1
00:00:06,168 --> 00:00:07,543
Muistatko Obaman?
2
00:00:08,043 --> 00:00:11,834
- En. Kuka se on?
- Kusipää. Muistat sinä. Lopeta tuo.
3
00:00:11,918 --> 00:00:14,001
- Joo, Barack Obama.
- Tietysti.
4
00:00:14,084 --> 00:00:18,126
Barack Hussein, joka on muuten
rankin toinen nimi ikinä.
5
00:00:18,209 --> 00:00:21,001
- Joo.
- Kuin omani olisi Gambinon rikosperhe.
6
00:00:21,084 --> 00:00:22,959
Se on gangsta.
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,876
- Hän poltti Newportia.
- Joo.
8
00:00:24,959 --> 00:00:29,251
Mitä muuta voi sanoa?
USA:n presidentti poltti Newportia.
9
00:00:29,334 --> 00:00:31,876
- Hän on äijä.
- Pakko olla.
10
00:00:31,959 --> 00:00:35,834
Hän polttaa crack-narkkareiden suosikkia.
11
00:00:35,918 --> 00:00:39,543
Tykkään Barackista,
koska hänestä on tullut ikoni.
12
00:00:39,626 --> 00:00:43,626
Vähän kuin Jeesus. Hän on
sellainen kuin hänen haluaa olevan.
13
00:00:43,709 --> 00:00:48,751
Barackini homostelee joskus
mutta vain kokkelipäissään.
14
00:00:48,834 --> 00:00:51,584
Hän ottaa vähän kokaa -
15
00:00:51,668 --> 00:00:55,084
ja vain erityistilanteissa
kuten isojen voittojen jälkeen.
16
00:00:55,168 --> 00:00:57,293
"Otan kokaa ja homostelen vähän."
17
00:00:57,376 --> 00:01:00,709
Käyttääkö hän kokaa
selittääkseen homostelun?
18
00:01:00,793 --> 00:01:02,168
- Tietysti.
- Selvä.
19
00:01:02,251 --> 00:01:05,543
Hän voi sanoa, että oli kokkelipäissään.
20
00:01:05,626 --> 00:01:08,543
Selvä. Mutta hän vain
halusi tehdä homojuttuja.
21
00:01:08,626 --> 00:01:11,126
"Haluan homostella. Anna kokaa."
22
00:01:11,209 --> 00:01:12,334
Joo!
23
00:01:28,626 --> 00:01:31,126
Jou, tervetuloa The Mo & E-Z Show'hun.
24
00:01:31,209 --> 00:01:36,459
Olen Mo. Vieressäni on
suosikkijuutalaiseni E-Z.
25
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Aika oli silloin parempaa.
26
00:01:38,459 --> 00:01:41,334
{\an8}- 2014 oli hyvä vuosi.
- Uskomaton.
27
00:01:41,418 --> 00:01:44,959
{\an8}Meek Mill oli Nickin kanssa.
Bobby Shmurda tuli ja meni.
28
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}Silloin oli jäävesihaaste.
29
00:01:47,209 --> 00:01:49,376
{\an8}- Joo.
- Oliko se ALS-taudin puolesta?
30
00:01:49,459 --> 00:01:52,584
{\an8}ALS sai eniten rahaa kaikista taudeista.
31
00:01:52,668 --> 00:01:54,876
{\an8}ALS tienasi LeBroniakin enemmän.
32
00:01:55,376 --> 00:01:59,751
{\an8}- ALS on Jayn ja Beyoncén tasolla.
- Joo.
33
00:01:59,834 --> 00:02:02,126
{\an8}"Kerron, millaista on olla tosi rikas."
34
00:02:05,584 --> 00:02:10,334
{\an8}- BLM-liike on nyt tosi iso juttu.
- Se on kaikkialla.
35
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Markkinoinnin tekivät alan ammattilaiset.
36
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
{\an8}Kaikesta tehdään mustaa.
37
00:02:15,418 --> 00:02:18,626
{\an8}Mustat iCarly ja Kesä 68 -
38
00:02:18,709 --> 00:02:22,751
{\an8}ovat samalta aikakaudelta.
En halua nähdä mustaa Kevin Arnoldia,
39
00:02:22,834 --> 00:02:26,793
{\an8}jota suihkutetaan letkulla
puoli tuntia joka perjantai.
40
00:02:28,876 --> 00:02:34,001
{\an8}Kun musta uimari voitti kultaa,
rotujen väliset suhteet tulivat kuntoon.
41
00:02:34,084 --> 00:02:37,334
{\an8}Näin mustan hemmon,
joka miekkaili olympialaisissa.
42
00:02:37,418 --> 00:02:39,918
{\an8}- Se oli liikaa.
- Se ylitti rajan.
43
00:02:40,001 --> 00:02:41,418
{\an8}Hänen piti peruuttaa.
44
00:02:41,501 --> 00:02:45,459
{\an8}Kun etelävaltioiden liput poistettiin
NASCARista, en halunnut sitä.
45
00:02:45,543 --> 00:02:49,334
{\an8}Jos vie liikaa kerralla,
he suuttuvat. Tajuatko?
46
00:02:50,709 --> 00:02:55,793
TEIKÄLÄISET
47
00:02:55,876 --> 00:03:01,834
SKIRBALLIN KULTTUURIKESKUS
48
00:03:33,501 --> 00:03:35,834
- Istukaa.
- Voi taivas.
49
00:03:35,918 --> 00:03:39,626
Seisoin 45 minuuttia.
Tuo kesti tosi pitkään.
50
00:03:42,334 --> 00:03:45,001
Teimme juuri widduyn eli tunnustuksen.
51
00:03:45,084 --> 00:03:49,084
Teemme sen yhteisesti.
Otamme vastuun yhteisistä…
52
00:03:49,168 --> 00:03:52,959
Miksi pitää olla tämä mekko
ja hän voi pukeutua kuin festareilla?
53
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
Ezra, missä kipasi on?
54
00:03:59,168 --> 00:04:00,876
Paska. Jätin sen autoon.
55
00:04:00,959 --> 00:04:04,584
Selvä. Kulta, en ole mikään kalkkis.
56
00:04:04,668 --> 00:04:07,584
Olen kaikkien mielestä cool.
57
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Olen siisti. Minua pidetään nuorekkaana.
58
00:04:11,126 --> 00:04:14,876
"Tajuan", että ilmaiset noilla itseäsi.
59
00:04:14,959 --> 00:04:21,001
Kehosi on täynnä graffitia. Se ei haittaa,
mutta nyt on jom kippur, hemmetti.
60
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Voisitko olla sanomatta "tajuan"
ilmalainausmerkkien kera?
61
00:04:24,668 --> 00:04:29,793
Ja kun joku sanoo
"olen cool ja tajuan", hän ei ole cool.
62
00:04:29,876 --> 00:04:31,959
- Sitä ei tarvitse sanoa.
- Väärin.
63
00:04:32,043 --> 00:04:34,626
Et pääse juutalaiselle hautausmaalle.
64
00:04:34,709 --> 00:04:37,376
Bubby, rakastan sinua,
mutta kunnioittaen -
65
00:04:37,876 --> 00:04:41,501
olen silloin kuollut.
En välitä siitä paskaakaan.
66
00:04:41,584 --> 00:04:45,501
Huuhdelkaa tuhkani vaikka
Dodger-stadionin urinaalista.
67
00:04:45,584 --> 00:04:50,709
- Etkö kunnioita Dodgersia?
- Haluan tulla haudatuksi Rihannan viereen.
68
00:04:50,793 --> 00:04:52,251
- Mitä sinä…
- Joo.
69
00:04:52,334 --> 00:04:58,209
Raaputan nuo tatuoinnit itse pois
ja hautaan sinut tupla-arkkuun kanssani.
70
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Sopiiko?
- Kuulostaa hyvältä.
71
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Selvä.
72
00:05:07,293 --> 00:05:08,959
Kiitos. Arvostan tuota.
73
00:05:11,084 --> 00:05:13,793
Näytät isältä,
jonka lapsi katosi Coachellaan.
74
00:05:15,334 --> 00:05:18,418
Näytät heprealaisen Tylypahkan rehtorilta.
75
00:05:20,376 --> 00:05:22,376
Näytät nuorelta Hulk Hoganilta.
76
00:05:22,876 --> 00:05:29,626
Mistä puhut rabbin kanssa autossa
matkalla rabbiininoitien tukkukauppaan?
77
00:05:31,209 --> 00:05:34,043
Kuunteletteko musiikkia
vai puhutteko vakavasti?
78
00:05:44,084 --> 00:05:46,209
- Ezra!
- Mitä kuuluu?
79
00:05:46,293 --> 00:05:48,334
- Miten menee?
- Kuinka vanha olet?
80
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Olen 35.
81
00:05:49,834 --> 00:05:52,209
- Onko tyttöystävää?
- Ei ole.
82
00:05:52,293 --> 00:05:55,751
Vastaat huolettomasti
kuin tyttöystävä olisi paha juttu.
83
00:05:55,834 --> 00:05:57,709
Etkö tykkää pimpsasta?
84
00:05:58,834 --> 00:06:02,043
Kun sinä sanot sen,
en ole varma, tykkäänkö.
85
00:06:02,126 --> 00:06:03,793
Nyt on 2022!
86
00:06:03,876 --> 00:06:07,126
Ehkä hän tykkää
savustaa juutalaismakkaraa.
87
00:06:07,209 --> 00:06:10,668
Yrität olla progressiivinen
mutta kuulostat homofobiselta.
88
00:06:10,751 --> 00:06:14,959
On silti kiva nähdä sinua. Pysy hengissä.
89
00:06:15,043 --> 00:06:17,084
- Hei, kamu!
- Hei, tohtori.
90
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Miten peniksesi voi?
91
00:06:19,376 --> 00:06:21,709
Se voi ihan hyvin.
92
00:06:21,793 --> 00:06:28,251
Tule mukaani.
Mennään vessaan vilkaisemaan sitä.
93
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
- Ei tarvitse.
- Ei se haittaa.
94
00:06:30,918 --> 00:06:33,376
Älä huoli. Talo tarjoaa.
95
00:06:33,459 --> 00:06:35,126
En veloita siitä.
96
00:06:35,209 --> 00:06:38,751
Hinta ei vaivaa minua vaan konsepti.
97
00:06:38,834 --> 00:06:39,668
Ymmärrän.
98
00:06:39,751 --> 00:06:44,668
- Oletko varma? Voisimme…
- Tohtori, hampaani menevät taas kieroon.
99
00:06:44,751 --> 00:06:46,709
Avaa suusi isolle…
100
00:06:46,793 --> 00:06:48,209
- Ezzy.
- Niin?
101
00:06:48,293 --> 00:06:50,709
Relaa vain,
102
00:06:50,793 --> 00:06:55,459
mutta Kim Glassman on tuolla
ja tuijottaa sinua.
103
00:06:56,043 --> 00:07:00,376
Juuri nyt. Hän sai vasta
tohtorintutkinnon Harvardista.
104
00:07:00,459 --> 00:07:03,126
Hän on hiton siisti.
105
00:07:03,209 --> 00:07:06,501
- Tuolla. Näetkö hänet?
- Joo. Hän näki, kun osoitit häntä.
106
00:07:06,584 --> 00:07:09,959
- Eikä nähnyt.
- Näki täysin.
107
00:07:10,043 --> 00:07:14,501
- Hänellä on tätä ja tätä. Kaikkea.
- Tykkäät hänen kehostaan ja mielestään.
108
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Joo.
- Selvä.
109
00:07:16,084 --> 00:07:22,126
Entinen hammaslääkärini teki minulle
äsken joitain tosi outoja seksijuttuja.
110
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Kuka? Ai, tohtori Greenkö?
111
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Joo.
- Hän on pahassa pulassa.
112
00:07:26,751 --> 00:07:27,918
Onko?
113
00:07:28,001 --> 00:07:31,418
- Joo, pahassa pulassa.
- Siitäkö tiedetään?
114
00:07:31,918 --> 00:07:33,543
Häntä ei ole tuomittu.
115
00:07:34,126 --> 00:07:38,251
Jututin häntä neljä sekuntia.
Hän yritti houkutella minut vessaan,
116
00:07:38,334 --> 00:07:41,293
joten tuen jutussa syyttäjiä.
117
00:07:41,376 --> 00:07:45,168
Sinun pitää kunnioittaa
oikeusjärjestelmää.
118
00:07:45,251 --> 00:07:46,459
- Selvä.
- Joo.
119
00:07:46,543 --> 00:07:49,834
- Tuet siis häntä.
- No, tiedäthän…
120
00:07:49,918 --> 00:07:53,126
Syytön, kunnes toisin todistetaan.
Uskot varmaan samoin.
121
00:07:53,209 --> 00:07:56,626
Totta. Taidan häipyä.
Tämä on ollut melkoinen jom kippur.
122
00:07:56,709 --> 00:08:00,001
- Rakastan poikakultaani.
- Rakastan sinua. Näytät hyvältä.
123
00:08:14,209 --> 00:08:16,376
Äitisi mukaan olet rahoitusalalla.
124
00:08:16,876 --> 00:08:18,168
Olen pörssimeklari.
125
00:08:18,668 --> 00:08:22,168
Se on varmaan jännää.
Rahaa on niin paljon.
126
00:08:22,959 --> 00:08:26,001
- Se ei ole unelmatyöni.
- Mikä sitten on?
127
00:08:27,126 --> 00:08:28,584
Naurat, jos kerron.
128
00:08:29,168 --> 00:08:32,043
Et kai ole mikään reikiohjaaja?
129
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
En. Minulla ja kaverillani on podcast.
130
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Oikeastiko?
131
00:08:40,459 --> 00:08:41,959
Joo.
132
00:08:42,918 --> 00:08:44,543
Mistä te puhutte?
133
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Kulttuurista.
134
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Mistä kulttuurista?
135
00:08:48,251 --> 00:08:52,251
Tiedäthän, kulttuurista.
Musiikista, muodista ja urheilusta.
136
00:08:53,251 --> 00:08:56,709
Olet juutalainen West LA:sta.
Mitä tiedät kulttuurista?
137
00:08:56,793 --> 00:08:58,834
Ehkä deli-ravintoloista, mutta…
138
00:09:05,584 --> 00:09:06,959
Hyvä juttu.
139
00:09:08,209 --> 00:09:12,834
Minusta tuntuu, etten ikinä tapaa naista,
joka ymmärtää minua.
140
00:09:12,918 --> 00:09:17,209
Älä ole liian innokas. Se on yököttävää.
141
00:09:17,293 --> 00:09:21,918
En ole ikinä kuullut yhtä
epätoivoisesta miehestä, paitsi Drakesta.
142
00:09:22,001 --> 00:09:24,959
- Tarkoitan Viewsin aikaa.
- Minulla on sellainen olo.
143
00:09:25,043 --> 00:09:27,459
Kuin olisin yksin tornissa Torontossa -
144
00:09:27,543 --> 00:09:31,668
roikottaen jalkojani ja miettien,
miltä kumppanuus tuntuu.
145
00:09:31,751 --> 00:09:34,876
Kaiva syvältä juutalaiskehostasi -
146
00:09:34,959 --> 00:09:38,876
CLB:n ajan Drake.
Tarvitset Certified Lover Boyn energiaa.
147
00:09:38,959 --> 00:09:43,209
Ei minulla ole sitä eikä Draken energiaa.
148
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Olen Take Caren Drake.
149
00:09:46,459 --> 00:09:48,918
Istun yksin italialaisravintolassa -
150
00:09:49,001 --> 00:09:51,543
korut kaulassa,
juon Manischewitzia pikarista -
151
00:09:51,626 --> 00:09:55,834
ja mietin, milloin on vuoroni
tuntea onnea ja yhteyttä.
152
00:09:55,918 --> 00:10:01,209
Jos olen rehellinen ystävyydestämme,
olet kuin Pusha T:ni.
153
00:10:01,293 --> 00:10:05,168
Olisit enemmän Futureni.
Haluan yhteistyötä enkä arvostelua.
154
00:10:05,251 --> 00:10:09,376
Ehkä hanurisi tarvitsee kiusaajaa.
Sinua pitää puskea.
155
00:10:09,459 --> 00:10:13,126
Et ole edes Take Caren
vaan "Houstatlantavegasin" Drake.
156
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
Itket strippareiden takia ilman partaa -
157
00:10:16,584 --> 00:10:19,001
ylähuuli turvoksissa. Ryhdistäydy, hemmo.
158
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Olet oikeassa.
159
00:10:23,543 --> 00:10:25,459
Minun pitää olla CLB:n Drake.
160
00:10:26,334 --> 00:10:29,376
Selviät kyllä.
Sinun pitää löytää oikea tyyppi.
161
00:10:29,459 --> 00:10:32,376
Tyttö, joka surffaa
ja osaa tanssia Milly Rockia.
162
00:10:36,293 --> 00:10:37,584
Voinko auttaa?
163
00:10:37,668 --> 00:10:39,793
Hitsi. Ei tarvitse.
164
00:10:39,876 --> 00:10:42,626
Miksi olet tuollainen?
Kuin olisit blokannut minut.
165
00:10:42,709 --> 00:10:45,959
En blokannut sinua.
En tee sellaista paskaa.
166
00:10:47,001 --> 00:10:49,584
- Vaihdoitko numerosi?
- Joo.
167
00:10:49,668 --> 00:10:51,793
Eikö se ole sinusta outoa?
168
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Chris, haluatko tietää,
miksemme sovi yhteen?
169
00:10:54,918 --> 00:10:57,501
Joo, olen tosi utelias.
170
00:10:57,584 --> 00:10:59,459
Et osaa olla rehellinen.
171
00:10:59,543 --> 00:11:02,793
Sanot, mitä luulet minun haluavan kuulla.
172
00:11:03,376 --> 00:11:06,126
Minusta ei tunnu, että näet minut.
173
00:11:06,793 --> 00:11:08,584
Näen sinut täysillä.
174
00:11:08,668 --> 00:11:11,918
Olen aina somessasi
ja tuijotan sinua nytkin.
175
00:11:12,668 --> 00:11:14,918
Ihan kuin James Baldwin sanoi:
176
00:11:15,584 --> 00:11:20,251
"Yhteiskunnan vaarallisin luomus on mies,
jolla ei ole mitään menetettävää."
177
00:11:20,334 --> 00:11:22,751
Minulla ei ole, koska menetin jo sinut.
178
00:11:24,251 --> 00:11:28,293
- Anna puhelimesi.
- Sait minut hermostumaan.
179
00:11:28,376 --> 00:11:32,959
Tämä on hullua,
koska isäni pitää James Baldwinista.
180
00:11:33,043 --> 00:11:39,251
Tuo oli yksi hänen suosikkilainauksistaan.
Tässä on tekstari isältäni sinulle.
181
00:11:39,334 --> 00:11:43,126
- Hän käski kertoa sen.
- Olemme samassa lukupiirissä.
182
00:11:43,209 --> 00:11:44,168
Rauhaa.
183
00:11:44,251 --> 00:11:46,126
- Hei, Chris.
- Vaihdamme tietoja.
184
00:11:46,209 --> 00:11:49,584
- Älä tule tänne.
- Suosittelemme toisillemme kirjailijoita.
185
00:11:50,959 --> 00:11:53,751
- Ra-Ra.
- Älä sano minua siksi! Se on outoa.
186
00:12:07,459 --> 00:12:09,209
Äiti osti sitä eilisiltana.
187
00:12:11,001 --> 00:12:13,501
Siinä hän on. Lännen suurin muna.
188
00:12:13,584 --> 00:12:18,584
Siinä hän on.
Sinullakin on iso heiluva penis, hemmo.
189
00:12:23,334 --> 00:12:24,293
Pomo.
190
00:12:24,834 --> 00:12:29,751
Teit siitä outoa, Ezra.
Voi hemmetti. No, se on tehty.
191
00:12:29,834 --> 00:12:33,293
- En ole hyvä tervehtimään.
- Vastaa vain "hei".
192
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Hei.
- Silloin homma sujuu.
193
00:12:35,251 --> 00:12:39,459
- Heilauta ylös ja ympäri.
- Mestari. Tappaja. Hemmo. Ei sitä.
194
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Isomunainen pomo.
195
00:12:41,334 --> 00:12:43,043
- Ei tarvitse…
- Tai mitä tahdot.
196
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
"Sieltä tulee lännen suurin muna."
197
00:12:46,084 --> 00:12:48,209
Niin. Sinulla on iso penis.
198
00:12:48,293 --> 00:12:50,793
- Perkele, anteeksi.
- En halua kätellä.
199
00:12:50,876 --> 00:12:52,209
Mokaat tervehdyksen.
200
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Joo.
201
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Mitä sanot,
jos sanon "perkeleen hyvä ilma"?
202
00:12:56,209 --> 00:12:57,834
Se on hyvä sinullekin.
203
00:12:58,709 --> 00:12:59,793
Niinkö?
204
00:13:00,459 --> 00:13:03,959
- En tiedä. Minä…
- Unohda se ja ala soitella.
205
00:13:04,043 --> 00:13:06,126
- Selvä.
- Aika kuluu.
206
00:13:06,209 --> 00:13:09,043
- Soittele!
- Myydään jotain. Olet äijä.
207
00:13:09,751 --> 00:13:11,459
- Vauhtia.
- Menoksi!
208
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
Rahaa, beibi!
209
00:13:20,459 --> 00:13:25,668
Tee U-käännös,
sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.
210
00:13:25,751 --> 00:13:26,751
Mitä?
211
00:13:29,834 --> 00:13:35,584
- Tee U-käännös sitten tiukka vasen…
- Mitä helvettiä?
212
00:13:43,793 --> 00:13:45,709
Tee U-käännös, sitten…
213
00:13:46,334 --> 00:13:48,626
- Mitä perkelettä?
- Painu helvettiin!
214
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
- Apua! Kimppuuni käytiin!
- Mitä?
215
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
- Sinä kävit kimppuuni!
- Häivy!
216
00:13:52,584 --> 00:13:54,876
Rauhoitu! Hyvä on!
217
00:13:54,959 --> 00:13:57,793
Et saa viittä tähteä. Tämä on sekopäistä!
218
00:13:57,876 --> 00:14:00,001
Haista paska! En aja Uberia.
219
00:14:01,626 --> 00:14:04,584
- Etkö?
- En aja. Olen menossa töihin.
220
00:14:04,668 --> 00:14:08,501
- Tee U-käännös…
- Voi paska. Olen tosi pahoillani.
221
00:14:08,584 --> 00:14:12,418
Etkä ole.
Näit mustan naisen halvassa autossa -
222
00:14:12,501 --> 00:14:15,209
ja luulit,
että sinulla oli valkoisena oikeus -
223
00:14:15,293 --> 00:14:17,709
istua takapenkille ja kertoa määränpääsi.
224
00:14:17,793 --> 00:14:21,334
Se on vanha rasistinen juttu. Häivy!
225
00:14:21,418 --> 00:14:25,709
Tiedän, että tämä vaikuttaa rasistiselta,
mutta se ei ole sitä.
226
00:14:25,793 --> 00:14:29,876
Uber-kuskini on musta nainen,
joka ajaa Mini Cooperilla.
227
00:14:29,959 --> 00:14:34,626
Hänen nimensä on
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
228
00:14:34,709 --> 00:14:35,876
- Joten…
- Hyvä on.
229
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Hyacinth varmaan muistuttaa minua,
koska näytämme kaikki samalta.
230
00:14:40,793 --> 00:14:43,084
Totta puhuen, helvetti…
231
00:14:43,168 --> 00:14:44,501
Näytätte kaksosilta.
232
00:14:47,251 --> 00:14:49,459
{\an8}Hitto. Hän tosiaan muistuttaa minua.
233
00:14:49,543 --> 00:14:51,918
Joo. Tämä on geenijuttuja.
234
00:14:52,001 --> 00:14:53,709
Haluan esitellä teidät.
235
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Hyvä on…
- Olet häntä kauniimpi.
236
00:14:55,793 --> 00:14:58,334
Voitko nousta autostani? Kiitos.
237
00:14:58,418 --> 00:15:01,793
Kuule, olen pahoillani.
238
00:15:02,376 --> 00:15:03,959
Tämä oli hullua.
239
00:15:04,709 --> 00:15:07,834
Anna minun hyvittää tämä.
Tunnen Century Cityn hyvin.
240
00:15:08,626 --> 00:15:11,793
- Autan sinut perille.
- Kuka väitti, että olen eksynyt?
241
00:15:11,876 --> 00:15:16,918
Tee U-käännös,
sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.
242
00:15:18,334 --> 00:15:22,376
Hyvä on, mutta pidä kiirettä,
koska en voi myöhästyä töistä.
243
00:15:22,459 --> 00:15:25,126
{\an8}- Tietysti. Valoista oikealle.
- Selvä.
244
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Tämä ei ole Palveluksessanne, Miss Daisy.
245
00:15:27,793 --> 00:15:29,459
- Hyvä on.
- Älä tapa minua.
246
00:15:29,543 --> 00:15:31,709
En tapakaan. Älä tapa minua.
247
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
- En tapa.
- Sinä löit minua.
248
00:15:33,876 --> 00:15:37,251
- En tunne sinua. Paska.
- Olen Ezra. Kuka sinä olet?
249
00:15:37,334 --> 00:15:38,418
Amira.
250
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
MUSTIEN HENGILLÄ ON VÄLIÄ
251
00:15:52,459 --> 00:15:54,001
MUSTA BEVERLY HILLS
252
00:15:56,084 --> 00:15:57,168
Kuka on Ezra?
253
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Mitä se sinulle kuuluu?
254
00:16:00,668 --> 00:16:02,418
Miksi näytit puhelintasi?
255
00:16:02,501 --> 00:16:05,834
Tapasin hänet, ja menemme lounaalle.
256
00:16:06,418 --> 00:16:07,959
Millainen nimi se on?
257
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Onko hän kolmannen sukupolven
kansalaisoikeusaktivisti -
258
00:16:12,001 --> 00:16:14,834
tai rauhaa puolustava musta?
259
00:16:15,543 --> 00:16:18,293
Ei. Hän on valkoinen.
260
00:16:18,376 --> 00:16:19,209
Mitä?
261
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Hemmo!
- Pää kiinni!
262
00:16:22,084 --> 00:16:24,668
Anteeksi. Se on sinulle uutta.
263
00:16:24,751 --> 00:16:27,168
- Tiedän.
- Mielenkiintoista.
264
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Katso, ettei Akbar
saa tietää siitä. Hitto.
265
00:16:31,251 --> 00:16:35,959
Tiedoksesi, etten käy treffeillä
isän luvalla. Olen aikuinen.
266
00:16:41,543 --> 00:16:44,209
{\an8}FRED HAMPTON MURHATTIIN
267
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Hei, isi!
268
00:16:53,959 --> 00:16:55,459
- Mitä kuuluu?
- Anna suukko.
269
00:16:56,876 --> 00:16:59,126
- Mitä kuuluu, poika?
- Sitä samaa.
270
00:17:00,293 --> 00:17:01,584
Joo…
271
00:17:03,084 --> 00:17:05,418
Kuvittelenko vain,
272
00:17:05,501 --> 00:17:08,418
vai ovatko mustien hiukset
entistä kiharampia?
273
00:17:08,501 --> 00:17:10,084
Katsokaa kaikkien hiuksia.
274
00:17:10,584 --> 00:17:12,501
Kaikilla on kiharat.
275
00:17:13,959 --> 00:17:15,168
Paitsi tuolla.
276
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Minulla on paikan kiharin tukka.
277
00:17:19,126 --> 00:17:20,543
Olen ylpeä siitä.
278
00:17:22,251 --> 00:17:24,168
Miten olen mustin täällä?
279
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Täällä ei ole yhtään tervanmustaa hemmoa.
280
00:17:27,418 --> 00:17:31,501
Ennen vanhaan heitä oli eniten.
281
00:17:31,584 --> 00:17:36,001
Joka paikassa mustia hemmoja.
Kaikki näyttävät kohta Bruno Marsilta.
282
00:17:37,126 --> 00:17:38,459
Pikemmin kuin luulisi.
283
00:17:39,668 --> 00:17:42,543
- Mitä tarkoitat?
- Kerrotko treffeistäsi, Amira?
284
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Pää kiinni, Omar.
285
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- Hyvä on.
- Tarkoitatko Chrisiä?
286
00:17:48,584 --> 00:17:50,876
- Ei häntä.
- Ei Chrisiä.
287
00:17:50,959 --> 00:17:53,209
- Ei niin.
- Kai hän on muslimi?
288
00:17:55,334 --> 00:17:56,876
Joo. Hän on afrikkalainen.
289
00:17:57,459 --> 00:18:01,543
Hän on afrikkalainen ja varmaan muslimi.
290
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Sunni vai Nation?
291
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunni.
292
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
Varo heitä. He ovat kuin Lakers-fanit.
293
00:18:08,668 --> 00:18:11,459
He eivät tunne korista
mutta käyvät peleissä -
294
00:18:11,543 --> 00:18:13,626
ja haluavat tulla nähdyiksi.
295
00:18:13,709 --> 00:18:18,084
Eivätkö Nationin edustajat ole sellaisia,
koska löysivät islamin vasta?
296
00:18:18,793 --> 00:18:21,209
Pää kiinni, pösilö. Mitä juot?
297
00:18:21,876 --> 00:18:24,168
Banaanismoothieta siitepölyllä.
298
00:18:24,834 --> 00:18:28,959
Mehiläisten siitepölylläkö?
Eikö heillä ollut perhospölyä?
299
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
- Se on hyvää.
- Vihaan maailmaa joka päivä enemmän.
300
00:18:32,168 --> 00:18:34,584
Tämä paikka oli ennen juttumme.
301
00:18:34,668 --> 00:18:36,334
Sitten valkoiset huomasivat,
302
00:18:36,418 --> 00:18:40,209
että Magic Johnson ja tri Sebi
paransivat aidsin -
303
00:18:40,293 --> 00:18:42,584
ja että meillä on hyviä ruokia.
304
00:18:42,668 --> 00:18:45,709
Eikö pitäisi iloita siitä,
että he käyvät täällä?
305
00:18:45,793 --> 00:18:47,459
Mihin hintaan, Amira?
306
00:18:47,543 --> 00:18:51,959
Taloudellinen vapaus, kulttuurin
vaikutusvalta ja laajemmat markkinat.
307
00:18:52,043 --> 00:18:54,793
Joku lyö sinulta vielä hampaat sisään.
308
00:18:56,126 --> 00:18:59,501
Sinun pitää rukoilla hänen kanssaan.
Niin tapasin äitisi.
309
00:18:59,584 --> 00:19:02,459
Me rukoilimme ja tajusimme
kuuluvamme yhteen.
310
00:19:03,043 --> 00:19:06,293
Tapasitte, kun yritit palauttaa
käytettyä renkaanpaikkausainetta.
311
00:19:06,376 --> 00:19:11,584
Ei. Tapasin äitisi, ja rakastuimme,
koska uskomme Jumalaan ja rukouksiin.
312
00:19:12,209 --> 00:19:16,376
Kuten sanon aina,
jos usko on kunnossa, sydän seuraa.
313
00:19:20,501 --> 00:19:24,418
- Kuvittelinko sen varaosajutun?
- Mikä piru sinua vaivaa?
314
00:19:43,751 --> 00:19:46,793
Hetkinen.
Tapailetko oikeasti mustaa tyttöä?
315
00:19:47,918 --> 00:19:50,376
En sanoisi niin.
316
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
Jou, turpa… Viettelitkö mustan?
317
00:19:54,376 --> 00:19:58,334
Tämä on hullua. Hän on ihan eri sarjassa.
318
00:19:58,418 --> 00:20:02,709
Jos hän on sellainen kuin sanot,
hän tuoksuu kaakaovoilta ja odotuksilta.
319
00:20:02,793 --> 00:20:05,459
- Kannattaa hidastaa vähän.
- Mitä tarkoitat?
320
00:20:06,293 --> 00:20:08,251
Toivottavasti kukaan ei kuole.
321
00:20:08,918 --> 00:20:09,876
Kuole?
322
00:20:10,501 --> 00:20:13,293
Niin, hemmo. Tässä ilmapiirissä -
323
00:20:13,376 --> 00:20:16,251
ja rotuongelmien keskellä -
324
00:20:16,334 --> 00:20:18,584
sinä päätit tempaista noin.
325
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Aika hurjaa, hemmo.
326
00:20:21,126 --> 00:20:23,043
En tempaissut mitään.
327
00:20:23,126 --> 00:20:27,959
Tämä ei ole muotijuttu. Kyse on ihmisestä,
ei solmuvärjätystä verkka-asusta.
328
00:20:28,043 --> 00:20:30,543
Tapasin kiinnostavan naisen,
329
00:20:30,626 --> 00:20:34,918
joka on erilainen kuin muut,
joten pyysin häntä ulos.
330
00:20:35,584 --> 00:20:38,334
Et kai ostanut solmuvärjättyä verkka-asua?
331
00:20:38,918 --> 00:20:39,876
Kiitos.
332
00:20:44,793 --> 00:20:45,751
Näytät hyvältä.
333
00:20:46,418 --> 00:20:47,418
Kiitos.
334
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Tykkään asustasi.
335
00:20:49,876 --> 00:20:52,584
Kiitos. Et näytä itsekään hassummalta.
336
00:20:55,209 --> 00:20:56,334
Ovatko nuo Guccit?
337
00:20:57,084 --> 00:20:59,501
Joo, miksi? Yritätkö pilkata?
338
00:20:59,584 --> 00:21:03,084
En yritä pilkata yhtään.
339
00:21:03,168 --> 00:21:06,543
Ne ovat mahtavat
ja täydelliset ekoille treffeille.
340
00:21:07,584 --> 00:21:08,793
Ovatko nämä treffit?
341
00:21:09,751 --> 00:21:13,459
Joo. Olemme aikuisia.
342
00:21:13,543 --> 00:21:16,709
Ainakin yksi meistä
haluaa tutustua toiseen,
343
00:21:16,793 --> 00:21:19,168
ja tapaamme tietyssä paikassa.
344
00:21:19,251 --> 00:21:22,459
Jos kysyisin Siriltä,
mitä "treffit" tarkoittaa,
345
00:21:22,543 --> 00:21:24,668
hän räppäisi juuri samoin.
346
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
Räppäisi, vai? No hyvä on, Ezra.
347
00:21:27,918 --> 00:21:30,543
Yrität panna minua paremmaksi. Rohkeaa.
348
00:21:31,959 --> 00:21:36,918
En ikinä haukkuisi aamutossujasi.
Jos jostain pitää, siitä pitää.
349
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Ketään ei saa rajoittaa.
350
00:21:43,418 --> 00:21:46,084
Se on totta. Olen samaa mieltä.
351
00:22:54,251 --> 00:22:55,876
Näyttää ihan linnakkeelta.
352
00:22:55,959 --> 00:22:57,084
- Se on söpö.
- Joo.
353
00:22:57,168 --> 00:23:01,584
- Tiedätkö, että söpöilemme?
- Me söpöilemme! Hitto vie!
354
00:23:01,668 --> 00:23:03,459
- Olet hullu.
- Kuin pikku teltta.
355
00:23:03,543 --> 00:23:05,293
En ole tehnyt näin ennen.
356
00:23:05,376 --> 00:23:08,626
Et ole tapaillut
näin luovaa huopa-arkkitehtiä.
357
00:23:08,709 --> 00:23:11,251
En ikinä. Enkä noin söpöä.
358
00:23:11,334 --> 00:23:15,543
Joo. Eikö olekin kivaa?
Olemme omassa pikku maailmassamme.
359
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Siltä tämä juuri tuntuu.
360
00:23:20,001 --> 00:23:22,501
Soita musiikkia. Tarvitsemme tunnelmaa.
361
00:23:22,584 --> 00:23:23,543
Niinkö?
362
00:23:25,084 --> 00:23:26,793
Onko toiveita?
363
00:23:26,876 --> 00:23:28,334
Ei. Luotan sinuun.
364
00:23:32,084 --> 00:23:34,293
Kävisikö tämä?
365
00:23:40,959 --> 00:23:43,209
Tykkään tästä laulusta.
366
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Niinkö?
367
00:24:18,543 --> 00:24:22,793
Kuule, en sekstaile kenen kanssa tahansa.
368
00:24:22,876 --> 00:24:27,334
Joten tykkäät tai et, olemme nyt yhdessä.
369
00:24:29,834 --> 00:24:32,626
Hullua. Aioin sanoa juuri samoin -
370
00:24:32,709 --> 00:24:35,959
mutten noin yläkoulumaisesti
vaan vähän kypsemmin.
371
00:24:36,626 --> 00:24:39,209
Joo. Sinä olet kultani.
372
00:24:40,459 --> 00:24:41,751
Tiedät sen jo.
373
00:24:41,834 --> 00:24:44,793
- Olen sinulle pakkomielle.
- Ei! Minulleko muka?
374
00:24:44,876 --> 00:24:46,168
- Niin.
- Selvä.
375
00:24:46,251 --> 00:24:48,168
Jätät tavaroitasikin tänne.
376
00:24:48,251 --> 00:24:51,501
- Juutalaistyyliä.
- Se kiihottaa.
377
00:24:51,584 --> 00:24:56,001
Haluan bagelia ja savulohta.
Rakastan sinua kamalasti!
378
00:24:56,084 --> 00:24:59,043
- Tule tänne.
- En voi edes estellä sinua!
379
00:25:00,918 --> 00:25:01,918
Ole vaiti.
380
00:25:03,168 --> 00:25:08,251
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
381
00:25:11,543 --> 00:25:14,834
- Olen vähän hermona.
- Älä ole. Minä olen.
382
00:25:14,918 --> 00:25:17,918
- Miksi olet hermona?
- Perheeni on hullu.
383
00:25:18,001 --> 00:25:19,501
Kaikkien perheet ovat.
384
00:25:19,584 --> 00:25:21,834
Ei. He ovat hulluja.
385
00:25:22,834 --> 00:25:26,001
- Hei!
- Hei, äiti. Mitä kuuluu?
386
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hei!
387
00:25:28,543 --> 00:25:31,626
Äiti, tämä on Amira.
Amira, äitini Shelley.
388
00:25:31,709 --> 00:25:33,876
Hei, Shelley-rouva. Hauska tavata.
389
00:25:34,376 --> 00:25:35,793
Shelley-rouvako?
390
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Äiti tappaisi minut, jos en sanoisi niin.
391
00:25:38,584 --> 00:25:41,459
Se sopii, jos olosi on parempi.
392
00:25:41,543 --> 00:25:44,793
Hitsi vie, olet tosi kaunis.
393
00:25:44,876 --> 00:25:47,918
Tykkään tukastasi ja kynsistäsi.
394
00:25:48,001 --> 00:25:49,334
Katso noita sormuksia!
395
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Ihania.
- Kiitos.
396
00:25:51,084 --> 00:25:55,293
- Tuossa on nimesi.
- Entä korvanlehdet ja jalkapohjat?
397
00:25:55,376 --> 00:25:57,126
Pää kiinni. Hän kiusaa aina.
398
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
Tykkään kyllä korvanlehdistäsikin.
399
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Tulkaa sisään. Eikö ole kivaa?
- Joo. Hyvä meininki.
400
00:26:03,459 --> 00:26:07,126
Kulta, tule tapaamaan Amiraa.
401
00:26:07,209 --> 00:26:09,376
Toivottavasti sanoin sen oikein.
402
00:26:09,459 --> 00:26:11,584
- Joo, Amira.
- Amira. Arnold.
403
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
Tulkaa istumaan!
404
00:26:13,376 --> 00:26:15,418
- Amira.
- Joo.
405
00:26:15,501 --> 00:26:19,376
Meillä on juustoa ja keksejä,
mutta jos haluat jotain muuta,
406
00:26:19,459 --> 00:26:21,709
Lupita voi käydä kaupassa.
407
00:26:21,793 --> 00:26:24,918
Hän hakee muutenkin pyykkini pesulasta.
408
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Hän on Guatemalasta.
409
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Hän… Lupita.
410
00:26:30,834 --> 00:26:35,543
Olemme oikeastaan kuin siskoksia.
Hän on kuin perheenjäsen.
411
00:26:35,626 --> 00:26:39,209
Tämä ei ole hänelle edes kuin työtä.
412
00:26:41,043 --> 00:26:42,876
Aika varmasti on.
413
00:26:42,959 --> 00:26:48,751
Lupita ei käy
täällä asti ilmaiseksi saamatta rahaa.
414
00:26:49,501 --> 00:26:51,418
- Älä viitsi.
- Kunhan sanon.
415
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- Ymmärrän, mutta…
- Joo.
416
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Kiitos, muttei tarvitse.
Tämä näyttää hyvältä.
417
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- Kiitos.
- Hienoa.
418
00:26:59,001 --> 00:27:01,126
Olet kuulemma stylisti.
419
00:27:01,209 --> 00:27:06,084
Tavallaan. Suunnittelen rooliasuja,
mutta se on kuin tyylineuvontaa.
420
00:27:06,168 --> 00:27:08,293
- Selvä.
- Hänellä on tosi hyvä tyyli.
421
00:27:08,376 --> 00:27:11,043
- Joo.
- Huomaan sen.
422
00:27:11,126 --> 00:27:14,668
Stailaan itsekin vähän.
Se on meille yhteistä.
423
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
- Niinkö?
- Niin.
424
00:27:16,168 --> 00:27:18,751
Ezra ei kertonut siitä.
425
00:27:18,834 --> 00:27:22,293
Se ei ole totta. Kuulin sen ensi kerran.
426
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Tarkoitan minua ja isää. Siis Arnoldia.
427
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- Ja ystäviämme.
- Selvä.
428
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Tarkistan heidän komeronsa.
429
00:27:33,834 --> 00:27:35,001
Miten teet sen?
430
00:27:36,376 --> 00:27:38,709
- Valitsen vaatteita…
- Hän karsii.
431
00:27:38,793 --> 00:27:41,668
Aivan. Lahjoitan myös niitä turvakoteihin.
432
00:27:41,751 --> 00:27:43,959
Minut tunnetaan hyvästä maustani.
433
00:27:44,043 --> 00:27:48,168
En tarkoita kehuskella. Se kuulosti siltä.
434
00:27:50,959 --> 00:27:54,543
Amira, mistä olet kotoisin?
435
00:27:54,626 --> 00:27:58,001
Täältä. Siis Baldwin Hillsistä
Inglewoodin kautta.
436
00:27:59,043 --> 00:28:00,959
Vai Baldwin Hillsistä.
437
00:28:01,043 --> 00:28:05,126
Se on melkoista. Kuulin, että Mike…
438
00:28:05,209 --> 00:28:08,376
Magic Johnson on tehnyt siellä ihmeitä.
439
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
Magic. Mikä pelaaja.
440
00:28:10,376 --> 00:28:12,126
Hän oli poikamaisen innokas.
441
00:28:12,209 --> 00:28:13,668
- Joo, urheilua.
- Se hymy.
442
00:28:13,751 --> 00:28:16,209
- Hänellä on loistohymy.
- Niin on.
443
00:28:16,293 --> 00:28:20,293
Näin hänet kerran kaupassa.
Hän on tosi pitkä.
444
00:28:20,376 --> 00:28:23,459
Meillä oli mahdollisuus ostaa sieltä…
445
00:28:23,543 --> 00:28:28,209
Siitä on 15 vuotta.
Arnold ei suostunut siihen.
446
00:28:28,293 --> 00:28:31,709
Sääli, että missasitte
gentrifikaation ekan vaiheen.
447
00:28:31,793 --> 00:28:34,418
Olisitte voineet huijata
monilta kiinteistöt.
448
00:28:34,501 --> 00:28:38,126
Hän on ihana
ja itsepäinen tyttäremme Liza.
449
00:28:38,209 --> 00:28:40,376
Tule tapaamaan veljesi tyttöystävää.
450
00:28:40,876 --> 00:28:41,709
Hei.
451
00:28:42,584 --> 00:28:43,584
Hei.
452
00:28:44,376 --> 00:28:45,459
Tarkoitan -
453
00:28:46,501 --> 00:28:47,626
terve.
454
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Hyvä on.
455
00:28:49,209 --> 00:28:50,168
Rauhoitu.
456
00:28:51,668 --> 00:28:53,001
Hän on varattu.
457
00:28:54,001 --> 00:28:56,543
Liza on homo. Queer. Lesbo.
458
00:28:56,626 --> 00:29:00,001
- LGBTQ.
- Osaat ne kaikki.
459
00:29:00,084 --> 00:29:06,751
Rakastamme sitä ja hyväksymme sen.
"Se on vibamme. Niin me toimitaan."
460
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Hän ymmärtää.
Tekeekö hän taas ilmalainausmerkkejä?
461
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Hän vasta lämmittelee.
462
00:29:12,959 --> 00:29:15,668
Kivat lasit. Ne ovat hienot.
463
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Kiitos. Tein ne
kierrätetyistä limsatölkeistä.
464
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Niinkö?
465
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Voin tehdä sinullekin.
Ota nämä. Niissä on vahvuudet.
466
00:29:23,959 --> 00:29:28,709
Haluan sanoa tämän
koko ryhmälle ja katsoa, miten käy.
467
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Voi paska.
468
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Minusta poliisit…
- Selvä!
469
00:29:32,709 --> 00:29:38,876
He ovat
ja ovat aina olleet kusipäitä mustille.
470
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Minä vihaan sitä.
471
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Työ on mahdoton.
- Isä.
472
00:29:43,168 --> 00:29:45,084
Äiti, minä autan sinua.
473
00:29:45,168 --> 00:29:46,084
- Mitä?
- Heti.
474
00:29:46,168 --> 00:29:49,918
- Et ole ikinä tarjonnut apua.
- Tiedän. Tehdään se heti.
475
00:29:50,001 --> 00:29:53,543
Tiedätkö mitä muuta?
Kansallislaulun aikana pitää polvistua.
476
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
- Riittää, kiitos.
- Oikeasti.
477
00:29:55,834 --> 00:29:58,751
- Ei vain pelaajien.
- Käydään katsomassa.
478
00:29:58,834 --> 00:30:00,918
- Mitä hittoa teet?
- Kiitos kun kerroit.
479
00:30:03,168 --> 00:30:06,334
Anna äidille anteeksi. Hän on ääliö.
480
00:30:06,418 --> 00:30:07,918
Tykkään leteistäsi.
481
00:30:08,959 --> 00:30:11,209
- Kiitos.
- Xzibitillä oli tuollaiset.
482
00:30:12,876 --> 00:30:16,084
- Joo.
- Muistatko Viritetyt vehkeet? Se oli hyvä.
483
00:30:16,168 --> 00:30:19,709
Hän vaikutti siistiltä hemmolta.
Oikealta herrasmieheltä.
484
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Oletko nähnyt häntä showbisneksessä?
485
00:30:22,918 --> 00:30:24,459
- En ole.
- Etkö?
486
00:30:26,043 --> 00:30:28,918
- Räppääkö hän yhä?
- Isä, lopeta.
487
00:30:29,001 --> 00:30:31,834
- Mitä?
- Älä ääntelehdi.
488
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Tykkään X to the Z:stä.
- Isä.
489
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
- Tule heti tänne.
- Mikä sinua vaivaa?
490
00:30:37,584 --> 00:30:43,209
Voitko rauhoittua vähän?
Älä puhu äläkä tee noin enää yhtään.
491
00:30:44,459 --> 00:30:46,751
Olet töykeä ja ärsyttävä.
492
00:30:46,834 --> 00:30:51,126
Onko selvä? Olet sinä.
Olen oma itseni ja voin mainiosti.
493
00:30:51,209 --> 00:30:54,126
Olen ollut koko ikäni oma itseni,
494
00:30:54,209 --> 00:30:57,751
eikä poikani tarvitse sanoa,
miten pitää käyttäytyä.
495
00:30:57,834 --> 00:31:02,293
- Voi taivas!
- Se poliisijuttu ja Magic Johnson…
496
00:31:02,376 --> 00:31:07,793
Puhut hänelle kuin mustalle
etkä kuin tyttöystävälleni.
497
00:31:07,876 --> 00:31:09,918
- Naurettavaa. Sanoin…
- Onko se?
498
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Tietysti on! Sanoin "koko ryhmälle".
499
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Sanoin:
"Haluan sanoa tämän koko ryhmälle."
500
00:31:16,459 --> 00:31:20,251
Muttet sanonut!
Et halunnut isän vastaavan.
501
00:31:20,334 --> 00:31:25,709
Et ole ikinä kysynyt tuollaisia
yksilläkään illallisilla ikinä.
502
00:31:25,793 --> 00:31:27,751
- Puhun siitä paljon.
- Kenen kanssa?
503
00:31:27,834 --> 00:31:30,793
Ystävieni ja kaikkien tuttujeni kanssa.
504
00:31:30,876 --> 00:31:33,084
Sano yksi,
jolle puhut poliisiväkivallasta.
505
00:31:33,168 --> 00:31:34,168
Marilyn.
506
00:31:35,293 --> 00:31:37,918
- Josephine…
- Puhutko siitä Marilynin kanssa?
507
00:31:38,001 --> 00:31:39,084
Lakkaamatta.
508
00:31:39,668 --> 00:31:41,876
- Puhumme siitä aina.
- En usko sitä.
509
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Se on kuuma aihe.
510
00:31:44,293 --> 00:31:47,001
Kuule, ei tehdä tätä nyt.
511
00:31:47,084 --> 00:31:51,626
Oikeasti. Kyse on tuon
ihastuttavan naisen tapaamisesta.
512
00:31:53,043 --> 00:31:57,543
Pakko sanoa, että hän on aivan ihana.
513
00:31:59,959 --> 00:32:01,334
- Niinkö?
- Niin.
514
00:32:02,126 --> 00:32:04,001
Tunnen ihmiset.
515
00:32:04,626 --> 00:32:07,334
- Etkä tunne.
- Minusta hän on ihana.
516
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Niin on.
517
00:32:12,209 --> 00:32:13,126
Mitä?
518
00:32:15,793 --> 00:32:18,501
Aion kosia häntä.
519
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Voi hyvänen aika! Voi…
520
00:32:23,584 --> 00:32:24,793
Voi hyvänen aika!
521
00:32:24,876 --> 00:32:26,668
Olen tosi innoissani!
522
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Joo.
523
00:32:28,876 --> 00:32:33,793
- Sopiiko se sinulle?
- Tietysti sopii. Miksei sopisi?
524
00:32:34,543 --> 00:32:36,501
Hän ei ole juutalainen.
525
00:32:37,709 --> 00:32:40,751
Ezra, olet poikakultani.
526
00:32:42,084 --> 00:32:46,668
Löysit upean naisen,
joka tekee sinut onnelliseksi.
527
00:32:46,751 --> 00:32:47,793
Ja se siitä.
528
00:32:52,418 --> 00:32:55,459
Olisi kiva, jos hän olisi juutalainen.
529
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Väkemme vähenee,
ja se tekisi elämästäsi helpompaa.
530
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Mutta tämäkin on hienoa!
531
00:33:01,543 --> 00:33:06,793
Perheemme kasvaa siistillä
ja funkahtavalla tavalla.
532
00:33:07,293 --> 00:33:10,168
Voi hitto! Saan mustia lapsenlapsia!
533
00:33:10,251 --> 00:33:11,751
Selvä. Hitto vie.
534
00:33:12,376 --> 00:33:15,209
Olemme värillinen perhe!
Olemme tulevaisuus!
535
00:33:15,293 --> 00:33:18,709
Äiti, älä ikinä enää sano
äläkä ajattele noin.
536
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Mitä?
- Se on jännää, mutta…
537
00:33:21,918 --> 00:33:24,168
Ei tää oo kuherruskuukausi
538
00:33:24,251 --> 00:33:26,584
Ihastus haihtui jo
539
00:33:26,668 --> 00:33:28,001
Siitä on aikaa.
540
00:33:28,918 --> 00:33:33,584
Rakkauden syövereissä
Joskus siihen kyllästyy
541
00:33:33,668 --> 00:33:36,126
Joka päivä riidellään
542
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
Tiedän, että väärin tein
Ja säkin virheitä teit
543
00:33:42,084 --> 00:33:43,126
Ja me molemmat…
544
00:33:43,751 --> 00:33:45,751
Mitä pirua tapahtuu?
545
00:33:45,834 --> 00:33:47,043
Se on totta.
546
00:33:47,126 --> 00:33:51,668
Vaikka joskus se sattuu
Oot silti tärkeintä
547
00:33:51,751 --> 00:33:55,418
Mutta otetaan hitaasti
548
00:33:55,501 --> 00:33:58,126
Ollaan tavallisia vaan
549
00:33:58,209 --> 00:33:59,168
Se on totta.
550
00:34:00,251 --> 00:34:02,584
Emme tiedä, minne mennä
551
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Minne?
552
00:34:04,543 --> 00:34:05,918
Olen tosi pahoillani.
553
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
Ei se mitään.
554
00:34:11,043 --> 00:34:13,126
- Olen onnellinen puolestasi.
- Kiitos.
555
00:34:13,209 --> 00:34:16,084
- Oletko puhunut hänen perheelleen?
- En ole.
556
00:34:17,001 --> 00:34:18,168
Aiotko puhua?
557
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
Joo. En ole tavannut heitä vielä.
558
00:34:21,168 --> 00:34:25,293
Aiotko pyytää heidän ainoaa
aikuista tytärtään vaimoksesi -
559
00:34:25,376 --> 00:34:28,834
tällä pikku sormuksella,
vaikket ole tavannut heitä?
560
00:34:29,334 --> 00:34:32,793
Hemmo. Valkoiset miehet
seuraavat omaa koodiaan.
561
00:34:33,793 --> 00:34:36,376
Sinun pitää keksiä tälle tarina.
562
00:34:36,459 --> 00:34:40,959
Joo. Se on pieni.
Tuomitseeko hänen perheensä minut?
563
00:34:41,043 --> 00:34:43,209
Minä tuomitsen. Tämä on kamala.
564
00:34:43,293 --> 00:34:45,584
Joo. Ajattelin samaa.
565
00:34:45,668 --> 00:34:48,168
Sanon, että se on
mummini holokaustisormus.
566
00:34:48,251 --> 00:34:50,918
- Hyvä idea.
- Se on siinä.
567
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
He eivät voi sanoa mitään.
Kun sanoo holokaustin…
568
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Rasia pitää vaihtaa.
Se ei näytä holokaustilta.
569
00:34:57,251 --> 00:34:59,834
Laita se pussiin ja likaa se.
570
00:34:59,918 --> 00:35:02,126
- Joo.
- Tee siitä holokaustimainen.
571
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
Joo, sitä pitää sotkea.
572
00:35:04,293 --> 00:35:06,543
- Aivan.
- Hyvä idea.
573
00:35:06,626 --> 00:35:08,501
- Suunnitelma toimii.
- Kiitos.
574
00:35:15,126 --> 00:35:17,418
Tosi kiva tavata teidät.
575
00:35:17,501 --> 00:35:21,751
Miten menee?
Kertokaa elämästänne. Miten töissä menee?
576
00:35:22,834 --> 00:35:24,001
Puhukaa minulle.
577
00:35:25,001 --> 00:35:26,376
Töissä menee hyvin.
578
00:35:26,459 --> 00:35:28,751
Rankkaa. Tiedän sen.
579
00:35:29,584 --> 00:35:32,584
Olen itsekin rankassa työpaikassa.
580
00:35:39,626 --> 00:35:43,584
Hengailetko aina hoodeilla
vai vietkö vain ruokamme ja naisemme?
581
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Se on hyvä kysymys.
582
00:35:48,543 --> 00:35:49,543
Niin on.
583
00:35:51,251 --> 00:35:55,209
Taidan olla sellainen tyyppi,
joka käy missä vain.
584
00:35:55,293 --> 00:35:56,584
Missä vainko?
585
00:35:56,668 --> 00:35:59,418
Joo. Olen kuin kameleontti.
586
00:35:59,501 --> 00:36:03,334
Ostan Marathonista hupparin ja sukkia,
587
00:36:03,418 --> 00:36:08,668
pelaan Langston Hughesin puistossa,
jos siellä on hyvä korispeli,
588
00:36:08,751 --> 00:36:10,709
ja syön tietysti Roscoe'sissa.
589
00:36:10,793 --> 00:36:14,334
Carol C. Special on loistoateria.
Missä tarjoilija on?
590
00:36:14,418 --> 00:36:18,918
Käyn katsomassa, onko tarjoilija täällä.
Meidän pitäisi ottaa sitä,
591
00:36:19,001 --> 00:36:21,876
koska ansaitsette enemmän.
592
00:36:25,793 --> 00:36:28,668
Valkoinen isoisäsi kummittelee minulle.
593
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Mitä?
- Se hemmo ei pitänyt minusta.
594
00:36:30,876 --> 00:36:36,376
Hän antoi sinulle vahvat geenit,
jotka vaalensivat vauvojeni kahvinväriä.
595
00:36:36,459 --> 00:36:40,543
- Akbar, olet naurettava.
- Hän istutti myrkkypillerin tyttööni.
596
00:36:40,626 --> 00:36:44,543
Siitä kasvoi tuo valkoinen poika,
joka kutsui meidät Roscoe'siin.
597
00:36:44,626 --> 00:36:48,084
Lapset saivat
kauniita kulttuurikokemuksia -
598
00:36:48,168 --> 00:36:50,584
isoisäni kanssa, joten lopeta jo.
599
00:36:50,668 --> 00:36:53,876
- He vain hämmentyivät.
- Eivät hämmentyneet.
600
00:36:53,959 --> 00:36:56,334
Hämmentyivätpä. Tämä on hämmentymistä.
601
00:36:56,418 --> 00:36:59,751
Ei riidellä valkoisen pojan edessä.
602
00:36:59,834 --> 00:37:02,751
En muuta mieltäni tästä…
603
00:37:02,834 --> 00:37:06,876
Sanon, mitä haluan,
enkä välitä hänestä paskaakaan.
604
00:37:06,959 --> 00:37:08,418
En pyydäkään sitä.
605
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
Hei, jengi.
606
00:37:10,501 --> 00:37:12,418
Jututin tarjoilijatarta.
607
00:37:12,501 --> 00:37:17,293
Hän suuttui, koska keskeytin
hänen tupakkataukonsa.
608
00:37:19,293 --> 00:37:25,584
Mietitte varmaan,
miksi pyysin teidät lounaalle.
609
00:37:25,668 --> 00:37:27,376
Se kävi mielessäni.
610
00:37:27,959 --> 00:37:29,751
Mistä hitosta on kyse?
611
00:37:31,584 --> 00:37:32,834
Haluan…
612
00:37:32,918 --> 00:37:36,459
Haluan palata hetkeksi
ajassa taaksepäin. Haluan palata…
613
00:37:36,543 --> 00:37:40,668
Aloitetaan Jeesuksesta, koska hän oli
puoliksi musta ja puoliksi juutalainen.
614
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Aloitetaan legendaarisesta Jeesuksesta.
615
00:37:43,751 --> 00:37:48,459
Jeesus Kristus sai
tietääkseni monietnisiä lapsia.
616
00:37:48,543 --> 00:37:53,126
Se on hienoa, koska he ovat mahtavia.
617
00:37:53,209 --> 00:37:58,334
Kuten Mariah ja Derek Jeter.
Ja GOAT oli tietysti monietninen.
618
00:37:59,584 --> 00:38:02,126
- Mikä GOAT?
- Kaikkien aikojen paras.
619
00:38:02,209 --> 00:38:04,834
Tiedän, mistä se on lyhenne,
mutta kuka se on?
620
00:38:05,418 --> 00:38:08,126
Hemmomme ja legenda. Malcolm X.
621
00:38:08,209 --> 00:38:09,584
Meidän hemmommeko?
622
00:38:10,918 --> 00:38:13,834
Ei minun hemmoni. Herra X.
623
00:38:13,918 --> 00:38:16,751
Tarkoitan sitä, että hän oli monietninen.
624
00:38:16,834 --> 00:38:20,626
Amiran ja minun lapsi olisi monietninen.
625
00:38:20,709 --> 00:38:22,751
Vauva olisi ihana.
626
00:38:22,834 --> 00:38:26,918
Ehkei yhtä tärkeä
kuin Malcolm X mutta ehkä.
627
00:38:27,001 --> 00:38:31,126
Ehkä poikani olisi yhtä tärkeä
kuin Malcolm X. En tiedä, koska en ole…
628
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Hän ei ole raskaana.
629
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
Emme edes touhua tarpeeksi,
630
00:38:38,751 --> 00:38:43,168
ja kun touhuamme, olen varovainen.
631
00:38:43,251 --> 00:38:47,251
Hän ei ole mikään sievistelijä.
Hän osaa sen hyvin.
632
00:38:47,334 --> 00:38:49,043
- Se… Kunnioitan…
- Hyvä on.
633
00:38:49,126 --> 00:38:54,918
Tarkoitan sitä, että rakastan tytärtänne.
Minusta tulisi hyvä aviomies.
634
00:38:57,834 --> 00:38:59,626
Mitä helve…
635
00:38:59,709 --> 00:39:03,584
Tiedän, että lainasin
Forrest Gumpia. Niin lainasinkin.
636
00:39:03,668 --> 00:39:06,793
Tiedättekö, kuka oli
hänen paras kaverinsa?
637
00:39:07,334 --> 00:39:08,918
- Bubba.
- Mitä?
638
00:39:09,001 --> 00:39:11,459
Oliko Bubba musta ja Forrest valkoinen?
639
00:39:12,584 --> 00:39:14,501
Totta helvetissä oli.
640
00:39:14,584 --> 00:39:17,376
Kyse ei ollut rodusta -
641
00:39:18,001 --> 00:39:21,459
vaan katkaravuista,
ja he saivat sen toimimaan.
642
00:39:21,543 --> 00:39:24,251
Amira ja minä olemme tehneet -
643
00:39:24,334 --> 00:39:27,626
kuten Bubba ja Forrest,
ja me päädyimme tänne.
644
00:39:27,709 --> 00:39:30,418
Haluan naida tyttärenne, jos se sopii.
645
00:39:36,126 --> 00:39:38,918
Emme ole nähneet helvetin Forrest Gumpia.
646
00:39:41,793 --> 00:39:44,459
- Eikö tämä ole syvältä?
- On.
647
00:39:45,709 --> 00:39:50,501
Pakotitte minut ottamaan rokotteen,
jotta pääsen kasinolle,
648
00:39:50,584 --> 00:39:52,543
ja viette vielä lapsenikin.
649
00:39:54,626 --> 00:39:56,376
Haluatko naida tyttäreni?
650
00:39:58,834 --> 00:40:00,334
Kyllä haluan.
651
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
No, Ezra.
652
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
Voit yrittää.
653
00:40:12,876 --> 00:40:13,834
Tosi outoa.
654
00:40:13,918 --> 00:40:17,084
Hän tuli, äiti. Selvä. Soitan takaisin.
655
00:40:22,918 --> 00:40:26,084
- Mitä kuuluu?
- Juttelin juuri äitini kanssa.
656
00:40:27,709 --> 00:40:31,334
Niinkö? Mitä hän sanoi?
657
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Siitä…
658
00:40:33,084 --> 00:40:36,751
Hän kertoi, että veit heidät lounaalle.
659
00:40:36,834 --> 00:40:39,793
Se oli painajaista.
Mieleni musteni, ja mokasin.
660
00:40:39,876 --> 00:40:44,626
- En muista mitään.
- Onneksesi vanhempani muistavat kaiken.
661
00:40:45,126 --> 00:40:48,334
Miksi veit heidät
Roscoe's Chicken & Wafflesiin -
662
00:40:48,418 --> 00:40:49,793
kysymättä minulta?
663
00:40:50,793 --> 00:40:54,459
Yritin vain jotain. Unohda se.
664
00:40:54,543 --> 00:40:56,168
Vai unohda? Ei, Ezra.
665
00:40:56,251 --> 00:40:59,543
Jatka, koska haluan
tietää loistosuunnitelmasi.
666
00:41:01,376 --> 00:41:03,501
Et ymmärtäisi sitä.
667
00:41:06,084 --> 00:41:06,959
Voi taivas!
668
00:41:07,043 --> 00:41:10,043
- Halusin viedä vanhempasi ulos…
- Odota. Hitto vie.
669
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Halusin pitää hauskaa
ja pyytää heidän siunaustaan.
670
00:41:13,959 --> 00:41:16,209
- Hitto.
- Suunnittelin söpön kosinnankin.
671
00:41:16,293 --> 00:41:18,959
Aioin tehdä ekat treffimme uusiksi
mutta mokasin.
672
00:41:19,043 --> 00:41:21,501
- Et mokannut!
- Mokasin, koska isäsi…
673
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Etkä, Ezra!
- Se on pilalla.
674
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Mitä?
- Voit tehdä sen yhä!
675
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
Milloin?
676
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
- Nyt!
- Ai nytkö?
677
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
Niin, juuri nyt.
678
00:41:34,834 --> 00:41:36,084
- Juuri…
- Äkkiä!
679
00:41:36,168 --> 00:41:38,709
Riisun kenkäni, ettei siihen tule ryppyjä.
680
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
Amira,
681
00:41:47,251 --> 00:41:48,668
rakastan sinua kovasti.
682
00:41:49,751 --> 00:41:53,501
Kukaan ei ole ymmärtänyt minua
koskaan kuten sinä.
683
00:41:54,543 --> 00:41:57,001
Kauneutesi on uskomatonta.
684
00:41:57,709 --> 00:41:59,959
Samoin älykkyytesi ja suloutesi.
685
00:42:01,043 --> 00:42:03,293
Teet aina juuri, kuten tahdot.
686
00:42:04,876 --> 00:42:06,043
Jos sallit,
687
00:42:07,001 --> 00:42:10,251
teen kaikkeni, jotta saat upean elämän -
688
00:42:10,834 --> 00:42:14,043
täynnä rakkautta, naurua ja iloa.
689
00:42:17,126 --> 00:42:18,876
Amira, tuletko vaimokseni?
690
00:42:20,334 --> 00:42:21,751
Tietysti tulen!
691
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Niinkö?
692
00:42:23,793 --> 00:42:26,084
- Kyllä!
- Hyvänen aika…
693
00:42:30,293 --> 00:42:31,918
Voi taivas!
694
00:42:32,501 --> 00:42:35,251
Se on pieni, koska se on holokaustista.
695
00:42:35,876 --> 00:42:37,626
- Rakastan minua.
- Samoin.
696
00:42:38,418 --> 00:42:40,001
Tarvitsen väriä.
697
00:42:41,168 --> 00:42:44,376
- Anteeksi, että se on pieni.
- Ei, se on kaunis.
698
00:42:45,834 --> 00:42:48,584
Mikä sen tarina onkaan? Onko se mummisi?
699
00:42:48,668 --> 00:42:53,293
On. Se oli hänen. Hän oli holokaustissa.
700
00:42:54,168 --> 00:42:58,126
Kuinka vanha hän on, jos hän oli siellä?
701
00:42:58,751 --> 00:43:03,084
Siitä on aikaa.
Hän meni kihloihin kolmi-nelivuotiaana.
702
00:43:05,001 --> 00:43:07,543
- Ajat olivat erilaiset.
- Tosi tyhmää.
703
00:43:07,626 --> 00:43:10,376
- Se oli eri…
- Mikä sinua vaivaa?
704
00:43:19,918 --> 00:43:24,251
Don, olen tuntenut sinut koko ikäni.
Olet ollut loistopomo.
705
00:43:24,334 --> 00:43:26,918
Tunsin lapsesi.
Olemme käyneet perhelomilla.
706
00:43:27,001 --> 00:43:30,209
Olet aina huolehtinut minusta isän tavoin.
707
00:43:30,293 --> 00:43:33,626
Elämäni on parantunut
viimeisen vuosikymmenen aikana,
708
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
mutta on uuden seikkailun aika.
709
00:43:37,459 --> 00:43:39,793
Siinäkö se? Se on mahtava!
710
00:43:39,876 --> 00:43:42,876
- Se oli tosi hyvä!
- Seikkailu podcastingissa.
711
00:43:44,668 --> 00:43:47,126
Jätä se pois, jooko?
712
00:43:47,209 --> 00:43:50,293
- Minä oksennan.
- Ei, odota! Anteeksi. Kuule.
713
00:43:50,376 --> 00:43:53,543
- Minä…
- Kuuntele minua. Rauhoitu.
714
00:43:54,251 --> 00:43:56,709
Teet oikein. Sinun pitää vain tehdä se.
715
00:43:56,793 --> 00:43:59,626
Ymmärrätkö? Olet vahva!
716
00:44:00,293 --> 00:44:03,209
- Toista se.
- Olen vahva.
717
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Olen vahva.
- Olen vahva.
718
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Enemmän munaa. Olen vahva.
719
00:44:06,793 --> 00:44:08,376
- Olen vahva!
- Usko itseesi!
720
00:44:08,459 --> 00:44:10,793
- Olen vahva!
- En ole luuseri. Olen vahva!
721
00:44:10,876 --> 00:44:13,459
En lainaa kamuilta kuin Don!
Olen vahva, narttu!
722
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Piste.
- Piste!
723
00:44:15,001 --> 00:44:20,126
Hyvä. Kun palaat, katsotaan Juice.
Shelley ei antanut sinun katsoa sitä.
724
00:44:20,209 --> 00:44:21,834
Tosi epäkunnioittavaa.
725
00:44:21,918 --> 00:44:24,501
- Oletko nähnyt sitä?
- Useammin kuin sinä.
726
00:44:25,001 --> 00:44:25,918
Rakastan sinua.
727
00:44:26,001 --> 00:44:28,501
- Samoin. Onnistut kyllä.
- Kiitos. Selvä on.
728
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Nyt mentiin, Don! Pikku narttu!
729
00:44:32,126 --> 00:44:33,584
Täältä tullaan, Don!
730
00:44:33,668 --> 00:44:35,001
- Selvä.
- Anna tulla!
731
00:44:38,668 --> 00:44:40,876
En välitä, Javier.
732
00:44:42,084 --> 00:44:43,168
Hanki se.
733
00:44:45,251 --> 00:44:47,834
En välitä paskaakaan! Mitä siihen sanot?
734
00:44:47,918 --> 00:44:52,001
Maseratini kuulostaa siltä,
että Raptors joukkoraiskasi sen.
735
00:44:52,084 --> 00:44:53,209
Korjaa se!
736
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Hitto!
737
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Mitä nyt?
738
00:44:58,584 --> 00:44:59,793
Autot, vai?
739
00:45:02,334 --> 00:45:03,334
Joo.
740
00:45:05,876 --> 00:45:07,001
Siitä puheen ollen…
741
00:45:09,459 --> 00:45:11,168
Minä en…
742
00:45:12,418 --> 00:45:16,376
En taida… En taida tulla
tähän osoitteeseen töihin.
743
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Mitä?
- Enää.
744
00:45:18,543 --> 00:45:19,793
Mitä tarkoitat?
745
00:45:19,876 --> 00:45:22,626
Eri osoite. Menen töihin…
746
00:45:22,709 --> 00:45:26,376
En tule töihin tähän osoitteeseen
vaan menen eri paikkaan.
747
00:45:26,459 --> 00:45:29,084
Teen siellä eri työtä.
748
00:45:30,084 --> 00:45:31,876
Yritätkö ottaa loparit?
749
00:45:31,959 --> 00:45:33,376
Joo. Hyvästi.
750
00:45:35,126 --> 00:45:38,418
Säälittävää.
Kuka käyttää erokirjeessä Helveticaa?
751
00:45:38,501 --> 00:45:40,543
Sanoitko: "Haista paska, Don"?
752
00:45:41,626 --> 00:45:43,543
- Suurin piirtein.
- Mitä hän sanoi?
753
00:45:43,626 --> 00:45:47,126
"Olet hyvä tyyppi. Olen pahoillani tästä.
754
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
Olisinpa toiminut paremmin kanssasi."
755
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
Sanoin, että kaikki on hyvin
mutta ettei hänen kannata.
756
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
Piste.
757
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Hienoa.
758
00:45:56,209 --> 00:45:58,668
- Vahvuudelle.
- Vahvuudelle!
759
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
No niin.
760
00:46:03,084 --> 00:46:06,001
Puhutaan häistä,
ennen kuin mietin tekoani liikaa.
761
00:46:08,418 --> 00:46:09,334
Selvä.
762
00:46:11,001 --> 00:46:13,418
Olipa rauhoittava vastaus.
763
00:46:13,501 --> 00:46:17,876
Anteeksi, kulta.
Rakastan sinua kamalasti. Oikeasti.
764
00:46:20,876 --> 00:46:22,501
Olen vain vähän huolissani.
765
00:46:22,584 --> 00:46:25,418
Mentyämme kihloihin
ja hankittuamme talon -
766
00:46:25,501 --> 00:46:29,668
perheeni on ollut
mielessäni huonolla tavalla.
767
00:46:29,751 --> 00:46:32,376
- He siis vihaavat minua.
- Eivät vihaa!
768
00:46:32,459 --> 00:46:35,501
He eivät vain tunne sinua vielä. Uskon…
769
00:46:35,584 --> 00:46:38,584
Heidän pitää saada tottua tähän.
770
00:46:39,126 --> 00:46:43,584
Voitko sanoa, että perheesi on
innoissaan mustasta hanuristani?
771
00:46:44,751 --> 00:46:47,876
Suurin osa heistä varmasti on.
772
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Hyvä on.
773
00:46:51,584 --> 00:46:53,084
Ajattelen asiaa.
774
00:46:56,918 --> 00:47:00,001
Minusta voimme tehdä vain yhden asian.
775
00:47:02,709 --> 00:47:06,876
Täällä on tosi paljon päävärejä.
776
00:47:06,959 --> 00:47:10,168
- Se piristää tätä.
- Joo. Se on eloisaa.
777
00:47:10,251 --> 00:47:11,834
Todella.
778
00:47:12,459 --> 00:47:15,334
Olemme tosi innoissamme tästä.
779
00:47:16,251 --> 00:47:18,668
He ovat tosi söpöjä.
780
00:47:19,459 --> 00:47:23,543
Oletteko te söpöliinit
tehneet vielä hääsuunnitelmia?
781
00:47:24,084 --> 00:47:26,084
Olemme miettineet ideoita.
782
00:47:26,168 --> 00:47:30,959
Joo. Ajattelimme jotain
pientä ja intiimiä, joka edustaisi meitä.
783
00:47:31,959 --> 00:47:34,918
Meidän pitäisi puhua siitä,
kuka toimittaa häät.
784
00:47:35,001 --> 00:47:38,126
- Arnold puhui jo rabbi Singerin kanssa.
- Hän suostui!
785
00:47:38,209 --> 00:47:39,709
Se olisi hänestä kunnia.
786
00:47:40,209 --> 00:47:41,793
Rabbi Singerkö?
787
00:47:42,501 --> 00:47:45,001
Ettekö halua imaamia?
788
00:47:46,376 --> 00:47:47,293
Kuka on I Mami?
789
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Ei se ole I Mami vaan imaami.
- Imaami.
790
00:47:51,376 --> 00:47:55,459
- Miten se kirjoitetaan?
- Kerron myöhemmin. Se on muslimien rabbi.
791
00:47:55,543 --> 00:47:56,751
- Kiitos, Ezra.
- Selvä.
792
00:47:57,418 --> 00:47:59,001
Oletteko te muslimeja?
793
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Olemme.
- Kyllä, todellakin.
794
00:48:01,043 --> 00:48:03,959
- Sepä ihanaa.
- Siksi minulla on tämä kruunu.
795
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Ihana kruunu. Se on upea.
796
00:48:06,834 --> 00:48:09,959
Kulta, voitko kertoa heille sen tarinan?
797
00:48:10,668 --> 00:48:15,918
Käyttämäni kufi on lahja
kunnioitetulta Louis Farrakhanilta.
798
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
Farrakhan on ihana.
799
00:48:21,543 --> 00:48:23,209
Pidätkö Farrakhanista?
800
00:48:24,668 --> 00:48:26,293
Joo. Hän on loistava.
801
00:48:26,376 --> 00:48:28,959
Hän on yksi suurimmista.
802
00:48:29,043 --> 00:48:31,001
Niinkö? Mistä pidät hänessä?
803
00:48:31,084 --> 00:48:33,168
Niin, mistä pidät hänessä?
804
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
Varmaan samasta
kuin sinäkin mutta enemmästä.
805
00:48:39,209 --> 00:48:41,001
Voitko olla tarkempi?
806
00:48:41,876 --> 00:48:42,834
Joo…
807
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Tykkään hänen yleisestä fiiliksestään.
808
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
Hän on teeskentelemätön -
809
00:48:51,876 --> 00:48:56,626
ja puhuu suoraan silloin,
kun sitä vaaditaan.
810
00:48:56,709 --> 00:48:58,209
- Lopeta.
- Joo.
811
00:48:59,376 --> 00:49:03,543
Kerro heille tarina
yksityisillallisestamme papin kanssa.
812
00:49:03,626 --> 00:49:07,709
Saimme siunauksen
viettää aikaa hänen seurassaan.
813
00:49:07,793 --> 00:49:11,084
Sain jutella hänen kanssaan noin tunnin.
814
00:49:11,668 --> 00:49:15,793
Puhuimme kaikesta. Siitä, miten pitkälle
kansamme on päässyt ja vielä pääsee.
815
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Ihanko tosi?
816
00:49:16,793 --> 00:49:21,084
Keskustelun lopuksi hän riisui kufinsa
ja laittoi sen minun päähäni.
817
00:49:21,168 --> 00:49:23,793
Tämä on yksi arvokkaimmista lahjoistani.
818
00:49:23,876 --> 00:49:27,334
- Eikö olekin uskomatonta?
- Tunnetko papin työt?
819
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Tiedän, mitä hän sanoi juutalaisista.
820
00:49:31,543 --> 00:49:34,709
Syödään jo!
Minulla on perkeleenmoinen nälkä.
821
00:49:34,793 --> 00:49:36,209
Noustaan syömään.
822
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
Löysin uuden satelliittiradioaseman.
823
00:49:41,043 --> 00:49:45,251
Se soittaa hyvää
90-luvun musiikkia länsirannikolta.
824
00:49:45,334 --> 00:49:48,126
Isä, matkustat juuri Xzibit-moottoritietä.
825
00:49:48,209 --> 00:49:52,918
Keskitytään Amiran tekemään illalliseen,
koska hän on nero.
826
00:49:53,876 --> 00:49:56,209
- Hyvä on, syödään.
- Selvä.
827
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Emmekö sano ruokarukousta?
828
00:49:59,668 --> 00:50:02,293
Ei. Tarkoitan joo. Aioin rukoilla.
829
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Rukoilemme aina, joten…
- Aina.
830
00:50:05,626 --> 00:50:10,126
Muslimityyliin. Koska olet täällä,
voisitko rukoilla kunniasyistä?
831
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
No, voin rukoilla.
832
00:50:18,168 --> 00:50:22,168
Ylistys olkoon Allahille,
joka ruokki meidät ja soi juotavaa.
833
00:50:22,251 --> 00:50:23,334
Sulje silmät.
834
00:50:23,418 --> 00:50:25,209
Ja valitsi meidät muslimeiksi.
835
00:50:25,293 --> 00:50:28,293
Ylistys olkoon Allahille,
joka soi tämän ruoan -
836
00:50:28,376 --> 00:50:31,293
ja antoi sen minulle ilman omia voimiani.
837
00:50:31,376 --> 00:50:32,668
Oikein.
838
00:50:36,293 --> 00:50:37,793
- Amin.
- Ehdottomasti.
839
00:50:37,876 --> 00:50:39,209
- Amin.
- Aamen.
840
00:50:39,293 --> 00:50:41,168
Amin.
841
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Veit sanat suustani.
842
00:50:44,209 --> 00:50:47,543
Ezran mukaan teillä oli ennen vene.
843
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
Joo.
844
00:50:48,584 --> 00:50:53,626
Voisimmeko joskus vuokrata veneen
ja mennä yhdessä vesille?
845
00:50:53,709 --> 00:50:55,918
- Se olisi kivaa.
- Voin tehdä sen.
846
00:50:56,001 --> 00:51:00,168
Mietitään asiaa. Mustien kokemus
veneistä ei ole kovin hyvä.
847
00:51:00,251 --> 00:51:02,376
Totta. Eikä vedestä.
848
00:51:03,084 --> 00:51:05,584
Vähän kuin juutalaiset ja junat, vai mitä?
849
00:51:05,668 --> 00:51:07,251
Vau. Bingo.
850
00:51:08,918 --> 00:51:12,834
Yritätkö verrata holokaustia orjuuteen?
851
00:51:14,001 --> 00:51:17,001
En yritä. En tekisi niin.
852
00:51:22,126 --> 00:51:23,543
Jos asiaa ajattelee,
853
00:51:23,626 --> 00:51:27,418
minusta mustien ja juutalaisten
vaikeuksissa on yhteneväisyyksiä.
854
00:51:28,293 --> 00:51:30,959
- Joo.
- Sinä siis vertaat niitä toisiinsa.
855
00:51:31,043 --> 00:51:33,376
- Ihan vähän.
- Saanko perunoita?
856
00:51:34,168 --> 00:51:38,834
Juutalaiset olivat alkuperäisiä orjia.
857
00:51:38,918 --> 00:51:41,709
- Vai mitä? OG-orjia.
- Mielenkiintoista.
858
00:51:41,793 --> 00:51:43,709
Muisteletko Egyptiä?
859
00:51:44,293 --> 00:51:47,084
Siitä on jo 3 500 vuotta.
860
00:51:47,168 --> 00:51:50,293
Orjuutta oli isoisovanhempiemme aikana.
861
00:51:50,376 --> 00:51:52,793
- Se on totta.
- Isoäitini poimi puuvillaa.
862
00:51:52,876 --> 00:51:54,793
Isi, eivät he yrittäneet…
863
00:51:54,876 --> 00:51:56,834
- Se on totta.
- Hän poimi puuvillaa.
864
00:51:56,918 --> 00:52:00,334
Ei tarvitse miettiä Egyptiä
vaan vain 75 vuotta taaksepäin.
865
00:52:00,418 --> 00:52:03,668
Juutalaisia on vain
puoli prosenttia maailman väestöstä,
866
00:52:03,751 --> 00:52:05,751
koska meitä murhattiin.
867
00:52:05,834 --> 00:52:06,709
Aivan.
868
00:52:06,793 --> 00:52:12,334
Puoliprosenttinen väestönne
vaikuttaa pärjäävän aika hyvin nykyään.
869
00:52:14,751 --> 00:52:16,168
Joo, mutta…
870
00:52:18,043 --> 00:52:22,626
Me teemme kovasti töitä sen eteen.
871
00:52:22,709 --> 00:52:27,209
Arnold tekee kovasti töitä praktiikallaan.
872
00:52:27,293 --> 00:52:30,668
- Hän on jalkaterapeutti.
- Mitä hänen isänsä teki?
873
00:52:31,251 --> 00:52:33,584
- Samaa.
- Entä hänen isänsä?
874
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Hän oli myös jalkaterapeutti.
875
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
Se on vähän…
876
00:52:38,001 --> 00:52:39,501
Ja vedonvälittäjä.
877
00:52:39,584 --> 00:52:42,584
- Se oli sivubisnestä.
- Hän lopetti sen.
878
00:52:42,668 --> 00:52:46,876
Kansamme tuli tänne
varattomana kuten muutkin.
879
00:52:46,959 --> 00:52:53,126
Oikeastaan tulitte tänne mukananne rahat,
jotka tienasitte orjakaupoista.
880
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Mitä?
- Totta.
881
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
Kerro totuus, äiti.
882
00:52:56,834 --> 00:52:58,376
- Älä viitsi.
- Se on totta.
883
00:52:58,459 --> 00:53:01,251
- Näytä lähteesi.
- Hae laukkuni, kulta.
884
00:53:01,334 --> 00:53:03,168
Orjakuitit ovat siellä.
885
00:53:03,251 --> 00:53:04,376
Hae laukkuni.
886
00:53:04,459 --> 00:53:08,168
Puhutaanko jostain muusta?
En näe uutisista joka päivä,
887
00:53:08,251 --> 00:53:12,584
kun poliisi ampuu kipahattuisia,
koska he vain tekevät juttujaan.
888
00:53:12,668 --> 00:53:15,876
Et tiedä yhtään, mistä puhut…
889
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Se on epämukava aihe.
890
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Mitä perunoille kävi? Koska niitä saisi?
891
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Minä yritän.
892
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Oletko kunnossa?
893
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Sammutetaan kynttilät.
Saan niistä reaktion.
894
00:53:26,668 --> 00:53:28,251
Voitko siirtää niitä?
895
00:53:28,334 --> 00:53:31,751
- Tietysti.
- Vie kynttilät pois. Ne haisevat paskalta.
896
00:53:32,459 --> 00:53:33,876
Minä hoidan sen.
897
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Kun isoäitini poimi puuvillaa,
isoisäsi sörkki jalkoja.
898
00:53:37,543 --> 00:53:40,709
- Minä ymmärrän.
- Äiti, istu. Olen isäntä.
899
00:53:40,793 --> 00:53:43,293
- Et tiedä, minne ne kuuluvat.
- Anna kun autan.
900
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
Minä yritän…
901
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
Voi paska!
902
00:53:49,209 --> 00:53:52,501
- Voi paska! Hae vettä!
- Mitä helvettiä?
903
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
Mitä sinä teet? Älä!
904
00:53:54,543 --> 00:53:57,168
- Anteeksi!
- Lopettakaa!
905
00:53:57,251 --> 00:53:59,376
- Lopettakaa!
- Talo palaa! Anteeksi!
906
00:53:59,459 --> 00:54:00,584
Hitto vie!
907
00:54:01,876 --> 00:54:04,251
- Hyvänen aika.
- Voi paska!
908
00:54:09,084 --> 00:54:10,709
Mitä tehdään?
909
00:54:11,376 --> 00:54:14,751
- Se kufi on mennyttä.
- Ei vaan vanhempiemme suhteen.
910
00:54:15,376 --> 00:54:19,418
Mitä väliä? Ei mietitä sitä.
911
00:54:19,501 --> 00:54:22,334
Isäsi on rankka tyyppi,
mutta tiesimme sen jo.
912
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Mitä tarkoitat?
913
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Hän ei hymyillyt eikä vitsaillut yhtään…
914
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Väitätkö, että isäni on
vihainen musta mies?
915
00:54:31,251 --> 00:54:32,959
En sanonut vihainen.
916
00:54:33,043 --> 00:54:35,751
Joo, mutta sanot mustaa miestä rankaksi.
917
00:54:35,834 --> 00:54:37,668
Vihjaat, että hän on.
918
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Hän on musta ja rankka.
919
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Niin, mutta valkoinen
ei voi sanoa mustasta -
920
00:54:43,959 --> 00:54:45,834
"aggressiivinen" tai "rankka".
921
00:54:45,918 --> 00:54:48,876
Väität passiivis-aggressiivisesti
häntä vihaiseksi.
922
00:54:48,959 --> 00:54:51,543
- Sanonko, ettei hän ole rankka?
- Älä sano mitään.
923
00:54:51,626 --> 00:54:53,751
Äitisi tässä on ongelma.
924
00:54:53,834 --> 00:54:55,876
Hän poltti isäni kufin.
925
00:54:55,959 --> 00:54:59,959
Mitä vikaa hänessä on?
Hän on tyhmä mutta tarkoittaa hyvää.
926
00:55:00,043 --> 00:55:01,793
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.
927
00:55:02,376 --> 00:55:03,918
Enpä tiedä.
928
00:55:05,168 --> 00:55:08,168
En halua riidellä naurettavista asioista.
929
00:55:09,543 --> 00:55:11,043
Puhutaan rabbista.
930
00:55:11,126 --> 00:55:15,084
Emme tarvitse häntä.
Pyydetään ystäväämme tekemään se.
931
00:55:15,168 --> 00:55:17,626
Haluan imaamimme.
932
00:55:18,584 --> 00:55:19,834
Imaaminneko?
933
00:55:21,584 --> 00:55:22,584
Ok, neiti Shakur.
934
00:55:22,668 --> 00:55:26,001
- Milloin aloit muslimiksi?
- Synnyin muslimiksi.
935
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
Se on tärkeää isälleni. Tehdään niin.
936
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- Söitkö eilen muslimipekonia?
- Joo. Se oli juutalaista.
937
00:55:32,709 --> 00:55:33,626
Niinkö?
938
00:55:33,709 --> 00:55:36,793
En ole mikään superjuutalainen.
Syön aina pekonia.
939
00:55:36,876 --> 00:55:37,918
Entä sitten?
940
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Haluat imaamin.
- Entä sitten?
941
00:55:39,626 --> 00:55:43,251
- Käännänkö sängyn kohti Mekkaa?
- Joo. Haluan sitä kovasti.
942
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Sinusta tuli harras muslimi
neljä tuntia sitten.
943
00:55:46,251 --> 00:55:48,543
- Täysin.
- Isäsikään ei ole harras.
944
00:55:48,626 --> 00:55:51,459
Hän kuuli "Fight the Powerin"
ja alkoi Akbariksi.
945
00:55:51,543 --> 00:55:56,168
- Puhut täysin sopimattomasti. Rauhoitu.
- Kerroit sen. Vitsailemme siitä.
946
00:55:56,251 --> 00:55:58,626
Et saa silti sanoa sitä takaisin.
947
00:55:58,709 --> 00:56:01,668
Olet hiukkasen paskamainen.
948
00:56:02,459 --> 00:56:05,043
- Olenko paskamainen?
- Olet!
949
00:56:06,876 --> 00:56:08,043
Hyvä on.
950
00:56:10,626 --> 00:56:14,209
Tiedätkö mitä? En halua riidellä. En voi.
951
00:56:14,293 --> 00:56:16,709
En halua tapella tästä, jooko?
952
00:56:16,793 --> 00:56:19,709
Tänään tapahtui liian paljon. En voi.
953
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
En minäkään. En halua riidellä.
954
00:56:25,668 --> 00:56:31,209
Meidän on parasta miettiä,
miten voimme jatkaa eteenpäin.
955
00:56:31,959 --> 00:56:32,959
Totta.
956
00:56:34,501 --> 00:56:39,293
Ehdotan, ettemme enää puhu heille
vaan unohdamme heidät täysin.
957
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Se ei onnistu.
958
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
Entä jos viettäisimme enemmän aikaa
heidän kanssaan?
959
00:56:48,168 --> 00:56:51,418
Voisit olla isäni kanssa kahdestaan.
960
00:56:53,418 --> 00:56:56,501
- Kuulostaa hyvältä.
- Hän voisi tottua sinuun.
961
00:56:56,584 --> 00:56:59,834
Ehkä hän näkee, mitä välillämme on.
962
00:57:00,668 --> 00:57:03,293
Hänen olonsa voisi… Samoin sinun.
963
00:57:04,876 --> 00:57:07,001
- Hyvä on.
- Hyvä.
964
00:57:08,709 --> 00:57:09,584
Selvä.
965
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Alan nukkumaan.
Kuukautiset ovat tosi syvältä.
966
00:57:13,293 --> 00:57:16,876
Minuakin huolestuttaa.
Minulla ei ole ollut niitä 35 vuoteen.
967
00:57:18,126 --> 00:57:19,959
Pitäisi käydä lääkärissä.
968
00:57:48,584 --> 00:57:52,918
Amira kertoi, että jätit
rahoitusalan podcastin takia.
969
00:57:56,209 --> 00:57:57,418
Se on totta.
970
00:57:57,959 --> 00:58:01,709
- Se kuulostaa hullulta.
- Tiedät siis sen.
971
00:58:03,501 --> 00:58:05,376
Joo, mutta hän…
972
00:58:05,459 --> 00:58:06,918
Tiedät sen.
973
00:58:07,001 --> 00:58:09,459
Tiedän, ja hän…
974
00:58:09,543 --> 00:58:14,668
Hän on uskomaton ja sanoi,
että elämä on lyhyt ja unelma tärkeä.
975
00:58:14,751 --> 00:58:17,834
Miten elätät tyttäreni
seuraamalla unelmaasi?
976
00:58:18,584 --> 00:58:24,084
Onko sinulla unelma-Bitcoineja
tai unelmaeläkerahasto?
977
00:58:25,084 --> 00:58:27,334
Minulla ei ole unelmaeläkerahastoa,
978
00:58:27,918 --> 00:58:30,168
mutta teen tämän eteen kaikkeni.
979
00:58:32,334 --> 00:58:36,001
Teetkö kaikkesi?
Kuulostaa valkoisten paskalta.
980
00:58:36,084 --> 00:58:37,918
"Teen tämän eteen kaikkeni!"
981
00:58:38,001 --> 00:58:40,751
Joo. Kestän tuollaiset vitsit.
982
00:58:40,834 --> 00:58:45,584
- En vitsaillut.
- Tiedän sen. Tarkoitan, että olet hyvä…
983
00:58:45,668 --> 00:58:49,418
En yritä paskaakaan. Toistin vain sanasi.
984
00:58:49,501 --> 00:58:53,543
Et matkinut minua. En väittänytkään sitä.
985
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
Hemmo, en matki muita.
986
00:58:55,793 --> 00:58:59,501
En usko… En edes… En usko, että matkit…
987
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
Nautin vanhempiesi tapaamisesta,
988
00:59:02,834 --> 00:59:06,126
mutta minulle tuli
surkea olo isäsi kufista.
989
00:59:06,209 --> 00:59:10,001
Tiedätkö? Siitä jäi pieni pala.
990
00:59:10,084 --> 00:59:13,001
Voisin vaikka kehystyttää sen.
991
00:59:13,084 --> 00:59:14,918
Ei tarvitse.
992
00:59:15,001 --> 00:59:18,834
Voisin viedä sen Michael'siin.
He ovat hyviä,
993
00:59:18,918 --> 00:59:21,501
vaikka se onkin askarteluliike.
994
00:59:22,334 --> 00:59:25,168
Hänellä on monta kufia. Ei se haittaa.
995
00:59:25,251 --> 00:59:26,126
- Niinkö?
- Joo.
996
00:59:26,209 --> 00:59:28,168
Selvä. Hänellä on kufikaappi.
997
00:59:29,876 --> 00:59:33,126
- Ei se ole kaappi.
- Joo, minä vain…
998
00:59:33,209 --> 00:59:35,043
Se on kunniallinen juttu.
999
00:59:35,126 --> 00:59:39,668
Ilman muuta. Hylly on varmasti hieno.
1000
00:59:42,043 --> 00:59:45,251
Mahtava laulu! Anteeksi. Tykkään siitä.
1001
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Joo, se on kuuma.
1002
00:59:47,376 --> 00:59:50,209
Se on provosoiva. Ihmiset innostuvat!
1003
00:59:50,293 --> 00:59:52,168
Miksi pidät siitä?
1004
00:59:53,043 --> 00:59:57,001
- Se on uskomaton ja provosoiva.
- Tykkäätkö sanoituksesta?
1005
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
Se on hyvä jami. Loistava biisi.
1006
01:00:01,209 --> 01:00:05,418
Tiedätkö mitä?
Mikä laulun nimi olikaan? Unohdin sen.
1007
01:00:07,043 --> 01:00:10,959
- Tämän laulun nimi… Mikä se on?
- Se on provosoiva.
1008
01:00:11,626 --> 01:00:12,876
En tiedä. Luulen…
1009
01:00:12,959 --> 01:00:15,709
- Onko se "In Paris"?
- Jotain Pariisista.
1010
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Mikä se on?
- Onko se "Midnight in Paris"?
1011
01:00:18,918 --> 01:00:20,459
Ei ole.
1012
01:00:20,543 --> 01:00:22,876
Se ei ole "Midnight".
1013
01:00:22,959 --> 01:00:25,084
Joku muu on Pariisissa.
1014
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
- "A Pack of Pals in Paris"?
- Läheltä piti.
1015
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Onko kylmä?
1016
01:00:29,584 --> 01:00:31,168
- Ei.
- Tässä on lämmittimet.
1017
01:00:31,668 --> 01:00:33,376
- Haluatko…
- Ei kiitos.
1018
01:00:33,459 --> 01:00:34,501
Hyvä on.
1019
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
Ihana laulu. Tosi siisti.
1020
01:00:38,084 --> 01:00:40,876
- Tykkäätkö siitä?
- Joo, tiedän sen.
1021
01:00:40,959 --> 01:00:43,584
Pelkäämättä nousen
Nousen korkeuksiin
1022
01:00:43,668 --> 01:00:44,834
Tosi loistava.
1023
01:00:45,543 --> 01:00:49,501
Tuhat kertaa päivittäin
1024
01:00:53,459 --> 01:00:54,709
Eikö ole ihana kohta?
1025
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Hassua, etten tiedä laulun nimeä.
1026
01:01:02,001 --> 01:01:04,876
Mutten reagoi siihen -
1027
01:01:04,959 --> 01:01:08,876
vaan laulun aiheeseen. Se kertoo -
1028
01:01:09,626 --> 01:01:10,668
ystävyydestä -
1029
01:01:11,251 --> 01:01:12,876
Pariisissa.
1030
01:01:17,334 --> 01:01:20,793
Vuoret
Kauniit juutalaisjalat
1031
01:01:26,001 --> 01:01:27,584
Vuoret
1032
01:01:27,668 --> 01:01:30,751
Se kertoo kaikista.
1033
01:01:30,834 --> 01:01:33,501
Ehkä enemmän sinun ystävistäsi kuin minun.
1034
01:01:33,584 --> 01:01:35,459
Mennään Pariisiin.
1035
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Me neljäkö?
- Joo, me neljä.
1036
01:01:37,793 --> 01:01:42,959
Olisimme kuin suoraan tuosta laulusta,
jos menisimme Pariisiin. Melkein.
1037
01:01:43,043 --> 01:01:47,626
Olisimme 75-prosenttisesti
tuosta laulusta Pariisissa.
1038
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
En yritä laskea sitä, mutta…
1039
01:01:57,918 --> 01:01:59,334
En yllä noin ylös.
1040
01:02:18,918 --> 01:02:22,001
Hemmo, enkö kieltänyt aseet täältä?
1041
01:02:22,084 --> 01:02:26,501
Pane se pois!
Tämä on jo kolmas kerta. Hemmetti, äijä!
1042
01:02:32,376 --> 01:02:33,709
Mitä Ak?
1043
01:02:33,793 --> 01:02:35,459
- Miten menee?
- Hyvin.
1044
01:02:35,543 --> 01:02:36,959
- Voitko leikata tämän?
- Joo.
1045
01:02:37,043 --> 01:02:38,501
Sinun ja tuon -
1046
01:02:39,626 --> 01:02:43,959
pigmenttihaasteisen kaverisi.
Istukaa. Laitan liimaa haavaan.
1047
01:02:44,793 --> 01:02:49,251
Toivottavasti ei tarvitse odottaa kauaa.
Ei kai tukanleikkuu ole ongelma?
1048
01:02:50,001 --> 01:02:52,876
Ei ole. Minä chillailen. Siisti mesta.
1049
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Niin on.
1050
01:02:54,751 --> 01:02:58,043
Täällä on tosin pukeutumiskoodi,
josta en tiennyt.
1051
01:02:58,834 --> 01:03:02,876
- Sitten kaikki on hyvin.
- Ak, mikä Valkkista vaivaa?
1052
01:03:04,168 --> 01:03:07,001
En tiedä. En tunne koko hemmoa.
1053
01:03:09,709 --> 01:03:10,668
Olenko Valkkis?
1054
01:03:11,501 --> 01:03:13,626
- Minä en ole.
- Jou, Valkkis.
1055
01:03:14,459 --> 01:03:15,668
Olen Valkkis.
1056
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Mitä mies?
1057
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Tee palvelus
ja luiskahda ulos tuosta hupparista.
1058
01:03:22,001 --> 01:03:24,626
Huppari on väärän värinen. Riisu se.
1059
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Voi paska.
1060
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Joo. Täällä on helvetin kosteaa.
1061
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Sinulla oli vasta kylmä autossa.
1062
01:03:32,668 --> 01:03:35,626
Joo. Ilmastointi puhalsi päin kurkkuani.
1063
01:03:35,709 --> 01:03:37,584
Pelkäsin kurkkuni kipeytyvän -
1064
01:03:37,668 --> 01:03:42,084
mutten enää, koska olemme
pienessä tilassa ihmisten keskellä.
1065
01:03:42,168 --> 01:03:44,918
Voin riisua hupparin.
1066
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Selvä. Hetkinen,
haluatko varmasti tehdä sen?
1067
01:03:49,543 --> 01:03:53,793
En ole mikään asiantuntija,
mutta mitä sitten tapahtuu?
1068
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
Hänen jenginsä
ahdistelee sinut suihkun nurkkaan.
1069
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Saat taistella miehisyydestäsi,
kunnes luovutat.
1070
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Sinusta tulee sätkynukke.
1071
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
Sätkynukkeko?
1072
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Peset heidän pyykkinsä
ja annat ruokatarjottimesi.
1073
01:04:08,459 --> 01:04:12,793
Viimeiset näkemäsi kasvot
itkiessäsi itsesi uneen ovat hänen.
1074
01:04:12,876 --> 01:04:17,459
Ja ensimmäiset aamulla,
kun heräät painajaisestasi, ovat hänen.
1075
01:04:17,543 --> 01:04:21,751
Haluatko joutua
sen päättymättömän syklin kynsiin vain,
1076
01:04:21,834 --> 01:04:24,126
koska halusit riisua hupparisi?
1077
01:04:26,751 --> 01:04:28,293
Onko täällä ruokala?
1078
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
Olen aina halunnut viedä
miniäni tällaisille treffeille.
1079
01:04:32,459 --> 01:04:34,876
- Olen innoissani!
- Joo.
1080
01:04:34,959 --> 01:04:36,251
- Hei.
- Hetkinen.
1081
01:04:39,376 --> 01:04:40,626
Mikä asenne.
1082
01:04:41,251 --> 01:04:43,876
Heillä on mehiläisvahakääreitä.
1083
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
Sitä saadaan mehiläispesistä.
1084
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Niinkö?
- Joo.
1085
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
Täällä on pesiä, ja…
1086
01:04:49,293 --> 01:04:51,543
Hei. Näytät söpöltä.
1087
01:04:52,959 --> 01:04:56,501
Sopii se. Käykö mieshieroja?
1088
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Anteeksi.
1089
01:05:01,209 --> 01:05:02,793
Minkä vuoksi?
1090
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Etkö nähnyt, mitä tapahtui?
1091
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
En. Mitä?
1092
01:05:08,084 --> 01:05:11,459
Ihan tiedoksi, käyn täällä jatkuvasti.
1093
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
Selvä.
1094
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Nyt tulin kanssasi,
1095
01:05:15,876 --> 01:05:18,501
ja he päästivät
valkoisen naisen ennen meitä.
1096
01:05:20,043 --> 01:05:21,043
En minä…
1097
01:05:21,876 --> 01:05:26,668
- Ehkä hänellä oli aika ennen meitä.
- Uskomatonta, mitä joudut kestämään.
1098
01:05:26,751 --> 01:05:28,918
- Mitä sinä…
- Odota hetki.
1099
01:05:29,001 --> 01:05:30,834
- Älä…
- Homma hallussa.
1100
01:05:30,918 --> 01:05:31,959
Hyvä on.
1101
01:05:33,459 --> 01:05:34,293
Hei.
1102
01:05:35,001 --> 01:05:37,751
Hei. Kuule,
1103
01:05:39,626 --> 01:05:46,334
afroamerikkalaisen naisen
tulevana anoppina Amerikassa -
1104
01:05:47,459 --> 01:05:50,834
olen kauhistunut ja täynnä inhoa -
1105
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
nähtyäni rasismia, jota juuri näin.
1106
01:05:55,209 --> 01:05:56,709
Mitä tarkoitat?
1107
01:05:56,793 --> 01:05:59,418
Tiedät täysin, mitä tarkoitan.
1108
01:06:05,043 --> 01:06:08,626
Shelley-rouva, haukataanko vähän happea?
1109
01:06:10,251 --> 01:06:11,918
Joo. Käymme ulkona.
1110
01:06:13,459 --> 01:06:16,709
Se on Cohenin nimellä. C:llä.
1111
01:06:16,793 --> 01:06:18,043
- Selvä.
- Jep.
1112
01:06:18,126 --> 01:06:19,793
Haukataan happea.
1113
01:06:41,751 --> 01:06:44,126
- Peli näyttää hyvältä.
- Joo, hemmo.
1114
01:06:44,209 --> 01:06:46,168
- Mitä Ak?
- Terve.
1115
01:06:46,251 --> 01:06:49,501
- Onko tämä Hughesin puiston kaltainen?
- Mitä?
1116
01:06:49,584 --> 01:06:52,584
Sanoit pelaavasi
Langston Hughesin puistossa.
1117
01:06:52,668 --> 01:06:57,668
Yritin etsiä sitä Googlesta. Kukaan,
jolta kysyin, ei ollut kuullutkaan siitä.
1118
01:06:58,168 --> 01:07:00,293
Varmaan. Google on ollut vähän…
1119
01:07:01,334 --> 01:07:04,793
Se on käyttäytynyt oudosti.
Minullakin on ollut vaikeuksia.
1120
01:07:04,876 --> 01:07:07,501
Vie koneesi Apple Storeen.
1121
01:07:07,584 --> 01:07:12,209
Se on väliaikainen paikka.
Tämä vaikuttaa samanlaiselta.
1122
01:07:12,793 --> 01:07:14,459
Sama fiilis.
1123
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
Joo. Painu sekaan pelaamaan.
1124
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Nytkö?
- Joo. Mene pelaamaan.
1125
01:07:21,376 --> 01:07:23,668
- Monet odottavat jo.
- Eikä.
1126
01:07:23,751 --> 01:07:26,626
- Saako kamuni pelata?
- Joo, pelataan vaan!
1127
01:07:26,709 --> 01:07:29,834
- Pääset heti. Mene jo!
- Hyvä on.
1128
01:07:29,918 --> 01:07:33,584
Painu kentälle
ja näytä Langston Hughesin mallia.
1129
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Selvä homma.
1130
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
"Elämä ei ole ollut
kuin kristalliportaat."
1131
01:07:39,209 --> 01:07:42,001
- Hyvin sanottu.
- Langston Hughes kirjoitti sen.
1132
01:07:42,793 --> 01:07:46,418
Tiedän. Käytän sitä
sähköpostin allekirjoituksena.
1133
01:07:54,334 --> 01:07:57,418
- Mitä hittoa sinä teet?
- Kuvaatko tämän?
1134
01:07:57,501 --> 01:07:59,126
- Tavallaan.
- Ei tarvitse.
1135
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Tiedän. Kuvaan itselleni.
- Selvä.
1136
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
Tsemppiä, Langston.
1137
01:08:05,043 --> 01:08:06,751
Syötä se.
1138
01:08:08,834 --> 01:08:10,251
Tsemppiä, Langston.
1139
01:08:29,334 --> 01:08:32,126
- Etkö kuvannut sitä?
- En. Kuvaan seuraavan.
1140
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Kierrä hänet. Juuri noin.
1141
01:08:37,626 --> 01:08:40,376
Annoitko hänen tehdä noin?
1142
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
Tämä oli mahtavaa. Tullaan taas.
1143
01:08:55,751 --> 01:08:57,293
Joo, tosi kivaa.
1144
01:08:57,376 --> 01:08:59,543
Lisää minut ryhmätekstiin. He ovat kivoja.
1145
01:09:05,918 --> 01:09:08,334
- Mitä tarkoitat?
- Hemmo.
1146
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Mustat ja valkoiset
eivät ikinä elä sovussa.
1147
01:09:12,168 --> 01:09:14,876
- Mitä pirua tarkoitat?
- Se on totta.
1148
01:09:15,584 --> 01:09:18,709
Olet paras kaverini ja bisneskumppanini.
1149
01:09:18,793 --> 01:09:21,543
Mutta se paska on tosi vahvaa.
1150
01:09:21,626 --> 01:09:24,334
Se on kuin pettäisi naista.
1151
01:09:25,001 --> 01:09:27,918
Kun pettää,
yrittää jatkaa eteenpäin muttei voi,
1152
01:09:28,001 --> 01:09:32,251
koska nainen kyselee
ja haluaa tietää yksityiskohtia,
1153
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
kuten: "Käytitkö tekomulkkua?
1154
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
Imikö hän sitä? Ottiko hän anaaliin?"
1155
01:09:37,584 --> 01:09:40,376
En odottanut tätä.
1156
01:09:40,459 --> 01:09:42,959
Siitä pitää puhua, koska se on totta.
1157
01:09:43,043 --> 01:09:47,293
Tämän maan mustien mielestä
valkoiset ovat pettureita -
1158
01:09:48,251 --> 01:09:50,918
ja me tyttöjä,
jotka eivät pääse yli asioista.
1159
01:09:51,418 --> 01:09:53,209
Vaikka miten haluaisimme,
1160
01:09:53,293 --> 01:09:57,251
emme voi unohtaa sitä,
mitä teitte ja teette yhä.
1161
01:10:10,168 --> 01:10:14,168
Jos ette tunne minua,
olen Amyran serkku, Demetrius.
1162
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
Hän on ihana.
1163
01:10:16,251 --> 01:10:20,793
- Olen myös hääsuunnittelija.
- Ensinnäkin nimeni on Amira.
1164
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
Ja teet päiväjuhlia
lentokentän DoubleTree-hotellissa.
1165
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Bisnes kasvaa kuten pitääkin.
1166
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Jos ei menesty, mitä oikein tekee?
1167
01:10:30,168 --> 01:10:31,543
- Tiedättekö?
- Joo.
1168
01:10:33,043 --> 01:10:38,459
Olen Becca ja myös juhlasuunnittelija.
1169
01:10:38,543 --> 01:10:41,168
Olen Cohenien vanha ystävä.
1170
01:10:41,251 --> 01:10:46,876
En tarkoita olla töykeä,
mutta miksi tarvitsemme heitä?
1171
01:10:46,959 --> 01:10:48,001
Voi, Amira.
1172
01:10:48,084 --> 01:10:52,209
Tämä on tärkeää,
mutta stressi maksaa ylimääräistä,
1173
01:10:52,293 --> 01:10:55,209
jos joudun kestämään häntä,
koska haluan olla loistava.
1174
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
Älä huoli, hän tekee yhteistyötä.
1175
01:10:57,334 --> 01:10:58,209
Kiitos.
1176
01:10:58,293 --> 01:11:02,376
Aikanne on vähissä,
joten meidän pitää aloittaa pian.
1177
01:11:02,459 --> 01:11:06,001
Voisimme päättää ensin teemasta.
1178
01:11:06,584 --> 01:11:09,668
Ajattelin vanhaa Hollywoodia.
1179
01:11:09,751 --> 01:11:11,293
Se on ihana!
1180
01:11:11,376 --> 01:11:12,793
Eikö niin?
1181
01:11:12,876 --> 01:11:17,376
Mustat viihdyttäjät eivät saaneet
asua hotelleissa, joissa esiintyivät.
1182
01:11:19,459 --> 01:11:21,084
Se on hyvä pointti.
1183
01:11:21,751 --> 01:11:23,876
Olen aina vihannut Tuulen viemää.
1184
01:11:23,959 --> 01:11:27,459
- Paljon aiemmin kuin piti.
- Ennen kuin siitä tuli siistiä.
1185
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Henki kannustaa minua
jatkamaan tähän suuntaan…
1186
01:11:30,626 --> 01:11:33,584
Ajattelin jotain Tronin tyylistä.
1187
01:11:33,668 --> 01:11:35,084
Muistatteko 80-luvun?
1188
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Emme.
- Joo.
1189
01:11:36,501 --> 01:11:39,293
Tehdään häistä kuin Tronista hoodeilla.
1190
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Niistä tulee halvemmat,
1191
01:11:41,418 --> 01:11:45,626
jos käytämme LED-valopukuja
tavallisten sijasta.
1192
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
Teema on hoodeilta,
ja aidot tyypit tekevät juttuja.
1193
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Minusta…
1194
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Pidän siitä.
- Minä en.
1195
01:11:52,334 --> 01:11:54,501
Veli, sillä lailla.
1196
01:11:54,584 --> 01:11:58,793
Haluan selventää.
Laittavatko kaikki häihin samat asut?
1197
01:11:58,876 --> 01:12:02,834
Värin saa valita,
mutta nopeimmat saavat parhaat.
1198
01:12:02,918 --> 01:12:04,418
Haluan punaisen.
1199
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Niinkö? Selvä. Punainen on varattu.
1200
01:12:06,959 --> 01:12:10,251
- Mistä saamme puvut?
- Minä tuon ne.
1201
01:12:10,334 --> 01:12:13,751
Minulla on 40 hood-tyylistä
Tron-pukua, joissa on valot.
1202
01:12:13,834 --> 01:12:15,751
Ne toimivat. Siitä tulee hienoa.
1203
01:12:16,584 --> 01:12:18,793
- Onko niitä 40?
- On.
1204
01:12:18,876 --> 01:12:23,126
Jos vieraita tulee enemmän,
se on teidän vastuullanne.
1205
01:12:23,209 --> 01:12:25,918
En kutsuisi heitä,
koska he eivät saisi pukuja.
1206
01:12:26,793 --> 01:12:28,876
He näyttäisivät oudoilta ilman.
1207
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Kuulostaa erilaiselta.
- Pidät siitä.
1208
01:12:31,459 --> 01:12:34,126
- Kukaan ei ole pitänyt Tron-häitä.
- Ei niin.
1209
01:12:34,709 --> 01:12:36,793
Vanhempasi tappavat meidät.
1210
01:12:36,876 --> 01:12:41,459
Tiedän. Onneksi häät ovat pian.
1211
01:12:42,043 --> 01:12:44,709
Heitä ei ole juuri näkynyt
kiireiden takia.
1212
01:12:44,793 --> 01:12:46,751
Totta. En ole kuullut äidistä.
1213
01:12:46,834 --> 01:12:50,209
- Se on ollut upeaa.
- En ole kuullut isästä.
1214
01:12:50,293 --> 01:12:54,876
Se on outoa, koska saan yleensä
"muoto seuraa tarkoitusta" -tekstareita.
1215
01:12:55,668 --> 01:12:57,751
Onko hänelle sattunut jotain pahaa?
1216
01:12:57,834 --> 01:13:00,209
Hitto vie, ei! Miksi sanot niin?
1217
01:13:00,293 --> 01:13:02,293
Ei… Se olisi kamalaa.
1218
01:13:03,376 --> 01:13:04,668
Ihan hirveää.
1219
01:13:05,668 --> 01:13:09,543
- Haluan tietää, että hän on kunnossa.
- Minun pitää mennä.
1220
01:13:09,626 --> 01:13:11,751
- En halua myöhästyä.
- Olet kaunis.
1221
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Kiitos.
1222
01:13:13,543 --> 01:13:16,543
Näytä niille. Muista, että olet vahva.
1223
01:13:16,626 --> 01:13:18,584
Et ole nähnyt sitä elokuvaa.
1224
01:13:18,668 --> 01:13:22,251
Jos sanot vielä,
etten ole nähnyt Juicea, jätän sinut.
1225
01:13:24,418 --> 01:13:28,168
Siksi valitsin
viktoriaanisia sinisiä ja vihreitä värejä.
1226
01:13:28,251 --> 01:13:30,418
{\an8}Värit ovat rikkaita.
1227
01:13:30,501 --> 01:13:33,376
{\an8}Minulla on hyviä suhteita keskustassa.
1228
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
{\an8}Saan laadukkaita kankaita halvalla.
1229
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
{\an8}- Tämä on hieno.
- Joo.
1230
01:13:38,376 --> 01:13:41,668
{\an8}- Haluan antaa teille piirroksiani.
- Se olisi hienoa.
1231
01:13:41,751 --> 01:13:46,043
{\an8}Milloin valmistuitkaan Harvardista?
Tunnemme ehkä samoja ihmisiä.
1232
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
{\an8}En käynyt Harvardia vaan Howardin.
1233
01:13:51,834 --> 01:13:54,043
{\an8}Howard! Ne muistuttavat toisiaan.
1234
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
{\an8}Se on musta Harvard.
1235
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
{\an8}Mielenkiintoista.
1236
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Mennään!
1237
01:14:02,751 --> 01:14:07,918
Nämä polttarit auttavat sinua saamaan
mielesi tasapainoon ennen häitä.
1238
01:14:08,001 --> 01:14:10,668
Olen hiton stressaantunut.
En malta odottaa.
1239
01:14:10,751 --> 01:14:14,376
Vegasiin hemmojen kanssa.
Meille tulee hauskaa.
1240
01:14:14,459 --> 01:14:18,043
Otan essoa ja nuolen stripparin varpaita.
Hitonmoista menoa.
1241
01:14:18,959 --> 01:14:21,334
Hei. Miten menee?
1242
01:14:21,918 --> 01:14:23,126
Mitä hemmo?
1243
01:14:23,959 --> 01:14:27,543
- Mitä nyt?
- Toivottavasti ei haittaa, että tulin.
1244
01:14:27,626 --> 01:14:30,834
Ajattelin lähteä mukaan ja toin Omarinkin.
1245
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Mitä äijä?
1246
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Hei, Omar.
1247
01:14:33,959 --> 01:14:36,834
Joo. Kun sain tietää, että Amira -
1248
01:14:36,918 --> 01:14:40,043
vie äitisi ja siskosi
Palm Springsiin tyttöjen kanssa,
1249
01:14:40,126 --> 01:14:43,626
hoksasin, että voisin
hengata teidän kanssanne.
1250
01:14:44,334 --> 01:14:47,209
- Tosi hyvä ja normaali idea.
- Joo.
1251
01:14:47,293 --> 01:14:52,251
Älä mieti Vegasissa,
että olen tuleva appiukkosi. En ole hän.
1252
01:14:52,334 --> 01:14:55,584
Olen vain yksi pojista.
Hengaan ja pidän hauskaa.
1253
01:14:55,668 --> 01:14:57,543
Mikä tuon pojan nimi onkaan?
1254
01:14:58,334 --> 01:15:00,584
Olen Mo. Minulla on tissit.
1255
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
Sori, hemmo. Sisko… Mo.
1256
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Joo.
- Selvä.
1257
01:15:06,084 --> 01:15:08,293
- Pääsenkö paikalleni?
- Anteeksi.
1258
01:15:09,543 --> 01:15:10,751
Meille tulee kivaa.
1259
01:15:11,293 --> 01:15:12,668
Ilman muuta.
1260
01:15:12,751 --> 01:15:14,876
- Mitä pirua?
- En tiedä.
1261
01:15:14,959 --> 01:15:17,918
Hänen rauhallisuutensa on hirvittävää.
1262
01:15:18,001 --> 01:15:21,376
Hän tappaa ja nukkuu päälle 9,5 tuntia.
1263
01:15:21,918 --> 01:15:23,126
Olen tehnyt niin.
1264
01:15:25,793 --> 01:15:27,001
Olen tehnyt niin.
1265
01:15:31,043 --> 01:15:34,626
- Tiesitkö, että Molla on tissit?
- Joo. Rinnassaan.
1266
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Mikä on suunnitelmasi?
1267
01:15:38,334 --> 01:15:42,126
Nappaammeko hänet pelehtimästä
ja kerromme tyttärellesi?
1268
01:15:42,209 --> 01:15:46,168
Ei. Mennään sinne ja varmistetaan,
ettei hänellä ole hauskaa.
1269
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Se on tosi kierosti tehty.
1270
01:15:52,459 --> 01:15:54,668
Suunnitelma on kyllä hyvä.
1271
01:15:55,543 --> 01:15:57,709
Vegas näyttää, kuka kukin on.
1272
01:15:57,793 --> 01:16:00,543
- Totta.
- Miehen kavereista oppii paljon.
1273
01:16:00,626 --> 01:16:01,459
Aivan.
1274
01:16:04,959 --> 01:16:05,918
Shotti!
1275
01:16:07,084 --> 01:16:09,626
- Niele pilleri.
- Tämä on hemmolleni.
1276
01:16:09,709 --> 01:16:13,418
Helvetin E-Z, tajuatteko?
1277
01:16:13,501 --> 01:16:15,709
Hän luopuu sinkkukortistaan.
1278
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- Tämä on minulle.
- Hitto joo.
1279
01:16:26,834 --> 01:16:28,751
- Hei!
- Sinä hehkut.
1280
01:16:28,834 --> 01:16:33,543
Tytöt, kuka metelöi aulassa?
1281
01:16:35,626 --> 01:16:37,501
Hei, kaunotar!
1282
01:16:37,584 --> 01:16:39,668
Hei, tissit!
1283
01:16:41,709 --> 01:16:43,751
Hei, tytöt!
1284
01:16:47,709 --> 01:16:49,501
Kuka tuo valkoinen on?
1285
01:16:49,584 --> 01:16:54,418
Hän on Ezran äiti, Shelley-rouva.
1286
01:16:56,543 --> 01:17:00,168
Olette kaikki tosi kauniita.
1287
01:17:00,251 --> 01:17:02,209
En voi lakata tuijottamasta.
1288
01:17:02,293 --> 01:17:08,251
Oikeasti, nuo korvakorut
ja tuo oranssi toppi…
1289
01:17:08,334 --> 01:17:11,668
Tosi siistejä. Ihan uskomatonta.
1290
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Siistejä.
1291
01:17:12,876 --> 01:17:15,626
Fanitan teitä kaikkia kybällä.
1292
01:17:16,501 --> 01:17:17,418
Joo.
1293
01:17:20,793 --> 01:17:24,251
Tuo on kaunis tatuointi.
1294
01:17:24,834 --> 01:17:27,001
- Kiitos.
- Ei kestä. Mitä siinä lukee?
1295
01:17:27,793 --> 01:17:29,709
"Lepää rauhassa, Big Rev."
1296
01:17:30,501 --> 01:17:31,918
Osanottoni.
1297
01:17:32,793 --> 01:17:34,293
Hän oli rakkaani.
1298
01:17:37,334 --> 01:17:41,001
- Mikset laittanut sitä toiseen rintaasi?
- Äiti, taivas varjele.
1299
01:17:42,168 --> 01:17:45,209
Pahoittelen menetystäsi ja äitiäni.
1300
01:17:45,834 --> 01:17:46,834
Mitä?
1301
01:18:55,251 --> 01:19:00,209
Kuule, käyttääkö joka tuttusi kokaa
mutta sinä et?
1302
01:19:02,126 --> 01:19:04,459
Joo. Se on hullua.
1303
01:19:04,543 --> 01:19:07,459
Se ajaa meidät erillemme.
1304
01:19:08,543 --> 01:19:10,959
Kaipaan heitä entisenlaisinaan.
1305
01:19:11,793 --> 01:19:15,918
Jou, Ezra! Hei, kamu,
tämä on melkein loppu.
1306
01:19:16,001 --> 01:19:19,584
Anna kamusi numero.
Meidän pitää soittaa kokatyypille.
1307
01:19:19,668 --> 01:19:22,793
Sinun kokatyypillesi.
Voimmeko soittaa hänelle?
1308
01:19:22,876 --> 01:19:25,626
Mille tyypille? Ei minulla ole tyyppiä!
1309
01:19:25,709 --> 01:19:27,668
Mitä? Onhan sinulla.
1310
01:19:27,751 --> 01:19:30,209
- Sinulla on.
- Se tyyppi viime reissulta.
1311
01:19:30,293 --> 01:19:31,834
Soita hänelle. Älä pihtaa.
1312
01:19:31,918 --> 01:19:35,126
Olette niin pilvessä,
ettette tiedä, mistä puhutte.
1313
01:19:35,209 --> 01:19:38,834
Ei minulla ole kokatyyppiä.
1314
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Onpas. Ostimme häneltä kokaa.
1315
01:19:41,834 --> 01:19:45,418
Hän on kokaiinidiileri.
Ostimme häneltä kokaa.
1316
01:19:45,501 --> 01:19:49,001
Olit niin pöllyissäsi,
että sammuit kadulle.
1317
01:19:49,084 --> 01:19:50,793
Naamasi oli kokan peitossa.
1318
01:19:51,376 --> 01:19:55,376
Taidan muistaa sinut.
Paskoit viimeksi housuihisi.
1319
01:19:55,459 --> 01:19:57,084
Joo! Niin teit!
1320
01:19:57,168 --> 01:19:59,501
Paskoit housuihisi kokan vuoksi!
1321
01:19:59,584 --> 01:20:01,084
- Turpa kiinni.
- Teit sen!
1322
01:20:01,168 --> 01:20:03,918
Nuuh, nuuh, mulkvistit.
Arvatkaa, kenet löysin!
1323
01:20:04,001 --> 01:20:07,126
- Kokatyypin!
- Just niin! Menoksi!
1324
01:20:07,209 --> 01:20:11,084
Ezra! Tarkoitin juuri häntä.
1325
01:20:11,168 --> 01:20:14,501
Kokatyyppi! Katsokaa noita rystysiä.
1326
01:20:14,584 --> 01:20:16,918
Niissä lukee "Kokatyyppi".
1327
01:20:17,001 --> 01:20:20,459
Ezra! Kiitos hedelmistä synttäreilläni.
1328
01:20:20,543 --> 01:20:23,334
Olet hyvä äijä. Sinulle, papi.
1329
01:20:25,251 --> 01:20:29,459
Hitto. Siinä on paljon kokaiinia, Ezra.
1330
01:20:30,709 --> 01:20:31,751
Niin on.
1331
01:20:32,626 --> 01:20:35,376
Paskoitko housuihisi viime reissulla?
1332
01:20:36,876 --> 01:20:38,876
Päräytitkö lahkeeseen?
1333
01:20:38,959 --> 01:20:41,584
Joo, mutten kokaiinin takia. Se johtui -
1334
01:20:42,376 --> 01:20:44,376
Chipotlen ruoasta.
1335
01:20:47,293 --> 01:20:49,543
Olen valmis!
1336
01:20:50,459 --> 01:20:53,418
Yhdeksän kirjainta. Monikko.
1337
01:20:53,501 --> 01:20:56,668
Ihmisryhmä, joka liikkuu kauniisti.
1338
01:20:56,751 --> 01:20:59,501
Sanoit monikko. Siinä on oltava "t".
1339
01:20:59,584 --> 01:21:00,584
- "T."
- Hyvä.
1340
01:21:00,668 --> 01:21:02,876
- Stripparit!
- Liikaa kirjaimia.
1341
01:21:04,084 --> 01:21:06,459
Hei, minä keksin!
1342
01:21:07,043 --> 01:21:08,709
Onko se N-sana?
1343
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
Ei ole.
1344
01:21:14,668 --> 01:21:17,168
Tarkoitin "navajot".
1345
01:21:18,084 --> 01:21:24,459
Tarkoitin sitä,
koska kun heidät siirrettiin…
1346
01:21:24,543 --> 01:21:26,043
Äiti, älä.
1347
01:21:26,126 --> 01:21:27,043
Mitä?
1348
01:21:28,918 --> 01:21:30,543
Se oli "tanssijat"!
1349
01:21:32,251 --> 01:21:34,334
- Hitto vie!
- Mitä hittoa?
1350
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
- Mikä sinua vaivaa?
- Hitto!
1351
01:21:37,668 --> 01:21:38,793
Voi taivas!
1352
01:21:40,126 --> 01:21:42,001
Mikä sinua vaivaa?
1353
01:21:42,084 --> 01:21:43,751
Lettisi näyttävät hyvältä.
1354
01:21:43,834 --> 01:21:47,376
- Se jäi kiinni minun…
- Kaikki hyvin. Voitko hakea hänelle…
1355
01:21:48,418 --> 01:21:50,918
- Tiesitkö, että tämä oli peruukki?
- En.
1356
01:21:51,001 --> 01:21:54,834
Käsityö on uskomatonta, vai mitä?
1357
01:21:54,918 --> 01:21:57,584
Anna se peruukki takaisin!
1358
01:21:57,668 --> 01:21:59,501
- Se on takussa.
- Kaikki hyvin.
1359
01:21:59,584 --> 01:22:01,001
- Mennään!
- Hyvä on.
1360
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Mitä ta…
1361
01:22:05,501 --> 01:22:08,543
- Oliko matkasi yhtä huono kuin minun?
- Joo.
1362
01:22:08,626 --> 01:22:10,418
Omani oli aika rankka.
1363
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
Sanoiko isäsi mitään?
1364
01:22:13,751 --> 01:22:15,043
Ei. Olisiko pitänyt?
1365
01:22:16,293 --> 01:22:22,418
Ei. Vain että kaikki meni hyvin
ja että kaikki oli normaalia.
1366
01:22:23,418 --> 01:22:26,001
- Selvä.
- Oliko matkasi rankka äitini takia?
1367
01:22:26,876 --> 01:22:28,251
En halua puhua siitä.
1368
01:22:28,793 --> 01:22:29,959
Mitä hän teki nyt?
1369
01:22:30,043 --> 01:22:32,793
Ezra, en oikeasti halua puhua siitä.
1370
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Kerro, mitä hän teki.
1371
01:22:36,001 --> 01:22:39,668
Hyvä on.
Samaa tietämätöntä paskaa kuten aina.
1372
01:22:39,751 --> 01:22:41,126
Te olette sellaisia.
1373
01:22:42,793 --> 01:22:44,459
Mitä paskaa tuo on?
1374
01:22:46,626 --> 01:22:50,168
Olen pahoillani.
On paljon ajateltavaa. Anna anteeksi.
1375
01:22:52,084 --> 01:22:53,168
Hyvä on.
1376
01:22:56,668 --> 01:22:58,709
Hei, mitä sinä teet?
1377
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Heitän nämä pois.
- Miksi?
1378
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
En saanut sitä työtä, Ezra.
1379
01:23:04,959 --> 01:23:05,918
Mitä?
1380
01:23:06,001 --> 01:23:09,709
Tuottaja soitti
ja sanoi valinneensa toisen.
1381
01:23:09,793 --> 01:23:12,668
Hänellä oli enemmän kokemusta. En tiedä.
1382
01:23:14,251 --> 01:23:15,293
Olen pahoillani.
1383
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Jos se lohduttaa,
voin tukea sinua jonkin aikaa.
1384
01:23:20,168 --> 01:23:22,959
Ei, Ezra. En halua, että elätät minua.
1385
01:23:24,959 --> 01:23:28,209
Yritän vain keksiä tavan auttaa sinua.
1386
01:23:28,293 --> 01:23:29,293
Kuten…
1387
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Voin soittaa perheystävällemme
Rick Greenwaldille.
1388
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
Hänellä on suhteita.
Hän voi auttaa etsimään töitä.
1389
01:23:37,209 --> 01:23:38,751
Hiton luksusta.
1390
01:23:39,334 --> 01:23:42,084
Etkö kuuntele minua?
1391
01:23:42,168 --> 01:23:43,918
Olen saanut kaiken itse.
1392
01:23:44,001 --> 01:23:48,043
Teinkö kovasti töitä
kaiken rasistisen paskan läpi vain,
1393
01:23:48,126 --> 01:23:52,043
jotta perheystäväsi
voisi antaa minulle työn,
1394
01:23:52,126 --> 01:23:56,084
joka olisi pitänyt saada 5 vuotta sitten?
Miltä luulet sen tuntuvan?
1395
01:23:57,043 --> 01:24:00,126
En yritä masentaa sinua vaan auttaa.
1396
01:24:00,209 --> 01:24:02,793
Rakkaaltaan voi hyväksyä apua.
1397
01:24:04,293 --> 01:24:07,584
Helppo sinun on sanoa,
koska elämäsi on ollut sellaista.
1398
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Omani ei ole.
1399
01:24:09,709 --> 01:24:14,251
Ihan sama. Harjoitusillallinen alkaa pian.
Menen vessaan. Yksin.
1400
01:24:14,334 --> 01:24:15,293
Ole kiltti.
1401
01:24:17,293 --> 01:24:20,418
- En halua vessaan kanssasi.
- Mistä lähtien?
1402
01:24:21,751 --> 01:24:23,459
Laturini on tosin siellä.
1403
01:24:24,543 --> 01:24:27,084
Otan sen, ennen kuin lukittaudut sinne.
1404
01:24:27,168 --> 01:24:28,209
Hemmetti vie!
1405
01:24:59,418 --> 01:25:02,126
Woody!
1406
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Olen Akbar Mohammad.
1407
01:25:05,001 --> 01:25:08,209
Äiti nimesi sinut Woodyksi. Käytän sitä.
1408
01:25:08,293 --> 01:25:11,834
Äiti ei synnyttänyt
Versace-kopioita käyttävää -
1409
01:25:11,918 --> 01:25:15,043
lainahuijari-urarikollistakaan,
mutta tässä me olemme.
1410
01:25:15,126 --> 01:25:17,918
- Tämä on Versacen.
- Älä viitsi.
1411
01:25:18,001 --> 01:25:22,209
En ole mikään rikollinen.
Minua syytettiin tirkistelystä.
1412
01:25:22,293 --> 01:25:25,918
Tirkistelin nähdäkseni,
pettääkö lapseni äiti minua,
1413
01:25:26,001 --> 01:25:29,043
jotta saisin alennusta elatusmaksuista.
1414
01:25:29,126 --> 01:25:30,418
Miksi katsoit ikkunasta?
1415
01:25:30,501 --> 01:25:34,501
Halusin nähdä,
paneeko joku häntä koira-asennossa.
1416
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Ei se alenna elatusmaksuja.
1417
01:25:36,376 --> 01:25:39,251
Jos tuomari näkee horon,
se jättää maksuista vain noron.
1418
01:25:39,334 --> 01:25:42,959
Et voi sanoa tuomarille niin.
1419
01:25:43,043 --> 01:25:45,501
Et saa siitä alennusta.
1420
01:25:45,584 --> 01:25:47,001
Olen saanut ennen.
1421
01:25:47,084 --> 01:25:49,543
- Hei, EJ-setä.
- Hei, kulta!
1422
01:25:51,543 --> 01:25:54,834
Hän on Ezra ja hän EJ-setä.
1423
01:25:55,418 --> 01:25:57,459
- Mitä äijä? Sanoitko Ezz…
- Ezra.
1424
01:25:57,543 --> 01:26:00,084
Kuuluisa EJ-setä. Olen kuullut sinusta.
1425
01:26:00,168 --> 01:26:03,168
- Selvä.
- Hän on Ezra. Se mies.
1426
01:26:03,834 --> 01:26:05,418
Hemmo. Selvä.
1427
01:26:05,501 --> 01:26:09,501
Käyn moikkaamassa Reneetä. Olkaa kiltisti.
1428
01:26:09,584 --> 01:26:14,293
- Olemme kilttejä Ezralle.
- Jos jätät hänet tänne, käytämme luottoa.
1429
01:26:14,376 --> 01:26:17,418
Hän näyttää ihan AmExilta tukka takana.
1430
01:26:18,751 --> 01:26:21,001
- Hän valehtelee.
- Selvä.
1431
01:26:21,084 --> 01:26:25,793
- Palaa pian, jos tahdot.
- Ezralla on podcast mustasta kulttuurista.
1432
01:26:27,918 --> 01:26:30,501
- Kerro siitä.
- Teen podcastia.
1433
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Mistä?
1434
01:26:33,209 --> 01:26:36,751
- Kulttuurista.
- Etkö sano "mustaa"?
1435
01:26:38,501 --> 01:26:40,501
Rahaa on pakko hankkia jotenkin.
1436
01:26:40,584 --> 01:26:43,959
Anna 150 taalaa.
Älä kerro tytölle, että pyysin.
1437
01:26:44,043 --> 01:26:45,876
- Voin lähettää ne…
- Anna Cirocia.
1438
01:26:45,959 --> 01:26:49,626
Ja jotain valkoiselle Barry Whitelle.
1439
01:27:04,334 --> 01:27:07,293
Minulla on asiaa!
1440
01:27:07,376 --> 01:27:08,418
Sano se!
1441
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Tämä on tosi mukavaa.
1442
01:27:11,293 --> 01:27:17,168
En ole ikinä ollut tällaisissa häissä,
vaikka olen ollut aviossa kolmesti.
1443
01:27:17,251 --> 01:27:21,959
Häät olivat kahdesti kaupungintalossa
ja kerran japanilaisravintolassa.
1444
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Meillä ei ollut edes pöytävarausta.
1445
01:27:24,209 --> 01:27:28,168
Amira-serkku,
olen onnellinen sinun ja Ezran…
1446
01:27:28,251 --> 01:27:31,876
Tyttö, haluamme vain onnitella.
Sait valkoisen miehen.
1447
01:27:31,959 --> 01:27:36,168
- Täällä on paljon valkoisia.
- Jos tykkäät siitä, tykkäämme mekin.
1448
01:27:37,501 --> 01:27:39,168
Hyökkäsin Capitoliin.
1449
01:27:40,168 --> 01:27:42,209
Tein sen. Olin siellä.
1450
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Ezra yritti estää minua.
1451
01:27:47,126 --> 01:27:49,459
Hän on liberaali nynny mutta hyvä mies.
1452
01:27:49,543 --> 01:27:52,959
Parhaalle ystävälleni Ezralle.
Olet kiltti ja huomaavainen,
1453
01:27:53,459 --> 01:27:56,709
vaikket tajunnut
laittaa minua mustien seuraan,
1454
01:27:56,793 --> 01:27:59,834
mikä olisi ollut esteettisesti fiksua.
1455
01:27:59,918 --> 01:28:04,251
Kippis mukanaololle
ja uudelle sukupolvien vauraudellemme.
1456
01:28:04,334 --> 01:28:06,959
Hän jätti perheen varhain,
1457
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
jolloin hänen äitinsä
jäi vastaamaan kaikista kotia myöten.
1458
01:28:12,293 --> 01:28:14,501
Äitinsä kuoltua 1984 -
1459
01:28:14,584 --> 01:28:20,251
Xzibitin oli pakko muuttaa
isänsä luo New Mexicoon.
1460
01:28:20,334 --> 01:28:23,251
Muistaakseni Albuquerquehen.
1461
01:28:23,334 --> 01:28:26,251
Selvä. Voisit jo lopettaa.
1462
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
Se rokote -
1463
01:28:31,126 --> 01:28:32,709
tekee homoksi.
1464
01:28:32,793 --> 01:28:34,584
Tarinan opetus on se,
1465
01:28:34,668 --> 01:28:37,918
ettei saa tapailla naista,
joka ei kunnioita vaimoa.
1466
01:28:39,293 --> 01:28:42,043
En tarkoittanut… Sanoin väärin, paska.
1467
01:28:52,918 --> 01:28:54,459
Saanko kaikkien huomion?
1468
01:28:55,209 --> 01:28:56,418
Huomio, kaikki.
1469
01:28:57,168 --> 01:29:01,834
Tiedän, että isän on
tapana puhua hääpäivänä,
1470
01:29:02,543 --> 01:29:06,084
mutta haluan mainita tänään pari asiaa.
1471
01:29:09,126 --> 01:29:11,126
Kun miehen tytär menee naimisiin,
1472
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
miehen sanotaan luovuttavan hänet.
1473
01:29:15,584 --> 01:29:18,418
Se on vaikea paikka,
1474
01:29:19,543 --> 01:29:24,001
koska emme yleensä tiedä, millaiselle
miehelle luovutamme tyttäremme.
1475
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Yleensä.
1476
01:29:27,751 --> 01:29:32,543
Olen onnekas,
koska tiedän, millainen Ezra on.
1477
01:29:34,209 --> 01:29:39,959
Hän ei ole känninen huumeveikko,
joka jahtaa unelmia, huoraa ympäriinsä -
1478
01:29:41,001 --> 01:29:44,418
ja ympäröi itsensä rasisteilla.
1479
01:29:48,418 --> 01:29:49,793
En saanut sellaista.
1480
01:29:51,501 --> 01:29:53,084
Vaan hänet.
1481
01:29:55,876 --> 01:29:57,376
Hyvä.
1482
01:29:58,001 --> 01:30:00,918
Malja kauniille tyttärelleni.
1483
01:30:01,001 --> 01:30:02,168
Kippis!
1484
01:30:02,251 --> 01:30:05,501
- Olet rakas!
- Onnittelut!
1485
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
Kiitos, herra.
1486
01:30:28,959 --> 01:30:29,959
Ezra.
1487
01:30:32,876 --> 01:30:34,959
Kiitos siitä.
1488
01:30:35,043 --> 01:30:36,626
Mitä minä tein?
1489
01:30:38,459 --> 01:30:42,459
Puheesi. Olisit voinut paljastaa vikani.
1490
01:30:42,543 --> 01:30:44,001
Et tehnyt niin. Kiitos.
1491
01:30:44,084 --> 01:30:49,001
Säästä kiitoksesi. En tehnyt sitä
sinun takiasi vaan tyttäreni takia.
1492
01:30:49,084 --> 01:30:51,668
En halua nolata häntä perheensä nähden.
1493
01:30:52,459 --> 01:30:53,376
Et niin.
1494
01:30:55,334 --> 01:30:56,918
Et tunne minua hyvin.
1495
01:30:58,334 --> 01:31:00,834
Juttu on näin. Minä tunnen sinut.
1496
01:31:02,043 --> 01:31:05,793
Olen tuntenut jo alusta asti.
Sain kaiken selville heti.
1497
01:31:06,918 --> 01:31:11,501
En mitenkään ymmärrä,
miksi tyttäreni jatkaa kanssasi.
1498
01:31:12,209 --> 01:31:14,251
Olen satavarma yhdestä asiasta.
1499
01:31:14,334 --> 01:31:20,709
Sinä olet ehdottomasti,
varmasti ja epäilemättä -
1500
01:31:21,543 --> 01:31:25,126
väärä mies tyttärelleni. Piste.
1501
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Miksi?
- Mitä?
1502
01:31:27,876 --> 01:31:30,001
Miksi olen väärä mies hänelle?
1503
01:31:30,084 --> 01:31:32,751
- Paska, mistä aloittaisin?
- Mistä vain.
1504
01:31:34,293 --> 01:31:36,751
Aloitetaan polttareistasi.
1505
01:31:36,834 --> 01:31:40,793
Aloitetaan siitä, kun näin sinut
strippareiden ja kokan keskellä.
1506
01:31:40,876 --> 01:31:44,293
Aloitetaan siitä,
miksi edes olit polttareillani.
1507
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Sinulla ei ollut oikeutta.
Niissä sekoillaan.
1508
01:31:48,084 --> 01:31:51,459
En ole sellainen. Tyhmät ystäväni ovat.
1509
01:31:52,084 --> 01:31:54,418
Ujuttauduit sekaan ja sait haluamasi.
1510
01:31:54,501 --> 01:31:56,209
Minulla oli kurjaa.
1511
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Itse asiassa minulla on
aina kurjaa kanssasi.
1512
01:32:00,626 --> 01:32:03,626
Pilaat elämäni, enkä tiedä miksi.
1513
01:32:04,126 --> 01:32:07,168
Totuus on se, että olen vain -
1514
01:32:08,584 --> 01:32:10,084
rakastanut tytärtäsi -
1515
01:32:10,626 --> 01:32:12,751
täysillä.
1516
01:32:13,626 --> 01:32:17,126
Hän rakastaa minua,
ja haluamme naimisiin keskenämme.
1517
01:32:17,209 --> 01:32:21,834
Päätit jo ennen tapaamistamme,
että vihaat minua.
1518
01:32:22,501 --> 01:32:27,001
Tavattuamme keskityit paljastamaan minut -
1519
01:32:27,084 --> 01:32:29,751
tai todistamaan,
etten kuulu mustien piiriin -
1520
01:32:29,834 --> 01:32:32,084
tai että olen tutkija enkä todistaja.
1521
01:32:32,709 --> 01:32:35,626
Siksi veit minut
pelaamaan siihen puistoon -
1522
01:32:35,709 --> 01:32:39,251
ja Crips-jengin parturiin
punaisessa hupparissa.
1523
01:32:39,334 --> 01:32:43,168
Siksi kiusaat minua
podcastistani, musiikkimaustani,
1524
01:32:43,251 --> 01:32:47,168
ajatuksistani, ystävistäni
ja periaatteessa ihan kaikesta.
1525
01:32:48,293 --> 01:32:52,959
Minä vain kestän kaiken.
Kestän paskaasi päivät pitkät.
1526
01:32:53,876 --> 01:32:56,626
Opin yhden asian, josta olet oikeassa.
1527
01:32:56,709 --> 01:32:57,626
Mikä se on?
1528
01:32:58,209 --> 01:33:02,001
En ikimaailmassa -
1529
01:33:03,334 --> 01:33:05,918
tiedä, millaista on
olla musta tässä maassa.
1530
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Mutta tiedän, mikä kusipää on.
1531
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
Joo, tiedän.
1532
01:33:19,418 --> 01:33:22,709
Olen tyytyväinen siihen.
He ovat hyvä ryhmä…
1533
01:33:23,459 --> 01:33:26,251
Hei, Amira!
1534
01:33:26,334 --> 01:33:28,126
Suotteko hetken anteeksi?
1535
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
- Hyvänen aika!
- Hei.
1536
01:33:30,209 --> 01:33:34,626
Hei! Halusin vain sanoa,
että näytät tosi nätiltä.
1537
01:33:34,709 --> 01:33:37,668
- Kiitos.
- Käytitkö papiljotteja?
1538
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
Käytitkö tukkaasi papiljotteja?
1539
01:33:42,251 --> 01:33:43,709
En käyttänyt.
1540
01:33:44,959 --> 01:33:48,876
Hitsi. Selvä.
Eiväthän ne ole irtokiharoita?
1541
01:33:48,959 --> 01:33:51,043
- Eivät ole.
- Eivätkö?
1542
01:33:51,126 --> 01:33:55,918
Hyvä on. Paska! No, pitää miettiä vielä.
1543
01:33:56,001 --> 01:34:02,834
Niiden polttareiden jälkeen
aloin tutkia mustien naisten hiuksia.
1544
01:34:02,918 --> 01:34:06,751
Katsoin Chris Rockin dokumentin.
1545
01:34:06,834 --> 01:34:11,501
En tiedä, oletko nähnyt sitä.
Se on loistava, ja hän on tosi hauska.
1546
01:34:11,584 --> 01:34:13,959
Hänen äänensä saa minut nauramaan.
1547
01:34:14,043 --> 01:34:17,834
Joka tapauksessa, mustien naisten
hiuksissa ei ole mitään hassua.
1548
01:34:17,918 --> 01:34:20,876
Hitsi, en tiennyt yhtään.
1549
01:34:20,959 --> 01:34:22,918
Se räjäytti tajuntani.
1550
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
Kaikki se energia, aika,
1551
01:34:25,709 --> 01:34:29,793
tuska ja kärsimys,
jota mustat naiset kokevat.
1552
01:34:29,876 --> 01:34:36,168
Halusin joka tapauksessa vain oppia sen,
ennen kuin näkisin sinut taas. Jatka vain.
1553
01:34:36,793 --> 01:34:37,626
Joo.
1554
01:34:37,709 --> 01:34:39,626
Ennen kuin menet, voitko kertoa,
1555
01:34:40,709 --> 01:34:42,709
mikä tyylisi on, jotta tiedän sen?
1556
01:34:42,793 --> 01:34:44,876
Shelley, en ole lelu.
1557
01:34:46,626 --> 01:34:49,626
En arvosta sitä, että kohtelet minua -
1558
01:34:49,709 --> 01:34:53,126
kuin kiiltävää esinettä,
jota voit näyttää ystävillesi.
1559
01:34:53,209 --> 01:34:54,959
En ikinä tekisi niin.
1560
01:34:55,043 --> 01:34:56,126
- Teetpäs.
- En…
1561
01:34:56,209 --> 01:34:58,793
Saanko puhua loppuun? Teetpäs.
1562
01:34:58,876 --> 01:35:02,584
Tavattuamme olen ollut
vain kiltti ja kunnioittava.
1563
01:35:02,668 --> 01:35:06,459
Minusta tuntuu,
että olet iloinen mustasta miniästä,
1564
01:35:06,543 --> 01:35:09,084
koska on siistiä välittää mustista.
1565
01:35:10,043 --> 01:35:13,126
Aina kun olemme yhdessä,
kerrot varmaan ystävillesi.
1566
01:35:13,209 --> 01:35:15,834
Olen varma siitä, ettet kerro siitä,
1567
01:35:15,918 --> 01:35:21,918
miten olet aina tavatessamme
tosi loukkaava ja täysin sopimaton.
1568
01:35:23,751 --> 01:35:25,626
- En ole…
- Nyt alat itkeä.
1569
01:35:25,709 --> 01:35:30,126
Järkytyt ja esität uhria
kuin mikään sanomani ei olisi totta.
1570
01:35:30,209 --> 01:35:33,459
Tunteeni eivät ole tärkeitä.
Sinuun sattuu.
1571
01:35:33,543 --> 01:35:36,959
Olenko liian aggressiivinen?
Vaikutanko vihaiselta?
1572
01:35:38,126 --> 01:35:42,751
Hulluinta on, että halusin oikeasti
tutustua sinuun naisten kesken.
1573
01:35:42,834 --> 01:35:44,293
Luulin sinun näkevän minut.
1574
01:35:44,376 --> 01:35:46,876
- Sitähän minä…
- Eikä.
1575
01:35:47,418 --> 01:35:49,668
Et näe minua aitona itsenäni.
1576
01:35:50,168 --> 01:35:54,376
Ei ole väliä, montako kirjaa luet
tai dokumenttia katsot,
1577
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
koska en ikinä ole sinulle vain Amira.
1578
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
Olen aina Amira, musta miniäsi.
1579
01:36:01,168 --> 01:36:02,918
Se on tietämätöntä.
1580
01:36:03,418 --> 01:36:06,084
- Amira, oletko kunnossa?
- En oikeastaan.
1581
01:36:07,584 --> 01:36:09,418
Shelley-rouva, oletko kunnossa?
1582
01:36:10,126 --> 01:36:11,334
Hyvä on.
1583
01:36:12,043 --> 01:36:13,459
Amira, kultaseni?
1584
01:36:21,959 --> 01:36:23,709
Voimmeko jutella hetken?
1585
01:36:23,793 --> 01:36:24,709
Joo.
1586
01:36:29,293 --> 01:36:30,501
Haluatko aloittaa?
1587
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Haluan, mutta sinä taidat haluta myös.
1588
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
Niin haluankin.
1589
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
Ezra.
1590
01:36:44,293 --> 01:36:47,293
En tiedä, miten tämä voisi toimia.
1591
01:36:49,584 --> 01:36:50,418
Hyvä on.
1592
01:36:51,459 --> 01:36:52,543
Se vain…
1593
01:36:53,126 --> 01:36:59,293
Tiedätkö? Sinun perheesi,
minun perheeni, koko juttu…
1594
01:36:59,376 --> 01:37:03,001
En tiedä, kuuluuko sen olla näin vaikeaa.
1595
01:37:03,084 --> 01:37:05,084
Totta puhuen minä…
1596
01:37:06,251 --> 01:37:08,584
Hitsi, minä en kestä sitä.
1597
01:37:11,043 --> 01:37:12,459
Olen tosi pahoillani.
1598
01:37:22,168 --> 01:37:23,459
Olen samaa mieltä.
1599
01:37:26,126 --> 01:37:28,501
Meidän perheemme…
1600
01:37:30,751 --> 01:37:32,126
Äitini ja isäsi…
1601
01:37:33,918 --> 01:37:36,418
Se ei varmaan muutu, joten…
1602
01:37:40,126 --> 01:37:43,293
Haluan sinun tietävän,
1603
01:37:45,126 --> 01:37:48,543
että aika kanssasi
on ollut elämäni onnellisinta.
1604
01:37:55,334 --> 01:37:56,876
Minusta tuntuu samalta.
1605
01:38:07,418 --> 01:38:08,418
No niin.
1606
01:38:31,543 --> 01:38:33,501
Olen ajatellut sanojasi.
1607
01:38:33,584 --> 01:38:36,334
Hemmo, jos saisin dollarin joka kerta…
1608
01:38:36,418 --> 01:38:38,751
Sinusta on vaikea pitää. Tiedäthän sen?
1609
01:38:39,626 --> 01:38:41,209
- Mitä?
- Ei!
1610
01:38:44,209 --> 01:38:49,293
Joka tapauksessa,
mitkä sanani ovat kolisseet tajunnassasi?
1611
01:38:49,376 --> 01:38:54,001
Sanoit, etteivät mustat ja valkoiset
voi elää sovussa, ja olet oikeassa.
1612
01:38:54,084 --> 01:38:57,793
Joo, tietysti olin oikeassa. Olen aina.
1613
01:39:00,043 --> 01:39:02,751
Vaivaako sinua se,
että olen aina oikeassa?
1614
01:39:02,834 --> 01:39:07,293
Ei vaan se, että luulin hetken
sinun olevan väärässä.
1615
01:39:07,376 --> 01:39:10,376
Että meillä oli toivoa ja tulevaisuus.
1616
01:39:13,126 --> 01:39:16,793
Että kun kaksi
erilaista ihmistä tulisi yhteen,
1617
01:39:16,876 --> 01:39:21,876
he pärjäisivät myötätuntonsa,
uteliaisuutensa ja rakkautensa turvin.
1618
01:39:36,626 --> 01:39:41,334
Mutta mitä tulee mustiin ja valkoisiin,
rakkaus ei minusta riitä.
1619
01:39:41,834 --> 01:39:44,168
Ulkoisia tekijöitä on liikaa.
1620
01:39:48,084 --> 01:39:53,126
Ystävät ja perheenjäsenet eivät voi
hyväksyä sitä, mitä eivät ymmärrä.
1621
01:39:53,959 --> 01:39:58,501
On eri asia, onko se oikein,
mutta se on totta.
1622
01:39:58,584 --> 01:40:01,251
Loppujen lopuksi
me elämme eri maailmoissa.
1623
01:40:01,334 --> 01:40:02,793
Sitä ei voi välttää.
1624
01:40:07,918 --> 01:40:11,168
Kasvoin hiphopin parissa.
Se muokkasi minua.
1625
01:40:11,251 --> 01:40:15,834
Siitä huolimatta en ollut valmis
maailmaan, johon en kuulunut.
1626
01:40:15,918 --> 01:40:20,251
Olen aina ulkopuolinen.
Vaikka tämä kuulostaa sekopäiseltä,
1627
01:40:20,334 --> 01:40:25,168
jos rakastaa jotakuta
ja haluaa jakaa sen kaikkien kanssa,
1628
01:40:25,251 --> 01:40:27,251
se on paras pitää omana tietonaan.
1629
01:40:27,334 --> 01:40:30,459
Minähän sanoin.
Valkoinen Barry White puhuu asiaa.
1630
01:40:31,459 --> 01:40:32,959
Hän ja Joe Rogan.
1631
01:40:33,793 --> 01:40:38,834
Minua ei haittaa, jos Rogan sanoo nigga,
kunhan hän ei sano sitä päin naamaani.
1632
01:40:41,168 --> 01:40:43,251
Sinä kiusasit häntä vähän.
1633
01:40:43,959 --> 01:40:45,834
Puhutko Ezrasta? En kiusannut.
1634
01:40:45,918 --> 01:40:48,001
Kiusasit häntä kuin läskiä muijaa.
1635
01:40:48,084 --> 01:40:51,626
Enkä. Unohda koko tuo paska.
1636
01:40:51,709 --> 01:40:54,126
Tein kuin kuka tahansa isä.
1637
01:40:55,126 --> 01:40:59,418
Kiusasit valkoista, koska tiesit,
ettei siitä tulisi seurauksia. Puhu totta!
1638
01:40:59,501 --> 01:41:03,418
- Olisitko toiminut toisin?
- Olisin huijannut häneltä auton.
1639
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Olisin huijannut häneltä luottokortin -
1640
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
ja ostanut pesukoneen,
kuivaajan sekä colognea.
1641
01:41:10,626 --> 01:41:12,334
Korjauttanut pationi.
1642
01:41:12,418 --> 01:41:16,959
- Hän haluaa tehdä sellaista.
- Olet ihan pihalla. Ei niin kävisi.
1643
01:41:17,793 --> 01:41:22,376
Minun teoillani ei ole väliä.
Ajat ja maailma ovat muuttuneet, Woody.
1644
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, ämmä. Nimeni on Akbar.
1645
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Tavujen määrä on sama…
- Näetkö?
1646
01:41:28,709 --> 01:41:30,751
Et nähnyt samaa kuin minä.
1647
01:41:30,834 --> 01:41:34,501
Hän ja hänen rappeutuneet ystävänsä
vetivät Vegasissa kokaa -
1648
01:41:34,584 --> 01:41:36,626
kuin Scarfacen jatko-osassa.
1649
01:41:37,209 --> 01:41:39,751
Onko kyse siis kokaiinista?
1650
01:41:39,834 --> 01:41:44,709
Se on yksi iso syy.
Hän otti valtavasti kokaiinia.
1651
01:41:44,793 --> 01:41:47,501
Hirvittävät määrät kokaiinia
joka paikassa.
1652
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Hän otti niin paljon,
että paskoi housuihinsa!
1653
01:41:50,668 --> 01:41:53,543
- Paskoiko?
- En nähnyt sitä.
1654
01:41:53,626 --> 01:41:57,084
Kuulin, että hän
paskoi housuihinsa aiemmalla matkalla.
1655
01:41:57,168 --> 01:42:00,209
He puhuivat siitä yhä.
Koko kaupunki tietää siitä.
1656
01:42:00,793 --> 01:42:03,501
Miten hänen kanssaan
voisi näyttäytyä missään?
1657
01:42:06,793 --> 01:42:10,418
En väitä, että se on oikein,
mutta sinäkin teit kaikenlaista.
1658
01:42:11,543 --> 01:42:14,626
Muistatko, kun Rick Jamesin
Cold Blooded julkaistiin?
1659
01:42:15,209 --> 01:42:18,126
En muista koko levyä.
1660
01:42:18,209 --> 01:42:19,418
Mutta muistat kokan.
1661
01:42:21,126 --> 01:42:25,584
Me tykkäsimme siitä levystä. Se oli ainoa
kerta, kun tunsin olevani sukulaisesi.
1662
01:42:26,876 --> 01:42:28,876
Olit hänelle tyly.
1663
01:42:28,959 --> 01:42:30,168
Sinä olit.
1664
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Ja Amiralle myös.
1665
01:42:34,168 --> 01:42:35,543
Molemmille.
1666
01:43:08,959 --> 01:43:11,918
Älä hymyile noin leveästi.
Paikalliset säikähtävät.
1667
01:43:12,001 --> 01:43:15,751
Olen innoissani,
koska poikani ostaa minulle tennarit.
1668
01:43:17,168 --> 01:43:20,209
En tajua, miksi haluat yhtäkkiä sellaiset.
1669
01:43:20,293 --> 01:43:23,209
Diane Kaplanin poika
osti hänelle tennarit,
1670
01:43:23,293 --> 01:43:25,543
eikä se narttu lakkaa puhumasta siitä.
1671
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Voi paska.
1672
01:43:28,209 --> 01:43:29,209
Mitä?
1673
01:43:31,834 --> 01:43:34,626
Ei se mitään. Mennään vain kauppaan.
1674
01:43:34,709 --> 01:43:38,168
Anna Dianan voittaa. En oikeasti halua…
1675
01:43:39,001 --> 01:43:39,959
Ezra?
1676
01:43:42,584 --> 01:43:44,376
Amira, mitä tyttö?
1677
01:43:45,293 --> 01:43:49,084
"Mitä tyttö"?
Miksi puhut kuin LL Cool J? Mitä kuuluu?
1678
01:43:50,126 --> 01:43:53,334
Anteeksi. En odottanut näkeväni sinua.
1679
01:43:53,418 --> 01:43:55,209
Samoin.
1680
01:44:00,334 --> 01:44:01,543
Isä, mitä nyt?
1681
01:44:01,626 --> 01:44:04,251
- Voi perkele.
- Hyvä ajoitus.
1682
01:44:05,126 --> 01:44:07,793
Joo. En tuonut sinua kenkäostoksille.
1683
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Se alkaa selvitä.
1684
01:44:09,626 --> 01:44:14,209
En tiedä, mitä sanoin saadakseni
sinut tänne, mutta se oli valhe.
1685
01:44:14,293 --> 01:44:17,084
Totta puhuen Shelley
ja minä olemme puhuneet.
1686
01:44:17,626 --> 01:44:19,918
Joo. Me mokasimme.
1687
01:44:20,001 --> 01:44:21,001
- Ja pahasti.
- Joo.
1688
01:44:21,084 --> 01:44:23,876
Olemme teille anteeksipyynnön velkaa.
1689
01:44:24,876 --> 01:44:27,209
- Saanko aloittaa?
- Ole hyvä vain.
1690
01:44:27,709 --> 01:44:28,751
Ezra.
1691
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Veli.
1692
01:44:32,334 --> 01:44:37,084
Kuule, olen kiusannut sinua
ensitapaamisestamme alkaen.
1693
01:44:37,668 --> 01:44:38,793
Olen pahoillani.
1694
01:44:39,376 --> 01:44:40,834
Et ansainnut sitä.
1695
01:44:41,418 --> 01:44:47,043
En kestänyt sitä, ettet vastannut miestä,
jonka odotimme Amiran tuovan kotiimme.
1696
01:44:48,001 --> 01:44:51,001
En uskonut näkeväni itseäni sinussa,
1697
01:44:52,376 --> 01:44:53,418
mutta minä näen.
1698
01:44:54,084 --> 01:44:55,418
Olet hyvä mies.
1699
01:44:56,459 --> 01:44:57,751
Ja yrität kovasti.
1700
01:44:58,334 --> 01:45:00,626
Ja mikä tärkeintä,
1701
01:45:00,709 --> 01:45:05,168
rakastamme molemmat Amiraa
ja haluamme tehdä hänet onnelliseksi.
1702
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Minun vuoroni.
1703
01:45:12,918 --> 01:45:13,834
Amira,
1704
01:45:14,584 --> 01:45:19,084
olen tosi pahoillani kaikesta, mitä tein -
1705
01:45:19,668 --> 01:45:22,251
ja sanoin, mikä loukkasi sinua.
1706
01:45:22,334 --> 01:45:25,251
Totta puhuen olin hukassa.
1707
01:45:25,334 --> 01:45:29,418
Poikani toi kotiini kauniin
ja uskomattoman naisen.
1708
01:45:29,501 --> 01:45:33,209
En tiennyt maailmastasi mitään,
vaikka luulin tietäväni.
1709
01:45:33,293 --> 01:45:37,334
Olin vain innoissani,
kun perheemme sai uutta kulttuuria.
1710
01:45:37,418 --> 01:45:40,418
Toivottavasti annat minulle anteeksi,
1711
01:45:40,501 --> 01:45:44,001
koska pyydän sitä
kaikkien valkoisten puolesta.
1712
01:45:44,084 --> 01:45:47,209
Paitsi oikeiden rasistien puolesta.
1713
01:45:47,293 --> 01:45:51,918
Ja kaikkien juutalaisten
paitsi Mitzie-tädin puolesta, koska…
1714
01:45:52,001 --> 01:45:53,793
- Hän on rasisti.
- Oikeasti.
1715
01:45:53,876 --> 01:45:55,709
Hän on kamala ihminen.
1716
01:45:56,959 --> 01:46:01,626
Mutta enimmäkseen omastani
eli Shelley Cohenin puolesta.
1717
01:46:02,293 --> 01:46:04,793
Olen tosi pahoillani, Amira.
1718
01:46:04,876 --> 01:46:08,168
Minä rakastan sinua, etkä sinä ole lelu.
1719
01:46:08,793 --> 01:46:15,751
Näen aidon ja vahvan yksilön,
joka sinä oikeasti olet.
1720
01:46:19,418 --> 01:46:22,543
Kiitos paljon, Shelley-rouva.
Tuo merkitsee paljon.
1721
01:46:22,626 --> 01:46:26,709
Hyväksyn sen täysin.
Se tuntui aidolta ja rehelliseltä,
1722
01:46:26,793 --> 01:46:28,709
joten kiitos paljon.
1723
01:46:28,793 --> 01:46:29,876
Ja Ezzy,
1724
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
olen pahoillani siitä,
että tulen aina tiellesi.
1725
01:46:34,459 --> 01:46:37,293
- Etkä ole.
- En olekaan mutta rakastan sinua.
1726
01:46:37,376 --> 01:46:39,918
- Joo. Minäkin rakastan sinua.
- Tosi paljon.
1727
01:46:40,001 --> 01:46:41,126
No niin.
1728
01:46:41,918 --> 01:46:44,959
Akbar ja minä saimme idean.
1729
01:46:45,043 --> 01:46:48,084
Uskomme, että pidätte siitä kovasti.
1730
01:46:48,168 --> 01:46:49,209
Paljon.
1731
01:46:52,959 --> 01:46:56,668
Kaipasitko minua
yhtä kovasti kuin minä sinua?
1732
01:46:59,293 --> 01:47:01,043
Kaipasin sinua kamalasti.
1733
01:47:02,459 --> 01:47:06,084
Ostin jopa aamutossut,
koska halusin tuntea läheisyytesi.
1734
01:47:06,709 --> 01:47:08,876
Heillä oli vain Umbroja.
1735
01:47:08,959 --> 01:47:10,126
- Tiedän.
- Eikä.
1736
01:47:10,209 --> 01:47:12,418
Ostin ne, koska olin surullinen.
1737
01:47:13,793 --> 01:47:16,459
- Minä kaipasin sinua.
- Minäkin kaipasin sinua.
1738
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Minä rakastan sinua.
1739
01:47:57,126 --> 01:47:59,876
Siunausta kaikille läsnäolijoille,
1740
01:47:59,959 --> 01:48:03,168
jotka tulitte todistamaan
Ezran ja Amiran avioliittoa.
1741
01:48:03,251 --> 01:48:08,751
Kaksi sydäntä yhdistyy. Ezra ja Amira,
valitsette toisenne rakentaaksenne kodin.
1742
01:48:08,834 --> 01:48:12,709
Ette tiilistä ja laastista
vaan kodin sydämiinne.
1743
01:48:12,793 --> 01:48:18,668
Toteutukoon se joka päivä ollessanne
tällä kauniilla rakkauden matkalla.
1744
01:48:24,251 --> 01:48:27,709
- Vähän liikaa kieltä.
- Kuten useimmilla valkoisilla.
1745
01:48:56,001 --> 01:48:57,918
Voitko uskoa tätä?
1746
01:48:58,459 --> 01:48:59,418
Joo!
1747
01:49:00,334 --> 01:49:03,209
- He näyttävät onnellisilta.
- Niin näyttävätkin.
1748
01:49:04,626 --> 01:49:06,209
Herra ja rouva Cohen!
1749
01:49:06,751 --> 01:49:09,293
Herra ja rouva Mohammad-Cohen.
1750
01:49:09,793 --> 01:49:11,918
- Jep.
- Hurja juttu!
1751
01:56:39,376 --> 01:56:45,168
Tekstitys: Petri Nauha