1
00:00:05,876 --> 00:00:08,084
- [piept]
- [Frau] Erinnerst du dich an Obama?
2
00:00:08,168 --> 00:00:09,418
[Mann] Nein, wer ist das?
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,959
[Frau schnaubt]
Arschloch. Schneid das raus.
4
00:00:12,043 --> 00:00:13,793
- [Mann] Barack Obama.
- [Frau] Ja.
5
00:00:13,876 --> 00:00:14,918
[Mann] Ja, ok.
6
00:00:15,001 --> 00:00:18,126
[Frau] Barack Hussein,
ein echt krasser Zweitname.
7
00:00:18,209 --> 00:00:21,001
Ist so, als wäre mein Zweitname
"Gambino-Familie".
8
00:00:21,084 --> 00:00:22,876
Das ist so "Gangster". Ist doch so.
9
00:00:22,959 --> 00:00:25,501
- [Mann] Er rauchte Mentholzigaretten.
- [Frau] Echt?
10
00:00:25,584 --> 00:00:26,751
[Mann] Als ich hörte,
11
00:00:26,834 --> 00:00:30,709
der US-Präsident raucht Mentholzigaretten,
wusste ich, das ist mein Mann.
12
00:00:30,793 --> 00:00:31,876
[Frau] Bro, absolut.
13
00:00:31,959 --> 00:00:34,751
Ausgerechnet die Lieblingszigarette
aller Crackheads.
14
00:00:34,834 --> 00:00:35,834
[Mann lacht]
15
00:00:35,918 --> 00:00:39,751
[Frau] Das mag ich an Barack,
dass er so eine Art Ikone geworden ist.
16
00:00:39,834 --> 00:00:43,084
Wie Jesus. Man sieht immer das in ihm,
was man sehen will.
17
00:00:43,168 --> 00:00:44,001
[Mann] Mhm.
18
00:00:44,084 --> 00:00:46,418
[Frau] Mein Barack
macht auch mal was Schwules,
19
00:00:46,501 --> 00:00:48,876
aber nur, wenn er auf Koks ist,
verstehst du?
20
00:00:48,959 --> 00:00:51,918
Er nimmt nicht viel Koks,
nur ein bisschen vom Fingernagel.
21
00:00:52,001 --> 00:00:55,001
Und nur bei besonderen Anlässen,
wie einen echt großen Sieg.
22
00:00:55,084 --> 00:00:57,293
Er sagt: "Ich nehme Koks
und mache was Schwules."
23
00:00:57,376 --> 00:01:00,751
[Mann] Benutzt dein Barack Koks
als Entschuldigung für was Schwules?
24
00:01:00,834 --> 00:01:02,334
- [Frau] Sicher.
- [Mann] Ok.
25
00:01:02,418 --> 00:01:05,626
Er hat eine Ausrede nach dem Motto:
"Ich war auf Koks, deswegen…"
26
00:01:05,709 --> 00:01:08,376
- [Frau] Ja.
- [Mann] Dabei wollte er das schon morgens.
27
00:01:08,459 --> 00:01:10,834
- [Frau] "Ich hab Bock auf Schwules."
- [Mann] Ja.
28
00:01:10,918 --> 00:01:13,376
- [Frau] "Her mit dem Stoff." [lacht]
- [Mann] Ja.
29
00:01:13,459 --> 00:01:16,709
- ["Chitty Bang" von Leikeli47 ertönt]
- [Sängerin intoniert]
30
00:01:24,293 --> 00:01:28,543
♪ Wieder da, in dieser Scheiße
Unterhaltet, uns, ihr Scheißkerle… ♪
31
00:01:28,626 --> 00:01:31,543
[Frau] Yo, yo, yo,
willkommen bei der "Mo und EZ"-Show.
32
00:01:31,626 --> 00:01:36,459
Ich bin Mo, und neben mir in der Bude,
sitzt mein Lieblingsjude, mein Boy E-Z.
33
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Es war allgemein eine bessere Zeit.
34
00:01:38,459 --> 00:01:41,126
{\an8}- Bro, 2014. Es war ein gutes Jahr.
- Unglaublich.
35
00:01:41,209 --> 00:01:42,668
{\an8}Mill war mit Nicki zusammen.
36
00:01:42,751 --> 00:01:44,959
{\an8}Bobby Shmurda kam groß raus und saß ein.
37
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}Es gab die Ice-Bucket… Äh, Challenge.
38
00:01:47,209 --> 00:01:49,334
{\an8}- [Mo] Ja, ja.
- [EZ] Für was war das? ALS?
39
00:01:49,418 --> 00:01:52,584
{\an8}Das war die Krankheit
mit den höchsten Einnahmen, die es je gab.
40
00:01:52,668 --> 00:01:55,793
{\an8}- ALS hatte mehr als LeBron in dem Jahr.
- [Mo lacht]
41
00:01:55,876 --> 00:01:59,209
{\an8}Schätze, ALS war im selben Boot
wie Jay-Z und Beyoncé.
42
00:01:59,293 --> 00:02:02,126
{\an8}- Ja, klar.
- "Wir sagen euch, wie reich sein ist."
43
00:02:03,293 --> 00:02:05,501
{\an8}♪ Ooh, chitty-chitty bang… ♪
44
00:02:05,584 --> 00:02:08,959
{\an8}Und jetzt ist "Black Lives Matter"
das wichtigste Thema.
45
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
{\an8}Ja, überall, absolut.
46
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Als hätten sie die Typen fürs Marketing,
die Grünkohl hip machten.
47
00:02:13,709 --> 00:02:15,418
{\an8}- [lacht]
- Die machen alles Schwarz.
48
00:02:15,501 --> 00:02:18,626
{\an8}Eine Schwarze iCarly,
Schwarze Wunderbare Jahre,
49
00:02:18,709 --> 00:02:20,501
{\an8}was sogar in derselben Zeit spielt,
50
00:02:20,584 --> 00:02:23,709
{\an8}und ich finde, ich will keinen
Schwarzen Kevin Arnolds sehen,
51
00:02:23,793 --> 00:02:27,459
{\an8}den man jeden Freitag mit dem Schlauch
eine halbe Stunde lang abspritzt.
52
00:02:28,626 --> 00:02:31,709
{\an8}Ich dachte, sobald ein Schwarzer Schwimmer
die Goldmedaille gewinnt,
53
00:02:31,793 --> 00:02:34,001
{\an8}ist das Thema ethnische Herkunft erledigt.
54
00:02:34,084 --> 00:02:37,126
{\an8}Beim Fechten war ein Schwarzer
bei den Olympischen Spielen.
55
00:02:37,209 --> 00:02:39,918
{\an8}- [auf Englisch] "Zu viel".
- [lacht] "Das geht zu weit."
56
00:02:40,001 --> 00:02:41,418
{\an8}Viel zu weit, Bro, lass es.
57
00:02:41,501 --> 00:02:44,459
{\an8}Wie das Verbot der Konföderierten-Flagge
beim Nascar-Rennen.
58
00:02:44,543 --> 00:02:47,543
{\an8}Ich dachte: "Lasst das."
Nimmt man ihnen zu schnell zu viel,
59
00:02:47,626 --> 00:02:50,001
{\an8}sind sie wie Tiere,
weißt du, was ich meine?
60
00:02:50,709 --> 00:02:52,709
[Leikeli47s "Chitty Bang" ertönt erneut]
61
00:02:56,668 --> 00:02:58,709
[Menschen singen auf Hebräisch]
62
00:02:58,793 --> 00:03:00,209
["Chitty Bang" klingt aus]
63
00:03:21,251 --> 00:03:23,626
[singen weiter]
64
00:03:33,418 --> 00:03:34,376
Setzen Sie sich.
65
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
[E-Z] Oh mein Gott.
66
00:03:35,918 --> 00:03:38,918
Wir standen 45 Minuten.
Das war bis jetzt am längsten.
67
00:03:39,001 --> 00:03:39,959
Pscht.
68
00:03:42,334 --> 00:03:45,876
Das war das Viduy,
das Bekenntnis, das wir im Plural ablegen.
69
00:03:45,959 --> 00:03:49,209
Wir übernehmen Verantwortung
für unser gemeinschaftliches Handeln.
70
00:03:49,293 --> 00:03:52,959
Mom, wieso muss ich das Kleid tragen,
und er läuft rum wie beim Summerjam?
71
00:03:53,543 --> 00:03:55,626
[Rabbi] Die Worte zeigen auch, dass wir…
72
00:03:55,709 --> 00:03:57,918
Ezra, wo ist deine Kippa?
73
00:03:58,959 --> 00:04:00,876
Oh Scheiße. Die ist noch im Auto.
74
00:04:00,959 --> 00:04:04,584
Ok, Schatz, ich bin nicht spießig, ok?
75
00:04:04,668 --> 00:04:06,084
Ganz im Gegenteil.
76
00:04:06,168 --> 00:04:07,584
Alle halten mich für cool.
77
00:04:07,668 --> 00:04:09,043
- Ich bin hip.
- [Ezra seufzt]
78
00:04:09,126 --> 00:04:11,043
Die meisten finden mich jugendlich.
79
00:04:11,126 --> 00:04:12,126
"Ich check's ja."
80
00:04:12,209 --> 00:04:15,668
Du bringst deine Individualität
zum Ausdruck mit diesen Illustrationen
81
00:04:15,751 --> 00:04:17,501
und Graffiti am Körper. Ok, schön.
82
00:04:17,584 --> 00:04:21,001
Aber es ist Jom Kippur, gottverdammt.
83
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Erstens: Hör bitte auf, "Ich check's ja"
in Anführungszeichen zu sagen.
84
00:04:24,668 --> 00:04:27,668
Und zweitens: Wenn Leute sagen:
"Ich bin cool, ich check's",
85
00:04:27,751 --> 00:04:29,876
sind sie gar nicht cool
und checken nichts.
86
00:04:29,959 --> 00:04:31,959
- Man sollte es nicht sagen müssen.
- Unzutreffend.
87
00:04:32,043 --> 00:04:34,626
Du kriegst kein Grab
auf einem jüdischen Friedhof.
88
00:04:34,709 --> 00:04:37,001
Bubby, ich liebe dich sehr,
aber mit Verlaub…
89
00:04:37,876 --> 00:04:39,084
Ich bin dann tot.
90
00:04:39,168 --> 00:04:41,501
Scheißegal, wo ich beerdigt werde,
mit Verlaub.
91
00:04:41,584 --> 00:04:43,209
Schüttet meine Asche meinetwegen
92
00:04:43,293 --> 00:04:45,501
ins Urinal des Dodger-Stadions,
mit Verlaub.
93
00:04:45,584 --> 00:04:48,709
Oh, jetzt bist du auch noch
respektlos gegenüber den Dodgers.
94
00:04:48,793 --> 00:04:50,709
Ich will neben Rihanna
beerdigt werden.
95
00:04:50,793 --> 00:04:52,251
- [Mutter] Rihanna?
- Ja.
96
00:04:52,334 --> 00:04:55,418
Ok, ich schabe höchstpersönlich
diese unzähligen Tattoos ab.
97
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
Dann beerdige ich dich
in einem Doppel-Sarg mit mir.
98
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Ok? Was sagst du?
- Klingt gut.
99
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Klingt gut!
100
00:05:01,918 --> 00:05:05,043
[Rabbi] Was dir nicht lieb ist,
tue auch deinem Nächsten nicht.
101
00:05:05,126 --> 00:05:06,501
Das ist die ganze Tora.
102
00:05:07,209 --> 00:05:08,709
Danke. Das war super von dir.
103
00:05:11,084 --> 00:05:14,251
Siehst aus wie ein Dad,
der sein Kind auf dem Coachella sucht.
104
00:05:15,209 --> 00:05:18,334
Und du wie die Direktorin
der hebräischen Version von Hogwarts.
105
00:05:20,293 --> 00:05:22,293
Du siehst aus wie ein junger Hulk Hogan.
106
00:05:22,876 --> 00:05:26,043
Kurze Frage, worüber sprichst du
mit der Rabbinerin im Auto
107
00:05:26,126 --> 00:05:29,626
auf dem Weg
zum rabbinischen Hexen-Kaufhaus?
108
00:05:31,084 --> 00:05:34,043
Hört ihr mehr Musik
oder plaudert ihr angeregt?
109
00:05:34,126 --> 00:05:36,876
[Hip-Hop-Song setzt ein]
110
00:05:37,501 --> 00:05:40,501
[Sängerin] ♪ Vielleicht irgendwann… ♪
111
00:05:41,084 --> 00:05:42,584
[Stimmengewirr]
112
00:05:43,959 --> 00:05:46,501
- Ezra. [lacht]
- [Ezra] Hallo. Wie geht's?
113
00:05:46,584 --> 00:05:48,334
- Großartig.
- [Frau] Wie alt bist du?
114
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Ich bin… Ich bin jetzt 35.
115
00:05:49,834 --> 00:05:51,001
Hast du eine Freundin?
116
00:05:51,084 --> 00:05:52,209
Nein.
117
00:05:52,293 --> 00:05:55,459
Du sagst das so abweisend,
als wäre es was Schlechtes.
118
00:05:55,543 --> 00:05:57,668
Hättest du nicht gern mal eine Muschi?
119
00:05:57,751 --> 00:06:02,043
Höre ich das Wort "Muschi" aus Ihrem Mund,
weiß ich nicht, ob ich gern eine hätte.
120
00:06:02,126 --> 00:06:06,959
Wir haben 2022. Vielleicht steht der Junge
ja mehr auf koschere Würstchen.
121
00:06:07,043 --> 00:06:10,668
Ich weiß, Sie wollen modern rüberkommen,
aber es wirkt irre homophob.
122
00:06:10,751 --> 00:06:14,918
Trotzdem, war schön, Sie zu sehen,
und, äh, bleiben Sie am Leben.
123
00:06:15,001 --> 00:06:17,084
- [Mann] Hallo, mein Junge.
- Hey, Doc.
124
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Na, wie geht's deinem Penis?
125
00:06:19,376 --> 00:06:21,709
Äh, ich… Ich glaube, ihm geht's gut.
126
00:06:21,793 --> 00:06:25,251
Ja, äh, hör zu, äh, komm mit.
Wir gehen auf die Toilette,
127
00:06:25,334 --> 00:06:26,959
dann, äh, schau ich mal drauf.
128
00:06:27,709 --> 00:06:28,876
- Ok?
- Mir geht's gut.
129
00:06:28,959 --> 00:06:33,376
Nein, das ist schon in Ordnung. Wirklich.
Kei… Keine Sorge, es geht aufs Haus.
130
00:06:33,459 --> 00:06:35,209
Es wird nicht in Rechnung gestellt.
131
00:06:35,293 --> 00:06:37,918
Ja, es ist weniger der Preis,
der mir Sorge macht,
132
00:06:38,001 --> 00:06:39,168
eher das Konzept.
133
00:06:39,251 --> 00:06:41,459
- Ich verstehe. Sonst…
- [Bubby] Dr. Green?
134
00:06:41,543 --> 00:06:44,668
Verzeihung. Meine Zähne
werden schon wieder ganz schief.
135
00:06:44,751 --> 00:06:46,834
[Mann] Du musst den Mund weit aufmachen.
136
00:06:46,918 --> 00:06:48,168
- Mom] Ezzy.
- [Ezra] Ja?
137
00:06:48,251 --> 00:06:50,709
Ich möchte nicht,
dass du dich jetzt aufregst,
138
00:06:50,793 --> 00:06:53,543
aber Kim Glassman steht da hinten,
139
00:06:53,626 --> 00:06:56,668
und sie schaut dich
schon die ganze Zeit an. Ok?
140
00:06:56,751 --> 00:06:57,751
Mhm-hm.
141
00:06:57,834 --> 00:07:00,251
Sie hat gerade ihren Doktor
in Harvard gemacht,
142
00:07:00,334 --> 00:07:03,001
und sie ist wahnsinnig lit.
143
00:07:03,084 --> 00:07:04,668
Da vorn. Siehst du sie?
144
00:07:04,751 --> 00:07:07,001
Ja, und sie sah, wie du auf sie zeigtest.
145
00:07:07,084 --> 00:07:09,959
- Nein.
- [Ezra] Doch. Sie hat es zu 100 % gesehen.
146
00:07:10,043 --> 00:07:14,501
- Sie hat es hier, hier, sie hat alles.
- Du magst ihren Körper und ihren Verstand.
147
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Ganz genau.
- Ok.
148
00:07:16,084 --> 00:07:18,834
Mein alter Kieferorthopäde hat mich gerade
149
00:07:18,918 --> 00:07:22,126
irgendwie, glaube ich,
schräg sexuell belästigt.
150
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Ja. Oh, Dr. Green?
151
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Ja, Dr. Green.
- Oh ja, der hat gerade Probleme.
152
00:07:26,751 --> 00:07:27,918
Er hat Probleme?
153
00:07:28,001 --> 00:07:29,584
Ja, sogar große Probleme.
154
00:07:29,668 --> 00:07:31,126
Dann wurde er also angezeigt?
155
00:07:31,793 --> 00:07:33,543
Äh, er wurde noch nicht verurteilt.
156
00:07:33,626 --> 00:07:36,043
Also, in den vier Sekunden,
die wir hier standen,
157
00:07:36,126 --> 00:07:38,543
wollte er aufs Klo
und sich mein Ding ansehen,
158
00:07:38,626 --> 00:07:41,293
das heißt, ich würde wohl
die Opfer unterstützen.
159
00:07:41,376 --> 00:07:45,168
Nun, es gibt ja ein Rechtssystem,
und dieses System muss man respektieren.
160
00:07:45,251 --> 00:07:46,459
- Ok.
- Ja.
161
00:07:46,543 --> 00:07:48,418
Du bist also auf seiner Seite, ja?
162
00:07:48,501 --> 00:07:49,959
Nun, du weißt doch,
163
00:07:50,043 --> 00:07:53,126
unschuldig, bis die Schuld bewiesen wurde.
Ich glaube daran.
164
00:07:53,209 --> 00:07:54,376
- Du doch auch.
- Korrekt.
165
00:07:54,459 --> 00:07:57,126
Ich breche nun auf,
denn das war viel für Jom Kippur.
166
00:07:57,209 --> 00:08:00,001
- Ich habe dich lieb.
- Ich dich auch. Siehst toll aus.
167
00:08:00,084 --> 00:08:03,293
- ["Magic" von Vince Staples & Mustard]
- ♪ Ist es Magie? ♪
168
00:08:03,376 --> 00:08:05,834
♪ Baby, warum verschwindest du?
Das ist Magie ♪
169
00:08:05,918 --> 00:08:08,834
♪ Ich sage niemandem, wie ich es machte
Es war Magie ♪
170
00:08:08,918 --> 00:08:10,543
♪ Kannst du es dir vorstellen? ♪
171
00:08:10,626 --> 00:08:12,709
["Magic" klingt aus]
172
00:08:14,126 --> 00:08:16,293
Deine Mom sagt,
du arbeitest im Finanzwesen?
173
00:08:16,876 --> 00:08:18,043
Ja, ich bin Broker.
174
00:08:18,668 --> 00:08:22,251
Es ist doch sicher total spannend,
ständig mit so viel Geld zu arbeiten.
175
00:08:22,876 --> 00:08:24,459
Ist nicht gerade mein Traumjob.
176
00:08:24,543 --> 00:08:26,001
Was denn dann?
177
00:08:27,168 --> 00:08:29,168
Du lachst, wenn ich es sage. [lacht]
178
00:08:29,251 --> 00:08:32,043
Oh. Oh Gott,
bist du etwa ein Reiki-Lehrer oder so was?
179
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Nein. Nein, mein Homie und ich,
wir haben einen Podcast.
180
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Ernsthaft?
181
00:08:40,459 --> 00:08:41,959
Ja. Ja.
182
00:08:42,834 --> 00:08:44,543
Und was ist euer Thema?
183
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Die Kultur.
184
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Welche Kultur?
185
00:08:48,251 --> 00:08:49,668
Na, halt Kultur.
186
00:08:49,751 --> 00:08:52,043
Musik, Fashion, Sport.
187
00:08:53,251 --> 00:08:56,709
Du bist ein Jude aus West-L.A.,
was weißt du über Kultur?
188
00:08:56,793 --> 00:08:58,834
Abgesehen von Deli-Kultur, aber…
189
00:08:58,918 --> 00:08:59,876
Hm.
190
00:08:59,959 --> 00:09:02,251
[kichert gepresst]
191
00:09:02,334 --> 00:09:03,209
Mhm-hm.
192
00:09:05,584 --> 00:09:06,793
Der war gut.
193
00:09:08,126 --> 00:09:10,001
Ehrlich, langsam glaube ich,
194
00:09:10,084 --> 00:09:12,834
ich werde nie eine Frau kennenlernen,
die mich versteht.
195
00:09:12,918 --> 00:09:16,168
Bro, du musst einfach aufhören,
so gierig zu sein, Mann.
196
00:09:16,251 --> 00:09:17,209
Das ist ekelhaft.
197
00:09:17,293 --> 00:09:18,793
Ich kenne keinen Mann,
198
00:09:18,876 --> 00:09:21,918
der so unbedingt eine Beziehung will,
außer vielleicht Drake.
199
00:09:22,001 --> 00:09:23,584
Und ich rede von Views Drake.
200
00:09:23,668 --> 00:09:24,959
Ich fühle mich auch so.
201
00:09:25,043 --> 00:09:27,543
Als säße ich allein
auf einem Gebäude in Toronto,
202
00:09:27,626 --> 00:09:30,918
lasse die Beine baumeln und frage mich,
wie's wäre, wenn's jemanden gäbe.
203
00:09:31,001 --> 00:09:31,959
So geht's mir.
204
00:09:32,043 --> 00:09:34,876
Du gehst nun tief
in deinen kleinen jüdischen Körper rein
205
00:09:34,959 --> 00:09:36,668
und holst den CLB-Drake raus.
206
00:09:36,751 --> 00:09:38,876
Certified-Lover-Boy-Energie
wird gebraucht.
207
00:09:38,959 --> 00:09:43,209
Ich habe keine Certified-Lover-Boy-Energie
Drake-Energie im Moment. Da ist nichts.
208
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Ich bin eher…
Ich bin eher Take-Care-Drake.
209
00:09:45,959 --> 00:09:48,543
Ich sitze beim Italiener,
mutterseelenallein,
210
00:09:48,626 --> 00:09:51,584
mit viel Geld,
trinke Manischewitz aus einem großen Kelch
211
00:09:51,668 --> 00:09:55,834
und frage mich: "Scheiße, wann erlebe ich
endlich mal wahre Liebe und tiefes Glück?"
212
00:09:55,918 --> 00:09:58,084
Und zu unserer Freundschaft. Ganz ehrlich,
213
00:09:58,168 --> 00:10:01,001
ich habe das Gefühl,
du bist wie Pusha T mir gegenüber,
214
00:10:01,084 --> 00:10:02,918
du solltest aber wie Future sein.
215
00:10:03,001 --> 00:10:05,126
Ich brauche Kollaboration und keinen Diss.
216
00:10:05,209 --> 00:10:07,834
Oder jemanden,
der dir mal sagt, wo's lang geht, Bro.
217
00:10:07,918 --> 00:10:09,376
Der dir einen Schubs gibt.
218
00:10:09,459 --> 00:10:13,126
Ich sehe keinen Take-Care-Drake,
ich sehe "Houstonatlantavegas"-Drake.
219
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
Ich meine, Geheule wegen Stripperinnen,
keinen Bart,
220
00:10:16,459 --> 00:10:17,501
dicke Oberlippe.
221
00:10:17,584 --> 00:10:19,293
Reiß dich mal zusammen, Alter.
222
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Du hast recht, ich…
223
00:10:23,543 --> 00:10:25,209
Ich suche den CLB-Drake.
224
00:10:26,376 --> 00:10:28,959
[Mo] Du schaffst das schon.
Du musst sie nur finden.
225
00:10:29,043 --> 00:10:32,001
Eine, die surft, aber auch
die Milly-Rock-Moves drauf hat.
226
00:10:32,084 --> 00:10:35,668
[Hip-Hop-Song spielt]
♪ Wir sollten es aber dennoch probieren ♪
227
00:10:36,293 --> 00:10:37,626
Kann ich dir dabei helfen?
228
00:10:37,709 --> 00:10:39,793
[seufzt] Oh mein Gott. Nein, danke.
229
00:10:39,876 --> 00:10:41,293
[Mann] Was soll das denn?
230
00:10:41,376 --> 00:10:42,876
Du hast mich auch blockiert.
231
00:10:42,959 --> 00:10:45,876
Ähm, das stimmt nicht.
Ich mache so albernen Scheiß nicht.
232
00:10:46,751 --> 00:10:49,584
- Hast du deine Handynummer gewechselt?
- Richtig.
233
00:10:49,668 --> 00:10:51,876
Yo, und das findest du nicht albern?
234
00:10:51,959 --> 00:10:54,834
Chris, willst du wissen,
wieso das mit uns nicht hinhaut?
235
00:10:54,918 --> 00:10:57,501
Ja, ich bin… bin…
bin wirklich, wirklich neugierig.
236
00:10:57,584 --> 00:10:59,459
Weil du nicht echt rüberkommst.
237
00:10:59,543 --> 00:11:02,793
Du sagst nur das, was ich wohl hören will.
Das ist nicht echt.
238
00:11:02,876 --> 00:11:06,001
Ich habe das Gefühl, du siehst mich nicht,
in keiner Hinsicht.
239
00:11:06,084 --> 00:11:08,584
[schnaubt] Ich sehe dich so was von total.
240
00:11:08,668 --> 00:11:11,918
Ich folge dir auf Social Media,
ich starre dich jetzt gerade an.
241
00:11:12,668 --> 00:11:15,459
Weißt du was? James Baldwin hat recht.
242
00:11:15,543 --> 00:11:17,918
"Die gefährlichste Schöpfung
jeder Gesellschaft
243
00:11:18,001 --> 00:11:20,251
ist der Mann,
der nichts zu verlieren hat."
244
00:11:20,334 --> 00:11:23,084
Ich kann nichts verlieren,
weil ich dich schon verlor.
245
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Na schön, gib mir dein Handy.
246
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
Wow, du hast mich auf die Folter gespannt.
247
00:11:28,584 --> 00:11:32,959
Es ist echt verrückt,
weil mein Dad liebt James Baldwin.
248
00:11:33,043 --> 00:11:35,084
Es ist eines seiner Lieblingszitate.
249
00:11:35,168 --> 00:11:38,459
Und hier ist eine liebe Nachricht
von meinem Dad an dich,
250
00:11:38,543 --> 00:11:41,376
in der er dir sagt,
du sollst mir den Scheiß erzählen.
251
00:11:41,459 --> 00:11:44,168
- Er ist im selben Buchclub. Ich hab…
- [Frau] Peace.
252
00:11:44,251 --> 00:11:46,459
- Mach's gut.
- Es ist Informationsaustausch.
253
00:11:46,543 --> 00:11:49,334
- [Frau] Geh nach Hause.
- Wir stellen uns Autoren vor.
254
00:11:49,918 --> 00:11:50,876
[Motor springt an]
255
00:11:50,959 --> 00:11:51,793
Ra-Ra.
256
00:11:51,876 --> 00:11:53,959
[Frau] Nenn mich nicht so. Das ist weird.
257
00:11:54,043 --> 00:11:56,251
- [Hip-Hop-Song ertönt]
- [Sängerin intoniert]
258
00:12:05,793 --> 00:12:07,668
[Stimmengewirr im Hintergrund]
259
00:12:10,501 --> 00:12:13,501
Ha, ha, da ist er ja. Der
größte Lümmel weit und breit!
260
00:12:13,584 --> 00:12:14,668
[Musik bricht ab]
261
00:12:14,751 --> 00:12:17,668
Der Mann, der auch
einen großen Lümmel hat, wahrscheinlich.
262
00:12:17,751 --> 00:12:18,584
Mein Freund.
263
00:12:23,334 --> 00:12:24,751
Mein Boss.
264
00:12:24,834 --> 00:12:26,918
Das war ein seltsamer Wortwechsel, Ezra.
265
00:12:27,001 --> 00:12:27,959
Ach, verdammt.
266
00:12:28,043 --> 00:12:29,751
Na schön. Kann man nicht ändern.
267
00:12:29,834 --> 00:12:31,793
Ich bin nicht so gut mit den Floskeln.
268
00:12:31,876 --> 00:12:33,293
Ein "Hey" würde reichen.
269
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Hey.
- Ja, einfach nur "Hey".
270
00:12:35,251 --> 00:12:36,793
- Groß oder klein…
- [Boss] Ja.
271
00:12:36,876 --> 00:12:39,459
- Hey, Boss. Chef.
- Chef. "Meister. Dude." Nein.
272
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Hey, Lümmel-Boss.
273
00:12:41,293 --> 00:12:43,043
- Keine Verglei…
- Was ich sagen soll.
274
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
Da ist er ja.
Mein größter Lümmel weit und breit.
275
00:12:46,084 --> 00:12:48,043
Wie du willst. Auf deinen Penis!
276
00:12:48,126 --> 00:12:50,793
- Fuck, Dude. Sorry.
- Ich wollte keine Hände schütteln.
277
00:12:50,876 --> 00:12:53,376
- Du überstrapazierst eine Floskel.
- Ok.
278
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Ich sage "tolles Wetter" zu dir.
Was antwortest du?
279
00:12:56,209 --> 00:12:57,918
Na, "tolles Wetter" auch zu dir.
280
00:12:58,709 --> 00:12:59,793
Das würdest du sagen?
281
00:13:00,459 --> 00:13:01,793
Ich weiß nicht, das ist…
282
00:13:01,876 --> 00:13:04,084
- Na ja…
- Vergiss es. Geh einfach ans Telefon.
283
00:13:04,168 --> 00:13:06,126
- Verstanden.
- Wir verschwenden nur Zeit.
284
00:13:06,209 --> 00:13:07,876
- Komm, heb ab.
- Verkaufen wir was.
285
00:13:07,959 --> 00:13:09,043
[auf Engl.] Ja, Boss.
286
00:13:09,751 --> 00:13:13,584
- [Boss] An die Arbeit!
- [engl.] Ja, Baby. Geld, Geld, Geld, Baby.
287
00:13:14,376 --> 00:13:17,084
["Gold Fronts" von Fousheé
feat. Lil Wayne ertönt]
288
00:13:19,084 --> 00:13:20,376
[Motor heult auf]
289
00:13:20,459 --> 00:13:24,126
[weibl. Navi-Stimme] Bitte jetzt wenden.
Dann scharf nach links abbiegen.
290
00:13:24,209 --> 00:13:25,501
Dann erneut wenden.
291
00:13:25,584 --> 00:13:27,168
Was? [schnaubt]
292
00:13:27,959 --> 00:13:29,834
♪ Die nehmen mir die Goldgrillz nicht ♪
293
00:13:29,918 --> 00:13:33,043
♪ Die nehmen mir die weißen Cups nicht
Die ich mir gerade gönnte ♪
294
00:13:33,126 --> 00:13:35,001
[Navi] Dann erneut wenden.
295
00:13:35,668 --> 00:13:38,543
♪ Den ich mir eben rollte
Die nehmen mir den Goldblunt nicht ♪
296
00:13:38,626 --> 00:13:41,418
♪ Die können meine Löcher nicht kleben
Mich nicht fotografieren ♪
297
00:13:41,501 --> 00:13:43,709
♪ Die bringen meine Schlampen
Nicht auseinander ♪
298
00:13:43,793 --> 00:13:46,251
- [Navi] Bitte komplett wenden.
- [kreischt laut]
299
00:13:46,334 --> 00:13:47,751
- Verflucht…
- Raus hier!
300
00:13:47,834 --> 00:13:50,584
- Was soll der Scheiß?
- Hilfe, er greift mich an!
301
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
Du greifst mich doch an!
302
00:13:52,584 --> 00:13:54,751
Stopp, stopp! Bitte, ganz ruhig, ok?
303
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
Aber dafür gibt's
keine fünf Sterne, das ist voll krank!
304
00:13:57,876 --> 00:14:00,001
Fick dich, ich bin keine Uber-Fahrerin.
305
00:14:01,376 --> 00:14:02,209
Echt nicht?
306
00:14:02,293 --> 00:14:04,584
Nein. Ich bin auf dem Weg
zur Arbeit, Weirdo.
307
00:14:04,668 --> 00:14:05,834
[Navi] Bitte wenden.
308
00:14:05,918 --> 00:14:08,501
- Dann scharf nach links…
- Shit. Das tut mir so leid.
309
00:14:08,584 --> 00:14:09,751
Nein, tut es dir nicht.
310
00:14:09,834 --> 00:14:12,501
Du siehst eine Schwarze Frau
in einem billigen Auto,
311
00:14:12,584 --> 00:14:15,209
und denkst,
es ist dein gottgegebenes weißes Recht,
312
00:14:15,293 --> 00:14:17,793
Platz zu nehmen
und mir zu sagen, wo's langgeht.
313
00:14:17,876 --> 00:14:21,334
Es ist immer dasselbe
mit euch Rassisten-Ärschen. Jetzt raus!
314
00:14:21,418 --> 00:14:24,334
Ja, ich weiß, das wirkt wie Rassismus.
315
00:14:24,418 --> 00:14:25,959
- [schnaubt]
- Aber das ist es nicht.
316
00:14:26,043 --> 00:14:29,876
Meine Uber-Fahrerin ist eine Schwarze Frau
mit einem Mini Cooper.
317
00:14:29,959 --> 00:14:33,043
Ihr Name ist Hyacinth Ajanlekoko…
318
00:14:33,126 --> 00:14:34,501
- Oh, wow.
- Butatembe.
319
00:14:34,584 --> 00:14:35,876
- Also…
- Ok.
320
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Und High-Irgendwas sieht aus wie ich?
Denn wir sehen ja alle gleich aus.
321
00:14:40,876 --> 00:14:43,084
Ich meine, ganz ehrlich… Sieh hin.
322
00:14:43,168 --> 00:14:44,626
Ihr könntet Zwillinge sein.
323
00:14:46,751 --> 00:14:49,459
[Frau] Oh mein Gott,
die sieht ja wirklich aus wie ich.
324
00:14:49,543 --> 00:14:51,918
Das schreit doch geradezu
nach einem Gentest.
325
00:14:52,001 --> 00:14:55,709
Ich würde euch gern bekannt machen.
Na ja, du siehst besser aus als sie…
326
00:14:55,793 --> 00:14:58,251
Hey, kannst du
jetzt aussteigen, bitte? Danke.
327
00:14:58,334 --> 00:15:01,793
Nur noch ganz kurz.
Es tut mir leid. Tut mir leid.
328
00:15:02,376 --> 00:15:03,501
Das war echt verrückt.
329
00:15:04,709 --> 00:15:07,834
Lass es mich gutmachen.
Ich kenne mich in Century City gut aus.
330
00:15:08,626 --> 00:15:12,084
- Ich spiele gern den Navigator.
- Denkst du, ich habe mich verfahren?
331
00:15:12,168 --> 00:15:15,126
[Navi] Bitte jetzt wenden.
Dann scharf nach links abbiegen.
332
00:15:15,209 --> 00:15:16,918
Dann erneut wenden.
333
00:15:18,334 --> 00:15:22,293
Hör zu, ok, aber kannst du dich beeilen?
Ich muss pünktlich bei der Arbeit sein.
334
00:15:22,376 --> 00:15:23,209
Natürlich.
335
00:15:23,293 --> 00:15:25,543
- An der Ampel rechts abbiegen.
- Ok.
336
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Das ist kein
Miss-Daisy-und-ihr-Chauffeur-Scheiß.
337
00:15:27,793 --> 00:15:29,584
- Klar.
- [Frau] Und bring mich nicht um.
338
00:15:29,668 --> 00:15:31,709
[Ezra] Ich dich nicht.
Bring du mich nicht um.
339
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
Du hast mich vorhin schon verprügelt.
340
00:15:33,876 --> 00:15:35,501
[Frau] Ich kenne dich nicht mal.
341
00:15:35,584 --> 00:15:37,334
- Scheiße.
- [Ezra] Ich heiße Ezra. Und du?
342
00:15:37,418 --> 00:15:38,418
[Frau] Amira.
343
00:15:38,501 --> 00:15:40,918
["Last Time That I Checc'd"
von Nipsey Hussle]
344
00:15:41,001 --> 00:15:44,334
♪ Mein Ruf war unbefleckt
Als ich ihn hab zuletzt gecheckt ♪
345
00:15:44,418 --> 00:15:45,584
♪ Ich verkaufte… ♪
346
00:15:45,668 --> 00:15:49,251
♪ Eine Viertelmillion ohne Stress
Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪
347
00:15:49,334 --> 00:15:52,376
♪ Ich bin die Stimme der Straße
Legendärer selbstgemachter Erfolg ♪
348
00:15:52,459 --> 00:15:54,001
♪ Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪
349
00:15:54,084 --> 00:15:56,001
♪ Erst kriegt man das Geld… ♪
350
00:15:56,084 --> 00:15:57,168
[Mann] Wer ist Ezra?
351
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Hallo? Hey, schon mal
was von "privat" gehört?
352
00:16:00,668 --> 00:16:02,668
Sag's deinem Handy. Ich bin unschuldig.
353
00:16:02,751 --> 00:16:05,834
Ezra ist jemand, mit dem ich mich
zum Lunch treffen werde.
354
00:16:06,418 --> 00:16:08,418
Was für ein Name ist denn Ezra?
355
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Ist er etwa so eine Art
Bürgerrechtler der dritten Generation
356
00:16:12,001 --> 00:16:14,751
oder ein "Keep-the-peace-Freak"?
357
00:16:14,834 --> 00:16:18,293
Äh… Nein, er ist… Er ist weiß.
358
00:16:18,376 --> 00:16:19,626
Er ist weiß?
359
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Alter!
- Halt die Klappe!
360
00:16:22,084 --> 00:16:24,668
Es tut mir leid.
Das ist jetzt neu für dich.
361
00:16:24,751 --> 00:16:25,834
Ich weiß.
362
00:16:25,918 --> 00:16:27,168
Klingt interessant.
363
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Aber vor allem, du weißt schon,
darf Akbar das nicht mitkriegen. Oh Gott.
364
00:16:31,251 --> 00:16:32,626
Nur zu deiner Information:
365
00:16:32,709 --> 00:16:35,959
Ich brauche Daddys Zustimmung
nicht zum Daten. Ich bin erwachsen.
366
00:16:36,043 --> 00:16:38,084
["The Payback" von James Brown spielt]
367
00:16:39,168 --> 00:16:40,334
♪ Rache ♪
368
00:16:41,543 --> 00:16:42,418
{\an8}♪ Ich bin sauer ♪
369
00:16:43,001 --> 00:16:45,459
{\an8}♪ Du machst mit meiner Freundin rum, ja? ♪
370
00:16:46,709 --> 00:16:48,126
♪ Das ist nicht richtig ♪
371
00:16:49,418 --> 00:16:51,501
[Mann] Ok, viel Glück.
372
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Oh, hallo, Daddy!
373
00:16:53,959 --> 00:16:55,251
Hey. Lass dich küssen.
374
00:16:56,876 --> 00:16:58,043
Wie läuft's, Junge?
375
00:16:58,584 --> 00:17:00,293
Wie immer. Vielen Dank.
376
00:17:00,376 --> 00:17:01,584
Ja.
377
00:17:03,168 --> 00:17:05,418
Sagt mal, bilde ich mir das nur ein,
378
00:17:05,501 --> 00:17:08,584
oder werden die Haare der Schwarzen Leute
krauser und krauser?
379
00:17:08,668 --> 00:17:12,501
Schaut euch mal die Haare an.
Alle haben gewellte Haare in diesem Laden.
380
00:17:14,084 --> 00:17:15,168
Außer ihm hier.
381
00:17:16,168 --> 00:17:18,918
Ich würde sagen,
mein Haar ist sogar am krausesten.
382
00:17:19,001 --> 00:17:20,418
Und ich trage es mit Stolz.
383
00:17:20,501 --> 00:17:22,084
[Amira und Mann lachen gequält]
384
00:17:22,168 --> 00:17:24,168
Warum bin ich die dunkelste Person hier?
385
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Nicht ein richtig Schwarzer Mensch
ist irgendwo zu sehen.
386
00:17:27,418 --> 00:17:30,418
Und ich meine, früher hat man
genau das am meisten gesehen,
387
00:17:30,501 --> 00:17:33,834
wenn man irgendwo hinkam.
Überall war's richtig Schwarz. Und jetzt…
388
00:17:33,918 --> 00:17:36,001
Irgendwann sehen alle aus wie Bruno Mars.
389
00:17:37,043 --> 00:17:38,459
Sogar früher, als du denkst.
390
00:17:39,668 --> 00:17:40,668
Wie meinst du das?
391
00:17:40,751 --> 00:17:42,543
Erzähl von deinem Date, Amira.
392
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Halt die Klappe, Omar.
393
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- [Omar] Oh, na gut.
- Sprecht ihr über Chris?
394
00:17:48,584 --> 00:17:49,959
Oh nein, Daddy, nicht Chris.
395
00:17:50,043 --> 00:17:52,001
- Hm? Nicht Chris?
- Nein. Nicht Chris.
396
00:17:52,084 --> 00:17:53,209
Er ist Muslim, oder?
397
00:17:54,168 --> 00:17:56,876
Ähm… Ja. Er ist Afrikaner.
398
00:17:56,959 --> 00:17:59,501
- Er ist Afrikaner.
- Er ist definitiv Afrikaner.
399
00:17:59,584 --> 00:18:01,543
Und ähm, er ist Muslim, glaube ich.
400
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Ist er Sunnit oder Nation?
401
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunnit.
402
00:18:05,084 --> 00:18:08,793
Ah. Vorsicht mit diesen Brüdern.
Ja, die sind wie Lakers-Fans.
403
00:18:08,876 --> 00:18:11,668
Sie wissen null über Basketball,
aber stehen im Staples-Center,
404
00:18:11,751 --> 00:18:13,459
um zu sehen und gesehen zu werden.
405
00:18:14,168 --> 00:18:15,918
Sind die Nations nicht eher so?
406
00:18:16,001 --> 00:18:18,084
Die entdeckten die Religion gerade erst.
407
00:18:18,793 --> 00:18:20,168
Halt die Klappe, Dummkopf.
408
00:18:20,251 --> 00:18:21,876
Was trinkst du da?
409
00:18:21,959 --> 00:18:24,751
Einen Tropical Banana-Shake
mit Bienenpollen. Ist gut.
410
00:18:24,834 --> 00:18:26,793
Bienenpollen? Was willst du denn damit?
411
00:18:26,876 --> 00:18:28,959
Und als nächstes Schmetterlingsstaub?
412
00:18:29,043 --> 00:18:29,876
Der ist gut.
413
00:18:29,959 --> 00:18:32,084
Ich hasse die Welt von Tag zu Tag mehr.
414
00:18:32,168 --> 00:18:34,584
Wisst ihr,
dieser Laden war früher "unser Ding".
415
00:18:34,668 --> 00:18:36,459
Dann haben die Weißen rausgefunden,
416
00:18:36,543 --> 00:18:40,209
dass wir nicht nur Magic Johnson
und Dr. Sebi als Heiler von AIDS haben,
417
00:18:40,293 --> 00:18:42,584
sondern auch leckere Burger und Smoothies.
418
00:18:42,668 --> 00:18:45,793
Sollten wir nicht froh sein,
dass sie unseren Laden besuchen?
419
00:18:45,876 --> 00:18:47,459
Aber zu welchem Preis, Amira?
420
00:18:47,543 --> 00:18:51,918
Äh, finanzielle Freiheit?
Kulturelles Empowerment, Markterweiterung?
421
00:18:52,001 --> 00:18:54,834
Weißt du was?
Jemand wird dir mal die Zähne ausschlagen.
422
00:18:54,918 --> 00:18:56,126
[Amira seufzt]
423
00:18:56,209 --> 00:18:58,001
Und bete gefälligst mit dem Kerl.
424
00:18:58,084 --> 00:18:59,501
So fand ich eure Mutter.
425
00:19:00,084 --> 00:19:02,459
Wir beteten und wussten,
wir gehören zusammen.
426
00:19:02,543 --> 00:19:03,376
[Amira] Mhm.
427
00:19:03,459 --> 00:19:06,793
Trafst du Mom nicht beim Zurückbringen
einer halben Dose Reifenfüller?
428
00:19:06,876 --> 00:19:09,626
{\an8}Nein, ich begegnete eurer Mutter,
und wir verliebten uns
429
00:19:09,709 --> 00:19:12,168
{\an8}über unserer beider Liebe zu Gott
und zum Gebet.
430
00:19:12,251 --> 00:19:13,668
Das sage ich euch ja immer:
431
00:19:13,751 --> 00:19:17,001
Bringt euren Glauben in Einklang,
dann wird euer Herz folgen.
432
00:19:17,084 --> 00:19:17,918
Mhm.
433
00:19:20,376 --> 00:19:22,209
Dann bildete ich mir das andere nur ein?
434
00:19:22,293 --> 00:19:24,376
Was zur Hölle stimmt nicht mit dir, Mann?
435
00:19:24,459 --> 00:19:27,793
["Classic" von Meek Mill ertönt]
♪ Meek Milly kommt, Daddy ♪
436
00:19:27,876 --> 00:19:31,084
♪ Hey! Das ist total heiße Scheiße
Jeder Takt ist so cool ♪
437
00:19:31,168 --> 00:19:33,834
♪ Diamanten im Rollie-Gesicht
Animierter Cartoon ♪
438
00:19:33,918 --> 00:19:35,834
♪ Meek Milly
Die Scheiße spiele ich nicht ♪
439
00:19:35,918 --> 00:19:37,918
- ♪ Ja ♪
- ♪ Ich rocke den Ball, Mann ♪
440
00:19:38,001 --> 00:19:39,459
♪ Ich mache das Zeug ♪
441
00:19:39,543 --> 00:19:42,168
♪ Erste Reihe Fashion Week
Als wäre ich in der Show ♪
442
00:19:42,251 --> 00:19:43,668
♪ Ich sitze da mit Leder… ♪
443
00:19:43,751 --> 00:19:46,793
Moment mal. Du gehst
mit einer echten Schwarzen Frau aus?
444
00:19:47,918 --> 00:19:50,376
Ich meine,
ich würde es anders formulieren.
445
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
Yo, halt die… Bro.
Mit einer Schwarzen Frau?
446
00:19:54,376 --> 00:19:56,001
Das ist irre.
447
00:19:56,084 --> 00:19:58,334
Das ist aber eine Nummer zu groß für dich.
448
00:19:58,418 --> 00:19:59,918
Wenn sie so ist, wie du sagst,
449
00:20:00,001 --> 00:20:02,834
riecht sie bestimmt
nach Kokosnussbutter und Erwartungen.
450
00:20:02,918 --> 00:20:05,543
- Schalt lieber einen Gang zurück.
- Wie meinst du das?
451
00:20:05,626 --> 00:20:08,668
[Mo schnaubt] Ich hoffe nur,
am Ende ist niemand tot.
452
00:20:08,751 --> 00:20:09,709
Tot?
453
00:20:10,459 --> 00:20:11,834
Ja, klar.
454
00:20:11,918 --> 00:20:13,501
In diesem sozialen Klima,
455
00:20:13,584 --> 00:20:16,501
in dem ethnische Konflikte
gerade so stark ausgeprägt sind,
456
00:20:16,584 --> 00:20:18,584
da willst du so was durchziehen?
457
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Mutig, Bro, echt mutig.
458
00:20:21,126 --> 00:20:23,293
Darum, was "durchzuziehen", geht's nicht.
459
00:20:23,376 --> 00:20:25,751
Das ist nicht irgendein
angesagter neuer Scheiß,
460
00:20:25,834 --> 00:20:28,251
es geht nicht um Batik-Outfits,
sondern um einen Menschen.
461
00:20:28,334 --> 00:20:30,668
Eine Frau, die ich mag,
die ich getroffen habe,
462
00:20:30,751 --> 00:20:33,209
die anders ist als die Frauen,
die ich kenne und…
463
00:20:33,293 --> 00:20:35,001
Wir haben ein Date, das ist alles.
464
00:20:35,626 --> 00:20:38,834
Yo, bitte sag nicht,
dass du ein Batik-Outfit gekauft hast.
465
00:20:38,918 --> 00:20:39,793
Danke.
466
00:20:39,876 --> 00:20:42,543
[esoterisch angehauchte Hip-Hop-Musik]
467
00:20:42,626 --> 00:20:44,043
[Amira räuspert sich]
468
00:20:44,793 --> 00:20:47,418
- Du siehst toll aus.
- Oh, danke.
469
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Tolles Outfit.
470
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Danke.
Dein Outfit ist auch nicht schlecht.
471
00:20:52,668 --> 00:20:54,501
[Stimmengewirr]
472
00:20:55,209 --> 00:20:56,334
Sind das Gucci-Slider?
473
00:20:57,084 --> 00:20:59,709
Ja. Warum? Willst du dich lustig machen?
474
00:20:59,793 --> 00:21:02,584
Nein. Das will ich garantiert nicht.
Nein, echt nicht.
475
00:21:03,376 --> 00:21:06,043
Die sind großartig,
Es sind sogar die perfekten Schuhe
476
00:21:06,126 --> 00:21:07,126
für ein erstes Date.
477
00:21:07,668 --> 00:21:08,793
Ach, das ist ein Date?
478
00:21:09,751 --> 00:21:13,459
Ja. Ich meine, wir sind zwei Erwachsene,
479
00:21:13,543 --> 00:21:16,918
und wenigstens einer von uns
will den anderen kennenlernen.
480
00:21:17,001 --> 00:21:19,334
Im Vorfeld hatten wir
Ort und Zeit vereinbart.
481
00:21:19,418 --> 00:21:22,584
ich bin sicher, wenn ich Siri frage:
"Siri, was ist ein Date?",
482
00:21:22,668 --> 00:21:24,668
würde sie hundertpro diese Line spitten.
483
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
"Spitten"? Ok. [lacht] Alles klar, Ezra.
484
00:21:27,918 --> 00:21:31,334
- Ein Coolness-Battle, was? Mutig.
- [lacht]
485
00:21:31,959 --> 00:21:34,543
Und ich würde nie
über deine Slider lästern.
486
00:21:34,626 --> 00:21:36,918
Wenn dir was gefällt, dann gefällt's dir.
487
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Man sollte niemanden
in eine Schublade stecken, niemals.
488
00:21:43,418 --> 00:21:46,084
Das ist wahr. Ich stimme dir zu.
489
00:21:46,168 --> 00:21:49,251
["Stay High" von Childish Gambino
und Brittany Howard ertönt]
490
00:21:50,251 --> 00:21:51,876
[unverständliche Unterhaltung]
491
00:21:51,959 --> 00:21:53,501
[weiter unverständlich]
492
00:21:53,584 --> 00:21:54,959
[kichert]
493
00:21:55,043 --> 00:21:58,209
- [Amira] Wie? Ausgerechnet jetzt?
- [Ezra lacht herzhaft]
494
00:21:58,293 --> 00:21:59,793
[weiter unverständlich]
495
00:21:59,876 --> 00:22:02,959
♪ Und wir ackern den ganzen Tag, oder? ♪
496
00:22:03,043 --> 00:22:04,376
♪ Ja, das ist wahr ♪
497
00:22:04,459 --> 00:22:07,959
♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪
498
00:22:08,793 --> 00:22:10,376
♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪
499
00:22:12,293 --> 00:22:15,876
♪ Bei Nacht, wenn wir spielen… ♪
500
00:22:16,918 --> 00:22:19,501
[Ezra] Wahnsinn.
Jetzt sind wir fast zu Hause.
501
00:22:20,334 --> 00:22:22,543
♪ Lachend, hoffend… ♪
502
00:22:22,626 --> 00:22:23,918
[kichert]
503
00:22:25,334 --> 00:22:27,334
[kichert weiter]
504
00:22:28,418 --> 00:22:32,918
♪ Ich will einfach nur high bleiben ♪
505
00:22:34,584 --> 00:22:35,751
♪ Ich will einfach… ♪
506
00:22:35,834 --> 00:22:37,918
[unterhalten sich unverständlich]
507
00:22:39,668 --> 00:22:42,459
♪ Mit dir ♪
508
00:22:42,543 --> 00:22:45,418
♪ Mit dir ♪
509
00:22:45,501 --> 00:22:48,293
♪ Mit dir ♪
510
00:22:48,376 --> 00:22:49,501
♪ Mit dir ♪
511
00:22:50,168 --> 00:22:52,251
- [lacht herzhaft]
- [Ezra] Überhaupt nicht.
512
00:22:52,334 --> 00:22:54,126
[Amira] Du spinnst total. [lacht]
513
00:22:54,209 --> 00:22:56,793
- [Amira] Das ist wie eine Festung.
- [Ezra] Ist doch cute.
514
00:22:56,876 --> 00:22:59,001
- [Amira] So cute.
- Wir sind auch voll cute.
515
00:22:59,084 --> 00:23:02,584
[Amira lacht] Cute!
Oh mein Gott! Du bist verrückt.
516
00:23:02,668 --> 00:23:05,293
- [Ezra] Ein kleines Zelt.
- [Amira] Das machte ich noch nie.
517
00:23:05,376 --> 00:23:08,709
Du hattest noch kein Date
mit einem kreativen Bettdeckenarchitekten?
518
00:23:08,793 --> 00:23:09,626
Noch nie.
519
00:23:09,709 --> 00:23:11,709
Und auch nie mit einem, der so cute war.
520
00:23:11,793 --> 00:23:13,209
[Ezra] Ist das nicht cool?
521
00:23:13,293 --> 00:23:15,543
Als wären wir in unserer
eigenen kleinen Welt.
522
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Wir sind wirklich
in unserer eigenen kleinen Welt.
523
00:23:19,918 --> 00:23:22,501
Mach mal Musik an. Für den Vibe.
524
00:23:22,584 --> 00:23:23,959
- [Ezra]Ja?
- Mhm-hm.
525
00:23:25,168 --> 00:23:26,793
Ja. Hast du einen Wunsch?
526
00:23:26,876 --> 00:23:28,251
Nein. Ich vertraue dir.
527
00:23:32,084 --> 00:23:34,168
Wie findest du das?
528
00:23:34,834 --> 00:23:36,876
["Best Part"
von Daniel Caesar feat. H.E.R. spielt]
529
00:23:40,876 --> 00:23:43,209
Oh, ich liebe diesen Song.
530
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Ja?
531
00:23:45,918 --> 00:23:46,751
Mhm-hm.
532
00:23:48,626 --> 00:23:50,959
[Daniel und H.E.R]
♪ Du weißt es nicht, Babe ♪
533
00:23:51,043 --> 00:23:52,126
[Echo-Effekt]
534
00:23:52,209 --> 00:23:55,293
- ♪ Wenn du mich im Arm hältst ♪
- [Echo-Effekt]
535
00:23:55,376 --> 00:24:00,126
♪ Und mich langsam küsst
Ist das so wunderbar ♪
536
00:24:01,834 --> 00:24:04,043
[Daniel] ♪ Es ist der Sonnenaufgang ♪
537
00:24:05,251 --> 00:24:07,501
♪ Und diese braunen Augen, ja ♪
538
00:24:08,459 --> 00:24:12,668
♪ Du bist diejenige, die ich begehre ♪
539
00:24:14,709 --> 00:24:16,876
♪ Wenn wir aufwachen… ♪
540
00:24:18,543 --> 00:24:19,793
Ezra…
541
00:24:19,876 --> 00:24:23,084
Ich habe mit jemandem
nicht einfach so Sex,
542
00:24:23,168 --> 00:24:25,584
also, ob's dir gefällt oder nicht,
543
00:24:25,668 --> 00:24:27,084
wir sind jetzt zusammen.
544
00:24:29,668 --> 00:24:32,084
Ja, witzig,
ich wollte auch gerade so was sagen.
545
00:24:32,168 --> 00:24:35,876
Etwas weniger teenagermäßig vielleicht
und ein bisschen reifer, aber, äh…
546
00:24:36,793 --> 00:24:39,209
Ja, du bist meine Freundin, klar.
547
00:24:40,459 --> 00:24:41,751
Du weißt es schon.
548
00:24:41,834 --> 00:24:43,126
Du bist besessen von mir.
549
00:24:43,209 --> 00:24:44,793
Oh! Ich bin besessen von dir?
550
00:24:44,876 --> 00:24:46,126
- Ja.
- Ok.
551
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
Du lässt ja deine Sachen hier.
552
00:24:48,251 --> 00:24:51,501
- Ist doch klar, ich bin Jude, ein Swag.
- [Amira] Das turnt mich an.
553
00:24:51,584 --> 00:24:53,459
Jetzt will ich
einen Bagel und Räucherlachs.
554
00:24:53,543 --> 00:24:54,376
[lacht]
555
00:24:54,459 --> 00:24:56,001
Ich liebe dich so sehr!
556
00:24:56,084 --> 00:24:57,126
So sehr!
557
00:24:57,209 --> 00:24:59,793
- Du bist so verrückt nach mir.
- [lacht gackernd]
558
00:25:00,918 --> 00:25:01,834
[Amira] Sei still.
559
00:25:02,459 --> 00:25:04,876
[Daniel und H.E.R]
♪ Oh, du bist das Beste ♪
560
00:25:04,959 --> 00:25:07,084
SECHS MONATE SPÄTER
561
00:25:07,168 --> 00:25:10,959
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, du bist das Beste ♪
562
00:25:11,043 --> 00:25:13,084
- Ich bin etwas nervös.
- [Song klingt aus]
563
00:25:13,168 --> 00:25:14,834
Sei nicht nervös. Ich bin nervös.
564
00:25:14,918 --> 00:25:16,251
Warum bist du nervös?
565
00:25:16,334 --> 00:25:18,084
Weil meine Familie verrückt ist.
566
00:25:18,168 --> 00:25:19,501
Jede Familie ist verrückt.
567
00:25:19,584 --> 00:25:21,834
- Nein. Die sind irre.
- [Türglocke läutet]
568
00:25:22,834 --> 00:25:26,168
- [lacht] Hallo!
- [Ezra] Hi, Mom, wie geht's?
569
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hi!
570
00:25:28,543 --> 00:25:31,668
Mom, das ist Amira.
Amira, das ist meine Mom, Shelley.
571
00:25:31,751 --> 00:25:33,918
Hi, Miss Shelley,
schön, Sie kennenzulernen.
572
00:25:34,001 --> 00:25:35,293
[lacht] "Miss Shelley"?
573
00:25:35,376 --> 00:25:38,501
Meine Mutter würde mich umbringen,
würde ich Sie nicht so ansprechen.
574
00:25:38,584 --> 00:25:41,626
Wir können wir uns gern duzen,
wenn du damit einverstanden bist.
575
00:25:41,709 --> 00:25:45,293
Oh mein Gott. Du bist so wunderschön.
576
00:25:45,376 --> 00:25:49,334
Ich liebe dein Haar…
Ach, deine Fingernägel und diese Ringe!
577
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Großartig.
- Danke.
578
00:25:51,084 --> 00:25:52,959
Oh, und hier… Mit deinem Namen.
579
00:25:53,043 --> 00:25:55,293
Was ist mir ihren Ohrläppchen
und Fußsohlen?
580
00:25:55,376 --> 00:25:57,543
Ach, halt den Mund. Er ärgert mich gern.
581
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
Aber ich finde die Ohrläppchen auch gut.
[kichert]
582
00:26:00,001 --> 00:26:01,459
Wirklich. Kommt rein, na los.
583
00:26:01,543 --> 00:26:03,376
- Ist das nicht toll?
- Fängt gut an.
584
00:26:03,459 --> 00:26:06,834
[mit singender Stimme] Schatz!
Schatz, komm her, hier ist Amira.
585
00:26:06,918 --> 00:26:09,376
Hoffentlich spreche ich
das richtig aus. Amira.
586
00:26:09,459 --> 00:26:11,501
- Einfach Amira. Ja.
- Amira. Arnold.
587
00:26:11,584 --> 00:26:13,584
Kommt rein. Kommt rein, und setzt euch.
588
00:26:13,668 --> 00:26:15,418
- Ähm, Amira. Ja.
- [Amira] Ja.
589
00:26:15,501 --> 00:26:17,918
Wir haben Käse und Cracker,
590
00:26:18,001 --> 00:26:21,584
aber wenn du was anderes möchtest,
schick ich Lupita rasch zum Bioladen.
591
00:26:21,668 --> 00:26:24,918
Kein Problem, sie muss
eh meine Sachen aus der Reinigung holen.
592
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Sie ist… Äh, sie stammt aus Guatemala.
593
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Sie, äh, Lupi… Lupita.
594
00:26:30,751 --> 00:26:33,084
Äh, aber, na ja, wir sind wie Schwestern.
595
00:26:33,168 --> 00:26:35,543
Sie gehört sozusagen zu unserer Familie.
596
00:26:35,626 --> 00:26:39,168
Ich meine,
für sie ist es nicht mal wie Arbeit. Ja.
597
00:26:39,251 --> 00:26:40,084
[Amira schnauft]
598
00:26:40,959 --> 00:26:42,876
Für sie ist es ganz sicher wie Arbeit.
599
00:26:42,959 --> 00:26:46,834
Ich glaube nicht, dass Lupita hier nur
herkommt auf, äh, Pro-bono-Basis,
600
00:26:46,918 --> 00:26:48,626
ohne Bezahlung. Nicht wahr?
601
00:26:48,709 --> 00:26:51,418
- [lacht] Ach, komm.
- [Ezra] Ich wollte es nur anmerken.
602
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- [Shelley] Ich verstehe, aber…
- Ja.
603
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Vielen Dank, aber nicht nötig.
Das sieht wirklich gut aus.
604
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- [Shelley] Ok. Ach, wunderbar.
- Danke.
605
00:26:59,001 --> 00:27:00,959
Also, ich hörte, du bist Stylistin?
606
00:27:01,043 --> 00:27:04,251
Ja, so ähnlich, ich bin, ähm,
ich bin Kostümdesignerin.
607
00:27:04,334 --> 00:27:06,793
- Aber das ist ja so ähnlich wie Styling…
- Ah! Ok.
608
00:27:06,876 --> 00:27:08,709
Und sie hat den besten Style.
609
00:27:08,793 --> 00:27:11,043
- Ja. Danke.
- [Shelley] Das sieht man sofort.
610
00:27:11,126 --> 00:27:13,834
Ja, ich bin sozusagen auch,
äh, in der Styling-Branche.
611
00:27:13,918 --> 00:27:16,084
- Das haben wir gemeinsam.
- [Amira] Wirklich?
612
00:27:16,168 --> 00:27:18,668
Oh, davon hat Ezra ja
noch gar nichts erzählt.
613
00:27:18,751 --> 00:27:22,293
Ja, weil es zu 100 % nicht stimmt.
Ich höre das erste Mal davon, also…
614
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Nein, nein. Nein, nein. Ich mache das
bei mir und Dad oder… Ich meine, Arnold.
615
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- Und bei einigen unserer Freunde.
- Ok.
616
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Ich organisiere ihre Kleiderschränke.
617
00:27:32,293 --> 00:27:35,001
Oh! Ähm, und… Wie… Wie machst du das?
618
00:27:35,084 --> 00:27:37,709
Nun, ähm, ich kuratiere die Kleidung…
619
00:27:37,793 --> 00:27:38,709
Du mistest aus.
620
00:27:38,793 --> 00:27:41,668
Genau.
Und vieles verschenke ich auch an Heime.
621
00:27:41,751 --> 00:27:44,793
Ich bin für meinen
guten Geschmack bekannt, und daher…
622
00:27:44,876 --> 00:27:48,168
Ich meine, ich will nicht angeben.
Das klingt so angeberisch.
623
00:27:48,251 --> 00:27:50,793
- [Shelley kichert]
- [Ezra lacht]
624
00:27:50,876 --> 00:27:54,543
So. Ähm, Amira… Nun, woher kommst du?
625
00:27:54,626 --> 00:27:55,751
- [Amira] Von hier.
- Oh!
626
00:27:55,834 --> 00:27:58,001
Aus Baldwin Hills hinter Inglewood.
627
00:27:58,959 --> 00:28:00,959
- Ok. Baldwin Hills.
- Oh.
628
00:28:01,043 --> 00:28:05,126
Oh, nicht schlecht. Ja.
Soweit ich weiß, hat Mike…
629
00:28:05,209 --> 00:28:08,376
Äh, Magic Johnson hat in der Gegend
viel Wunderbares geleistet.
630
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
[Arnold] Magic. So ein Ballkünstler.
631
00:28:10,376 --> 00:28:12,126
Und diese jungenhafte Spielfreude.
632
00:28:12,209 --> 00:28:13,751
- Oh ja, Sport.
- Hammer-Lächeln.
633
00:28:13,834 --> 00:28:16,209
[Shelley]
Ja, sein Lächeln ist umwerfend. Ja.
634
00:28:16,293 --> 00:28:19,584
Ich sah ihn mal im Supermarkt.
[lacht] Er ist wirklich riesig.
635
00:28:19,668 --> 00:28:20,751
[pustet]
636
00:28:20,834 --> 00:28:23,876
Übrigens hätten wir in der Gegend
auch fast mal was gekauft.
637
00:28:23,959 --> 00:28:26,293
- Vor ungefähr 15 Jahren, aber…
- [stöhnt] Oh ja.
638
00:28:26,376 --> 00:28:28,209
- Arnold wollte das nicht.
- Pfft!
639
00:28:28,293 --> 00:28:31,793
Ja, schade, dass ihr die erste Welle
der Gentrifizierung verpasst habt.
640
00:28:31,876 --> 00:28:34,668
Sonst hättet ihr viele Leute
übern Tisch ziehen können.
641
00:28:34,751 --> 00:28:38,251
Ok, das ist unsere reizende und
äußerst meinungsstarke Tochter Liza.
642
00:28:38,334 --> 00:28:40,793
Komm, und begrüß
die neue Freundin deines Bruders.
643
00:28:40,876 --> 00:28:41,709
Hi.
644
00:28:42,751 --> 00:28:43,584
Hi.
645
00:28:44,376 --> 00:28:45,293
Ich meine…
646
00:28:46,626 --> 00:28:47,626
Hey.
647
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Ok.
648
00:28:48,709 --> 00:28:51,251
- Mach mal halblang. [kichert]
- [Arnold lacht]
649
00:28:51,334 --> 00:28:53,084
- Sie ist schon vergeben.
- [schnauft]
650
00:28:53,168 --> 00:28:56,543
Oh, ähm, Liza steht auf Frauen.
Sie ist queer, sie ist lesbisch.
651
00:28:56,626 --> 00:29:00,001
- L-G-B-T-Q.
- [Shelley] Genau so.
652
00:29:00,084 --> 00:29:02,626
- Was wir lieben und akzeptieren.
- [Arnold] Genau.
653
00:29:02,709 --> 00:29:04,334
"Denn das ist unser Vibe."
654
00:29:05,001 --> 00:29:06,751
"So ticken wir." [kichert]
655
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Sie versteht das schon.
Waren das wieder die Anführungszeichen?
656
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Ja, sie läuft sich warm.
657
00:29:12,959 --> 00:29:15,668
Oh, äh, deine Brille…
Die ist… Die ist wirklich cool.
658
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Oh, danke. Ich habe sie selbstgemacht
aus recycelten Getränkedosen.
659
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Oh, interessant.
660
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Ich kann dir auch so eine machen,
oder du kriegst die, die…
661
00:29:23,959 --> 00:29:27,293
Ok, ich möchte das
einfach mal so in die Runde werfen.
662
00:29:27,376 --> 00:29:28,709
Mal sehen, was ihr sagt.
663
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Oh, Shit.
664
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Ich finde, die Polizei…
- Ok.
665
00:29:32,709 --> 00:29:36,376
Sie verhält sich,
und verhielt sich auch früher schon,
666
00:29:36,459 --> 00:29:38,876
völlig daneben
gegenüber Schwarzen Menschen…
667
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Und ich für meinen Teil hasse das.
668
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Das ist aber auch ein schwieriger Job.
- Dad.
669
00:29:43,168 --> 00:29:45,084
Ok, Mom, äh, ich helfe in der Küche.
670
00:29:45,168 --> 00:29:46,668
- [Shelley] Was?
- [Ezra] Jetzt!
671
00:29:46,751 --> 00:29:49,918
- Du hast mir noch nie…
- [Ezra] Ich weiß. Jetzt helfe ich dir.
672
00:29:50,001 --> 00:29:51,251
- Ich denke auch…
- Komm.
673
00:29:51,334 --> 00:29:53,543
Bei unserer Hymne sollte jeder so knien.
674
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
[Ezra] Na los. Das reicht jetzt. Danke.
675
00:29:55,834 --> 00:29:58,459
- Nicht nur die Spieler…
- [Ezra] Wir sehen uns das an.
676
00:29:58,543 --> 00:30:00,918
- [Shelley] Was soll das?
- [Ezra] Danke für deine Meinung.
677
00:30:01,001 --> 00:30:02,001
[lacht verlegen]
678
00:30:03,418 --> 00:30:06,418
Bitte entschuldige meine Mom.
Sie ist etwas… beschränkt.
679
00:30:06,501 --> 00:30:07,918
Ich mag deine Zöpfe.
680
00:30:08,751 --> 00:30:09,584
Danke. [seufzt]
681
00:30:09,668 --> 00:30:11,209
Xzibit hatte Zöpfe.
682
00:30:12,126 --> 00:30:13,043
Äh…
683
00:30:13,126 --> 00:30:15,709
- Ja.
- Seine Sendung Pimp My Ride war mega.
684
00:30:16,293 --> 00:30:19,709
Eine tolle Sendung.
So ein cooler Dude, ein echter Gentleman.
685
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Trafst du ihn mal in deiner Showbiz-Welt?
686
00:30:22,918 --> 00:30:24,459
- Nein.
- [Arnold] Nein?
687
00:30:25,126 --> 00:30:25,959
Oh.
688
00:30:26,043 --> 00:30:28,751
- Ist er noch im Rap-Geschäft?
- Dad, hör auf.
689
00:30:28,834 --> 00:30:31,834
- Womit?
- Na, mit dem Erzeugen von Geräuschen.
690
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Ich mag "X To The Z". Wieso denn nicht?
- [Liza] Dad.
691
00:30:34,959 --> 00:30:37,668
- Hier rüber. Sofort.
- Was hast du? Was ist los mit dir?
692
00:30:37,751 --> 00:30:41,709
Ok. Halt dich einfach zurück!
In allem, was du tust und sagst.
693
00:30:41,793 --> 00:30:43,793
Und zwar ausnahmslos.
694
00:30:44,418 --> 00:30:46,751
Du bist so grob und unhöflich.
695
00:30:46,834 --> 00:30:49,043
Hörst du? So sieht's aus.
696
00:30:49,126 --> 00:30:51,418
Ich bin ich selbst, und ich bemühe mich.
697
00:30:51,501 --> 00:30:54,126
Und ich war mein ganzes Leben lang
immer ich selbst.
698
00:30:54,209 --> 00:30:55,376
Und ganz sicher
699
00:30:55,459 --> 00:30:58,834
brauche ich nicht meinen Sohn,
der mir eine Predigt hält. Mein Gott.
700
00:30:58,918 --> 00:31:02,293
- Aber der Polizeikram und Magic Johnson…
- Was?
701
00:31:02,376 --> 00:31:05,418
Du redest mit ihr
wie mit einem Schwarzen Menschen,
702
00:31:05,501 --> 00:31:07,959
nicht wie mit meiner Freundin,
die ein Mensch ist.
703
00:31:08,043 --> 00:31:09,918
- Das ist absurd. Ich…
- Ach ja?
704
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Ja, natürlich.
Ich sagte, "in die Runde", ok?
705
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Ich sagte wortwörtlich: "Ich möchte das
einfach mal so in die Runde werfen."
706
00:31:16,459 --> 00:31:18,168
- Das tatst du aber nicht.
- Doch.
707
00:31:18,251 --> 00:31:20,251
Du hörtest nicht mal Dads Meinung.
708
00:31:20,334 --> 00:31:22,626
Du hast noch nie diese Frage gestellt.
709
00:31:22,709 --> 00:31:25,709
Nicht ein einziges Mal
in all den… Keine Ahnung.
710
00:31:25,793 --> 00:31:27,668
- Ich rede darüber sehr viel.
- Mit wem?
711
00:31:27,751 --> 00:31:31,084
Mit allen Freundinnen, mit allen,
die ich kenne. Wir reden ständig…
712
00:31:31,168 --> 00:31:33,084
Nenn mir eine Freundin.
713
00:31:33,168 --> 00:31:35,876
Marilyn, äh, äh, äh, Josephine.
714
00:31:35,959 --> 00:31:39,084
- Mit Marilyn? Über Polizeigewalt?
- Wir kriegen nicht genug davon.
715
00:31:39,168 --> 00:31:41,876
- Das Thema lässt uns keine Ruhe.
- Das glaube ich nicht.
716
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Das ist das Thema zurzeit.
717
00:31:44,293 --> 00:31:47,001
Ach, komm. Können wir das jetzt lassen?
718
00:31:47,084 --> 00:31:48,293
Im Ernst.
719
00:31:48,376 --> 00:31:51,626
Es geht doch darum,
diese reizende Frau kennenzulernen.
720
00:31:53,043 --> 00:31:58,001
Und, ganz ehrlich, ich finde,
sie ist absolut wundervoll.
721
00:32:00,043 --> 00:32:03,418
- Ja?
- Ja, ich habe ein Gespür für Menschen.
722
00:32:04,584 --> 00:32:07,543
- [leise] Leider nicht.
- Jedenfalls finde ich sie wundervoll.
723
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Das ist sie.
724
00:32:12,293 --> 00:32:13,126
Was?
725
00:32:15,584 --> 00:32:18,501
Ich werde sie fragen,
ob sich mich heiratet.
726
00:32:18,584 --> 00:32:21,918
- [sanfte Musik setzt ein]
- Oh mein Gott.
727
00:32:22,001 --> 00:32:24,793
- [weinerlich] Oh mein Gott. Mein Gott!
- [Ezra] Pscht!
728
00:32:24,876 --> 00:32:26,543
[schnauft] Ich bin so aufgeregt.
729
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Ja.
730
00:32:28,376 --> 00:32:30,084
Du bist also einverstanden?
731
00:32:30,168 --> 00:32:31,834
Natürlich bin ich einverstanden.
732
00:32:31,918 --> 00:32:34,459
Wieso sollte ich es nicht sein? [schnieft]
733
00:32:34,543 --> 00:32:36,376
Nun, sie ist nicht jüdisch.
734
00:32:37,209 --> 00:32:41,043
Ach, Ezra, du bist mein Babyboy.
735
00:32:42,084 --> 00:32:46,584
Und du hast eine wunderbare Frau gefunden,
die dich glücklich macht.
736
00:32:46,668 --> 00:32:47,793
So einfach ist das.
737
00:32:50,584 --> 00:32:52,334
[Musik verklingt]
738
00:32:52,418 --> 00:32:55,459
Ich meine, wäre es schön,
wenn sie Jüdin wäre? Sicher.
739
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Es gibt immer weniger von uns,
und es würde dein Leben einfacher machen.
740
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Aber es ist toll, wie es ist.
741
00:33:01,543 --> 00:33:03,793
Unsere Familie wird größer,
742
00:33:03,876 --> 00:33:07,001
auf eine coole und hippe und funky Art,
weißt du?
743
00:33:07,084 --> 00:33:10,168
[lacht] Oh mein Gott!
Ich werde Schwarze Enkel bekommen!
744
00:33:10,251 --> 00:33:12,334
- Oh mein…
- Ok. Großer Gott.
745
00:33:12,418 --> 00:33:15,376
Wir sind eine Family of Color.
Wir sind jetzt die Zukunft!
746
00:33:15,459 --> 00:33:19,084
Mom, Mom, Mom! Tu mir den Gefallen,
sag das oder denk das nie wieder, ok?
747
00:33:19,168 --> 00:33:21,168
- Ich weiß…
- [Arnold spielt "Ordinary People"]
748
00:33:21,251 --> 00:33:22,543
Oh…
749
00:33:23,126 --> 00:33:24,376
- Ich fasse es kaum.
- Ja.
750
00:33:24,459 --> 00:33:26,668
[Arnold]
♪ Die Phase der Schwärmerei ist vorbei ♪
751
00:33:26,751 --> 00:33:28,293
Ist zwar schon eine Weile her…
752
00:33:28,918 --> 00:33:33,084
♪ Wir erleben die Liebe voll ♪
Manchmal ist es auch nicht so toll ♪
753
00:33:33,168 --> 00:33:34,084
Das ist wahr.
754
00:33:34,168 --> 00:33:36,418
♪ Wir streiten praktisch jeden Tag ♪
755
00:33:36,501 --> 00:33:37,501
[Arnold seufzt]
756
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
♪ Ich weiß, ich benahm mich schlecht
Und du hast auch Fehler gemacht ♪
757
00:33:42,084 --> 00:33:43,751
♪ Und wir beide haben… ♪
758
00:33:43,834 --> 00:33:45,751
[flüstert] What the fuck geht hier ab?
759
00:33:45,834 --> 00:33:47,043
So wahr.
760
00:33:47,126 --> 00:33:51,668
♪ Wenn die Liebe auch manchmal schmerzt
Du bist meine Nummer eins, mein Herz ♪
761
00:33:51,751 --> 00:33:55,418
[singt leicht falsch]
♪ Wir sollten es langsam angehen ♪
762
00:33:55,501 --> 00:33:58,001
♪ Wir sind ganz normale Leute ♪
763
00:33:58,084 --> 00:33:59,168
Das ist die Wahrheit.
764
00:34:00,251 --> 00:34:03,001
♪ Wir wissen nicht, wo es langgeht ♪
765
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Wo lang?
766
00:34:04,043 --> 00:34:05,918
- ♪ Diesmal… ♪
- [leise] Es tut mir leid.
767
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
[flüstert] Schon ok.
768
00:34:07,626 --> 00:34:10,126
- ♪ Langsam, whoa-whoa ♪
- [Song verklingt]
769
00:34:10,876 --> 00:34:13,126
- [Mo] Ich freue mich für dich.
- [Ezra] Danke.
770
00:34:13,209 --> 00:34:15,084
Kennst du schon ihre Familie?
771
00:34:15,168 --> 00:34:16,084
Äh, nein.
772
00:34:17,001 --> 00:34:18,168
Ist doch geplant, oder?
773
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
Ja, ich hatte nur noch keine Gelegenheit.
774
00:34:21,168 --> 00:34:22,084
Du hast also vor,
775
00:34:22,168 --> 00:34:24,043
die einzige erwachsene Tochter
776
00:34:24,126 --> 00:34:27,084
um ihre Hand zu bitten,
mit diesem mickrigen Ring?
777
00:34:27,168 --> 00:34:29,251
Du sprachst noch nicht mit ihren Eltern?
778
00:34:29,334 --> 00:34:32,334
Bro, weiße Jungs
folgen echt einem eigenen Kodex.
779
00:34:33,293 --> 00:34:36,376
Hierfür musst du dir noch
was einfallen lassen, Bro.
780
00:34:36,459 --> 00:34:40,959
Ja, er ist ziemlich klein. Denkst du,
ihre Familie verachtet mich dafür?
781
00:34:41,043 --> 00:34:43,209
Ich verachte dich, Digga.
Der ist furchtbar.
782
00:34:43,293 --> 00:34:45,584
Ja, das habe ich…
Das dachte ich auch schon.
783
00:34:45,668 --> 00:34:48,168
Ich sage einfach:
"Mein Oma trug den Ring im Holocaust."
784
00:34:48,251 --> 00:34:50,918
- Das ist gut. Super.
- Ich meine, "Game over".
785
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
Dann sind sie ruhig. Wenn man
den Holocaust erwähnt, alle so…
786
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Richtig. Nur ohne diese Box.
Das ist keine Holocaust-Box.
787
00:34:57,251 --> 00:34:59,918
- Du hast recht.
- Tu ihn in ein Säckchen, mit Schmutz.
788
00:35:00,001 --> 00:35:02,126
- Ja.
- Mach ihn einfach holocaustiger, Bro.
789
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
Ich mache ihn holocaustiger, auf jeden…
790
00:35:04,293 --> 00:35:05,126
Sehr gut.
791
00:35:05,209 --> 00:35:06,543
Ja, eine gute Idee.
792
00:35:06,626 --> 00:35:08,501
- Ist ein Plan.
- Danke schön. Super.
793
00:35:08,584 --> 00:35:10,209
["6 'n the Mornin'" von Ice-T]
794
00:35:10,293 --> 00:35:12,959
♪ Schneller Adidas-Abgang
Über den ganzen Badboden ♪
795
00:35:13,043 --> 00:35:15,001
♪ Raus durchs Fenster hinten… ♪
796
00:35:15,084 --> 00:35:17,334
Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen.
797
00:35:17,418 --> 00:35:18,751
Was ist denn so los?
798
00:35:18,834 --> 00:35:22,168
Was macht das Leben?
Wie geht es Ihnen, was macht die Arbeit?
799
00:35:22,834 --> 00:35:23,959
Erzählen Sie doch mal.
800
00:35:24,918 --> 00:35:26,376
Die Arbeit läuft gut.
801
00:35:26,459 --> 00:35:28,751
- Tretmühle, ich weiß.
- [Mutter] Mhm.
802
00:35:29,501 --> 00:35:32,584
Ich weiß.
Ich bin auch in so einer Tretmühle.
803
00:35:33,251 --> 00:35:34,209
[lacht gequält]
804
00:35:39,501 --> 00:35:43,584
Hängst du immer hier ab, oder kommst du
nur wegen des Essens und der Frauen her?
805
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Eine berechtigte Frage.
806
00:35:48,543 --> 00:35:50,501
- Durchaus.
- [Mutter] Mhm-hm.
807
00:35:51,251 --> 00:35:55,209
Ich schätze, ich bin einer von denen,
die überall hingehen.
808
00:35:55,293 --> 00:35:56,584
Du gehst überallhin?
809
00:35:56,668 --> 00:35:59,959
Ja, ich bin da wohl
so eine Art Chamäleon, schätze ich.
810
00:36:00,043 --> 00:36:03,751
Ich gehe zu "Marathon Clothing",
kaufe einen Hoodie und Socken,
811
00:36:03,834 --> 00:36:07,376
oder, na ja, ich spiele
im Langston Hughes Park
812
00:36:07,459 --> 00:36:08,668
Basketball, wenn's geht.
813
00:36:08,751 --> 00:36:12,834
Roscoe's ist einer meiner Lieblingsläden,
ich meine, das Carol C Special?
814
00:36:12,918 --> 00:36:14,334
Wo bleibt unsere Bedienung?
815
00:36:14,418 --> 00:36:16,584
Ich gehe mal unsere Bedienung suchen.
816
00:36:16,668 --> 00:36:19,168
Wir sollten irgendwie
mal langsam was kriegen.
817
00:36:19,251 --> 00:36:22,084
Sie, äh…
Sie haben diese Warterei nicht verdient.
818
00:36:25,793 --> 00:36:28,668
Das ist dein weißer Großvater,
der mich heimsucht.
819
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Was?
- Der Kerl konnte mich nie leiden.
820
00:36:30,876 --> 00:36:34,084
Es fing schon damit an, dass er dir
diese Gene vererben musste,
821
00:36:34,168 --> 00:36:36,376
die wie Kaffeeweißer
in meinen Babys waren.
822
00:36:36,459 --> 00:36:38,084
Akbar, das ist doch lächerlich.
823
00:36:38,168 --> 00:36:40,543
Dann säte er noch mehr Übel
in meinem Babygirl,
824
00:36:40,626 --> 00:36:45,043
und daraus entstand dieser weiße Junge,
der uns zum Lunch bei Roscoe's einlädt.
825
00:36:45,126 --> 00:36:48,418
Unsere Kinder
gewannen wunderbare kulturelle Erfahrungen
826
00:36:48,501 --> 00:36:50,584
aus der Zeit mit meinem Großvater.
827
00:36:50,668 --> 00:36:53,251
- Hör auf.
- Offensichtlich gewannen sie Verwirrung.
828
00:36:53,334 --> 00:36:56,334
- Sie sind nicht verwirrt.
- Und wie. Ist das nicht verwirrt?
829
00:36:56,418 --> 00:37:00,293
Es ist kein guter Zeitpunkt,
sich vor diesem weißen Jungen zu streiten.
830
00:37:00,376 --> 00:37:03,126
Ich ändere ganz sicher nicht
meine Meinung über diesen…
831
00:37:03,209 --> 00:37:06,876
Ich sage, was ich will.
Und dieser weiße Junge ist mir scheißegal.
832
00:37:06,959 --> 00:37:09,918
- Du sollst nicht deine Meinung ändern.
- Hey, Homies.
833
00:37:10,001 --> 00:37:11,709
- [Akbar stöhnt]
- Da bin ich wieder.
834
00:37:11,793 --> 00:37:14,834
Ich sprach mit der Kellnerin,
und sie war ganz aufgebracht,
835
00:37:14,918 --> 00:37:17,293
dass ich sie beim Rauchen gestört habe.
836
00:37:17,918 --> 00:37:19,959
Ähm… Gut.
837
00:37:20,043 --> 00:37:25,584
Sie fragen sich vermutlich,
wieso ich essen gehen wollte.
838
00:37:25,668 --> 00:37:27,876
- Mit Ihnen.
- So könnte man es sagen.
839
00:37:27,959 --> 00:37:29,959
Ja, was zur Hölle hat das zu bedeuten?
840
00:37:30,043 --> 00:37:33,209
Ähm… Ich möchte… Ich möchte…
841
00:37:33,293 --> 00:37:36,459
Ich möchte einen Blick zurückwerfen,
und zwar zurück bis…
842
00:37:36,543 --> 00:37:38,001
Ja, bis zu Jesus.
843
00:37:38,084 --> 00:37:40,668
Jesus Christus
war halb Schwarz, halb jüdisch. Oder?
844
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Also, beginnen wir bei Jesus.
Ein Held. Also…
845
00:37:43,751 --> 00:37:48,376
Jesus Christus, theoretisch betrachtet,
hatte multiethnische Kinder,
846
00:37:48,459 --> 00:37:49,876
was ich wirklich toll finde,
847
00:37:49,959 --> 00:37:53,126
weil Leute mit einem Schwarzen
und weißen Elternteil super sind.
848
00:37:53,209 --> 00:37:55,543
Zum Beispiel Mariah und Derek Jeter
849
00:37:55,626 --> 00:37:58,334
und natürlich auch der GOAT.
Er war auch multiethnisch.
850
00:37:59,501 --> 00:38:00,334
Der GOAT?
851
00:38:00,918 --> 00:38:02,126
"Greatest Of All Time".
852
00:38:02,209 --> 00:38:04,834
Ja, ich weiß, was das bedeutet,
aber wen meinst du?
853
00:38:05,418 --> 00:38:08,126
Unseren Helden, die Legende… Malcolm X.
854
00:38:08,209 --> 00:38:10,876
- "Unseren" Helden?
- [Akbar lacht gequält]
855
00:38:10,959 --> 00:38:13,834
Nicht der GOAT, nicht…
Nicht "mein" Held. Mr. X.
856
00:38:13,918 --> 00:38:17,168
Ich erwähne ihn deshalb,
weil er multiethnisch ist,
857
00:38:17,251 --> 00:38:18,959
und hätten Amira und ich ein Kind,
858
00:38:19,043 --> 00:38:21,376
hätte es einen Schwarzen
und weißen Elternteil.
859
00:38:21,459 --> 00:38:22,751
Es wäre ein tolles Baby.
860
00:38:22,834 --> 00:38:26,251
Vielleicht nicht so bedeutend
wie Malcolm X, aber vielleicht…
861
00:38:26,334 --> 00:38:29,668
Vielleicht! Vielleicht wäre mein Sohn
so bedeutend wie Malcolm X.
862
00:38:29,751 --> 00:38:31,709
Ich weiß es nicht, weil ich noch nie…
863
00:38:31,793 --> 00:38:34,751
Und sie ist nicht schwanger.
Sie ist nicht schwanger.
864
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
Denn wir machen gar nicht
so oft… [Pause] …so was.
865
00:38:38,751 --> 00:38:40,376
Ja, und wenn doch…
866
00:38:40,459 --> 00:38:43,168
Dann… Dann bin ich vorsichtig.
867
00:38:43,251 --> 00:38:45,043
Und sie… Sie ist nicht prüde,
868
00:38:45,126 --> 00:38:47,251
sie ist wirklich… Sie kennt sich aus…
869
00:38:47,334 --> 00:38:49,501
- Das respektiere ich…
- Ok. Das reicht jetzt.
870
00:38:49,584 --> 00:38:51,251
Ich liebe Ihre Tochter.
871
00:38:51,334 --> 00:38:54,918
Ich… Ich liebe sie,
und ich wäre ihr ein guter Mann.
872
00:38:57,834 --> 00:38:59,626
Was zum Teufel…
873
00:38:59,709 --> 00:39:01,709
Ich weiß, ich habe Forrest Gump zitiert…
874
00:39:01,793 --> 00:39:03,584
Na und? Es war aus Forrest Gump.
875
00:39:03,668 --> 00:39:07,876
Wissen Sie, wer Forrests bester Freund
auf der ganzen Welt war? Bubba.
876
00:39:07,959 --> 00:39:08,918
Was?
877
00:39:09,001 --> 00:39:11,126
Und war Bubba Schwarz und Forrest weiß?
878
00:39:12,584 --> 00:39:14,751
Darauf können Sie Ihren Arsch verwetten,
879
00:39:14,834 --> 00:39:17,918
und wissen Sie was?
Es ging nicht um Ethnien.
880
00:39:18,001 --> 00:39:21,459
Es ging um Shrimps und Partnerschaft.
Und es hat funktioniert.
881
00:39:21,543 --> 00:39:24,251
Und Amira und ich
haben vieles von dem getan,
882
00:39:24,334 --> 00:39:26,501
was Bubba und Forrest getan haben,
883
00:39:26,584 --> 00:39:27,918
und jetzt sind wir hier.
884
00:39:28,001 --> 00:39:30,668
Und ich möchte Ihre Tochter heiraten,
wenn das ok ist.
885
00:39:36,126 --> 00:39:38,918
Den haben wir nie gesehen,
deinen Forrest Gump.
886
00:39:41,793 --> 00:39:44,459
- Ist das nicht alles verdammter Wahnsinn?
- Ja.
887
00:39:45,626 --> 00:39:48,751
Ist es nicht schlimm genug,
dass ich mich impfen lassen musste,
888
00:39:48,834 --> 00:39:50,168
damit ich ins Kasino kann?
889
00:39:50,251 --> 00:39:52,584
Nun seid ihr auch noch
auf meine Kinder scharf.
890
00:39:52,668 --> 00:39:53,543
[Mutter] Mhm.
891
00:39:54,459 --> 00:39:56,501
Du willst also meine Tochter heiraten?
892
00:39:58,834 --> 00:40:00,209
Ja. Ja, will ich.
893
00:40:01,001 --> 00:40:02,918
[lässige Unterhaltungsmusik setzt ein]
894
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
Nun, Ezra…
895
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
Versuch's doch.
896
00:40:11,251 --> 00:40:12,793
[Musik klingt aus]
897
00:40:12,876 --> 00:40:15,793
Hier klopft gerade jemand.
Nein, das ist er, Mama. Oh…
898
00:40:15,876 --> 00:40:18,126
- Ich behalte es für mich.
- [Gespräch wird beendet]
899
00:40:22,918 --> 00:40:24,251
Hey, wie geht's?
900
00:40:24,334 --> 00:40:25,918
Meine Mom rief gerade an.
901
00:40:27,709 --> 00:40:31,334
Oh, deine… Deine Mom?
Ja, was… Was hat sie denn so gesagt?
902
00:40:31,418 --> 00:40:32,918
Über…
903
00:40:33,001 --> 00:40:36,751
Ach, nur, dass du meinen Dad und sie
zum Essen eingeladen hast.
904
00:40:36,834 --> 00:40:39,084
Es war ein Albtraum.
Ich hatte einen Blackout.
905
00:40:39,168 --> 00:40:41,418
Ich hab's verkackt.
Ich erinnere mich an nichts.
906
00:40:41,501 --> 00:40:44,418
Dafür können sich zum Glück
meine Eltern an alles erinnern.
907
00:40:45,126 --> 00:40:47,834
Wieso gehst du mit meinen Eltern
zu Roscoe's Chicken and Waffels,
908
00:40:47,918 --> 00:40:49,793
ohne mich zu fragen?
909
00:40:50,793 --> 00:40:54,459
Ich wollte nur was ausprobieren, ok?
Vergiss es.
910
00:40:54,543 --> 00:40:56,543
"Vergiss es"? Oh nein, bitte, Ezra.
911
00:40:56,626 --> 00:40:59,543
Erzähl mir alles
über deinen kleinen, brillanten Plan.
912
00:40:59,626 --> 00:41:00,459
[atmet schwer]
913
00:41:01,376 --> 00:41:03,626
Du würdest es nicht verstehen, ok?
914
00:41:04,876 --> 00:41:06,793
- [sanfte Melodie setzt ein]
- Mein Gott!
915
00:41:06,876 --> 00:41:10,043
- [Ezra] Ich wollte deine Eltern ausführen…
- Warte. Oh mein Gott.
916
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Es sollte schön werden.
Ich wollte sie um ihren Segen bitten.
917
00:41:13,959 --> 00:41:16,751
- Oh mein Gott.
- Ich hatte diesen süßen Antrag geplant.
918
00:41:16,834 --> 00:41:19,543
Ich wollte unsere Dates nachspielen,
dann ging alles daneben.
919
00:41:19,626 --> 00:41:21,501
Nichts ging daneben. Gar nichts.
920
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Nein. Ezra. Ezra!
- Alles ist ruiniert.
921
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Was?
- Du kannst es noch durchziehen.
922
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
Wann?
923
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
Jetzt! Jetzt sofort!
924
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
- [Ezra] Jetzt sofort?
- Ja, sofort.
925
00:41:34,668 --> 00:41:36,084
- Jetzt…
- [Amira] Mach schon.
926
00:41:36,168 --> 00:41:39,126
Ok, ich ziehe den Schuh aus,
damit er nicht zerknautscht.
927
00:41:43,626 --> 00:41:44,543
Amira.
928
00:41:47,334 --> 00:41:48,668
Ich liebe dich so sehr.
929
00:41:48,751 --> 00:41:49,918
[seufzt leise]
930
00:41:50,001 --> 00:41:53,501
Ich habe mich noch nie zuvor
von jemandem so verstanden gefühlt.
931
00:41:54,543 --> 00:41:57,584
Ich bin überwältigt von deiner Schönheit
932
00:41:57,668 --> 00:42:00,459
und deiner Intelligenz und deiner Anmut,
933
00:42:00,543 --> 00:42:03,168
und du sollst alles tun,
was du tun willst.
934
00:42:04,876 --> 00:42:06,084
Und wenn du mich lässt,
935
00:42:06,959 --> 00:42:10,251
tue ich alles in meiner Macht Stehende,
um dir das schönste Leben zu schenken.
936
00:42:10,834 --> 00:42:14,043
Voller Liebe und Lachen und Freude.
937
00:42:17,126 --> 00:42:18,876
Amira, willst du mich heiraten?
938
00:42:20,543 --> 00:42:21,751
Natürlich.
939
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Du willst?
940
00:42:23,793 --> 00:42:24,668
[Amira lacht] Ja!
941
00:42:24,751 --> 00:42:26,084
Oh mein Gott.
942
00:42:26,168 --> 00:42:29,084
- [festliche Musik spielt]
- [Ezra atmet laut aus]
943
00:42:30,084 --> 00:42:31,918
[mit hoher Stimme] Oh! Oh mein Gott.
944
00:42:32,501 --> 00:42:35,793
Er stammt aus dem Holocaust.
Deshalb ist er so schmal.
945
00:42:35,876 --> 00:42:38,209
- [Amira] Oh, ich liebe dich!
- Ich liebe dich.
946
00:42:38,293 --> 00:42:39,918
[Amira] Ich brauche etwas Farbe.
947
00:42:41,168 --> 00:42:42,626
Er gefällt dir nicht, oder?
948
00:42:42,709 --> 00:42:44,376
Doch, er ist wunderschön.
949
00:42:45,834 --> 00:42:48,584
Erzähl die Geschichte.
Er ist von deiner Großmutter?
950
00:42:48,668 --> 00:42:50,543
Ja, er hat meiner Großmutter gehört.
951
00:42:50,626 --> 00:42:53,293
Sie hat ihn im Holocaust oder so bekommen.
952
00:42:54,168 --> 00:42:57,918
Aber wie alt ist sie denn,
wenn er aus dem Holocaust stammt?
953
00:42:58,751 --> 00:43:00,709
Ist ein bisschen her. Keine Ahnung.
954
00:43:00,793 --> 00:43:03,084
Sie verlobte sich
mit drei oder vier Jahren.
955
00:43:03,168 --> 00:43:04,959
[lacht herzhaft]
956
00:43:05,043 --> 00:43:07,626
- War eine andere Zeit.
- Du bist so bescheuert.
957
00:43:07,709 --> 00:43:11,126
- Total anders, Wahnsinn.
- Was ist denn los mit dir? [lacht weiter]
958
00:43:11,209 --> 00:43:13,626
- [Musik spielt weiter]
- [Dialog unverständlich]
959
00:43:17,501 --> 00:43:19,834
[Musik klingt langsam aus]
960
00:43:19,918 --> 00:43:22,584
[Ezra] Don. Ich kenne dich
mein ganzes Leben lang.
961
00:43:22,668 --> 00:43:24,251
Du warst ein großartiger Chef.
962
00:43:24,334 --> 00:43:26,834
Ich wuchs mit deinen Kids auf.
Wir waren im Urlaub.
963
00:43:26,918 --> 00:43:28,126
Du warst immer für mich da.
964
00:43:28,209 --> 00:43:30,209
- Mhm-hm.
- Du warst wie ein Vater für mich.
965
00:43:30,293 --> 00:43:33,209
Und zehn Jahre für dich zu arbeiten,
veränderte mein Leben.
966
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
Doch jetzt kommt etwas Neues.
967
00:43:37,459 --> 00:43:39,793
Das war's? Das war toll!
968
00:43:39,876 --> 00:43:41,209
Das war echt gut.
969
00:43:41,293 --> 00:43:42,876
Eine neue Podcast-Karriere.
970
00:43:44,293 --> 00:43:47,126
Äh, vielleicht lässt du
den Podcast-Teil weg, ok?
971
00:43:47,209 --> 00:43:48,084
Ich muss kotzen.
972
00:43:48,168 --> 00:43:50,293
Nein. Hey, warte.
Nein, nein, tut mir leid.
973
00:43:50,376 --> 00:43:51,751
- Hör zu.
- Alter, ich bin so…
974
00:43:51,834 --> 00:43:54,084
- Hör gut zu. Entspann dich.
- [Ezra atmet aus]
975
00:43:54,168 --> 00:43:56,709
Du tust das Richtige.
Du musst es nur durchziehen.
976
00:43:56,793 --> 00:43:59,376
Verstehst du? Jetzt bist du der Chef.
977
00:44:00,209 --> 00:44:03,209
- Wiederhol das. Es ist aus dem Film Juice.
- Ich bin der Chef.
978
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Ich bin der Chef.
- Ich bin der Chef.
979
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Sag es mit Eiern. Los!
980
00:44:06,793 --> 00:44:08,626
- Ich bin der Chef!
- Glaub an dich selbst.
981
00:44:08,709 --> 00:44:10,959
- Ich bin der Chef!
- Kein Wichser. Ich bin der Chef!
982
00:44:11,043 --> 00:44:13,459
Kein Wichser wie Don.
Ich bin der Chef, Bitch!
983
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Basta.
- Basta!
984
00:44:15,001 --> 00:44:17,709
Ok. Wenn wir nach Hause kommen,
sehen wir uns Juice an.
985
00:44:17,793 --> 00:44:20,126
Den hat Shelley dir
bestimmt früher verboten.
986
00:44:20,209 --> 00:44:21,876
Das war jetzt echt gemein.
987
00:44:21,959 --> 00:44:24,293
- Was?
- Ich sah Juice viel öfter als du.
988
00:44:24,376 --> 00:44:25,626
[Amira jauchzt und lacht]
989
00:44:25,709 --> 00:44:28,501
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich. Du schaffst das, ok?
990
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Komm schon, Don!
Du verdammter Arschkriecher, Don!
991
00:44:32,126 --> 00:44:35,001
- Los geht's. Ich kriege dich, Don!
- Ok.
992
00:44:36,084 --> 00:44:38,543
- [Hip-Hop-Musik spielt]
- [Sängerin] ♪ Verrückt… ♪
993
00:44:38,626 --> 00:44:40,876
[Don] Das ist mir egal, Javier.
994
00:44:40,959 --> 00:44:43,584
- [pustet]
- [Don] Kapier's doch einfach!
995
00:44:43,668 --> 00:44:45,168
♪ Ich leide einfach… ♪
996
00:44:45,251 --> 00:44:47,834
[laut] Das ist mir scheißegal, ok?
So sieht's aus!
997
00:44:47,918 --> 00:44:52,293
Mein Maserati klingt, als käme er
vom Gangbang mit einer Horde Raubvögel!
998
00:44:52,376 --> 00:44:53,918
Reparier ihn!
999
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Jesus!
1000
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Was gibt's?
1001
00:44:58,709 --> 00:45:00,251
Autos, hm?
1002
00:45:02,334 --> 00:45:04,084
- Ja.
- Mhm-hm.
1003
00:45:05,918 --> 00:45:07,751
Also, dazu… Ähm…
1004
00:45:07,834 --> 00:45:09,376
Wie soll ich's sagen? [seufzt]
1005
00:45:09,459 --> 00:45:11,668
Äh… Ich… Ich denke… [schnaubt]
1006
00:45:12,543 --> 00:45:13,751
Ich denke, ich arbeite…
1007
00:45:13,834 --> 00:45:16,376
Ich arbeite nicht länger
unter dieser Adresse.
1008
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Was?
- In Zukunft.
1009
00:45:17,543 --> 00:45:19,793
- [Ezra schluckt]
- Wovon redest du denn?
1010
00:45:19,876 --> 00:45:22,126
Ich habe dann ei… eine andere Adresse.
1011
00:45:22,209 --> 00:45:27,043
Ich arbeite… Ich arbeite dann nicht mehr
unter dieser Adresse, sondern woanders.
1012
00:45:27,126 --> 00:45:29,084
Das wird dann auch andere Arbeit sein.
1013
00:45:30,001 --> 00:45:31,876
Willst du etwa bei mir kündigen?
1014
00:45:31,959 --> 00:45:33,376
Ja, mach's gut.
1015
00:45:33,459 --> 00:45:34,793
♪ Verrückt… ♪
1016
00:45:34,876 --> 00:45:35,834
[Don] Armselig!
1017
00:45:35,918 --> 00:45:38,418
- Wer kündigt in Helvetica?
- [Song bricht ab]
1018
00:45:38,501 --> 00:45:40,543
Du sagtest echt: "Fick dich, Don"?
1019
00:45:41,459 --> 00:45:42,376
So ungefähr.
1020
00:45:42,459 --> 00:45:43,418
Was sagte er?
1021
00:45:43,501 --> 00:45:47,126
Er meinte, ich sei toll,
und es täte ihm leid und…
1022
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
Er wünschte,
er hätte es irgendwie besser gemacht.
1023
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
Und ich so: "Alles gut."
Aber dann auch: "Schluss!"
1024
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
- Basta.
- Basta.
1025
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Oh, das ist so toll.
1026
00:45:56,209 --> 00:45:58,209
- Auf den Chef.
- Auf den Chef.
1027
00:45:59,001 --> 00:46:01,459
[Ezra] Mhm! Mhm. Mhm!
1028
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
Ok.
1029
00:46:02,959 --> 00:46:06,001
Reden wir über die Hochzeit,
bevor ich noch an der Kündigung zweifele.
1030
00:46:07,251 --> 00:46:09,334
Ähm… Klar.
1031
00:46:10,001 --> 00:46:13,418
Hm. Das ist eine Reaktion,
die echt aufbaut.
1032
00:46:13,501 --> 00:46:15,126
Nein, Schatz, tut mir leid.
1033
00:46:15,209 --> 00:46:17,876
Du weißt doch,
ich liebe dich über alles, wirklich.
1034
00:46:18,543 --> 00:46:19,376
Oh, oh.
1035
00:46:20,876 --> 00:46:22,501
Ich mache mir nur etwas Sorgen.
1036
00:46:22,584 --> 00:46:25,626
Seit wir verlobt sind und das Haus haben,
1037
00:46:25,709 --> 00:46:29,334
lässt meine Familie mir
keine ruhige Minute. Nicht im guten Sinn.
1038
00:46:29,418 --> 00:46:30,418
Sie hassen mich.
1039
00:46:30,501 --> 00:46:32,376
- Nein. Nein!
- Sie hassen mich.
1040
00:46:32,459 --> 00:46:35,501
Sie kennen dich nur noch nicht,
weißt du, und ich schätze…
1041
00:46:35,584 --> 00:46:38,918
Es wird noch etwas dauern,
bis sie sich daran gewöhnt haben.
1042
00:46:39,001 --> 00:46:41,751
Ich meine, ganz ehrlich.
Ist deine Familie begeistert,
1043
00:46:41,834 --> 00:46:44,084
dass mein Schwarzer Arsch im Spiel ist?
1044
00:46:44,751 --> 00:46:47,709
Ja, ich denke, zum großen Teil schon, ja.
1045
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Na gut.
1046
00:46:51,584 --> 00:46:53,251
Ich muss kurz darüber nachdenken.
1047
00:46:55,668 --> 00:46:56,793
[Amira seufzt]
1048
00:46:56,876 --> 00:46:59,793
So, wie ich das sehe,
bleibt uns nur noch eins übrig.
1049
00:47:02,709 --> 00:47:06,418
[Shelley] Es sind unglaublich
viele Primärfarben in diesem Haus.
1050
00:47:06,501 --> 00:47:08,918
- [Arnold] Ja.
- Das ist sehr wohltuend.
1051
00:47:09,001 --> 00:47:10,168
[Arnold] Sehr frisch.
1052
00:47:10,251 --> 00:47:15,334
Wirklich wahr.
Und wir sind sehr glücklich über die zwei.
1053
00:47:15,418 --> 00:47:17,501
- [Mutter] Mhm.
- [Shelley] Nicht wahr?
1054
00:47:17,584 --> 00:47:18,876
Sie sind bezaubernd.
1055
00:47:18,959 --> 00:47:23,418
Und habt ihr zwei denn schon
irgendwelche, äh, Hochzeitspläne?
1056
00:47:24,084 --> 00:47:26,209
Wir haben schon die eine oder andere Idee.
1057
00:47:26,293 --> 00:47:29,126
Ja. Wir dachten
an etwas Kleines und Intimes,
1058
00:47:29,209 --> 00:47:30,543
das uns eher entspricht.
1059
00:47:30,626 --> 00:47:31,918
- [Shelley] Aha.
- [Mutter] Mhm.
1060
00:47:32,001 --> 00:47:35,168
Aber wir sollten auch darüber reden,
wer die Trauung vollzieht.
1061
00:47:35,251 --> 00:47:37,459
Oh, Arnold sprach schon mit Rabbi Singer…
1062
00:47:37,543 --> 00:47:40,126
- Singer ist dabei!
- [Shelley] Es wäre ihm eine Ehre.
1063
00:47:40,209 --> 00:47:41,793
"Rabbi Singer"?
1064
00:47:42,668 --> 00:47:45,001
- [Mutter] Hm.
- Also wollt ihr keinen Imam?
1065
00:47:45,584 --> 00:47:47,293
- Äh, ähm…
- Wessen Mom?
1066
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Nicht eine Mom, es ist ein Imam.
- Nein. Imam.
1067
00:47:50,459 --> 00:47:52,959
- Hm…
- Mhm, könnten Sie das buchstabieren?
1068
00:47:53,043 --> 00:47:55,501
Ich buchstabier's dir später,
eine Art Rabbi für Muslime.
1069
00:47:55,584 --> 00:47:56,751
- Danke, Ezra.
- [Arnold] Ah.
1070
00:47:57,334 --> 00:47:59,001
Oh, dann sind Sie alle Muslime?
1071
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Ja.
- Oh ja. Sehr sogar.
1072
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Das gefällt mir.
1073
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
Deshalb trage ich die Krone.
1074
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Ich liebe Ihre Krone. Sie ist großartig.
1075
00:48:06,834 --> 00:48:10,209
Schatz, willst du, ähm, erzählen,
was es mit der Krone auf sich hat?
1076
00:48:10,876 --> 00:48:13,001
Nun, diese Kufi, die ich im Moment trage,
1077
00:48:13,084 --> 00:48:15,918
war ein Geschenk
des ehrenwerten Louis Farrakhan.
1078
00:48:16,001 --> 00:48:17,084
[Mutter] Mhm.
1079
00:48:17,168 --> 00:48:19,793
Hm! Ich liebe Farrakhan.
1080
00:48:21,543 --> 00:48:23,376
Du… Du liebst Farrakhan?
1081
00:48:24,668 --> 00:48:28,001
Total. So was von. Er ist…
Er ist einer der GOATs.
1082
00:48:28,084 --> 00:48:29,459
Auch einer der ganz Großen.
1083
00:48:29,543 --> 00:48:33,751
- Was genau liebst du an Farrakhan?
- Ja, was genau liebst du an Farrakhan?
1084
00:48:34,501 --> 00:48:37,209
Sicher genau das Gleiche wie Sie,
nur eben noch mehr.
1085
00:48:38,126 --> 00:48:39,293
- [Shelley] Hm.
- [Mutter] Hm.
1086
00:48:39,376 --> 00:48:41,001
Könntest du etwas präziser sein?
1087
00:48:41,876 --> 00:48:43,126
Ja, ähm…
1088
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Ich glaube, mir gefällt vor allem
sein ganz eigener Vibe.
1089
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
- [Akbar] Ah.
- Dieses Nicht-um-den-heißen-Brei-Reden.
1090
00:48:51,876 --> 00:48:56,626
Und dann nennt er die Dinge eben
beim Namen. Das muss ja auch mal sein.
1091
00:48:56,709 --> 00:48:58,209
- Stopp, Schatz.
- So ist es, ja.
1092
00:48:58,918 --> 00:48:59,751
[Mutter] Oh…
1093
00:48:59,834 --> 00:49:03,834
Erzähl die Geschichte von unserem privaten
Essen mit dem Geistlichen doch weiter.
1094
00:49:03,918 --> 00:49:07,626
Nun, uns war es vergönnt,
den Bruder zu treffen.
1095
00:49:07,709 --> 00:49:10,959
Und, äh, ich konnte mit ihm
etwa eine Stunde lang sprechen.
1096
00:49:11,043 --> 00:49:13,001
- Oh.
- [Akbar] Wir sprachen über alles.
1097
00:49:13,084 --> 00:49:15,959
Wie weit wir kamen,
wie weit wir als Volk noch gehen müssen.
1098
00:49:16,043 --> 00:49:16,876
Ach was. Hm.
1099
00:49:16,959 --> 00:49:21,001
Und am Ende des Gesprächs setzte er
seine Kufi ab und überreichte sie mir.
1100
00:49:21,084 --> 00:49:23,751
Ja, also, dies ist eins
meiner kostbarsten Geschenke.
1101
00:49:23,834 --> 00:49:25,126
- Unglaublich, oder?
- Ja.
1102
00:49:25,209 --> 00:49:27,334
Ist Ihnen die Arbeit
des Geistlichen vertraut?
1103
00:49:28,126 --> 00:49:31,459
Ich bin zumindest damit vertraut,
was er über die Juden gesagt hat.
1104
00:49:31,543 --> 00:49:32,668
Lasst uns jetzt essen.
1105
00:49:32,751 --> 00:49:35,126
- Ja. Ich auch.
- Ich bin so… so verdammt hungrig.
1106
00:49:35,209 --> 00:49:36,959
Lasst uns endlich essen. Wuhu!
1107
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
Ich habe diesen tollen neuen Sender
Sirius im Radio entdeckt.
1108
00:49:41,043 --> 00:49:43,459
- Er spielt die 90er-Westcoast-Knaller.
- Hey.
1109
00:49:43,543 --> 00:49:45,251
Das ganze Zeug.
1110
00:49:45,334 --> 00:49:48,418
Ja, Dad, du bist gerade
wieder Richtung Xzibit unterwegs.
1111
00:49:48,501 --> 00:49:52,126
Konzentrieren wir uns doch
auf dieses Essen, das Amira gemacht hat,
1112
00:49:52,209 --> 00:49:53,668
weil sie ein Genie ist.
1113
00:49:53,751 --> 00:49:56,209
- Ok, dann, lasst uns reinhauen.
- Na gut.
1114
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Augenblick mal.
Sprechen wir kein Tischgebet?
1115
00:49:59,584 --> 00:50:01,084
- [Ezra] Nein. Doch.
- Nein. Ja.
1116
00:50:01,168 --> 00:50:02,293
Ich wollte es eben sagen.
1117
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Ich meine, wir beten immer vor dem Essen.
- Immer, ja.
1118
00:50:05,626 --> 00:50:10,126
Wie die Muslime. Aber da Sie hier sind,
überlasse ich Ihnen aus Respekt das Wort.
1119
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
- [Mutter] Mhm-hm.
- Ja, dann übernehme ich das.
1120
00:50:14,501 --> 00:50:17,001
- [atmet aus]
- [Besteck klappert]
1121
00:50:18,168 --> 00:50:21,834
[Akbar] Gepriesen sei Allah,
der uns dies speisen und trinken ließ…
1122
00:50:21,918 --> 00:50:23,334
[flüstert] Schließ die Augen!
1123
00:50:23,418 --> 00:50:25,293
[Akbar] …und uns zu Muslimen machte.
1124
00:50:25,376 --> 00:50:28,126
Gepriesen sei Allah,
der mir dies zu essen gab
1125
00:50:28,209 --> 00:50:31,876
und es mir zur Verfügung stellte,
ohne eine Kraft oder Macht meinerseits.
1126
00:50:31,959 --> 00:50:36,209
- Korrekt. Ja.
- [Akbar spricht Arabisch]
1127
00:50:36,293 --> 00:50:37,834
- Amin.
- [Ezra] Ganz genau.
1128
00:50:37,918 --> 00:50:39,334
- Amin.
- Amen.
1129
00:50:39,418 --> 00:50:40,751
- [Akbar] Amin.
- Es heißt Amin.
1130
00:50:40,834 --> 00:50:41,668
Am… Am…
1131
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Ich hätte es nicht besser sagen können.
1132
00:50:43,459 --> 00:50:47,543
Also, Ezra hat mir erzählt, dass ihr,
als er klein war, ein Boot hattet?
1133
00:50:47,626 --> 00:50:48,793
- Mhm, ja!
- [Shelley] Ja.
1134
00:50:48,876 --> 00:50:52,334
Ich dachte, vielleicht könnten wir mal
ein Boot mieten und rausfahren.
1135
00:50:52,418 --> 00:50:53,626
- Wir alle.
- [Arnold] Oh.
1136
00:50:53,709 --> 00:50:55,543
- Zusammen.
- Das wäre ein großer Spaß.
1137
00:50:55,626 --> 00:50:57,584
- Gern, Leute.
- Wir denken darüber nach.
1138
00:50:57,668 --> 00:51:00,334
Schwarze Leute
haben kein gutes Verhältnis zu Booten.
1139
00:51:00,418 --> 00:51:02,376
- Zu Wasser auch nicht.
- [Shelley lacht]
1140
00:51:02,459 --> 00:51:05,043
- Ja.
- So ähnlich wie Juden mit Zügen, was?
1141
00:51:05,126 --> 00:51:07,501
- [Mutter] Oh Gott.
- [Arnold] Oh, Bingo.
1142
00:51:07,584 --> 00:51:08,501
[lachen]
1143
00:51:08,584 --> 00:51:12,834
Äh, vergleichen Sie etwa
den Holocaust mit der Sklaverei?
1144
00:51:14,001 --> 00:51:17,084
Oh. Nein, nein. Ich vergleiche nicht,
das würde ich nie tun.
1145
00:51:20,501 --> 00:51:23,668
Ob… Obwohl, wenn man darüber nachdenkt…
1146
00:51:23,751 --> 00:51:27,584
Schwarze Menschen und Juden
haben beide doch ähnliche Kämpfe.
1147
00:51:27,668 --> 00:51:28,959
- [Arnold] Hm.
- [Shelley] Ja.
1148
00:51:29,043 --> 00:51:31,876
Oh, irgendwie vergleichen Sie
die beiden schon ein wenig.
1149
00:51:31,959 --> 00:51:33,376
Reichst du mir die Kartoffeln?
1150
00:51:33,459 --> 00:51:34,293
Ähm…
1151
00:51:34,376 --> 00:51:38,834
Na ja, die Juden waren theoretisch
die ursprünglichen Sklaven.
1152
00:51:38,918 --> 00:51:41,709
- Oder? OG-Slaves.
- [Shelley] Oh, das ist interessant.
1153
00:51:41,793 --> 00:51:43,709
Ah, Sie reden von der Zeit in Ägypten.
1154
00:51:43,793 --> 00:51:47,084
Sie wissen aber schon,
dass das vor 3.500 Jahren war.
1155
00:51:47,168 --> 00:51:50,251
Sklaverei dagegen
betraf selbst unsere Urgroßeltern noch.
1156
00:51:50,334 --> 00:51:52,918
- Das ist wahr.
- Meine Großmutter pflückte Baumwolle.
1157
00:51:53,001 --> 00:51:54,751
Daddy, ich glaube nicht, dass sie…
1158
00:51:54,834 --> 00:51:57,001
- Doch, es stimmt.
- Sie pflückte Baumwolle.
1159
00:51:57,084 --> 00:52:00,751
Nun, ich muss nicht bis ins Alte Ägypten.
Man muss nur 75 Jahre zurück.
1160
00:52:00,834 --> 00:52:03,709
Die Juden machen nur ein halbes Prozent
der Weltbevölkerung aus,
1161
00:52:03,793 --> 00:52:05,793
da wir systematisch ausgelöscht wurden.
1162
00:52:05,876 --> 00:52:06,709
Ganz genau.
1163
00:52:06,793 --> 00:52:10,043
Aber diesem halben Prozent,
das Sie hier ansprechen,
1164
00:52:10,126 --> 00:52:12,334
scheint es derzeit ziemlich gutzugehen.
1165
00:52:13,001 --> 00:52:14,626
- [Besteck klappert laut]
- Äh…
1166
00:52:14,709 --> 00:52:17,834
Ja, ok, aber… [lacht]
1167
00:52:17,918 --> 00:52:22,626
Die Sache ist die, es ist nicht so,
dass wir dafür nicht hart arbeiten würden.
1168
00:52:22,709 --> 00:52:23,543
Verstehen Sie?
1169
00:52:23,626 --> 00:52:27,084
Arnold zum Beispiel
arbeitet superduper hart in seiner Praxis.
1170
00:52:27,168 --> 00:52:29,168
- Er ist Podologe. So ist es doch.
- Danke.
1171
00:52:29,251 --> 00:52:30,668
Und… Und was war sein Vater?
1172
00:52:31,251 --> 00:52:32,209
Er war Podologe.
1173
00:52:32,293 --> 00:52:33,584
Und was war dessen Vater?
1174
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Er war ein, ähm, ein Podologe.
1175
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
- Ja, das ist…
- [Arnold] Aber…
1176
00:52:38,001 --> 00:52:40,834
- Ja, schon, das kommt auch noch dazu.
- Er war Buchmacher.
1177
00:52:40,918 --> 00:52:42,584
Er hat aber die Kurve gekriegt.
1178
00:52:42,668 --> 00:52:46,001
[Shelley] Ich will nur sagen,
dass unser Volk mit nichts hierherkam.
1179
00:52:46,084 --> 00:52:46,918
Wie alle.
1180
00:52:47,001 --> 00:52:50,418
Eigentlich sind Sie wie alle anderen auch
1181
00:52:50,501 --> 00:52:53,126
mit dem Geld aus dem Sklavenhandel
hergekommen.
1182
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Was? Oh!
- [Akbar] Genau!
1183
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
- Sprich weiter.
- [Arnold] Hörte ich richtig?
1184
00:52:56,834 --> 00:52:58,376
- Ich bitte Sie.
- Sprich nur.
1185
00:52:58,459 --> 00:53:01,751
- Ich würde gerne Ihre Quellen sehen.
- Liebes, bitte hol meine Handtasche.
1186
00:53:01,834 --> 00:53:04,084
Meine Sklavenquittungen sind da drin.
Hol sie.
1187
00:53:04,168 --> 00:53:05,751
[Akbar] Wechseln wir das Thema.
1188
00:53:05,834 --> 00:53:08,168
Wenn ich die Nachrichten einschalte,
jeden Tag,
1189
00:53:08,251 --> 00:53:11,293
dann sehe ich keinen mit Kippa,
den die Polizei erschießt,
1190
00:53:11,376 --> 00:53:13,168
nur weil er sich um seinen Kram kümmert.
1191
00:53:13,251 --> 00:53:15,876
Ok. Erstens: Sie haben keine Ahnung,
wovon Sie da reden.
1192
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Das ist eine äußerst
unangenehme Unterhaltung.
1193
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Was ist mit den Kartoffeln?
Krieg ich die heute noch?
1194
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Ich versuch's.
1195
00:53:21,626 --> 00:53:22,459
[Mutter hustet]
1196
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Alles in Ordnung?
1197
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Könnten die Kerzen weg?
Ich reagiere wohl allergisch.
1198
00:53:26,668 --> 00:53:28,251
Bitte räum die Kerzen weg.
1199
00:53:28,334 --> 00:53:29,376
- Ja, Schatz?
- Klar.
1200
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Weg mit den Kerzen.
Die stinken erbärmlich.
1201
00:53:31,834 --> 00:53:33,876
- Die stinken nicht.
- Ist das ein Problem?
1202
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Als meine Großmutter Baumwolle pulte,
pulte Ihr Großvater an Füßen.
1203
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Ja, verstehe.
1204
00:53:38,709 --> 00:53:43,293
[alle reden wild durcheinander]
1205
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
- Ich mache das.
- Nein!
1206
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
- Oh…
- Oh Scheiße!
1207
00:53:47,084 --> 00:53:49,126
- [alle kreischen]
- [Akbar] Scheiße!
1208
00:53:49,209 --> 00:53:50,668
- Scheiße!
- Oh!
1209
00:53:50,751 --> 00:53:52,501
[Ezra] Ich brauche Wasser oder so!
1210
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
- Was? Nein!
- [allgemeines Geschrei]
1211
00:53:54,543 --> 00:53:55,751
- Nein!
- Tut mir leid!
1212
00:53:55,834 --> 00:53:57,168
- Nein!
- [Akbar] Hör auf!
1213
00:53:57,251 --> 00:53:59,376
- Ausmachen!
- [Ezra] Sorry!
1214
00:53:59,459 --> 00:54:00,584
Oh mein Gott!
1215
00:54:00,668 --> 00:54:03,043
Oh! Herrgott…
1216
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Oh Scheiße!
1217
00:54:05,834 --> 00:54:06,668
[Amira stöhnt]
1218
00:54:09,084 --> 00:54:10,709
Was machen wir jetzt?
1219
00:54:11,376 --> 00:54:14,751
- Wegen der Kufi? Die ist hinüber.
- Nein, wegen unserer Eltern.
1220
00:54:15,501 --> 00:54:16,459
Wen juckt's?
1221
00:54:16,543 --> 00:54:19,168
Echt, mach dir keinen Kopf deswegen.
1222
00:54:19,251 --> 00:54:22,418
Ich meine, dein Dad ist krass, ja,
aber das wussten wir vorher.
1223
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Wie habe ich das zu verstehen?
1224
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Na, von ihm
kam kein Spaß und auch kein Lächeln.
1225
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Oh wow, dann ist mein Vater
ein zorniger Schwarzer Mann?
1226
00:54:31,251 --> 00:54:32,834
Ich sagte nichts von zornig.
1227
00:54:32,918 --> 00:54:35,793
Ja, aber du sagst
über einen Schwarzen Mann, er sei krass.
1228
00:54:35,876 --> 00:54:37,668
Es unterstellt, dass er zornig ist.
1229
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Er ist Schwarz, und er ist krass.
1230
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Ja, aber du kannst nicht einfach
als weiße Person eine Schwarze Person
1231
00:54:43,959 --> 00:54:45,834
"aggressiv" oder "krass" nennen.
1232
00:54:45,918 --> 00:54:49,001
Du sagst passiv-aggressiv,
er ist ein zorniger Schwarzer Mann.
1233
00:54:49,084 --> 00:54:51,709
- Sollte ich sagen, er ist nicht krass?
- Sag gar nichts.
1234
00:54:51,793 --> 00:54:53,751
Man sollte auf deine Mutter sauer sein.
1235
00:54:53,834 --> 00:54:55,626
Sie setzte Dads Kufi in Brand.
1236
00:54:55,709 --> 00:54:58,709
Was hast du gegen meine Mom?
Ja, sie ist echt durchgeknallt.
1237
00:54:58,793 --> 00:55:02,084
Aber sie meint es ja gut.
Sie steckte sie nicht mit Absicht an.
1238
00:55:02,168 --> 00:55:04,084
Mhm, da wäre ich mir nicht so sicher.
1239
00:55:05,168 --> 00:55:07,959
Ich will mich nicht
über so was Albernes streiten, ok?
1240
00:55:08,918 --> 00:55:11,043
[stöhnt] Gut, was ist mit dem Rabbi?
1241
00:55:11,126 --> 00:55:15,084
Den brauchen wir nicht wirklich.
Es kann auch ein Freund von uns machen.
1242
00:55:15,168 --> 00:55:17,626
Ähm, ich hätte gern unseren Imam.
1243
00:55:18,709 --> 00:55:20,001
- Euren Imam?
- Mhm-hm.
1244
00:55:21,584 --> 00:55:22,793
Ok, Miss Shakur.
1245
00:55:22,876 --> 00:55:25,459
- Seit wann sind Sie so muslimisch?
- Ich bin Muslima.
1246
00:55:25,543 --> 00:55:28,751
Ich wurde so geboren, und meinem Dad
ist es wichtig. Machen wir es so.
1247
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- War das gestern muslimischer Speck?
- Ja, jüdischer Speck.
1248
00:55:32,709 --> 00:55:33,793
- Jüdischer Speck?
- Ja.
1249
00:55:33,876 --> 00:55:36,876
Ich behaupte nicht, superjüdisch zu sein.
Bei mir gibt's ständig Speck.
1250
00:55:36,959 --> 00:55:37,918
[auf Engl.] Na und?
1251
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Uns soll ein Imam trauen.
- Und?
1252
00:55:39,626 --> 00:55:41,209
Drehen wir das Bett Richtung Mekka?
1253
00:55:41,293 --> 00:55:43,251
Ja, das wäre schön. Wunderbar.
1254
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Cool. Innerhalb von vier Stunden
wurdest du gläubige Muslima.
1255
00:55:46,251 --> 00:55:48,751
- Ganz genau.
- Dein Dad ist nicht so muslimisch.
1256
00:55:48,834 --> 00:55:51,459
Er hört "Fight the Power",
und aus Woody wird Akbar.
1257
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Ok. Jetzt gehst du einen Schritt zu weit.
1258
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
Du erzähltest das. Wir fanden es witzig.
1259
00:55:56,251 --> 00:55:59,209
Aber nicht, dass du den Spieß umdrehst
und es mir erzählst.
1260
00:55:59,293 --> 00:56:01,876
Wirklich. Du benimmst dich gerade
wie ein Arschloch.
1261
00:56:02,376 --> 00:56:03,834
Ich? Wie ein Arschloch?
1262
00:56:03,918 --> 00:56:04,918
Ja.
1263
00:56:07,084 --> 00:56:08,001
Ok.
1264
00:56:10,668 --> 00:56:11,501
Weißt du was?
1265
00:56:12,459 --> 00:56:14,209
Ich… Ich will mich nicht streiten.
1266
00:56:14,293 --> 00:56:16,834
Ich kann nicht.
Ich möchte mich nicht streiten. Ok?
1267
00:56:16,918 --> 00:56:19,709
Es war einfach eine Menge los,
und ich… Ich kann nicht.
1268
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
Mir geht's auch so,
ich will nicht streiten.
1269
00:56:23,918 --> 00:56:24,751
[seufzt tief]
1270
00:56:25,668 --> 00:56:28,543
Ich finde, wir sollten unsere Zeit
jetzt sinnvoll nutzen
1271
00:56:28,626 --> 00:56:31,209
und darüber nachdenken, wie's weitergeht.
1272
00:56:32,043 --> 00:56:33,001
Einverstanden.
1273
00:56:34,334 --> 00:56:37,209
Ich plädiere dafür,
einen sauberen Schlussstrich zu ziehen
1274
00:56:37,293 --> 00:56:39,293
und nie mehr mit den Leuten zu sprechen.
1275
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Das können wir nicht machen.
1276
00:56:42,293 --> 00:56:43,626
[leise Melodie setzt ein]
1277
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
Ich glaube, wir sollten vielleicht
mehr Zeit mit ihnen verbringen.
1278
00:56:48,168 --> 00:56:51,293
Wenn du mit meinem Dad
vielleicht losziehst, nur ihr beide?
1279
00:56:53,334 --> 00:56:54,209
Klingt irre.
1280
00:56:54,293 --> 00:56:56,584
Dann kann er mit dir warm werden.
1281
00:56:56,668 --> 00:56:59,584
Dann begreift er vielleicht,
was da zwischen uns ist.
1282
00:57:00,543 --> 00:57:03,459
Dann fühlt er sich vielleicht…
Du weißt schon. Und du auch.
1283
00:57:05,084 --> 00:57:05,918
Ok.
1284
00:57:06,001 --> 00:57:06,834
Ok.
1285
00:57:06,918 --> 00:57:08,668
[leise Musik klingt langsam aus]
1286
00:57:08,751 --> 00:57:09,584
Ok?
1287
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Ich muss schlafen.
Ich kriegte meine Tage. Es ist die Hölle.
1288
00:57:12,793 --> 00:57:14,126
Ich mache mir Sorgen.
1289
00:57:14,209 --> 00:57:16,876
Ich habe meine Tage
in 35 Jahren nicht gekriegt.
1290
00:57:18,126 --> 00:57:19,959
Ich sollte mal zum Arzt oder so.
1291
00:57:20,043 --> 00:57:22,043
[Amira kichert]
1292
00:57:22,126 --> 00:57:24,918
["Hood Took Me Under"
von Compton's Most Wanted spielt]
1293
00:57:29,418 --> 00:57:32,084
♪ Da hätte ich noch eine Gang-Story
Auf die Schnelle ♪
1294
00:57:32,168 --> 00:57:35,584
♪ Darüber, wie der Schwarze Alte
Zur Welt kam in der Hölle ♪
1295
00:57:35,668 --> 00:57:38,251
♪ Da ist von vorneherein alles verloren ♪
1296
00:57:38,334 --> 00:57:41,168
♪ Der Alte ist für Gangs
Und Stoff geboren ♪
1297
00:57:41,251 --> 00:57:44,876
♪ Verdammt! Wenn alles nur Schwarz ist
Ist das ganz schön daneben ♪
1298
00:57:44,959 --> 00:57:47,459
♪ In Compton kannst du nicht überleben… ♪
1299
00:57:48,584 --> 00:57:50,959
Amira erzählte,
du hast als Broker gekündigt
1300
00:57:51,043 --> 00:57:52,918
und machst jetzt einen Podcast.
1301
00:57:55,793 --> 00:57:57,876
[seufzt] Ja. Ja, genau.
1302
00:57:57,959 --> 00:57:59,459
Ich weiß, das klingt verrückt.
1303
00:57:59,543 --> 00:58:01,709
Du weißt also, dass das verrückt klingt?
1304
00:58:03,501 --> 00:58:05,376
Ja, ja, ich meine… Klar. Aber…
1305
00:58:05,459 --> 00:58:07,293
- Wissen Sie…
- Du weißt, es klingt verrückt.
1306
00:58:07,376 --> 00:58:09,459
Das tue ich, ja, und sie… Na ja, sie…
1307
00:58:09,543 --> 00:58:11,876
Sie ist umwerfend, und sie meinte:
1308
00:58:11,959 --> 00:58:14,418
"Das Leben ist kurz, folge deinem Traum."
1309
00:58:14,501 --> 00:58:18,084
Wenn du einem Traum folgst,
wie willst du meine Tochter unterstützen?
1310
00:58:18,584 --> 00:58:20,959
Hast du vielleicht ein paar Traum-Bitcoins
1311
00:58:21,043 --> 00:58:24,959
oder… oder einen Traum-Rentensparplan
oder so was?
1312
00:58:25,043 --> 00:58:27,334
Ich habe keinen Traum-Rentensparplan.
1313
00:58:27,918 --> 00:58:30,001
Aber ich werde alles geben, was ich habe.
1314
00:58:32,209 --> 00:58:34,126
Du wirst alles geben, was du hast?
1315
00:58:34,209 --> 00:58:35,959
Klingt wie typischer weißer Scheiß.
1316
00:58:36,043 --> 00:58:38,209
[sarkastisch]
"Ich werde alles geben, was ich habe."
1317
00:58:38,293 --> 00:58:40,751
[Ezra] Klar. Ich kann
mit solchen Witzen gut umgehen.
1318
00:58:40,834 --> 00:58:41,959
[Akbar] Es war keiner.
1319
00:58:42,043 --> 00:58:45,584
Natürlich war das kein Witz.
Ich finde, das war ein guter Versuch.
1320
00:58:45,668 --> 00:58:49,043
Ich versuche einen verdammten Scheiß.
Ich sage, was du eben sagtest.
1321
00:58:49,126 --> 00:58:51,418
[Ezra]
Gut, dann machten Sie mich nicht nach.
1322
00:58:51,501 --> 00:58:53,543
Ich habe das auch nicht gedacht.
1323
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
[Akbar] Alter, ich mache niemanden nach.
1324
00:58:55,793 --> 00:58:57,126
Ich wollte auch nicht…
1325
00:58:57,209 --> 00:58:59,501
Ich würde nie denken, dass Sie… Also…
1326
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
[Shelley] Es war neulich so schön,
deine Eltern kennenzulernen.
1327
00:59:02,834 --> 00:59:05,251
Aber ich hatte
ein furchtbar schlechtes Gewissen
1328
00:59:05,334 --> 00:59:07,293
wegen der Kufi deines Vater, weißt du?
1329
00:59:07,376 --> 00:59:10,043
Ich… Ich konnte noch
ein winziges Stück davon retten,
1330
00:59:10,126 --> 00:59:13,084
und ich dachte, vielleicht
könnte ich es einrahmen oder so.
1331
00:59:13,168 --> 00:59:15,043
- Oh nein, das ist schon ok.
- Wenn… Ja.
1332
00:59:15,126 --> 00:59:17,334
Sicher? Ich würde es
in ein Geschäft bringen.
1333
00:59:17,418 --> 00:59:19,626
Äh, ich kenne da eins.
Die sind hervorragend.
1334
00:59:19,709 --> 00:59:22,168
- Denkt man nicht von einem Bastelladen.
- Nicht nötig.
1335
00:59:22,251 --> 00:59:25,168
Er hat viele Kufis zu Hause. Alles gut.
1336
00:59:25,251 --> 00:59:26,168
- Tatsächlich?
- Ja.
1337
00:59:26,251 --> 00:59:29,043
Oh, ok. Er hat einen Kufi-Schrank. [lacht]
1338
00:59:29,751 --> 00:59:31,334
Nein, ein Schrank ist es nicht.
1339
00:59:31,418 --> 00:59:33,126
[Shelley] Das war nur ein kleiner…
1340
00:59:33,209 --> 00:59:35,376
Das erfordert einen respektvollen Umgang.
1341
00:59:35,459 --> 00:59:39,709
[Shelley] Ja, natürlich. Ich bin sicher,
es ist nur ein hübsches Regal. Ja.
1342
00:59:39,793 --> 00:59:43,126
- ["N****s in Paris" setzt ein]
- Oh! Ich liebe den Song!
1343
00:59:43,209 --> 00:59:45,668
Oh, sorry. Ich… Ich liebe den Song.
1344
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Ja, der ist ziemlich heiß.
1345
00:59:47,376 --> 00:59:50,209
Provokativ!
[engl.] "Der bringt die Leute auf Trab!"
1346
00:59:50,293 --> 00:59:52,334
Was gefällt dir an diesem Song so?
1347
00:59:53,043 --> 00:59:54,876
Ach, der ist mega, Mann. Provokativ!
1348
00:59:54,959 --> 00:59:57,543
Ja. Gefällt dir also der Text?
1349
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
Ich finde einfach, er ist total Hammer.
Er ist Hammer, ja.
1350
01:00:01,209 --> 01:00:02,209
Hey, sag schnell:
1351
01:00:02,293 --> 01:00:05,668
Wie heißt der Song doch gleich?
Ich habe den Namen gerade vergessen.
1352
01:00:05,751 --> 01:00:07,001
[Song spielt weiter]
1353
01:00:07,084 --> 01:00:09,709
- Der Name des Songs?
- [Akbar] Der ist so provokativ.
1354
01:00:09,793 --> 01:00:11,501
Oh, ich glaube, äh…
1355
01:00:11,584 --> 01:00:12,543
Ich weiß nicht.
1356
01:00:12,626 --> 01:00:15,709
- Irgendwie "in Paris"?
- [Akbar] Ja, irgendwas "in Paris".
1357
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Nur was?
- [Ezra] War's nicht "Midnight in Paris"?
1358
01:00:18,918 --> 01:00:21,168
- Nein, das war's nicht. Nein.
- "Midnight in Paris"?
1359
01:00:21,251 --> 01:00:22,876
Nicht "Midnight". Nein.
1360
01:00:22,959 --> 01:00:25,084
Irgendwer… Irgendjemand ist "in Paris".
1361
01:00:25,168 --> 01:00:27,293
Oder "Beste Kumpels in Paris"?
1362
01:00:27,376 --> 01:00:28,251
Ja, so ähnlich.
1363
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Ist dir kalt? Ist…
1364
01:00:29,584 --> 01:00:31,459
- Nein.
- [Shelley] Es gibt eine Sitzheizung.
1365
01:00:31,543 --> 01:00:33,376
- Schon ok.
- [Shelley] Du kannst… Gut.
1366
01:00:33,459 --> 01:00:34,293
Alles klar.
1367
01:00:34,376 --> 01:00:37,501
- ["Rise Up" von Andra Day spielt]
- Oh, ich liebe dieses Lied.
1368
01:00:37,584 --> 01:00:40,084
- Kennst du es?
- Oh ja.
1369
01:00:40,168 --> 01:00:43,584
[hohe Stimme] ♪ Ich erhebe mich furchtlos
Ich erhebe mich ♪
1370
01:00:43,668 --> 01:00:44,834
Ah, wunderbar!
1371
01:00:45,543 --> 01:00:49,501
♪ Tausendmal am Tag ♪
1372
01:00:50,376 --> 01:00:53,418
[singt weiter schrill mit]
1373
01:00:53,501 --> 01:00:54,709
Das ist der beste Teil.
1374
01:00:54,793 --> 01:00:58,168
[Shelley intoniert weiter schrill]
1375
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Es ist echt verrückt. Ich komme
einfach nicht auf den Titel von dem Track.
1376
01:01:02,001 --> 01:01:05,334
Aber ich glaube…
Das ist mir auch nicht so wichtig.
1377
01:01:05,418 --> 01:01:09,543
Ich achte mehr darauf, worum es
überhaupt geht, also in dem Fall…
1378
01:01:09,626 --> 01:01:12,876
Freundschaft inmitten des Pariser Lebens?
1379
01:01:12,959 --> 01:01:17,168
- ["Rise Up" ertönt weiter]
- [intoniert weiter laut]
1380
01:01:17,251 --> 01:01:21,043
♪ Berge… Schöne jüdische Füße ♪
1381
01:01:21,126 --> 01:01:25,918
[intoniert weiter]
1382
01:01:26,001 --> 01:01:27,584
♪ Berge ♪
1383
01:01:27,668 --> 01:01:30,668
Es geht um uns alle, irgendwie.
Sie wissen schon.
1384
01:01:30,751 --> 01:01:33,501
Vermutlich um Ihre Freunde
mehr als um meine, aber wir…
1385
01:01:33,584 --> 01:01:35,459
Wir… Wir sollten nach Paris fahren.
1386
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Oh, wir alle vier?
- Wir vier fahren nach Paris.
1387
01:01:37,793 --> 01:01:39,959
Ok, dann wären wir genau wie dieser Song.
1388
01:01:40,043 --> 01:01:42,959
Wir vier in Paris…
Also fast wie dieser Song.
1389
01:01:43,043 --> 01:01:47,626
Es wären 75 % dieses Songs, würden wir
nach Paris fahren, gemeinsam mit dir.
1390
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
Ich komme jetzt
nicht so ganz auf diese Rechnung, aber…
1391
01:01:50,918 --> 01:01:54,793
[intoniert den Song
weiter in schrillen Tönen]
1392
01:01:54,876 --> 01:01:57,793
[intoniert weiter und bricht dann ab]
1393
01:01:57,876 --> 01:01:59,334
Den Ton schaffe ich nie.
1394
01:01:59,418 --> 01:02:03,543
[intoniert mit hoher,
schriller Stimme und sehr falsch]
1395
01:02:06,668 --> 01:02:08,834
[Andra Day intoniert weiter ihren Song]
1396
01:02:10,543 --> 01:02:12,584
["Rise Up" verklingt]
1397
01:02:12,668 --> 01:02:15,209
["CussWords" von Too $hort setzt ein]
1398
01:02:15,293 --> 01:02:18,584
♪ Und die ganze verfluchte Scheiße
Verdammtes Arschloch ♪
1399
01:02:19,168 --> 01:02:21,334
[Mann 1]
Hey, Alter, keine Waffen hier drin!
1400
01:02:21,418 --> 01:02:24,918
Pack die Scheiße weg.
Ich sag's dir jetzt schon zum dritten Mal.
1401
01:02:25,001 --> 01:02:26,918
- Gottverdammt!
- [Mann 2 lacht gackernd]
1402
01:02:27,001 --> 01:02:29,709
- [Rasierer surrt]
- [Stimmengewirr wird leiser]
1403
01:02:32,376 --> 01:02:33,709
Oh, hey, was geht ab, Ak?
1404
01:02:33,793 --> 01:02:36,043
- Wie sieht's aus, Ant?
- [Ant] Läuft, Mann.
1405
01:02:36,126 --> 01:02:38,001
- Zeit für mich?
- Ja, Mann, ja, klar.
1406
01:02:38,084 --> 01:02:39,418
Und dein…
1407
01:02:39,501 --> 01:02:41,751
Du und dein pigmentgeschädigter Freund,
setzt euch.
1408
01:02:41,834 --> 01:02:44,543
Oh, wir haben einen Bluter.
Ich hole den Alleskleber.
1409
01:02:44,626 --> 01:02:46,709
Hoffentlich warten wir nicht so lange.
1410
01:02:46,793 --> 01:02:49,501
Ist kein Problem,
dass du dich anstellen musst, oder?
1411
01:02:50,001 --> 01:02:52,876
Nein, ich bin gechillt.
Der Laden ist dope.
1412
01:02:52,959 --> 01:02:53,834
Ganz recht.
1413
01:02:54,751 --> 01:02:58,626
Auch wenn es wohl einen Dresscode gibt,
von dem mir niemand was gesagt hat.
1414
01:02:58,709 --> 01:03:00,209
[Akbar] Hey, alles gut.
1415
01:03:00,293 --> 01:03:02,876
Hey, Ak, weißer Cuzz, was geht da?
1416
01:03:04,168 --> 01:03:07,584
Keine Ahnung, Mann.
Ich kenne den Typen auch nicht wirklich.
1417
01:03:09,626 --> 01:03:10,668
Bin ich "weißer Cuzz"?
1418
01:03:11,418 --> 01:03:13,626
- Na, ich bin's nicht.
- Hey, yo, weißer Cuzz.
1419
01:03:14,418 --> 01:03:15,668
Ich bin weißer Cuzz, klar.
1420
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Was geht, Mann?
1421
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Tu mir den Gefallen
und zieh den ranzigen Hoodie hoch.
1422
01:03:21,251 --> 01:03:22,793
- Hm?
- [Ant] Dein Hoodie, ey.
1423
01:03:22,876 --> 01:03:24,626
Falsche Farbe. Zieh den Scheiß aus.
1424
01:03:25,209 --> 01:03:26,043
Oh Shit.
1425
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Ah ja, ist ja auch echt
ganz schön heiß. Definitiv.
1426
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Komisch, gerade im Auto
war dir doch noch so kalt.
1427
01:03:32,668 --> 01:03:35,376
Ich weiß, da war ja auch
die Klimaanlage an.
1428
01:03:35,459 --> 01:03:37,834
Ich hatte Angst,
mir einen Infekt einzufangen,
1429
01:03:37,918 --> 01:03:39,793
aber jetzt habe ich keine Angst mehr,
1430
01:03:39,876 --> 01:03:43,126
da wir in diesem Laden
mit coolen Leuten sind, und da denke ich…
1431
01:03:43,209 --> 01:03:45,334
Alles gut. Ich ziehe den Hoodie aus.
1432
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Ok. Na gut. Einen Moment.
Sicher, dass du das willst?
1433
01:03:49,459 --> 01:03:50,918
Ich meine, ich weiß es nicht,
1434
01:03:51,001 --> 01:03:53,793
aber wenn du den ausgezogen hast,
was kommt dann?
1435
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
Dann drangsaliert dich
seine Crew beim Duschen.
1436
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Täglich kämpfst du um deine Männlichkeit,
bis du müde wirst und aufgibst.
1437
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Dann hebst du für jeden
nicht nur die Seife auf.
1438
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
"Die Seife aufheben"?
1439
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Du musst ihre Wäsche waschen,
und sie greifen dir das Essen vom Teller.
1440
01:04:08,459 --> 01:04:10,584
Das letzte Gesicht, das du abends siehst,
1441
01:04:10,668 --> 01:04:12,959
bevor du dich
in den Schlaf weinst, ist seins.
1442
01:04:13,043 --> 01:04:14,751
Und das erste Gesicht morgens,
1443
01:04:14,834 --> 01:04:17,459
wenn du
aus deinen Albträumen erwachst, ist seins.
1444
01:04:17,543 --> 01:04:21,876
Willst du dich echt diesem
immerwährenden Teufelskreis unterwerfen,
1445
01:04:21,959 --> 01:04:24,001
weil du jetzt deinen Hoodie ausziehst?
1446
01:04:26,751 --> 01:04:28,709
Gibt's hier irgendwo was zu essen?
1447
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
[Shelley] Das wollte ich schon immer
mit meiner Schwiegertochter machen.
1448
01:04:32,459 --> 01:04:34,459
- Ok. Ok.
- Oh ja. Ja.
1449
01:04:34,543 --> 01:04:36,251
- Hi.
- [lautlos] Moment.
1450
01:04:36,334 --> 01:04:37,168
[schnauft]
1451
01:04:37,251 --> 01:04:39,376
[Rezeptionistin] Das ist gar kein Problem.
1452
01:04:39,459 --> 01:04:40,626
Tz. Nicht zu fassen.
1453
01:04:41,251 --> 01:04:43,876
Jedenfalls haben sie
hier diese Bienenwachswickel,
1454
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
die sind aus einem echten Bienenstock.
1455
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Wirklich?
- Ja.
1456
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
Die haben hier Bienenstöcke. Und…
1457
01:04:49,293 --> 01:04:51,626
- [Rezeptionistin] Hey. Du siehst toll aus.
- Hi.
1458
01:04:52,959 --> 01:04:56,793
[Rezeptionistin] Wie gesagt, kein Problem.
Darf es ein männlicher Therapeut sein?
1459
01:04:56,876 --> 01:04:57,876
Oh, wow.
1460
01:04:57,959 --> 01:04:59,834
[Rezeptionistin] Cesar ist großartig.
1461
01:04:59,918 --> 01:05:01,126
Das tut mir so leid.
1462
01:05:01,209 --> 01:05:02,793
Was tut dir leid?
1463
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Hast du nicht gesehen,
was gerade passiert ist?
1464
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
Nein, was ist denn passiert?
1465
01:05:08,126 --> 01:05:11,459
Ok. Du solltest wissen,
ich komme wirklich oft her.
1466
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
- Verstehst du?
- Ok. Ja.
1467
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Und jetzt komme ich mit dir hierher…
1468
01:05:15,084 --> 01:05:15,918
[Amira] Mhm-hm.
1469
01:05:16,001 --> 01:05:19,001
…und die lassen irgendeine weiße Frau
vor uns rein [schnaubt]
1470
01:05:19,084 --> 01:05:20,668
Ah, oh… Das ist…
1471
01:05:21,793 --> 01:05:24,709
Ich meine, vielleicht war ihr Termin
einfach etwas früher.
1472
01:05:24,793 --> 01:05:27,209
- Unfassbar, was du durchmachen musst.
- Was?
1473
01:05:27,293 --> 01:05:29,126
Warte. Dauert nicht lange.
1474
01:05:29,209 --> 01:05:30,918
- Du solltest nicht…
- Ich mache das.
1475
01:05:31,001 --> 01:05:31,959
Ok, du tust es.
1476
01:05:32,043 --> 01:05:34,293
Bis dann. Hi.
1477
01:05:34,959 --> 01:05:36,334
Oh, hi. [lacht verächtlich]
1478
01:05:36,418 --> 01:05:38,543
Ok. Also, ähm…
1479
01:05:39,501 --> 01:05:42,293
Als zukünftige Schwiegermutter
1480
01:05:42,376 --> 01:05:46,418
einer afroamerikanischen Frau in Amerika
1481
01:05:47,959 --> 01:05:50,834
bin ich empört und angewidert
1482
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
von diesem Rassismus,
dessen Zeugin ich gerade wurde.
1483
01:05:55,126 --> 01:05:56,709
Moment. Wo… Wovon sprechen Sie?
1484
01:05:56,793 --> 01:05:59,668
- Oh, Sie wissen genau, wovon ich spreche.
- [Tür fällt zu]
1485
01:06:01,459 --> 01:06:02,376
Hey.
1486
01:06:03,459 --> 01:06:05,543
[Rezeptionistin 2 lacht und tippt]
1487
01:06:05,626 --> 01:06:08,626
Shelley. Am besten gehen wir kurz raus.
1488
01:06:08,709 --> 01:06:10,126
Äh…
1489
01:06:10,209 --> 01:06:12,501
- An die frische Luft.
- Wir gehen kurz raus.
1490
01:06:13,459 --> 01:06:16,543
Reserviert ist auf "Cohen" mit einem…
Mit… Mit "C".
1491
01:06:17,293 --> 01:06:19,793
- Ja.
- [Amira] So, an die Luft.
1492
01:06:19,876 --> 01:06:22,084
["Tonite" von DJ Quik ertönt]
1493
01:06:22,168 --> 01:06:23,376
♪ Ja, jetzt geht's los ♪
1494
01:06:23,459 --> 01:06:26,668
- [Flugzeuggeräusche]
- [Polizeisirenen heulen]
1495
01:06:27,334 --> 01:06:29,293
[Durcheinandergerede]
1496
01:06:29,376 --> 01:06:30,459
- [Spieler] Boss!
- Ja, los!
1497
01:06:30,543 --> 01:06:31,751
[Spieler] Wirf zu mir!
1498
01:06:31,834 --> 01:06:33,751
["Tonite" ertönt weiter]
1499
01:06:33,834 --> 01:06:35,668
[Jubel]
1500
01:06:37,584 --> 01:06:40,001
♪ Ich bin für die hoffnungslos
Mir ist das egal ♪
1501
01:06:40,084 --> 01:06:41,668
[Song verklingt]
1502
01:06:41,751 --> 01:06:43,209
Sieht gar nicht übel aus.
1503
01:06:43,293 --> 01:06:44,126
Ja, Mann.
1504
01:06:44,209 --> 01:06:46,168
- [Spieler] Was geht, Ak?
- Was geht?
1505
01:06:46,251 --> 01:06:48,376
Ist das hier wie im Hughes Park?
1506
01:06:48,459 --> 01:06:49,501
Hä?
1507
01:06:49,584 --> 01:06:52,751
Langston Hughes Park.
Du meintest doch, du spielst da andauernd.
1508
01:06:52,834 --> 01:06:54,959
Ich hab's gegoogelt, aber nichts gefunden.
1509
01:06:55,043 --> 01:06:58,001
Und alle, die ich fragte,
haben nie was davon gehört.
1510
01:06:58,084 --> 01:07:00,543
Na ja, äh,
scheint, als hätte Google da irgendwie
1511
01:07:01,293 --> 01:07:04,043
rumgesponnen.
Na ja, ich hatte das auch schon irgendwie…
1512
01:07:04,126 --> 01:07:05,001
- Ah!
- Also…
1513
01:07:05,084 --> 01:07:07,501
Ich würde da
bei der Genius Bar mal nachfragen.
1514
01:07:07,584 --> 01:07:09,751
Es ist auch eher
ein Pop-up Langston Hughes.
1515
01:07:09,834 --> 01:07:12,209
Aber hier ist es ähnlich
wie im Langston Hughes Park.
1516
01:07:12,293 --> 01:07:14,459
- Mhm-hm.
- Also, das Charisma und so weiter.
1517
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
- Ja.
- Ja, Mann. Geh doch hin, und steig ein.
1518
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Jetzt?
- Ja, Mann, geh spielen.
1519
01:07:21,293 --> 01:07:23,668
Ich weiß nicht.
Da warten doch eine Menge Leute.
1520
01:07:23,751 --> 01:07:26,626
- Hey, kann er mitspielen?
- [Spieler] Ja, steig ein. Komm.
1521
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
Du kannst rein.
1522
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- [Spieler] Mach schon!
- Alles klar. Ja.
1523
01:07:29,918 --> 01:07:32,709
- Ok.
- Dann los. Zeig uns, was du kannst.
1524
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Das mache ich.
1525
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
Ja. "Das Leben ist für mich
keine Treppe aus Kristall."
1526
01:07:39,209 --> 01:07:40,334
Das ist gut.
1527
01:07:40,418 --> 01:07:42,001
Äh, ist von Langston Hughes.
1528
01:07:42,834 --> 01:07:43,918
Das weiß ich doch.
1529
01:07:44,001 --> 01:07:46,418
Ich sage es dauernd.
Das ist meine Mail-Signatur.
1530
01:07:46,501 --> 01:07:48,709
[lacht hämisch]
1531
01:07:48,793 --> 01:07:51,084
[Spieler rufen im Hintergrund]
1532
01:07:52,876 --> 01:07:54,293
- [Spieler] Block ihn!
- [stöhnt]
1533
01:07:54,376 --> 01:07:55,751
Was zur Hölle machst du da?
1534
01:07:55,834 --> 01:07:57,501
- [Spieler] Weiter!
- [Ezra] Filmen Sie?
1535
01:07:57,584 --> 01:07:59,126
- Ein bisschen.
- Müssen Sie nicht.
1536
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Ja, das ist nur für mich.
- [Ezra] Ok.
1537
01:08:01,251 --> 01:08:02,126
[lacht]
1538
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
[Akbar] Leg los, Langston!
1539
01:08:03,793 --> 01:08:05,543
[Spieler rufen durcheinander]
1540
01:08:05,626 --> 01:08:07,959
- [Ezra stöhnt]
- [Akbar] Gut, Mann. [lacht]
1541
01:08:08,709 --> 01:08:10,251
[Echo-Effekt] Leg los, Langston!
1542
01:08:10,334 --> 01:08:12,418
[hektische Musik spielt]
1543
01:08:21,376 --> 01:08:23,043
[Musik legt weiter an Tempo zu]
1544
01:08:27,001 --> 01:08:29,251
["All I Do Is Win"
von DJ Khaled setzt ein]
1545
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Haben Sie das gefilmt?
1546
01:08:30,709 --> 01:08:32,334
Nein, beim nächsten Mal dann.
1547
01:08:32,834 --> 01:08:34,501
♪ Ich bin nur am Gewinnen ♪
1548
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
An ihm vorbei! Genau so.
1549
01:08:36,459 --> 01:08:38,251
♪ Ich hab Geld im Sinn ♪
1550
01:08:38,334 --> 01:08:40,751
Hey! Lasst ihr ihm das einfach durchgehen?
1551
01:08:41,334 --> 01:08:43,834
♪ Und die Hände gehen hoch ♪
1552
01:08:46,001 --> 01:08:47,251
[Spieler jubeln]
1553
01:08:47,334 --> 01:08:50,459
♪ Und sie bleiben da, bleiben da ♪
1554
01:08:50,543 --> 01:08:53,334
- [allgemeiner Jubel und Geschrei]
- Super!
1555
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
Mr. Mohammad, das war Hammer. Gern wieder.
1556
01:08:55,751 --> 01:08:57,293
Das war gar nicht übel.
1557
01:08:57,376 --> 01:09:00,126
Kann ich in den Gruppenchat der Leute?
Die sind super.
1558
01:09:00,209 --> 01:09:02,168
[alle johlen und reden durcheinander]
1559
01:09:03,876 --> 01:09:06,293
["All I Do Is Win" klingt aus]
1560
01:09:06,376 --> 01:09:08,334
- [Ezra] Was soll das heißen?
- [Mo] Dude.
1561
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Schwarze Menschen und weiße Menschen
werden nie gut miteinander können. Punkt.
1562
01:09:12,168 --> 01:09:14,959
- Was ist das für ein Scheiß, Mo?
- Die Wahrheit, Alter.
1563
01:09:15,709 --> 01:09:18,709
Du bist meine beste Freundin
und meine Geschäftspartnerin.
1564
01:09:18,793 --> 01:09:21,543
Ja, das Thema hat Sprengkraft, Bro.
1565
01:09:21,626 --> 01:09:24,334
Das ist so,
als würde man seine Frau betrügen, ja?
1566
01:09:25,043 --> 01:09:28,168
Danach will man so tun,
als sei nix gewesen. Aber keine Chance.
1567
01:09:28,251 --> 01:09:29,793
Weil sie immer weiter bohrt.
1568
01:09:29,876 --> 01:09:32,251
Sie will jedes Detail.
Sie lässt nicht locker.
1569
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
Sie fragt: "Hast du sie gefesselt?
1570
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
Hat sie dir einen geblasen?
Habt ihr es anal gemacht?"
1571
01:09:37,584 --> 01:09:40,209
Das ist nicht die Richtung,
die ich erwartet hatte.
1572
01:09:40,293 --> 01:09:42,959
Es ist die richtige Richtung,
weil's die Wahrheit ist.
1573
01:09:43,043 --> 01:09:47,543
Für Schwarze Menschen in diesem Land
sind die weißen Leute die Betrüger.
1574
01:09:48,168 --> 01:09:51,168
Und wir die Frau,
die nicht darüber hinwegkommt.
1575
01:09:51,251 --> 01:09:53,209
- So sehr wir es wollen.
- [Hip-Hop-Musik spielt]
1576
01:09:53,293 --> 01:09:54,709
Wir können nicht vergessen,
1577
01:09:54,793 --> 01:09:57,251
was ihr getan habt,
und was ihr immer noch tut.
1578
01:10:04,501 --> 01:10:06,334
[Hip-Hop-Musik verklingt]
1579
01:10:06,418 --> 01:10:08,876
[Mann räuspert sich bellend]
1580
01:10:08,959 --> 01:10:10,084
[Shelley] Oh.
1581
01:10:10,168 --> 01:10:12,668
Für die, die mich nicht kennen.
Ich bin Demetrius,
1582
01:10:12,751 --> 01:10:14,168
äh, Amaras Cousin,
1583
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
der sie über alles liebt.
1584
01:10:15,751 --> 01:10:18,001
- [Frau] Oh.
- Und, äh, ich bin Hochzeitsplaner.
1585
01:10:18,084 --> 01:10:20,793
Um das mal klarzustellen:
Mein Name ist Amira.
1586
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
Und du veranstaltest Partys
tagsüber im Hotel am Flughafen.
1587
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Das Geschäft expandiert,
so sollte es sein, oder?
1588
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Ich meine, wenn man…
Wenn man sich nicht vergrößert…
1589
01:10:30,168 --> 01:10:32,959
- Was tut man dann?
- [Frau stöhnt und lacht gekünstelt]
1590
01:10:33,043 --> 01:10:35,751
Ja, ähm, ich bin Becca
1591
01:10:35,834 --> 01:10:38,626
und, äh, auch eine Party-Planerin.
1592
01:10:38,709 --> 01:10:41,168
Ich bin eine alte Freundin der Cohens
und wollte…
1593
01:10:41,251 --> 01:10:43,959
Verzeihung,
ich möchte wirklich nicht unhöflich sein,
1594
01:10:44,043 --> 01:10:46,876
aber wofür brauchen wir die beiden?
1595
01:10:46,959 --> 01:10:47,918
Oh!
1596
01:10:48,001 --> 01:10:49,876
Also, vorweg. Ich will keinen Stress,
1597
01:10:49,959 --> 01:10:52,376
aber ich sag's gleich.
Stress berechne ich extra.
1598
01:10:52,459 --> 01:10:55,834
Wenn ich mit ihr zu tun habe…
Ich will ja gute Arbeit leisten.
1599
01:10:55,918 --> 01:10:57,251
Keine Sorge. Sie kooperiert.
1600
01:10:57,334 --> 01:10:58,251
[Demetrius] Danke.
1601
01:10:58,334 --> 01:11:00,043
Ihr wisst, der Countdown läuft.
1602
01:11:00,126 --> 01:11:02,418
Deshalb sollten wir
schnellstmöglich loslegen.
1603
01:11:02,501 --> 01:11:06,501
Ich dachte, als Erstes legen wir
ein Thema oder einen Rahmen fest.
1604
01:11:06,584 --> 01:11:09,668
Da dachte ich
an so was wie "Das frühe Hollywood".
1605
01:11:09,751 --> 01:11:11,293
Oh, ich liebe das.
1606
01:11:11,376 --> 01:11:12,793
[trällernd] So schön!
1607
01:11:12,876 --> 01:11:15,709
Sie lieben die Zeit,
als Schwarze Künstler in Hotels auftreten,
1608
01:11:15,793 --> 01:11:17,376
aber nicht übernachten durften?
1609
01:11:17,459 --> 01:11:18,459
[Demetrius] Hm.
1610
01:11:19,334 --> 01:11:21,834
- Ein ausgezeichnetes Argument.
- [Mutter] Mhm-hm.
1611
01:11:21,918 --> 01:11:23,876
Ich hasste Vom Winde verweht immer.
1612
01:11:23,959 --> 01:11:25,918
Lange, bevor man es ablehnen sollte.
1613
01:11:26,001 --> 01:11:27,459
[Shelley] Bevor es cool war.
1614
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Mein Spirit lenkt mich
in eine völlig andere Richtung, eher,
1615
01:11:30,626 --> 01:11:33,584
äh, so was wie, äh, Tron, dieser Film.
1616
01:11:33,668 --> 01:11:35,084
Wisst ihr noch? 80er? Tron?
1617
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Nein.
- [Akbar] Ja.
1618
01:11:36,501 --> 01:11:39,209
Wir nehmen Tron als Hochzeitsmotto,
aber ein Hood-Tron.
1619
01:11:39,293 --> 01:11:42,043
Ihr wisst schon, also…
Wir… Wir machen's günstiger,
1620
01:11:42,126 --> 01:11:45,626
indem alle LED-Anzüge tragen,
anstelle der normalen Anzüge.
1621
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
In der Hood, mit echten Menschen,
die echte Dinge in der Tron-Welt tun.
1622
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Ich denke nicht…
1623
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Ich find's gut.
- Ich nicht.
1624
01:11:52,334 --> 01:11:55,043
- Bruder, wir verstehen uns.
- [Mutter] Nein, wirklich.
1625
01:11:55,126 --> 01:11:58,793
Nur zur Klarstellung. Sie wollen,
dass wir alle den gleichen Anzug tragen?
1626
01:11:58,876 --> 01:12:01,626
Man sucht sich eine Farbe aus,
aber man nimmt den, der passt.
1627
01:12:01,709 --> 01:12:04,418
- Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.
- Ich will einen roten.
1628
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Du willst den roten?
Klar. Der rote ist weg.
1629
01:12:06,959 --> 01:12:10,084
- [Shelley] Woher kommen die Anzüge?
- Die besorge ich. Ja.
1630
01:12:10,168 --> 01:12:13,459
Ich habe 40 Hood-Tron-Anzüge.
Und, äh, die leuchten
1631
01:12:13,543 --> 01:12:15,751
und funktionieren einwandfrei.
Das wird toll.
1632
01:12:15,834 --> 01:12:17,918
- [Akbar] Mhm-hm.
- Und Sie haben 40 davon?
1633
01:12:18,001 --> 01:12:19,043
Ja, 40 Stück.
1634
01:12:19,126 --> 01:12:23,126
Wenn ihr mehr als 40 Leute
einladen wollt, ist das eure Sache.
1635
01:12:23,209 --> 01:12:25,626
Ich rate ab.
Dafür reichen die Anzüge nicht.
1636
01:12:26,668 --> 01:12:28,876
Und ohne Anzug sieht man komisch aus.
1637
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Es ist mal was anderes.
- [Demetrius] Ja, Bruder.
1638
01:12:31,459 --> 01:12:33,626
[Akbar] Eine Tron-Hochzeit
hatte noch niemand.
1639
01:12:33,709 --> 01:12:34,709
[Demetrius] Niemand.
1640
01:12:34,793 --> 01:12:36,793
Unsere Eltern machen uns fertig.
1641
01:12:36,876 --> 01:12:37,793
Ich weiß.
1642
01:12:37,876 --> 01:12:41,459
Das Gute ist,
dass wir es fast geschafft haben.
1643
01:12:41,543 --> 01:12:44,626
Und sie sind so beschäftigt,
dass sie uns kaum noch nerven.
1644
01:12:44,709 --> 01:12:48,001
Stimmt. Ich hörte ewig nichts
von meiner Mom. Unglaublich.
1645
01:12:48,084 --> 01:12:49,584
Ich von meinem Dad auch nicht,
1646
01:12:49,668 --> 01:12:51,459
was selten vorkommt.
1647
01:12:51,543 --> 01:12:54,626
Nicht mal
eine seiner üblichen Kurznachrichten.
1648
01:12:55,459 --> 01:12:57,751
Glaubst du,
ihm ist was Schlimmes passiert?
1649
01:12:57,834 --> 01:13:00,293
Oh mein Gott, nein.
Wieso sagst du so etwas?
1650
01:13:00,376 --> 01:13:02,084
Nein, das wäre echt furchtbar.
1651
01:13:03,376 --> 01:13:04,376
Das wäre schlimm.
1652
01:13:05,626 --> 01:13:07,126
Hoffentlich geht's ihm gut.
1653
01:13:07,209 --> 01:13:09,543
Ok, mein Schatz.
Ich will nicht zu spät kommen.
1654
01:13:09,626 --> 01:13:11,751
- Ich muss los.
- Siehst wunderschön aus.
1655
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Danke.
1656
01:13:13,543 --> 01:13:16,459
Du schaffst das!
Vergiss nicht, jetzt bist du der Chef.
1657
01:13:16,543 --> 01:13:18,293
Du hast den Film nie gesehen, oder?
1658
01:13:18,376 --> 01:13:21,209
Wenn du noch mal behauptest,
ich hätte Juice nie gesehen,
1659
01:13:21,293 --> 01:13:22,293
verlasse ich dich.
1660
01:13:22,376 --> 01:13:24,834
[Amira kichert herzhaft]
1661
01:13:24,918 --> 01:13:28,168
Deshalb halte ich das viktorianische Kleid
in Blau- und Grüntönen.
1662
01:13:28,251 --> 01:13:30,334
Das sind sehr satte Farben für die Zeit.
1663
01:13:30,418 --> 01:13:32,918
Und zu Ihrer Info:
Ich habe sehr gute Kontakte
1664
01:13:33,001 --> 01:13:36,668
und bekomme qualitativ hochwertige Stoffe
zu einem Bruchteil der Kosten.
1665
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
Das ist toll, ja.
1666
01:13:38,376 --> 01:13:41,668
- Ich lasse Ihnen gern einige Skizzen da.
- [Mann] Das wäre super.
1667
01:13:41,751 --> 01:13:44,001
Ähm, wann genau
war Ihr Abschluss in Harvard?
1668
01:13:44,084 --> 01:13:46,043
Vielleicht kennen wir dieselben Leute.
1669
01:13:46,793 --> 01:13:48,084
Oh, ähm…
1670
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
Ich… Ich war nicht in, äh, Harvard.
Ich war an der Howard.
1671
01:13:51,834 --> 01:13:54,043
"Howard". Klingt ziemlich ähnlich.
1672
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
Eine Art Schwarzes Harvard.
1673
01:13:55,751 --> 01:13:56,584
Hm.
1674
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
Interessant.
1675
01:14:01,751 --> 01:14:02,876
[Ezra] Na dann, los!
1676
01:14:02,959 --> 01:14:04,918
Yo, ich sag's dir, diese Bachelor-Party
1677
01:14:05,001 --> 01:14:08,001
ist genau richtig,
um vor der Hochzeit noch mal durchzuatmen.
1678
01:14:08,084 --> 01:14:09,668
Ich habe so derben Stress, Bro.
1679
01:14:09,751 --> 01:14:11,043
- Oh!
- Ich freue mich echt.
1680
01:14:11,126 --> 01:14:14,251
Vegas mit der motherfuckin' Gang!
Alter, das wird voll geil.
1681
01:14:14,334 --> 01:14:16,918
Ich nehme Molly
und leck einer Stripperin die Zehen.
1682
01:14:17,001 --> 01:14:18,126
Der Scheiß wird heiß.
1683
01:14:18,959 --> 01:14:21,334
Hey, was geht ab, Leute?
1684
01:14:21,418 --> 01:14:22,793
Freut mich, Mann.
1685
01:14:22,876 --> 01:14:23,793
Mhm.
1686
01:14:23,876 --> 01:14:24,751
"Was geht ab?"
1687
01:14:24,834 --> 01:14:27,793
Ja, Mann. Ich hoffe, es ist kein Problem,
dass ich hier bin.
1688
01:14:27,876 --> 01:14:30,834
Ich wollte mich euch anschließen.
Omar ist auch da.
1689
01:14:30,918 --> 01:14:32,543
Na, Alter, was geht?
1690
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Hey, Omar.
1691
01:14:33,959 --> 01:14:36,918
Ja… Deine Mutter und Schwester
1692
01:14:37,001 --> 01:14:40,001
fahren ja mit Amira
und den Mädels nach Palm Springs,
1693
01:14:40,084 --> 01:14:44,209
und da habe ich mir gedacht,
wäre doch cool, mit den Jungs abzuhängen.
1694
01:14:44,293 --> 01:14:47,209
- Ja, das ist eine gute und normale Idee.
- Ja.
1695
01:14:47,293 --> 01:14:49,293
Wenn wir in Vegas sind, vergiss einfach,
1696
01:14:49,376 --> 01:14:51,584
dass ich
dein zukünftiger Schwiegervater bin.
1697
01:14:51,668 --> 01:14:52,543
So bin ich nicht.
1698
01:14:52,626 --> 01:14:55,709
Ich bin einer deiner Jungs,
die sich einfach amüsieren wollen.
1699
01:14:55,793 --> 01:14:57,543
Wie heißt dein Freund noch mal?
1700
01:14:58,334 --> 01:15:01,209
Äh, mein Name ist Mo, und ich habe Titten.
1701
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
- Oh, sorry, Bro. Äh, Sis, äh, Mo.
- [Mo] Mhm.
1702
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Ja.
- [seufzt] Ja.
1703
01:15:06,084 --> 01:15:08,376
- [Mann] Das ist mein Platz.
- Tut mir leid, ja.
1704
01:15:08,459 --> 01:15:11,209
Hey, alles gut. Das wird cool.
1705
01:15:11,293 --> 01:15:12,126
Total.
1706
01:15:12,793 --> 01:15:15,001
- What the fuck? Was soll das?
- Keine Ahnung.
1707
01:15:15,084 --> 01:15:17,709
Aber seine lockere Art
ist furchteinflößend, oder?
1708
01:15:17,793 --> 01:15:21,668
Er gehört zu denen, die einen umbringen
und dann neuneinhalb Stunden schlafen.
1709
01:15:22,168 --> 01:15:23,001
So wie ich.
1710
01:15:25,793 --> 01:15:26,876
Ich habe das getan.
1711
01:15:31,043 --> 01:15:33,084
Hey, wusstest du, dass Mo Titten hat?
1712
01:15:33,168 --> 01:15:34,626
Ja, an ihrem Körper.
1713
01:15:36,876 --> 01:15:38,334
Also, was ist dein Plan?
1714
01:15:38,418 --> 01:15:42,251
Den bärtigen Kerl bei einem Scheiß
zu erwischen, den du deiner Tochter petzt?
1715
01:15:42,334 --> 01:15:46,168
Nein. Wir sind da und sorgen dafür,
dass er keinen Spaß hat.
1716
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Das ist wirklich hochgradig boshaft.
1717
01:15:52,459 --> 01:15:54,668
Aber nichtsdestotrotz
ist es ein guter Plan.
1718
01:15:54,751 --> 01:15:55,584
Mhm-hm.
1719
01:15:55,668 --> 01:15:57,876
In Vegas zeigen die Leute
ihr wahres Gesicht.
1720
01:15:57,959 --> 01:15:58,793
Das ist wahr.
1721
01:15:58,876 --> 01:16:01,459
- Man erfährt viel durch Freunde.
- Das ist wahr.
1722
01:16:01,543 --> 01:16:04,543
- [Korken poppt]
- [Lachen und Gegröle]
1723
01:16:04,626 --> 01:16:07,001
["Drop It Like It's Hot"
von Snoop Dogg ertönt]
1724
01:16:07,084 --> 01:16:09,626
- [Ezra] Die stehen mir gut.
- Ja, für meinen Jungen.
1725
01:16:10,334 --> 01:16:12,626
[auf Engl.] Vom E zum Z bis zum Scheiß-E.
1726
01:16:12,709 --> 01:16:15,709
- Wisst ihr, was ich meine?
- [Mann] Schluss mit dem Rumvögeln.
1727
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
Ja, trinken wir auf mich.
1728
01:16:17,709 --> 01:16:20,168
{\an8}["Drop It Like It's Hot" spielt weiter]
1729
01:16:20,918 --> 01:16:22,584
[Frauen kreischen und lachen]
1730
01:16:22,668 --> 01:16:24,793
♪ Wenn der Zuhälter da ist, Ma, lass es… ♪
1731
01:16:24,876 --> 01:16:26,751
Sieh dich an!
1732
01:16:26,834 --> 01:16:28,834
- Oh, hi.
- Du hast voll den Glow! [lacht]
1733
01:16:28,918 --> 01:16:33,418
Ladys! Wer macht denn da
so einen Krach in der Lobby?
1734
01:16:33,501 --> 01:16:35,543
- Hi!
- [Mutter] Oh mein Gott, Baby!
1735
01:16:35,626 --> 01:16:37,501
Hi, Schönheit.
1736
01:16:37,584 --> 01:16:39,668
Und… [auf Englisch] Hallo, Titties!
1737
01:16:39,751 --> 01:16:41,084
- [Lachen]
- [Mutter] Mwah!
1738
01:16:41,709 --> 01:16:44,168
- Ja, total!
- Hallo, Girls! [lacht]
1739
01:16:44,251 --> 01:16:46,084
[betretene Stille]
1740
01:16:47,501 --> 01:16:49,168
Wer ist diese weiße Frau?
1741
01:16:49,251 --> 01:16:51,043
- Oh.
- Leute.
1742
01:16:51,126 --> 01:16:54,418
Das ist Miss Shelley, Ezras Mutter.
1743
01:16:54,501 --> 01:16:56,459
- [alle] Oh!
- Genau!
1744
01:16:56,543 --> 01:16:57,584
[lacht] Oh, wow!
1745
01:16:57,668 --> 01:17:00,168
Ihr seid alle so wunderschön!
1746
01:17:00,251 --> 01:17:03,001
Ich komme aus dem Staunen
gar nicht mehr raus. Ehrlich.
1747
01:17:03,084 --> 01:17:04,751
- [Frau] Wie nett.
- Diese Ohrringe…
1748
01:17:04,834 --> 01:17:08,376
Und dieses orangefarbene Etwas!
1749
01:17:08,459 --> 01:17:11,626
Das ist einfach sehr dope.
Das haut mich wirklich um.
1750
01:17:11,709 --> 01:17:12,793
"Das ist dope."
1751
01:17:12,876 --> 01:17:15,709
Ich bin hier richtig am Simpen
neben euch, ich weiß.
1752
01:17:15,793 --> 01:17:17,001
- [Lachen]
- Ja.
1753
01:17:17,084 --> 01:17:18,751
- [Shelley kichert]
- Vielleicht.
1754
01:17:19,834 --> 01:17:20,709
Na ja.
1755
01:17:20,793 --> 01:17:24,501
Und das ist ein wunderschönes Tattoo.
1756
01:17:24,584 --> 01:17:27,001
- Oh, danke schön.
- Es ist wahr. Was steht da?
1757
01:17:27,584 --> 01:17:29,709
[auf Engl.] "Ruhe in Frieden, großer Rev."
1758
01:17:30,376 --> 01:17:31,918
Oh, mein aufrichtiges Beileid.
1759
01:17:32,709 --> 01:17:34,293
Ja, er war mein Schatz.
1760
01:17:36,584 --> 01:17:39,418
Äh, ich frage mich,
warum du es nicht auf deine andere…
1761
01:17:39,501 --> 01:17:41,001
Mom, hör einfach auf.
1762
01:17:41,084 --> 01:17:42,084
[Shelley] Was?
1763
01:17:42,168 --> 01:17:44,668
Es tut mir so leid.
Also, dein Verlust und…
1764
01:17:44,751 --> 01:17:46,334
- Meine Mom.
- Was? [schnaubt]
1765
01:17:46,418 --> 01:17:48,043
["Popstar" von DJ Khaled spielt]
1766
01:17:48,126 --> 01:17:51,209
- ♪ Wir machen die beste Musik ♪ [Echo]
- [Stimmengewirr]
1767
01:17:51,293 --> 01:17:53,918
- ♪ Erneut ♪ [Echo]
- ♪ Ja ♪
1768
01:17:54,001 --> 01:17:55,793
♪ DJ Khaled! ♪ [Echo]
1769
01:17:55,876 --> 01:17:58,793
♪ Die Bitches rufen mich ständig an
Als wäre ich gefangen ♪
1770
01:17:58,876 --> 01:18:01,751
♪ Vom Flieger
Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪
1771
01:18:01,834 --> 01:18:04,543
♪ Die Bullen fahren vor
Als würde ich Drogen ausgeben ♪
1772
01:18:04,626 --> 01:18:07,168
♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar
Und kein Doktor ♪
1773
01:18:07,251 --> 01:18:10,376
♪ Die Bitches rufen mich ständig an
Als wäre ich gefangen ♪
1774
01:18:10,459 --> 01:18:13,418
♪ Vom Flieger
Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪
1775
01:18:13,501 --> 01:18:16,293
♪ Die Bullen fahren vor
Als würde ich Drogen ausgeben ♪
1776
01:18:16,376 --> 01:18:19,418
♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar
Und kein Doktor ♪
1777
01:18:19,501 --> 01:18:22,876
♪ Hey, Mieze, mit der langen Nachricht
Ich melde mich nicht ♪
1778
01:18:22,959 --> 01:18:25,876
♪ Hey, Mieze mit den langen Beinen
Sie nützen dir nichts ♪
1779
01:18:25,959 --> 01:18:28,834
♪ Ja, letztes Jahr
Ließ ich ihn in der Hose, hey ♪
1780
01:18:28,918 --> 01:18:31,709
♪ 2020 wollte ich voll ran, ja ♪
1781
01:18:31,793 --> 01:18:34,376
♪ Ich will ein langes Leben
Es soll legendär sein ♪
1782
01:18:34,459 --> 01:18:37,126
♪ Ich will einen schnellen Tod
Der mich nicht quält ♪
1783
01:18:38,168 --> 01:18:40,668
♪ Ich will ein hübsches Mädchen
Das ehrlich ist ♪
1784
01:18:40,751 --> 01:18:43,168
♪ Ich will diesen Drink
Und dazu noch einen ♪
1785
01:18:43,251 --> 01:18:45,209
[johlen]
1786
01:18:45,293 --> 01:18:48,126
♪ Ich bin ein Popstar
Die Scheiße ist kein Kaugummi ♪
1787
01:18:48,209 --> 01:18:51,001
♪ Du denkst sicher
Mein Manager ist Scooter Braun ♪
1788
01:18:51,084 --> 01:18:52,293
[snifft laut]
1789
01:18:52,376 --> 01:18:54,293
[Lachen und Stimmengewirr]
1790
01:18:55,043 --> 01:18:56,834
Ich will's nur verstehen.
1791
01:18:57,418 --> 01:19:00,293
Jede einzelne Person,
die du kennst, kokst, aber du nicht?
1792
01:19:02,126 --> 01:19:04,209
Ja, das ist verrückt und auch belastend.
1793
01:19:04,293 --> 01:19:07,793
Es… Es entfernt uns voneinander,
ganz ehrlich.
1794
01:19:08,376 --> 01:19:10,959
Ich vermisse es, wie sie mal waren. Tja.
1795
01:19:11,834 --> 01:19:13,209
Yo! Ezra!
1796
01:19:13,293 --> 01:19:16,168
Ezra, Bro.
Wir… Wir haben fast nichts mehr!
1797
01:19:16,251 --> 01:19:18,168
Gib mir die Nummer von deinem Kerl.
1798
01:19:18,251 --> 01:19:19,959
Wir rufen den Koks-Typen an.
1799
01:19:20,043 --> 01:19:22,793
Diesen Kerl mit dem Koks.
Rufst du ihn an? Danke.
1800
01:19:22,876 --> 01:19:25,543
Welchen Kerl? Ich kenne keinen Kerl.
1801
01:19:25,626 --> 01:19:27,668
Was laberst du? Klar hast du einen Kerl.
1802
01:19:27,751 --> 01:19:30,293
- Du kennst einen.
- Der Koks-Kerl vom letzten Mal.
1803
01:19:30,376 --> 01:19:31,584
Ruf an, Mann!
1804
01:19:31,668 --> 01:19:34,751
Ihr seid so high auf Kokain,
ihr wisst nicht, was ihr redet.
1805
01:19:35,293 --> 01:19:38,834
- Ich habe keinen Koks-Kerl!
- [Mann] Doch!
1806
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Du hast einen. Er hat uns Kokain verkauft.
1807
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Er ist dein Kokain-Dealer.
1808
01:19:43,918 --> 01:19:46,626
Wir haben Koks gekauft,
und du warst so high,
1809
01:19:46,709 --> 01:19:49,001
dass du auf dem Strip ohnmächtig wurdest.
1810
01:19:49,084 --> 01:19:51,209
Dein ganzes Gesicht war voller Kokain.
1811
01:19:51,293 --> 01:19:53,293
Ich hab's! Ich erinnere mich an dich.
1812
01:19:53,376 --> 01:19:56,043
Du… Du hast dir damals
in die Hose geschissen!
1813
01:19:56,126 --> 01:19:57,376
[alle grölen]
1814
01:19:57,459 --> 01:20:00,126
Du hast dir in die Hose geschissen,
vom Kokain!
1815
01:20:00,209 --> 01:20:01,084
[lautlos] Still!
1816
01:20:01,168 --> 01:20:03,751
Sniff, sniff, ihr Wichser.
Ratet mal, wer hier ist.
1817
01:20:03,834 --> 01:20:06,459
- Koks-Kerl!
- [alle brüllen und johlen]
1818
01:20:07,209 --> 01:20:11,084
Ezra! Ezra!
Das ist der Kerl, den ich gemeint habe!
1819
01:20:11,168 --> 01:20:12,293
Der Koks-Kerl!
1820
01:20:12,376 --> 01:20:14,584
Kuck, was auf seinen Knöcheln steht!
1821
01:20:14,668 --> 01:20:17,084
Ja, da steht "Koks-Kerl"
auf seinen Knöcheln.
1822
01:20:17,168 --> 01:20:20,293
Ezra! Danke für die Haschkekse
zu meinem Geburtstag!
1823
01:20:20,376 --> 01:20:23,334
Bist ein feiner Mensch! Für dich, Papi!
1824
01:20:25,543 --> 01:20:29,459
Donnerwetter.
Ganz schön viel Kokain hast du da, Ezra.
1825
01:20:30,834 --> 01:20:31,668
Ja.
1826
01:20:32,626 --> 01:20:35,418
Und du hast dich hier
beim letzten Mal eingeschissen?
1827
01:20:36,959 --> 01:20:38,543
In die Hose, ja?
1828
01:20:39,584 --> 01:20:41,918
Ja, aber nicht vom Kokain, es war vom…
1829
01:20:42,543 --> 01:20:44,293
Es war vom Chipotle.
1830
01:20:45,959 --> 01:20:47,043
[alle lachen]
1831
01:20:47,126 --> 01:20:49,584
Oh! Ok. Ich bin bereit, ich bin bereit.
1832
01:20:49,668 --> 01:20:53,418
- [lacht] Sieben Buchstaben. Plural.
- Alles klar.
1833
01:20:53,501 --> 01:20:56,834
Eine Gruppe Menschen,
die sich schön bewegen.
1834
01:20:56,918 --> 01:20:59,501
- Oh!
- Ok. Ich rate mal. Es gibt ein "S".
1835
01:20:59,584 --> 01:21:00,584
- [Mutter] "S".
- Ja.
1836
01:21:00,668 --> 01:21:02,876
- Stripper!
- [Mutter] Zu viele Buchstaben!
1837
01:21:02,959 --> 01:21:04,001
[imitiert Buzzer]
1838
01:21:04,084 --> 01:21:06,959
- Ich hasse das Geräusch.
- Oh nein, nein, nein. Ich hab's!
1839
01:21:07,043 --> 01:21:08,709
Ist es ein "N"-Wort?
1840
01:21:08,793 --> 01:21:10,793
- [betretene Stille]
- [Mutter schluckt]
1841
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
[Shelley] Nein.
1842
01:21:14,001 --> 01:21:17,168
[lacht verlegen]
Nein, nein. Ich meinte, äh… "Navajos".
1843
01:21:17,251 --> 01:21:18,084
[Frau] Autsch.
1844
01:21:18,168 --> 01:21:21,584
[Shelley] Nein. Darauf wollte ich hinaus,
auf Navajos, weil, ähm…
1845
01:21:21,668 --> 01:21:24,459
- Die Bewegungen der Navajos.
- [Liza] Mom!
1846
01:21:24,543 --> 01:21:26,043
Mom, bitte.
1847
01:21:26,126 --> 01:21:27,043
[Shelley] Was?
1848
01:21:28,293 --> 01:21:30,543
- Oh! [schnaubt] "Dancers"!
- [schreit auf]
1849
01:21:30,626 --> 01:21:32,168
[alle kreischen und schreien]
1850
01:21:32,251 --> 01:21:33,293
Oh mein Gott!
1851
01:21:33,376 --> 01:21:34,334
Was soll das?
1852
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
Was zur Hölle hast du gemacht?
1853
01:21:36,084 --> 01:21:37,543
Oh Mann, es tut mir so leid!
1854
01:21:37,626 --> 01:21:39,251
- Ich wollte…
- [schreit laut]
1855
01:21:39,334 --> 01:21:40,793
Warte, ich helfe dir.
1856
01:21:40,876 --> 01:21:42,501
- [Frau 1] Beruhige dich.
- Nein!
1857
01:21:42,584 --> 01:21:45,418
- [Frau 2] Deine Braids sehen gut aus.
- Verrückt… Verhakt…
1858
01:21:45,501 --> 01:21:47,376
[alle rufen durcheinander]
1859
01:21:47,459 --> 01:21:50,251
- Es war schrecklich.
- Wusstest du, dass es eine Perücke…
1860
01:21:50,334 --> 01:21:54,126
- Ich hatte keine Ahnung.
- Es ist wunderbare Handwerkskunst.
1861
01:21:54,209 --> 01:21:57,209
- Findest du nicht? So was…
- Her mit der Perücke! Her damit!
1862
01:21:57,293 --> 01:21:59,501
- [Liza keucht]
- [Frau 1] Beruhige dich.
1863
01:21:59,584 --> 01:22:01,584
- Gehen wir.
- [Frau 3] Lasst uns gehen.
1864
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Was ist pass…
1865
01:22:05,459 --> 01:22:08,543
- [Ezra] War's bei dir so übel wie bei mir?
- [Amira] Kann man sagen.
1866
01:22:08,626 --> 01:22:10,334
Ja, meine Reise war hart.
1867
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
Erzählte dein Dad was davon?
1868
01:22:13,251 --> 01:22:15,626
Nein. Wieso? Sollte er?
1869
01:22:16,293 --> 01:22:21,251
Nein, nur so was wie:
"Alles war ok und total normal." Ja…
1870
01:22:22,126 --> 01:22:23,293
Mehr nicht.
1871
01:22:23,376 --> 01:22:25,126
- Ok.
- Und bei dir so?
1872
01:22:25,209 --> 01:22:27,084
- War meine Mutter schlimm?
- [Amira seufzt]
1873
01:22:27,168 --> 01:22:29,959
- Ich will nicht darüber reden.
- Was hat sie gemacht?
1874
01:22:30,043 --> 01:22:32,793
Ezra, ich will
wirklich nicht darüber reden.
1875
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Sag schon, was sie getan hat.
1876
01:22:35,334 --> 01:22:36,751
[seufzt] Ok.
1877
01:22:36,834 --> 01:22:39,668
Sie war wieder einmal
außerordentlich unsensibel.
1878
01:22:39,751 --> 01:22:41,751
Aber so seid ihr nun mal. [schnauft]
1879
01:22:42,626 --> 01:22:44,459
Was für ein Scheißsatz ist das denn?
1880
01:22:46,626 --> 01:22:50,168
Es tut mir leid, ich habe
viel um die Ohren. Es tut mir leid.
1881
01:22:52,251 --> 01:22:53,626
[Ezra seufzt] Ok.
1882
01:22:56,668 --> 01:22:58,751
Whoa, whoa. Was machst du da?
1883
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Ich werfe den Scheiß weg.
- Wieso?
1884
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
Ganz einfach.
Weil ich den Job nicht bekam, Ezra!
1885
01:23:04,876 --> 01:23:05,918
Was? Äh…
1886
01:23:06,001 --> 01:23:08,334
Der Produzent
hat angerufen und mir gesagt,
1887
01:23:08,418 --> 01:23:12,168
sie entschieden sich für jemanden
mit mehr Erfahrung im historischen Genre,
1888
01:23:12,251 --> 01:23:13,084
was weiß ich?
1889
01:23:14,168 --> 01:23:15,293
[Ezra] Das tut mir leid.
1890
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Falls es dich tröstet…
Ich kann dich eine Weile unterstützen.
1891
01:23:19,626 --> 01:23:22,751
[schnauft] Nein, ich bin keine Frau,
die sich aushalten lässt.
1892
01:23:24,959 --> 01:23:28,209
Ich überlege ja nur,
wie ich dir helfen kann. Ok?
1893
01:23:28,293 --> 01:23:29,126
Warte.
1894
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Ich rufe mal einen alten Freund
der Familie an, Rick Greenwald.
1895
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
Der hat viele Kontakte
und kann dir helfen beim nächsten Job.
1896
01:23:37,209 --> 01:23:38,751
Oh, dieser Scheißluxus.
1897
01:23:39,418 --> 01:23:42,084
Hörst du mir überhaupt zu?
Verstehst du, was ich sage?
1898
01:23:42,168 --> 01:23:44,376
Alles, was ich habe,
habe ich selbst erreicht
1899
01:23:44,459 --> 01:23:48,043
und schwer dafür gearbeitet.
Auch mit dem rassistischen Bullshit.
1900
01:23:48,126 --> 01:23:51,918
Damit du jetzt den Freund der Familie
anrufen kannst, für einen Job,
1901
01:23:52,001 --> 01:23:54,334
den ich vor fünf Jahren
hätte kriegen sollen?
1902
01:23:54,418 --> 01:23:56,084
Wie fühle ich mich wohl dabei?
1903
01:23:56,876 --> 01:24:00,126
Ich wollte nicht, dass du dich
mies fühlst. Ich wollte nur, na ja,
1904
01:24:00,209 --> 01:24:03,668
helfen, und es ist ok, es von jemandem
anzunehmen, der einen liebt.
1905
01:24:04,334 --> 01:24:07,584
Du hast echt leicht reden,
weil das Leben genau so für dich läuft.
1906
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
So läuft es nicht für mich.
1907
01:24:09,876 --> 01:24:12,168
Wie auch immer. Gleich ist das Probeessen.
1908
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
Ich gehe jetzt ins Bad. Allein.
1909
01:24:14,334 --> 01:24:15,168
Bitte.
1910
01:24:17,293 --> 01:24:20,418
- Ja, ich will gar nicht ins Bad mit dir.
- [Amira] Seit wann?
1911
01:24:21,959 --> 01:24:23,334
Mein Ladegerät ist da drin.
1912
01:24:24,293 --> 01:24:27,001
Ich hole es mir schnell.
Du bist sicher länger im Bad.
1913
01:24:27,084 --> 01:24:28,168
[Amira] Oh mein Gott.
1914
01:24:28,251 --> 01:24:29,459
[Sänger] ♪ Ein, zwei… ♪
1915
01:24:29,543 --> 01:24:31,709
["Moon River" von Frank Ocean setzt ein]
1916
01:24:31,793 --> 01:24:34,043
[Sängerin] ♪ Fluss ♪
1917
01:24:34,918 --> 01:24:37,959
[Sänger und Sängerin]
♪ Breiter als eine Meile ♪
1918
01:24:40,251 --> 01:24:42,709
[unhörbarer Dialog]
1919
01:24:47,001 --> 01:24:50,876
- ♪ Irgendwann einmal… ♪
- [Sänger intoniert weiter]
1920
01:24:53,209 --> 01:24:55,501
[weiter unverständliche Unterhaltungen]
1921
01:24:55,584 --> 01:24:57,584
[lachen herzhaft]
1922
01:24:59,709 --> 01:25:02,834
Woodyyyyy!
1923
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Mein Name ist Akbar Mohammad, Bro.
1924
01:25:05,001 --> 01:25:08,209
Oh Mann. Mama hat dich Woody genannt,
ich nenne dich Woody.
1925
01:25:08,293 --> 01:25:11,543
Ja, Mama brachte damals
auch keinen Kriminellen auf die Welt,
1926
01:25:11,626 --> 01:25:14,043
der Fake-Versace trägt
und Corona-Hilfen abzockt.
1927
01:25:14,126 --> 01:25:15,043
Bro, sieh dich an.
1928
01:25:15,126 --> 01:25:16,418
Das ist Versace.
1929
01:25:16,501 --> 01:25:17,918
Alter, bitte.
1930
01:25:18,001 --> 01:25:19,834
Ich bin jedenfalls nicht kriminell.
1931
01:25:19,918 --> 01:25:22,209
Ich wurde fürs Spannen angezeigt, ok?
1932
01:25:22,293 --> 01:25:26,376
Ich musste etwas spannen, um zu sehen,
ob die Mutter meines Kindes fremdgeht.
1933
01:25:26,459 --> 01:25:29,043
Denn falls ja,
müsste ich weniger Unterhalt zahlen.
1934
01:25:29,126 --> 01:25:31,459
- Wieso hast du durchs Fenster geguckt?
- Ich…
1935
01:25:31,543 --> 01:25:34,501
Ich wollte sehen, wie sie sich
nach vorne beugt. Mehr nicht.
1936
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Das senkt nicht den Unterhalt.
1937
01:25:36,376 --> 01:25:39,251
- Hurt sie rum, zahl ich nicht wie dumm.
- Du kannst nicht…
1938
01:25:39,334 --> 01:25:41,918
Man sagt nicht zum Richter:
"Sie beugte sich nach vorne.
1939
01:25:42,001 --> 01:25:42,959
Ich zahle weniger."
1940
01:25:43,043 --> 01:25:45,501
Der Richter
senkt deshalb nicht den Unterhalt.
1941
01:25:45,584 --> 01:25:47,001
Ich machte das schon mal.
1942
01:25:47,084 --> 01:25:51,168
- Hi, Onkel EJ.
- Hey, meine Kleine. Hey!
1943
01:25:51,251 --> 01:25:55,209
- Hey.
- Das ist Ezra. Ezra, das ist Onkel EJ.
1944
01:25:55,293 --> 01:25:57,459
Wie war das? Äh? Was?
1945
01:25:57,543 --> 01:25:59,793
- Ezra.
- Der berühmte Onkel EJ.
1946
01:25:59,876 --> 01:26:00,751
Hab viel gehört.
1947
01:26:00,834 --> 01:26:03,626
Ja, das ist Ezra. Das ist unser Mann.
1948
01:26:03,709 --> 01:26:05,418
Oh Mann, alles klar.
1949
01:26:05,501 --> 01:26:08,251
Ich bin für ein kurzes Gespräch bei Renee.
1950
01:26:08,334 --> 01:26:09,501
Ihr benehmt euch…
1951
01:26:09,584 --> 01:26:10,501
- Ja.
- Keine Sorge.
1952
01:26:10,584 --> 01:26:13,376
Wenn du die Kreditkarte hierlässt,
ziehen wir sie durch.
1953
01:26:13,459 --> 01:26:15,709
- [Amira kichert]
- Er sieht aus wie eine AmEx.
1954
01:26:15,793 --> 01:26:17,418
Mit den zurückgekämmten Haaren.
1955
01:26:17,501 --> 01:26:19,459
- Oh. Er lügt.
- [Männer lachen]
1956
01:26:19,543 --> 01:26:21,001
[lacht] Alles klar.
1957
01:26:21,084 --> 01:26:23,293
Komm schnell wieder, wenn du willst.
1958
01:26:23,376 --> 01:26:25,751
Ezra hat einen Podcast
über Schwarze Kultur.
1959
01:26:25,834 --> 01:26:26,668
Oh!
1960
01:26:27,918 --> 01:26:29,001
Erzähl mal.
1961
01:26:29,084 --> 01:26:30,501
Ja, ich habe einen Podcast.
1962
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Und worüber?
1963
01:26:33,001 --> 01:26:33,918
Die Kultur.
1964
01:26:34,001 --> 01:26:36,751
Oh, du sagst "Kultur"
und lässt "Schwarze" weg?
1965
01:26:37,418 --> 01:26:40,501
[EJ lacht] Irgendwie muss man ja
sein Geld verdienen, hä?
1966
01:26:40,584 --> 01:26:43,834
Gib mir schnell 150 $,
und verrate ihr nichts davon.
1967
01:26:43,918 --> 01:26:45,834
- Ich sage nichts…
- Gib mir einen Cîroc.
1968
01:26:45,918 --> 01:26:50,293
Und, äh, für den weißen Barry White
was zu trinken.
1969
01:26:50,376 --> 01:26:52,459
- [Akbar lacht hämisch]
- [EJ lacht]
1970
01:26:52,543 --> 01:26:56,084
["Can't Get Enough of Your Love, Babe"
von Barry White setzt ein]
1971
01:26:56,168 --> 01:26:58,376
- [Durcheinandergerede]
- [Frau] Cheers!
1972
01:26:58,459 --> 01:27:00,959
[Leute lachen und reden unverständlich]
1973
01:27:01,043 --> 01:27:03,001
♪ Mein Liebling, ich… ♪
1974
01:27:04,334 --> 01:27:06,459
Hey, hey, hey, hey, ich habe was zu sagen.
1975
01:27:06,543 --> 01:27:08,418
- Ich habe was zu sagen.
- [Mann] Sag's!
1976
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Das ist schön, das ist richtig schön hier.
1977
01:27:11,293 --> 01:27:14,626
Ich, äh… Ich hatte nie so eine,
äh, Hochzeit wie diese.
1978
01:27:14,709 --> 01:27:17,168
Und dabei habe ich dreimal geheiratet.
1979
01:27:17,251 --> 01:27:19,168
Ja, zweimal im Gerichtssaal,
1980
01:27:19,251 --> 01:27:21,959
und einmal
im japanischen Restaurant! [gluckst]
1981
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Wir hatten keine Reservierung oder so.
1982
01:27:24,209 --> 01:27:28,376
Amira, beste Cousine, ich muss dir sagen,
wie sehr ich mich für dich und Ezra freue.
1983
01:27:28,459 --> 01:27:31,876
Wir wollen nur sagen: "Glückwunsch
zur Hochzeit mit dem weißen Mann."
1984
01:27:31,959 --> 01:27:34,334
- Hey, hier sind zig weiße Menschen.
- [schnauft]
1985
01:27:34,418 --> 01:27:37,418
- Wenn's dir gefällt, gefällt's uns auch.
- Mhm.
1986
01:27:37,501 --> 01:27:40,084
- Ich habe das Capitol gestürmt.
- [Menge raunt]
1987
01:27:40,168 --> 01:27:42,376
Es ist wahr. Ich war dabei.
1988
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Ezra wollte mich aufhalten.
1989
01:27:47,001 --> 01:27:49,418
Er ist ein liberaler Arsch,
aber ein guter Mann.
1990
01:27:49,501 --> 01:27:53,251
Auf meinen besten Freund Ezra,
der nett ist und aufmerksam,
1991
01:27:53,334 --> 01:27:56,709
aber vergaß, mich an der Schwarzen Seite
des Tisches zu platzieren,
1992
01:27:56,793 --> 01:27:59,834
was schon aus ästhetischen Gründen
sinnvoll gewesen wäre.
1993
01:27:59,918 --> 01:28:04,334
Ein Hoch auf Inklusion und unseren
generationsübergreifenden Wohlstand.
1994
01:28:04,418 --> 01:28:06,959
Er verließ die Familie früh, äh, ähm,
1995
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
und so trug seine Mutter die Verantwortung
für alle, auch für das Haus.
1996
01:28:12,209 --> 01:28:14,501
Seine Mutter starb 1984,
1997
01:28:14,584 --> 01:28:17,584
und Xzibit hatte keine Wahl…
1998
01:28:17,668 --> 01:28:20,168
Er musste zurück
zu seinem Vater nach New Mexico.
1999
01:28:20,251 --> 01:28:23,459
Ich, äh… Ich will sagen, äh…
Ich will sagen, es war Albuquerque.
2000
01:28:23,543 --> 01:28:26,251
- Glaube ich.
- Ok. Ich denke, du kannst Schluss machen.
2001
01:28:26,334 --> 01:28:27,501
Dieser Impfstoff…
2002
01:28:31,209 --> 01:28:32,709
…macht einen schwul.
2003
01:28:32,793 --> 01:28:34,709
Und die Moral von der Geschichte ist:
2004
01:28:34,793 --> 01:28:37,751
Date nie eine Frau,
die deine Ehefrau nicht respektiert.
2005
01:28:37,834 --> 01:28:39,209
[leises Stöhnen]
2006
01:28:39,293 --> 01:28:41,876
Nein, das meinte ich nicht, äh…
Das war das Falsche.
2007
01:28:41,959 --> 01:28:43,626
[Frau] Das glaube ich aber auch.
2008
01:28:43,709 --> 01:28:46,376
- [Song verklingt]
- [Stimmengewirr und Gelächter]
2009
01:28:46,459 --> 01:28:47,793
[unverständlich]
2010
01:28:52,918 --> 01:28:56,334
Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten?
Ruhe, bitte.
2011
01:28:57,126 --> 01:28:58,418
Ja, ich weiß, äh…
2012
01:28:58,501 --> 01:29:01,834
Üblicherweise hält der Vater
seine Rede am Tag der Hochzeit.
2013
01:29:02,543 --> 01:29:06,501
Aber es gibt ein paar Sachen,
die ich gern heute ansprechen würde.
2014
01:29:07,834 --> 01:29:09,043
Ähm…
2015
01:29:09,126 --> 01:29:11,084
Wenn die Tochter eines Mannes heiratet,
2016
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
dann gibt sie der Mann in fremde Hände.
2017
01:29:15,584 --> 01:29:18,626
Und das ist wirklich
sehr schwer zu verdauen.
2018
01:29:19,501 --> 01:29:21,959
Denn für gewöhnlich
kennt man den Mann nicht,
2019
01:29:22,043 --> 01:29:24,001
in dessen Hände man seine Tochter gibt.
2020
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Für gewöhnlich.
2021
01:29:27,751 --> 01:29:32,543
Aber ich kann mich glücklich schätzen,
weil ich quasi schon weiß, wer Ezra ist.
2022
01:29:32,626 --> 01:29:34,043
[leises Gemurmel]
2023
01:29:34,126 --> 01:29:39,959
Und er ist kein versoffener,
zugedröhnter, weltentrückter Hurenbock,
2024
01:29:41,001 --> 01:29:45,251
der sich rumtreibt mit irgendwelchen
degenerierten Rassisten. [lacht]
2025
01:29:45,334 --> 01:29:47,501
[Gäste lachen leise]
2026
01:29:48,418 --> 01:29:49,959
So einen kriege ich nicht.
2027
01:29:51,626 --> 01:29:53,334
Ich kriege ihn hier.
2028
01:29:54,084 --> 01:29:56,043
- [Frau] Ah!
- [unverständliches Gemurmel]
2029
01:29:56,126 --> 01:29:57,376
[EJ] Ja, ok, ok.
2030
01:29:58,001 --> 01:30:00,918
Also, auf mein wunderschönes Babygirl!
2031
01:30:01,001 --> 01:30:03,418
- [Frau 1] Wir lieben dich!
- [Frau 2] Glückwunsch!
2032
01:30:03,501 --> 01:30:06,043
- [Frau 3] Amira, wir lieben dich!
- [Gäste johlen]
2033
01:30:08,501 --> 01:30:10,918
[leise Unterhaltungsmelodie spielt]
2034
01:30:11,001 --> 01:30:13,001
[im Hintergrund weiter Stimmengewirr]
2035
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
Danke schön.
2036
01:30:24,918 --> 01:30:25,751
Hey.
2037
01:30:25,834 --> 01:30:27,501
[Musik verklingt]
2038
01:30:27,584 --> 01:30:29,959
Oh… Ezra.
2039
01:30:32,793 --> 01:30:34,959
Danke für das, was Sie getan haben.
2040
01:30:35,043 --> 01:30:36,626
Was habe ich denn getan?
2041
01:30:38,459 --> 01:30:39,376
Ihre Rede.
2042
01:30:39,459 --> 01:30:42,459
Sie hätten, äh,
mir ans Bein pissen können.
2043
01:30:42,543 --> 01:30:44,001
Haben Sie nicht. Danke.
2044
01:30:44,084 --> 01:30:47,209
Nun denn, spar dir deinen Dank.
Das war nicht deinetwegen,
2045
01:30:47,293 --> 01:30:48,918
sondern wegen meiner Tochter.
2046
01:30:49,001 --> 01:30:51,668
Glaubst du, ich würde sie
vor der Familie bloßstellen?
2047
01:30:52,543 --> 01:30:53,376
Nein.
2048
01:30:55,334 --> 01:30:56,876
Du kennst mich nicht sehr gut.
2049
01:30:58,209 --> 01:30:59,584
Aber ich sage dir was.
2050
01:30:59,668 --> 01:31:00,918
Ich kenne dich.
2051
01:31:01,959 --> 01:31:03,793
Ich kenne dich von Anfang an,
2052
01:31:03,876 --> 01:31:05,668
durchschaue dich vom ersten Tag an.
2053
01:31:06,876 --> 01:31:08,793
Und ich weiß beim besten Willen nicht,
2054
01:31:08,876 --> 01:31:11,418
wieso meine Tochter
diesen Weg mit dir beschreitet.
2055
01:31:12,251 --> 01:31:14,251
Wenn mir eins klar ist, dann das:
2056
01:31:14,334 --> 01:31:15,209
Du
2057
01:31:16,501 --> 01:31:20,918
bist absolut,
zweifelsfrei, hundertprozentig
2058
01:31:21,543 --> 01:31:24,043
nicht der Richtige für meine Tochter.
2059
01:31:24,126 --> 01:31:25,126
Punkt.
2060
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Wieso?
- Wie bitte?
2061
01:31:27,876 --> 01:31:30,001
Wieso bin ich nicht der Richtige?
2062
01:31:30,084 --> 01:31:31,834
Scheiße, wo soll ich da anfangen?
2063
01:31:31,918 --> 01:31:32,751
Irgendwo.
2064
01:31:34,209 --> 01:31:36,918
Fangen wir… Fangen wir
bei deiner Junggesellenparty an.
2065
01:31:37,001 --> 01:31:39,293
Als ich dich da sah, mit den Stripperinnen
2066
01:31:39,376 --> 01:31:41,334
und dem Kokain. Fangen wir damit an.
2067
01:31:41,418 --> 01:31:44,876
Oder damit, wieso Sie überhaupt
auf meiner Junggesellenparty waren.
2068
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Sie hatten da nichts verloren.
Dort lässt man die Sau raus,
2069
01:31:48,084 --> 01:31:49,668
aber das ist nur eine Ausnahme.
2070
01:31:49,751 --> 01:31:51,459
So sind meine bekloppten Freunde.
2071
01:31:51,543 --> 01:31:55,001
Und Sie haben sich da reingedrängt
und erreicht, was Sie wollten.
2072
01:31:55,084 --> 01:31:56,668
Ich hatte einen Scheißabend.
2073
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Und ganz ehrlich. In Ihrer Nähe
habe ich immer ein Scheißgefühl.
2074
01:32:00,626 --> 01:32:04,001
Sie sind der Downer in meinem Leben,
und ich weiß nicht, warum.
2075
01:32:04,084 --> 01:32:07,293
Denn Tatsache ist,
alles, was ich je getan habe,
2076
01:32:08,584 --> 01:32:10,543
war, Ihre Tochter zu lieben.
2077
01:32:10,626 --> 01:32:12,751
Und zwar von ganzem Herzen.
2078
01:32:13,543 --> 01:32:15,334
Und sie liebt mich.
2079
01:32:15,418 --> 01:32:17,126
Und wir wollen heiraten.
2080
01:32:17,209 --> 01:32:20,418
Und als Sie mich noch gar nicht kannten,
haben Sie beschlossen,
2081
01:32:20,501 --> 01:32:21,834
dass Sie mich hassen.
2082
01:32:22,501 --> 01:32:23,793
Und seit Sie mich kennen,
2083
01:32:23,876 --> 01:32:26,626
setzen Sie Ihre ganze Energie ein,
um mich zu vergraulen
2084
01:32:26,709 --> 01:32:29,126
oder zu beweisen,
dass ich mit Schwarzen Menschen
2085
01:32:29,209 --> 01:32:32,084
nichts zu schaffen habe
oder nur draufsehe und nichts verstehe.
2086
01:32:32,709 --> 01:32:35,626
Deshalb bringen Sie mich
zum Basketball in diesen Park
2087
01:32:35,709 --> 01:32:37,168
oder zu dem Crip-Barbershop,
2088
01:32:37,251 --> 01:32:39,668
in dem ich mit rotem Hoodie
wie ein Idiot wirke.
2089
01:32:39,751 --> 01:32:41,918
Sie machen sich lustig
über meinen Podcast,
2090
01:32:42,001 --> 01:32:45,001
meinen Musikgeschmack,
wie ich rede und denke, meine Freunde,
2091
01:32:45,084 --> 01:32:47,168
wirklich über alles, was mich ausmacht.
2092
01:32:48,209 --> 01:32:50,376
Und ich ertrage es. Ich ertrage es.
2093
01:32:50,459 --> 01:32:53,043
Ich ertrage Ihren Scheiß.
Ich ertrage ihn unentwegt.
2094
01:32:54,001 --> 01:32:55,209
Eins habe ich gelernt.
2095
01:32:55,293 --> 01:32:57,626
- Da stimme ich Ihnen zu.
- [Akbar] Und das wäre?
2096
01:32:58,334 --> 01:33:02,334
Ich werde nie, niemals, niemals
2097
01:33:03,334 --> 01:33:06,168
wissen, wie es ist,
ein Schwarzer in diesem Land zu sein.
2098
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Aber ich weiß, was ein Arschloch ist.
2099
01:33:09,626 --> 01:33:11,251
[düstere Melodie ertönt]
2100
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
- Sie können sich freuen.
- Ja.
2101
01:33:19,418 --> 01:33:22,959
Ich bin sehr zufrieden mit der Hochzeit.
Es ist eine sehr nette Gruppe…
2102
01:33:23,043 --> 01:33:25,293
Oh! Amira. Amira!
2103
01:33:25,376 --> 01:33:28,126
Hi! Entschuldigen Sie mich
für einen Moment?
2104
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
Oh, wie schön!
2105
01:33:30,209 --> 01:33:31,959
- Hi.
- [Shelley] Hi!
2106
01:33:32,043 --> 01:33:34,626
Ich wollte dir sagen,
dass du sehr hübsch aussiehst.
2107
01:33:34,709 --> 01:33:35,793
Danke.
2108
01:33:35,876 --> 01:33:37,668
Ist es ein Locken-Set?
2109
01:33:37,751 --> 01:33:38,751
Mhm?
2110
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
Dein Haar, ist es ein Locken-Set?
2111
01:33:41,751 --> 01:33:43,959
Ähm, nein, ist es nicht.
2112
01:33:44,043 --> 01:33:46,084
Oh, schade. Ok.
2113
01:33:46,168 --> 01:33:49,793
- Es sind aber "Indidviduals", oder?
- [Amira] Nein.
2114
01:33:49,876 --> 01:33:52,001
Nein? Ok.
2115
01:33:52,084 --> 01:33:55,793
Verflixt. Na gut, ich schätze,
dann muss ich noch mal von vorne anfangen.
2116
01:33:55,876 --> 01:33:58,793
Nach… Nach deinem Junggesellinnenabschied
2117
01:33:58,876 --> 01:34:02,751
beschäftigte ich mich sehr intensiv
mit dem Haar von Schwarzen Frauen.
2118
01:34:02,834 --> 01:34:04,626
Und, ähm… Oh!
2119
01:34:04,709 --> 01:34:06,751
Ich sah mir die Doku von Chris Rock an.
2120
01:34:06,834 --> 01:34:10,418
Ich weiß nicht, ob du sie kennst.
Sie ist, äh, absolut fantastisch.
2121
01:34:10,501 --> 01:34:14,459
Und er ist so witzig. Seine Stimme!
Ich muss immer lachen, wenn ich sie höre.
2122
01:34:14,543 --> 01:34:17,834
Wobei es über die Haare Schwarzer Frauen
ja nichts zu lachen gibt.
2123
01:34:17,918 --> 01:34:20,876
Ich meine… Mein Gott.
Ich hatte ja wirklich keine Ahnung!
2124
01:34:20,959 --> 01:34:22,918
Das hat mich alles total umgehauen.
2125
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
Dieser ganze Aufwand und die Zeit
2126
01:34:25,709 --> 01:34:27,084
und die… Und die, die…
2127
01:34:27,168 --> 01:34:30,376
Die Schmerzen und das Leid,
das Schwarze Frauen ertragen
2128
01:34:30,459 --> 01:34:33,751
und, äh… Jedenfalls dachte ich mir,
wenn ich dich sehe,
2129
01:34:33,834 --> 01:34:36,709
will ich mich gut auskennen.
Jetzt amüsier dich weiter.
2130
01:34:36,793 --> 01:34:37,626
Ja, und…
2131
01:34:37,709 --> 01:34:40,293
Aber bevor du gehst, sag mir doch, äh…
2132
01:34:40,376 --> 01:34:43,001
Welcher Style ist das?
Dass ich es nächstes Mal weiß…
2133
01:34:43,084 --> 01:34:44,876
Shelley, ich bin kein Spielzeug.
2134
01:34:45,709 --> 01:34:46,543
Hm?
2135
01:34:46,626 --> 01:34:50,918
Es ist unerträglich für mich,
dass ich eine Art glitzerndes Objekt bin,
2136
01:34:51,001 --> 01:34:53,126
mit dem du vor deinen Freundinnen angibst.
2137
01:34:53,209 --> 01:34:54,834
Oh! Nein, das würde ich nie tun.
2138
01:34:54,918 --> 01:34:57,709
[Amira] Doch, das tust du.
Lässt du mich bitte ausreden?
2139
01:34:57,793 --> 01:34:58,793
Du tust das. Ja.
2140
01:34:58,876 --> 01:35:02,501
Seit wir beide uns kennen,
bin ich immer freundlich und respektvoll.
2141
01:35:02,584 --> 01:35:06,459
Und ich habe das Gefühl, du bist happy
über deine Schwarze Schwiegertochter.
2142
01:35:06,543 --> 01:35:09,668
Weil es so cool ist,
sich mit Schwarzen Menschen zu umgeben.
2143
01:35:09,751 --> 01:35:13,126
Ich wette, du erzählst deinen Freundinnen
von jedem unserer Treffen.
2144
01:35:13,209 --> 01:35:16,126
Und ich wette auch,
dass du ihnen nicht erzählst,
2145
01:35:16,209 --> 01:35:19,251
dass du bei jeder Begegnung
wahnsinnig verletzend
2146
01:35:19,334 --> 01:35:22,376
und unfassbar unsensibel bist.
2147
01:35:23,459 --> 01:35:25,709
- Wow. Ich bin gerade…
- Jetzt weinst du gleich.
2148
01:35:25,793 --> 01:35:28,459
Du klammerst dich
an deine Perlen und gibst das Opfer.
2149
01:35:28,543 --> 01:35:30,293
Als wäre nichts von alledem wahr.
2150
01:35:30,376 --> 01:35:31,834
Meine Gefühle sind unwichtig.
2151
01:35:31,918 --> 01:35:33,376
Deine Gefühle sind verletzt.
2152
01:35:33,459 --> 01:35:36,126
Bin ich zu aggressiv gerade,
wirke ich wütend?
2153
01:35:38,126 --> 01:35:41,543
Das Verrückte ist, dass ich dich
wirklich gern kennenlernen wollte.
2154
01:35:41,626 --> 01:35:44,293
Von Frau zu Frau.
Ich dachte, du würdest mich sehen.
2155
01:35:44,376 --> 01:35:46,709
- Genau das mache…
- Nein, leider nicht.
2156
01:35:47,334 --> 01:35:49,543
Du siehst mich nicht
um meiner selbst willen.
2157
01:35:50,168 --> 01:35:52,543
Es spielt keine Rolle,
wie viele Bücher du liest
2158
01:35:52,626 --> 01:35:54,376
oder Dokumentationen dir ansiehst.
2159
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
Denn letztendlich
bin ich nicht nur Amira für dich.
2160
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
Ich bin immer Amira,
die Schwarze Token-Schwiegertochter.
2161
01:36:01,168 --> 01:36:02,668
Und das ist ignorant.
2162
01:36:03,418 --> 01:36:06,084
- Amira, ist alles ok?
- Nichts ist ok.
2163
01:36:07,626 --> 01:36:10,001
- Miss Shelley, alles in Ordnung?
- Mhm-hm.
2164
01:36:10,084 --> 01:36:11,334
Gut.
2165
01:36:11,418 --> 01:36:13,376
Äh… Amira, Liebling!
2166
01:36:15,459 --> 01:36:16,418
[schnieft]
2167
01:36:17,793 --> 01:36:19,626
[düstere Musik verklingt]
2168
01:36:21,876 --> 01:36:23,793
[im Chor] Kann ich kurz mit dir reden?
2169
01:36:23,876 --> 01:36:24,709
Ja.
2170
01:36:26,251 --> 01:36:28,418
[entfernte Straßengeräusche]
2171
01:36:29,209 --> 01:36:30,418
Willst du anfangen?
2172
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Ja, aber du anscheinend auch.
2173
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
[Amira] Ja.
2174
01:36:35,084 --> 01:36:35,959
[seufzt leise]
2175
01:36:38,751 --> 01:36:39,584
Ezra…
2176
01:36:44,209 --> 01:36:47,126
…ich weiß nicht,
wie das funktionieren soll.
2177
01:36:47,918 --> 01:36:49,751
[leise, melancholische Klänge]
2178
01:36:49,834 --> 01:36:50,668
Ok.
2179
01:36:51,334 --> 01:36:52,418
Es ist nur…
2180
01:36:53,626 --> 01:36:56,251
Du weißt ja, deine Familie,
2181
01:36:56,334 --> 01:37:00,626
meine Familie, alles… Ich weiß nicht,
2182
01:37:00,709 --> 01:37:03,168
ob es tatsächlich
immer so schwierig sein sollte.
2183
01:37:03,251 --> 01:37:05,168
Und ich habe ganz ehrlich, wirklich,
2184
01:37:06,543 --> 01:37:08,418
oh Gott, nicht die Kraft dafür.
2185
01:37:11,209 --> 01:37:12,459
Es tut mir so leid.
2186
01:37:12,543 --> 01:37:14,543
[weiter melancholische Klanguntermalung]
2187
01:37:14,626 --> 01:37:17,126
[im Hintergrund gedämpftes Stimmengewirr]
2188
01:37:22,043 --> 01:37:23,209
Ich kann das verstehen.
2189
01:37:26,126 --> 01:37:28,334
Die Sache mit unseren Familien, mit…
2190
01:37:30,751 --> 01:37:32,293
…meiner Mom, deinem Dad.
2191
01:37:33,918 --> 01:37:36,293
Ja, ich glaube nicht,
dass sich das ändern wird.
2192
01:37:40,126 --> 01:37:43,293
Ich, äh… Ich…
Ich will, dass du weißt, dass…
2193
01:37:44,709 --> 01:37:47,751
[seufzt] …äh, die Zeit mit dir
die wirklich glücklichste Zeit
2194
01:37:47,834 --> 01:37:48,793
meines Lebens war.
2195
01:37:55,293 --> 01:37:56,834
Ja, das geht mir genauso.
2196
01:37:59,876 --> 01:38:03,043
[melancholische Melodie spielt weiter]
2197
01:38:07,376 --> 01:38:08,209
Ok.
2198
01:38:27,584 --> 01:38:30,251
[melancholische Melodie verklingt]
2199
01:38:31,376 --> 01:38:33,501
[Ezra] Ich dachte über deine These nach.
2200
01:38:33,584 --> 01:38:36,501
[Mo] Alter, bekäme ich für den Satz
jedes Mal einen Dollar…
2201
01:38:36,584 --> 01:38:38,751
[Ezra] Du wirkst nicht gerade sympathisch.
2202
01:38:39,668 --> 01:38:41,209
- Wow!
- [Mo] Yo! [lacht]
2203
01:38:42,584 --> 01:38:44,126
- [Mo kichert]
- Oh mein…
2204
01:38:44,209 --> 01:38:46,751
Na, schieß los. Was war denn meine These,
2205
01:38:46,834 --> 01:38:49,293
die immer noch in deinem Kopf rumgeistert?
2206
01:38:49,376 --> 01:38:52,709
Dass Schwarze und weiße Menschen
nie gut miteinander können.
2207
01:38:52,793 --> 01:38:54,043
Da hattest du wohl recht.
2208
01:38:54,126 --> 01:38:56,459
[schnaubt] Ja, Bro.
Natürlich hatte ich recht.
2209
01:38:56,543 --> 01:38:57,793
Ich habe immer recht.
2210
01:38:57,876 --> 01:38:59,918
["Where Did the Day Go" von Wet spielt]
2211
01:39:00,001 --> 01:39:02,751
[Mo] Das beschäftigt dich?
Dass ich immer recht habe?
2212
01:39:02,834 --> 01:39:06,209
[Ezra] Nein, mich beschäftigt,
dass ich für einen Moment glaubte,
2213
01:39:06,293 --> 01:39:07,668
du würdest dich irren.
2214
01:39:07,751 --> 01:39:10,543
Dass es Hoffnung für uns gibt.
Für die Zukunft.
2215
01:39:12,334 --> 01:39:13,293
[Amira seufzt]
2216
01:39:13,376 --> 01:39:17,001
Dass zwei Menschen aus verschiedenen
Hintergründen zusammenkommen können.
2217
01:39:17,084 --> 01:39:20,043
Dass sie gut miteinander klarkommen,
weil sie Anteil nehmen,
2218
01:39:20,126 --> 01:39:21,876
neugierig sind und sich lieben.
2219
01:39:21,959 --> 01:39:24,584
♪ Sieh nur zu, wie die Entfernung ♪
2220
01:39:25,876 --> 01:39:27,918
♪ Zum Scheitern führt ♪
2221
01:39:29,709 --> 01:39:32,876
♪ Die Sonne geht jetzt unter ♪
2222
01:39:32,959 --> 01:39:36,043
♪ Irgendwo bei dir im Hinterkopf… ♪
2223
01:39:36,751 --> 01:39:39,626
Aber ich glaube,
wenn es um Schwarze und Weiße geht,
2224
01:39:39,709 --> 01:39:41,709
dann genügt Liebe allein nicht.
2225
01:39:41,793 --> 01:39:44,251
Es gibt zu viele Einflüsse von außen.
2226
01:39:44,334 --> 01:39:45,751
[unhörbar]
2227
01:39:45,834 --> 01:39:48,001
♪ Wo ging der Tag hin? ♪
2228
01:39:48,084 --> 01:39:50,626
Ganz gleich, ob Freunde oder Familie,
2229
01:39:50,709 --> 01:39:53,876
die Menschen können nicht akzeptieren,
was sie nicht verstehen.
2230
01:39:53,959 --> 01:39:58,543
Ob das richtig ist, sei dahingestellt,
aber es ist eine Tatsache.
2231
01:39:58,626 --> 01:40:01,251
Letzten Endes
leben wir in zwei verschiedenen Welten.
2232
01:40:01,334 --> 01:40:02,501
So ist es nun mal.
2233
01:40:05,418 --> 01:40:07,751
♪ Ich sehe da ein Feld… ♪
2234
01:40:07,834 --> 01:40:11,293
Ich wurde mit Hip-Hop groß.
Shit, er machte mich zu dem, der ich bin.
2235
01:40:11,376 --> 01:40:12,418
Aber selbst damit
2236
01:40:12,501 --> 01:40:15,834
war ich nicht auf eine Welt vorbereitet,
aus der ich nicht stamme.
2237
01:40:15,918 --> 01:40:18,126
Ich werde immer ein Außenseiter sein.
2238
01:40:18,209 --> 01:40:21,043
Deshalb glaube ich,
auch wenn sich das beschissen anhört,
2239
01:40:21,126 --> 01:40:23,584
wenn man etwas liebt
und es mit allen teilen will…
2240
01:40:23,668 --> 01:40:24,834
[Song klingt aus]
2241
01:40:24,918 --> 01:40:27,209
…sollte man es lieber für sich behalten.
2242
01:40:27,293 --> 01:40:30,918
Sag ich doch, der weiße Barry White
quatscht hier voll den blöden Scheiß!
2243
01:40:31,418 --> 01:40:32,709
Er und Joe Rogan.
2244
01:40:33,709 --> 01:40:36,251
Ich bin nicht sauer auf Joe,
weil er uns beleidigt,
2245
01:40:36,334 --> 01:40:38,834
solange er mir den Scheiß
nicht ins Gesicht sagt.
2246
01:40:38,918 --> 01:40:41,126
[Mo]
Sag nicht, ich habe dich ja gewarnt.
2247
01:40:41,209 --> 01:40:43,334
Mann, du hast den Jungen
echt plattgemacht.
2248
01:40:43,918 --> 01:40:45,834
Redest du von Ezra? Stimmt doch nicht.
2249
01:40:45,918 --> 01:40:48,584
Platt wie einen Pfannkuchen zum Frühstück.
2250
01:40:48,668 --> 01:40:51,626
Nein, nein, nein.
So was lasse ich mir nicht vorwerfen.
2251
01:40:51,709 --> 01:40:54,334
Ich habe das getan,
was jeder Vater tun würde.
2252
01:40:55,168 --> 01:40:57,376
Du hast ihn
wie einen weißen Jungen behandelt
2253
01:40:57,459 --> 01:40:59,418
und wusstest, du kommst damit durch.
2254
01:40:59,501 --> 01:41:03,418
- Und du hättest es anders gemacht?
- Ich hätte wenigstens ein Auto rausgeholt.
2255
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Vermutlich auch… Ja, einen fetten Kredit.
2256
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
Eine Waschmaschine und einen Trockner,
ein Parfüm vielleicht. So was.
2257
01:41:10,001 --> 01:41:12,334
Ich hätte meine Terrasse
von ihm machen lassen.
2258
01:41:12,418 --> 01:41:15,668
- Das hätte er gern gemacht.
- Du lebst auch in deiner eigenen Welt.
2259
01:41:15,751 --> 01:41:17,126
Hä? Träum weiter.
2260
01:41:17,793 --> 01:41:19,668
Du hast gefragt, was ich getan hätte.
2261
01:41:19,751 --> 01:41:22,376
Wir leben in einer anderen Zeit
in einer anderen Welt, Woody.
2262
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, du Pfosten. Mein Name ist Akbar.
2263
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Dieselbe Anzahl von Silben.
- Siehst du?
2264
01:41:28,459 --> 01:41:30,626
Du weißt doch nicht, was ich gesehen habe.
2265
01:41:30,709 --> 01:41:34,626
Er und seine Freunde, diese Degenerierten,
nahmen in Las Vegas so viel Kokain,
2266
01:41:34,709 --> 01:41:36,626
es sah aus wie in Remake von Scarface.
2267
01:41:37,209 --> 01:41:38,834
Darum geht es dir?
2268
01:41:38,918 --> 01:41:41,168
- Kokain?
- Ja, das ist einer der Hauptgründe.
2269
01:41:41,251 --> 01:41:44,751
Ja, Kokain. Das war nicht
einfach nur Kokain, es war viel Kokain.
2270
01:41:44,834 --> 01:41:47,501
Sehr viel.
Ein ganzer Berg von Kokain. Überall.
2271
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Sogar so viel Kokain,
dass er sich vollgeschissen hat!
2272
01:41:50,668 --> 01:41:53,751
- Dass er sich vollgeschissen hat?
- Das habe ich nicht gesehen.
2273
01:41:53,834 --> 01:41:57,084
Aber ich hörte vom letzten Mal.
Da hat er sich vollgeschissen.
2274
01:41:57,168 --> 01:42:00,084
Und alle reden darüber.
Also, die ganze Stadt weiß es.
2275
01:42:00,168 --> 01:42:01,209
[lacht]
2276
01:42:01,293 --> 01:42:03,334
Wie soll das zusammenpassen, wir und er?
2277
01:42:04,418 --> 01:42:05,334
[EJ] Wow.
2278
01:42:06,459 --> 01:42:10,418
Ich will nicht sagen, es ist richtig,
aber du hast früher auch viel Mist gebaut.
2279
01:42:11,418 --> 01:42:14,626
Weißt du noch, als das Cold-Blooded-Album
von Rick James rauskam?
2280
01:42:15,209 --> 01:42:18,126
Nein, ich erinnere mich nicht
an das Cold-Blooded-Album.
2281
01:42:18,209 --> 01:42:19,418
Aber an das Koks schon.
2282
01:42:19,501 --> 01:42:21,001
[seufzt und lacht]
2283
01:42:21,084 --> 01:42:22,834
Wir haben dieses Album geliebt.
2284
01:42:22,918 --> 01:42:25,501
Da fühlte ich mich
zum ersten Mal mit dir verbunden.
2285
01:42:26,876 --> 01:42:28,876
Du hast ihn klein gemacht, ehrlich.
2286
01:42:28,959 --> 01:42:30,376
Du hast ihn klein gemacht.
2287
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Und… Und Amira hast du auch klein gemacht.
2288
01:42:34,084 --> 01:42:35,543
Du hast beide klein gemacht.
2289
01:42:38,251 --> 01:42:42,668
- ["Where Did the Day Go" von Wet ertönt]
- ♪ Die Sonne geht jetzt unter ♪
2290
01:42:43,501 --> 01:42:46,584
♪ In der Stadt ♪
2291
01:42:47,459 --> 01:42:50,459
♪ Das Licht wird allmählich schwächer ♪
2292
01:42:51,459 --> 01:42:54,376
♪ Und du bist nicht bei mir ♪
2293
01:42:55,751 --> 01:42:58,376
♪ Wo ging der Tag hin? ♪
2294
01:42:58,459 --> 01:43:01,459
- ♪ Ich sehe dich einfach nie ♪
- [laute Straßengeräusche]
2295
01:43:02,876 --> 01:43:04,876
♪ Ich spüre dich einfach nie ♪
2296
01:43:06,876 --> 01:43:08,959
- [Sängerin intoniert]
- [Song klingt aus]
2297
01:43:09,043 --> 01:43:12,126
Grinse bitte nicht so breit.
Du erschreckst die Einheimischen.
2298
01:43:12,209 --> 01:43:15,751
Ich freue mich nur. Mein Sohn
kauft mir nicht alle Tage Tennisschuhe.
2299
01:43:15,834 --> 01:43:17,084
[Ezra schnauft]
2300
01:43:17,168 --> 01:43:20,293
Ich verstehe nicht, wieso du plötzlich
dringend Dunks brauchst.
2301
01:43:20,376 --> 01:43:22,959
Weil Diane Kaplan von ihrem Sohn
welche bekam
2302
01:43:23,043 --> 01:43:25,334
und sie es immer allen
unter die Nase reibt.
2303
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Oh Scheiße.
2304
01:43:28,209 --> 01:43:29,043
Was?
2305
01:43:29,126 --> 01:43:30,751
[leise Melodie setzt ein]
2306
01:43:30,834 --> 01:43:34,709
Oh. Ist doch egal. Wir gehen schnell rein
und kaufen die Schuhe. Komm schon.
2307
01:43:34,793 --> 01:43:36,959
Du wirst Diane
ihren Triumpf gönnen müssen.
2308
01:43:37,043 --> 01:43:39,043
- Ich will nicht.
- [Shelley] Nein, du…
2309
01:43:39,126 --> 01:43:39,959
Ezra?
2310
01:43:42,209 --> 01:43:44,376
Oh, äh, Amira. Was geht, Girl?
2311
01:43:45,293 --> 01:43:46,418
Hm. "Was geht, Girl?"
2312
01:43:46,501 --> 01:43:49,084
Wieso klingst du wie LL Cool J?
Was ist los mit dir?
2313
01:43:50,126 --> 01:43:53,334
Sorry, ich habe nicht damit gerechnet,
dich hier zu treffen.
2314
01:43:53,418 --> 01:43:55,751
Geht mir ganz genauso.
2315
01:44:00,334 --> 01:44:01,543
Daddy? Was ist hier los?
2316
01:44:01,626 --> 01:44:03,084
Oh, leck mich.
2317
01:44:03,168 --> 01:44:05,043
- Jetzt ist der Moment.
- Ja.
2318
01:44:05,126 --> 01:44:07,793
Ok, ich brachte dich nicht her,
um Schuhe zu kaufen.
2319
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Das wird mir langsam auch klar.
2320
01:44:09,626 --> 01:44:10,709
- Ja.
- [Akbar] Ja.
2321
01:44:10,793 --> 01:44:14,334
Babygirl, keine Ahnung, wie ich
dich herlockte, aber es war eine Lüge.
2322
01:44:14,418 --> 01:44:17,543
Die Wahrheit ist,
Shelley und ich haben geredet.
2323
01:44:17,626 --> 01:44:21,001
- Ja, äh… Wir haben Mist gebaut. Ja.
- Und zwar so richtig.
2324
01:44:21,084 --> 01:44:24,834
- Wir wollen uns bei euch entschuldigen.
- [Shelley] Mhm-hm.
2325
01:44:24,918 --> 01:44:27,751
- Ja. Äh, darf ich anfangen?
- [Shelley] Ja, bitte, nur zu.
2326
01:44:27,834 --> 01:44:28,668
Ezra.
2327
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Bruder.
2328
01:44:32,334 --> 01:44:33,334
Hör mir zu.
2329
01:44:33,418 --> 01:44:37,584
Seit unserer ersten Begegnung
habe ich dich, wo ich nur konnte, gemobbt.
2330
01:44:37,668 --> 01:44:38,793
Das tut mir leid.
2331
01:44:39,501 --> 01:44:41,334
Denn das hast du nicht verdient.
2332
01:44:41,418 --> 01:44:43,668
Ich konnte nicht damit umgehen,
dass du nicht
2333
01:44:43,751 --> 01:44:47,084
das warst, was wir uns
für Amira erhofft hatten, und, na ja…
2334
01:44:47,959 --> 01:44:51,668
Ich hätte nie gedacht, dass ich in dir
mein Spiegelbild sehen könnte, doch
2335
01:44:52,376 --> 01:44:53,293
das tue ich.
2336
01:44:54,084 --> 01:44:55,376
Du bist ein guter Mann.
2337
01:44:56,418 --> 01:44:57,751
Und du hast es drauf.
2338
01:44:57,834 --> 01:45:00,626
Und, was das Wichtigste ist,
2339
01:45:00,709 --> 01:45:03,168
wir beide lieben Amira über alles
2340
01:45:03,251 --> 01:45:05,709
und würden alles tun,
um sie glücklich zu machen.
2341
01:45:09,334 --> 01:45:10,168
[Shelley seufzt]
2342
01:45:10,751 --> 01:45:12,834
Ok, ich bin dran, ähm…
2343
01:45:12,918 --> 01:45:15,001
Amira… [holt tief Luft]
2344
01:45:15,084 --> 01:45:19,084
…es tut mir so leid, was ich alles getan
2345
01:45:19,876 --> 01:45:22,626
und gesagt habe, das dich verletzt hat.
2346
01:45:22,709 --> 01:45:25,543
Die Wahrheit ist, ich war durcheinander.
2347
01:45:25,626 --> 01:45:29,418
Mein Sohn kam mit dieser
wunderschönen, umwerfenden Frau an.
2348
01:45:29,501 --> 01:45:31,959
Und ich wusste rein gar nichts
über ihre Welt.
2349
01:45:32,043 --> 01:45:33,793
Ich dachte, ich wüsste es.
2350
01:45:33,876 --> 01:45:37,334
Ich fand es spannend, eine neue Kultur
in unserer Familie zu haben,
2351
01:45:37,418 --> 01:45:40,834
und ich hoffe sehr,
du nimmst meine Entschuldigung an,
2352
01:45:40,918 --> 01:45:44,001
denn ich entschuldige mich
im Namen aller weißen Menschen,
2353
01:45:44,084 --> 01:45:47,209
abgesehen von den rassistischen,
also den echt rassistischen.
2354
01:45:47,293 --> 01:45:50,293
- [lacht]
- Auch im Namen des jüdischen Volkes.
2355
01:45:50,376 --> 01:45:51,918
Abgesehen von Tante Mitzi…
2356
01:45:52,001 --> 01:45:53,793
- Ja, sie…
- Sie ist eine echte Rassistin.
2357
01:45:53,876 --> 01:45:56,293
Sie ist ein furchtbarer Mensch.
2358
01:45:56,959 --> 01:45:59,334
Aber ganz besonders in meinem Namen,
2359
01:45:59,418 --> 01:46:02,126
Shelley Cohen aus Brentwood, Kalifornien.
2360
01:46:02,209 --> 01:46:05,126
Es tut mir so leid, Amira,
2361
01:46:05,209 --> 01:46:08,168
ich habe dich liebgewonnen,
und du bist kein Spielzeug.
2362
01:46:08,793 --> 01:46:12,668
Ich sehe dich als den echten, starken,
2363
01:46:12,751 --> 01:46:16,126
individuellen Menschen, der du bist.
2364
01:46:19,376 --> 01:46:22,543
Danke, vielen Dank, Miss Shelley,
das bedeutet mir viel.
2365
01:46:22,626 --> 01:46:24,418
Und ich glaube dir jedes Wort.
2366
01:46:24,501 --> 01:46:26,709
Es klingt unverfälscht und aufrichtig.
2367
01:46:26,793 --> 01:46:27,918
Vielen Dank.
2368
01:46:28,793 --> 01:46:30,168
Und, Ezzy… [seufzt]
2369
01:46:30,918 --> 01:46:33,876
…es tut mir total leid,
dass ich ständig dazwischen funke.
2370
01:46:33,959 --> 01:46:34,918
Tut's dir nicht.
2371
01:46:35,001 --> 01:46:37,293
Du hast recht, Schatz,
aber ich liebe dich.
2372
01:46:37,376 --> 01:46:40,251
- Hab dich auch lieb.
- Ich liebe dich, Babyboy, über alles.
2373
01:46:40,334 --> 01:46:41,834
Ok. So.
2374
01:46:41,918 --> 01:46:44,876
Akbar und ich hatten da eine kleine Idee.
2375
01:46:44,959 --> 01:46:48,209
Ja, und wir glauben, dass sie euch beiden
sehr gut gefallen wird.
2376
01:46:48,293 --> 01:46:49,209
Ja, sehr!
2377
01:46:53,043 --> 01:46:56,626
Und? Hast du mich so sehr vermisst
wie ich dich?
2378
01:46:57,376 --> 01:46:59,209
[sanfte Melodie setzt ein]
2379
01:46:59,293 --> 01:47:00,834
Ich habe dich sehr vermisst.
2380
01:47:02,459 --> 01:47:06,126
Ich kaufte neulich sogar Fell-Sandalen,
weil ich dir nahe sein wollte.
2381
01:47:06,209 --> 01:47:08,876
- Es sind Umbros. Mehr hatten die nicht.
- [Amira lacht]
2382
01:47:08,959 --> 01:47:10,293
- Ich weiß.
- Nein… [lacht]
2383
01:47:10,376 --> 01:47:12,418
- Aber ich war so traurig.
- Mhm.
2384
01:47:13,793 --> 01:47:15,084
Du hast mir gefehlt.
2385
01:47:15,168 --> 01:47:16,459
[Amira] Du mir auch.
2386
01:47:18,501 --> 01:47:20,001
[Musik klingt aus]
2387
01:47:20,918 --> 01:47:22,293
[Leute johlen und jubeln]
2388
01:47:22,376 --> 01:47:24,459
["Stay High" von Brittany Howards spielt]
2389
01:47:33,209 --> 01:47:36,876
♪ Ich will einfach high bleiben ♪
2390
01:47:37,668 --> 01:47:38,501
Hey!
2391
01:47:38,584 --> 01:47:40,043
♪ Mit dir ♪
2392
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Ich habe dich lieb.
2393
01:47:48,251 --> 01:47:50,793
♪ Wir arbeiten so hart ♪
2394
01:47:50,876 --> 01:47:52,626
♪ Und wir ackern… ♪
2395
01:47:52,709 --> 01:47:53,918
[Ezra lacht herzhaft]
2396
01:47:55,584 --> 01:47:57,043
[Beifall und Rufe ebben an]
2397
01:47:57,126 --> 01:47:59,918
[Rabbi] Gesegnet seien die,
die anwesend sind,
2398
01:48:00,001 --> 01:48:03,084
wenn Ezra und Amira
ihr Leben in der Ehe vereinen.
2399
01:48:03,168 --> 01:48:05,001
Zwei Herzen werden eins.
2400
01:48:05,084 --> 01:48:06,376
Ezra und Amira,
2401
01:48:06,459 --> 01:48:08,793
ihr habt euch entschieden,
ein Heim zu bauen.
2402
01:48:08,876 --> 01:48:10,459
Nicht aus Ziegeln und Mörtel,
2403
01:48:10,543 --> 01:48:13,126
sondern einen sicheren Hafen
in euren Herzen.
2404
01:48:13,209 --> 01:48:15,418
Möge es jeden Tag reicher werden,
2405
01:48:15,501 --> 01:48:18,584
wenn ihr euch auf diese
wunderschöne Reise der Liebe begebt.
2406
01:48:18,668 --> 01:48:22,168
["N****s in Paris"
von JAY-Z & Kanye West setzt ein]
2407
01:48:24,251 --> 01:48:25,876
Ganz schön zungenlastig.
2408
01:48:25,959 --> 01:48:27,709
Ist so üblich bei weißen Leuten.
2409
01:48:27,793 --> 01:48:29,584
[Jubel und Gejohle]
2410
01:48:35,751 --> 01:48:38,126
♪ Ich ficke so hart
Die Hurensöhne suchen mich ♪
2411
01:48:38,209 --> 01:48:39,709
♪ Sie müssen mich erst finden ♪
2412
01:48:39,793 --> 01:48:42,668
♪ Was sind 50 Riesen für einen wie mich?
Ja, sag es mir ♪
2413
01:48:42,751 --> 01:48:46,043
♪ Ich ficke so hart
Die Scheiße ist irre ♪
2414
01:48:46,126 --> 01:48:48,334
[alle johlen und grölen]
2415
01:48:48,418 --> 01:48:49,959
[kreischen]
2416
01:48:53,043 --> 01:48:55,918
[weiter rufen alle durcheinander]
2417
01:48:56,001 --> 01:48:58,334
Ist das wahr, was hier gerade abgeht?
2418
01:48:58,418 --> 01:49:00,209
Ja. [kichert]
2419
01:49:00,293 --> 01:49:03,293
- Sie sehen so glücklich aus, die beiden.
- Ja, das stimmt.
2420
01:49:04,918 --> 01:49:06,668
Mr. und Mrs. Cohen.
2421
01:49:06,751 --> 01:49:09,709
Mr. und Mrs. Mohammad-Cohen.
2422
01:49:09,793 --> 01:49:10,668
Ja.
2423
01:49:10,751 --> 01:49:12,376
- Das ist doch mal was.
- [lacht]
2424
01:49:13,834 --> 01:49:17,001
["N****s in Paris"
von JAY-Z & Kanye West spielt weiter]
2425
01:49:45,001 --> 01:49:47,751
["N****s in Paris" endet]
2426
01:49:47,834 --> 01:49:50,459
["Trauma Baby" von Malcolm Mays setzt ein]
2427
01:52:01,793 --> 01:52:04,251
["Trauma Baby" endet]
2428
01:52:04,334 --> 01:52:06,376
[Hip-Hop-Musik setzt ein]
2429
01:53:05,834 --> 01:53:08,293
[Hip-Hop-Musik klingt aus]
2430
01:53:08,376 --> 01:53:10,376
[langsame Schlussmelodie setzt ein]
2431
01:56:41,584 --> 01:56:44,001
[Schlussmelodie verklingt]