1
00:00:05,918 --> 00:00:07,793
- [bip]
- [femme] Je me souviens d'Obama.
2
00:00:07,876 --> 00:00:09,293
[homme] Pas moi. C'est qui ?
3
00:00:09,376 --> 00:00:12,251
[la femme rit]
Tu t'en souviens. Arrête tes conneries.
4
00:00:12,334 --> 00:00:15,459
- [homme] Obama, ça me revient.
- Quand même, Barack Hussein,
5
00:00:15,543 --> 00:00:18,626
dans le genre deuxième prénom hors-sujet,
ses parents ont géré.
6
00:00:18,709 --> 00:00:20,834
Comme si j'avais Al Capone
en deuxième prénom.
7
00:00:20,918 --> 00:00:24,501
- Genre, je suis une gangster. Sérieux.
- [homme] Il fumait des Newport.
8
00:00:24,584 --> 00:00:26,459
- [femme] Des Newport.
- Rien à ajouter.
9
00:00:26,543 --> 00:00:29,293
Le Président des États-Unis
fumait des Newport,
10
00:00:29,376 --> 00:00:31,751
- je le prends dans ma team.
- [femme] Tu m'étonnes.
11
00:00:31,834 --> 00:00:35,209
Il fume la marque de cigarettes
préférée des accros au crack.
12
00:00:35,293 --> 00:00:37,834
- [l'homme rit]
- C'est ça que j'adore avec Barack.
13
00:00:37,918 --> 00:00:39,668
C'est carrément devenu une icône.
14
00:00:39,751 --> 00:00:43,501
Il est comme Jésus. Il peut être
la version de lui qu'on veut qu'il soit.
15
00:00:43,584 --> 00:00:46,126
Mon Barack,
il fait des trucs de gays, des fois,
16
00:00:46,209 --> 00:00:48,168
mais seulement quand il est sous coke.
17
00:00:48,251 --> 00:00:52,126
Tu vois le délire ? Il en prend pas
beaucoup, juste un peu sur l'ongle.
18
00:00:52,209 --> 00:00:55,543
Uniquement pour les occasions
particulières, les trucs de ouf.
19
00:00:55,626 --> 00:00:57,751
"Je vais prendre de la coke
et faire des trucs de gays."
20
00:00:57,834 --> 00:01:00,793
[homme] Ton Barack en prend
pour excuser ses trucs de gays ?
21
00:01:00,876 --> 00:01:02,459
- [femme] Évidemment.
- En fait,
22
00:01:02,543 --> 00:01:05,418
c'est pour se justifier.
"J'étais sous coke, ça compte pas."
23
00:01:05,501 --> 00:01:06,584
- [femme] Oui.
- D'accord.
24
00:01:06,668 --> 00:01:08,876
Alors qu'il voulait faire
des trucs de gays.
25
00:01:08,959 --> 00:01:12,043
[femme]"Je vais faire des trucs de gays,
me faire tamponner."
26
00:01:12,126 --> 00:01:13,376
[rient]
27
00:01:13,459 --> 00:01:16,709
[musique: "Chitty Bang" de Leikeli47]
28
00:01:28,626 --> 00:01:32,168
[femme] Yo, yo, yo ! Bienvenue
dans le Mo & Ez Show. Ici Mo.
29
00:01:32,251 --> 00:01:36,418
À ma gauche, mon Juif préféré,
qu'en fiche pas une ramée. Mon poto, EZ.
30
00:01:36,501 --> 00:01:38,668
C'était une meilleure période
de manière générale.
31
00:01:38,751 --> 00:01:40,793
{\an8}2014, frérot. Une super année.
32
00:01:40,876 --> 00:01:42,668
{\an8}- Incroyable.
- Meek Mill était avec Nicki.
33
00:01:42,751 --> 00:01:44,959
{\an8}Bobby Shmurda
s'est fait connaître et coffrer.
34
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}Y a eu le Ice bucket challenge.
35
00:01:47,209 --> 00:01:49,584
{\an8}- [Mo] Ouais.
- Pour la maladie de Charcot ?
36
00:01:49,668 --> 00:01:53,168
{\an8}Sérieux, cette la maladie,
c'est la mieux payée de tous les temps.
37
00:01:53,251 --> 00:01:54,876
{\an8}Elle a gagné plus que Lebron.
38
00:01:54,959 --> 00:01:56,626
{\an8}- [rit]
- Je te jure ! Depuis,
39
00:01:56,709 --> 00:01:59,209
{\an8}elle est sur un bateau
avec Jay-Z et Beyoncé.
40
00:01:59,293 --> 00:02:00,209
{\an8}T'as raison.
41
00:02:00,293 --> 00:02:02,126
{\an8}Ils essayent
de décider qui est le plus riche.
42
00:02:02,209 --> 00:02:03,626
{\an8}[rient]
43
00:02:03,709 --> 00:02:04,876
[la musique continue]
44
00:02:05,918 --> 00:02:08,959
{\an8}Le mouvement Black Lives Matter
a pris une ampleur de fou.
45
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
{\an8}On en parle partout.
46
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}On dirait qu'ils ont l'agence marketing
du chou kale et du yuzu.
47
00:02:13,709 --> 00:02:15,751
{\an8}- [rit]
- Ils mettent du noir partout.
48
00:02:15,834 --> 00:02:17,876
{\an8}Ils refont les séries en noir : iCarly,
49
00:02:17,959 --> 00:02:21,668
{\an8}Les années coup de cœur, resitué
à la même époque, sauf que j'ai pas envie
50
00:02:21,751 --> 00:02:24,793
{\an8}de mater un Kevin Arnold noir
se faire arroser par un tuyau…
51
00:02:24,876 --> 00:02:26,668
{\an8}- Oh putain.
- tous les vendredis.
52
00:02:26,751 --> 00:02:28,959
[la musique continue]
53
00:02:29,043 --> 00:02:32,168
{\an8}Dès le moment où un noir
a gagné une médaille d'or en natation,
54
00:02:32,251 --> 00:02:34,001
{\an8}c'était mort pour les relations raciales.
55
00:02:34,084 --> 00:02:38,959
{\an8}Aux JO, j'ai vu un mec noir faire
de l'escrime. Je me suis dit : "Too much."
56
00:02:39,043 --> 00:02:42,126
{\an8}- T'as franchi la limite.
- T'as franchi la limite. Calme-toi.
57
00:02:42,209 --> 00:02:46,043
{\an8}Comme quand la Nascar a interdit
le drapeau confédéré. Leur enlevez pas ça.
58
00:02:46,126 --> 00:02:49,418
{\an8}Ils en prennent trop, trop vite,
les mecs ça devient des animaux.
59
00:02:50,084 --> 00:02:51,334
[la musique augmente]
60
00:02:59,168 --> 00:03:01,834
CENTRE CULTUREL SKIRBALL
61
00:03:01,918 --> 00:03:03,918
[chantent en hébreu]
62
00:03:17,584 --> 00:03:19,584
[le chant continue]
63
00:03:33,584 --> 00:03:35,418
- Vous pouvez vous asseoir.
- [Ezra] Enfin.
64
00:03:36,418 --> 00:03:38,251
On est restés debout 45 minutes,
65
00:03:38,334 --> 00:03:40,418
- ça a jamais été si long.
- [femme] Chut.
66
00:03:42,459 --> 00:03:45,001
Nous venons de terminer le vidouy,
la confession…
67
00:03:45,584 --> 00:03:47,501
Peut-être, on verra tout à l'heure.
68
00:03:49,251 --> 00:03:50,959
Pourquoi je dois mettre cette robe,
69
00:03:51,043 --> 00:03:53,543
et il s'habille
comme pour un festival de hip-hop ?
70
00:03:55,626 --> 00:03:57,918
Ezra, elle est où ta kippa ?
71
00:03:58,834 --> 00:04:00,959
Oh, merde,
je l'ai laissée dans la voiture.
72
00:04:01,043 --> 00:04:02,418
Bon. Chéri,
73
00:04:02,918 --> 00:04:04,584
je suis pas rigide, d'accord ?
74
00:04:05,168 --> 00:04:07,584
Personne ne me trouve rigide,
on me trouve cool.
75
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Je suis branchée. On dit
que je suis hyper jeune dans ma tête.
76
00:04:11,126 --> 00:04:12,043
"J'ai saisi."
77
00:04:12,126 --> 00:04:14,876
Je sais que tu t'exprimes
à travers ces illustrations
78
00:04:14,959 --> 00:04:16,793
et ces graffitis sur ton corps.
79
00:04:16,876 --> 00:04:21,001
OK, très bien. Mais aujourd'hui,
c'est Yom Kippour, nom de Dieu de merde.
80
00:04:21,084 --> 00:04:24,668
Premièrement, arrête de dire
"J'ai saisi" en mimant les guillemets.
81
00:04:24,751 --> 00:04:27,876
Deuxièmement, quand quelqu'un dit :
"Je suis cool, j'ai saisi",
82
00:04:27,959 --> 00:04:29,126
il est jamais cool.
83
00:04:29,209 --> 00:04:32,209
- Les cool ont pas besoin de le dire.
- Je suis l'exception.
84
00:04:32,293 --> 00:04:35,209
Tu ne pourras pas
être enterré dans un cimetière juif.
85
00:04:35,293 --> 00:04:37,501
Bubby, je t'aime,
mais avec tout mon respect,
86
00:04:38,001 --> 00:04:39,126
je serai plus là.
87
00:04:39,209 --> 00:04:41,751
J'en ai rien à carrer,
d'où je serai enterré.
88
00:04:41,834 --> 00:04:46,084
Tu peux prendre mes cendres et les jeter
dans les chiottes du Dodger Stadium.
89
00:04:46,168 --> 00:04:48,668
Voilà qu'en plus
tu manques de respect aux Dodgers.
90
00:04:48,751 --> 00:04:51,293
Moi, je veux
que ma tombe soit à côté de Rihanna.
91
00:04:51,376 --> 00:04:52,876
- [mère] Rihanna ?
- Ouais.
92
00:04:52,959 --> 00:04:55,626
D'abord, je vais effacer
ces tatouages moi-même
93
00:04:55,709 --> 00:04:58,209
et t'enterrer
dans un cercueil double avec moi.
94
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- T'en dis quoi ?
- Ça a l'air chouette.
95
00:05:00,126 --> 00:05:01,251
Ça a l'air chouette.
96
00:05:01,918 --> 00:05:03,918
[la rabbin poursuit son discours]
97
00:05:07,334 --> 00:05:08,834
Merci, c'était hyper sympa.
98
00:05:11,084 --> 00:05:13,834
T'as le look d'un daron
qu'a perdu son gosse à Coachella.
99
00:05:15,418 --> 00:05:18,334
Et toi, celui de la directrice
de Poudlard version juive.
100
00:05:20,501 --> 00:05:22,334
T'es le sosie d'Hulk Hogan jeune.
101
00:05:22,876 --> 00:05:25,751
Je me demandais :
la rabbin et toi, de quoi vous parlez
102
00:05:25,834 --> 00:05:28,376
dans la voiture sur le chemin du magasin,
103
00:05:28,459 --> 00:05:29,876
de sorcellerie rabbinique ?
104
00:05:31,168 --> 00:05:34,334
Vous écoutez de la musique
ou vous parlez de sujets importants ?
105
00:05:34,418 --> 00:05:36,418
[musique hip-hop]
106
00:05:43,834 --> 00:05:46,543
- Ezra !
- Tiens, comment ça va ?
107
00:05:46,626 --> 00:05:48,418
- Salut !
- Quel âge as-tu maintenant ?
108
00:05:48,501 --> 00:05:51,168
- Je viens d'avoir 35 ans.
- Tu as une copine ?
109
00:05:51,251 --> 00:05:52,209
Non.
110
00:05:52,293 --> 00:05:55,709
Tu dis ça, comme si c'était
une mauvaise chose.
111
00:05:55,793 --> 00:05:57,959
Un peu comme si t'aimais pas la chatte.
112
00:05:58,043 --> 00:06:00,876
Maintenant que le mot
"chatte" est sorti de votre bouche,
113
00:06:00,959 --> 00:06:04,043
- je me demande si j'aime toujours ça.
- On est en 2022,
114
00:06:04,126 --> 00:06:07,209
peut-être que le petit
préfère les saucisses casher.
115
00:06:07,293 --> 00:06:10,668
Vous tentez d'être progressiste,
mais dit comme ça, c'est homophobe.
116
00:06:10,751 --> 00:06:12,709
Oui. C'était sympa de vous voir.
117
00:06:12,793 --> 00:06:15,001
Et… bonne continuation.
118
00:06:15,084 --> 00:06:17,668
- [homme] Tiens, la forme mon grand ?
- Salut, Doc.
119
00:06:17,751 --> 00:06:19,334
Comment va ton pénis ?
120
00:06:19,418 --> 00:06:21,834
Euh… Je crois que ça va.
121
00:06:21,918 --> 00:06:26,209
J'ai une idée, tu n'as qu'à
m'accompagner aux toilettes et…
122
00:06:26,293 --> 00:06:27,543
je jetterai un œil.
123
00:06:27,626 --> 00:06:29,001
- D'accord ?
- Ça va aller.
124
00:06:29,084 --> 00:06:30,834
Non, non, non.
Ça ne me dérange pas.
125
00:06:30,918 --> 00:06:33,376
T'inquiète pas, c'est cadeau.
126
00:06:33,459 --> 00:06:36,918
- La consultation est gratuite.
- Oui, non, c'est pas le prix
127
00:06:37,001 --> 00:06:39,668
- qui me rend frileux, c'est le concept.
- Je vois.
128
00:06:39,751 --> 00:06:41,459
- T'es sûr ?
- [grand-mère] Docteur.
129
00:06:41,543 --> 00:06:44,668
Docteur, mes dents
sont en train de se désaligner.
130
00:06:45,251 --> 00:06:46,626
[docteur] Ouvrez la bouche.
131
00:06:46,709 --> 00:06:48,209
- [mère] Ezzy.
- Hmm.
132
00:06:48,293 --> 00:06:51,459
Je vais te demander
de rester discret, mais…
133
00:06:51,959 --> 00:06:56,293
Kim Glassman est là-bas et elle arrête
pas de te reluquer depuis tout à l'heure.
134
00:06:56,376 --> 00:06:57,251
- Tu vois ?
- Hmm.
135
00:06:57,334 --> 00:06:59,918
Elle vient d'obtenir
son doctorat à Harvard
136
00:07:00,751 --> 00:07:03,126
et elle est super géniale.
137
00:07:03,209 --> 00:07:04,918
Elle est là-bas. Tu la vois ?
138
00:07:05,001 --> 00:07:07,709
- Oui, elle vient de te griller.
- Elle a rien vu.
139
00:07:07,793 --> 00:07:09,959
[Ezra] Si. Elle t'a vue, c'est sûr.
140
00:07:10,043 --> 00:07:12,126
Elle en a là-dedans, et…
141
00:07:12,209 --> 00:07:14,626
- La totale.
- T'aimes son corps et son esprit.
142
00:07:14,709 --> 00:07:16,084
- Tout à fait.
- OK.
143
00:07:16,168 --> 00:07:18,834
Rien à voir, mais je crois
que mon orthodontiste vient…
144
00:07:19,793 --> 00:07:22,251
de me faire
une proposition sexuelle hyper chelou.
145
00:07:22,334 --> 00:07:23,918
Qui ? Oh, Dr Green.
146
00:07:24,001 --> 00:07:26,668
- Oui, Dr Green.
- Oui, il a de très gros ennuis.
147
00:07:27,251 --> 00:07:28,418
Il a de gros ennuis ?
148
00:07:28,501 --> 00:07:30,168
Oui, de très gros ennuis.
149
00:07:30,251 --> 00:07:31,584
OK, donc ça a été reconnu.
150
00:07:32,126 --> 00:07:34,251
Euh… Ben, il n'a pas été inculpé.
151
00:07:34,334 --> 00:07:36,459
Sauf que je lui ai parlé trois secondes,
152
00:07:36,543 --> 00:07:40,168
et il a essayé de voir ma bite
dans les toilettes, donc je vais me placer
153
00:07:40,251 --> 00:07:41,459
du côté des accusateurs.
154
00:07:41,543 --> 00:07:45,459
Oui, mais on a un système judiciaire
et il faut le respecter, Ezzy.
155
00:07:45,543 --> 00:07:46,501
- D'accord.
- Oui.
156
00:07:46,584 --> 00:07:48,543
Donc tu défends l'orthodontiste. OK.
157
00:07:48,626 --> 00:07:50,168
Ben, tu sais ce qu'on dit :
158
00:07:50,251 --> 00:07:53,709
"Innocent jusqu'à preuve du contraire."
Je crois en ça, toi aussi.
159
00:07:53,793 --> 00:07:56,918
C'est vrai. Je vais filer.
Ça fait beaucoup pour un seul Yom Kippour.
160
00:07:57,001 --> 00:08:00,001
- D'accord, mon chéri. Je t'aime.
- Oui, moi aussi.
161
00:08:00,084 --> 00:08:01,793
["Magic" de Vince Staples]
162
00:08:14,251 --> 00:08:16,709
Ta mère m'a dit
que t'étais dans la finance.
163
00:08:17,209 --> 00:08:18,793
Je suis courtier en bourse.
164
00:08:18,876 --> 00:08:22,501
Ça doit être exaltant de tout le temps
travailler avec autant d'argent.
165
00:08:23,001 --> 00:08:26,001
- Oui, c'est pas le job de mes rêves.
- C'est quoi alors ?
166
00:08:27,376 --> 00:08:29,959
- Si je te le dis, tu vas rigoler.
- [petit rire]
167
00:08:30,043 --> 00:08:32,543
T'es quand même pas prof de reiki, si ?
168
00:08:32,626 --> 00:08:35,584
Non, avec une pote… on a un podcast.
169
00:08:36,168 --> 00:08:39,001
[rit, se râcle la gorge] T'es sérieux ?
170
00:08:40,293 --> 00:08:41,126
Oui.
171
00:08:41,918 --> 00:08:44,543
- Oui.
- Et, de quoi ça parle ?
172
00:08:45,376 --> 00:08:46,376
De culture.
173
00:08:47,168 --> 00:08:48,168
De quelle culture ?
174
00:08:48,751 --> 00:08:52,501
Tu sais, de culture. Musique, mode, sport.
175
00:08:53,418 --> 00:08:56,876
Attends, t'es un Juif de West LA,
t'y connais quoi à la culture ?
176
00:08:56,959 --> 00:08:59,876
- À part celle du déli, à la limite. [rit]
- [petit rire]
177
00:09:00,459 --> 00:09:01,668
[continue à rire]
178
00:09:06,084 --> 00:09:07,043
Elle était pas mal.
179
00:09:08,584 --> 00:09:10,001
[Ezra] Je commence à me dire
180
00:09:10,584 --> 00:09:12,918
que je vais jamais rencontrer
une femme qui me comprenne.
181
00:09:13,001 --> 00:09:16,584
Frérot, il faut que t'arrêtes d'avoir
autant la dalle comme ça.
182
00:09:16,668 --> 00:09:22,043
C'est dégoûtant. J'ai jamais vu un mec
autant vouloir une relation, à part Drake.
183
00:09:22,126 --> 00:09:23,668
Et encore, le Drake de Views.
184
00:09:23,751 --> 00:09:26,668
Je me sens comme lui.
J'ai l'impression d'être tout seul
185
00:09:26,751 --> 00:09:28,918
sur un building, les jambes dans le vide,
186
00:09:29,001 --> 00:09:31,834
à me demander ce que ça fait
d'être accompagné. J'en suis là.
187
00:09:31,918 --> 00:09:37,168
Va chercher au fond de ton corps de Juif
et sors le Drake de Certified Lover Boy !
188
00:09:37,251 --> 00:09:38,876
C'est ça, l'énergie que je veux.
189
00:09:38,959 --> 00:09:42,168
J'ai pas l'énergie du Drake
de Certified Lover Boy, en ce moment.
190
00:09:42,251 --> 00:09:44,584
C'est tout le contraire.
En fait, là, je suis…
191
00:09:44,668 --> 00:09:46,459
Je suis Drake de Take Care.
192
00:09:46,543 --> 00:09:49,043
Comme si j'étais
dans un resto italien en mode solo
193
00:09:49,126 --> 00:09:52,501
avec un paquet de billets, à siffler
du Manischewitz en me demandant
194
00:09:52,584 --> 00:09:56,543
quand je vais connaître le bonheur
et me sentir connecté à quelqu'un.
195
00:09:56,626 --> 00:09:59,251
Si je suis honnête avec toi, en ce moment,
196
00:09:59,334 --> 00:10:02,793
t'es très Pusha-T avec moi,
alors que tu devrais plutôt être Future.
197
00:10:02,876 --> 00:10:05,251
J'ai besoin d'une collaboration,
pas d'une critique.
198
00:10:05,334 --> 00:10:08,001
Non. T'as surtout besoin
d'un bon coup de pied au cul.
199
00:10:08,084 --> 00:10:09,668
T'as besoin qu'on te remue.
200
00:10:09,751 --> 00:10:13,209
T'es même pas Drake de Take Care,
t'es Drake de Houstonatlantavegas.
201
00:10:13,293 --> 00:10:15,793
Tu chiales pour des strip-teaseuses,
sans barbe.
202
00:10:16,584 --> 00:10:19,334
Avec ta grosse lèvre supérieure.
Reprends-toi, mon pote.
203
00:10:21,709 --> 00:10:22,709
T'as raison.
204
00:10:23,668 --> 00:10:25,709
Il faut que je sois Certified Lover Boy.
205
00:10:26,418 --> 00:10:29,543
[Mo] Ça va aller. Il faut
que tu trouves la bonne personne.
206
00:10:29,626 --> 00:10:32,376
Genre une meuf qui surfe,
mais qui danse le Milly Rock.
207
00:10:32,459 --> 00:10:35,668
[musique mélodique]
208
00:10:36,584 --> 00:10:39,793
- Tu veux un coup de main ?
- [soupire] Sérieux. Non, ça ira.
209
00:10:39,876 --> 00:10:42,668
Pourquoi t'es comme ça ?
On dirait que tu m'as bloqué.
210
00:10:42,751 --> 00:10:46,209
Euh, non, je t'ai pas bloqué.
Je fais pas ces trucs chelou.
211
00:10:47,334 --> 00:10:49,709
- Alors, t'as changé de numéro ?
- Oui.
212
00:10:49,793 --> 00:10:51,876
Yo ! Et tu trouves pas ça chelou ?
213
00:10:51,959 --> 00:10:55,418
Chris, tu veux savoir pourquoi
ça peut pas fonctionner entre nous ?
214
00:10:55,501 --> 00:10:58,001
Ouais, je suis vraiment curieux
que tu me le dises.
215
00:10:58,084 --> 00:10:59,709
Parce que t'es jamais sincère.
216
00:10:59,793 --> 00:11:03,376
Tu dis toujours ce que tu crois
que je veux entendre et ça sonne faux.
217
00:11:03,459 --> 00:11:06,334
J'ai pas l'impression que tu me voies,
dans tous les sens du terme.
218
00:11:06,418 --> 00:11:08,751
[ricane] Je fais que ça, te voir, chérie.
219
00:11:08,834 --> 00:11:12,084
Je suis toujours sur tes réseaux sociaux.
Je te regarde, là.
220
00:11:12,668 --> 00:11:15,418
Tu sais quoi,
c'est James Baldwin qui disait :
221
00:11:15,501 --> 00:11:18,334
"La création la plus dangereuse
de toute société
222
00:11:18,418 --> 00:11:20,251
"est l'homme qui n'a rien à perdre."
223
00:11:20,334 --> 00:11:22,918
Et j'ai que dalle à perdre.
Je t'ai déjà perdue.
224
00:11:23,918 --> 00:11:26,501
- [soupire] D'accord, donne-moi ton tél.
- Meuf,
225
00:11:26,584 --> 00:11:28,584
tu m'as fait transpirer, je te jure.
226
00:11:28,668 --> 00:11:35,084
C'est dingue, mon père adore James Baldwin
et c'est une de ses citations préférées…
227
00:11:35,668 --> 00:11:39,376
Et, coïncidence, voilà un message
que mon père t'a envoyé
228
00:11:39,459 --> 00:11:41,376
dans lequel il te dit de me dire ça.
229
00:11:41,459 --> 00:11:44,168
- On est dans le même club de lecture…
- Peace !
230
00:11:44,751 --> 00:11:47,376
- Ciao, Chris.
- C'est un échange d'informations.
231
00:11:47,459 --> 00:11:49,626
On confronte nos points de vue
sur des auteurs.
232
00:11:49,709 --> 00:11:50,876
[allume le moteur]
233
00:11:50,959 --> 00:11:52,459
- Ra-Ra.
- M'appelle plus comme ça.
234
00:11:52,543 --> 00:11:54,126
- Ra…
- C'est trop chelou.
235
00:11:54,209 --> 00:11:55,668
[musique hip-hop]
236
00:12:02,376 --> 00:12:03,834
[brouhaha au bureau]
237
00:12:11,709 --> 00:12:14,168
Tiens, la plus grosse bite
baladeuse de la côte Ouest.
238
00:12:14,251 --> 00:12:18,043
Tiens, tiens ! Dans le genre grosse bite
baladeuse, t'es pas mal non plus.
239
00:12:18,126 --> 00:12:19,001
Mon pote.
240
00:12:23,459 --> 00:12:24,751
Mon pote le boss.
241
00:12:24,834 --> 00:12:27,126
T'as rendu le moment gênant, Ezra.
242
00:12:27,626 --> 00:12:28,793
Hyper gênant. Bref.
243
00:12:28,876 --> 00:12:31,876
- Ce qui est fait est fait.
- Je suis pas doué pour ces choses.
244
00:12:32,376 --> 00:12:33,751
- Dis "salut".
- Salut.
245
00:12:33,834 --> 00:12:36,293
- Simple, direct. "Salut".
- Ça va ? Tranquille.
246
00:12:36,376 --> 00:12:38,334
- "Salut, boss".
- Ouais, salut, boss.
247
00:12:38,418 --> 00:12:40,584
- "Champion, gros". Pas "gros".
- Boss la grosse bite.
248
00:12:41,834 --> 00:12:43,626
- Non.
- Ou ce que tu pourrais dire.
249
00:12:43,709 --> 00:12:46,001
Voilà la plus grosse bite
baladeuse de la côte Ouest !
250
00:12:46,084 --> 00:12:48,209
Yo mec, ça va, ton gros pénis ?
251
00:12:48,293 --> 00:12:50,793
- Merde, gros. Désolé.
- Et on n'en est pas au check.
252
00:12:50,876 --> 00:12:53,376
- Tu t'attardes trop sur le bla-bla.
- Ouais.
253
00:12:53,459 --> 00:12:56,209
Si je te dis :
"Super temps, aujourd'hui." Tu dis quoi ?
254
00:12:56,293 --> 00:12:58,168
"Le temps est super pour toi aussi !"
255
00:12:58,876 --> 00:13:00,418
Sérieux, tu dirais ça ?
256
00:13:00,501 --> 00:13:02,126
J'en sais rien… [bredouille]
257
00:13:02,209 --> 00:13:04,126
Laisse tomber, décroche ton téléphone.
258
00:13:04,209 --> 00:13:06,584
- J'ai compris.
- On perd du temps. Au boulot !
259
00:13:06,668 --> 00:13:09,251
C'est parti.
On va vendre des trucs, c'est toi le boss.
260
00:13:09,751 --> 00:13:11,543
- En selle !
- Fais chauffer, bébé.
261
00:13:12,043 --> 00:13:13,584
Allez, du fric !
262
00:13:13,668 --> 00:13:16,043
[musique : "Gold Fronts" de Fousheé]
263
00:13:19,084 --> 00:13:20,668
[vrombissement de moteur]
264
00:13:20,751 --> 00:13:25,376
[GPS] Faites demi-tour,
puis serrez à gauche et faites demi-tour.
265
00:13:25,459 --> 00:13:27,168
Quoi ? [râle]
266
00:13:30,334 --> 00:13:33,626
[GPS] Faites demi-tour,
puis serrez à gauche
267
00:13:33,709 --> 00:13:36,168
- et faites demi-tour.
- C'est quoi ce bordel ?
268
00:13:43,793 --> 00:13:46,251
- [GPS] Faites demi-tour, puis…
- [crie]
269
00:13:46,334 --> 00:13:48,334
- Ah, putain !
- Sortez de ma voiture !
270
00:13:48,418 --> 00:13:51,168
- Qu'est-ce que vous foutez ?
- Aidez-moi, on m'attaque !
271
00:13:51,251 --> 00:13:52,501
- Vous m'attaquez !
- Dehors !
272
00:13:52,584 --> 00:13:54,834
Calmez-vous ! C'est bon, je descends.
273
00:13:54,918 --> 00:13:57,918
Vous pouvez rêver pour avoir
vos cinq étoiles. J'ai jamais vu ça.
274
00:13:58,001 --> 00:14:00,001
Je suis pas un chauffeur Uber !
275
00:14:01,793 --> 00:14:02,793
Ah, non ?
276
00:14:02,876 --> 00:14:04,584
Non, abruti. Je vais au boulot.
277
00:14:04,668 --> 00:14:07,126
- [GPS] Faites demi-tour, puis…
- Oh, merde.
278
00:14:07,209 --> 00:14:08,501
Je suis vraiment désolé.
279
00:14:08,584 --> 00:14:10,168
Non, c'est faux.
280
00:14:10,251 --> 00:14:12,709
Vous avez vu une femme noire
dans une bagnole bon marché
281
00:14:12,793 --> 00:14:15,584
et vous vous êtes dit
que c'était votre droit divin de blanc
282
00:14:15,668 --> 00:14:17,501
de grimper et de me dire où aller.
283
00:14:17,584 --> 00:14:19,376
- Ah…
- C'est vieux comme le monde.
284
00:14:19,459 --> 00:14:21,918
Vous et votre cul de raciste, dehors !
285
00:14:22,001 --> 00:14:25,959
Je sais que ça a l'air d'être du racisme,
mais pas du tout.
286
00:14:26,043 --> 00:14:30,168
Mon chauffeur Uber est une femme noire
qui conduit une Mini Cooper,
287
00:14:30,251 --> 00:14:33,709
- elle s'appelle Hyacinth Ajanlekoko…
- [rit] Waouh !
288
00:14:33,793 --> 00:14:35,709
- Butatembe, alors…
- OK.
289
00:14:35,793 --> 00:14:39,918
Je suppose que Hyacinth je-sais-pas-quoi
me ressemble, vu qu'on se ressemble tous ?
290
00:14:40,793 --> 00:14:44,668
Eh ben, honnêtement, ouais, grave.
On dirait votre jumelle.
291
00:14:47,293 --> 00:14:49,459
[femme] La vache, elle me ressemble.
292
00:14:49,543 --> 00:14:53,709
C'est dingue. Vous devriez faire
un test ADN, il faut que je vous présente.
293
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Vous pourriez…
- Vous êtes la plus jolie…
294
00:14:55,793 --> 00:14:58,209
S'il vous plaît,
descendez de ma voiture. Merci.
295
00:14:58,293 --> 00:14:59,376
OK, écoutez.
296
00:14:59,876 --> 00:15:00,751
Je suis désolé.
297
00:15:01,251 --> 00:15:04,626
Je vous assure.
C'était complètement dingue. [rit]
298
00:15:04,709 --> 00:15:07,793
Laissez-moi me faire pardonner.
Je connais bien Century City.
299
00:15:08,584 --> 00:15:10,668
Laissez-moi vous guider là où vous allez.
300
00:15:10,751 --> 00:15:13,876
- Qui vous dit que je suis perdue ?
- [GPS] Faites demi-tour,
301
00:15:13,959 --> 00:15:16,918
puis serrez à gauche, et faites demi-tour.
302
00:15:18,084 --> 00:15:19,751
- [rit]
- Ouais, OK,
303
00:15:19,834 --> 00:15:22,376
mais vite, je peux pas arriver en retard.
304
00:15:22,459 --> 00:15:24,626
- Aucun problème.
- Tournez au feu à droite.
305
00:15:24,709 --> 00:15:25,543
D'accord.
306
00:15:25,626 --> 00:15:27,876
C'est pas un remake
de Miss Daisy et son Chauffeur.
307
00:15:27,959 --> 00:15:29,543
- Non.
- [femme] Et me tuez pas.
308
00:15:29,626 --> 00:15:31,709
[Ezra] Me tuez pas non plus.
309
00:15:31,793 --> 00:15:34,043
- [femme] C'est pas prévu.
- Vous m'avez frappé.
310
00:15:34,126 --> 00:15:35,668
[femme] Ben, je vous connais pas.
311
00:15:35,751 --> 00:15:37,751
- Je m'appelle Ezra, et vous ?
- Amira.
312
00:15:38,501 --> 00:15:40,959
["Last Time That I Checc'd"
de Nipsey Hussle]
313
00:15:56,334 --> 00:15:57,751
[homme] C'est qui, Ezra ?
314
00:15:57,834 --> 00:16:00,584
Te gêne pas.
Pourquoi tu te mêles de mes affaires ?
315
00:16:00,668 --> 00:16:02,459
Tu me mets ton téléphone sous les yeux.
316
00:16:02,543 --> 00:16:05,834
C'est quelqu'un que j'ai rencontré,
et avec qui je vais déjeuner.
317
00:16:06,459 --> 00:16:08,459
C'est quoi comme nom ça, Ezra ?
318
00:16:08,543 --> 00:16:10,043
C'est genre…
319
00:16:10,126 --> 00:16:13,001
un activiste des droits civiques
de troisième génération,
320
00:16:13,501 --> 00:16:14,876
ou plutôt un pacifiste ?
321
00:16:14,959 --> 00:16:16,918
[rit] Non, il…
322
00:16:17,001 --> 00:16:18,293
Il est blanc.
323
00:16:18,376 --> 00:16:19,626
Il est blanc ?
324
00:16:20,668 --> 00:16:22,084
- Meuf !
- Tais-toi, Omar !
325
00:16:22,168 --> 00:16:24,668
Désolé. C'est assez nouveau pour toi.
326
00:16:24,751 --> 00:16:25,876
Je sais.
327
00:16:25,959 --> 00:16:27,168
Ça a l'air intéressant.
328
00:16:27,251 --> 00:16:30,459
Un conseil. Débrouille-toi
pour qu'Akbar soit pas au courant.
329
00:16:30,543 --> 00:16:32,751
- Sinon, au secours.
- Pour ton information,
330
00:16:32,834 --> 00:16:35,959
je choisis pas qui je vois
en fonction de papa. Je suis adulte.
331
00:16:37,126 --> 00:16:39,876
[musique : "The Payback" de James Brown]
332
00:16:41,543 --> 00:16:42,959
{\an8}FRED HAMPTON
A ÉTÉ ASSASSINÉ
333
00:16:52,959 --> 00:16:53,876
Papa, salut !
334
00:16:53,959 --> 00:16:55,418
Fais-moi un bisou.
335
00:16:57,376 --> 00:16:59,709
- Quoi de neuf, fiston ?
- Rien de spécial.
336
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Ouais.
337
00:17:03,376 --> 00:17:05,418
Dites, c'est mon imagination,
338
00:17:05,501 --> 00:17:08,293
ou les cheveux des noirs
sont de plus en plus bouclés ?
339
00:17:08,376 --> 00:17:09,918
Regardez les cheveux des gens.
340
00:17:10,543 --> 00:17:12,501
Ils ont tous les cheveux ondulés ici.
341
00:17:14,209 --> 00:17:15,168
À part ce mec, là.
342
00:17:16,251 --> 00:17:18,543
C'est moi qui ai
les cheveux les plus crépus.
343
00:17:19,043 --> 00:17:21,751
- Et j'en suis extrêmement fier.
- [rient]
344
00:17:22,251 --> 00:17:24,168
Comment ça se fait
que je sois le plus foncé ?
345
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Il n'y a pas un seul noir
vraiment foncé dans tout le resto.
346
00:17:27,918 --> 00:17:32,709
À une époque, c'était la majorité,
il y avait des noirs partout.
347
00:17:32,793 --> 00:17:36,001
Et aujourd'hui… Tout le monde
finira par ressembler à Bruno Mars.
348
00:17:37,251 --> 00:17:38,459
Plus tôt que tu le crois.
349
00:17:39,668 --> 00:17:42,543
- Comment ça ?
- Tu veux lui parler de ton date, Amira ?
350
00:17:44,209 --> 00:17:45,376
T'es sérieux ?
351
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- [Omar] Pardon.
- De qui tu parles, de Chris ?
352
00:17:48,668 --> 00:17:50,376
Non, il parle pas de Chris, non.
353
00:17:50,459 --> 00:17:51,668
- Pas de Chris ?
- Non.
354
00:17:52,168 --> 00:17:53,209
C'est un musulman ?
355
00:17:54,168 --> 00:17:56,876
Euh… Oui. Il est africain.
356
00:17:56,959 --> 00:17:58,918
- Il est africain ?
- 100 % africain.
357
00:17:59,584 --> 00:18:01,543
Et… il est musulman, je crois.
358
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Il est sunnite ou nation ?
359
00:18:03,626 --> 00:18:04,501
[hésite] Sunnite.
360
00:18:05,126 --> 00:18:06,793
Méfie-toi de ces frères-là.
361
00:18:07,293 --> 00:18:09,001
C'est comme les fans des Lakers.
362
00:18:09,084 --> 00:18:11,543
Ils connaissent rien au basket,
mais ils vont au Staples
363
00:18:11,626 --> 00:18:13,709
pour bien se faire voir de tout le monde.
364
00:18:13,793 --> 00:18:15,834
C'est pas la Nation plutôt,
365
00:18:15,918 --> 00:18:18,084
vu que c'est eux
qui ont découvert la religion ?
366
00:18:18,834 --> 00:18:20,168
Ne dis pas n'importe quoi.
367
00:18:20,751 --> 00:18:24,168
- Qu'est-ce que tu bois ?
- Un smoothie banane au pollen d'abeille.
368
00:18:24,251 --> 00:18:26,709
- C'est bon.
- Pourquoi tu as besoin de pollen ?
369
00:18:26,793 --> 00:18:28,959
Il n'y avait plus
de poussière de papillon ?
370
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
- C'est bon.
- Je crois que je déteste le monde.
371
00:18:32,168 --> 00:18:34,668
Vous savez, ici,
avant, c'était notre endroit.
372
00:18:34,751 --> 00:18:36,626
Puis les blancs ont découvert
373
00:18:36,709 --> 00:18:40,168
que Magic Johnson
et le Dr Sebi pouvaient guérir le sida,
374
00:18:40,251 --> 00:18:42,584
et qu'on faisait aussi de bons smoothies.
375
00:18:42,668 --> 00:18:45,793
On devrait pas être contents
qu'ils fréquentent nos commerces ?
376
00:18:45,876 --> 00:18:47,459
Oui, mais à quel prix, Amira ?
377
00:18:47,543 --> 00:18:49,459
Euh… La liberté financière ?
378
00:18:49,543 --> 00:18:52,126
L'émancipation culturelle ?
L'expansion du marché ?
379
00:18:52,209 --> 00:18:55,543
- Quelqu'un te cassera les dents, un jour.
- [Amira rit]
380
00:18:56,209 --> 00:18:58,001
N'oublie pas de prier avec ce gars.
381
00:18:58,084 --> 00:19:00,084
C'est comme ça
que j'ai rencontré votre mère.
382
00:19:00,168 --> 00:19:03,043
On priait, et on a su
qu'on était faits l'un pour l'autre.
383
00:19:03,126 --> 00:19:06,293
C'était pas au garage en rapportant
une bombe anti-crevaison entamée ?
384
00:19:06,376 --> 00:19:09,001
Non, je l'ai rencontrée
et on est tombés amoureux
385
00:19:09,084 --> 00:19:11,584
grâce à notre amour mutuel
de Dieu et de la prière.
386
00:19:12,334 --> 00:19:15,501
C'est ce que je dis toujours,
si vos croyances sont alignées,
387
00:19:15,584 --> 00:19:17,126
alors votre cœur suivra.
388
00:19:17,209 --> 00:19:18,126
Hmm.
389
00:19:20,626 --> 00:19:24,376
- J'ai inventé la bombe anti-crevaison ?
- C'est quoi, ton problème ?
390
00:19:24,459 --> 00:19:26,543
[musique : "Classic" de Meek Mill]
391
00:19:43,418 --> 00:19:46,793
Attends, pause.
Tu sors avec une vraie renoi ?
392
00:19:47,959 --> 00:19:50,626
Eh ben… Je l'aurais pas formulé comme ça.
393
00:19:50,709 --> 00:19:54,293
Yo, j'hallu… Frérot,
t'en as pécho une vraie ?
394
00:19:54,959 --> 00:19:56,168
J'hallucine.
395
00:19:56,251 --> 00:19:58,334
Vous jouez pas du tout dans la même cour.
396
00:19:58,418 --> 00:20:00,376
Si cette fille est
ce que tu dis qu'elle est,
397
00:20:00,459 --> 00:20:03,793
elle sent le beurre de coco
et a des attentes, alors t'emballe pas.
398
00:20:04,459 --> 00:20:05,501
Ça veut dire quoi ?
399
00:20:06,584 --> 00:20:08,918
J'espère que personne
mourra dans l'histoire.
400
00:20:09,001 --> 00:20:09,918
Mourra ?
401
00:20:10,584 --> 00:20:11,626
Ouais, gros.
402
00:20:12,126 --> 00:20:16,168
Vu le climat social
et l'intensité raciale aux États-Unis,
403
00:20:16,251 --> 00:20:18,626
tu te dis que tu vas
sortir avec une renoi ?
404
00:20:18,709 --> 00:20:19,626
C'est osé, frérot.
405
00:20:20,126 --> 00:20:20,959
De ouf.
406
00:20:21,043 --> 00:20:23,334
J'avais pas prévu
de sortir avec une renoi.
407
00:20:23,418 --> 00:20:26,918
Je le fais pas parce que c'est tendance,
on parle pas d'un tie-and-dye,
408
00:20:27,001 --> 00:20:29,918
mais d'une personne.
D'une femme que j'ai rencontrée,
409
00:20:30,001 --> 00:20:33,251
que j'ai trouvée intéressante,
différente des autres, alors…
410
00:20:33,334 --> 00:20:34,709
je l'ai invitée à sortir.
411
00:20:35,543 --> 00:20:38,834
Yo, pitié, dis-moi que t'as pas
acheté un ensemble tie-and-dye.
412
00:20:38,918 --> 00:20:39,959
Merci.
413
00:20:42,834 --> 00:20:43,834
[soupire]
414
00:20:45,293 --> 00:20:47,418
- T'es très jolie.
- Ah. Merci.
415
00:20:48,084 --> 00:20:48,959
J'adore ta tenue.
416
00:20:49,918 --> 00:20:52,751
Merci. T'es pas trop mal, toi non plus.
417
00:20:55,459 --> 00:20:58,626
- C'est des claquettes Gucci ?
- Ouais. Pourquoi ?
418
00:20:58,709 --> 00:21:00,418
- T'as envie de te moquer ?
- Non !
419
00:21:00,501 --> 00:21:03,084
C'est pas ça,
j'ai pas du tout envie de me moquer.
420
00:21:03,168 --> 00:21:07,126
Je les adore et je pense que c'est
les chaussures parfaites pour un date.
421
00:21:07,668 --> 00:21:08,793
Oh, c'est un date ?
422
00:21:09,751 --> 00:21:11,959
Ouais. Si je réfléchis…
423
00:21:12,043 --> 00:21:14,626
on est deux adultes,
au moins l'un de nous deux
424
00:21:14,709 --> 00:21:16,751
est intéressé
par l'idée de connaître l'autre.
425
00:21:16,834 --> 00:21:20,959
On s'est retrouvés à un endroit,
à un horaire précis, et si je demande :
426
00:21:21,043 --> 00:21:22,543
"Siri, c'est quoi, un date ?",
427
00:21:22,626 --> 00:21:24,959
elle me renverra
précisément à cette définition.
428
00:21:25,043 --> 00:21:28,043
Bon. OK. [petit rire] J'ai compris, Ezra.
429
00:21:28,126 --> 00:21:29,918
Tu veux jouer au plus malin.
430
00:21:30,001 --> 00:21:31,334
- Bon courage.
- [rit]
431
00:21:31,418 --> 00:21:32,751
[inspire] Et…
432
00:21:32,834 --> 00:21:36,418
Je bitcherais jamais sur tes claquettes.
Si t'aimes quelque chose…
433
00:21:36,501 --> 00:21:39,751
tant mieux. On devrait jamais
ranger les gens dans des cases.
434
00:21:43,293 --> 00:21:44,459
Ouais, c'est pas faux.
435
00:21:45,084 --> 00:21:46,418
Je suis d'accord avec toi.
436
00:21:47,709 --> 00:21:50,834
[musique : "Stay High" de Childish Gambino
et Brittany Howard]
437
00:21:51,959 --> 00:21:54,959
- Et bim, quand je suis arrivé là-bas.
- [rit]
438
00:21:55,043 --> 00:21:57,043
[conversation indistincte]
439
00:22:18,168 --> 00:22:20,168
[conversation indistincte]
440
00:22:22,626 --> 00:22:25,251
[rit]
441
00:22:26,584 --> 00:22:27,959
[rient]
442
00:22:29,918 --> 00:22:31,334
[la musique continue]
443
00:22:50,084 --> 00:22:51,043
[rit]
444
00:22:52,251 --> 00:22:54,418
- [Amira rit] Non.
- [Ezra rit]
445
00:22:54,501 --> 00:22:56,626
- On dirait une cabane.
- [Ezra] C'est mignon.
446
00:22:56,709 --> 00:22:58,459
- [Amira] C'est chou.
- On est mignons.
447
00:22:58,543 --> 00:23:00,834
[Amira rit] On est mignons, c'est foufou !
448
00:23:00,918 --> 00:23:02,501
- [Ezra rit]
- T'es dingue.
449
00:23:02,584 --> 00:23:05,293
- C'est une tente.
- C'est la première fois que je fais ça.
450
00:23:05,376 --> 00:23:09,126
T'étais jamais sortie avec un architecte
de la couette aussi créatif.
451
00:23:09,209 --> 00:23:11,959
J'étais jamais sortie
avec quelqu'un d'aussi chou.
452
00:23:12,043 --> 00:23:15,626
C'est marrant, c'est comme si on était
dans notre petit monde à nous.
453
00:23:15,709 --> 00:23:18,209
T'as raison,
on est carrément dans notre monde.
454
00:23:20,168 --> 00:23:22,418
Mets de la musique.
Il nous faut une ambiance.
455
00:23:22,501 --> 00:23:23,959
- Tu veux ?
- [elle acquiesce]
456
00:23:25,251 --> 00:23:26,793
OK. Une envie précise ?
457
00:23:27,376 --> 00:23:28,584
Je te fais confiance.
458
00:23:32,168 --> 00:23:34,459
Qu'est-ce que tu dis… de ça ?
459
00:23:34,959 --> 00:23:37,543
[musique : "Best Part"
de Daniel Caesar et H.E.R.]
460
00:23:41,293 --> 00:23:42,793
Oh, j'adore cette chanson.
461
00:23:45,334 --> 00:23:46,834
- Sérieux ?
- Hmm.
462
00:24:03,793 --> 00:24:05,209
[la musique continue]
463
00:24:18,793 --> 00:24:19,876
Au fait,
464
00:24:19,959 --> 00:24:23,876
je suis pas du genre à coucher
avec quelqu'un comme ça, alors…
465
00:24:23,959 --> 00:24:27,251
que ça te plaise ou non…
On est ensemble, maintenant.
466
00:24:30,084 --> 00:24:34,418
C'est dingue, j'allais dire un truc
similaire, moins lycéen dans le style,
467
00:24:34,501 --> 00:24:36,209
un peu plus mature, mais…
468
00:24:36,709 --> 00:24:37,918
Ouais,
469
00:24:38,001 --> 00:24:39,543
évidemment que t'es ma copine.
470
00:24:40,459 --> 00:24:41,751
Tu le sais déjà.
471
00:24:41,834 --> 00:24:45,043
- Tu peux pas te passer de moi.
- Je peux pas me passer de toi ?
472
00:24:45,126 --> 00:24:46,126
- Non.
- OK.
473
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
J'ai vu que tu laissais des choses ici.
474
00:24:48,251 --> 00:24:49,834
C'est l'assurance du judaïsme.
475
00:24:50,418 --> 00:24:51,501
C'est hyper excitant.
476
00:24:51,584 --> 00:24:53,709
- J'ai envie d'un bagel au saumon.
- [rit]
477
00:24:53,793 --> 00:24:56,001
Je t'aime à la folie !
478
00:24:56,084 --> 00:24:57,959
- Viens là.
- T'es en roue libre.
479
00:24:58,043 --> 00:24:59,793
- Je peux plus t'arrêter !
- [rit]
480
00:25:01,126 --> 00:25:02,293
[Amira] Tais-toi.
481
00:25:06,459 --> 00:25:07,959
SIX MOIS PLUS TARD
482
00:25:11,543 --> 00:25:15,168
- Je crois que je suis un peu stressée.
- Stresse pas, je le fais déjà.
483
00:25:15,251 --> 00:25:18,209
- Pourquoi tu stresses ?
- Parce que ma famille est tarée.
484
00:25:18,293 --> 00:25:20,001
- Toutes les familles le sont.
- Non.
485
00:25:20,084 --> 00:25:21,334
[sonnette]
486
00:25:21,418 --> 00:25:22,418
Tu vas voir.
487
00:25:22,918 --> 00:25:26,168
- Salut ! Oh…
- Coucou, maman. Comment ça va ?
488
00:25:27,376 --> 00:25:30,334
- Salut !
- Ouais. Maman, je te présente Amira.
489
00:25:30,418 --> 00:25:32,793
- Amira, ma mère, Shelley.
- Bonjour, Mme Shelley.
490
00:25:32,876 --> 00:25:35,793
- Ravie de vous rencontrer.
- Oh, Mme Shelley ?
491
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Ma mère me tuerait si je m'adressais pas
à vous de cette façon.
492
00:25:38,584 --> 00:25:41,626
Fais ce qu'il faut
pour te sentir à l'aise, tout me va.
493
00:25:41,709 --> 00:25:45,293
J'ai du mal à y croire,
tu es vraiment magnifique.
494
00:25:45,376 --> 00:25:46,709
J'adore tes cheveux.
495
00:25:46,793 --> 00:25:49,918
J'adore ta manucure,
et toutes ces bagues, je les adore.
496
00:25:50,001 --> 00:25:51,001
- Merci.
- [rit]
497
00:25:51,084 --> 00:25:52,959
- Et ce collier avec ton nom.
- Merci.
498
00:25:53,043 --> 00:25:55,293
Tu penses quoi de ses lobes
et de ses dessous de pieds ?
499
00:25:55,376 --> 00:25:57,418
- Il adore se payer ma tête.
- [Amira rit]
500
00:25:57,501 --> 00:25:59,918
Mais tes lobes
d'oreilles sont magnifiques. [rit]
501
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Venez, entrez ! On s'amuse déjà.
- Ouais, on s'éclate.
502
00:26:03,459 --> 00:26:07,168
Chéri ! Chéri, viens dire bonjour à Amira.
503
00:26:07,251 --> 00:26:09,626
J'espère que je le dis
correctement. Amira.
504
00:26:09,709 --> 00:26:11,626
- Amira, tout simplement.
- Arnold.
505
00:26:11,709 --> 00:26:13,959
Venez, entrez, asseyez-vous.
506
00:26:14,043 --> 00:26:15,418
- Amira. Oui.
- [Amira] Oui.
507
00:26:16,168 --> 00:26:19,959
On a du fromage et des petits biscuits,
mais si tu veux autre chose,
508
00:26:20,043 --> 00:26:22,126
Lupita peut aller faire des courses.
509
00:26:22,209 --> 00:26:25,501
De toute façon, elle doit sortir
récupérer mon linge au pressing.
510
00:26:25,584 --> 00:26:27,793
Elle est… Elle vient du Guatemala.
511
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Elle, euh… Lupi… Lupita.
512
00:26:30,834 --> 00:26:35,668
Mais en fait, on est comme des sœurs.
Elle fait quasiment partie de la famille.
513
00:26:35,751 --> 00:26:38,543
En fait, c'est pas vraiment
du travail, pour elle.
514
00:26:38,626 --> 00:26:40,084
- Non.
- [petit rire]
515
00:26:40,918 --> 00:26:42,876
Je suis sûr
que c'est du travail, pour elle.
516
00:26:43,501 --> 00:26:45,876
Ça m'étonnerait
que Lupita fasse tout le chemin
517
00:26:45,959 --> 00:26:48,043
pro bono, sans contrepartie financière.
518
00:26:48,126 --> 00:26:50,709
- Si ?
- [rit] Non, bien sûr.
519
00:26:50,793 --> 00:26:53,293
- C'est ce que je pensais.
- Oui, non, bien sûr.
520
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Non. C'est gentil,
c'est pas la peine. Tout a l'air très bon.
521
00:26:56,584 --> 00:26:57,793
[Shelley] Tant mieux.
522
00:26:57,876 --> 00:27:01,626
C'est formidable. Alors…
Ezra m'a dit que tu étais styliste ?
523
00:27:01,709 --> 00:27:03,168
Oui, plus ou moins, je…
524
00:27:03,251 --> 00:27:05,584
Je suis costumière,
c'est un peu du stylisme.
525
00:27:05,668 --> 00:27:06,793
Oh, d'accord.
526
00:27:06,876 --> 00:27:09,126
- Oui. Et elle a le meilleur style.
- [rit]
527
00:27:09,209 --> 00:27:10,543
[Shelley] Oui, ça se voit.
528
00:27:10,626 --> 00:27:13,043
Oui. Tu sais, moi aussi, je fais…
529
00:27:13,126 --> 00:27:14,168
un peu de stylisme,
530
00:27:14,251 --> 00:27:16,084
- on a un point commun. Oui.
- C'est vrai ?
531
00:27:16,668 --> 00:27:18,834
Oh, Ezra me l'a jamais dit.
C'est étonnant.
532
00:27:18,918 --> 00:27:21,043
C'est normal, parce que c'est pas vrai.
533
00:27:21,126 --> 00:27:24,043
- C'est la première fois que j'entends ça.
- Non, non. Je…
534
00:27:24,126 --> 00:27:28,709
J'en fais sur moi, sur ton père,
enfin sur Arnold, et quelques amis.
535
00:27:28,793 --> 00:27:32,084
- OK.
- Oui, je fais un audit de leur dressing.
536
00:27:32,584 --> 00:27:35,001
Oh. Comment vous faites ?
537
00:27:35,084 --> 00:27:38,751
- Je passe en revue leur garde-robe.
- Elle élague.
538
00:27:38,834 --> 00:27:41,668
[Shelley] Oui. Et je fais
des dons à des associations.
539
00:27:41,751 --> 00:27:44,959
Je suis connue pour mon bon goût et…
540
00:27:45,043 --> 00:27:49,168
Enfin, sans vouloir me vanter.
On aurait dit que je me vantais. [rit]
541
00:27:49,251 --> 00:27:51,126
[rire gêné]
542
00:27:51,209 --> 00:27:52,543
[Shelley] Alors, euh…
543
00:27:52,626 --> 00:27:54,709
Amira, d'où est-ce que tu viens ?
544
00:27:54,793 --> 00:27:55,751
- [Amira] D'ici.
- Oh.
545
00:27:55,834 --> 00:27:58,001
De Baldwin Hills, via Inglewood.
546
00:27:59,043 --> 00:28:03,543
D'accord. Baldwin Hills.
C'est super. Oui. Je…
547
00:28:03,626 --> 00:28:05,793
Je crois que Mike… Non…
548
00:28:05,876 --> 00:28:08,376
Magic Johnson a fait énormément de choses
549
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
- pour ce quartier.
- [Arnold] Sacré joueur.
550
00:28:10,376 --> 00:28:12,168
Il jouait avec l'enthousiasme d'un enfant.
551
00:28:12,251 --> 00:28:13,793
- Oui, le sport.
- Et son sourire.
552
00:28:13,876 --> 00:28:16,293
- [Shelley] Il a un très beau sourire.
- [Arnold] Oui.
553
00:28:16,376 --> 00:28:19,751
[Shelly] Je l'ai croisé au supermarché,
il est vraiment très grand.
554
00:28:19,834 --> 00:28:20,751
[souffle]
555
00:28:20,834 --> 00:28:25,668
On aurait pu acheter dans ce quartier
il y a 15 ans environ, mais…
556
00:28:25,751 --> 00:28:28,209
- Oui.
- Arnold n'a pas voulu aller au bout.
557
00:28:28,293 --> 00:28:32,001
C'est dommage que vous ayez manqué
le premier wagon de gentrification.
558
00:28:32,084 --> 00:28:34,668
Vous auriez baisé des gens
sur la valeur de leur propriété.
559
00:28:34,751 --> 00:28:38,293
OK. Voici donc Liza, notre adorable fille
aux opinions très tranchées.
560
00:28:38,376 --> 00:28:40,751
Voici la nouvelle
petite amie de ton frère.
561
00:28:40,834 --> 00:28:41,709
Salut.
562
00:28:43,001 --> 00:28:43,918
Salut.
563
00:28:44,626 --> 00:28:45,501
Je veux dire…
564
00:28:46,793 --> 00:28:48,626
- [voix grave] Salut.
- OK.
565
00:28:49,293 --> 00:28:51,334
Calme-toi. [rit]
566
00:28:51,418 --> 00:28:53,418
- Elle est prise, Liza. [rit]
- [rit]
567
00:28:53,501 --> 00:28:55,126
Euh… Liza est gay.
568
00:28:55,209 --> 00:28:59,418
- Elle est queer, elle est lesbienne.
- L.G.B.T.Q.
569
00:28:59,501 --> 00:29:02,876
Elle est comme elle est,
et ça nous plaît et on l'accepte,
570
00:29:02,959 --> 00:29:06,751
parce qu'on est des gens hyper ouverts.
On est ce genre de parents.
571
00:29:07,334 --> 00:29:09,334
C'est bon. Je crois qu'elle a saisi.
572
00:29:09,418 --> 00:29:11,876
- Elle mime les guillemets ?
- Oui, c'est l'échauffement.
573
00:29:11,959 --> 00:29:13,459
[Shelley rit]
574
00:29:13,543 --> 00:29:15,751
J'adore tes lunettes,
elles sont très cool.
575
00:29:15,834 --> 00:29:18,959
Oh. Merci.
Je les ai fabriquées à partir de…
576
00:29:19,043 --> 00:29:20,626
- canettes de soda.
- C'est vrai ?
577
00:29:20,709 --> 00:29:24,043
Je peux t'en faire.
Les miennes ont des verres correcteurs…
578
00:29:24,126 --> 00:29:27,459
OK. J'ai envie de partager
quelque chose avec le groupe
579
00:29:27,543 --> 00:29:29,459
- et de voir ce qu'il en ressort.
- Merde.
580
00:29:29,543 --> 00:29:30,376
Je trouve…
581
00:29:31,209 --> 00:29:32,043
que la police
582
00:29:32,126 --> 00:29:33,709
- OK !
- fait…
583
00:29:33,793 --> 00:29:36,501
et a toujours fait, d'ailleurs,
584
00:29:36,584 --> 00:29:38,876
vraiment de la merde
avec la communauté noire.
585
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Et moi, je ne suis pas d'accord.
586
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Mais c'est un travail impossible.
- Papa.
587
00:29:43,168 --> 00:29:45,501
Allez, maman,
je vais venir t'aider en cuisine.
588
00:29:45,584 --> 00:29:46,668
- Quoi ?
- Maintenant.
589
00:29:46,751 --> 00:29:49,418
- Tu m'as jamais proposé de m'aider.
- J'ai envie de t'aider.
590
00:29:49,501 --> 00:29:52,459
Je vais te dire, tu sais quoi ?
Pendant l'hymne national,
591
00:29:52,543 --> 00:29:54,126
- on devrait se mettre à genoux.
- Super.
592
00:29:54,209 --> 00:29:55,751
- Je le pense.
- [Ezra] Ça suffit.
593
00:29:55,834 --> 00:29:58,876
- Pas seulement les joueurs.
- [Ezra] On va voir en cuisine.
594
00:29:58,959 --> 00:30:00,918
- [Shelley] Tu fais quoi ?
- [Ezra] Merci.
595
00:30:01,501 --> 00:30:02,709
[rire gêné]
596
00:30:03,293 --> 00:30:06,376
Je suis vraiment désolée
pour ma mère, elle est débile.
597
00:30:06,459 --> 00:30:07,918
J'aime bien tes tresses.
598
00:30:09,084 --> 00:30:11,209
- Merci.
- Xzibit avait des tresses.
599
00:30:12,043 --> 00:30:13,043
Euh…
600
00:30:13,126 --> 00:30:16,251
- Oui.
- Il faisait Pimp My Ride. C'était génial.
601
00:30:16,334 --> 00:30:19,293
J'adorais. Il avait l'air
tellement cool. Un vrai gentleman.
602
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Tu l'as croisé
à un de tes trucs de showbiz ?
603
00:30:23,043 --> 00:30:24,459
- Non.
- Non ?
604
00:30:25,126 --> 00:30:26,251
Hmm.
605
00:30:26,334 --> 00:30:29,043
- Est-ce qu'il fait toujours du rap ?
- Papa, arrête.
606
00:30:29,126 --> 00:30:31,834
- Quoi ?
- Arrête de produire des sons.
607
00:30:31,918 --> 00:30:33,043
J'adore X to the Z.
608
00:30:33,126 --> 00:30:34,876
- [Liza] Papa !
- C'est comme ça.
609
00:30:34,959 --> 00:30:37,668
- Viens par là.
- C'est quoi ton problème ?
610
00:30:37,751 --> 00:30:40,043
Est-ce que tu pourrais te calmer
611
00:30:40,126 --> 00:30:43,793
sur tout ce que tu fais
et tout ce que tu dis sans exception ?
612
00:30:44,543 --> 00:30:47,793
Tu es impoli et agaçant.
Tu m'entends ?
613
00:30:47,876 --> 00:30:49,043
Oui, monsieur.
614
00:30:49,126 --> 00:30:53,418
Je suis moi-même et je m'en porte bien.
J'ai été comme ça toute ma vie.
615
00:30:53,501 --> 00:30:56,168
J'ai été moi,
et ce n'est certainement pas mon fils
616
00:30:56,251 --> 00:30:58,918
qui va venir me dire comment me comporter.
617
00:30:59,001 --> 00:31:02,043
T'as abusé de parler
de la police et de Magic Johnson.
618
00:31:02,126 --> 00:31:03,918
- Je…
- Tu t'adresses à elle
619
00:31:04,001 --> 00:31:07,001
comme si c'était une personne noire,
et pas ma petite amie,
620
00:31:07,084 --> 00:31:09,709
- qui est aussi une personne.
- C'est absurde. J'ai dit…
621
00:31:09,793 --> 00:31:12,251
- Tu trouves ?
- Oui. J'ai dit ça au groupe !
622
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
C'est ce que j'ai dit : "J'ai envie
de partager quelque chose avec le groupe."
623
00:31:16,459 --> 00:31:19,334
Tu partageais rien,
tu voulais pas connaître l'avis de papa
624
00:31:19,418 --> 00:31:20,918
sur les violence policières.
625
00:31:21,001 --> 00:31:22,876
T'as jamais posé ce genre de question
626
00:31:22,959 --> 00:31:26,043
à aucun des dîners,
ces 30 dernières années !
627
00:31:26,126 --> 00:31:28,043
- Je discute de ce sujet.
- Avec qui ?
628
00:31:28,126 --> 00:31:30,126
Avec mes amis,
les gens que je fréquente.
629
00:31:30,209 --> 00:31:33,084
- On parle de la police.
- Cite une amie avec qui tu en parles.
630
00:31:33,168 --> 00:31:34,376
Marilyn.
631
00:31:34,459 --> 00:31:36,168
Euh… Joséphine.
632
00:31:36,251 --> 00:31:39,084
- Marilyn parle de violences policières ?
- On est intarissables.
633
00:31:39,709 --> 00:31:41,876
- Intarissables sur le sujet.
- Je te crois pas.
634
00:31:41,959 --> 00:31:44,084
C'est un sujet actuel en ce moment.
635
00:31:44,584 --> 00:31:47,001
Bon, écoute.
On peut passer à autre chose ?
636
00:31:47,084 --> 00:31:48,334
Tout ce qui compte,
637
00:31:48,418 --> 00:31:51,918
c'est de faire la connaissance
de l'adorable jeune femme dans le salon.
638
00:31:52,959 --> 00:31:53,918
Et…
639
00:31:54,418 --> 00:31:58,001
je tiens à te dire
que je la trouve absolument merveilleuse.
640
00:32:00,043 --> 00:32:01,334
- C'est vrai ?
- Oui.
641
00:32:01,918 --> 00:32:04,751
Et j'ai un sixième sens
pour les gens. Tu le sais.
642
00:32:04,834 --> 00:32:05,668
Pas du tout.
643
00:32:05,751 --> 00:32:07,709
Enfin bref, je la trouve formidable.
644
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Elle l'est.
645
00:32:12,293 --> 00:32:13,126
Quoi ?
646
00:32:15,501 --> 00:32:18,501
Je… Je vais lui demander de m'épouser.
647
00:32:19,084 --> 00:32:21,959
[inspire] Oh, mon grand !
648
00:32:22,043 --> 00:32:24,126
- Oh, mon grand !
- Chut.
649
00:32:24,876 --> 00:32:26,543
[pleure] Je suis trop contente.
650
00:32:27,376 --> 00:32:28,293
- Ouais.
- Oh !
651
00:32:29,043 --> 00:32:30,084
T'es d'accord ?
652
00:32:30,168 --> 00:32:34,459
Évidemment que je suis d'accord.
Pourquoi je serais pas d'accord ?
653
00:32:35,126 --> 00:32:36,876
Parce qu'elle est pas juive.
654
00:32:36,959 --> 00:32:38,584
Oh… Ezra.
655
00:32:39,543 --> 00:32:41,459
Tu es mon petit bébé à moi.
656
00:32:42,126 --> 00:32:42,959
Et…
657
00:32:43,043 --> 00:32:46,668
tu as trouvé une merveilleuse femme
qui va faire ton bonheur.
658
00:32:46,751 --> 00:32:47,793
C'est ce qui compte.
659
00:32:51,084 --> 00:32:52,334
[inspire]
660
00:32:52,418 --> 00:32:56,043
Après, est-ce que ce serait chouette
qu'elle soit juive ? Bien sûr.
661
00:32:56,126 --> 00:32:59,918
L'effectif de notre peuple diminue
et ça te faciliterait la vie,
662
00:33:00,001 --> 00:33:01,459
mais c'est génial aussi !
663
00:33:01,543 --> 00:33:06,043
Notre famille s'agrandit d'une manière
si cool, branchée et funky…
664
00:33:06,126 --> 00:33:06,959
J'adore.
665
00:33:07,043 --> 00:33:10,751
Oh, punaise ! Je vais
avoir des petits-enfants noirs !
666
00:33:10,834 --> 00:33:11,751
Sérieux, maman.
667
00:33:12,334 --> 00:33:13,959
On est une famille de couleur !
668
00:33:14,043 --> 00:33:16,418
- On représente l'avenir !
- Maman.
669
00:33:16,501 --> 00:33:21,376
S'il te plaît, ne dis plus jamais ça.
Je sais que t'es contente, mais…
670
00:33:21,459 --> 00:33:23,126
[Arnold chante "Ordinary People"]
671
00:33:23,209 --> 00:33:24,834
- Je suis trop contente.
- Chut.
672
00:33:24,918 --> 00:33:25,876
Je dis plus rien.
673
00:33:27,168 --> 00:33:30,918
[Arnold] C'était il y a longtemps.
♪ Dans les flammes de l'amour ♪
674
00:33:31,001 --> 00:33:33,751
♪ L'amour parfois nous écœure ♪
C'est vrai.
675
00:33:33,834 --> 00:33:37,501
♪ Il semblerait
Qu'on se dispute chaque jour ♪
676
00:33:37,584 --> 00:33:42,209
♪ Je me suis mal comporté
Et tu as commis tes erreurs ♪
677
00:33:42,293 --> 00:33:43,168
♪ Nous avons… ♪
678
00:33:43,251 --> 00:33:45,751
[chuchote] Putain.
Qu'est-ce qui se passe ?
679
00:33:45,834 --> 00:33:47,001
Tellement vrai.
680
00:33:47,084 --> 00:33:51,709
♪ Bien que l'amour parfois nous blesse
Tu passes tout de même en premier ♪
681
00:33:51,793 --> 00:33:55,584
♪ Mais nous devrions prendre notre temps ♪
682
00:33:55,668 --> 00:33:58,459
♪ Comme des gens ordinaires ♪
683
00:33:58,543 --> 00:33:59,751
C'est bien vrai, ça.
684
00:34:00,251 --> 00:34:03,959
♪ Nous ne savons pas par où aller ♪
Par où ?
685
00:34:04,543 --> 00:34:05,918
Je suis trop désolé.
686
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
- ♪ Prendre le temps ♪
- C'est rien.
687
00:34:07,626 --> 00:34:09,543
♪ Oh, oh ♪
688
00:34:10,918 --> 00:34:13,126
- [Mo] Je suis contente pour toi.
- Merci.
689
00:34:13,709 --> 00:34:16,084
- T'as parlé à sa famille ?
- Euh, non.
690
00:34:17,376 --> 00:34:18,959
T'as prévu de le faire ?
691
00:34:19,043 --> 00:34:21,376
J'ai pas encore eu
l'occase de les rencontrer.
692
00:34:21,459 --> 00:34:24,293
Donc, tu t'apprêtes
à demander à leur seule fille
693
00:34:24,376 --> 00:34:27,084
de t'épouser avec cette bague miniature,
694
00:34:27,168 --> 00:34:28,834
et tu les as pas rencontrés ?
695
00:34:29,334 --> 00:34:32,501
Waouh. Les blancs,
vous suivez vraiment votre propre code.
696
00:34:33,793 --> 00:34:36,418
Va falloir que t'inventes
une histoire pour la bague.
697
00:34:36,501 --> 00:34:37,376
Ouais.
698
00:34:37,918 --> 00:34:41,001
C'est vrai qu'elle est pas grosse.
Sa famille va me juger ?
699
00:34:41,084 --> 00:34:42,501
Même moi, je te juge.
700
00:34:42,584 --> 00:34:45,668
- C'est une catastrophe.
- Ouais. J'ai pensé à un truc.
701
00:34:45,751 --> 00:34:48,751
Je vais dire : "C'était la bague
de ma grand-mère pendant l'Holocauste."
702
00:34:48,834 --> 00:34:50,918
- Excellent. Parfait.
- Et bim, game over.
703
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
Ils diront rien. Quand j'aurai dit
"Holocauste", ils seront genre…
704
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Mais trouve une autre boîte.
Ça fait pas très Holocauste.
705
00:34:57,251 --> 00:35:00,001
- T'as raison.
- Mets-la dans une sacoche et salis-la.
706
00:35:00,084 --> 00:35:02,126
- Ouais.
- Il faut holocauster la bague.
707
00:35:02,209 --> 00:35:05,334
- Ouais. On va holocauster la bague.
- Il le faut.
708
00:35:05,418 --> 00:35:07,126
- Super idée.
- T'as ton plan.
709
00:35:07,209 --> 00:35:08,501
Merci, super conseil.
710
00:35:08,584 --> 00:35:10,209
["6 'n the Mornin'" d'Ice-T]
711
00:35:15,376 --> 00:35:17,543
Je suis très content de vous rencontrer.
712
00:35:17,626 --> 00:35:22,168
Comment ça va ? Racontez-moi tout.
Je veux tout savoir. Le boulot, ça va ?
713
00:35:22,918 --> 00:35:23,876
Parlez-moi de vous.
714
00:35:25,043 --> 00:35:26,376
Oui, le… le boulot, ça va.
715
00:35:26,459 --> 00:35:27,668
Éreintant.
716
00:35:28,209 --> 00:35:29,043
Je sais.
717
00:35:29,584 --> 00:35:31,418
Je sais. Je vis la même chose.
718
00:35:31,501 --> 00:35:32,584
C'est pas simple.
719
00:35:33,293 --> 00:35:34,209
[petit rire]
720
00:35:39,501 --> 00:35:43,584
Tu es un habitué du quartier, ou tu viens
que pour nos restos et nos femmes ?
721
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
C'est une question légitime.
722
00:35:48,793 --> 00:35:50,709
- Tout à fait.
- [Fatima] Hmm.
723
00:35:51,209 --> 00:35:52,376
Je crois que…
724
00:35:52,459 --> 00:35:55,209
je suis le genre de gars
qui va où le vent le porte.
725
00:35:55,793 --> 00:35:56,793
Où le vent le porte ?
726
00:35:56,876 --> 00:35:59,709
Oui, je suis un caméléon,
en quelque sorte.
727
00:35:59,793 --> 00:36:02,001
En fait, je peux
très bien aller à Marathon
728
00:36:02,084 --> 00:36:04,334
pour m'acheter
un sweat et des chaussettes ou…
729
00:36:04,918 --> 00:36:05,751
ou…
730
00:36:05,834 --> 00:36:08,709
faire un basket au parc Langston Hughes
si je croise des mecs,
731
00:36:08,793 --> 00:36:11,459
et Roscoe est
un de mes endroits incontournables.
732
00:36:11,543 --> 00:36:14,334
Les plats ici, c'est une tuerie.
Où est notre serveuse ?
733
00:36:14,418 --> 00:36:18,209
Je vais aller voir où elle est
parce que je trouve que…
734
00:36:18,293 --> 00:36:19,251
c'est pas correct.
735
00:36:19,334 --> 00:36:22,001
Pas correct du tout.
Vous méritez bien mieux que ça.
736
00:36:25,876 --> 00:36:28,668
Lui, c'est ton grand-père blanc
qui revient me hanter.
737
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Quoi ?
- Ce gars ne m'a jamais aimé.
738
00:36:30,876 --> 00:36:33,001
Ça a commencé quand il t'a transmis
739
00:36:33,084 --> 00:36:36,668
ces saletés de gènes
qui ont rendu mes deux bébés café au lait.
740
00:36:36,751 --> 00:36:39,793
- Akbar, c'est ridicule.
- Il a planté une pilule empoisonnée
741
00:36:39,876 --> 00:36:41,793
dans ma fille chérie et le résultat,
742
00:36:41,876 --> 00:36:44,543
c'est ce gamin blanc
qui nous invite chez Roscoe.
743
00:36:44,626 --> 00:36:48,126
Nos enfants ont vécu
des expériences culturelles fantastiques
744
00:36:48,209 --> 00:36:51,168
en passant ces moments
avec mon grand-père, alors arrête.
745
00:36:51,251 --> 00:36:53,084
Ils se sont fait embrouiller.
746
00:36:53,168 --> 00:36:55,251
- Ils sont pas embrouillés.
- Complètement.
747
00:36:55,334 --> 00:36:58,543
- Qu'est-ce que c'est ça ?
- On n'est pas obligés de se disputer
748
00:36:58,626 --> 00:37:00,293
devant le petit blanc, d'accord ?
749
00:37:00,376 --> 00:37:02,793
Je vais pas changer
ma façon de penser sur ce…
750
00:37:02,876 --> 00:37:04,668
Si je veux dire un truc, je le dis.
751
00:37:04,751 --> 00:37:06,876
Rien à foutre
de ce petit merdeux de blanc.
752
00:37:06,959 --> 00:37:09,918
- C'est pas ce que je te demande.
- Hé, le gang.
753
00:37:10,001 --> 00:37:10,959
[se racle la gorge]
754
00:37:11,043 --> 00:37:15,501
Me revoilà. J'ai parlé à la serveuse,
et elle était un peu fâchée
755
00:37:15,584 --> 00:37:17,293
que j'interrompe sa pause clope.
756
00:37:18,584 --> 00:37:19,959
Euh… Bon.
757
00:37:20,043 --> 00:37:22,126
Vous devez sûrement vous demander
758
00:37:22,209 --> 00:37:25,584
pourquoi je vous ai invités à déjeuner.
759
00:37:26,168 --> 00:37:27,584
Ça m'a traversé l'esprit.
760
00:37:28,209 --> 00:37:30,834
- Oui, c'est quoi tout ce cirque ?
- Euh…
761
00:37:31,668 --> 00:37:34,709
Je voudrais faire
un petit retour en arrière.
762
00:37:34,793 --> 00:37:36,459
Je voudrais remonter à…
763
00:37:36,543 --> 00:37:40,001
jusqu'à Jésus, parce que Jésus Christ
était moitié noir moitié juif.
764
00:37:40,084 --> 00:37:43,001
Donc, commençons avec Jésus.
Une vraie légende. [inspire]
765
00:37:43,709 --> 00:37:47,334
Jésus Christ, techniquement,
j'imagine, a eu des enfants métissés.
766
00:37:47,959 --> 00:37:48,876
Logique.
767
00:37:48,959 --> 00:37:53,126
Et je trouve ça génial.
Les personnes métissées sont super.
768
00:37:53,209 --> 00:37:54,626
Par exemple, Mariah Carey
769
00:37:54,709 --> 00:37:58,334
et Derek Jeter et puis, bien sûr,
il y a The GOAT, il était métissé.
770
00:37:59,709 --> 00:38:00,918
The GOAT ?
771
00:38:01,001 --> 00:38:02,126
The Greatest of all time.
772
00:38:02,209 --> 00:38:04,834
Je sais ce que ça veut dire.
À qui tu fais référence ?
773
00:38:05,418 --> 00:38:08,126
Notre gars. La Légende. Malcolm X.
774
00:38:08,209 --> 00:38:10,293
- Notre gars ?
- [rit]
775
00:38:11,043 --> 00:38:13,834
Non, The GOAT,
pas "mon" gars, monsieur X.
776
00:38:14,501 --> 00:38:16,084
Je parle de lui parce que…
777
00:38:16,168 --> 00:38:18,709
il est métissé
et si Amira et moi, on avait
778
00:38:18,793 --> 00:38:22,876
un enfant, cet enfant serait métissé
et ce serait un très joli bébé.
779
00:38:22,959 --> 00:38:27,126
Il serait peut-être pas aussi important
que Malcolm X, mais peut-être que si.
780
00:38:27,209 --> 00:38:30,251
Peut-être que mon fils serait
aussi important que Malcolm X.
781
00:38:30,334 --> 00:38:31,918
Je sais pas, parce que j'ai…
782
00:38:32,001 --> 00:38:34,918
Elle n'est pas enceinte.
783
00:38:35,001 --> 00:38:37,834
Parce que de toute façon, on fait pas…
784
00:38:37,918 --> 00:38:40,376
grand-chose… Et quand on fait des trucs,
785
00:38:40,459 --> 00:38:43,126
je… je fais attention.
786
00:38:43,209 --> 00:38:45,043
Et… c'est pas qu'elle est prude.
787
00:38:45,126 --> 00:38:46,126
Elle sait… Vraiment…
788
00:38:46,209 --> 00:38:48,501
- Elle sait trouver son chemin…
- D'accord.
789
00:38:48,584 --> 00:38:50,459
Je la respecte.
Je veux dire que je l'aime.
790
00:38:51,376 --> 00:38:55,084
Je… Je l'aime
et je ferais un très bon mari.
791
00:38:57,959 --> 00:39:01,793
- Quoi ? À quel moment crois-tu…
- Je sais, j'ai cité Forrest Gump.
792
00:39:01,876 --> 00:39:03,584
Oui, j'ai cité Forrest Gump.
793
00:39:03,668 --> 00:39:06,668
Vous savez qui était
le meilleur ami de Forrest ?
794
00:39:07,293 --> 00:39:09,001
- Bubba.
- Quoi ?
795
00:39:09,084 --> 00:39:11,418
Est-ce que Bubba était noir
et Forrest blanc ?
796
00:39:12,668 --> 00:39:16,709
Évidemment qu'il y avait un noir
et un blanc, et le sujet, c'était pas
797
00:39:16,793 --> 00:39:19,293
la race. Le sujet c'était la crevette
798
00:39:19,376 --> 00:39:22,043
et la collaboration, et ça a fonctionné.
799
00:39:22,126 --> 00:39:26,668
Amira et moi, on a fait beaucoup
de choses que Bubba et Forrest ont fait.
800
00:39:26,751 --> 00:39:30,584
Aujourd'hui, on est là, et je veux
épouser votre fille, si ça vous va.
801
00:39:36,334 --> 00:39:38,918
On n'a jamais vu le film Forrest Gump.
802
00:39:39,709 --> 00:39:40,876
[inspire profondément]
803
00:39:41,918 --> 00:39:44,459
- Fallait forcément que ça tombe sur nous.
- Oui.
804
00:39:45,793 --> 00:39:49,793
Non seulement vous m'obligez
à me faire vacciner pour aller au casino,
805
00:39:49,876 --> 00:39:52,418
mais maintenant,
vous allez me prendre mes gosses ?
806
00:39:52,501 --> 00:39:53,376
[Fatima] Hmm.
807
00:39:54,793 --> 00:39:56,501
Donc, tu veux épouser ma fille ?
808
00:39:58,793 --> 00:40:00,501
Oui. Oui, je le veux.
809
00:40:03,626 --> 00:40:04,584
Eh bien, Ezra…
810
00:40:08,334 --> 00:40:09,751
Tu peux toujours essayer.
811
00:40:12,918 --> 00:40:15,501
Ça frappe à la porte.
C'est lui, il est là, maman.
812
00:40:16,001 --> 00:40:17,001
OK, je te rappelle.
813
00:40:23,001 --> 00:40:26,084
- Hé, quoi de neuf ?
- J'étais au téléphone avec ma mère.
814
00:40:27,751 --> 00:40:28,793
Oh, tu…
815
00:40:28,876 --> 00:40:31,334
Tu lui as parlé.
Et qu'est-ce qu'elle t'a dit ?
816
00:40:31,918 --> 00:40:33,126
Qu'est-ce qu'elle…
817
00:40:33,209 --> 00:40:36,751
Elle m'a dit que tu les as invités
à déjeuner, mon père et elle.
818
00:40:36,834 --> 00:40:37,959
C'était un cauchemar.
819
00:40:38,043 --> 00:40:41,584
J'ai fait un black-out, j'ai merdé.
Je me souviens de rien, c'est horrible.
820
00:40:41,668 --> 00:40:44,584
Heureusement pour toi,
mes parents se souviennent de tout.
821
00:40:45,168 --> 00:40:49,376
Pourquoi tu les as emmenés
chez Roscoe sans même m'en parler ?
822
00:40:50,376 --> 00:40:53,459
[inspire] Je voulais
essayer de faire un truc. OK ?
823
00:40:53,959 --> 00:40:56,793
- Laisse tomber.
- Pardon ? Non. Vas-y, Ezra, raconte.
824
00:40:56,876 --> 00:40:59,543
J'ai envie de savoir
quel plan brillant tu as élaboré.
825
00:40:59,626 --> 00:41:00,543
[soupire]
826
00:41:01,584 --> 00:41:03,501
Tu comprendrais pas, en fait…
827
00:41:04,001 --> 00:41:05,376
[respire profondément]
828
00:41:06,293 --> 00:41:08,918
- C'est pas vrai.
- Je voulais inviter tes parents,
829
00:41:09,001 --> 00:41:11,251
- Attends…
- pour passer du temps ensemble.
830
00:41:11,334 --> 00:41:14,709
- J'hallucine ! C'est vrai ?
- J'allais demander leur bénédiction.
831
00:41:14,793 --> 00:41:16,418
J'avais prévu une super demande,
832
00:41:16,501 --> 00:41:18,959
je voulais reconstituer
nos premiers rendez-vous.
833
00:41:19,043 --> 00:41:20,459
- C'est tombé à l'eau.
- Non.
834
00:41:20,543 --> 00:41:23,501
- Si, parce que ton père a… C'est fichu.
- Non. Ezra !
835
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Quoi ?
- Tu peux encore le faire.
836
00:41:28,709 --> 00:41:30,334
- Quand ça ?
- Là, maintenant !
837
00:41:30,418 --> 00:41:32,584
- Tout de suite ?
- Oui, tout de suite.
838
00:41:34,584 --> 00:41:36,084
- Tout de…
- Dépêche-toi !
839
00:41:36,668 --> 00:41:38,709
J'enlève ma chaussure pour pas l'abîmer.
840
00:41:43,626 --> 00:41:44,501
Amira,
841
00:41:47,084 --> 00:41:48,668
je t'aime de tout mon cœur.
842
00:41:48,751 --> 00:41:49,668
[soupire]
843
00:41:49,751 --> 00:41:53,709
Je ne me suis jamais senti aussi compris
par qui que ce soit de toute ma vie.
844
00:41:54,543 --> 00:41:57,001
Je suis époustouflé… par ta beauté,
845
00:41:58,084 --> 00:41:59,584
ton intelligence et ta grâce.
846
00:42:01,043 --> 00:42:03,126
J'adore que tu fasses ce dont t'as envie.
847
00:42:05,043 --> 00:42:06,168
Et si tu acceptes,
848
00:42:07,001 --> 00:42:10,251
je ferai ce qui est en mon pouvoir
pour t'offrir la plus belle des vies,
849
00:42:10,918 --> 00:42:14,334
remplie d'amour, de rires et de joie.
850
00:42:17,209 --> 00:42:19,084
Amira, veux-tu m'épouser ?
851
00:42:20,251 --> 00:42:21,751
Oui, évidemment !
852
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
C'est vrai ?
853
00:42:22,918 --> 00:42:23,918
[musique émouvante]
854
00:42:24,001 --> 00:42:25,501
[Amira] Oui ! [rit]
855
00:42:28,501 --> 00:42:29,668
[Ezra souffle]
856
00:42:30,376 --> 00:42:32,501
Oh… C'est dingue !
857
00:42:32,584 --> 00:42:35,293
Elle date de l'Holocauste,
c'est pour ça qu'elle est petite.
858
00:42:35,376 --> 00:42:37,626
- [Amira] Oh, je t'aime.
- Je t'aime.
859
00:42:38,418 --> 00:42:39,959
[Amira] Il faut que je bronze.
860
00:42:40,584 --> 00:42:42,793
Je suis désolé qu'elle soit si petite.
861
00:42:42,876 --> 00:42:44,293
Non, elle est magnifique.
862
00:42:45,834 --> 00:42:48,584
C'est quoi son histoire ?
C'est celle de ta grand-mère ?
863
00:42:48,668 --> 00:42:51,168
Ouais, c'est la bague de ma grand-mère.
864
00:42:51,251 --> 00:42:53,293
Elle l'a eue pendant l'Holocauste.
865
00:42:54,209 --> 00:42:57,918
Attends… Quel âge elle a,
si elle date de l'Holocauste ?
866
00:42:58,709 --> 00:42:59,876
Très bonne question.
867
00:42:59,959 --> 00:43:03,084
Je sais pas, je crois
qu'elle s'est fiancée à 3 ou 4 ans.
868
00:43:03,168 --> 00:43:04,459
[rit]
869
00:43:04,959 --> 00:43:07,501
- C'était une autre époque.
- T'es trop bête. [rit]
870
00:43:07,584 --> 00:43:10,709
- C'était différent dans le temps.
- Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
871
00:43:11,209 --> 00:43:13,209
[la musique continue]
872
00:43:14,668 --> 00:43:16,209
[Amira rit]
873
00:43:19,793 --> 00:43:20,751
[Ezra] Don.
874
00:43:20,834 --> 00:43:24,251
Je te connais depuis toujours,
t'as été un super boss.
875
00:43:24,334 --> 00:43:27,084
J'ai grandi avec tes enfants,
on est partis en vacances,
876
00:43:27,168 --> 00:43:29,418
- t'as toujours été là pour moi.
- Hmm.
877
00:43:29,501 --> 00:43:32,209
T'as été comme un père.
Travailler pour toi ces dernières années
878
00:43:32,293 --> 00:43:33,209
a changé ma vie.
879
00:43:34,418 --> 00:43:36,168
Mais c'est l'heure
d'une nouvelle aventure.
880
00:43:37,584 --> 00:43:39,418
C'est tout ? C'était génial !
881
00:43:39,918 --> 00:43:42,876
- C'était très bien !
- Une aventure dans le podcast.
882
00:43:44,501 --> 00:43:47,126
Euh… Tu devrais retirer
la partie sur le podcast.
883
00:43:47,209 --> 00:43:48,668
- Je vais vomir.
- Non.
884
00:43:48,751 --> 00:43:50,876
Attends ! Pardon. Écoute.
885
00:43:50,959 --> 00:43:53,709
- Je suis en stress. [expire]
- Écoute-moi, détends-toi.
886
00:43:54,501 --> 00:43:56,876
C'est la bonne chose à faire.
Jette-toi à l'eau.
887
00:43:57,376 --> 00:43:59,418
Tu comprends ? You got the juice.
888
00:44:00,543 --> 00:44:03,209
- Répète ça : "I got the juice."
- I got the juice.
889
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
I got the juice.
890
00:44:05,168 --> 00:44:07,751
- Dis-le avec aplomb.
- I got the juice !
891
00:44:07,834 --> 00:44:09,209
- Crois en toi.
- I got the juice !
892
00:44:09,293 --> 00:44:12,293
- Je suis pas un boloss, I got the juice !
- Je suis pas une couille molle,
893
00:44:12,376 --> 00:44:13,459
I got the juice, bordel !
894
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
Point final.
895
00:44:15,001 --> 00:44:16,001
OK.
896
00:44:16,084 --> 00:44:18,168
Quand tu rentreras, on matera Juice.
897
00:44:18,251 --> 00:44:20,126
Je suis sûre que Shelley
t'a pas laissé le voir.
898
00:44:20,751 --> 00:44:22,543
- C'est irrespectueux.
- Ah, ouais ?
899
00:44:22,626 --> 00:44:25,209
- J'ai vu Juice plus que toi.
- Tu l'as vu ? [rit]
900
00:44:25,293 --> 00:44:26,126
Je t'aime.
901
00:44:26,209 --> 00:44:28,501
- Je t'aime. Tu vas y arriver.
- D'accord.
902
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
À nous deux, Don ! Petite pute de Don !
903
00:44:32,126 --> 00:44:33,459
Je te préviens, j'arrive !
904
00:44:33,543 --> 00:44:35,001
- OK.
- Je vais te défoncer !
905
00:44:35,084 --> 00:44:36,418
[musique hip-hop]
906
00:44:38,834 --> 00:44:40,876
[Don] J'en ai rien à carrer, Javier.
907
00:44:42,084 --> 00:44:43,251
Démerde-toi !
908
00:44:45,251 --> 00:44:47,918
Je m'en bats les baloches !
Tu comprends, là ?
909
00:44:48,001 --> 00:44:50,709
Ma Maserati fait un bruit
comme si elle s'était fait culbuter
910
00:44:50,793 --> 00:44:53,584
par les Raptors de Toronto !
Alors, répare-la !
911
00:44:54,168 --> 00:44:55,001
Connard !
912
00:44:55,918 --> 00:44:57,043
Qu'est-ce qu'il y a ?
913
00:44:58,584 --> 00:44:59,834
Ah, les garagistes…
914
00:45:02,334 --> 00:45:03,918
- Ouais.
- Hmm.
915
00:45:05,876 --> 00:45:08,668
Alors, sans transition, euh…
916
00:45:09,459 --> 00:45:11,334
En fait, je… Je crois…
917
00:45:12,293 --> 00:45:16,501
Je crois que je… je vais arrêter
de venir travailler à cette adresse.
918
00:45:16,584 --> 00:45:18,043
- Quoi ?
- Je viendrai plus.
919
00:45:18,543 --> 00:45:19,793
De quoi tu me parles ?
920
00:45:19,876 --> 00:45:21,501
J'irai à une autre adresse.
921
00:45:22,084 --> 00:45:25,043
Je vais plus travailler ici
à cette adresse,
922
00:45:25,126 --> 00:45:29,084
donc je vais aller ailleurs, pour faire
un autre travail que celui que je fais.
923
00:45:29,876 --> 00:45:32,959
- T'es en train de me balancer ta dém' ?
- Oui. Au revoir !
924
00:45:34,918 --> 00:45:35,834
Pitoyable !
925
00:45:36,418 --> 00:45:38,459
Qui démissionne en Helvetica ?
926
00:45:39,043 --> 00:45:40,543
T'as dit : "Va te faire foutre" ?
927
00:45:41,751 --> 00:45:43,626
- Plus ou moins.
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
928
00:45:43,709 --> 00:45:47,126
Il a dit : "T'es un mec génial,
et je suis vraiment désolé que…
929
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
"Enfin… J'aurais voulu faire mieux."
C'était bizarre.
930
00:45:50,043 --> 00:45:52,376
J'ai répondu : "Sans rancune", mais aussi…
931
00:45:53,334 --> 00:45:55,043
- "Tranquille."
- Point final.
932
00:45:55,126 --> 00:45:57,126
- Oh, c'est génial.
- Tchin au juice !
933
00:45:57,209 --> 00:45:58,501
Tchin au juice !
934
00:45:58,584 --> 00:45:59,751
[Ezra rit]
935
00:46:01,793 --> 00:46:02,959
Allez.
936
00:46:03,043 --> 00:46:06,584
Parlons mariage avant que je réfléchisse
à ce que je viens de faire.
937
00:46:07,168 --> 00:46:09,334
Euh… Si tu veux.
938
00:46:10,459 --> 00:46:11,543
Ah… Ben, dis donc,
939
00:46:12,043 --> 00:46:13,668
super rassurant comme réponse.
940
00:46:13,751 --> 00:46:16,376
Non, pardon, chéri. Écoute, tu sais
941
00:46:16,459 --> 00:46:18,876
que je t'aime
plus que tout au monde, je t'assure.
942
00:46:18,959 --> 00:46:19,959
Oulah…
943
00:46:21,168 --> 00:46:22,501
Je m'inquiète un peu.
944
00:46:23,084 --> 00:46:26,876
Depuis qu'on s'est fiancés
et qu'on a acheté la maison, ma famille…
945
00:46:26,959 --> 00:46:29,751
arrête pas de me harceler
et ça a rien de gentil.
946
00:46:29,834 --> 00:46:31,418
- Ils me détestent.
- Non.
947
00:46:31,501 --> 00:46:33,251
- Ta famille me déteste.
- Pas du tout.
948
00:46:33,334 --> 00:46:35,751
Ils te connaissent pas encore.
Et je crois que…
949
00:46:35,834 --> 00:46:38,418
Écoute, il va leur falloir
du temps pour s'habituer.
950
00:46:39,126 --> 00:46:41,251
Et tu peux pas dire que tes parents
951
00:46:41,334 --> 00:46:44,084
ont hâte de voir ma tête
de black sur la photo de famille.
952
00:46:44,751 --> 00:46:47,668
Si, je crois.
Une bonne partie de la famille a hâte.
953
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
[soupire] OK.
954
00:46:50,959 --> 00:46:53,043
[inspire] Laisse-moi réfléchir.
955
00:46:55,668 --> 00:46:56,626
[Amira soupire]
956
00:46:57,168 --> 00:47:00,043
De mon point de vue,
il reste qu'une seule chose à faire.
957
00:47:02,668 --> 00:47:05,126
[Shelley] C'est fou,
toutes les couleurs primaires
958
00:47:05,209 --> 00:47:06,918
qu'il y a dans cette pièce.
959
00:47:07,001 --> 00:47:09,959
- Je trouve ça très… inspirant.
- [Arnold] Vivant.
960
00:47:10,459 --> 00:47:11,418
Vraiment.
961
00:47:12,459 --> 00:47:15,918
Et nous sommes
très heureux à propos de tout.
962
00:47:16,001 --> 00:47:18,251
- Hmm.
- [Shelley] Ils sont tellement mignons.
963
00:47:18,334 --> 00:47:19,376
[Fatima] Oui.
964
00:47:19,459 --> 00:47:23,543
Alors, est-ce que vous avez commencé
à planifier le mariage ?
965
00:47:24,376 --> 00:47:26,751
- Disons qu'on a noté deux-trois idées.
- Oui.
966
00:47:26,834 --> 00:47:29,334
On compte faire une cérémonie très intime.
967
00:47:29,418 --> 00:47:31,918
- Quelque chose à notre image.
- [Shelley] Ah.
968
00:47:32,001 --> 00:47:34,959
On devrait parler de la personne
qui va célébrer le mariage.
969
00:47:35,043 --> 00:47:38,126
- Arnold a parlé au rabbin Singer.
- Singer est d'accord !
970
00:47:38,209 --> 00:47:39,709
[Shelley] Il en serait honoré.
971
00:47:40,209 --> 00:47:41,918
Le rabbin Singer ?
972
00:47:42,709 --> 00:47:45,001
Donc, vous ne serez pas mariés
par un imam ?
973
00:47:45,584 --> 00:47:47,293
- Euh…
- Qui est Annie Mam ?
974
00:47:48,126 --> 00:47:50,376
- Pas Annie Mam, un imam.
- Un imam.
975
00:47:51,334 --> 00:47:54,043
- Vous pourriez l'épeler ?
- Je te l'épellerai.
976
00:47:54,126 --> 00:47:56,751
- C'est un rabbin pour les musulmans.
- Merci, Ezra.
977
00:47:57,334 --> 00:48:00,959
- Oh, donc vous êtes tous musulmans ?
- Oui, des vrais de vrai.
978
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Ah, c'est génial.
979
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
D'où cette couronne.
980
00:48:04,043 --> 00:48:06,876
J'adore votre couronne.
Elle est splendide.
981
00:48:06,959 --> 00:48:08,168
Chéri, tu veux…
982
00:48:08,251 --> 00:48:10,376
raconter l'histoire derrière la couronne ?
983
00:48:10,459 --> 00:48:12,876
Ce kufi que je porte en ce moment
984
00:48:12,959 --> 00:48:15,918
m'a été offert
par l'honorable Louis Farrakhan.
985
00:48:16,001 --> 00:48:16,959
Hmm.
986
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
J'adore Farrakhan.
987
00:48:21,584 --> 00:48:23,626
Tu adores Farrakhan ?
988
00:48:24,334 --> 00:48:26,293
Je l'adore. Je suis fan.
989
00:48:26,376 --> 00:48:28,126
Lui aussi, c'est un GOAT.
990
00:48:28,209 --> 00:48:29,459
Il figure parmi les GOAT.
991
00:48:29,543 --> 00:48:31,584
Qu'est-ce que tu aimes chez Farrakhan ?
992
00:48:31,668 --> 00:48:33,751
Qu'est-ce que tu aimes
chez Farrakhan ?
993
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
Les mêmes choses que vous,
plus d'autres trucs.
994
00:48:38,334 --> 00:48:41,001
Hmm. Tu peux être un peu plus spécifique ?
995
00:48:42,043 --> 00:48:43,251
Ouais. Euh…
996
00:48:43,876 --> 00:48:48,251
Je crois que ce que j'adore chez lui,
c'est ce qu'il dégage en général.
997
00:48:48,334 --> 00:48:50,876
Le type est nature, sans fioriture.
998
00:48:50,959 --> 00:48:54,918
Il fait pas de chichi et…
et je trouve qu'il dit les choses
999
00:48:55,584 --> 00:48:56,793
telles qu'on devrait les dire.
1000
00:48:56,876 --> 00:48:58,209
- Ça suffit.
- J'arrête.
1001
00:48:58,793 --> 00:49:03,376
Chéri, finis donc de raconter l'histoire
de notre dîner privé avec notre leader.
1002
00:49:04,543 --> 00:49:08,001
Eh bien, nous avons eu
l'honneur de diner avec notre leader,
1003
00:49:08,084 --> 00:49:11,293
et j'ai bavardé avec lui
pendant environ une heure.
1004
00:49:11,376 --> 00:49:13,001
- Oh.
- Nous avons parlé de tout.
1005
00:49:13,084 --> 00:49:15,918
Du chemin parcouru, de celui qu'il reste
à parcourir en tant que peuple.
1006
00:49:16,001 --> 00:49:18,501
- Sans blague.
- Et à la fin de la conversation,
1007
00:49:18,584 --> 00:49:20,834
il a retiré son kufi
et l'a mis sur ma tête,
1008
00:49:20,918 --> 00:49:24,001
C'est l'un des cadeaux
les plus importants qu'on m'ait offert.
1009
00:49:24,084 --> 00:49:25,126
C'est pas incroyable ?
1010
00:49:25,209 --> 00:49:28,293
Êtes-vous familiers
avec le travail de notre leader ?
1011
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Disons que je sais plutôt bien
ce qu'il a dit sur les Juifs…
1012
00:49:31,543 --> 00:49:33,668
- C'est le moment de passer à table…
- Oui.
1013
00:49:33,751 --> 00:49:36,959
J'ai hyper faim, tout à coup.
Tout le monde à table ! [petit cri]
1014
00:49:37,543 --> 00:49:40,459
J'ai découvert une nouvelle
station de radio où ils passent
1015
00:49:40,543 --> 00:49:42,876
tous les tubes
de la côte ouest des années 90.
1016
00:49:42,959 --> 00:49:44,418
- Génial !
- Y a tout.
1017
00:49:44,501 --> 00:49:45,918
- Que du bon son.
- OK !
1018
00:49:46,001 --> 00:49:49,543
Tu te diriges dangereusement
vers la pente Xzibit. Je propose
1019
00:49:49,626 --> 00:49:53,001
qu'on se concentre sur le dîner qu'Amira
a préparé parce qu'elle est géniale.
1020
00:49:53,084 --> 00:49:56,126
- [rit] D'accord, alors à l'attaque.
- Bonne idée.
1021
00:49:56,209 --> 00:49:58,709
- Bon appétit.
- On ne dit pas le bénédicité ?
1022
00:49:59,709 --> 00:50:01,084
- Euh…
- [Ezra] Non, enfin… Si.
1023
00:50:01,168 --> 00:50:03,209
Bien sûr. J'allais le faire.
1024
00:50:03,293 --> 00:50:05,043
- On le dit avant les repas.
- Tout le temps.
1025
00:50:05,126 --> 00:50:08,459
On le fait à la musulmane,
mais puisque vous êtes là, par respect,
1026
00:50:08,543 --> 00:50:10,126
vous voulez peut-être le dire.
1027
00:50:10,876 --> 00:50:12,959
Oui, je veux bien avoir cet honneur.
1028
00:50:14,918 --> 00:50:17,001
- [tintements de couverts]
- [Shelley] Oh.
1029
00:50:17,959 --> 00:50:20,126
[Akbar inspire] Soit loué Allah,
1030
00:50:20,209 --> 00:50:23,334
- qui nous a nourris et abreuvés…
- [chuchote] Fermez les yeux.
1031
00:50:23,418 --> 00:50:25,334
[Akbar] qui nous a faits
parmi les musulmans.
1032
00:50:25,418 --> 00:50:28,251
Que soit loué Allah, qui me nourrit
1033
00:50:28,334 --> 00:50:31,293
et m'offre ce dîner
sans aucune contrepartie de ma part.
1034
00:50:31,876 --> 00:50:34,668
- C'est pas faux.
- [Akbar parle en arabe]
1035
00:50:36,793 --> 00:50:38,459
- Amin.
- Amen.
1036
00:50:39,543 --> 00:50:41,668
[tous] Amin.
1037
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
J'aurais pas dit mieux.
1038
00:50:44,251 --> 00:50:47,793
Ezra m'a dit que vous aviez
un bateau quand il était enfant ?
1039
00:50:47,876 --> 00:50:50,751
- [Shelley et Arnold] Oui.
- Ça pourrait être chouette de…
1040
00:50:50,834 --> 00:50:53,251
louer un voilier
tous ensemble un de ces jours.
1041
00:50:53,334 --> 00:50:56,126
- Oh, ce serait sympa.
- C'est pas très compliqué.
1042
00:50:56,209 --> 00:51:00,376
On y réfléchira. Les noirs n'ont jamais eu
de bonnes relations avec les bateaux.
1043
00:51:00,459 --> 00:51:02,376
Ça, c'est vrai, avec l'eau non plus.
1044
00:51:02,459 --> 00:51:05,584
[rit] Un peu comme les Juifs
avec les trains, en fait.
1045
00:51:05,668 --> 00:51:06,876
- Oh…
- [Shelley rit]
1046
00:51:06,959 --> 00:51:07,918
[Arnold] Bingo.
1047
00:51:08,418 --> 00:51:10,043
- [Arnold rit]
- Vous…
1048
00:51:10,126 --> 00:51:12,834
Vous comparez
l'Holocauste à l'esclavage ?
1049
00:51:14,001 --> 00:51:17,293
Oh, non.
C'est pas… Non, je ferais jamais ça.
1050
00:51:21,001 --> 00:51:22,084
Euh…
1051
00:51:22,168 --> 00:51:27,584
En y réfléchissant bien, les noirs
et les Juifs ont un combat similaire.
1052
00:51:27,668 --> 00:51:28,959
- [Arnold] Hmm.
- [Shelley] Oui.
1053
00:51:29,043 --> 00:51:31,584
Donc, vous comparez
les noirs et les Juifs.
1054
00:51:31,668 --> 00:51:33,376
Vous pouvez passer la purée ?
1055
00:51:33,459 --> 00:51:35,126
- Euh…
- Vous savez…
1056
00:51:35,209 --> 00:51:38,834
techniquement,
ce sont les Juifs, les premiers esclaves.
1057
00:51:38,918 --> 00:51:41,793
- Les pionniers de l'esclavage.
- [Shelley] C'est intéressant.
1058
00:51:41,876 --> 00:51:43,709
Vous remontez jusqu'à l'Égypte ?
1059
00:51:44,543 --> 00:51:47,084
Vous êtes au courant
que c'était il y a 3 500 ans.
1060
00:51:47,168 --> 00:51:50,501
L'esclavage remonte
à trois générations pour nous.
1061
00:51:50,584 --> 00:51:52,584
- C'est exact.
- Ma grand-mère ramassait le coton.
1062
00:51:52,668 --> 00:51:55,834
- Je crois pas qu'ils essayaient de…
- C'est la vérité, chérie.
1063
00:51:55,918 --> 00:51:58,751
- Ma grand-mère ramassait le coton.
- Pas besoin de remonter à l'Égypte,
1064
00:51:58,834 --> 00:52:00,626
il suffit de revenir 75 ans en arrière.
1065
00:52:00,709 --> 00:52:04,251
Les Juifs représentent un demi-pour cent
de la population mondiale
1066
00:52:04,334 --> 00:52:06,709
- car on a systématiquement été tués.
- Exactement.
1067
00:52:07,293 --> 00:52:09,293
Le demi-pour cent de la population
1068
00:52:09,376 --> 00:52:12,334
que vous représentez
semble bien se porter aujourd'hui.
1069
00:52:12,418 --> 00:52:13,751
[inspire]
1070
00:52:14,251 --> 00:52:16,751
Euh… Oui, c'est vrai, mais…
1071
00:52:16,834 --> 00:52:18,084
[rit]
1072
00:52:18,168 --> 00:52:22,834
Je vous explique, c'est pas comme si
on ne travaillait pas hyper dur pour ça.
1073
00:52:22,918 --> 00:52:24,668
Arnold, par exemple,
1074
00:52:24,751 --> 00:52:28,751
il travaille comme un forcené
dans son cabinet, il est podologue.
1075
00:52:28,834 --> 00:52:30,668
Et… quel métier faisait son père ?
1076
00:52:31,251 --> 00:52:33,584
- Il était podologue.
- Et le père de son père ?
1077
00:52:33,668 --> 00:52:34,876
Il était… Euh…
1078
00:52:35,376 --> 00:52:36,959
Il était podologue aussi.
1079
00:52:37,043 --> 00:52:39,209
- D'accord…
- Il était aussi bookmaker.
1080
00:52:39,293 --> 00:52:40,834
- Il était bookmaker.
- C'est vrai.
1081
00:52:40,918 --> 00:52:42,584
Il s'est remis dans le droit chemin.
1082
00:52:42,668 --> 00:52:46,918
Je veux dire que notre peuple est arrivé
ici sans rien, comme tout le monde.
1083
00:52:47,001 --> 00:52:50,418
En réalité, je crois
que vous êtes arrivés ici
1084
00:52:50,501 --> 00:52:53,126
avec l'argent que vous avez gagné
grâce au commerce d'esclaves.
1085
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Quoi ?
- [Akbar] Amin.
1086
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
- [Shelley] C'est n'importe quoi.
- Bien dit.
1087
00:52:56,834 --> 00:52:58,834
- Sérieusement !
- C'est la pure vérité.
1088
00:52:58,918 --> 00:53:01,751
- Je demande à voir vos sources.
- Va chercher mon sac.
1089
00:53:01,834 --> 00:53:04,501
J'ai toujours mes factures d'esclaves
sur moi. Va le chercher.
1090
00:53:04,584 --> 00:53:08,293
Parlons d'autre chose.
Quand je vois les infos à la télé,
1091
00:53:08,376 --> 00:53:11,293
je ne vois jamais
de gens à kippa se faire tirer dessus
1092
00:53:11,376 --> 00:53:13,168
alors qu'ils s'occupaient
de leurs affaires.
1093
00:53:13,251 --> 00:53:15,168
Premièrement, vous n'avez aucune idée…
1094
00:53:15,251 --> 00:53:18,876
- C'est pas l'un ou l'autre.
- Cette conversation me met mal à l'aise.
1095
00:53:18,959 --> 00:53:20,626
Où est la purée ? Elle arrive quand ?
1096
00:53:20,709 --> 00:53:22,459
- Je fais ce que je peux.
- [tousse]
1097
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Maman, ça va ?
1098
00:53:23,709 --> 00:53:27,168
Je fais une réaction allergique
aux bougies. On peut les éteindre ?
1099
00:53:27,251 --> 00:53:29,376
- Bébé, tu veux bien les enlever ?
- Oui.
1100
00:53:29,459 --> 00:53:31,251
Virez ces bougies. Elles puent la merde.
1101
00:53:31,334 --> 00:53:33,876
- Maman, assieds-toi ! Maman !
- [brouhaha]
1102
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Quand ma grand-mère ramassait du coton,
votre grand-père massait des pieds.
1103
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Je suis d'accord.
1104
00:53:38,709 --> 00:53:41,668
- Assieds-toi, c'est chez moi.
- Ces saletés de bougies…
1105
00:53:41,751 --> 00:53:44,876
- Je sais où les mettre…
- Tu veux pas que je rende service.
1106
00:53:45,376 --> 00:53:47,709
- Oh, putain !
- [crient]
1107
00:53:49,209 --> 00:53:50,668
- Oh, putain !
- Oh !
1108
00:53:51,251 --> 00:53:53,918
- Il faut de l'eau !
- Qu'est-ce que vous faites ?
1109
00:53:54,001 --> 00:53:55,751
- Non !
- Pardon, je suis désolé.
1110
00:53:55,834 --> 00:53:57,876
- [crie] Non !
- Je suis désolé,
1111
00:53:57,959 --> 00:53:59,876
ça va foutre le feu à la barraque !
1112
00:53:59,959 --> 00:54:01,793
- Oh, punaise !
- [gémit]
1113
00:54:01,876 --> 00:54:03,043
[Shelley] Oh, seigneur.
1114
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Oh, la vache.
1115
00:54:09,584 --> 00:54:10,709
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1116
00:54:11,501 --> 00:54:14,751
- Pour le kufi ? Il est mort, bébé.
- Non, pour nos parents.
1117
00:54:15,584 --> 00:54:17,459
On s'en fout ! Ça…
1118
00:54:18,251 --> 00:54:22,543
Ça sert à rien de s'inquiéter pour ça.
Ton père est intense, on le savait déjà.
1119
00:54:23,168 --> 00:54:24,543
Qu'est-ce que tu insinues ?
1120
00:54:25,418 --> 00:54:28,834
Disons qu'il a pas souri ou fait
une seule blague de la soirée.
1121
00:54:28,918 --> 00:54:31,168
Tu dis que mon père
est un angry Black man ?
1122
00:54:31,251 --> 00:54:33,001
Non, c'est pas ce que j'ai dit.
1123
00:54:33,084 --> 00:54:35,959
Non, mais t'as dit
qu'un homme noir était intense,
1124
00:54:36,043 --> 00:54:37,668
ce qui insinue qu'il est en colère.
1125
00:54:38,251 --> 00:54:40,876
Il est noir et il est intense.
1126
00:54:40,959 --> 00:54:45,918
En tant que blanc tu peux pas dire
d'un noir, qu'il est agressif ou intense.
1127
00:54:46,001 --> 00:54:48,918
C'est une façon passive-agressive
de dire que c'est un angry Black man.
1128
00:54:49,001 --> 00:54:50,668
Je dois dire qu'il est pas intense ?
1129
00:54:50,751 --> 00:54:53,751
Dis rien sur mon père.
C'est ta mère qu'on doit incriminer.
1130
00:54:53,834 --> 00:54:55,709
Elle a mis
le feu au kufi de mon père.
1131
00:54:55,793 --> 00:54:57,793
C'est quoi le problème avec ma mère ?
1132
00:54:57,876 --> 00:55:00,543
C'est une idiote,
mais elle cherche à bien faire.
1133
00:55:00,626 --> 00:55:04,084
- Elle n'a pas fait exprès.
- Hmm. Ça, j'en suis pas sûre.
1134
00:55:05,168 --> 00:55:08,543
J'ai pas envie qu'on s'embrouille
pour un truc aussi ridicule.
1135
00:55:09,126 --> 00:55:11,043
[soupire] On a qu'à parler du rabbin.
1136
00:55:11,626 --> 00:55:15,084
Je crois qu'on en a pas besoin.
On a qu'à demander à un de nos amis.
1137
00:55:15,668 --> 00:55:17,626
Je veux qu'on prenne notre imam.
1138
00:55:18,668 --> 00:55:20,668
- Votre imam ?
- Hmm.
1139
00:55:21,959 --> 00:55:24,376
OK, Mme Shakur,
depuis quand t'es aussi musulmane ?
1140
00:55:24,459 --> 00:55:28,751
Je suis musulmane. C'est important
pour mon père, c'est ce qu'on doit faire.
1141
00:55:28,834 --> 00:55:30,584
Il était bon
le bacon musulman du petit déj ?
1142
00:55:30,668 --> 00:55:32,626
Très bon ! C'était du bacon juif.
1143
00:55:32,709 --> 00:55:36,793
Du bacon juif ? Je me revendique pas
super juif. J'en mange, je m'en fous.
1144
00:55:36,876 --> 00:55:37,918
OK, tant mieux, et ?
1145
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Tu veux qu'un imam nous marie.
- Et ?
1146
00:55:39,626 --> 00:55:41,793
Tu veux que j'oriente
le lit vers La Mecque ?
1147
00:55:41,876 --> 00:55:43,251
Tu sais quoi, oui.
1148
00:55:43,334 --> 00:55:46,751
OK, cool. Il t'a fallu environ
quatre heures pour devenir musulmane.
1149
00:55:46,834 --> 00:55:48,751
- Tant mieux.
- Ton père est pas si musulman,
1150
00:55:48,834 --> 00:55:51,459
il a entendu "Fight the power"
et Woody est devenu Akbar.
1151
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Tu vas trop loin, Ezra. Redescends.
1152
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
C'est toi qui trouvais ça marrant.
1153
00:55:56,251 --> 00:55:59,501
Mais je te l'ai pas dit
pour que tu t'en serves contre moi.
1154
00:55:59,584 --> 00:56:01,959
Tu prends trop la confiance,
tu fais le connard.
1155
00:56:02,459 --> 00:56:04,918
- Attends. C'est moi, le connard ?
- Ouais.
1156
00:56:07,209 --> 00:56:08,084
OK.
1157
00:56:10,626 --> 00:56:11,626
Écoute, Ezra.
1158
00:56:12,418 --> 00:56:14,209
J'ai pas envie qu'on se dispute.
1159
00:56:14,293 --> 00:56:16,418
Je veux pas qu'on se dispute pour ça.
1160
00:56:17,001 --> 00:56:19,709
Il s'est passé
trop de choses ce soir. Ça suffit.
1161
00:56:20,626 --> 00:56:22,751
Moi non plus,
je veux pas qu'on se dispute.
1162
00:56:24,126 --> 00:56:24,959
[soupire]
1163
00:56:25,876 --> 00:56:28,334
OK, je pense
qu'on ferait mieux de consacrer
1164
00:56:28,418 --> 00:56:31,209
notre temps
à trouver un moyen d'aller de l'avant.
1165
00:56:32,334 --> 00:56:33,459
Je suis d'accord.
1166
00:56:34,584 --> 00:56:39,293
Je propose qu'on ne leur parle plus
et qu'on acte une rupture nette.
1167
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Non. On peut pas faire ça.
1168
00:56:43,709 --> 00:56:47,834
On pourrait peut-être passer
plus de temps seul à seul avec eux ?
1169
00:56:48,334 --> 00:56:51,376
Genre, mon père et toi,
une journée rien que tous les deux.
1170
00:56:53,584 --> 00:56:54,793
Ce serait cool.
1171
00:56:54,876 --> 00:56:56,543
Il sera plus à l'aise avec toi,
1172
00:56:56,626 --> 00:56:59,793
et peut-être qu'après ça,
il verra ce qu'il y a entre nous.
1173
00:57:00,876 --> 00:57:03,334
Ça pourrait le détendre, et toi aussi.
1174
00:57:05,126 --> 00:57:06,959
- D'accord.
- Ouais.
1175
00:57:08,251 --> 00:57:09,584
- [soupire]
- D'accord.
1176
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Faut que je dorme. Mes règles
ont débarqué, j'ai hyper mal au ventre.
1177
00:57:12,793 --> 00:57:16,876
Je commence à m'inquiéter.
Ça fait 35 ans que je les ai pas eues.
1178
00:57:18,251 --> 00:57:20,168
Je devrais voir un médecin ?
1179
00:57:20,251 --> 00:57:22,251
[rient]
1180
00:57:22,334 --> 00:57:25,168
[musique : "Hood Took Me Under"
de Compton's Most Wanted]
1181
00:57:43,584 --> 00:57:45,543
[la musique continue à la radio]
1182
00:57:48,668 --> 00:57:51,293
Amira dit que tu as quitté
ton boulot dans la finance
1183
00:57:51,376 --> 00:57:53,001
pour te lancer dans le podcast.
1184
00:57:55,918 --> 00:57:57,959
[soupire] Oui. Oui, c'est vrai.
1185
00:57:58,043 --> 00:58:02,043
- Je sais que ça a l'air dingue.
- Donc, tu sais que ça a l'air dingue ?
1186
00:58:03,834 --> 00:58:06,751
- Oui. Je sais bien que…
- Tu sais que ça a l'air dingue.
1187
00:58:06,834 --> 00:58:09,293
Oui, je le sais.
Je sais de quoi ça a l'air, mais…
1188
00:58:09,793 --> 00:58:11,793
Amira est incroyable, elle a dit :
1189
00:58:12,293 --> 00:58:14,543
"La vie est courte,
il faut suivre ses rêves."
1190
00:58:14,626 --> 00:58:18,418
Comment tu comptes subvenir aux besoins
de ma fille en suivant tes rêves ?
1191
00:58:18,501 --> 00:58:21,751
Est-ce qu'un de tes rêves
a un rapport avec le Bitcoin,
1192
00:58:21,834 --> 00:58:24,459
ou avec un plan épargne
de rêve, peut-être ?
1193
00:58:24,959 --> 00:58:27,334
Non, j'ai pas de plan épargne de rêve.
1194
00:58:27,918 --> 00:58:30,251
Je vais mettre
tout ce que j'ai dans ce projet.
1195
00:58:32,418 --> 00:58:35,918
[moqueur] Tu vas mettre tout ce que t'as ?
C'est bien une connerie de blanc.
1196
00:58:36,001 --> 00:58:38,001
"Je vais mettre tout ce que j'ai."
1197
00:58:38,084 --> 00:58:41,334
OK, ça me va, je peux gérer
ce genre de vannes, pas de souci.
1198
00:58:41,418 --> 00:58:42,459
C'est pas une vanne.
1199
00:58:42,543 --> 00:58:45,543
Je sais que c'est pas une vanne,
je trouve que… Je veux dire…
1200
00:58:45,626 --> 00:58:49,501
Arrête tes conneries. Je fais que dalle.
Je répète ce que tu viens de dire.
1201
00:58:49,584 --> 00:58:52,293
[Ezra] D'accord,
donc vous faisiez pas d'imitation.
1202
00:58:52,376 --> 00:58:55,709
- Je disais pas que vous en faisiez une.
- Je ne fais pas d'imitations.
1203
00:58:55,793 --> 00:58:56,918
Je disais pas…
1204
00:58:57,001 --> 00:58:59,501
Je disais pas
que vous faisiez une imitation.
1205
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
[Shelley] Ça m'a fait plaisir
de rencontrer tes parents,
1206
00:59:02,834 --> 00:59:07,209
mais je suis très embêtée
à propos du kufi de ton père. D'ailleurs…
1207
00:59:07,293 --> 00:59:10,168
j'ai gardé un bout de tissu
de ce qu'il en restait.
1208
00:59:10,251 --> 00:59:13,084
Je pourrais peut-être
l'encadrer par exemple.
1209
00:59:13,168 --> 00:59:14,876
- Tu crois…
- Non. Ça fait rien.
1210
00:59:14,959 --> 00:59:16,084
- Tu es sûre ?
- Oui.
1211
00:59:16,168 --> 00:59:19,001
Je pourrais aller
chez Michaels, ils bossent bien.
1212
00:59:19,084 --> 00:59:21,918
C'est pas toujours le cas
dans les magasins de bricolage.
1213
00:59:22,418 --> 00:59:24,584
Il a une réserve de kufis dans sa chambre.
1214
00:59:24,668 --> 00:59:25,834
- Ça ira.
- C'est vrai ?
1215
00:59:25,918 --> 00:59:29,043
- Oui.
- Oh. Il a un placard à kufis. [rit]
1216
00:59:29,959 --> 00:59:31,543
Non, c'est pas un placard.
1217
00:59:31,626 --> 00:59:34,876
- [Shelley] Bien sûr, je plaisantais.
- Il faut respecter.
1218
00:59:34,959 --> 00:59:37,793
- C'est sacré.
- Oui, évidemment. Je suis sûre que c'est…
1219
00:59:37,876 --> 00:59:39,376
une très jolie étagère.
1220
00:59:39,876 --> 00:59:43,293
- [musique : "Niggas in Paris"]
- Oh ! J'adore cette chanson.
1221
00:59:43,376 --> 00:59:46,876
- Désolé. J'adore cette chanson.
- Ouais, elle est engagée.
1222
00:59:47,376 --> 00:59:48,709
C'est provocateur.
1223
00:59:48,793 --> 00:59:50,334
Ça fait bouger les gens.
1224
00:59:50,418 --> 00:59:52,293
Pourquoi elle te plaît à ce point ?
1225
00:59:52,793 --> 00:59:55,001
Je sais pas.
Ça défonce, c'est provocateur.
1226
00:59:55,084 --> 00:59:57,543
Ouais. Et les paroles t'en penses quoi ?
1227
00:59:57,626 --> 01:00:00,543
Je trouve juste que c'est un son de fou.
1228
01:00:01,126 --> 01:00:02,126
Je me souviens plus…
1229
01:00:02,209 --> 01:00:05,543
C'est quoi le titre de cette chanson ?
Ça m'est sorti de la tête.
1230
01:00:07,376 --> 01:00:09,709
- Bonne question.
- [Akbar] C'est provocateur.
1231
01:00:11,626 --> 01:00:15,709
- Je sais pas, c'est pas "In Paris" ?
- [Akbar] Oui, quelque chose in Paris.
1232
01:00:15,793 --> 01:00:19,001
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est pas "Midnight in Paris" ?
1233
01:00:19,084 --> 01:00:21,668
- C'est pas ça.
- C'est pas "Midnight in Paris" ?
1234
01:00:22,168 --> 01:00:25,084
C'est pas "Midnight".
Ce serait pas "quelqu'un in Paris" ?
1235
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
- "Une bande de potes in Paris" ?
- Là, tu chauffes.
1236
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Tu as froid ?
1237
01:00:29,584 --> 01:00:31,751
- Les sièges sont chauffants.
- Non.
1238
01:00:31,834 --> 01:00:33,376
Non, ça va. Merci.
1239
01:00:33,459 --> 01:00:35,668
- [musique : "Rise Up" d'Andra Day]
- Oh !
1240
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
J'adore cette chanson, c'est une tuerie.
1241
01:00:38,084 --> 01:00:39,043
T'aimes bien ?
1242
01:00:39,543 --> 01:00:43,834
- Oh, ouais, je la connais.
- ♪ Je me lève sans peur, je me lève ♪
1243
01:00:43,918 --> 01:00:44,834
Ça me transcende.
1244
01:00:45,584 --> 01:00:49,418
♪ Mille fois par jour ♪
1245
01:00:50,084 --> 01:00:51,418
[vocalise]
1246
01:00:53,793 --> 01:00:54,709
J'adore ce moment.
1247
01:00:55,501 --> 01:00:56,626
[Shelley vocalise]
1248
01:00:58,251 --> 01:01:01,459
Je me rends compte que je connais pas
le titre de cette chanson.
1249
01:01:01,543 --> 01:01:03,376
C'est fou, parce que finalement,
1250
01:01:03,459 --> 01:01:06,543
ça veut dire que c'est pas
au titre qu'on s'identifie.
1251
01:01:07,043 --> 01:01:09,668
C'est plutôt à l'histoire
et la chanson, elle parle
1252
01:01:09,751 --> 01:01:11,043
d'amitié, finalement.
1253
01:01:11,543 --> 01:01:12,876
Avec Paris en fond.
1254
01:01:12,959 --> 01:01:14,376
[vocalise]
1255
01:01:17,293 --> 01:01:18,834
♪ Montagnes ♪
1256
01:01:19,334 --> 01:01:20,959
♪ Jolis pieds juifs ♪
1257
01:01:21,043 --> 01:01:22,834
[vocalise]
1258
01:01:26,043 --> 01:01:27,584
♪ Montagnes ♪
1259
01:01:27,668 --> 01:01:29,876
En fait, ça parle de tout le monde.
1260
01:01:29,959 --> 01:01:33,626
Si on y réfléchit, peut-être plus
de vos amis que des miens…
1261
01:01:33,709 --> 01:01:35,459
mais on devrait aller à Paris.
1262
01:01:35,543 --> 01:01:37,668
- Tous les quatre ?
- On devrait aller à Paris.
1263
01:01:37,751 --> 01:01:40,001
Comme ça, ça ferait comme dans la chanson,
1264
01:01:40,084 --> 01:01:43,043
si on allait à Paris.
Enfin, presque comme dans la chanson.
1265
01:01:43,543 --> 01:01:47,668
On serait à 75 % comme dans la chanson,
si on allait à Paris avec toi.
1266
01:01:47,751 --> 01:01:50,834
Je vous avoue
que j'ai pas fait les calculs, mais…
1267
01:01:50,918 --> 01:01:52,751
[vocalise]
1268
01:01:54,876 --> 01:01:59,334
[Shelley vocalise]
J'arrive pas à faire cette note.
1269
01:02:00,543 --> 01:02:02,084
[vocalise]
1270
01:02:03,084 --> 01:02:04,584
[la musique continue]
1271
01:02:06,751 --> 01:02:08,251
[la chanteuse vocalise]
1272
01:02:12,668 --> 01:02:15,209
[musique : "CussWords" de Too $hort]
1273
01:02:18,751 --> 01:02:19,709
BARBIER
1274
01:02:19,793 --> 01:02:23,209
[homme] Pas de flingue ici !
Range-moi cette merde.
1275
01:02:23,293 --> 01:02:25,876
C'est la troisième fois.
C'est pas possible !
1276
01:02:25,959 --> 01:02:26,918
[homme 2 rit]
1277
01:02:32,626 --> 01:02:33,709
T'as la forme, Ak ?
1278
01:02:34,293 --> 01:02:36,168
- Ça va, Ant ?
- Nickel, frère.
1279
01:02:36,251 --> 01:02:39,293
- Tu t'occupes de moi ?
- Ouais, de toi et de ton…
1280
01:02:39,959 --> 01:02:42,793
ton ami aux problèmes de pigmentation.
Installez-vous. Je termine.
1281
01:02:42,876 --> 01:02:43,959
Passe-moi la colle.
1282
01:02:44,043 --> 01:02:46,793
[inspire] J'espère qu'on va pas
attendre trop longtemps.
1283
01:02:46,876 --> 01:02:49,126
Ça te dérange pas
de te faire couper les cheveux ici ?
1284
01:02:50,168 --> 01:02:51,001
Non.
1285
01:02:51,501 --> 01:02:54,084
- Je suis détente, j'adore cet endroit.
- Moi aussi.
1286
01:02:54,793 --> 01:02:58,626
Le seul truc, c'est qu'il y a
un dress code, on m'a pas mis au courant.
1287
01:02:58,709 --> 01:03:01,293
- [Akbar] T'inquiète, t'es beau comme ça.
- Hé, Ak,
1288
01:03:01,376 --> 01:03:02,876
c'est quoi son délire à Cousin Blanc ?
1289
01:03:04,084 --> 01:03:07,001
J'en sais rien, frère.
Honnêtement, je le connais pas bien.
1290
01:03:09,709 --> 01:03:10,668
Je suis "Cousin Blanc" ?
1291
01:03:11,709 --> 01:03:13,626
- C'est pas moi.
- Yo, Cousin Blanc.
1292
01:03:14,334 --> 01:03:15,668
OK, c'est moi Cousin Blanc.
1293
01:03:16,918 --> 01:03:19,126
- Ouais, mon pote ?
- J'ai un service à te demander,
1294
01:03:19,209 --> 01:03:20,668
enlève-moi ce sweat de la mort.
1295
01:03:21,376 --> 01:03:22,293
[Ezra] Hmm ?
1296
01:03:22,376 --> 01:03:24,626
Ton sweat. Mauvaise couleur,
enlève cette merde.
1297
01:03:25,376 --> 01:03:26,293
Oh, putain.
1298
01:03:27,126 --> 01:03:30,334
Ouais, l'air est humide ici,
je comptais l'enlever. Aucun souci.
1299
01:03:30,418 --> 01:03:32,418
T'avais froid dans la voiture.
1300
01:03:32,501 --> 01:03:33,334
Je sais…
1301
01:03:33,418 --> 01:03:37,584
La clim me soufflait dans la gorge
et j'avais peur de tomber malade.
1302
01:03:37,668 --> 01:03:42,084
Maintenant, j'ai plus peur
parce qu'on est ici avec plein de gens,
1303
01:03:42,168 --> 01:03:44,793
je me dis que c'est bon,
je peux enlever mon sweat.
1304
01:03:45,293 --> 01:03:48,251
D'accord, je vois…
T'es sûr de vouloir faire ça ?
1305
01:03:49,668 --> 01:03:53,584
Parce que si tu acceptes ça,
qu'est-ce qui va se passer ensuite ?
1306
01:03:53,668 --> 01:03:56,543
Son gang va venir
te coincer sous la douche.
1307
01:03:57,043 --> 01:04:00,668
Tous les jours, tu défendras ta virilité
jusqu'à ce que tu te soumettes.
1308
01:04:01,251 --> 01:04:04,793
- Tu deviendras une poupée de chiffon.
- Une poupée de chiffon ?
1309
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Tu feras sa lessive et tu devras
lui apporter son plateau de cantine.
1310
01:04:08,459 --> 01:04:11,876
Et le dernier visage que tu verras
avant de dormir en pleurant,
1311
01:04:11,959 --> 01:04:12,876
ce sera le sien.
1312
01:04:12,959 --> 01:04:16,959
Et le premier visage que tu verras
en te réveillant, ce sera le sien.
1313
01:04:17,459 --> 01:04:20,418
Est-ce que c'est le genre
de cercle vicieux sans fin
1314
01:04:20,501 --> 01:04:24,209
auquel tu veux être soumis
parce que tu voulais enlever ton sweat ?
1315
01:04:26,959 --> 01:04:28,293
Il y a une cantine, ici ?
1316
01:04:28,793 --> 01:04:29,626
SPA
1317
01:04:29,709 --> 01:04:32,376
[Shelley] J'ai toujours voulu
emmener ma belle-fille au spa.
1318
01:04:32,459 --> 01:04:34,501
- D'accord. J'ai hâte.
- Oui.
1319
01:04:35,001 --> 01:04:36,251
- Bonjour.
- Une seconde.
1320
01:04:36,334 --> 01:04:37,251
[inspire]
1321
01:04:39,376 --> 01:04:40,876
Pas très poli, ça.
1322
01:04:40,959 --> 01:04:43,876
Ils font des enveloppements
à la cire d'abeille.
1323
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
De la cire récupérée dans les ruches.
1324
01:04:46,251 --> 01:04:48,293
- Ah, oui ?
- Ils ont des ruches ici.
1325
01:04:48,376 --> 01:04:49,293
Et…
1326
01:04:49,376 --> 01:04:51,793
- Coucou.
- [réceptionniste] Bonjour, super mine.
1327
01:04:56,709 --> 01:04:57,709
Oh. Waouh.
1328
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Je suis vraiment désolée.
1329
01:05:01,793 --> 01:05:02,793
Désolée pour quoi ?
1330
01:05:03,376 --> 01:05:04,334
Tu…
1331
01:05:04,418 --> 01:05:05,876
Tu n'as pas vu ?
1332
01:05:05,959 --> 01:05:07,209
Non, quoi ?
1333
01:05:08,126 --> 01:05:09,126
OK.
1334
01:05:09,626 --> 01:05:12,834
- Sache que je viens ici très souvent.
- D'accord. Oui.
1335
01:05:12,918 --> 01:05:15,001
Et aujourd'hui, j'arrive avec toi…
1336
01:05:15,084 --> 01:05:15,918
Hmm.
1337
01:05:16,001 --> 01:05:19,001
et ils laissent
une femme blanche passer devant nous.
1338
01:05:19,584 --> 01:05:20,709
Oh. J'ai…
1339
01:05:21,959 --> 01:05:24,584
Peut-être qu'elle avait
rendez-vous juste avant nous.
1340
01:05:24,668 --> 01:05:27,209
Je n'en reviens pas
de tout ce que tu dois endurer.
1341
01:05:27,293 --> 01:05:29,043
- Quoi ?
- Reste là une seconde.
1342
01:05:29,126 --> 01:05:31,293
- Non, Mme Shelley, je crois pas…
- Je gère.
1343
01:05:31,376 --> 01:05:32,793
OK, vous y allez.
1344
01:05:33,876 --> 01:05:35,876
- Bonjour.
- Oh, bonjour.
1345
01:05:35,959 --> 01:05:38,543
[petit rire] D'accord, alors… Euh…
1346
01:05:39,709 --> 01:05:41,043
En tant que future
1347
01:05:41,584 --> 01:05:46,584
belle-mère d'une femme
Afro-Américaine, en Amérique,
1348
01:05:47,543 --> 01:05:51,001
je suis profondément révoltée et dégoûtée
1349
01:05:51,084 --> 01:05:54,418
d'avoir été témoin
du racisme dont je viens d'être témoin.
1350
01:05:55,251 --> 01:05:57,293
Pardon. De quoi est-ce que vous parlez ?
1351
01:05:57,376 --> 01:05:59,834
Oh, vous savez
exactement de quoi je parle.
1352
01:06:01,543 --> 01:06:02,376
Coucou.
1353
01:06:03,459 --> 01:06:04,459
[Amira rit]
1354
01:06:05,126 --> 01:06:06,501
Mme Shelley.
1355
01:06:06,584 --> 01:06:08,626
On devrait aller prendre l'air.
1356
01:06:09,459 --> 01:06:11,918
- Oui. Nous allons prendre l'air.
- Cinq minutes.
1357
01:06:12,959 --> 01:06:15,584
C'est au nom de Cohen avec un…
1358
01:06:15,668 --> 01:06:16,876
Cohen avec un C.
1359
01:06:17,501 --> 01:06:19,793
- Oui.
- [Amira] On va aller prendre l'air.
1360
01:06:19,876 --> 01:06:22,084
[musique : "Tonite" de DJ Quik]
1361
01:06:23,959 --> 01:06:25,959
[sirène de police]
1362
01:06:41,959 --> 01:06:44,209
- Ça a l'air cool ici.
- Ouais, c'est bien.
1363
01:06:44,293 --> 01:06:46,168
- [joueur] La forme, Ak ?
- Salut !
1364
01:06:46,751 --> 01:06:48,376
Ça ressemble à ton parc ?
1365
01:06:48,459 --> 01:06:49,709
Euh…
1366
01:06:49,793 --> 01:06:52,501
Le parc Langston Hughes
où t'as dit que tu jouais.
1367
01:06:52,584 --> 01:06:56,459
J'ai cherché sur Google
et demandé aux gens que je connais,
1368
01:06:56,543 --> 01:06:58,126
personne n'en a entendu parler.
1369
01:06:58,209 --> 01:07:00,459
Ouais, ça m'étonne pas, Google déconne.
1370
01:07:01,459 --> 01:07:04,959
Y a des problèmes en ce moment,
c'est une galère pour tout le monde.
1371
01:07:05,043 --> 01:07:07,501
Je me demande
si c'est pas Apple le responsable.
1372
01:07:07,584 --> 01:07:12,209
Peut-être que c'est un parc éphémère,
mais en tout cas, ça ressemble au parc…
1373
01:07:12,293 --> 01:07:15,418
- Langston Hughes, c'est le même genre.
- Super.
1374
01:07:15,501 --> 01:07:17,334
T'attends quoi pour aller jouer ?
1375
01:07:18,626 --> 01:07:20,584
- Maintenant ?
- Ouais, vas-y, va jouer.
1376
01:07:21,251 --> 01:07:23,668
- Y a plein de gens qui attendent.
- Oh. Allez.
1377
01:07:23,751 --> 01:07:26,626
- Hé ! Mon gars peut jouer ?
- [joueur] Ouais, c'est bon !
1378
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
À toi de jouer !
1379
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- [joueur] Amène-toi !
- J'arrive !
1380
01:07:29,918 --> 01:07:31,168
- OK.
- Allez, vas-y.
1381
01:07:31,251 --> 01:07:33,293
Passe en mode Langston Hughes pour voir.
1382
01:07:33,793 --> 01:07:34,668
Je vais faire ça.
1383
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
"La vie pour moi
n'a pas été un escalier de cristal."
1384
01:07:39,209 --> 01:07:42,001
- C'est joli.
- Euh… C'est du Langston Hughes.
1385
01:07:42,668 --> 01:07:43,834
[rit] Je le savais !
1386
01:07:43,918 --> 01:07:46,418
Je la cite toujours,
c'est ma signature e-mail.
1387
01:07:46,501 --> 01:07:47,501
[rit]
1388
01:07:54,376 --> 01:07:55,751
[joueur] Tu fais quoi ?
1389
01:07:56,668 --> 01:07:58,168
- [Ezra] Vous filmez ?
- Un peu.
1390
01:07:58,251 --> 01:08:00,668
- Vous êtes pas obligé.
- Je le fais pour moi.
1391
01:08:00,751 --> 01:08:02,126
- OK.
- [rit]
1392
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
[Akbar] Allez, Langston !
1393
01:08:05,876 --> 01:08:07,543
Déchire tout ! [rit]
1394
01:08:08,959 --> 01:08:10,251
[Akbar] Allez, Langston.
1395
01:08:22,126 --> 01:08:24,126
[musique dramatique crescendo]
1396
01:08:27,126 --> 01:08:29,251
[musique : "All I Do is Win" de DJ Khaled]
1397
01:08:29,834 --> 01:08:32,334
- Vous avez filmé ça ?
- Je filmerai le prochain.
1398
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Allez, passe-le. C'est ça.
1399
01:08:37,251 --> 01:08:38,251
[les joueurs crient]
1400
01:08:38,834 --> 01:08:40,751
Hé, vous allez le laisser faire ?
1401
01:08:45,084 --> 01:08:45,918
[acclamations]
1402
01:08:51,834 --> 01:08:53,334
Super, bien joué !
1403
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
C'était génial, faudra se refaire ça.
1404
01:08:56,251 --> 01:08:57,293
Oui, c'était super.
1405
01:08:57,376 --> 01:09:00,834
Faut m'ajouter à leur conversation
de groupe. Je les surkiffe. [crie]
1406
01:09:00,918 --> 01:09:01,793
[Ezra rit]
1407
01:09:01,876 --> 01:09:03,251
[la musique continue]
1408
01:09:06,376 --> 01:09:08,334
- [Ezra] Qu'est-ce que tu dis ?
- [Mo] Poto,
1409
01:09:08,418 --> 01:09:11,376
y aura toujours un malaise
entre les blancs et les noirs.
1410
01:09:11,459 --> 01:09:13,793
- C'est comme ça.
- [rit] C'est n'importe quoi.
1411
01:09:13,876 --> 01:09:15,126
C'est la vérité, gros.
1412
01:09:15,793 --> 01:09:18,709
T'es ma meilleure amie
en plus d'être mon associée.
1413
01:09:18,793 --> 01:09:21,543
Ouais.
C'est toute la puissance du truc, frérot.
1414
01:09:21,626 --> 01:09:22,501
C'est comme…
1415
01:09:23,126 --> 01:09:24,543
quand on trompe une femme.
1416
01:09:25,126 --> 01:09:28,751
Quand on a trompé une femme,
c'est impossible de passer à autre chose.
1417
01:09:28,834 --> 01:09:32,293
Elle arrête pas de poser des questions,
elle veut chaque détail.
1418
01:09:32,376 --> 01:09:34,501
Du genre : "Tu l'as attachée au pieu ?"
1419
01:09:34,584 --> 01:09:37,626
"Est-ce qu'elle t'a sucé ?"
"Vous avez fait de l'anal ?"
1420
01:09:37,709 --> 01:09:40,418
Je pensais pas du tout
qu'on en arriverait là.
1421
01:09:40,501 --> 01:09:42,959
Peut-être, mais c'est important
de le dire, c'est la vérité.
1422
01:09:43,043 --> 01:09:44,834
Pour les noirs dans ce pays,
1423
01:09:45,334 --> 01:09:47,709
les blancs sont… les queutards.
1424
01:09:48,209 --> 01:09:50,709
Et nous, les meufs
qui passons pas à autre chose.
1425
01:09:51,543 --> 01:09:54,543
Même si on en a très envie,
on peut pas oublier
1426
01:09:54,626 --> 01:09:57,251
ce que vous avez fait
et ce que vous faites toujours.
1427
01:09:58,626 --> 01:09:59,709
[musique hip-hop]
1428
01:10:06,418 --> 01:10:08,876
[petits raclements de gorge]
1429
01:10:08,959 --> 01:10:10,084
[femme] Oh.
1430
01:10:10,168 --> 01:10:13,001
Pour ceux qui ne me connaissent pas,
je suis Démétrius,
1431
01:10:13,084 --> 01:10:15,668
je suis le cousin d'Améra que j'adore.
1432
01:10:16,501 --> 01:10:20,959
- Et je suis wedding planner.
- Pour commencer, je m'appelle Amira.
1433
01:10:21,043 --> 01:10:24,126
Et tu organises des fêtes
en journée dans un hôtel d'aéroport.
1434
01:10:24,209 --> 01:10:27,168
C'est important
de toujours viser plus haut.
1435
01:10:27,251 --> 01:10:28,209
Parce que si…
1436
01:10:28,293 --> 01:10:31,001
si on ne monte pas en grade,
à quoi ça sert ?
1437
01:10:31,084 --> 01:10:32,126
Ouais.
1438
01:10:32,209 --> 01:10:35,709
[rit] Bon. Eh bien,
moi, je m'appelle Becca,
1439
01:10:35,793 --> 01:10:38,626
et euh… j'organise également
des fêtes, comme vous.
1440
01:10:38,709 --> 01:10:41,168
Je suis une vieille amie des Cohen et…
1441
01:10:41,251 --> 01:10:45,168
Excusez-moi, je voudrais pas être impolie
ou quoi que ce soit, mais pourquoi…
1442
01:10:45,251 --> 01:10:46,876
pourquoi on a besoin… d'eux ?
1443
01:10:46,959 --> 01:10:48,209
Oh. Amira.
1444
01:10:48,293 --> 01:10:50,376
Je tiens à insister sur ce point.
1445
01:10:50,459 --> 01:10:54,084
Je sens que le stress va être au maximum
si je dois travailler avec elle.
1446
01:10:54,168 --> 01:10:55,834
Je tiens à être fantastique.
1447
01:10:55,918 --> 01:10:58,251
- Elle va coopérer.
- [Démétrius] Merci.
1448
01:10:58,334 --> 01:11:00,293
Vous n'avez pas beaucoup de temps.
1449
01:11:00,376 --> 01:11:02,543
Il faut qu'on entre dans le vif du sujet.
1450
01:11:02,626 --> 01:11:06,501
Commençons par le thème.
On va verrouiller ça. Euh…
1451
01:11:06,584 --> 01:11:09,168
J'avais pensé à l'âge d'or d'Hollywood.
1452
01:11:09,251 --> 01:11:11,293
Oh ! J'adore l'âge d'or d'Hollywood.
1453
01:11:11,376 --> 01:11:12,209
Génial !
1454
01:11:12,293 --> 01:11:14,043
- J'adore.
- Vous adorez l'époque à laquelle
1455
01:11:14,126 --> 01:11:17,376
les noirs ne pouvaient pas dormir
dans les hôtels où ils se produisaient ?
1456
01:11:17,459 --> 01:11:18,459
Hmm.
1457
01:11:19,459 --> 01:11:21,709
C'est une excellente remarque.
1458
01:11:21,793 --> 01:11:23,918
J'ai toujours détesté
Autant en emporte le vent.
1459
01:11:24,001 --> 01:11:26,001
Avant qu'on nous dise de le détester.
1460
01:11:26,084 --> 01:11:27,459
[Shelley] Avant que ça soit cool.
1461
01:11:27,543 --> 01:11:30,709
Les infos que je prends
me poussent à prendre une autre direction.
1462
01:11:30,793 --> 01:11:32,334
J'allais partir plutôt…
1463
01:11:32,418 --> 01:11:35,293
sur Tron, en termes d'ambiance.
Tron des années 80, vous l'avez ?
1464
01:11:35,376 --> 01:11:36,376
- Non.
- Oui.
1465
01:11:36,459 --> 01:11:39,001
On fait un mariage à la Tron,
mais avec des capes
1466
01:11:39,084 --> 01:11:42,626
pour ne pas exploser
tout le budget dans les costumes.
1467
01:11:42,709 --> 01:11:45,626
À la place des costumes originaux,
des capes avec des LED.
1468
01:11:45,709 --> 01:11:47,001
Des lumières à la Tron
1469
01:11:47,084 --> 01:11:49,793
sur de vrais gens qui font de vrais trucs
dans un monde à la Tron.
1470
01:11:49,876 --> 01:11:51,459
- Je suis pas sûre.
- J'adore.
1471
01:11:51,543 --> 01:11:54,584
- J'adore l'idée.
- Mon frère, on est en phase.
1472
01:11:54,668 --> 01:11:58,876
Petite précision, ça veut dire
que tout le monde porte le même costume ?
1473
01:11:58,959 --> 01:12:01,959
Il y a plusieurs couleurs, mais il faut
que ça colle au niveau des tailles.
1474
01:12:02,043 --> 01:12:04,418
- Premier arrivé, premier servi.
- Je veux un rouge.
1475
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Tu veux un rouge ? Le rouge est réservé.
1476
01:12:06,959 --> 01:12:08,459
[Shelley] Ça se trouve où ?
1477
01:12:08,543 --> 01:12:12,501
Je les fournirai, je les apporterai.
J'ai 40 costumes de Tron.
1478
01:12:13,084 --> 01:12:15,751
Et ils s'allument tous. Ça va être génial.
1479
01:12:16,334 --> 01:12:18,334
- Hmm.
- Vous avez 40 costumes Tron ?
1480
01:12:18,418 --> 01:12:21,418
40 costumes. Si c'était un mariage
de plus de 40 personnes,
1481
01:12:21,501 --> 01:12:24,459
ça compliquerait un peu les choses.
Je les apporterais pas.
1482
01:12:24,543 --> 01:12:25,876
Il y en aurait pas assez.
1483
01:12:26,709 --> 01:12:28,876
Sans costume,
les gens auraient l'air bizarre.
1484
01:12:28,959 --> 01:12:31,959
- Ça a l'air… différent.
- [Démétrius] CQFD. T'as compris.
1485
01:12:32,043 --> 01:12:34,459
- Personne ne l'a jamais fait.
- [Démétrius] Non.
1486
01:12:35,043 --> 01:12:36,834
Nos parents vont avoir notre peau.
1487
01:12:36,918 --> 01:12:39,334
Je sais. La bonne nouvelle,
1488
01:12:39,418 --> 01:12:41,459
c'est qu'on a presque fini.
1489
01:12:42,168 --> 01:12:44,959
Ils sont si occupés qu'ils sont
presque sortis de notre vie.
1490
01:12:45,043 --> 01:12:48,126
T'as raison, ma mère
m'a pas appelé. Ça fait du bien.
1491
01:12:48,209 --> 01:12:50,251
Ouais, mon père non plus, c'est…
1492
01:12:50,334 --> 01:12:52,876
Ça arrive jamais.
J'ai même pas reçu un message.
1493
01:12:52,959 --> 01:12:54,543
"La forme suit la fonction."
1494
01:12:55,584 --> 01:12:57,793
Tu crois
qu'il lui est arrivé quelque chose ?
1495
01:12:57,876 --> 01:12:59,501
Non, pas du tout.
1496
01:12:59,584 --> 01:13:02,209
- Pourquoi tu dis ça ?
- Non, ce serait horrible.
1497
01:13:03,251 --> 01:13:04,459
Y aurait rien de pire.
1498
01:13:05,793 --> 01:13:08,626
- Je veux juste être sûr qu'il aille bien.
- J'y vais.
1499
01:13:09,126 --> 01:13:10,793
Je veux pas être en retard.
1500
01:13:10,876 --> 01:13:11,751
T'es super jolie.
1501
01:13:12,709 --> 01:13:13,584
Merci.
1502
01:13:13,668 --> 01:13:14,709
Tu vas déchirer.
1503
01:13:14,793 --> 01:13:16,751
Souviens-toi, you got the juice.
1504
01:13:16,834 --> 01:13:18,459
Tu l'as jamais vu, ce film.
1505
01:13:18,543 --> 01:13:22,376
Si tu répètes encore une fois
que j'ai jamais vu Juice, je te quitte.
1506
01:13:22,459 --> 01:13:23,418
[Amira rit]
1507
01:13:24,418 --> 01:13:28,209
Pour la robe victorienne,
j'ai opté pour du bleu et du vert.
1508
01:13:28,293 --> 01:13:30,668
C'était des couleurs
très riches à cette époque.
1509
01:13:30,751 --> 01:13:33,876
Pour info, j'ai de très bonnes
relations avec les fournisseurs.
1510
01:13:33,959 --> 01:13:36,668
Je peux avoir du tissu
de bonne qualité à prix réduit.
1511
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
- C'est super.
- Oui.
1512
01:13:38,376 --> 01:13:40,709
J'aimerais vous laisser quelques croquis.
1513
01:13:40,793 --> 01:13:44,418
Ce serait formidable. Rappelez-moi
quand vous êtes sortie d'Harvard ?
1514
01:13:44,501 --> 01:13:46,043
On a peut-être des amis en commun.
1515
01:13:46,876 --> 01:13:47,709
Oh, euh…
1516
01:13:48,209 --> 01:13:51,209
Non, je suis pas allée à…
Harvard. J'étais à Howard.
1517
01:13:52,001 --> 01:13:55,668
- Howard ! C'est presque pareil.
- C'est le Harvard des noirs.
1518
01:13:57,709 --> 01:13:58,959
Intéressant.
1519
01:14:01,668 --> 01:14:02,876
[Ezra] C'est parti !
1520
01:14:02,959 --> 01:14:07,626
Yo, cet EVG, c'est ce qu'il te faut
pour te requinquer juste avant le mariage.
1521
01:14:07,709 --> 01:14:11,001
Je suis tellement stressé, Mo.
Ça va être trop bien !
1522
01:14:11,084 --> 01:14:14,584
Vegas avec toute la bande, frérot !
On va s'éclater de ouf !
1523
01:14:14,668 --> 01:14:17,376
Je vais prendre de la MD et lécher
les orteils d'une strip-teaseuse.
1524
01:14:17,459 --> 01:14:18,668
Ça va être génial !
1525
01:14:19,501 --> 01:14:21,334
Tiens. Ça va, la forme ?
1526
01:14:22,209 --> 01:14:23,793
- Ça va, tranquille ?
- Hmm.
1527
01:14:23,876 --> 01:14:25,626
- Ça va, et vous ?
- Oui, super !
1528
01:14:25,709 --> 01:14:27,668
J'espère que ça vous dérange pas.
1529
01:14:27,751 --> 01:14:30,834
J'ai eu envie de venir aussi.
J'ai amené Omar d'ailleurs.
1530
01:14:30,918 --> 01:14:31,959
La forme, mec ?
1531
01:14:33,126 --> 01:14:34,751
- Salut, Omar.
- Ouais.
1532
01:14:35,876 --> 01:14:39,709
Quand j'ai appris qu'Amira avait invité
ta mère et ta sœur à Palm Springs,
1533
01:14:39,793 --> 01:14:41,168
avec deux de ses copines,
1534
01:14:41,834 --> 01:14:44,251
j'ai eu envie de passer
du temps avec tes potes.
1535
01:14:44,334 --> 01:14:46,709
Ouais, c'est une super idée
totalement normale.
1536
01:14:46,793 --> 01:14:48,668
Ouais, et quand on sera à Vegas,
1537
01:14:48,751 --> 01:14:52,251
je ne serai pas ton futur beau-père.
Ce mec, c'est pas moi.
1538
01:14:52,334 --> 01:14:55,668
Je suis un de tes copains,
qui est venu s'amuser avec toi.
1539
01:14:55,751 --> 01:14:57,543
C'est quoi le nom de ton pote ?
1540
01:14:58,334 --> 01:15:01,084
Euh, je m'appelle Mo et j'ai des nichons.
1541
01:15:01,168 --> 01:15:03,793
Excuse-moi, mon frère. Euh, ma sœur.
1542
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Ouais.
- [soupire] Ouais.
1543
01:15:06,084 --> 01:15:08,793
- Vous êtes à ma place.
- Pardon, monsieur. Allez.
1544
01:15:09,543 --> 01:15:10,751
On va bien s'amuser.
1545
01:15:11,459 --> 01:15:12,418
Carrément.
1546
01:15:12,501 --> 01:15:15,501
- Putain, c'est quoi, ce délire ?
- Frérot, j'en sais rien,
1547
01:15:15,584 --> 01:15:18,001
mais son côté désinvolte
me fout les jetons.
1548
01:15:18,084 --> 01:15:21,959
C'est le genre de gars qui te tue
et qui fait une nuit de neuf heures après.
1549
01:15:22,043 --> 01:15:22,959
Je l'ai fait, ça.
1550
01:15:25,959 --> 01:15:27,001
Neuf heures et demi.
1551
01:15:31,168 --> 01:15:33,168
Hé, tu savais que Mo avait des nichons ?
1552
01:15:33,251 --> 01:15:34,668
Oui, ils sont sur son corps.
1553
01:15:37,126 --> 01:15:38,459
OK, c'est quoi, ton plan ?
1554
01:15:38,543 --> 01:15:42,209
On grille le barbu en train de faire
de la merde et tu caftes à ta fille ?
1555
01:15:42,293 --> 01:15:46,293
Non. Le plan, c'est de lui coller au train
et de l'empêcher de s'amuser.
1556
01:15:48,709 --> 01:15:51,459
Ça, c'est vraiment pas classe de ta part.
1557
01:15:52,668 --> 01:15:54,668
Mais je reconnais que c'est un bon plan.
1558
01:15:55,709 --> 01:15:57,876
Vegas est connue
pour révéler le visage des gens.
1559
01:15:57,959 --> 01:15:59,876
- C'est vrai.
- On apprend beaucoup sur un homme
1560
01:15:59,959 --> 01:16:01,459
- en observant ses potes.
- Tout à fait.
1561
01:16:02,418 --> 01:16:04,543
["Drop it like it's hot" de Snoop Dogg]
1562
01:16:08,084 --> 01:16:09,626
[Mo] On est là pour mon gars sûr.
1563
01:16:10,501 --> 01:16:13,251
Mon ami, mon EZ, le seul homme de ma vie.
1564
01:16:13,334 --> 01:16:15,709
- Allez, on trinque !
- Félicitations !
1565
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- C'est la bonne.
- À la tienne !
1566
01:16:18,584 --> 01:16:19,584
[cris]
1567
01:16:24,876 --> 01:16:26,751
[crient et rient]
1568
01:16:27,751 --> 01:16:28,876
T'es rayonnante !
1569
01:16:28,959 --> 01:16:32,626
Mesdemoiselles, qui est-ce qui crie
comme ça dans le hall d'un hôtel ?
1570
01:16:32,709 --> 01:16:33,543
C'est nous !
1571
01:16:33,626 --> 01:16:35,543
- [crie]
- Dans mes bras, ma belle !
1572
01:16:36,126 --> 01:16:37,626
Salut, beauté.
1573
01:16:37,709 --> 01:16:39,834
Bonjour, jolis nénés !
1574
01:16:39,918 --> 01:16:41,084
- [rit]
- Salut !
1575
01:16:41,168 --> 01:16:43,751
- [elles papotent]
- Salut, les filles !
1576
01:16:47,668 --> 01:16:49,959
- C'est qui, cette femme blanche ?
- Oh. Euh…
1577
01:16:50,043 --> 01:16:53,501
Les filles, je vous présente Mme Shelley,
1578
01:16:53,584 --> 01:16:55,668
- la maman d'Ezra.
- [toutes] Oh !
1579
01:16:55,751 --> 01:16:58,834
- C'est elle !
- Je suis scotchée, vous êtes toutes…
1580
01:16:58,918 --> 01:17:00,834
- tellement jolies.
- Oh…
1581
01:17:00,918 --> 01:17:03,001
Je peux pas m'empêcher
de vous dévisager.
1582
01:17:03,084 --> 01:17:05,251
Ces boucles d'oreilles et…
1583
01:17:06,126 --> 01:17:10,168
ce magnifique corsage orange.
Je suis subjuguée. C'est de la bombe.
1584
01:17:10,751 --> 01:17:12,793
- Je vais pas m'en remettre.
- C'est de la bombe.
1585
01:17:12,876 --> 01:17:16,418
C'est vrai, j'ai l'impression d'être
une groupie, je suis fan de vous.
1586
01:17:16,501 --> 01:17:18,001
[Shelley] Si, si.
1587
01:17:18,584 --> 01:17:19,584
[rit]
1588
01:17:20,709 --> 01:17:22,626
Et, je vois que tu as…
1589
01:17:22,709 --> 01:17:24,459
un magnifique tatouage.
1590
01:17:24,959 --> 01:17:27,001
- C'est gentil.
- Qu'est-ce qui est écrit ?
1591
01:17:27,584 --> 01:17:29,709
C'est écrit : "Repose en paix big Rev."
1592
01:17:30,501 --> 01:17:32,668
Oh, toutes mes condoléances.
1593
01:17:32,751 --> 01:17:34,293
Ouais, c'était mon cœur.
1594
01:17:36,626 --> 01:17:39,418
Euh… Petite question.
Pourquoi tu n'as pas fait l'autre…
1595
01:17:39,501 --> 01:17:42,793
- Maman, pour l'amour de Dieu.
- [femme] Qu'est-ce qu'elle raconte ?
1596
01:17:42,876 --> 01:17:45,501
- Je suis désolée… pour ma mère.
- Toutes mes condoléances.
1597
01:17:46,001 --> 01:17:47,334
- Quoi ?
- [rit]
1598
01:17:47,418 --> 01:17:49,418
[musique : "Popstar" de DJ Khaled]
1599
01:18:43,251 --> 01:18:45,209
[cris]
1600
01:18:50,584 --> 01:18:52,209
[sniffe] Ah !
1601
01:18:52,293 --> 01:18:53,584
[un ami rit]
1602
01:18:55,043 --> 01:18:56,251
Si je comprends bien…
1603
01:18:57,251 --> 01:19:00,293
tous tes copains prennent
de la coke, mais pas toi ?
1604
01:19:02,334 --> 01:19:04,209
Ouais, et ça m'attriste énormément.
1605
01:19:04,793 --> 01:19:07,793
Ça nous éloigne, ça me rend triste.
1606
01:19:08,793 --> 01:19:11,751
Mes amis d'avant
me manquent. C'est triste.
1607
01:19:11,834 --> 01:19:14,834
Yo ! Ezra ! Ezra, poto !
1608
01:19:14,918 --> 01:19:18,168
On est presque à sec, il nous faut
le numéro de ton gars pour faire le plein.
1609
01:19:18,251 --> 01:19:22,001
Faut qu'on appelle le gars de la coke.
Ton gars, on peut l'appeler ?
1610
01:19:22,084 --> 01:19:25,709
- Merci.
- Quel gars ? Je connais pas de gars !
1611
01:19:25,793 --> 01:19:28,793
- Qu'est-ce que tu dis, t'as un gars.
- Ouais, t'as un gars.
1612
01:19:28,876 --> 01:19:31,959
Le gars de Vegas de la dernière fois.
Appelle-le, fais pas le relou.
1613
01:19:32,043 --> 01:19:35,709
T'as pris tellement de cocaïne
que tu sais même plus ce que tu dis.
1614
01:19:35,793 --> 01:19:38,834
Je ne connais pas
de gars qui vend de la coke.
1615
01:19:38,918 --> 01:19:40,251
Si, t'as un gars.
1616
01:19:40,334 --> 01:19:43,834
On lui a acheté de la cocaïne,
c'était un dealer de cocaïne.
1617
01:19:44,459 --> 01:19:47,168
On lui a acheté de la coke,
t'étais tellement défoncé,
1618
01:19:47,251 --> 01:19:49,001
que tu t'es évanoui sur le Strip.
1619
01:19:49,084 --> 01:19:51,209
T'avais de la coke partout sur le visage.
1620
01:19:51,293 --> 01:19:53,293
Oui. Je crois que je me souviens de toi.
1621
01:19:53,376 --> 01:19:56,793
- T'as… T'as chié dans ton froc !
- [éclatent de rire]
1622
01:19:56,876 --> 01:20:00,168
C'est vrai ! Tu t'es chié dessus !
À cause de la cocaïne !
1623
01:20:00,251 --> 01:20:01,084
[inaudible]
1624
01:20:01,168 --> 01:20:04,251
Sniff sniff, les trous du cul,
regardez qui j'ai trouvé !
1625
01:20:04,334 --> 01:20:06,709
- [tous] Cocaïne !
- [Mo] Eh, ouais, les gars !
1626
01:20:07,668 --> 01:20:08,668
Ezra !
1627
01:20:08,751 --> 01:20:14,668
Ezra ! C'est le gars dont je te parlais.
Le dealer de coke ! Regarde ses doigts.
1628
01:20:14,751 --> 01:20:17,084
C'est écrit
"Dealer de coke" sur ses doigts.
1629
01:20:17,168 --> 01:20:20,459
Ezra ! Merci pour la corbeille
de fruits pour mon anniversaire.
1630
01:20:20,959 --> 01:20:21,793
T'es un amour.
1631
01:20:22,418 --> 01:20:23,334
Cadeau, papi.
1632
01:20:25,543 --> 01:20:26,543
La vache !
1633
01:20:27,043 --> 01:20:29,459
C'est une sacrée dose
de cocaïne que tu as là.
1634
01:20:30,834 --> 01:20:31,668
Ouais.
1635
01:20:32,626 --> 01:20:35,418
Tu t'es chié dessus
la dernière fois que t'es venu ici ?
1636
01:20:36,959 --> 01:20:37,959
T'as chié dans ton froc.
1637
01:20:39,084 --> 01:20:41,918
Ouais, mais c'était
pas à cause de la cocaïne, j'avais…
1638
01:20:42,501 --> 01:20:44,293
J'avais mangé mexicain.
1639
01:20:45,959 --> 01:20:48,209
- Oh !
- À mon tour !
1640
01:20:48,293 --> 01:20:49,834
- [rient]
- Je suis prête.
1641
01:20:51,126 --> 01:20:52,709
En huit lettres.
1642
01:20:52,793 --> 01:20:55,126
Au pluriel. Un groupe de personnes
1643
01:20:55,209 --> 01:20:57,751
- qui bougent très joliment.
- Oh !
1644
01:20:57,834 --> 01:21:00,668
- T'as dit au pluriel, donc il y a un "s".
- "S".
1645
01:21:00,751 --> 01:21:02,876
- Strip-teaseuses !
- Trop de lettres.
1646
01:21:03,543 --> 01:21:05,334
- [imite un buzzer]
- Une seconde.
1647
01:21:05,418 --> 01:21:07,001
Oh, non. Je crois que je l'ai.
1648
01:21:07,084 --> 01:21:08,709
C'est un mot en N ?
1649
01:21:12,668 --> 01:21:13,501
[Shelley] Non.
1650
01:21:14,501 --> 01:21:17,168
Non, non. Je pensais à "Navajos".
1651
01:21:18,043 --> 01:21:21,084
Je vous assure.
C'est ce que j'avais en tête, les Navajos.
1652
01:21:21,168 --> 01:21:23,459
Euh… Vous savez, quand ils bougent…
1653
01:21:23,543 --> 01:21:25,084
- [Liza] Maman.
- Les Navajos.
1654
01:21:25,168 --> 01:21:26,043
- Regarde.
- Hmm ?
1655
01:21:26,126 --> 01:21:26,959
DANSEURS
1656
01:21:27,043 --> 01:21:28,834
Quoi ? Oh.
1657
01:21:28,918 --> 01:21:30,543
- C'était "danseurs" !
- [crie]
1658
01:21:30,626 --> 01:21:31,584
[crient]
1659
01:21:32,751 --> 01:21:34,334
- Mon Dieu !
- Elle est sérieuse ?
1660
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
C'est quoi votre problème ?
1661
01:21:36,876 --> 01:21:39,251
- Je suis désolée.
- [femme] J'hallucine !
1662
01:21:39,834 --> 01:21:41,376
Viens, t'inquiète pas.
1663
01:21:41,459 --> 01:21:42,501
Non !
1664
01:21:42,584 --> 01:21:45,418
- [femme 2] Tes tresses sont super.
- C'est accroché à mon…
1665
01:21:45,501 --> 01:21:46,876
Sérieux. Qui fait ça ?
1666
01:21:46,959 --> 01:21:48,293
[pleurs]
1667
01:21:48,793 --> 01:21:51,209
- Tu savais que c'était une perruque ?
- Non.
1668
01:21:51,293 --> 01:21:54,293
T'as vu ? La qualité du travail
d'artisanat est incroyable.
1669
01:21:54,376 --> 01:21:57,709
Hé, vous, donnez-moi la perruque
de ma copine. Donnez-moi ça.
1670
01:21:57,793 --> 01:21:59,001
Elle est toute emmêlée.
1671
01:21:59,084 --> 01:22:00,543
[femme] Je veux rentrer.
1672
01:22:00,626 --> 01:22:02,418
- [femme 2] D'accord.
- [femme 3] On y va.
1673
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
Qu'est-ce qui…
1674
01:22:05,584 --> 01:22:08,543
- [Ezra] Ton weekend était cata ?
- [Amira] On peut dire ça.
1675
01:22:09,209 --> 01:22:10,751
Le mien a été violent.
1676
01:22:11,668 --> 01:22:12,751
Ton père t'a parlé ?
1677
01:22:13,709 --> 01:22:15,751
Non. Pourquoi ? Il aurait dû ?
1678
01:22:16,251 --> 01:22:19,543
Non, non. Il te dira que…
tout s'est bien passé…
1679
01:22:20,043 --> 01:22:21,918
et que tout était normal, c'est tout.
1680
01:22:22,584 --> 01:22:24,418
- Ouais.
- D'accord.
1681
01:22:24,501 --> 01:22:25,418
Et toi, raconte.
1682
01:22:25,501 --> 01:22:28,834
- Ma mère a fait un truc ?
- [Amira soupire] Je veux pas en parler.
1683
01:22:28,918 --> 01:22:31,584
- Qu'est-ce qu'elle a fait, encore ?
- Ezra, j'ai…
1684
01:22:31,668 --> 01:22:34,334
- J'ai pas envie d'en parler.
- Dis-moi ce qu'elle a fait.
1685
01:22:35,501 --> 01:22:39,501
[soupire] D'accord. Elle a fait
le même genre de remarques que d'habitude.
1686
01:22:40,001 --> 01:22:41,334
Mais vous le faites tous.
1687
01:22:42,834 --> 01:22:44,459
Je peux savoir ce que t'insinues ?
1688
01:22:46,793 --> 01:22:50,168
Pardon, j'ai trop de trucs
qui me prennent la tête. Excuse-moi.
1689
01:22:51,418 --> 01:22:53,043
[soupire] OK.
1690
01:22:56,668 --> 01:22:59,043
Oh ! Mais qu'est-ce que tu fais ?
1691
01:22:59,543 --> 01:23:00,459
Je vire cette merde.
1692
01:23:01,168 --> 01:23:02,168
Pourquoi ?
1693
01:23:02,251 --> 01:23:04,209
Parce que j'ai pas eu le job, Ezra.
1694
01:23:05,084 --> 01:23:05,918
Quoi ?
1695
01:23:06,001 --> 01:23:10,001
Le producteur m'a appelée et il m'a dit
qu'ils avaient choisi quelqu'un
1696
01:23:10,084 --> 01:23:12,209
avec plus d'expérience
du costume d'époque.
1697
01:23:12,293 --> 01:23:13,126
J'en sais rien.
1698
01:23:14,459 --> 01:23:17,001
Bébé, je suis désolé.
Si ça peut te consoler,
1699
01:23:18,293 --> 01:23:21,084
- je peux gérer quelques mois.
- [soupire] Non, Ezra.
1700
01:23:21,168 --> 01:23:23,334
Je veux pas être
une femme qu'on entretient.
1701
01:23:25,001 --> 01:23:27,293
J'essaie de trouver comment t'aider.
1702
01:23:28,001 --> 01:23:29,126
Par exemple, euh…
1703
01:23:30,834 --> 01:23:33,168
- Je peux appeler un ami de la famille.
- [soupire]
1704
01:23:33,251 --> 01:23:37,126
Rick Greenwald, il a un réseau de dingue,
il peut t'aider à trouver un taf.
1705
01:23:37,209 --> 01:23:38,751
Allez, maintenant, le piston.
1706
01:23:39,626 --> 01:23:42,084
T'écoutes pas ce que je te dis ?
T'entends pas ?
1707
01:23:42,668 --> 01:23:45,918
Ce que j'ai, je l'ai obtenu seule.
J'ai bossé comme une dingue.
1708
01:23:46,001 --> 01:23:48,209
J'ai encaissé
les pires conneries racistes,
1709
01:23:48,293 --> 01:23:52,293
tout ça pour que tu appelles
un ami pour qu'il me file un job
1710
01:23:52,376 --> 01:23:56,084
que j'aurais dû avoir il y a cinq ans ?
Ça me fait quoi, à ton avis ?
1711
01:23:56,918 --> 01:23:59,126
Mon but, c'était pas que tu te sentes mal.
1712
01:23:59,209 --> 01:24:03,418
Je veux t'aider, et ça se fait
d'accepter l'aide de quelqu'un qui t'aime.
1713
01:24:04,543 --> 01:24:07,584
Facile à dire, ça s'est toujours passé
comme ça dans ta vie.
1714
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Pas dans la mienne.
1715
01:24:09,709 --> 01:24:12,751
Laisse tomber. Il faut qu'on se prépare
pour le dîner de répétition.
1716
01:24:12,834 --> 01:24:14,834
Je vais dans la salle de bain. Seule.
1717
01:24:14,918 --> 01:24:15,751
Merci.
1718
01:24:17,168 --> 01:24:19,751
Je voulais pas venir
dans la salle de bain avec toi.
1719
01:24:19,834 --> 01:24:21,001
[Amira] Depuis quand ?
1720
01:24:21,793 --> 01:24:23,459
En revanche, il y a mon chargeur.
1721
01:24:23,959 --> 01:24:27,084
Laisse-moi juste prendre
mon chargeur avant de t'installer.
1722
01:24:27,168 --> 01:24:28,043
[Amira] Sérieux ?
1723
01:24:28,959 --> 01:24:31,459
[musique : "Moon River" de Frank Ocean]
1724
01:24:40,251 --> 01:24:41,501
[conversation inaudible]
1725
01:24:49,001 --> 01:24:50,293
[conversation inaudible]
1726
01:24:59,626 --> 01:25:02,334
- Woody !
- [rit]
1727
01:25:02,418 --> 01:25:04,918
- [rit]
- Je m'appelle Akbar Mohammad, frérot.
1728
01:25:05,001 --> 01:25:08,793
Tu recommences. Maman t'a appelé
Woody, alors je t'appelle Woody.
1729
01:25:08,876 --> 01:25:11,543
Maman n'a pas donné naissance
à un criminel qui détourne
1730
01:25:11,626 --> 01:25:15,043
les aides de l'état et porte
du faux Versace. Pourtant, on en est là.
1731
01:25:15,709 --> 01:25:17,918
- C'est du Versace.
- S'il te plaît.
1732
01:25:18,001 --> 01:25:22,501
De toute façon, je suis pas un criminel,
j'ai été accusé de voyeurisme, c'est tout.
1733
01:25:22,584 --> 01:25:26,543
Je jetais un petit coup d'œil pour voir
si la mère de mon petit me trompait
1734
01:25:26,626 --> 01:25:29,043
pour avoir une réduc
sur la pension alimentaire.
1735
01:25:29,126 --> 01:25:31,501
- Pourquoi tu regardais à la fenêtre ?
- Je voulais…
1736
01:25:31,584 --> 01:25:34,501
Je voulais voir
quelqu'un la démonter par derrière.
1737
01:25:34,584 --> 01:25:37,209
- Ça baissera pas ta pension.
- Le juge voyant que c'était une pute…
1738
01:25:37,293 --> 01:25:40,251
Non. Tu peux pas
te pointer devant le juge et dire :
1739
01:25:40,334 --> 01:25:43,043
"Je l'ai vue se pencher en avant,
je veux une réduc'."
1740
01:25:43,126 --> 01:25:45,459
Le juge fait pas de ristourne
parce qu'elle se fait baiser.
1741
01:25:45,543 --> 01:25:47,001
C'est pas ma première fois.
1742
01:25:47,084 --> 01:25:49,334
- Salut, oncle EJ.
- [EJ] Salut, ma puce,
1743
01:25:49,418 --> 01:25:51,251
- salut !
- [rit] Salut.
1744
01:25:51,751 --> 01:25:54,626
C'est Ezra. Ezra,
je te présente mon oncle EJ.
1745
01:25:55,668 --> 01:25:58,043
- La forme, E… T'as dit quoi, Ez… ?
- Ezra.
1746
01:25:58,126 --> 01:26:00,668
Le fameux Oncle EJ.
J'ai entendu parler de vous.
1747
01:26:00,751 --> 01:26:03,251
Ouais, c'est Ezra. Le futur marié.
1748
01:26:03,751 --> 01:26:05,418
OK, génial.
1749
01:26:05,501 --> 01:26:08,001
Bon, je vais aller dire bonjour à Renée.
1750
01:26:08,709 --> 01:26:10,834
- Soyez sympas.
- On sera sympas avec Ezra.
1751
01:26:10,918 --> 01:26:13,834
Si tu nous laisses ta carte de crédit,
on va s'en servir.
1752
01:26:13,918 --> 01:26:14,751
[Amira rit]
1753
01:26:14,834 --> 01:26:17,418
On dirait une AmEx
avec ses petits cheveux gominés.
1754
01:26:17,501 --> 01:26:18,751
- Euh…
- [EJ rit]
1755
01:26:18,834 --> 01:26:21,001
- Il te charrie. [rit]
- Ouais, d'accord.
1756
01:26:21,084 --> 01:26:23,293
Reviens vite si tu veux.
1757
01:26:23,376 --> 01:26:26,168
Ezra fait un podcast sur la culture noire.
1758
01:26:26,251 --> 01:26:27,251
Oh !
1759
01:26:28,001 --> 01:26:30,501
- Dis-lui, Ezra.
- Oui, je fais des podcasts.
1760
01:26:31,126 --> 01:26:32,293
Sur quel sujet ?
1761
01:26:33,334 --> 01:26:34,501
La culture.
1762
01:26:34,584 --> 01:26:36,751
Tu vas dire culture
sans préciser "noire" ?
1763
01:26:37,334 --> 01:26:40,501
[EJ rit] Faut bien gagner
sa vie d'une façon ou d'une autre.
1764
01:26:40,584 --> 01:26:43,543
File-moi 150 $.
Lui dis pas que je t'ai demandé du fric.
1765
01:26:44,251 --> 01:26:46,626
- Je me sers d'une appli.
- Une vodka et…
1766
01:26:47,209 --> 01:26:48,876
pour le Barry White blanc,
1767
01:26:48,959 --> 01:26:51,959
- un truc à boire.
- [Akbar et EJ rient]
1768
01:26:52,543 --> 01:26:55,293
["Can't Get Enough
of Your Love, Babe" de Barry White]
1769
01:27:04,168 --> 01:27:06,459
Hé ! J'ai quelque chose à dire.
1770
01:27:06,543 --> 01:27:08,418
- J'ai quelque chose à dire.
- Dis-le.
1771
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Cette soirée est très sympa,
vraiment très sympa.
1772
01:27:11,293 --> 01:27:14,834
C'est la première fois
que je vais à un mariage comme ça,
1773
01:27:14,918 --> 01:27:17,418
mais ça m'a pas empêchée
de me marier trois fois.
1774
01:27:17,501 --> 01:27:19,334
Deux fois à la mairie
1775
01:27:19,418 --> 01:27:21,668
et une fois dans un resto japonais.
1776
01:27:21,751 --> 01:27:24,126
On n'avait pas prévu,
ça nous a pris comme ça…
1777
01:27:24,209 --> 01:27:25,501
Amira, ma cousine,
1778
01:27:25,584 --> 01:27:28,459
je veux te dire à quel point
je suis heureuse pour Ezra et toi.
1779
01:27:28,543 --> 01:27:31,959
Chérie, toutes nos félicitations
pour ton mariage avec ce blanc.
1780
01:27:32,043 --> 01:27:33,709
Renée, il y a des blancs partout.
1781
01:27:33,793 --> 01:27:36,334
[rit] Si tu l'aimes,
alors nous aussi, pas vrai ?
1782
01:27:37,501 --> 01:27:40,168
- J'ai attaqué le Capitole.
- [rumeur des invités]
1783
01:27:40,251 --> 01:27:41,084
Je l'ai fait.
1784
01:27:41,584 --> 01:27:42,418
J'étais là.
1785
01:27:43,334 --> 01:27:45,668
Ezra a essayé de m'en empêcher.
1786
01:27:47,293 --> 01:27:49,501
C'est un con de libéral,
mais c'est un homme bien.
1787
01:27:49,584 --> 01:27:52,834
À mon meilleur ami Ezra,
qui est gentil, attentionné,
1788
01:27:53,709 --> 01:27:56,959
mais qui n'a pas pensé
à me mettre du côté noir de la table,
1789
01:27:57,043 --> 01:27:59,834
ce qui, esthétiquement,
aurait été plus logique.
1790
01:27:59,918 --> 01:28:04,334
Je trinque à l'inclusion
et à la nouvelle richesse générationnelle.
1791
01:28:04,418 --> 01:28:06,626
Il a quitté sa famille très tôt, euh…
1792
01:28:07,126 --> 01:28:09,959
laissant la charge
de tout le monde à sa mère,
1793
01:28:10,043 --> 01:28:11,168
ainsi que la maison.
1794
01:28:12,209 --> 01:28:14,626
Et après la mort de sa mère en 84,
1795
01:28:14,709 --> 01:28:15,543
Xzibit
1796
01:28:16,459 --> 01:28:17,793
n'a eu d'autre choix
1797
01:28:17,876 --> 01:28:20,626
que de retourner vivre
avec son père au Nouveau Mexique.
1798
01:28:20,709 --> 01:28:23,334
Je crois que c'était…
que c'était à Albuquerque.
1799
01:28:23,418 --> 01:28:26,251
Arnold, il va falloir conclure. Vas-y.
1800
01:28:26,334 --> 01:28:27,459
Ce vaccin…
1801
01:28:31,251 --> 01:28:32,293
rend les gens gay.
1802
01:28:32,793 --> 01:28:34,709
Donc, la morale de l'histoire, c'est :
1803
01:28:34,793 --> 01:28:37,918
"Sortez jamais avec une femme
qui ne respecte pas votre femme."
1804
01:28:38,001 --> 01:28:39,251
[rumeur outrée]
1805
01:28:39,334 --> 01:28:42,043
Non, c'est pas…
Je me suis emmêlé les pinceaux.
1806
01:28:42,126 --> 01:28:43,126
[homme] Super.
1807
01:28:43,709 --> 01:28:45,418
[rires]
1808
01:28:45,501 --> 01:28:47,501
[discussions indistinctes]
1809
01:28:53,043 --> 01:28:54,459
Votre attention, s'il vous plaît.
1810
01:28:55,334 --> 01:28:56,584
Votre attention.
1811
01:28:57,668 --> 01:28:58,501
Je sais que…
1812
01:28:58,584 --> 01:29:01,834
c'est la coutume pour le père
de faire un discours le jour du mariage.
1813
01:29:02,501 --> 01:29:06,084
Mais il y a certaines choses
que je dois aborder ici ce soir.
1814
01:29:07,751 --> 01:29:08,626
Euh…
1815
01:29:09,126 --> 01:29:11,126
Quand la fille d'un homme se marie,
1816
01:29:12,168 --> 01:29:15,043
on dit que l'homme
donne la main de sa fille.
1817
01:29:15,709 --> 01:29:18,459
Et c'est une pilule
qui a beaucoup de mal à passer.
1818
01:29:19,668 --> 01:29:21,001
Parce qu'en général,
1819
01:29:21,084 --> 01:29:24,001
on ne sait pas qui est
l'homme à qui on donne sa fille.
1820
01:29:25,168 --> 01:29:26,001
En général.
1821
01:29:27,876 --> 01:29:32,126
Mais je me considère chanceux,
car je crois que je sais qui est Ezra.
1822
01:29:34,459 --> 01:29:37,168
Ezra n'est pas un ivrogne ou un drogué,
1823
01:29:37,751 --> 01:29:39,959
un chasseur de rêves, ou un fornicateur
1824
01:29:41,543 --> 01:29:44,751
qui s'entoure d'une bande
de crétins dégénérés racistes.
1825
01:29:44,834 --> 01:29:45,834
[rit]
1826
01:29:45,918 --> 01:29:47,043
[rires timides]
1827
01:29:48,626 --> 01:29:50,084
Je n'ai pas eu ce gars-là.
1828
01:29:51,668 --> 01:29:53,209
J'ai eu celui-là.
1829
01:29:56,293 --> 01:29:57,376
[EJ] OK, OK, pas mal.
1830
01:29:58,043 --> 01:30:00,793
Alors, je trinque à ma jolie petite fille.
1831
01:30:00,876 --> 01:30:02,501
[les invités] Santé !
1832
01:30:02,584 --> 01:30:04,584
[acclamations]
1833
01:30:08,459 --> 01:30:10,459
[musique romantique]
1834
01:30:11,001 --> 01:30:13,001
[les discussions et rires continuent]
1835
01:30:23,251 --> 01:30:24,376
Merci, monsieur.
1836
01:30:25,334 --> 01:30:26,334
[Ezra] Akbar.
1837
01:30:28,084 --> 01:30:29,959
Oh, Ezra.
1838
01:30:32,959 --> 01:30:34,959
Merci pour… ce que vous avez fait.
1839
01:30:35,043 --> 01:30:36,334
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1840
01:30:38,543 --> 01:30:39,709
Votre discours.
1841
01:30:39,793 --> 01:30:40,793
Vous auriez pu…
1842
01:30:40,876 --> 01:30:42,626
me faire passer pour un con, mais…
1843
01:30:42,709 --> 01:30:44,043
non. Alors, merci.
1844
01:30:44,126 --> 01:30:47,293
Non, me remercie pas,
c'est pas pour toi que je l'ai fait.
1845
01:30:47,376 --> 01:30:48,751
J'ai fait ça pour ma fille.
1846
01:30:49,251 --> 01:30:51,918
Tu crois que je la mettrais
mal à l'aise devant la famille ?
1847
01:30:52,543 --> 01:30:53,376
Non.
1848
01:30:55,376 --> 01:30:56,959
Tu ne me connais pas très bien.
1849
01:30:58,334 --> 01:31:01,084
Moi, par contre, je sais qui tu es.
1850
01:31:01,918 --> 01:31:05,918
Je t'ai cerné dès que je t'ai rencontré.
J'ai tout de suite saisi qui tu étais.
1851
01:31:06,918 --> 01:31:09,168
Je le jure sur ma vie,
je ne sais pas pourquoi
1852
01:31:09,251 --> 01:31:12,001
ma fille a choisi
de continuer sa route avec toi.
1853
01:31:12,084 --> 01:31:14,251
Il y a une chose
sur laquelle je suis clair,
1854
01:31:14,334 --> 01:31:15,918
c'est que tu n'es…
1855
01:31:16,751 --> 01:31:18,084
absolument pas,
1856
01:31:18,168 --> 01:31:20,959
mais alors pas du tout,
sans le moindre doute,
1857
01:31:21,626 --> 01:31:23,918
l'homme qu'il faut pour ma fille.
1858
01:31:24,626 --> 01:31:25,501
Point.
1859
01:31:25,584 --> 01:31:26,418
Pourquoi ?
1860
01:31:26,501 --> 01:31:27,793
Pardon ?
1861
01:31:27,876 --> 01:31:30,209
Pourquoi je suis pas
l'homme pour votre fille ?
1862
01:31:30,293 --> 01:31:32,751
- Par où commencer ?
- Où ou vous voulez.
1863
01:31:34,459 --> 01:31:36,751
OK, on a qu'à commencer par ton EVG.
1864
01:31:36,834 --> 01:31:40,959
Dans la boîte avec les strip-teaseuses
et la cocaïne, si on commençait par ça ?
1865
01:31:41,043 --> 01:31:45,043
On peut aussi commencer
par pourquoi vous êtes venu à mon EVG ?
1866
01:31:45,126 --> 01:31:46,751
Vous n'aviez aucun droit d'être là.
1867
01:31:46,834 --> 01:31:49,834
Les EVG sont faits pour se lâcher.
Je suis pas comme ça dans la vie.
1868
01:31:49,918 --> 01:31:52,293
C'est mes crétins de potes
qui ont organisé ça.
1869
01:31:52,376 --> 01:31:53,918
Mais vous vous êtes incrusté.
1870
01:31:54,001 --> 01:31:56,668
Vous avez eu ce que vous vouliez.
J'ai passé un weekend de merde.
1871
01:31:56,751 --> 01:31:59,376
De manière générale,
je passe des moments de merde
1872
01:31:59,459 --> 01:32:00,543
quand vous êtes là.
1873
01:32:01,126 --> 01:32:03,876
Vous êtes le nuage qui assombrit
ma vie et j'ignore pourquoi.
1874
01:32:04,376 --> 01:32:07,501
Parce qu'en vérité,
j'ai jamais rien fait d'autre,
1875
01:32:08,876 --> 01:32:10,251
que d'aimer votre fille.
1876
01:32:10,876 --> 01:32:12,751
Je l'aime de tout mon cœur.
1877
01:32:13,876 --> 01:32:17,126
Et elle m'aime aussi.
Tout ce qu'on veut, c'est se marier,
1878
01:32:17,209 --> 01:32:20,168
mais vous avez décidé
avant même de m'avoir rencontré
1879
01:32:20,709 --> 01:32:21,834
que vous me détestiez.
1880
01:32:22,418 --> 01:32:24,168
[rit] Depuis que vous me connaissez,
1881
01:32:24,251 --> 01:32:28,376
vous avez consacré toute votre énergie
à me décrédibiliser, à prouver
1882
01:32:28,459 --> 01:32:32,084
que je n'ai pas ma place parmi les noirs,
que je suis un chercheur et non un témoin.
1883
01:32:32,876 --> 01:32:34,668
C'est pour ça que vous m'avez amené
1884
01:32:34,751 --> 01:32:37,251
jouer au basket au parc, chez le barbier
1885
01:32:37,334 --> 01:32:39,459
alors que j'avais
un sweat rouge comme un idiot.
1886
01:32:39,543 --> 01:32:41,584
C'est pour ça
que vous vous moquez de mon podcast,
1887
01:32:41,668 --> 01:32:44,501
de mes goûts musicaux,
de ma façon de parler, de penser,
1888
01:32:44,584 --> 01:32:47,168
de mes amis
et de tout ce que je fais dans la vie.
1889
01:32:48,418 --> 01:32:50,043
Je l'accepte. Je laisse couler !
1890
01:32:50,543 --> 01:32:53,293
Je vous dis rien,
je vous passe toutes vos conneries !
1891
01:32:54,084 --> 01:32:56,959
Et ça m'a appris une chose
sur laquelle vous aviez raison.
1892
01:32:57,043 --> 01:32:59,251
- Raison sur quoi ?
- Je ne saurai jamais,
1893
01:32:59,334 --> 01:33:00,376
jamais…
1894
01:33:01,459 --> 01:33:02,293
jamais…
1895
01:33:03,543 --> 01:33:06,043
ce qu'est être
une personne noire aux États-Unis.
1896
01:33:07,459 --> 01:33:09,543
Mais je sais reconnaître
un con quand j'en vois un.
1897
01:33:09,626 --> 01:33:11,251
[musique pesante]
1898
01:33:19,418 --> 01:33:23,001
Je suis contente pour ce mariage,
et c'est un groupe tellement agréable…
1899
01:33:23,084 --> 01:33:24,001
Oh, Amira !
1900
01:33:24,084 --> 01:33:26,376
Amira. Coucou.
1901
01:33:26,459 --> 01:33:28,501
Vous voulez bien m'excuser une minute ?
1902
01:33:28,584 --> 01:33:30,709
- C'est fou !
- Oui.
1903
01:33:30,793 --> 01:33:34,626
Oh là là ! Je voulais simplement
te dire que je te trouve magnifique.
1904
01:33:35,293 --> 01:33:37,668
- C'est gentil.
- Tu as utilisé des rouleaux ?
1905
01:33:38,251 --> 01:33:40,709
- Hmm ?
- Tes cheveux, t'as utilisé des rouleaux ?
1906
01:33:41,751 --> 01:33:44,334
- Euh… Non, j'en ai pas utilisé.
- Oh.
1907
01:33:44,834 --> 01:33:49,001
Zut. OK.
C'est pas des mèches individuelles, si ?
1908
01:33:49,084 --> 01:33:52,668
- [Amira] Non.
- Non ? D'accord. Crotte.
1909
01:33:52,751 --> 01:33:55,626
Bon, je crois qu'il faut
que je retourne bûcher un peu.
1910
01:33:55,709 --> 01:33:59,001
Ah… Depuis ton enterrement
de vie de jeune fille,
1911
01:33:59,084 --> 01:34:03,084
j'ai fait des recherches très poussées
sur les cheveux des femmes noires
1912
01:34:03,168 --> 01:34:04,251
et euh…
1913
01:34:04,334 --> 01:34:06,793
Oh, j'ai regardé
le documentaire de Chris Rock,
1914
01:34:06,876 --> 01:34:10,418
si tu n'as pas eu l'occasion de le voir,
c'est absolument fantastique.
1915
01:34:10,501 --> 01:34:14,918
Il est tellement drôle. Il a quelque chose
dans la voix qui me fait toujours rire.
1916
01:34:15,001 --> 01:34:18,126
Y a rien de drôle à propos des cheveux
des femmes noires, tu sais bien.
1917
01:34:18,209 --> 01:34:21,084
C'est dingue,
je ne me doutais absolument de rien !
1918
01:34:21,168 --> 01:34:23,793
C'est vrai,
ça m'a vraiment bluffée de voir
1919
01:34:23,876 --> 01:34:26,168
toute l'énergie et le temps et le…
1920
01:34:26,251 --> 01:34:29,793
la douleur et la souffrance
que les femmes noires
1921
01:34:29,876 --> 01:34:33,209
endurent. Enfin bref, je tenais
à être parfaitement informée
1922
01:34:33,293 --> 01:34:36,793
pour la fois où je te reverrais.
Je te retiens pas plus longtemps.
1923
01:34:36,876 --> 01:34:40,043
Euh… En revanche, avant de partir,
est-ce que tu peux me dire…
1924
01:34:40,126 --> 01:34:42,043
Ça s'appelle comment, cette coiffure ?
1925
01:34:42,126 --> 01:34:44,876
- Que je sache…
- Shelley, je suis pas un jouet.
1926
01:34:45,709 --> 01:34:46,543
Hmm ?
1927
01:34:47,251 --> 01:34:51,001
Je n'apprécie pas que vous me traitiez
comme une sorte d'objet brillant
1928
01:34:51,084 --> 01:34:52,584
que vous montrez à vos amis.
1929
01:34:53,293 --> 01:34:56,293
- Oh, non. Je ne ferais jamais…
- C'est ce que vous faites.
1930
01:34:56,376 --> 01:34:58,793
Vous me laissez finir ?
Si, c'est ce que vous faites.
1931
01:34:58,876 --> 01:35:02,834
Depuis que je vous ai rencontrée,
j'ai été gentille et très respectueuse.
1932
01:35:02,918 --> 01:35:06,626
Je commence à me dire que vous êtes
heureuse d'avoir une belle-fille noire,
1933
01:35:06,709 --> 01:35:09,084
parce que c'est cool
de se préoccuper des noirs.
1934
01:35:10,168 --> 01:35:13,626
Je parie qu'à chaque fois qu'on se voit,
vous le dites à vos amies.
1935
01:35:13,709 --> 01:35:17,376
Je parie aussi que vous ne leur dites pas
qu'à chaque fois,
1936
01:35:17,459 --> 01:35:19,501
vous dites des choses très offensantes
1937
01:35:19,584 --> 01:35:21,959
et incroyablement inappropriées.
1938
01:35:23,793 --> 01:35:26,084
- Non.
- Et maintenant, vous allez pleurer.
1939
01:35:26,168 --> 01:35:27,751
Vous allez jouer la victime
1940
01:35:27,834 --> 01:35:30,334
comme si ce que je venais de dire
n'avait aucune valeur.
1941
01:35:30,418 --> 01:35:33,459
Mes sentiments n'ont aucune valeur.
C'est vous qui êtes blessée.
1942
01:35:34,168 --> 01:35:36,918
Je suis trop agressive avec vous ?
Trop en colère ?
1943
01:35:38,418 --> 01:35:43,043
Je voulais sincèrement apprendre
à vous connaître, de femme à femme.
1944
01:35:43,126 --> 01:35:45,334
- Je pensais que vous me verriez moi.
- Oui…
1945
01:35:45,418 --> 01:35:46,918
[Amira] Non, pas du tout.
1946
01:35:47,751 --> 01:35:50,084
Vous êtes incapable de me voir pour moi.
1947
01:35:50,168 --> 01:35:54,543
Peu importe combien de livres vous lisez
ou combien de documentaires vous regardez,
1948
01:35:54,626 --> 01:35:57,584
parce que je ne suis pas
seulement Amira pour vous.
1949
01:35:58,084 --> 01:36:01,209
Je serai toujours Amira,
la belle-fille noire qu'on expose,
1950
01:36:01,293 --> 01:36:02,793
et ça, c'est de l'ignorance.
1951
01:36:03,418 --> 01:36:06,084
- Amira, ça va ?
- Non, pas vraiment.
1952
01:36:07,793 --> 01:36:09,543
- Mme Shelley, tout va bien ?
- Hmm.
1953
01:36:10,501 --> 01:36:12,126
[Fatima] D'accord. Euh…
1954
01:36:12,209 --> 01:36:13,584
Amira, chérie ?
1955
01:36:16,459 --> 01:36:17,709
[renifle]
1956
01:36:21,959 --> 01:36:23,709
[ensemble] On peut parler une seconde ?
1957
01:36:23,793 --> 01:36:24,626
Oui.
1958
01:36:29,001 --> 01:36:30,459
[soupire] Tu veux commencer ?
1959
01:36:31,084 --> 01:36:33,501
Oui, mais… je sens que toi aussi.
1960
01:36:34,001 --> 01:36:35,001
C'est vrai.
1961
01:36:38,793 --> 01:36:39,834
Ezra.
1962
01:36:44,501 --> 01:36:47,001
Je… Je sais pas comment ça peut marcher.
1963
01:36:49,543 --> 01:36:50,376
OK.
1964
01:36:51,418 --> 01:36:52,626
Parce que…
1965
01:36:53,626 --> 01:36:56,001
entre… ta famille,
1966
01:36:56,501 --> 01:36:57,918
ma famille…
1967
01:36:58,876 --> 01:37:00,543
Tout, en fait, je sais pas…
1968
01:37:00,626 --> 01:37:05,168
si c'est censé être aussi compliqué,
mais si je suis honnête, je crois que…
1969
01:37:06,418 --> 01:37:08,584
[soupire] Je crois
que j'en ai pas la force.
1970
01:37:11,251 --> 01:37:12,709
Je suis vraiment désolée.
1971
01:37:21,959 --> 01:37:23,418
Je suis d'accord avec toi.
1972
01:37:26,626 --> 01:37:28,626
C'est tendu avec nos familles, avec…
1973
01:37:30,876 --> 01:37:32,168
ma mère, ton père.
1974
01:37:34,376 --> 01:37:36,751
J'ai du mal à croire
que ça va changer, alors…
1975
01:37:40,376 --> 01:37:41,626
Je tiens à…
1976
01:37:41,709 --> 01:37:43,501
Je tiens à ce que tu saches que…
1977
01:37:44,959 --> 01:37:48,668
le temps passé avec toi a été
la période la plus heureuse de ma vie.
1978
01:37:55,334 --> 01:37:57,209
Je ressens la même chose. [sanglote]
1979
01:38:07,334 --> 01:38:08,168
OK.
1980
01:38:11,876 --> 01:38:13,584
[musique mélancolique]
1981
01:38:31,418 --> 01:38:33,501
- [bip]
- [Ezra] J'ai réfléchi à ce que t'as dit.
1982
01:38:33,584 --> 01:38:36,251
[Mo] Si j'avais un dollar
à chaque fois qu'on me disait ça…
1983
01:38:36,334 --> 01:38:37,376
TROIS MOIS PLUS TARD
1984
01:38:37,459 --> 01:38:38,751
[Ezra] T'es détestable.
1985
01:38:39,876 --> 01:38:41,209
- [Ezra] What ?
- Yo !
1986
01:38:41,293 --> 01:38:42,293
[Mo rit]
1987
01:38:42,793 --> 01:38:44,126
- Ouais !
- [Ezra] C'est ouf !
1988
01:38:44,209 --> 01:38:45,334
[Mo] Alors,
1989
01:38:45,834 --> 01:38:49,293
qu'est-ce que j'ai dit qui ait remué
aussi intensément ta conscience ?
1990
01:38:49,376 --> 01:38:52,709
Tu as dit qu'il y aurait toujours
un malaise entre blancs et noirs.
1991
01:38:52,793 --> 01:38:54,543
- Je crois que t'as raison.
- Euh…
1992
01:38:54,626 --> 01:38:57,793
Ouais, frérot. Évidemment
que j'ai raison. J'ai toujours raison.
1993
01:38:57,876 --> 01:39:00,293
[musique : "Where Did the Day Go" de Wet]
1994
01:39:00,376 --> 01:39:02,751
[Mo] C'est ça qui te dérange ?
Que j'aie toujours raison ?
1995
01:39:02,834 --> 01:39:05,501
[Ezra] Ce qui me dérange,
c'est que pendant un temps,
1996
01:39:05,584 --> 01:39:07,168
j'ai cru que t'avais tort.
1997
01:39:07,668 --> 01:39:10,543
Qu'il y avait encore
de l'espoir pour nous. Pour l'avenir.
1998
01:39:13,043 --> 01:39:16,876
Que quand deux personnes issues
de milieux différents se rencontraient,
1999
01:39:16,959 --> 01:39:20,334
elles pouvaient avancer ensemble
grâce à leur compassion réciproque,
2000
01:39:20,418 --> 01:39:21,876
leur curiosité et leur amour.
2001
01:39:21,959 --> 01:39:23,584
[la musique continue]
2002
01:39:36,793 --> 01:39:40,293
[Ezra] Au bout du compte, quand on parle
de personnes noires et blanches,
2003
01:39:40,376 --> 01:39:42,126
je crois que l'amour ne suffit pas.
2004
01:39:42,834 --> 01:39:44,543
Il y a trop de facteurs extérieurs.
2005
01:39:44,626 --> 01:39:46,168
[inaudible]
2006
01:39:48,501 --> 01:39:50,918
Que ce soient les amis ou la famille,
2007
01:39:51,001 --> 01:39:53,459
les gens acceptent pas
ce qu'ils comprennent pas.
2008
01:39:53,959 --> 01:39:55,376
Que ce soit juste ou pas,
2009
01:39:55,959 --> 01:39:58,584
c'est une chose,
mais dans les faits, c'est vrai.
2010
01:39:59,251 --> 01:40:01,126
On vit dans deux mondes différents.
2011
01:40:01,626 --> 01:40:02,834
Et on peut rien y faire.
2012
01:40:04,709 --> 01:40:06,334
[la musique continue]
2013
01:40:07,793 --> 01:40:11,001
J'ai grandi avec le hip-hop,
c'est ce qui a fait de moi ce que je suis.
2014
01:40:11,584 --> 01:40:16,168
Mais même avec ça, j'étais pas préparé
aux réalités d'un monde dont je viens pas.
2015
01:40:16,251 --> 01:40:17,834
Je serai toujours un outsider.
2016
01:40:18,418 --> 01:40:20,626
C'est pour ça que,
même si ça a l'air dingue,
2017
01:40:21,126 --> 01:40:23,584
j'ai l'impression
que si on aime quelque chose,
2018
01:40:23,668 --> 01:40:27,334
même si on veut le partager,
c'est mieux de le garder pour soi.
2019
01:40:27,834 --> 01:40:31,168
Je t'avais dit que le Barry White
blanc balancerait de la merde.
2020
01:40:31,668 --> 01:40:33,001
Lui et Joe Rogan.
2021
01:40:34,084 --> 01:40:38,834
J'en veux pas à Rogan tant qu'il vient pas
me raconter ses conneries en face.
2022
01:40:41,376 --> 01:40:43,168
Frérot, t'as un peu abusé avec lui.
2023
01:40:43,876 --> 01:40:46,418
Tu parles d'Ezra ?
J'ai abusé de rien du tout.
2024
01:40:46,501 --> 01:40:49,751
- Tu l'as carrément humilié, le gamin.
- Non, non, non.
2025
01:40:49,834 --> 01:40:54,543
Me raconte pas ces conneries. J'ai fait
ce que n'importe quel père aurait fait.
2026
01:40:55,376 --> 01:40:58,793
Tu l'as traité comme un blanc,
parce que tu pensais que ça passerait.
2027
01:40:58,876 --> 01:41:01,209
- Dis la vérité.
- T'aurais fait différemment ?
2028
01:41:01,709 --> 01:41:04,001
Je l'aurais convaincu
de m'acheter une caisse.
2029
01:41:04,084 --> 01:41:07,584
Je lui aurais fait souscrire un crédit,
il m'aurait acheté un lave-linge,
2030
01:41:07,668 --> 01:41:10,501
un sèche-linge,
peut-être une bouteille d'eau de Cologne.
2031
01:41:10,584 --> 01:41:12,334
Je veux aussi un patio dans mon jardin.
2032
01:41:12,418 --> 01:41:13,918
Je suis sûr qu'il voudrait.
2033
01:41:14,001 --> 01:41:15,668
Tu vis dans une autre réalité.
2034
01:41:15,751 --> 01:41:16,918
Ça n'arrivera jamais.
2035
01:41:17,834 --> 01:41:20,251
Peu importe
ce que j'aurais fait à ta place.
2036
01:41:20,334 --> 01:41:21,293
Les temps ont changé.
2037
01:41:21,376 --> 01:41:25,501
- Le monde est différent, Woody.
- Akbar, putain. Je m'appelle Akbar.
2038
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Y a le même nombre de syllabes.
- Tu vois ?
2039
01:41:28,751 --> 01:41:30,418
T'as pas vu ce que j'ai vu.
2040
01:41:30,918 --> 01:41:34,084
Ses copains, les dégénérés,
s'enfilaient tellement de cocaïne
2041
01:41:34,168 --> 01:41:36,626
à Vegas, qu'on aurait dit
un remake de Scarface.
2042
01:41:37,376 --> 01:41:38,834
C'est ça, qui te turlupine ?
2043
01:41:38,918 --> 01:41:40,918
- La cocaïne ?
- C'est l'une des raisons.
2044
01:41:41,001 --> 01:41:42,084
Oui, la cocaïne !
2045
01:41:42,168 --> 01:41:44,876
Il sniffait pas un peu de coke,
il en sniffait des tonnes,
2046
01:41:44,959 --> 01:41:47,459
une montagne de coke.
Y en avait partout.
2047
01:41:47,543 --> 01:41:50,584
Il a pris tellement de cocaïne
qu'il s'est chié dessus.
2048
01:41:50,668 --> 01:41:52,209
Tu l'as vu se chier dessus ?
2049
01:41:52,293 --> 01:41:53,751
Non, je l'ai pas vu.
2050
01:41:53,834 --> 01:41:56,126
Quand il est allé à Vegas,
la fois d'avant,
2051
01:41:56,209 --> 01:41:58,793
il s'est chié dessus.
Tout le monde en parle encore.
2052
01:41:58,876 --> 01:42:01,209
- Toute la ville est au courant.
- [rit]
2053
01:42:01,293 --> 01:42:03,834
Tu veux toujours
qu'il fasse partie de la famille ?
2054
01:42:04,918 --> 01:42:05,918
Waouh.
2055
01:42:07,126 --> 01:42:08,751
Je dis pas que c'est bien, mais…
2056
01:42:08,834 --> 01:42:11,001
t'as aussi fait
de la merde quand t'étais jeune.
2057
01:42:11,709 --> 01:42:15,209
Tu te rappelles quand Rick James
a sorti son album Cold Blooded ?
2058
01:42:15,293 --> 01:42:18,376
Non, je me souviens pas de l'album
Cold Blooded de Rick James.
2059
01:42:18,459 --> 01:42:21,376
- Ben, la coke elle s'en souvient. [rit]
- Ouais.
2060
01:42:21,459 --> 01:42:22,834
On adorait cet album.
2061
01:42:23,543 --> 01:42:26,043
C'est la seule fois
où j'ai senti un lien entre nous.
2062
01:42:27,126 --> 01:42:28,876
T'as pas été correct avec lui.
2063
01:42:28,959 --> 01:42:30,501
Tu l'as diminué, le gosse.
2064
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Et t'as diminué Amira aussi. Ouais.
2065
01:42:34,418 --> 01:42:35,584
Tu les as diminués.
2066
01:42:38,251 --> 01:42:40,501
[musique : "Where Did the Day Go"]
2067
01:43:09,001 --> 01:43:12,126
Tu peux arrêter de sourire autant,
tu fais flipper le quartier.
2068
01:43:12,209 --> 01:43:16,168
Écoute, je suis contente
que mon fils veuille m'offrir des baskets.
2069
01:43:16,668 --> 01:43:20,251
[soupire] Je comprends pas pourquoi
il te faut absolument une paire de Dunks.
2070
01:43:20,334 --> 01:43:22,793
Le fils de Diane Kaplan
lui en a offert une paire,
2071
01:43:22,876 --> 01:43:25,334
et cette pétasse
arrête pas de me le rabâcher.
2072
01:43:27,293 --> 01:43:28,126
Oh, merde.
2073
01:43:28,209 --> 01:43:29,043
Quoi ?
2074
01:43:30,834 --> 01:43:31,876
[Shelley] Oh…
2075
01:43:31,959 --> 01:43:35,001
Ça fait rien. On peut entrer
dans la boutique de chaussures.
2076
01:43:35,084 --> 01:43:38,543
Il va falloir laisser Diane gagner
cette manche. J'ai pas très envie…
2077
01:43:39,126 --> 01:43:39,959
Ezra ?
2078
01:43:42,001 --> 01:43:44,376
Oh, tiens, Amira. Ça va, meuf ?
2079
01:43:45,334 --> 01:43:46,751
Hmm. "Ça va, meuf" ?
2080
01:43:46,834 --> 01:43:49,084
Tu parles comme LL Cool J ?
Qu'est-ce qui t'arrive ?
2081
01:43:50,376 --> 01:43:53,334
Désolé, c'est que…
je m'attendais pas à te croiser ici.
2082
01:43:53,918 --> 01:43:55,751
Je m'y attendais pas non plus.
2083
01:44:00,626 --> 01:44:03,084
- Papa ? Qu'est-ce qui se passe ?
- Oh, putain.
2084
01:44:03,793 --> 01:44:05,043
- Joli timing.
- Oui.
2085
01:44:05,126 --> 01:44:07,793
Je t'ai pas amené
pour m'acheter des chaussures.
2086
01:44:07,876 --> 01:44:10,126
- Ouais, je commence à saisir.
- Oui.
2087
01:44:10,209 --> 01:44:14,084
Et ma puce, je sais plus
ce que je t'ai dit, mais je t'ai menti.
2088
01:44:14,584 --> 01:44:17,543
La vérité,
c'est qu'avec Shelley on a discuté.
2089
01:44:17,626 --> 01:44:21,001
- Oui. Euh… On a fait n'importe quoi.
- [Akbar] Vraiment.
2090
01:44:21,584 --> 01:44:23,876
On a conscience
qu'on vous doit des excuses.
2091
01:44:23,959 --> 01:44:25,043
[Shelley] Hmm.
2092
01:44:25,126 --> 01:44:27,251
- Je peux commencer ?
- [Shelley] Allez-y.
2093
01:44:27,876 --> 01:44:28,709
Ezra…
2094
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
mon frère.
2095
01:44:32,668 --> 01:44:34,501
Écoute. Je l'avoue,
2096
01:44:34,584 --> 01:44:37,626
j'ai été sur ton dos
dès le moment où on s'est rencontrés,
2097
01:44:37,709 --> 01:44:38,793
et je suis désolé.
2098
01:44:39,668 --> 01:44:40,834
Tu méritais pas ça.
2099
01:44:41,418 --> 01:44:43,793
Je n'ai pas géré
le fait que tu n'étais pas
2100
01:44:43,876 --> 01:44:46,751
celui qu'on pensait
qu'Amira ramènerait à la maison, et…
2101
01:44:48,168 --> 01:44:51,251
J'étais persuadé que je pourrais
jamais me reconnaître en toi,
2102
01:44:52,418 --> 01:44:53,376
mais j'avais tort.
2103
01:44:54,209 --> 01:44:55,418
Tu es quelqu'un de bien.
2104
01:44:56,543 --> 01:44:57,751
Tu es un battant.
2105
01:44:58,459 --> 01:45:00,626
Et… le plus important,
2106
01:45:00,709 --> 01:45:03,334
c'est que tous les deux,
on aime Amira plus que tout,
2107
01:45:03,418 --> 01:45:05,959
et qu'on ferait n'importe quoi
pour la rendre heureuse.
2108
01:45:09,751 --> 01:45:12,834
[soupire] Allez, c'est mon tour. Euh…
2109
01:45:12,918 --> 01:45:13,793
Amira…
2110
01:45:14,584 --> 01:45:17,418
Je suis profondément désolée
2111
01:45:17,501 --> 01:45:20,084
pour tout… tout ce que j'ai pu faire
2112
01:45:20,168 --> 01:45:22,501
et dire qui t'a offensée.
2113
01:45:22,584 --> 01:45:23,418
La vérité…
2114
01:45:24,376 --> 01:45:25,543
c'est que j'étais perdue.
2115
01:45:25,626 --> 01:45:29,751
Un jour, mon fils est venu à la maison
avec une magnifique jeune femme,
2116
01:45:29,834 --> 01:45:33,209
et je ne connaissais rien
de son monde. Enfin, je croyais que si.
2117
01:45:33,793 --> 01:45:37,834
J'étais tellement contente d'avoir
une nouvelle culture dans notre famille,
2118
01:45:37,918 --> 01:45:40,626
et j'espère que tu accepteras mes excuses,
2119
01:45:40,709 --> 01:45:44,209
parce que je suis désolée.
Je m'excuse au nom de tous les blancs…
2120
01:45:44,293 --> 01:45:47,251
Sauf au nom des racistes,
les vrais racistes je veux dire.
2121
01:45:47,334 --> 01:45:50,001
Et au nom de tous les Juifs également,
2122
01:45:50,501 --> 01:45:53,793
- à part tante Mitzie parce qu'elle est…
- Oui, elle est raciste.
2123
01:45:53,876 --> 01:45:55,876
C'est vraiment une personne horrible.
2124
01:45:56,959 --> 01:45:59,459
Mais surtout,
je m'excuse en mon nom à moi,
2125
01:45:59,543 --> 01:46:01,793
Shelley Cohen de Brentwood, Californie.
2126
01:46:02,459 --> 01:46:06,168
Je suis sincèrement désolée,
Amira, parce que je t'aime beaucoup
2127
01:46:06,668 --> 01:46:08,168
et que tu n'es pas un jouet.
2128
01:46:09,043 --> 01:46:11,209
Je te vois comme la personne réelle,
2129
01:46:11,293 --> 01:46:12,251
puissante
2130
01:46:12,751 --> 01:46:14,543
et individuelle que tu es.
2131
01:46:15,043 --> 01:46:15,959
Je te vois.
2132
01:46:19,501 --> 01:46:22,751
Je vous remercie, Mme Shelley,
ça me touche énormément.
2133
01:46:22,834 --> 01:46:25,668
J'accepte vos excuses.
J'ai senti que c'était authentique
2134
01:46:25,751 --> 01:46:26,709
et c'était sincère,
2135
01:46:26,793 --> 01:46:28,084
alors merci beaucoup.
2136
01:46:28,793 --> 01:46:29,834
Et Ezzy,
2137
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
je suis aussi désolée
de toujours m'immiscer dans ta vie.
2138
01:46:34,501 --> 01:46:36,543
- Tu mens.
- Oui, je suis pas désolée,
2139
01:46:36,626 --> 01:46:39,043
- mais je t'aime fort.
- Moi aussi, je t'aime.
2140
01:46:39,126 --> 01:46:40,209
De tout mon cœur.
2141
01:46:40,293 --> 01:46:41,334
Bon, alors…
2142
01:46:41,834 --> 01:46:43,209
Akbar et moi,
2143
01:46:43,293 --> 01:46:45,251
on a eu une idée.
2144
01:46:45,334 --> 01:46:48,293
Oui, et on pense
qu'elle va plaire à l'un comme à l'autre.
2145
01:46:48,376 --> 01:46:49,209
Beaucoup.
2146
01:46:53,209 --> 01:46:54,043
Alors…
2147
01:46:54,793 --> 01:46:57,251
Je t'ai manqué
autant que tu m'as manqué ?
2148
01:46:57,334 --> 01:46:58,709
[musique mélancolique]
2149
01:46:59,501 --> 01:47:01,084
Tu m'as énormément manqué.
2150
01:47:02,459 --> 01:47:06,334
J'ai même acheté une paire de claquettes,
pour me sentir proche de toi.
2151
01:47:06,418 --> 01:47:08,793
- [Amira rit]
- J'ai pris des Umbro, y avait que ça.
2152
01:47:08,876 --> 01:47:10,209
- Si.
- Non.
2153
01:47:10,293 --> 01:47:12,418
Je les ai achetées
parce que j'étais triste.
2154
01:47:13,834 --> 01:47:16,459
- [Ezra] Tu m'as manqué.
- Toi aussi, tu m'as manqué.
2155
01:47:21,001 --> 01:47:22,293
[acclamations]
2156
01:47:22,376 --> 01:47:25,668
- [applaudissements]
- [musique : "Stay High"]
2157
01:47:28,876 --> 01:47:30,168
[rient]
2158
01:47:37,543 --> 01:47:38,501
[rient]
2159
01:47:41,709 --> 01:47:42,959
[rit]
2160
01:47:43,459 --> 01:47:45,043
[applaudissements]
2161
01:47:46,251 --> 01:47:47,501
Je t'aime.
2162
01:47:49,543 --> 01:47:50,793
Ezra. Comment tu vas ?
2163
01:47:57,126 --> 01:47:59,751
[rabbin] Vous tous ici présents,
soyez bénis.
2164
01:47:59,834 --> 01:48:04,418
Nous sommes ici pour voir Ezra et Amira
unir leurs vies à travers le mariage.
2165
01:48:04,501 --> 01:48:05,584
Deux cœurs en un.
2166
01:48:05,668 --> 01:48:06,793
Ezra et Amira,
2167
01:48:06,876 --> 01:48:09,459
vous vous êtes choisis
pour construire un foyer,
2168
01:48:09,543 --> 01:48:13,251
non pas de briques et de mortier,
mais un foyer d'amour dans vos cœurs.
2169
01:48:13,334 --> 01:48:15,334
Qu'il se remplisse chaque jour
2170
01:48:15,418 --> 01:48:18,626
au fil de votre voyage
sur le chemin de l'amour.
2171
01:48:18,709 --> 01:48:20,751
[musique : "N****s in Paris"]
2172
01:48:24,751 --> 01:48:26,168
Y a un peu trop de langue.
2173
01:48:26,251 --> 01:48:27,709
Mauvaise habitude de blanc.
2174
01:48:27,793 --> 01:48:29,626
[acclamations, applaudissements]
2175
01:48:45,626 --> 01:48:47,418
[chantent et crient]
2176
01:48:48,418 --> 01:48:49,959
[crient]
2177
01:48:53,293 --> 01:48:55,043
[rient]
2178
01:48:56,168 --> 01:48:58,584
Tu te rends compte
de ce qu'on est en train de vivre ?
2179
01:48:58,668 --> 01:48:59,834
Ouais ! [rit]
2180
01:48:59,918 --> 01:49:02,918
- Waouh. Ils ont l'air heureux, hein ?
- Oui, c'est vrai.
2181
01:49:04,668 --> 01:49:06,168
M. et Mme Cohen.
2182
01:49:06,918 --> 01:49:10,251
- M. et Mme Mohammad Cohen.
- Oui.
2183
01:49:10,751 --> 01:49:12,084
Ça claque comme nom.
2184
01:49:12,168 --> 01:49:13,751
[rient]
2185
01:49:24,126 --> 01:49:25,793
[la musique continue]
2186
01:49:47,876 --> 01:49:49,793
["Trauma Baby" de Malcolm Mays]
2187
01:52:03,918 --> 01:52:06,001
[musique hip-hop]
2188
01:53:08,376 --> 01:53:10,834
[musique lente]