1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 Muistatko Obaman? 2 00:00:08,043 --> 00:00:11,834 - En. Kuka se on? - Kusipää. Muistat sinä. Lopeta tuo. 3 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 - Joo, Barack Obama. - Tietysti. 4 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 Barack Hussein, joka on muuten rankin toinen nimi ikinä. 5 00:00:18,209 --> 00:00:21,001 - Joo. - Kuin omani olisi Gambinon rikosperhe. 6 00:00:21,084 --> 00:00:22,959 Se on gangsta. 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 - Hän poltti Newportia. - Joo. 8 00:00:24,959 --> 00:00:29,251 Mitä muuta voi sanoa? USA:n presidentti poltti Newportia. 9 00:00:29,334 --> 00:00:31,876 - Hän on äijä. - Pakko olla. 10 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 Hän polttaa crack-narkkareiden suosikkia. 11 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 Tykkään Barackista, koska hänestä on tullut ikoni. 12 00:00:39,626 --> 00:00:43,626 Vähän kuin Jeesus. Hän on sellainen kuin hänen haluaa olevan. 13 00:00:43,709 --> 00:00:48,751 Barackini homostelee joskus mutta vain kokkelipäissään. 14 00:00:48,834 --> 00:00:51,584 Hän ottaa vähän kokaa - 15 00:00:51,668 --> 00:00:55,084 ja vain erityistilanteissa kuten isojen voittojen jälkeen. 16 00:00:55,168 --> 00:00:57,293 "Otan kokaa ja homostelen vähän." 17 00:00:57,376 --> 00:01:00,709 Käyttääkö hän kokaa selittääkseen homostelun? 18 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 - Tietysti. - Selvä. 19 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 Hän voi sanoa, että oli kokkelipäissään. 20 00:01:05,626 --> 00:01:08,543 Selvä. Mutta hän vain halusi tehdä homojuttuja. 21 00:01:08,626 --> 00:01:11,126 "Haluan homostella. Anna kokaa." 22 00:01:11,209 --> 00:01:12,334 Joo! 23 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 Jou, tervetuloa The Mo & E-Z Show'hun. 24 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 Olen Mo. Vieressäni on suosikkijuutalaiseni E-Z. 25 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Aika oli silloin parempaa. 26 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}- 2014 oli hyvä vuosi. - Uskomaton. 27 00:01:41,418 --> 00:01:44,959 {\an8}Meek Mill oli Nickin kanssa. Bobby Shmurda tuli ja meni. 28 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}Silloin oli jäävesihaaste. 29 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}- Joo. - Oliko se ALS-taudin puolesta? 30 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}ALS sai eniten rahaa kaikista taudeista. 31 00:01:52,668 --> 00:01:54,876 {\an8}ALS tienasi LeBroniakin enemmän. 32 00:01:55,376 --> 00:01:59,751 {\an8}- ALS on Jayn ja Beyoncén tasolla. - Joo. 33 00:01:59,834 --> 00:02:02,126 {\an8}"Kerron, millaista on olla tosi rikas." 34 00:02:05,584 --> 00:02:10,334 {\an8}- BLM-liike on nyt tosi iso juttu. - Se on kaikkialla. 35 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Markkinoinnin tekivät alan ammattilaiset. 36 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}Kaikesta tehdään mustaa. 37 00:02:15,418 --> 00:02:18,626 {\an8}Mustat iCarly ja Kesä 68 - 38 00:02:18,709 --> 00:02:22,751 {\an8}ovat samalta aikakaudelta. En halua nähdä mustaa Kevin Arnoldia, 39 00:02:22,834 --> 00:02:26,793 {\an8}jota suihkutetaan letkulla puoli tuntia joka perjantai. 40 00:02:28,876 --> 00:02:34,001 {\an8}Kun musta uimari voitti kultaa, rotujen väliset suhteet tulivat kuntoon. 41 00:02:34,084 --> 00:02:37,334 {\an8}Näin mustan hemmon, joka miekkaili olympialaisissa. 42 00:02:37,418 --> 00:02:39,918 {\an8}- Se oli liikaa. - Se ylitti rajan. 43 00:02:40,001 --> 00:02:41,418 {\an8}Hänen piti peruuttaa. 44 00:02:41,501 --> 00:02:45,459 {\an8}Kun etelävaltioiden liput poistettiin NASCARista, en halunnut sitä. 45 00:02:45,543 --> 00:02:49,334 {\an8}Jos vie liikaa kerralla, he suuttuvat. Tajuatko? 46 00:02:50,709 --> 00:02:55,793 TEIKÄLÄISET 47 00:02:55,876 --> 00:03:01,834 SKIRBALLIN KULTTUURIKESKUS 48 00:03:33,501 --> 00:03:35,834 - Istukaa. - Voi taivas. 49 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 Seisoin 45 minuuttia. Tuo kesti tosi pitkään. 50 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Teimme juuri widduyn eli tunnustuksen. 51 00:03:45,084 --> 00:03:49,084 Teemme sen yhteisesti. Otamme vastuun yhteisistä… 52 00:03:49,168 --> 00:03:52,959 Miksi pitää olla tämä mekko ja hän voi pukeutua kuin festareilla? 53 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 Ezra, missä kipasi on? 54 00:03:59,168 --> 00:04:00,876 Paska. Jätin sen autoon. 55 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 Selvä. Kulta, en ole mikään kalkkis. 56 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 Olen kaikkien mielestä cool. 57 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Olen siisti. Minua pidetään nuorekkaana. 58 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 "Tajuan", että ilmaiset noilla itseäsi. 59 00:04:14,959 --> 00:04:21,001 Kehosi on täynnä graffitia. Se ei haittaa, mutta nyt on jom kippur, hemmetti. 60 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Voisitko olla sanomatta "tajuan" ilmalainausmerkkien kera? 61 00:04:24,668 --> 00:04:29,793 Ja kun joku sanoo "olen cool ja tajuan", hän ei ole cool. 62 00:04:29,876 --> 00:04:31,959 - Sitä ei tarvitse sanoa. - Väärin. 63 00:04:32,043 --> 00:04:34,626 Et pääse juutalaiselle hautausmaalle. 64 00:04:34,709 --> 00:04:37,376 Bubby, rakastan sinua, mutta kunnioittaen - 65 00:04:37,876 --> 00:04:41,501 olen silloin kuollut. En välitä siitä paskaakaan. 66 00:04:41,584 --> 00:04:45,501 Huuhdelkaa tuhkani vaikka Dodger-stadionin urinaalista. 67 00:04:45,584 --> 00:04:50,709 - Etkö kunnioita Dodgersia? - Haluan tulla haudatuksi Rihannan viereen. 68 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 - Mitä sinä… - Joo. 69 00:04:52,334 --> 00:04:58,209 Raaputan nuo tatuoinnit itse pois ja hautaan sinut tupla-arkkuun kanssani. 70 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Sopiiko? - Kuulostaa hyvältä. 71 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Selvä. 72 00:05:07,293 --> 00:05:08,959 Kiitos. Arvostan tuota. 73 00:05:11,084 --> 00:05:13,793 Näytät isältä, jonka lapsi katosi Coachellaan. 74 00:05:15,334 --> 00:05:18,418 Näytät heprealaisen Tylypahkan rehtorilta. 75 00:05:20,376 --> 00:05:22,376 Näytät nuorelta Hulk Hoganilta. 76 00:05:22,876 --> 00:05:29,626 Mistä puhut rabbin kanssa autossa matkalla rabbiininoitien tukkukauppaan? 77 00:05:31,209 --> 00:05:34,043 Kuunteletteko musiikkia vai puhutteko vakavasti? 78 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 - Ezra! - Mitä kuuluu? 79 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 - Miten menee? - Kuinka vanha olet? 80 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Olen 35. 81 00:05:49,834 --> 00:05:52,209 - Onko tyttöystävää? - Ei ole. 82 00:05:52,293 --> 00:05:55,751 Vastaat huolettomasti kuin tyttöystävä olisi paha juttu. 83 00:05:55,834 --> 00:05:57,709 Etkö tykkää pimpsasta? 84 00:05:58,834 --> 00:06:02,043 Kun sinä sanot sen, en ole varma, tykkäänkö. 85 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 Nyt on 2022! 86 00:06:03,876 --> 00:06:07,126 Ehkä hän tykkää savustaa juutalaismakkaraa. 87 00:06:07,209 --> 00:06:10,668 Yrität olla progressiivinen mutta kuulostat homofobiselta. 88 00:06:10,751 --> 00:06:14,959 On silti kiva nähdä sinua. Pysy hengissä. 89 00:06:15,043 --> 00:06:17,084 - Hei, kamu! - Hei, tohtori. 90 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Miten peniksesi voi? 91 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 Se voi ihan hyvin. 92 00:06:21,793 --> 00:06:28,251 Tule mukaani. Mennään vessaan vilkaisemaan sitä. 93 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 - Ei tarvitse. - Ei se haittaa. 94 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 Älä huoli. Talo tarjoaa. 95 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 En veloita siitä. 96 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 Hinta ei vaivaa minua vaan konsepti. 97 00:06:38,834 --> 00:06:39,668 Ymmärrän. 98 00:06:39,751 --> 00:06:44,668 - Oletko varma? Voisimme… - Tohtori, hampaani menevät taas kieroon. 99 00:06:44,751 --> 00:06:46,709 Avaa suusi isolle… 100 00:06:46,793 --> 00:06:48,209 - Ezzy. - Niin? 101 00:06:48,293 --> 00:06:50,709 Relaa vain, 102 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 mutta Kim Glassman on tuolla ja tuijottaa sinua. 103 00:06:56,043 --> 00:07:00,376 Juuri nyt. Hän sai vasta tohtorintutkinnon Harvardista. 104 00:07:00,459 --> 00:07:03,126 Hän on hiton siisti. 105 00:07:03,209 --> 00:07:06,501 - Tuolla. Näetkö hänet? - Joo. Hän näki, kun osoitit häntä. 106 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 - Eikä nähnyt. - Näki täysin. 107 00:07:10,043 --> 00:07:14,501 - Hänellä on tätä ja tätä. Kaikkea. - Tykkäät hänen kehostaan ja mielestään. 108 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Joo. - Selvä. 109 00:07:16,084 --> 00:07:22,126 Entinen hammaslääkärini teki minulle äsken joitain tosi outoja seksijuttuja. 110 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Kuka? Ai, tohtori Greenkö? 111 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Joo. - Hän on pahassa pulassa. 112 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 Onko? 113 00:07:28,001 --> 00:07:31,418 - Joo, pahassa pulassa. - Siitäkö tiedetään? 114 00:07:31,918 --> 00:07:33,543 Häntä ei ole tuomittu. 115 00:07:34,126 --> 00:07:38,251 Jututin häntä neljä sekuntia. Hän yritti houkutella minut vessaan, 116 00:07:38,334 --> 00:07:41,293 joten tuen jutussa syyttäjiä. 117 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 Sinun pitää kunnioittaa oikeusjärjestelmää. 118 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 - Selvä. - Joo. 119 00:07:46,543 --> 00:07:49,834 - Tuet siis häntä. - No, tiedäthän… 120 00:07:49,918 --> 00:07:53,126 Syytön, kunnes toisin todistetaan. Uskot varmaan samoin. 121 00:07:53,209 --> 00:07:56,626 Totta. Taidan häipyä. Tämä on ollut melkoinen jom kippur. 122 00:07:56,709 --> 00:08:00,001 - Rakastan poikakultaani. - Rakastan sinua. Näytät hyvältä. 123 00:08:14,209 --> 00:08:16,376 Äitisi mukaan olet rahoitusalalla. 124 00:08:16,876 --> 00:08:18,168 Olen pörssimeklari. 125 00:08:18,668 --> 00:08:22,168 Se on varmaan jännää. Rahaa on niin paljon. 126 00:08:22,959 --> 00:08:26,001 - Se ei ole unelmatyöni. - Mikä sitten on? 127 00:08:27,126 --> 00:08:28,584 Naurat, jos kerron. 128 00:08:29,168 --> 00:08:32,043 Et kai ole mikään reikiohjaaja? 129 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 En. Minulla ja kaverillani on podcast. 130 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Oikeastiko? 131 00:08:40,459 --> 00:08:41,959 Joo. 132 00:08:42,918 --> 00:08:44,543 Mistä te puhutte? 133 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Kulttuurista. 134 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Mistä kulttuurista? 135 00:08:48,251 --> 00:08:52,251 Tiedäthän, kulttuurista. Musiikista, muodista ja urheilusta. 136 00:08:53,251 --> 00:08:56,709 Olet juutalainen West LA:sta. Mitä tiedät kulttuurista? 137 00:08:56,793 --> 00:08:58,834 Ehkä deli-ravintoloista, mutta… 138 00:09:05,584 --> 00:09:06,959 Hyvä juttu. 139 00:09:08,209 --> 00:09:12,834 Minusta tuntuu, etten ikinä tapaa naista, joka ymmärtää minua. 140 00:09:12,918 --> 00:09:17,209 Älä ole liian innokas. Se on yököttävää. 141 00:09:17,293 --> 00:09:21,918 En ole ikinä kuullut yhtä epätoivoisesta miehestä, paitsi Drakesta. 142 00:09:22,001 --> 00:09:24,959 - Tarkoitan Viewsin aikaa. - Minulla on sellainen olo. 143 00:09:25,043 --> 00:09:27,459 Kuin olisin yksin tornissa Torontossa - 144 00:09:27,543 --> 00:09:31,668 roikottaen jalkojani ja miettien, miltä kumppanuus tuntuu. 145 00:09:31,751 --> 00:09:34,876 Kaiva syvältä juutalaiskehostasi - 146 00:09:34,959 --> 00:09:38,876 CLB:n ajan Drake. Tarvitset Certified Lover Boyn energiaa. 147 00:09:38,959 --> 00:09:43,209 Ei minulla ole sitä eikä Draken energiaa. 148 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Olen Take Caren Drake. 149 00:09:46,459 --> 00:09:48,918 Istun yksin italialaisravintolassa - 150 00:09:49,001 --> 00:09:51,543 korut kaulassa, juon Manischewitzia pikarista - 151 00:09:51,626 --> 00:09:55,834 ja mietin, milloin on vuoroni tuntea onnea ja yhteyttä. 152 00:09:55,918 --> 00:10:01,209 Jos olen rehellinen ystävyydestämme, olet kuin Pusha T:ni. 153 00:10:01,293 --> 00:10:05,168 Olisit enemmän Futureni. Haluan yhteistyötä enkä arvostelua. 154 00:10:05,251 --> 00:10:09,376 Ehkä hanurisi tarvitsee kiusaajaa. Sinua pitää puskea. 155 00:10:09,459 --> 00:10:13,126 Et ole edes Take Caren vaan "Houstatlantavegasin" Drake. 156 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 Itket strippareiden takia ilman partaa - 157 00:10:16,584 --> 00:10:19,001 ylähuuli turvoksissa. Ryhdistäydy, hemmo. 158 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Olet oikeassa. 159 00:10:23,543 --> 00:10:25,459 Minun pitää olla CLB:n Drake. 160 00:10:26,334 --> 00:10:29,376 Selviät kyllä. Sinun pitää löytää oikea tyyppi. 161 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 Tyttö, joka surffaa ja osaa tanssia Milly Rockia. 162 00:10:36,293 --> 00:10:37,584 Voinko auttaa? 163 00:10:37,668 --> 00:10:39,793 Hitsi. Ei tarvitse. 164 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 Miksi olet tuollainen? Kuin olisit blokannut minut. 165 00:10:42,709 --> 00:10:45,959 En blokannut sinua. En tee sellaista paskaa. 166 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 - Vaihdoitko numerosi? - Joo. 167 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 Eikö se ole sinusta outoa? 168 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Chris, haluatko tietää, miksemme sovi yhteen? 169 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 Joo, olen tosi utelias. 170 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 Et osaa olla rehellinen. 171 00:10:59,543 --> 00:11:02,793 Sanot, mitä luulet minun haluavan kuulla. 172 00:11:03,376 --> 00:11:06,126 Minusta ei tunnu, että näet minut. 173 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 Näen sinut täysillä. 174 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 Olen aina somessasi ja tuijotan sinua nytkin. 175 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 Ihan kuin James Baldwin sanoi: 176 00:11:15,584 --> 00:11:20,251 "Yhteiskunnan vaarallisin luomus on mies, jolla ei ole mitään menetettävää." 177 00:11:20,334 --> 00:11:22,751 Minulla ei ole, koska menetin jo sinut. 178 00:11:24,251 --> 00:11:28,293 - Anna puhelimesi. - Sait minut hermostumaan. 179 00:11:28,376 --> 00:11:32,959 Tämä on hullua, koska isäni pitää James Baldwinista. 180 00:11:33,043 --> 00:11:39,251 Tuo oli yksi hänen suosikkilainauksistaan. Tässä on tekstari isältäni sinulle. 181 00:11:39,334 --> 00:11:43,126 - Hän käski kertoa sen. - Olemme samassa lukupiirissä. 182 00:11:43,209 --> 00:11:44,168 Rauhaa. 183 00:11:44,251 --> 00:11:46,126 - Hei, Chris. - Vaihdamme tietoja. 184 00:11:46,209 --> 00:11:49,584 - Älä tule tänne. - Suosittelemme toisillemme kirjailijoita. 185 00:11:50,959 --> 00:11:53,751 - Ra-Ra. - Älä sano minua siksi! Se on outoa. 186 00:12:07,459 --> 00:12:09,209 Äiti osti sitä eilisiltana. 187 00:12:11,001 --> 00:12:13,501 Siinä hän on. Lännen suurin muna. 188 00:12:13,584 --> 00:12:18,584 Siinä hän on. Sinullakin on iso heiluva penis, hemmo. 189 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 Pomo. 190 00:12:24,834 --> 00:12:29,751 Teit siitä outoa, Ezra. Voi hemmetti. No, se on tehty. 191 00:12:29,834 --> 00:12:33,293 - En ole hyvä tervehtimään. - Vastaa vain "hei". 192 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Hei. - Silloin homma sujuu. 193 00:12:35,251 --> 00:12:39,459 - Heilauta ylös ja ympäri. - Mestari. Tappaja. Hemmo. Ei sitä. 194 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Isomunainen pomo. 195 00:12:41,334 --> 00:12:43,043 - Ei tarvitse… - Tai mitä tahdot. 196 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 "Sieltä tulee lännen suurin muna." 197 00:12:46,084 --> 00:12:48,209 Niin. Sinulla on iso penis. 198 00:12:48,293 --> 00:12:50,793 - Perkele, anteeksi. - En halua kätellä. 199 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 Mokaat tervehdyksen. 200 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Joo. 201 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Mitä sanot, jos sanon "perkeleen hyvä ilma"? 202 00:12:56,209 --> 00:12:57,834 Se on hyvä sinullekin. 203 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 Niinkö? 204 00:13:00,459 --> 00:13:03,959 - En tiedä. Minä… - Unohda se ja ala soitella. 205 00:13:04,043 --> 00:13:06,126 - Selvä. - Aika kuluu. 206 00:13:06,209 --> 00:13:09,043 - Soittele! - Myydään jotain. Olet äijä. 207 00:13:09,751 --> 00:13:11,459 - Vauhtia. - Menoksi! 208 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 Rahaa, beibi! 209 00:13:20,459 --> 00:13:25,668 Tee U-käännös, sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös. 210 00:13:25,751 --> 00:13:26,751 Mitä? 211 00:13:29,834 --> 00:13:35,584 - Tee U-käännös sitten tiukka vasen… - Mitä helvettiä? 212 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 Tee U-käännös, sitten… 213 00:13:46,334 --> 00:13:48,626 - Mitä perkelettä? - Painu helvettiin! 214 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 - Apua! Kimppuuni käytiin! - Mitä? 215 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 - Sinä kävit kimppuuni! - Häivy! 216 00:13:52,584 --> 00:13:54,876 Rauhoitu! Hyvä on! 217 00:13:54,959 --> 00:13:57,793 Et saa viittä tähteä. Tämä on sekopäistä! 218 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 Haista paska! En aja Uberia. 219 00:14:01,626 --> 00:14:04,584 - Etkö? - En aja. Olen menossa töihin. 220 00:14:04,668 --> 00:14:08,501 - Tee U-käännös… - Voi paska. Olen tosi pahoillani. 221 00:14:08,584 --> 00:14:12,418 Etkä ole. Näit mustan naisen halvassa autossa - 222 00:14:12,501 --> 00:14:15,209 ja luulit, että sinulla oli valkoisena oikeus - 223 00:14:15,293 --> 00:14:17,709 istua takapenkille ja kertoa määränpääsi. 224 00:14:17,793 --> 00:14:21,334 Se on vanha rasistinen juttu. Häivy! 225 00:14:21,418 --> 00:14:25,709 Tiedän, että tämä vaikuttaa rasistiselta, mutta se ei ole sitä. 226 00:14:25,793 --> 00:14:29,876 Uber-kuskini on musta nainen, joka ajaa Mini Cooperilla. 227 00:14:29,959 --> 00:14:34,626 Hänen nimensä on Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 228 00:14:34,709 --> 00:14:35,876 - Joten… - Hyvä on. 229 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Hyacinth varmaan muistuttaa minua, koska näytämme kaikki samalta. 230 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 Totta puhuen, helvetti… 231 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 Näytätte kaksosilta. 232 00:14:47,251 --> 00:14:49,459 {\an8}Hitto. Hän tosiaan muistuttaa minua. 233 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 Joo. Tämä on geenijuttuja. 234 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 Haluan esitellä teidät. 235 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Hyvä on… - Olet häntä kauniimpi. 236 00:14:55,793 --> 00:14:58,334 Voitko nousta autostani? Kiitos. 237 00:14:58,418 --> 00:15:01,793 Kuule, olen pahoillani. 238 00:15:02,376 --> 00:15:03,959 Tämä oli hullua. 239 00:15:04,709 --> 00:15:07,834 Anna minun hyvittää tämä. Tunnen Century Cityn hyvin. 240 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 - Autan sinut perille. - Kuka väitti, että olen eksynyt? 241 00:15:11,876 --> 00:15:16,918 Tee U-käännös, sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös. 242 00:15:18,334 --> 00:15:22,376 Hyvä on, mutta pidä kiirettä, koska en voi myöhästyä töistä. 243 00:15:22,459 --> 00:15:25,126 {\an8}- Tietysti. Valoista oikealle. - Selvä. 244 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Tämä ei ole Palveluksessanne, Miss Daisy. 245 00:15:27,793 --> 00:15:29,459 - Hyvä on. - Älä tapa minua. 246 00:15:29,543 --> 00:15:31,709 En tapakaan. Älä tapa minua. 247 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 - En tapa. - Sinä löit minua. 248 00:15:33,876 --> 00:15:37,251 - En tunne sinua. Paska. - Olen Ezra. Kuka sinä olet? 249 00:15:37,334 --> 00:15:38,418 Amira. 250 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 MUSTIEN HENGILLÄ ON VÄLIÄ 251 00:15:52,459 --> 00:15:54,001 MUSTA BEVERLY HILLS 252 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 Kuka on Ezra? 253 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Mitä se sinulle kuuluu? 254 00:16:00,668 --> 00:16:02,418 Miksi näytit puhelintasi? 255 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 Tapasin hänet, ja menemme lounaalle. 256 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 Millainen nimi se on? 257 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Onko hän kolmannen sukupolven kansalaisoikeusaktivisti - 258 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 tai rauhaa puolustava musta? 259 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 Ei. Hän on valkoinen. 260 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 Mitä? 261 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Hemmo! - Pää kiinni! 262 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 Anteeksi. Se on sinulle uutta. 263 00:16:24,751 --> 00:16:27,168 - Tiedän. - Mielenkiintoista. 264 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Katso, ettei Akbar saa tietää siitä. Hitto. 265 00:16:31,251 --> 00:16:35,959 Tiedoksesi, etten käy treffeillä isän luvalla. Olen aikuinen. 266 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}FRED HAMPTON MURHATTIIN 267 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Hei, isi! 268 00:16:53,959 --> 00:16:55,459 - Mitä kuuluu? - Anna suukko. 269 00:16:56,876 --> 00:16:59,126 - Mitä kuuluu, poika? - Sitä samaa. 270 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 Joo… 271 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 Kuvittelenko vain, 272 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 vai ovatko mustien hiukset entistä kiharampia? 273 00:17:08,501 --> 00:17:10,084 Katsokaa kaikkien hiuksia. 274 00:17:10,584 --> 00:17:12,501 Kaikilla on kiharat. 275 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 Paitsi tuolla. 276 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Minulla on paikan kiharin tukka. 277 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 Olen ylpeä siitä. 278 00:17:22,251 --> 00:17:24,168 Miten olen mustin täällä? 279 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Täällä ei ole yhtään tervanmustaa hemmoa. 280 00:17:27,418 --> 00:17:31,501 Ennen vanhaan heitä oli eniten. 281 00:17:31,584 --> 00:17:36,001 Joka paikassa mustia hemmoja. Kaikki näyttävät kohta Bruno Marsilta. 282 00:17:37,126 --> 00:17:38,459 Pikemmin kuin luulisi. 283 00:17:39,668 --> 00:17:42,543 - Mitä tarkoitat? - Kerrotko treffeistäsi, Amira? 284 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Pää kiinni, Omar. 285 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - Hyvä on. - Tarkoitatko Chrisiä? 286 00:17:48,584 --> 00:17:50,876 - Ei häntä. - Ei Chrisiä. 287 00:17:50,959 --> 00:17:53,209 - Ei niin. - Kai hän on muslimi? 288 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 Joo. Hän on afrikkalainen. 289 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 Hän on afrikkalainen ja varmaan muslimi. 290 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Sunni vai Nation? 291 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunni. 292 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 Varo heitä. He ovat kuin Lakers-fanit. 293 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 He eivät tunne korista mutta käyvät peleissä - 294 00:18:11,543 --> 00:18:13,626 ja haluavat tulla nähdyiksi. 295 00:18:13,709 --> 00:18:18,084 Eivätkö Nationin edustajat ole sellaisia, koska löysivät islamin vasta? 296 00:18:18,793 --> 00:18:21,209 Pää kiinni, pösilö. Mitä juot? 297 00:18:21,876 --> 00:18:24,168 Banaanismoothieta siitepölyllä. 298 00:18:24,834 --> 00:18:28,959 Mehiläisten siitepölylläkö? Eikö heillä ollut perhospölyä? 299 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 - Se on hyvää. - Vihaan maailmaa joka päivä enemmän. 300 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 Tämä paikka oli ennen juttumme. 301 00:18:34,668 --> 00:18:36,334 Sitten valkoiset huomasivat, 302 00:18:36,418 --> 00:18:40,209 että Magic Johnson ja tri Sebi paransivat aidsin - 303 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 ja että meillä on hyviä ruokia. 304 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 Eikö pitäisi iloita siitä, että he käyvät täällä? 305 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 Mihin hintaan, Amira? 306 00:18:47,543 --> 00:18:51,959 Taloudellinen vapaus, kulttuurin vaikutusvalta ja laajemmat markkinat. 307 00:18:52,043 --> 00:18:54,793 Joku lyö sinulta vielä hampaat sisään. 308 00:18:56,126 --> 00:18:59,501 Sinun pitää rukoilla hänen kanssaan. Niin tapasin äitisi. 309 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Me rukoilimme ja tajusimme kuuluvamme yhteen. 310 00:19:03,043 --> 00:19:06,293 Tapasitte, kun yritit palauttaa käytettyä renkaanpaikkausainetta. 311 00:19:06,376 --> 00:19:11,584 Ei. Tapasin äitisi, ja rakastuimme, koska uskomme Jumalaan ja rukouksiin. 312 00:19:12,209 --> 00:19:16,376 Kuten sanon aina, jos usko on kunnossa, sydän seuraa. 313 00:19:20,501 --> 00:19:24,418 - Kuvittelinko sen varaosajutun? - Mikä piru sinua vaivaa? 314 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 Hetkinen. Tapailetko oikeasti mustaa tyttöä? 315 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 En sanoisi niin. 316 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 Jou, turpa… Viettelitkö mustan? 317 00:19:54,376 --> 00:19:58,334 Tämä on hullua. Hän on ihan eri sarjassa. 318 00:19:58,418 --> 00:20:02,709 Jos hän on sellainen kuin sanot, hän tuoksuu kaakaovoilta ja odotuksilta. 319 00:20:02,793 --> 00:20:05,459 - Kannattaa hidastaa vähän. - Mitä tarkoitat? 320 00:20:06,293 --> 00:20:08,251 Toivottavasti kukaan ei kuole. 321 00:20:08,918 --> 00:20:09,876 Kuole? 322 00:20:10,501 --> 00:20:13,293 Niin, hemmo. Tässä ilmapiirissä - 323 00:20:13,376 --> 00:20:16,251 ja rotuongelmien keskellä - 324 00:20:16,334 --> 00:20:18,584 sinä päätit tempaista noin. 325 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Aika hurjaa, hemmo. 326 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 En tempaissut mitään. 327 00:20:23,126 --> 00:20:27,959 Tämä ei ole muotijuttu. Kyse on ihmisestä, ei solmuvärjätystä verkka-asusta. 328 00:20:28,043 --> 00:20:30,543 Tapasin kiinnostavan naisen, 329 00:20:30,626 --> 00:20:34,918 joka on erilainen kuin muut, joten pyysin häntä ulos. 330 00:20:35,584 --> 00:20:38,334 Et kai ostanut solmuvärjättyä verkka-asua? 331 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 Kiitos. 332 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 Näytät hyvältä. 333 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Kiitos. 334 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Tykkään asustasi. 335 00:20:49,876 --> 00:20:52,584 Kiitos. Et näytä itsekään hassummalta. 336 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 Ovatko nuo Guccit? 337 00:20:57,084 --> 00:20:59,501 Joo, miksi? Yritätkö pilkata? 338 00:20:59,584 --> 00:21:03,084 En yritä pilkata yhtään. 339 00:21:03,168 --> 00:21:06,543 Ne ovat mahtavat ja täydelliset ekoille treffeille. 340 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 Ovatko nämä treffit? 341 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 Joo. Olemme aikuisia. 342 00:21:13,543 --> 00:21:16,709 Ainakin yksi meistä haluaa tutustua toiseen, 343 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 ja tapaamme tietyssä paikassa. 344 00:21:19,251 --> 00:21:22,459 Jos kysyisin Siriltä, mitä "treffit" tarkoittaa, 345 00:21:22,543 --> 00:21:24,668 hän räppäisi juuri samoin. 346 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 Räppäisi, vai? No hyvä on, Ezra. 347 00:21:27,918 --> 00:21:30,543 Yrität panna minua paremmaksi. Rohkeaa. 348 00:21:31,959 --> 00:21:36,918 En ikinä haukkuisi aamutossujasi. Jos jostain pitää, siitä pitää. 349 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Ketään ei saa rajoittaa. 350 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 Se on totta. Olen samaa mieltä. 351 00:22:54,251 --> 00:22:55,876 Näyttää ihan linnakkeelta. 352 00:22:55,959 --> 00:22:57,084 - Se on söpö. - Joo. 353 00:22:57,168 --> 00:23:01,584 - Tiedätkö, että söpöilemme? - Me söpöilemme! Hitto vie! 354 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 - Olet hullu. - Kuin pikku teltta. 355 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 En ole tehnyt näin ennen. 356 00:23:05,376 --> 00:23:08,626 Et ole tapaillut näin luovaa huopa-arkkitehtiä. 357 00:23:08,709 --> 00:23:11,251 En ikinä. Enkä noin söpöä. 358 00:23:11,334 --> 00:23:15,543 Joo. Eikö olekin kivaa? Olemme omassa pikku maailmassamme. 359 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Siltä tämä juuri tuntuu. 360 00:23:20,001 --> 00:23:22,501 Soita musiikkia. Tarvitsemme tunnelmaa. 361 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 Niinkö? 362 00:23:25,084 --> 00:23:26,793 Onko toiveita? 363 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 Ei. Luotan sinuun. 364 00:23:32,084 --> 00:23:34,293 Kävisikö tämä? 365 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 Tykkään tästä laulusta. 366 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Niinkö? 367 00:24:18,543 --> 00:24:22,793 Kuule, en sekstaile kenen kanssa tahansa. 368 00:24:22,876 --> 00:24:27,334 Joten tykkäät tai et, olemme nyt yhdessä. 369 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 Hullua. Aioin sanoa juuri samoin - 370 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 mutten noin yläkoulumaisesti vaan vähän kypsemmin. 371 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 Joo. Sinä olet kultani. 372 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 Tiedät sen jo. 373 00:24:41,834 --> 00:24:44,793 - Olen sinulle pakkomielle. - Ei! Minulleko muka? 374 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 - Niin. - Selvä. 375 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 Jätät tavaroitasikin tänne. 376 00:24:48,251 --> 00:24:51,501 - Juutalaistyyliä. - Se kiihottaa. 377 00:24:51,584 --> 00:24:56,001 Haluan bagelia ja savulohta. Rakastan sinua kamalasti! 378 00:24:56,084 --> 00:24:59,043 - Tule tänne. - En voi edes estellä sinua! 379 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 Ole vaiti. 380 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 381 00:25:11,543 --> 00:25:14,834 - Olen vähän hermona. - Älä ole. Minä olen. 382 00:25:14,918 --> 00:25:17,918 - Miksi olet hermona? - Perheeni on hullu. 383 00:25:18,001 --> 00:25:19,501 Kaikkien perheet ovat. 384 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 Ei. He ovat hulluja. 385 00:25:22,834 --> 00:25:26,001 - Hei! - Hei, äiti. Mitä kuuluu? 386 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hei! 387 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 Äiti, tämä on Amira. Amira, äitini Shelley. 388 00:25:31,709 --> 00:25:33,876 Hei, Shelley-rouva. Hauska tavata. 389 00:25:34,376 --> 00:25:35,793 Shelley-rouvako? 390 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Äiti tappaisi minut, jos en sanoisi niin. 391 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 Se sopii, jos olosi on parempi. 392 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 Hitsi vie, olet tosi kaunis. 393 00:25:44,876 --> 00:25:47,918 Tykkään tukastasi ja kynsistäsi. 394 00:25:48,001 --> 00:25:49,334 Katso noita sormuksia! 395 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Ihania. - Kiitos. 396 00:25:51,084 --> 00:25:55,293 - Tuossa on nimesi. - Entä korvanlehdet ja jalkapohjat? 397 00:25:55,376 --> 00:25:57,126 Pää kiinni. Hän kiusaa aina. 398 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 Tykkään kyllä korvanlehdistäsikin. 399 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Tulkaa sisään. Eikö ole kivaa? - Joo. Hyvä meininki. 400 00:26:03,459 --> 00:26:07,126 Kulta, tule tapaamaan Amiraa. 401 00:26:07,209 --> 00:26:09,376 Toivottavasti sanoin sen oikein. 402 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 - Joo, Amira. - Amira. Arnold. 403 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 Tulkaa istumaan! 404 00:26:13,376 --> 00:26:15,418 - Amira. - Joo. 405 00:26:15,501 --> 00:26:19,376 Meillä on juustoa ja keksejä, mutta jos haluat jotain muuta, 406 00:26:19,459 --> 00:26:21,709 Lupita voi käydä kaupassa. 407 00:26:21,793 --> 00:26:24,918 Hän hakee muutenkin pyykkini pesulasta. 408 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Hän on Guatemalasta. 409 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Hän… Lupita. 410 00:26:30,834 --> 00:26:35,543 Olemme oikeastaan kuin siskoksia. Hän on kuin perheenjäsen. 411 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 Tämä ei ole hänelle edes kuin työtä. 412 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 Aika varmasti on. 413 00:26:42,959 --> 00:26:48,751 Lupita ei käy täällä asti ilmaiseksi saamatta rahaa. 414 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 - Älä viitsi. - Kunhan sanon. 415 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - Ymmärrän, mutta… - Joo. 416 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Kiitos, muttei tarvitse. Tämä näyttää hyvältä. 417 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - Kiitos. - Hienoa. 418 00:26:59,001 --> 00:27:01,126 Olet kuulemma stylisti. 419 00:27:01,209 --> 00:27:06,084 Tavallaan. Suunnittelen rooliasuja, mutta se on kuin tyylineuvontaa. 420 00:27:06,168 --> 00:27:08,293 - Selvä. - Hänellä on tosi hyvä tyyli. 421 00:27:08,376 --> 00:27:11,043 - Joo. - Huomaan sen. 422 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 Stailaan itsekin vähän. Se on meille yhteistä. 423 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 - Niinkö? - Niin. 424 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 Ezra ei kertonut siitä. 425 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 Se ei ole totta. Kuulin sen ensi kerran. 426 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Tarkoitan minua ja isää. Siis Arnoldia. 427 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - Ja ystäviämme. - Selvä. 428 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Tarkistan heidän komeronsa. 429 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 Miten teet sen? 430 00:27:36,376 --> 00:27:38,709 - Valitsen vaatteita… - Hän karsii. 431 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 Aivan. Lahjoitan myös niitä turvakoteihin. 432 00:27:41,751 --> 00:27:43,959 Minut tunnetaan hyvästä maustani. 433 00:27:44,043 --> 00:27:48,168 En tarkoita kehuskella. Se kuulosti siltä. 434 00:27:50,959 --> 00:27:54,543 Amira, mistä olet kotoisin? 435 00:27:54,626 --> 00:27:58,001 Täältä. Siis Baldwin Hillsistä Inglewoodin kautta. 436 00:27:59,043 --> 00:28:00,959 Vai Baldwin Hillsistä. 437 00:28:01,043 --> 00:28:05,126 Se on melkoista. Kuulin, että Mike… 438 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 Magic Johnson on tehnyt siellä ihmeitä. 439 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 Magic. Mikä pelaaja. 440 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 Hän oli poikamaisen innokas. 441 00:28:12,209 --> 00:28:13,668 - Joo, urheilua. - Se hymy. 442 00:28:13,751 --> 00:28:16,209 - Hänellä on loistohymy. - Niin on. 443 00:28:16,293 --> 00:28:20,293 Näin hänet kerran kaupassa. Hän on tosi pitkä. 444 00:28:20,376 --> 00:28:23,459 Meillä oli mahdollisuus ostaa sieltä… 445 00:28:23,543 --> 00:28:28,209 Siitä on 15 vuotta. Arnold ei suostunut siihen. 446 00:28:28,293 --> 00:28:31,709 Sääli, että missasitte gentrifikaation ekan vaiheen. 447 00:28:31,793 --> 00:28:34,418 Olisitte voineet huijata monilta kiinteistöt. 448 00:28:34,501 --> 00:28:38,126 Hän on ihana ja itsepäinen tyttäremme Liza. 449 00:28:38,209 --> 00:28:40,376 Tule tapaamaan veljesi tyttöystävää. 450 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 Hei. 451 00:28:42,584 --> 00:28:43,584 Hei. 452 00:28:44,376 --> 00:28:45,459 Tarkoitan - 453 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 terve. 454 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Hyvä on. 455 00:28:49,209 --> 00:28:50,168 Rauhoitu. 456 00:28:51,668 --> 00:28:53,001 Hän on varattu. 457 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 Liza on homo. Queer. Lesbo. 458 00:28:56,626 --> 00:29:00,001 - LGBTQ. - Osaat ne kaikki. 459 00:29:00,084 --> 00:29:06,751 Rakastamme sitä ja hyväksymme sen. "Se on vibamme. Niin me toimitaan." 460 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Hän ymmärtää. Tekeekö hän taas ilmalainausmerkkejä? 461 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Hän vasta lämmittelee. 462 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 Kivat lasit. Ne ovat hienot. 463 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Kiitos. Tein ne kierrätetyistä limsatölkeistä. 464 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Niinkö? 465 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Voin tehdä sinullekin. Ota nämä. Niissä on vahvuudet. 466 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 Haluan sanoa tämän koko ryhmälle ja katsoa, miten käy. 467 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Voi paska. 468 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Minusta poliisit… - Selvä! 469 00:29:32,709 --> 00:29:38,876 He ovat ja ovat aina olleet kusipäitä mustille. 470 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Minä vihaan sitä. 471 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Työ on mahdoton. - Isä. 472 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 Äiti, minä autan sinua. 473 00:29:45,168 --> 00:29:46,084 - Mitä? - Heti. 474 00:29:46,168 --> 00:29:49,918 - Et ole ikinä tarjonnut apua. - Tiedän. Tehdään se heti. 475 00:29:50,001 --> 00:29:53,543 Tiedätkö mitä muuta? Kansallislaulun aikana pitää polvistua. 476 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 - Riittää, kiitos. - Oikeasti. 477 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 - Ei vain pelaajien. - Käydään katsomassa. 478 00:29:58,834 --> 00:30:00,918 - Mitä hittoa teet? - Kiitos kun kerroit. 479 00:30:03,168 --> 00:30:06,334 Anna äidille anteeksi. Hän on ääliö. 480 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 Tykkään leteistäsi. 481 00:30:08,959 --> 00:30:11,209 - Kiitos. - Xzibitillä oli tuollaiset. 482 00:30:12,876 --> 00:30:16,084 - Joo. - Muistatko Viritetyt vehkeet? Se oli hyvä. 483 00:30:16,168 --> 00:30:19,709 Hän vaikutti siistiltä hemmolta. Oikealta herrasmieheltä. 484 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Oletko nähnyt häntä showbisneksessä? 485 00:30:22,918 --> 00:30:24,459 - En ole. - Etkö? 486 00:30:26,043 --> 00:30:28,918 - Räppääkö hän yhä? - Isä, lopeta. 487 00:30:29,001 --> 00:30:31,834 - Mitä? - Älä ääntelehdi. 488 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Tykkään X to the Z:stä. - Isä. 489 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 - Tule heti tänne. - Mikä sinua vaivaa? 490 00:30:37,584 --> 00:30:43,209 Voitko rauhoittua vähän? Älä puhu äläkä tee noin enää yhtään. 491 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 Olet töykeä ja ärsyttävä. 492 00:30:46,834 --> 00:30:51,126 Onko selvä? Olet sinä. Olen oma itseni ja voin mainiosti. 493 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 Olen ollut koko ikäni oma itseni, 494 00:30:54,209 --> 00:30:57,751 eikä poikani tarvitse sanoa, miten pitää käyttäytyä. 495 00:30:57,834 --> 00:31:02,293 - Voi taivas! - Se poliisijuttu ja Magic Johnson… 496 00:31:02,376 --> 00:31:07,793 Puhut hänelle kuin mustalle etkä kuin tyttöystävälleni. 497 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 - Naurettavaa. Sanoin… - Onko se? 498 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Tietysti on! Sanoin "koko ryhmälle". 499 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Sanoin: "Haluan sanoa tämän koko ryhmälle." 500 00:31:16,459 --> 00:31:20,251 Muttet sanonut! Et halunnut isän vastaavan. 501 00:31:20,334 --> 00:31:25,709 Et ole ikinä kysynyt tuollaisia yksilläkään illallisilla ikinä. 502 00:31:25,793 --> 00:31:27,751 - Puhun siitä paljon. - Kenen kanssa? 503 00:31:27,834 --> 00:31:30,793 Ystävieni ja kaikkien tuttujeni kanssa. 504 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 Sano yksi, jolle puhut poliisiväkivallasta. 505 00:31:33,168 --> 00:31:34,168 Marilyn. 506 00:31:35,293 --> 00:31:37,918 - Josephine… - Puhutko siitä Marilynin kanssa? 507 00:31:38,001 --> 00:31:39,084 Lakkaamatta. 508 00:31:39,668 --> 00:31:41,876 - Puhumme siitä aina. - En usko sitä. 509 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Se on kuuma aihe. 510 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 Kuule, ei tehdä tätä nyt. 511 00:31:47,084 --> 00:31:51,626 Oikeasti. Kyse on tuon ihastuttavan naisen tapaamisesta. 512 00:31:53,043 --> 00:31:57,543 Pakko sanoa, että hän on aivan ihana. 513 00:31:59,959 --> 00:32:01,334 - Niinkö? - Niin. 514 00:32:02,126 --> 00:32:04,001 Tunnen ihmiset. 515 00:32:04,626 --> 00:32:07,334 - Etkä tunne. - Minusta hän on ihana. 516 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Niin on. 517 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 Mitä? 518 00:32:15,793 --> 00:32:18,501 Aion kosia häntä. 519 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Voi hyvänen aika! Voi… 520 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 Voi hyvänen aika! 521 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 Olen tosi innoissani! 522 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Joo. 523 00:32:28,876 --> 00:32:33,793 - Sopiiko se sinulle? - Tietysti sopii. Miksei sopisi? 524 00:32:34,543 --> 00:32:36,501 Hän ei ole juutalainen. 525 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 Ezra, olet poikakultani. 526 00:32:42,084 --> 00:32:46,668 Löysit upean naisen, joka tekee sinut onnelliseksi. 527 00:32:46,751 --> 00:32:47,793 Ja se siitä. 528 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 Olisi kiva, jos hän olisi juutalainen. 529 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Väkemme vähenee, ja se tekisi elämästäsi helpompaa. 530 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Mutta tämäkin on hienoa! 531 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 Perheemme kasvaa siistillä ja funkahtavalla tavalla. 532 00:33:07,293 --> 00:33:10,168 Voi hitto! Saan mustia lapsenlapsia! 533 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 Selvä. Hitto vie. 534 00:33:12,376 --> 00:33:15,209 Olemme värillinen perhe! Olemme tulevaisuus! 535 00:33:15,293 --> 00:33:18,709 Äiti, älä ikinä enää sano äläkä ajattele noin. 536 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Mitä? - Se on jännää, mutta… 537 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 Ei tää oo kuherruskuukausi 538 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 Ihastus haihtui jo 539 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 Siitä on aikaa. 540 00:33:28,918 --> 00:33:33,584 Rakkauden syövereissä Joskus siihen kyllästyy 541 00:33:33,668 --> 00:33:36,126 Joka päivä riidellään 542 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 Tiedän, että väärin tein Ja säkin virheitä teit 543 00:33:42,084 --> 00:33:43,126 Ja me molemmat… 544 00:33:43,751 --> 00:33:45,751 Mitä pirua tapahtuu? 545 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 Se on totta. 546 00:33:47,126 --> 00:33:51,668 Vaikka joskus se sattuu Oot silti tärkeintä 547 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 Mutta otetaan hitaasti 548 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 Ollaan tavallisia vaan 549 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 Se on totta. 550 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 Emme tiedä, minne mennä 551 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Minne? 552 00:34:04,543 --> 00:34:05,918 Olen tosi pahoillani. 553 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 Ei se mitään. 554 00:34:11,043 --> 00:34:13,126 - Olen onnellinen puolestasi. - Kiitos. 555 00:34:13,209 --> 00:34:16,084 - Oletko puhunut hänen perheelleen? - En ole. 556 00:34:17,001 --> 00:34:18,168 Aiotko puhua? 557 00:34:18,876 --> 00:34:21,084 Joo. En ole tavannut heitä vielä. 558 00:34:21,168 --> 00:34:25,293 Aiotko pyytää heidän ainoaa aikuista tytärtään vaimoksesi - 559 00:34:25,376 --> 00:34:28,834 tällä pikku sormuksella, vaikket ole tavannut heitä? 560 00:34:29,334 --> 00:34:32,793 Hemmo. Valkoiset miehet seuraavat omaa koodiaan. 561 00:34:33,793 --> 00:34:36,376 Sinun pitää keksiä tälle tarina. 562 00:34:36,459 --> 00:34:40,959 Joo. Se on pieni. Tuomitseeko hänen perheensä minut? 563 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 Minä tuomitsen. Tämä on kamala. 564 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 Joo. Ajattelin samaa. 565 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 Sanon, että se on mummini holokaustisormus. 566 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 - Hyvä idea. - Se on siinä. 567 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 He eivät voi sanoa mitään. Kun sanoo holokaustin… 568 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Rasia pitää vaihtaa. Se ei näytä holokaustilta. 569 00:34:57,251 --> 00:34:59,834 Laita se pussiin ja likaa se. 570 00:34:59,918 --> 00:35:02,126 - Joo. - Tee siitä holokaustimainen. 571 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 Joo, sitä pitää sotkea. 572 00:35:04,293 --> 00:35:06,543 - Aivan. - Hyvä idea. 573 00:35:06,626 --> 00:35:08,501 - Suunnitelma toimii. - Kiitos. 574 00:35:15,126 --> 00:35:17,418 Tosi kiva tavata teidät. 575 00:35:17,501 --> 00:35:21,751 Miten menee? Kertokaa elämästänne. Miten töissä menee? 576 00:35:22,834 --> 00:35:24,001 Puhukaa minulle. 577 00:35:25,001 --> 00:35:26,376 Töissä menee hyvin. 578 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 Rankkaa. Tiedän sen. 579 00:35:29,584 --> 00:35:32,584 Olen itsekin rankassa työpaikassa. 580 00:35:39,626 --> 00:35:43,584 Hengailetko aina hoodeilla vai vietkö vain ruokamme ja naisemme? 581 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Se on hyvä kysymys. 582 00:35:48,543 --> 00:35:49,543 Niin on. 583 00:35:51,251 --> 00:35:55,209 Taidan olla sellainen tyyppi, joka käy missä vain. 584 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 Missä vainko? 585 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 Joo. Olen kuin kameleontti. 586 00:35:59,501 --> 00:36:03,334 Ostan Marathonista hupparin ja sukkia, 587 00:36:03,418 --> 00:36:08,668 pelaan Langston Hughesin puistossa, jos siellä on hyvä korispeli, 588 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 ja syön tietysti Roscoe'sissa. 589 00:36:10,793 --> 00:36:14,334 Carol C. Special on loistoateria. Missä tarjoilija on? 590 00:36:14,418 --> 00:36:18,918 Käyn katsomassa, onko tarjoilija täällä. Meidän pitäisi ottaa sitä, 591 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 koska ansaitsette enemmän. 592 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 Valkoinen isoisäsi kummittelee minulle. 593 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Mitä? - Se hemmo ei pitänyt minusta. 594 00:36:30,876 --> 00:36:36,376 Hän antoi sinulle vahvat geenit, jotka vaalensivat vauvojeni kahvinväriä. 595 00:36:36,459 --> 00:36:40,543 - Akbar, olet naurettava. - Hän istutti myrkkypillerin tyttööni. 596 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 Siitä kasvoi tuo valkoinen poika, joka kutsui meidät Roscoe'siin. 597 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 Lapset saivat kauniita kulttuurikokemuksia - 598 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 isoisäni kanssa, joten lopeta jo. 599 00:36:50,668 --> 00:36:53,876 - He vain hämmentyivät. - Eivät hämmentyneet. 600 00:36:53,959 --> 00:36:56,334 Hämmentyivätpä. Tämä on hämmentymistä. 601 00:36:56,418 --> 00:36:59,751 Ei riidellä valkoisen pojan edessä. 602 00:36:59,834 --> 00:37:02,751 En muuta mieltäni tästä… 603 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 Sanon, mitä haluan, enkä välitä hänestä paskaakaan. 604 00:37:06,959 --> 00:37:08,418 En pyydäkään sitä. 605 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 Hei, jengi. 606 00:37:10,501 --> 00:37:12,418 Jututin tarjoilijatarta. 607 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 Hän suuttui, koska keskeytin hänen tupakkataukonsa. 608 00:37:19,293 --> 00:37:25,584 Mietitte varmaan, miksi pyysin teidät lounaalle. 609 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 Se kävi mielessäni. 610 00:37:27,959 --> 00:37:29,751 Mistä hitosta on kyse? 611 00:37:31,584 --> 00:37:32,834 Haluan… 612 00:37:32,918 --> 00:37:36,459 Haluan palata hetkeksi ajassa taaksepäin. Haluan palata… 613 00:37:36,543 --> 00:37:40,668 Aloitetaan Jeesuksesta, koska hän oli puoliksi musta ja puoliksi juutalainen. 614 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Aloitetaan legendaarisesta Jeesuksesta. 615 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 Jeesus Kristus sai tietääkseni monietnisiä lapsia. 616 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 Se on hienoa, koska he ovat mahtavia. 617 00:37:53,209 --> 00:37:58,334 Kuten Mariah ja Derek Jeter. Ja GOAT oli tietysti monietninen. 618 00:37:59,584 --> 00:38:02,126 - Mikä GOAT? - Kaikkien aikojen paras. 619 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 Tiedän, mistä se on lyhenne, mutta kuka se on? 620 00:38:05,418 --> 00:38:08,126 Hemmomme ja legenda. Malcolm X. 621 00:38:08,209 --> 00:38:09,584 Meidän hemmommeko? 622 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 Ei minun hemmoni. Herra X. 623 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 Tarkoitan sitä, että hän oli monietninen. 624 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 Amiran ja minun lapsi olisi monietninen. 625 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 Vauva olisi ihana. 626 00:38:22,834 --> 00:38:26,918 Ehkei yhtä tärkeä kuin Malcolm X mutta ehkä. 627 00:38:27,001 --> 00:38:31,126 Ehkä poikani olisi yhtä tärkeä kuin Malcolm X. En tiedä, koska en ole… 628 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Hän ei ole raskaana. 629 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 Emme edes touhua tarpeeksi, 630 00:38:38,751 --> 00:38:43,168 ja kun touhuamme, olen varovainen. 631 00:38:43,251 --> 00:38:47,251 Hän ei ole mikään sievistelijä. Hän osaa sen hyvin. 632 00:38:47,334 --> 00:38:49,043 - Se… Kunnioitan… - Hyvä on. 633 00:38:49,126 --> 00:38:54,918 Tarkoitan sitä, että rakastan tytärtänne. Minusta tulisi hyvä aviomies. 634 00:38:57,834 --> 00:38:59,626 Mitä helve… 635 00:38:59,709 --> 00:39:03,584 Tiedän, että lainasin Forrest Gumpia. Niin lainasinkin. 636 00:39:03,668 --> 00:39:06,793 Tiedättekö, kuka oli hänen paras kaverinsa? 637 00:39:07,334 --> 00:39:08,918 - Bubba. - Mitä? 638 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 Oliko Bubba musta ja Forrest valkoinen? 639 00:39:12,584 --> 00:39:14,501 Totta helvetissä oli. 640 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 Kyse ei ollut rodusta - 641 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 vaan katkaravuista, ja he saivat sen toimimaan. 642 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 Amira ja minä olemme tehneet - 643 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 kuten Bubba ja Forrest, ja me päädyimme tänne. 644 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 Haluan naida tyttärenne, jos se sopii. 645 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 Emme ole nähneet helvetin Forrest Gumpia. 646 00:39:41,793 --> 00:39:44,459 - Eikö tämä ole syvältä? - On. 647 00:39:45,709 --> 00:39:50,501 Pakotitte minut ottamaan rokotteen, jotta pääsen kasinolle, 648 00:39:50,584 --> 00:39:52,543 ja viette vielä lapsenikin. 649 00:39:54,626 --> 00:39:56,376 Haluatko naida tyttäreni? 650 00:39:58,834 --> 00:40:00,334 Kyllä haluan. 651 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 No, Ezra. 652 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 Voit yrittää. 653 00:40:12,876 --> 00:40:13,834 Tosi outoa. 654 00:40:13,918 --> 00:40:17,084 Hän tuli, äiti. Selvä. Soitan takaisin. 655 00:40:22,918 --> 00:40:26,084 - Mitä kuuluu? - Juttelin juuri äitini kanssa. 656 00:40:27,709 --> 00:40:31,334 Niinkö? Mitä hän sanoi? 657 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 Siitä… 658 00:40:33,084 --> 00:40:36,751 Hän kertoi, että veit heidät lounaalle. 659 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 Se oli painajaista. Mieleni musteni, ja mokasin. 660 00:40:39,876 --> 00:40:44,626 - En muista mitään. - Onneksesi vanhempani muistavat kaiken. 661 00:40:45,126 --> 00:40:48,334 Miksi veit heidät Roscoe's Chicken & Wafflesiin - 662 00:40:48,418 --> 00:40:49,793 kysymättä minulta? 663 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 Yritin vain jotain. Unohda se. 664 00:40:54,543 --> 00:40:56,168 Vai unohda? Ei, Ezra. 665 00:40:56,251 --> 00:40:59,543 Jatka, koska haluan tietää loistosuunnitelmasi. 666 00:41:01,376 --> 00:41:03,501 Et ymmärtäisi sitä. 667 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 Voi taivas! 668 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 - Halusin viedä vanhempasi ulos… - Odota. Hitto vie. 669 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Halusin pitää hauskaa ja pyytää heidän siunaustaan. 670 00:41:13,959 --> 00:41:16,209 - Hitto. - Suunnittelin söpön kosinnankin. 671 00:41:16,293 --> 00:41:18,959 Aioin tehdä ekat treffimme uusiksi mutta mokasin. 672 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 - Et mokannut! - Mokasin, koska isäsi… 673 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Etkä, Ezra! - Se on pilalla. 674 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Mitä? - Voit tehdä sen yhä! 675 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 Milloin? 676 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 - Nyt! - Ai nytkö? 677 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 Niin, juuri nyt. 678 00:41:34,834 --> 00:41:36,084 - Juuri… - Äkkiä! 679 00:41:36,168 --> 00:41:38,709 Riisun kenkäni, ettei siihen tule ryppyjä. 680 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 Amira, 681 00:41:47,251 --> 00:41:48,668 rakastan sinua kovasti. 682 00:41:49,751 --> 00:41:53,501 Kukaan ei ole ymmärtänyt minua koskaan kuten sinä. 683 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 Kauneutesi on uskomatonta. 684 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 Samoin älykkyytesi ja suloutesi. 685 00:42:01,043 --> 00:42:03,293 Teet aina juuri, kuten tahdot. 686 00:42:04,876 --> 00:42:06,043 Jos sallit, 687 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 teen kaikkeni, jotta saat upean elämän - 688 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 täynnä rakkautta, naurua ja iloa. 689 00:42:17,126 --> 00:42:18,876 Amira, tuletko vaimokseni? 690 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 Tietysti tulen! 691 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Niinkö? 692 00:42:23,793 --> 00:42:26,084 - Kyllä! - Hyvänen aika… 693 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 Voi taivas! 694 00:42:32,501 --> 00:42:35,251 Se on pieni, koska se on holokaustista. 695 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 - Rakastan minua. - Samoin. 696 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 Tarvitsen väriä. 697 00:42:41,168 --> 00:42:44,376 - Anteeksi, että se on pieni. - Ei, se on kaunis. 698 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 Mikä sen tarina onkaan? Onko se mummisi? 699 00:42:48,668 --> 00:42:53,293 On. Se oli hänen. Hän oli holokaustissa. 700 00:42:54,168 --> 00:42:58,126 Kuinka vanha hän on, jos hän oli siellä? 701 00:42:58,751 --> 00:43:03,084 Siitä on aikaa. Hän meni kihloihin kolmi-nelivuotiaana. 702 00:43:05,001 --> 00:43:07,543 - Ajat olivat erilaiset. - Tosi tyhmää. 703 00:43:07,626 --> 00:43:10,376 - Se oli eri… - Mikä sinua vaivaa? 704 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 Don, olen tuntenut sinut koko ikäni. Olet ollut loistopomo. 705 00:43:24,334 --> 00:43:26,918 Tunsin lapsesi. Olemme käyneet perhelomilla. 706 00:43:27,001 --> 00:43:30,209 Olet aina huolehtinut minusta isän tavoin. 707 00:43:30,293 --> 00:43:33,626 Elämäni on parantunut viimeisen vuosikymmenen aikana, 708 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 mutta on uuden seikkailun aika. 709 00:43:37,459 --> 00:43:39,793 Siinäkö se? Se on mahtava! 710 00:43:39,876 --> 00:43:42,876 - Se oli tosi hyvä! - Seikkailu podcastingissa. 711 00:43:44,668 --> 00:43:47,126 Jätä se pois, jooko? 712 00:43:47,209 --> 00:43:50,293 - Minä oksennan. - Ei, odota! Anteeksi. Kuule. 713 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 - Minä… - Kuuntele minua. Rauhoitu. 714 00:43:54,251 --> 00:43:56,709 Teet oikein. Sinun pitää vain tehdä se. 715 00:43:56,793 --> 00:43:59,626 Ymmärrätkö? Olet vahva! 716 00:44:00,293 --> 00:44:03,209 - Toista se. - Olen vahva. 717 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Olen vahva. - Olen vahva. 718 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Enemmän munaa. Olen vahva. 719 00:44:06,793 --> 00:44:08,376 - Olen vahva! - Usko itseesi! 720 00:44:08,459 --> 00:44:10,793 - Olen vahva! - En ole luuseri. Olen vahva! 721 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 En lainaa kamuilta kuin Don! Olen vahva, narttu! 722 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Piste. - Piste! 723 00:44:15,001 --> 00:44:20,126 Hyvä. Kun palaat, katsotaan Juice. Shelley ei antanut sinun katsoa sitä. 724 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Tosi epäkunnioittavaa. 725 00:44:21,918 --> 00:44:24,501 - Oletko nähnyt sitä? - Useammin kuin sinä. 726 00:44:25,001 --> 00:44:25,918 Rakastan sinua. 727 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 - Samoin. Onnistut kyllä. - Kiitos. Selvä on. 728 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Nyt mentiin, Don! Pikku narttu! 729 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 Täältä tullaan, Don! 730 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 - Selvä. - Anna tulla! 731 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 En välitä, Javier. 732 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 Hanki se. 733 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 En välitä paskaakaan! Mitä siihen sanot? 734 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 Maseratini kuulostaa siltä, että Raptors joukkoraiskasi sen. 735 00:44:52,084 --> 00:44:53,209 Korjaa se! 736 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Hitto! 737 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Mitä nyt? 738 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 Autot, vai? 739 00:45:02,334 --> 00:45:03,334 Joo. 740 00:45:05,876 --> 00:45:07,001 Siitä puheen ollen… 741 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 Minä en… 742 00:45:12,418 --> 00:45:16,376 En taida… En taida tulla tähän osoitteeseen töihin. 743 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Mitä? - Enää. 744 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 Mitä tarkoitat? 745 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 Eri osoite. Menen töihin… 746 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 En tule töihin tähän osoitteeseen vaan menen eri paikkaan. 747 00:45:26,459 --> 00:45:29,084 Teen siellä eri työtä. 748 00:45:30,084 --> 00:45:31,876 Yritätkö ottaa loparit? 749 00:45:31,959 --> 00:45:33,376 Joo. Hyvästi. 750 00:45:35,126 --> 00:45:38,418 Säälittävää. Kuka käyttää erokirjeessä Helveticaa? 751 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 Sanoitko: "Haista paska, Don"? 752 00:45:41,626 --> 00:45:43,543 - Suurin piirtein. - Mitä hän sanoi? 753 00:45:43,626 --> 00:45:47,126 "Olet hyvä tyyppi. Olen pahoillani tästä. 754 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 Olisinpa toiminut paremmin kanssasi." 755 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 Sanoin, että kaikki on hyvin mutta ettei hänen kannata. 756 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 Piste. 757 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Hienoa. 758 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 - Vahvuudelle. - Vahvuudelle! 759 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 No niin. 760 00:46:03,084 --> 00:46:06,001 Puhutaan häistä, ennen kuin mietin tekoani liikaa. 761 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 Selvä. 762 00:46:11,001 --> 00:46:13,418 Olipa rauhoittava vastaus. 763 00:46:13,501 --> 00:46:17,876 Anteeksi, kulta. Rakastan sinua kamalasti. Oikeasti. 764 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 Olen vain vähän huolissani. 765 00:46:22,584 --> 00:46:25,418 Mentyämme kihloihin ja hankittuamme talon - 766 00:46:25,501 --> 00:46:29,668 perheeni on ollut mielessäni huonolla tavalla. 767 00:46:29,751 --> 00:46:32,376 - He siis vihaavat minua. - Eivät vihaa! 768 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 He eivät vain tunne sinua vielä. Uskon… 769 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 Heidän pitää saada tottua tähän. 770 00:46:39,126 --> 00:46:43,584 Voitko sanoa, että perheesi on innoissaan mustasta hanuristani? 771 00:46:44,751 --> 00:46:47,876 Suurin osa heistä varmasti on. 772 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Hyvä on. 773 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 Ajattelen asiaa. 774 00:46:56,918 --> 00:47:00,001 Minusta voimme tehdä vain yhden asian. 775 00:47:02,709 --> 00:47:06,876 Täällä on tosi paljon päävärejä. 776 00:47:06,959 --> 00:47:10,168 - Se piristää tätä. - Joo. Se on eloisaa. 777 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 Todella. 778 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 Olemme tosi innoissamme tästä. 779 00:47:16,251 --> 00:47:18,668 He ovat tosi söpöjä. 780 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 Oletteko te söpöliinit tehneet vielä hääsuunnitelmia? 781 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 Olemme miettineet ideoita. 782 00:47:26,168 --> 00:47:30,959 Joo. Ajattelimme jotain pientä ja intiimiä, joka edustaisi meitä. 783 00:47:31,959 --> 00:47:34,918 Meidän pitäisi puhua siitä, kuka toimittaa häät. 784 00:47:35,001 --> 00:47:38,126 - Arnold puhui jo rabbi Singerin kanssa. - Hän suostui! 785 00:47:38,209 --> 00:47:39,709 Se olisi hänestä kunnia. 786 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 Rabbi Singerkö? 787 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 Ettekö halua imaamia? 788 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 Kuka on I Mami? 789 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Ei se ole I Mami vaan imaami. - Imaami. 790 00:47:51,376 --> 00:47:55,459 - Miten se kirjoitetaan? - Kerron myöhemmin. Se on muslimien rabbi. 791 00:47:55,543 --> 00:47:56,751 - Kiitos, Ezra. - Selvä. 792 00:47:57,418 --> 00:47:59,001 Oletteko te muslimeja? 793 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Olemme. - Kyllä, todellakin. 794 00:48:01,043 --> 00:48:03,959 - Sepä ihanaa. - Siksi minulla on tämä kruunu. 795 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Ihana kruunu. Se on upea. 796 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 Kulta, voitko kertoa heille sen tarinan? 797 00:48:10,668 --> 00:48:15,918 Käyttämäni kufi on lahja kunnioitetulta Louis Farrakhanilta. 798 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 Farrakhan on ihana. 799 00:48:21,543 --> 00:48:23,209 Pidätkö Farrakhanista? 800 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 Joo. Hän on loistava. 801 00:48:26,376 --> 00:48:28,959 Hän on yksi suurimmista. 802 00:48:29,043 --> 00:48:31,001 Niinkö? Mistä pidät hänessä? 803 00:48:31,084 --> 00:48:33,168 Niin, mistä pidät hänessä? 804 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 Varmaan samasta kuin sinäkin mutta enemmästä. 805 00:48:39,209 --> 00:48:41,001 Voitko olla tarkempi? 806 00:48:41,876 --> 00:48:42,834 Joo… 807 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Tykkään hänen yleisestä fiiliksestään. 808 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 Hän on teeskentelemätön - 809 00:48:51,876 --> 00:48:56,626 ja puhuu suoraan silloin, kun sitä vaaditaan. 810 00:48:56,709 --> 00:48:58,209 - Lopeta. - Joo. 811 00:48:59,376 --> 00:49:03,543 Kerro heille tarina yksityisillallisestamme papin kanssa. 812 00:49:03,626 --> 00:49:07,709 Saimme siunauksen viettää aikaa hänen seurassaan. 813 00:49:07,793 --> 00:49:11,084 Sain jutella hänen kanssaan noin tunnin. 814 00:49:11,668 --> 00:49:15,793 Puhuimme kaikesta. Siitä, miten pitkälle kansamme on päässyt ja vielä pääsee. 815 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Ihanko tosi? 816 00:49:16,793 --> 00:49:21,084 Keskustelun lopuksi hän riisui kufinsa ja laittoi sen minun päähäni. 817 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 Tämä on yksi arvokkaimmista lahjoistani. 818 00:49:23,876 --> 00:49:27,334 - Eikö olekin uskomatonta? - Tunnetko papin työt? 819 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Tiedän, mitä hän sanoi juutalaisista. 820 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 Syödään jo! Minulla on perkeleenmoinen nälkä. 821 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 Noustaan syömään. 822 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 Löysin uuden satelliittiradioaseman. 823 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 Se soittaa hyvää 90-luvun musiikkia länsirannikolta. 824 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 Isä, matkustat juuri Xzibit-moottoritietä. 825 00:49:48,209 --> 00:49:52,918 Keskitytään Amiran tekemään illalliseen, koska hän on nero. 826 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 - Hyvä on, syödään. - Selvä. 827 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Emmekö sano ruokarukousta? 828 00:49:59,668 --> 00:50:02,293 Ei. Tarkoitan joo. Aioin rukoilla. 829 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Rukoilemme aina, joten… - Aina. 830 00:50:05,626 --> 00:50:10,126 Muslimityyliin. Koska olet täällä, voisitko rukoilla kunniasyistä? 831 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 No, voin rukoilla. 832 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 Ylistys olkoon Allahille, joka ruokki meidät ja soi juotavaa. 833 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 Sulje silmät. 834 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 Ja valitsi meidät muslimeiksi. 835 00:50:25,293 --> 00:50:28,293 Ylistys olkoon Allahille, joka soi tämän ruoan - 836 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 ja antoi sen minulle ilman omia voimiani. 837 00:50:31,376 --> 00:50:32,668 Oikein. 838 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 - Amin. - Ehdottomasti. 839 00:50:37,876 --> 00:50:39,209 - Amin. - Aamen. 840 00:50:39,293 --> 00:50:41,168 Amin. 841 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Veit sanat suustani. 842 00:50:44,209 --> 00:50:47,543 Ezran mukaan teillä oli ennen vene. 843 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 Joo. 844 00:50:48,584 --> 00:50:53,626 Voisimmeko joskus vuokrata veneen ja mennä yhdessä vesille? 845 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 - Se olisi kivaa. - Voin tehdä sen. 846 00:50:56,001 --> 00:51:00,168 Mietitään asiaa. Mustien kokemus veneistä ei ole kovin hyvä. 847 00:51:00,251 --> 00:51:02,376 Totta. Eikä vedestä. 848 00:51:03,084 --> 00:51:05,584 Vähän kuin juutalaiset ja junat, vai mitä? 849 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 Vau. Bingo. 850 00:51:08,918 --> 00:51:12,834 Yritätkö verrata holokaustia orjuuteen? 851 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 En yritä. En tekisi niin. 852 00:51:22,126 --> 00:51:23,543 Jos asiaa ajattelee, 853 00:51:23,626 --> 00:51:27,418 minusta mustien ja juutalaisten vaikeuksissa on yhteneväisyyksiä. 854 00:51:28,293 --> 00:51:30,959 - Joo. - Sinä siis vertaat niitä toisiinsa. 855 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 - Ihan vähän. - Saanko perunoita? 856 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 Juutalaiset olivat alkuperäisiä orjia. 857 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 - Vai mitä? OG-orjia. - Mielenkiintoista. 858 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 Muisteletko Egyptiä? 859 00:51:44,293 --> 00:51:47,084 Siitä on jo 3 500 vuotta. 860 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 Orjuutta oli isoisovanhempiemme aikana. 861 00:51:50,376 --> 00:51:52,793 - Se on totta. - Isoäitini poimi puuvillaa. 862 00:51:52,876 --> 00:51:54,793 Isi, eivät he yrittäneet… 863 00:51:54,876 --> 00:51:56,834 - Se on totta. - Hän poimi puuvillaa. 864 00:51:56,918 --> 00:52:00,334 Ei tarvitse miettiä Egyptiä vaan vain 75 vuotta taaksepäin. 865 00:52:00,418 --> 00:52:03,668 Juutalaisia on vain puoli prosenttia maailman väestöstä, 866 00:52:03,751 --> 00:52:05,751 koska meitä murhattiin. 867 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 Aivan. 868 00:52:06,793 --> 00:52:12,334 Puoliprosenttinen väestönne vaikuttaa pärjäävän aika hyvin nykyään. 869 00:52:14,751 --> 00:52:16,168 Joo, mutta… 870 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 Me teemme kovasti töitä sen eteen. 871 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 Arnold tekee kovasti töitä praktiikallaan. 872 00:52:27,293 --> 00:52:30,668 - Hän on jalkaterapeutti. - Mitä hänen isänsä teki? 873 00:52:31,251 --> 00:52:33,584 - Samaa. - Entä hänen isänsä? 874 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Hän oli myös jalkaterapeutti. 875 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 Se on vähän… 876 00:52:38,001 --> 00:52:39,501 Ja vedonvälittäjä. 877 00:52:39,584 --> 00:52:42,584 - Se oli sivubisnestä. - Hän lopetti sen. 878 00:52:42,668 --> 00:52:46,876 Kansamme tuli tänne varattomana kuten muutkin. 879 00:52:46,959 --> 00:52:53,126 Oikeastaan tulitte tänne mukananne rahat, jotka tienasitte orjakaupoista. 880 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Mitä? - Totta. 881 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 Kerro totuus, äiti. 882 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 - Älä viitsi. - Se on totta. 883 00:52:58,459 --> 00:53:01,251 - Näytä lähteesi. - Hae laukkuni, kulta. 884 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 Orjakuitit ovat siellä. 885 00:53:03,251 --> 00:53:04,376 Hae laukkuni. 886 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 Puhutaanko jostain muusta? En näe uutisista joka päivä, 887 00:53:08,251 --> 00:53:12,584 kun poliisi ampuu kipahattuisia, koska he vain tekevät juttujaan. 888 00:53:12,668 --> 00:53:15,876 Et tiedä yhtään, mistä puhut… 889 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Se on epämukava aihe. 890 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Mitä perunoille kävi? Koska niitä saisi? 891 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Minä yritän. 892 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Oletko kunnossa? 893 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Sammutetaan kynttilät. Saan niistä reaktion. 894 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 Voitko siirtää niitä? 895 00:53:28,334 --> 00:53:31,751 - Tietysti. - Vie kynttilät pois. Ne haisevat paskalta. 896 00:53:32,459 --> 00:53:33,876 Minä hoidan sen. 897 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Kun isoäitini poimi puuvillaa, isoisäsi sörkki jalkoja. 898 00:53:37,543 --> 00:53:40,709 - Minä ymmärrän. - Äiti, istu. Olen isäntä. 899 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 - Et tiedä, minne ne kuuluvat. - Anna kun autan. 900 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 Minä yritän… 901 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 Voi paska! 902 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 - Voi paska! Hae vettä! - Mitä helvettiä? 903 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 Mitä sinä teet? Älä! 904 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 - Anteeksi! - Lopettakaa! 905 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 - Lopettakaa! - Talo palaa! Anteeksi! 906 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 Hitto vie! 907 00:54:01,876 --> 00:54:04,251 - Hyvänen aika. - Voi paska! 908 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 Mitä tehdään? 909 00:54:11,376 --> 00:54:14,751 - Se kufi on mennyttä. - Ei vaan vanhempiemme suhteen. 910 00:54:15,376 --> 00:54:19,418 Mitä väliä? Ei mietitä sitä. 911 00:54:19,501 --> 00:54:22,334 Isäsi on rankka tyyppi, mutta tiesimme sen jo. 912 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Mitä tarkoitat? 913 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Hän ei hymyillyt eikä vitsaillut yhtään… 914 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Väitätkö, että isäni on vihainen musta mies? 915 00:54:31,251 --> 00:54:32,959 En sanonut vihainen. 916 00:54:33,043 --> 00:54:35,751 Joo, mutta sanot mustaa miestä rankaksi. 917 00:54:35,834 --> 00:54:37,668 Vihjaat, että hän on. 918 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Hän on musta ja rankka. 919 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Niin, mutta valkoinen ei voi sanoa mustasta - 920 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 "aggressiivinen" tai "rankka". 921 00:54:45,918 --> 00:54:48,876 Väität passiivis-aggressiivisesti häntä vihaiseksi. 922 00:54:48,959 --> 00:54:51,543 - Sanonko, ettei hän ole rankka? - Älä sano mitään. 923 00:54:51,626 --> 00:54:53,751 Äitisi tässä on ongelma. 924 00:54:53,834 --> 00:54:55,876 Hän poltti isäni kufin. 925 00:54:55,959 --> 00:54:59,959 Mitä vikaa hänessä on? Hän on tyhmä mutta tarkoittaa hyvää. 926 00:55:00,043 --> 00:55:01,793 Hän ei tehnyt sitä tahallaan. 927 00:55:02,376 --> 00:55:03,918 Enpä tiedä. 928 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 En halua riidellä naurettavista asioista. 929 00:55:09,543 --> 00:55:11,043 Puhutaan rabbista. 930 00:55:11,126 --> 00:55:15,084 Emme tarvitse häntä. Pyydetään ystäväämme tekemään se. 931 00:55:15,168 --> 00:55:17,626 Haluan imaamimme. 932 00:55:18,584 --> 00:55:19,834 Imaaminneko? 933 00:55:21,584 --> 00:55:22,584 Ok, neiti Shakur. 934 00:55:22,668 --> 00:55:26,001 - Milloin aloit muslimiksi? - Synnyin muslimiksi. 935 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 Se on tärkeää isälleni. Tehdään niin. 936 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - Söitkö eilen muslimipekonia? - Joo. Se oli juutalaista. 937 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 Niinkö? 938 00:55:33,709 --> 00:55:36,793 En ole mikään superjuutalainen. Syön aina pekonia. 939 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 Entä sitten? 940 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Haluat imaamin. - Entä sitten? 941 00:55:39,626 --> 00:55:43,251 - Käännänkö sängyn kohti Mekkaa? - Joo. Haluan sitä kovasti. 942 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Sinusta tuli harras muslimi neljä tuntia sitten. 943 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 - Täysin. - Isäsikään ei ole harras. 944 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 Hän kuuli "Fight the Powerin" ja alkoi Akbariksi. 945 00:55:51,543 --> 00:55:56,168 - Puhut täysin sopimattomasti. Rauhoitu. - Kerroit sen. Vitsailemme siitä. 946 00:55:56,251 --> 00:55:58,626 Et saa silti sanoa sitä takaisin. 947 00:55:58,709 --> 00:56:01,668 Olet hiukkasen paskamainen. 948 00:56:02,459 --> 00:56:05,043 - Olenko paskamainen? - Olet! 949 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 Hyvä on. 950 00:56:10,626 --> 00:56:14,209 Tiedätkö mitä? En halua riidellä. En voi. 951 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 En halua tapella tästä, jooko? 952 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 Tänään tapahtui liian paljon. En voi. 953 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 En minäkään. En halua riidellä. 954 00:56:25,668 --> 00:56:31,209 Meidän on parasta miettiä, miten voimme jatkaa eteenpäin. 955 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 Totta. 956 00:56:34,501 --> 00:56:39,293 Ehdotan, ettemme enää puhu heille vaan unohdamme heidät täysin. 957 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Se ei onnistu. 958 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 Entä jos viettäisimme enemmän aikaa heidän kanssaan? 959 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 Voisit olla isäni kanssa kahdestaan. 960 00:56:53,418 --> 00:56:56,501 - Kuulostaa hyvältä. - Hän voisi tottua sinuun. 961 00:56:56,584 --> 00:56:59,834 Ehkä hän näkee, mitä välillämme on. 962 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 Hänen olonsa voisi… Samoin sinun. 963 00:57:04,876 --> 00:57:07,001 - Hyvä on. - Hyvä. 964 00:57:08,709 --> 00:57:09,584 Selvä. 965 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Alan nukkumaan. Kuukautiset ovat tosi syvältä. 966 00:57:13,293 --> 00:57:16,876 Minuakin huolestuttaa. Minulla ei ole ollut niitä 35 vuoteen. 967 00:57:18,126 --> 00:57:19,959 Pitäisi käydä lääkärissä. 968 00:57:48,584 --> 00:57:52,918 Amira kertoi, että jätit rahoitusalan podcastin takia. 969 00:57:56,209 --> 00:57:57,418 Se on totta. 970 00:57:57,959 --> 00:58:01,709 - Se kuulostaa hullulta. - Tiedät siis sen. 971 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 Joo, mutta hän… 972 00:58:05,459 --> 00:58:06,918 Tiedät sen. 973 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 Tiedän, ja hän… 974 00:58:09,543 --> 00:58:14,668 Hän on uskomaton ja sanoi, että elämä on lyhyt ja unelma tärkeä. 975 00:58:14,751 --> 00:58:17,834 Miten elätät tyttäreni seuraamalla unelmaasi? 976 00:58:18,584 --> 00:58:24,084 Onko sinulla unelma-Bitcoineja tai unelmaeläkerahasto? 977 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 Minulla ei ole unelmaeläkerahastoa, 978 00:58:27,918 --> 00:58:30,168 mutta teen tämän eteen kaikkeni. 979 00:58:32,334 --> 00:58:36,001 Teetkö kaikkesi? Kuulostaa valkoisten paskalta. 980 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 "Teen tämän eteen kaikkeni!" 981 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 Joo. Kestän tuollaiset vitsit. 982 00:58:40,834 --> 00:58:45,584 - En vitsaillut. - Tiedän sen. Tarkoitan, että olet hyvä… 983 00:58:45,668 --> 00:58:49,418 En yritä paskaakaan. Toistin vain sanasi. 984 00:58:49,501 --> 00:58:53,543 Et matkinut minua. En väittänytkään sitä. 985 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Hemmo, en matki muita. 986 00:58:55,793 --> 00:58:59,501 En usko… En edes… En usko, että matkit… 987 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 Nautin vanhempiesi tapaamisesta, 988 00:59:02,834 --> 00:59:06,126 mutta minulle tuli surkea olo isäsi kufista. 989 00:59:06,209 --> 00:59:10,001 Tiedätkö? Siitä jäi pieni pala. 990 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 Voisin vaikka kehystyttää sen. 991 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 Ei tarvitse. 992 00:59:15,001 --> 00:59:18,834 Voisin viedä sen Michael'siin. He ovat hyviä, 993 00:59:18,918 --> 00:59:21,501 vaikka se onkin askarteluliike. 994 00:59:22,334 --> 00:59:25,168 Hänellä on monta kufia. Ei se haittaa. 995 00:59:25,251 --> 00:59:26,126 - Niinkö? - Joo. 996 00:59:26,209 --> 00:59:28,168 Selvä. Hänellä on kufikaappi. 997 00:59:29,876 --> 00:59:33,126 - Ei se ole kaappi. - Joo, minä vain… 998 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 Se on kunniallinen juttu. 999 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 Ilman muuta. Hylly on varmasti hieno. 1000 00:59:42,043 --> 00:59:45,251 Mahtava laulu! Anteeksi. Tykkään siitä. 1001 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Joo, se on kuuma. 1002 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 Se on provosoiva. Ihmiset innostuvat! 1003 00:59:50,293 --> 00:59:52,168 Miksi pidät siitä? 1004 00:59:53,043 --> 00:59:57,001 - Se on uskomaton ja provosoiva. - Tykkäätkö sanoituksesta? 1005 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 Se on hyvä jami. Loistava biisi. 1006 01:00:01,209 --> 01:00:05,418 Tiedätkö mitä? Mikä laulun nimi olikaan? Unohdin sen. 1007 01:00:07,043 --> 01:00:10,959 - Tämän laulun nimi… Mikä se on? - Se on provosoiva. 1008 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 En tiedä. Luulen… 1009 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 - Onko se "In Paris"? - Jotain Pariisista. 1010 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Mikä se on? - Onko se "Midnight in Paris"? 1011 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 Ei ole. 1012 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 Se ei ole "Midnight". 1013 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 Joku muu on Pariisissa. 1014 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 - "A Pack of Pals in Paris"? - Läheltä piti. 1015 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Onko kylmä? 1016 01:00:29,584 --> 01:00:31,168 - Ei. - Tässä on lämmittimet. 1017 01:00:31,668 --> 01:00:33,376 - Haluatko… - Ei kiitos. 1018 01:00:33,459 --> 01:00:34,501 Hyvä on. 1019 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 Ihana laulu. Tosi siisti. 1020 01:00:38,084 --> 01:00:40,876 - Tykkäätkö siitä? - Joo, tiedän sen. 1021 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 Pelkäämättä nousen Nousen korkeuksiin 1022 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 Tosi loistava. 1023 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 Tuhat kertaa päivittäin 1024 01:00:53,459 --> 01:00:54,709 Eikö ole ihana kohta? 1025 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Hassua, etten tiedä laulun nimeä. 1026 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 Mutten reagoi siihen - 1027 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 vaan laulun aiheeseen. Se kertoo - 1028 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 ystävyydestä - 1029 01:01:11,251 --> 01:01:12,876 Pariisissa. 1030 01:01:17,334 --> 01:01:20,793 Vuoret Kauniit juutalaisjalat 1031 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 Vuoret 1032 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 Se kertoo kaikista. 1033 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 Ehkä enemmän sinun ystävistäsi kuin minun. 1034 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 Mennään Pariisiin. 1035 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Me neljäkö? - Joo, me neljä. 1036 01:01:37,793 --> 01:01:42,959 Olisimme kuin suoraan tuosta laulusta, jos menisimme Pariisiin. Melkein. 1037 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 Olisimme 75-prosenttisesti tuosta laulusta Pariisissa. 1038 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 En yritä laskea sitä, mutta… 1039 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 En yllä noin ylös. 1040 01:02:18,918 --> 01:02:22,001 Hemmo, enkö kieltänyt aseet täältä? 1041 01:02:22,084 --> 01:02:26,501 Pane se pois! Tämä on jo kolmas kerta. Hemmetti, äijä! 1042 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 Mitä Ak? 1043 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 - Miten menee? - Hyvin. 1044 01:02:35,543 --> 01:02:36,959 - Voitko leikata tämän? - Joo. 1045 01:02:37,043 --> 01:02:38,501 Sinun ja tuon - 1046 01:02:39,626 --> 01:02:43,959 pigmenttihaasteisen kaverisi. Istukaa. Laitan liimaa haavaan. 1047 01:02:44,793 --> 01:02:49,251 Toivottavasti ei tarvitse odottaa kauaa. Ei kai tukanleikkuu ole ongelma? 1048 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 Ei ole. Minä chillailen. Siisti mesta. 1049 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Niin on. 1050 01:02:54,751 --> 01:02:58,043 Täällä on tosin pukeutumiskoodi, josta en tiennyt. 1051 01:02:58,834 --> 01:03:02,876 - Sitten kaikki on hyvin. - Ak, mikä Valkkista vaivaa? 1052 01:03:04,168 --> 01:03:07,001 En tiedä. En tunne koko hemmoa. 1053 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 Olenko Valkkis? 1054 01:03:11,501 --> 01:03:13,626 - Minä en ole. - Jou, Valkkis. 1055 01:03:14,459 --> 01:03:15,668 Olen Valkkis. 1056 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Mitä mies? 1057 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Tee palvelus ja luiskahda ulos tuosta hupparista. 1058 01:03:22,001 --> 01:03:24,626 Huppari on väärän värinen. Riisu se. 1059 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Voi paska. 1060 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Joo. Täällä on helvetin kosteaa. 1061 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Sinulla oli vasta kylmä autossa. 1062 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 Joo. Ilmastointi puhalsi päin kurkkuani. 1063 01:03:35,709 --> 01:03:37,584 Pelkäsin kurkkuni kipeytyvän - 1064 01:03:37,668 --> 01:03:42,084 mutten enää, koska olemme pienessä tilassa ihmisten keskellä. 1065 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 Voin riisua hupparin. 1066 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Selvä. Hetkinen, haluatko varmasti tehdä sen? 1067 01:03:49,543 --> 01:03:53,793 En ole mikään asiantuntija, mutta mitä sitten tapahtuu? 1068 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 Hänen jenginsä ahdistelee sinut suihkun nurkkaan. 1069 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Saat taistella miehisyydestäsi, kunnes luovutat. 1070 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Sinusta tulee sätkynukke. 1071 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 Sätkynukkeko? 1072 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Peset heidän pyykkinsä ja annat ruokatarjottimesi. 1073 01:04:08,459 --> 01:04:12,793 Viimeiset näkemäsi kasvot itkiessäsi itsesi uneen ovat hänen. 1074 01:04:12,876 --> 01:04:17,459 Ja ensimmäiset aamulla, kun heräät painajaisestasi, ovat hänen. 1075 01:04:17,543 --> 01:04:21,751 Haluatko joutua sen päättymättömän syklin kynsiin vain, 1076 01:04:21,834 --> 01:04:24,126 koska halusit riisua hupparisi? 1077 01:04:26,751 --> 01:04:28,293 Onko täällä ruokala? 1078 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 Olen aina halunnut viedä miniäni tällaisille treffeille. 1079 01:04:32,459 --> 01:04:34,876 - Olen innoissani! - Joo. 1080 01:04:34,959 --> 01:04:36,251 - Hei. - Hetkinen. 1081 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 Mikä asenne. 1082 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 Heillä on mehiläisvahakääreitä. 1083 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 Sitä saadaan mehiläispesistä. 1084 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Niinkö? - Joo. 1085 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 Täällä on pesiä, ja… 1086 01:04:49,293 --> 01:04:51,543 Hei. Näytät söpöltä. 1087 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 Sopii se. Käykö mieshieroja? 1088 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Anteeksi. 1089 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 Minkä vuoksi? 1090 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Etkö nähnyt, mitä tapahtui? 1091 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 En. Mitä? 1092 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 Ihan tiedoksi, käyn täällä jatkuvasti. 1093 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 Selvä. 1094 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Nyt tulin kanssasi, 1095 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 ja he päästivät valkoisen naisen ennen meitä. 1096 01:05:20,043 --> 01:05:21,043 En minä… 1097 01:05:21,876 --> 01:05:26,668 - Ehkä hänellä oli aika ennen meitä. - Uskomatonta, mitä joudut kestämään. 1098 01:05:26,751 --> 01:05:28,918 - Mitä sinä… - Odota hetki. 1099 01:05:29,001 --> 01:05:30,834 - Älä… - Homma hallussa. 1100 01:05:30,918 --> 01:05:31,959 Hyvä on. 1101 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 Hei. 1102 01:05:35,001 --> 01:05:37,751 Hei. Kuule, 1103 01:05:39,626 --> 01:05:46,334 afroamerikkalaisen naisen tulevana anoppina Amerikassa - 1104 01:05:47,459 --> 01:05:50,834 olen kauhistunut ja täynnä inhoa - 1105 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 nähtyäni rasismia, jota juuri näin. 1106 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 Mitä tarkoitat? 1107 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 Tiedät täysin, mitä tarkoitan. 1108 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 Shelley-rouva, haukataanko vähän happea? 1109 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 Joo. Käymme ulkona. 1110 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 Se on Cohenin nimellä. C:llä. 1111 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 - Selvä. - Jep. 1112 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 Haukataan happea. 1113 01:06:41,751 --> 01:06:44,126 - Peli näyttää hyvältä. - Joo, hemmo. 1114 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 - Mitä Ak? - Terve. 1115 01:06:46,251 --> 01:06:49,501 - Onko tämä Hughesin puiston kaltainen? - Mitä? 1116 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 Sanoit pelaavasi Langston Hughesin puistossa. 1117 01:06:52,668 --> 01:06:57,668 Yritin etsiä sitä Googlesta. Kukaan, jolta kysyin, ei ollut kuullutkaan siitä. 1118 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 Varmaan. Google on ollut vähän… 1119 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 Se on käyttäytynyt oudosti. Minullakin on ollut vaikeuksia. 1120 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 Vie koneesi Apple Storeen. 1121 01:07:07,584 --> 01:07:12,209 Se on väliaikainen paikka. Tämä vaikuttaa samanlaiselta. 1122 01:07:12,793 --> 01:07:14,459 Sama fiilis. 1123 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 Joo. Painu sekaan pelaamaan. 1124 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Nytkö? - Joo. Mene pelaamaan. 1125 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 - Monet odottavat jo. - Eikä. 1126 01:07:23,751 --> 01:07:26,626 - Saako kamuni pelata? - Joo, pelataan vaan! 1127 01:07:26,709 --> 01:07:29,834 - Pääset heti. Mene jo! - Hyvä on. 1128 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 Painu kentälle ja näytä Langston Hughesin mallia. 1129 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Selvä homma. 1130 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 "Elämä ei ole ollut kuin kristalliportaat." 1131 01:07:39,209 --> 01:07:42,001 - Hyvin sanottu. - Langston Hughes kirjoitti sen. 1132 01:07:42,793 --> 01:07:46,418 Tiedän. Käytän sitä sähköpostin allekirjoituksena. 1133 01:07:54,334 --> 01:07:57,418 - Mitä hittoa sinä teet? - Kuvaatko tämän? 1134 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 - Tavallaan. - Ei tarvitse. 1135 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Tiedän. Kuvaan itselleni. - Selvä. 1136 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 Tsemppiä, Langston. 1137 01:08:05,043 --> 01:08:06,751 Syötä se. 1138 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Tsemppiä, Langston. 1139 01:08:29,334 --> 01:08:32,126 - Etkö kuvannut sitä? - En. Kuvaan seuraavan. 1140 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Kierrä hänet. Juuri noin. 1141 01:08:37,626 --> 01:08:40,376 Annoitko hänen tehdä noin? 1142 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 Tämä oli mahtavaa. Tullaan taas. 1143 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 Joo, tosi kivaa. 1144 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 Lisää minut ryhmätekstiin. He ovat kivoja. 1145 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 - Mitä tarkoitat? - Hemmo. 1146 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Mustat ja valkoiset eivät ikinä elä sovussa. 1147 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 - Mitä pirua tarkoitat? - Se on totta. 1148 01:09:15,584 --> 01:09:18,709 Olet paras kaverini ja bisneskumppanini. 1149 01:09:18,793 --> 01:09:21,543 Mutta se paska on tosi vahvaa. 1150 01:09:21,626 --> 01:09:24,334 Se on kuin pettäisi naista. 1151 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 Kun pettää, yrittää jatkaa eteenpäin muttei voi, 1152 01:09:28,001 --> 01:09:32,251 koska nainen kyselee ja haluaa tietää yksityiskohtia, 1153 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 kuten: "Käytitkö tekomulkkua? 1154 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 Imikö hän sitä? Ottiko hän anaaliin?" 1155 01:09:37,584 --> 01:09:40,376 En odottanut tätä. 1156 01:09:40,459 --> 01:09:42,959 Siitä pitää puhua, koska se on totta. 1157 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 Tämän maan mustien mielestä valkoiset ovat pettureita - 1158 01:09:48,251 --> 01:09:50,918 ja me tyttöjä, jotka eivät pääse yli asioista. 1159 01:09:51,418 --> 01:09:53,209 Vaikka miten haluaisimme, 1160 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 emme voi unohtaa sitä, mitä teitte ja teette yhä. 1161 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 Jos ette tunne minua, olen Amyran serkku, Demetrius. 1162 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 Hän on ihana. 1163 01:10:16,251 --> 01:10:20,793 - Olen myös hääsuunnittelija. - Ensinnäkin nimeni on Amira. 1164 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 Ja teet päiväjuhlia lentokentän DoubleTree-hotellissa. 1165 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Bisnes kasvaa kuten pitääkin. 1166 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Jos ei menesty, mitä oikein tekee? 1167 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 - Tiedättekö? - Joo. 1168 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 Olen Becca ja myös juhlasuunnittelija. 1169 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 Olen Cohenien vanha ystävä. 1170 01:10:41,251 --> 01:10:46,876 En tarkoita olla töykeä, mutta miksi tarvitsemme heitä? 1171 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 Voi, Amira. 1172 01:10:48,084 --> 01:10:52,209 Tämä on tärkeää, mutta stressi maksaa ylimääräistä, 1173 01:10:52,293 --> 01:10:55,209 jos joudun kestämään häntä, koska haluan olla loistava. 1174 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 Älä huoli, hän tekee yhteistyötä. 1175 01:10:57,334 --> 01:10:58,209 Kiitos. 1176 01:10:58,293 --> 01:11:02,376 Aikanne on vähissä, joten meidän pitää aloittaa pian. 1177 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 Voisimme päättää ensin teemasta. 1178 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 Ajattelin vanhaa Hollywoodia. 1179 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 Se on ihana! 1180 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 Eikö niin? 1181 01:11:12,876 --> 01:11:17,376 Mustat viihdyttäjät eivät saaneet asua hotelleissa, joissa esiintyivät. 1182 01:11:19,459 --> 01:11:21,084 Se on hyvä pointti. 1183 01:11:21,751 --> 01:11:23,876 Olen aina vihannut Tuulen viemää. 1184 01:11:23,959 --> 01:11:27,459 - Paljon aiemmin kuin piti. - Ennen kuin siitä tuli siistiä. 1185 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Henki kannustaa minua jatkamaan tähän suuntaan… 1186 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 Ajattelin jotain Tronin tyylistä. 1187 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 Muistatteko 80-luvun? 1188 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Emme. - Joo. 1189 01:11:36,501 --> 01:11:39,293 Tehdään häistä kuin Tronista hoodeilla. 1190 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Niistä tulee halvemmat, 1191 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 jos käytämme LED-valopukuja tavallisten sijasta. 1192 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 Teema on hoodeilta, ja aidot tyypit tekevät juttuja. 1193 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Minusta… 1194 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Pidän siitä. - Minä en. 1195 01:11:52,334 --> 01:11:54,501 Veli, sillä lailla. 1196 01:11:54,584 --> 01:11:58,793 Haluan selventää. Laittavatko kaikki häihin samat asut? 1197 01:11:58,876 --> 01:12:02,834 Värin saa valita, mutta nopeimmat saavat parhaat. 1198 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 Haluan punaisen. 1199 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Niinkö? Selvä. Punainen on varattu. 1200 01:12:06,959 --> 01:12:10,251 - Mistä saamme puvut? - Minä tuon ne. 1201 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 Minulla on 40 hood-tyylistä Tron-pukua, joissa on valot. 1202 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 Ne toimivat. Siitä tulee hienoa. 1203 01:12:16,584 --> 01:12:18,793 - Onko niitä 40? - On. 1204 01:12:18,876 --> 01:12:23,126 Jos vieraita tulee enemmän, se on teidän vastuullanne. 1205 01:12:23,209 --> 01:12:25,918 En kutsuisi heitä, koska he eivät saisi pukuja. 1206 01:12:26,793 --> 01:12:28,876 He näyttäisivät oudoilta ilman. 1207 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Kuulostaa erilaiselta. - Pidät siitä. 1208 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 - Kukaan ei ole pitänyt Tron-häitä. - Ei niin. 1209 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 Vanhempasi tappavat meidät. 1210 01:12:36,876 --> 01:12:41,459 Tiedän. Onneksi häät ovat pian. 1211 01:12:42,043 --> 01:12:44,709 Heitä ei ole juuri näkynyt kiireiden takia. 1212 01:12:44,793 --> 01:12:46,751 Totta. En ole kuullut äidistä. 1213 01:12:46,834 --> 01:12:50,209 - Se on ollut upeaa. - En ole kuullut isästä. 1214 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 Se on outoa, koska saan yleensä "muoto seuraa tarkoitusta" -tekstareita. 1215 01:12:55,668 --> 01:12:57,751 Onko hänelle sattunut jotain pahaa? 1216 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 Hitto vie, ei! Miksi sanot niin? 1217 01:13:00,293 --> 01:13:02,293 Ei… Se olisi kamalaa. 1218 01:13:03,376 --> 01:13:04,668 Ihan hirveää. 1219 01:13:05,668 --> 01:13:09,543 - Haluan tietää, että hän on kunnossa. - Minun pitää mennä. 1220 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 - En halua myöhästyä. - Olet kaunis. 1221 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Kiitos. 1222 01:13:13,543 --> 01:13:16,543 Näytä niille. Muista, että olet vahva. 1223 01:13:16,626 --> 01:13:18,584 Et ole nähnyt sitä elokuvaa. 1224 01:13:18,668 --> 01:13:22,251 Jos sanot vielä, etten ole nähnyt Juicea, jätän sinut. 1225 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 Siksi valitsin viktoriaanisia sinisiä ja vihreitä värejä. 1226 01:13:28,251 --> 01:13:30,418 {\an8}Värit ovat rikkaita. 1227 01:13:30,501 --> 01:13:33,376 {\an8}Minulla on hyviä suhteita keskustassa. 1228 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 {\an8}Saan laadukkaita kankaita halvalla. 1229 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 {\an8}- Tämä on hieno. - Joo. 1230 01:13:38,376 --> 01:13:41,668 {\an8}- Haluan antaa teille piirroksiani. - Se olisi hienoa. 1231 01:13:41,751 --> 01:13:46,043 {\an8}Milloin valmistuitkaan Harvardista? Tunnemme ehkä samoja ihmisiä. 1232 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 {\an8}En käynyt Harvardia vaan Howardin. 1233 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 {\an8}Howard! Ne muistuttavat toisiaan. 1234 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 {\an8}Se on musta Harvard. 1235 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 {\an8}Mielenkiintoista. 1236 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Mennään! 1237 01:14:02,751 --> 01:14:07,918 Nämä polttarit auttavat sinua saamaan mielesi tasapainoon ennen häitä. 1238 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 Olen hiton stressaantunut. En malta odottaa. 1239 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 Vegasiin hemmojen kanssa. Meille tulee hauskaa. 1240 01:14:14,459 --> 01:14:18,043 Otan essoa ja nuolen stripparin varpaita. Hitonmoista menoa. 1241 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 Hei. Miten menee? 1242 01:14:21,918 --> 01:14:23,126 Mitä hemmo? 1243 01:14:23,959 --> 01:14:27,543 - Mitä nyt? - Toivottavasti ei haittaa, että tulin. 1244 01:14:27,626 --> 01:14:30,834 Ajattelin lähteä mukaan ja toin Omarinkin. 1245 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Mitä äijä? 1246 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Hei, Omar. 1247 01:14:33,959 --> 01:14:36,834 Joo. Kun sain tietää, että Amira - 1248 01:14:36,918 --> 01:14:40,043 vie äitisi ja siskosi Palm Springsiin tyttöjen kanssa, 1249 01:14:40,126 --> 01:14:43,626 hoksasin, että voisin hengata teidän kanssanne. 1250 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 - Tosi hyvä ja normaali idea. - Joo. 1251 01:14:47,293 --> 01:14:52,251 Älä mieti Vegasissa, että olen tuleva appiukkosi. En ole hän. 1252 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 Olen vain yksi pojista. Hengaan ja pidän hauskaa. 1253 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 Mikä tuon pojan nimi onkaan? 1254 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 Olen Mo. Minulla on tissit. 1255 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 Sori, hemmo. Sisko… Mo. 1256 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Joo. - Selvä. 1257 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 - Pääsenkö paikalleni? - Anteeksi. 1258 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 Meille tulee kivaa. 1259 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 Ilman muuta. 1260 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 - Mitä pirua? - En tiedä. 1261 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 Hänen rauhallisuutensa on hirvittävää. 1262 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 Hän tappaa ja nukkuu päälle 9,5 tuntia. 1263 01:15:21,918 --> 01:15:23,126 Olen tehnyt niin. 1264 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 Olen tehnyt niin. 1265 01:15:31,043 --> 01:15:34,626 - Tiesitkö, että Molla on tissit? - Joo. Rinnassaan. 1266 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Mikä on suunnitelmasi? 1267 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 Nappaammeko hänet pelehtimästä ja kerromme tyttärellesi? 1268 01:15:42,209 --> 01:15:46,168 Ei. Mennään sinne ja varmistetaan, ettei hänellä ole hauskaa. 1269 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Se on tosi kierosti tehty. 1270 01:15:52,459 --> 01:15:54,668 Suunnitelma on kyllä hyvä. 1271 01:15:55,543 --> 01:15:57,709 Vegas näyttää, kuka kukin on. 1272 01:15:57,793 --> 01:16:00,543 - Totta. - Miehen kavereista oppii paljon. 1273 01:16:00,626 --> 01:16:01,459 Aivan. 1274 01:16:04,959 --> 01:16:05,918 Shotti! 1275 01:16:07,084 --> 01:16:09,626 - Niele pilleri. - Tämä on hemmolleni. 1276 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 Helvetin E-Z, tajuatteko? 1277 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 Hän luopuu sinkkukortistaan. 1278 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - Tämä on minulle. - Hitto joo. 1279 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 - Hei! - Sinä hehkut. 1280 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 Tytöt, kuka metelöi aulassa? 1281 01:16:35,626 --> 01:16:37,501 Hei, kaunotar! 1282 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 Hei, tissit! 1283 01:16:41,709 --> 01:16:43,751 Hei, tytöt! 1284 01:16:47,709 --> 01:16:49,501 Kuka tuo valkoinen on? 1285 01:16:49,584 --> 01:16:54,418 Hän on Ezran äiti, Shelley-rouva. 1286 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 Olette kaikki tosi kauniita. 1287 01:17:00,251 --> 01:17:02,209 En voi lakata tuijottamasta. 1288 01:17:02,293 --> 01:17:08,251 Oikeasti, nuo korvakorut ja tuo oranssi toppi… 1289 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 Tosi siistejä. Ihan uskomatonta. 1290 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Siistejä. 1291 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 Fanitan teitä kaikkia kybällä. 1292 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 Joo. 1293 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 Tuo on kaunis tatuointi. 1294 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 - Kiitos. - Ei kestä. Mitä siinä lukee? 1295 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 "Lepää rauhassa, Big Rev." 1296 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 Osanottoni. 1297 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 Hän oli rakkaani. 1298 01:17:37,334 --> 01:17:41,001 - Mikset laittanut sitä toiseen rintaasi? - Äiti, taivas varjele. 1299 01:17:42,168 --> 01:17:45,209 Pahoittelen menetystäsi ja äitiäni. 1300 01:17:45,834 --> 01:17:46,834 Mitä? 1301 01:18:55,251 --> 01:19:00,209 Kuule, käyttääkö joka tuttusi kokaa mutta sinä et? 1302 01:19:02,126 --> 01:19:04,459 Joo. Se on hullua. 1303 01:19:04,543 --> 01:19:07,459 Se ajaa meidät erillemme. 1304 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 Kaipaan heitä entisenlaisinaan. 1305 01:19:11,793 --> 01:19:15,918 Jou, Ezra! Hei, kamu, tämä on melkein loppu. 1306 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 Anna kamusi numero. Meidän pitää soittaa kokatyypille. 1307 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 Sinun kokatyypillesi. Voimmeko soittaa hänelle? 1308 01:19:22,876 --> 01:19:25,626 Mille tyypille? Ei minulla ole tyyppiä! 1309 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 Mitä? Onhan sinulla. 1310 01:19:27,751 --> 01:19:30,209 - Sinulla on. - Se tyyppi viime reissulta. 1311 01:19:30,293 --> 01:19:31,834 Soita hänelle. Älä pihtaa. 1312 01:19:31,918 --> 01:19:35,126 Olette niin pilvessä, ettette tiedä, mistä puhutte. 1313 01:19:35,209 --> 01:19:38,834 Ei minulla ole kokatyyppiä. 1314 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Onpas. Ostimme häneltä kokaa. 1315 01:19:41,834 --> 01:19:45,418 Hän on kokaiinidiileri. Ostimme häneltä kokaa. 1316 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 Olit niin pöllyissäsi, että sammuit kadulle. 1317 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 Naamasi oli kokan peitossa. 1318 01:19:51,376 --> 01:19:55,376 Taidan muistaa sinut. Paskoit viimeksi housuihisi. 1319 01:19:55,459 --> 01:19:57,084 Joo! Niin teit! 1320 01:19:57,168 --> 01:19:59,501 Paskoit housuihisi kokan vuoksi! 1321 01:19:59,584 --> 01:20:01,084 - Turpa kiinni. - Teit sen! 1322 01:20:01,168 --> 01:20:03,918 Nuuh, nuuh, mulkvistit. Arvatkaa, kenet löysin! 1323 01:20:04,001 --> 01:20:07,126 - Kokatyypin! - Just niin! Menoksi! 1324 01:20:07,209 --> 01:20:11,084 Ezra! Tarkoitin juuri häntä. 1325 01:20:11,168 --> 01:20:14,501 Kokatyyppi! Katsokaa noita rystysiä. 1326 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 Niissä lukee "Kokatyyppi". 1327 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 Ezra! Kiitos hedelmistä synttäreilläni. 1328 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 Olet hyvä äijä. Sinulle, papi. 1329 01:20:25,251 --> 01:20:29,459 Hitto. Siinä on paljon kokaiinia, Ezra. 1330 01:20:30,709 --> 01:20:31,751 Niin on. 1331 01:20:32,626 --> 01:20:35,376 Paskoitko housuihisi viime reissulla? 1332 01:20:36,876 --> 01:20:38,876 Päräytitkö lahkeeseen? 1333 01:20:38,959 --> 01:20:41,584 Joo, mutten kokaiinin takia. Se johtui - 1334 01:20:42,376 --> 01:20:44,376 Chipotlen ruoasta. 1335 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 Olen valmis! 1336 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 Yhdeksän kirjainta. Monikko. 1337 01:20:53,501 --> 01:20:56,668 Ihmisryhmä, joka liikkuu kauniisti. 1338 01:20:56,751 --> 01:20:59,501 Sanoit monikko. Siinä on oltava "t". 1339 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 - "T." - Hyvä. 1340 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 - Stripparit! - Liikaa kirjaimia. 1341 01:21:04,084 --> 01:21:06,459 Hei, minä keksin! 1342 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 Onko se N-sana? 1343 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 Ei ole. 1344 01:21:14,668 --> 01:21:17,168 Tarkoitin "navajot". 1345 01:21:18,084 --> 01:21:24,459 Tarkoitin sitä, koska kun heidät siirrettiin… 1346 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 Äiti, älä. 1347 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 Mitä? 1348 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 Se oli "tanssijat"! 1349 01:21:32,251 --> 01:21:34,334 - Hitto vie! - Mitä hittoa? 1350 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 - Mikä sinua vaivaa? - Hitto! 1351 01:21:37,668 --> 01:21:38,793 Voi taivas! 1352 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 Mikä sinua vaivaa? 1353 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 Lettisi näyttävät hyvältä. 1354 01:21:43,834 --> 01:21:47,376 - Se jäi kiinni minun… - Kaikki hyvin. Voitko hakea hänelle… 1355 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 - Tiesitkö, että tämä oli peruukki? - En. 1356 01:21:51,001 --> 01:21:54,834 Käsityö on uskomatonta, vai mitä? 1357 01:21:54,918 --> 01:21:57,584 Anna se peruukki takaisin! 1358 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 - Se on takussa. - Kaikki hyvin. 1359 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 - Mennään! - Hyvä on. 1360 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Mitä ta… 1361 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 - Oliko matkasi yhtä huono kuin minun? - Joo. 1362 01:22:08,626 --> 01:22:10,418 Omani oli aika rankka. 1363 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 Sanoiko isäsi mitään? 1364 01:22:13,751 --> 01:22:15,043 Ei. Olisiko pitänyt? 1365 01:22:16,293 --> 01:22:22,418 Ei. Vain että kaikki meni hyvin ja että kaikki oli normaalia. 1366 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 - Selvä. - Oliko matkasi rankka äitini takia? 1367 01:22:26,876 --> 01:22:28,251 En halua puhua siitä. 1368 01:22:28,793 --> 01:22:29,959 Mitä hän teki nyt? 1369 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 Ezra, en oikeasti halua puhua siitä. 1370 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Kerro, mitä hän teki. 1371 01:22:36,001 --> 01:22:39,668 Hyvä on. Samaa tietämätöntä paskaa kuten aina. 1372 01:22:39,751 --> 01:22:41,126 Te olette sellaisia. 1373 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 Mitä paskaa tuo on? 1374 01:22:46,626 --> 01:22:50,168 Olen pahoillani. On paljon ajateltavaa. Anna anteeksi. 1375 01:22:52,084 --> 01:22:53,168 Hyvä on. 1376 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 Hei, mitä sinä teet? 1377 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Heitän nämä pois. - Miksi? 1378 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 En saanut sitä työtä, Ezra. 1379 01:23:04,959 --> 01:23:05,918 Mitä? 1380 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 Tuottaja soitti ja sanoi valinneensa toisen. 1381 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 Hänellä oli enemmän kokemusta. En tiedä. 1382 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 Olen pahoillani. 1383 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Jos se lohduttaa, voin tukea sinua jonkin aikaa. 1384 01:23:20,168 --> 01:23:22,959 Ei, Ezra. En halua, että elätät minua. 1385 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 Yritän vain keksiä tavan auttaa sinua. 1386 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 Kuten… 1387 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Voin soittaa perheystävällemme Rick Greenwaldille. 1388 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 Hänellä on suhteita. Hän voi auttaa etsimään töitä. 1389 01:23:37,209 --> 01:23:38,751 Hiton luksusta. 1390 01:23:39,334 --> 01:23:42,084 Etkö kuuntele minua? 1391 01:23:42,168 --> 01:23:43,918 Olen saanut kaiken itse. 1392 01:23:44,001 --> 01:23:48,043 Teinkö kovasti töitä kaiken rasistisen paskan läpi vain, 1393 01:23:48,126 --> 01:23:52,043 jotta perheystäväsi voisi antaa minulle työn, 1394 01:23:52,126 --> 01:23:56,084 joka olisi pitänyt saada 5 vuotta sitten? Miltä luulet sen tuntuvan? 1395 01:23:57,043 --> 01:24:00,126 En yritä masentaa sinua vaan auttaa. 1396 01:24:00,209 --> 01:24:02,793 Rakkaaltaan voi hyväksyä apua. 1397 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 Helppo sinun on sanoa, koska elämäsi on ollut sellaista. 1398 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Omani ei ole. 1399 01:24:09,709 --> 01:24:14,251 Ihan sama. Harjoitusillallinen alkaa pian. Menen vessaan. Yksin. 1400 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 Ole kiltti. 1401 01:24:17,293 --> 01:24:20,418 - En halua vessaan kanssasi. - Mistä lähtien? 1402 01:24:21,751 --> 01:24:23,459 Laturini on tosin siellä. 1403 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 Otan sen, ennen kuin lukittaudut sinne. 1404 01:24:27,168 --> 01:24:28,209 Hemmetti vie! 1405 01:24:59,418 --> 01:25:02,126 Woody! 1406 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Olen Akbar Mohammad. 1407 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 Äiti nimesi sinut Woodyksi. Käytän sitä. 1408 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 Äiti ei synnyttänyt Versace-kopioita käyttävää - 1409 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 lainahuijari-urarikollistakaan, mutta tässä me olemme. 1410 01:25:15,126 --> 01:25:17,918 - Tämä on Versacen. - Älä viitsi. 1411 01:25:18,001 --> 01:25:22,209 En ole mikään rikollinen. Minua syytettiin tirkistelystä. 1412 01:25:22,293 --> 01:25:25,918 Tirkistelin nähdäkseni, pettääkö lapseni äiti minua, 1413 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 jotta saisin alennusta elatusmaksuista. 1414 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 Miksi katsoit ikkunasta? 1415 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 Halusin nähdä, paneeko joku häntä koira-asennossa. 1416 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Ei se alenna elatusmaksuja. 1417 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 Jos tuomari näkee horon, se jättää maksuista vain noron. 1418 01:25:39,334 --> 01:25:42,959 Et voi sanoa tuomarille niin. 1419 01:25:43,043 --> 01:25:45,501 Et saa siitä alennusta. 1420 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 Olen saanut ennen. 1421 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 - Hei, EJ-setä. - Hei, kulta! 1422 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 Hän on Ezra ja hän EJ-setä. 1423 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 - Mitä äijä? Sanoitko Ezz… - Ezra. 1424 01:25:57,543 --> 01:26:00,084 Kuuluisa EJ-setä. Olen kuullut sinusta. 1425 01:26:00,168 --> 01:26:03,168 - Selvä. - Hän on Ezra. Se mies. 1426 01:26:03,834 --> 01:26:05,418 Hemmo. Selvä. 1427 01:26:05,501 --> 01:26:09,501 Käyn moikkaamassa Reneetä. Olkaa kiltisti. 1428 01:26:09,584 --> 01:26:14,293 - Olemme kilttejä Ezralle. - Jos jätät hänet tänne, käytämme luottoa. 1429 01:26:14,376 --> 01:26:17,418 Hän näyttää ihan AmExilta tukka takana. 1430 01:26:18,751 --> 01:26:21,001 - Hän valehtelee. - Selvä. 1431 01:26:21,084 --> 01:26:25,793 - Palaa pian, jos tahdot. - Ezralla on podcast mustasta kulttuurista. 1432 01:26:27,918 --> 01:26:30,501 - Kerro siitä. - Teen podcastia. 1433 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Mistä? 1434 01:26:33,209 --> 01:26:36,751 - Kulttuurista. - Etkö sano "mustaa"? 1435 01:26:38,501 --> 01:26:40,501 Rahaa on pakko hankkia jotenkin. 1436 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 Anna 150 taalaa. Älä kerro tytölle, että pyysin. 1437 01:26:44,043 --> 01:26:45,876 - Voin lähettää ne… - Anna Cirocia. 1438 01:26:45,959 --> 01:26:49,626 Ja jotain valkoiselle Barry Whitelle. 1439 01:27:04,334 --> 01:27:07,293 Minulla on asiaa! 1440 01:27:07,376 --> 01:27:08,418 Sano se! 1441 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Tämä on tosi mukavaa. 1442 01:27:11,293 --> 01:27:17,168 En ole ikinä ollut tällaisissa häissä, vaikka olen ollut aviossa kolmesti. 1443 01:27:17,251 --> 01:27:21,959 Häät olivat kahdesti kaupungintalossa ja kerran japanilaisravintolassa. 1444 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Meillä ei ollut edes pöytävarausta. 1445 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 Amira-serkku, olen onnellinen sinun ja Ezran… 1446 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 Tyttö, haluamme vain onnitella. Sait valkoisen miehen. 1447 01:27:31,959 --> 01:27:36,168 - Täällä on paljon valkoisia. - Jos tykkäät siitä, tykkäämme mekin. 1448 01:27:37,501 --> 01:27:39,168 Hyökkäsin Capitoliin. 1449 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 Tein sen. Olin siellä. 1450 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Ezra yritti estää minua. 1451 01:27:47,126 --> 01:27:49,459 Hän on liberaali nynny mutta hyvä mies. 1452 01:27:49,543 --> 01:27:52,959 Parhaalle ystävälleni Ezralle. Olet kiltti ja huomaavainen, 1453 01:27:53,459 --> 01:27:56,709 vaikket tajunnut laittaa minua mustien seuraan, 1454 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 mikä olisi ollut esteettisesti fiksua. 1455 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 Kippis mukanaololle ja uudelle sukupolvien vauraudellemme. 1456 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 Hän jätti perheen varhain, 1457 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 jolloin hänen äitinsä jäi vastaamaan kaikista kotia myöten. 1458 01:28:12,293 --> 01:28:14,501 Äitinsä kuoltua 1984 - 1459 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 Xzibitin oli pakko muuttaa isänsä luo New Mexicoon. 1460 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 Muistaakseni Albuquerquehen. 1461 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 Selvä. Voisit jo lopettaa. 1462 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 Se rokote - 1463 01:28:31,126 --> 01:28:32,709 tekee homoksi. 1464 01:28:32,793 --> 01:28:34,584 Tarinan opetus on se, 1465 01:28:34,668 --> 01:28:37,918 ettei saa tapailla naista, joka ei kunnioita vaimoa. 1466 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 En tarkoittanut… Sanoin väärin, paska. 1467 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 Saanko kaikkien huomion? 1468 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 Huomio, kaikki. 1469 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 Tiedän, että isän on tapana puhua hääpäivänä, 1470 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 mutta haluan mainita tänään pari asiaa. 1471 01:29:09,126 --> 01:29:11,126 Kun miehen tytär menee naimisiin, 1472 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 miehen sanotaan luovuttavan hänet. 1473 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 Se on vaikea paikka, 1474 01:29:19,543 --> 01:29:24,001 koska emme yleensä tiedä, millaiselle miehelle luovutamme tyttäremme. 1475 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Yleensä. 1476 01:29:27,751 --> 01:29:32,543 Olen onnekas, koska tiedän, millainen Ezra on. 1477 01:29:34,209 --> 01:29:39,959 Hän ei ole känninen huumeveikko, joka jahtaa unelmia, huoraa ympäriinsä - 1478 01:29:41,001 --> 01:29:44,418 ja ympäröi itsensä rasisteilla. 1479 01:29:48,418 --> 01:29:49,793 En saanut sellaista. 1480 01:29:51,501 --> 01:29:53,084 Vaan hänet. 1481 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 Hyvä. 1482 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 Malja kauniille tyttärelleni. 1483 01:30:01,001 --> 01:30:02,168 Kippis! 1484 01:30:02,251 --> 01:30:05,501 - Olet rakas! - Onnittelut! 1485 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 Kiitos, herra. 1486 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 Ezra. 1487 01:30:32,876 --> 01:30:34,959 Kiitos siitä. 1488 01:30:35,043 --> 01:30:36,626 Mitä minä tein? 1489 01:30:38,459 --> 01:30:42,459 Puheesi. Olisit voinut paljastaa vikani. 1490 01:30:42,543 --> 01:30:44,001 Et tehnyt niin. Kiitos. 1491 01:30:44,084 --> 01:30:49,001 Säästä kiitoksesi. En tehnyt sitä sinun takiasi vaan tyttäreni takia. 1492 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 En halua nolata häntä perheensä nähden. 1493 01:30:52,459 --> 01:30:53,376 Et niin. 1494 01:30:55,334 --> 01:30:56,918 Et tunne minua hyvin. 1495 01:30:58,334 --> 01:31:00,834 Juttu on näin. Minä tunnen sinut. 1496 01:31:02,043 --> 01:31:05,793 Olen tuntenut jo alusta asti. Sain kaiken selville heti. 1497 01:31:06,918 --> 01:31:11,501 En mitenkään ymmärrä, miksi tyttäreni jatkaa kanssasi. 1498 01:31:12,209 --> 01:31:14,251 Olen satavarma yhdestä asiasta. 1499 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 Sinä olet ehdottomasti, varmasti ja epäilemättä - 1500 01:31:21,543 --> 01:31:25,126 väärä mies tyttärelleni. Piste. 1501 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Miksi? - Mitä? 1502 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 Miksi olen väärä mies hänelle? 1503 01:31:30,084 --> 01:31:32,751 - Paska, mistä aloittaisin? - Mistä vain. 1504 01:31:34,293 --> 01:31:36,751 Aloitetaan polttareistasi. 1505 01:31:36,834 --> 01:31:40,793 Aloitetaan siitä, kun näin sinut strippareiden ja kokan keskellä. 1506 01:31:40,876 --> 01:31:44,293 Aloitetaan siitä, miksi edes olit polttareillani. 1507 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Sinulla ei ollut oikeutta. Niissä sekoillaan. 1508 01:31:48,084 --> 01:31:51,459 En ole sellainen. Tyhmät ystäväni ovat. 1509 01:31:52,084 --> 01:31:54,418 Ujuttauduit sekaan ja sait haluamasi. 1510 01:31:54,501 --> 01:31:56,209 Minulla oli kurjaa. 1511 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Itse asiassa minulla on aina kurjaa kanssasi. 1512 01:32:00,626 --> 01:32:03,626 Pilaat elämäni, enkä tiedä miksi. 1513 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 Totuus on se, että olen vain - 1514 01:32:08,584 --> 01:32:10,084 rakastanut tytärtäsi - 1515 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 täysillä. 1516 01:32:13,626 --> 01:32:17,126 Hän rakastaa minua, ja haluamme naimisiin keskenämme. 1517 01:32:17,209 --> 01:32:21,834 Päätit jo ennen tapaamistamme, että vihaat minua. 1518 01:32:22,501 --> 01:32:27,001 Tavattuamme keskityit paljastamaan minut - 1519 01:32:27,084 --> 01:32:29,751 tai todistamaan, etten kuulu mustien piiriin - 1520 01:32:29,834 --> 01:32:32,084 tai että olen tutkija enkä todistaja. 1521 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 Siksi veit minut pelaamaan siihen puistoon - 1522 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 ja Crips-jengin parturiin punaisessa hupparissa. 1523 01:32:39,334 --> 01:32:43,168 Siksi kiusaat minua podcastistani, musiikkimaustani, 1524 01:32:43,251 --> 01:32:47,168 ajatuksistani, ystävistäni ja periaatteessa ihan kaikesta. 1525 01:32:48,293 --> 01:32:52,959 Minä vain kestän kaiken. Kestän paskaasi päivät pitkät. 1526 01:32:53,876 --> 01:32:56,626 Opin yhden asian, josta olet oikeassa. 1527 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 Mikä se on? 1528 01:32:58,209 --> 01:33:02,001 En ikimaailmassa - 1529 01:33:03,334 --> 01:33:05,918 tiedä, millaista on olla musta tässä maassa. 1530 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Mutta tiedän, mikä kusipää on. 1531 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 Joo, tiedän. 1532 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 Olen tyytyväinen siihen. He ovat hyvä ryhmä… 1533 01:33:23,459 --> 01:33:26,251 Hei, Amira! 1534 01:33:26,334 --> 01:33:28,126 Suotteko hetken anteeksi? 1535 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 - Hyvänen aika! - Hei. 1536 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 Hei! Halusin vain sanoa, että näytät tosi nätiltä. 1537 01:33:34,709 --> 01:33:37,668 - Kiitos. - Käytitkö papiljotteja? 1538 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 Käytitkö tukkaasi papiljotteja? 1539 01:33:42,251 --> 01:33:43,709 En käyttänyt. 1540 01:33:44,959 --> 01:33:48,876 Hitsi. Selvä. Eiväthän ne ole irtokiharoita? 1541 01:33:48,959 --> 01:33:51,043 - Eivät ole. - Eivätkö? 1542 01:33:51,126 --> 01:33:55,918 Hyvä on. Paska! No, pitää miettiä vielä. 1543 01:33:56,001 --> 01:34:02,834 Niiden polttareiden jälkeen aloin tutkia mustien naisten hiuksia. 1544 01:34:02,918 --> 01:34:06,751 Katsoin Chris Rockin dokumentin. 1545 01:34:06,834 --> 01:34:11,501 En tiedä, oletko nähnyt sitä. Se on loistava, ja hän on tosi hauska. 1546 01:34:11,584 --> 01:34:13,959 Hänen äänensä saa minut nauramaan. 1547 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 Joka tapauksessa, mustien naisten hiuksissa ei ole mitään hassua. 1548 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 Hitsi, en tiennyt yhtään. 1549 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 Se räjäytti tajuntani. 1550 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 Kaikki se energia, aika, 1551 01:34:25,709 --> 01:34:29,793 tuska ja kärsimys, jota mustat naiset kokevat. 1552 01:34:29,876 --> 01:34:36,168 Halusin joka tapauksessa vain oppia sen, ennen kuin näkisin sinut taas. Jatka vain. 1553 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 Joo. 1554 01:34:37,709 --> 01:34:39,626 Ennen kuin menet, voitko kertoa, 1555 01:34:40,709 --> 01:34:42,709 mikä tyylisi on, jotta tiedän sen? 1556 01:34:42,793 --> 01:34:44,876 Shelley, en ole lelu. 1557 01:34:46,626 --> 01:34:49,626 En arvosta sitä, että kohtelet minua - 1558 01:34:49,709 --> 01:34:53,126 kuin kiiltävää esinettä, jota voit näyttää ystävillesi. 1559 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 En ikinä tekisi niin. 1560 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 - Teetpäs. - En… 1561 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 Saanko puhua loppuun? Teetpäs. 1562 01:34:58,876 --> 01:35:02,584 Tavattuamme olen ollut vain kiltti ja kunnioittava. 1563 01:35:02,668 --> 01:35:06,459 Minusta tuntuu, että olet iloinen mustasta miniästä, 1564 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 koska on siistiä välittää mustista. 1565 01:35:10,043 --> 01:35:13,126 Aina kun olemme yhdessä, kerrot varmaan ystävillesi. 1566 01:35:13,209 --> 01:35:15,834 Olen varma siitä, ettet kerro siitä, 1567 01:35:15,918 --> 01:35:21,918 miten olet aina tavatessamme tosi loukkaava ja täysin sopimaton. 1568 01:35:23,751 --> 01:35:25,626 - En ole… - Nyt alat itkeä. 1569 01:35:25,709 --> 01:35:30,126 Järkytyt ja esität uhria kuin mikään sanomani ei olisi totta. 1570 01:35:30,209 --> 01:35:33,459 Tunteeni eivät ole tärkeitä. Sinuun sattuu. 1571 01:35:33,543 --> 01:35:36,959 Olenko liian aggressiivinen? Vaikutanko vihaiselta? 1572 01:35:38,126 --> 01:35:42,751 Hulluinta on, että halusin oikeasti tutustua sinuun naisten kesken. 1573 01:35:42,834 --> 01:35:44,293 Luulin sinun näkevän minut. 1574 01:35:44,376 --> 01:35:46,876 - Sitähän minä… - Eikä. 1575 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 Et näe minua aitona itsenäni. 1576 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 Ei ole väliä, montako kirjaa luet tai dokumenttia katsot, 1577 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 koska en ikinä ole sinulle vain Amira. 1578 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 Olen aina Amira, musta miniäsi. 1579 01:36:01,168 --> 01:36:02,918 Se on tietämätöntä. 1580 01:36:03,418 --> 01:36:06,084 - Amira, oletko kunnossa? - En oikeastaan. 1581 01:36:07,584 --> 01:36:09,418 Shelley-rouva, oletko kunnossa? 1582 01:36:10,126 --> 01:36:11,334 Hyvä on. 1583 01:36:12,043 --> 01:36:13,459 Amira, kultaseni? 1584 01:36:21,959 --> 01:36:23,709 Voimmeko jutella hetken? 1585 01:36:23,793 --> 01:36:24,709 Joo. 1586 01:36:29,293 --> 01:36:30,501 Haluatko aloittaa? 1587 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Haluan, mutta sinä taidat haluta myös. 1588 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 Niin haluankin. 1589 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 Ezra. 1590 01:36:44,293 --> 01:36:47,293 En tiedä, miten tämä voisi toimia. 1591 01:36:49,584 --> 01:36:50,418 Hyvä on. 1592 01:36:51,459 --> 01:36:52,543 Se vain… 1593 01:36:53,126 --> 01:36:59,293 Tiedätkö? Sinun perheesi, minun perheeni, koko juttu… 1594 01:36:59,376 --> 01:37:03,001 En tiedä, kuuluuko sen olla näin vaikeaa. 1595 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 Totta puhuen minä… 1596 01:37:06,251 --> 01:37:08,584 Hitsi, minä en kestä sitä. 1597 01:37:11,043 --> 01:37:12,459 Olen tosi pahoillani. 1598 01:37:22,168 --> 01:37:23,459 Olen samaa mieltä. 1599 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 Meidän perheemme… 1600 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 Äitini ja isäsi… 1601 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 Se ei varmaan muutu, joten… 1602 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 Haluan sinun tietävän, 1603 01:37:45,126 --> 01:37:48,543 että aika kanssasi on ollut elämäni onnellisinta. 1604 01:37:55,334 --> 01:37:56,876 Minusta tuntuu samalta. 1605 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 No niin. 1606 01:38:31,543 --> 01:38:33,501 Olen ajatellut sanojasi. 1607 01:38:33,584 --> 01:38:36,334 Hemmo, jos saisin dollarin joka kerta… 1608 01:38:36,418 --> 01:38:38,751 Sinusta on vaikea pitää. Tiedäthän sen? 1609 01:38:39,626 --> 01:38:41,209 - Mitä? - Ei! 1610 01:38:44,209 --> 01:38:49,293 Joka tapauksessa, mitkä sanani ovat kolisseet tajunnassasi? 1611 01:38:49,376 --> 01:38:54,001 Sanoit, etteivät mustat ja valkoiset voi elää sovussa, ja olet oikeassa. 1612 01:38:54,084 --> 01:38:57,793 Joo, tietysti olin oikeassa. Olen aina. 1613 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 Vaivaako sinua se, että olen aina oikeassa? 1614 01:39:02,834 --> 01:39:07,293 Ei vaan se, että luulin hetken sinun olevan väärässä. 1615 01:39:07,376 --> 01:39:10,376 Että meillä oli toivoa ja tulevaisuus. 1616 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 Että kun kaksi erilaista ihmistä tulisi yhteen, 1617 01:39:16,876 --> 01:39:21,876 he pärjäisivät myötätuntonsa, uteliaisuutensa ja rakkautensa turvin. 1618 01:39:36,626 --> 01:39:41,334 Mutta mitä tulee mustiin ja valkoisiin, rakkaus ei minusta riitä. 1619 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 Ulkoisia tekijöitä on liikaa. 1620 01:39:48,084 --> 01:39:53,126 Ystävät ja perheenjäsenet eivät voi hyväksyä sitä, mitä eivät ymmärrä. 1621 01:39:53,959 --> 01:39:58,501 On eri asia, onko se oikein, mutta se on totta. 1622 01:39:58,584 --> 01:40:01,251 Loppujen lopuksi me elämme eri maailmoissa. 1623 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 Sitä ei voi välttää. 1624 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 Kasvoin hiphopin parissa. Se muokkasi minua. 1625 01:40:11,251 --> 01:40:15,834 Siitä huolimatta en ollut valmis maailmaan, johon en kuulunut. 1626 01:40:15,918 --> 01:40:20,251 Olen aina ulkopuolinen. Vaikka tämä kuulostaa sekopäiseltä, 1627 01:40:20,334 --> 01:40:25,168 jos rakastaa jotakuta ja haluaa jakaa sen kaikkien kanssa, 1628 01:40:25,251 --> 01:40:27,251 se on paras pitää omana tietonaan. 1629 01:40:27,334 --> 01:40:30,459 Minähän sanoin. Valkoinen Barry White puhuu asiaa. 1630 01:40:31,459 --> 01:40:32,959 Hän ja Joe Rogan. 1631 01:40:33,793 --> 01:40:38,834 Minua ei haittaa, jos Rogan sanoo nigga, kunhan hän ei sano sitä päin naamaani. 1632 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 Sinä kiusasit häntä vähän. 1633 01:40:43,959 --> 01:40:45,834 Puhutko Ezrasta? En kiusannut. 1634 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 Kiusasit häntä kuin läskiä muijaa. 1635 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 Enkä. Unohda koko tuo paska. 1636 01:40:51,709 --> 01:40:54,126 Tein kuin kuka tahansa isä. 1637 01:40:55,126 --> 01:40:59,418 Kiusasit valkoista, koska tiesit, ettei siitä tulisi seurauksia. Puhu totta! 1638 01:40:59,501 --> 01:41:03,418 - Olisitko toiminut toisin? - Olisin huijannut häneltä auton. 1639 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Olisin huijannut häneltä luottokortin - 1640 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 ja ostanut pesukoneen, kuivaajan sekä colognea. 1641 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 Korjauttanut pationi. 1642 01:41:12,418 --> 01:41:16,959 - Hän haluaa tehdä sellaista. - Olet ihan pihalla. Ei niin kävisi. 1643 01:41:17,793 --> 01:41:22,376 Minun teoillani ei ole väliä. Ajat ja maailma ovat muuttuneet, Woody. 1644 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, ämmä. Nimeni on Akbar. 1645 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Tavujen määrä on sama… - Näetkö? 1646 01:41:28,709 --> 01:41:30,751 Et nähnyt samaa kuin minä. 1647 01:41:30,834 --> 01:41:34,501 Hän ja hänen rappeutuneet ystävänsä vetivät Vegasissa kokaa - 1648 01:41:34,584 --> 01:41:36,626 kuin Scarfacen jatko-osassa. 1649 01:41:37,209 --> 01:41:39,751 Onko kyse siis kokaiinista? 1650 01:41:39,834 --> 01:41:44,709 Se on yksi iso syy. Hän otti valtavasti kokaiinia. 1651 01:41:44,793 --> 01:41:47,501 Hirvittävät määrät kokaiinia joka paikassa. 1652 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Hän otti niin paljon, että paskoi housuihinsa! 1653 01:41:50,668 --> 01:41:53,543 - Paskoiko? - En nähnyt sitä. 1654 01:41:53,626 --> 01:41:57,084 Kuulin, että hän paskoi housuihinsa aiemmalla matkalla. 1655 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 He puhuivat siitä yhä. Koko kaupunki tietää siitä. 1656 01:42:00,793 --> 01:42:03,501 Miten hänen kanssaan voisi näyttäytyä missään? 1657 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 En väitä, että se on oikein, mutta sinäkin teit kaikenlaista. 1658 01:42:11,543 --> 01:42:14,626 Muistatko, kun Rick Jamesin Cold Blooded julkaistiin? 1659 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 En muista koko levyä. 1660 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 Mutta muistat kokan. 1661 01:42:21,126 --> 01:42:25,584 Me tykkäsimme siitä levystä. Se oli ainoa kerta, kun tunsin olevani sukulaisesi. 1662 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 Olit hänelle tyly. 1663 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 Sinä olit. 1664 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Ja Amiralle myös. 1665 01:42:34,168 --> 01:42:35,543 Molemmille. 1666 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 Älä hymyile noin leveästi. Paikalliset säikähtävät. 1667 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 Olen innoissani, koska poikani ostaa minulle tennarit. 1668 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 En tajua, miksi haluat yhtäkkiä sellaiset. 1669 01:43:20,293 --> 01:43:23,209 Diane Kaplanin poika osti hänelle tennarit, 1670 01:43:23,293 --> 01:43:25,543 eikä se narttu lakkaa puhumasta siitä. 1671 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Voi paska. 1672 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 Mitä? 1673 01:43:31,834 --> 01:43:34,626 Ei se mitään. Mennään vain kauppaan. 1674 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 Anna Dianan voittaa. En oikeasti halua… 1675 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 Ezra? 1676 01:43:42,584 --> 01:43:44,376 Amira, mitä tyttö? 1677 01:43:45,293 --> 01:43:49,084 "Mitä tyttö"? Miksi puhut kuin LL Cool J? Mitä kuuluu? 1678 01:43:50,126 --> 01:43:53,334 Anteeksi. En odottanut näkeväni sinua. 1679 01:43:53,418 --> 01:43:55,209 Samoin. 1680 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 Isä, mitä nyt? 1681 01:44:01,626 --> 01:44:04,251 - Voi perkele. - Hyvä ajoitus. 1682 01:44:05,126 --> 01:44:07,793 Joo. En tuonut sinua kenkäostoksille. 1683 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Se alkaa selvitä. 1684 01:44:09,626 --> 01:44:14,209 En tiedä, mitä sanoin saadakseni sinut tänne, mutta se oli valhe. 1685 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 Totta puhuen Shelley ja minä olemme puhuneet. 1686 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 Joo. Me mokasimme. 1687 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 - Ja pahasti. - Joo. 1688 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 Olemme teille anteeksipyynnön velkaa. 1689 01:44:24,876 --> 01:44:27,209 - Saanko aloittaa? - Ole hyvä vain. 1690 01:44:27,709 --> 01:44:28,751 Ezra. 1691 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Veli. 1692 01:44:32,334 --> 01:44:37,084 Kuule, olen kiusannut sinua ensitapaamisestamme alkaen. 1693 01:44:37,668 --> 01:44:38,793 Olen pahoillani. 1694 01:44:39,376 --> 01:44:40,834 Et ansainnut sitä. 1695 01:44:41,418 --> 01:44:47,043 En kestänyt sitä, ettet vastannut miestä, jonka odotimme Amiran tuovan kotiimme. 1696 01:44:48,001 --> 01:44:51,001 En uskonut näkeväni itseäni sinussa, 1697 01:44:52,376 --> 01:44:53,418 mutta minä näen. 1698 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 Olet hyvä mies. 1699 01:44:56,459 --> 01:44:57,751 Ja yrität kovasti. 1700 01:44:58,334 --> 01:45:00,626 Ja mikä tärkeintä, 1701 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 rakastamme molemmat Amiraa ja haluamme tehdä hänet onnelliseksi. 1702 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Minun vuoroni. 1703 01:45:12,918 --> 01:45:13,834 Amira, 1704 01:45:14,584 --> 01:45:19,084 olen tosi pahoillani kaikesta, mitä tein - 1705 01:45:19,668 --> 01:45:22,251 ja sanoin, mikä loukkasi sinua. 1706 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 Totta puhuen olin hukassa. 1707 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 Poikani toi kotiini kauniin ja uskomattoman naisen. 1708 01:45:29,501 --> 01:45:33,209 En tiennyt maailmastasi mitään, vaikka luulin tietäväni. 1709 01:45:33,293 --> 01:45:37,334 Olin vain innoissani, kun perheemme sai uutta kulttuuria. 1710 01:45:37,418 --> 01:45:40,418 Toivottavasti annat minulle anteeksi, 1711 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 koska pyydän sitä kaikkien valkoisten puolesta. 1712 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 Paitsi oikeiden rasistien puolesta. 1713 01:45:47,293 --> 01:45:51,918 Ja kaikkien juutalaisten paitsi Mitzie-tädin puolesta, koska… 1714 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 - Hän on rasisti. - Oikeasti. 1715 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 Hän on kamala ihminen. 1716 01:45:56,959 --> 01:46:01,626 Mutta enimmäkseen omastani eli Shelley Cohenin puolesta. 1717 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 Olen tosi pahoillani, Amira. 1718 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 Minä rakastan sinua, etkä sinä ole lelu. 1719 01:46:08,793 --> 01:46:15,751 Näen aidon ja vahvan yksilön, joka sinä oikeasti olet. 1720 01:46:19,418 --> 01:46:22,543 Kiitos paljon, Shelley-rouva. Tuo merkitsee paljon. 1721 01:46:22,626 --> 01:46:26,709 Hyväksyn sen täysin. Se tuntui aidolta ja rehelliseltä, 1722 01:46:26,793 --> 01:46:28,709 joten kiitos paljon. 1723 01:46:28,793 --> 01:46:29,876 Ja Ezzy, 1724 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 olen pahoillani siitä, että tulen aina tiellesi. 1725 01:46:34,459 --> 01:46:37,293 - Etkä ole. - En olekaan mutta rakastan sinua. 1726 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 - Joo. Minäkin rakastan sinua. - Tosi paljon. 1727 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 No niin. 1728 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 Akbar ja minä saimme idean. 1729 01:46:45,043 --> 01:46:48,084 Uskomme, että pidätte siitä kovasti. 1730 01:46:48,168 --> 01:46:49,209 Paljon. 1731 01:46:52,959 --> 01:46:56,668 Kaipasitko minua yhtä kovasti kuin minä sinua? 1732 01:46:59,293 --> 01:47:01,043 Kaipasin sinua kamalasti. 1733 01:47:02,459 --> 01:47:06,084 Ostin jopa aamutossut, koska halusin tuntea läheisyytesi. 1734 01:47:06,709 --> 01:47:08,876 Heillä oli vain Umbroja. 1735 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 - Tiedän. - Eikä. 1736 01:47:10,209 --> 01:47:12,418 Ostin ne, koska olin surullinen. 1737 01:47:13,793 --> 01:47:16,459 - Minä kaipasin sinua. - Minäkin kaipasin sinua. 1738 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Minä rakastan sinua. 1739 01:47:57,126 --> 01:47:59,876 Siunausta kaikille läsnäolijoille, 1740 01:47:59,959 --> 01:48:03,168 jotka tulitte todistamaan Ezran ja Amiran avioliittoa. 1741 01:48:03,251 --> 01:48:08,751 Kaksi sydäntä yhdistyy. Ezra ja Amira, valitsette toisenne rakentaaksenne kodin. 1742 01:48:08,834 --> 01:48:12,709 Ette tiilistä ja laastista vaan kodin sydämiinne. 1743 01:48:12,793 --> 01:48:18,668 Toteutukoon se joka päivä ollessanne tällä kauniilla rakkauden matkalla. 1744 01:48:24,251 --> 01:48:27,709 - Vähän liikaa kieltä. - Kuten useimmilla valkoisilla. 1745 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 Voitko uskoa tätä? 1746 01:48:58,459 --> 01:48:59,418 Joo! 1747 01:49:00,334 --> 01:49:03,209 - He näyttävät onnellisilta. - Niin näyttävätkin. 1748 01:49:04,626 --> 01:49:06,209 Herra ja rouva Cohen! 1749 01:49:06,751 --> 01:49:09,293 Herra ja rouva Mohammad-Cohen. 1750 01:49:09,793 --> 01:49:11,918 - Jep. - Hurja juttu! 1751 01:56:39,376 --> 01:56:45,168 Tekstitys: Petri Nauha