1 00:00:05,918 --> 00:00:07,793 - [bip] - [femme] Je me souviens d'Obama. 2 00:00:07,876 --> 00:00:09,293 [homme] Pas moi. C'est qui ? 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,251 [la femme rit] Tu t'en souviens. Arrête tes conneries. 4 00:00:12,334 --> 00:00:15,459 - [homme] Obama, ça me revient. - Quand même, Barack Hussein, 5 00:00:15,543 --> 00:00:18,626 dans le genre deuxième prénom hors-sujet, ses parents ont géré. 6 00:00:18,709 --> 00:00:20,834 Comme si j'avais Al Capone en deuxième prénom. 7 00:00:20,918 --> 00:00:24,501 - Genre, je suis une gangster. Sérieux. - [homme] Il fumait des Newport. 8 00:00:24,584 --> 00:00:26,459 - [femme] Des Newport. - Rien à ajouter. 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,293 Le Président des États-Unis fumait des Newport, 10 00:00:29,376 --> 00:00:31,751 - je le prends dans ma team. - [femme] Tu m'étonnes. 11 00:00:31,834 --> 00:00:35,209 Il fume la marque de cigarettes préférée des accros au crack. 12 00:00:35,293 --> 00:00:37,834 - [l'homme rit] - C'est ça que j'adore avec Barack. 13 00:00:37,918 --> 00:00:39,668 C'est carrément devenu une icône. 14 00:00:39,751 --> 00:00:43,501 Il est comme Jésus. Il peut être la version de lui qu'on veut qu'il soit. 15 00:00:43,584 --> 00:00:46,126 Mon Barack, il fait des trucs de gays, des fois, 16 00:00:46,209 --> 00:00:48,168 mais seulement quand il est sous coke. 17 00:00:48,251 --> 00:00:52,126 Tu vois le délire ? Il en prend pas beaucoup, juste un peu sur l'ongle. 18 00:00:52,209 --> 00:00:55,543 Uniquement pour les occasions particulières, les trucs de ouf. 19 00:00:55,626 --> 00:00:57,751 "Je vais prendre de la coke et faire des trucs de gays." 20 00:00:57,834 --> 00:01:00,793 [homme] Ton Barack en prend pour excuser ses trucs de gays ? 21 00:01:00,876 --> 00:01:02,459 - [femme] Évidemment. - En fait, 22 00:01:02,543 --> 00:01:05,418 c'est pour se justifier. "J'étais sous coke, ça compte pas." 23 00:01:05,501 --> 00:01:06,584 - [femme] Oui. - D'accord. 24 00:01:06,668 --> 00:01:08,876 Alors qu'il voulait faire des trucs de gays. 25 00:01:08,959 --> 00:01:12,043 [femme]"Je vais faire des trucs de gays, me faire tamponner." 26 00:01:12,126 --> 00:01:13,376 [rient] 27 00:01:13,459 --> 00:01:16,709 [musique: "Chitty Bang" de Leikeli47] 28 00:01:28,626 --> 00:01:32,168 [femme] Yo, yo, yo ! Bienvenue dans le Mo & Ez Show. Ici Mo. 29 00:01:32,251 --> 00:01:36,418 À ma gauche, mon Juif préféré, qu'en fiche pas une ramée. Mon poto, EZ. 30 00:01:36,501 --> 00:01:38,668 C'était une meilleure période de manière générale. 31 00:01:38,751 --> 00:01:40,793 {\an8}2014, frérot. Une super année. 32 00:01:40,876 --> 00:01:42,668 {\an8}- Incroyable. - Meek Mill était avec Nicki. 33 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}Bobby Shmurda s'est fait connaître et coffrer. 34 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}Y a eu le Ice bucket challenge. 35 00:01:47,209 --> 00:01:49,584 {\an8}- [Mo] Ouais. - Pour la maladie de Charcot ? 36 00:01:49,668 --> 00:01:53,168 {\an8}Sérieux, cette la maladie, c'est la mieux payée de tous les temps. 37 00:01:53,251 --> 00:01:54,876 {\an8}Elle a gagné plus que Lebron. 38 00:01:54,959 --> 00:01:56,626 {\an8}- [rit] - Je te jure ! Depuis, 39 00:01:56,709 --> 00:01:59,209 {\an8}elle est sur un bateau avec Jay-Z et Beyoncé. 40 00:01:59,293 --> 00:02:00,209 {\an8}T'as raison. 41 00:02:00,293 --> 00:02:02,126 {\an8}Ils essayent de décider qui est le plus riche. 42 00:02:02,209 --> 00:02:03,626 {\an8}[rient] 43 00:02:03,709 --> 00:02:04,876 [la musique continue] 44 00:02:05,918 --> 00:02:08,959 {\an8}Le mouvement Black Lives Matter a pris une ampleur de fou. 45 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}On en parle partout. 46 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}On dirait qu'ils ont l'agence marketing du chou kale et du yuzu. 47 00:02:13,709 --> 00:02:15,751 {\an8}- [rit] - Ils mettent du noir partout. 48 00:02:15,834 --> 00:02:17,876 {\an8}Ils refont les séries en noir : iCarly, 49 00:02:17,959 --> 00:02:21,668 {\an8}Les années coup de cœur, resitué à la même époque, sauf que j'ai pas envie 50 00:02:21,751 --> 00:02:24,793 {\an8}de mater un Kevin Arnold noir se faire arroser par un tuyau… 51 00:02:24,876 --> 00:02:26,668 {\an8}- Oh putain. - tous les vendredis. 52 00:02:26,751 --> 00:02:28,959 [la musique continue] 53 00:02:29,043 --> 00:02:32,168 {\an8}Dès le moment où un noir a gagné une médaille d'or en natation, 54 00:02:32,251 --> 00:02:34,001 {\an8}c'était mort pour les relations raciales. 55 00:02:34,084 --> 00:02:38,959 {\an8}Aux JO, j'ai vu un mec noir faire de l'escrime. Je me suis dit : "Too much." 56 00:02:39,043 --> 00:02:42,126 {\an8}- T'as franchi la limite. - T'as franchi la limite. Calme-toi. 57 00:02:42,209 --> 00:02:46,043 {\an8}Comme quand la Nascar a interdit le drapeau confédéré. Leur enlevez pas ça. 58 00:02:46,126 --> 00:02:49,418 {\an8}Ils en prennent trop, trop vite, les mecs ça devient des animaux. 59 00:02:50,084 --> 00:02:51,334 [la musique augmente] 60 00:02:59,168 --> 00:03:01,834 CENTRE CULTUREL SKIRBALL 61 00:03:01,918 --> 00:03:03,918 [chantent en hébreu] 62 00:03:17,584 --> 00:03:19,584 [le chant continue] 63 00:03:33,584 --> 00:03:35,418 - Vous pouvez vous asseoir. - [Ezra] Enfin. 64 00:03:36,418 --> 00:03:38,251 On est restés debout 45 minutes, 65 00:03:38,334 --> 00:03:40,418 - ça a jamais été si long. - [femme] Chut. 66 00:03:42,459 --> 00:03:45,001 Nous venons de terminer le vidouy, la confession… 67 00:03:45,584 --> 00:03:47,501 Peut-être, on verra tout à l'heure. 68 00:03:49,251 --> 00:03:50,959 Pourquoi je dois mettre cette robe, 69 00:03:51,043 --> 00:03:53,543 et il s'habille comme pour un festival de hip-hop ? 70 00:03:55,626 --> 00:03:57,918 Ezra, elle est où ta kippa ? 71 00:03:58,834 --> 00:04:00,959 Oh, merde, je l'ai laissée dans la voiture. 72 00:04:01,043 --> 00:04:02,418 Bon. Chéri, 73 00:04:02,918 --> 00:04:04,584 je suis pas rigide, d'accord ? 74 00:04:05,168 --> 00:04:07,584 Personne ne me trouve rigide, on me trouve cool. 75 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Je suis branchée. On dit que je suis hyper jeune dans ma tête. 76 00:04:11,126 --> 00:04:12,043 "J'ai saisi." 77 00:04:12,126 --> 00:04:14,876 Je sais que tu t'exprimes à travers ces illustrations 78 00:04:14,959 --> 00:04:16,793 et ces graffitis sur ton corps. 79 00:04:16,876 --> 00:04:21,001 OK, très bien. Mais aujourd'hui, c'est Yom Kippour, nom de Dieu de merde. 80 00:04:21,084 --> 00:04:24,668 Premièrement, arrête de dire "J'ai saisi" en mimant les guillemets. 81 00:04:24,751 --> 00:04:27,876 Deuxièmement, quand quelqu'un dit : "Je suis cool, j'ai saisi", 82 00:04:27,959 --> 00:04:29,126 il est jamais cool. 83 00:04:29,209 --> 00:04:32,209 - Les cool ont pas besoin de le dire. - Je suis l'exception. 84 00:04:32,293 --> 00:04:35,209 Tu ne pourras pas être enterré dans un cimetière juif. 85 00:04:35,293 --> 00:04:37,501 Bubby, je t'aime, mais avec tout mon respect, 86 00:04:38,001 --> 00:04:39,126 je serai plus là. 87 00:04:39,209 --> 00:04:41,751 J'en ai rien à carrer, d'où je serai enterré. 88 00:04:41,834 --> 00:04:46,084 Tu peux prendre mes cendres et les jeter dans les chiottes du Dodger Stadium. 89 00:04:46,168 --> 00:04:48,668 Voilà qu'en plus tu manques de respect aux Dodgers. 90 00:04:48,751 --> 00:04:51,293 Moi, je veux que ma tombe soit à côté de Rihanna. 91 00:04:51,376 --> 00:04:52,876 - [mère] Rihanna ? - Ouais. 92 00:04:52,959 --> 00:04:55,626 D'abord, je vais effacer ces tatouages moi-même 93 00:04:55,709 --> 00:04:58,209 et t'enterrer dans un cercueil double avec moi. 94 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - T'en dis quoi ? - Ça a l'air chouette. 95 00:05:00,126 --> 00:05:01,251 Ça a l'air chouette. 96 00:05:01,918 --> 00:05:03,918 [la rabbin poursuit son discours] 97 00:05:07,334 --> 00:05:08,834 Merci, c'était hyper sympa. 98 00:05:11,084 --> 00:05:13,834 T'as le look d'un daron qu'a perdu son gosse à Coachella. 99 00:05:15,418 --> 00:05:18,334 Et toi, celui de la directrice de Poudlard version juive. 100 00:05:20,501 --> 00:05:22,334 T'es le sosie d'Hulk Hogan jeune. 101 00:05:22,876 --> 00:05:25,751 Je me demandais : la rabbin et toi, de quoi vous parlez 102 00:05:25,834 --> 00:05:28,376 dans la voiture sur le chemin du magasin, 103 00:05:28,459 --> 00:05:29,876 de sorcellerie rabbinique ? 104 00:05:31,168 --> 00:05:34,334 Vous écoutez de la musique ou vous parlez de sujets importants ? 105 00:05:34,418 --> 00:05:36,418 [musique hip-hop] 106 00:05:43,834 --> 00:05:46,543 - Ezra ! - Tiens, comment ça va ? 107 00:05:46,626 --> 00:05:48,418 - Salut ! - Quel âge as-tu maintenant ? 108 00:05:48,501 --> 00:05:51,168 - Je viens d'avoir 35 ans. - Tu as une copine ? 109 00:05:51,251 --> 00:05:52,209 Non. 110 00:05:52,293 --> 00:05:55,709 Tu dis ça, comme si c'était une mauvaise chose. 111 00:05:55,793 --> 00:05:57,959 Un peu comme si t'aimais pas la chatte. 112 00:05:58,043 --> 00:06:00,876 Maintenant que le mot "chatte" est sorti de votre bouche, 113 00:06:00,959 --> 00:06:04,043 - je me demande si j'aime toujours ça. - On est en 2022, 114 00:06:04,126 --> 00:06:07,209 peut-être que le petit préfère les saucisses casher. 115 00:06:07,293 --> 00:06:10,668 Vous tentez d'être progressiste, mais dit comme ça, c'est homophobe. 116 00:06:10,751 --> 00:06:12,709 Oui. C'était sympa de vous voir. 117 00:06:12,793 --> 00:06:15,001 Et… bonne continuation. 118 00:06:15,084 --> 00:06:17,668 - [homme] Tiens, la forme mon grand ? - Salut, Doc. 119 00:06:17,751 --> 00:06:19,334 Comment va ton pénis ? 120 00:06:19,418 --> 00:06:21,834 Euh… Je crois que ça va. 121 00:06:21,918 --> 00:06:26,209 J'ai une idée, tu n'as qu'à m'accompagner aux toilettes et… 122 00:06:26,293 --> 00:06:27,543 je jetterai un œil. 123 00:06:27,626 --> 00:06:29,001 - D'accord ? - Ça va aller. 124 00:06:29,084 --> 00:06:30,834 Non, non, non. Ça ne me dérange pas. 125 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 T'inquiète pas, c'est cadeau. 126 00:06:33,459 --> 00:06:36,918 - La consultation est gratuite. - Oui, non, c'est pas le prix 127 00:06:37,001 --> 00:06:39,668 - qui me rend frileux, c'est le concept. - Je vois. 128 00:06:39,751 --> 00:06:41,459 - T'es sûr ? - [grand-mère] Docteur. 129 00:06:41,543 --> 00:06:44,668 Docteur, mes dents sont en train de se désaligner. 130 00:06:45,251 --> 00:06:46,626 [docteur] Ouvrez la bouche. 131 00:06:46,709 --> 00:06:48,209 - [mère] Ezzy. - Hmm. 132 00:06:48,293 --> 00:06:51,459 Je vais te demander de rester discret, mais… 133 00:06:51,959 --> 00:06:56,293 Kim Glassman est là-bas et elle arrête pas de te reluquer depuis tout à l'heure. 134 00:06:56,376 --> 00:06:57,251 - Tu vois ? - Hmm. 135 00:06:57,334 --> 00:06:59,918 Elle vient d'obtenir son doctorat à Harvard 136 00:07:00,751 --> 00:07:03,126 et elle est super géniale. 137 00:07:03,209 --> 00:07:04,918 Elle est là-bas. Tu la vois ? 138 00:07:05,001 --> 00:07:07,709 - Oui, elle vient de te griller. - Elle a rien vu. 139 00:07:07,793 --> 00:07:09,959 [Ezra] Si. Elle t'a vue, c'est sûr. 140 00:07:10,043 --> 00:07:12,126 Elle en a là-dedans, et… 141 00:07:12,209 --> 00:07:14,626 - La totale. - T'aimes son corps et son esprit. 142 00:07:14,709 --> 00:07:16,084 - Tout à fait. - OK. 143 00:07:16,168 --> 00:07:18,834 Rien à voir, mais je crois que mon orthodontiste vient… 144 00:07:19,793 --> 00:07:22,251 de me faire une proposition sexuelle hyper chelou. 145 00:07:22,334 --> 00:07:23,918 Qui ? Oh, Dr Green. 146 00:07:24,001 --> 00:07:26,668 - Oui, Dr Green. - Oui, il a de très gros ennuis. 147 00:07:27,251 --> 00:07:28,418 Il a de gros ennuis ? 148 00:07:28,501 --> 00:07:30,168 Oui, de très gros ennuis. 149 00:07:30,251 --> 00:07:31,584 OK, donc ça a été reconnu. 150 00:07:32,126 --> 00:07:34,251 Euh… Ben, il n'a pas été inculpé. 151 00:07:34,334 --> 00:07:36,459 Sauf que je lui ai parlé trois secondes, 152 00:07:36,543 --> 00:07:40,168 et il a essayé de voir ma bite dans les toilettes, donc je vais me placer 153 00:07:40,251 --> 00:07:41,459 du côté des accusateurs. 154 00:07:41,543 --> 00:07:45,459 Oui, mais on a un système judiciaire et il faut le respecter, Ezzy. 155 00:07:45,543 --> 00:07:46,501 - D'accord. - Oui. 156 00:07:46,584 --> 00:07:48,543 Donc tu défends l'orthodontiste. OK. 157 00:07:48,626 --> 00:07:50,168 Ben, tu sais ce qu'on dit : 158 00:07:50,251 --> 00:07:53,709 "Innocent jusqu'à preuve du contraire." Je crois en ça, toi aussi. 159 00:07:53,793 --> 00:07:56,918 C'est vrai. Je vais filer. Ça fait beaucoup pour un seul Yom Kippour. 160 00:07:57,001 --> 00:08:00,001 - D'accord, mon chéri. Je t'aime. - Oui, moi aussi. 161 00:08:00,084 --> 00:08:01,793 ["Magic" de Vince Staples] 162 00:08:14,251 --> 00:08:16,709 Ta mère m'a dit que t'étais dans la finance. 163 00:08:17,209 --> 00:08:18,793 Je suis courtier en bourse. 164 00:08:18,876 --> 00:08:22,501 Ça doit être exaltant de tout le temps travailler avec autant d'argent. 165 00:08:23,001 --> 00:08:26,001 - Oui, c'est pas le job de mes rêves. - C'est quoi alors ? 166 00:08:27,376 --> 00:08:29,959 - Si je te le dis, tu vas rigoler. - [petit rire] 167 00:08:30,043 --> 00:08:32,543 T'es quand même pas prof de reiki, si ? 168 00:08:32,626 --> 00:08:35,584 Non, avec une pote… on a un podcast. 169 00:08:36,168 --> 00:08:39,001 [rit, se râcle la gorge] T'es sérieux ? 170 00:08:40,293 --> 00:08:41,126 Oui. 171 00:08:41,918 --> 00:08:44,543 - Oui. - Et, de quoi ça parle ? 172 00:08:45,376 --> 00:08:46,376 De culture. 173 00:08:47,168 --> 00:08:48,168 De quelle culture ? 174 00:08:48,751 --> 00:08:52,501 Tu sais, de culture. Musique, mode, sport. 175 00:08:53,418 --> 00:08:56,876 Attends, t'es un Juif de West LA, t'y connais quoi à la culture ? 176 00:08:56,959 --> 00:08:59,876 - À part celle du déli, à la limite. [rit] - [petit rire] 177 00:09:00,459 --> 00:09:01,668 [continue à rire] 178 00:09:06,084 --> 00:09:07,043 Elle était pas mal. 179 00:09:08,584 --> 00:09:10,001 [Ezra] Je commence à me dire 180 00:09:10,584 --> 00:09:12,918 que je vais jamais rencontrer une femme qui me comprenne. 181 00:09:13,001 --> 00:09:16,584 Frérot, il faut que t'arrêtes d'avoir autant la dalle comme ça. 182 00:09:16,668 --> 00:09:22,043 C'est dégoûtant. J'ai jamais vu un mec autant vouloir une relation, à part Drake. 183 00:09:22,126 --> 00:09:23,668 Et encore, le Drake de Views. 184 00:09:23,751 --> 00:09:26,668 Je me sens comme lui. J'ai l'impression d'être tout seul 185 00:09:26,751 --> 00:09:28,918 sur un building, les jambes dans le vide, 186 00:09:29,001 --> 00:09:31,834 à me demander ce que ça fait d'être accompagné. J'en suis là. 187 00:09:31,918 --> 00:09:37,168 Va chercher au fond de ton corps de Juif et sors le Drake de Certified Lover Boy ! 188 00:09:37,251 --> 00:09:38,876 C'est ça, l'énergie que je veux. 189 00:09:38,959 --> 00:09:42,168 J'ai pas l'énergie du Drake de Certified Lover Boy, en ce moment. 190 00:09:42,251 --> 00:09:44,584 C'est tout le contraire. En fait, là, je suis… 191 00:09:44,668 --> 00:09:46,459 Je suis Drake de Take Care. 192 00:09:46,543 --> 00:09:49,043 Comme si j'étais dans un resto italien en mode solo 193 00:09:49,126 --> 00:09:52,501 avec un paquet de billets, à siffler du Manischewitz en me demandant 194 00:09:52,584 --> 00:09:56,543 quand je vais connaître le bonheur et me sentir connecté à quelqu'un. 195 00:09:56,626 --> 00:09:59,251 Si je suis honnête avec toi, en ce moment, 196 00:09:59,334 --> 00:10:02,793 t'es très Pusha-T avec moi, alors que tu devrais plutôt être Future. 197 00:10:02,876 --> 00:10:05,251 J'ai besoin d'une collaboration, pas d'une critique. 198 00:10:05,334 --> 00:10:08,001 Non. T'as surtout besoin d'un bon coup de pied au cul. 199 00:10:08,084 --> 00:10:09,668 T'as besoin qu'on te remue. 200 00:10:09,751 --> 00:10:13,209 T'es même pas Drake de Take Care, t'es Drake de Houstonatlantavegas. 201 00:10:13,293 --> 00:10:15,793 Tu chiales pour des strip-teaseuses, sans barbe. 202 00:10:16,584 --> 00:10:19,334 Avec ta grosse lèvre supérieure. Reprends-toi, mon pote. 203 00:10:21,709 --> 00:10:22,709 T'as raison. 204 00:10:23,668 --> 00:10:25,709 Il faut que je sois Certified Lover Boy. 205 00:10:26,418 --> 00:10:29,543 [Mo] Ça va aller. Il faut que tu trouves la bonne personne. 206 00:10:29,626 --> 00:10:32,376 Genre une meuf qui surfe, mais qui danse le Milly Rock. 207 00:10:32,459 --> 00:10:35,668 [musique mélodique] 208 00:10:36,584 --> 00:10:39,793 - Tu veux un coup de main ? - [soupire] Sérieux. Non, ça ira. 209 00:10:39,876 --> 00:10:42,668 Pourquoi t'es comme ça ? On dirait que tu m'as bloqué. 210 00:10:42,751 --> 00:10:46,209 Euh, non, je t'ai pas bloqué. Je fais pas ces trucs chelou. 211 00:10:47,334 --> 00:10:49,709 - Alors, t'as changé de numéro ? - Oui. 212 00:10:49,793 --> 00:10:51,876 Yo ! Et tu trouves pas ça chelou ? 213 00:10:51,959 --> 00:10:55,418 Chris, tu veux savoir pourquoi ça peut pas fonctionner entre nous ? 214 00:10:55,501 --> 00:10:58,001 Ouais, je suis vraiment curieux que tu me le dises. 215 00:10:58,084 --> 00:10:59,709 Parce que t'es jamais sincère. 216 00:10:59,793 --> 00:11:03,376 Tu dis toujours ce que tu crois que je veux entendre et ça sonne faux. 217 00:11:03,459 --> 00:11:06,334 J'ai pas l'impression que tu me voies, dans tous les sens du terme. 218 00:11:06,418 --> 00:11:08,751 [ricane] Je fais que ça, te voir, chérie. 219 00:11:08,834 --> 00:11:12,084 Je suis toujours sur tes réseaux sociaux. Je te regarde, là. 220 00:11:12,668 --> 00:11:15,418 Tu sais quoi, c'est James Baldwin qui disait : 221 00:11:15,501 --> 00:11:18,334 "La création la plus dangereuse de toute société 222 00:11:18,418 --> 00:11:20,251 "est l'homme qui n'a rien à perdre." 223 00:11:20,334 --> 00:11:22,918 Et j'ai que dalle à perdre. Je t'ai déjà perdue. 224 00:11:23,918 --> 00:11:26,501 - [soupire] D'accord, donne-moi ton tél. - Meuf, 225 00:11:26,584 --> 00:11:28,584 tu m'as fait transpirer, je te jure. 226 00:11:28,668 --> 00:11:35,084 C'est dingue, mon père adore James Baldwin et c'est une de ses citations préférées… 227 00:11:35,668 --> 00:11:39,376 Et, coïncidence, voilà un message que mon père t'a envoyé 228 00:11:39,459 --> 00:11:41,376 dans lequel il te dit de me dire ça. 229 00:11:41,459 --> 00:11:44,168 - On est dans le même club de lecture… - Peace ! 230 00:11:44,751 --> 00:11:47,376 - Ciao, Chris. - C'est un échange d'informations. 231 00:11:47,459 --> 00:11:49,626 On confronte nos points de vue sur des auteurs. 232 00:11:49,709 --> 00:11:50,876 [allume le moteur] 233 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 - Ra-Ra. - M'appelle plus comme ça. 234 00:11:52,543 --> 00:11:54,126 - Ra… - C'est trop chelou. 235 00:11:54,209 --> 00:11:55,668 [musique hip-hop] 236 00:12:02,376 --> 00:12:03,834 [brouhaha au bureau] 237 00:12:11,709 --> 00:12:14,168 Tiens, la plus grosse bite baladeuse de la côte Ouest. 238 00:12:14,251 --> 00:12:18,043 Tiens, tiens ! Dans le genre grosse bite baladeuse, t'es pas mal non plus. 239 00:12:18,126 --> 00:12:19,001 Mon pote. 240 00:12:23,459 --> 00:12:24,751 Mon pote le boss. 241 00:12:24,834 --> 00:12:27,126 T'as rendu le moment gênant, Ezra. 242 00:12:27,626 --> 00:12:28,793 Hyper gênant. Bref. 243 00:12:28,876 --> 00:12:31,876 - Ce qui est fait est fait. - Je suis pas doué pour ces choses. 244 00:12:32,376 --> 00:12:33,751 - Dis "salut". - Salut. 245 00:12:33,834 --> 00:12:36,293 - Simple, direct. "Salut". - Ça va ? Tranquille. 246 00:12:36,376 --> 00:12:38,334 - "Salut, boss". - Ouais, salut, boss. 247 00:12:38,418 --> 00:12:40,584 - "Champion, gros". Pas "gros". - Boss la grosse bite. 248 00:12:41,834 --> 00:12:43,626 - Non. - Ou ce que tu pourrais dire. 249 00:12:43,709 --> 00:12:46,001 Voilà la plus grosse bite baladeuse de la côte Ouest ! 250 00:12:46,084 --> 00:12:48,209 Yo mec, ça va, ton gros pénis ? 251 00:12:48,293 --> 00:12:50,793 - Merde, gros. Désolé. - Et on n'en est pas au check. 252 00:12:50,876 --> 00:12:53,376 - Tu t'attardes trop sur le bla-bla. - Ouais. 253 00:12:53,459 --> 00:12:56,209 Si je te dis : "Super temps, aujourd'hui." Tu dis quoi ? 254 00:12:56,293 --> 00:12:58,168 "Le temps est super pour toi aussi !" 255 00:12:58,876 --> 00:13:00,418 Sérieux, tu dirais ça ? 256 00:13:00,501 --> 00:13:02,126 J'en sais rien… [bredouille] 257 00:13:02,209 --> 00:13:04,126 Laisse tomber, décroche ton téléphone. 258 00:13:04,209 --> 00:13:06,584 - J'ai compris. - On perd du temps. Au boulot ! 259 00:13:06,668 --> 00:13:09,251 C'est parti. On va vendre des trucs, c'est toi le boss. 260 00:13:09,751 --> 00:13:11,543 - En selle ! - Fais chauffer, bébé. 261 00:13:12,043 --> 00:13:13,584 Allez, du fric ! 262 00:13:13,668 --> 00:13:16,043 [musique : "Gold Fronts" de Fousheé] 263 00:13:19,084 --> 00:13:20,668 [vrombissement de moteur] 264 00:13:20,751 --> 00:13:25,376 [GPS] Faites demi-tour, puis serrez à gauche et faites demi-tour. 265 00:13:25,459 --> 00:13:27,168 Quoi ? [râle] 266 00:13:30,334 --> 00:13:33,626 [GPS] Faites demi-tour, puis serrez à gauche 267 00:13:33,709 --> 00:13:36,168 - et faites demi-tour. - C'est quoi ce bordel ? 268 00:13:43,793 --> 00:13:46,251 - [GPS] Faites demi-tour, puis… - [crie] 269 00:13:46,334 --> 00:13:48,334 - Ah, putain ! - Sortez de ma voiture ! 270 00:13:48,418 --> 00:13:51,168 - Qu'est-ce que vous foutez ? - Aidez-moi, on m'attaque ! 271 00:13:51,251 --> 00:13:52,501 - Vous m'attaquez ! - Dehors ! 272 00:13:52,584 --> 00:13:54,834 Calmez-vous ! C'est bon, je descends. 273 00:13:54,918 --> 00:13:57,918 Vous pouvez rêver pour avoir vos cinq étoiles. J'ai jamais vu ça. 274 00:13:58,001 --> 00:14:00,001 Je suis pas un chauffeur Uber ! 275 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 Ah, non ? 276 00:14:02,876 --> 00:14:04,584 Non, abruti. Je vais au boulot. 277 00:14:04,668 --> 00:14:07,126 - [GPS] Faites demi-tour, puis… - Oh, merde. 278 00:14:07,209 --> 00:14:08,501 Je suis vraiment désolé. 279 00:14:08,584 --> 00:14:10,168 Non, c'est faux. 280 00:14:10,251 --> 00:14:12,709 Vous avez vu une femme noire dans une bagnole bon marché 281 00:14:12,793 --> 00:14:15,584 et vous vous êtes dit que c'était votre droit divin de blanc 282 00:14:15,668 --> 00:14:17,501 de grimper et de me dire où aller. 283 00:14:17,584 --> 00:14:19,376 - Ah… - C'est vieux comme le monde. 284 00:14:19,459 --> 00:14:21,918 Vous et votre cul de raciste, dehors ! 285 00:14:22,001 --> 00:14:25,959 Je sais que ça a l'air d'être du racisme, mais pas du tout. 286 00:14:26,043 --> 00:14:30,168 Mon chauffeur Uber est une femme noire qui conduit une Mini Cooper, 287 00:14:30,251 --> 00:14:33,709 - elle s'appelle Hyacinth Ajanlekoko… - [rit] Waouh ! 288 00:14:33,793 --> 00:14:35,709 - Butatembe, alors… - OK. 289 00:14:35,793 --> 00:14:39,918 Je suppose que Hyacinth je-sais-pas-quoi me ressemble, vu qu'on se ressemble tous ? 290 00:14:40,793 --> 00:14:44,668 Eh ben, honnêtement, ouais, grave. On dirait votre jumelle. 291 00:14:47,293 --> 00:14:49,459 [femme] La vache, elle me ressemble. 292 00:14:49,543 --> 00:14:53,709 C'est dingue. Vous devriez faire un test ADN, il faut que je vous présente. 293 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Vous pourriez… - Vous êtes la plus jolie… 294 00:14:55,793 --> 00:14:58,209 S'il vous plaît, descendez de ma voiture. Merci. 295 00:14:58,293 --> 00:14:59,376 OK, écoutez. 296 00:14:59,876 --> 00:15:00,751 Je suis désolé. 297 00:15:01,251 --> 00:15:04,626 Je vous assure. C'était complètement dingue. [rit] 298 00:15:04,709 --> 00:15:07,793 Laissez-moi me faire pardonner. Je connais bien Century City. 299 00:15:08,584 --> 00:15:10,668 Laissez-moi vous guider là où vous allez. 300 00:15:10,751 --> 00:15:13,876 - Qui vous dit que je suis perdue ? - [GPS] Faites demi-tour, 301 00:15:13,959 --> 00:15:16,918 puis serrez à gauche, et faites demi-tour. 302 00:15:18,084 --> 00:15:19,751 - [rit] - Ouais, OK, 303 00:15:19,834 --> 00:15:22,376 mais vite, je peux pas arriver en retard. 304 00:15:22,459 --> 00:15:24,626 - Aucun problème. - Tournez au feu à droite. 305 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 D'accord. 306 00:15:25,626 --> 00:15:27,876 C'est pas un remake de Miss Daisy et son Chauffeur. 307 00:15:27,959 --> 00:15:29,543 - Non. - [femme] Et me tuez pas. 308 00:15:29,626 --> 00:15:31,709 [Ezra] Me tuez pas non plus. 309 00:15:31,793 --> 00:15:34,043 - [femme] C'est pas prévu. - Vous m'avez frappé. 310 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 [femme] Ben, je vous connais pas. 311 00:15:35,751 --> 00:15:37,751 - Je m'appelle Ezra, et vous ? - Amira. 312 00:15:38,501 --> 00:15:40,959 ["Last Time That I Checc'd" de Nipsey Hussle] 313 00:15:56,334 --> 00:15:57,751 [homme] C'est qui, Ezra ? 314 00:15:57,834 --> 00:16:00,584 Te gêne pas. Pourquoi tu te mêles de mes affaires ? 315 00:16:00,668 --> 00:16:02,459 Tu me mets ton téléphone sous les yeux. 316 00:16:02,543 --> 00:16:05,834 C'est quelqu'un que j'ai rencontré, et avec qui je vais déjeuner. 317 00:16:06,459 --> 00:16:08,459 C'est quoi comme nom ça, Ezra ? 318 00:16:08,543 --> 00:16:10,043 C'est genre… 319 00:16:10,126 --> 00:16:13,001 un activiste des droits civiques de troisième génération, 320 00:16:13,501 --> 00:16:14,876 ou plutôt un pacifiste ? 321 00:16:14,959 --> 00:16:16,918 [rit] Non, il… 322 00:16:17,001 --> 00:16:18,293 Il est blanc. 323 00:16:18,376 --> 00:16:19,626 Il est blanc ? 324 00:16:20,668 --> 00:16:22,084 - Meuf ! - Tais-toi, Omar ! 325 00:16:22,168 --> 00:16:24,668 Désolé. C'est assez nouveau pour toi. 326 00:16:24,751 --> 00:16:25,876 Je sais. 327 00:16:25,959 --> 00:16:27,168 Ça a l'air intéressant. 328 00:16:27,251 --> 00:16:30,459 Un conseil. Débrouille-toi pour qu'Akbar soit pas au courant. 329 00:16:30,543 --> 00:16:32,751 - Sinon, au secours. - Pour ton information, 330 00:16:32,834 --> 00:16:35,959 je choisis pas qui je vois en fonction de papa. Je suis adulte. 331 00:16:37,126 --> 00:16:39,876 [musique : "The Payback" de James Brown] 332 00:16:41,543 --> 00:16:42,959 {\an8}FRED HAMPTON A ÉTÉ ASSASSINÉ 333 00:16:52,959 --> 00:16:53,876 Papa, salut ! 334 00:16:53,959 --> 00:16:55,418 Fais-moi un bisou. 335 00:16:57,376 --> 00:16:59,709 - Quoi de neuf, fiston ? - Rien de spécial. 336 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Ouais. 337 00:17:03,376 --> 00:17:05,418 Dites, c'est mon imagination, 338 00:17:05,501 --> 00:17:08,293 ou les cheveux des noirs sont de plus en plus bouclés ? 339 00:17:08,376 --> 00:17:09,918 Regardez les cheveux des gens. 340 00:17:10,543 --> 00:17:12,501 Ils ont tous les cheveux ondulés ici. 341 00:17:14,209 --> 00:17:15,168 À part ce mec, là. 342 00:17:16,251 --> 00:17:18,543 C'est moi qui ai les cheveux les plus crépus. 343 00:17:19,043 --> 00:17:21,751 - Et j'en suis extrêmement fier. - [rient] 344 00:17:22,251 --> 00:17:24,168 Comment ça se fait que je sois le plus foncé ? 345 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Il n'y a pas un seul noir vraiment foncé dans tout le resto. 346 00:17:27,918 --> 00:17:32,709 À une époque, c'était la majorité, il y avait des noirs partout. 347 00:17:32,793 --> 00:17:36,001 Et aujourd'hui… Tout le monde finira par ressembler à Bruno Mars. 348 00:17:37,251 --> 00:17:38,459 Plus tôt que tu le crois. 349 00:17:39,668 --> 00:17:42,543 - Comment ça ? - Tu veux lui parler de ton date, Amira ? 350 00:17:44,209 --> 00:17:45,376 T'es sérieux ? 351 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - [Omar] Pardon. - De qui tu parles, de Chris ? 352 00:17:48,668 --> 00:17:50,376 Non, il parle pas de Chris, non. 353 00:17:50,459 --> 00:17:51,668 - Pas de Chris ? - Non. 354 00:17:52,168 --> 00:17:53,209 C'est un musulman ? 355 00:17:54,168 --> 00:17:56,876 Euh… Oui. Il est africain. 356 00:17:56,959 --> 00:17:58,918 - Il est africain ? - 100 % africain. 357 00:17:59,584 --> 00:18:01,543 Et… il est musulman, je crois. 358 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Il est sunnite ou nation ? 359 00:18:03,626 --> 00:18:04,501 [hésite] Sunnite. 360 00:18:05,126 --> 00:18:06,793 Méfie-toi de ces frères-là. 361 00:18:07,293 --> 00:18:09,001 C'est comme les fans des Lakers. 362 00:18:09,084 --> 00:18:11,543 Ils connaissent rien au basket, mais ils vont au Staples 363 00:18:11,626 --> 00:18:13,709 pour bien se faire voir de tout le monde. 364 00:18:13,793 --> 00:18:15,834 C'est pas la Nation plutôt, 365 00:18:15,918 --> 00:18:18,084 vu que c'est eux qui ont découvert la religion ? 366 00:18:18,834 --> 00:18:20,168 Ne dis pas n'importe quoi. 367 00:18:20,751 --> 00:18:24,168 - Qu'est-ce que tu bois ? - Un smoothie banane au pollen d'abeille. 368 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - C'est bon. - Pourquoi tu as besoin de pollen ? 369 00:18:26,793 --> 00:18:28,959 Il n'y avait plus de poussière de papillon ? 370 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 - C'est bon. - Je crois que je déteste le monde. 371 00:18:32,168 --> 00:18:34,668 Vous savez, ici, avant, c'était notre endroit. 372 00:18:34,751 --> 00:18:36,626 Puis les blancs ont découvert 373 00:18:36,709 --> 00:18:40,168 que Magic Johnson et le Dr Sebi pouvaient guérir le sida, 374 00:18:40,251 --> 00:18:42,584 et qu'on faisait aussi de bons smoothies. 375 00:18:42,668 --> 00:18:45,793 On devrait pas être contents qu'ils fréquentent nos commerces ? 376 00:18:45,876 --> 00:18:47,459 Oui, mais à quel prix, Amira ? 377 00:18:47,543 --> 00:18:49,459 Euh… La liberté financière ? 378 00:18:49,543 --> 00:18:52,126 L'émancipation culturelle ? L'expansion du marché ? 379 00:18:52,209 --> 00:18:55,543 - Quelqu'un te cassera les dents, un jour. - [Amira rit] 380 00:18:56,209 --> 00:18:58,001 N'oublie pas de prier avec ce gars. 381 00:18:58,084 --> 00:19:00,084 C'est comme ça que j'ai rencontré votre mère. 382 00:19:00,168 --> 00:19:03,043 On priait, et on a su qu'on était faits l'un pour l'autre. 383 00:19:03,126 --> 00:19:06,293 C'était pas au garage en rapportant une bombe anti-crevaison entamée ? 384 00:19:06,376 --> 00:19:09,001 Non, je l'ai rencontrée et on est tombés amoureux 385 00:19:09,084 --> 00:19:11,584 grâce à notre amour mutuel de Dieu et de la prière. 386 00:19:12,334 --> 00:19:15,501 C'est ce que je dis toujours, si vos croyances sont alignées, 387 00:19:15,584 --> 00:19:17,126 alors votre cœur suivra. 388 00:19:17,209 --> 00:19:18,126 Hmm. 389 00:19:20,626 --> 00:19:24,376 - J'ai inventé la bombe anti-crevaison ? - C'est quoi, ton problème ? 390 00:19:24,459 --> 00:19:26,543 [musique : "Classic" de Meek Mill] 391 00:19:43,418 --> 00:19:46,793 Attends, pause. Tu sors avec une vraie renoi ? 392 00:19:47,959 --> 00:19:50,626 Eh ben… Je l'aurais pas formulé comme ça. 393 00:19:50,709 --> 00:19:54,293 Yo, j'hallu… Frérot, t'en as pécho une vraie ? 394 00:19:54,959 --> 00:19:56,168 J'hallucine. 395 00:19:56,251 --> 00:19:58,334 Vous jouez pas du tout dans la même cour. 396 00:19:58,418 --> 00:20:00,376 Si cette fille est ce que tu dis qu'elle est, 397 00:20:00,459 --> 00:20:03,793 elle sent le beurre de coco et a des attentes, alors t'emballe pas. 398 00:20:04,459 --> 00:20:05,501 Ça veut dire quoi ? 399 00:20:06,584 --> 00:20:08,918 J'espère que personne mourra dans l'histoire. 400 00:20:09,001 --> 00:20:09,918 Mourra ? 401 00:20:10,584 --> 00:20:11,626 Ouais, gros. 402 00:20:12,126 --> 00:20:16,168 Vu le climat social et l'intensité raciale aux États-Unis, 403 00:20:16,251 --> 00:20:18,626 tu te dis que tu vas sortir avec une renoi ? 404 00:20:18,709 --> 00:20:19,626 C'est osé, frérot. 405 00:20:20,126 --> 00:20:20,959 De ouf. 406 00:20:21,043 --> 00:20:23,334 J'avais pas prévu de sortir avec une renoi. 407 00:20:23,418 --> 00:20:26,918 Je le fais pas parce que c'est tendance, on parle pas d'un tie-and-dye, 408 00:20:27,001 --> 00:20:29,918 mais d'une personne. D'une femme que j'ai rencontrée, 409 00:20:30,001 --> 00:20:33,251 que j'ai trouvée intéressante, différente des autres, alors… 410 00:20:33,334 --> 00:20:34,709 je l'ai invitée à sortir. 411 00:20:35,543 --> 00:20:38,834 Yo, pitié, dis-moi que t'as pas acheté un ensemble tie-and-dye. 412 00:20:38,918 --> 00:20:39,959 Merci. 413 00:20:42,834 --> 00:20:43,834 [soupire] 414 00:20:45,293 --> 00:20:47,418 - T'es très jolie. - Ah. Merci. 415 00:20:48,084 --> 00:20:48,959 J'adore ta tenue. 416 00:20:49,918 --> 00:20:52,751 Merci. T'es pas trop mal, toi non plus. 417 00:20:55,459 --> 00:20:58,626 - C'est des claquettes Gucci ? - Ouais. Pourquoi ? 418 00:20:58,709 --> 00:21:00,418 - T'as envie de te moquer ? - Non ! 419 00:21:00,501 --> 00:21:03,084 C'est pas ça, j'ai pas du tout envie de me moquer. 420 00:21:03,168 --> 00:21:07,126 Je les adore et je pense que c'est les chaussures parfaites pour un date. 421 00:21:07,668 --> 00:21:08,793 Oh, c'est un date ? 422 00:21:09,751 --> 00:21:11,959 Ouais. Si je réfléchis… 423 00:21:12,043 --> 00:21:14,626 on est deux adultes, au moins l'un de nous deux 424 00:21:14,709 --> 00:21:16,751 est intéressé par l'idée de connaître l'autre. 425 00:21:16,834 --> 00:21:20,959 On s'est retrouvés à un endroit, à un horaire précis, et si je demande : 426 00:21:21,043 --> 00:21:22,543 "Siri, c'est quoi, un date ?", 427 00:21:22,626 --> 00:21:24,959 elle me renverra précisément à cette définition. 428 00:21:25,043 --> 00:21:28,043 Bon. OK. [petit rire] J'ai compris, Ezra. 429 00:21:28,126 --> 00:21:29,918 Tu veux jouer au plus malin. 430 00:21:30,001 --> 00:21:31,334 - Bon courage. - [rit] 431 00:21:31,418 --> 00:21:32,751 [inspire] Et… 432 00:21:32,834 --> 00:21:36,418 Je bitcherais jamais sur tes claquettes. Si t'aimes quelque chose… 433 00:21:36,501 --> 00:21:39,751 tant mieux. On devrait jamais ranger les gens dans des cases. 434 00:21:43,293 --> 00:21:44,459 Ouais, c'est pas faux. 435 00:21:45,084 --> 00:21:46,418 Je suis d'accord avec toi. 436 00:21:47,709 --> 00:21:50,834 [musique : "Stay High" de Childish Gambino et Brittany Howard] 437 00:21:51,959 --> 00:21:54,959 - Et bim, quand je suis arrivé là-bas. - [rit] 438 00:21:55,043 --> 00:21:57,043 [conversation indistincte] 439 00:22:18,168 --> 00:22:20,168 [conversation indistincte] 440 00:22:22,626 --> 00:22:25,251 [rit] 441 00:22:26,584 --> 00:22:27,959 [rient] 442 00:22:29,918 --> 00:22:31,334 [la musique continue] 443 00:22:50,084 --> 00:22:51,043 [rit] 444 00:22:52,251 --> 00:22:54,418 - [Amira rit] Non. - [Ezra rit] 445 00:22:54,501 --> 00:22:56,626 - On dirait une cabane. - [Ezra] C'est mignon. 446 00:22:56,709 --> 00:22:58,459 - [Amira] C'est chou. - On est mignons. 447 00:22:58,543 --> 00:23:00,834 [Amira rit] On est mignons, c'est foufou ! 448 00:23:00,918 --> 00:23:02,501 - [Ezra rit] - T'es dingue. 449 00:23:02,584 --> 00:23:05,293 - C'est une tente. - C'est la première fois que je fais ça. 450 00:23:05,376 --> 00:23:09,126 T'étais jamais sortie avec un architecte de la couette aussi créatif. 451 00:23:09,209 --> 00:23:11,959 J'étais jamais sortie avec quelqu'un d'aussi chou. 452 00:23:12,043 --> 00:23:15,626 C'est marrant, c'est comme si on était dans notre petit monde à nous. 453 00:23:15,709 --> 00:23:18,209 T'as raison, on est carrément dans notre monde. 454 00:23:20,168 --> 00:23:22,418 Mets de la musique. Il nous faut une ambiance. 455 00:23:22,501 --> 00:23:23,959 - Tu veux ? - [elle acquiesce] 456 00:23:25,251 --> 00:23:26,793 OK. Une envie précise ? 457 00:23:27,376 --> 00:23:28,584 Je te fais confiance. 458 00:23:32,168 --> 00:23:34,459 Qu'est-ce que tu dis… de ça ? 459 00:23:34,959 --> 00:23:37,543 [musique : "Best Part" de Daniel Caesar et H.E.R.] 460 00:23:41,293 --> 00:23:42,793 Oh, j'adore cette chanson. 461 00:23:45,334 --> 00:23:46,834 - Sérieux ? - Hmm. 462 00:24:03,793 --> 00:24:05,209 [la musique continue] 463 00:24:18,793 --> 00:24:19,876 Au fait, 464 00:24:19,959 --> 00:24:23,876 je suis pas du genre à coucher avec quelqu'un comme ça, alors… 465 00:24:23,959 --> 00:24:27,251 que ça te plaise ou non… On est ensemble, maintenant. 466 00:24:30,084 --> 00:24:34,418 C'est dingue, j'allais dire un truc similaire, moins lycéen dans le style, 467 00:24:34,501 --> 00:24:36,209 un peu plus mature, mais… 468 00:24:36,709 --> 00:24:37,918 Ouais, 469 00:24:38,001 --> 00:24:39,543 évidemment que t'es ma copine. 470 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 Tu le sais déjà. 471 00:24:41,834 --> 00:24:45,043 - Tu peux pas te passer de moi. - Je peux pas me passer de toi ? 472 00:24:45,126 --> 00:24:46,126 - Non. - OK. 473 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 J'ai vu que tu laissais des choses ici. 474 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 C'est l'assurance du judaïsme. 475 00:24:50,418 --> 00:24:51,501 C'est hyper excitant. 476 00:24:51,584 --> 00:24:53,709 - J'ai envie d'un bagel au saumon. - [rit] 477 00:24:53,793 --> 00:24:56,001 Je t'aime à la folie ! 478 00:24:56,084 --> 00:24:57,959 - Viens là. - T'es en roue libre. 479 00:24:58,043 --> 00:24:59,793 - Je peux plus t'arrêter ! - [rit] 480 00:25:01,126 --> 00:25:02,293 [Amira] Tais-toi. 481 00:25:06,459 --> 00:25:07,959 SIX MOIS PLUS TARD  482 00:25:11,543 --> 00:25:15,168 - Je crois que je suis un peu stressée. - Stresse pas, je le fais déjà. 483 00:25:15,251 --> 00:25:18,209 - Pourquoi tu stresses ? - Parce que ma famille est tarée. 484 00:25:18,293 --> 00:25:20,001 - Toutes les familles le sont. - Non. 485 00:25:20,084 --> 00:25:21,334 [sonnette] 486 00:25:21,418 --> 00:25:22,418 Tu vas voir. 487 00:25:22,918 --> 00:25:26,168 - Salut ! Oh… - Coucou, maman. Comment ça va ? 488 00:25:27,376 --> 00:25:30,334 - Salut ! - Ouais. Maman, je te présente Amira. 489 00:25:30,418 --> 00:25:32,793 - Amira, ma mère, Shelley. - Bonjour, Mme Shelley. 490 00:25:32,876 --> 00:25:35,793 - Ravie de vous rencontrer. - Oh, Mme Shelley ? 491 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Ma mère me tuerait si je m'adressais pas à vous de cette façon. 492 00:25:38,584 --> 00:25:41,626 Fais ce qu'il faut pour te sentir à l'aise, tout me va. 493 00:25:41,709 --> 00:25:45,293 J'ai du mal à y croire, tu es vraiment magnifique. 494 00:25:45,376 --> 00:25:46,709 J'adore tes cheveux. 495 00:25:46,793 --> 00:25:49,918 J'adore ta manucure, et toutes ces bagues, je les adore. 496 00:25:50,001 --> 00:25:51,001 - Merci. - [rit] 497 00:25:51,084 --> 00:25:52,959 - Et ce collier avec ton nom. - Merci. 498 00:25:53,043 --> 00:25:55,293 Tu penses quoi de ses lobes et de ses dessous de pieds ? 499 00:25:55,376 --> 00:25:57,418 - Il adore se payer ma tête. - [Amira rit] 500 00:25:57,501 --> 00:25:59,918 Mais tes lobes d'oreilles sont magnifiques. [rit] 501 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Venez, entrez ! On s'amuse déjà. - Ouais, on s'éclate. 502 00:26:03,459 --> 00:26:07,168 Chéri ! Chéri, viens dire bonjour à Amira. 503 00:26:07,251 --> 00:26:09,626 J'espère que je le dis correctement. Amira. 504 00:26:09,709 --> 00:26:11,626 - Amira, tout simplement. - Arnold. 505 00:26:11,709 --> 00:26:13,959 Venez, entrez, asseyez-vous. 506 00:26:14,043 --> 00:26:15,418 - Amira. Oui. - [Amira] Oui. 507 00:26:16,168 --> 00:26:19,959 On a du fromage et des petits biscuits, mais si tu veux autre chose, 508 00:26:20,043 --> 00:26:22,126 Lupita peut aller faire des courses. 509 00:26:22,209 --> 00:26:25,501 De toute façon, elle doit sortir récupérer mon linge au pressing. 510 00:26:25,584 --> 00:26:27,793 Elle est… Elle vient du Guatemala. 511 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Elle, euh… Lupi… Lupita. 512 00:26:30,834 --> 00:26:35,668 Mais en fait, on est comme des sœurs. Elle fait quasiment partie de la famille. 513 00:26:35,751 --> 00:26:38,543 En fait, c'est pas vraiment du travail, pour elle. 514 00:26:38,626 --> 00:26:40,084 - Non. - [petit rire] 515 00:26:40,918 --> 00:26:42,876 Je suis sûr que c'est du travail, pour elle. 516 00:26:43,501 --> 00:26:45,876 Ça m'étonnerait que Lupita fasse tout le chemin 517 00:26:45,959 --> 00:26:48,043 pro bono, sans contrepartie financière. 518 00:26:48,126 --> 00:26:50,709 - Si ? - [rit] Non, bien sûr. 519 00:26:50,793 --> 00:26:53,293 - C'est ce que je pensais. - Oui, non, bien sûr. 520 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Non. C'est gentil, c'est pas la peine. Tout a l'air très bon. 521 00:26:56,584 --> 00:26:57,793 [Shelley] Tant mieux. 522 00:26:57,876 --> 00:27:01,626 C'est formidable. Alors… Ezra m'a dit que tu étais styliste ? 523 00:27:01,709 --> 00:27:03,168 Oui, plus ou moins, je… 524 00:27:03,251 --> 00:27:05,584 Je suis costumière, c'est un peu du stylisme. 525 00:27:05,668 --> 00:27:06,793 Oh, d'accord. 526 00:27:06,876 --> 00:27:09,126 - Oui. Et elle a le meilleur style. - [rit] 527 00:27:09,209 --> 00:27:10,543 [Shelley] Oui, ça se voit. 528 00:27:10,626 --> 00:27:13,043 Oui. Tu sais, moi aussi, je fais… 529 00:27:13,126 --> 00:27:14,168 un peu de stylisme, 530 00:27:14,251 --> 00:27:16,084 - on a un point commun. Oui. - C'est vrai ? 531 00:27:16,668 --> 00:27:18,834 Oh, Ezra me l'a jamais dit. C'est étonnant. 532 00:27:18,918 --> 00:27:21,043 C'est normal, parce que c'est pas vrai. 533 00:27:21,126 --> 00:27:24,043 - C'est la première fois que j'entends ça. - Non, non. Je… 534 00:27:24,126 --> 00:27:28,709 J'en fais sur moi, sur ton père, enfin sur Arnold, et quelques amis. 535 00:27:28,793 --> 00:27:32,084 - OK. - Oui, je fais un audit de leur dressing. 536 00:27:32,584 --> 00:27:35,001 Oh. Comment vous faites ? 537 00:27:35,084 --> 00:27:38,751 - Je passe en revue leur garde-robe. - Elle élague. 538 00:27:38,834 --> 00:27:41,668 [Shelley] Oui. Et je fais des dons à des associations. 539 00:27:41,751 --> 00:27:44,959 Je suis connue pour mon bon goût et… 540 00:27:45,043 --> 00:27:49,168 Enfin, sans vouloir me vanter. On aurait dit que je me vantais. [rit] 541 00:27:49,251 --> 00:27:51,126 [rire gêné] 542 00:27:51,209 --> 00:27:52,543 [Shelley] Alors, euh… 543 00:27:52,626 --> 00:27:54,709 Amira, d'où est-ce que tu viens ? 544 00:27:54,793 --> 00:27:55,751 - [Amira] D'ici. - Oh. 545 00:27:55,834 --> 00:27:58,001 De Baldwin Hills, via Inglewood. 546 00:27:59,043 --> 00:28:03,543 D'accord. Baldwin Hills. C'est super. Oui. Je… 547 00:28:03,626 --> 00:28:05,793 Je crois que Mike… Non… 548 00:28:05,876 --> 00:28:08,376 Magic Johnson a fait énormément de choses 549 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 - pour ce quartier. - [Arnold] Sacré joueur. 550 00:28:10,376 --> 00:28:12,168 Il jouait avec l'enthousiasme d'un enfant. 551 00:28:12,251 --> 00:28:13,793 - Oui, le sport. - Et son sourire. 552 00:28:13,876 --> 00:28:16,293 - [Shelley] Il a un très beau sourire. - [Arnold] Oui. 553 00:28:16,376 --> 00:28:19,751 [Shelly] Je l'ai croisé au supermarché, il est vraiment très grand. 554 00:28:19,834 --> 00:28:20,751 [souffle] 555 00:28:20,834 --> 00:28:25,668 On aurait pu acheter dans ce quartier il y a 15 ans environ, mais… 556 00:28:25,751 --> 00:28:28,209 - Oui. - Arnold n'a pas voulu aller au bout. 557 00:28:28,293 --> 00:28:32,001 C'est dommage que vous ayez manqué le premier wagon de gentrification. 558 00:28:32,084 --> 00:28:34,668 Vous auriez baisé des gens sur la valeur de leur propriété. 559 00:28:34,751 --> 00:28:38,293 OK. Voici donc Liza, notre adorable fille aux opinions très tranchées. 560 00:28:38,376 --> 00:28:40,751 Voici la nouvelle petite amie de ton frère. 561 00:28:40,834 --> 00:28:41,709 Salut. 562 00:28:43,001 --> 00:28:43,918 Salut. 563 00:28:44,626 --> 00:28:45,501 Je veux dire… 564 00:28:46,793 --> 00:28:48,626 - [voix grave] Salut. - OK. 565 00:28:49,293 --> 00:28:51,334 Calme-toi. [rit] 566 00:28:51,418 --> 00:28:53,418 - Elle est prise, Liza. [rit] - [rit] 567 00:28:53,501 --> 00:28:55,126 Euh… Liza est gay. 568 00:28:55,209 --> 00:28:59,418 - Elle est queer, elle est lesbienne. - L.G.B.T.Q. 569 00:28:59,501 --> 00:29:02,876 Elle est comme elle est, et ça nous plaît et on l'accepte, 570 00:29:02,959 --> 00:29:06,751 parce qu'on est des gens hyper ouverts. On est ce genre de parents. 571 00:29:07,334 --> 00:29:09,334 C'est bon. Je crois qu'elle a saisi. 572 00:29:09,418 --> 00:29:11,876 - Elle mime les guillemets ? - Oui, c'est l'échauffement. 573 00:29:11,959 --> 00:29:13,459 [Shelley rit] 574 00:29:13,543 --> 00:29:15,751 J'adore tes lunettes, elles sont très cool. 575 00:29:15,834 --> 00:29:18,959 Oh. Merci. Je les ai fabriquées à partir de… 576 00:29:19,043 --> 00:29:20,626 - canettes de soda. - C'est vrai ? 577 00:29:20,709 --> 00:29:24,043 Je peux t'en faire. Les miennes ont des verres correcteurs… 578 00:29:24,126 --> 00:29:27,459 OK. J'ai envie de partager quelque chose avec le groupe 579 00:29:27,543 --> 00:29:29,459 - et de voir ce qu'il en ressort. - Merde. 580 00:29:29,543 --> 00:29:30,376 Je trouve… 581 00:29:31,209 --> 00:29:32,043 que la police 582 00:29:32,126 --> 00:29:33,709 - OK ! - fait… 583 00:29:33,793 --> 00:29:36,501 et a toujours fait, d'ailleurs, 584 00:29:36,584 --> 00:29:38,876 vraiment de la merde avec la communauté noire. 585 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Et moi, je ne suis pas d'accord. 586 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Mais c'est un travail impossible. - Papa. 587 00:29:43,168 --> 00:29:45,501 Allez, maman, je vais venir t'aider en cuisine. 588 00:29:45,584 --> 00:29:46,668 - Quoi ? - Maintenant. 589 00:29:46,751 --> 00:29:49,418 - Tu m'as jamais proposé de m'aider. - J'ai envie de t'aider. 590 00:29:49,501 --> 00:29:52,459 Je vais te dire, tu sais quoi ? Pendant l'hymne national, 591 00:29:52,543 --> 00:29:54,126 - on devrait se mettre à genoux. - Super. 592 00:29:54,209 --> 00:29:55,751 - Je le pense. - [Ezra] Ça suffit. 593 00:29:55,834 --> 00:29:58,876 - Pas seulement les joueurs. - [Ezra] On va voir en cuisine. 594 00:29:58,959 --> 00:30:00,918 - [Shelley] Tu fais quoi ? - [Ezra] Merci. 595 00:30:01,501 --> 00:30:02,709 [rire gêné] 596 00:30:03,293 --> 00:30:06,376 Je suis vraiment désolée pour ma mère, elle est débile. 597 00:30:06,459 --> 00:30:07,918 J'aime bien tes tresses. 598 00:30:09,084 --> 00:30:11,209 - Merci. - Xzibit avait des tresses. 599 00:30:12,043 --> 00:30:13,043 Euh… 600 00:30:13,126 --> 00:30:16,251 - Oui. - Il faisait Pimp My Ride. C'était génial. 601 00:30:16,334 --> 00:30:19,293 J'adorais. Il avait l'air tellement cool. Un vrai gentleman. 602 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Tu l'as croisé à un de tes trucs de showbiz ? 603 00:30:23,043 --> 00:30:24,459 - Non. - Non ? 604 00:30:25,126 --> 00:30:26,251 Hmm. 605 00:30:26,334 --> 00:30:29,043 - Est-ce qu'il fait toujours du rap ? - Papa, arrête. 606 00:30:29,126 --> 00:30:31,834 - Quoi ? - Arrête de produire des sons. 607 00:30:31,918 --> 00:30:33,043 J'adore X to the Z. 608 00:30:33,126 --> 00:30:34,876 - [Liza] Papa ! - C'est comme ça. 609 00:30:34,959 --> 00:30:37,668 - Viens par là. - C'est quoi ton problème ? 610 00:30:37,751 --> 00:30:40,043 Est-ce que tu pourrais te calmer 611 00:30:40,126 --> 00:30:43,793 sur tout ce que tu fais et tout ce que tu dis sans exception ? 612 00:30:44,543 --> 00:30:47,793 Tu es impoli et agaçant. Tu m'entends ? 613 00:30:47,876 --> 00:30:49,043 Oui, monsieur. 614 00:30:49,126 --> 00:30:53,418 Je suis moi-même et je m'en porte bien. J'ai été comme ça toute ma vie. 615 00:30:53,501 --> 00:30:56,168 J'ai été moi, et ce n'est certainement pas mon fils 616 00:30:56,251 --> 00:30:58,918 qui va venir me dire comment me comporter. 617 00:30:59,001 --> 00:31:02,043 T'as abusé de parler de la police et de Magic Johnson. 618 00:31:02,126 --> 00:31:03,918 - Je… - Tu t'adresses à elle 619 00:31:04,001 --> 00:31:07,001 comme si c'était une personne noire, et pas ma petite amie, 620 00:31:07,084 --> 00:31:09,709 - qui est aussi une personne. - C'est absurde. J'ai dit… 621 00:31:09,793 --> 00:31:12,251 - Tu trouves ? - Oui. J'ai dit ça au groupe ! 622 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 C'est ce que j'ai dit : "J'ai envie de partager quelque chose avec le groupe." 623 00:31:16,459 --> 00:31:19,334 Tu partageais rien, tu voulais pas connaître l'avis de papa 624 00:31:19,418 --> 00:31:20,918 sur les violence policières. 625 00:31:21,001 --> 00:31:22,876 T'as jamais posé ce genre de question 626 00:31:22,959 --> 00:31:26,043 à aucun des dîners, ces 30 dernières années ! 627 00:31:26,126 --> 00:31:28,043 - Je discute de ce sujet. - Avec qui ? 628 00:31:28,126 --> 00:31:30,126 Avec mes amis, les gens que je fréquente. 629 00:31:30,209 --> 00:31:33,084 - On parle de la police. - Cite une amie avec qui tu en parles. 630 00:31:33,168 --> 00:31:34,376 Marilyn. 631 00:31:34,459 --> 00:31:36,168 Euh… Joséphine. 632 00:31:36,251 --> 00:31:39,084 - Marilyn parle de violences policières ? - On est intarissables. 633 00:31:39,709 --> 00:31:41,876 - Intarissables sur le sujet. - Je te crois pas. 634 00:31:41,959 --> 00:31:44,084 C'est un sujet actuel en ce moment. 635 00:31:44,584 --> 00:31:47,001 Bon, écoute. On peut passer à autre chose ? 636 00:31:47,084 --> 00:31:48,334 Tout ce qui compte, 637 00:31:48,418 --> 00:31:51,918 c'est de faire la connaissance de l'adorable jeune femme dans le salon. 638 00:31:52,959 --> 00:31:53,918 Et… 639 00:31:54,418 --> 00:31:58,001 je tiens à te dire que je la trouve absolument merveilleuse. 640 00:32:00,043 --> 00:32:01,334 - C'est vrai ? - Oui. 641 00:32:01,918 --> 00:32:04,751 Et j'ai un sixième sens pour les gens. Tu le sais. 642 00:32:04,834 --> 00:32:05,668 Pas du tout. 643 00:32:05,751 --> 00:32:07,709 Enfin bref, je la trouve formidable. 644 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Elle l'est. 645 00:32:12,293 --> 00:32:13,126 Quoi ? 646 00:32:15,501 --> 00:32:18,501 Je… Je vais lui demander de m'épouser. 647 00:32:19,084 --> 00:32:21,959 [inspire] Oh, mon grand ! 648 00:32:22,043 --> 00:32:24,126 - Oh, mon grand ! - Chut. 649 00:32:24,876 --> 00:32:26,543 [pleure] Je suis trop contente. 650 00:32:27,376 --> 00:32:28,293 - Ouais. - Oh ! 651 00:32:29,043 --> 00:32:30,084 T'es d'accord ? 652 00:32:30,168 --> 00:32:34,459 Évidemment que je suis d'accord. Pourquoi je serais pas d'accord ? 653 00:32:35,126 --> 00:32:36,876 Parce qu'elle est pas juive. 654 00:32:36,959 --> 00:32:38,584 Oh… Ezra. 655 00:32:39,543 --> 00:32:41,459 Tu es mon petit bébé à moi. 656 00:32:42,126 --> 00:32:42,959 Et… 657 00:32:43,043 --> 00:32:46,668 tu as trouvé une merveilleuse femme qui va faire ton bonheur. 658 00:32:46,751 --> 00:32:47,793 C'est ce qui compte. 659 00:32:51,084 --> 00:32:52,334 [inspire] 660 00:32:52,418 --> 00:32:56,043 Après, est-ce que ce serait chouette qu'elle soit juive ? Bien sûr. 661 00:32:56,126 --> 00:32:59,918 L'effectif de notre peuple diminue et ça te faciliterait la vie, 662 00:33:00,001 --> 00:33:01,459 mais c'est génial aussi ! 663 00:33:01,543 --> 00:33:06,043 Notre famille s'agrandit d'une manière si cool, branchée et funky… 664 00:33:06,126 --> 00:33:06,959 J'adore. 665 00:33:07,043 --> 00:33:10,751 Oh, punaise ! Je vais avoir des petits-enfants noirs ! 666 00:33:10,834 --> 00:33:11,751 Sérieux, maman. 667 00:33:12,334 --> 00:33:13,959 On est une famille de couleur ! 668 00:33:14,043 --> 00:33:16,418 - On représente l'avenir ! - Maman. 669 00:33:16,501 --> 00:33:21,376 S'il te plaît, ne dis plus jamais ça. Je sais que t'es contente, mais… 670 00:33:21,459 --> 00:33:23,126 [Arnold chante "Ordinary People"] 671 00:33:23,209 --> 00:33:24,834 - Je suis trop contente. - Chut. 672 00:33:24,918 --> 00:33:25,876 Je dis plus rien. 673 00:33:27,168 --> 00:33:30,918 [Arnold] C'était il y a longtemps. ♪ Dans les flammes de l'amour ♪ 674 00:33:31,001 --> 00:33:33,751 ♪ L'amour parfois nous écœure ♪ C'est vrai. 675 00:33:33,834 --> 00:33:37,501 ♪ Il semblerait Qu'on se dispute chaque jour ♪ 676 00:33:37,584 --> 00:33:42,209 ♪ Je me suis mal comporté Et tu as commis tes erreurs ♪ 677 00:33:42,293 --> 00:33:43,168 ♪ Nous avons… ♪ 678 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 [chuchote] Putain. Qu'est-ce qui se passe ? 679 00:33:45,834 --> 00:33:47,001 Tellement vrai. 680 00:33:47,084 --> 00:33:51,709 ♪ Bien que l'amour parfois nous blesse Tu passes tout de même en premier ♪ 681 00:33:51,793 --> 00:33:55,584 ♪ Mais nous devrions prendre notre temps ♪ 682 00:33:55,668 --> 00:33:58,459 ♪ Comme des gens ordinaires ♪ 683 00:33:58,543 --> 00:33:59,751 C'est bien vrai, ça. 684 00:34:00,251 --> 00:34:03,959 ♪ Nous ne savons pas par où aller ♪ Par où ? 685 00:34:04,543 --> 00:34:05,918 Je suis trop désolé. 686 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 - ♪ Prendre le temps ♪ - C'est rien. 687 00:34:07,626 --> 00:34:09,543 ♪ Oh, oh ♪ 688 00:34:10,918 --> 00:34:13,126 - [Mo] Je suis contente pour toi. - Merci. 689 00:34:13,709 --> 00:34:16,084 - T'as parlé à sa famille ? - Euh, non. 690 00:34:17,376 --> 00:34:18,959 T'as prévu de le faire ? 691 00:34:19,043 --> 00:34:21,376 J'ai pas encore eu l'occase de les rencontrer. 692 00:34:21,459 --> 00:34:24,293 Donc, tu t'apprêtes à demander à leur seule fille 693 00:34:24,376 --> 00:34:27,084 de t'épouser avec cette bague miniature, 694 00:34:27,168 --> 00:34:28,834 et tu les as pas rencontrés ? 695 00:34:29,334 --> 00:34:32,501 Waouh. Les blancs, vous suivez vraiment votre propre code. 696 00:34:33,793 --> 00:34:36,418 Va falloir que t'inventes une histoire pour la bague. 697 00:34:36,501 --> 00:34:37,376 Ouais. 698 00:34:37,918 --> 00:34:41,001 C'est vrai qu'elle est pas grosse. Sa famille va me juger ? 699 00:34:41,084 --> 00:34:42,501 Même moi, je te juge. 700 00:34:42,584 --> 00:34:45,668 - C'est une catastrophe. - Ouais. J'ai pensé à un truc. 701 00:34:45,751 --> 00:34:48,751 Je vais dire : "C'était la bague de ma grand-mère pendant l'Holocauste." 702 00:34:48,834 --> 00:34:50,918 - Excellent. Parfait. - Et bim, game over. 703 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 Ils diront rien. Quand j'aurai dit "Holocauste", ils seront genre… 704 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Mais trouve une autre boîte. Ça fait pas très Holocauste. 705 00:34:57,251 --> 00:35:00,001 - T'as raison. - Mets-la dans une sacoche et salis-la. 706 00:35:00,084 --> 00:35:02,126 - Ouais. - Il faut holocauster la bague. 707 00:35:02,209 --> 00:35:05,334 - Ouais. On va holocauster la bague. - Il le faut. 708 00:35:05,418 --> 00:35:07,126 - Super idée. - T'as ton plan. 709 00:35:07,209 --> 00:35:08,501 Merci, super conseil. 710 00:35:08,584 --> 00:35:10,209 ["6 'n the Mornin'" d'Ice-T] 711 00:35:15,376 --> 00:35:17,543 Je suis très content de vous rencontrer. 712 00:35:17,626 --> 00:35:22,168 Comment ça va ? Racontez-moi tout. Je veux tout savoir. Le boulot, ça va ? 713 00:35:22,918 --> 00:35:23,876 Parlez-moi de vous. 714 00:35:25,043 --> 00:35:26,376 Oui, le… le boulot, ça va. 715 00:35:26,459 --> 00:35:27,668 Éreintant. 716 00:35:28,209 --> 00:35:29,043 Je sais. 717 00:35:29,584 --> 00:35:31,418 Je sais. Je vis la même chose. 718 00:35:31,501 --> 00:35:32,584 C'est pas simple. 719 00:35:33,293 --> 00:35:34,209 [petit rire] 720 00:35:39,501 --> 00:35:43,584 Tu es un habitué du quartier, ou tu viens que pour nos restos et nos femmes ? 721 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 C'est une question légitime. 722 00:35:48,793 --> 00:35:50,709 - Tout à fait. - [Fatima] Hmm. 723 00:35:51,209 --> 00:35:52,376 Je crois que… 724 00:35:52,459 --> 00:35:55,209 je suis le genre de gars qui va où le vent le porte. 725 00:35:55,793 --> 00:35:56,793 Où le vent le porte ? 726 00:35:56,876 --> 00:35:59,709 Oui, je suis un caméléon, en quelque sorte. 727 00:35:59,793 --> 00:36:02,001 En fait, je peux très bien aller à Marathon 728 00:36:02,084 --> 00:36:04,334 pour m'acheter un sweat et des chaussettes ou… 729 00:36:04,918 --> 00:36:05,751 ou… 730 00:36:05,834 --> 00:36:08,709 faire un basket au parc Langston Hughes si je croise des mecs, 731 00:36:08,793 --> 00:36:11,459 et Roscoe est un de mes endroits incontournables. 732 00:36:11,543 --> 00:36:14,334 Les plats ici, c'est une tuerie. Où est notre serveuse ? 733 00:36:14,418 --> 00:36:18,209 Je vais aller voir où elle est parce que je trouve que… 734 00:36:18,293 --> 00:36:19,251 c'est pas correct. 735 00:36:19,334 --> 00:36:22,001 Pas correct du tout. Vous méritez bien mieux que ça. 736 00:36:25,876 --> 00:36:28,668 Lui, c'est ton grand-père blanc qui revient me hanter. 737 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Quoi ? - Ce gars ne m'a jamais aimé. 738 00:36:30,876 --> 00:36:33,001 Ça a commencé quand il t'a transmis 739 00:36:33,084 --> 00:36:36,668 ces saletés de gènes qui ont rendu mes deux bébés café au lait. 740 00:36:36,751 --> 00:36:39,793 - Akbar, c'est ridicule. - Il a planté une pilule empoisonnée 741 00:36:39,876 --> 00:36:41,793 dans ma fille chérie et le résultat, 742 00:36:41,876 --> 00:36:44,543 c'est ce gamin blanc qui nous invite chez Roscoe. 743 00:36:44,626 --> 00:36:48,126 Nos enfants ont vécu des expériences culturelles fantastiques 744 00:36:48,209 --> 00:36:51,168 en passant ces moments avec mon grand-père, alors arrête. 745 00:36:51,251 --> 00:36:53,084 Ils se sont fait embrouiller. 746 00:36:53,168 --> 00:36:55,251 - Ils sont pas embrouillés. - Complètement. 747 00:36:55,334 --> 00:36:58,543 - Qu'est-ce que c'est ça ? - On n'est pas obligés de se disputer 748 00:36:58,626 --> 00:37:00,293 devant le petit blanc, d'accord ? 749 00:37:00,376 --> 00:37:02,793 Je vais pas changer ma façon de penser sur ce… 750 00:37:02,876 --> 00:37:04,668 Si je veux dire un truc, je le dis. 751 00:37:04,751 --> 00:37:06,876 Rien à foutre de ce petit merdeux de blanc. 752 00:37:06,959 --> 00:37:09,918 - C'est pas ce que je te demande. - Hé, le gang. 753 00:37:10,001 --> 00:37:10,959 [se racle la gorge] 754 00:37:11,043 --> 00:37:15,501 Me revoilà. J'ai parlé à la serveuse, et elle était un peu fâchée 755 00:37:15,584 --> 00:37:17,293 que j'interrompe sa pause clope. 756 00:37:18,584 --> 00:37:19,959 Euh… Bon. 757 00:37:20,043 --> 00:37:22,126 Vous devez sûrement vous demander 758 00:37:22,209 --> 00:37:25,584 pourquoi je vous ai invités à déjeuner. 759 00:37:26,168 --> 00:37:27,584 Ça m'a traversé l'esprit. 760 00:37:28,209 --> 00:37:30,834 - Oui, c'est quoi tout ce cirque ? - Euh… 761 00:37:31,668 --> 00:37:34,709 Je voudrais faire un petit retour en arrière. 762 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 Je voudrais remonter à… 763 00:37:36,543 --> 00:37:40,001 jusqu'à Jésus, parce que Jésus Christ était moitié noir moitié juif. 764 00:37:40,084 --> 00:37:43,001 Donc, commençons avec Jésus. Une vraie légende. [inspire] 765 00:37:43,709 --> 00:37:47,334 Jésus Christ, techniquement, j'imagine, a eu des enfants métissés. 766 00:37:47,959 --> 00:37:48,876 Logique. 767 00:37:48,959 --> 00:37:53,126 Et je trouve ça génial. Les personnes métissées sont super. 768 00:37:53,209 --> 00:37:54,626 Par exemple, Mariah Carey 769 00:37:54,709 --> 00:37:58,334 et Derek Jeter et puis, bien sûr, il y a The GOAT, il était métissé. 770 00:37:59,709 --> 00:38:00,918 The GOAT ? 771 00:38:01,001 --> 00:38:02,126 The Greatest of all time. 772 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 Je sais ce que ça veut dire. À qui tu fais référence ? 773 00:38:05,418 --> 00:38:08,126 Notre gars. La Légende. Malcolm X. 774 00:38:08,209 --> 00:38:10,293 - Notre gars ? - [rit] 775 00:38:11,043 --> 00:38:13,834 Non, The GOAT, pas "mon" gars, monsieur X. 776 00:38:14,501 --> 00:38:16,084 Je parle de lui parce que… 777 00:38:16,168 --> 00:38:18,709 il est métissé et si Amira et moi, on avait 778 00:38:18,793 --> 00:38:22,876 un enfant, cet enfant serait métissé et ce serait un très joli bébé. 779 00:38:22,959 --> 00:38:27,126 Il serait peut-être pas aussi important que Malcolm X, mais peut-être que si. 780 00:38:27,209 --> 00:38:30,251 Peut-être que mon fils serait aussi important que Malcolm X. 781 00:38:30,334 --> 00:38:31,918 Je sais pas, parce que j'ai… 782 00:38:32,001 --> 00:38:34,918 Elle n'est pas enceinte. 783 00:38:35,001 --> 00:38:37,834 Parce que de toute façon, on fait pas… 784 00:38:37,918 --> 00:38:40,376 grand-chose… Et quand on fait des trucs, 785 00:38:40,459 --> 00:38:43,126 je… je fais attention. 786 00:38:43,209 --> 00:38:45,043 Et… c'est pas qu'elle est prude. 787 00:38:45,126 --> 00:38:46,126 Elle sait… Vraiment… 788 00:38:46,209 --> 00:38:48,501 - Elle sait trouver son chemin… - D'accord. 789 00:38:48,584 --> 00:38:50,459 Je la respecte. Je veux dire que je l'aime. 790 00:38:51,376 --> 00:38:55,084 Je… Je l'aime et je ferais un très bon mari. 791 00:38:57,959 --> 00:39:01,793 - Quoi ? À quel moment crois-tu… - Je sais, j'ai cité Forrest Gump. 792 00:39:01,876 --> 00:39:03,584 Oui, j'ai cité Forrest Gump. 793 00:39:03,668 --> 00:39:06,668 Vous savez qui était le meilleur ami de Forrest ? 794 00:39:07,293 --> 00:39:09,001 - Bubba. - Quoi ? 795 00:39:09,084 --> 00:39:11,418 Est-ce que Bubba était noir et Forrest blanc ? 796 00:39:12,668 --> 00:39:16,709 Évidemment qu'il y avait un noir et un blanc, et le sujet, c'était pas 797 00:39:16,793 --> 00:39:19,293 la race. Le sujet c'était la crevette 798 00:39:19,376 --> 00:39:22,043 et la collaboration, et ça a fonctionné. 799 00:39:22,126 --> 00:39:26,668 Amira et moi, on a fait beaucoup de choses que Bubba et Forrest ont fait. 800 00:39:26,751 --> 00:39:30,584 Aujourd'hui, on est là, et je veux épouser votre fille, si ça vous va. 801 00:39:36,334 --> 00:39:38,918 On n'a jamais vu le film Forrest Gump. 802 00:39:39,709 --> 00:39:40,876 [inspire profondément] 803 00:39:41,918 --> 00:39:44,459 - Fallait forcément que ça tombe sur nous. - Oui. 804 00:39:45,793 --> 00:39:49,793 Non seulement vous m'obligez à me faire vacciner pour aller au casino, 805 00:39:49,876 --> 00:39:52,418 mais maintenant, vous allez me prendre mes gosses ? 806 00:39:52,501 --> 00:39:53,376 [Fatima] Hmm. 807 00:39:54,793 --> 00:39:56,501 Donc, tu veux épouser ma fille ? 808 00:39:58,793 --> 00:40:00,501 Oui. Oui, je le veux. 809 00:40:03,626 --> 00:40:04,584 Eh bien, Ezra… 810 00:40:08,334 --> 00:40:09,751 Tu peux toujours essayer. 811 00:40:12,918 --> 00:40:15,501 Ça frappe à la porte. C'est lui, il est là, maman. 812 00:40:16,001 --> 00:40:17,001 OK, je te rappelle. 813 00:40:23,001 --> 00:40:26,084 - Hé, quoi de neuf ? - J'étais au téléphone avec ma mère. 814 00:40:27,751 --> 00:40:28,793 Oh, tu… 815 00:40:28,876 --> 00:40:31,334 Tu lui as parlé. Et qu'est-ce qu'elle t'a dit ? 816 00:40:31,918 --> 00:40:33,126 Qu'est-ce qu'elle… 817 00:40:33,209 --> 00:40:36,751 Elle m'a dit que tu les as invités à déjeuner, mon père et elle. 818 00:40:36,834 --> 00:40:37,959 C'était un cauchemar. 819 00:40:38,043 --> 00:40:41,584 J'ai fait un black-out, j'ai merdé. Je me souviens de rien, c'est horrible. 820 00:40:41,668 --> 00:40:44,584 Heureusement pour toi, mes parents se souviennent de tout. 821 00:40:45,168 --> 00:40:49,376 Pourquoi tu les as emmenés chez Roscoe sans même m'en parler ? 822 00:40:50,376 --> 00:40:53,459 [inspire] Je voulais essayer de faire un truc. OK ? 823 00:40:53,959 --> 00:40:56,793 - Laisse tomber. - Pardon ? Non. Vas-y, Ezra, raconte. 824 00:40:56,876 --> 00:40:59,543 J'ai envie de savoir quel plan brillant tu as élaboré. 825 00:40:59,626 --> 00:41:00,543 [soupire] 826 00:41:01,584 --> 00:41:03,501 Tu comprendrais pas, en fait… 827 00:41:04,001 --> 00:41:05,376 [respire profondément] 828 00:41:06,293 --> 00:41:08,918 - C'est pas vrai. - Je voulais inviter tes parents, 829 00:41:09,001 --> 00:41:11,251 - Attends… - pour passer du temps ensemble. 830 00:41:11,334 --> 00:41:14,709 - J'hallucine ! C'est vrai ? - J'allais demander leur bénédiction. 831 00:41:14,793 --> 00:41:16,418 J'avais prévu une super demande, 832 00:41:16,501 --> 00:41:18,959 je voulais reconstituer nos premiers rendez-vous. 833 00:41:19,043 --> 00:41:20,459 - C'est tombé à l'eau. - Non. 834 00:41:20,543 --> 00:41:23,501 - Si, parce que ton père a… C'est fichu. - Non. Ezra ! 835 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Quoi ? - Tu peux encore le faire. 836 00:41:28,709 --> 00:41:30,334 - Quand ça ? - Là, maintenant ! 837 00:41:30,418 --> 00:41:32,584 - Tout de suite ? - Oui, tout de suite. 838 00:41:34,584 --> 00:41:36,084 - Tout de… - Dépêche-toi ! 839 00:41:36,668 --> 00:41:38,709 J'enlève ma chaussure pour pas l'abîmer. 840 00:41:43,626 --> 00:41:44,501 Amira, 841 00:41:47,084 --> 00:41:48,668 je t'aime de tout mon cœur. 842 00:41:48,751 --> 00:41:49,668 [soupire] 843 00:41:49,751 --> 00:41:53,709 Je ne me suis jamais senti aussi compris par qui que ce soit de toute ma vie. 844 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 Je suis époustouflé… par ta beauté, 845 00:41:58,084 --> 00:41:59,584 ton intelligence et ta grâce. 846 00:42:01,043 --> 00:42:03,126 J'adore que tu fasses ce dont t'as envie. 847 00:42:05,043 --> 00:42:06,168 Et si tu acceptes, 848 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 je ferai ce qui est en mon pouvoir pour t'offrir la plus belle des vies, 849 00:42:10,918 --> 00:42:14,334 remplie d'amour, de rires et de joie. 850 00:42:17,209 --> 00:42:19,084 Amira, veux-tu m'épouser ? 851 00:42:20,251 --> 00:42:21,751 Oui, évidemment ! 852 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 C'est vrai ? 853 00:42:22,918 --> 00:42:23,918 [musique émouvante] 854 00:42:24,001 --> 00:42:25,501 [Amira] Oui ! [rit] 855 00:42:28,501 --> 00:42:29,668 [Ezra souffle] 856 00:42:30,376 --> 00:42:32,501 Oh… C'est dingue ! 857 00:42:32,584 --> 00:42:35,293 Elle date de l'Holocauste, c'est pour ça qu'elle est petite. 858 00:42:35,376 --> 00:42:37,626 - [Amira] Oh, je t'aime. - Je t'aime. 859 00:42:38,418 --> 00:42:39,959 [Amira] Il faut que je bronze. 860 00:42:40,584 --> 00:42:42,793 Je suis désolé qu'elle soit si petite. 861 00:42:42,876 --> 00:42:44,293 Non, elle est magnifique. 862 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 C'est quoi son histoire ? C'est celle de ta grand-mère ? 863 00:42:48,668 --> 00:42:51,168 Ouais, c'est la bague de ma grand-mère. 864 00:42:51,251 --> 00:42:53,293 Elle l'a eue pendant l'Holocauste. 865 00:42:54,209 --> 00:42:57,918 Attends… Quel âge elle a, si elle date de l'Holocauste ? 866 00:42:58,709 --> 00:42:59,876 Très bonne question. 867 00:42:59,959 --> 00:43:03,084 Je sais pas, je crois qu'elle s'est fiancée à 3 ou 4 ans. 868 00:43:03,168 --> 00:43:04,459 [rit] 869 00:43:04,959 --> 00:43:07,501 - C'était une autre époque. - T'es trop bête. [rit] 870 00:43:07,584 --> 00:43:10,709 - C'était différent dans le temps. - Qu'est-ce qui va pas chez toi ? 871 00:43:11,209 --> 00:43:13,209 [la musique continue] 872 00:43:14,668 --> 00:43:16,209 [Amira rit] 873 00:43:19,793 --> 00:43:20,751 [Ezra] Don. 874 00:43:20,834 --> 00:43:24,251 Je te connais depuis toujours, t'as été un super boss. 875 00:43:24,334 --> 00:43:27,084 J'ai grandi avec tes enfants, on est partis en vacances, 876 00:43:27,168 --> 00:43:29,418 - t'as toujours été là pour moi. - Hmm. 877 00:43:29,501 --> 00:43:32,209 T'as été comme un père. Travailler pour toi ces dernières années 878 00:43:32,293 --> 00:43:33,209 a changé ma vie. 879 00:43:34,418 --> 00:43:36,168 Mais c'est l'heure d'une nouvelle aventure. 880 00:43:37,584 --> 00:43:39,418 C'est tout ? C'était génial ! 881 00:43:39,918 --> 00:43:42,876 - C'était très bien ! - Une aventure dans le podcast. 882 00:43:44,501 --> 00:43:47,126 Euh… Tu devrais retirer la partie sur le podcast. 883 00:43:47,209 --> 00:43:48,668 - Je vais vomir. - Non. 884 00:43:48,751 --> 00:43:50,876 Attends ! Pardon. Écoute. 885 00:43:50,959 --> 00:43:53,709 - Je suis en stress. [expire] - Écoute-moi, détends-toi. 886 00:43:54,501 --> 00:43:56,876 C'est la bonne chose à faire. Jette-toi à l'eau. 887 00:43:57,376 --> 00:43:59,418 Tu comprends ? You got the juice. 888 00:44:00,543 --> 00:44:03,209 - Répète ça : "I got the juice." - I got the juice. 889 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 I got the juice. 890 00:44:05,168 --> 00:44:07,751 - Dis-le avec aplomb. - I got the juice ! 891 00:44:07,834 --> 00:44:09,209 - Crois en toi. - I got the juice ! 892 00:44:09,293 --> 00:44:12,293 - Je suis pas un boloss, I got the juice ! - Je suis pas une couille molle, 893 00:44:12,376 --> 00:44:13,459 I got the juice, bordel ! 894 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 Point final. 895 00:44:15,001 --> 00:44:16,001 OK. 896 00:44:16,084 --> 00:44:18,168 Quand tu rentreras, on matera Juice. 897 00:44:18,251 --> 00:44:20,126 Je suis sûre que Shelley t'a pas laissé le voir. 898 00:44:20,751 --> 00:44:22,543 - C'est irrespectueux. - Ah, ouais ? 899 00:44:22,626 --> 00:44:25,209 - J'ai vu Juice plus que toi. - Tu l'as vu ? [rit] 900 00:44:25,293 --> 00:44:26,126 Je t'aime. 901 00:44:26,209 --> 00:44:28,501 - Je t'aime. Tu vas y arriver. - D'accord. 902 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 À nous deux, Don ! Petite pute de Don ! 903 00:44:32,126 --> 00:44:33,459 Je te préviens, j'arrive ! 904 00:44:33,543 --> 00:44:35,001 - OK. - Je vais te défoncer ! 905 00:44:35,084 --> 00:44:36,418 [musique hip-hop] 906 00:44:38,834 --> 00:44:40,876 [Don] J'en ai rien à carrer, Javier. 907 00:44:42,084 --> 00:44:43,251 Démerde-toi ! 908 00:44:45,251 --> 00:44:47,918 Je m'en bats les baloches ! Tu comprends, là ? 909 00:44:48,001 --> 00:44:50,709 Ma Maserati fait un bruit comme si elle s'était fait culbuter 910 00:44:50,793 --> 00:44:53,584 par les Raptors de Toronto ! Alors, répare-la ! 911 00:44:54,168 --> 00:44:55,001 Connard ! 912 00:44:55,918 --> 00:44:57,043 Qu'est-ce qu'il y a ? 913 00:44:58,584 --> 00:44:59,834 Ah, les garagistes… 914 00:45:02,334 --> 00:45:03,918 - Ouais. - Hmm. 915 00:45:05,876 --> 00:45:08,668 Alors, sans transition, euh… 916 00:45:09,459 --> 00:45:11,334 En fait, je… Je crois… 917 00:45:12,293 --> 00:45:16,501 Je crois que je… je vais arrêter de venir travailler à cette adresse. 918 00:45:16,584 --> 00:45:18,043 - Quoi ? - Je viendrai plus. 919 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 De quoi tu me parles ? 920 00:45:19,876 --> 00:45:21,501 J'irai à une autre adresse. 921 00:45:22,084 --> 00:45:25,043 Je vais plus travailler ici à cette adresse, 922 00:45:25,126 --> 00:45:29,084 donc je vais aller ailleurs, pour faire un autre travail que celui que je fais. 923 00:45:29,876 --> 00:45:32,959 - T'es en train de me balancer ta dém' ? - Oui. Au revoir ! 924 00:45:34,918 --> 00:45:35,834 Pitoyable ! 925 00:45:36,418 --> 00:45:38,459 Qui démissionne en Helvetica ? 926 00:45:39,043 --> 00:45:40,543 T'as dit : "Va te faire foutre" ? 927 00:45:41,751 --> 00:45:43,626 - Plus ou moins. - Qu'est-ce qu'il a dit ? 928 00:45:43,709 --> 00:45:47,126 Il a dit : "T'es un mec génial, et je suis vraiment désolé que… 929 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 "Enfin… J'aurais voulu faire mieux." C'était bizarre. 930 00:45:50,043 --> 00:45:52,376 J'ai répondu : "Sans rancune", mais aussi… 931 00:45:53,334 --> 00:45:55,043 - "Tranquille." - Point final. 932 00:45:55,126 --> 00:45:57,126 - Oh, c'est génial. - Tchin au juice ! 933 00:45:57,209 --> 00:45:58,501 Tchin au juice ! 934 00:45:58,584 --> 00:45:59,751 [Ezra rit] 935 00:46:01,793 --> 00:46:02,959 Allez. 936 00:46:03,043 --> 00:46:06,584 Parlons mariage avant que je réfléchisse à ce que je viens de faire. 937 00:46:07,168 --> 00:46:09,334 Euh… Si tu veux. 938 00:46:10,459 --> 00:46:11,543 Ah… Ben, dis donc, 939 00:46:12,043 --> 00:46:13,668 super rassurant comme réponse. 940 00:46:13,751 --> 00:46:16,376 Non, pardon, chéri. Écoute, tu sais 941 00:46:16,459 --> 00:46:18,876 que je t'aime plus que tout au monde, je t'assure. 942 00:46:18,959 --> 00:46:19,959 Oulah… 943 00:46:21,168 --> 00:46:22,501 Je m'inquiète un peu. 944 00:46:23,084 --> 00:46:26,876 Depuis qu'on s'est fiancés et qu'on a acheté la maison, ma famille… 945 00:46:26,959 --> 00:46:29,751 arrête pas de me harceler et ça a rien de gentil. 946 00:46:29,834 --> 00:46:31,418 - Ils me détestent. - Non. 947 00:46:31,501 --> 00:46:33,251 - Ta famille me déteste. - Pas du tout. 948 00:46:33,334 --> 00:46:35,751 Ils te connaissent pas encore. Et je crois que… 949 00:46:35,834 --> 00:46:38,418 Écoute, il va leur falloir du temps pour s'habituer. 950 00:46:39,126 --> 00:46:41,251 Et tu peux pas dire que tes parents 951 00:46:41,334 --> 00:46:44,084 ont hâte de voir ma tête de black sur la photo de famille. 952 00:46:44,751 --> 00:46:47,668 Si, je crois. Une bonne partie de la famille a hâte. 953 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 [soupire] OK. 954 00:46:50,959 --> 00:46:53,043 [inspire] Laisse-moi réfléchir. 955 00:46:55,668 --> 00:46:56,626 [Amira soupire] 956 00:46:57,168 --> 00:47:00,043 De mon point de vue, il reste qu'une seule chose à faire. 957 00:47:02,668 --> 00:47:05,126 [Shelley] C'est fou, toutes les couleurs primaires 958 00:47:05,209 --> 00:47:06,918 qu'il y a dans cette pièce. 959 00:47:07,001 --> 00:47:09,959 - Je trouve ça très… inspirant. - [Arnold] Vivant. 960 00:47:10,459 --> 00:47:11,418 Vraiment. 961 00:47:12,459 --> 00:47:15,918 Et nous sommes très heureux à propos de tout. 962 00:47:16,001 --> 00:47:18,251 - Hmm. - [Shelley] Ils sont tellement mignons. 963 00:47:18,334 --> 00:47:19,376 [Fatima] Oui. 964 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 Alors, est-ce que vous avez commencé à planifier le mariage ? 965 00:47:24,376 --> 00:47:26,751 - Disons qu'on a noté deux-trois idées. - Oui. 966 00:47:26,834 --> 00:47:29,334 On compte faire une cérémonie très intime. 967 00:47:29,418 --> 00:47:31,918 - Quelque chose à notre image. - [Shelley] Ah. 968 00:47:32,001 --> 00:47:34,959 On devrait parler de la personne qui va célébrer le mariage. 969 00:47:35,043 --> 00:47:38,126 - Arnold a parlé au rabbin Singer. - Singer est d'accord ! 970 00:47:38,209 --> 00:47:39,709 [Shelley] Il en serait honoré. 971 00:47:40,209 --> 00:47:41,918 Le rabbin Singer ? 972 00:47:42,709 --> 00:47:45,001 Donc, vous ne serez pas mariés par un imam ? 973 00:47:45,584 --> 00:47:47,293 - Euh… - Qui est Annie Mam ? 974 00:47:48,126 --> 00:47:50,376 - Pas Annie Mam, un imam. - Un imam. 975 00:47:51,334 --> 00:47:54,043 - Vous pourriez l'épeler ? - Je te l'épellerai. 976 00:47:54,126 --> 00:47:56,751 - C'est un rabbin pour les musulmans. - Merci, Ezra. 977 00:47:57,334 --> 00:48:00,959 - Oh, donc vous êtes tous musulmans ? - Oui, des vrais de vrai. 978 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Ah, c'est génial. 979 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 D'où cette couronne. 980 00:48:04,043 --> 00:48:06,876 J'adore votre couronne. Elle est splendide. 981 00:48:06,959 --> 00:48:08,168 Chéri, tu veux… 982 00:48:08,251 --> 00:48:10,376 raconter l'histoire derrière la couronne ? 983 00:48:10,459 --> 00:48:12,876 Ce kufi que je porte en ce moment 984 00:48:12,959 --> 00:48:15,918 m'a été offert par l'honorable Louis Farrakhan. 985 00:48:16,001 --> 00:48:16,959 Hmm. 986 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 J'adore Farrakhan. 987 00:48:21,584 --> 00:48:23,626 Tu adores Farrakhan ? 988 00:48:24,334 --> 00:48:26,293 Je l'adore. Je suis fan. 989 00:48:26,376 --> 00:48:28,126 Lui aussi, c'est un GOAT. 990 00:48:28,209 --> 00:48:29,459 Il figure parmi les GOAT. 991 00:48:29,543 --> 00:48:31,584 Qu'est-ce que tu aimes chez Farrakhan ? 992 00:48:31,668 --> 00:48:33,751 Qu'est-ce que tu aimes chez Farrakhan ? 993 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 Les mêmes choses que vous, plus d'autres trucs. 994 00:48:38,334 --> 00:48:41,001 Hmm. Tu peux être un peu plus spécifique ? 995 00:48:42,043 --> 00:48:43,251 Ouais. Euh… 996 00:48:43,876 --> 00:48:48,251 Je crois que ce que j'adore chez lui, c'est ce qu'il dégage en général. 997 00:48:48,334 --> 00:48:50,876 Le type est nature, sans fioriture. 998 00:48:50,959 --> 00:48:54,918 Il fait pas de chichi et… et je trouve qu'il dit les choses 999 00:48:55,584 --> 00:48:56,793 telles qu'on devrait les dire. 1000 00:48:56,876 --> 00:48:58,209 - Ça suffit. - J'arrête. 1001 00:48:58,793 --> 00:49:03,376 Chéri, finis donc de raconter l'histoire de notre dîner privé avec notre leader. 1002 00:49:04,543 --> 00:49:08,001 Eh bien, nous avons eu l'honneur de diner avec notre leader, 1003 00:49:08,084 --> 00:49:11,293 et j'ai bavardé avec lui pendant environ une heure. 1004 00:49:11,376 --> 00:49:13,001 - Oh. - Nous avons parlé de tout. 1005 00:49:13,084 --> 00:49:15,918 Du chemin parcouru, de celui qu'il reste à parcourir en tant que peuple. 1006 00:49:16,001 --> 00:49:18,501 - Sans blague. - Et à la fin de la conversation, 1007 00:49:18,584 --> 00:49:20,834 il a retiré son kufi et l'a mis sur ma tête, 1008 00:49:20,918 --> 00:49:24,001 C'est l'un des cadeaux les plus importants qu'on m'ait offert. 1009 00:49:24,084 --> 00:49:25,126 C'est pas incroyable ? 1010 00:49:25,209 --> 00:49:28,293 Êtes-vous familiers avec le travail de notre leader ? 1011 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Disons que je sais plutôt bien ce qu'il a dit sur les Juifs… 1012 00:49:31,543 --> 00:49:33,668 - C'est le moment de passer à table… - Oui. 1013 00:49:33,751 --> 00:49:36,959 J'ai hyper faim, tout à coup. Tout le monde à table ! [petit cri] 1014 00:49:37,543 --> 00:49:40,459 J'ai découvert une nouvelle station de radio où ils passent 1015 00:49:40,543 --> 00:49:42,876 tous les tubes de la côte ouest des années 90. 1016 00:49:42,959 --> 00:49:44,418 - Génial ! - Y a tout. 1017 00:49:44,501 --> 00:49:45,918 - Que du bon son. - OK ! 1018 00:49:46,001 --> 00:49:49,543 Tu te diriges dangereusement vers la pente Xzibit. Je propose 1019 00:49:49,626 --> 00:49:53,001 qu'on se concentre sur le dîner qu'Amira a préparé parce qu'elle est géniale. 1020 00:49:53,084 --> 00:49:56,126 - [rit] D'accord, alors à l'attaque. - Bonne idée. 1021 00:49:56,209 --> 00:49:58,709 - Bon appétit. - On ne dit pas le bénédicité ? 1022 00:49:59,709 --> 00:50:01,084 - Euh… - [Ezra] Non, enfin… Si. 1023 00:50:01,168 --> 00:50:03,209 Bien sûr. J'allais le faire. 1024 00:50:03,293 --> 00:50:05,043 - On le dit avant les repas. - Tout le temps. 1025 00:50:05,126 --> 00:50:08,459 On le fait à la musulmane, mais puisque vous êtes là, par respect, 1026 00:50:08,543 --> 00:50:10,126 vous voulez peut-être le dire. 1027 00:50:10,876 --> 00:50:12,959 Oui, je veux bien avoir cet honneur. 1028 00:50:14,918 --> 00:50:17,001 - [tintements de couverts] - [Shelley] Oh. 1029 00:50:17,959 --> 00:50:20,126 [Akbar inspire] Soit loué Allah, 1030 00:50:20,209 --> 00:50:23,334 - qui nous a nourris et abreuvés… - [chuchote] Fermez les yeux. 1031 00:50:23,418 --> 00:50:25,334 [Akbar] qui nous a faits parmi les musulmans. 1032 00:50:25,418 --> 00:50:28,251 Que soit loué Allah, qui me nourrit 1033 00:50:28,334 --> 00:50:31,293 et m'offre ce dîner sans aucune contrepartie de ma part. 1034 00:50:31,876 --> 00:50:34,668 - C'est pas faux. - [Akbar parle en arabe] 1035 00:50:36,793 --> 00:50:38,459 - Amin. - Amen. 1036 00:50:39,543 --> 00:50:41,668 [tous] Amin. 1037 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 J'aurais pas dit mieux. 1038 00:50:44,251 --> 00:50:47,793 Ezra m'a dit que vous aviez un bateau quand il était enfant ? 1039 00:50:47,876 --> 00:50:50,751 - [Shelley et Arnold] Oui. - Ça pourrait être chouette de… 1040 00:50:50,834 --> 00:50:53,251 louer un voilier tous ensemble un de ces jours. 1041 00:50:53,334 --> 00:50:56,126 - Oh, ce serait sympa. - C'est pas très compliqué. 1042 00:50:56,209 --> 00:51:00,376 On y réfléchira. Les noirs n'ont jamais eu de bonnes relations avec les bateaux. 1043 00:51:00,459 --> 00:51:02,376 Ça, c'est vrai, avec l'eau non plus. 1044 00:51:02,459 --> 00:51:05,584 [rit] Un peu comme les Juifs avec les trains, en fait. 1045 00:51:05,668 --> 00:51:06,876 - Oh… - [Shelley rit] 1046 00:51:06,959 --> 00:51:07,918 [Arnold] Bingo. 1047 00:51:08,418 --> 00:51:10,043 - [Arnold rit] - Vous… 1048 00:51:10,126 --> 00:51:12,834 Vous comparez l'Holocauste à l'esclavage ? 1049 00:51:14,001 --> 00:51:17,293 Oh, non. C'est pas… Non, je ferais jamais ça. 1050 00:51:21,001 --> 00:51:22,084 Euh… 1051 00:51:22,168 --> 00:51:27,584 En y réfléchissant bien, les noirs et les Juifs ont un combat similaire. 1052 00:51:27,668 --> 00:51:28,959 - [Arnold] Hmm. - [Shelley] Oui. 1053 00:51:29,043 --> 00:51:31,584 Donc, vous comparez les noirs et les Juifs. 1054 00:51:31,668 --> 00:51:33,376 Vous pouvez passer la purée ? 1055 00:51:33,459 --> 00:51:35,126 - Euh… - Vous savez… 1056 00:51:35,209 --> 00:51:38,834 techniquement, ce sont les Juifs, les premiers esclaves. 1057 00:51:38,918 --> 00:51:41,793 - Les pionniers de l'esclavage. - [Shelley] C'est intéressant. 1058 00:51:41,876 --> 00:51:43,709 Vous remontez jusqu'à l'Égypte ? 1059 00:51:44,543 --> 00:51:47,084 Vous êtes au courant que c'était il y a 3 500 ans. 1060 00:51:47,168 --> 00:51:50,501 L'esclavage remonte à trois générations pour nous. 1061 00:51:50,584 --> 00:51:52,584 - C'est exact. - Ma grand-mère ramassait le coton. 1062 00:51:52,668 --> 00:51:55,834 - Je crois pas qu'ils essayaient de… - C'est la vérité, chérie. 1063 00:51:55,918 --> 00:51:58,751 - Ma grand-mère ramassait le coton. - Pas besoin de remonter à l'Égypte, 1064 00:51:58,834 --> 00:52:00,626 il suffit de revenir 75 ans en arrière. 1065 00:52:00,709 --> 00:52:04,251 Les Juifs représentent un demi-pour cent de la population mondiale 1066 00:52:04,334 --> 00:52:06,709 - car on a systématiquement été tués. - Exactement. 1067 00:52:07,293 --> 00:52:09,293 Le demi-pour cent de la population 1068 00:52:09,376 --> 00:52:12,334 que vous représentez semble bien se porter aujourd'hui. 1069 00:52:12,418 --> 00:52:13,751 [inspire] 1070 00:52:14,251 --> 00:52:16,751 Euh… Oui, c'est vrai, mais… 1071 00:52:16,834 --> 00:52:18,084 [rit] 1072 00:52:18,168 --> 00:52:22,834 Je vous explique, c'est pas comme si on ne travaillait pas hyper dur pour ça. 1073 00:52:22,918 --> 00:52:24,668 Arnold, par exemple, 1074 00:52:24,751 --> 00:52:28,751 il travaille comme un forcené dans son cabinet, il est podologue. 1075 00:52:28,834 --> 00:52:30,668 Et… quel métier faisait son père ? 1076 00:52:31,251 --> 00:52:33,584 - Il était podologue. - Et le père de son père ? 1077 00:52:33,668 --> 00:52:34,876 Il était… Euh… 1078 00:52:35,376 --> 00:52:36,959 Il était podologue aussi. 1079 00:52:37,043 --> 00:52:39,209 - D'accord… - Il était aussi bookmaker. 1080 00:52:39,293 --> 00:52:40,834 - Il était bookmaker. - C'est vrai. 1081 00:52:40,918 --> 00:52:42,584 Il s'est remis dans le droit chemin. 1082 00:52:42,668 --> 00:52:46,918 Je veux dire que notre peuple est arrivé ici sans rien, comme tout le monde. 1083 00:52:47,001 --> 00:52:50,418 En réalité, je crois que vous êtes arrivés ici 1084 00:52:50,501 --> 00:52:53,126 avec l'argent que vous avez gagné grâce au commerce d'esclaves. 1085 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Quoi ? - [Akbar] Amin. 1086 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 - [Shelley] C'est n'importe quoi. - Bien dit. 1087 00:52:56,834 --> 00:52:58,834 - Sérieusement ! - C'est la pure vérité. 1088 00:52:58,918 --> 00:53:01,751 - Je demande à voir vos sources. - Va chercher mon sac. 1089 00:53:01,834 --> 00:53:04,501 J'ai toujours mes factures d'esclaves sur moi. Va le chercher. 1090 00:53:04,584 --> 00:53:08,293 Parlons d'autre chose. Quand je vois les infos à la télé, 1091 00:53:08,376 --> 00:53:11,293 je ne vois jamais de gens à kippa se faire tirer dessus 1092 00:53:11,376 --> 00:53:13,168 alors qu'ils s'occupaient de leurs affaires. 1093 00:53:13,251 --> 00:53:15,168 Premièrement, vous n'avez aucune idée… 1094 00:53:15,251 --> 00:53:18,876 - C'est pas l'un ou l'autre. - Cette conversation me met mal à l'aise. 1095 00:53:18,959 --> 00:53:20,626 Où est la purée ? Elle arrive quand ? 1096 00:53:20,709 --> 00:53:22,459 - Je fais ce que je peux. - [tousse] 1097 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Maman, ça va ? 1098 00:53:23,709 --> 00:53:27,168 Je fais une réaction allergique aux bougies. On peut les éteindre ? 1099 00:53:27,251 --> 00:53:29,376 - Bébé, tu veux bien les enlever ? - Oui. 1100 00:53:29,459 --> 00:53:31,251 Virez ces bougies. Elles puent la merde. 1101 00:53:31,334 --> 00:53:33,876 - Maman, assieds-toi ! Maman ! - [brouhaha] 1102 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Quand ma grand-mère ramassait du coton, votre grand-père massait des pieds. 1103 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Je suis d'accord. 1104 00:53:38,709 --> 00:53:41,668 - Assieds-toi, c'est chez moi. - Ces saletés de bougies… 1105 00:53:41,751 --> 00:53:44,876 - Je sais où les mettre… - Tu veux pas que je rende service. 1106 00:53:45,376 --> 00:53:47,709 - Oh, putain ! - [crient] 1107 00:53:49,209 --> 00:53:50,668 - Oh, putain ! - Oh ! 1108 00:53:51,251 --> 00:53:53,918 - Il faut de l'eau ! - Qu'est-ce que vous faites ? 1109 00:53:54,001 --> 00:53:55,751 - Non ! - Pardon, je suis désolé. 1110 00:53:55,834 --> 00:53:57,876 - [crie] Non ! - Je suis désolé, 1111 00:53:57,959 --> 00:53:59,876 ça va foutre le feu à la barraque ! 1112 00:53:59,959 --> 00:54:01,793 - Oh, punaise ! - [gémit] 1113 00:54:01,876 --> 00:54:03,043 [Shelley] Oh, seigneur. 1114 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Oh, la vache. 1115 00:54:09,584 --> 00:54:10,709 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1116 00:54:11,501 --> 00:54:14,751 - Pour le kufi ? Il est mort, bébé. - Non, pour nos parents. 1117 00:54:15,584 --> 00:54:17,459 On s'en fout ! Ça… 1118 00:54:18,251 --> 00:54:22,543 Ça sert à rien de s'inquiéter pour ça. Ton père est intense, on le savait déjà. 1119 00:54:23,168 --> 00:54:24,543 Qu'est-ce que tu insinues ? 1120 00:54:25,418 --> 00:54:28,834 Disons qu'il a pas souri ou fait une seule blague de la soirée. 1121 00:54:28,918 --> 00:54:31,168 Tu dis que mon père est un angry Black man ? 1122 00:54:31,251 --> 00:54:33,001 Non, c'est pas ce que j'ai dit. 1123 00:54:33,084 --> 00:54:35,959 Non, mais t'as dit qu'un homme noir était intense, 1124 00:54:36,043 --> 00:54:37,668 ce qui insinue qu'il est en colère. 1125 00:54:38,251 --> 00:54:40,876 Il est noir et il est intense. 1126 00:54:40,959 --> 00:54:45,918 En tant que blanc tu peux pas dire d'un noir, qu'il est agressif ou intense. 1127 00:54:46,001 --> 00:54:48,918 C'est une façon passive-agressive de dire que c'est un angry Black man. 1128 00:54:49,001 --> 00:54:50,668 Je dois dire qu'il est pas intense ? 1129 00:54:50,751 --> 00:54:53,751 Dis rien sur mon père. C'est ta mère qu'on doit incriminer. 1130 00:54:53,834 --> 00:54:55,709 Elle a mis le feu au kufi de mon père. 1131 00:54:55,793 --> 00:54:57,793 C'est quoi le problème avec ma mère ? 1132 00:54:57,876 --> 00:55:00,543 C'est une idiote, mais elle cherche à bien faire. 1133 00:55:00,626 --> 00:55:04,084 - Elle n'a pas fait exprès. - Hmm. Ça, j'en suis pas sûre. 1134 00:55:05,168 --> 00:55:08,543 J'ai pas envie qu'on s'embrouille pour un truc aussi ridicule. 1135 00:55:09,126 --> 00:55:11,043 [soupire] On a qu'à parler du rabbin. 1136 00:55:11,626 --> 00:55:15,084 Je crois qu'on en a pas besoin. On a qu'à demander à un de nos amis. 1137 00:55:15,668 --> 00:55:17,626 Je veux qu'on prenne notre imam. 1138 00:55:18,668 --> 00:55:20,668 - Votre imam ? - Hmm. 1139 00:55:21,959 --> 00:55:24,376 OK, Mme Shakur, depuis quand t'es aussi musulmane ? 1140 00:55:24,459 --> 00:55:28,751 Je suis musulmane. C'est important pour mon père, c'est ce qu'on doit faire. 1141 00:55:28,834 --> 00:55:30,584 Il était bon le bacon musulman du petit déj ? 1142 00:55:30,668 --> 00:55:32,626 Très bon ! C'était du bacon juif. 1143 00:55:32,709 --> 00:55:36,793 Du bacon juif ? Je me revendique pas super juif. J'en mange, je m'en fous. 1144 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 OK, tant mieux, et ? 1145 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Tu veux qu'un imam nous marie. - Et ? 1146 00:55:39,626 --> 00:55:41,793 Tu veux que j'oriente le lit vers La Mecque ? 1147 00:55:41,876 --> 00:55:43,251 Tu sais quoi, oui. 1148 00:55:43,334 --> 00:55:46,751 OK, cool. Il t'a fallu environ quatre heures pour devenir musulmane. 1149 00:55:46,834 --> 00:55:48,751 - Tant mieux. - Ton père est pas si musulman, 1150 00:55:48,834 --> 00:55:51,459 il a entendu "Fight the power" et Woody est devenu Akbar. 1151 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Tu vas trop loin, Ezra. Redescends. 1152 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 C'est toi qui trouvais ça marrant. 1153 00:55:56,251 --> 00:55:59,501 Mais je te l'ai pas dit pour que tu t'en serves contre moi. 1154 00:55:59,584 --> 00:56:01,959 Tu prends trop la confiance, tu fais le connard. 1155 00:56:02,459 --> 00:56:04,918 - Attends. C'est moi, le connard ? - Ouais. 1156 00:56:07,209 --> 00:56:08,084 OK. 1157 00:56:10,626 --> 00:56:11,626 Écoute, Ezra. 1158 00:56:12,418 --> 00:56:14,209 J'ai pas envie qu'on se dispute. 1159 00:56:14,293 --> 00:56:16,418 Je veux pas qu'on se dispute pour ça. 1160 00:56:17,001 --> 00:56:19,709 Il s'est passé trop de choses ce soir. Ça suffit. 1161 00:56:20,626 --> 00:56:22,751 Moi non plus, je veux pas qu'on se dispute. 1162 00:56:24,126 --> 00:56:24,959 [soupire] 1163 00:56:25,876 --> 00:56:28,334 OK, je pense qu'on ferait mieux de consacrer 1164 00:56:28,418 --> 00:56:31,209 notre temps à trouver un moyen d'aller de l'avant. 1165 00:56:32,334 --> 00:56:33,459 Je suis d'accord. 1166 00:56:34,584 --> 00:56:39,293 Je propose qu'on ne leur parle plus et qu'on acte une rupture nette. 1167 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Non. On peut pas faire ça. 1168 00:56:43,709 --> 00:56:47,834 On pourrait peut-être passer plus de temps seul à seul avec eux ? 1169 00:56:48,334 --> 00:56:51,376 Genre, mon père et toi, une journée rien que tous les deux. 1170 00:56:53,584 --> 00:56:54,793 Ce serait cool. 1171 00:56:54,876 --> 00:56:56,543 Il sera plus à l'aise avec toi, 1172 00:56:56,626 --> 00:56:59,793 et peut-être qu'après ça, il verra ce qu'il y a entre nous. 1173 00:57:00,876 --> 00:57:03,334 Ça pourrait le détendre, et toi aussi. 1174 00:57:05,126 --> 00:57:06,959 - D'accord. - Ouais. 1175 00:57:08,251 --> 00:57:09,584 - [soupire] - D'accord. 1176 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Faut que je dorme. Mes règles ont débarqué, j'ai hyper mal au ventre. 1177 00:57:12,793 --> 00:57:16,876 Je commence à m'inquiéter. Ça fait 35 ans que je les ai pas eues. 1178 00:57:18,251 --> 00:57:20,168 Je devrais voir un médecin ? 1179 00:57:20,251 --> 00:57:22,251 [rient] 1180 00:57:22,334 --> 00:57:25,168 [musique : "Hood Took Me Under" de Compton's Most Wanted] 1181 00:57:43,584 --> 00:57:45,543 [la musique continue à la radio] 1182 00:57:48,668 --> 00:57:51,293 Amira dit que tu as quitté ton boulot dans la finance 1183 00:57:51,376 --> 00:57:53,001 pour te lancer dans le podcast. 1184 00:57:55,918 --> 00:57:57,959 [soupire] Oui. Oui, c'est vrai. 1185 00:57:58,043 --> 00:58:02,043 - Je sais que ça a l'air dingue. - Donc, tu sais que ça a l'air dingue ? 1186 00:58:03,834 --> 00:58:06,751 - Oui. Je sais bien que… - Tu sais que ça a l'air dingue. 1187 00:58:06,834 --> 00:58:09,293 Oui, je le sais. Je sais de quoi ça a l'air, mais… 1188 00:58:09,793 --> 00:58:11,793 Amira est incroyable, elle a dit : 1189 00:58:12,293 --> 00:58:14,543 "La vie est courte, il faut suivre ses rêves." 1190 00:58:14,626 --> 00:58:18,418 Comment tu comptes subvenir aux besoins de ma fille en suivant tes rêves ? 1191 00:58:18,501 --> 00:58:21,751 Est-ce qu'un de tes rêves a un rapport avec le Bitcoin, 1192 00:58:21,834 --> 00:58:24,459 ou avec un plan épargne de rêve, peut-être ? 1193 00:58:24,959 --> 00:58:27,334 Non, j'ai pas de plan épargne de rêve. 1194 00:58:27,918 --> 00:58:30,251 Je vais mettre tout ce que j'ai dans ce projet. 1195 00:58:32,418 --> 00:58:35,918 [moqueur] Tu vas mettre tout ce que t'as ? C'est bien une connerie de blanc. 1196 00:58:36,001 --> 00:58:38,001 "Je vais mettre tout ce que j'ai." 1197 00:58:38,084 --> 00:58:41,334 OK, ça me va, je peux gérer ce genre de vannes, pas de souci. 1198 00:58:41,418 --> 00:58:42,459 C'est pas une vanne. 1199 00:58:42,543 --> 00:58:45,543 Je sais que c'est pas une vanne, je trouve que… Je veux dire… 1200 00:58:45,626 --> 00:58:49,501 Arrête tes conneries. Je fais que dalle. Je répète ce que tu viens de dire. 1201 00:58:49,584 --> 00:58:52,293 [Ezra] D'accord, donc vous faisiez pas d'imitation. 1202 00:58:52,376 --> 00:58:55,709 - Je disais pas que vous en faisiez une. - Je ne fais pas d'imitations. 1203 00:58:55,793 --> 00:58:56,918 Je disais pas… 1204 00:58:57,001 --> 00:58:59,501 Je disais pas que vous faisiez une imitation. 1205 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 [Shelley] Ça m'a fait plaisir de rencontrer tes parents, 1206 00:59:02,834 --> 00:59:07,209 mais je suis très embêtée à propos du kufi de ton père. D'ailleurs… 1207 00:59:07,293 --> 00:59:10,168 j'ai gardé un bout de tissu de ce qu'il en restait. 1208 00:59:10,251 --> 00:59:13,084 Je pourrais peut-être l'encadrer par exemple. 1209 00:59:13,168 --> 00:59:14,876 - Tu crois… - Non. Ça fait rien. 1210 00:59:14,959 --> 00:59:16,084 - Tu es sûre ? - Oui. 1211 00:59:16,168 --> 00:59:19,001 Je pourrais aller chez Michaels, ils bossent bien. 1212 00:59:19,084 --> 00:59:21,918 C'est pas toujours le cas dans les magasins de bricolage. 1213 00:59:22,418 --> 00:59:24,584 Il a une réserve de kufis dans sa chambre. 1214 00:59:24,668 --> 00:59:25,834 - Ça ira. - C'est vrai ? 1215 00:59:25,918 --> 00:59:29,043 - Oui. - Oh. Il a un placard à kufis. [rit] 1216 00:59:29,959 --> 00:59:31,543 Non, c'est pas un placard. 1217 00:59:31,626 --> 00:59:34,876 - [Shelley] Bien sûr, je plaisantais. - Il faut respecter. 1218 00:59:34,959 --> 00:59:37,793 - C'est sacré. - Oui, évidemment. Je suis sûre que c'est… 1219 00:59:37,876 --> 00:59:39,376 une très jolie étagère. 1220 00:59:39,876 --> 00:59:43,293 - [musique : "Niggas in Paris"] - Oh ! J'adore cette chanson. 1221 00:59:43,376 --> 00:59:46,876 - Désolé. J'adore cette chanson. - Ouais, elle est engagée. 1222 00:59:47,376 --> 00:59:48,709 C'est provocateur. 1223 00:59:48,793 --> 00:59:50,334 Ça fait bouger les gens. 1224 00:59:50,418 --> 00:59:52,293 Pourquoi elle te plaît à ce point ? 1225 00:59:52,793 --> 00:59:55,001 Je sais pas. Ça défonce, c'est provocateur. 1226 00:59:55,084 --> 00:59:57,543 Ouais. Et les paroles t'en penses quoi ? 1227 00:59:57,626 --> 01:00:00,543 Je trouve juste que c'est un son de fou. 1228 01:00:01,126 --> 01:00:02,126 Je me souviens plus… 1229 01:00:02,209 --> 01:00:05,543 C'est quoi le titre de cette chanson ? Ça m'est sorti de la tête. 1230 01:00:07,376 --> 01:00:09,709 - Bonne question. - [Akbar] C'est provocateur. 1231 01:00:11,626 --> 01:00:15,709 - Je sais pas, c'est pas "In Paris" ? - [Akbar] Oui, quelque chose in Paris. 1232 01:00:15,793 --> 01:00:19,001 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est pas "Midnight in Paris" ? 1233 01:00:19,084 --> 01:00:21,668 - C'est pas ça. - C'est pas "Midnight in Paris" ? 1234 01:00:22,168 --> 01:00:25,084 C'est pas "Midnight". Ce serait pas "quelqu'un in Paris" ? 1235 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 - "Une bande de potes in Paris" ? - Là, tu chauffes. 1236 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Tu as froid ? 1237 01:00:29,584 --> 01:00:31,751 - Les sièges sont chauffants. - Non. 1238 01:00:31,834 --> 01:00:33,376 Non, ça va. Merci. 1239 01:00:33,459 --> 01:00:35,668 - [musique : "Rise Up" d'Andra Day] - Oh ! 1240 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 J'adore cette chanson, c'est une tuerie. 1241 01:00:38,084 --> 01:00:39,043 T'aimes bien ? 1242 01:00:39,543 --> 01:00:43,834 - Oh, ouais, je la connais. - ♪ Je me lève sans peur, je me lève ♪ 1243 01:00:43,918 --> 01:00:44,834 Ça me transcende. 1244 01:00:45,584 --> 01:00:49,418 ♪ Mille fois par jour ♪ 1245 01:00:50,084 --> 01:00:51,418 [vocalise] 1246 01:00:53,793 --> 01:00:54,709 J'adore ce moment. 1247 01:00:55,501 --> 01:00:56,626 [Shelley vocalise] 1248 01:00:58,251 --> 01:01:01,459 Je me rends compte que je connais pas le titre de cette chanson. 1249 01:01:01,543 --> 01:01:03,376 C'est fou, parce que finalement, 1250 01:01:03,459 --> 01:01:06,543 ça veut dire que c'est pas au titre qu'on s'identifie. 1251 01:01:07,043 --> 01:01:09,668 C'est plutôt à l'histoire et la chanson, elle parle 1252 01:01:09,751 --> 01:01:11,043 d'amitié, finalement. 1253 01:01:11,543 --> 01:01:12,876 Avec Paris en fond. 1254 01:01:12,959 --> 01:01:14,376 [vocalise] 1255 01:01:17,293 --> 01:01:18,834 ♪ Montagnes ♪ 1256 01:01:19,334 --> 01:01:20,959 ♪ Jolis pieds juifs ♪ 1257 01:01:21,043 --> 01:01:22,834 [vocalise] 1258 01:01:26,043 --> 01:01:27,584 ♪ Montagnes ♪ 1259 01:01:27,668 --> 01:01:29,876 En fait, ça parle de tout le monde. 1260 01:01:29,959 --> 01:01:33,626 Si on y réfléchit, peut-être plus de vos amis que des miens… 1261 01:01:33,709 --> 01:01:35,459 mais on devrait aller à Paris. 1262 01:01:35,543 --> 01:01:37,668 - Tous les quatre ? - On devrait aller à Paris. 1263 01:01:37,751 --> 01:01:40,001 Comme ça, ça ferait comme dans la chanson, 1264 01:01:40,084 --> 01:01:43,043 si on allait à Paris. Enfin, presque comme dans la chanson. 1265 01:01:43,543 --> 01:01:47,668 On serait à 75 % comme dans la chanson, si on allait à Paris avec toi. 1266 01:01:47,751 --> 01:01:50,834 Je vous avoue que j'ai pas fait les calculs, mais… 1267 01:01:50,918 --> 01:01:52,751 [vocalise] 1268 01:01:54,876 --> 01:01:59,334 [Shelley vocalise] J'arrive pas à faire cette note. 1269 01:02:00,543 --> 01:02:02,084 [vocalise] 1270 01:02:03,084 --> 01:02:04,584 [la musique continue] 1271 01:02:06,751 --> 01:02:08,251 [la chanteuse vocalise] 1272 01:02:12,668 --> 01:02:15,209 [musique : "CussWords" de Too $hort] 1273 01:02:18,751 --> 01:02:19,709 BARBIER 1274 01:02:19,793 --> 01:02:23,209 [homme] Pas de flingue ici ! Range-moi cette merde. 1275 01:02:23,293 --> 01:02:25,876 C'est la troisième fois. C'est pas possible ! 1276 01:02:25,959 --> 01:02:26,918 [homme 2 rit] 1277 01:02:32,626 --> 01:02:33,709 T'as la forme, Ak ? 1278 01:02:34,293 --> 01:02:36,168 - Ça va, Ant ? - Nickel, frère. 1279 01:02:36,251 --> 01:02:39,293 - Tu t'occupes de moi ? - Ouais, de toi et de ton… 1280 01:02:39,959 --> 01:02:42,793 ton ami aux problèmes de pigmentation. Installez-vous. Je termine. 1281 01:02:42,876 --> 01:02:43,959 Passe-moi la colle. 1282 01:02:44,043 --> 01:02:46,793 [inspire] J'espère qu'on va pas attendre trop longtemps. 1283 01:02:46,876 --> 01:02:49,126 Ça te dérange pas de te faire couper les cheveux ici ? 1284 01:02:50,168 --> 01:02:51,001 Non. 1285 01:02:51,501 --> 01:02:54,084 - Je suis détente, j'adore cet endroit. - Moi aussi. 1286 01:02:54,793 --> 01:02:58,626 Le seul truc, c'est qu'il y a un dress code, on m'a pas mis au courant. 1287 01:02:58,709 --> 01:03:01,293 - [Akbar] T'inquiète, t'es beau comme ça. - Hé, Ak, 1288 01:03:01,376 --> 01:03:02,876 c'est quoi son délire à Cousin Blanc ? 1289 01:03:04,084 --> 01:03:07,001 J'en sais rien, frère. Honnêtement, je le connais pas bien. 1290 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 Je suis "Cousin Blanc" ? 1291 01:03:11,709 --> 01:03:13,626 - C'est pas moi. - Yo, Cousin Blanc. 1292 01:03:14,334 --> 01:03:15,668 OK, c'est moi Cousin Blanc. 1293 01:03:16,918 --> 01:03:19,126 - Ouais, mon pote ? - J'ai un service à te demander, 1294 01:03:19,209 --> 01:03:20,668 enlève-moi ce sweat de la mort. 1295 01:03:21,376 --> 01:03:22,293 [Ezra] Hmm ? 1296 01:03:22,376 --> 01:03:24,626 Ton sweat. Mauvaise couleur, enlève cette merde. 1297 01:03:25,376 --> 01:03:26,293 Oh, putain. 1298 01:03:27,126 --> 01:03:30,334 Ouais, l'air est humide ici, je comptais l'enlever. Aucun souci. 1299 01:03:30,418 --> 01:03:32,418 T'avais froid dans la voiture. 1300 01:03:32,501 --> 01:03:33,334 Je sais… 1301 01:03:33,418 --> 01:03:37,584 La clim me soufflait dans la gorge et j'avais peur de tomber malade. 1302 01:03:37,668 --> 01:03:42,084 Maintenant, j'ai plus peur parce qu'on est ici avec plein de gens, 1303 01:03:42,168 --> 01:03:44,793 je me dis que c'est bon, je peux enlever mon sweat. 1304 01:03:45,293 --> 01:03:48,251 D'accord, je vois… T'es sûr de vouloir faire ça ? 1305 01:03:49,668 --> 01:03:53,584 Parce que si tu acceptes ça, qu'est-ce qui va se passer ensuite ? 1306 01:03:53,668 --> 01:03:56,543 Son gang va venir te coincer sous la douche. 1307 01:03:57,043 --> 01:04:00,668 Tous les jours, tu défendras ta virilité jusqu'à ce que tu te soumettes. 1308 01:04:01,251 --> 01:04:04,793 - Tu deviendras une poupée de chiffon. - Une poupée de chiffon ? 1309 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Tu feras sa lessive et tu devras lui apporter son plateau de cantine. 1310 01:04:08,459 --> 01:04:11,876 Et le dernier visage que tu verras avant de dormir en pleurant, 1311 01:04:11,959 --> 01:04:12,876 ce sera le sien. 1312 01:04:12,959 --> 01:04:16,959 Et le premier visage que tu verras en te réveillant, ce sera le sien. 1313 01:04:17,459 --> 01:04:20,418 Est-ce que c'est le genre de cercle vicieux sans fin 1314 01:04:20,501 --> 01:04:24,209 auquel tu veux être soumis parce que tu voulais enlever ton sweat ? 1315 01:04:26,959 --> 01:04:28,293 Il y a une cantine, ici ? 1316 01:04:28,793 --> 01:04:29,626 SPA 1317 01:04:29,709 --> 01:04:32,376 [Shelley] J'ai toujours voulu emmener ma belle-fille au spa. 1318 01:04:32,459 --> 01:04:34,501 - D'accord. J'ai hâte. - Oui. 1319 01:04:35,001 --> 01:04:36,251 - Bonjour. - Une seconde. 1320 01:04:36,334 --> 01:04:37,251 [inspire] 1321 01:04:39,376 --> 01:04:40,876 Pas très poli, ça. 1322 01:04:40,959 --> 01:04:43,876 Ils font des enveloppements à la cire d'abeille. 1323 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 De la cire récupérée dans les ruches. 1324 01:04:46,251 --> 01:04:48,293 - Ah, oui ? - Ils ont des ruches ici. 1325 01:04:48,376 --> 01:04:49,293 Et… 1326 01:04:49,376 --> 01:04:51,793 - Coucou. - [réceptionniste] Bonjour, super mine. 1327 01:04:56,709 --> 01:04:57,709 Oh. Waouh. 1328 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Je suis vraiment désolée. 1329 01:05:01,793 --> 01:05:02,793 Désolée pour quoi ? 1330 01:05:03,376 --> 01:05:04,334 Tu… 1331 01:05:04,418 --> 01:05:05,876 Tu n'as pas vu ? 1332 01:05:05,959 --> 01:05:07,209 Non, quoi ? 1333 01:05:08,126 --> 01:05:09,126 OK. 1334 01:05:09,626 --> 01:05:12,834 - Sache que je viens ici très souvent. - D'accord. Oui. 1335 01:05:12,918 --> 01:05:15,001 Et aujourd'hui, j'arrive avec toi… 1336 01:05:15,084 --> 01:05:15,918 Hmm. 1337 01:05:16,001 --> 01:05:19,001 et ils laissent une femme blanche passer devant nous. 1338 01:05:19,584 --> 01:05:20,709 Oh. J'ai… 1339 01:05:21,959 --> 01:05:24,584 Peut-être qu'elle avait rendez-vous juste avant nous. 1340 01:05:24,668 --> 01:05:27,209 Je n'en reviens pas de tout ce que tu dois endurer. 1341 01:05:27,293 --> 01:05:29,043 - Quoi ? - Reste là une seconde. 1342 01:05:29,126 --> 01:05:31,293 - Non, Mme Shelley, je crois pas… - Je gère. 1343 01:05:31,376 --> 01:05:32,793 OK, vous y allez. 1344 01:05:33,876 --> 01:05:35,876 - Bonjour. - Oh, bonjour. 1345 01:05:35,959 --> 01:05:38,543 [petit rire] D'accord, alors… Euh… 1346 01:05:39,709 --> 01:05:41,043 En tant que future 1347 01:05:41,584 --> 01:05:46,584 belle-mère d'une femme Afro-Américaine, en Amérique, 1348 01:05:47,543 --> 01:05:51,001 je suis profondément révoltée et dégoûtée 1349 01:05:51,084 --> 01:05:54,418 d'avoir été témoin du racisme dont je viens d'être témoin. 1350 01:05:55,251 --> 01:05:57,293 Pardon. De quoi est-ce que vous parlez ? 1351 01:05:57,376 --> 01:05:59,834 Oh, vous savez exactement de quoi je parle. 1352 01:06:01,543 --> 01:06:02,376 Coucou. 1353 01:06:03,459 --> 01:06:04,459 [Amira rit] 1354 01:06:05,126 --> 01:06:06,501 Mme Shelley. 1355 01:06:06,584 --> 01:06:08,626 On devrait aller prendre l'air. 1356 01:06:09,459 --> 01:06:11,918 - Oui. Nous allons prendre l'air. - Cinq minutes. 1357 01:06:12,959 --> 01:06:15,584 C'est au nom de Cohen avec un… 1358 01:06:15,668 --> 01:06:16,876 Cohen avec un C. 1359 01:06:17,501 --> 01:06:19,793 - Oui. - [Amira] On va aller prendre l'air. 1360 01:06:19,876 --> 01:06:22,084 [musique : "Tonite" de DJ Quik] 1361 01:06:23,959 --> 01:06:25,959 [sirène de police] 1362 01:06:41,959 --> 01:06:44,209 - Ça a l'air cool ici. - Ouais, c'est bien. 1363 01:06:44,293 --> 01:06:46,168 - [joueur] La forme, Ak ? - Salut ! 1364 01:06:46,751 --> 01:06:48,376 Ça ressemble à ton parc ? 1365 01:06:48,459 --> 01:06:49,709 Euh… 1366 01:06:49,793 --> 01:06:52,501 Le parc Langston Hughes où t'as dit que tu jouais. 1367 01:06:52,584 --> 01:06:56,459 J'ai cherché sur Google et demandé aux gens que je connais, 1368 01:06:56,543 --> 01:06:58,126 personne n'en a entendu parler. 1369 01:06:58,209 --> 01:07:00,459 Ouais, ça m'étonne pas, Google déconne. 1370 01:07:01,459 --> 01:07:04,959 Y a des problèmes en ce moment, c'est une galère pour tout le monde. 1371 01:07:05,043 --> 01:07:07,501 Je me demande si c'est pas Apple le responsable. 1372 01:07:07,584 --> 01:07:12,209 Peut-être que c'est un parc éphémère, mais en tout cas, ça ressemble au parc… 1373 01:07:12,293 --> 01:07:15,418 - Langston Hughes, c'est le même genre. - Super. 1374 01:07:15,501 --> 01:07:17,334 T'attends quoi pour aller jouer ? 1375 01:07:18,626 --> 01:07:20,584 - Maintenant ? - Ouais, vas-y, va jouer. 1376 01:07:21,251 --> 01:07:23,668 - Y a plein de gens qui attendent. - Oh. Allez. 1377 01:07:23,751 --> 01:07:26,626 - Hé ! Mon gars peut jouer ? - [joueur] Ouais, c'est bon ! 1378 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 À toi de jouer ! 1379 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - [joueur] Amène-toi ! - J'arrive ! 1380 01:07:29,918 --> 01:07:31,168 - OK. - Allez, vas-y. 1381 01:07:31,251 --> 01:07:33,293 Passe en mode Langston Hughes pour voir. 1382 01:07:33,793 --> 01:07:34,668 Je vais faire ça. 1383 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 "La vie pour moi n'a pas été un escalier de cristal." 1384 01:07:39,209 --> 01:07:42,001 - C'est joli. - Euh… C'est du Langston Hughes. 1385 01:07:42,668 --> 01:07:43,834 [rit] Je le savais ! 1386 01:07:43,918 --> 01:07:46,418 Je la cite toujours, c'est ma signature e-mail. 1387 01:07:46,501 --> 01:07:47,501 [rit] 1388 01:07:54,376 --> 01:07:55,751 [joueur] Tu fais quoi ? 1389 01:07:56,668 --> 01:07:58,168 - [Ezra] Vous filmez ? - Un peu. 1390 01:07:58,251 --> 01:08:00,668 - Vous êtes pas obligé. - Je le fais pour moi. 1391 01:08:00,751 --> 01:08:02,126 - OK. - [rit] 1392 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 [Akbar] Allez, Langston ! 1393 01:08:05,876 --> 01:08:07,543 Déchire tout ! [rit] 1394 01:08:08,959 --> 01:08:10,251 [Akbar] Allez, Langston. 1395 01:08:22,126 --> 01:08:24,126 [musique dramatique crescendo] 1396 01:08:27,126 --> 01:08:29,251 [musique : "All I Do is Win" de DJ Khaled] 1397 01:08:29,834 --> 01:08:32,334 - Vous avez filmé ça ? - Je filmerai le prochain. 1398 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Allez, passe-le. C'est ça. 1399 01:08:37,251 --> 01:08:38,251 [les joueurs crient] 1400 01:08:38,834 --> 01:08:40,751 Hé, vous allez le laisser faire ? 1401 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 [acclamations] 1402 01:08:51,834 --> 01:08:53,334 Super, bien joué ! 1403 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 C'était génial, faudra se refaire ça. 1404 01:08:56,251 --> 01:08:57,293 Oui, c'était super. 1405 01:08:57,376 --> 01:09:00,834 Faut m'ajouter à leur conversation de groupe. Je les surkiffe. [crie] 1406 01:09:00,918 --> 01:09:01,793 [Ezra rit] 1407 01:09:01,876 --> 01:09:03,251 [la musique continue] 1408 01:09:06,376 --> 01:09:08,334 - [Ezra] Qu'est-ce que tu dis ? - [Mo] Poto, 1409 01:09:08,418 --> 01:09:11,376 y aura toujours un malaise entre les blancs et les noirs. 1410 01:09:11,459 --> 01:09:13,793 - C'est comme ça. - [rit] C'est n'importe quoi. 1411 01:09:13,876 --> 01:09:15,126 C'est la vérité, gros. 1412 01:09:15,793 --> 01:09:18,709 T'es ma meilleure amie en plus d'être mon associée. 1413 01:09:18,793 --> 01:09:21,543 Ouais. C'est toute la puissance du truc, frérot. 1414 01:09:21,626 --> 01:09:22,501 C'est comme… 1415 01:09:23,126 --> 01:09:24,543 quand on trompe une femme. 1416 01:09:25,126 --> 01:09:28,751 Quand on a trompé une femme, c'est impossible de passer à autre chose. 1417 01:09:28,834 --> 01:09:32,293 Elle arrête pas de poser des questions, elle veut chaque détail. 1418 01:09:32,376 --> 01:09:34,501 Du genre : "Tu l'as attachée au pieu ?" 1419 01:09:34,584 --> 01:09:37,626 "Est-ce qu'elle t'a sucé ?" "Vous avez fait de l'anal ?" 1420 01:09:37,709 --> 01:09:40,418 Je pensais pas du tout qu'on en arriverait là. 1421 01:09:40,501 --> 01:09:42,959 Peut-être, mais c'est important de le dire, c'est la vérité. 1422 01:09:43,043 --> 01:09:44,834 Pour les noirs dans ce pays, 1423 01:09:45,334 --> 01:09:47,709 les blancs sont… les queutards. 1424 01:09:48,209 --> 01:09:50,709 Et nous, les meufs qui passons pas à autre chose. 1425 01:09:51,543 --> 01:09:54,543 Même si on en a très envie, on peut pas oublier 1426 01:09:54,626 --> 01:09:57,251 ce que vous avez fait et ce que vous faites toujours. 1427 01:09:58,626 --> 01:09:59,709 [musique hip-hop] 1428 01:10:06,418 --> 01:10:08,876 [petits raclements de gorge] 1429 01:10:08,959 --> 01:10:10,084 [femme] Oh. 1430 01:10:10,168 --> 01:10:13,001 Pour ceux qui ne me connaissent pas, je suis Démétrius, 1431 01:10:13,084 --> 01:10:15,668 je suis le cousin d'Améra que j'adore. 1432 01:10:16,501 --> 01:10:20,959 - Et je suis wedding planner. - Pour commencer, je m'appelle Amira. 1433 01:10:21,043 --> 01:10:24,126 Et tu organises des fêtes en journée dans un hôtel d'aéroport. 1434 01:10:24,209 --> 01:10:27,168 C'est important de toujours viser plus haut. 1435 01:10:27,251 --> 01:10:28,209 Parce que si… 1436 01:10:28,293 --> 01:10:31,001 si on ne monte pas en grade, à quoi ça sert ? 1437 01:10:31,084 --> 01:10:32,126 Ouais. 1438 01:10:32,209 --> 01:10:35,709 [rit] Bon. Eh bien, moi, je m'appelle Becca, 1439 01:10:35,793 --> 01:10:38,626 et euh… j'organise également des fêtes, comme vous. 1440 01:10:38,709 --> 01:10:41,168 Je suis une vieille amie des Cohen et… 1441 01:10:41,251 --> 01:10:45,168 Excusez-moi, je voudrais pas être impolie ou quoi que ce soit, mais pourquoi… 1442 01:10:45,251 --> 01:10:46,876 pourquoi on a besoin… d'eux ? 1443 01:10:46,959 --> 01:10:48,209 Oh. Amira. 1444 01:10:48,293 --> 01:10:50,376 Je tiens à insister sur ce point. 1445 01:10:50,459 --> 01:10:54,084 Je sens que le stress va être au maximum si je dois travailler avec elle. 1446 01:10:54,168 --> 01:10:55,834 Je tiens à être fantastique. 1447 01:10:55,918 --> 01:10:58,251 - Elle va coopérer. - [Démétrius] Merci. 1448 01:10:58,334 --> 01:11:00,293 Vous n'avez pas beaucoup de temps. 1449 01:11:00,376 --> 01:11:02,543 Il faut qu'on entre dans le vif du sujet. 1450 01:11:02,626 --> 01:11:06,501 Commençons par le thème. On va verrouiller ça. Euh… 1451 01:11:06,584 --> 01:11:09,168 J'avais pensé à l'âge d'or d'Hollywood. 1452 01:11:09,251 --> 01:11:11,293 Oh ! J'adore l'âge d'or d'Hollywood. 1453 01:11:11,376 --> 01:11:12,209 Génial ! 1454 01:11:12,293 --> 01:11:14,043 - J'adore. - Vous adorez l'époque à laquelle 1455 01:11:14,126 --> 01:11:17,376 les noirs ne pouvaient pas dormir dans les hôtels où ils se produisaient ? 1456 01:11:17,459 --> 01:11:18,459 Hmm. 1457 01:11:19,459 --> 01:11:21,709 C'est une excellente remarque. 1458 01:11:21,793 --> 01:11:23,918 J'ai toujours détesté Autant en emporte le vent. 1459 01:11:24,001 --> 01:11:26,001 Avant qu'on nous dise de le détester. 1460 01:11:26,084 --> 01:11:27,459 [Shelley] Avant que ça soit cool. 1461 01:11:27,543 --> 01:11:30,709 Les infos que je prends me poussent à prendre une autre direction. 1462 01:11:30,793 --> 01:11:32,334 J'allais partir plutôt… 1463 01:11:32,418 --> 01:11:35,293 sur Tron, en termes d'ambiance. Tron des années 80, vous l'avez ? 1464 01:11:35,376 --> 01:11:36,376 - Non. - Oui. 1465 01:11:36,459 --> 01:11:39,001 On fait un mariage à la Tron, mais avec des capes 1466 01:11:39,084 --> 01:11:42,626 pour ne pas exploser tout le budget dans les costumes. 1467 01:11:42,709 --> 01:11:45,626 À la place des costumes originaux, des capes avec des LED. 1468 01:11:45,709 --> 01:11:47,001 Des lumières à la Tron 1469 01:11:47,084 --> 01:11:49,793 sur de vrais gens qui font de vrais trucs dans un monde à la Tron. 1470 01:11:49,876 --> 01:11:51,459 - Je suis pas sûre. - J'adore. 1471 01:11:51,543 --> 01:11:54,584 - J'adore l'idée. - Mon frère, on est en phase. 1472 01:11:54,668 --> 01:11:58,876 Petite précision, ça veut dire que tout le monde porte le même costume ? 1473 01:11:58,959 --> 01:12:01,959 Il y a plusieurs couleurs, mais il faut que ça colle au niveau des tailles. 1474 01:12:02,043 --> 01:12:04,418 - Premier arrivé, premier servi. - Je veux un rouge. 1475 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Tu veux un rouge ? Le rouge est réservé. 1476 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 [Shelley] Ça se trouve où ? 1477 01:12:08,543 --> 01:12:12,501 Je les fournirai, je les apporterai. J'ai 40 costumes de Tron. 1478 01:12:13,084 --> 01:12:15,751 Et ils s'allument tous. Ça va être génial. 1479 01:12:16,334 --> 01:12:18,334 - Hmm. - Vous avez 40 costumes Tron ? 1480 01:12:18,418 --> 01:12:21,418 40 costumes. Si c'était un mariage de plus de 40 personnes, 1481 01:12:21,501 --> 01:12:24,459 ça compliquerait un peu les choses. Je les apporterais pas. 1482 01:12:24,543 --> 01:12:25,876 Il y en aurait pas assez. 1483 01:12:26,709 --> 01:12:28,876 Sans costume, les gens auraient l'air bizarre. 1484 01:12:28,959 --> 01:12:31,959 - Ça a l'air… différent. - [Démétrius] CQFD. T'as compris. 1485 01:12:32,043 --> 01:12:34,459 - Personne ne l'a jamais fait. - [Démétrius] Non. 1486 01:12:35,043 --> 01:12:36,834 Nos parents vont avoir notre peau. 1487 01:12:36,918 --> 01:12:39,334 Je sais. La bonne nouvelle, 1488 01:12:39,418 --> 01:12:41,459 c'est qu'on a presque fini. 1489 01:12:42,168 --> 01:12:44,959 Ils sont si occupés qu'ils sont presque sortis de notre vie. 1490 01:12:45,043 --> 01:12:48,126 T'as raison, ma mère m'a pas appelé. Ça fait du bien. 1491 01:12:48,209 --> 01:12:50,251 Ouais, mon père non plus, c'est… 1492 01:12:50,334 --> 01:12:52,876 Ça arrive jamais. J'ai même pas reçu un message. 1493 01:12:52,959 --> 01:12:54,543 "La forme suit la fonction." 1494 01:12:55,584 --> 01:12:57,793 Tu crois qu'il lui est arrivé quelque chose ? 1495 01:12:57,876 --> 01:12:59,501 Non, pas du tout. 1496 01:12:59,584 --> 01:13:02,209 - Pourquoi tu dis ça ? - Non, ce serait horrible. 1497 01:13:03,251 --> 01:13:04,459 Y aurait rien de pire. 1498 01:13:05,793 --> 01:13:08,626 - Je veux juste être sûr qu'il aille bien. - J'y vais. 1499 01:13:09,126 --> 01:13:10,793 Je veux pas être en retard. 1500 01:13:10,876 --> 01:13:11,751 T'es super jolie. 1501 01:13:12,709 --> 01:13:13,584 Merci. 1502 01:13:13,668 --> 01:13:14,709 Tu vas déchirer. 1503 01:13:14,793 --> 01:13:16,751 Souviens-toi, you got the juice. 1504 01:13:16,834 --> 01:13:18,459 Tu l'as jamais vu, ce film. 1505 01:13:18,543 --> 01:13:22,376 Si tu répètes encore une fois que j'ai jamais vu Juice, je te quitte. 1506 01:13:22,459 --> 01:13:23,418 [Amira rit] 1507 01:13:24,418 --> 01:13:28,209 Pour la robe victorienne, j'ai opté pour du bleu et du vert. 1508 01:13:28,293 --> 01:13:30,668 C'était des couleurs très riches à cette époque. 1509 01:13:30,751 --> 01:13:33,876 Pour info, j'ai de très bonnes relations avec les fournisseurs. 1510 01:13:33,959 --> 01:13:36,668 Je peux avoir du tissu de bonne qualité à prix réduit. 1511 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 - C'est super. - Oui. 1512 01:13:38,376 --> 01:13:40,709 J'aimerais vous laisser quelques croquis. 1513 01:13:40,793 --> 01:13:44,418 Ce serait formidable. Rappelez-moi quand vous êtes sortie d'Harvard ? 1514 01:13:44,501 --> 01:13:46,043 On a peut-être des amis en commun. 1515 01:13:46,876 --> 01:13:47,709 Oh, euh… 1516 01:13:48,209 --> 01:13:51,209 Non, je suis pas allée à… Harvard. J'étais à Howard. 1517 01:13:52,001 --> 01:13:55,668 - Howard ! C'est presque pareil. - C'est le Harvard des noirs. 1518 01:13:57,709 --> 01:13:58,959 Intéressant. 1519 01:14:01,668 --> 01:14:02,876 [Ezra] C'est parti ! 1520 01:14:02,959 --> 01:14:07,626 Yo, cet EVG, c'est ce qu'il te faut pour te requinquer juste avant le mariage. 1521 01:14:07,709 --> 01:14:11,001 Je suis tellement stressé, Mo. Ça va être trop bien ! 1522 01:14:11,084 --> 01:14:14,584 Vegas avec toute la bande, frérot ! On va s'éclater de ouf ! 1523 01:14:14,668 --> 01:14:17,376 Je vais prendre de la MD et lécher les orteils d'une strip-teaseuse. 1524 01:14:17,459 --> 01:14:18,668 Ça va être génial ! 1525 01:14:19,501 --> 01:14:21,334 Tiens. Ça va, la forme ? 1526 01:14:22,209 --> 01:14:23,793 - Ça va, tranquille ? - Hmm. 1527 01:14:23,876 --> 01:14:25,626 - Ça va, et vous ? - Oui, super ! 1528 01:14:25,709 --> 01:14:27,668 J'espère que ça vous dérange pas. 1529 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 J'ai eu envie de venir aussi. J'ai amené Omar d'ailleurs. 1530 01:14:30,918 --> 01:14:31,959 La forme, mec ? 1531 01:14:33,126 --> 01:14:34,751 - Salut, Omar. - Ouais. 1532 01:14:35,876 --> 01:14:39,709 Quand j'ai appris qu'Amira avait invité ta mère et ta sœur à Palm Springs, 1533 01:14:39,793 --> 01:14:41,168 avec deux de ses copines, 1534 01:14:41,834 --> 01:14:44,251 j'ai eu envie de passer du temps avec tes potes. 1535 01:14:44,334 --> 01:14:46,709 Ouais, c'est une super idée totalement normale. 1536 01:14:46,793 --> 01:14:48,668 Ouais, et quand on sera à Vegas, 1537 01:14:48,751 --> 01:14:52,251 je ne serai pas ton futur beau-père. Ce mec, c'est pas moi. 1538 01:14:52,334 --> 01:14:55,668 Je suis un de tes copains, qui est venu s'amuser avec toi. 1539 01:14:55,751 --> 01:14:57,543 C'est quoi le nom de ton pote ? 1540 01:14:58,334 --> 01:15:01,084 Euh, je m'appelle Mo et j'ai des nichons. 1541 01:15:01,168 --> 01:15:03,793 Excuse-moi, mon frère. Euh, ma sœur. 1542 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Ouais. - [soupire] Ouais. 1543 01:15:06,084 --> 01:15:08,793 - Vous êtes à ma place. - Pardon, monsieur. Allez. 1544 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 On va bien s'amuser. 1545 01:15:11,459 --> 01:15:12,418 Carrément. 1546 01:15:12,501 --> 01:15:15,501 - Putain, c'est quoi, ce délire ? - Frérot, j'en sais rien, 1547 01:15:15,584 --> 01:15:18,001 mais son côté désinvolte me fout les jetons. 1548 01:15:18,084 --> 01:15:21,959 C'est le genre de gars qui te tue et qui fait une nuit de neuf heures après. 1549 01:15:22,043 --> 01:15:22,959 Je l'ai fait, ça. 1550 01:15:25,959 --> 01:15:27,001 Neuf heures et demi. 1551 01:15:31,168 --> 01:15:33,168 Hé, tu savais que Mo avait des nichons ? 1552 01:15:33,251 --> 01:15:34,668 Oui, ils sont sur son corps. 1553 01:15:37,126 --> 01:15:38,459 OK, c'est quoi, ton plan ? 1554 01:15:38,543 --> 01:15:42,209 On grille le barbu en train de faire de la merde et tu caftes à ta fille ? 1555 01:15:42,293 --> 01:15:46,293 Non. Le plan, c'est de lui coller au train et de l'empêcher de s'amuser. 1556 01:15:48,709 --> 01:15:51,459 Ça, c'est vraiment pas classe de ta part. 1557 01:15:52,668 --> 01:15:54,668 Mais je reconnais que c'est un bon plan. 1558 01:15:55,709 --> 01:15:57,876 Vegas est connue pour révéler le visage des gens. 1559 01:15:57,959 --> 01:15:59,876 - C'est vrai. - On apprend beaucoup sur un homme 1560 01:15:59,959 --> 01:16:01,459 - en observant ses potes. - Tout à fait. 1561 01:16:02,418 --> 01:16:04,543 ["Drop it like it's hot" de Snoop Dogg] 1562 01:16:08,084 --> 01:16:09,626 [Mo] On est là pour mon gars sûr. 1563 01:16:10,501 --> 01:16:13,251 Mon ami, mon EZ, le seul homme de ma vie. 1564 01:16:13,334 --> 01:16:15,709 - Allez, on trinque ! - Félicitations ! 1565 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - C'est la bonne. - À la tienne ! 1566 01:16:18,584 --> 01:16:19,584 [cris] 1567 01:16:24,876 --> 01:16:26,751 [crient et rient] 1568 01:16:27,751 --> 01:16:28,876 T'es rayonnante ! 1569 01:16:28,959 --> 01:16:32,626 Mesdemoiselles, qui est-ce qui crie comme ça dans le hall d'un hôtel ? 1570 01:16:32,709 --> 01:16:33,543 C'est nous ! 1571 01:16:33,626 --> 01:16:35,543 - [crie] - Dans mes bras, ma belle ! 1572 01:16:36,126 --> 01:16:37,626 Salut, beauté. 1573 01:16:37,709 --> 01:16:39,834 Bonjour, jolis nénés ! 1574 01:16:39,918 --> 01:16:41,084 - [rit] - Salut ! 1575 01:16:41,168 --> 01:16:43,751 - [elles papotent] - Salut, les filles ! 1576 01:16:47,668 --> 01:16:49,959 - C'est qui, cette femme blanche ? - Oh. Euh… 1577 01:16:50,043 --> 01:16:53,501 Les filles, je vous présente Mme Shelley, 1578 01:16:53,584 --> 01:16:55,668 - la maman d'Ezra. - [toutes] Oh ! 1579 01:16:55,751 --> 01:16:58,834 - C'est elle ! - Je suis scotchée, vous êtes toutes… 1580 01:16:58,918 --> 01:17:00,834 - tellement jolies. - Oh… 1581 01:17:00,918 --> 01:17:03,001 Je peux pas m'empêcher de vous dévisager. 1582 01:17:03,084 --> 01:17:05,251 Ces boucles d'oreilles et… 1583 01:17:06,126 --> 01:17:10,168 ce magnifique corsage orange. Je suis subjuguée. C'est de la bombe. 1584 01:17:10,751 --> 01:17:12,793 - Je vais pas m'en remettre. - C'est de la bombe. 1585 01:17:12,876 --> 01:17:16,418 C'est vrai, j'ai l'impression d'être une groupie, je suis fan de vous. 1586 01:17:16,501 --> 01:17:18,001 [Shelley] Si, si. 1587 01:17:18,584 --> 01:17:19,584 [rit] 1588 01:17:20,709 --> 01:17:22,626 Et, je vois que tu as… 1589 01:17:22,709 --> 01:17:24,459 un magnifique tatouage. 1590 01:17:24,959 --> 01:17:27,001 - C'est gentil. - Qu'est-ce qui est écrit ? 1591 01:17:27,584 --> 01:17:29,709 C'est écrit : "Repose en paix big Rev." 1592 01:17:30,501 --> 01:17:32,668 Oh, toutes mes condoléances. 1593 01:17:32,751 --> 01:17:34,293 Ouais, c'était mon cœur. 1594 01:17:36,626 --> 01:17:39,418 Euh… Petite question. Pourquoi tu n'as pas fait l'autre… 1595 01:17:39,501 --> 01:17:42,793 - Maman, pour l'amour de Dieu. - [femme] Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1596 01:17:42,876 --> 01:17:45,501 - Je suis désolée… pour ma mère. - Toutes mes condoléances. 1597 01:17:46,001 --> 01:17:47,334 - Quoi ? - [rit] 1598 01:17:47,418 --> 01:17:49,418 [musique : "Popstar" de DJ Khaled] 1599 01:18:43,251 --> 01:18:45,209 [cris] 1600 01:18:50,584 --> 01:18:52,209 [sniffe] Ah ! 1601 01:18:52,293 --> 01:18:53,584 [un ami rit] 1602 01:18:55,043 --> 01:18:56,251 Si je comprends bien… 1603 01:18:57,251 --> 01:19:00,293 tous tes copains prennent de la coke, mais pas toi ? 1604 01:19:02,334 --> 01:19:04,209 Ouais, et ça m'attriste énormément. 1605 01:19:04,793 --> 01:19:07,793 Ça nous éloigne, ça me rend triste. 1606 01:19:08,793 --> 01:19:11,751 Mes amis d'avant me manquent. C'est triste. 1607 01:19:11,834 --> 01:19:14,834 Yo ! Ezra ! Ezra, poto ! 1608 01:19:14,918 --> 01:19:18,168 On est presque à sec, il nous faut le numéro de ton gars pour faire le plein. 1609 01:19:18,251 --> 01:19:22,001 Faut qu'on appelle le gars de la coke. Ton gars, on peut l'appeler ? 1610 01:19:22,084 --> 01:19:25,709 - Merci. - Quel gars ? Je connais pas de gars ! 1611 01:19:25,793 --> 01:19:28,793 - Qu'est-ce que tu dis, t'as un gars. - Ouais, t'as un gars. 1612 01:19:28,876 --> 01:19:31,959 Le gars de Vegas de la dernière fois. Appelle-le, fais pas le relou. 1613 01:19:32,043 --> 01:19:35,709 T'as pris tellement de cocaïne que tu sais même plus ce que tu dis. 1614 01:19:35,793 --> 01:19:38,834 Je ne connais pas de gars qui vend de la coke. 1615 01:19:38,918 --> 01:19:40,251 Si, t'as un gars. 1616 01:19:40,334 --> 01:19:43,834 On lui a acheté de la cocaïne, c'était un dealer de cocaïne. 1617 01:19:44,459 --> 01:19:47,168 On lui a acheté de la coke, t'étais tellement défoncé, 1618 01:19:47,251 --> 01:19:49,001 que tu t'es évanoui sur le Strip. 1619 01:19:49,084 --> 01:19:51,209 T'avais de la coke partout sur le visage. 1620 01:19:51,293 --> 01:19:53,293 Oui. Je crois que je me souviens de toi. 1621 01:19:53,376 --> 01:19:56,793 - T'as… T'as chié dans ton froc ! - [éclatent de rire] 1622 01:19:56,876 --> 01:20:00,168 C'est vrai ! Tu t'es chié dessus ! À cause de la cocaïne ! 1623 01:20:00,251 --> 01:20:01,084 [inaudible] 1624 01:20:01,168 --> 01:20:04,251 Sniff sniff, les trous du cul, regardez qui j'ai trouvé ! 1625 01:20:04,334 --> 01:20:06,709 - [tous] Cocaïne ! - [Mo] Eh, ouais, les gars ! 1626 01:20:07,668 --> 01:20:08,668 Ezra ! 1627 01:20:08,751 --> 01:20:14,668 Ezra ! C'est le gars dont je te parlais. Le dealer de coke ! Regarde ses doigts. 1628 01:20:14,751 --> 01:20:17,084 C'est écrit "Dealer de coke" sur ses doigts. 1629 01:20:17,168 --> 01:20:20,459 Ezra ! Merci pour la corbeille de fruits pour mon anniversaire. 1630 01:20:20,959 --> 01:20:21,793 T'es un amour. 1631 01:20:22,418 --> 01:20:23,334 Cadeau, papi. 1632 01:20:25,543 --> 01:20:26,543 La vache ! 1633 01:20:27,043 --> 01:20:29,459 C'est une sacrée dose de cocaïne que tu as là. 1634 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 Ouais. 1635 01:20:32,626 --> 01:20:35,418 Tu t'es chié dessus la dernière fois que t'es venu ici ? 1636 01:20:36,959 --> 01:20:37,959 T'as chié dans ton froc. 1637 01:20:39,084 --> 01:20:41,918 Ouais, mais c'était pas à cause de la cocaïne, j'avais… 1638 01:20:42,501 --> 01:20:44,293 J'avais mangé mexicain. 1639 01:20:45,959 --> 01:20:48,209 - Oh ! - À mon tour ! 1640 01:20:48,293 --> 01:20:49,834 - [rient] - Je suis prête. 1641 01:20:51,126 --> 01:20:52,709 En huit lettres. 1642 01:20:52,793 --> 01:20:55,126 Au pluriel. Un groupe de personnes 1643 01:20:55,209 --> 01:20:57,751 - qui bougent très joliment. - Oh ! 1644 01:20:57,834 --> 01:21:00,668 - T'as dit au pluriel, donc il y a un "s". - "S". 1645 01:21:00,751 --> 01:21:02,876 - Strip-teaseuses ! - Trop de lettres. 1646 01:21:03,543 --> 01:21:05,334 - [imite un buzzer] - Une seconde. 1647 01:21:05,418 --> 01:21:07,001 Oh, non. Je crois que je l'ai. 1648 01:21:07,084 --> 01:21:08,709 C'est un mot en N ? 1649 01:21:12,668 --> 01:21:13,501 [Shelley] Non. 1650 01:21:14,501 --> 01:21:17,168 Non, non. Je pensais à "Navajos". 1651 01:21:18,043 --> 01:21:21,084 Je vous assure. C'est ce que j'avais en tête, les Navajos. 1652 01:21:21,168 --> 01:21:23,459 Euh… Vous savez, quand ils bougent… 1653 01:21:23,543 --> 01:21:25,084 - [Liza] Maman. - Les Navajos. 1654 01:21:25,168 --> 01:21:26,043 - Regarde. - Hmm ? 1655 01:21:26,126 --> 01:21:26,959 DANSEURS 1656 01:21:27,043 --> 01:21:28,834 Quoi ? Oh. 1657 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 - C'était "danseurs" ! - [crie] 1658 01:21:30,626 --> 01:21:31,584 [crient] 1659 01:21:32,751 --> 01:21:34,334 - Mon Dieu ! - Elle est sérieuse ? 1660 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 C'est quoi votre problème ? 1661 01:21:36,876 --> 01:21:39,251 - Je suis désolée. - [femme] J'hallucine ! 1662 01:21:39,834 --> 01:21:41,376 Viens, t'inquiète pas. 1663 01:21:41,459 --> 01:21:42,501 Non ! 1664 01:21:42,584 --> 01:21:45,418 - [femme 2] Tes tresses sont super. - C'est accroché à mon… 1665 01:21:45,501 --> 01:21:46,876 Sérieux. Qui fait ça ? 1666 01:21:46,959 --> 01:21:48,293 [pleurs] 1667 01:21:48,793 --> 01:21:51,209 - Tu savais que c'était une perruque ? - Non. 1668 01:21:51,293 --> 01:21:54,293 T'as vu ? La qualité du travail d'artisanat est incroyable. 1669 01:21:54,376 --> 01:21:57,709 Hé, vous, donnez-moi la perruque de ma copine. Donnez-moi ça. 1670 01:21:57,793 --> 01:21:59,001 Elle est toute emmêlée. 1671 01:21:59,084 --> 01:22:00,543 [femme] Je veux rentrer. 1672 01:22:00,626 --> 01:22:02,418 - [femme 2] D'accord. - [femme 3] On y va. 1673 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 Qu'est-ce qui… 1674 01:22:05,584 --> 01:22:08,543 - [Ezra] Ton weekend était cata ? - [Amira] On peut dire ça. 1675 01:22:09,209 --> 01:22:10,751 Le mien a été violent. 1676 01:22:11,668 --> 01:22:12,751 Ton père t'a parlé ? 1677 01:22:13,709 --> 01:22:15,751 Non. Pourquoi ? Il aurait dû ? 1678 01:22:16,251 --> 01:22:19,543 Non, non. Il te dira que… tout s'est bien passé… 1679 01:22:20,043 --> 01:22:21,918 et que tout était normal, c'est tout. 1680 01:22:22,584 --> 01:22:24,418 - Ouais. - D'accord. 1681 01:22:24,501 --> 01:22:25,418 Et toi, raconte. 1682 01:22:25,501 --> 01:22:28,834 - Ma mère a fait un truc ? - [Amira soupire] Je veux pas en parler. 1683 01:22:28,918 --> 01:22:31,584 - Qu'est-ce qu'elle a fait, encore ? - Ezra, j'ai… 1684 01:22:31,668 --> 01:22:34,334 - J'ai pas envie d'en parler. - Dis-moi ce qu'elle a fait. 1685 01:22:35,501 --> 01:22:39,501 [soupire] D'accord. Elle a fait le même genre de remarques que d'habitude. 1686 01:22:40,001 --> 01:22:41,334 Mais vous le faites tous. 1687 01:22:42,834 --> 01:22:44,459 Je peux savoir ce que t'insinues ? 1688 01:22:46,793 --> 01:22:50,168 Pardon, j'ai trop de trucs qui me prennent la tête. Excuse-moi. 1689 01:22:51,418 --> 01:22:53,043 [soupire] OK. 1690 01:22:56,668 --> 01:22:59,043 Oh ! Mais qu'est-ce que tu fais ? 1691 01:22:59,543 --> 01:23:00,459 Je vire cette merde. 1692 01:23:01,168 --> 01:23:02,168 Pourquoi ? 1693 01:23:02,251 --> 01:23:04,209 Parce que j'ai pas eu le job, Ezra. 1694 01:23:05,084 --> 01:23:05,918 Quoi ? 1695 01:23:06,001 --> 01:23:10,001 Le producteur m'a appelée et il m'a dit qu'ils avaient choisi quelqu'un 1696 01:23:10,084 --> 01:23:12,209 avec plus d'expérience du costume d'époque. 1697 01:23:12,293 --> 01:23:13,126 J'en sais rien. 1698 01:23:14,459 --> 01:23:17,001 Bébé, je suis désolé. Si ça peut te consoler, 1699 01:23:18,293 --> 01:23:21,084 - je peux gérer quelques mois. - [soupire] Non, Ezra. 1700 01:23:21,168 --> 01:23:23,334 Je veux pas être une femme qu'on entretient. 1701 01:23:25,001 --> 01:23:27,293 J'essaie de trouver comment t'aider. 1702 01:23:28,001 --> 01:23:29,126 Par exemple, euh… 1703 01:23:30,834 --> 01:23:33,168 - Je peux appeler un ami de la famille. - [soupire] 1704 01:23:33,251 --> 01:23:37,126 Rick Greenwald, il a un réseau de dingue, il peut t'aider à trouver un taf. 1705 01:23:37,209 --> 01:23:38,751 Allez, maintenant, le piston. 1706 01:23:39,626 --> 01:23:42,084 T'écoutes pas ce que je te dis ? T'entends pas ? 1707 01:23:42,668 --> 01:23:45,918 Ce que j'ai, je l'ai obtenu seule. J'ai bossé comme une dingue. 1708 01:23:46,001 --> 01:23:48,209 J'ai encaissé les pires conneries racistes, 1709 01:23:48,293 --> 01:23:52,293 tout ça pour que tu appelles un ami pour qu'il me file un job 1710 01:23:52,376 --> 01:23:56,084 que j'aurais dû avoir il y a cinq ans ? Ça me fait quoi, à ton avis ? 1711 01:23:56,918 --> 01:23:59,126 Mon but, c'était pas que tu te sentes mal. 1712 01:23:59,209 --> 01:24:03,418 Je veux t'aider, et ça se fait d'accepter l'aide de quelqu'un qui t'aime. 1713 01:24:04,543 --> 01:24:07,584 Facile à dire, ça s'est toujours passé comme ça dans ta vie. 1714 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Pas dans la mienne. 1715 01:24:09,709 --> 01:24:12,751 Laisse tomber. Il faut qu'on se prépare pour le dîner de répétition. 1716 01:24:12,834 --> 01:24:14,834 Je vais dans la salle de bain. Seule. 1717 01:24:14,918 --> 01:24:15,751 Merci. 1718 01:24:17,168 --> 01:24:19,751 Je voulais pas venir dans la salle de bain avec toi. 1719 01:24:19,834 --> 01:24:21,001 [Amira] Depuis quand ? 1720 01:24:21,793 --> 01:24:23,459 En revanche, il y a mon chargeur. 1721 01:24:23,959 --> 01:24:27,084 Laisse-moi juste prendre mon chargeur avant de t'installer. 1722 01:24:27,168 --> 01:24:28,043 [Amira] Sérieux ? 1723 01:24:28,959 --> 01:24:31,459 [musique : "Moon River" de Frank Ocean] 1724 01:24:40,251 --> 01:24:41,501 [conversation inaudible] 1725 01:24:49,001 --> 01:24:50,293 [conversation inaudible] 1726 01:24:59,626 --> 01:25:02,334 - Woody ! - [rit] 1727 01:25:02,418 --> 01:25:04,918 - [rit] - Je m'appelle Akbar Mohammad, frérot. 1728 01:25:05,001 --> 01:25:08,793 Tu recommences. Maman t'a appelé Woody, alors je t'appelle Woody. 1729 01:25:08,876 --> 01:25:11,543 Maman n'a pas donné naissance à un criminel qui détourne 1730 01:25:11,626 --> 01:25:15,043 les aides de l'état et porte du faux Versace. Pourtant, on en est là. 1731 01:25:15,709 --> 01:25:17,918 - C'est du Versace. - S'il te plaît. 1732 01:25:18,001 --> 01:25:22,501 De toute façon, je suis pas un criminel, j'ai été accusé de voyeurisme, c'est tout. 1733 01:25:22,584 --> 01:25:26,543 Je jetais un petit coup d'œil pour voir si la mère de mon petit me trompait 1734 01:25:26,626 --> 01:25:29,043 pour avoir une réduc sur la pension alimentaire. 1735 01:25:29,126 --> 01:25:31,501 - Pourquoi tu regardais à la fenêtre ? - Je voulais… 1736 01:25:31,584 --> 01:25:34,501 Je voulais voir quelqu'un la démonter par derrière. 1737 01:25:34,584 --> 01:25:37,209 - Ça baissera pas ta pension. - Le juge voyant que c'était une pute… 1738 01:25:37,293 --> 01:25:40,251 Non. Tu peux pas te pointer devant le juge et dire : 1739 01:25:40,334 --> 01:25:43,043 "Je l'ai vue se pencher en avant, je veux une réduc'." 1740 01:25:43,126 --> 01:25:45,459 Le juge fait pas de ristourne parce qu'elle se fait baiser. 1741 01:25:45,543 --> 01:25:47,001 C'est pas ma première fois. 1742 01:25:47,084 --> 01:25:49,334 - Salut, oncle EJ. - [EJ] Salut, ma puce, 1743 01:25:49,418 --> 01:25:51,251 - salut ! - [rit] Salut. 1744 01:25:51,751 --> 01:25:54,626 C'est Ezra. Ezra, je te présente mon oncle EJ. 1745 01:25:55,668 --> 01:25:58,043 - La forme, E… T'as dit quoi, Ez… ? - Ezra. 1746 01:25:58,126 --> 01:26:00,668 Le fameux Oncle EJ. J'ai entendu parler de vous. 1747 01:26:00,751 --> 01:26:03,251 Ouais, c'est Ezra. Le futur marié. 1748 01:26:03,751 --> 01:26:05,418 OK, génial. 1749 01:26:05,501 --> 01:26:08,001 Bon, je vais aller dire bonjour à Renée. 1750 01:26:08,709 --> 01:26:10,834 - Soyez sympas. - On sera sympas avec Ezra. 1751 01:26:10,918 --> 01:26:13,834 Si tu nous laisses ta carte de crédit, on va s'en servir. 1752 01:26:13,918 --> 01:26:14,751 [Amira rit] 1753 01:26:14,834 --> 01:26:17,418 On dirait une AmEx avec ses petits cheveux gominés. 1754 01:26:17,501 --> 01:26:18,751 - Euh… - [EJ rit] 1755 01:26:18,834 --> 01:26:21,001 - Il te charrie. [rit] - Ouais, d'accord. 1756 01:26:21,084 --> 01:26:23,293 Reviens vite si tu veux. 1757 01:26:23,376 --> 01:26:26,168 Ezra fait un podcast sur la culture noire. 1758 01:26:26,251 --> 01:26:27,251 Oh ! 1759 01:26:28,001 --> 01:26:30,501 - Dis-lui, Ezra. - Oui, je fais des podcasts. 1760 01:26:31,126 --> 01:26:32,293 Sur quel sujet ? 1761 01:26:33,334 --> 01:26:34,501 La culture. 1762 01:26:34,584 --> 01:26:36,751 Tu vas dire culture sans préciser "noire" ? 1763 01:26:37,334 --> 01:26:40,501 [EJ rit] Faut bien gagner sa vie d'une façon ou d'une autre. 1764 01:26:40,584 --> 01:26:43,543 File-moi 150 $. Lui dis pas que je t'ai demandé du fric. 1765 01:26:44,251 --> 01:26:46,626 - Je me sers d'une appli. - Une vodka et… 1766 01:26:47,209 --> 01:26:48,876 pour le Barry White blanc, 1767 01:26:48,959 --> 01:26:51,959 - un truc à boire. - [Akbar et EJ rient] 1768 01:26:52,543 --> 01:26:55,293 ["Can't Get Enough of Your Love, Babe" de Barry White] 1769 01:27:04,168 --> 01:27:06,459 Hé ! J'ai quelque chose à dire. 1770 01:27:06,543 --> 01:27:08,418 - J'ai quelque chose à dire. - Dis-le. 1771 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Cette soirée est très sympa, vraiment très sympa. 1772 01:27:11,293 --> 01:27:14,834 C'est la première fois que je vais à un mariage comme ça, 1773 01:27:14,918 --> 01:27:17,418 mais ça m'a pas empêchée de me marier trois fois. 1774 01:27:17,501 --> 01:27:19,334 Deux fois à la mairie 1775 01:27:19,418 --> 01:27:21,668 et une fois dans un resto japonais. 1776 01:27:21,751 --> 01:27:24,126 On n'avait pas prévu, ça nous a pris comme ça… 1777 01:27:24,209 --> 01:27:25,501 Amira, ma cousine, 1778 01:27:25,584 --> 01:27:28,459 je veux te dire à quel point je suis heureuse pour Ezra et toi. 1779 01:27:28,543 --> 01:27:31,959 Chérie, toutes nos félicitations pour ton mariage avec ce blanc. 1780 01:27:32,043 --> 01:27:33,709 Renée, il y a des blancs partout. 1781 01:27:33,793 --> 01:27:36,334 [rit] Si tu l'aimes, alors nous aussi, pas vrai ? 1782 01:27:37,501 --> 01:27:40,168 - J'ai attaqué le Capitole. - [rumeur des invités] 1783 01:27:40,251 --> 01:27:41,084 Je l'ai fait. 1784 01:27:41,584 --> 01:27:42,418 J'étais là. 1785 01:27:43,334 --> 01:27:45,668 Ezra a essayé de m'en empêcher. 1786 01:27:47,293 --> 01:27:49,501 C'est un con de libéral, mais c'est un homme bien. 1787 01:27:49,584 --> 01:27:52,834 À mon meilleur ami Ezra, qui est gentil, attentionné, 1788 01:27:53,709 --> 01:27:56,959 mais qui n'a pas pensé à me mettre du côté noir de la table, 1789 01:27:57,043 --> 01:27:59,834 ce qui, esthétiquement, aurait été plus logique. 1790 01:27:59,918 --> 01:28:04,334 Je trinque à l'inclusion et à la nouvelle richesse générationnelle. 1791 01:28:04,418 --> 01:28:06,626 Il a quitté sa famille très tôt, euh… 1792 01:28:07,126 --> 01:28:09,959 laissant la charge de tout le monde à sa mère, 1793 01:28:10,043 --> 01:28:11,168 ainsi que la maison. 1794 01:28:12,209 --> 01:28:14,626 Et après la mort de sa mère en 84, 1795 01:28:14,709 --> 01:28:15,543 Xzibit 1796 01:28:16,459 --> 01:28:17,793 n'a eu d'autre choix 1797 01:28:17,876 --> 01:28:20,626 que de retourner vivre avec son père au Nouveau Mexique. 1798 01:28:20,709 --> 01:28:23,334 Je crois que c'était… que c'était à Albuquerque. 1799 01:28:23,418 --> 01:28:26,251 Arnold, il va falloir conclure. Vas-y. 1800 01:28:26,334 --> 01:28:27,459 Ce vaccin… 1801 01:28:31,251 --> 01:28:32,293 rend les gens gay. 1802 01:28:32,793 --> 01:28:34,709 Donc, la morale de l'histoire, c'est : 1803 01:28:34,793 --> 01:28:37,918 "Sortez jamais avec une femme qui ne respecte pas votre femme." 1804 01:28:38,001 --> 01:28:39,251 [rumeur outrée] 1805 01:28:39,334 --> 01:28:42,043 Non, c'est pas… Je me suis emmêlé les pinceaux. 1806 01:28:42,126 --> 01:28:43,126 [homme] Super. 1807 01:28:43,709 --> 01:28:45,418 [rires] 1808 01:28:45,501 --> 01:28:47,501 [discussions indistinctes] 1809 01:28:53,043 --> 01:28:54,459 Votre attention, s'il vous plaît. 1810 01:28:55,334 --> 01:28:56,584 Votre attention. 1811 01:28:57,668 --> 01:28:58,501 Je sais que… 1812 01:28:58,584 --> 01:29:01,834 c'est la coutume pour le père de faire un discours le jour du mariage. 1813 01:29:02,501 --> 01:29:06,084 Mais il y a certaines choses que je dois aborder ici ce soir. 1814 01:29:07,751 --> 01:29:08,626 Euh… 1815 01:29:09,126 --> 01:29:11,126 Quand la fille d'un homme se marie, 1816 01:29:12,168 --> 01:29:15,043 on dit que l'homme donne la main de sa fille. 1817 01:29:15,709 --> 01:29:18,459 Et c'est une pilule qui a beaucoup de mal à passer. 1818 01:29:19,668 --> 01:29:21,001 Parce qu'en général, 1819 01:29:21,084 --> 01:29:24,001 on ne sait pas qui est l'homme à qui on donne sa fille. 1820 01:29:25,168 --> 01:29:26,001 En général. 1821 01:29:27,876 --> 01:29:32,126 Mais je me considère chanceux, car je crois que je sais qui est Ezra. 1822 01:29:34,459 --> 01:29:37,168 Ezra n'est pas un ivrogne ou un drogué, 1823 01:29:37,751 --> 01:29:39,959 un chasseur de rêves, ou un fornicateur 1824 01:29:41,543 --> 01:29:44,751 qui s'entoure d'une bande de crétins dégénérés racistes. 1825 01:29:44,834 --> 01:29:45,834 [rit] 1826 01:29:45,918 --> 01:29:47,043 [rires timides] 1827 01:29:48,626 --> 01:29:50,084 Je n'ai pas eu ce gars-là. 1828 01:29:51,668 --> 01:29:53,209 J'ai eu celui-là. 1829 01:29:56,293 --> 01:29:57,376 [EJ] OK, OK, pas mal. 1830 01:29:58,043 --> 01:30:00,793 Alors, je trinque à ma jolie petite fille. 1831 01:30:00,876 --> 01:30:02,501 [les invités] Santé ! 1832 01:30:02,584 --> 01:30:04,584 [acclamations] 1833 01:30:08,459 --> 01:30:10,459 [musique romantique] 1834 01:30:11,001 --> 01:30:13,001 [les discussions et rires continuent] 1835 01:30:23,251 --> 01:30:24,376 Merci, monsieur. 1836 01:30:25,334 --> 01:30:26,334 [Ezra] Akbar. 1837 01:30:28,084 --> 01:30:29,959 Oh, Ezra. 1838 01:30:32,959 --> 01:30:34,959 Merci pour… ce que vous avez fait. 1839 01:30:35,043 --> 01:30:36,334 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1840 01:30:38,543 --> 01:30:39,709 Votre discours. 1841 01:30:39,793 --> 01:30:40,793 Vous auriez pu… 1842 01:30:40,876 --> 01:30:42,626 me faire passer pour un con, mais… 1843 01:30:42,709 --> 01:30:44,043 non. Alors, merci. 1844 01:30:44,126 --> 01:30:47,293 Non, me remercie pas, c'est pas pour toi que je l'ai fait. 1845 01:30:47,376 --> 01:30:48,751 J'ai fait ça pour ma fille. 1846 01:30:49,251 --> 01:30:51,918 Tu crois que je la mettrais mal à l'aise devant la famille ? 1847 01:30:52,543 --> 01:30:53,376 Non. 1848 01:30:55,376 --> 01:30:56,959 Tu ne me connais pas très bien. 1849 01:30:58,334 --> 01:31:01,084 Moi, par contre, je sais qui tu es. 1850 01:31:01,918 --> 01:31:05,918 Je t'ai cerné dès que je t'ai rencontré. J'ai tout de suite saisi qui tu étais. 1851 01:31:06,918 --> 01:31:09,168 Je le jure sur ma vie, je ne sais pas pourquoi 1852 01:31:09,251 --> 01:31:12,001 ma fille a choisi de continuer sa route avec toi. 1853 01:31:12,084 --> 01:31:14,251 Il y a une chose sur laquelle je suis clair, 1854 01:31:14,334 --> 01:31:15,918 c'est que tu n'es… 1855 01:31:16,751 --> 01:31:18,084 absolument pas, 1856 01:31:18,168 --> 01:31:20,959 mais alors pas du tout, sans le moindre doute, 1857 01:31:21,626 --> 01:31:23,918 l'homme qu'il faut pour ma fille. 1858 01:31:24,626 --> 01:31:25,501 Point. 1859 01:31:25,584 --> 01:31:26,418 Pourquoi ? 1860 01:31:26,501 --> 01:31:27,793 Pardon ? 1861 01:31:27,876 --> 01:31:30,209 Pourquoi je suis pas l'homme pour votre fille ? 1862 01:31:30,293 --> 01:31:32,751 - Par où commencer ? - Où ou vous voulez. 1863 01:31:34,459 --> 01:31:36,751 OK, on a qu'à commencer par ton EVG. 1864 01:31:36,834 --> 01:31:40,959 Dans la boîte avec les strip-teaseuses et la cocaïne, si on commençait par ça ? 1865 01:31:41,043 --> 01:31:45,043 On peut aussi commencer par pourquoi vous êtes venu à mon EVG ? 1866 01:31:45,126 --> 01:31:46,751 Vous n'aviez aucun droit d'être là. 1867 01:31:46,834 --> 01:31:49,834 Les EVG sont faits pour se lâcher. Je suis pas comme ça dans la vie. 1868 01:31:49,918 --> 01:31:52,293 C'est mes crétins de potes qui ont organisé ça. 1869 01:31:52,376 --> 01:31:53,918 Mais vous vous êtes incrusté. 1870 01:31:54,001 --> 01:31:56,668 Vous avez eu ce que vous vouliez. J'ai passé un weekend de merde. 1871 01:31:56,751 --> 01:31:59,376 De manière générale, je passe des moments de merde 1872 01:31:59,459 --> 01:32:00,543 quand vous êtes là. 1873 01:32:01,126 --> 01:32:03,876 Vous êtes le nuage qui assombrit ma vie et j'ignore pourquoi. 1874 01:32:04,376 --> 01:32:07,501 Parce qu'en vérité, j'ai jamais rien fait d'autre, 1875 01:32:08,876 --> 01:32:10,251 que d'aimer votre fille. 1876 01:32:10,876 --> 01:32:12,751 Je l'aime de tout mon cœur. 1877 01:32:13,876 --> 01:32:17,126 Et elle m'aime aussi. Tout ce qu'on veut, c'est se marier, 1878 01:32:17,209 --> 01:32:20,168 mais vous avez décidé avant même de m'avoir rencontré 1879 01:32:20,709 --> 01:32:21,834 que vous me détestiez. 1880 01:32:22,418 --> 01:32:24,168 [rit] Depuis que vous me connaissez, 1881 01:32:24,251 --> 01:32:28,376 vous avez consacré toute votre énergie à me décrédibiliser, à prouver 1882 01:32:28,459 --> 01:32:32,084 que je n'ai pas ma place parmi les noirs, que je suis un chercheur et non un témoin. 1883 01:32:32,876 --> 01:32:34,668 C'est pour ça que vous m'avez amené 1884 01:32:34,751 --> 01:32:37,251 jouer au basket au parc, chez le barbier 1885 01:32:37,334 --> 01:32:39,459 alors que j'avais un sweat rouge comme un idiot. 1886 01:32:39,543 --> 01:32:41,584 C'est pour ça que vous vous moquez de mon podcast, 1887 01:32:41,668 --> 01:32:44,501 de mes goûts musicaux, de ma façon de parler, de penser, 1888 01:32:44,584 --> 01:32:47,168 de mes amis et de tout ce que je fais dans la vie. 1889 01:32:48,418 --> 01:32:50,043 Je l'accepte. Je laisse couler ! 1890 01:32:50,543 --> 01:32:53,293 Je vous dis rien, je vous passe toutes vos conneries ! 1891 01:32:54,084 --> 01:32:56,959 Et ça m'a appris une chose sur laquelle vous aviez raison. 1892 01:32:57,043 --> 01:32:59,251 - Raison sur quoi ? - Je ne saurai jamais, 1893 01:32:59,334 --> 01:33:00,376 jamais… 1894 01:33:01,459 --> 01:33:02,293 jamais… 1895 01:33:03,543 --> 01:33:06,043 ce qu'est être une personne noire aux États-Unis. 1896 01:33:07,459 --> 01:33:09,543 Mais je sais reconnaître un con quand j'en vois un. 1897 01:33:09,626 --> 01:33:11,251 [musique pesante] 1898 01:33:19,418 --> 01:33:23,001 Je suis contente pour ce mariage, et c'est un groupe tellement agréable… 1899 01:33:23,084 --> 01:33:24,001 Oh, Amira ! 1900 01:33:24,084 --> 01:33:26,376 Amira. Coucou. 1901 01:33:26,459 --> 01:33:28,501 Vous voulez bien m'excuser une minute ? 1902 01:33:28,584 --> 01:33:30,709 - C'est fou ! - Oui. 1903 01:33:30,793 --> 01:33:34,626 Oh là là ! Je voulais simplement te dire que je te trouve magnifique. 1904 01:33:35,293 --> 01:33:37,668 - C'est gentil. - Tu as utilisé des rouleaux ? 1905 01:33:38,251 --> 01:33:40,709 - Hmm ? - Tes cheveux, t'as utilisé des rouleaux ? 1906 01:33:41,751 --> 01:33:44,334 - Euh… Non, j'en ai pas utilisé. - Oh. 1907 01:33:44,834 --> 01:33:49,001 Zut. OK. C'est pas des mèches individuelles, si ? 1908 01:33:49,084 --> 01:33:52,668 - [Amira] Non. - Non ? D'accord. Crotte. 1909 01:33:52,751 --> 01:33:55,626 Bon, je crois qu'il faut que je retourne bûcher un peu. 1910 01:33:55,709 --> 01:33:59,001 Ah… Depuis ton enterrement de vie de jeune fille, 1911 01:33:59,084 --> 01:34:03,084 j'ai fait des recherches très poussées sur les cheveux des femmes noires 1912 01:34:03,168 --> 01:34:04,251 et euh… 1913 01:34:04,334 --> 01:34:06,793 Oh, j'ai regardé le documentaire de Chris Rock, 1914 01:34:06,876 --> 01:34:10,418 si tu n'as pas eu l'occasion de le voir, c'est absolument fantastique. 1915 01:34:10,501 --> 01:34:14,918 Il est tellement drôle. Il a quelque chose dans la voix qui me fait toujours rire. 1916 01:34:15,001 --> 01:34:18,126 Y a rien de drôle à propos des cheveux des femmes noires, tu sais bien. 1917 01:34:18,209 --> 01:34:21,084 C'est dingue, je ne me doutais absolument de rien ! 1918 01:34:21,168 --> 01:34:23,793 C'est vrai, ça m'a vraiment bluffée de voir 1919 01:34:23,876 --> 01:34:26,168 toute l'énergie et le temps et le… 1920 01:34:26,251 --> 01:34:29,793 la douleur et la souffrance que les femmes noires 1921 01:34:29,876 --> 01:34:33,209 endurent. Enfin bref, je tenais à être parfaitement informée 1922 01:34:33,293 --> 01:34:36,793 pour la fois où je te reverrais. Je te retiens pas plus longtemps. 1923 01:34:36,876 --> 01:34:40,043 Euh… En revanche, avant de partir, est-ce que tu peux me dire… 1924 01:34:40,126 --> 01:34:42,043 Ça s'appelle comment, cette coiffure ? 1925 01:34:42,126 --> 01:34:44,876 - Que je sache… - Shelley, je suis pas un jouet. 1926 01:34:45,709 --> 01:34:46,543 Hmm ? 1927 01:34:47,251 --> 01:34:51,001 Je n'apprécie pas que vous me traitiez comme une sorte d'objet brillant 1928 01:34:51,084 --> 01:34:52,584 que vous montrez à vos amis. 1929 01:34:53,293 --> 01:34:56,293 - Oh, non. Je ne ferais jamais… - C'est ce que vous faites. 1930 01:34:56,376 --> 01:34:58,793 Vous me laissez finir ? Si, c'est ce que vous faites. 1931 01:34:58,876 --> 01:35:02,834 Depuis que je vous ai rencontrée, j'ai été gentille et très respectueuse. 1932 01:35:02,918 --> 01:35:06,626 Je commence à me dire que vous êtes heureuse d'avoir une belle-fille noire, 1933 01:35:06,709 --> 01:35:09,084 parce que c'est cool de se préoccuper des noirs. 1934 01:35:10,168 --> 01:35:13,626 Je parie qu'à chaque fois qu'on se voit, vous le dites à vos amies. 1935 01:35:13,709 --> 01:35:17,376 Je parie aussi que vous ne leur dites pas qu'à chaque fois, 1936 01:35:17,459 --> 01:35:19,501 vous dites des choses très offensantes 1937 01:35:19,584 --> 01:35:21,959 et incroyablement inappropriées. 1938 01:35:23,793 --> 01:35:26,084 - Non. - Et maintenant, vous allez pleurer. 1939 01:35:26,168 --> 01:35:27,751 Vous allez jouer la victime 1940 01:35:27,834 --> 01:35:30,334 comme si ce que je venais de dire n'avait aucune valeur. 1941 01:35:30,418 --> 01:35:33,459 Mes sentiments n'ont aucune valeur. C'est vous qui êtes blessée. 1942 01:35:34,168 --> 01:35:36,918 Je suis trop agressive avec vous ? Trop en colère ? 1943 01:35:38,418 --> 01:35:43,043 Je voulais sincèrement apprendre à vous connaître, de femme à femme. 1944 01:35:43,126 --> 01:35:45,334 - Je pensais que vous me verriez moi. - Oui… 1945 01:35:45,418 --> 01:35:46,918 [Amira] Non, pas du tout. 1946 01:35:47,751 --> 01:35:50,084 Vous êtes incapable de me voir pour moi. 1947 01:35:50,168 --> 01:35:54,543 Peu importe combien de livres vous lisez ou combien de documentaires vous regardez, 1948 01:35:54,626 --> 01:35:57,584 parce que je ne suis pas seulement Amira pour vous. 1949 01:35:58,084 --> 01:36:01,209 Je serai toujours Amira, la belle-fille noire qu'on expose, 1950 01:36:01,293 --> 01:36:02,793 et ça, c'est de l'ignorance. 1951 01:36:03,418 --> 01:36:06,084 - Amira, ça va ? - Non, pas vraiment. 1952 01:36:07,793 --> 01:36:09,543 - Mme Shelley, tout va bien ? - Hmm. 1953 01:36:10,501 --> 01:36:12,126 [Fatima] D'accord. Euh… 1954 01:36:12,209 --> 01:36:13,584 Amira, chérie ? 1955 01:36:16,459 --> 01:36:17,709 [renifle] 1956 01:36:21,959 --> 01:36:23,709 [ensemble] On peut parler une seconde ? 1957 01:36:23,793 --> 01:36:24,626 Oui. 1958 01:36:29,001 --> 01:36:30,459 [soupire] Tu veux commencer ? 1959 01:36:31,084 --> 01:36:33,501 Oui, mais… je sens que toi aussi. 1960 01:36:34,001 --> 01:36:35,001 C'est vrai. 1961 01:36:38,793 --> 01:36:39,834 Ezra. 1962 01:36:44,501 --> 01:36:47,001 Je… Je sais pas comment ça peut marcher. 1963 01:36:49,543 --> 01:36:50,376 OK. 1964 01:36:51,418 --> 01:36:52,626 Parce que… 1965 01:36:53,626 --> 01:36:56,001 entre… ta famille, 1966 01:36:56,501 --> 01:36:57,918 ma famille… 1967 01:36:58,876 --> 01:37:00,543 Tout, en fait, je sais pas… 1968 01:37:00,626 --> 01:37:05,168 si c'est censé être aussi compliqué, mais si je suis honnête, je crois que… 1969 01:37:06,418 --> 01:37:08,584 [soupire] Je crois que j'en ai pas la force. 1970 01:37:11,251 --> 01:37:12,709 Je suis vraiment désolée. 1971 01:37:21,959 --> 01:37:23,418 Je suis d'accord avec toi. 1972 01:37:26,626 --> 01:37:28,626 C'est tendu avec nos familles, avec… 1973 01:37:30,876 --> 01:37:32,168 ma mère, ton père. 1974 01:37:34,376 --> 01:37:36,751 J'ai du mal à croire que ça va changer, alors… 1975 01:37:40,376 --> 01:37:41,626 Je tiens à… 1976 01:37:41,709 --> 01:37:43,501 Je tiens à ce que tu saches que… 1977 01:37:44,959 --> 01:37:48,668 le temps passé avec toi a été la période la plus heureuse de ma vie. 1978 01:37:55,334 --> 01:37:57,209 Je ressens la même chose. [sanglote] 1979 01:38:07,334 --> 01:38:08,168 OK. 1980 01:38:11,876 --> 01:38:13,584 [musique mélancolique] 1981 01:38:31,418 --> 01:38:33,501 - [bip] - [Ezra] J'ai réfléchi à ce que t'as dit. 1982 01:38:33,584 --> 01:38:36,251 [Mo] Si j'avais un dollar à chaque fois qu'on me disait ça… 1983 01:38:36,334 --> 01:38:37,376 TROIS MOIS PLUS TARD 1984 01:38:37,459 --> 01:38:38,751 [Ezra] T'es détestable. 1985 01:38:39,876 --> 01:38:41,209 - [Ezra] What ? - Yo ! 1986 01:38:41,293 --> 01:38:42,293 [Mo rit] 1987 01:38:42,793 --> 01:38:44,126 - Ouais ! - [Ezra] C'est ouf ! 1988 01:38:44,209 --> 01:38:45,334 [Mo] Alors, 1989 01:38:45,834 --> 01:38:49,293 qu'est-ce que j'ai dit qui ait remué aussi intensément ta conscience ? 1990 01:38:49,376 --> 01:38:52,709 Tu as dit qu'il y aurait toujours un malaise entre blancs et noirs. 1991 01:38:52,793 --> 01:38:54,543 - Je crois que t'as raison. - Euh… 1992 01:38:54,626 --> 01:38:57,793 Ouais, frérot. Évidemment que j'ai raison. J'ai toujours raison. 1993 01:38:57,876 --> 01:39:00,293 [musique : "Where Did the Day Go" de Wet] 1994 01:39:00,376 --> 01:39:02,751 [Mo] C'est ça qui te dérange ? Que j'aie toujours raison ? 1995 01:39:02,834 --> 01:39:05,501 [Ezra] Ce qui me dérange, c'est que pendant un temps, 1996 01:39:05,584 --> 01:39:07,168 j'ai cru que t'avais tort. 1997 01:39:07,668 --> 01:39:10,543 Qu'il y avait encore de l'espoir pour nous. Pour l'avenir. 1998 01:39:13,043 --> 01:39:16,876 Que quand deux personnes issues de milieux différents se rencontraient, 1999 01:39:16,959 --> 01:39:20,334 elles pouvaient avancer ensemble grâce à leur compassion réciproque, 2000 01:39:20,418 --> 01:39:21,876 leur curiosité et leur amour. 2001 01:39:21,959 --> 01:39:23,584 [la musique continue] 2002 01:39:36,793 --> 01:39:40,293 [Ezra] Au bout du compte, quand on parle de personnes noires et blanches, 2003 01:39:40,376 --> 01:39:42,126 je crois que l'amour ne suffit pas. 2004 01:39:42,834 --> 01:39:44,543 Il y a trop de facteurs extérieurs. 2005 01:39:44,626 --> 01:39:46,168 [inaudible] 2006 01:39:48,501 --> 01:39:50,918 Que ce soient les amis ou la famille, 2007 01:39:51,001 --> 01:39:53,459 les gens acceptent pas ce qu'ils comprennent pas. 2008 01:39:53,959 --> 01:39:55,376 Que ce soit juste ou pas, 2009 01:39:55,959 --> 01:39:58,584 c'est une chose, mais dans les faits, c'est vrai. 2010 01:39:59,251 --> 01:40:01,126 On vit dans deux mondes différents. 2011 01:40:01,626 --> 01:40:02,834 Et on peut rien y faire. 2012 01:40:04,709 --> 01:40:06,334 [la musique continue] 2013 01:40:07,793 --> 01:40:11,001 J'ai grandi avec le hip-hop, c'est ce qui a fait de moi ce que je suis. 2014 01:40:11,584 --> 01:40:16,168 Mais même avec ça, j'étais pas préparé aux réalités d'un monde dont je viens pas. 2015 01:40:16,251 --> 01:40:17,834 Je serai toujours un outsider. 2016 01:40:18,418 --> 01:40:20,626 C'est pour ça que, même si ça a l'air dingue, 2017 01:40:21,126 --> 01:40:23,584 j'ai l'impression que si on aime quelque chose, 2018 01:40:23,668 --> 01:40:27,334 même si on veut le partager, c'est mieux de le garder pour soi. 2019 01:40:27,834 --> 01:40:31,168 Je t'avais dit que le Barry White blanc balancerait de la merde. 2020 01:40:31,668 --> 01:40:33,001 Lui et Joe Rogan. 2021 01:40:34,084 --> 01:40:38,834 J'en veux pas à Rogan tant qu'il vient pas me raconter ses conneries en face. 2022 01:40:41,376 --> 01:40:43,168 Frérot, t'as un peu abusé avec lui. 2023 01:40:43,876 --> 01:40:46,418 Tu parles d'Ezra ? J'ai abusé de rien du tout. 2024 01:40:46,501 --> 01:40:49,751 - Tu l'as carrément humilié, le gamin. - Non, non, non. 2025 01:40:49,834 --> 01:40:54,543 Me raconte pas ces conneries. J'ai fait ce que n'importe quel père aurait fait. 2026 01:40:55,376 --> 01:40:58,793 Tu l'as traité comme un blanc, parce que tu pensais que ça passerait. 2027 01:40:58,876 --> 01:41:01,209 - Dis la vérité. - T'aurais fait différemment ? 2028 01:41:01,709 --> 01:41:04,001 Je l'aurais convaincu de m'acheter une caisse. 2029 01:41:04,084 --> 01:41:07,584 Je lui aurais fait souscrire un crédit, il m'aurait acheté un lave-linge, 2030 01:41:07,668 --> 01:41:10,501 un sèche-linge, peut-être une bouteille d'eau de Cologne. 2031 01:41:10,584 --> 01:41:12,334 Je veux aussi un patio dans mon jardin. 2032 01:41:12,418 --> 01:41:13,918 Je suis sûr qu'il voudrait. 2033 01:41:14,001 --> 01:41:15,668 Tu vis dans une autre réalité. 2034 01:41:15,751 --> 01:41:16,918 Ça n'arrivera jamais. 2035 01:41:17,834 --> 01:41:20,251 Peu importe ce que j'aurais fait à ta place. 2036 01:41:20,334 --> 01:41:21,293 Les temps ont changé. 2037 01:41:21,376 --> 01:41:25,501 - Le monde est différent, Woody. - Akbar, putain. Je m'appelle Akbar. 2038 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Y a le même nombre de syllabes. - Tu vois ? 2039 01:41:28,751 --> 01:41:30,418 T'as pas vu ce que j'ai vu. 2040 01:41:30,918 --> 01:41:34,084 Ses copains, les dégénérés, s'enfilaient tellement de cocaïne 2041 01:41:34,168 --> 01:41:36,626 à Vegas, qu'on aurait dit un remake de Scarface. 2042 01:41:37,376 --> 01:41:38,834 C'est ça, qui te turlupine ? 2043 01:41:38,918 --> 01:41:40,918 - La cocaïne ? - C'est l'une des raisons. 2044 01:41:41,001 --> 01:41:42,084 Oui, la cocaïne ! 2045 01:41:42,168 --> 01:41:44,876 Il sniffait pas un peu de coke, il en sniffait des tonnes, 2046 01:41:44,959 --> 01:41:47,459 une montagne de coke. Y en avait partout. 2047 01:41:47,543 --> 01:41:50,584 Il a pris tellement de cocaïne qu'il s'est chié dessus. 2048 01:41:50,668 --> 01:41:52,209 Tu l'as vu se chier dessus ? 2049 01:41:52,293 --> 01:41:53,751 Non, je l'ai pas vu. 2050 01:41:53,834 --> 01:41:56,126 Quand il est allé à Vegas, la fois d'avant, 2051 01:41:56,209 --> 01:41:58,793 il s'est chié dessus. Tout le monde en parle encore. 2052 01:41:58,876 --> 01:42:01,209 - Toute la ville est au courant. - [rit] 2053 01:42:01,293 --> 01:42:03,834 Tu veux toujours qu'il fasse partie de la famille ? 2054 01:42:04,918 --> 01:42:05,918 Waouh. 2055 01:42:07,126 --> 01:42:08,751 Je dis pas que c'est bien, mais… 2056 01:42:08,834 --> 01:42:11,001 t'as aussi fait de la merde quand t'étais jeune. 2057 01:42:11,709 --> 01:42:15,209 Tu te rappelles quand Rick James a sorti son album Cold Blooded ? 2058 01:42:15,293 --> 01:42:18,376 Non, je me souviens pas de l'album Cold Blooded de Rick James. 2059 01:42:18,459 --> 01:42:21,376 - Ben, la coke elle s'en souvient. [rit] - Ouais. 2060 01:42:21,459 --> 01:42:22,834 On adorait cet album. 2061 01:42:23,543 --> 01:42:26,043 C'est la seule fois où j'ai senti un lien entre nous. 2062 01:42:27,126 --> 01:42:28,876 T'as pas été correct avec lui. 2063 01:42:28,959 --> 01:42:30,501 Tu l'as diminué, le gosse. 2064 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Et t'as diminué Amira aussi. Ouais. 2065 01:42:34,418 --> 01:42:35,584 Tu les as diminués. 2066 01:42:38,251 --> 01:42:40,501 [musique : "Where Did the Day Go"] 2067 01:43:09,001 --> 01:43:12,126 Tu peux arrêter de sourire autant, tu fais flipper le quartier. 2068 01:43:12,209 --> 01:43:16,168 Écoute, je suis contente que mon fils veuille m'offrir des baskets. 2069 01:43:16,668 --> 01:43:20,251 [soupire] Je comprends pas pourquoi il te faut absolument une paire de Dunks. 2070 01:43:20,334 --> 01:43:22,793 Le fils de Diane Kaplan lui en a offert une paire, 2071 01:43:22,876 --> 01:43:25,334 et cette pétasse arrête pas de me le rabâcher. 2072 01:43:27,293 --> 01:43:28,126 Oh, merde. 2073 01:43:28,209 --> 01:43:29,043 Quoi ? 2074 01:43:30,834 --> 01:43:31,876 [Shelley] Oh… 2075 01:43:31,959 --> 01:43:35,001 Ça fait rien. On peut entrer dans la boutique de chaussures. 2076 01:43:35,084 --> 01:43:38,543 Il va falloir laisser Diane gagner cette manche. J'ai pas très envie… 2077 01:43:39,126 --> 01:43:39,959 Ezra ? 2078 01:43:42,001 --> 01:43:44,376 Oh, tiens, Amira. Ça va, meuf ? 2079 01:43:45,334 --> 01:43:46,751 Hmm. "Ça va, meuf" ? 2080 01:43:46,834 --> 01:43:49,084 Tu parles comme LL Cool J ? Qu'est-ce qui t'arrive ? 2081 01:43:50,376 --> 01:43:53,334 Désolé, c'est que… je m'attendais pas à te croiser ici. 2082 01:43:53,918 --> 01:43:55,751 Je m'y attendais pas non plus. 2083 01:44:00,626 --> 01:44:03,084 - Papa ? Qu'est-ce qui se passe ? - Oh, putain. 2084 01:44:03,793 --> 01:44:05,043 - Joli timing. - Oui. 2085 01:44:05,126 --> 01:44:07,793 Je t'ai pas amené pour m'acheter des chaussures. 2086 01:44:07,876 --> 01:44:10,126 - Ouais, je commence à saisir. - Oui. 2087 01:44:10,209 --> 01:44:14,084 Et ma puce, je sais plus ce que je t'ai dit, mais je t'ai menti. 2088 01:44:14,584 --> 01:44:17,543 La vérité, c'est qu'avec Shelley on a discuté. 2089 01:44:17,626 --> 01:44:21,001 - Oui. Euh… On a fait n'importe quoi. - [Akbar] Vraiment. 2090 01:44:21,584 --> 01:44:23,876 On a conscience qu'on vous doit des excuses. 2091 01:44:23,959 --> 01:44:25,043 [Shelley] Hmm. 2092 01:44:25,126 --> 01:44:27,251 - Je peux commencer ? - [Shelley] Allez-y. 2093 01:44:27,876 --> 01:44:28,709 Ezra… 2094 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 mon frère. 2095 01:44:32,668 --> 01:44:34,501 Écoute. Je l'avoue, 2096 01:44:34,584 --> 01:44:37,626 j'ai été sur ton dos dès le moment où on s'est rencontrés, 2097 01:44:37,709 --> 01:44:38,793 et je suis désolé. 2098 01:44:39,668 --> 01:44:40,834 Tu méritais pas ça. 2099 01:44:41,418 --> 01:44:43,793 Je n'ai pas géré le fait que tu n'étais pas 2100 01:44:43,876 --> 01:44:46,751 celui qu'on pensait qu'Amira ramènerait à la maison, et… 2101 01:44:48,168 --> 01:44:51,251 J'étais persuadé que je pourrais jamais me reconnaître en toi, 2102 01:44:52,418 --> 01:44:53,376 mais j'avais tort. 2103 01:44:54,209 --> 01:44:55,418 Tu es quelqu'un de bien. 2104 01:44:56,543 --> 01:44:57,751 Tu es un battant. 2105 01:44:58,459 --> 01:45:00,626 Et… le plus important, 2106 01:45:00,709 --> 01:45:03,334 c'est que tous les deux, on aime Amira plus que tout, 2107 01:45:03,418 --> 01:45:05,959 et qu'on ferait n'importe quoi pour la rendre heureuse. 2108 01:45:09,751 --> 01:45:12,834 [soupire] Allez, c'est mon tour. Euh… 2109 01:45:12,918 --> 01:45:13,793 Amira… 2110 01:45:14,584 --> 01:45:17,418 Je suis profondément désolée 2111 01:45:17,501 --> 01:45:20,084 pour tout… tout ce que j'ai pu faire 2112 01:45:20,168 --> 01:45:22,501 et dire qui t'a offensée. 2113 01:45:22,584 --> 01:45:23,418 La vérité… 2114 01:45:24,376 --> 01:45:25,543 c'est que j'étais perdue. 2115 01:45:25,626 --> 01:45:29,751 Un jour, mon fils est venu à la maison avec une magnifique jeune femme, 2116 01:45:29,834 --> 01:45:33,209 et je ne connaissais rien de son monde. Enfin, je croyais que si. 2117 01:45:33,793 --> 01:45:37,834 J'étais tellement contente d'avoir une nouvelle culture dans notre famille, 2118 01:45:37,918 --> 01:45:40,626 et j'espère que tu accepteras mes excuses, 2119 01:45:40,709 --> 01:45:44,209 parce que je suis désolée. Je m'excuse au nom de tous les blancs… 2120 01:45:44,293 --> 01:45:47,251 Sauf au nom des racistes, les vrais racistes je veux dire. 2121 01:45:47,334 --> 01:45:50,001 Et au nom de tous les Juifs également, 2122 01:45:50,501 --> 01:45:53,793 - à part tante Mitzie parce qu'elle est… - Oui, elle est raciste. 2123 01:45:53,876 --> 01:45:55,876 C'est vraiment une personne horrible. 2124 01:45:56,959 --> 01:45:59,459 Mais surtout, je m'excuse en mon nom à moi, 2125 01:45:59,543 --> 01:46:01,793 Shelley Cohen de Brentwood, Californie. 2126 01:46:02,459 --> 01:46:06,168 Je suis sincèrement désolée, Amira, parce que je t'aime beaucoup 2127 01:46:06,668 --> 01:46:08,168 et que tu n'es pas un jouet. 2128 01:46:09,043 --> 01:46:11,209 Je te vois comme la personne réelle, 2129 01:46:11,293 --> 01:46:12,251 puissante 2130 01:46:12,751 --> 01:46:14,543 et individuelle que tu es. 2131 01:46:15,043 --> 01:46:15,959 Je te vois. 2132 01:46:19,501 --> 01:46:22,751 Je vous remercie, Mme Shelley, ça me touche énormément. 2133 01:46:22,834 --> 01:46:25,668 J'accepte vos excuses. J'ai senti que c'était authentique 2134 01:46:25,751 --> 01:46:26,709 et c'était sincère, 2135 01:46:26,793 --> 01:46:28,084 alors merci beaucoup. 2136 01:46:28,793 --> 01:46:29,834 Et Ezzy, 2137 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 je suis aussi désolée de toujours m'immiscer dans ta vie. 2138 01:46:34,501 --> 01:46:36,543 - Tu mens. - Oui, je suis pas désolée, 2139 01:46:36,626 --> 01:46:39,043 - mais je t'aime fort. - Moi aussi, je t'aime. 2140 01:46:39,126 --> 01:46:40,209 De tout mon cœur. 2141 01:46:40,293 --> 01:46:41,334 Bon, alors… 2142 01:46:41,834 --> 01:46:43,209 Akbar et moi, 2143 01:46:43,293 --> 01:46:45,251 on a eu une idée. 2144 01:46:45,334 --> 01:46:48,293 Oui, et on pense qu'elle va plaire à l'un comme à l'autre. 2145 01:46:48,376 --> 01:46:49,209 Beaucoup. 2146 01:46:53,209 --> 01:46:54,043 Alors… 2147 01:46:54,793 --> 01:46:57,251 Je t'ai manqué autant que tu m'as manqué ? 2148 01:46:57,334 --> 01:46:58,709 [musique mélancolique] 2149 01:46:59,501 --> 01:47:01,084 Tu m'as énormément manqué. 2150 01:47:02,459 --> 01:47:06,334 J'ai même acheté une paire de claquettes, pour me sentir proche de toi. 2151 01:47:06,418 --> 01:47:08,793 - [Amira rit] - J'ai pris des Umbro, y avait que ça. 2152 01:47:08,876 --> 01:47:10,209 - Si. - Non. 2153 01:47:10,293 --> 01:47:12,418 Je les ai achetées parce que j'étais triste. 2154 01:47:13,834 --> 01:47:16,459 - [Ezra] Tu m'as manqué. - Toi aussi, tu m'as manqué. 2155 01:47:21,001 --> 01:47:22,293 [acclamations] 2156 01:47:22,376 --> 01:47:25,668 - [applaudissements] - [musique : "Stay High"] 2157 01:47:28,876 --> 01:47:30,168 [rient] 2158 01:47:37,543 --> 01:47:38,501 [rient] 2159 01:47:41,709 --> 01:47:42,959 [rit] 2160 01:47:43,459 --> 01:47:45,043 [applaudissements] 2161 01:47:46,251 --> 01:47:47,501 Je t'aime. 2162 01:47:49,543 --> 01:47:50,793 Ezra. Comment tu vas ? 2163 01:47:57,126 --> 01:47:59,751 [rabbin] Vous tous ici présents, soyez bénis. 2164 01:47:59,834 --> 01:48:04,418 Nous sommes ici pour voir Ezra et Amira unir leurs vies à travers le mariage. 2165 01:48:04,501 --> 01:48:05,584 Deux cœurs en un. 2166 01:48:05,668 --> 01:48:06,793 Ezra et Amira, 2167 01:48:06,876 --> 01:48:09,459 vous vous êtes choisis pour construire un foyer, 2168 01:48:09,543 --> 01:48:13,251 non pas de briques et de mortier, mais un foyer d'amour dans vos cœurs. 2169 01:48:13,334 --> 01:48:15,334 Qu'il se remplisse chaque jour 2170 01:48:15,418 --> 01:48:18,626 au fil de votre voyage sur le chemin de l'amour. 2171 01:48:18,709 --> 01:48:20,751 [musique : "N****s in Paris"] 2172 01:48:24,751 --> 01:48:26,168 Y a un peu trop de langue. 2173 01:48:26,251 --> 01:48:27,709 Mauvaise habitude de blanc. 2174 01:48:27,793 --> 01:48:29,626 [acclamations, applaudissements] 2175 01:48:45,626 --> 01:48:47,418 [chantent et crient] 2176 01:48:48,418 --> 01:48:49,959 [crient] 2177 01:48:53,293 --> 01:48:55,043 [rient] 2178 01:48:56,168 --> 01:48:58,584 Tu te rends compte de ce qu'on est en train de vivre ? 2179 01:48:58,668 --> 01:48:59,834 Ouais ! [rit] 2180 01:48:59,918 --> 01:49:02,918 - Waouh. Ils ont l'air heureux, hein ? - Oui, c'est vrai. 2181 01:49:04,668 --> 01:49:06,168 M. et Mme Cohen. 2182 01:49:06,918 --> 01:49:10,251 - M. et Mme Mohammad Cohen. - Oui. 2183 01:49:10,751 --> 01:49:12,084 Ça claque comme nom. 2184 01:49:12,168 --> 01:49:13,751 [rient] 2185 01:49:24,126 --> 01:49:25,793 [la musique continue] 2186 01:49:47,876 --> 01:49:49,793 ["Trauma Baby" de Malcolm Mays] 2187 01:52:03,918 --> 01:52:06,001 [musique hip-hop] 2188 01:53:08,376 --> 01:53:10,834 [musique lente]