:47:06,834 --> 00:47:09,751
- Na nakakapagpasigla.
- Oo. Buhay.
903
00:47:10,251 --> 00:47:11,834
- Totoo.
- Salamat.
904
00:47:12,459 --> 00:47:15,334
At nasasabik kami dito.
905
00:47:16,168 --> 00:47:18,543
Nakakatuwa kasi sila.
906
00:47:19,459 --> 00:47:23,543
May plano na ba kayo para sa kasal?
907
00:47:24,084 --> 00:47:26,084
May mga ideya na kami.
908
00:47:26,168 --> 00:47:29,126
Oo, naisip namin
'yong maliit at tahimik lang
909
00:47:29,209 --> 00:47:31,209
na nagre-represent talaga sa amin.
910
00:47:31,959 --> 00:47:34,543
Pag-usapan natin kung sino ang magkakasal.
911
00:47:34,626 --> 00:47:38,126
- Nakausap na ni Arnold si Rabbi Singer at…
- Payag si Singer!
912
00:47:38,209 --> 00:47:39,584
Oo, gusto niya.
913
00:47:40,209 --> 00:47:41,793
Rabbi Singer?
914
00:47:42,501 --> 00:47:45,001
Hindi kayo sa imam magpapakasal?
915
00:47:46,376 --> 00:47:47,959
Sinong Auntie Mom?
916
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Walang Auntie Mom, imam 'yon.
- Imam.
917
00:47:51,376 --> 00:47:52,876
Sorry, Puwede paki-spell?
918
00:47:52,959 --> 00:47:55,501
Mamaya na.
Parang rabbi para sa mga Muslim.
919
00:47:55,584 --> 00:47:57,418
- Salamat, Ezra.
- Okay.
920
00:47:57,501 --> 00:47:59,001
Muslim kayong lahat?
921
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Oo.
- Oo. Sobra.
922
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Gusto ko 'to.
923
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
Kaya may korona ako.
924
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Gusto ko 'yan. Ang ganda.
925
00:48:06,834 --> 00:48:09,959
Babe, gusto mong ikuwento
'yong istorya niyang korona?
926
00:48:10,668 --> 00:48:13,084
Itong kufi na suot ko ngayon
927
00:48:13,168 --> 00:48:15,918
ay regalo mula kay Louis Farrakhan.
928
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
Gusto ko si Farrakhan.
929
00:48:21,543 --> 00:48:23,209
Gusto mo si Farrakhan?
930
00:48:24,668 --> 00:48:26,293
Sobra. Di ko mapigilan.
931
00:48:26,376 --> 00:48:31,001
- Kasama siya sa mga GOAT.
- Talaga? Ano'ng gusto mo kay Farrakhan?
932
00:48:31,084 --> 00:48:33,168
Oo, ano'ng gusto mo kay Farrakhan?
933
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
'Yong mga nagustuhan n'yo rin,
mas marami lang.
934
00:48:39,126 --> 00:48:41,001
Puwede bang mas detalyado?
935
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
Oo...
936
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Tingin ko 'yong gusto ko sa kanya
ay 'yong vibe niya.
937
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
Wala siyang kaartehan
938
00:48:51,876 --> 00:48:56,751
at kung magkuwento siya
parang dapat ikuwento rin.
939
00:48:56,834 --> 00:48:58,209
- Tama na, babe.
- Sige.
940
00:48:58,793 --> 00:49:01,251
Babe, tapusin mo na 'yong kuwento mo
941
00:49:01,334 --> 00:49:04,001
sa private dinner natin
kasama 'yong minister.
942
00:49:04,084 --> 00:49:07,626
Mapalad kaming makasama
si Brother Minister
943
00:49:07,709 --> 00:49:11,084
at nakausap ko siya
nang higit-kumulang isang oras.
944
00:49:11,709 --> 00:49:15,793
Ang dami naming napag-usapan.
Kung g'ano kalayo na ang narating namin.
945
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Ang galing.
946
00:49:16,793 --> 00:49:21,084
Pagtapos naming mag-usap,
hinubad niya 'tong kufi at sinuot sa akin.
947
00:49:21,168 --> 00:49:23,793
Kaya isa 'to sa pinakainiingatan ko.
948
00:49:23,876 --> 00:49:25,126
Ang galing, di ba?
949
00:49:25,209 --> 00:49:27,334
Pamilyar kayo sa gawain ng ministro?
950
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Alam ko 'yong sinabi niya
tungkol sa mga Jew.
951
00:49:31,543 --> 00:49:34,709
Alam mo, kumain na tayo. Gutom na ako.
952
00:49:34,793 --> 00:49:36,209
Tara na.
953
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
May nakita akong bagong istasyon
ng Sirius sa radyo.
954
00:49:41,043 --> 00:49:45,251
90s West Coast bangers.
Nasa kanila na lahat.
955
00:49:45,334 --> 00:49:48,126
Oo, Pa, papunta ka na naman sa Xzibit
956
00:49:48,209 --> 00:49:51,543
at bumalik tayo sa hapunang 'to
na hinanda ni Amira
957
00:49:51,626 --> 00:49:52,918
kasi ang galing niya.
958
00:49:53,876 --> 00:49:56,209
- Okay, kain na tayo?
- Sige.
959
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Di muna ba tayo magpapasalamat?
960
00:49:59,668 --> 00:50:01,084
Oo nga.
961
00:50:01,168 --> 00:50:02,293
Magpapasalamat nga.
962
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Lagi naman kaming nagpapasalamat…
- Lagi.
963
00:50:05,626 --> 00:50:07,418
Muslim style pero 'andito kayo,
964
00:50:07,501 --> 00:50:10,126
bilang paggalang,
baka gusto n'yong mag-lead.
965
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
Sige, ako na.
966
00:50:18,168 --> 00:50:22,168
Papuri kay Allah,
na nagbigay ng pagkain at inumin…
967
00:50:22,251 --> 00:50:23,334
Pumikit kayo.
968
00:50:23,418 --> 00:50:25,209
…at naglikha sa amin.
969
00:50:25,293 --> 00:50:28,293
Papuri kay Allah, na nagpakain nito,
970
00:50:28,376 --> 00:50:31,293
biniyayaan ako nang walang kapangyarihan
o lakas sa aking sarili.
971
00:50:31,376 --> 00:50:32,209
Tama.
972
00:50:36,293 --> 00:50:37,793
- Amin.
- Oo naman.
973
00:50:37,876 --> 00:50:39,043
- Amin.
- Amen.
974
00:50:39,543 --> 00:50:41,168
- Amin.
- Amin.
975
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Di ko kaya 'yong gan'on.
976
00:50:44,001 --> 00:50:47,543
Sabi ni Ezra may bangka daw kayo dati
n'ong bata pa siya.
977
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
Oo.
978
00:50:48,584 --> 00:50:50,793
Baka puwedeng umarkila tayo ng bangka
979
00:50:50,876 --> 00:50:53,626
at mamasyal tayong lahat.
980
00:50:53,709 --> 00:50:55,793
- Masaya 'yon.
- Puwede naman.
981
00:50:55,876 --> 00:50:56,959
Pag-iisipan namin.
982
00:50:57,043 --> 00:51:00,251
Kasi hindi maganda ang relasyon
ng mga Itim sa bangka.
983
00:51:00,334 --> 00:51:01,918
Totoo 'yan. O, sa tubig.
984
00:51:03,084 --> 00:51:05,126
Parang mga Jew sa tren, di ba?
985
00:51:05,668 --> 00:51:07,251
Wow. Bingo.
986
00:51:08,918 --> 00:51:12,334
Sinasabi mo ba, 'yong Holocaust
sa pang-aalipin?
987
00:51:14,001 --> 00:51:17,001
Hindi, hindi ko gagawin…
Hindi ko gagawin 'yon.
988
00:51:20,501 --> 00:51:23,668
Kahit pag inisip mo,
989
00:51:23,751 --> 00:51:27,418
parang pareho ang pinagdaanan
ng mga Jew at ng mga Itim.
990
00:51:28,126 --> 00:51:28,959
Oo.
991
00:51:29,043 --> 00:51:30,959
E, di kinukumpara mo 'yong dalawa.
992
00:51:31,043 --> 00:51:33,376
- Kaunti lang.
- Pakiabot 'yong patatas.
993
00:51:34,168 --> 00:51:38,834
Ang mga Jew talaga 'yong tunay na alipin.
994
00:51:38,918 --> 00:51:41,709
- Tama? Tunay na alipin.
- Gan'on ba.
995
00:51:41,793 --> 00:51:43,709
Babalikan ba natin 'yong Egypt?
996
00:51:44,376 --> 00:51:47,084
Alam mong 3,500 taon nang nakalipas 'yon.
997
00:51:47,168 --> 00:51:50,293
Napakalayo na ng pang-aalipin
sa henerasyon namin.
998
00:51:50,376 --> 00:51:51,209
Tama 'yon.
999
00:51:51,293 --> 00:51:54,751
- Namitas ng bulak 'yong lola ko.
- Dad, di naman yata nila…
1000
00:51:54,834 --> 00:51:57,001
- Totoo 'to.
- Namitas ng bulak 'yong lola ko.
1001
00:51:57,084 --> 00:52:00,251
Di ko kailangan balikan 'yong Egypt,
75 taon lang ang babalikan.
1002
00:52:00,334 --> 00:52:03,626
Alam mo, Jew ang kalahati ng 1%
ng populasyon ng mundo
1003
00:52:03,709 --> 00:52:05,751
kasi sinira 'yong lahi namin.
1004
00:52:05,834 --> 00:52:06,709
Mismo.
1005
00:52:06,793 --> 00:52:09,793
Mukhang maganda ang buhay
ng isa't kalahating
1006
00:52:09,876 --> 00:52:12,334
populasyon n'yo ngayon.
1007
00:52:14,751 --> 00:52:16,418
Oo, ayos, pero…
1008
00:52:18,043 --> 00:52:22,626
Hindi naman
sa hindi namin pinaghirapan 'to.
1009
00:52:22,709 --> 00:52:27,209
Alam mo 'yon? Si Arnold,
nagsisikap siyang maigi sa trabaho niya.
1010
00:52:27,293 --> 00:52:29,084
Podiatrist siya. Oo, honey.
1011
00:52:29,168 --> 00:52:30,668
At ano 'yong tatay niya?
1012
00:52:31,251 --> 00:52:32,209
Podiatrist siya.
1013
00:52:32,293 --> 00:52:33,584
E, 'yong tatay n'on?
1014
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Ano siya… podiatrist.
1015
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
Oo, kaya, medyo…
1016
00:52:38,001 --> 00:52:40,834
- At bookie.
- Oo, sideline niya 'yon.
1017
00:52:40,918 --> 00:52:42,126
Dumiretso siya.
1018
00:52:42,668 --> 00:52:46,876
Ang punto ko, dumating kami dito
na wala rin tulad ng lahat.
1019
00:52:46,959 --> 00:52:50,126
Ang totoo, parang pumunta kayo dito
1020
00:52:50,209 --> 00:52:53,126
dala 'yong kinita n'yo
sa slave trade gaya ng iba.
1021
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Ano?
- Tama.
1022
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
Tama 'yan, Ma.
1023
00:52:56,834 --> 00:52:58,376
- Ano?
- Totoo 'yon.
1024
00:52:58,459 --> 00:53:01,209
- Gusto ko makita 'yang source mo.
- Kunin mo'ng pitaka ko.
1025
00:53:01,293 --> 00:53:04,376
Nasa pitaka ko ang mga resibo ng alipin.
Kunin mo na.
1026
00:53:04,459 --> 00:53:08,168
Hayaan na kaya natin 'yan?
Di ako nanonood ng balita araw-araw
1027
00:53:08,251 --> 00:53:10,793
at nakikita 'yong nasa yarmulkes
na binabaril ng pulis
1028
00:53:10,876 --> 00:53:13,168
dahil lang may sarili silang ginagawa.
1029
00:53:13,251 --> 00:53:15,876
Una sa lahat, di mo alam ang sinasabi mo…
1030
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Hindi 'to madaling pag-usapan.
1031
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Ano na nangyari sa patatas?
1032
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Ito na nga.
1033
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Ayos ka lang?
1034
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Hipan na natin 'yong kandila.
Ina-allergy ako.
1035
00:53:26,668 --> 00:53:29,376
- Puwede mo ilipat 'yong kandila?
- Oo naman.
1036
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Ilayo mo 'tong mga kandila. Ang baho.
1037
00:53:31,834 --> 00:53:33,876
Hindi, okay lang. Ako na.
1038
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Namitas ng bulak 'yong lola ko,
at 'yong lolo mo, gumagamot ng paa.
1039
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Naiintindihan ko.
1040
00:53:38,709 --> 00:53:40,709
Ma, umupo ka lang. Ako ang bahala.
1041
00:53:40,793 --> 00:53:43,293
- Di mo alam kung saan ilalagay!
- Tutulungan kita.
1042
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
Sinusubukan kong…
1043
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
Shit!
1044
00:53:49,209 --> 00:53:52,501
- Shit! Kumuha kayo ng tubig o kahit ano!
- Hoy! Ano ba?
1045
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
Ano'ng ginagawa mo? Hoy! 'Wag!
1046
00:53:54,543 --> 00:53:57,168
- Sorry!
- Tama na!
1047
00:53:57,251 --> 00:53:59,376
Masusunog ang bahay! Sorry na!
1048
00:53:59,459 --> 00:54:00,584
Diyos ko.
1049
00:54:01,876 --> 00:54:03,043
Panginoon ko.
1050
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Lintik.
1051
00:54:09,084 --> 00:54:10,709
Ano'ng gagawin natin?
1052
00:54:11,376 --> 00:54:14,334
- Sa kufi? Wala na, baby.
- Sa mga magulang natin.
1053
00:54:15,376 --> 00:54:16,459
Ano naman?
1054
00:54:16,543 --> 00:54:19,376
Di na natin kailangang isipin 'yon.
1055
00:54:19,459 --> 00:54:22,084
Grabe 'yong tatay mo
pero alam na natin 'yon.
1056
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Ano'ng ibig sabihin niyan?
1057
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Na hindi siya ngumiti o nag-joke man lang…
1058
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Wow. Sinasabi mo bang galit na Itim siya?
1059
00:54:31,251 --> 00:54:32,959
Hindi ko sinabing galit siya.
1060
00:54:33,043 --> 00:54:35,668
Oo, pero sinabi mong grabe 'yong Itim
1061
00:54:35,751 --> 00:54:37,668
kaya pinapahiwatig mo na siya 'yon.
1062
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Itim siya at grabe siya.
1063
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Pero di mo 'yan sasabihin sa isang Itim,
1064
00:54:43,959 --> 00:54:45,834
tatawagin silang "agresibo" o "grabe".
1065
00:54:45,918 --> 00:54:48,876
Parang sinabi mong galit na Itim siya.
1066
00:54:48,959 --> 00:54:51,543
- Dapat ba, mas matindi?
- Wala ka na lang dapat sinabi.
1067
00:54:51,626 --> 00:54:53,751
Kung may dapat na may isyu, nanay mo 'yon.
1068
00:54:53,834 --> 00:54:55,584
Sinunog niya 'yong kufi ng tatay ko.
1069
00:54:55,668 --> 00:54:59,959
Ano'ng problema sa nanay ko?
Oo, parang tanga siya pero mabait siya.
1070
00:55:00,043 --> 00:55:01,793
Di naman niya sinadya 'yon.
1071
00:55:02,376 --> 00:55:03,918
Di ko sigurado 'yan.
1072
00:55:05,168 --> 00:55:08,168
Hindi ako makikipagtalo sa ganyan, okay?
1073
00:55:09,334 --> 00:55:11,043
Pag-usapan natin 'yong rabbi.
1074
00:55:11,126 --> 00:55:15,084
Di na natin kailangan 'yon.
Kaibigan na lang ang kunin natin.
1075
00:55:15,168 --> 00:55:17,001
Gusto ko 'yong imam namin.
1076
00:55:18,376 --> 00:55:19,251
Imam n'yo?
1077
00:55:21,584 --> 00:55:22,668
Okay, Miss Shakur.
1078
00:55:22,751 --> 00:55:26,001
- Kailan ka pa nagpaka-Muslim?
- Pinanganak akong Muslim.
1079
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
Mahalaga 'yon sa tatay ko,
kaya 'yon na lang.
1080
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- Muslim bacon ba 'yong kinain mo kahapon?
- Jewish bacon 'yon.
1081
00:55:32,709 --> 00:55:33,626
- Jewish bacon?
- Oo.
1082
00:55:33,709 --> 00:55:36,209
Di ko sinabing sobrang Jewish ako.
Lagi ko 'yon kinakain.
1083
00:55:36,293 --> 00:55:37,918
- Wala akong paki.
- Ano naman? Tapos?
1084
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Gusto mo, imam ang gumawa?
- Tapos?
1085
00:55:39,626 --> 00:55:41,209
Gusto mo, humarap ako sa Mecca?
1086
00:55:41,293 --> 00:55:43,251
- Kaya ko.
- Oo, gustong-gusto ko.
1087
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Gusto ko 'yong kanina ka lang
naging debotong Muslim.
1088
00:55:46,251 --> 00:55:48,543
- Oo.
- Di nga Muslim 'yong tatay mo!
1089
00:55:48,626 --> 00:55:51,459
Dahil sa "Fight the Power",
'yong Woody, ginawa niyang Akbar.
1090
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Sumosobra ka na, ha. Kumalma ka.
1091
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
Sinabi mo 'yon. Biruan natin 'yon.
1092
00:55:56,251 --> 00:55:59,251
Pero di ko 'yon kinuwento
para gamitin mo sa 'kin.
1093
00:55:59,334 --> 00:56:01,668
Sa totoo lang, nakakainis ka ngayon.
1094
00:56:02,376 --> 00:56:03,834
Nakakainis?
1095
00:56:03,918 --> 00:56:05,043
Oo.
1096
00:56:06,876 --> 00:56:08,043
Sige.
1097
00:56:10,626 --> 00:56:14,209
Alam mo?
Ayaw kong makipag-away. Hindi ko kaya.
1098
00:56:14,293 --> 00:56:16,709
Ayokong makipagtalo. Okay?
1099
00:56:16,793 --> 00:56:19,709
Andami nang nangyari ngayong gabi.
Di ko na kaya.
1100
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
Ako rin. Ayoko nang pag-awayan 'yon.
1101
00:56:25,668 --> 00:56:28,501
Mas magagamit natin 'yong oras natin
1102
00:56:28,584 --> 00:56:31,209
kung iisipin natin
kung p'ano ang mangyayari.
1103
00:56:31,959 --> 00:56:32,959
Tama ka diyan.
1104
00:56:34,501 --> 00:56:37,376
Gusto ko sanang
'wag na natin sila kausapin
1105
00:56:37,459 --> 00:56:38,876
at magpahinga muna tayo.
1106
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Hindi puwede 'yon.
1107
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
E, kung mas sumama tayo sa kanila?
1108
00:56:48,168 --> 00:56:51,418
Baka puwede kayong lumabas
ng tatay ko, 'yong kayo lang.
1109
00:56:53,334 --> 00:56:56,584
- Ayos 'yan.
- Tapos magiging komportable siya sa 'yo.
1110
00:56:56,668 --> 00:56:59,834
Tapos baka maintindihan niya
na tayo ngayon.
1111
00:57:00,668 --> 00:57:04,001
Basta iparamdam mo sa kanyang,
alam mo na… At ikaw din.
1112
00:57:04,876 --> 00:57:05,918
Sige.
1113
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
Sige.
1114
00:57:08,626 --> 00:57:09,584
Sige.
1115
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Matutulog na 'ko.
May regla na ako, ang lakas, e.
1116
00:57:12,793 --> 00:57:14,126
Nag-aalala din ako
1117
00:57:14,209 --> 00:57:16,876
kasi 35 years na akong hindi dinadatnan.
1118
00:57:18,126 --> 00:57:20,334
Dapat yata magpatingin ako sa doktor.
1119
00:57:48,584 --> 00:57:50,959
Sabi ni Amira, umalis ka sa trabaho mo
1120
00:57:51,043 --> 00:57:52,918
para magsimula ng podcast.
1121
00:57:56,209 --> 00:57:57,418
Oo, totoo 'yon.
1122
00:57:57,959 --> 00:57:59,459
Alam kong parang kabaliwan.
1123
00:57:59,543 --> 00:58:01,709
E, di alam mo na kabaliwan 'yon?
1124
00:58:03,501 --> 00:58:06,918
- Oo, alam ko. Pero siya…
- Alam mong kabaliwan 'yon.
1125
00:58:07,001 --> 00:58:09,459
Oo, at siya, alam mo…
1126
00:58:09,543 --> 00:58:11,876
Nakakamangha siya at sabi niya,
1127
00:58:11,959 --> 00:58:14,668
"Maikli ang buhay,
sundin mo ang pangarap mo."
1128
00:58:14,751 --> 00:58:17,959
Paano mo susuportahan
ang anak ko sa pangarap na 'yan?
1129
00:58:18,584 --> 00:58:20,959
May pangarap ka bang Bitcoin
1130
00:58:21,043 --> 00:58:24,084
o pangarap na pondo sa pagretiro?
1131
00:58:25,084 --> 00:58:27,334
Wala akong pondo sa pagretiro.
1132
00:58:27,418 --> 00:58:29,876
Pero ibibigay ko lahat ng mayr'on ako.
1133
00:58:32,168 --> 00:58:34,126
Bibigay mo lahat ng mayr'on ka?
1134
00:58:34,209 --> 00:58:36,001
Tunog Puting bata 'yan.
1135
00:58:36,084 --> 00:58:37,918
"Ibibigay ko lahat ng kaya ko!"
1136
00:58:38,001 --> 00:58:40,751
Sige, kaya ko 'yong ganyang mga biro.
1137
00:58:40,834 --> 00:58:42,001
Di ako nagbibiro.
1138
00:58:42,084 --> 00:58:45,584
Alam kong di ka nagbibiro.
Sinasabi ko lang na gumagana…
1139
00:58:45,668 --> 00:58:49,168
Wala 'kong ginagawa.
Sinasabi ko lang ang sinabi mo.
1140
00:58:49,251 --> 00:58:51,209
Sabi ko na, di 'yan ang ugali mo.
1141
00:58:51,293 --> 00:58:53,543
Di ko sinasabing masama ang ugali mo.
1142
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
Hindi ko gawain 'yon.
1143
00:58:55,793 --> 00:58:57,668
Di ko iniisip… Hindi ko nga…
1144
00:58:57,751 --> 00:58:59,501
Hindi ko iniisip na ikaw…
1145
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
Natutuwa akong makilala
'yong mga magulang mo kagabi,
1146
00:59:02,834 --> 00:59:06,126
pero sobrang nakonsensya ako
sa kufi ng tatay mo.
1147
00:59:06,209 --> 00:59:07,334
Alam mo 'yon?
1148
00:59:07,418 --> 00:59:10,001
May natira pa akong maliit na piraso n'on
1149
00:59:10,084 --> 00:59:13,001
at iniisip kong
baka puwede kong ipa-frame o ano.
1150
00:59:13,084 --> 00:59:14,918
Naku. Ayos lang.
1151
00:59:15,001 --> 00:59:16,959
Puwede kong dalhin sa Michael's
1152
00:59:17,043 --> 00:59:18,834
at maganda sila gumawa.
1153
00:59:18,918 --> 00:59:21,584
Di sila mukhang pagawaan,
pero gumagawa sila.
1154
00:59:22,334 --> 00:59:25,209
Marami siyang kufi sa bahay. Ayos lang.
1155
00:59:25,293 --> 00:59:26,126
- Talaga?
- Oo.
1156
00:59:26,209 --> 00:59:28,168
Okay. May kufi closet siya.
1157
00:59:29,751 --> 00:59:31,334
Hindi, hindi 'yon closet.
1158
00:59:31,418 --> 00:59:33,126
Gumagawa lang ako ng…
1159
00:59:33,209 --> 00:59:35,043
Sagrado kasi 'yon.
1160
00:59:35,126 --> 00:59:39,668
Oo naman, sigurado akong
magandang aparador 'yon.
1161
00:59:42,043 --> 00:59:45,668
Gusto ko ang kantang 'to.
Sorry. Gusto ko ang kantang 'to.
1162
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Oo, sikat nga 'yan.
1163
00:59:47,376 --> 00:59:50,209
Nakakadala. Napapasigla ang mga tao.
1164
00:59:50,293 --> 00:59:52,334
Ba't gustong-gusto mo 'tong kanta?
1165
00:59:53,043 --> 00:59:54,876
Ang ganda, e. Nakakadala siya.
1166
00:59:54,959 --> 00:59:57,001
Ano'ng gusto mo, 'yong lyrics?
1167
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
'Yong totoo, para siyang jam.
Nakakasabay ako, alam mo 'yon?
1168
01:00:01,209 --> 01:00:02,126
Alam mo ba?
1169
01:00:02,209 --> 01:00:05,543
Ano nga ang title nito?
Nakalimutan ko'ng title ng kanta.
1170
01:00:06,751 --> 01:00:08,209
Ano na nga 'yong title ng kanta?
1171
01:00:08,293 --> 01:00:09,834
- Nakakadala talaga.
- Ano nga 'yon?
1172
01:00:11,626 --> 01:00:12,876
Di ko alam. Ano yata…
1173
01:00:12,959 --> 01:00:15,709
- "In Paris" ba?
- Basta tungkol sa nasa Paris.
1174
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Ano 'yon?
- "Midnight in Paris" ba?
1175
01:00:18,918 --> 01:00:20,459
Hindi, hindi 'yon.
1176
01:00:20,543 --> 01:00:22,876
Hindi "Midnight".
1177
01:00:22,959 --> 01:00:25,084
Ano… Ibang tao sa Paris.
1178
01:00:25,168 --> 01:00:27,293
"A Pack of Pals in Paris"?
1179
01:00:27,376 --> 01:00:28,251
Malapit na.
1180
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Nilalamig ka ba?
1181
01:00:29,584 --> 01:00:31,043
- Hindi.
- May seat heater.
1182
01:00:31,584 --> 01:00:33,376
- Gusto mo…
- Ayos lang. Salamat.
1183
01:00:33,459 --> 01:00:34,418
Sige.
1184
01:00:35,751 --> 01:00:38,751
Gusto ko 'tong kanta. Ang angas nito.
Gusto mo 'yan?
1185
01:00:39,418 --> 01:00:40,876
Oo, alam ko 'tong kanta.
1186
01:00:40,959 --> 01:00:43,584
Bumabangon ako nang walang takot
Bumabangon ako
1187
01:00:43,668 --> 01:00:44,834
Grabe, ang ganda.
1188
01:00:45,543 --> 01:00:49,501
Isang libong beses sa isang araw
1189
01:00:53,418 --> 01:00:55,293
Ayaw mo n'ong parteng 'yon?
1190
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Alam mo, nakakatawa,
kasi di ko alam ang title.
1191
01:01:02,001 --> 01:01:04,876
Pero hindi dahil d'on kaya gusto ko 'to,
1192
01:01:04,959 --> 01:01:08,876
mas nadadala ako
sa kung tungkol saan siya, parang…
1193
01:01:09,626 --> 01:01:10,668
pagkakaibigan
1194
01:01:11,251 --> 01:01:12,876
na ginanap sa Paris.
1195
01:01:17,251 --> 01:01:18,668
Mountains
1196
01:01:19,376 --> 01:01:21,084
Magagandang paa ng Jewish
1197
01:01:26,001 --> 01:01:27,584
Mountains
1198
01:01:27,668 --> 01:01:30,751
Tungkol 'to sa lahat, alam mo 'yon?
1199
01:01:30,834 --> 01:01:33,501
'Yong mga kaibigan mo kaysa 'yong sa akin.
1200
01:01:33,584 --> 01:01:35,459
Pumunta tayo sa Paris.
1201
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Tayong apat?
- Pupunta tayo sa Paris.
1202
01:01:37,793 --> 01:01:39,959
Tapos matutulad tayo sa kantang 'to.
1203
01:01:40,043 --> 01:01:43,001
Pag pumunta tayo sa Paris.
Halos gaya nitong kanta.
1204
01:01:43,084 --> 01:01:47,626
Mga 75% ng kantang 'to
pag pumunta kami d'on kasama ka.
1205
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
Di ko yata naiintindihan masyado, pero…
1206
01:01:57,793 --> 01:01:59,334
Di ko masyadong kaya 'yan.
1207
01:02:18,918 --> 01:02:21,334
Di ba sabi ko, bawal ang baril dito?
1208
01:02:21,418 --> 01:02:24,584
Itago mo 'yan.
Pangatlong beses na kitang sinabihan.
1209
01:02:24,668 --> 01:02:26,501
Pare naman!
1210
01:02:32,376 --> 01:02:33,709
'Musta, Ak?
1211
01:02:33,793 --> 01:02:35,459
- Kumusta?
- Ayos lang ako.
1212
01:02:35,543 --> 01:02:38,501
- Puwede ako?
- Oo, pare, upo muna kayo…
1213
01:02:39,543 --> 01:02:43,959
ng kasama mong kinulang sa kulay.
Nagdudugo. Lalagyan ko ng Gorilla Glue.
1214
01:02:44,793 --> 01:02:48,543
Sana di masyadong matagal.
Ayos lang ba sa 'yong pumila dito?
1215
01:02:50,001 --> 01:02:52,876
Oo. Ayos lang. Ang ganda ng lugar na 'to.
1216
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Tama.
1217
01:02:54,751 --> 01:02:58,751
Pero may dress code pala
na hindi ko naman alam.
1218
01:02:58,834 --> 01:03:00,209
Ayos kung gan'on.
1219
01:03:00,293 --> 01:03:02,876
Ak, ano'ng mayr'on diyan kay White Cuzz?
1220
01:03:04,168 --> 01:03:07,709
Di ko alam, pare.
Sa totoo lang, di ko nga kilala 'to.
1221
01:03:09,709 --> 01:03:12,334
- Ako si White Cuzz?
- Hindi ako.
1222
01:03:12,418 --> 01:03:13,626
Uy, White Cuzz.
1223
01:03:14,418 --> 01:03:15,668
Ako si White Cuzz.
1224
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Kumusta?
1225
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Puwede ba, hubarin mo 'yang hoodie mo?
1226
01:03:21,918 --> 01:03:24,626
'Yong hoodie mo, mali ang kulay.
Hubarin mo.
1227
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Ah, ito.
1228
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Pinapawisan na nga ako.
1229
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Kanina, giniginaw ka sa kotse.
1230
01:03:32,668 --> 01:03:35,626
Kaya nga, nakatutok kasi
sa akin 'yong aircon
1231
01:03:35,709 --> 01:03:39,418
at natakot akong magkaubo
tapos ngayon hindi na
1232
01:03:39,501 --> 01:03:42,084
kasi nandito tayo sa lugar na puno ng tao,
1233
01:03:42,168 --> 01:03:44,918
kaya ayos lang,
huhubarin ko na 'tong hoodie.
1234
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Sige, teka lang.
Gusto mo ba talagang gawin 'yan?
1235
01:03:49,543 --> 01:03:50,543
Sino ba ako?
1236
01:03:50,626 --> 01:03:53,793
Pero alam mo 'yong mangyayari
pag hinubad mo 'yan?
1237
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
Aabangan ka ng tropa nila.
1238
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Ipagtatanggol mo ang sarili mo araw-araw
hanggang mapagod ka.
1239
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Tapos magiging rag doll ka nila.
1240
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
Rag doll?
1241
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Paglalabahin ka nila
tapos kukunin 'yong pagkain mo.
1242
01:04:08,459 --> 01:04:12,793
At mukha niya 'yong huling makikita mo
bago ka umiyak sa pagtulog mo.
1243
01:04:12,876 --> 01:04:17,459
At mukha niya rin ang una mong makikita
sa umaga paggising mo sa bangungot.
1244
01:04:17,543 --> 01:04:20,501
Ito bang walang katapusang gawaing 'to
1245
01:04:20,584 --> 01:04:21,918
ang gusto mong pasukin
1246
01:04:22,001 --> 01:04:24,126
dahil lang gusto mong hubarin 'yan?
1247
01:04:26,751 --> 01:04:28,084
May kulungan dito?
1248
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
Gusto kong isama
ang manugang ko sa ganito.
1249
01:04:32,459 --> 01:04:34,043
- Excited na ako!
- Ako rin.
1250
01:04:34,959 --> 01:04:36,251
Hi.
1251
01:04:39,376 --> 01:04:40,668
Ano'ng problema nito?
1252
01:04:41,251 --> 01:04:43,876
May beeswax wrap sila dito.
1253
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
Galing sa mga beehive.
1254
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Talaga?
- Oo.
1255
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
May mga hive sila dito at…
1256
01:04:49,293 --> 01:04:50,209
- Uy.
- Hi.
1257
01:04:50,293 --> 01:04:51,543
Ang cute mo.
1258
01:04:52,959 --> 01:04:56,501
Sige, walang problema.
Ayos ka lang ba sa lalaking therapist?
1259
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Pasensiya na.
1260
01:05:01,209 --> 01:05:02,793
Para saan?
1261
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Di mo ba nakita ang nangyari?
1262
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
Hindi, ano'ng nangyari?
1263
01:05:08,084 --> 01:05:11,459
Okay. Para lang alam mo, lagi ako dito.
1264
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
Okay.
1265
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Tapos ngayon kasama kita
1266
01:05:15,876 --> 01:05:18,501
at may pinauna silang Puting babae
sa atin.
1267
01:05:20,043 --> 01:05:20,918
Hindi ko…
1268
01:05:21,876 --> 01:05:24,418
Baka nauna sa atin 'yong appointment niya.
1269
01:05:24,501 --> 01:05:26,668
Ang hirap siguro ng pinagdaanan mo.
1270
01:05:26,751 --> 01:05:29,126
- Ano? Ano'ng sinasabi…
- Sandali lang.
1271
01:05:29,209 --> 01:05:30,918
- Di mo na dapat…
- Ako na.
1272
01:05:31,001 --> 01:05:31,959
Okay, ikaw na.
1273
01:05:33,459 --> 01:05:34,293
Hi.
1274
01:05:35,209 --> 01:05:37,751
Hi. Okay, ano…
1275
01:05:39,626 --> 01:05:42,293
bilang magiging biyenan
1276
01:05:42,376 --> 01:05:46,334
ng babaeng African-American sa Amerika.
1277
01:05:47,501 --> 01:05:50,834
Nagulat at nandiri ako
1278
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
sa racism na nakita ko dito.
1279
01:05:55,209 --> 01:05:56,709
Ano'ng sinasabi mo?
1280
01:05:56,793 --> 01:05:59,418
Alam mo kung ano'ng sinasabi ko.
1281
01:06:01,459 --> 01:06:02,376
Uy.
1282
01:06:05,043 --> 01:06:08,626
Miss Shelley. Magpahangin muna tayo?
1283
01:06:10,251 --> 01:06:11,918
Oo. Magpapahangin muna kami.
1284
01:06:13,459 --> 01:06:16,709
Cohen na may "C".
1285
01:06:16,793 --> 01:06:18,043
- Sige.
- Tara.
1286
01:06:18,126 --> 01:06:19,793
Magpahangin muna tayo.
1287
01:06:41,751 --> 01:06:43,209
Mukhang ayos ang laro.
1288
01:06:43,293 --> 01:06:44,126
Oo, pare.
1289
01:06:44,209 --> 01:06:46,168
- Kumusta, Ak?
- Kumusta?
1290
01:06:46,251 --> 01:06:48,376
Uy, katulad ba 'to ng Hughes Park?
1291
01:06:48,459 --> 01:06:49,501
Ha?
1292
01:06:49,584 --> 01:06:52,584
Langston Hughes Park.
Sabi mo lagi kang naglalaro d'on.
1293
01:06:52,668 --> 01:06:54,876
Kahit hinanap ko 'yon sa Google
1294
01:06:54,959 --> 01:06:57,501
at lahat ng tinanong ko, hindi alam 'yon.
1295
01:06:58,168 --> 01:07:00,293
Ah, oo. Kasi 'yong Google…
1296
01:07:01,334 --> 01:07:04,793
nagloloko talaga
at problema ko nga 'yon kaya…
1297
01:07:04,876 --> 01:07:07,501
Sasabihin ko 'yan sa Genius Bar
pag ganyan…
1298
01:07:07,584 --> 01:07:09,751
Pop-up na Langston Hughes kasi 'yon,
1299
01:07:09,834 --> 01:07:12,209
pero parang katulad nga rin 'to
1300
01:07:12,293 --> 01:07:14,459
ng Langston Hughes Park.
1301
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
Ba't di ka maglaro d'on?
1302
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Ngayon?
- Oo, maglaro ka.
1303
01:07:21,376 --> 01:07:23,668
Maraming tao ang naghihintay.
1304
01:07:23,751 --> 01:07:26,626
- Puwede ba maglaro 'to?
- Oo, tara, laro tayo.
1305
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
Susunod ka na.
1306
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- Bilisan mo!
- Sige.
1307
01:07:29,918 --> 01:07:33,584
Pakitaan mo sila diyan ng Langston Hughes.
1308
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Sige.
1309
01:07:34,751 --> 01:07:38,043
"Di naging madali ang buhay,
pero di ka dapat tumigil."
1310
01:07:39,209 --> 01:07:40,334
Ang ganda niyan.
1311
01:07:40,418 --> 01:07:42,001
Kay Langston Hughes iyon.
1312
01:07:42,834 --> 01:07:43,918
Alam ko, pare.
1313
01:07:44,001 --> 01:07:47,001
Lagi kong sinasabi 'yan.
Email signature ko 'yan.
1314
01:07:54,334 --> 01:07:55,751
Ano'ng ginagawa mo?
1315
01:07:55,834 --> 01:07:57,418
Kinukuhanan mo ba?
1316
01:07:57,501 --> 01:07:59,126
- Oo, medyo.
- 'Wag na.
1317
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Para sa akin 'to.
- Okay.
1318
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
Galingan mo, Langston.
1319
01:08:05,626 --> 01:08:06,751
Galingan mo.
1320
01:08:08,834 --> 01:08:10,251
Galingan mo, Langston.
1321
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Di mo nakunan 'yon?
1322
01:08:30,709 --> 01:08:32,126
Hindi, susunod na lang.
1323
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Ikutan mo siya. Tama 'yan.
1324
01:08:37,626 --> 01:08:40,334
Ano ba?
Hahayaan mo lang siyang gawin 'yon?
1325
01:08:53,418 --> 01:08:57,293
- Mr. Mohammad, ang saya. Ulitin natin 'to.
- Oo, nag-enjoy ako.
1326
01:08:57,376 --> 01:08:59,543
Sinali na nila ako sa group text.
1327
01:09:05,918 --> 01:09:08,334
- Ano'ng sinasabi mo?
- Pare.
1328
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Hindi magkakasundo ang mga Itim at Puti.
1329
01:09:12,168 --> 01:09:14,876
- Ano'ng pinagsasabi mo?
- 'Yong ang katotohanan.
1330
01:09:15,584 --> 01:09:18,293
Best friend at business partner kita.
1331
01:09:18,793 --> 01:09:21,043
Oo, gan'on kalakas 'to, bruh.
1332
01:09:21,126 --> 01:09:24,334
Parang kapag nagloko ka sa babae, di ba?
1333
01:09:24,834 --> 01:09:28,043
Pag nagloko ka,
susubukan mo mag-move on kahit masakit.
1334
01:09:28,126 --> 01:09:32,251
Bakit? Dahil walang katapusang tanong,
at wala siyang papalampasin.
1335
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
Parang, "May nangyari ba sa inyo?"
1336
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
"Sinubo ba niya? Nag-anal ba kayo?"
1337
01:09:37,584 --> 01:09:40,209
Hindi 'to ang inaasahan kong usapan.
1338
01:09:40,293 --> 01:09:42,959
Doon papunta 'to, kasi 'yon ang totoo.
1339
01:09:43,043 --> 01:09:47,293
Sa mga Itim sa bansang 'to,
mga Puti ang manloloko.
1340
01:09:48,168 --> 01:09:50,626
At kami 'yong mga di maka-move on.
1341
01:09:51,251 --> 01:09:53,209
Kahit g'ano pa namin kagusto,
1342
01:09:53,293 --> 01:09:57,251
di namin makalimutan
'yong ginawa n'yo at ginagawa n'yo.
1343
01:10:10,168 --> 01:10:14,168
Sa mga di pa nakakakilala,
ako si Demetrius, pinsan ni Amyra.
1344
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
Mahal na mahal ko siya.
1345
01:10:15,751 --> 01:10:17,751
At wedding planner ako.
1346
01:10:17,834 --> 01:10:20,793
Okay, una sa lahat, "Amira"
ang pangalan ko,
1347
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
at party sa umaga ang ginagawa mo
sa airport sa DoubleTree.
1348
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Syempre dapat palawakin
ang negosyo, di ba?
1349
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Kung hindi ka lalago, ano'ng ginagawa mo?
1350
01:10:30,168 --> 01:10:31,543
- Alam mo?
- Oo.
1351
01:10:33,043 --> 01:10:38,459
Ako si Becca, at party planner din ako.
1352
01:10:38,543 --> 01:10:41,168
Kilala na ako ng mga Cohen at…
1353
01:10:41,251 --> 01:10:43,959
Teka lang, ayokong maging bastos dito,
1354
01:10:44,043 --> 01:10:46,876
pero bakit kailangan natin sila?
1355
01:10:46,959 --> 01:10:48,001
Oh, Amira.
1356
01:10:48,084 --> 01:10:49,959
Gusto ko lang sabihin
1357
01:10:50,043 --> 01:10:52,043
may dagdag na bayad 'yong stress
1358
01:10:52,126 --> 01:10:55,209
kung kasama ko siyang magtrabaho,
dapat magaling ako.
1359
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
'Wag kang mag-alala, tutulong siya.
1360
01:10:57,334 --> 01:10:58,209
Salamat.
1361
01:10:58,293 --> 01:11:00,043
Wala na kayong oras,
1362
01:11:00,126 --> 01:11:02,376
kaya dapat tumulong na kami agad.
1363
01:11:02,459 --> 01:11:06,001
Siguro dapat pumili na ng theme.
1364
01:11:06,584 --> 01:11:11,293
- At iniisip ko na parang old Hollywood.
- Gusto ko 'yong old Hollywood.
1365
01:11:11,376 --> 01:11:12,793
Di ba? Alam ko.
1366
01:11:12,876 --> 01:11:17,376
Gusto mo 'yong panahong di puwede
sa hotel 'yong mga Itim na performer?
1367
01:11:19,459 --> 01:11:21,084
Magandang punto 'yon.
1368
01:11:21,668 --> 01:11:23,876
Ayaw ko sa Gone With the Wind.
1369
01:11:23,959 --> 01:11:25,918
Bago n'yo pa ayawan.
1370
01:11:26,001 --> 01:11:27,459
Cool 'yon dati.
1371
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Tinatawag ako ng mga espiritu
sa direksyong…
1372
01:11:30,626 --> 01:11:35,084
Naisip ko 'yong parang sa Tron.
Alam n'yo 'yong '80s? Tron?
1373
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Hindi.
- Oo.
1374
01:11:36,501 --> 01:11:39,293
Parang Tron na kasal, pero hood na Tron.
1375
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Di tayo masyadong gagastos
1376
01:11:41,418 --> 01:11:45,626
sa paggamit ng LED light na mga suit
kaysa regular na suit.
1377
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
Sa bahay gagawin, tunay na tao
ang gaganap sa mundo ng Tron.
1378
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Parang hindi…
1379
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Gusto ko 'yan.
- Ayoko.
1380
01:11:52,334 --> 01:11:55,459
- Nagkakasundo tayo.
- Lilinawin ko lang.
1381
01:11:55,543 --> 01:11:58,793
Ibig sabihin pareho
ang suot ng lahat sa kasal?
1382
01:11:58,876 --> 01:12:01,626
Pipili ka ng kulay
pero dapat d'on ka lang.
1383
01:12:01,709 --> 01:12:04,418
- First come, first serve.
- Gusto ko ng pula.
1384
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Gusto mo pula? Sige. Bawal na ang pula.
1385
01:12:06,959 --> 01:12:08,459
Saan tayo kukuha ng suit?
1386
01:12:08,543 --> 01:12:10,251
Ako ang magdadala.
1387
01:12:10,334 --> 01:12:13,751
May 40 na hood Tron suit ako
at umiilaw ang mga 'yon.
1388
01:12:13,834 --> 01:12:15,751
Lahat gumagana. Ang ganda n'on.
1389
01:12:16,584 --> 01:12:18,918
- At may 40 ka n'on?
- Oo, 40.
1390
01:12:19,001 --> 01:12:23,126
Pag may sumobra sa 40 sa kasal n'yo,
kayo na'ng bahala d'on.
1391
01:12:23,209 --> 01:12:25,834
Di ko sila iimbitahan
kasi di kasya sa suit.
1392
01:12:26,668 --> 01:12:28,876
Mukhang weird sila pag di naka-suit.
1393
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Parang kakaiba.
- Nararamdaman mo.
1394
01:12:31,459 --> 01:12:34,168
- Wala pang nakagawa ng Tron na kasal.
- Wala pa.
1395
01:12:34,709 --> 01:12:36,793
Pinapatay tayo ng magulang natin.
1396
01:12:36,876 --> 01:12:37,793
Alam ko.
1397
01:12:37,876 --> 01:12:41,459
Ang good news, patapos na tayo d'on.
1398
01:12:41,543 --> 01:12:44,626
Sobrang busy nila,
parang hinayaan na tayo.
1399
01:12:44,709 --> 01:12:48,001
Ilang araw na akong di kinakausap ni Mama.
Ang galing.
1400
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Di pa rin ako tinatawagan ni Papa
1401
01:12:50,293 --> 01:12:54,876
at bihira 'yon kasi wala rin pati 'yong
"form follows function" na text niya.
1402
01:12:55,668 --> 01:12:57,751
Tingin mo may nangyari sa kanila?
1403
01:12:57,834 --> 01:13:00,209
Diyos ko, hindi. Ba't mo sasabihin 'yan?
1404
01:13:00,293 --> 01:13:01,918
Hindi, di maganda 'yon.
1405
01:13:03,376 --> 01:13:06,918
Grabe 'yon.
Inaalam ko lang kung ayos siya.
1406
01:13:07,543 --> 01:13:09,543
Mauna na ako, babe.
1407
01:13:09,626 --> 01:13:11,751
- Ayokong ma-late.
- Ang ganda mo.
1408
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Salamat.
1409
01:13:13,543 --> 01:13:16,459
Galingan mo. Tandaan mo, may juice ka.
1410
01:13:16,543 --> 01:13:18,334
Di mo pa napapanood 'yon, 'no?
1411
01:13:18,418 --> 01:13:22,251
Pag inulit mo pang di ko pa napapanood
'yong Juice, iiwan kita.
1412
01:13:24,418 --> 01:13:28,168
Kaya naman sa Victorian dress,
asul at berde ang pinili ko.
1413
01:13:28,251 --> 01:13:30,334
Uso 'yong kulay na 'yon ngayon.
1414
01:13:30,418 --> 01:13:33,376
At gusto ko lang sabihin
na may kakilala akong
1415
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
makukunan ko ng magagandang tela na mura.
1416
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
- Ganda nito.
- Oo.
1417
01:13:38,376 --> 01:13:40,584
Iiwan ko sa inyo 'yong mga sketch ko.
1418
01:13:40,668 --> 01:13:41,668
Maganda 'yon.
1419
01:13:41,751 --> 01:13:46,043
Kelan ka nga gumraduate sa Harvard?
Baka pareho tayo ng mga kakilala.
1420
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
Di ako galing sa Harvard. Sa Howard ako.
1421
01:13:51,834 --> 01:13:54,043
Howard! Magkatunog.
1422
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
Parang Itim na Harvard.
1423
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
Gan'on ba?
1424
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Tara na!
1425
01:14:02,751 --> 01:14:05,501
Kailangan mo 'tong bachelor's party na 'to
1426
01:14:05,584 --> 01:14:07,918
para ayos 'yang isip mo bago ang kasal!
1427
01:14:08,001 --> 01:14:10,668
Stress na stress ako. pare.
Excited na 'ko.
1428
01:14:10,751 --> 01:14:14,376
Vegas kasama ang squad. Magsasaya tayo.
1429
01:14:14,459 --> 01:14:18,293
Magmo-molly ako at didilaan ang daliri
ng stripper. Ang saya nito.
1430
01:14:18,959 --> 01:14:21,334
Uy. Ano'ng nangyayari dito?
1431
01:14:21,418 --> 01:14:23,126
Uy, kumusta?
1432
01:14:23,876 --> 01:14:24,834
Kumusta?
1433
01:14:24,918 --> 01:14:27,668
Sana ayos lang na sumama ako.
1434
01:14:27,751 --> 01:14:30,834
Naisip kong sumama. Dinala ko rin si Omar.
1435
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Musta, pare?
1436
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Uy, Omar.
1437
01:14:33,959 --> 01:14:36,918
Noong nalaman kong isasama ni Amira
1438
01:14:37,001 --> 01:14:40,001
'yong mama at kapatid mo sa Palm Springs,
1439
01:14:40,084 --> 01:14:43,626
naisip kong sumama na lang rin
sa kalalakihan.
1440
01:14:44,334 --> 01:14:47,209
- Oo, tama at normal lang 'yon.
- Kaya nga.
1441
01:14:47,293 --> 01:14:48,543
Pag nasa Vegas tayo,
1442
01:14:48,626 --> 01:14:51,126
'wag mo isiping magiging biyenan mo 'ko.
1443
01:14:51,209 --> 01:14:52,251
Hindi ako gan'on.
1444
01:14:52,334 --> 01:14:55,584
Kasama n'yo ako, magsasaya tayo.
1445
01:14:55,668 --> 01:14:57,543
Ano nga ulit pangalan mo?
1446
01:14:58,334 --> 01:15:00,584
Ako si Mo at may boobs ako.
1447
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
Pasensiya na, pare. Sister… Mo.
1448
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Oo.
- Oo.
1449
01:15:06,084 --> 01:15:08,293
- Diyan ako nakaupo.
- Pasensya na.
1450
01:15:09,543 --> 01:15:10,751
Magsasaya tayo.
1451
01:15:11,293 --> 01:15:12,668
Oo naman.
1452
01:15:12,751 --> 01:15:14,876
- Ano'ng nangyayari?
- Hindi ko alam.
1453
01:15:14,959 --> 01:15:17,918
Pero nakakatakot siya
pag ganyan lang siya, di ba?
1454
01:15:18,001 --> 01:15:21,376
Siya 'yong makakatulog nang mahimbing
pag pinatay ka niya.
1455
01:15:21,918 --> 01:15:23,043
Nagawa ko na 'yan.
1456
01:15:25,793 --> 01:15:27,001
Nagawa ko na.
1457
01:15:31,043 --> 01:15:33,084
Alam mo bang may boobs si Mo?
1458
01:15:33,168 --> 01:15:34,626
Oo, nasa dibdib niya.
1459
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Pare, ano'ng plano mo?
1460
01:15:38,334 --> 01:15:42,126
Huhulihin natin 'tong batang 'to
ta's isusumbong mo sa anak mo?
1461
01:15:42,209 --> 01:15:44,084
Hindi. Pupunta lang tayo doon
1462
01:15:44,168 --> 01:15:46,168
para di siya magsaya.
1463
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Napakababaw mo.
1464
01:15:52,459 --> 01:15:54,543
Pero magandang plano 'yan.
1465
01:15:55,459 --> 01:15:57,709
Kayang ipakita ng Vegas
ang tunay na pagkatao.
1466
01:15:57,793 --> 01:15:58,626
Tama.
1467
01:15:58,709 --> 01:16:00,543
Makikilala mo siya
base sa mga kasama niya.
1468
01:16:00,626 --> 01:16:01,459
Tama.
1469
01:16:04,959 --> 01:16:06,168
Shot!
1470
01:16:07,084 --> 01:16:08,084
Lunukin mo 'yan.
1471
01:16:08,168 --> 01:16:09,626
Sige, para sa 'yo 'to.
1472
01:16:09,709 --> 01:16:13,418
E sa Z at sa lintik na E,
alam mo 'yong sinasabi ko?
1473
01:16:13,501 --> 01:16:15,709
Hindi na siya single, mga pare.
1474
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- Para sa 'kin 'to.
- Oo naman.
1475
01:16:26,834 --> 01:16:28,751
- Hi!
- Glowing ka.
1476
01:16:28,834 --> 01:16:33,543
Ladies, sino 'yong maiingay sa lobby?
1477
01:16:35,626 --> 01:16:37,084
Hi, ganda!
1478
01:16:37,584 --> 01:16:39,668
Hello, boobs!
1479
01:16:41,709 --> 01:16:43,751
Hello, girls!
1480
01:16:47,709 --> 01:16:49,251
Sino ang Puting 'to?
1481
01:16:49,334 --> 01:16:54,418
Siya si Miss Shelley, ang nanay ni Ezra.
1482
01:16:56,543 --> 01:17:02,209
Naku, ang gaganda ninyo.
Ayaw mawala ng paningin ko sa inyo.
1483
01:17:02,293 --> 01:17:04,543
'Yong hikaw
1484
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
at orange na damit na 'to.
1485
01:17:08,334 --> 01:17:11,668
Ang dope kasi. Hindi ako makapaniwala.
1486
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Ang dope talaga.
1487
01:17:12,876 --> 01:17:15,626
Gandang-ganda talaga ako sa inyong lahat.
1488
01:17:16,501 --> 01:17:17,418
Oo.
1489
01:17:20,793 --> 01:17:24,251
At ang ganda niyang tattoo.
1490
01:17:24,834 --> 01:17:27,001
- Salamat.
- Ano'ng ibig sabihin niyan?
1491
01:17:27,793 --> 01:17:29,709
"Sumalangit nawa, Big Rev."
1492
01:17:30,501 --> 01:17:31,918
A, condolances.
1493
01:17:32,793 --> 01:17:34,293
Oo, siya ang puso ko.
1494
01:17:37,334 --> 01:17:39,668
Bakit di mo nilagay sa kabilang dibdib?
1495
01:17:39,751 --> 01:17:41,001
Ma, ano ba?
1496
01:17:42,168 --> 01:17:45,751
Sorry sa pagkawala niya.
At sorry din dahil sa nanay ko.
1497
01:17:45,834 --> 01:17:46,751
Ano?
1498
01:18:55,251 --> 01:18:57,001
Lilinawin ko lang.
1499
01:18:57,084 --> 01:19:00,293
Lahat ng kakilala mo nagco-coke
pero ikaw hindi?
1500
01:19:02,126 --> 01:19:04,209
Oo, grabe at nakakainis.
1501
01:19:04,293 --> 01:19:07,459
Pinaglalayo kami n'on, sa totoo lang.
1502
01:19:08,543 --> 01:19:10,959
Miss ko 'yong dating sila, alam mo 'yon?
1503
01:19:11,793 --> 01:19:13,209
Uy! Ezra!
1504
01:19:13,293 --> 01:19:15,918
Ezra, paubos na 'to.
1505
01:19:16,001 --> 01:19:19,584
Pahingi ako ng number mo.
Tawagan natin 'yong nagbebenta ng coke.
1506
01:19:19,668 --> 01:19:22,793
'Yong contact mo. 'Yong sa coke.
Puwede ba namin tawagan?
1507
01:19:22,876 --> 01:19:25,626
Ano? Wala akong contact d'on!
1508
01:19:25,709 --> 01:19:27,668
Ano? May tao ka d'on.
1509
01:19:27,751 --> 01:19:30,293
- Mayr'on.
- 'Yong nagbebenta ng coke sa Vegas.
1510
01:19:30,376 --> 01:19:31,959
Tawagan mo na lang siya.
1511
01:19:32,043 --> 01:19:35,209
Ang high mo na,
di mo na alam ang sinasabi mo.
1512
01:19:35,293 --> 01:19:38,834
Wala akong kilalang nagbebenta.
1513
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Mayr'on. Bumili tayo ng cocaine sa kanya.
1514
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Dealer siya ng cocaine
1515
01:19:43,918 --> 01:19:45,418
at bumili tayo ng coke,
1516
01:19:45,501 --> 01:19:49,001
at sa sobrang high mo,
nahimatay ka sa Strip.
1517
01:19:49,084 --> 01:19:50,793
May cocaine sa mukha mo.
1518
01:19:51,376 --> 01:19:53,293
Teka, parang naaalala kita.
1519
01:19:53,376 --> 01:19:57,084
- Tumae ka sa pantalon mo n'on.
- Oo! Siya nga!
1520
01:19:57,168 --> 01:20:00,126
Napatae ka dahil sa cocaine!
1521
01:20:00,209 --> 01:20:01,084
Gan'on nga!
1522
01:20:01,168 --> 01:20:03,918
Singhot, mga loko,
tingnan n'yo, nahanap ko!
1523
01:20:04,001 --> 01:20:07,126
- Coke guy!
Tama! Tara na.
1524
01:20:07,209 --> 01:20:11,084
Ezra! 'Yan 'yong sinasabi kong lalaki.
1525
01:20:11,168 --> 01:20:12,293
'Yong coke guy!
1526
01:20:12,376 --> 01:20:14,501
Tingnan mo ang kamao niya.
1527
01:20:14,584 --> 01:20:16,918
May nakalagay na "Coke Guy".
1528
01:20:17,001 --> 01:20:20,459
Ezra! Salamat sa Edible Arrangement
para sa birthday ko.
1529
01:20:20,543 --> 01:20:23,334
Idol kita. Para sa 'yo 'to.
1530
01:20:25,251 --> 01:20:28,834
Grabe. Ang daming cocaine niyan, Ezra.
1531
01:20:30,709 --> 01:20:31,668
Oo.
1532
01:20:32,626 --> 01:20:35,251
Napatae ka sa pantalon mo
n'ong nandito ka?
1533
01:20:36,876 --> 01:20:38,876
Natae ka sa pantalon?
1534
01:20:38,959 --> 01:20:41,251
Oo, pero hindi dahil sa cocaine.
1535
01:20:41,334 --> 01:20:43,709
Dahil 'yon sa... Chipotle.
1536
01:20:47,293 --> 01:20:49,543
Handa na ako!
1537
01:20:50,459 --> 01:20:53,418
Pitong letra. Plural.
1538
01:20:53,501 --> 01:20:56,668
Isang grupo ng mga taong maganda gumalaw.
1539
01:20:56,751 --> 01:20:59,501
Okay, sabi mo plural, kaya may "s".
1540
01:20:59,584 --> 01:21:00,584
- "S".
- Magaling.
1541
01:21:00,668 --> 01:21:02,876
- Mga stripper!
- Sobra 'yong mga letra.
1542
01:21:04,084 --> 01:21:06,459
Teka. Hindi, alam ko na.
1543
01:21:07,043 --> 01:21:08,709
"N" word ba 'yan?
1544
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
Hindi.
1545
01:21:14,668 --> 01:21:17,168
Hindi. Navajos ang ibig kong sabihin.
1546
01:21:18,084 --> 01:21:20,501
Navajos 'yong naisip ko
1547
01:21:20,584 --> 01:21:24,459
kasi pag ginalaw nila 'yong Navajo…
1548
01:21:24,543 --> 01:21:26,043
Ma, tama na.
1549
01:21:26,126 --> 01:21:27,043
Ano?
1550
01:21:28,918 --> 01:21:30,543
Mga dancer pala!
1551
01:21:32,251 --> 01:21:33,293
Diyos ko!
1552
01:21:33,376 --> 01:21:36,001
- Ano ba?
- Ano'ng problema mo? Diyos ko!
1553
01:21:37,501 --> 01:21:38,626
Diyos ko!
1554
01:21:40,126 --> 01:21:42,001
- Ano'ng problema mo?
- Hindi!
1555
01:21:42,084 --> 01:21:45,418
- Ayos lang. Maganda ang braid mo.
- Sumabit sa ano ko…
1556
01:21:45,501 --> 01:21:47,376
Ayos lang. Kumuha kayo ng…
1557
01:21:48,418 --> 01:21:50,918
- Alam mo bang wig 'to?
- Hindi.
1558
01:21:51,001 --> 01:21:54,459
Ang ganda ng pagkakagawa dito.
1559
01:21:54,543 --> 01:21:57,584
Akin na 'yang wig n'ong babae.
Akin na 'yang wig.
1560
01:21:57,668 --> 01:21:59,501
- Nagbuhol na.
- Ayos lang.
1561
01:21:59,584 --> 01:22:01,001
- Tara na!
- Sige.
1562
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Ano ba…
1563
01:22:05,501 --> 01:22:08,543
- Pangit din 'yong naging lakad mo?
- Gan'on na nga.
1564
01:22:08,626 --> 01:22:10,126
Ang hirap n'ong sa akin.
1565
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
May sinabi ba papa mo?
1566
01:22:13,251 --> 01:22:15,043
Wala. Bakit? Dapat ba mayr'on?
1567
01:22:16,293 --> 01:22:19,793
Wala naman. Ayos lang lahat
1568
01:22:19,876 --> 01:22:22,418
at normal lang naman.
1569
01:22:23,418 --> 01:22:26,001
- Okay.
- 'Yong sa 'yo? Dahil sa nanay ko?
1570
01:22:26,876 --> 01:22:28,251
Ayokong pag-usapan.
1571
01:22:28,793 --> 01:22:29,959
Ano'ng ginawa niya?
1572
01:22:30,043 --> 01:22:34,334
- Ezra, ayoko talagang pag-usapan.
- Sabihin mo lang 'yong ginawa niya.
1573
01:22:36,001 --> 01:22:39,251
Nagbingi-bingihan na naman siya
na lagi niyang ginagawa.
1574
01:22:39,751 --> 01:22:41,126
Pero gan'on naman kayo.
1575
01:22:42,793 --> 01:22:44,459
Ano'ng kalokohan 'yan?
1576
01:22:46,626 --> 01:22:48,543
Sorry. Andami ko lang iniisip.
1577
01:22:49,168 --> 01:22:50,168
Sorry.
1578
01:22:52,251 --> 01:22:53,168
Sige.
1579
01:22:56,668 --> 01:22:58,709
Whoa. Ano'ng ginagawa mo?
1580
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Tinatapon 'yong kalat na 'to.
- Bakit?
1581
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
Kasi di ko nakuha 'yong trabaho, Ezra.
1582
01:23:04,876 --> 01:23:05,918
Ano?
1583
01:23:06,001 --> 01:23:09,709
Tinawagan ako ng producer
at sinabing may kinuha siyang iba.
1584
01:23:09,793 --> 01:23:12,668
'Yong mas may experience
kaysa sa akin. Ewan ko.
1585
01:23:14,251 --> 01:23:15,293
Baby, sorry.
1586
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Kung gagaan ang loob mo,
puwede kita suportahan muna sa pera.
1587
01:23:20,168 --> 01:23:23,209
Hindi, Ezra, ayokong
maging gan'ong klaseng babae.
1588
01:23:24,959 --> 01:23:28,209
Nag-iisip lang ako ng paraan
para matulungan ka, okay?
1589
01:23:28,293 --> 01:23:29,293
Parang…
1590
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Tatawagan ko 'yung kaibigan kong
si Rick Greenwald.
1591
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
May koneksyon siya.
Tutulungan ka niya makahanap.
1592
01:23:37,209 --> 01:23:38,751
Ang buwiset na palakasan.
1593
01:23:38,834 --> 01:23:42,084
Nakikinig ka ba sa sinasabi ko?
Di mo ba ako naririnig?
1594
01:23:42,168 --> 01:23:45,751
Lahat ng mayr'on ako, pinaghirapan ko.
Pinaghihirapan ko,
1595
01:23:45,834 --> 01:23:48,043
at kinaya ko lahat ng pagka-racist,
1596
01:23:48,126 --> 01:23:52,084
para dumating ka at tawagan
'yong kakilala mo para bigyan ako
1597
01:23:52,168 --> 01:23:54,501
ng trabahong dati ko pa dapat nakuha?
1598
01:23:54,584 --> 01:23:56,709
Tingin mo, ano'ng mararamdaman ko?
1599
01:23:56,793 --> 01:24:00,126
Di ko gustong sumama ang loob mo.
Gusto ko lang tumulong.
1600
01:24:00,209 --> 01:24:03,376
At okay lang tumanggap ng tulong
sa nagmamahal sa 'yo.
1601
01:24:04,293 --> 01:24:07,584
Madali para sa 'yong sabihin
kasi nabuhay ka sa gan'on.
1602
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Hindi ako gan'on.
1603
01:24:09,209 --> 01:24:12,168
Maghanda na tayo para sa rehearsal dinner.
1604
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
Magba-banyo ako. Mag-isa.
1605
01:24:14,334 --> 01:24:15,293
Please.
1606
01:24:17,293 --> 01:24:19,459
Oo, ayaw kong magbanyo kasama ka.
1607
01:24:19,543 --> 01:24:20,418
Kailan pa?
1608
01:24:21,751 --> 01:24:23,334
Nandiyan 'yong charger ko.
1609
01:24:24,459 --> 01:24:27,084
Kukunin ko muna charger ko
bago ka magtagal.
1610
01:24:27,168 --> 01:24:28,126
Diyos ko!
1611
01:24:59,334 --> 01:25:02,126
Woody!
1612
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Ako si Akbar Mohammad, pare.
1613
01:25:05,001 --> 01:25:08,209
Woody ang pinangalan ni Mama sa 'yo
kaya 'yon ang itatawag ko.
1614
01:25:08,293 --> 01:25:11,834
Walang pinanganak si Mama
na magsusuot ng pekeng Versace,
1615
01:25:11,918 --> 01:25:15,043
scammer na kriminal ng PPP loan,
pero ayan ka.
1616
01:25:15,126 --> 01:25:16,418
Versace 'to.
1617
01:25:16,501 --> 01:25:17,918
'Wag ka na magbiro.
1618
01:25:18,001 --> 01:25:19,626
Hindi ako kriminal, okay?
1619
01:25:19,709 --> 01:25:22,084
Peeping Tom 'yong kaso, okay?
1620
01:25:22,168 --> 01:25:26,001
Nakasilip ako para tingnan
kung 'yong mama ng anak ko ay nagloloko
1621
01:25:26,084 --> 01:25:29,043
para mabawasan 'yong halaga
ng child support ko.
1622
01:25:29,126 --> 01:25:30,418
Bakit ka sa bintana?
1623
01:25:30,501 --> 01:25:34,501
Kasi gusto ko malaman kung may nagpabukas
sa kanya na parang shotgun.
1624
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Di 'yon makakabawas sa sustento.
1625
01:25:36,376 --> 01:25:39,251
Pag nakita ng judge na malandi siya,
bababa ang sustento ko.
1626
01:25:39,334 --> 01:25:41,918
Di puwedeng,
"Nakita ko siyang nakatuwad, Your Honor."
1627
01:25:42,001 --> 01:25:45,501
"Dapat bawasan ako."
Di ka mababawasan dahil sa gan'on.
1628
01:25:45,584 --> 01:25:47,001
Nagawa ko na 'yon dati.
1629
01:25:47,084 --> 01:25:49,543
- Hi, Uncle EJ.
- Hey, baby!
1630
01:25:51,543 --> 01:25:54,834
Ito si Ezra. Ezra, ang Tito EJ ko.
1631
01:25:55,418 --> 01:25:57,459
- 'Musta? Ano nga, Ezz…
- Ezra.
1632
01:25:57,543 --> 01:25:59,793
Marami siya nakuwento tungkol sa 'yo,
Uncle EJ.
1633
01:25:59,876 --> 01:26:00,751
Okay.
1634
01:26:00,834 --> 01:26:03,168
Ito si Ezra. Siya na nga.
1635
01:26:03,834 --> 01:26:05,001
Gan'on, sige.
1636
01:26:05,501 --> 01:26:08,251
Pupuntahan ko muna si Renee.
1637
01:26:08,334 --> 01:26:10,668
- Maging mabait kayo.
- Magpapakabait kami kay Ezra.
1638
01:26:10,751 --> 01:26:13,668
Iiwan mo 'tong credit card,
at gagamitin namin.
1639
01:26:14,459 --> 01:26:17,418
Para siyang AmEx diyan
na nakaayos ang buhok.
1640
01:26:18,543 --> 01:26:19,459
Di totoo 'yan.
1641
01:26:19,543 --> 01:26:21,001
Sige. Okay.
1642
01:26:21,084 --> 01:26:22,751
Balikan mo 'ko agad.
1643
01:26:22,834 --> 01:26:25,793
Gumagawa si Ezra ng podcast
sa kultura ng Itim.
1644
01:26:27,918 --> 01:26:29,001
Ikuwento mo, Ezra.
1645
01:26:29,084 --> 01:26:30,501
Oo, nagpo-podcast ako.
1646
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Tungkol saan?
1647
01:26:33,001 --> 01:26:33,918
Sa kultura.
1648
01:26:34,001 --> 01:26:36,751
"Kultura" lang,
di mo isasama 'yong "Itim"?
1649
01:26:38,334 --> 01:26:40,501
Dapat matuto ka kung p'ano kikita.
1650
01:26:40,584 --> 01:26:43,959
Bigyan mo ako ng $150.
'Wag mong sabihing humingi ako.
1651
01:26:44,043 --> 01:26:45,834
- Ipapadala ko…
- Isang Cîroc
1652
01:26:45,918 --> 01:26:49,626
at Barry White para dito sa Puting 'to.
1653
01:27:04,334 --> 01:27:07,251
Hoy! May sasabihin ako.
1654
01:27:07,334 --> 01:27:08,418
Sige, sabihin mo na!
1655
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Ang ganda nito, ang ganda talaga.
1656
01:27:11,293 --> 01:27:14,626
Hindi ako nagkaroon ng ganitong kasal,
1657
01:27:14,709 --> 01:27:17,168
pero tatlong beses na akong kinasal.
1658
01:27:17,251 --> 01:27:19,168
Dalawang beses sa korte,
1659
01:27:19,251 --> 01:27:21,959
at isang beses sa Benihana's.
1660
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Wala kaming reservation.
1661
01:27:24,209 --> 01:27:28,168
Amira, pinsan ko,
masaya ako para sa inyo ni Ezra…
1662
01:27:28,251 --> 01:27:31,876
Congrats, girl.
Magpapakasal ka dito sa Puting lalaki.
1663
01:27:31,959 --> 01:27:33,793
Girl, nandito lahat ng Puti.
1664
01:27:34,293 --> 01:27:36,168
Kung gusto mo, kami rin, di ba?
1665
01:27:37,501 --> 01:27:39,043
Nilusob ko ang Capitol.
1666
01:27:40,168 --> 01:27:42,209
Oo. Nand'on ako.
1667
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Sinubukan akong pigilan ni Ezra.
1668
01:27:47,209 --> 01:27:49,418
Liberal siya, pero mabuting tao.
1669
01:27:49,501 --> 01:27:52,709
Sa best friend kong si Ezra,
na mabait at maalalahanin,
1670
01:27:53,376 --> 01:27:56,709
pero di naisip na ilagay ako
d'on sa lamesang ng mga Itim,
1671
01:27:56,793 --> 01:27:59,834
na dapat gan'on naman, di ba?
1672
01:27:59,918 --> 01:28:04,251
Cheers sa pagsasama
at sa nahanap na kayamanan.
1673
01:28:04,334 --> 01:28:06,959
Maaga niyang iniwan ang pamilya,
1674
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
iniwan ang nanay niyang
mag-alaga sa lahat, pati ang bahay.
1675
01:28:12,209 --> 01:28:14,501
At pagkamatay ni nanay noong 1984,
1676
01:28:14,584 --> 01:28:20,251
wala nagawa si Xzibit kundi bumalik
sa New Mexico kasama ang tatay niya.
1677
01:28:20,334 --> 01:28:23,251
Doon sa… sa Albuquerque.
1678
01:28:23,334 --> 01:28:26,251
Okay, tingin ko ayos na 'yon.
1679
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
'Yong bakuna,
1680
01:28:31,209 --> 01:28:32,709
ginagawa kang bakla.
1681
01:28:32,793 --> 01:28:37,584
Kaya ang aral dito, 'wag ka makipag-date
sa hindi nirerespeto ang asawa mo.
1682
01:28:39,293 --> 01:28:42,043
Hndi ko sinasadya… Mali ang sinabi ko.
1683
01:28:52,918 --> 01:28:54,459
Makinig kayong lahat.
1684
01:28:55,209 --> 01:28:56,418
Makinig kayo.
1685
01:28:57,168 --> 01:29:01,834
Alam kong nakagawian na mag-speech
ang tatay sa kasal.
1686
01:29:02,543 --> 01:29:06,084
Pero tingin ko may mga bagay
na dapat sabihin ngayong gabi.
1687
01:29:09,126 --> 01:29:11,043
Pag nagpakasal ang babaeng anak,
1688
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
sabi pinapamigay na ng tatay.
1689
01:29:15,584 --> 01:29:18,418
Mahirap tanggapin 'yon.
1690
01:29:19,543 --> 01:29:21,043
Kasi di mo naman kilala
1691
01:29:21,126 --> 01:29:24,001
kung kanino mo binibigay 'yong anak mo.
1692
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Kadalasan.
1693
01:29:27,751 --> 01:29:29,334
Pero masuwerte ako,
1694
01:29:29,418 --> 01:29:32,543
kasi parang kilala ko na si Ezra.
1695
01:29:34,126 --> 01:29:39,959
At hindi siya lasing, adik,
at naghahabol ng pangarap
1696
01:29:41,001 --> 01:29:44,418
na pinapalibutan ang sarili
ng mga masamang racist.
1697
01:29:48,418 --> 01:29:49,793
Di 'yon ang nakuha ko.
1698
01:29:51,501 --> 01:29:53,084
Ito ang nakuha ko.
1699
01:29:55,876 --> 01:29:57,376
Sige, okay.
1700
01:29:58,001 --> 01:30:00,918
Kaya, para sa maganda kong anak na babae.
1701
01:30:01,001 --> 01:30:02,584
Cheers!
1702
01:30:02,668 --> 01:30:05,501
- Mahal ka namin.
- Congratulations.
1703
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
Salamat, sir.
1704
01:30:24,918 --> 01:30:25,751
Uy.
1705
01:30:28,959 --> 01:30:29,959
Ezra?
1706
01:30:32,793 --> 01:30:34,959
Salamat sa ginawa mo kanina.
1707
01:30:35,543 --> 01:30:36,876
Ano'ng ginawa ko d'on?
1708
01:30:38,459 --> 01:30:39,376
'Yong speech.
1709
01:30:39,459 --> 01:30:44,001
Puwede mo akong siraan.
Pero di mo ginawa, salamat.
1710
01:30:44,084 --> 01:30:47,209
'Wag kang magpasalamat,
di ko 'yon ginawa para sa 'yo.
1711
01:30:47,293 --> 01:30:49,001
Para sa anak ko 'yon.
1712
01:30:49,084 --> 01:30:51,668
Tingin mo ipapahiya ko siya doon?
1713
01:30:52,376 --> 01:30:53,293
Hindi.
1714
01:30:55,334 --> 01:30:56,751
Hindi mo pa ako kilala.
1715
01:30:58,334 --> 01:30:59,584
Pero ganito.
1716
01:30:59,668 --> 01:31:00,834
Kilala kita.
1717
01:31:01,959 --> 01:31:03,793
Kilala kita sa simula pa lang.
1718
01:31:03,876 --> 01:31:06,001
May number mo ako n'ong una pa lang.
1719
01:31:06,918 --> 01:31:11,501
At di ko alam kung bakit gusto kang
makatuluyan ng anak ko.
1720
01:31:12,084 --> 01:31:14,251
May isang bagay na malinaw sa akin,
1721
01:31:14,334 --> 01:31:20,709
na hindi talaga ikaw
1722
01:31:21,543 --> 01:31:24,001
ang lalaki para sa anak ko.
1723
01:31:24,084 --> 01:31:25,126
Tapos.
1724
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Bakit?
- Ano?
1725
01:31:27,876 --> 01:31:30,001
Bakit di ako ang tamang lalaki
para sa kanya?
1726
01:31:30,084 --> 01:31:31,834
Shit, saan ako magsisimula?
1727
01:31:31,918 --> 01:31:32,751
Kahit saan.
1728
01:31:34,293 --> 01:31:36,751
Unahin natin 'yong bachelor party mo.
1729
01:31:36,834 --> 01:31:39,293
Noong nakita kita d'on
na may mga stripper at cocaine,
1730
01:31:39,376 --> 01:31:40,793
doon tayo magsimula?
1731
01:31:40,876 --> 01:31:41,959
Bakit hindi d'on
1732
01:31:42,043 --> 01:31:44,876
sa kung bakit nand'on ka
n'ong bachelor party ko?
1733
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Wala ka dapat d'on.
Gan'on ang bachelor party.
1734
01:31:48,084 --> 01:31:49,543
Hindi ako gan'on.
1735
01:31:49,626 --> 01:31:51,459
Mga tanga kong kaibigan 'yon.
1736
01:31:52,043 --> 01:31:55,959
Pero sumama ka at nakuha mo ang gusto mo.
Ang pangit ng nangyari.
1737
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Sa totoo lang, di ako makapagsaya
pag nandiyan ka.
1738
01:32:00,626 --> 01:32:03,584
Parang malas sa buhay ko,
at di ko alam kung bakit.
1739
01:32:04,126 --> 01:32:07,168
Kasi ang totoo, wala akong ginawa kundi…
1740
01:32:08,584 --> 01:32:10,084
ang mahalin ang anak mo,
1741
01:32:10,626 --> 01:32:12,751
nang buong-buo.
1742
01:32:13,543 --> 01:32:15,126
At mahal niya ako,
1743
01:32:15,209 --> 01:32:17,126
gusto naming magpakasal.
1744
01:32:17,209 --> 01:32:20,251
At bago mo pa ako nakilala,
nagdesisyon ka na…
1745
01:32:20,334 --> 01:32:21,834
na ayaw mo sa akin.
1746
01:32:22,459 --> 01:32:23,793
Tapos nakilala mo ako,
1747
01:32:23,876 --> 01:32:27,001
naging abala ka sa akin,
sa paghahanap ng mali ko
1748
01:32:27,084 --> 01:32:29,543
o pinapatunayan mo na di ako kabilang,
1749
01:32:29,626 --> 01:32:32,084
o researcher lang ako at hindi testigo.
1750
01:32:32,709 --> 01:32:35,626
Kaya mo ako dinala sa park para maglaro,
1751
01:32:35,709 --> 01:32:39,251
dinala sa pagupitan nang nakapulang hoodie
na mukhang tanga.
1752
01:32:39,334 --> 01:32:43,168
Ginagamit mo 'yong podcast ko
at taste sa music, pananalita,
1753
01:32:43,251 --> 01:32:47,168
para makilala 'yong mga kaibigan ko
at lahat ng tungkol sa akin.
1754
01:32:48,209 --> 01:32:50,376
At tinatanggap ko lang!
1755
01:32:50,459 --> 01:32:53,001
Tinatanggap ko ang kalokohan mo,
buong araw.
1756
01:32:53,876 --> 01:32:56,626
At may natutunan akong bagay na tama ka.
1757
01:32:56,709 --> 01:32:57,626
At ano 'yon?
1758
01:32:57,709 --> 01:33:02,001
Na hindi ko talaga malalaman kung p'ano
1759
01:33:03,334 --> 01:33:05,918
maging Itim sa bansang 'to.
1760
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Pero alam ko kung ano ang gago.
1761
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
Oo, alam ko.
1762
01:33:19,418 --> 01:33:22,709
Natutuwa talaga ako. At ang babait nila…
1763
01:33:23,459 --> 01:33:26,126
Amira! Hi!
1764
01:33:26,209 --> 01:33:28,126
Saglit lang.
1765
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
- Oh, my gosh!
- Hi.
1766
01:33:30,209 --> 01:33:34,626
Hi! Gusto lang kitang tawagin
para sabihing napakaganda mo.
1767
01:33:34,709 --> 01:33:35,793
Salamat.
1768
01:33:35,876 --> 01:33:37,668
Roller set ba 'yan?
1769
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
'Yong buhok mo. Roller set ba?
1770
01:33:42,126 --> 01:33:43,709
Hindi.
1771
01:33:44,959 --> 01:33:48,751
Shoot. Okay. Hindi 'yan isa-isa, tama?
1772
01:33:48,834 --> 01:33:49,793
Hindi.
1773
01:33:49,876 --> 01:33:52,334
Hindi? Sige. Shit.
1774
01:33:52,418 --> 01:33:55,834
Sige, kailangan ko na sigurong
bumalik sa drawing board.
1775
01:33:55,918 --> 01:33:58,168
Simula n'ong bachelorette party,
1776
01:33:58,876 --> 01:34:02,751
interesado na talaga ako
sa buhok ng mga Itim na babae.
1777
01:34:02,834 --> 01:34:06,751
Halimbawa, pinanood ko
'yong Chris Rock documentary.
1778
01:34:06,834 --> 01:34:10,084
Di ko alam kung napanood mo na 'yon,
pero ang ganda,
1779
01:34:10,168 --> 01:34:11,501
at nakakatawa siya.
1780
01:34:11,584 --> 01:34:13,959
Natatawa ako d'on sa boses niya.
1781
01:34:14,043 --> 01:34:17,834
Pero, wala namang nakakatawa sa buhok
ng mga babaeng Itim.
1782
01:34:17,918 --> 01:34:20,876
Diyos ko, wala talaga akong ideya.
1783
01:34:20,959 --> 01:34:22,918
Naloka talaga ako.
1784
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
'Yong energy at oras
1785
01:34:25,709 --> 01:34:29,793
at hirap na pinagdadaanan
ng mga Itim na babae.
1786
01:34:29,876 --> 01:34:33,043
Gusto ko lang maging maalam
1787
01:34:33,126 --> 01:34:36,168
pag nagkita ulit tayo
at kakausapin ulit kita.
1788
01:34:36,793 --> 01:34:37,626
Oo.
1789
01:34:37,709 --> 01:34:39,293
Teka, puwede ba malaman…
1790
01:34:40,709 --> 01:34:42,709
anong style 'yan? Para alam ko na.
1791
01:34:42,793 --> 01:34:44,376
Shelley, hindi ako laruan.
1792
01:34:46,626 --> 01:34:49,501
Ayokong tinatrato mo ako
1793
01:34:49,584 --> 01:34:53,126
na parang isang bagay na pinagyayabang mo
sa mga kaibigan mo.
1794
01:34:53,209 --> 01:34:54,959
Hindi ko gagawin 'yon.
1795
01:34:55,043 --> 01:34:56,126
- Oo kaya.
- Hindi…
1796
01:34:56,209 --> 01:34:58,793
Puwede mo ba akong patapusin?
Oo, gan'on ka.
1797
01:34:58,876 --> 01:35:02,501
Simula n'ong nakilala kita,
naging mabait at magalang ako.
1798
01:35:02,584 --> 01:35:06,459
Ngayon, parang masaya ka nang
may Itim kang manugang
1799
01:35:06,543 --> 01:35:09,084
kaya may pakialam ka na sa mga Itim.
1800
01:35:10,043 --> 01:35:13,126
Tuwing magkasama tayo,
ikukuwento mo sa kaibigan mo,
1801
01:35:13,209 --> 01:35:15,834
at sigurado akong di mo sinasabi sa kanila
1802
01:35:15,918 --> 01:35:17,418
na tuwing magkasama tayo,
1803
01:35:17,501 --> 01:35:21,918
nakakabastos at wala ka sa ayos.
1804
01:35:23,668 --> 01:35:25,626
- Hindi ako…
- Ngayon iiyak ka.
1805
01:35:25,709 --> 01:35:27,751
Parang ikaw 'yong biktima ngayon,
1806
01:35:27,834 --> 01:35:30,126
at di tama lahat n'ong sinabi ko.
1807
01:35:30,209 --> 01:35:31,918
Di tama ang nararamdaman ko.
1808
01:35:32,001 --> 01:35:33,376
Ikaw, nasaktan.
1809
01:35:33,459 --> 01:35:35,293
Masyado ba akong agresibo?
1810
01:35:35,376 --> 01:35:36,959
Ginagalit ba kita?
1811
01:35:38,126 --> 01:35:42,709
Gusto talaga kita lubusang makilala,
babae sa babae.
1812
01:35:42,793 --> 01:35:44,293
Akala ko makikita mo ako.
1813
01:35:44,376 --> 01:35:45,376
'Yon ang…
1814
01:35:45,459 --> 01:35:46,876
Hindi.
1815
01:35:47,418 --> 01:35:49,668
Kasi di mo ako makikita bilang ako.
1816
01:35:50,168 --> 01:35:54,376
Kahit ilang libro pa ang basahin mo
o documentary na panoorin mo,
1817
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
kasi hindi lang ako si Amira para sa 'yo.
1818
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
Ako si Amira, 'yong Itim na manugang mo,
1819
01:36:01,168 --> 01:36:02,584
at katangahan 'yon.
1820
01:36:03,418 --> 01:36:05,168
Amira. Ayos ka lang ba?
1821
01:36:05,251 --> 01:36:06,084
Hindi masyado.
1822
01:36:07,543 --> 01:36:09,251
Miss Shelley, okay ka lang?
1823
01:36:10,084 --> 01:36:10,918
Sige.
1824
01:36:11,959 --> 01:36:13,376
Amira, honey?
1825
01:36:21,876 --> 01:36:23,626
Puwede ba kitang makausap?
1826
01:36:23,709 --> 01:36:24,626
Oo.
1827
01:36:29,209 --> 01:36:30,418
Gusto mong mauna?
1828
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Oo, pero parang ikaw rin.
1829
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
Oo.
1830
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
Ezra…
1831
01:36:44,209 --> 01:36:46,959
hindi ko alam kung p'ano 'to aayos.
1832
01:36:49,584 --> 01:36:50,418
Okay.
1833
01:36:51,334 --> 01:36:52,418
Sadyang…
1834
01:36:53,126 --> 01:36:55,709
'Yong pamilya mo,
1835
01:36:56,334 --> 01:36:59,293
pamilya ko, lahat 'yon,
1836
01:36:59,376 --> 01:37:03,001
hindi ko alam
kung gan'to ba talaga kahirap,
1837
01:37:03,084 --> 01:37:05,084
at sa totoo lang, talagang…
1838
01:37:06,251 --> 01:37:08,209
Hindi ko talaga kaya.
1839
01:37:11,043 --> 01:37:12,459
Sorry talaga.
1840
01:37:21,918 --> 01:37:23,209
Sang-ayon ako.
1841
01:37:26,126 --> 01:37:28,501
Ang mga bagay sa pamilya natin…
1842
01:37:30,751 --> 01:37:32,126
nanay ko, tatay mo.
1843
01:37:33,918 --> 01:37:36,418
Parang di ko nakikitang magbabago, kaya…
1844
01:37:40,126 --> 01:37:43,293
Gusto kong malaman mo,
1845
01:37:45,126 --> 01:37:48,543
napakasaya n'ong panahong
nakasama kita, kaya…
1846
01:37:55,293 --> 01:37:56,584
Gan'on din ako.
1847
01:38:07,418 --> 01:38:08,418
Okay.
1848
01:38:31,418 --> 01:38:33,501
Iniisip ko 'yong sinabi mo.
1849
01:38:33,584 --> 01:38:36,293
Kung may dollar ako
tuwing maririnig ko 'yan.
1850
01:38:36,376 --> 01:38:38,751
Di ka madaling magustuhan. Alam mo 'yon?
1851
01:38:39,543 --> 01:38:40,584
Ano?
1852
01:38:44,209 --> 01:38:46,126
Ano'ng sinabi ko
1853
01:38:46,209 --> 01:38:49,293
na tumatakbo sa isipan mo?
1854
01:38:49,376 --> 01:38:52,376
Sabi mo di magkakasundo
ang mga Itim at Puti,
1855
01:38:52,459 --> 01:38:54,001
at tingin ko tama ka.
1856
01:38:54,084 --> 01:38:56,459
Oo, pare, siyempre tama ako.
1857
01:38:56,543 --> 01:38:57,793
Lagi akong tama.
1858
01:39:00,043 --> 01:39:02,751
Nag-aalala ka dahil d'on?
Na lagi akong tama?
1859
01:39:02,834 --> 01:39:07,168
Hindi, nag-aalala ako
kasi naniwala ako noon na mali ka.
1860
01:39:07,251 --> 01:39:10,376
Na may pag-asa para sa amin.
Para sa kinabukasan.
1861
01:39:13,126 --> 01:39:16,793
Na pag nagsama ang dalawang taong
magkaiba ang pinanggalingan,
1862
01:39:16,876 --> 01:39:19,584
kaya nilang magkaintindihan
para sa isa't isa
1863
01:39:19,668 --> 01:39:21,876
at sa curiosity at pagmamahal nila.
1864
01:39:36,626 --> 01:39:39,626
Pero sa huli, pagdating sa Itim at Puti,
1865
01:39:39,709 --> 01:39:41,168
di sapat ang pag-ibig.
1866
01:39:41,834 --> 01:39:44,168
And dami pang ibang bagay.
1867
01:39:48,084 --> 01:39:51,501
Mga kaibigan man o pamilya,
di nila matanggap
1868
01:39:51,584 --> 01:39:53,168
ang di nila naiintindihan.
1869
01:39:53,959 --> 01:39:58,001
Isa na 'yong kung tama ba, pero totoo.
1870
01:39:58,084 --> 01:40:01,251
Sa huli, nabubuhay talaga tayo
sa dalawang mundo.
1871
01:40:01,334 --> 01:40:02,793
Walang makakatakas.
1872
01:40:07,918 --> 01:40:11,168
Lumaki ako sa hip-hop. Binuo ako n'on.
1873
01:40:11,251 --> 01:40:12,418
Pero kahit gan'on,
1874
01:40:12,501 --> 01:40:16,001
di pa rin ako handa sa realidad
ng mundong di ko pinagmulan.
1875
01:40:16,084 --> 01:40:17,793
Outsider lang talaga ako.
1876
01:40:17,876 --> 01:40:20,251
Kaya, kahit parang kalokohan 'to,
1877
01:40:20,334 --> 01:40:22,918
tingin ko pag may mahal kang isang bagay,
1878
01:40:23,001 --> 01:40:27,251
kahit gusto mong sabihin sa lahat,
mabuti pang sarilihin mo na lang.
1879
01:40:27,334 --> 01:40:30,709
Sabi ko na. Maganda ang sinasabi
n'ong Puting si Barry White.
1880
01:40:31,459 --> 01:40:32,709
Sila ni Joe Rogan.
1881
01:40:33,709 --> 01:40:36,459
Di ako galit kay Joe Roegan
na may "nigga" siya kada salita,
1882
01:40:36,543 --> 01:40:38,834
basta di niya sinasabi sa harap ko.
1883
01:40:41,168 --> 01:40:43,251
Pare, medyo pinahiya mo 'yong bata.
1884
01:40:44,084 --> 01:40:45,834
Si Ezra? Di ko siya pinahiya.
1885
01:40:45,918 --> 01:40:48,001
Grabe 'yong ginawa mo sa kanya.
1886
01:40:48,084 --> 01:40:51,626
Hindi mo 'ko puwedeng akusahan ng ganyan.
1887
01:40:51,709 --> 01:40:54,126
Ginawa ko ang gagawin ng isang tatay.
1888
01:40:55,168 --> 01:40:58,209
Tinrato mo siyang Puti
kasi alam mong hahayaan ka.
1889
01:40:58,293 --> 01:41:01,668
- Sabihin mo 'yong totoo!
- Iba ang gagawin mo kung ikaw 'yon?
1890
01:41:01,751 --> 01:41:03,418
Magpapabili ako ng kotse.
1891
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Malamang nagbukas ako ng credit line.
1892
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
bibili ako ng washer at dryer,
isang bote ng pabango.
1893
01:41:10,626 --> 01:41:12,334
Ipapaayos ko 'yong patio ko.
1894
01:41:12,418 --> 01:41:14,209
'Yon ang gusto niyang gawin.
1895
01:41:14,293 --> 01:41:16,959
Nangangarap ka ba? Hindi 'yon mangyayari.
1896
01:41:17,793 --> 01:41:19,959
Di mahalaga kung anong gagawin ko.
1897
01:41:20,043 --> 01:41:22,376
Iba na ngayon. Iba na ang mundo, Woody.
1898
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, bitch. Akbar ang pangalan ko.
1899
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Pareho lang ang pantig…
- Kita mo?
1900
01:41:28,668 --> 01:41:30,293
Di mo nakita ang nakita ko.
1901
01:41:30,793 --> 01:41:34,501
Sila ng mga kaibigan niya, 'yong masasama,
nag-cocaine sa Vegas,
1902
01:41:34,584 --> 01:41:36,626
parang silang nasa Scarface.
1903
01:41:36,709 --> 01:41:39,251
Dahil d'on pala? Cocaine?
1904
01:41:39,334 --> 01:41:41,876
Isa 'yon sa mga rason. Oo, cocaine.
1905
01:41:41,959 --> 01:41:44,334
Di lang nag-cocaine. Ang daming cocaine.
1906
01:41:44,418 --> 01:41:47,501
Nagkalat 'yong cocaine.
1907
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Sa sobrang dami niyang hinithit,
napatae siya!
1908
01:41:50,668 --> 01:41:53,543
- Nakita mo siyang napatae?
- Hindi ko nakita.
1909
01:41:53,626 --> 01:41:57,084
Pero narinig kong napatae daw siya
n'ong nand'on ako
1910
01:41:57,168 --> 01:42:00,209
at pinag-uusapan pa rin 'yon.
Alam ng lahat.
1911
01:42:00,793 --> 01:42:03,334
P'ano tayo haharap kung gan'on siya?
1912
01:42:04,418 --> 01:42:05,334
Wow.
1913
01:42:06,793 --> 01:42:10,418
Di ko sinasabing tama,
pero gan'on ka rin naman dati.
1914
01:42:11,543 --> 01:42:14,626
Naaalala mo 'yong Cold Blooded
album ni Rick James?
1915
01:42:15,209 --> 01:42:18,126
Di ko 'yon maalala.
1916
01:42:18,209 --> 01:42:19,418
Pero 'yong coke, oo.
1917
01:42:20,918 --> 01:42:22,834
Gusto natin 'yong album na 'yon.
1918
01:42:22,918 --> 01:42:25,584
Noon ko lang naramdamang
konektado ako sa 'yo.
1919
01:42:26,876 --> 01:42:28,876
Hindi mo siya binigyan ng tsansa.
1920
01:42:28,959 --> 01:42:30,168
Di mo siya hinayaan.
1921
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Di mo binigyan ng tsansa si Amira.
1922
01:42:34,251 --> 01:42:35,626
Di mo sila pinagbigyan.
1923
01:43:08,959 --> 01:43:11,918
'Wag ka masyadong ngumiti.
Para kang nananakot.
1924
01:43:12,001 --> 01:43:15,751
Excited akong ibibili ako ng anak ko
ng tennis shoes.
1925
01:43:17,168 --> 01:43:19,959
Di ko alam kung bakit biglang
gusto mo ng Dunks,
1926
01:43:20,043 --> 01:43:23,418
Kasi binilhan si Diane Kaplan ng anak niya
ng tennis shoes
1927
01:43:23,501 --> 01:43:25,584
at ayaw niyang tumigil kakakuwento.
1928
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Shit.
1929
01:43:28,209 --> 01:43:29,209
Ano?
1930
01:43:31,334 --> 01:43:34,626
Ayos lang. Pasok lang tayo
tapos bibilhin 'yong sapatos.
1931
01:43:34,709 --> 01:43:38,168
Magpatalo ka muna siguro
kay Diane ngayon, Ma. Ayoko…
1932
01:43:39,001 --> 01:43:39,959
Ezra?
1933
01:43:42,584 --> 01:43:43,959
Amira, kumusta na?
1934
01:43:45,293 --> 01:43:46,334
"Kumusta"?
1935
01:43:46,418 --> 01:43:49,084
Bakit para kang si LL Cool J?
Ano'ng mayr'on?
1936
01:43:50,126 --> 01:43:52,834
Sorry, di ko kasi
inaasahang makasalubong ka.
1937
01:43:53,418 --> 01:43:55,209
Oo, ako rin.
1938
01:44:00,334 --> 01:44:01,543
Daddy? Ano 'to?
1939
01:44:01,626 --> 01:44:03,084
Lagot ako.
1940
01:44:03,168 --> 01:44:04,251
Good timing.
1941
01:44:04,334 --> 01:44:07,793
Oo. Sige, hindi kita dinala dito
para bumili ng sapatos.
1942
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Parang nahahalata ko na nga.
1943
01:44:09,626 --> 01:44:12,459
Di ko alam ang sinabi ko
para papuntahin ka dito,
1944
01:44:12,543 --> 01:44:14,209
kung anuman, di 'yon totoo.
1945
01:44:14,293 --> 01:44:17,084
Ang totoo, nag-uusap kami ni Shelley.
1946
01:44:17,626 --> 01:44:19,918
Oo. Sinira namin kayo.
1947
01:44:20,001 --> 01:44:21,001
- Sobra.
- Oo.
1948
01:44:21,084 --> 01:44:23,876
Parang kailangan naming
humingi ng tawad sa inyo.
1949
01:44:24,834 --> 01:44:26,918
- Puwedeng mauna ako?
- Oo, sige lang.
1950
01:44:27,626 --> 01:44:28,459
Ezra.
1951
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Kapatid.
1952
01:44:32,334 --> 01:44:33,334
Makinig ka.
1953
01:44:33,418 --> 01:44:37,084
Pinapahirapan kita
simula n'ong nagkakilala tayo,
1954
01:44:37,668 --> 01:44:38,793
kaya pasensya na.
1955
01:44:38,876 --> 01:44:40,834
Kasi di mo deserve 'yon.
1956
01:44:40,918 --> 01:44:43,501
Hindi ko lang talaga matanggap
na hindi ikaw
1957
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
'yong akala naming iuuwi ni Amira, kaya…
1958
01:44:48,001 --> 01:44:51,001
Di ko akalaing makikita ko
'yong sarili ko sa 'yo…
1959
01:44:52,376 --> 01:44:53,501
pero gan'on na nga.
1960
01:44:54,084 --> 01:44:55,418
At mabuti kang tao.
1961
01:44:56,418 --> 01:44:57,751
At masipag.
1962
01:44:57,834 --> 01:45:00,626
At higit sa lahat,
1963
01:45:00,709 --> 01:45:05,168
pareho nating mahal si Amira
at gagawin natin lahat para mapasaya siya.
1964
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Okay, ako naman.
1965
01:45:12,918 --> 01:45:19,084
Amira, pasensya na sa lahat ng ginawa ko
1966
01:45:19,168 --> 01:45:22,251
at nasabi ko na nakasakit sa 'yo.
1967
01:45:22,334 --> 01:45:25,251
Ang totoo, di ko lang alam ang gagawin ko.
1968
01:45:25,334 --> 01:45:29,418
Umuwi 'yong anak ko
kasama 'tong maganda at maayos na babae
1969
01:45:29,501 --> 01:45:31,834
at wala akong alam sa mundo niya.
1970
01:45:31,918 --> 01:45:33,209
Akala ko, alam ko.
1971
01:45:33,293 --> 01:45:37,251
At excited lang ako na may bago
at ibang kultura sa pamilya namin
1972
01:45:37,334 --> 01:45:40,418
kaya sana tanggapin mo
'yong paghingi ko ng tawad,
1973
01:45:40,501 --> 01:45:44,001
kasi humihingi ako ng tawad
sa ngalan ng lahat ng mga Puti.
1974
01:45:44,084 --> 01:45:47,209
Maliban sa mga racist,
'yong tunay na mga racist.
1975
01:45:47,293 --> 01:45:50,126
At sa ngalan ng lahat ng Jewish,
1976
01:45:50,209 --> 01:45:51,918
maliban kay Tita Mitzie kasi…
1977
01:45:52,001 --> 01:45:53,793
- Racist siya.
- Racist talaga siya.
1978
01:45:53,876 --> 01:45:55,709
Masama siyang tao.
1979
01:45:56,959 --> 01:46:01,626
Pero sa ngalan ko,
Shelley Cohen ng Brentwood, California.
1980
01:46:02,293 --> 01:46:04,793
Patawad, Amira,
1981
01:46:04,876 --> 01:46:08,168
dahil mahal kita at hindi ka laruan.
1982
01:46:08,793 --> 01:46:12,668
Nakikita kita
bilang tunay at makapangyarihang
1983
01:46:12,751 --> 01:46:15,793
indibidwal na kung sino ka.
1984
01:46:19,418 --> 01:46:22,543
Maraming salamat,
malaking bagay 'yan sa akin.
1985
01:46:22,626 --> 01:46:24,001
At tinatanggap ko 'yan.
1986
01:46:24,084 --> 01:46:26,709
Naramdaman kong totoo at sincere,
1987
01:46:26,793 --> 01:46:28,209
kaya maraming salamat.
1988
01:46:28,793 --> 01:46:29,793
At Ezzy…
1989
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
sorry kung lagi akong nangingialam.
1990
01:46:33,959 --> 01:46:34,918
Hindi.
1991
01:46:35,001 --> 01:46:37,293
Hindi, anak, pero mahal kita.
1992
01:46:37,376 --> 01:46:39,918
- Mahal din kita.
- Mahal na mahal kita, anak.
1993
01:46:40,001 --> 01:46:41,126
Okay, sige…
1994
01:46:41,918 --> 01:46:44,959
May naisip kami ni Akbar.
1995
01:46:45,043 --> 01:46:48,209
At tingin namin,
ay sobrang magugustuhan n'yo 'yon.
1996
01:46:48,293 --> 01:46:49,209
Sobra.
1997
01:46:52,959 --> 01:46:56,668
Na-miss mo rin ba ako
gaya ng pagka-miss ko sa 'yo?
1998
01:46:59,376 --> 01:47:01,001
Sobrang na-miss kita.
1999
01:47:02,459 --> 01:47:06,126
Bumili pa nga ako ng slides
n'ong isang araw kasi na-miss kita.
2000
01:47:06,209 --> 01:47:08,876
- Talaga?
- Umbros. 'Yon lang ang mayr'on sila.
2001
01:47:08,959 --> 01:47:10,126
- Alam ko.
- Hindi.
2002
01:47:10,209 --> 01:47:12,001
Binili ko kasi malungkot ako.
2003
01:47:13,834 --> 01:47:15,084
Missed you.
2004
01:47:15,168 --> 01:47:16,459
I missed you too.
2005
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Mahal kita.
2006
01:47:55,584 --> 01:47:57,043
Salamat!
2007
01:47:57,126 --> 01:47:59,918
Pagpapala sa lahat ng nandito
2008
01:48:00,001 --> 01:48:03,084
para saksihan ang kasalan
ni Ezra at Amira.
2009
01:48:03,168 --> 01:48:04,418
Pag-iisa ng mga puso.
2010
01:48:04,501 --> 01:48:08,709
Ezra at Amira, pinili ninyo ang isa't isa
na bumuo ng tahanan,
2011
01:48:08,793 --> 01:48:12,626
'yong tahanan
ng pagmamahalan n'yong dalawa.
2012
01:48:12,709 --> 01:48:15,418
Nawa'y matupad ito sa bawat araw
2013
01:48:15,501 --> 01:48:18,668
hanggang nagmamahalan kayong dalawa.
2014
01:48:24,251 --> 01:48:25,876
Nasobrahan sa dila.
2015
01:48:25,959 --> 01:48:27,709
Gan'on karamihan sa mga Puti.
2016
01:48:56,001 --> 01:48:57,918
Hindi ako makapaniwala dito.
2017
01:48:58,418 --> 01:48:59,251
Kaya nga!
2018
01:49:00,334 --> 01:49:02,001
Ang saya-saya nila, 'no?
2019
01:49:04,584 --> 01:49:06,168
Mr. and Mrs. Cohen.
2020
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
Mr. and Mrs. Mohammad-Cohen.
2021
01:49:09,793 --> 01:49:10,668
Tama.
2022
01:49:10,751 --> 01:49:11,918
Ang angas n'on!