1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 Naaalala mo si Obama? 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,418 Hindi. Sino 'yon? 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,834 Gago. Kilala mo. Tumigil ka nga. 4 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 - Ah, Barack Obama. Tanda ko na. - Oo. 5 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 Barack Hussein, pinaka-boring na pangalan. 6 00:00:18,209 --> 00:00:21,001 Parang kung Gambino Crime Family ang middle name ko. 7 00:00:21,084 --> 00:00:22,876 Pang-gangster. Ano ka ba? 8 00:00:22,959 --> 00:00:25,043 - Newports ang sigarilyo niya. - Newports. 9 00:00:25,126 --> 00:00:26,251 Ano pa masasabi mo? 10 00:00:26,334 --> 00:00:29,293 Ang Presidente ng US, ay naninigarilyo ng Newports. 11 00:00:29,376 --> 00:00:31,876 - Sabi ko, gusto ko siya. - Dapat lang. 12 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 Sigarilyo niya 'yong gusto ng karamihan ng adik sa mundo. 13 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 'Yan ang gusto ko kay Barack, naging icon na siya. 14 00:00:39,626 --> 00:00:40,793 Parang si Jesus, 15 00:00:40,876 --> 00:00:43,626 kaya niya maging kahit anong gusto mo. 16 00:00:43,709 --> 00:00:46,126 Minsan may mga kabaklaan si Barack, 17 00:00:46,209 --> 00:00:49,001 pero kapag nagco-coke lang siya, alam mo 'yon? 18 00:00:49,084 --> 00:00:51,584 Pero di naman 'yon palagi. 19 00:00:51,668 --> 00:00:54,876 At pag may espesyal na okasyon lang. Parang panalo. 20 00:00:54,959 --> 00:00:57,209 Parang, "Magco-coke ako tapos magpapakabakla." 21 00:00:57,293 --> 00:01:00,709 Nagco-coke ba si Barack mo para takpan ang pagkabakla niya? 22 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 - Syempre. - Oo, sige. 23 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 Sasabihin niya pagtapos, "High ako, ayos lang 'yon." 24 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 Pero nagising lang siya bigla n'on at may mga gustong gawin. 25 00:01:09,126 --> 00:01:12,251 - "Magpapakabakla ako. Hithit muna ako." - Oo. 26 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 Yo, welcome sa The Mo & EZ Show. 27 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 Ako si Mo at katabi ko ang paborito kong Jew na walang ginagawa, si E-Z. 28 00:01:36,543 --> 00:01:38,334 Maganda 'yong panahon na 'yon. 29 00:01:38,418 --> 00:01:41,251 {\an8}- 2014, bro. Gandang taon. - Hindi kapani-paniwala. 30 00:01:41,334 --> 00:01:42,668 {\an8}Si Meek Mill at Nicki. 31 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}Nag-artista si Bobby Shmurda ta's nakulong. 32 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}May Ice Bucket Challenge. 33 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}- Oo. - Ano 'yon, ALS? 34 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}Pare, ang laki ng kinita sa ALS. 35 00:01:52,668 --> 00:01:55,293 {\an8}Mas malaki pa'ng kinita ng ALS kaysa kay Lebron. 36 00:01:55,876 --> 00:01:59,751 {\an8}- Kasama nila sa bangka si Jay at Beyoncé. - Sigurado. 37 00:01:59,834 --> 00:02:02,126 {\an8}Sabi, "Ganito ang tunay na mayaman." 38 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 {\an8}Ang tindi ng BLM movement ngayon. 39 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}Nagkalat talaga. 40 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Parang nakuha nila 'yong nag-market ng Cuties at kale. 41 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}Pinapaitim nila lahat. 42 00:02:15,418 --> 00:02:18,626 {\an8}Itim na iCarly, Itim na Wonder Years, 43 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 {\an8}na ginawa sa parehong taon 44 00:02:20,584 --> 00:02:22,918 {\an8}at ayokong makita si Black Kevin Arnold 45 00:02:23,001 --> 00:02:26,793 {\an8}na pinipintahan nang kalahating oras tuwing Biyernes. 46 00:02:28,709 --> 00:02:31,709 {\an8}Parang pag Itim 'yong nanalo ng gold sa swimming, 47 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}tapos na ang ugnayan ng mga lahi. 48 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 {\an8}May nakita akong nag-fencing sa Olympics, Itim din. 49 00:02:37,209 --> 00:02:39,918 {\an8}- Sabi ko, "Pare, sobra." - Sabi mo, "Sobra, ah." 50 00:02:40,001 --> 00:02:41,418 {\an8}Sobra 'yan, bro. 51 00:02:41,501 --> 00:02:45,459 {\an8}N'ong tinanggal nila 'yong mga flag sa NASCAR, sabi ko, "Sa kanila na." 52 00:02:45,543 --> 00:02:48,168 {\an8}Masyado kang mabilis, para na silang hayop, 53 00:02:48,251 --> 00:02:49,334 {\an8}alam mo 'yon? 54 00:03:33,418 --> 00:03:34,376 Maupo kayo. 55 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 Diyos ko po. 56 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 Mga 45 minutes na akong nakatayo. 'Yon na ang pinakamatagal. 57 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Kakatapos lang natin sa widd uy, confession, 58 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 na ginagawa natin nang sama-sama. 59 00:03:47,168 --> 00:03:49,168 Responsable tayo sa pangkomunidad… 60 00:03:49,251 --> 00:03:52,959 Ba't ganito dapat ang suot ko tapos siya parang nasa Summer Jam? 61 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 Ezra, nasaan ang yarmulke mo? 62 00:03:59,168 --> 00:04:00,876 Shit. Naiwan ko sa kotse. 63 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 Okay. Honey, hindi ako makaluma, okay? 64 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 Walang nag-iisip n'on, cool ako sa paningin nila. 65 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 Astig ako. 66 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 Iniisip ng mga tao, napakasigla ko. 67 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 "Naiintindihan kong" pinapakita mo ang sarili mo sa ganyang itsura, 68 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 na may graffiti sa buong katawan. Okay, sige. 69 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 Pero Yom Kippur ngayon, parang awa naman. 70 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Tama na 'yong, "Naiintindihan ko," ta's may air quote ka. 71 00:04:24,668 --> 00:04:29,751 Saka, pag may nagsabing, "Ayos lang, naiintindihan ko," pero di talaga. 72 00:04:29,834 --> 00:04:32,043 - Di mo na sana sinabi 'yon. - Di 'yan totoo. 73 00:04:32,126 --> 00:04:34,626 Di ka maililibing sa sementeryo ng mga Jew. 74 00:04:34,709 --> 00:04:37,126 Bubby, mahal na mahal kita, 75 00:04:37,834 --> 00:04:41,501 pero mamamatay na ako. Wala na akong paki kung saan ako ililibing. 76 00:04:41,584 --> 00:04:43,959 I-flush n'yo 'yong abo ko sa ihian 77 00:04:44,043 --> 00:04:45,501 sa Dodger Stadium. 78 00:04:45,584 --> 00:04:50,709 - Binabastos mo ngayon ang Dodgers? - Gusto kong ilibing sa tabi ni Rihanna. 79 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 - Rihanna? Ano ka ba… - Oo. 80 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 Sige, ako'ng magtatanggal ng mga tattoo mo 81 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 at ililibing kita sa kabaong kasama ko. 82 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Okay? Ayos ba 'yon? - Sige. 83 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Ayos, 'no? 84 00:05:07,209 --> 00:05:08,876 Salamat d'on, ha. 85 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Para kang tatay na nawalan ng anak sa Coachella. 86 00:05:15,209 --> 00:05:18,251 Mukha kang principal ng Hebrew school ng Hogwarts. 87 00:05:20,376 --> 00:05:22,168 Para kang batang Hulk Hogan. 88 00:05:22,876 --> 00:05:26,126 Tanong lang, ano'ng pinag-uusapan n'yo ng Rabbi sa kotse 89 00:05:26,209 --> 00:05:29,626 papunta sa rabbinical witch outlet store? 90 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Puro music ba o malalim na usapan? 91 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 - Ezra! - Uy, kumusta ka? 92 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 - Kumusta? - Ilang taon ka na? 93 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Ah, 35 na ako ngayon. 94 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 May girlfriend ka? 95 00:05:51,084 --> 00:05:52,209 Wala. 96 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Napaka-maginoo ng pagkasabi mo na parang masama 'yon. 97 00:05:55,543 --> 00:05:57,168 Ayaw mo ng keps? 98 00:05:57,793 --> 00:06:02,043 N'ong narinig kong sinabi mo 'yong keps, kinuwestyon ko kung gusto ko ba. 99 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 2022 na! 100 00:06:03,876 --> 00:06:06,918 Baka naman bakla 'tong batang 'to. 101 00:06:07,001 --> 00:06:10,668 Sinusubukan mong maging progresibo pero nagiging homophobic ka. 102 00:06:10,751 --> 00:06:14,959 Pero natutuwa akong makita ka. At… mabuhay ka pa. 103 00:06:15,043 --> 00:06:17,084 - Uy. - Uy, Doc. 104 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Kumusta 'yong ari mo? 105 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 Tingin ko… ayos naman yata. 106 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 Ganito, sumama ka sa akin sa banyo 107 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 at titingnan natin, okay? 108 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 - Ayos lang ako. - Hindi, ayos lang. 109 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 'Wag kang mag-alala. Libre 'to. 110 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 Walang bayad. 111 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 Hindi 'yong presyo ang inaalala ko, kundi 'yong konsepto. 112 00:06:38,834 --> 00:06:39,668 Gan'on ba? 113 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 Sigurado ka? Doon… 114 00:06:41,043 --> 00:06:44,668 Doc, may basag na naman 'yong ngipin ko. 115 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 Kung ngumanga ka nang malaki… 116 00:06:46,918 --> 00:06:47,918 - Ezzy. - Ano 'yon? 117 00:06:48,001 --> 00:06:50,709 Gusto ko, chill ka ngayon, 118 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 pero nandiyan si Kim Glassman at talagang tinitingnan ka niya. 119 00:06:55,543 --> 00:06:57,751 Ngayon na, okay? 120 00:06:57,834 --> 00:07:02,584 Kakatapos lang niya ng doctorate sa Harvard at sobrang astig niya. 121 00:07:03,084 --> 00:07:06,501 - Doon. Nakikita mo siya? - Oo, nakita niyang tinuro mo siya. 122 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 - Di niya nakita. - Nakita talaga niyang tinuro mo siya. 123 00:07:10,043 --> 00:07:14,501 - May ganito siya, ganito, lahat na. - Gusto mo ang katawan at isip niya. 124 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Oo. - Sige. 125 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 'Yong dati kong orthodontist, 126 00:07:18,918 --> 00:07:22,126 parang may ginawang weird na sexual shit sa akin? 127 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Sino? Si Dr. Green. 128 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Oo, Dr. Green. - Oo, maraming reklamo sa kanya. 129 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 Nireklamo siya? 130 00:07:28,001 --> 00:07:29,584 Marami siyang kalokohan. 131 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 Gan'on talaga siya? 132 00:07:31,834 --> 00:07:33,543 Hindi pa siya nakukulong. 133 00:07:33,626 --> 00:07:35,876 At sa four seconds na kausap ko siya, 134 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 niyaya ako sa banyo para tingnan ang ari ko, 135 00:07:38,584 --> 00:07:41,293 kaya baka suportahan ko 'yong mga nagreklamo. 136 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 May legal system kasi at kailangan mong igalang 'yon. 137 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 - Sige. - Oo. 138 00:07:46,543 --> 00:07:48,418 Suportado mo siya dito. 139 00:07:48,501 --> 00:07:49,959 Kasi, alam mo… 140 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 Inosente hangga't walang hatol. Naniniwala tayo d'on. 141 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Tama. Aalis na siguro ako. Sobra na 'to para sa isang Yom Kippur. 142 00:07:57,209 --> 00:08:00,001 - Mahal kita, baby boy ko. - Mahal kita, ganda mo. 143 00:08:14,126 --> 00:08:16,376 Sabi ng mama mo, sa finance ka daw? 144 00:08:16,876 --> 00:08:18,168 Oo, broker ako. 145 00:08:18,668 --> 00:08:22,168 Exciting siguro 'yan, maraming pera ang pinag-uusapan. 146 00:08:22,834 --> 00:08:24,459 Di ko talaga pangarap 'to. 147 00:08:24,543 --> 00:08:26,001 E, ano? 148 00:08:27,043 --> 00:08:28,584 Matatawa ka pag sinabi ko. 149 00:08:28,668 --> 00:08:32,043 Naku, di ka naman siguro Reiki instructor, 'no? 150 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Hindi. May podcast kami ng homie ko. 151 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Seryoso? 152 00:08:40,459 --> 00:08:41,959 Oo. 153 00:08:42,834 --> 00:08:44,543 Tungkol saan 'yon? 154 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Sa kultura. 155 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Anong kultura? 156 00:08:48,251 --> 00:08:49,793 Alam mo na, 'yong kultura. 157 00:08:49,876 --> 00:08:52,251 Music, fashion, sports. 158 00:08:53,251 --> 00:08:56,709 Isa kang Jew mula sa West LA, ano'ng alam mo sa kultura? 159 00:08:56,793 --> 00:08:58,418 Siguro deli culture, pero… 160 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 Ayos 'yon, ha. 161 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 Sa totoo lang, iniisip kong 162 00:09:10,084 --> 00:09:12,876 di ako makakahanap ng babaeng naiintindihan ako. 163 00:09:12,959 --> 00:09:16,168 Bruh, tigilan mo 'yang pagiging deperado mo. 164 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 Nakakadiri! 165 00:09:17,293 --> 00:09:21,918 Wala pa akong nakilalang lalaking desperado magkarelasyon bukod kay Drake. 166 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 'Yong Views ni Drake. 167 00:09:23,668 --> 00:09:24,959 Para akong Views ni Drake. 168 00:09:25,043 --> 00:09:27,543 Para akong mag-isa sa building sa Toronto, 169 00:09:27,626 --> 00:09:30,668 iniisip kung ano ang pakiramdam ng may kasama. 170 00:09:30,751 --> 00:09:31,959 Nand'on ako ngayon. 171 00:09:32,043 --> 00:09:34,834 Pagmuni-munihan mo 'yang pagiging Jewish mo 172 00:09:34,918 --> 00:09:36,876 at ilabas mo'ng pagiging CLB Drake, okay? 173 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 Certified Lover Boy energy. 174 00:09:38,959 --> 00:09:41,793 Wala akong Certified Lover Boy energy ngayon. 175 00:09:41,876 --> 00:09:43,209 Wala talaga. 176 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Take Care Drake ako ngayon. 177 00:09:45,959 --> 00:09:48,793 Mag-isa ako sa Italian restaurant 178 00:09:48,876 --> 00:09:51,668 na may mga kadena, umiinom ng Manischewitz, 179 00:09:51,751 --> 00:09:55,834 iniisip kung kailan ba ako makakaramdam ng kaligayahan at koneksyon? 180 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 At kung magiging tapat ako sa atin, 181 00:09:58,168 --> 00:10:02,959 parang nagiging Pusha T ka ngayon sa akin. Dapat maging Future ka sa akin. 182 00:10:03,043 --> 00:10:05,168 Kailangan ko ng collab, hindi pagtalak. 183 00:10:05,251 --> 00:10:07,793 Baka kailangan mo ng bully ngayon, pare. 184 00:10:07,876 --> 00:10:09,376 'Yong magtutulak sa 'yo. 185 00:10:09,459 --> 00:10:11,209 Hindi ka nga Take Care Drake, 186 00:10:11,293 --> 00:10:13,126 "Houstonatlantavegas" Drake ka. 187 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 'Yong umiiyak sa mga stripper, walang balbas 188 00:10:16,459 --> 00:10:18,876 mas malaking labi. Umayos ka. 189 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Tama ka. 190 00:10:23,543 --> 00:10:25,209 Dapat maging CLB Drake ako. 191 00:10:26,168 --> 00:10:27,209 Ayos lang 'yan. 192 00:10:27,293 --> 00:10:29,376 Kailangan mo lang siya mahanap. 193 00:10:29,459 --> 00:10:32,459 'Yong babaeng nagsu-surf pero kayang mag Milly Rock. 194 00:10:36,293 --> 00:10:37,584 Tulungan na kita? 195 00:10:37,668 --> 00:10:39,793 Diyos ko. Hindi, ayos lang ako. 196 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 Bakit ka ba ganyan? Parang binlock mo ako. 197 00:10:42,709 --> 00:10:45,959 Hindi kita binlock. Hindi ko gawain 'yon. 198 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 - Nagpalit ka ng number? - Oo. 199 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 Yo, tingin mo, di weird 'yon? 200 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Chris, gusto mong malaman kung bakit di tayo okay? 201 00:10:54,918 --> 00:10:59,459 - Oo, gusto ko talagang malaman. - Di mo alam kung p'ano magpakatotoo. 202 00:10:59,543 --> 00:11:02,793 Sinasabi mo lang ang gusto kong marinig, parang peke. 203 00:11:02,876 --> 00:11:06,126 At parang wala lang ako sa paningin mo. 204 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 Ikaw lang ang tinitingnan ko. 205 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 Lagi akong nasa social media mo. Nakatitig ako sa 'yo! 206 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 Alam mo, parang sabi ni James Baldwin, 207 00:11:15,584 --> 00:11:18,001 "Ang pinakadelikadong ginawa sa lipunan 208 00:11:18,084 --> 00:11:20,168 ay ang taong walang mawawala." 209 00:11:20,251 --> 00:11:22,751 Wala nang mawawala sa akin kasi wala ka na. 210 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Sige, akin na 'yang phone mo. 211 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 Girl, pinakaba mo ako. 212 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 Grabe, kasi gustong-gusto ng papa ko si James Baldwin 213 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 at isa 'yan sa paborito niyang quotes. 214 00:11:35,168 --> 00:11:39,001 At ito ang text ng papa ko sa 'yo 215 00:11:39,084 --> 00:11:40,793 para sabihin 'yon sa akin. 216 00:11:40,876 --> 00:11:44,168 - Magkasama kami sa book club ng papa mo. - Peace. 217 00:11:44,251 --> 00:11:46,418 - Bye, Chris. - Nagpalitan lang kami. 218 00:11:46,501 --> 00:11:50,209 - 'Wag kang pupunta sa bahay. - Nagrerekomendahan kami ng mga author. 219 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 - Ra-Ra. - Tigilan mo 'yan! 220 00:11:52,543 --> 00:11:53,751 Ang weird talaga. 221 00:12:08,626 --> 00:12:10,459 Ano? Umayos ka! 222 00:12:11,001 --> 00:12:13,584 'Andito na siya. Pinakamalaking ari sa West! 223 00:12:13,668 --> 00:12:14,668 Ayun siya. 224 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 Malaki naman 'yong ari mo, pare. 225 00:12:23,168 --> 00:12:24,293 Ikaw ang boss ko. 226 00:12:24,834 --> 00:12:26,918 Ginawa mong weird 'yon, Ezra. 227 00:12:27,001 --> 00:12:27,959 Lintik. 228 00:12:28,043 --> 00:12:29,751 Nangyari na, e. Di ba? 229 00:12:29,834 --> 00:12:31,626 Di ako magaling bumati, kaya… 230 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 Sabihin mo lang, "Uy." 231 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Uy. - 'Yong madali lang, "Uy." 232 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 Paligoy-ligoy. 233 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 - Uy, boss. - Champ. Killer. 234 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 Pare. Hindi pare. 235 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Big dick boss. 236 00:12:40,668 --> 00:12:43,043 - Di mo kailangan… - Kahit anong gusto mo. 237 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 "Nandito siya, pinakamalaking ari sa West." 238 00:12:46,084 --> 00:12:48,043 Ayan, ang laki ng ari mo. 239 00:12:48,126 --> 00:12:50,793 - Lintik, pasensya na. - Di ako nakikipagkamay. 240 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 Babati ka lang. 241 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Tama. 242 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Pag sinabi kong, "Maganda ang panahon," ano'ng sagot mo? 243 00:12:56,209 --> 00:12:57,918 Maganda din 'yon para sa 'yo. 244 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 Sasabihin mo 'yan? 245 00:13:00,459 --> 00:13:01,793 Hindi ko alam, ano… 246 00:13:01,876 --> 00:13:03,959 'Wag na nga. Sumagot ka na lang ng phone. 247 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 - Oo, sige. - Oras ang kalaban natin. 248 00:13:06,126 --> 00:13:08,043 - Sagutin mo. - Magbenta na tayo. 249 00:13:08,126 --> 00:13:09,043 Ikaw na talaga. 250 00:13:09,751 --> 00:13:11,293 - Kilos na. - Let's go, baby! 251 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 Pera, baby. 252 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 Mag U-turn tapos kumaliwa, 253 00:13:24,209 --> 00:13:25,501 isa pang U-turn. 254 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 Ano? 255 00:13:29,959 --> 00:13:33,043 Mag U-turn tapos kumaliwa, 256 00:13:33,126 --> 00:13:35,584 - isa pang U-turn. - Anak ng... 257 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 Mag U-turn tapos… 258 00:13:46,876 --> 00:13:48,626 - Lumabas ka dito! - Bakit? 259 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 - Tulong! May umaatake sa 'kin! - Ano? 260 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 - Ikaw ang umaatake! - Labas! 261 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 Teka, kalma! Oo, sige! 262 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 Di kita bibigyan ng five stars. Ano ba naman 'to. 263 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 Gago ka, hindi ako Uber driver. 264 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 Hindi? 265 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 Hindi. Papasok ako ng trabaho, baliw. 266 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 Mag U-turn nang diretso… 267 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 Shit. Pasensiya na. 268 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 Hindi. 269 00:14:09,834 --> 00:14:12,501 May nakita kang Itim na babae sa murang kotse 270 00:14:12,584 --> 00:14:15,084 at pinairal mo ang pagiging Puti mo 271 00:14:15,168 --> 00:14:17,668 para sumakay ka at utusan akong magmaneho. 272 00:14:17,751 --> 00:14:21,334 Bulok na 'yang pagiging racist mo. Labas! 273 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 Alam kong parang racism 'to, 274 00:14:24,418 --> 00:14:25,709 pero hindi. 275 00:14:25,793 --> 00:14:29,876 Itim na babae 'yong Uber driver ko na naka-Mini Cooper, 276 00:14:29,959 --> 00:14:34,543 Hyacinth Ajanlekoko Butatembe ang pangalan. 277 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 - Kaya… - Sige. 278 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Kaya akala mo ako si Hyacinth kasi magkakamukha kaming lahat. 279 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 Sa totoo lang, ito… 280 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 kambal kayo. 281 00:14:46,751 --> 00:14:49,459 {\an8}Diyos ko, teka. Kamukha ko nga siya. 282 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 Oo, parang 'tong 23 & Me. 283 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 Gusto ko kayong magkakilala. 284 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Sige… - Malamang mas maganda ka. 285 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 Sir, puwede bang lumabas ka na? Salamat. 286 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 Pasensya na. 287 00:15:01,876 --> 00:15:03,501 Nakakabaliw 'to. 288 00:15:04,709 --> 00:15:07,626 Babawi ako. Alam ko ang daan sa Century City. 289 00:15:08,418 --> 00:15:11,793 - Tutulungan kita papunta. - Sino'ng nagsabing nawawala ako? 290 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 Mag U-turn nang diretso, tapos kumaliwa, 291 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 tapos isa pang U-turn. 292 00:15:18,334 --> 00:15:22,293 Sige, pero puwedeng bilisan mo, di ako puwedeng ma-late sa trabaho. 293 00:15:22,376 --> 00:15:23,293 Oo naman. 294 00:15:23,376 --> 00:15:25,126 - Kanan ka sa may ilaw. - Okay. 295 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Di 'to Driving Miss Daisy, okay? 296 00:15:27,793 --> 00:15:29,543 - Okay. - 'Wag mo akong patayin. 297 00:15:29,626 --> 00:15:31,709 Di kita papatayin. 'Wag mo akong patayin. 298 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 - Hindi. - Ikaw ang papatay sa 'kin. 299 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 Hindi kita kilala. Lintik. 300 00:15:35,584 --> 00:15:38,418 - Ako si Ezra. Ano'ng pangalan mo? - Amira. 301 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 Sino si Ezra? 302 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Hello? Lintik, bakit nakabuntot ka lagi sa 'kin? 303 00:16:00,668 --> 00:16:02,418 Ba't hawak mo lagi 'yang phone mo? 304 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 Nakilala ko si Ezra at magtatanghalian kami mamaya. 305 00:16:06,418 --> 00:16:08,418 Anong klaseng pangalan 'yong Ezra? 306 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Para ba siyang third-generation civil rights activist 307 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 o 'yong tahimik lang na tao? 308 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 Hindi, Puti siya. 309 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 Puti siya? 310 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Di nga? - Tumahimik ka! 311 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 Pasensiya na. Bago kasi 'yan sa 'yo. 312 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 Alam ko. 313 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 Interesting 'yan, ha. 314 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Una sa lahat, 'wag mong hayaang malaman ni Akbar 'yan. Naku. 315 00:16:31,251 --> 00:16:32,584 Para sa kaalaman mo, 316 00:16:32,668 --> 00:16:36,543 di ako nakikipag-date base sa approval ni Papa. Malaki na ako. 317 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}PINATAY SI FRED HAMPTON 318 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Oh. Hi, Papa! 319 00:16:53,959 --> 00:16:55,293 - Kumusta? - Pa-kiss nga. 320 00:16:56,876 --> 00:16:58,043 Kumusta, boy? 321 00:16:58,584 --> 00:16:59,709 Gan'on pa rin. 322 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 Oo… 323 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 Teka, imahinasyon ko lang ba 324 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 o pakulot nang pakulot ang buhok ng mga Itim? 325 00:17:08,501 --> 00:17:10,501 Tingnan n'yo ang buhok ng lahat. 326 00:17:10,584 --> 00:17:12,501 Kulot lahat ng tao dito. 327 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 Maliban dito. 328 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Ako talaga ang pinaka-kinky dito. 329 00:17:19,126 --> 00:17:20,626 At pinagmamalaki ko 'yon. 330 00:17:22,251 --> 00:17:24,168 Bakit ako ang pinakamaitim dito? 331 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Walang sobrang maitim sa kuwartong 'to. 332 00:17:27,418 --> 00:17:31,501 Noon kasi, 'yon agad ang mapapansin pagpasok sa isang lugar, 333 00:17:31,584 --> 00:17:36,001 puro maitim. Ngayon, lahat magiging kamukha na ni Bruno Mars. 334 00:17:37,209 --> 00:17:38,459 Mabilis na lang 'yon. 335 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Ano 'yan? 336 00:17:40,751 --> 00:17:43,168 Sasabihin mo sa kanya ang date mo, Amira? 337 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Tumahimik ka, Omar. 338 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - Sige. - Sino 'yan, si Chris? 339 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Naku, hindi si Chris. 340 00:17:50,043 --> 00:17:52,001 - Hindi si Chris. - Hindi si Chris? 341 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 Muslim siya, tama? 342 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 Oo. African siya. 343 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 African talaga siya at Muslim siya, tingin ko. 344 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Sunni ba siya o Nation? 345 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunni. 346 00:18:05,626 --> 00:18:08,543 Mag-ingat kayo sa gan'on. Mga fans sila ng Lakers. 347 00:18:08,626 --> 00:18:11,584 Walang alam sa basketball pero laging nasa Staples, 348 00:18:11,668 --> 00:18:13,751 tinitingnan ang lahat, at nagpapapansin. 349 00:18:13,834 --> 00:18:18,084 Di ba Nation 'yong fans ng Lakers, kasi sila 'yong nakadiskubre ng relihiyon? 350 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 Tumahimik ka, tanga. 351 00:18:20,251 --> 00:18:21,876 Ano'ng iniinom mo? 352 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 Tropical banana whip na may bee pollen. Masarap. 353 00:18:24,834 --> 00:18:28,959 Para saan 'yong bee pollen? Bee pollen? Wala silang butterfly dust? 354 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 - Masarap. - Nagsisimula na akong mainis sa mundo. 355 00:18:32,168 --> 00:18:36,126 Alam mo, lugar natin 'to. Tapos nalaman ng mga Puti 356 00:18:36,209 --> 00:18:40,209 di lang si Magic Johnson at Dr. Sebi ang nakatuklas ng gamot sa AIDS 357 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 pero may masasarap na patty at smoothie din tayo. 358 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 Di ba dapat masaya tayo sa mga negosyo natin? 359 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 Ano'ng kapalit, Amira? 360 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 Financial freedom, cultural empowerment, market expansion? 361 00:18:52,001 --> 00:18:54,793 Alam mo? Isang araw, bubugbugin ka na lang. 362 00:18:55,626 --> 00:18:59,501 Siguraduhin mong magdasal ka kasama siya. Sa gan'on ko nakilala ang mama mo. 363 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Nagdasal kami tapos nalaman naming kami ang nakatakda. 364 00:19:02,543 --> 00:19:04,293 Di ba sa Pep Boys mo siya nakilala 365 00:19:04,376 --> 00:19:06,793 n'ong binabalik mo 'yong bawas na Fix-a-Flat? 366 00:19:06,876 --> 00:19:09,209 Hindi, nagkakilala kami ng mama mo 367 00:19:09,293 --> 00:19:11,584 dahil sa pagmamahal namin sa Diyos. 368 00:19:12,168 --> 00:19:13,668 Gaya ng lagi kong sinasabi, 369 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 kung may paniniwala kayo, sundin n'yo ang puso n'yo. 370 00:19:20,501 --> 00:19:22,209 Naisip ko 'yong Pep Boys. 371 00:19:22,293 --> 00:19:24,168 Ano'ng problema mo? 372 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 Teka. Itim 'yong ka-date mo? 373 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 Parang gan'on na nga. 374 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 Yo, di nga… Pare, nakakuha ka n'on? 375 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 Nakakabaliw 'to. 376 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 Teka lang, malayo 'to sa mundo mo. 377 00:19:58,418 --> 00:20:00,084 Kung gan'on nga siya, 378 00:20:00,168 --> 00:20:03,001 siguradong amoy cocoa butter at expectation siya. 379 00:20:03,084 --> 00:20:04,376 Dahan-dahan ka lang. 380 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 Bakit? 381 00:20:06,293 --> 00:20:08,668 Sinasabi ko lang, sana walang mamatay. 382 00:20:08,751 --> 00:20:09,709 Patay? 383 00:20:10,209 --> 00:20:11,418 Oo, pare. 384 00:20:11,918 --> 00:20:16,293 Sa ganitong social climate, sa ganitong kalalang racial intensity sa bansa, 385 00:20:16,376 --> 00:20:18,584 'yon pa'ng pinili mong gawin? 386 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Ang tapang mo. 387 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 Wala akong ginagawa. 388 00:20:23,126 --> 00:20:26,751 Di dahil uso 'to. Hindi tie-dye sweatsuit ang tinutukoy ko. 389 00:20:26,834 --> 00:20:28,084 Tao ang tinutukoy ko. 390 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 Babaeng nakilala ko, na interesado ako, 391 00:20:30,626 --> 00:20:35,001 na iba sa mga babaeng kilala ko, kaya niyaya ko siya. Sino'ng may paki? 392 00:20:35,501 --> 00:20:38,418 'Wag mong sabihing bumili ka ng tie-dye sweatsuit. 393 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 Salamat. 394 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 Ang ganda mo. 395 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Salamat. 396 00:20:47,959 --> 00:20:49,709 Gusto ko 'yang suot mo. 397 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Salamat. Ayos din naman ang suot mo. 398 00:20:55,126 --> 00:20:56,334 Gucci slide ba 'yan? 399 00:20:57,084 --> 00:20:59,501 Oo. Bakit? Pagtatawanan mo? 400 00:20:59,584 --> 00:21:03,709 Hindi, di ko pagtatawanan. Nagagandahan ako. 401 00:21:03,793 --> 00:21:06,543 Tingin ko bagay talaga 'yan sa unang date. 402 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 O, date pala 'to? 403 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 Oo. Matanda naman na tayo, 404 00:21:13,543 --> 00:21:16,709 interesadong makilala ng isa ang isa sa atin, 405 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 nagkita sa isang lugar sa takdang oras. 406 00:21:19,251 --> 00:21:22,293 At pag tinanong ko si Siri, "Siri, ano ang date?" 407 00:21:22,376 --> 00:21:24,668 'Yon mismo ang sasabihin niya sa akin. 408 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 Okay. Sige, Ezra. 409 00:21:27,918 --> 00:21:30,459 Nagpapakitang gilas ka, ha. Matapang. 410 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 At hindi ko pagtatawanan 'yang slides mo. 411 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Kung may gusto ka, gustuhin mo. 412 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Tingin ko walang dapat makulong sa kahon. 413 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 Tama ka. Sang-ayon ako sa 'yo. 414 00:22:54,251 --> 00:22:55,876 Diyos ko, mukhang fort. 415 00:22:55,959 --> 00:22:58,459 - Ang cute. Alam mo ang ginagawa natin? - Cute nga. 416 00:22:58,543 --> 00:23:01,584 Ang cute natin! Diyos ko! 417 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 - Baliw ka. - Parang tent. 418 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 Hindi ko pa 'to nagawa. 419 00:23:05,376 --> 00:23:08,459 Wala ka pang naka-date na creative architect dati. 420 00:23:08,543 --> 00:23:11,376 Wala pa. Wala pa akong naka-date na sobrang cute. 421 00:23:11,459 --> 00:23:13,084 Oo, di ba, masaya? 422 00:23:13,168 --> 00:23:15,543 Parang may sariling mundo tayo. 423 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Parang nasa sariling mundo nga tayo. 424 00:23:19,918 --> 00:23:22,501 Magpatugtog ka. Kailangan natin ng vibe. 425 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 Talaga? 426 00:23:25,084 --> 00:23:26,793 Sige. May request ka ba? 427 00:23:26,876 --> 00:23:28,376 Hindi. Ikaw na'ng bahala. 428 00:23:32,084 --> 00:23:34,293 Paano kung ganito? 429 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 Gusto ko ang kantang 'to. 430 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Talaga? 431 00:24:18,543 --> 00:24:19,793 Ganito. 432 00:24:19,876 --> 00:24:22,793 Hindi ako nakikipag-sex kahit kanino 433 00:24:22,876 --> 00:24:25,584 kaya, gusto mo man o hindi, 434 00:24:25,668 --> 00:24:27,168 parang tayo na ngayon. 435 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 Oo, ganyan nga rin ang sasabihin ko, 436 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 mas mature nga lang ng kaunti, pero… 437 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 Oo. Ikaw na ang baby ko. 438 00:24:40,459 --> 00:24:41,626 Alam mo na. 439 00:24:41,709 --> 00:24:43,626 - Nababaliw ka na sa akin. - Hindi! 440 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 Baliw ako sa 'yo? 441 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 - Oo. - Sige. 442 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 Nag-iwan ka na ng gamit mo dito. 443 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 Judaism swagger. 444 00:24:49,918 --> 00:24:51,501 Nakaka-turn on. 445 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 Gusto ko lang ng bagel at lox. 446 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 Mahal na mahal kita! 447 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 Sobra! 448 00:24:57,209 --> 00:24:58,793 Di na kita mapigilan! 449 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 Tumahimik ka. 450 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 ANIM NA BUWAN ANG NAKALIPAS 451 00:25:11,043 --> 00:25:12,876 Medyo kinakabahan yata ako. 452 00:25:12,959 --> 00:25:14,834 'Wag, ako 'yong kinakabahan. 453 00:25:14,918 --> 00:25:16,168 Bakit ka kinakabahan? 454 00:25:16,251 --> 00:25:19,501 - Kasi baliw ang pamilya ko. - Lahat ng pamilya, baliw. 455 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 Hindi. Iba sila. 456 00:25:22,834 --> 00:25:24,168 Hello! 457 00:25:24,251 --> 00:25:26,001 Uy, Ma. Kumusta? 458 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hi! 459 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 Ma, si Amira. Amira, ito ang mama ko, si Shelley. 460 00:25:31,709 --> 00:25:34,334 Hi, Miss Shelley, nice to meet you po. 461 00:25:34,418 --> 00:25:35,334 Miss Shelley? 462 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Lagot ako sa mama ko pag di gan'on ang tawag ko. 463 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 Sige, ayos lang kung saan ka komportable. 464 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 Diyos ko, sobrang ganda mo. 465 00:25:44,876 --> 00:25:47,918 Gusto ko ang buhok mo. Gusto ko ang mga kuko mo. 466 00:25:48,001 --> 00:25:49,334 Ang mga singsing! 467 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Ang gaganda. - Salamat. 468 00:25:51,084 --> 00:25:52,376 May pangalan mo, oh. 469 00:25:52,459 --> 00:25:55,293 'Yong loob ng tainga niya at talampakan niya? 470 00:25:55,376 --> 00:25:56,959 Lagi niya 'ko inaasar. 471 00:25:57,501 --> 00:25:59,918 Pero tingin ko, ayos din ang earlobes mo. 472 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Pasok kayo. Ang saya, di ba? - Oo. Ayos nga. 473 00:26:03,459 --> 00:26:06,834 Mahal, halika at kilalanin mo si Amira. 474 00:26:06,918 --> 00:26:09,376 Sana tama ang pagkakasabi ko. Amira. 475 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 - Oo. Amira lang. - Amira. Arnold. 476 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 Pasok, upo kayo dito! 477 00:26:13,376 --> 00:26:15,418 - Amira. Oo! - Oo. 478 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 May keso at crackers kami, 479 00:26:18,001 --> 00:26:19,376 pero kung may gusto ka, 480 00:26:19,459 --> 00:26:21,793 uutusan ko si Lupita sa Whole Foods. 481 00:26:21,876 --> 00:26:24,918 Dadaanan niya kasi 'yong pinalinis kong damit sa Browns. 482 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Galing siya sa Guatemala. 483 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Si… Lupita. 484 00:26:30,751 --> 00:26:33,459 Pero, para kaming magkapatid. 485 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 Pamilya na talaga siya. 486 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 Parang di nga trabaho 'to para sa kanya. 487 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 Sigurado ako, trabaho 'to para sa kanya. 488 00:26:42,959 --> 00:26:46,543 Di naman yata dadayo si Lupita dito nang libre lang, 489 00:26:46,626 --> 00:26:48,751 nang walang swelduhan, alam mo 'yon? 490 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 - Ano ka ba? - Sinasabi ko lang. 491 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - Oo, gets ko, pero… - Oo. 492 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Salamat, pero di na kailangan. Ayos na 'to. 493 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - Salamat. - O, sige. Mabuti naman. 494 00:26:59,001 --> 00:27:00,959 Stylist ka daw. 495 00:27:01,043 --> 00:27:05,959 Oo, costume designer ako, parang styling din. 496 00:27:06,043 --> 00:27:08,084 - Okay. - At ang ganda ng style niya. 497 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Oo. 498 00:27:09,084 --> 00:27:11,043 Oo, halata nga. 499 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 Nag-style rin ako, pareho tayo diyan. 500 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 - Talaga? - Oo. 501 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 Walang nabanggit si Ezra tungkol diyan. 502 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 Kasi hindi naman totoo. Ngayon ko lang narinig 'yan. 503 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Ibig kong sabihin, sa amin ni Papa. O, kay Arnold. 504 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - At sa mga kaibigan lang. - Okay. 505 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Oo, ina-audit ko ang closets nila. 506 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 Paano 'yon? 507 00:27:36,376 --> 00:27:37,709 Pinipilian ko… 508 00:27:37,793 --> 00:27:38,709 Prune. 509 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 Tama. Oo, pinamimigay din sa mga shelter. 510 00:27:41,751 --> 00:27:43,959 Kilala akong may magandang taste. 511 00:27:44,043 --> 00:27:48,168 Di sa nagyayabang, ha. Parang ang yabang ko d'on. 512 00:27:50,876 --> 00:27:54,543 Amira, taga saan ka? 513 00:27:54,626 --> 00:27:58,001 Dito. Baldwin Hills via Inglewood. 514 00:27:58,959 --> 00:28:00,959 Okay. Baldwin Hills. 515 00:28:01,043 --> 00:28:02,418 Narinig ko na 'yan. 516 00:28:02,501 --> 00:28:04,918 Di ba si Mike… 517 00:28:05,001 --> 00:28:08,376 Magic Johnson, maraming ginawang maganda sa lugar na 'yon. 518 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 Magic. Ballplayer talaga. 519 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 Napakasigasig niya. 520 00:28:12,209 --> 00:28:13,584 - Oo, sports. - 'Yong ngiti niya! 521 00:28:13,668 --> 00:28:16,209 - Oo, ang ganda ng ngiti niya. - Oo. 522 00:28:16,293 --> 00:28:20,251 Nakita ko siya dati sa Gelson's. Napakatangkad niya. 523 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Sa katunayan, dapat bibili kami ng lupa doon… 524 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 dati, mga 15 taon na, 525 00:28:25,043 --> 00:28:27,709 pero ayaw ni Arnold. 526 00:28:27,793 --> 00:28:31,709 Oo, sayang di kayo nakasali sa unang gentrification. 527 00:28:31,793 --> 00:28:34,751 Ang dami n'yo sanang naloko sa halaga ng lupa doon. 528 00:28:34,834 --> 00:28:38,251 Ito ang maganda at ma-opinyon naming anak, si Liza. 529 00:28:38,334 --> 00:28:40,793 Magpakilala ka sa girlfriend ng kuya mo. 530 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 Hi. 531 00:28:42,668 --> 00:28:43,668 Hi. 532 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 Ano… 533 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 Uy. 534 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Okay. 535 00:28:49,209 --> 00:28:50,126 Tumigil ka. 536 00:28:51,668 --> 00:28:53,001 Inunahan ko na siya. 537 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 Bakla si Liza. Queer siya. Tomboy siya. 538 00:28:56,626 --> 00:28:59,084 L-G-B-T-Q. 539 00:28:59,168 --> 00:29:00,001 Tama ka diyan. 540 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 Na mahal at tanggap namin "kasi 'yon ang vibe namin". 541 00:29:05,001 --> 00:29:06,334 "That's how we roll." 542 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Naiintindihan naman niya. Nag-a-air quote na naman ba siya? 543 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Oo, simula pa lang 'yan. 544 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 Gusto ko 'yang salamin mo. Ang ganda. 545 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Salamat, ginawa ko 'to sa recycled na lata ng Mountain Dew. 546 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Talaga? 547 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Kaya kitang igawa. Sa iyo na 'to. May grado 'to. 548 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 Okay, gusto ko 'tong sabihin sa inyo at tingnan kung ano'ng mangyayari. 549 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Lintik. 550 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Tingin ko 'yong pulis… - Okay! 551 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 …at dati pa, ha, 552 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 na laging di patas sa mga Itim. 553 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 At naiinis ako d'on. 554 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Mahirap na trabaho 'yon, ha. - Pa. 555 00:29:43,168 --> 00:29:45,043 Ma, tutulungan kita sa kusina. 556 00:29:45,126 --> 00:29:46,084 - Ano? - Ngayon na. 557 00:29:46,168 --> 00:29:48,626 Hindi ka naman tumutulong buong buhay mo. 558 00:29:48,709 --> 00:29:49,834 Gawin natin ngayon. 559 00:29:49,918 --> 00:29:51,251 - Alam mo kung ano pa? - Tara. 560 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 'Yong Pambansang Awit? Dapat lumuhod lahat. 561 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 - Tama na, salamat. - Hindi. Talaga. 562 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 - Di lang mga player. - Titingnan muna namin 'to. 563 00:29:58,834 --> 00:30:01,501 - Ano'ng ginagawa mo? - Salamat sa pag-share. 564 00:30:03,168 --> 00:30:06,334 Pasensya na sa mama ko. Tanga talaga siya. 565 00:30:06,418 --> 00:30:09,584 - Gusto ko 'yang tirintas mo. - Salamat. 566 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 Nakatirintas si Xzibit. 567 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 Oo. 568 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Alam mo 'yong Pimp My Ride? Angas n'on. 569 00:30:15,668 --> 00:30:17,001 - Oo. - Gusto ko 'yon. 570 00:30:17,084 --> 00:30:19,709 Mukhang mabait siya. Napaka-gentleman. 571 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Nakita mo na ba siya sa trabaho mo? 572 00:30:22,918 --> 00:30:24,459 - Hindi. - Hindi? 573 00:30:26,043 --> 00:30:28,751 - Nagra-rap pa rin ba siya? - Pa, tama na. 574 00:30:28,834 --> 00:30:31,834 - Ano? - Naiingayan ako. 575 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Gusto ko si Xzhibit. Ano'ng magagawa ko? - Pa. 576 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 - Halika rito. - Ano… Ano'ng problema mo? 577 00:30:37,584 --> 00:30:41,709 Puwede ba, dahan-dahan ka sa mga ginagawa at sinasabi mo 578 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 sa lahat-lahat? 579 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 Napakabastos mo at nakakainis ka. 580 00:30:46,834 --> 00:30:51,126 Okay? Oo, gan'on ka. Nagpapakatotoo ako at matagumpay ako 581 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 at kinaya ko buong buhay ko sa pagpapakatotoo ko 582 00:30:54,209 --> 00:30:57,751 at di ko kailangang sabihan ng anak ko kung p'ano kumilos. 583 00:30:57,834 --> 00:30:58,834 Diyos ko. 584 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 Dahil lang d'on sa pulis at kay Magic Johnson, 585 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 parang kinakausap mo siya bilang Itim. 586 00:31:05,501 --> 00:31:07,793 at hindi bilang girlfriend kong tao. 587 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 - Kalokohan. Sabi ko… - Talaga? 588 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Oo naman! Sabi ko, "sa inyo," okay? 589 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Sabi ko, "Sasabihin ko 'to sa inyo." 590 00:31:16,459 --> 00:31:20,251 Pero hindi! Di mo naman hiningi ang opinyon ni Papa. 591 00:31:20,334 --> 00:31:22,626 Hindi ka nagtanong ng ganyan 592 00:31:22,709 --> 00:31:25,709 sa bawat hapunan natin sa nakalipas na ilang taon. 593 00:31:25,793 --> 00:31:27,709 - Lagi kong sinasabi 'yon. - Kanino? 594 00:31:27,793 --> 00:31:30,793 Sa lahat ng kaibigan ko. Sa mga kakilala. Lagi kami… 595 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 Sino'ng kausap mo tungkol sa police brutality? 596 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 Marilyn. 597 00:31:34,918 --> 00:31:35,751 Josephine... 598 00:31:35,834 --> 00:31:39,084 - Pinag-uusapan n'yo 'yon ni Marilyn? - Di kami tumitigil. 599 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 - 'Yon lang pinag-uusapan namin. - Di ako naniniwala. 600 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Hot topic namin 'yan. 601 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 Sige, ganito. Puwede ba 'wag ngayon 'to? 602 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 Seryoso. 603 00:31:48,168 --> 00:31:51,626 Para sa magandang babaeng 'yon ang araw na 'to. 604 00:31:53,043 --> 00:31:57,543 At may sasabihin ako sa 'yo, tingin ko ayos talaga siya. 605 00:31:59,876 --> 00:32:01,334 - Talaga? - Oo. 606 00:32:01,418 --> 00:32:03,418 At kaya kong bumasa ng tao, alam mo? 607 00:32:03,501 --> 00:32:05,126 Hindi mo kaya. 608 00:32:05,209 --> 00:32:07,334 Sa tingin ko, maayos siya. 609 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Oo nga. 610 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 Ano? 611 00:32:15,584 --> 00:32:18,501 Magpo-propose ako sa kanya na pakasalan ako. 612 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Diyos ko! Grabe… 613 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 Diyos ko! 614 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 Excited na ako. 615 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Oo. 616 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 Okay lang sa 'yo? 617 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 Oo naman, ayos lang sa 'kin. 618 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 Bakit naman hindi? 619 00:32:34,543 --> 00:32:36,501 Hindi siya Jewish. 620 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 Ezra, ikaw ang baby boy ko. 621 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 At nakahanap ka ng babaeng magpapasaya sa 'yo. 622 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 'Yon na 'yon. 623 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 Ayos ba kung Jewish siya? Oo naman. 624 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Kumakaunti na tayo at mas madali 'yon para sa 'yo… 625 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Pero ayos din 'to! 626 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 Lumalaki ang pamilya natin sa cool at funky na paraan. 627 00:33:07,293 --> 00:33:10,168 Diyos ko! Magkakaroon ako ng mga Itim na apo! 628 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 Okay. Diyos ko. 629 00:33:12,376 --> 00:33:15,209 Pamilyang iba-iba ang kulay! Ganito ang uso! 630 00:33:15,293 --> 00:33:18,709 Ma. 'Wag mo na ulit sabihin o isipin 'yan. 631 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Ano? - Alam kong nakakatuwa, pero… 632 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 Hindi ito ang honeymoon 633 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 Tapos na ang pagkakagusto 634 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 Kanina pa 'yon. 635 00:33:28,876 --> 00:33:32,876 Sa pag-ibig Minsan nagsasawa tayo 636 00:33:32,959 --> 00:33:33,793 Pero totoo. 637 00:33:33,876 --> 00:33:36,209 Parang araw-araw tayong nag-aaway.  638 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 Alam kong nagkamali ako at nagkamali ka 639 00:33:42,084 --> 00:33:43,126 At pareho tayong… 640 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 Ano'ng nangyayari? 641 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 Totoo 'to. 642 00:33:47,126 --> 00:33:51,668 Kahit masakit ang pag-ibig Inuuna pa rin kita 643 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 Pero dapat dahan-dahan lang 644 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 Ordinaryong tao lang tayo 645 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 'Yon ang totoo. 646 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 Hindi natin alam kung saan papunta 647 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Saan? 648 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 Pasensiya na. 649 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 Ayos lang. 650 00:34:11,001 --> 00:34:13,126 - Masaya ako para sa 'yo, E. - Salamat. 651 00:34:13,209 --> 00:34:16,084 - Nakausap mo na ba ang pamilya niya? - Hindi pa. 652 00:34:17,001 --> 00:34:18,168 May balak ka ba? 653 00:34:18,876 --> 00:34:21,084 Oo, hindi ko pa lang sila nakikilala. 654 00:34:21,168 --> 00:34:24,126 Papakasalan mo 'yong nag-iisang dalaga nila 655 00:34:24,209 --> 00:34:28,834 gamit 'tong maliit na singsing na 'to, pero di mo pa nakikilala 'yong magulang? 656 00:34:29,334 --> 00:34:32,584 May sarili talagang sinusunod ang mga Puti. 657 00:34:33,293 --> 00:34:35,959 Gumawa ka ng kuwento para dito. 658 00:34:36,501 --> 00:34:38,793 Oo. Maliit nga 'yong singsing. 659 00:34:38,876 --> 00:34:43,209 - Huhusgahan kaya ako ng pamilya niya? - Hinuhusgahan kita. Ang pangit nito. 660 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 Oo. Naisip ko nga 'yon. 661 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 Sabihin ko, "Singsing ng lola ko n'ong Holocaust 'to." 662 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 - Ayos 'yan. Puwede. - Game over na. 663 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 Wala silang masasabi. Pag sinabi 'yong Holocaust… 664 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Pero tanggalin mo sa kahon. Di 'to pang-Holocaust. 665 00:34:57,251 --> 00:34:59,834 Lagay mo sa supot tapos medyo dumihan mo. 666 00:34:59,918 --> 00:35:02,126 - Oo. - Gawin mong pang-Holocaust. 667 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 Dapat magmukhang pang-Holocaust. 668 00:35:04,293 --> 00:35:05,126 Tama. 669 00:35:05,209 --> 00:35:06,543 Oo. Tama 'yan. 670 00:35:06,626 --> 00:35:08,501 - Ayos na. - Salamat, ha. 671 00:35:15,126 --> 00:35:17,334 Natutuwa akong makita kayo. 672 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 Kumusta naman? 673 00:35:18,834 --> 00:35:21,751 Kuwentuhan n'yo ako. Kumusta kayo? Trabaho? 674 00:35:22,834 --> 00:35:24,001 Kausapin n'yo ako. 675 00:35:24,918 --> 00:35:26,376 Trabaho? Ayos lang. 676 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 Nagsisikap. 677 00:35:29,584 --> 00:35:32,584 Alam ko. Ako rin. 678 00:35:39,543 --> 00:35:43,584 Lagi ka bang tumatambay o para kumain lang at sa babae? 679 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Valid na tanong 'yan. 680 00:35:48,543 --> 00:35:49,543 Oo nga. 681 00:35:51,251 --> 00:35:55,209 Siguro isa ako d'on sa mga pumupunta lang kung saan-saan. 682 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 Kung saan-saan? 683 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 Oo, para akong chameleon. 684 00:35:59,501 --> 00:36:03,334 Minsan pupunta ako sa Marathon para bumili ng hoodie at medyas 685 00:36:03,418 --> 00:36:07,376 o kaya naman, maglalaro ako sa Langston Hughes Park 686 00:36:07,459 --> 00:36:08,668 kung may laro, 687 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 at lagi rin ako sa Roscoe's. 688 00:36:10,793 --> 00:36:13,126 'Yong Carol C. Special? Ay, naku. 689 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 Nas'an ang waiter? 690 00:36:14,418 --> 00:36:18,918 Titingnan ko kung nasaan 'yong waiter kasi dapat ma-order natin 'yon, 691 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 kasi deserve n'yo ang higit pa dito. 692 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 Para akong minumulto ng Puti mong lolo. 693 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Ano? - Di ako gusto ng taong 'yon. 694 00:36:30,876 --> 00:36:34,084 At nagsimula 'yon sa pagpasa niya ng malakas na lahi 695 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 na pinaputi ang kulay ng mga anak ko. 696 00:36:36,459 --> 00:36:38,043 Akbar, nakakatawa ka. 697 00:36:38,126 --> 00:36:40,543 Tapos may nilagay siyang lason sa anak ko 698 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 na naging Puting lalaking nag-imbita magtanghalian sa Roscoe's. 699 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 Nakakuha ng magandang karanasan sa kultura 'yong mga bata 700 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 mula sa lolo ko kaya tumigil ka diyan. 701 00:36:50,668 --> 00:36:52,709 Nalito lang sila, malinaw 'yon. 702 00:36:52,793 --> 00:36:56,334 - Di sila nalito. - Nalito sila. Tingin mo, di 'to kalituhan? 703 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 Basta hindi natin kailangan mag-away sa harap ng Puting bata. 704 00:37:00,376 --> 00:37:02,751 Di magbabago ang saloobin ko tungkol dito… 705 00:37:02,834 --> 00:37:07,084 Sinasabi ko ang gusto kong sabihin at wala akong paki sa Puting batang 'to. 706 00:37:07,168 --> 00:37:09,918 - Di ko sinabing gawin mo 'yan. - Uy. 707 00:37:10,543 --> 00:37:12,418 Kinausap ko 'yong waitress 708 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 at nagalit siya na inabala ko ang yosi break niya. 709 00:37:19,209 --> 00:37:25,584 Nagtataka siguro kayo kung bakit ko kayo inaya mag-lunch. 710 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 Naisip ko na 'yon. 711 00:37:27,959 --> 00:37:29,751 Tungkol saan ba 'to? 712 00:37:31,584 --> 00:37:32,834 Gusto kong… 713 00:37:32,918 --> 00:37:34,709 Gusto kong bumalik saglit. 714 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 Gusto kong bumalik sa… 715 00:37:36,543 --> 00:37:40,668 Kay Hesus, kalahating Itim at kalahating Jewish siya, di ba? 716 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Magsimula tayo kay Hesus. Ganito… 717 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 Naisip ko na may mga anak siya na iba-iba ang lahi 718 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 at tingin ko maganda 'yon kasi ang galing ng mga halo ng lahi. 719 00:37:53,209 --> 00:37:55,501 Tulad ni Mariah, Derek Jeter, 720 00:37:55,584 --> 00:37:58,334 at syempre, 'yong sa GOAT, halo rin ang lahi niya. 721 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 'Yong GOAT? 722 00:38:01,043 --> 00:38:04,834 - Greatest Of All Time. - Alam ko 'yon, pero sino'ng tinutukoy mo? 723 00:38:05,418 --> 00:38:06,668 'Yong atin, legend, 724 00:38:07,168 --> 00:38:08,126 si Malcolm X. 725 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 Atin? 726 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 'Yong GOAT. Hindi sa akin. Si Mr. X. 727 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 At sinasabi ko, kasi halo ang lahi niya 728 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 at pag nagkaanak kami ni Amira, halo rin ang lahi 729 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 at ang ganda n'on sa bata, 730 00:38:22,834 --> 00:38:26,918 baka di katulad ni Malcolm X pero malay n'yo! 731 00:38:27,001 --> 00:38:29,668 Baka maging katulad ni Malcom X 'yong anak ko. 732 00:38:29,751 --> 00:38:31,126 Hindi ko alam kasi… 733 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Hindi siya buntis, ha. 734 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 Wala naman kasi kami masyadong ginagawa 735 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 pero pag mayr'on, 736 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 nag-iingat ako. 737 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 At hindi siya maselan… 738 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 Seryoso, alam niya kung paano. 739 00:38:47,334 --> 00:38:49,084 - At… nirerespeto ko… - Okay. 740 00:38:49,168 --> 00:38:51,126 Mahal ko ang anak n'yo. 741 00:38:51,209 --> 00:38:54,918 Mahal ko siya at magiging mabuting asawa ako. 742 00:38:57,834 --> 00:38:59,626 Ano'ng… 743 00:38:59,709 --> 00:39:01,209 Linya nga 'to sa Forrest Gump. 744 00:39:01,293 --> 00:39:03,584 Oo, ginamit ko 'yong sa Forrest Gump. 745 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 Kasi alam n'yo kung sino best friend ni Forrest? 746 00:39:07,001 --> 00:39:07,876 Si Bubba. 747 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 Ano? 748 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 At Itim ba si Bubba at si Forrest, Puti? 749 00:39:12,584 --> 00:39:14,501 Oo naman. 750 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 At alam n'yo? Hindi 'yon tungkol sa lahi. 751 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 Tungkol 'yon sa samahan at naging maayos 'yon. 752 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 At marami na kaming nagawa ni Amira, 753 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 tulad ng ginawa ni Bubba at Forrest at nandito na kami, 754 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 gusto kong pakasalan ang anak n'yo kung puwede. 755 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 Di pa namin napanood 'yong Forrest Gump. 756 00:39:41,793 --> 00:39:43,543 Di ba tungkol 'yon sa babae? 757 00:39:43,626 --> 00:39:44,459 Oo. 758 00:39:45,709 --> 00:39:49,001 Di pa ba sapat na sinabihan n'yo akong magpabakuna 759 00:39:49,084 --> 00:39:52,376 para makapasok sa casino, ngayon mga anak ko naman? 760 00:39:54,543 --> 00:39:56,501 Gusto mong pakasalan ang anak ko? 761 00:39:58,834 --> 00:40:00,334 Oo, gusto ko. 762 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 Ezra... 763 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 puwede mong subukan. 764 00:40:12,876 --> 00:40:15,793 Ang weird n'on. Ito na siya, Mama. 765 00:40:15,876 --> 00:40:17,084 Tatawagan ulit kita. 766 00:40:22,918 --> 00:40:24,251 Uy, kumusta? 767 00:40:24,334 --> 00:40:26,084 Kakatawag ko lang kay Mama. 768 00:40:27,709 --> 00:40:31,334 Talaga? Ano'ng sinabi niya? 769 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 Tungkol… 770 00:40:33,084 --> 00:40:36,751 Sabi niya lang na nag-lunch daw kayo nina Papa. 771 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 Grabe 'yon. Okay. Nawala talaga ako, di ako maayos. 772 00:40:39,876 --> 00:40:41,418 Wala akong maalala. 773 00:40:41,501 --> 00:40:44,626 Swerte mo, naaalala ng mga magulang ko lahat. 774 00:40:45,126 --> 00:40:49,251 Bakit mo sila dinala sa Roscoe's nang di ako tinatanong? 775 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 Sinubukan ko lang, okay? Kalimutan mo na 'yon. 776 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 Kalimutan? Hindi, Ezra, ituloy mo 777 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 kasi gusto kong malaman 'yang magandang plano mo. 778 00:41:01,376 --> 00:41:03,501 Hindi mo maiintindihan, okay? 779 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 Diyos ko. 780 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 - Ilalabas ko ang mga magulang mo… - Teka, Diyos ko. 781 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Magkakasiyahan kami tapos hihingin ako ang blessing nila 782 00:41:13,959 --> 00:41:16,293 at may pinlano akong cute na proposal. 783 00:41:16,376 --> 00:41:18,959 Uulitin ko dapat 'yong unang date natin, kaso nagkagulo. 784 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 - Hindi magulo! - Kasi 'yong papa mo… 785 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Hindi, Ezra! - Sira na. 786 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Ano? - Puwede mo pang ituloy. 787 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 Kailan? 788 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 - Ngayon na! - Ngayon? 789 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 Oo, ngayon na. 790 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 - Oo nga… - Bilisan mo! 791 00:41:36,168 --> 00:41:38,584 Tatanggalin ko muna 'to para di malukot. 792 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 Amira… 793 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 mahal na mahal kita. 794 00:41:49,751 --> 00:41:53,501 Buong buhay ko, ngayon lang may taong nakaintindi sa 'kin. 795 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 Bilib ako sa kagandahan mo 796 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 at sa talino at kabaitan mo. 797 00:42:00,501 --> 00:42:03,043 At ginagawa mo lang kung ano'ng gusto mo. 798 00:42:04,876 --> 00:42:06,043 Kung papayag ka, 799 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 gagawin ko ang lahat para bigyan ka ng magandang buhay 800 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 na puno ng pagmamahal, tawa, at saya. 801 00:42:17,126 --> 00:42:18,876 Amira, papakasalan mo ba ako? 802 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 Oo naman! 803 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Talaga? 804 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 Oo! 805 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 Diyos ko… 806 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 Diyos ko po! 807 00:42:32,501 --> 00:42:35,251 Galing 'yan sa Holocaust, kaya maliit. 808 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 - Mahal kita. - Mahal din kita. 809 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 Kailangan ko ng kulay. 810 00:42:41,168 --> 00:42:42,626 Sorry kung sobrang liit. 811 00:42:42,709 --> 00:42:44,376 Hindi, maganda nga. 812 00:42:45,709 --> 00:42:48,584 Ano nga ulit ang kuwento? Sa lola mo 'to? 813 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 Oo, sa lola ko. 'Yan 'yong… 814 00:42:51,376 --> 00:42:53,293 Nakuha niya sa Holocaust. 815 00:42:54,168 --> 00:42:58,126 Pero ilang taon na siya kung galing pa ito sa Holocaust? 816 00:42:58,751 --> 00:43:00,126 Parang kailan lang. 817 00:43:00,209 --> 00:43:03,084 Na-engage yata siya n'ong three o four years old. 818 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 - Iba ang panahon n'on. - Ang tanga-tanga. 819 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 - Iba 'yong… - Bakit ganyan ka? 820 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 Buong buhay kitang kilala. Ang galing mong boss. 821 00:43:24,334 --> 00:43:27,043 Lumaki ako kasama ang mga anak mo. Nagbakasyon tayo. 822 00:43:27,126 --> 00:43:30,209 Lagi mo akong binabantayan. Para kang tatay sa akin. 823 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 Nagbago ang buhay ko n'ong nagtrabaho ako sa 'yo. 824 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 Pero oras na para sa bagong adventure. 825 00:43:37,459 --> 00:43:39,793 Tapos na? Ang galing! 826 00:43:39,876 --> 00:43:41,209 Ang ganda n'on. 827 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 Adventure sa podcasting. 828 00:43:44,668 --> 00:43:47,126 Kung ako, di ko isasama 'yong podcast. 829 00:43:47,209 --> 00:43:48,168 Susuka muna ako. 830 00:43:48,251 --> 00:43:50,293 Hindi, teka. Sorry. Makinig ka. 831 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 - Kasi naman… - Makinig ka sa akin. Kumalma ka. 832 00:43:54,251 --> 00:43:56,709 Tama ang ginagawa mo, gawin mo lang. 833 00:43:56,793 --> 00:43:59,251 Naiintindihan mo? Kaya mo 'yan! 834 00:44:00,293 --> 00:44:02,293 Ulitin mo. "Kaya ko 'to." 835 00:44:02,376 --> 00:44:03,209 Kaya ko 'to. 836 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Kaya ko 'to. - Kaya ko 'to. 837 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Tigasan mo. Kaya ko 'to. 838 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 - Kaya ko 'to! - Maniwala ka lang! 839 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 - Kaya ko 'to. - Di ako talunan, kaya ko 'to! 840 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 Di ako umuutang tulad ni Don! Kaya ko 'to! 841 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Tapos. - Tapos! 842 00:44:15,001 --> 00:44:17,834 Pag uwi mo, manood tayo ng Juice kasi sigurado, 843 00:44:17,918 --> 00:44:20,126 di 'yon pinanood sa 'yo ni Shelley. 844 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Ang bastos n'on. 845 00:44:21,918 --> 00:44:24,501 - Talaga? Napanood mo? - Maraming beses na. 846 00:44:25,001 --> 00:44:25,918 Mahal kita. 847 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 - Mahal kita. Kaya mo 'yan, okay? - Salamat. Sige. 848 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Halika, Don! Bitch ka, Don! 849 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 Lagot ka sa 'kin, Don! 850 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 - Okay. - Halika! 851 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 Wala akong pakialam, Javier. 852 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 Sabihin mo na. 853 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 Wala akong pake, okay? May magagawa ka? 854 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 Parang pinagkaisahan ng Toroto Raptors 'yong Maserati ko, 855 00:44:52,084 --> 00:44:53,209 kaya ayusin mo! 856 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Diyos ko. 857 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Kumusta? 858 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 Kotse, ha? 859 00:45:01,918 --> 00:45:02,751 Oo. 860 00:45:05,918 --> 00:45:07,001 Ah, 'yon… 861 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 Hindi… Hindi ako… 862 00:45:12,418 --> 00:45:13,584 Parang di na ako… 863 00:45:13,668 --> 00:45:16,376 Parang hindi na ako magtatrabaho… 864 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Ano? - …dito. 865 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 Ano'ng sinasabi mo? 866 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 Sa ibang lugar na. Magtatrabaho ako... 867 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 Hindi ako magtatrabaho dito, kaya d'on na ako sa ibang lugar, 868 00:45:26,459 --> 00:45:29,084 na pagtatrabahuhan ko na iba ang trabaho. 869 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 Aalis ka na ba? 870 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 Oo. Paalam. 871 00:45:33,459 --> 00:45:35,043 WALANG BUWIS SA WAKANDA BA'T IKAW MERON? 872 00:45:35,126 --> 00:45:38,418 Kawawa 'to. Sino'ng nagre-resign gamit ang Helvetica? 873 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 Teka, sabi mo, "Fuck you, Don"? 874 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 Parang gan'on. 875 00:45:42,459 --> 00:45:47,126 - Ano'ng sinabi niya? - Sabi niya, "Mabait ka, sorry kung…" 876 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 "Sana ginalingan ko rin." 877 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 Tapos sabi ko, ayos lang, pero 'wag na. Gan'on. 878 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 - Tapos. - Tapos. 879 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Gusto ko 'yan. 880 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 - Para sa juice. - Para sa juice! 881 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Sige. 882 00:46:03,084 --> 00:46:06,584 Pag-usapan natin 'yong kasal bago ko isipin 'yong ginawa ko. 883 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 Sige. 884 00:46:10,918 --> 00:46:13,418 Nakakatuwa naman 'yang sagot mo. 885 00:46:13,501 --> 00:46:14,918 Hindi, babe. Sorry. 886 00:46:15,001 --> 00:46:17,876 Alam mong mahal na mahal kita. Totoo 'yon. 887 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 Medyo nag-aalala lang ako. 888 00:46:22,584 --> 00:46:26,668 Simula n'ong na-engage tayo at nagkabahay tayo, 'yong pamilya ko, 889 00:46:26,751 --> 00:46:29,334 lagi ko silang naiisip at di 'yon maganda. 890 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 Ayaw nila sa akin. 891 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 - Hindi! - Ayaw nila sa akin. 892 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 Di ka pa kasi nila kilala. At tingin ko… 893 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 Kailangan pa nilang masanay. 894 00:46:39,126 --> 00:46:41,751 Masasabi mo rin bang excited 'yong pamilya mo 895 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 na maging kapamilya ako? 896 00:46:44,751 --> 00:46:46,918 Marami sa kanila na gusto ka. 897 00:46:47,001 --> 00:46:47,876 Sigurado. 898 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Sige. 899 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 Pag-iisipan ko muna 'to. 900 00:46:56,918 --> 00:47:00,001 Sa tingin ko, isa lang ang puwedeng gawin. 901 00:47:02,709 --> 00:47:06,751 Ang daming primary colors sa lugar na 'to. 902 00:47:06,834 --> 00:47:09,751 - Na nakakapagpasigla. - Oo. Buhay. 903 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 - Totoo. - Salamat. 904 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 At nasasabik kami dito. 905 00:47:16,168 --> 00:47:18,543 Nakakatuwa kasi sila. 906 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 May plano na ba kayo para sa kasal? 907 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 May mga ideya na kami. 908 00:47:26,168 --> 00:47:29,126 Oo, naisip namin 'yong maliit at tahimik lang 909 00:47:29,209 --> 00:47:31,209 na nagre-represent talaga sa amin. 910 00:47:31,959 --> 00:47:34,543 Pag-usapan natin kung sino ang magkakasal. 911 00:47:34,626 --> 00:47:38,126 - Nakausap na ni Arnold si Rabbi Singer at… - Payag si Singer! 912 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 Oo, gusto niya. 913 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 Rabbi Singer? 914 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 Hindi kayo sa imam magpapakasal? 915 00:47:46,376 --> 00:47:47,959 Sinong Auntie Mom? 916 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Walang Auntie Mom, imam 'yon. - Imam. 917 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 Sorry, Puwede paki-spell? 918 00:47:52,959 --> 00:47:55,501 Mamaya na. Parang rabbi para sa mga Muslim. 919 00:47:55,584 --> 00:47:57,418 - Salamat, Ezra. - Okay. 920 00:47:57,501 --> 00:47:59,001 Muslim kayong lahat? 921 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Oo. - Oo. Sobra. 922 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Gusto ko 'to. 923 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 Kaya may korona ako. 924 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Gusto ko 'yan. Ang ganda. 925 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 Babe, gusto mong ikuwento 'yong istorya niyang korona? 926 00:48:10,668 --> 00:48:13,084 Itong kufi na suot ko ngayon 927 00:48:13,168 --> 00:48:15,918 ay regalo mula kay Louis Farrakhan. 928 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 Gusto ko si Farrakhan. 929 00:48:21,543 --> 00:48:23,209 Gusto mo si Farrakhan? 930 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 Sobra. Di ko mapigilan. 931 00:48:26,376 --> 00:48:31,001 - Kasama siya sa mga GOAT. - Talaga? Ano'ng gusto mo kay Farrakhan? 932 00:48:31,084 --> 00:48:33,168 Oo, ano'ng gusto mo kay Farrakhan? 933 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 'Yong mga nagustuhan n'yo rin, mas marami lang. 934 00:48:39,126 --> 00:48:41,001 Puwede bang mas detalyado? 935 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 Oo... 936 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Tingin ko 'yong gusto ko sa kanya ay 'yong vibe niya. 937 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 Wala siyang kaartehan 938 00:48:51,876 --> 00:48:56,751 at kung magkuwento siya parang dapat ikuwento rin. 939 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 - Tama na, babe. - Sige. 940 00:48:58,793 --> 00:49:01,251 Babe, tapusin mo na 'yong kuwento mo 941 00:49:01,334 --> 00:49:04,001 sa private dinner natin kasama 'yong minister. 942 00:49:04,084 --> 00:49:07,626 Mapalad kaming makasama si Brother Minister 943 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 at nakausap ko siya nang higit-kumulang isang oras. 944 00:49:11,709 --> 00:49:15,793 Ang dami naming napag-usapan. Kung g'ano kalayo na ang narating namin. 945 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Ang galing. 946 00:49:16,793 --> 00:49:21,084 Pagtapos naming mag-usap, hinubad niya 'tong kufi at sinuot sa akin. 947 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 Kaya isa 'to sa pinakainiingatan ko. 948 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 Ang galing, di ba? 949 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 Pamilyar kayo sa gawain ng ministro? 950 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Alam ko 'yong sinabi niya tungkol sa mga Jew. 951 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 Alam mo, kumain na tayo. Gutom na ako. 952 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 Tara na. 953 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 May nakita akong bagong istasyon ng Sirius sa radyo. 954 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 90s West Coast bangers. Nasa kanila na lahat. 955 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 Oo, Pa, papunta ka na naman sa Xzibit 956 00:49:48,209 --> 00:49:51,543 at bumalik tayo sa hapunang 'to na hinanda ni Amira 957 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 kasi ang galing niya. 958 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 - Okay, kain na tayo? - Sige. 959 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Di muna ba tayo magpapasalamat? 960 00:49:59,668 --> 00:50:01,084 Oo nga. 961 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 Magpapasalamat nga. 962 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Lagi naman kaming nagpapasalamat… - Lagi. 963 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 Muslim style pero 'andito kayo, 964 00:50:07,501 --> 00:50:10,126 bilang paggalang, baka gusto n'yong mag-lead. 965 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 Sige, ako na. 966 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 Papuri kay Allah, na nagbigay ng pagkain at inumin… 967 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 Pumikit kayo. 968 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 …at naglikha sa amin. 969 00:50:25,293 --> 00:50:28,293 Papuri kay Allah, na nagpakain nito, 970 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 biniyayaan ako nang walang kapangyarihan o lakas sa aking sarili. 971 00:50:31,376 --> 00:50:32,209 Tama. 972 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 - Amin. - Oo naman. 973 00:50:37,876 --> 00:50:39,043 - Amin. - Amen. 974 00:50:39,543 --> 00:50:41,168 - Amin. - Amin. 975 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Di ko kaya 'yong gan'on. 976 00:50:44,001 --> 00:50:47,543 Sabi ni Ezra may bangka daw kayo dati n'ong bata pa siya. 977 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 Oo. 978 00:50:48,584 --> 00:50:50,793 Baka puwedeng umarkila tayo ng bangka 979 00:50:50,876 --> 00:50:53,626 at mamasyal tayong lahat. 980 00:50:53,709 --> 00:50:55,793 - Masaya 'yon. - Puwede naman. 981 00:50:55,876 --> 00:50:56,959 Pag-iisipan namin. 982 00:50:57,043 --> 00:51:00,251 Kasi hindi maganda ang relasyon ng mga Itim sa bangka. 983 00:51:00,334 --> 00:51:01,918 Totoo 'yan. O, sa tubig. 984 00:51:03,084 --> 00:51:05,126 Parang mga Jew sa tren, di ba? 985 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 Wow. Bingo. 986 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 Sinasabi mo ba, 'yong Holocaust sa pang-aalipin? 987 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 Hindi, hindi ko gagawin… Hindi ko gagawin 'yon. 988 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 Kahit pag inisip mo, 989 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 parang pareho ang pinagdaanan ng mga Jew at ng mga Itim. 990 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 Oo. 991 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 E, di kinukumpara mo 'yong dalawa. 992 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 - Kaunti lang. - Pakiabot 'yong patatas. 993 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 Ang mga Jew talaga 'yong tunay na alipin. 994 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 - Tama? Tunay na alipin. - Gan'on ba. 995 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 Babalikan ba natin 'yong Egypt? 996 00:51:44,376 --> 00:51:47,084 Alam mong 3,500 taon nang nakalipas 'yon. 997 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 Napakalayo na ng pang-aalipin sa henerasyon namin. 998 00:51:50,376 --> 00:51:51,209 Tama 'yon. 999 00:51:51,293 --> 00:51:54,751 - Namitas ng bulak 'yong lola ko. - Dad, di naman yata nila… 1000 00:51:54,834 --> 00:51:57,001 - Totoo 'to. - Namitas ng bulak 'yong lola ko. 1001 00:51:57,084 --> 00:52:00,251 Di ko kailangan balikan 'yong Egypt, 75 taon lang ang babalikan. 1002 00:52:00,334 --> 00:52:03,626 Alam mo, Jew ang kalahati ng 1% ng populasyon ng mundo 1003 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 kasi sinira 'yong lahi namin. 1004 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 Mismo. 1005 00:52:06,793 --> 00:52:09,793 Mukhang maganda ang buhay ng isa't kalahating 1006 00:52:09,876 --> 00:52:12,334 populasyon n'yo ngayon. 1007 00:52:14,751 --> 00:52:16,418 Oo, ayos, pero… 1008 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 Hindi naman sa hindi namin pinaghirapan 'to. 1009 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 Alam mo 'yon? Si Arnold, nagsisikap siyang maigi sa trabaho niya. 1010 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 Podiatrist siya. Oo, honey. 1011 00:52:29,168 --> 00:52:30,668 At ano 'yong tatay niya? 1012 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 Podiatrist siya. 1013 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 E, 'yong tatay n'on? 1014 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Ano siya… podiatrist. 1015 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 Oo, kaya, medyo… 1016 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 - At bookie. - Oo, sideline niya 'yon. 1017 00:52:40,918 --> 00:52:42,126 Dumiretso siya. 1018 00:52:42,668 --> 00:52:46,876 Ang punto ko, dumating kami dito na wala rin tulad ng lahat. 1019 00:52:46,959 --> 00:52:50,126 Ang totoo, parang pumunta kayo dito 1020 00:52:50,209 --> 00:52:53,126 dala 'yong kinita n'yo sa slave trade gaya ng iba. 1021 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Ano? - Tama. 1022 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 Tama 'yan, Ma. 1023 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 - Ano? - Totoo 'yon. 1024 00:52:58,459 --> 00:53:01,209 - Gusto ko makita 'yang source mo. - Kunin mo'ng pitaka ko. 1025 00:53:01,293 --> 00:53:04,376 Nasa pitaka ko ang mga resibo ng alipin. Kunin mo na. 1026 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 Hayaan na kaya natin 'yan? Di ako nanonood ng balita araw-araw 1027 00:53:08,251 --> 00:53:10,793 at nakikita 'yong nasa yarmulkes na binabaril ng pulis 1028 00:53:10,876 --> 00:53:13,168 dahil lang may sarili silang ginagawa. 1029 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 Una sa lahat, di mo alam ang sinasabi mo… 1030 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Hindi 'to madaling pag-usapan. 1031 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Ano na nangyari sa patatas? 1032 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Ito na nga. 1033 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Ayos ka lang? 1034 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Hipan na natin 'yong kandila. Ina-allergy ako. 1035 00:53:26,668 --> 00:53:29,376 - Puwede mo ilipat 'yong kandila? - Oo naman. 1036 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Ilayo mo 'tong mga kandila. Ang baho. 1037 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 Hindi, okay lang. Ako na. 1038 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Namitas ng bulak 'yong lola ko, at 'yong lolo mo, gumagamot ng paa. 1039 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Naiintindihan ko. 1040 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 Ma, umupo ka lang. Ako ang bahala. 1041 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 - Di mo alam kung saan ilalagay! - Tutulungan kita. 1042 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 Sinusubukan kong… 1043 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 Shit! 1044 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 - Shit! Kumuha kayo ng tubig o kahit ano! - Hoy! Ano ba? 1045 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 Ano'ng ginagawa mo? Hoy! 'Wag! 1046 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 - Sorry! - Tama na! 1047 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 Masusunog ang bahay! Sorry na! 1048 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 Diyos ko. 1049 00:54:01,876 --> 00:54:03,043 Panginoon ko. 1050 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Lintik. 1051 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 Ano'ng gagawin natin? 1052 00:54:11,376 --> 00:54:14,334 - Sa kufi? Wala na, baby. - Sa mga magulang natin. 1053 00:54:15,376 --> 00:54:16,459 Ano naman? 1054 00:54:16,543 --> 00:54:19,376 Di na natin kailangang isipin 'yon. 1055 00:54:19,459 --> 00:54:22,084 Grabe 'yong tatay mo pero alam na natin 'yon. 1056 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Ano'ng ibig sabihin niyan? 1057 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Na hindi siya ngumiti o nag-joke man lang… 1058 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Wow. Sinasabi mo bang galit na Itim siya? 1059 00:54:31,251 --> 00:54:32,959 Hindi ko sinabing galit siya. 1060 00:54:33,043 --> 00:54:35,668 Oo, pero sinabi mong grabe 'yong Itim 1061 00:54:35,751 --> 00:54:37,668 kaya pinapahiwatig mo na siya 'yon. 1062 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Itim siya at grabe siya. 1063 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Pero di mo 'yan sasabihin sa isang Itim, 1064 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 tatawagin silang "agresibo" o "grabe". 1065 00:54:45,918 --> 00:54:48,876 Parang sinabi mong galit na Itim siya. 1066 00:54:48,959 --> 00:54:51,543 - Dapat ba, mas matindi? - Wala ka na lang dapat sinabi. 1067 00:54:51,626 --> 00:54:53,751 Kung may dapat na may isyu, nanay mo 'yon. 1068 00:54:53,834 --> 00:54:55,584 Sinunog niya 'yong kufi ng tatay ko. 1069 00:54:55,668 --> 00:54:59,959 Ano'ng problema sa nanay ko? Oo, parang tanga siya pero mabait siya. 1070 00:55:00,043 --> 00:55:01,793 Di naman niya sinadya 'yon. 1071 00:55:02,376 --> 00:55:03,918 Di ko sigurado 'yan. 1072 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 Hindi ako makikipagtalo sa ganyan, okay? 1073 00:55:09,334 --> 00:55:11,043 Pag-usapan natin 'yong rabbi. 1074 00:55:11,126 --> 00:55:15,084 Di na natin kailangan 'yon. Kaibigan na lang ang kunin natin. 1075 00:55:15,168 --> 00:55:17,001 Gusto ko 'yong imam namin. 1076 00:55:18,376 --> 00:55:19,251 Imam n'yo? 1077 00:55:21,584 --> 00:55:22,668 Okay, Miss Shakur. 1078 00:55:22,751 --> 00:55:26,001 - Kailan ka pa nagpaka-Muslim? - Pinanganak akong Muslim. 1079 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 Mahalaga 'yon sa tatay ko, kaya 'yon na lang. 1080 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - Muslim bacon ba 'yong kinain mo kahapon? - Jewish bacon 'yon. 1081 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 - Jewish bacon? - Oo. 1082 00:55:33,709 --> 00:55:36,209 Di ko sinabing sobrang Jewish ako. Lagi ko 'yon kinakain. 1083 00:55:36,293 --> 00:55:37,918 - Wala akong paki. - Ano naman? Tapos? 1084 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Gusto mo, imam ang gumawa? - Tapos? 1085 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 Gusto mo, humarap ako sa Mecca? 1086 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 - Kaya ko. - Oo, gustong-gusto ko. 1087 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Gusto ko 'yong kanina ka lang naging debotong Muslim. 1088 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 - Oo. - Di nga Muslim 'yong tatay mo! 1089 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 Dahil sa "Fight the Power", 'yong Woody, ginawa niyang Akbar. 1090 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Sumosobra ka na, ha. Kumalma ka. 1091 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 Sinabi mo 'yon. Biruan natin 'yon. 1092 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 Pero di ko 'yon kinuwento para gamitin mo sa 'kin. 1093 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 Sa totoo lang, nakakainis ka ngayon. 1094 00:56:02,376 --> 00:56:03,834 Nakakainis? 1095 00:56:03,918 --> 00:56:05,043 Oo. 1096 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 Sige. 1097 00:56:10,626 --> 00:56:14,209 Alam mo? Ayaw kong makipag-away. Hindi ko kaya. 1098 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 Ayokong makipagtalo. Okay? 1099 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 Andami nang nangyari ngayong gabi. Di ko na kaya. 1100 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 Ako rin. Ayoko nang pag-awayan 'yon. 1101 00:56:25,668 --> 00:56:28,501 Mas magagamit natin 'yong oras natin 1102 00:56:28,584 --> 00:56:31,209 kung iisipin natin kung p'ano ang mangyayari. 1103 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 Tama ka diyan. 1104 00:56:34,501 --> 00:56:37,376 Gusto ko sanang 'wag na natin sila kausapin 1105 00:56:37,459 --> 00:56:38,876 at magpahinga muna tayo. 1106 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Hindi puwede 'yon. 1107 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 E, kung mas sumama tayo sa kanila? 1108 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 Baka puwede kayong lumabas ng tatay ko, 'yong kayo lang. 1109 00:56:53,334 --> 00:56:56,584 - Ayos 'yan. - Tapos magiging komportable siya sa 'yo. 1110 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 Tapos baka maintindihan niya na tayo ngayon. 1111 00:57:00,668 --> 00:57:04,001 Basta iparamdam mo sa kanyang, alam mo na… At ikaw din. 1112 00:57:04,876 --> 00:57:05,918 Sige. 1113 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 Sige. 1114 00:57:08,626 --> 00:57:09,584 Sige. 1115 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Matutulog na 'ko. May regla na ako, ang lakas, e. 1116 00:57:12,793 --> 00:57:14,126 Nag-aalala din ako 1117 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 kasi 35 years na akong hindi dinadatnan. 1118 00:57:18,126 --> 00:57:20,334 Dapat yata magpatingin ako sa doktor. 1119 00:57:48,584 --> 00:57:50,959 Sabi ni Amira, umalis ka sa trabaho mo 1120 00:57:51,043 --> 00:57:52,918 para magsimula ng podcast. 1121 00:57:56,209 --> 00:57:57,418 Oo, totoo 'yon. 1122 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 Alam kong parang kabaliwan. 1123 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 E, di alam mo na kabaliwan 'yon? 1124 00:58:03,501 --> 00:58:06,918 - Oo, alam ko. Pero siya… - Alam mong kabaliwan 'yon. 1125 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 Oo, at siya, alam mo… 1126 00:58:09,543 --> 00:58:11,876 Nakakamangha siya at sabi niya, 1127 00:58:11,959 --> 00:58:14,668 "Maikli ang buhay, sundin mo ang pangarap mo." 1128 00:58:14,751 --> 00:58:17,959 Paano mo susuportahan ang anak ko sa pangarap na 'yan? 1129 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 May pangarap ka bang Bitcoin 1130 00:58:21,043 --> 00:58:24,084 o pangarap na pondo sa pagretiro? 1131 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 Wala akong pondo sa pagretiro. 1132 00:58:27,418 --> 00:58:29,876 Pero ibibigay ko lahat ng mayr'on ako. 1133 00:58:32,168 --> 00:58:34,126 Bibigay mo lahat ng mayr'on ka? 1134 00:58:34,209 --> 00:58:36,001 Tunog Puting bata 'yan. 1135 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 "Ibibigay ko lahat ng kaya ko!" 1136 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 Sige, kaya ko 'yong ganyang mga biro. 1137 00:58:40,834 --> 00:58:42,001 Di ako nagbibiro. 1138 00:58:42,084 --> 00:58:45,584 Alam kong di ka nagbibiro. Sinasabi ko lang na gumagana… 1139 00:58:45,668 --> 00:58:49,168 Wala 'kong ginagawa. Sinasabi ko lang ang sinabi mo. 1140 00:58:49,251 --> 00:58:51,209 Sabi ko na, di 'yan ang ugali mo. 1141 00:58:51,293 --> 00:58:53,543 Di ko sinasabing masama ang ugali mo. 1142 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Hindi ko gawain 'yon. 1143 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 Di ko iniisip… Hindi ko nga… 1144 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 Hindi ko iniisip na ikaw… 1145 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 Natutuwa akong makilala 'yong mga magulang mo kagabi, 1146 00:59:02,834 --> 00:59:06,126 pero sobrang nakonsensya ako sa kufi ng tatay mo. 1147 00:59:06,209 --> 00:59:07,334 Alam mo 'yon? 1148 00:59:07,418 --> 00:59:10,001 May natira pa akong maliit na piraso n'on 1149 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 at iniisip kong baka puwede kong ipa-frame o ano. 1150 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 Naku. Ayos lang. 1151 00:59:15,001 --> 00:59:16,959 Puwede kong dalhin sa Michael's 1152 00:59:17,043 --> 00:59:18,834 at maganda sila gumawa. 1153 00:59:18,918 --> 00:59:21,584 Di sila mukhang pagawaan, pero gumagawa sila. 1154 00:59:22,334 --> 00:59:25,209 Marami siyang kufi sa bahay. Ayos lang. 1155 00:59:25,293 --> 00:59:26,126 - Talaga? - Oo. 1156 00:59:26,209 --> 00:59:28,168 Okay. May kufi closet siya. 1157 00:59:29,751 --> 00:59:31,334 Hindi, hindi 'yon closet. 1158 00:59:31,418 --> 00:59:33,126 Gumagawa lang ako ng… 1159 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 Sagrado kasi 'yon. 1160 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 Oo naman, sigurado akong magandang aparador 'yon. 1161 00:59:42,043 --> 00:59:45,668 Gusto ko ang kantang 'to. Sorry. Gusto ko ang kantang 'to. 1162 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Oo, sikat nga 'yan. 1163 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 Nakakadala. Napapasigla ang mga tao. 1164 00:59:50,293 --> 00:59:52,334 Ba't gustong-gusto mo 'tong kanta? 1165 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 Ang ganda, e. Nakakadala siya. 1166 00:59:54,959 --> 00:59:57,001 Ano'ng gusto mo, 'yong lyrics? 1167 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 'Yong totoo, para siyang jam. Nakakasabay ako, alam mo 'yon? 1168 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 Alam mo ba? 1169 01:00:02,209 --> 01:00:05,543 Ano nga ang title nito? Nakalimutan ko'ng title ng kanta. 1170 01:00:06,751 --> 01:00:08,209 Ano na nga 'yong title ng kanta? 1171 01:00:08,293 --> 01:00:09,834 - Nakakadala talaga. - Ano nga 'yon? 1172 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 Di ko alam. Ano yata… 1173 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 - "In Paris" ba? - Basta tungkol sa nasa Paris. 1174 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Ano 'yon? - "Midnight in Paris" ba? 1175 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 Hindi, hindi 'yon. 1176 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 Hindi "Midnight". 1177 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 Ano… Ibang tao sa Paris. 1178 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 "A Pack of Pals in Paris"? 1179 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 Malapit na. 1180 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Nilalamig ka ba? 1181 01:00:29,584 --> 01:00:31,043 - Hindi. - May seat heater. 1182 01:00:31,584 --> 01:00:33,376 - Gusto mo… - Ayos lang. Salamat. 1183 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 Sige. 1184 01:00:35,751 --> 01:00:38,751 Gusto ko 'tong kanta. Ang angas nito. Gusto mo 'yan? 1185 01:00:39,418 --> 01:00:40,876 Oo, alam ko 'tong kanta. 1186 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 Bumabangon ako nang walang takot Bumabangon ako 1187 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 Grabe, ang ganda. 1188 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 Isang libong beses sa isang araw 1189 01:00:53,418 --> 01:00:55,293 Ayaw mo n'ong parteng 'yon? 1190 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Alam mo, nakakatawa, kasi di ko alam ang title. 1191 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 Pero hindi dahil d'on kaya gusto ko 'to, 1192 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 mas nadadala ako sa kung tungkol saan siya, parang… 1193 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 pagkakaibigan 1194 01:01:11,251 --> 01:01:12,876 na ginanap sa Paris. 1195 01:01:17,251 --> 01:01:18,668 Mountains 1196 01:01:19,376 --> 01:01:21,084 Magagandang paa ng Jewish 1197 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 Mountains 1198 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 Tungkol 'to sa lahat, alam mo 'yon? 1199 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 'Yong mga kaibigan mo kaysa 'yong sa akin. 1200 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 Pumunta tayo sa Paris. 1201 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Tayong apat? - Pupunta tayo sa Paris. 1202 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 Tapos matutulad tayo sa kantang 'to. 1203 01:01:40,043 --> 01:01:43,001 Pag pumunta tayo sa Paris. Halos gaya nitong kanta. 1204 01:01:43,084 --> 01:01:47,626 Mga 75% ng kantang 'to pag pumunta kami d'on kasama ka. 1205 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 Di ko yata naiintindihan masyado, pero… 1206 01:01:57,793 --> 01:01:59,334 Di ko masyadong kaya 'yan. 1207 01:02:18,918 --> 01:02:21,334 Di ba sabi ko, bawal ang baril dito? 1208 01:02:21,418 --> 01:02:24,584 Itago mo 'yan. Pangatlong beses na kitang sinabihan. 1209 01:02:24,668 --> 01:02:26,501 Pare naman! 1210 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 'Musta, Ak? 1211 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 - Kumusta? - Ayos lang ako. 1212 01:02:35,543 --> 01:02:38,501 - Puwede ako? - Oo, pare, upo muna kayo… 1213 01:02:39,543 --> 01:02:43,959 ng kasama mong kinulang sa kulay. Nagdudugo. Lalagyan ko ng Gorilla Glue. 1214 01:02:44,793 --> 01:02:48,543 Sana di masyadong matagal. Ayos lang ba sa 'yong pumila dito? 1215 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 Oo. Ayos lang. Ang ganda ng lugar na 'to. 1216 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Tama. 1217 01:02:54,751 --> 01:02:58,751 Pero may dress code pala na hindi ko naman alam. 1218 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 Ayos kung gan'on. 1219 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 Ak, ano'ng mayr'on diyan kay White Cuzz? 1220 01:03:04,168 --> 01:03:07,709 Di ko alam, pare. Sa totoo lang, di ko nga kilala 'to. 1221 01:03:09,709 --> 01:03:12,334 - Ako si White Cuzz? - Hindi ako. 1222 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 Uy, White Cuzz. 1223 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 Ako si White Cuzz. 1224 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Kumusta? 1225 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Puwede ba, hubarin mo 'yang hoodie mo? 1226 01:03:21,918 --> 01:03:24,626 'Yong hoodie mo, mali ang kulay. Hubarin mo. 1227 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Ah, ito. 1228 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Pinapawisan na nga ako. 1229 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Kanina, giniginaw ka sa kotse. 1230 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 Kaya nga, nakatutok kasi sa akin 'yong aircon 1231 01:03:35,709 --> 01:03:39,418 at natakot akong magkaubo tapos ngayon hindi na 1232 01:03:39,501 --> 01:03:42,084 kasi nandito tayo sa lugar na puno ng tao, 1233 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 kaya ayos lang, huhubarin ko na 'tong hoodie. 1234 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Sige, teka lang. Gusto mo ba talagang gawin 'yan? 1235 01:03:49,543 --> 01:03:50,543 Sino ba ako? 1236 01:03:50,626 --> 01:03:53,793 Pero alam mo 'yong mangyayari pag hinubad mo 'yan? 1237 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 Aabangan ka ng tropa nila. 1238 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Ipagtatanggol mo ang sarili mo araw-araw hanggang mapagod ka. 1239 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Tapos magiging rag doll ka nila. 1240 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 Rag doll? 1241 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Paglalabahin ka nila tapos kukunin 'yong pagkain mo. 1242 01:04:08,459 --> 01:04:12,793 At mukha niya 'yong huling makikita mo bago ka umiyak sa pagtulog mo. 1243 01:04:12,876 --> 01:04:17,459 At mukha niya rin ang una mong makikita sa umaga paggising mo sa bangungot. 1244 01:04:17,543 --> 01:04:20,501 Ito bang walang katapusang gawaing 'to 1245 01:04:20,584 --> 01:04:21,918 ang gusto mong pasukin 1246 01:04:22,001 --> 01:04:24,126 dahil lang gusto mong hubarin 'yan? 1247 01:04:26,751 --> 01:04:28,084 May kulungan dito? 1248 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 Gusto kong isama ang manugang ko sa ganito. 1249 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 - Excited na ako! - Ako rin. 1250 01:04:34,959 --> 01:04:36,251 Hi. 1251 01:04:39,376 --> 01:04:40,668 Ano'ng problema nito? 1252 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 May beeswax wrap sila dito. 1253 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 Galing sa mga beehive. 1254 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Talaga? - Oo. 1255 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 May mga hive sila dito at… 1256 01:04:49,293 --> 01:04:50,209 - Uy. - Hi. 1257 01:04:50,293 --> 01:04:51,543 Ang cute mo. 1258 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 Sige, walang problema. Ayos ka lang ba sa lalaking therapist? 1259 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Pasensiya na. 1260 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 Para saan? 1261 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Di mo ba nakita ang nangyari? 1262 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Hindi, ano'ng nangyari? 1263 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 Okay. Para lang alam mo, lagi ako dito. 1264 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 Okay. 1265 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Tapos ngayon kasama kita 1266 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 at may pinauna silang Puting babae sa atin. 1267 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 Hindi ko… 1268 01:05:21,876 --> 01:05:24,418 Baka nauna sa atin 'yong appointment niya. 1269 01:05:24,501 --> 01:05:26,668 Ang hirap siguro ng pinagdaanan mo. 1270 01:05:26,751 --> 01:05:29,126 - Ano? Ano'ng sinasabi… - Sandali lang. 1271 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 - Di mo na dapat… - Ako na. 1272 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 Okay, ikaw na. 1273 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 Hi. 1274 01:05:35,209 --> 01:05:37,751 Hi. Okay, ano… 1275 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 bilang magiging biyenan 1276 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 ng babaeng African-American sa Amerika. 1277 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 Nagulat at nandiri ako 1278 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 sa racism na nakita ko dito. 1279 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 Ano'ng sinasabi mo? 1280 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 Alam mo kung ano'ng sinasabi ko. 1281 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 Uy. 1282 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 Miss Shelley. Magpahangin muna tayo? 1283 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 Oo. Magpapahangin muna kami. 1284 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 Cohen na may "C". 1285 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 - Sige. - Tara. 1286 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 Magpahangin muna tayo. 1287 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 Mukhang ayos ang laro. 1288 01:06:43,293 --> 01:06:44,126 Oo, pare. 1289 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 - Kumusta, Ak? - Kumusta? 1290 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 Uy, katulad ba 'to ng Hughes Park? 1291 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 Ha? 1292 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 Langston Hughes Park. Sabi mo lagi kang naglalaro d'on. 1293 01:06:52,668 --> 01:06:54,876 Kahit hinanap ko 'yon sa Google 1294 01:06:54,959 --> 01:06:57,501 at lahat ng tinanong ko, hindi alam 'yon. 1295 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 Ah, oo. Kasi 'yong Google… 1296 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 nagloloko talaga at problema ko nga 'yon kaya… 1297 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 Sasabihin ko 'yan sa Genius Bar pag ganyan… 1298 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 Pop-up na Langston Hughes kasi 'yon, 1299 01:07:09,834 --> 01:07:12,209 pero parang katulad nga rin 'to 1300 01:07:12,293 --> 01:07:14,459 ng Langston Hughes Park. 1301 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 Ba't di ka maglaro d'on? 1302 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Ngayon? - Oo, maglaro ka. 1303 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 Maraming tao ang naghihintay. 1304 01:07:23,751 --> 01:07:26,626 - Puwede ba maglaro 'to? - Oo, tara, laro tayo. 1305 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 Susunod ka na. 1306 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - Bilisan mo! - Sige. 1307 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 Pakitaan mo sila diyan ng Langston Hughes. 1308 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Sige. 1309 01:07:34,751 --> 01:07:38,043 "Di naging madali ang buhay, pero di ka dapat tumigil." 1310 01:07:39,209 --> 01:07:40,334 Ang ganda niyan. 1311 01:07:40,418 --> 01:07:42,001 Kay Langston Hughes iyon. 1312 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 Alam ko, pare. 1313 01:07:44,001 --> 01:07:47,001 Lagi kong sinasabi 'yan. Email signature ko 'yan. 1314 01:07:54,334 --> 01:07:55,751 Ano'ng ginagawa mo? 1315 01:07:55,834 --> 01:07:57,418 Kinukuhanan mo ba? 1316 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 - Oo, medyo. - 'Wag na. 1317 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Para sa akin 'to. - Okay. 1318 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 Galingan mo, Langston. 1319 01:08:05,626 --> 01:08:06,751 Galingan mo. 1320 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Galingan mo, Langston. 1321 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Di mo nakunan 'yon? 1322 01:08:30,709 --> 01:08:32,126 Hindi, susunod na lang. 1323 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Ikutan mo siya. Tama 'yan. 1324 01:08:37,626 --> 01:08:40,334 Ano ba? Hahayaan mo lang siyang gawin 'yon? 1325 01:08:53,418 --> 01:08:57,293 - Mr. Mohammad, ang saya. Ulitin natin 'to. - Oo, nag-enjoy ako. 1326 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 Sinali na nila ako sa group text. 1327 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 - Ano'ng sinasabi mo? - Pare. 1328 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Hindi magkakasundo ang mga Itim at Puti. 1329 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 - Ano'ng pinagsasabi mo? - 'Yong ang katotohanan. 1330 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 Best friend at business partner kita. 1331 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 Oo, gan'on kalakas 'to, bruh. 1332 01:09:21,126 --> 01:09:24,334 Parang kapag nagloko ka sa babae, di ba? 1333 01:09:24,834 --> 01:09:28,043 Pag nagloko ka, susubukan mo mag-move on kahit masakit. 1334 01:09:28,126 --> 01:09:32,251 Bakit? Dahil walang katapusang tanong, at wala siyang papalampasin. 1335 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 Parang, "May nangyari ba sa inyo?" 1336 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 "Sinubo ba niya? Nag-anal ba kayo?" 1337 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 Hindi 'to ang inaasahan kong usapan. 1338 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 Doon papunta 'to, kasi 'yon ang totoo. 1339 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 Sa mga Itim sa bansang 'to, mga Puti ang manloloko. 1340 01:09:48,168 --> 01:09:50,626 At kami 'yong mga di maka-move on. 1341 01:09:51,251 --> 01:09:53,209 Kahit g'ano pa namin kagusto, 1342 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 di namin makalimutan 'yong ginawa n'yo at ginagawa n'yo. 1343 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 Sa mga di pa nakakakilala, ako si Demetrius, pinsan ni Amyra. 1344 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 Mahal na mahal ko siya. 1345 01:10:15,751 --> 01:10:17,751 At wedding planner ako. 1346 01:10:17,834 --> 01:10:20,793 Okay, una sa lahat, "Amira" ang pangalan ko, 1347 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 at party sa umaga ang ginagawa mo sa airport sa DoubleTree. 1348 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Syempre dapat palawakin ang negosyo, di ba? 1349 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Kung hindi ka lalago, ano'ng ginagawa mo? 1350 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 - Alam mo? - Oo. 1351 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 Ako si Becca, at party planner din ako. 1352 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 Kilala na ako ng mga Cohen at… 1353 01:10:41,251 --> 01:10:43,959 Teka lang, ayokong maging bastos dito, 1354 01:10:44,043 --> 01:10:46,876 pero bakit kailangan natin sila? 1355 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 Oh, Amira. 1356 01:10:48,084 --> 01:10:49,959 Gusto ko lang sabihin 1357 01:10:50,043 --> 01:10:52,043 may dagdag na bayad 'yong stress 1358 01:10:52,126 --> 01:10:55,209 kung kasama ko siyang magtrabaho, dapat magaling ako. 1359 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 'Wag kang mag-alala, tutulong siya. 1360 01:10:57,334 --> 01:10:58,209 Salamat. 1361 01:10:58,293 --> 01:11:00,043 Wala na kayong oras, 1362 01:11:00,126 --> 01:11:02,376 kaya dapat tumulong na kami agad. 1363 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 Siguro dapat pumili na ng theme. 1364 01:11:06,584 --> 01:11:11,293 - At iniisip ko na parang old Hollywood. - Gusto ko 'yong old Hollywood. 1365 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 Di ba? Alam ko. 1366 01:11:12,876 --> 01:11:17,376 Gusto mo 'yong panahong di puwede sa hotel 'yong mga Itim na performer? 1367 01:11:19,459 --> 01:11:21,084 Magandang punto 'yon. 1368 01:11:21,668 --> 01:11:23,876 Ayaw ko sa Gone With the Wind. 1369 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 Bago n'yo pa ayawan. 1370 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 Cool 'yon dati. 1371 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Tinatawag ako ng mga espiritu sa direksyong… 1372 01:11:30,626 --> 01:11:35,084 Naisip ko 'yong parang sa Tron. Alam n'yo 'yong '80s? Tron? 1373 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Hindi. - Oo. 1374 01:11:36,501 --> 01:11:39,293 Parang Tron na kasal, pero hood na Tron. 1375 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Di tayo masyadong gagastos 1376 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 sa paggamit ng LED light na mga suit kaysa regular na suit. 1377 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 Sa bahay gagawin, tunay na tao ang gaganap sa mundo ng Tron. 1378 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Parang hindi… 1379 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Gusto ko 'yan. - Ayoko. 1380 01:11:52,334 --> 01:11:55,459 - Nagkakasundo tayo. - Lilinawin ko lang. 1381 01:11:55,543 --> 01:11:58,793 Ibig sabihin pareho ang suot ng lahat sa kasal? 1382 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 Pipili ka ng kulay pero dapat d'on ka lang. 1383 01:12:01,709 --> 01:12:04,418 - First come, first serve. - Gusto ko ng pula. 1384 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Gusto mo pula? Sige. Bawal na ang pula. 1385 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 Saan tayo kukuha ng suit? 1386 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 Ako ang magdadala. 1387 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 May 40 na hood Tron suit ako at umiilaw ang mga 'yon. 1388 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 Lahat gumagana. Ang ganda n'on. 1389 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 - At may 40 ka n'on? - Oo, 40. 1390 01:12:19,001 --> 01:12:23,126 Pag may sumobra sa 40 sa kasal n'yo, kayo na'ng bahala d'on. 1391 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 Di ko sila iimbitahan kasi di kasya sa suit. 1392 01:12:26,668 --> 01:12:28,876 Mukhang weird sila pag di naka-suit. 1393 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Parang kakaiba. - Nararamdaman mo. 1394 01:12:31,459 --> 01:12:34,168 - Wala pang nakagawa ng Tron na kasal. - Wala pa. 1395 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 Pinapatay tayo ng magulang natin. 1396 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 Alam ko. 1397 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 Ang good news, patapos na tayo d'on. 1398 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 Sobrang busy nila, parang hinayaan na tayo. 1399 01:12:44,709 --> 01:12:48,001 Ilang araw na akong di kinakausap ni Mama. Ang galing. 1400 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Di pa rin ako tinatawagan ni Papa 1401 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 at bihira 'yon kasi wala rin pati 'yong "form follows function" na text niya. 1402 01:12:55,668 --> 01:12:57,751 Tingin mo may nangyari sa kanila? 1403 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 Diyos ko, hindi. Ba't mo sasabihin 'yan? 1404 01:13:00,293 --> 01:13:01,918 Hindi, di maganda 'yon. 1405 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 Grabe 'yon. Inaalam ko lang kung ayos siya. 1406 01:13:07,543 --> 01:13:09,543 Mauna na ako, babe. 1407 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 - Ayokong ma-late. - Ang ganda mo. 1408 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Salamat. 1409 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 Galingan mo. Tandaan mo, may juice ka. 1410 01:13:16,543 --> 01:13:18,334 Di mo pa napapanood 'yon, 'no? 1411 01:13:18,418 --> 01:13:22,251 Pag inulit mo pang di ko pa napapanood 'yong Juice, iiwan kita. 1412 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 Kaya naman sa Victorian dress, asul at berde ang pinili ko. 1413 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 Uso 'yong kulay na 'yon ngayon. 1414 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 At gusto ko lang sabihin na may kakilala akong 1415 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 makukunan ko ng magagandang tela na mura. 1416 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 - Ganda nito. - Oo. 1417 01:13:38,376 --> 01:13:40,584 Iiwan ko sa inyo 'yong mga sketch ko. 1418 01:13:40,668 --> 01:13:41,668 Maganda 'yon. 1419 01:13:41,751 --> 01:13:46,043 Kelan ka nga gumraduate sa Harvard? Baka pareho tayo ng mga kakilala. 1420 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 Di ako galing sa Harvard. Sa Howard ako. 1421 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 Howard! Magkatunog. 1422 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 Parang Itim na Harvard. 1423 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 Gan'on ba? 1424 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Tara na! 1425 01:14:02,751 --> 01:14:05,501 Kailangan mo 'tong bachelor's party na 'to 1426 01:14:05,584 --> 01:14:07,918 para ayos 'yang isip mo bago ang kasal! 1427 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 Stress na stress ako. pare. Excited na 'ko. 1428 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 Vegas kasama ang squad. Magsasaya tayo. 1429 01:14:14,459 --> 01:14:18,293 Magmo-molly ako at didilaan ang daliri ng stripper. Ang saya nito. 1430 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 Uy. Ano'ng nangyayari dito? 1431 01:14:21,418 --> 01:14:23,126 Uy, kumusta? 1432 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 Kumusta? 1433 01:14:24,918 --> 01:14:27,668 Sana ayos lang na sumama ako. 1434 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 Naisip kong sumama. Dinala ko rin si Omar. 1435 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Musta, pare? 1436 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Uy, Omar. 1437 01:14:33,959 --> 01:14:36,918 Noong nalaman kong isasama ni Amira 1438 01:14:37,001 --> 01:14:40,001 'yong mama at kapatid mo sa Palm Springs, 1439 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 naisip kong sumama na lang rin sa kalalakihan. 1440 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 - Oo, tama at normal lang 'yon. - Kaya nga. 1441 01:14:47,293 --> 01:14:48,543 Pag nasa Vegas tayo, 1442 01:14:48,626 --> 01:14:51,126 'wag mo isiping magiging biyenan mo 'ko. 1443 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 Hindi ako gan'on. 1444 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 Kasama n'yo ako, magsasaya tayo. 1445 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 Ano nga ulit pangalan mo? 1446 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 Ako si Mo at may boobs ako. 1447 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 Pasensiya na, pare. Sister… Mo. 1448 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Oo. - Oo. 1449 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 - Diyan ako nakaupo. - Pasensya na. 1450 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 Magsasaya tayo. 1451 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 Oo naman. 1452 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 - Ano'ng nangyayari? - Hindi ko alam. 1453 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 Pero nakakatakot siya pag ganyan lang siya, di ba? 1454 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 Siya 'yong makakatulog nang mahimbing pag pinatay ka niya. 1455 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 Nagawa ko na 'yan. 1456 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 Nagawa ko na. 1457 01:15:31,043 --> 01:15:33,084 Alam mo bang may boobs si Mo? 1458 01:15:33,168 --> 01:15:34,626 Oo, nasa dibdib niya. 1459 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Pare, ano'ng plano mo? 1460 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 Huhulihin natin 'tong batang 'to ta's isusumbong mo sa anak mo? 1461 01:15:42,209 --> 01:15:44,084 Hindi. Pupunta lang tayo doon 1462 01:15:44,168 --> 01:15:46,168 para di siya magsaya. 1463 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Napakababaw mo. 1464 01:15:52,459 --> 01:15:54,543 Pero magandang plano 'yan. 1465 01:15:55,459 --> 01:15:57,709 Kayang ipakita ng Vegas ang tunay na pagkatao. 1466 01:15:57,793 --> 01:15:58,626 Tama. 1467 01:15:58,709 --> 01:16:00,543 Makikilala mo siya base sa mga kasama niya. 1468 01:16:00,626 --> 01:16:01,459 Tama. 1469 01:16:04,959 --> 01:16:06,168 Shot! 1470 01:16:07,084 --> 01:16:08,084 Lunukin mo 'yan. 1471 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 Sige, para sa 'yo 'to. 1472 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 E sa Z at sa lintik na E, alam mo 'yong sinasabi ko? 1473 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 Hindi na siya single, mga pare. 1474 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - Para sa 'kin 'to. - Oo naman. 1475 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 - Hi! - Glowing ka. 1476 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 Ladies, sino 'yong maiingay sa lobby? 1477 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 Hi, ganda! 1478 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 Hello, boobs! 1479 01:16:41,709 --> 01:16:43,751 Hello, girls! 1480 01:16:47,709 --> 01:16:49,251 Sino ang Puting 'to? 1481 01:16:49,334 --> 01:16:54,418 Siya si Miss Shelley, ang nanay ni Ezra. 1482 01:16:56,543 --> 01:17:02,209 Naku, ang gaganda ninyo. Ayaw mawala ng paningin ko sa inyo. 1483 01:17:02,293 --> 01:17:04,543 'Yong hikaw 1484 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 at orange na damit na 'to. 1485 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 Ang dope kasi. Hindi ako makapaniwala. 1486 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Ang dope talaga. 1487 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 Gandang-ganda talaga ako sa inyong lahat. 1488 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 Oo. 1489 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 At ang ganda niyang tattoo. 1490 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 - Salamat. - Ano'ng ibig sabihin niyan? 1491 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 "Sumalangit nawa, Big Rev." 1492 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 A, condolances. 1493 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 Oo, siya ang puso ko. 1494 01:17:37,334 --> 01:17:39,668 Bakit di mo nilagay sa kabilang dibdib? 1495 01:17:39,751 --> 01:17:41,001 Ma, ano ba? 1496 01:17:42,168 --> 01:17:45,751 Sorry sa pagkawala niya. At sorry din dahil sa nanay ko. 1497 01:17:45,834 --> 01:17:46,751 Ano? 1498 01:18:55,251 --> 01:18:57,001 Lilinawin ko lang. 1499 01:18:57,084 --> 01:19:00,293 Lahat ng kakilala mo nagco-coke pero ikaw hindi? 1500 01:19:02,126 --> 01:19:04,209 Oo, grabe at nakakainis. 1501 01:19:04,293 --> 01:19:07,459 Pinaglalayo kami n'on, sa totoo lang. 1502 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 Miss ko 'yong dating sila, alam mo 'yon? 1503 01:19:11,793 --> 01:19:13,209 Uy! Ezra! 1504 01:19:13,293 --> 01:19:15,918 Ezra, paubos na 'to. 1505 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 Pahingi ako ng number mo. Tawagan natin 'yong nagbebenta ng coke. 1506 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 'Yong contact mo. 'Yong sa coke. Puwede ba namin tawagan? 1507 01:19:22,876 --> 01:19:25,626 Ano? Wala akong contact d'on! 1508 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 Ano? May tao ka d'on. 1509 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 - Mayr'on. - 'Yong nagbebenta ng coke sa Vegas. 1510 01:19:30,376 --> 01:19:31,959 Tawagan mo na lang siya. 1511 01:19:32,043 --> 01:19:35,209 Ang high mo na, di mo na alam ang sinasabi mo. 1512 01:19:35,293 --> 01:19:38,834 Wala akong kilalang nagbebenta. 1513 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Mayr'on. Bumili tayo ng cocaine sa kanya. 1514 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Dealer siya ng cocaine 1515 01:19:43,918 --> 01:19:45,418 at bumili tayo ng coke, 1516 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 at sa sobrang high mo, nahimatay ka sa Strip. 1517 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 May cocaine sa mukha mo. 1518 01:19:51,376 --> 01:19:53,293 Teka, parang naaalala kita. 1519 01:19:53,376 --> 01:19:57,084 - Tumae ka sa pantalon mo n'on. - Oo! Siya nga! 1520 01:19:57,168 --> 01:20:00,126 Napatae ka dahil sa cocaine! 1521 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 Gan'on nga! 1522 01:20:01,168 --> 01:20:03,918 Singhot, mga loko, tingnan n'yo, nahanap ko! 1523 01:20:04,001 --> 01:20:07,126 - Coke guy! Tama! Tara na. 1524 01:20:07,209 --> 01:20:11,084 Ezra! 'Yan 'yong sinasabi kong lalaki. 1525 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 'Yong coke guy! 1526 01:20:12,376 --> 01:20:14,501 Tingnan mo ang kamao niya. 1527 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 May nakalagay na "Coke Guy". 1528 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 Ezra! Salamat sa Edible Arrangement para sa birthday ko. 1529 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 Idol kita. Para sa 'yo 'to. 1530 01:20:25,251 --> 01:20:28,834 Grabe. Ang daming cocaine niyan, Ezra. 1531 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 Oo. 1532 01:20:32,626 --> 01:20:35,251 Napatae ka sa pantalon mo n'ong nandito ka? 1533 01:20:36,876 --> 01:20:38,876 Natae ka sa pantalon? 1534 01:20:38,959 --> 01:20:41,251 Oo, pero hindi dahil sa cocaine. 1535 01:20:41,334 --> 01:20:43,709 Dahil 'yon sa... Chipotle. 1536 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 Handa na ako! 1537 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 Pitong letra. Plural. 1538 01:20:53,501 --> 01:20:56,668 Isang grupo ng mga taong maganda gumalaw. 1539 01:20:56,751 --> 01:20:59,501 Okay, sabi mo plural, kaya may "s". 1540 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 - "S". - Magaling. 1541 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 - Mga stripper! - Sobra 'yong mga letra. 1542 01:21:04,084 --> 01:21:06,459 Teka. Hindi, alam ko na. 1543 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 "N" word ba 'yan? 1544 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 Hindi. 1545 01:21:14,668 --> 01:21:17,168 Hindi. Navajos ang ibig kong sabihin. 1546 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 Navajos 'yong naisip ko 1547 01:21:20,584 --> 01:21:24,459 kasi pag ginalaw nila 'yong Navajo… 1548 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 Ma, tama na. 1549 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 Ano? 1550 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 Mga dancer pala! 1551 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 Diyos ko! 1552 01:21:33,376 --> 01:21:36,001 - Ano ba? - Ano'ng problema mo? Diyos ko! 1553 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 Diyos ko! 1554 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 - Ano'ng problema mo? - Hindi! 1555 01:21:42,084 --> 01:21:45,418 - Ayos lang. Maganda ang braid mo. - Sumabit sa ano ko… 1556 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 Ayos lang. Kumuha kayo ng… 1557 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 - Alam mo bang wig 'to? - Hindi. 1558 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 Ang ganda ng pagkakagawa dito. 1559 01:21:54,543 --> 01:21:57,584 Akin na 'yang wig n'ong babae. Akin na 'yang wig. 1560 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 - Nagbuhol na. - Ayos lang. 1561 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 - Tara na! - Sige. 1562 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Ano ba… 1563 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 - Pangit din 'yong naging lakad mo? - Gan'on na nga. 1564 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 Ang hirap n'ong sa akin. 1565 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 May sinabi ba papa mo? 1566 01:22:13,251 --> 01:22:15,043 Wala. Bakit? Dapat ba mayr'on? 1567 01:22:16,293 --> 01:22:19,793 Wala naman. Ayos lang lahat 1568 01:22:19,876 --> 01:22:22,418 at normal lang naman. 1569 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 - Okay. - 'Yong sa 'yo? Dahil sa nanay ko?  1570 01:22:26,876 --> 01:22:28,251 Ayokong pag-usapan. 1571 01:22:28,793 --> 01:22:29,959 Ano'ng ginawa niya? 1572 01:22:30,043 --> 01:22:34,334 - Ezra, ayoko talagang pag-usapan. - Sabihin mo lang 'yong ginawa niya. 1573 01:22:36,001 --> 01:22:39,251 Nagbingi-bingihan na naman siya na lagi niyang ginagawa. 1574 01:22:39,751 --> 01:22:41,126 Pero gan'on naman kayo. 1575 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 Ano'ng kalokohan 'yan? 1576 01:22:46,626 --> 01:22:48,543 Sorry. Andami ko lang iniisip. 1577 01:22:49,168 --> 01:22:50,168 Sorry. 1578 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 Sige. 1579 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 Whoa. Ano'ng ginagawa mo? 1580 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Tinatapon 'yong kalat na 'to. - Bakit? 1581 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 Kasi di ko nakuha 'yong trabaho, Ezra. 1582 01:23:04,876 --> 01:23:05,918 Ano? 1583 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 Tinawagan ako ng producer at sinabing may kinuha siyang iba. 1584 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 'Yong mas may experience kaysa sa akin. Ewan ko. 1585 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 Baby, sorry. 1586 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Kung gagaan ang loob mo, puwede kita suportahan muna sa pera. 1587 01:23:20,168 --> 01:23:23,209 Hindi, Ezra, ayokong maging gan'ong klaseng babae. 1588 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 Nag-iisip lang ako ng paraan para matulungan ka, okay? 1589 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 Parang… 1590 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Tatawagan ko 'yung kaibigan kong si Rick Greenwald. 1591 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 May koneksyon siya. Tutulungan ka niya makahanap. 1592 01:23:37,209 --> 01:23:38,751 Ang buwiset na palakasan. 1593 01:23:38,834 --> 01:23:42,084 Nakikinig ka ba sa sinasabi ko? Di mo ba ako naririnig? 1594 01:23:42,168 --> 01:23:45,751 Lahat ng mayr'on ako, pinaghirapan ko. Pinaghihirapan ko, 1595 01:23:45,834 --> 01:23:48,043 at kinaya ko lahat ng pagka-racist, 1596 01:23:48,126 --> 01:23:52,084 para dumating ka at tawagan 'yong kakilala mo para bigyan ako 1597 01:23:52,168 --> 01:23:54,501 ng trabahong dati ko pa dapat nakuha? 1598 01:23:54,584 --> 01:23:56,709 Tingin mo, ano'ng mararamdaman ko? 1599 01:23:56,793 --> 01:24:00,126 Di ko gustong sumama ang loob mo. Gusto ko lang tumulong. 1600 01:24:00,209 --> 01:24:03,376 At okay lang tumanggap ng tulong sa nagmamahal sa 'yo. 1601 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 Madali para sa 'yong sabihin kasi nabuhay ka sa gan'on. 1602 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Hindi ako gan'on. 1603 01:24:09,209 --> 01:24:12,168 Maghanda na tayo para sa rehearsal dinner. 1604 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 Magba-banyo ako. Mag-isa. 1605 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 Please. 1606 01:24:17,293 --> 01:24:19,459 Oo, ayaw kong magbanyo kasama ka. 1607 01:24:19,543 --> 01:24:20,418 Kailan pa? 1608 01:24:21,751 --> 01:24:23,334 Nandiyan 'yong charger ko. 1609 01:24:24,459 --> 01:24:27,084 Kukunin ko muna charger ko bago ka magtagal. 1610 01:24:27,168 --> 01:24:28,126 Diyos ko! 1611 01:24:59,334 --> 01:25:02,126 Woody! 1612 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Ako si Akbar Mohammad, pare. 1613 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 Woody ang pinangalan ni Mama sa 'yo kaya 'yon ang itatawag ko. 1614 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 Walang pinanganak si Mama na magsusuot ng pekeng Versace, 1615 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 scammer na kriminal ng PPP loan, pero ayan ka. 1616 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 Versace 'to. 1617 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 'Wag ka na magbiro. 1618 01:25:18,001 --> 01:25:19,626 Hindi ako kriminal, okay? 1619 01:25:19,709 --> 01:25:22,084 Peeping Tom 'yong kaso, okay? 1620 01:25:22,168 --> 01:25:26,001 Nakasilip ako para tingnan kung 'yong mama ng anak ko ay nagloloko 1621 01:25:26,084 --> 01:25:29,043 para mabawasan 'yong halaga ng child support ko. 1622 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 Bakit ka sa bintana? 1623 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 Kasi gusto ko malaman kung may nagpabukas sa kanya na parang shotgun. 1624 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Di 'yon makakabawas sa sustento. 1625 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 Pag nakita ng judge na malandi siya, bababa ang sustento ko. 1626 01:25:39,334 --> 01:25:41,918 Di puwedeng, "Nakita ko siyang nakatuwad, Your Honor." 1627 01:25:42,001 --> 01:25:45,501 "Dapat bawasan ako." Di ka mababawasan dahil sa gan'on. 1628 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 Nagawa ko na 'yon dati. 1629 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 - Hi, Uncle EJ. - Hey, baby! 1630 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 Ito si Ezra. Ezra, ang Tito EJ ko. 1631 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 - 'Musta? Ano nga, Ezz… - Ezra. 1632 01:25:57,543 --> 01:25:59,793 Marami siya nakuwento tungkol sa 'yo, Uncle EJ. 1633 01:25:59,876 --> 01:26:00,751 Okay. 1634 01:26:00,834 --> 01:26:03,168 Ito si Ezra. Siya na nga. 1635 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 Gan'on, sige. 1636 01:26:05,501 --> 01:26:08,251 Pupuntahan ko muna si Renee. 1637 01:26:08,334 --> 01:26:10,668 - Maging mabait kayo. - Magpapakabait kami kay Ezra. 1638 01:26:10,751 --> 01:26:13,668 Iiwan mo 'tong credit card, at gagamitin namin. 1639 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 Para siyang AmEx diyan na nakaayos ang buhok. 1640 01:26:18,543 --> 01:26:19,459 Di totoo 'yan. 1641 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 Sige. Okay. 1642 01:26:21,084 --> 01:26:22,751 Balikan mo 'ko agad. 1643 01:26:22,834 --> 01:26:25,793 Gumagawa si Ezra ng podcast sa kultura ng Itim. 1644 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 Ikuwento mo, Ezra. 1645 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 Oo, nagpo-podcast ako. 1646 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Tungkol saan? 1647 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 Sa kultura. 1648 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 "Kultura" lang, di mo isasama 'yong "Itim"? 1649 01:26:38,334 --> 01:26:40,501 Dapat matuto ka kung p'ano kikita. 1650 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 Bigyan mo ako ng $150. 'Wag mong sabihing humingi ako. 1651 01:26:44,043 --> 01:26:45,834 - Ipapadala ko… - Isang Cîroc 1652 01:26:45,918 --> 01:26:49,626 at Barry White para dito sa Puting 'to. 1653 01:27:04,334 --> 01:27:07,251 Hoy! May sasabihin ako. 1654 01:27:07,334 --> 01:27:08,418 Sige, sabihin mo na! 1655 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Ang ganda nito, ang ganda talaga. 1656 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 Hindi ako nagkaroon ng ganitong kasal, 1657 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 pero tatlong beses na akong kinasal. 1658 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 Dalawang beses sa korte, 1659 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 at isang beses sa Benihana's. 1660 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Wala kaming reservation. 1661 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 Amira, pinsan ko, masaya ako para sa inyo ni Ezra… 1662 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 Congrats, girl. Magpapakasal ka dito sa Puting lalaki. 1663 01:27:31,959 --> 01:27:33,793 Girl, nandito lahat ng Puti. 1664 01:27:34,293 --> 01:27:36,168 Kung gusto mo, kami rin, di ba? 1665 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 Nilusob ko ang Capitol. 1666 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 Oo. Nand'on ako. 1667 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Sinubukan akong pigilan ni Ezra. 1668 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 Liberal siya, pero mabuting tao. 1669 01:27:49,501 --> 01:27:52,709 Sa best friend kong si Ezra, na mabait at maalalahanin, 1670 01:27:53,376 --> 01:27:56,709 pero di naisip na ilagay ako d'on sa lamesang ng mga Itim, 1671 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 na dapat gan'on naman, di ba? 1672 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 Cheers sa pagsasama at sa nahanap na kayamanan. 1673 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 Maaga niyang iniwan ang pamilya, 1674 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 iniwan ang nanay niyang mag-alaga sa lahat, pati ang bahay. 1675 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 At pagkamatay ni nanay noong 1984, 1676 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 wala nagawa si Xzibit kundi bumalik sa New Mexico kasama ang tatay niya. 1677 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 Doon sa… sa Albuquerque. 1678 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 Okay, tingin ko ayos na 'yon. 1679 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 'Yong bakuna, 1680 01:28:31,209 --> 01:28:32,709 ginagawa kang bakla. 1681 01:28:32,793 --> 01:28:37,584 Kaya ang aral dito, 'wag ka makipag-date sa hindi nirerespeto ang asawa mo. 1682 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 Hndi ko sinasadya… Mali ang sinabi ko. 1683 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 Makinig kayong lahat. 1684 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 Makinig kayo. 1685 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 Alam kong nakagawian na mag-speech ang tatay sa kasal. 1686 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 Pero tingin ko may mga bagay na dapat sabihin ngayong gabi. 1687 01:29:09,126 --> 01:29:11,043 Pag nagpakasal ang babaeng anak, 1688 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 sabi pinapamigay na ng tatay. 1689 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 Mahirap tanggapin 'yon. 1690 01:29:19,543 --> 01:29:21,043 Kasi di mo naman kilala 1691 01:29:21,126 --> 01:29:24,001 kung kanino mo binibigay 'yong anak mo. 1692 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Kadalasan. 1693 01:29:27,751 --> 01:29:29,334 Pero masuwerte ako, 1694 01:29:29,418 --> 01:29:32,543 kasi parang kilala ko na si Ezra. 1695 01:29:34,126 --> 01:29:39,959 At hindi siya lasing, adik, at naghahabol ng pangarap 1696 01:29:41,001 --> 01:29:44,418 na pinapalibutan ang sarili ng mga masamang racist. 1697 01:29:48,418 --> 01:29:49,793 Di 'yon ang nakuha ko. 1698 01:29:51,501 --> 01:29:53,084 Ito ang nakuha ko. 1699 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 Sige, okay. 1700 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 Kaya, para sa maganda kong anak na babae. 1701 01:30:01,001 --> 01:30:02,584 Cheers! 1702 01:30:02,668 --> 01:30:05,501 - Mahal ka namin. - Congratulations. 1703 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 Salamat, sir. 1704 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 Uy. 1705 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 Ezra? 1706 01:30:32,793 --> 01:30:34,959 Salamat sa ginawa mo kanina. 1707 01:30:35,543 --> 01:30:36,876 Ano'ng ginawa ko d'on? 1708 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 'Yong speech. 1709 01:30:39,459 --> 01:30:44,001 Puwede mo akong siraan. Pero di mo ginawa, salamat. 1710 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 'Wag kang magpasalamat, di ko 'yon ginawa para sa 'yo. 1711 01:30:47,293 --> 01:30:49,001 Para sa anak ko 'yon. 1712 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 Tingin mo ipapahiya ko siya doon? 1713 01:30:52,376 --> 01:30:53,293 Hindi. 1714 01:30:55,334 --> 01:30:56,751 Hindi mo pa ako kilala. 1715 01:30:58,334 --> 01:30:59,584 Pero ganito. 1716 01:30:59,668 --> 01:31:00,834 Kilala kita. 1717 01:31:01,959 --> 01:31:03,793 Kilala kita sa simula pa lang. 1718 01:31:03,876 --> 01:31:06,001 May number mo ako n'ong una pa lang. 1719 01:31:06,918 --> 01:31:11,501 At di ko alam kung bakit gusto kang makatuluyan ng anak ko. 1720 01:31:12,084 --> 01:31:14,251 May isang bagay na malinaw sa akin, 1721 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 na hindi talaga ikaw 1722 01:31:21,543 --> 01:31:24,001 ang lalaki para sa anak ko. 1723 01:31:24,084 --> 01:31:25,126 Tapos. 1724 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Bakit? - Ano? 1725 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 Bakit di ako ang tamang lalaki para sa kanya? 1726 01:31:30,084 --> 01:31:31,834 Shit, saan ako magsisimula? 1727 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 Kahit saan. 1728 01:31:34,293 --> 01:31:36,751 Unahin natin 'yong bachelor party mo. 1729 01:31:36,834 --> 01:31:39,293 Noong nakita kita d'on na may mga stripper at cocaine, 1730 01:31:39,376 --> 01:31:40,793 doon tayo magsimula? 1731 01:31:40,876 --> 01:31:41,959 Bakit hindi d'on 1732 01:31:42,043 --> 01:31:44,876 sa kung bakit nand'on ka n'ong bachelor party ko? 1733 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Wala ka dapat d'on. Gan'on ang bachelor party. 1734 01:31:48,084 --> 01:31:49,543 Hindi ako gan'on. 1735 01:31:49,626 --> 01:31:51,459 Mga tanga kong kaibigan 'yon. 1736 01:31:52,043 --> 01:31:55,959 Pero sumama ka at nakuha mo ang gusto mo. Ang pangit ng nangyari. 1737 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Sa totoo lang, di ako makapagsaya pag nandiyan ka. 1738 01:32:00,626 --> 01:32:03,584 Parang malas sa buhay ko, at di ko alam kung bakit. 1739 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 Kasi ang totoo, wala akong ginawa kundi… 1740 01:32:08,584 --> 01:32:10,084 ang mahalin ang anak mo, 1741 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 nang buong-buo. 1742 01:32:13,543 --> 01:32:15,126 At mahal niya ako, 1743 01:32:15,209 --> 01:32:17,126 gusto naming magpakasal. 1744 01:32:17,209 --> 01:32:20,251 At bago mo pa ako nakilala, nagdesisyon ka na… 1745 01:32:20,334 --> 01:32:21,834 na ayaw mo sa akin. 1746 01:32:22,459 --> 01:32:23,793 Tapos nakilala mo ako, 1747 01:32:23,876 --> 01:32:27,001 naging abala ka sa akin, sa paghahanap ng mali ko 1748 01:32:27,084 --> 01:32:29,543 o pinapatunayan mo na di ako kabilang, 1749 01:32:29,626 --> 01:32:32,084 o researcher lang ako at hindi testigo. 1750 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 Kaya mo ako dinala sa park para maglaro, 1751 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 dinala sa pagupitan nang nakapulang hoodie na mukhang tanga. 1752 01:32:39,334 --> 01:32:43,168 Ginagamit mo 'yong podcast ko at taste sa music, pananalita, 1753 01:32:43,251 --> 01:32:47,168 para makilala 'yong mga kaibigan ko at lahat ng tungkol sa akin. 1754 01:32:48,209 --> 01:32:50,376 At tinatanggap ko lang! 1755 01:32:50,459 --> 01:32:53,001 Tinatanggap ko ang kalokohan mo, buong araw. 1756 01:32:53,876 --> 01:32:56,626 At may natutunan akong bagay na tama ka. 1757 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 At ano 'yon? 1758 01:32:57,709 --> 01:33:02,001 Na hindi ko talaga malalaman kung p'ano 1759 01:33:03,334 --> 01:33:05,918 maging Itim sa bansang 'to. 1760 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Pero alam ko kung ano ang gago. 1761 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 Oo, alam ko. 1762 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 Natutuwa talaga ako. At ang babait nila… 1763 01:33:23,459 --> 01:33:26,126 Amira! Hi! 1764 01:33:26,209 --> 01:33:28,126 Saglit lang. 1765 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 - Oh, my gosh! - Hi. 1766 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 Hi! Gusto lang kitang tawagin para sabihing napakaganda mo. 1767 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 Salamat. 1768 01:33:35,876 --> 01:33:37,668 Roller set ba 'yan? 1769 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 'Yong buhok mo. Roller set ba? 1770 01:33:42,126 --> 01:33:43,709 Hindi. 1771 01:33:44,959 --> 01:33:48,751 Shoot. Okay. Hindi 'yan isa-isa, tama? 1772 01:33:48,834 --> 01:33:49,793 Hindi. 1773 01:33:49,876 --> 01:33:52,334 Hindi? Sige. Shit. 1774 01:33:52,418 --> 01:33:55,834 Sige, kailangan ko na sigurong bumalik sa drawing board. 1775 01:33:55,918 --> 01:33:58,168 Simula n'ong bachelorette party, 1776 01:33:58,876 --> 01:34:02,751 interesado na talaga ako sa buhok ng mga Itim na babae. 1777 01:34:02,834 --> 01:34:06,751 Halimbawa, pinanood ko 'yong Chris Rock documentary. 1778 01:34:06,834 --> 01:34:10,084 Di ko alam kung napanood mo na 'yon, pero ang ganda, 1779 01:34:10,168 --> 01:34:11,501 at nakakatawa siya. 1780 01:34:11,584 --> 01:34:13,959 Natatawa ako d'on sa boses niya. 1781 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 Pero, wala namang nakakatawa sa buhok ng mga babaeng Itim. 1782 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 Diyos ko, wala talaga akong ideya. 1783 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 Naloka talaga ako. 1784 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 'Yong energy at oras 1785 01:34:25,709 --> 01:34:29,793 at hirap na pinagdadaanan ng mga Itim na babae. 1786 01:34:29,876 --> 01:34:33,043 Gusto ko lang maging maalam 1787 01:34:33,126 --> 01:34:36,168 pag nagkita ulit tayo at kakausapin ulit kita. 1788 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 Oo. 1789 01:34:37,709 --> 01:34:39,293 Teka, puwede ba malaman… 1790 01:34:40,709 --> 01:34:42,709 anong style 'yan? Para alam ko na. 1791 01:34:42,793 --> 01:34:44,376 Shelley, hindi ako laruan. 1792 01:34:46,626 --> 01:34:49,501 Ayokong tinatrato mo ako 1793 01:34:49,584 --> 01:34:53,126 na parang isang bagay na pinagyayabang mo sa mga kaibigan mo. 1794 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 Hindi ko gagawin 'yon. 1795 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 - Oo kaya. - Hindi… 1796 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 Puwede mo ba akong patapusin? Oo, gan'on ka. 1797 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 Simula n'ong nakilala kita, naging mabait at magalang ako. 1798 01:35:02,584 --> 01:35:06,459 Ngayon, parang masaya ka nang may Itim kang manugang 1799 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 kaya may pakialam ka na sa mga Itim. 1800 01:35:10,043 --> 01:35:13,126 Tuwing magkasama tayo, ikukuwento mo sa kaibigan mo, 1801 01:35:13,209 --> 01:35:15,834 at sigurado akong di mo sinasabi sa kanila 1802 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 na tuwing magkasama tayo, 1803 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 nakakabastos at wala ka sa ayos. 1804 01:35:23,668 --> 01:35:25,626 - Hindi ako… - Ngayon iiyak ka. 1805 01:35:25,709 --> 01:35:27,751 Parang ikaw 'yong biktima ngayon, 1806 01:35:27,834 --> 01:35:30,126 at di tama lahat n'ong sinabi ko. 1807 01:35:30,209 --> 01:35:31,918 Di tama ang nararamdaman ko. 1808 01:35:32,001 --> 01:35:33,376 Ikaw, nasaktan. 1809 01:35:33,459 --> 01:35:35,293 Masyado ba akong agresibo? 1810 01:35:35,376 --> 01:35:36,959 Ginagalit ba kita? 1811 01:35:38,126 --> 01:35:42,709 Gusto talaga kita lubusang makilala, babae sa babae. 1812 01:35:42,793 --> 01:35:44,293 Akala ko makikita mo ako. 1813 01:35:44,376 --> 01:35:45,376 'Yon ang… 1814 01:35:45,459 --> 01:35:46,876 Hindi. 1815 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 Kasi di mo ako makikita bilang ako. 1816 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 Kahit ilang libro pa ang basahin mo o documentary na panoorin mo, 1817 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 kasi hindi lang ako si Amira para sa 'yo. 1818 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 Ako si Amira, 'yong Itim na manugang mo, 1819 01:36:01,168 --> 01:36:02,584 at katangahan 'yon. 1820 01:36:03,418 --> 01:36:05,168 Amira. Ayos ka lang ba? 1821 01:36:05,251 --> 01:36:06,084 Hindi masyado. 1822 01:36:07,543 --> 01:36:09,251 Miss Shelley, okay ka lang? 1823 01:36:10,084 --> 01:36:10,918 Sige. 1824 01:36:11,959 --> 01:36:13,376 Amira, honey? 1825 01:36:21,876 --> 01:36:23,626 Puwede ba kitang makausap? 1826 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 Oo. 1827 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 Gusto mong mauna? 1828 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Oo, pero parang ikaw rin. 1829 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 Oo. 1830 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 Ezra… 1831 01:36:44,209 --> 01:36:46,959 hindi ko alam kung p'ano 'to aayos. 1832 01:36:49,584 --> 01:36:50,418 Okay. 1833 01:36:51,334 --> 01:36:52,418 Sadyang… 1834 01:36:53,126 --> 01:36:55,709 'Yong pamilya mo, 1835 01:36:56,334 --> 01:36:59,293 pamilya ko, lahat 'yon, 1836 01:36:59,376 --> 01:37:03,001 hindi ko alam kung gan'to ba talaga kahirap, 1837 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 at sa totoo lang, talagang… 1838 01:37:06,251 --> 01:37:08,209 Hindi ko talaga kaya. 1839 01:37:11,043 --> 01:37:12,459 Sorry talaga. 1840 01:37:21,918 --> 01:37:23,209 Sang-ayon ako. 1841 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 Ang mga bagay sa pamilya natin… 1842 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 nanay ko, tatay mo. 1843 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 Parang di ko nakikitang magbabago, kaya… 1844 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 Gusto kong malaman mo, 1845 01:37:45,126 --> 01:37:48,543 napakasaya n'ong panahong nakasama kita, kaya… 1846 01:37:55,293 --> 01:37:56,584 Gan'on din ako. 1847 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 Okay. 1848 01:38:31,418 --> 01:38:33,501 Iniisip ko 'yong sinabi mo. 1849 01:38:33,584 --> 01:38:36,293 Kung may dollar ako tuwing maririnig ko 'yan. 1850 01:38:36,376 --> 01:38:38,751 Di ka madaling magustuhan. Alam mo 'yon? 1851 01:38:39,543 --> 01:38:40,584 Ano? 1852 01:38:44,209 --> 01:38:46,126 Ano'ng sinabi ko 1853 01:38:46,209 --> 01:38:49,293 na tumatakbo sa isipan mo? 1854 01:38:49,376 --> 01:38:52,376 Sabi mo di magkakasundo ang mga Itim at Puti, 1855 01:38:52,459 --> 01:38:54,001 at tingin ko tama ka. 1856 01:38:54,084 --> 01:38:56,459 Oo, pare, siyempre tama ako. 1857 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 Lagi akong tama. 1858 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 Nag-aalala ka dahil d'on? Na lagi akong tama? 1859 01:39:02,834 --> 01:39:07,168 Hindi, nag-aalala ako kasi naniwala ako noon na mali ka. 1860 01:39:07,251 --> 01:39:10,376 Na may pag-asa para sa amin. Para sa kinabukasan. 1861 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 Na pag nagsama ang dalawang taong magkaiba ang pinanggalingan, 1862 01:39:16,876 --> 01:39:19,584 kaya nilang magkaintindihan para sa isa't isa 1863 01:39:19,668 --> 01:39:21,876 at sa curiosity at pagmamahal nila. 1864 01:39:36,626 --> 01:39:39,626 Pero sa huli, pagdating sa Itim at Puti, 1865 01:39:39,709 --> 01:39:41,168 di sapat ang pag-ibig. 1866 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 And dami pang ibang bagay. 1867 01:39:48,084 --> 01:39:51,501 Mga kaibigan man o pamilya, di nila matanggap 1868 01:39:51,584 --> 01:39:53,168 ang di nila naiintindihan. 1869 01:39:53,959 --> 01:39:58,001 Isa na 'yong kung tama ba, pero totoo. 1870 01:39:58,084 --> 01:40:01,251 Sa huli, nabubuhay talaga tayo sa dalawang mundo. 1871 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 Walang makakatakas. 1872 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 Lumaki ako sa hip-hop. Binuo ako n'on. 1873 01:40:11,251 --> 01:40:12,418 Pero kahit gan'on, 1874 01:40:12,501 --> 01:40:16,001 di pa rin ako handa sa realidad ng mundong di ko pinagmulan. 1875 01:40:16,084 --> 01:40:17,793 Outsider lang talaga ako. 1876 01:40:17,876 --> 01:40:20,251 Kaya, kahit parang kalokohan 'to, 1877 01:40:20,334 --> 01:40:22,918 tingin ko pag may mahal kang isang bagay, 1878 01:40:23,001 --> 01:40:27,251 kahit gusto mong sabihin sa lahat, mabuti pang sarilihin mo na lang. 1879 01:40:27,334 --> 01:40:30,709 Sabi ko na. Maganda ang sinasabi n'ong Puting si Barry White. 1880 01:40:31,459 --> 01:40:32,709 Sila ni Joe Rogan. 1881 01:40:33,709 --> 01:40:36,459 Di ako galit kay Joe Roegan na may "nigga" siya kada salita, 1882 01:40:36,543 --> 01:40:38,834 basta di niya sinasabi sa harap ko. 1883 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 Pare, medyo pinahiya mo 'yong bata. 1884 01:40:44,084 --> 01:40:45,834 Si Ezra? Di ko siya pinahiya. 1885 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 Grabe 'yong ginawa mo sa kanya. 1886 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 Hindi mo 'ko puwedeng akusahan ng ganyan. 1887 01:40:51,709 --> 01:40:54,126 Ginawa ko ang gagawin ng isang tatay. 1888 01:40:55,168 --> 01:40:58,209 Tinrato mo siyang Puti kasi alam mong hahayaan ka. 1889 01:40:58,293 --> 01:41:01,668 - Sabihin mo 'yong totoo! - Iba ang gagawin mo kung ikaw 'yon? 1890 01:41:01,751 --> 01:41:03,418 Magpapabili ako ng kotse. 1891 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Malamang nagbukas ako ng credit line. 1892 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 bibili ako ng washer at dryer, isang bote ng pabango. 1893 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 Ipapaayos ko 'yong patio ko. 1894 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 'Yon ang gusto niyang gawin. 1895 01:41:14,293 --> 01:41:16,959 Nangangarap ka ba? Hindi 'yon mangyayari. 1896 01:41:17,793 --> 01:41:19,959 Di mahalaga kung anong gagawin ko. 1897 01:41:20,043 --> 01:41:22,376 Iba na ngayon. Iba na ang mundo, Woody. 1898 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, bitch. Akbar ang pangalan ko. 1899 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Pareho lang ang pantig… - Kita mo? 1900 01:41:28,668 --> 01:41:30,293 Di mo nakita ang nakita ko. 1901 01:41:30,793 --> 01:41:34,501 Sila ng mga kaibigan niya, 'yong masasama, nag-cocaine sa Vegas, 1902 01:41:34,584 --> 01:41:36,626 parang silang nasa Scarface. 1903 01:41:36,709 --> 01:41:39,251 Dahil d'on pala? Cocaine? 1904 01:41:39,334 --> 01:41:41,876 Isa 'yon sa mga rason. Oo, cocaine. 1905 01:41:41,959 --> 01:41:44,334 Di lang nag-cocaine. Ang daming cocaine. 1906 01:41:44,418 --> 01:41:47,501 Nagkalat 'yong cocaine. 1907 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Sa sobrang dami niyang hinithit, napatae siya! 1908 01:41:50,668 --> 01:41:53,543 - Nakita mo siyang napatae? - Hindi ko nakita. 1909 01:41:53,626 --> 01:41:57,084 Pero narinig kong napatae daw siya n'ong nand'on ako 1910 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 at pinag-uusapan pa rin 'yon. Alam ng lahat. 1911 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 P'ano tayo haharap kung gan'on siya? 1912 01:42:04,418 --> 01:42:05,334 Wow. 1913 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 Di ko sinasabing tama, pero gan'on ka rin naman dati. 1914 01:42:11,543 --> 01:42:14,626 Naaalala mo 'yong Cold Blooded album ni Rick James? 1915 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 Di ko 'yon maalala. 1916 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 Pero 'yong coke, oo. 1917 01:42:20,918 --> 01:42:22,834 Gusto natin 'yong album na 'yon. 1918 01:42:22,918 --> 01:42:25,584 Noon ko lang naramdamang konektado ako sa 'yo. 1919 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 Hindi mo siya binigyan ng tsansa. 1920 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 Di mo siya hinayaan. 1921 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Di mo binigyan ng tsansa si Amira. 1922 01:42:34,251 --> 01:42:35,626 Di mo sila pinagbigyan. 1923 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 'Wag ka masyadong ngumiti. Para kang nananakot. 1924 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 Excited akong ibibili ako ng anak ko ng tennis shoes. 1925 01:43:17,168 --> 01:43:19,959 Di ko alam kung bakit biglang gusto mo ng Dunks, 1926 01:43:20,043 --> 01:43:23,418 Kasi binilhan si Diane Kaplan ng anak niya ng tennis shoes 1927 01:43:23,501 --> 01:43:25,584 at ayaw niyang tumigil kakakuwento. 1928 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Shit. 1929 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 Ano? 1930 01:43:31,334 --> 01:43:34,626 Ayos lang. Pasok lang tayo tapos bibilhin 'yong sapatos. 1931 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 Magpatalo ka muna siguro kay Diane ngayon, Ma. Ayoko… 1932 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 Ezra? 1933 01:43:42,584 --> 01:43:43,959 Amira, kumusta na? 1934 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 "Kumusta"? 1935 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 Bakit para kang si LL Cool J? Ano'ng mayr'on? 1936 01:43:50,126 --> 01:43:52,834 Sorry, di ko kasi inaasahang makasalubong ka. 1937 01:43:53,418 --> 01:43:55,209 Oo, ako rin. 1938 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 Daddy? Ano 'to? 1939 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 Lagot ako. 1940 01:44:03,168 --> 01:44:04,251 Good timing. 1941 01:44:04,334 --> 01:44:07,793 Oo. Sige, hindi kita dinala dito para bumili ng sapatos. 1942 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Parang nahahalata ko na nga. 1943 01:44:09,626 --> 01:44:12,459 Di ko alam ang sinabi ko para papuntahin ka dito, 1944 01:44:12,543 --> 01:44:14,209 kung anuman, di 'yon totoo. 1945 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 Ang totoo, nag-uusap kami ni Shelley. 1946 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 Oo. Sinira namin kayo. 1947 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 - Sobra. - Oo. 1948 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 Parang kailangan naming humingi ng tawad sa inyo. 1949 01:44:24,834 --> 01:44:26,918 - Puwedeng mauna ako? - Oo, sige lang. 1950 01:44:27,626 --> 01:44:28,459 Ezra. 1951 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Kapatid. 1952 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 Makinig ka. 1953 01:44:33,418 --> 01:44:37,084 Pinapahirapan kita simula n'ong nagkakilala tayo, 1954 01:44:37,668 --> 01:44:38,793 kaya pasensya na. 1955 01:44:38,876 --> 01:44:40,834 Kasi di mo deserve 'yon. 1956 01:44:40,918 --> 01:44:43,501 Hindi ko lang talaga matanggap na hindi ikaw 1957 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 'yong akala naming iuuwi ni Amira, kaya… 1958 01:44:48,001 --> 01:44:51,001 Di ko akalaing makikita ko 'yong sarili ko sa 'yo… 1959 01:44:52,376 --> 01:44:53,501 pero gan'on na nga. 1960 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 At mabuti kang tao. 1961 01:44:56,418 --> 01:44:57,751 At masipag. 1962 01:44:57,834 --> 01:45:00,626 At higit sa lahat, 1963 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 pareho nating mahal si Amira at gagawin natin lahat para mapasaya siya. 1964 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Okay, ako naman. 1965 01:45:12,918 --> 01:45:19,084 Amira, pasensya na sa lahat ng ginawa ko 1966 01:45:19,168 --> 01:45:22,251 at nasabi ko na nakasakit sa 'yo. 1967 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 Ang totoo, di ko lang alam ang gagawin ko. 1968 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 Umuwi 'yong anak ko kasama 'tong maganda at maayos na babae 1969 01:45:29,501 --> 01:45:31,834 at wala akong alam sa mundo niya. 1970 01:45:31,918 --> 01:45:33,209 Akala ko, alam ko. 1971 01:45:33,293 --> 01:45:37,251 At excited lang ako na may bago at ibang kultura sa pamilya namin 1972 01:45:37,334 --> 01:45:40,418 kaya sana tanggapin mo 'yong paghingi ko ng tawad, 1973 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 kasi humihingi ako ng tawad sa ngalan ng lahat ng mga Puti. 1974 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 Maliban sa mga racist, 'yong tunay na mga racist. 1975 01:45:47,293 --> 01:45:50,126 At sa ngalan ng lahat ng Jewish, 1976 01:45:50,209 --> 01:45:51,918 maliban kay Tita Mitzie kasi… 1977 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 - Racist siya. - Racist talaga siya. 1978 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 Masama siyang tao. 1979 01:45:56,959 --> 01:46:01,626 Pero sa ngalan ko, Shelley Cohen ng Brentwood, California. 1980 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 Patawad, Amira, 1981 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 dahil mahal kita at hindi ka laruan. 1982 01:46:08,793 --> 01:46:12,668 Nakikita kita bilang tunay at makapangyarihang 1983 01:46:12,751 --> 01:46:15,793 indibidwal na kung sino ka. 1984 01:46:19,418 --> 01:46:22,543 Maraming salamat, malaking bagay 'yan sa akin. 1985 01:46:22,626 --> 01:46:24,001 At tinatanggap ko 'yan. 1986 01:46:24,084 --> 01:46:26,709 Naramdaman kong totoo at sincere, 1987 01:46:26,793 --> 01:46:28,209 kaya maraming salamat. 1988 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 At Ezzy… 1989 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 sorry kung lagi akong nangingialam. 1990 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 Hindi. 1991 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 Hindi, anak, pero mahal kita. 1992 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 - Mahal din kita. - Mahal na mahal kita, anak. 1993 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 Okay, sige… 1994 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 May naisip kami ni Akbar. 1995 01:46:45,043 --> 01:46:48,209 At tingin namin, ay sobrang magugustuhan n'yo 'yon. 1996 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 Sobra. 1997 01:46:52,959 --> 01:46:56,668 Na-miss mo rin ba ako gaya ng pagka-miss ko sa 'yo? 1998 01:46:59,376 --> 01:47:01,001 Sobrang na-miss kita. 1999 01:47:02,459 --> 01:47:06,126 Bumili pa nga ako ng slides n'ong isang araw kasi na-miss kita. 2000 01:47:06,209 --> 01:47:08,876 - Talaga? - Umbros. 'Yon lang ang mayr'on sila. 2001 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 - Alam ko. - Hindi. 2002 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 Binili ko kasi malungkot ako. 2003 01:47:13,834 --> 01:47:15,084 Missed you. 2004 01:47:15,168 --> 01:47:16,459 I missed you too. 2005 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Mahal kita. 2006 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 Salamat! 2007 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 Pagpapala sa lahat ng nandito 2008 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 para saksihan ang kasalan ni Ezra at Amira. 2009 01:48:03,168 --> 01:48:04,418 Pag-iisa ng mga puso. 2010 01:48:04,501 --> 01:48:08,709 Ezra at Amira, pinili ninyo ang isa't isa na bumuo ng tahanan, 2011 01:48:08,793 --> 01:48:12,626 'yong tahanan ng pagmamahalan n'yong dalawa. 2012 01:48:12,709 --> 01:48:15,418 Nawa'y matupad ito sa bawat araw 2013 01:48:15,501 --> 01:48:18,668 hanggang nagmamahalan kayong dalawa. 2014 01:48:24,251 --> 01:48:25,876 Nasobrahan sa dila. 2015 01:48:25,959 --> 01:48:27,709 Gan'on karamihan sa mga Puti. 2016 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 Hindi ako makapaniwala dito. 2017 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 Kaya nga! 2018 01:49:00,334 --> 01:49:02,001 Ang saya-saya nila, 'no? 2019 01:49:04,584 --> 01:49:06,168 Mr. and Mrs. Cohen. 2020 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 Mr. and Mrs. Mohammad-Cohen. 2021 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 Tama. 2022 01:49:10,751 --> 01:49:11,918 Ang angas n'on!