1 00:00:05,876 --> 00:00:08,084 - [piept] - [Frau] Erinnerst du dich an Obama? 2 00:00:08,168 --> 00:00:09,418 [Mann] Nein, wer ist das? 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,959 [Frau schnaubt] Arschloch. Schneid das raus. 4 00:00:12,043 --> 00:00:13,793 - [Mann] Barack Obama. - [Frau] Ja. 5 00:00:13,876 --> 00:00:14,918 [Mann] Ja, ok. 6 00:00:15,001 --> 00:00:18,126 [Frau] Barack Hussein, ein echt krasser Zweitname. 7 00:00:18,209 --> 00:00:21,001 Ist so, als wäre mein Zweitname "Gambino-Familie". 8 00:00:21,084 --> 00:00:22,876 Das ist so "Gangster". Ist doch so. 9 00:00:22,959 --> 00:00:25,501 - [Mann] Er rauchte Mentholzigaretten. - [Frau] Echt? 10 00:00:25,584 --> 00:00:26,751 [Mann] Als ich hörte, 11 00:00:26,834 --> 00:00:30,709 der US-Präsident raucht Mentholzigaretten, wusste ich, das ist mein Mann. 12 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 [Frau] Bro, absolut. 13 00:00:31,959 --> 00:00:34,751 Ausgerechnet die Lieblingszigarette aller Crackheads. 14 00:00:34,834 --> 00:00:35,834 [Mann lacht] 15 00:00:35,918 --> 00:00:39,751 [Frau] Das mag ich an Barack, dass er so eine Art Ikone geworden ist. 16 00:00:39,834 --> 00:00:43,084 Wie Jesus. Man sieht immer das in ihm, was man sehen will. 17 00:00:43,168 --> 00:00:44,001 [Mann] Mhm. 18 00:00:44,084 --> 00:00:46,418 [Frau] Mein Barack macht auch mal was Schwules, 19 00:00:46,501 --> 00:00:48,876 aber nur, wenn er auf Koks ist, verstehst du? 20 00:00:48,959 --> 00:00:51,918 Er nimmt nicht viel Koks, nur ein bisschen vom Fingernagel. 21 00:00:52,001 --> 00:00:55,001 Und nur bei besonderen Anlässen, wie einen echt großen Sieg. 22 00:00:55,084 --> 00:00:57,293 Er sagt: "Ich nehme Koks und mache was Schwules." 23 00:00:57,376 --> 00:01:00,751 [Mann] Benutzt dein Barack Koks als Entschuldigung für was Schwules? 24 00:01:00,834 --> 00:01:02,334 - [Frau] Sicher. - [Mann] Ok. 25 00:01:02,418 --> 00:01:05,626 Er hat eine Ausrede nach dem Motto: "Ich war auf Koks, deswegen…" 26 00:01:05,709 --> 00:01:08,376 - [Frau] Ja. - [Mann] Dabei wollte er das schon morgens. 27 00:01:08,459 --> 00:01:10,834 - [Frau] "Ich hab Bock auf Schwules." - [Mann] Ja. 28 00:01:10,918 --> 00:01:13,376 - [Frau] "Her mit dem Stoff." [lacht] - [Mann] Ja. 29 00:01:13,459 --> 00:01:16,709 - ["Chitty Bang" von Leikeli47 ertönt] - [Sängerin intoniert] 30 00:01:24,293 --> 00:01:28,543 ♪ Wieder da, in dieser Scheiße Unterhaltet, uns, ihr Scheißkerle… ♪ 31 00:01:28,626 --> 00:01:31,543 [Frau] Yo, yo, yo, willkommen bei der "Mo und EZ"-Show. 32 00:01:31,626 --> 00:01:36,459 Ich bin Mo, und neben mir in der Bude, sitzt mein Lieblingsjude, mein Boy E-Z. 33 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Es war allgemein eine bessere Zeit. 34 00:01:38,459 --> 00:01:41,126 {\an8}- Bro, 2014. Es war ein gutes Jahr. - Unglaublich. 35 00:01:41,209 --> 00:01:42,668 {\an8}Mill war mit Nicki zusammen. 36 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}Bobby Shmurda kam groß raus und saß ein. 37 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}Es gab die Ice-Bucket… Äh, Challenge. 38 00:01:47,209 --> 00:01:49,334 {\an8}- [Mo] Ja, ja. - [EZ] Für was war das? ALS? 39 00:01:49,418 --> 00:01:52,584 {\an8}Das war die Krankheit mit den höchsten Einnahmen, die es je gab. 40 00:01:52,668 --> 00:01:55,793 {\an8}- ALS hatte mehr als LeBron in dem Jahr. - [Mo lacht] 41 00:01:55,876 --> 00:01:59,209 {\an8}Schätze, ALS war im selben Boot wie Jay-Z und Beyoncé. 42 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 {\an8}- Ja, klar. - "Wir sagen euch, wie reich sein ist." 43 00:02:03,293 --> 00:02:05,501 {\an8}♪ Ooh, chitty-chitty bang… ♪ 44 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 {\an8}Und jetzt ist "Black Lives Matter" das wichtigste Thema. 45 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}Ja, überall, absolut. 46 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Als hätten sie die Typen fürs Marketing, die Grünkohl hip machten. 47 00:02:13,709 --> 00:02:15,418 {\an8}- [lacht] - Die machen alles Schwarz. 48 00:02:15,501 --> 00:02:18,626 {\an8}Eine Schwarze iCarly, Schwarze Wunderbare Jahre, 49 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 {\an8}was sogar in derselben Zeit spielt, 50 00:02:20,584 --> 00:02:23,709 {\an8}und ich finde, ich will keinen Schwarzen Kevin Arnolds sehen, 51 00:02:23,793 --> 00:02:27,459 {\an8}den man jeden Freitag mit dem Schlauch eine halbe Stunde lang abspritzt. 52 00:02:28,626 --> 00:02:31,709 {\an8}Ich dachte, sobald ein Schwarzer Schwimmer die Goldmedaille gewinnt, 53 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}ist das Thema ethnische Herkunft erledigt. 54 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 {\an8}Beim Fechten war ein Schwarzer bei den Olympischen Spielen. 55 00:02:37,209 --> 00:02:39,918 {\an8}- [auf Englisch] "Zu viel". - [lacht] "Das geht zu weit." 56 00:02:40,001 --> 00:02:41,418 {\an8}Viel zu weit, Bro, lass es. 57 00:02:41,501 --> 00:02:44,459 {\an8}Wie das Verbot der Konföderierten-Flagge beim Nascar-Rennen. 58 00:02:44,543 --> 00:02:47,543 {\an8}Ich dachte: "Lasst das." Nimmt man ihnen zu schnell zu viel, 59 00:02:47,626 --> 00:02:50,001 {\an8}sind sie wie Tiere, weißt du, was ich meine? 60 00:02:50,709 --> 00:02:52,709 [Leikeli47s "Chitty Bang" ertönt erneut] 61 00:02:56,668 --> 00:02:58,709 [Menschen singen auf Hebräisch] 62 00:02:58,793 --> 00:03:00,209 ["Chitty Bang" klingt aus] 63 00:03:21,251 --> 00:03:23,626 [singen weiter] 64 00:03:33,418 --> 00:03:34,376 Setzen Sie sich. 65 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 [E-Z] Oh mein Gott. 66 00:03:35,918 --> 00:03:38,918 Wir standen 45 Minuten. Das war bis jetzt am längsten. 67 00:03:39,001 --> 00:03:39,959 Pscht. 68 00:03:42,334 --> 00:03:45,876 Das war das Viduy, das Bekenntnis, das wir im Plural ablegen. 69 00:03:45,959 --> 00:03:49,209 Wir übernehmen Verantwortung für unser gemeinschaftliches Handeln. 70 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 Mom, wieso muss ich das Kleid tragen, und er läuft rum wie beim Summerjam? 71 00:03:53,543 --> 00:03:55,626 [Rabbi] Die Worte zeigen auch, dass wir… 72 00:03:55,709 --> 00:03:57,918 Ezra, wo ist deine Kippa? 73 00:03:58,959 --> 00:04:00,876 Oh Scheiße. Die ist noch im Auto. 74 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 Ok, Schatz, ich bin nicht spießig, ok? 75 00:04:04,668 --> 00:04:06,084 Ganz im Gegenteil. 76 00:04:06,168 --> 00:04:07,584 Alle halten mich für cool. 77 00:04:07,668 --> 00:04:09,043 - Ich bin hip. - [Ezra seufzt] 78 00:04:09,126 --> 00:04:11,043 Die meisten finden mich jugendlich. 79 00:04:11,126 --> 00:04:12,126 "Ich check's ja." 80 00:04:12,209 --> 00:04:15,668 Du bringst deine Individualität zum Ausdruck mit diesen Illustrationen 81 00:04:15,751 --> 00:04:17,501 und Graffiti am Körper. Ok, schön. 82 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 Aber es ist Jom Kippur, gottverdammt. 83 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Erstens: Hör bitte auf, "Ich check's ja" in Anführungszeichen zu sagen. 84 00:04:24,668 --> 00:04:27,668 Und zweitens: Wenn Leute sagen: "Ich bin cool, ich check's", 85 00:04:27,751 --> 00:04:29,876 sind sie gar nicht cool und checken nichts. 86 00:04:29,959 --> 00:04:31,959 - Man sollte es nicht sagen müssen. - Unzutreffend. 87 00:04:32,043 --> 00:04:34,626 Du kriegst kein Grab auf einem jüdischen Friedhof. 88 00:04:34,709 --> 00:04:37,001 Bubby, ich liebe dich sehr, aber mit Verlaub… 89 00:04:37,876 --> 00:04:39,084 Ich bin dann tot. 90 00:04:39,168 --> 00:04:41,501 Scheißegal, wo ich beerdigt werde, mit Verlaub. 91 00:04:41,584 --> 00:04:43,209 Schüttet meine Asche meinetwegen 92 00:04:43,293 --> 00:04:45,501 ins Urinal des Dodger-Stadions, mit Verlaub. 93 00:04:45,584 --> 00:04:48,709 Oh, jetzt bist du auch noch respektlos gegenüber den Dodgers. 94 00:04:48,793 --> 00:04:50,709 Ich will neben Rihanna beerdigt werden. 95 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 - [Mutter] Rihanna? - Ja. 96 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 Ok, ich schabe höchstpersönlich diese unzähligen Tattoos ab. 97 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 Dann beerdige ich dich in einem Doppel-Sarg mit mir. 98 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Ok? Was sagst du? - Klingt gut. 99 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Klingt gut! 100 00:05:01,918 --> 00:05:05,043 [Rabbi] Was dir nicht lieb ist, tue auch deinem Nächsten nicht. 101 00:05:05,126 --> 00:05:06,501 Das ist die ganze Tora. 102 00:05:07,209 --> 00:05:08,709 Danke. Das war super von dir. 103 00:05:11,084 --> 00:05:14,251 Siehst aus wie ein Dad, der sein Kind auf dem Coachella sucht. 104 00:05:15,209 --> 00:05:18,334 Und du wie die Direktorin der hebräischen Version von Hogwarts. 105 00:05:20,293 --> 00:05:22,293 Du siehst aus wie ein junger Hulk Hogan. 106 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 Kurze Frage, worüber sprichst du mit der Rabbinerin im Auto 107 00:05:26,126 --> 00:05:29,626 auf dem Weg zum rabbinischen Hexen-Kaufhaus? 108 00:05:31,084 --> 00:05:34,043 Hört ihr mehr Musik oder plaudert ihr angeregt? 109 00:05:34,126 --> 00:05:36,876 [Hip-Hop-Song setzt ein] 110 00:05:37,501 --> 00:05:40,501 [Sängerin] ♪ Vielleicht irgendwann… ♪ 111 00:05:41,084 --> 00:05:42,584 [Stimmengewirr] 112 00:05:43,959 --> 00:05:46,501 - Ezra. [lacht] - [Ezra] Hallo. Wie geht's? 113 00:05:46,584 --> 00:05:48,334 - Großartig. - [Frau] Wie alt bist du? 114 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Ich bin… Ich bin jetzt 35. 115 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 Hast du eine Freundin? 116 00:05:51,084 --> 00:05:52,209 Nein. 117 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Du sagst das so abweisend, als wäre es was Schlechtes. 118 00:05:55,543 --> 00:05:57,668 Hättest du nicht gern mal eine Muschi? 119 00:05:57,751 --> 00:06:02,043 Höre ich das Wort "Muschi" aus Ihrem Mund, weiß ich nicht, ob ich gern eine hätte. 120 00:06:02,126 --> 00:06:06,959 Wir haben 2022. Vielleicht steht der Junge ja mehr auf koschere Würstchen. 121 00:06:07,043 --> 00:06:10,668 Ich weiß, Sie wollen modern rüberkommen, aber es wirkt irre homophob. 122 00:06:10,751 --> 00:06:14,918 Trotzdem, war schön, Sie zu sehen, und, äh, bleiben Sie am Leben. 123 00:06:15,001 --> 00:06:17,084 - [Mann] Hallo, mein Junge. - Hey, Doc. 124 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Na, wie geht's deinem Penis? 125 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 Äh, ich… Ich glaube, ihm geht's gut. 126 00:06:21,793 --> 00:06:25,251 Ja, äh, hör zu, äh, komm mit. Wir gehen auf die Toilette, 127 00:06:25,334 --> 00:06:26,959 dann, äh, schau ich mal drauf. 128 00:06:27,709 --> 00:06:28,876 - Ok? - Mir geht's gut. 129 00:06:28,959 --> 00:06:33,376 Nein, das ist schon in Ordnung. Wirklich. Kei… Keine Sorge, es geht aufs Haus. 130 00:06:33,459 --> 00:06:35,209 Es wird nicht in Rechnung gestellt. 131 00:06:35,293 --> 00:06:37,918 Ja, es ist weniger der Preis, der mir Sorge macht, 132 00:06:38,001 --> 00:06:39,168 eher das Konzept. 133 00:06:39,251 --> 00:06:41,459 - Ich verstehe. Sonst… - [Bubby] Dr. Green? 134 00:06:41,543 --> 00:06:44,668 Verzeihung. Meine Zähne werden schon wieder ganz schief. 135 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 [Mann] Du musst den Mund weit aufmachen. 136 00:06:46,918 --> 00:06:48,168 - Mom] Ezzy. - [Ezra] Ja? 137 00:06:48,251 --> 00:06:50,709 Ich möchte nicht, dass du dich jetzt aufregst, 138 00:06:50,793 --> 00:06:53,543 aber Kim Glassman steht da hinten, 139 00:06:53,626 --> 00:06:56,668 und sie schaut dich schon die ganze Zeit an. Ok? 140 00:06:56,751 --> 00:06:57,751 Mhm-hm. 141 00:06:57,834 --> 00:07:00,251 Sie hat gerade ihren Doktor in Harvard gemacht, 142 00:07:00,334 --> 00:07:03,001 und sie ist wahnsinnig lit. 143 00:07:03,084 --> 00:07:04,668 Da vorn. Siehst du sie? 144 00:07:04,751 --> 00:07:07,001 Ja, und sie sah, wie du auf sie zeigtest. 145 00:07:07,084 --> 00:07:09,959 - Nein. - [Ezra] Doch. Sie hat es zu 100 % gesehen. 146 00:07:10,043 --> 00:07:14,501 - Sie hat es hier, hier, sie hat alles. - Du magst ihren Körper und ihren Verstand. 147 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Ganz genau. - Ok. 148 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 Mein alter Kieferorthopäde hat mich gerade 149 00:07:18,918 --> 00:07:22,126 irgendwie, glaube ich, schräg sexuell belästigt. 150 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Ja. Oh, Dr. Green? 151 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Ja, Dr. Green. - Oh ja, der hat gerade Probleme. 152 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 Er hat Probleme? 153 00:07:28,001 --> 00:07:29,584 Ja, sogar große Probleme. 154 00:07:29,668 --> 00:07:31,126 Dann wurde er also angezeigt? 155 00:07:31,793 --> 00:07:33,543 Äh, er wurde noch nicht verurteilt. 156 00:07:33,626 --> 00:07:36,043 Also, in den vier Sekunden, die wir hier standen, 157 00:07:36,126 --> 00:07:38,543 wollte er aufs Klo und sich mein Ding ansehen, 158 00:07:38,626 --> 00:07:41,293 das heißt, ich würde wohl die Opfer unterstützen. 159 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 Nun, es gibt ja ein Rechtssystem, und dieses System muss man respektieren. 160 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 - Ok. - Ja. 161 00:07:46,543 --> 00:07:48,418 Du bist also auf seiner Seite, ja? 162 00:07:48,501 --> 00:07:49,959 Nun, du weißt doch, 163 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 unschuldig, bis die Schuld bewiesen wurde. Ich glaube daran. 164 00:07:53,209 --> 00:07:54,376 - Du doch auch. - Korrekt. 165 00:07:54,459 --> 00:07:57,126 Ich breche nun auf, denn das war viel für Jom Kippur. 166 00:07:57,209 --> 00:08:00,001 - Ich habe dich lieb. - Ich dich auch. Siehst toll aus. 167 00:08:00,084 --> 00:08:03,293 - ["Magic" von Vince Staples & Mustard] - ♪ Ist es Magie? ♪ 168 00:08:03,376 --> 00:08:05,834 ♪ Baby, warum verschwindest du? Das ist Magie ♪ 169 00:08:05,918 --> 00:08:08,834 ♪ Ich sage niemandem, wie ich es machte Es war Magie ♪ 170 00:08:08,918 --> 00:08:10,543 ♪ Kannst du es dir vorstellen? ♪ 171 00:08:10,626 --> 00:08:12,709 ["Magic" klingt aus] 172 00:08:14,126 --> 00:08:16,293 Deine Mom sagt, du arbeitest im Finanzwesen? 173 00:08:16,876 --> 00:08:18,043 Ja, ich bin Broker. 174 00:08:18,668 --> 00:08:22,251 Es ist doch sicher total spannend, ständig mit so viel Geld zu arbeiten. 175 00:08:22,876 --> 00:08:24,459 Ist nicht gerade mein Traumjob. 176 00:08:24,543 --> 00:08:26,001 Was denn dann? 177 00:08:27,168 --> 00:08:29,168 Du lachst, wenn ich es sage. [lacht] 178 00:08:29,251 --> 00:08:32,043 Oh. Oh Gott, bist du etwa ein Reiki-Lehrer oder so was? 179 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Nein. Nein, mein Homie und ich, wir haben einen Podcast. 180 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Ernsthaft? 181 00:08:40,459 --> 00:08:41,959 Ja. Ja. 182 00:08:42,834 --> 00:08:44,543 Und was ist euer Thema? 183 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Die Kultur. 184 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Welche Kultur? 185 00:08:48,251 --> 00:08:49,668 Na, halt Kultur. 186 00:08:49,751 --> 00:08:52,043 Musik, Fashion, Sport. 187 00:08:53,251 --> 00:08:56,709 Du bist ein Jude aus West-L.A., was weißt du über Kultur? 188 00:08:56,793 --> 00:08:58,834 Abgesehen von Deli-Kultur, aber… 189 00:08:58,918 --> 00:08:59,876 Hm. 190 00:08:59,959 --> 00:09:02,251 [kichert gepresst] 191 00:09:02,334 --> 00:09:03,209 Mhm-hm. 192 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 Der war gut. 193 00:09:08,126 --> 00:09:10,001 Ehrlich, langsam glaube ich, 194 00:09:10,084 --> 00:09:12,834 ich werde nie eine Frau kennenlernen, die mich versteht. 195 00:09:12,918 --> 00:09:16,168 Bro, du musst einfach aufhören, so gierig zu sein, Mann. 196 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 Das ist ekelhaft. 197 00:09:17,293 --> 00:09:18,793 Ich kenne keinen Mann, 198 00:09:18,876 --> 00:09:21,918 der so unbedingt eine Beziehung will, außer vielleicht Drake. 199 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 Und ich rede von Views Drake. 200 00:09:23,668 --> 00:09:24,959 Ich fühle mich auch so. 201 00:09:25,043 --> 00:09:27,543 Als säße ich allein auf einem Gebäude in Toronto, 202 00:09:27,626 --> 00:09:30,918 lasse die Beine baumeln und frage mich, wie's wäre, wenn's jemanden gäbe. 203 00:09:31,001 --> 00:09:31,959 So geht's mir. 204 00:09:32,043 --> 00:09:34,876 Du gehst nun tief in deinen kleinen jüdischen Körper rein 205 00:09:34,959 --> 00:09:36,668 und holst den CLB-Drake raus. 206 00:09:36,751 --> 00:09:38,876 Certified-Lover-Boy-Energie wird gebraucht. 207 00:09:38,959 --> 00:09:43,209 Ich habe keine Certified-Lover-Boy-Energie Drake-Energie im Moment. Da ist nichts. 208 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Ich bin eher… Ich bin eher Take-Care-Drake. 209 00:09:45,959 --> 00:09:48,543 Ich sitze beim Italiener, mutterseelenallein, 210 00:09:48,626 --> 00:09:51,584 mit viel Geld, trinke Manischewitz aus einem großen Kelch 211 00:09:51,668 --> 00:09:55,834 und frage mich: "Scheiße, wann erlebe ich endlich mal wahre Liebe und tiefes Glück?" 212 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 Und zu unserer Freundschaft. Ganz ehrlich, 213 00:09:58,168 --> 00:10:01,001 ich habe das Gefühl, du bist wie Pusha T mir gegenüber, 214 00:10:01,084 --> 00:10:02,918 du solltest aber wie Future sein. 215 00:10:03,001 --> 00:10:05,126 Ich brauche Kollaboration und keinen Diss. 216 00:10:05,209 --> 00:10:07,834 Oder jemanden, der dir mal sagt, wo's lang geht, Bro. 217 00:10:07,918 --> 00:10:09,376 Der dir einen Schubs gibt. 218 00:10:09,459 --> 00:10:13,126 Ich sehe keinen Take-Care-Drake, ich sehe "Houstonatlantavegas"-Drake. 219 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 Ich meine, Geheule wegen Stripperinnen, keinen Bart, 220 00:10:16,459 --> 00:10:17,501 dicke Oberlippe. 221 00:10:17,584 --> 00:10:19,293 Reiß dich mal zusammen, Alter. 222 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Du hast recht, ich… 223 00:10:23,543 --> 00:10:25,209 Ich suche den CLB-Drake. 224 00:10:26,376 --> 00:10:28,959 [Mo] Du schaffst das schon. Du musst sie nur finden. 225 00:10:29,043 --> 00:10:32,001 Eine, die surft, aber auch die Milly-Rock-Moves drauf hat. 226 00:10:32,084 --> 00:10:35,668 [Hip-Hop-Song spielt] ♪ Wir sollten es aber dennoch probieren ♪ 227 00:10:36,293 --> 00:10:37,626 Kann ich dir dabei helfen? 228 00:10:37,709 --> 00:10:39,793 [seufzt] Oh mein Gott. Nein, danke. 229 00:10:39,876 --> 00:10:41,293 [Mann] Was soll das denn? 230 00:10:41,376 --> 00:10:42,876 Du hast mich auch blockiert. 231 00:10:42,959 --> 00:10:45,876 Ähm, das stimmt nicht. Ich mache so albernen Scheiß nicht. 232 00:10:46,751 --> 00:10:49,584 - Hast du deine Handynummer gewechselt? - Richtig. 233 00:10:49,668 --> 00:10:51,876 Yo, und das findest du nicht albern? 234 00:10:51,959 --> 00:10:54,834 Chris, willst du wissen, wieso das mit uns nicht hinhaut? 235 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 Ja, ich bin… bin… bin wirklich, wirklich neugierig. 236 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 Weil du nicht echt rüberkommst. 237 00:10:59,543 --> 00:11:02,793 Du sagst nur das, was ich wohl hören will. Das ist nicht echt. 238 00:11:02,876 --> 00:11:06,001 Ich habe das Gefühl, du siehst mich nicht, in keiner Hinsicht. 239 00:11:06,084 --> 00:11:08,584 [schnaubt] Ich sehe dich so was von total. 240 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 Ich folge dir auf Social Media, ich starre dich jetzt gerade an. 241 00:11:12,668 --> 00:11:15,459 Weißt du was? James Baldwin hat recht. 242 00:11:15,543 --> 00:11:17,918 "Die gefährlichste Schöpfung jeder Gesellschaft 243 00:11:18,001 --> 00:11:20,251 ist der Mann, der nichts zu verlieren hat." 244 00:11:20,334 --> 00:11:23,084 Ich kann nichts verlieren, weil ich dich schon verlor. 245 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Na schön, gib mir dein Handy. 246 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 Wow, du hast mich auf die Folter gespannt. 247 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 Es ist echt verrückt, weil mein Dad liebt James Baldwin. 248 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 Es ist eines seiner Lieblingszitate. 249 00:11:35,168 --> 00:11:38,459 Und hier ist eine liebe Nachricht von meinem Dad an dich, 250 00:11:38,543 --> 00:11:41,376 in der er dir sagt, du sollst mir den Scheiß erzählen. 251 00:11:41,459 --> 00:11:44,168 - Er ist im selben Buchclub. Ich hab… - [Frau] Peace. 252 00:11:44,251 --> 00:11:46,459 - Mach's gut. - Es ist Informationsaustausch. 253 00:11:46,543 --> 00:11:49,334 - [Frau] Geh nach Hause. - Wir stellen uns Autoren vor. 254 00:11:49,918 --> 00:11:50,876 [Motor springt an] 255 00:11:50,959 --> 00:11:51,793 Ra-Ra. 256 00:11:51,876 --> 00:11:53,959 [Frau] Nenn mich nicht so. Das ist weird. 257 00:11:54,043 --> 00:11:56,251 - [Hip-Hop-Song ertönt] - [Sängerin intoniert] 258 00:12:05,793 --> 00:12:07,668 [Stimmengewirr im Hintergrund] 259 00:12:10,501 --> 00:12:13,501 Ha, ha, da ist er ja. Der größte Lümmel weit und breit! 260 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 [Musik bricht ab] 261 00:12:14,751 --> 00:12:17,668 Der Mann, der auch einen großen Lümmel hat, wahrscheinlich. 262 00:12:17,751 --> 00:12:18,584 Mein Freund. 263 00:12:23,334 --> 00:12:24,751 Mein Boss. 264 00:12:24,834 --> 00:12:26,918 Das war ein seltsamer Wortwechsel, Ezra. 265 00:12:27,001 --> 00:12:27,959 Ach, verdammt. 266 00:12:28,043 --> 00:12:29,751 Na schön. Kann man nicht ändern. 267 00:12:29,834 --> 00:12:31,793 Ich bin nicht so gut mit den Floskeln. 268 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 Ein "Hey" würde reichen. 269 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Hey. - Ja, einfach nur "Hey". 270 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 - Groß oder klein… - [Boss] Ja. 271 00:12:36,876 --> 00:12:39,459 - Hey, Boss. Chef. - Chef. "Meister. Dude." Nein. 272 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Hey, Lümmel-Boss. 273 00:12:41,293 --> 00:12:43,043 - Keine Verglei… - Was ich sagen soll. 274 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 Da ist er ja. Mein größter Lümmel weit und breit. 275 00:12:46,084 --> 00:12:48,043 Wie du willst. Auf deinen Penis! 276 00:12:48,126 --> 00:12:50,793 - Fuck, Dude. Sorry. - Ich wollte keine Hände schütteln. 277 00:12:50,876 --> 00:12:53,376 - Du überstrapazierst eine Floskel. - Ok. 278 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Ich sage "tolles Wetter" zu dir. Was antwortest du? 279 00:12:56,209 --> 00:12:57,918 Na, "tolles Wetter" auch zu dir. 280 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 Das würdest du sagen? 281 00:13:00,459 --> 00:13:01,793 Ich weiß nicht, das ist… 282 00:13:01,876 --> 00:13:04,084 - Na ja… - Vergiss es. Geh einfach ans Telefon. 283 00:13:04,168 --> 00:13:06,126 - Verstanden. - Wir verschwenden nur Zeit. 284 00:13:06,209 --> 00:13:07,876 - Komm, heb ab. - Verkaufen wir was. 285 00:13:07,959 --> 00:13:09,043 [auf Engl.] Ja, Boss. 286 00:13:09,751 --> 00:13:13,584 - [Boss] An die Arbeit! - [engl.] Ja, Baby. Geld, Geld, Geld, Baby. 287 00:13:14,376 --> 00:13:17,084 ["Gold Fronts" von Fousheé feat. Lil Wayne ertönt] 288 00:13:19,084 --> 00:13:20,376 [Motor heult auf] 289 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 [weibl. Navi-Stimme] Bitte jetzt wenden. Dann scharf nach links abbiegen. 290 00:13:24,209 --> 00:13:25,501 Dann erneut wenden. 291 00:13:25,584 --> 00:13:27,168 Was? [schnaubt] 292 00:13:27,959 --> 00:13:29,834 ♪ Die nehmen mir die Goldgrillz nicht ♪ 293 00:13:29,918 --> 00:13:33,043 ♪ Die nehmen mir die weißen Cups nicht Die ich mir gerade gönnte ♪ 294 00:13:33,126 --> 00:13:35,001 [Navi] Dann erneut wenden. 295 00:13:35,668 --> 00:13:38,543 ♪ Den ich mir eben rollte Die nehmen mir den Goldblunt nicht ♪ 296 00:13:38,626 --> 00:13:41,418 ♪ Die können meine Löcher nicht kleben Mich nicht fotografieren ♪ 297 00:13:41,501 --> 00:13:43,709 ♪ Die bringen meine Schlampen Nicht auseinander ♪ 298 00:13:43,793 --> 00:13:46,251 - [Navi] Bitte komplett wenden. - [kreischt laut] 299 00:13:46,334 --> 00:13:47,751 - Verflucht… - Raus hier! 300 00:13:47,834 --> 00:13:50,584 - Was soll der Scheiß? - Hilfe, er greift mich an! 301 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 Du greifst mich doch an! 302 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 Stopp, stopp! Bitte, ganz ruhig, ok? 303 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 Aber dafür gibt's keine fünf Sterne, das ist voll krank! 304 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 Fick dich, ich bin keine Uber-Fahrerin. 305 00:14:01,376 --> 00:14:02,209 Echt nicht? 306 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 Nein. Ich bin auf dem Weg zur Arbeit, Weirdo. 307 00:14:04,668 --> 00:14:05,834 [Navi] Bitte wenden. 308 00:14:05,918 --> 00:14:08,501 - Dann scharf nach links… - Shit. Das tut mir so leid. 309 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 Nein, tut es dir nicht. 310 00:14:09,834 --> 00:14:12,501 Du siehst eine Schwarze Frau in einem billigen Auto, 311 00:14:12,584 --> 00:14:15,209 und denkst, es ist dein gottgegebenes weißes Recht, 312 00:14:15,293 --> 00:14:17,793 Platz zu nehmen und mir zu sagen, wo's langgeht. 313 00:14:17,876 --> 00:14:21,334 Es ist immer dasselbe mit euch Rassisten-Ärschen. Jetzt raus! 314 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 Ja, ich weiß, das wirkt wie Rassismus. 315 00:14:24,418 --> 00:14:25,959 - [schnaubt] - Aber das ist es nicht. 316 00:14:26,043 --> 00:14:29,876 Meine Uber-Fahrerin ist eine Schwarze Frau mit einem Mini Cooper. 317 00:14:29,959 --> 00:14:33,043 Ihr Name ist Hyacinth Ajanlekoko… 318 00:14:33,126 --> 00:14:34,501 - Oh, wow. - Butatembe. 319 00:14:34,584 --> 00:14:35,876 - Also… - Ok. 320 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Und High-Irgendwas sieht aus wie ich? Denn wir sehen ja alle gleich aus. 321 00:14:40,876 --> 00:14:43,084 Ich meine, ganz ehrlich… Sieh hin. 322 00:14:43,168 --> 00:14:44,626 Ihr könntet Zwillinge sein. 323 00:14:46,751 --> 00:14:49,459 [Frau] Oh mein Gott, die sieht ja wirklich aus wie ich. 324 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 Das schreit doch geradezu nach einem Gentest. 325 00:14:52,001 --> 00:14:55,709 Ich würde euch gern bekannt machen. Na ja, du siehst besser aus als sie… 326 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 Hey, kannst du jetzt aussteigen, bitte? Danke. 327 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 Nur noch ganz kurz. Es tut mir leid. Tut mir leid. 328 00:15:02,376 --> 00:15:03,501 Das war echt verrückt. 329 00:15:04,709 --> 00:15:07,834 Lass es mich gutmachen. Ich kenne mich in Century City gut aus. 330 00:15:08,626 --> 00:15:12,084 - Ich spiele gern den Navigator. - Denkst du, ich habe mich verfahren? 331 00:15:12,168 --> 00:15:15,126 [Navi] Bitte jetzt wenden. Dann scharf nach links abbiegen. 332 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 Dann erneut wenden. 333 00:15:18,334 --> 00:15:22,293 Hör zu, ok, aber kannst du dich beeilen? Ich muss pünktlich bei der Arbeit sein. 334 00:15:22,376 --> 00:15:23,209 Natürlich. 335 00:15:23,293 --> 00:15:25,543 - An der Ampel rechts abbiegen. - Ok. 336 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Das ist kein Miss-Daisy-und-ihr-Chauffeur-Scheiß. 337 00:15:27,793 --> 00:15:29,584 - Klar. - [Frau] Und bring mich nicht um. 338 00:15:29,668 --> 00:15:31,709 [Ezra] Ich dich nicht. Bring du mich nicht um. 339 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 Du hast mich vorhin schon verprügelt. 340 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 [Frau] Ich kenne dich nicht mal. 341 00:15:35,584 --> 00:15:37,334 - Scheiße. - [Ezra] Ich heiße Ezra. Und du? 342 00:15:37,418 --> 00:15:38,418 [Frau] Amira. 343 00:15:38,501 --> 00:15:40,918 ["Last Time That I Checc'd" von Nipsey Hussle] 344 00:15:41,001 --> 00:15:44,334 ♪ Mein Ruf war unbefleckt Als ich ihn hab zuletzt gecheckt ♪ 345 00:15:44,418 --> 00:15:45,584 ♪ Ich verkaufte… ♪ 346 00:15:45,668 --> 00:15:49,251 ♪ Eine Viertelmillion ohne Stress Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪ 347 00:15:49,334 --> 00:15:52,376 ♪ Ich bin die Stimme der Straße Legendärer selbstgemachter Erfolg ♪ 348 00:15:52,459 --> 00:15:54,001 ♪ Als ich es hab zuletzt gecheckt ♪ 349 00:15:54,084 --> 00:15:56,001 ♪ Erst kriegt man das Geld… ♪ 350 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 [Mann] Wer ist Ezra? 351 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Hallo? Hey, schon mal was von "privat" gehört? 352 00:16:00,668 --> 00:16:02,668 Sag's deinem Handy. Ich bin unschuldig. 353 00:16:02,751 --> 00:16:05,834 Ezra ist jemand, mit dem ich mich zum Lunch treffen werde. 354 00:16:06,418 --> 00:16:08,418 Was für ein Name ist denn Ezra? 355 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Ist er etwa so eine Art Bürgerrechtler der dritten Generation 356 00:16:12,001 --> 00:16:14,751 oder ein "Keep-the-peace-Freak"? 357 00:16:14,834 --> 00:16:18,293 Äh… Nein, er ist… Er ist weiß. 358 00:16:18,376 --> 00:16:19,626 Er ist weiß? 359 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Alter! - Halt die Klappe! 360 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 Es tut mir leid. Das ist jetzt neu für dich. 361 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 Ich weiß. 362 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 Klingt interessant. 363 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Aber vor allem, du weißt schon, darf Akbar das nicht mitkriegen. Oh Gott. 364 00:16:31,251 --> 00:16:32,626 Nur zu deiner Information: 365 00:16:32,709 --> 00:16:35,959 Ich brauche Daddys Zustimmung nicht zum Daten. Ich bin erwachsen. 366 00:16:36,043 --> 00:16:38,084 ["The Payback" von James Brown spielt] 367 00:16:39,168 --> 00:16:40,334 ♪ Rache ♪ 368 00:16:41,543 --> 00:16:42,418 {\an8}♪ Ich bin sauer ♪ 369 00:16:43,001 --> 00:16:45,459 {\an8}♪ Du machst mit meiner Freundin rum, ja? ♪ 370 00:16:46,709 --> 00:16:48,126 ♪ Das ist nicht richtig ♪ 371 00:16:49,418 --> 00:16:51,501 [Mann] Ok, viel Glück. 372 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Oh, hallo, Daddy! 373 00:16:53,959 --> 00:16:55,251 Hey. Lass dich küssen. 374 00:16:56,876 --> 00:16:58,043 Wie läuft's, Junge? 375 00:16:58,584 --> 00:17:00,293 Wie immer. Vielen Dank. 376 00:17:00,376 --> 00:17:01,584 Ja. 377 00:17:03,168 --> 00:17:05,418 Sagt mal, bilde ich mir das nur ein, 378 00:17:05,501 --> 00:17:08,584 oder werden die Haare der Schwarzen Leute krauser und krauser? 379 00:17:08,668 --> 00:17:12,501 Schaut euch mal die Haare an. Alle haben gewellte Haare in diesem Laden. 380 00:17:14,084 --> 00:17:15,168 Außer ihm hier. 381 00:17:16,168 --> 00:17:18,918 Ich würde sagen, mein Haar ist sogar am krausesten. 382 00:17:19,001 --> 00:17:20,418 Und ich trage es mit Stolz. 383 00:17:20,501 --> 00:17:22,084 [Amira und Mann lachen gequält] 384 00:17:22,168 --> 00:17:24,168 Warum bin ich die dunkelste Person hier? 385 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Nicht ein richtig Schwarzer Mensch ist irgendwo zu sehen. 386 00:17:27,418 --> 00:17:30,418 Und ich meine, früher hat man genau das am meisten gesehen, 387 00:17:30,501 --> 00:17:33,834 wenn man irgendwo hinkam. Überall war's richtig Schwarz. Und jetzt… 388 00:17:33,918 --> 00:17:36,001 Irgendwann sehen alle aus wie Bruno Mars. 389 00:17:37,043 --> 00:17:38,459 Sogar früher, als du denkst. 390 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Wie meinst du das? 391 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 Erzähl von deinem Date, Amira. 392 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Halt die Klappe, Omar. 393 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - [Omar] Oh, na gut. - Sprecht ihr über Chris? 394 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Oh nein, Daddy, nicht Chris. 395 00:17:50,043 --> 00:17:52,001 - Hm? Nicht Chris? - Nein. Nicht Chris. 396 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 Er ist Muslim, oder? 397 00:17:54,168 --> 00:17:56,876 Ähm… Ja. Er ist Afrikaner. 398 00:17:56,959 --> 00:17:59,501 - Er ist Afrikaner. - Er ist definitiv Afrikaner. 399 00:17:59,584 --> 00:18:01,543 Und ähm, er ist Muslim, glaube ich. 400 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Ist er Sunnit oder Nation? 401 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunnit. 402 00:18:05,084 --> 00:18:08,793 Ah. Vorsicht mit diesen Brüdern. Ja, die sind wie Lakers-Fans. 403 00:18:08,876 --> 00:18:11,668 Sie wissen null über Basketball, aber stehen im Staples-Center, 404 00:18:11,751 --> 00:18:13,459 um zu sehen und gesehen zu werden. 405 00:18:14,168 --> 00:18:15,918 Sind die Nations nicht eher so? 406 00:18:16,001 --> 00:18:18,084 Die entdeckten die Religion gerade erst. 407 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 Halt die Klappe, Dummkopf. 408 00:18:20,251 --> 00:18:21,876 Was trinkst du da? 409 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 Einen Tropical Banana-Shake mit Bienenpollen. Ist gut. 410 00:18:24,834 --> 00:18:26,793 Bienenpollen? Was willst du denn damit? 411 00:18:26,876 --> 00:18:28,959 Und als nächstes Schmetterlingsstaub? 412 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 Der ist gut. 413 00:18:29,959 --> 00:18:32,084 Ich hasse die Welt von Tag zu Tag mehr. 414 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 Wisst ihr, dieser Laden war früher "unser Ding". 415 00:18:34,668 --> 00:18:36,459 Dann haben die Weißen rausgefunden, 416 00:18:36,543 --> 00:18:40,209 dass wir nicht nur Magic Johnson und Dr. Sebi als Heiler von AIDS haben, 417 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 sondern auch leckere Burger und Smoothies. 418 00:18:42,668 --> 00:18:45,793 Sollten wir nicht froh sein, dass sie unseren Laden besuchen? 419 00:18:45,876 --> 00:18:47,459 Aber zu welchem Preis, Amira? 420 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 Äh, finanzielle Freiheit? Kulturelles Empowerment, Markterweiterung? 421 00:18:52,001 --> 00:18:54,834 Weißt du was? Jemand wird dir mal die Zähne ausschlagen. 422 00:18:54,918 --> 00:18:56,126 [Amira seufzt] 423 00:18:56,209 --> 00:18:58,001 Und bete gefälligst mit dem Kerl. 424 00:18:58,084 --> 00:18:59,501 So fand ich eure Mutter. 425 00:19:00,084 --> 00:19:02,459 Wir beteten und wussten, wir gehören zusammen. 426 00:19:02,543 --> 00:19:03,376 [Amira] Mhm. 427 00:19:03,459 --> 00:19:06,793 Trafst du Mom nicht beim Zurückbringen einer halben Dose Reifenfüller? 428 00:19:06,876 --> 00:19:09,626 {\an8}Nein, ich begegnete eurer Mutter, und wir verliebten uns 429 00:19:09,709 --> 00:19:12,168 {\an8}über unserer beider Liebe zu Gott und zum Gebet. 430 00:19:12,251 --> 00:19:13,668 Das sage ich euch ja immer: 431 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 Bringt euren Glauben in Einklang, dann wird euer Herz folgen. 432 00:19:17,084 --> 00:19:17,918 Mhm. 433 00:19:20,376 --> 00:19:22,209 Dann bildete ich mir das andere nur ein? 434 00:19:22,293 --> 00:19:24,376 Was zur Hölle stimmt nicht mit dir, Mann? 435 00:19:24,459 --> 00:19:27,793 ["Classic" von Meek Mill ertönt] ♪ Meek Milly kommt, Daddy ♪ 436 00:19:27,876 --> 00:19:31,084 ♪ Hey! Das ist total heiße Scheiße Jeder Takt ist so cool ♪ 437 00:19:31,168 --> 00:19:33,834 ♪ Diamanten im Rollie-Gesicht Animierter Cartoon ♪ 438 00:19:33,918 --> 00:19:35,834 ♪ Meek Milly Die Scheiße spiele ich nicht ♪ 439 00:19:35,918 --> 00:19:37,918 - ♪ Ja ♪ - ♪ Ich rocke den Ball, Mann ♪ 440 00:19:38,001 --> 00:19:39,459 ♪ Ich mache das Zeug ♪ 441 00:19:39,543 --> 00:19:42,168 ♪ Erste Reihe Fashion Week Als wäre ich in der Show ♪ 442 00:19:42,251 --> 00:19:43,668 ♪ Ich sitze da mit Leder… ♪ 443 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 Moment mal. Du gehst mit einer echten Schwarzen Frau aus? 444 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 Ich meine, ich würde es anders formulieren. 445 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 Yo, halt die… Bro. Mit einer Schwarzen Frau? 446 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 Das ist irre. 447 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 Das ist aber eine Nummer zu groß für dich. 448 00:19:58,418 --> 00:19:59,918 Wenn sie so ist, wie du sagst, 449 00:20:00,001 --> 00:20:02,834 riecht sie bestimmt nach Kokosnussbutter und Erwartungen. 450 00:20:02,918 --> 00:20:05,543 - Schalt lieber einen Gang zurück. - Wie meinst du das? 451 00:20:05,626 --> 00:20:08,668 [Mo schnaubt] Ich hoffe nur, am Ende ist niemand tot. 452 00:20:08,751 --> 00:20:09,709 Tot? 453 00:20:10,459 --> 00:20:11,834 Ja, klar. 454 00:20:11,918 --> 00:20:13,501 In diesem sozialen Klima, 455 00:20:13,584 --> 00:20:16,501 in dem ethnische Konflikte gerade so stark ausgeprägt sind, 456 00:20:16,584 --> 00:20:18,584 da willst du so was durchziehen? 457 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Mutig, Bro, echt mutig. 458 00:20:21,126 --> 00:20:23,293 Darum, was "durchzuziehen", geht's nicht. 459 00:20:23,376 --> 00:20:25,751 Das ist nicht irgendein angesagter neuer Scheiß, 460 00:20:25,834 --> 00:20:28,251 es geht nicht um Batik-Outfits, sondern um einen Menschen. 461 00:20:28,334 --> 00:20:30,668 Eine Frau, die ich mag, die ich getroffen habe, 462 00:20:30,751 --> 00:20:33,209 die anders ist als die Frauen, die ich kenne und… 463 00:20:33,293 --> 00:20:35,001 Wir haben ein Date, das ist alles. 464 00:20:35,626 --> 00:20:38,834 Yo, bitte sag nicht, dass du ein Batik-Outfit gekauft hast. 465 00:20:38,918 --> 00:20:39,793 Danke. 466 00:20:39,876 --> 00:20:42,543 [esoterisch angehauchte Hip-Hop-Musik] 467 00:20:42,626 --> 00:20:44,043 [Amira räuspert sich] 468 00:20:44,793 --> 00:20:47,418 - Du siehst toll aus. - Oh, danke. 469 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Tolles Outfit. 470 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Danke. Dein Outfit ist auch nicht schlecht. 471 00:20:52,668 --> 00:20:54,501 [Stimmengewirr] 472 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 Sind das Gucci-Slider? 473 00:20:57,084 --> 00:20:59,709 Ja. Warum? Willst du dich lustig machen? 474 00:20:59,793 --> 00:21:02,584 Nein. Das will ich garantiert nicht. Nein, echt nicht. 475 00:21:03,376 --> 00:21:06,043 Die sind großartig, Es sind sogar die perfekten Schuhe 476 00:21:06,126 --> 00:21:07,126 für ein erstes Date. 477 00:21:07,668 --> 00:21:08,793 Ach, das ist ein Date? 478 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 Ja. Ich meine, wir sind zwei Erwachsene, 479 00:21:13,543 --> 00:21:16,918 und wenigstens einer von uns will den anderen kennenlernen. 480 00:21:17,001 --> 00:21:19,334 Im Vorfeld hatten wir Ort und Zeit vereinbart. 481 00:21:19,418 --> 00:21:22,584 ich bin sicher, wenn ich Siri frage: "Siri, was ist ein Date?", 482 00:21:22,668 --> 00:21:24,668 würde sie hundertpro diese Line spitten. 483 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 "Spitten"? Ok. [lacht] Alles klar, Ezra. 484 00:21:27,918 --> 00:21:31,334 - Ein Coolness-Battle, was? Mutig. - [lacht] 485 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 Und ich würde nie über deine Slider lästern. 486 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Wenn dir was gefällt, dann gefällt's dir. 487 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Man sollte niemanden in eine Schublade stecken, niemals. 488 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 Das ist wahr. Ich stimme dir zu. 489 00:21:46,168 --> 00:21:49,251 ["Stay High" von Childish Gambino und Brittany Howard ertönt] 490 00:21:50,251 --> 00:21:51,876 [unverständliche Unterhaltung] 491 00:21:51,959 --> 00:21:53,501 [weiter unverständlich] 492 00:21:53,584 --> 00:21:54,959 [kichert] 493 00:21:55,043 --> 00:21:58,209 - [Amira] Wie? Ausgerechnet jetzt? - [Ezra lacht herzhaft] 494 00:21:58,293 --> 00:21:59,793 [weiter unverständlich] 495 00:21:59,876 --> 00:22:02,959 ♪ Und wir ackern den ganzen Tag, oder? ♪ 496 00:22:03,043 --> 00:22:04,376 ♪ Ja, das ist wahr ♪ 497 00:22:04,459 --> 00:22:07,959 ♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪ 498 00:22:08,793 --> 00:22:10,376 ♪ Es kommt der Zeitpunkt ♪ 499 00:22:12,293 --> 00:22:15,876 ♪ Bei Nacht, wenn wir spielen… ♪ 500 00:22:16,918 --> 00:22:19,501 [Ezra] Wahnsinn. Jetzt sind wir fast zu Hause. 501 00:22:20,334 --> 00:22:22,543 ♪ Lachend, hoffend… ♪ 502 00:22:22,626 --> 00:22:23,918 [kichert] 503 00:22:25,334 --> 00:22:27,334 [kichert weiter] 504 00:22:28,418 --> 00:22:32,918 ♪ Ich will einfach nur high bleiben ♪ 505 00:22:34,584 --> 00:22:35,751 ♪ Ich will einfach… ♪ 506 00:22:35,834 --> 00:22:37,918 [unterhalten sich unverständlich] 507 00:22:39,668 --> 00:22:42,459 ♪ Mit dir ♪ 508 00:22:42,543 --> 00:22:45,418 ♪ Mit dir ♪ 509 00:22:45,501 --> 00:22:48,293 ♪ Mit dir ♪ 510 00:22:48,376 --> 00:22:49,501 ♪ Mit dir ♪ 511 00:22:50,168 --> 00:22:52,251 - [lacht herzhaft] - [Ezra] Überhaupt nicht. 512 00:22:52,334 --> 00:22:54,126 [Amira] Du spinnst total. [lacht] 513 00:22:54,209 --> 00:22:56,793 - [Amira] Das ist wie eine Festung. - [Ezra] Ist doch cute. 514 00:22:56,876 --> 00:22:59,001 - [Amira] So cute. - Wir sind auch voll cute. 515 00:22:59,084 --> 00:23:02,584 [Amira lacht] Cute! Oh mein Gott! Du bist verrückt. 516 00:23:02,668 --> 00:23:05,293 - [Ezra] Ein kleines Zelt. - [Amira] Das machte ich noch nie. 517 00:23:05,376 --> 00:23:08,709 Du hattest noch kein Date mit einem kreativen Bettdeckenarchitekten? 518 00:23:08,793 --> 00:23:09,626 Noch nie. 519 00:23:09,709 --> 00:23:11,709 Und auch nie mit einem, der so cute war. 520 00:23:11,793 --> 00:23:13,209 [Ezra] Ist das nicht cool? 521 00:23:13,293 --> 00:23:15,543 Als wären wir in unserer eigenen kleinen Welt. 522 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Wir sind wirklich in unserer eigenen kleinen Welt. 523 00:23:19,918 --> 00:23:22,501 Mach mal Musik an. Für den Vibe. 524 00:23:22,584 --> 00:23:23,959 - [Ezra]Ja? - Mhm-hm. 525 00:23:25,168 --> 00:23:26,793 Ja. Hast du einen Wunsch? 526 00:23:26,876 --> 00:23:28,251 Nein. Ich vertraue dir. 527 00:23:32,084 --> 00:23:34,168 Wie findest du das? 528 00:23:34,834 --> 00:23:36,876 ["Best Part" von Daniel Caesar feat. H.E.R. spielt] 529 00:23:40,876 --> 00:23:43,209 Oh, ich liebe diesen Song. 530 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Ja? 531 00:23:45,918 --> 00:23:46,751 Mhm-hm. 532 00:23:48,626 --> 00:23:50,959 [Daniel und H.E.R] ♪ Du weißt es nicht, Babe ♪ 533 00:23:51,043 --> 00:23:52,126 [Echo-Effekt] 534 00:23:52,209 --> 00:23:55,293 - ♪ Wenn du mich im Arm hältst ♪ - [Echo-Effekt] 535 00:23:55,376 --> 00:24:00,126 ♪ Und mich langsam küsst Ist das so wunderbar ♪ 536 00:24:01,834 --> 00:24:04,043 [Daniel] ♪ Es ist der Sonnenaufgang ♪ 537 00:24:05,251 --> 00:24:07,501 ♪ Und diese braunen Augen, ja ♪ 538 00:24:08,459 --> 00:24:12,668 ♪ Du bist diejenige, die ich begehre ♪ 539 00:24:14,709 --> 00:24:16,876 ♪ Wenn wir aufwachen… ♪ 540 00:24:18,543 --> 00:24:19,793 Ezra… 541 00:24:19,876 --> 00:24:23,084 Ich habe mit jemandem nicht einfach so Sex, 542 00:24:23,168 --> 00:24:25,584 also, ob's dir gefällt oder nicht, 543 00:24:25,668 --> 00:24:27,084 wir sind jetzt zusammen. 544 00:24:29,668 --> 00:24:32,084 Ja, witzig, ich wollte auch gerade so was sagen. 545 00:24:32,168 --> 00:24:35,876 Etwas weniger teenagermäßig vielleicht und ein bisschen reifer, aber, äh… 546 00:24:36,793 --> 00:24:39,209 Ja, du bist meine Freundin, klar. 547 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 Du weißt es schon. 548 00:24:41,834 --> 00:24:43,126 Du bist besessen von mir. 549 00:24:43,209 --> 00:24:44,793 Oh! Ich bin besessen von dir? 550 00:24:44,876 --> 00:24:46,126 - Ja. - Ok. 551 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 Du lässt ja deine Sachen hier. 552 00:24:48,251 --> 00:24:51,501 - Ist doch klar, ich bin Jude, ein Swag. - [Amira] Das turnt mich an. 553 00:24:51,584 --> 00:24:53,459 Jetzt will ich einen Bagel und Räucherlachs. 554 00:24:53,543 --> 00:24:54,376 [lacht] 555 00:24:54,459 --> 00:24:56,001 Ich liebe dich so sehr! 556 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 So sehr! 557 00:24:57,209 --> 00:24:59,793 - Du bist so verrückt nach mir. - [lacht gackernd] 558 00:25:00,918 --> 00:25:01,834 [Amira] Sei still. 559 00:25:02,459 --> 00:25:04,876 [Daniel und H.E.R] ♪ Oh, du bist das Beste ♪ 560 00:25:04,959 --> 00:25:07,084 SECHS MONATE SPÄTER 561 00:25:07,168 --> 00:25:10,959 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, du bist das Beste ♪ 562 00:25:11,043 --> 00:25:13,084 - Ich bin etwas nervös. - [Song klingt aus] 563 00:25:13,168 --> 00:25:14,834 Sei nicht nervös. Ich bin nervös. 564 00:25:14,918 --> 00:25:16,251 Warum bist du nervös? 565 00:25:16,334 --> 00:25:18,084 Weil meine Familie verrückt ist. 566 00:25:18,168 --> 00:25:19,501 Jede Familie ist verrückt. 567 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 - Nein. Die sind irre. - [Türglocke läutet] 568 00:25:22,834 --> 00:25:26,168 - [lacht] Hallo! - [Ezra] Hi, Mom, wie geht's? 569 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hi! 570 00:25:28,543 --> 00:25:31,668 Mom, das ist Amira. Amira, das ist meine Mom, Shelley. 571 00:25:31,751 --> 00:25:33,918 Hi, Miss Shelley, schön, Sie kennenzulernen. 572 00:25:34,001 --> 00:25:35,293 [lacht] "Miss Shelley"? 573 00:25:35,376 --> 00:25:38,501 Meine Mutter würde mich umbringen, würde ich Sie nicht so ansprechen. 574 00:25:38,584 --> 00:25:41,626 Wir können wir uns gern duzen, wenn du damit einverstanden bist. 575 00:25:41,709 --> 00:25:45,293 Oh mein Gott. Du bist so wunderschön. 576 00:25:45,376 --> 00:25:49,334 Ich liebe dein Haar… Ach, deine Fingernägel und diese Ringe! 577 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Großartig. - Danke. 578 00:25:51,084 --> 00:25:52,959 Oh, und hier… Mit deinem Namen. 579 00:25:53,043 --> 00:25:55,293 Was ist mir ihren Ohrläppchen und Fußsohlen? 580 00:25:55,376 --> 00:25:57,543 Ach, halt den Mund. Er ärgert mich gern. 581 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 Aber ich finde die Ohrläppchen auch gut. [kichert] 582 00:26:00,001 --> 00:26:01,459 Wirklich. Kommt rein, na los. 583 00:26:01,543 --> 00:26:03,376 - Ist das nicht toll? - Fängt gut an. 584 00:26:03,459 --> 00:26:06,834 [mit singender Stimme] Schatz! Schatz, komm her, hier ist Amira. 585 00:26:06,918 --> 00:26:09,376 Hoffentlich spreche ich das richtig aus. Amira. 586 00:26:09,459 --> 00:26:11,501 - Einfach Amira. Ja. - Amira. Arnold. 587 00:26:11,584 --> 00:26:13,584 Kommt rein. Kommt rein, und setzt euch. 588 00:26:13,668 --> 00:26:15,418 - Ähm, Amira. Ja. - [Amira] Ja. 589 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 Wir haben Käse und Cracker, 590 00:26:18,001 --> 00:26:21,584 aber wenn du was anderes möchtest, schick ich Lupita rasch zum Bioladen. 591 00:26:21,668 --> 00:26:24,918 Kein Problem, sie muss eh meine Sachen aus der Reinigung holen. 592 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Sie ist… Äh, sie stammt aus Guatemala. 593 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Sie, äh, Lupi… Lupita. 594 00:26:30,751 --> 00:26:33,084 Äh, aber, na ja, wir sind wie Schwestern. 595 00:26:33,168 --> 00:26:35,543 Sie gehört sozusagen zu unserer Familie. 596 00:26:35,626 --> 00:26:39,168 Ich meine, für sie ist es nicht mal wie Arbeit. Ja. 597 00:26:39,251 --> 00:26:40,084 [Amira schnauft] 598 00:26:40,959 --> 00:26:42,876 Für sie ist es ganz sicher wie Arbeit. 599 00:26:42,959 --> 00:26:46,834 Ich glaube nicht, dass Lupita hier nur herkommt auf, äh, Pro-bono-Basis, 600 00:26:46,918 --> 00:26:48,626 ohne Bezahlung. Nicht wahr? 601 00:26:48,709 --> 00:26:51,418 - [lacht] Ach, komm. - [Ezra] Ich wollte es nur anmerken. 602 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - [Shelley] Ich verstehe, aber… - Ja. 603 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Vielen Dank, aber nicht nötig. Das sieht wirklich gut aus. 604 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - [Shelley] Ok. Ach, wunderbar. - Danke. 605 00:26:59,001 --> 00:27:00,959 Also, ich hörte, du bist Stylistin? 606 00:27:01,043 --> 00:27:04,251 Ja, so ähnlich, ich bin, ähm, ich bin Kostümdesignerin. 607 00:27:04,334 --> 00:27:06,793 - Aber das ist ja so ähnlich wie Styling… - Ah! Ok. 608 00:27:06,876 --> 00:27:08,709 Und sie hat den besten Style. 609 00:27:08,793 --> 00:27:11,043 - Ja. Danke. - [Shelley] Das sieht man sofort. 610 00:27:11,126 --> 00:27:13,834 Ja, ich bin sozusagen auch, äh, in der Styling-Branche. 611 00:27:13,918 --> 00:27:16,084 - Das haben wir gemeinsam. - [Amira] Wirklich? 612 00:27:16,168 --> 00:27:18,668 Oh, davon hat Ezra ja noch gar nichts erzählt. 613 00:27:18,751 --> 00:27:22,293 Ja, weil es zu 100 % nicht stimmt. Ich höre das erste Mal davon, also… 614 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Nein, nein. Nein, nein. Ich mache das bei mir und Dad oder… Ich meine, Arnold. 615 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - Und bei einigen unserer Freunde. - Ok. 616 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Ich organisiere ihre Kleiderschränke. 617 00:27:32,293 --> 00:27:35,001 Oh! Ähm, und… Wie… Wie machst du das? 618 00:27:35,084 --> 00:27:37,709 Nun, ähm, ich kuratiere die Kleidung… 619 00:27:37,793 --> 00:27:38,709 Du mistest aus. 620 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 Genau. Und vieles verschenke ich auch an Heime. 621 00:27:41,751 --> 00:27:44,793 Ich bin für meinen guten Geschmack bekannt, und daher… 622 00:27:44,876 --> 00:27:48,168 Ich meine, ich will nicht angeben. Das klingt so angeberisch. 623 00:27:48,251 --> 00:27:50,793 - [Shelley kichert] - [Ezra lacht] 624 00:27:50,876 --> 00:27:54,543 So. Ähm, Amira… Nun, woher kommst du? 625 00:27:54,626 --> 00:27:55,751 - [Amira] Von hier. - Oh! 626 00:27:55,834 --> 00:27:58,001 Aus Baldwin Hills hinter Inglewood. 627 00:27:58,959 --> 00:28:00,959 - Ok. Baldwin Hills. - Oh. 628 00:28:01,043 --> 00:28:05,126 Oh, nicht schlecht. Ja. Soweit ich weiß, hat Mike… 629 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 Äh, Magic Johnson hat in der Gegend viel Wunderbares geleistet. 630 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 [Arnold] Magic. So ein Ballkünstler. 631 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 Und diese jungenhafte Spielfreude. 632 00:28:12,209 --> 00:28:13,751 - Oh ja, Sport. - Hammer-Lächeln. 633 00:28:13,834 --> 00:28:16,209 [Shelley] Ja, sein Lächeln ist umwerfend. Ja. 634 00:28:16,293 --> 00:28:19,584 Ich sah ihn mal im Supermarkt. [lacht] Er ist wirklich riesig. 635 00:28:19,668 --> 00:28:20,751 [pustet] 636 00:28:20,834 --> 00:28:23,876 Übrigens hätten wir in der Gegend auch fast mal was gekauft. 637 00:28:23,959 --> 00:28:26,293 - Vor ungefähr 15 Jahren, aber… - [stöhnt] Oh ja. 638 00:28:26,376 --> 00:28:28,209 - Arnold wollte das nicht. - Pfft! 639 00:28:28,293 --> 00:28:31,793 Ja, schade, dass ihr die erste Welle der Gentrifizierung verpasst habt. 640 00:28:31,876 --> 00:28:34,668 Sonst hättet ihr viele Leute übern Tisch ziehen können. 641 00:28:34,751 --> 00:28:38,251 Ok, das ist unsere reizende und äußerst meinungsstarke Tochter Liza. 642 00:28:38,334 --> 00:28:40,793 Komm, und begrüß die neue Freundin deines Bruders. 643 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 Hi. 644 00:28:42,751 --> 00:28:43,584 Hi. 645 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 Ich meine… 646 00:28:46,626 --> 00:28:47,626 Hey. 647 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Ok. 648 00:28:48,709 --> 00:28:51,251 - Mach mal halblang. [kichert] - [Arnold lacht] 649 00:28:51,334 --> 00:28:53,084 - Sie ist schon vergeben. - [schnauft] 650 00:28:53,168 --> 00:28:56,543 Oh, ähm, Liza steht auf Frauen. Sie ist queer, sie ist lesbisch. 651 00:28:56,626 --> 00:29:00,001 - L-G-B-T-Q. - [Shelley] Genau so. 652 00:29:00,084 --> 00:29:02,626 - Was wir lieben und akzeptieren. - [Arnold] Genau. 653 00:29:02,709 --> 00:29:04,334 "Denn das ist unser Vibe." 654 00:29:05,001 --> 00:29:06,751 "So ticken wir." [kichert] 655 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Sie versteht das schon. Waren das wieder die Anführungszeichen? 656 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Ja, sie läuft sich warm. 657 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 Oh, äh, deine Brille… Die ist… Die ist wirklich cool. 658 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Oh, danke. Ich habe sie selbstgemacht aus recycelten Getränkedosen. 659 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Oh, interessant. 660 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Ich kann dir auch so eine machen, oder du kriegst die, die… 661 00:29:23,959 --> 00:29:27,293 Ok, ich möchte das einfach mal so in die Runde werfen. 662 00:29:27,376 --> 00:29:28,709 Mal sehen, was ihr sagt. 663 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Oh, Shit. 664 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Ich finde, die Polizei… - Ok. 665 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 Sie verhält sich, und verhielt sich auch früher schon, 666 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 völlig daneben gegenüber Schwarzen Menschen… 667 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Und ich für meinen Teil hasse das. 668 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Das ist aber auch ein schwieriger Job. - Dad. 669 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 Ok, Mom, äh, ich helfe in der Küche. 670 00:29:45,168 --> 00:29:46,668 - [Shelley] Was? - [Ezra] Jetzt! 671 00:29:46,751 --> 00:29:49,918 - Du hast mir noch nie… - [Ezra] Ich weiß. Jetzt helfe ich dir. 672 00:29:50,001 --> 00:29:51,251 - Ich denke auch… - Komm. 673 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 Bei unserer Hymne sollte jeder so knien. 674 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 [Ezra] Na los. Das reicht jetzt. Danke. 675 00:29:55,834 --> 00:29:58,459 - Nicht nur die Spieler… - [Ezra] Wir sehen uns das an. 676 00:29:58,543 --> 00:30:00,918 - [Shelley] Was soll das? - [Ezra] Danke für deine Meinung. 677 00:30:01,001 --> 00:30:02,001 [lacht verlegen] 678 00:30:03,418 --> 00:30:06,418 Bitte entschuldige meine Mom. Sie ist etwas… beschränkt. 679 00:30:06,501 --> 00:30:07,918 Ich mag deine Zöpfe. 680 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 Danke. [seufzt] 681 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 Xzibit hatte Zöpfe. 682 00:30:12,126 --> 00:30:13,043 Äh… 683 00:30:13,126 --> 00:30:15,709 - Ja. - Seine Sendung Pimp My Ride war mega. 684 00:30:16,293 --> 00:30:19,709 Eine tolle Sendung. So ein cooler Dude, ein echter Gentleman. 685 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Trafst du ihn mal in deiner Showbiz-Welt? 686 00:30:22,918 --> 00:30:24,459 - Nein. - [Arnold] Nein? 687 00:30:25,126 --> 00:30:25,959 Oh. 688 00:30:26,043 --> 00:30:28,751 - Ist er noch im Rap-Geschäft? - Dad, hör auf. 689 00:30:28,834 --> 00:30:31,834 - Womit? - Na, mit dem Erzeugen von Geräuschen. 690 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Ich mag "X To The Z". Wieso denn nicht? - [Liza] Dad. 691 00:30:34,959 --> 00:30:37,668 - Hier rüber. Sofort. - Was hast du? Was ist los mit dir? 692 00:30:37,751 --> 00:30:41,709 Ok. Halt dich einfach zurück! In allem, was du tust und sagst. 693 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 Und zwar ausnahmslos. 694 00:30:44,418 --> 00:30:46,751 Du bist so grob und unhöflich. 695 00:30:46,834 --> 00:30:49,043 Hörst du? So sieht's aus. 696 00:30:49,126 --> 00:30:51,418 Ich bin ich selbst, und ich bemühe mich. 697 00:30:51,501 --> 00:30:54,126 Und ich war mein ganzes Leben lang immer ich selbst. 698 00:30:54,209 --> 00:30:55,376 Und ganz sicher 699 00:30:55,459 --> 00:30:58,834 brauche ich nicht meinen Sohn, der mir eine Predigt hält. Mein Gott. 700 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 - Aber der Polizeikram und Magic Johnson… - Was? 701 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 Du redest mit ihr wie mit einem Schwarzen Menschen, 702 00:31:05,501 --> 00:31:07,959 nicht wie mit meiner Freundin, die ein Mensch ist. 703 00:31:08,043 --> 00:31:09,918 - Das ist absurd. Ich… - Ach ja? 704 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Ja, natürlich. Ich sagte, "in die Runde", ok? 705 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Ich sagte wortwörtlich: "Ich möchte das einfach mal so in die Runde werfen." 706 00:31:16,459 --> 00:31:18,168 - Das tatst du aber nicht. - Doch. 707 00:31:18,251 --> 00:31:20,251 Du hörtest nicht mal Dads Meinung. 708 00:31:20,334 --> 00:31:22,626 Du hast noch nie diese Frage gestellt. 709 00:31:22,709 --> 00:31:25,709 Nicht ein einziges Mal in all den… Keine Ahnung. 710 00:31:25,793 --> 00:31:27,668 - Ich rede darüber sehr viel. - Mit wem? 711 00:31:27,751 --> 00:31:31,084 Mit allen Freundinnen, mit allen, die ich kenne. Wir reden ständig… 712 00:31:31,168 --> 00:31:33,084 Nenn mir eine Freundin. 713 00:31:33,168 --> 00:31:35,876 Marilyn, äh, äh, äh, Josephine. 714 00:31:35,959 --> 00:31:39,084 - Mit Marilyn? Über Polizeigewalt? - Wir kriegen nicht genug davon. 715 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 - Das Thema lässt uns keine Ruhe. - Das glaube ich nicht. 716 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Das ist das Thema zurzeit. 717 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 Ach, komm. Können wir das jetzt lassen? 718 00:31:47,084 --> 00:31:48,293 Im Ernst. 719 00:31:48,376 --> 00:31:51,626 Es geht doch darum, diese reizende Frau kennenzulernen. 720 00:31:53,043 --> 00:31:58,001 Und, ganz ehrlich, ich finde, sie ist absolut wundervoll. 721 00:32:00,043 --> 00:32:03,418 - Ja? - Ja, ich habe ein Gespür für Menschen. 722 00:32:04,584 --> 00:32:07,543 - [leise] Leider nicht. - Jedenfalls finde ich sie wundervoll. 723 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Das ist sie. 724 00:32:12,293 --> 00:32:13,126 Was? 725 00:32:15,584 --> 00:32:18,501 Ich werde sie fragen, ob sich mich heiratet. 726 00:32:18,584 --> 00:32:21,918 - [sanfte Musik setzt ein] - Oh mein Gott. 727 00:32:22,001 --> 00:32:24,793 - [weinerlich] Oh mein Gott. Mein Gott! - [Ezra] Pscht! 728 00:32:24,876 --> 00:32:26,543 [schnauft] Ich bin so aufgeregt. 729 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Ja. 730 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 Du bist also einverstanden? 731 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 Natürlich bin ich einverstanden. 732 00:32:31,918 --> 00:32:34,459 Wieso sollte ich es nicht sein? [schnieft] 733 00:32:34,543 --> 00:32:36,376 Nun, sie ist nicht jüdisch. 734 00:32:37,209 --> 00:32:41,043 Ach, Ezra, du bist mein Babyboy. 735 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 Und du hast eine wunderbare Frau gefunden, die dich glücklich macht. 736 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 So einfach ist das. 737 00:32:50,584 --> 00:32:52,334 [Musik verklingt] 738 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 Ich meine, wäre es schön, wenn sie Jüdin wäre? Sicher. 739 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Es gibt immer weniger von uns, und es würde dein Leben einfacher machen. 740 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Aber es ist toll, wie es ist. 741 00:33:01,543 --> 00:33:03,793 Unsere Familie wird größer, 742 00:33:03,876 --> 00:33:07,001 auf eine coole und hippe und funky Art, weißt du? 743 00:33:07,084 --> 00:33:10,168 [lacht] Oh mein Gott! Ich werde Schwarze Enkel bekommen! 744 00:33:10,251 --> 00:33:12,334 - Oh mein… - Ok. Großer Gott. 745 00:33:12,418 --> 00:33:15,376 Wir sind eine Family of Color. Wir sind jetzt die Zukunft! 746 00:33:15,459 --> 00:33:19,084 Mom, Mom, Mom! Tu mir den Gefallen, sag das oder denk das nie wieder, ok? 747 00:33:19,168 --> 00:33:21,168 - Ich weiß… - [Arnold spielt "Ordinary People"] 748 00:33:21,251 --> 00:33:22,543 Oh… 749 00:33:23,126 --> 00:33:24,376 - Ich fasse es kaum. - Ja. 750 00:33:24,459 --> 00:33:26,668 [Arnold] ♪ Die Phase der Schwärmerei ist vorbei ♪ 751 00:33:26,751 --> 00:33:28,293 Ist zwar schon eine Weile her… 752 00:33:28,918 --> 00:33:33,084 ♪ Wir erleben die Liebe voll ♪ Manchmal ist es auch nicht so toll ♪ 753 00:33:33,168 --> 00:33:34,084 Das ist wahr. 754 00:33:34,168 --> 00:33:36,418 ♪ Wir streiten praktisch jeden Tag ♪ 755 00:33:36,501 --> 00:33:37,501 [Arnold seufzt] 756 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 ♪ Ich weiß, ich benahm mich schlecht Und du hast auch Fehler gemacht ♪ 757 00:33:42,084 --> 00:33:43,751 ♪ Und wir beide haben… ♪ 758 00:33:43,834 --> 00:33:45,751 [flüstert] What the fuck geht hier ab? 759 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 So wahr. 760 00:33:47,126 --> 00:33:51,668 ♪ Wenn die Liebe auch manchmal schmerzt Du bist meine Nummer eins, mein Herz ♪ 761 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 [singt leicht falsch] ♪ Wir sollten es langsam angehen ♪ 762 00:33:55,501 --> 00:33:58,001 ♪ Wir sind ganz normale Leute ♪ 763 00:33:58,084 --> 00:33:59,168 Das ist die Wahrheit. 764 00:34:00,251 --> 00:34:03,001 ♪ Wir wissen nicht, wo es langgeht ♪ 765 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Wo lang? 766 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 - ♪ Diesmal… ♪ - [leise] Es tut mir leid. 767 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 [flüstert] Schon ok. 768 00:34:07,626 --> 00:34:10,126 - ♪ Langsam, whoa-whoa ♪ - [Song verklingt] 769 00:34:10,876 --> 00:34:13,126 - [Mo] Ich freue mich für dich. - [Ezra] Danke. 770 00:34:13,209 --> 00:34:15,084 Kennst du schon ihre Familie? 771 00:34:15,168 --> 00:34:16,084 Äh, nein. 772 00:34:17,001 --> 00:34:18,168 Ist doch geplant, oder? 773 00:34:18,876 --> 00:34:21,084 Ja, ich hatte nur noch keine Gelegenheit. 774 00:34:21,168 --> 00:34:22,084 Du hast also vor, 775 00:34:22,168 --> 00:34:24,043 die einzige erwachsene Tochter 776 00:34:24,126 --> 00:34:27,084 um ihre Hand zu bitten, mit diesem mickrigen Ring? 777 00:34:27,168 --> 00:34:29,251 Du sprachst noch nicht mit ihren Eltern? 778 00:34:29,334 --> 00:34:32,334 Bro, weiße Jungs folgen echt einem eigenen Kodex. 779 00:34:33,293 --> 00:34:36,376 Hierfür musst du dir noch was einfallen lassen, Bro. 780 00:34:36,459 --> 00:34:40,959 Ja, er ist ziemlich klein. Denkst du, ihre Familie verachtet mich dafür? 781 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 Ich verachte dich, Digga. Der ist furchtbar. 782 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 Ja, das habe ich… Das dachte ich auch schon. 783 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 Ich sage einfach: "Mein Oma trug den Ring im Holocaust." 784 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 - Das ist gut. Super. - Ich meine, "Game over". 785 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 Dann sind sie ruhig. Wenn man den Holocaust erwähnt, alle so… 786 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Richtig. Nur ohne diese Box. Das ist keine Holocaust-Box. 787 00:34:57,251 --> 00:34:59,918 - Du hast recht. - Tu ihn in ein Säckchen, mit Schmutz. 788 00:35:00,001 --> 00:35:02,126 - Ja. - Mach ihn einfach holocaustiger, Bro. 789 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 Ich mache ihn holocaustiger, auf jeden… 790 00:35:04,293 --> 00:35:05,126 Sehr gut. 791 00:35:05,209 --> 00:35:06,543 Ja, eine gute Idee. 792 00:35:06,626 --> 00:35:08,501 - Ist ein Plan. - Danke schön. Super. 793 00:35:08,584 --> 00:35:10,209 ["6 'n the Mornin'" von Ice-T] 794 00:35:10,293 --> 00:35:12,959 ♪ Schneller Adidas-Abgang Über den ganzen Badboden ♪ 795 00:35:13,043 --> 00:35:15,001 ♪ Raus durchs Fenster hinten… ♪ 796 00:35:15,084 --> 00:35:17,334 Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen. 797 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 Was ist denn so los? 798 00:35:18,834 --> 00:35:22,168 Was macht das Leben? Wie geht es Ihnen, was macht die Arbeit? 799 00:35:22,834 --> 00:35:23,959 Erzählen Sie doch mal. 800 00:35:24,918 --> 00:35:26,376 Die Arbeit läuft gut. 801 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 - Tretmühle, ich weiß. - [Mutter] Mhm. 802 00:35:29,501 --> 00:35:32,584 Ich weiß. Ich bin auch in so einer Tretmühle. 803 00:35:33,251 --> 00:35:34,209 [lacht gequält] 804 00:35:39,501 --> 00:35:43,584 Hängst du immer hier ab, oder kommst du nur wegen des Essens und der Frauen her? 805 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Eine berechtigte Frage. 806 00:35:48,543 --> 00:35:50,501 - Durchaus. - [Mutter] Mhm-hm. 807 00:35:51,251 --> 00:35:55,209 Ich schätze, ich bin einer von denen, die überall hingehen. 808 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 Du gehst überallhin? 809 00:35:56,668 --> 00:35:59,959 Ja, ich bin da wohl so eine Art Chamäleon, schätze ich. 810 00:36:00,043 --> 00:36:03,751 Ich gehe zu "Marathon Clothing", kaufe einen Hoodie und Socken, 811 00:36:03,834 --> 00:36:07,376 oder, na ja, ich spiele im Langston Hughes Park 812 00:36:07,459 --> 00:36:08,668 Basketball, wenn's geht. 813 00:36:08,751 --> 00:36:12,834 Roscoe's ist einer meiner Lieblingsläden, ich meine, das Carol C Special? 814 00:36:12,918 --> 00:36:14,334 Wo bleibt unsere Bedienung? 815 00:36:14,418 --> 00:36:16,584 Ich gehe mal unsere Bedienung suchen. 816 00:36:16,668 --> 00:36:19,168 Wir sollten irgendwie mal langsam was kriegen. 817 00:36:19,251 --> 00:36:22,084 Sie, äh… Sie haben diese Warterei nicht verdient. 818 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 Das ist dein weißer Großvater, der mich heimsucht. 819 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Was? - Der Kerl konnte mich nie leiden. 820 00:36:30,876 --> 00:36:34,084 Es fing schon damit an, dass er dir diese Gene vererben musste, 821 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 die wie Kaffeeweißer in meinen Babys waren. 822 00:36:36,459 --> 00:36:38,084 Akbar, das ist doch lächerlich. 823 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 Dann säte er noch mehr Übel in meinem Babygirl, 824 00:36:40,626 --> 00:36:45,043 und daraus entstand dieser weiße Junge, der uns zum Lunch bei Roscoe's einlädt. 825 00:36:45,126 --> 00:36:48,418 Unsere Kinder gewannen wunderbare kulturelle Erfahrungen 826 00:36:48,501 --> 00:36:50,584 aus der Zeit mit meinem Großvater. 827 00:36:50,668 --> 00:36:53,251 - Hör auf. - Offensichtlich gewannen sie Verwirrung. 828 00:36:53,334 --> 00:36:56,334 - Sie sind nicht verwirrt. - Und wie. Ist das nicht verwirrt? 829 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 Es ist kein guter Zeitpunkt, sich vor diesem weißen Jungen zu streiten. 830 00:37:00,376 --> 00:37:03,126 Ich ändere ganz sicher nicht meine Meinung über diesen… 831 00:37:03,209 --> 00:37:06,876 Ich sage, was ich will. Und dieser weiße Junge ist mir scheißegal. 832 00:37:06,959 --> 00:37:09,918 - Du sollst nicht deine Meinung ändern. - Hey, Homies. 833 00:37:10,001 --> 00:37:11,709 - [Akbar stöhnt] - Da bin ich wieder. 834 00:37:11,793 --> 00:37:14,834 Ich sprach mit der Kellnerin, und sie war ganz aufgebracht, 835 00:37:14,918 --> 00:37:17,293 dass ich sie beim Rauchen gestört habe. 836 00:37:17,918 --> 00:37:19,959 Ähm… Gut. 837 00:37:20,043 --> 00:37:25,584 Sie fragen sich vermutlich, wieso ich essen gehen wollte. 838 00:37:25,668 --> 00:37:27,876 - Mit Ihnen. - So könnte man es sagen. 839 00:37:27,959 --> 00:37:29,959 Ja, was zur Hölle hat das zu bedeuten? 840 00:37:30,043 --> 00:37:33,209 Ähm… Ich möchte… Ich möchte… 841 00:37:33,293 --> 00:37:36,459 Ich möchte einen Blick zurückwerfen, und zwar zurück bis… 842 00:37:36,543 --> 00:37:38,001 Ja, bis zu Jesus. 843 00:37:38,084 --> 00:37:40,668 Jesus Christus war halb Schwarz, halb jüdisch. Oder? 844 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Also, beginnen wir bei Jesus. Ein Held. Also… 845 00:37:43,751 --> 00:37:48,376 Jesus Christus, theoretisch betrachtet, hatte multiethnische Kinder, 846 00:37:48,459 --> 00:37:49,876 was ich wirklich toll finde, 847 00:37:49,959 --> 00:37:53,126 weil Leute mit einem Schwarzen und weißen Elternteil super sind. 848 00:37:53,209 --> 00:37:55,543 Zum Beispiel Mariah und Derek Jeter 849 00:37:55,626 --> 00:37:58,334 und natürlich auch der GOAT. Er war auch multiethnisch. 850 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 Der GOAT? 851 00:38:00,918 --> 00:38:02,126 "Greatest Of All Time". 852 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 Ja, ich weiß, was das bedeutet, aber wen meinst du? 853 00:38:05,418 --> 00:38:08,126 Unseren Helden, die Legende… Malcolm X. 854 00:38:08,209 --> 00:38:10,876 - "Unseren" Helden? - [Akbar lacht gequält] 855 00:38:10,959 --> 00:38:13,834 Nicht der GOAT, nicht… Nicht "mein" Held. Mr. X. 856 00:38:13,918 --> 00:38:17,168 Ich erwähne ihn deshalb, weil er multiethnisch ist, 857 00:38:17,251 --> 00:38:18,959 und hätten Amira und ich ein Kind, 858 00:38:19,043 --> 00:38:21,376 hätte es einen Schwarzen und weißen Elternteil. 859 00:38:21,459 --> 00:38:22,751 Es wäre ein tolles Baby. 860 00:38:22,834 --> 00:38:26,251 Vielleicht nicht so bedeutend wie Malcolm X, aber vielleicht… 861 00:38:26,334 --> 00:38:29,668 Vielleicht! Vielleicht wäre mein Sohn so bedeutend wie Malcolm X. 862 00:38:29,751 --> 00:38:31,709 Ich weiß es nicht, weil ich noch nie… 863 00:38:31,793 --> 00:38:34,751 Und sie ist nicht schwanger. Sie ist nicht schwanger. 864 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 Denn wir machen gar nicht so oft… [Pause] …so was. 865 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 Ja, und wenn doch… 866 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 Dann… Dann bin ich vorsichtig. 867 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 Und sie… Sie ist nicht prüde, 868 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 sie ist wirklich… Sie kennt sich aus… 869 00:38:47,334 --> 00:38:49,501 - Das respektiere ich… - Ok. Das reicht jetzt. 870 00:38:49,584 --> 00:38:51,251 Ich liebe Ihre Tochter. 871 00:38:51,334 --> 00:38:54,918 Ich… Ich liebe sie, und ich wäre ihr ein guter Mann. 872 00:38:57,834 --> 00:38:59,626 Was zum Teufel… 873 00:38:59,709 --> 00:39:01,709 Ich weiß, ich habe Forrest Gump zitiert… 874 00:39:01,793 --> 00:39:03,584 Na und? Es war aus Forrest Gump. 875 00:39:03,668 --> 00:39:07,876 Wissen Sie, wer Forrests bester Freund auf der ganzen Welt war? Bubba. 876 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 Was? 877 00:39:09,001 --> 00:39:11,126 Und war Bubba Schwarz und Forrest weiß? 878 00:39:12,584 --> 00:39:14,751 Darauf können Sie Ihren Arsch verwetten, 879 00:39:14,834 --> 00:39:17,918 und wissen Sie was? Es ging nicht um Ethnien. 880 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 Es ging um Shrimps und Partnerschaft. Und es hat funktioniert. 881 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 Und Amira und ich haben vieles von dem getan, 882 00:39:24,334 --> 00:39:26,501 was Bubba und Forrest getan haben, 883 00:39:26,584 --> 00:39:27,918 und jetzt sind wir hier. 884 00:39:28,001 --> 00:39:30,668 Und ich möchte Ihre Tochter heiraten, wenn das ok ist. 885 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 Den haben wir nie gesehen, deinen Forrest Gump. 886 00:39:41,793 --> 00:39:44,459 - Ist das nicht alles verdammter Wahnsinn? - Ja. 887 00:39:45,626 --> 00:39:48,751 Ist es nicht schlimm genug, dass ich mich impfen lassen musste, 888 00:39:48,834 --> 00:39:50,168 damit ich ins Kasino kann? 889 00:39:50,251 --> 00:39:52,584 Nun seid ihr auch noch auf meine Kinder scharf. 890 00:39:52,668 --> 00:39:53,543 [Mutter] Mhm. 891 00:39:54,459 --> 00:39:56,501 Du willst also meine Tochter heiraten? 892 00:39:58,834 --> 00:40:00,209 Ja. Ja, will ich. 893 00:40:01,001 --> 00:40:02,918 [lässige Unterhaltungsmusik setzt ein] 894 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 Nun, Ezra… 895 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 Versuch's doch. 896 00:40:11,251 --> 00:40:12,793 [Musik klingt aus] 897 00:40:12,876 --> 00:40:15,793 Hier klopft gerade jemand. Nein, das ist er, Mama. Oh… 898 00:40:15,876 --> 00:40:18,126 - Ich behalte es für mich. - [Gespräch wird beendet] 899 00:40:22,918 --> 00:40:24,251 Hey, wie geht's? 900 00:40:24,334 --> 00:40:25,918 Meine Mom rief gerade an. 901 00:40:27,709 --> 00:40:31,334 Oh, deine… Deine Mom? Ja, was… Was hat sie denn so gesagt? 902 00:40:31,418 --> 00:40:32,918 Über… 903 00:40:33,001 --> 00:40:36,751 Ach, nur, dass du meinen Dad und sie zum Essen eingeladen hast. 904 00:40:36,834 --> 00:40:39,084 Es war ein Albtraum. Ich hatte einen Blackout. 905 00:40:39,168 --> 00:40:41,418 Ich hab's verkackt. Ich erinnere mich an nichts. 906 00:40:41,501 --> 00:40:44,418 Dafür können sich zum Glück meine Eltern an alles erinnern. 907 00:40:45,126 --> 00:40:47,834 Wieso gehst du mit meinen Eltern zu Roscoe's Chicken and Waffels, 908 00:40:47,918 --> 00:40:49,793 ohne mich zu fragen? 909 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 Ich wollte nur was ausprobieren, ok? Vergiss es. 910 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 "Vergiss es"? Oh nein, bitte, Ezra. 911 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 Erzähl mir alles über deinen kleinen, brillanten Plan. 912 00:40:59,626 --> 00:41:00,459 [atmet schwer] 913 00:41:01,376 --> 00:41:03,626 Du würdest es nicht verstehen, ok? 914 00:41:04,876 --> 00:41:06,793 - [sanfte Melodie setzt ein] - Mein Gott! 915 00:41:06,876 --> 00:41:10,043 - [Ezra] Ich wollte deine Eltern ausführen… - Warte. Oh mein Gott. 916 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Es sollte schön werden. Ich wollte sie um ihren Segen bitten. 917 00:41:13,959 --> 00:41:16,751 - Oh mein Gott. - Ich hatte diesen süßen Antrag geplant. 918 00:41:16,834 --> 00:41:19,543 Ich wollte unsere Dates nachspielen, dann ging alles daneben. 919 00:41:19,626 --> 00:41:21,501 Nichts ging daneben. Gar nichts. 920 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Nein. Ezra. Ezra! - Alles ist ruiniert. 921 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Was? - Du kannst es noch durchziehen. 922 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 Wann? 923 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 Jetzt! Jetzt sofort! 924 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 - [Ezra] Jetzt sofort? - Ja, sofort. 925 00:41:34,668 --> 00:41:36,084 - Jetzt… - [Amira] Mach schon. 926 00:41:36,168 --> 00:41:39,126 Ok, ich ziehe den Schuh aus, damit er nicht zerknautscht. 927 00:41:43,626 --> 00:41:44,543 Amira. 928 00:41:47,334 --> 00:41:48,668 Ich liebe dich so sehr. 929 00:41:48,751 --> 00:41:49,918 [seufzt leise] 930 00:41:50,001 --> 00:41:53,501 Ich habe mich noch nie zuvor von jemandem so verstanden gefühlt. 931 00:41:54,543 --> 00:41:57,584 Ich bin überwältigt von deiner Schönheit 932 00:41:57,668 --> 00:42:00,459 und deiner Intelligenz und deiner Anmut, 933 00:42:00,543 --> 00:42:03,168 und du sollst alles tun, was du tun willst. 934 00:42:04,876 --> 00:42:06,084 Und wenn du mich lässt, 935 00:42:06,959 --> 00:42:10,251 tue ich alles in meiner Macht Stehende, um dir das schönste Leben zu schenken. 936 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 Voller Liebe und Lachen und Freude. 937 00:42:17,126 --> 00:42:18,876 Amira, willst du mich heiraten? 938 00:42:20,543 --> 00:42:21,751 Natürlich. 939 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Du willst? 940 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 [Amira lacht] Ja! 941 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 Oh mein Gott. 942 00:42:26,168 --> 00:42:29,084 - [festliche Musik spielt] - [Ezra atmet laut aus] 943 00:42:30,084 --> 00:42:31,918 [mit hoher Stimme] Oh! Oh mein Gott. 944 00:42:32,501 --> 00:42:35,793 Er stammt aus dem Holocaust. Deshalb ist er so schmal. 945 00:42:35,876 --> 00:42:38,209 - [Amira] Oh, ich liebe dich! - Ich liebe dich. 946 00:42:38,293 --> 00:42:39,918 [Amira] Ich brauche etwas Farbe. 947 00:42:41,168 --> 00:42:42,626 Er gefällt dir nicht, oder? 948 00:42:42,709 --> 00:42:44,376 Doch, er ist wunderschön. 949 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 Erzähl die Geschichte. Er ist von deiner Großmutter? 950 00:42:48,668 --> 00:42:50,543 Ja, er hat meiner Großmutter gehört. 951 00:42:50,626 --> 00:42:53,293 Sie hat ihn im Holocaust oder so bekommen. 952 00:42:54,168 --> 00:42:57,918 Aber wie alt ist sie denn, wenn er aus dem Holocaust stammt? 953 00:42:58,751 --> 00:43:00,709 Ist ein bisschen her. Keine Ahnung. 954 00:43:00,793 --> 00:43:03,084 Sie verlobte sich mit drei oder vier Jahren. 955 00:43:03,168 --> 00:43:04,959 [lacht herzhaft] 956 00:43:05,043 --> 00:43:07,626 - War eine andere Zeit. - Du bist so bescheuert. 957 00:43:07,709 --> 00:43:11,126 - Total anders, Wahnsinn. - Was ist denn los mit dir? [lacht weiter] 958 00:43:11,209 --> 00:43:13,626 - [Musik spielt weiter] - [Dialog unverständlich] 959 00:43:17,501 --> 00:43:19,834 [Musik klingt langsam aus] 960 00:43:19,918 --> 00:43:22,584 [Ezra] Don. Ich kenne dich mein ganzes Leben lang. 961 00:43:22,668 --> 00:43:24,251 Du warst ein großartiger Chef. 962 00:43:24,334 --> 00:43:26,834 Ich wuchs mit deinen Kids auf. Wir waren im Urlaub. 963 00:43:26,918 --> 00:43:28,126 Du warst immer für mich da. 964 00:43:28,209 --> 00:43:30,209 - Mhm-hm. - Du warst wie ein Vater für mich. 965 00:43:30,293 --> 00:43:33,209 Und zehn Jahre für dich zu arbeiten, veränderte mein Leben. 966 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 Doch jetzt kommt etwas Neues. 967 00:43:37,459 --> 00:43:39,793 Das war's? Das war toll! 968 00:43:39,876 --> 00:43:41,209 Das war echt gut. 969 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 Eine neue Podcast-Karriere. 970 00:43:44,293 --> 00:43:47,126 Äh, vielleicht lässt du den Podcast-Teil weg, ok? 971 00:43:47,209 --> 00:43:48,084 Ich muss kotzen. 972 00:43:48,168 --> 00:43:50,293 Nein. Hey, warte. Nein, nein, tut mir leid. 973 00:43:50,376 --> 00:43:51,751 - Hör zu. - Alter, ich bin so… 974 00:43:51,834 --> 00:43:54,084 - Hör gut zu. Entspann dich. - [Ezra atmet aus] 975 00:43:54,168 --> 00:43:56,709 Du tust das Richtige. Du musst es nur durchziehen. 976 00:43:56,793 --> 00:43:59,376 Verstehst du? Jetzt bist du der Chef. 977 00:44:00,209 --> 00:44:03,209 - Wiederhol das. Es ist aus dem Film Juice. - Ich bin der Chef. 978 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Ich bin der Chef. - Ich bin der Chef. 979 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Sag es mit Eiern. Los! 980 00:44:06,793 --> 00:44:08,626 - Ich bin der Chef! - Glaub an dich selbst. 981 00:44:08,709 --> 00:44:10,959 - Ich bin der Chef! - Kein Wichser. Ich bin der Chef! 982 00:44:11,043 --> 00:44:13,459 Kein Wichser wie Don. Ich bin der Chef, Bitch! 983 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Basta. - Basta! 984 00:44:15,001 --> 00:44:17,709 Ok. Wenn wir nach Hause kommen, sehen wir uns Juice an. 985 00:44:17,793 --> 00:44:20,126 Den hat Shelley dir bestimmt früher verboten. 986 00:44:20,209 --> 00:44:21,876 Das war jetzt echt gemein. 987 00:44:21,959 --> 00:44:24,293 - Was? - Ich sah Juice viel öfter als du. 988 00:44:24,376 --> 00:44:25,626 [Amira jauchzt und lacht] 989 00:44:25,709 --> 00:44:28,501 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. Du schaffst das, ok? 990 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Komm schon, Don! Du verdammter Arschkriecher, Don! 991 00:44:32,126 --> 00:44:35,001 - Los geht's. Ich kriege dich, Don! - Ok. 992 00:44:36,084 --> 00:44:38,543 - [Hip-Hop-Musik spielt] - [Sängerin] ♪ Verrückt… ♪ 993 00:44:38,626 --> 00:44:40,876 [Don] Das ist mir egal, Javier. 994 00:44:40,959 --> 00:44:43,584 - [pustet] - [Don] Kapier's doch einfach! 995 00:44:43,668 --> 00:44:45,168 ♪ Ich leide einfach… ♪ 996 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 [laut] Das ist mir scheißegal, ok? So sieht's aus! 997 00:44:47,918 --> 00:44:52,293 Mein Maserati klingt, als käme er vom Gangbang mit einer Horde Raubvögel! 998 00:44:52,376 --> 00:44:53,918 Reparier ihn! 999 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Jesus! 1000 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Was gibt's? 1001 00:44:58,709 --> 00:45:00,251 Autos, hm? 1002 00:45:02,334 --> 00:45:04,084 - Ja. - Mhm-hm. 1003 00:45:05,918 --> 00:45:07,751 Also, dazu… Ähm… 1004 00:45:07,834 --> 00:45:09,376 Wie soll ich's sagen? [seufzt] 1005 00:45:09,459 --> 00:45:11,668 Äh… Ich… Ich denke… [schnaubt] 1006 00:45:12,543 --> 00:45:13,751 Ich denke, ich arbeite… 1007 00:45:13,834 --> 00:45:16,376 Ich arbeite nicht länger unter dieser Adresse. 1008 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Was? - In Zukunft. 1009 00:45:17,543 --> 00:45:19,793 - [Ezra schluckt] - Wovon redest du denn? 1010 00:45:19,876 --> 00:45:22,126 Ich habe dann ei… eine andere Adresse. 1011 00:45:22,209 --> 00:45:27,043 Ich arbeite… Ich arbeite dann nicht mehr unter dieser Adresse, sondern woanders. 1012 00:45:27,126 --> 00:45:29,084 Das wird dann auch andere Arbeit sein. 1013 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 Willst du etwa bei mir kündigen? 1014 00:45:31,959 --> 00:45:33,376 Ja, mach's gut. 1015 00:45:33,459 --> 00:45:34,793 ♪ Verrückt… ♪ 1016 00:45:34,876 --> 00:45:35,834 [Don] Armselig! 1017 00:45:35,918 --> 00:45:38,418 - Wer kündigt in Helvetica? - [Song bricht ab] 1018 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 Du sagtest echt: "Fick dich, Don"? 1019 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 So ungefähr. 1020 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 Was sagte er? 1021 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 Er meinte, ich sei toll, und es täte ihm leid und… 1022 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 Er wünschte, er hätte es irgendwie besser gemacht. 1023 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 Und ich so: "Alles gut." Aber dann auch: "Schluss!" 1024 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 - Basta. - Basta. 1025 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Oh, das ist so toll. 1026 00:45:56,209 --> 00:45:58,209 - Auf den Chef. - Auf den Chef. 1027 00:45:59,001 --> 00:46:01,459 [Ezra] Mhm! Mhm. Mhm! 1028 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Ok. 1029 00:46:02,959 --> 00:46:06,001 Reden wir über die Hochzeit, bevor ich noch an der Kündigung zweifele. 1030 00:46:07,251 --> 00:46:09,334 Ähm… Klar. 1031 00:46:10,001 --> 00:46:13,418 Hm. Das ist eine Reaktion, die echt aufbaut. 1032 00:46:13,501 --> 00:46:15,126 Nein, Schatz, tut mir leid. 1033 00:46:15,209 --> 00:46:17,876 Du weißt doch, ich liebe dich über alles, wirklich. 1034 00:46:18,543 --> 00:46:19,376 Oh, oh. 1035 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 Ich mache mir nur etwas Sorgen. 1036 00:46:22,584 --> 00:46:25,626 Seit wir verlobt sind und das Haus haben, 1037 00:46:25,709 --> 00:46:29,334 lässt meine Familie mir keine ruhige Minute. Nicht im guten Sinn. 1038 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 Sie hassen mich. 1039 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 - Nein. Nein! - Sie hassen mich. 1040 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 Sie kennen dich nur noch nicht, weißt du, und ich schätze… 1041 00:46:35,584 --> 00:46:38,918 Es wird noch etwas dauern, bis sie sich daran gewöhnt haben. 1042 00:46:39,001 --> 00:46:41,751 Ich meine, ganz ehrlich. Ist deine Familie begeistert, 1043 00:46:41,834 --> 00:46:44,084 dass mein Schwarzer Arsch im Spiel ist? 1044 00:46:44,751 --> 00:46:47,709 Ja, ich denke, zum großen Teil schon, ja. 1045 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Na gut. 1046 00:46:51,584 --> 00:46:53,251 Ich muss kurz darüber nachdenken. 1047 00:46:55,668 --> 00:46:56,793 [Amira seufzt] 1048 00:46:56,876 --> 00:46:59,793 So, wie ich das sehe, bleibt uns nur noch eins übrig. 1049 00:47:02,709 --> 00:47:06,418 [Shelley] Es sind unglaublich viele Primärfarben in diesem Haus. 1050 00:47:06,501 --> 00:47:08,918 - [Arnold] Ja. - Das ist sehr wohltuend. 1051 00:47:09,001 --> 00:47:10,168 [Arnold] Sehr frisch. 1052 00:47:10,251 --> 00:47:15,334 Wirklich wahr. Und wir sind sehr glücklich über die zwei. 1053 00:47:15,418 --> 00:47:17,501 - [Mutter] Mhm. - [Shelley] Nicht wahr? 1054 00:47:17,584 --> 00:47:18,876 Sie sind bezaubernd. 1055 00:47:18,959 --> 00:47:23,418 Und habt ihr zwei denn schon irgendwelche, äh, Hochzeitspläne? 1056 00:47:24,084 --> 00:47:26,209 Wir haben schon die eine oder andere Idee. 1057 00:47:26,293 --> 00:47:29,126 Ja. Wir dachten an etwas Kleines und Intimes, 1058 00:47:29,209 --> 00:47:30,543 das uns eher entspricht. 1059 00:47:30,626 --> 00:47:31,918 - [Shelley] Aha. - [Mutter] Mhm. 1060 00:47:32,001 --> 00:47:35,168 Aber wir sollten auch darüber reden, wer die Trauung vollzieht. 1061 00:47:35,251 --> 00:47:37,459 Oh, Arnold sprach schon mit Rabbi Singer… 1062 00:47:37,543 --> 00:47:40,126 - Singer ist dabei! - [Shelley] Es wäre ihm eine Ehre. 1063 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 "Rabbi Singer"? 1064 00:47:42,668 --> 00:47:45,001 - [Mutter] Hm. - Also wollt ihr keinen Imam? 1065 00:47:45,584 --> 00:47:47,293 - Äh, ähm… - Wessen Mom? 1066 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Nicht eine Mom, es ist ein Imam. - Nein. Imam. 1067 00:47:50,459 --> 00:47:52,959 - Hm… - Mhm, könnten Sie das buchstabieren? 1068 00:47:53,043 --> 00:47:55,501 Ich buchstabier's dir später, eine Art Rabbi für Muslime. 1069 00:47:55,584 --> 00:47:56,751 - Danke, Ezra. - [Arnold] Ah. 1070 00:47:57,334 --> 00:47:59,001 Oh, dann sind Sie alle Muslime? 1071 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Ja. - Oh ja. Sehr sogar. 1072 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Das gefällt mir. 1073 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 Deshalb trage ich die Krone. 1074 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Ich liebe Ihre Krone. Sie ist großartig. 1075 00:48:06,834 --> 00:48:10,209 Schatz, willst du, ähm, erzählen, was es mit der Krone auf sich hat? 1076 00:48:10,876 --> 00:48:13,001 Nun, diese Kufi, die ich im Moment trage, 1077 00:48:13,084 --> 00:48:15,918 war ein Geschenk des ehrenwerten Louis Farrakhan. 1078 00:48:16,001 --> 00:48:17,084 [Mutter] Mhm. 1079 00:48:17,168 --> 00:48:19,793 Hm! Ich liebe Farrakhan. 1080 00:48:21,543 --> 00:48:23,376 Du… Du liebst Farrakhan? 1081 00:48:24,668 --> 00:48:28,001 Total. So was von. Er ist… Er ist einer der GOATs. 1082 00:48:28,084 --> 00:48:29,459 Auch einer der ganz Großen. 1083 00:48:29,543 --> 00:48:33,751 - Was genau liebst du an Farrakhan? - Ja, was genau liebst du an Farrakhan? 1084 00:48:34,501 --> 00:48:37,209 Sicher genau das Gleiche wie Sie, nur eben noch mehr. 1085 00:48:38,126 --> 00:48:39,293 - [Shelley] Hm. - [Mutter] Hm. 1086 00:48:39,376 --> 00:48:41,001 Könntest du etwas präziser sein? 1087 00:48:41,876 --> 00:48:43,126 Ja, ähm… 1088 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Ich glaube, mir gefällt vor allem sein ganz eigener Vibe. 1089 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 - [Akbar] Ah. - Dieses Nicht-um-den-heißen-Brei-Reden. 1090 00:48:51,876 --> 00:48:56,626 Und dann nennt er die Dinge eben beim Namen. Das muss ja auch mal sein. 1091 00:48:56,709 --> 00:48:58,209 - Stopp, Schatz. - So ist es, ja. 1092 00:48:58,918 --> 00:48:59,751 [Mutter] Oh… 1093 00:48:59,834 --> 00:49:03,834 Erzähl die Geschichte von unserem privaten Essen mit dem Geistlichen doch weiter. 1094 00:49:03,918 --> 00:49:07,626 Nun, uns war es vergönnt, den Bruder zu treffen. 1095 00:49:07,709 --> 00:49:10,959 Und, äh, ich konnte mit ihm etwa eine Stunde lang sprechen. 1096 00:49:11,043 --> 00:49:13,001 - Oh. - [Akbar] Wir sprachen über alles. 1097 00:49:13,084 --> 00:49:15,959 Wie weit wir kamen, wie weit wir als Volk noch gehen müssen. 1098 00:49:16,043 --> 00:49:16,876 Ach was. Hm. 1099 00:49:16,959 --> 00:49:21,001 Und am Ende des Gesprächs setzte er seine Kufi ab und überreichte sie mir. 1100 00:49:21,084 --> 00:49:23,751 Ja, also, dies ist eins meiner kostbarsten Geschenke. 1101 00:49:23,834 --> 00:49:25,126 - Unglaublich, oder? - Ja. 1102 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 Ist Ihnen die Arbeit des Geistlichen vertraut? 1103 00:49:28,126 --> 00:49:31,459 Ich bin zumindest damit vertraut, was er über die Juden gesagt hat. 1104 00:49:31,543 --> 00:49:32,668 Lasst uns jetzt essen. 1105 00:49:32,751 --> 00:49:35,126 - Ja. Ich auch. - Ich bin so… so verdammt hungrig. 1106 00:49:35,209 --> 00:49:36,959 Lasst uns endlich essen. Wuhu! 1107 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 Ich habe diesen tollen neuen Sender Sirius im Radio entdeckt. 1108 00:49:41,043 --> 00:49:43,459 - Er spielt die 90er-Westcoast-Knaller. - Hey. 1109 00:49:43,543 --> 00:49:45,251 Das ganze Zeug. 1110 00:49:45,334 --> 00:49:48,418 Ja, Dad, du bist gerade wieder Richtung Xzibit unterwegs. 1111 00:49:48,501 --> 00:49:52,126 Konzentrieren wir uns doch auf dieses Essen, das Amira gemacht hat, 1112 00:49:52,209 --> 00:49:53,668 weil sie ein Genie ist. 1113 00:49:53,751 --> 00:49:56,209 - Ok, dann, lasst uns reinhauen. - Na gut. 1114 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Augenblick mal. Sprechen wir kein Tischgebet? 1115 00:49:59,584 --> 00:50:01,084 - [Ezra] Nein. Doch. - Nein. Ja. 1116 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 Ich wollte es eben sagen. 1117 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Ich meine, wir beten immer vor dem Essen. - Immer, ja. 1118 00:50:05,626 --> 00:50:10,126 Wie die Muslime. Aber da Sie hier sind, überlasse ich Ihnen aus Respekt das Wort. 1119 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 - [Mutter] Mhm-hm. - Ja, dann übernehme ich das. 1120 00:50:14,501 --> 00:50:17,001 - [atmet aus] - [Besteck klappert] 1121 00:50:18,168 --> 00:50:21,834 [Akbar] Gepriesen sei Allah, der uns dies speisen und trinken ließ… 1122 00:50:21,918 --> 00:50:23,334 [flüstert] Schließ die Augen! 1123 00:50:23,418 --> 00:50:25,293 [Akbar] …und uns zu Muslimen machte. 1124 00:50:25,376 --> 00:50:28,126 Gepriesen sei Allah, der mir dies zu essen gab 1125 00:50:28,209 --> 00:50:31,876 und es mir zur Verfügung stellte, ohne eine Kraft oder Macht meinerseits. 1126 00:50:31,959 --> 00:50:36,209 - Korrekt. Ja. - [Akbar spricht Arabisch] 1127 00:50:36,293 --> 00:50:37,834 - Amin. - [Ezra] Ganz genau. 1128 00:50:37,918 --> 00:50:39,334 - Amin. - Amen. 1129 00:50:39,418 --> 00:50:40,751 - [Akbar] Amin. - Es heißt Amin. 1130 00:50:40,834 --> 00:50:41,668 Am… Am… 1131 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Ich hätte es nicht besser sagen können. 1132 00:50:43,459 --> 00:50:47,543 Also, Ezra hat mir erzählt, dass ihr, als er klein war, ein Boot hattet? 1133 00:50:47,626 --> 00:50:48,793 - Mhm, ja! - [Shelley] Ja. 1134 00:50:48,876 --> 00:50:52,334 Ich dachte, vielleicht könnten wir mal ein Boot mieten und rausfahren. 1135 00:50:52,418 --> 00:50:53,626 - Wir alle. - [Arnold] Oh. 1136 00:50:53,709 --> 00:50:55,543 - Zusammen. - Das wäre ein großer Spaß. 1137 00:50:55,626 --> 00:50:57,584 - Gern, Leute. - Wir denken darüber nach. 1138 00:50:57,668 --> 00:51:00,334 Schwarze Leute haben kein gutes Verhältnis zu Booten. 1139 00:51:00,418 --> 00:51:02,376 - Zu Wasser auch nicht. - [Shelley lacht] 1140 00:51:02,459 --> 00:51:05,043 - Ja. - So ähnlich wie Juden mit Zügen, was? 1141 00:51:05,126 --> 00:51:07,501 - [Mutter] Oh Gott. - [Arnold] Oh, Bingo. 1142 00:51:07,584 --> 00:51:08,501 [lachen] 1143 00:51:08,584 --> 00:51:12,834 Äh, vergleichen Sie etwa den Holocaust mit der Sklaverei? 1144 00:51:14,001 --> 00:51:17,084 Oh. Nein, nein. Ich vergleiche nicht, das würde ich nie tun. 1145 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 Ob… Obwohl, wenn man darüber nachdenkt… 1146 00:51:23,751 --> 00:51:27,584 Schwarze Menschen und Juden haben beide doch ähnliche Kämpfe. 1147 00:51:27,668 --> 00:51:28,959 - [Arnold] Hm. - [Shelley] Ja. 1148 00:51:29,043 --> 00:51:31,876 Oh, irgendwie vergleichen Sie die beiden schon ein wenig. 1149 00:51:31,959 --> 00:51:33,376 Reichst du mir die Kartoffeln? 1150 00:51:33,459 --> 00:51:34,293 Ähm… 1151 00:51:34,376 --> 00:51:38,834 Na ja, die Juden waren theoretisch die ursprünglichen Sklaven. 1152 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 - Oder? OG-Slaves. - [Shelley] Oh, das ist interessant. 1153 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 Ah, Sie reden von der Zeit in Ägypten. 1154 00:51:43,793 --> 00:51:47,084 Sie wissen aber schon, dass das vor 3.500 Jahren war. 1155 00:51:47,168 --> 00:51:50,251 Sklaverei dagegen betraf selbst unsere Urgroßeltern noch. 1156 00:51:50,334 --> 00:51:52,918 - Das ist wahr. - Meine Großmutter pflückte Baumwolle. 1157 00:51:53,001 --> 00:51:54,751 Daddy, ich glaube nicht, dass sie… 1158 00:51:54,834 --> 00:51:57,001 - Doch, es stimmt. - Sie pflückte Baumwolle. 1159 00:51:57,084 --> 00:52:00,751 Nun, ich muss nicht bis ins Alte Ägypten. Man muss nur 75 Jahre zurück. 1160 00:52:00,834 --> 00:52:03,709 Die Juden machen nur ein halbes Prozent der Weltbevölkerung aus, 1161 00:52:03,793 --> 00:52:05,793 da wir systematisch ausgelöscht wurden. 1162 00:52:05,876 --> 00:52:06,709 Ganz genau. 1163 00:52:06,793 --> 00:52:10,043 Aber diesem halben Prozent, das Sie hier ansprechen, 1164 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 scheint es derzeit ziemlich gutzugehen. 1165 00:52:13,001 --> 00:52:14,626 - [Besteck klappert laut] - Äh… 1166 00:52:14,709 --> 00:52:17,834 Ja, ok, aber… [lacht] 1167 00:52:17,918 --> 00:52:22,626 Die Sache ist die, es ist nicht so, dass wir dafür nicht hart arbeiten würden. 1168 00:52:22,709 --> 00:52:23,543 Verstehen Sie? 1169 00:52:23,626 --> 00:52:27,084 Arnold zum Beispiel arbeitet superduper hart in seiner Praxis. 1170 00:52:27,168 --> 00:52:29,168 - Er ist Podologe. So ist es doch. - Danke. 1171 00:52:29,251 --> 00:52:30,668 Und… Und was war sein Vater? 1172 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 Er war Podologe. 1173 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 Und was war dessen Vater? 1174 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Er war ein, ähm, ein Podologe. 1175 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 - Ja, das ist… - [Arnold] Aber… 1176 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 - Ja, schon, das kommt auch noch dazu. - Er war Buchmacher. 1177 00:52:40,918 --> 00:52:42,584 Er hat aber die Kurve gekriegt. 1178 00:52:42,668 --> 00:52:46,001 [Shelley] Ich will nur sagen, dass unser Volk mit nichts hierherkam. 1179 00:52:46,084 --> 00:52:46,918 Wie alle. 1180 00:52:47,001 --> 00:52:50,418 Eigentlich sind Sie wie alle anderen auch 1181 00:52:50,501 --> 00:52:53,126 mit dem Geld aus dem Sklavenhandel hergekommen. 1182 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Was? Oh! - [Akbar] Genau! 1183 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 - Sprich weiter. - [Arnold] Hörte ich richtig? 1184 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 - Ich bitte Sie. - Sprich nur. 1185 00:52:58,459 --> 00:53:01,751 - Ich würde gerne Ihre Quellen sehen. - Liebes, bitte hol meine Handtasche. 1186 00:53:01,834 --> 00:53:04,084 Meine Sklavenquittungen sind da drin. Hol sie. 1187 00:53:04,168 --> 00:53:05,751 [Akbar] Wechseln wir das Thema. 1188 00:53:05,834 --> 00:53:08,168 Wenn ich die Nachrichten einschalte, jeden Tag, 1189 00:53:08,251 --> 00:53:11,293 dann sehe ich keinen mit Kippa, den die Polizei erschießt, 1190 00:53:11,376 --> 00:53:13,168 nur weil er sich um seinen Kram kümmert. 1191 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 Ok. Erstens: Sie haben keine Ahnung, wovon Sie da reden. 1192 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Das ist eine äußerst unangenehme Unterhaltung. 1193 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Was ist mit den Kartoffeln? Krieg ich die heute noch? 1194 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Ich versuch's. 1195 00:53:21,626 --> 00:53:22,459 [Mutter hustet] 1196 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Alles in Ordnung? 1197 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Könnten die Kerzen weg? Ich reagiere wohl allergisch. 1198 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 Bitte räum die Kerzen weg. 1199 00:53:28,334 --> 00:53:29,376 - Ja, Schatz? - Klar. 1200 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Weg mit den Kerzen. Die stinken erbärmlich. 1201 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 - Die stinken nicht. - Ist das ein Problem? 1202 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Als meine Großmutter Baumwolle pulte, pulte Ihr Großvater an Füßen. 1203 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Ja, verstehe. 1204 00:53:38,709 --> 00:53:43,293 [alle reden wild durcheinander] 1205 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 - Ich mache das. - Nein! 1206 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 - Oh… - Oh Scheiße! 1207 00:53:47,084 --> 00:53:49,126 - [alle kreischen] - [Akbar] Scheiße! 1208 00:53:49,209 --> 00:53:50,668 - Scheiße! - Oh! 1209 00:53:50,751 --> 00:53:52,501 [Ezra] Ich brauche Wasser oder so! 1210 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 - Was? Nein! - [allgemeines Geschrei] 1211 00:53:54,543 --> 00:53:55,751 - Nein! - Tut mir leid! 1212 00:53:55,834 --> 00:53:57,168 - Nein! - [Akbar] Hör auf! 1213 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 - Ausmachen! - [Ezra] Sorry! 1214 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 Oh mein Gott! 1215 00:54:00,668 --> 00:54:03,043 Oh! Herrgott… 1216 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Oh Scheiße! 1217 00:54:05,834 --> 00:54:06,668 [Amira stöhnt] 1218 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 Was machen wir jetzt? 1219 00:54:11,376 --> 00:54:14,751 - Wegen der Kufi? Die ist hinüber. - Nein, wegen unserer Eltern. 1220 00:54:15,501 --> 00:54:16,459 Wen juckt's? 1221 00:54:16,543 --> 00:54:19,168 Echt, mach dir keinen Kopf deswegen. 1222 00:54:19,251 --> 00:54:22,418 Ich meine, dein Dad ist krass, ja, aber das wussten wir vorher. 1223 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Wie habe ich das zu verstehen? 1224 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Na, von ihm kam kein Spaß und auch kein Lächeln. 1225 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Oh wow, dann ist mein Vater ein zorniger Schwarzer Mann? 1226 00:54:31,251 --> 00:54:32,834 Ich sagte nichts von zornig. 1227 00:54:32,918 --> 00:54:35,793 Ja, aber du sagst über einen Schwarzen Mann, er sei krass. 1228 00:54:35,876 --> 00:54:37,668 Es unterstellt, dass er zornig ist. 1229 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Er ist Schwarz, und er ist krass. 1230 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Ja, aber du kannst nicht einfach als weiße Person eine Schwarze Person 1231 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 "aggressiv" oder "krass" nennen. 1232 00:54:45,918 --> 00:54:49,001 Du sagst passiv-aggressiv, er ist ein zorniger Schwarzer Mann. 1233 00:54:49,084 --> 00:54:51,709 - Sollte ich sagen, er ist nicht krass? - Sag gar nichts. 1234 00:54:51,793 --> 00:54:53,751 Man sollte auf deine Mutter sauer sein. 1235 00:54:53,834 --> 00:54:55,626 Sie setzte Dads Kufi in Brand. 1236 00:54:55,709 --> 00:54:58,709 Was hast du gegen meine Mom? Ja, sie ist echt durchgeknallt. 1237 00:54:58,793 --> 00:55:02,084 Aber sie meint es ja gut. Sie steckte sie nicht mit Absicht an. 1238 00:55:02,168 --> 00:55:04,084 Mhm, da wäre ich mir nicht so sicher. 1239 00:55:05,168 --> 00:55:07,959 Ich will mich nicht über so was Albernes streiten, ok? 1240 00:55:08,918 --> 00:55:11,043 [stöhnt] Gut, was ist mit dem Rabbi? 1241 00:55:11,126 --> 00:55:15,084 Den brauchen wir nicht wirklich. Es kann auch ein Freund von uns machen. 1242 00:55:15,168 --> 00:55:17,626 Ähm, ich hätte gern unseren Imam. 1243 00:55:18,709 --> 00:55:20,001 - Euren Imam? - Mhm-hm. 1244 00:55:21,584 --> 00:55:22,793 Ok, Miss Shakur. 1245 00:55:22,876 --> 00:55:25,459 - Seit wann sind Sie so muslimisch? - Ich bin Muslima. 1246 00:55:25,543 --> 00:55:28,751 Ich wurde so geboren, und meinem Dad ist es wichtig. Machen wir es so. 1247 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - War das gestern muslimischer Speck? - Ja, jüdischer Speck. 1248 00:55:32,709 --> 00:55:33,793 - Jüdischer Speck? - Ja. 1249 00:55:33,876 --> 00:55:36,876 Ich behaupte nicht, superjüdisch zu sein. Bei mir gibt's ständig Speck. 1250 00:55:36,959 --> 00:55:37,918 [auf Engl.] Na und? 1251 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Uns soll ein Imam trauen. - Und? 1252 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 Drehen wir das Bett Richtung Mekka? 1253 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 Ja, das wäre schön. Wunderbar. 1254 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Cool. Innerhalb von vier Stunden wurdest du gläubige Muslima. 1255 00:55:46,251 --> 00:55:48,751 - Ganz genau. - Dein Dad ist nicht so muslimisch. 1256 00:55:48,834 --> 00:55:51,459 Er hört "Fight the Power", und aus Woody wird Akbar. 1257 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Ok. Jetzt gehst du einen Schritt zu weit. 1258 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 Du erzähltest das. Wir fanden es witzig. 1259 00:55:56,251 --> 00:55:59,209 Aber nicht, dass du den Spieß umdrehst und es mir erzählst. 1260 00:55:59,293 --> 00:56:01,876 Wirklich. Du benimmst dich gerade wie ein Arschloch. 1261 00:56:02,376 --> 00:56:03,834 Ich? Wie ein Arschloch? 1262 00:56:03,918 --> 00:56:04,918 Ja. 1263 00:56:07,084 --> 00:56:08,001 Ok. 1264 00:56:10,668 --> 00:56:11,501 Weißt du was? 1265 00:56:12,459 --> 00:56:14,209 Ich… Ich will mich nicht streiten. 1266 00:56:14,293 --> 00:56:16,834 Ich kann nicht. Ich möchte mich nicht streiten. Ok? 1267 00:56:16,918 --> 00:56:19,709 Es war einfach eine Menge los, und ich… Ich kann nicht. 1268 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 Mir geht's auch so, ich will nicht streiten. 1269 00:56:23,918 --> 00:56:24,751 [seufzt tief] 1270 00:56:25,668 --> 00:56:28,543 Ich finde, wir sollten unsere Zeit jetzt sinnvoll nutzen 1271 00:56:28,626 --> 00:56:31,209 und darüber nachdenken, wie's weitergeht. 1272 00:56:32,043 --> 00:56:33,001 Einverstanden. 1273 00:56:34,334 --> 00:56:37,209 Ich plädiere dafür, einen sauberen Schlussstrich zu ziehen 1274 00:56:37,293 --> 00:56:39,293 und nie mehr mit den Leuten zu sprechen. 1275 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Das können wir nicht machen. 1276 00:56:42,293 --> 00:56:43,626 [leise Melodie setzt ein] 1277 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 Ich glaube, wir sollten vielleicht mehr Zeit mit ihnen verbringen. 1278 00:56:48,168 --> 00:56:51,293 Wenn du mit meinem Dad vielleicht losziehst, nur ihr beide? 1279 00:56:53,334 --> 00:56:54,209 Klingt irre. 1280 00:56:54,293 --> 00:56:56,584 Dann kann er mit dir warm werden. 1281 00:56:56,668 --> 00:56:59,584 Dann begreift er vielleicht, was da zwischen uns ist. 1282 00:57:00,543 --> 00:57:03,459 Dann fühlt er sich vielleicht… Du weißt schon. Und du auch. 1283 00:57:05,084 --> 00:57:05,918 Ok. 1284 00:57:06,001 --> 00:57:06,834 Ok. 1285 00:57:06,918 --> 00:57:08,668 [leise Musik klingt langsam aus] 1286 00:57:08,751 --> 00:57:09,584 Ok? 1287 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Ich muss schlafen. Ich kriegte meine Tage. Es ist die Hölle. 1288 00:57:12,793 --> 00:57:14,126 Ich mache mir Sorgen. 1289 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 Ich habe meine Tage in 35 Jahren nicht gekriegt. 1290 00:57:18,126 --> 00:57:19,959 Ich sollte mal zum Arzt oder so. 1291 00:57:20,043 --> 00:57:22,043 [Amira kichert] 1292 00:57:22,126 --> 00:57:24,918 ["Hood Took Me Under" von Compton's Most Wanted spielt] 1293 00:57:29,418 --> 00:57:32,084 ♪ Da hätte ich noch eine Gang-Story Auf die Schnelle ♪ 1294 00:57:32,168 --> 00:57:35,584 ♪ Darüber, wie der Schwarze Alte Zur Welt kam in der Hölle ♪ 1295 00:57:35,668 --> 00:57:38,251 ♪ Da ist von vorneherein alles verloren ♪ 1296 00:57:38,334 --> 00:57:41,168 ♪ Der Alte ist für Gangs Und Stoff geboren ♪ 1297 00:57:41,251 --> 00:57:44,876 ♪ Verdammt! Wenn alles nur Schwarz ist Ist das ganz schön daneben ♪ 1298 00:57:44,959 --> 00:57:47,459 ♪ In Compton kannst du nicht überleben… ♪ 1299 00:57:48,584 --> 00:57:50,959 Amira erzählte, du hast als Broker gekündigt 1300 00:57:51,043 --> 00:57:52,918 und machst jetzt einen Podcast. 1301 00:57:55,793 --> 00:57:57,876 [seufzt] Ja. Ja, genau. 1302 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 Ich weiß, das klingt verrückt. 1303 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 Du weißt also, dass das verrückt klingt? 1304 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 Ja, ja, ich meine… Klar. Aber… 1305 00:58:05,459 --> 00:58:07,293 - Wissen Sie… - Du weißt, es klingt verrückt. 1306 00:58:07,376 --> 00:58:09,459 Das tue ich, ja, und sie… Na ja, sie… 1307 00:58:09,543 --> 00:58:11,876 Sie ist umwerfend, und sie meinte: 1308 00:58:11,959 --> 00:58:14,418 "Das Leben ist kurz, folge deinem Traum." 1309 00:58:14,501 --> 00:58:18,084 Wenn du einem Traum folgst, wie willst du meine Tochter unterstützen? 1310 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 Hast du vielleicht ein paar Traum-Bitcoins 1311 00:58:21,043 --> 00:58:24,959 oder… oder einen Traum-Rentensparplan oder so was? 1312 00:58:25,043 --> 00:58:27,334 Ich habe keinen Traum-Rentensparplan. 1313 00:58:27,918 --> 00:58:30,001 Aber ich werde alles geben, was ich habe. 1314 00:58:32,209 --> 00:58:34,126 Du wirst alles geben, was du hast? 1315 00:58:34,209 --> 00:58:35,959 Klingt wie typischer weißer Scheiß. 1316 00:58:36,043 --> 00:58:38,209 [sarkastisch] "Ich werde alles geben, was ich habe." 1317 00:58:38,293 --> 00:58:40,751 [Ezra] Klar. Ich kann mit solchen Witzen gut umgehen. 1318 00:58:40,834 --> 00:58:41,959 [Akbar] Es war keiner. 1319 00:58:42,043 --> 00:58:45,584 Natürlich war das kein Witz. Ich finde, das war ein guter Versuch. 1320 00:58:45,668 --> 00:58:49,043 Ich versuche einen verdammten Scheiß. Ich sage, was du eben sagtest. 1321 00:58:49,126 --> 00:58:51,418 [Ezra] Gut, dann machten Sie mich nicht nach. 1322 00:58:51,501 --> 00:58:53,543 Ich habe das auch nicht gedacht. 1323 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 [Akbar] Alter, ich mache niemanden nach. 1324 00:58:55,793 --> 00:58:57,126 Ich wollte auch nicht… 1325 00:58:57,209 --> 00:58:59,501 Ich würde nie denken, dass Sie… Also… 1326 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 [Shelley] Es war neulich so schön, deine Eltern kennenzulernen. 1327 00:59:02,834 --> 00:59:05,251 Aber ich hatte ein furchtbar schlechtes Gewissen 1328 00:59:05,334 --> 00:59:07,293 wegen der Kufi deines Vater, weißt du? 1329 00:59:07,376 --> 00:59:10,043 Ich… Ich konnte noch ein winziges Stück davon retten, 1330 00:59:10,126 --> 00:59:13,084 und ich dachte, vielleicht könnte ich es einrahmen oder so. 1331 00:59:13,168 --> 00:59:15,043 - Oh nein, das ist schon ok. - Wenn… Ja. 1332 00:59:15,126 --> 00:59:17,334 Sicher? Ich würde es in ein Geschäft bringen. 1333 00:59:17,418 --> 00:59:19,626 Äh, ich kenne da eins. Die sind hervorragend. 1334 00:59:19,709 --> 00:59:22,168 - Denkt man nicht von einem Bastelladen. - Nicht nötig. 1335 00:59:22,251 --> 00:59:25,168 Er hat viele Kufis zu Hause. Alles gut. 1336 00:59:25,251 --> 00:59:26,168 - Tatsächlich? - Ja. 1337 00:59:26,251 --> 00:59:29,043 Oh, ok. Er hat einen Kufi-Schrank. [lacht] 1338 00:59:29,751 --> 00:59:31,334 Nein, ein Schrank ist es nicht. 1339 00:59:31,418 --> 00:59:33,126 [Shelley] Das war nur ein kleiner… 1340 00:59:33,209 --> 00:59:35,376 Das erfordert einen respektvollen Umgang. 1341 00:59:35,459 --> 00:59:39,709 [Shelley] Ja, natürlich. Ich bin sicher, es ist nur ein hübsches Regal. Ja. 1342 00:59:39,793 --> 00:59:43,126 - ["N****s in Paris" setzt ein] - Oh! Ich liebe den Song! 1343 00:59:43,209 --> 00:59:45,668 Oh, sorry. Ich… Ich liebe den Song. 1344 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Ja, der ist ziemlich heiß. 1345 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 Provokativ! [engl.] "Der bringt die Leute auf Trab!" 1346 00:59:50,293 --> 00:59:52,334 Was gefällt dir an diesem Song so? 1347 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 Ach, der ist mega, Mann. Provokativ! 1348 00:59:54,959 --> 00:59:57,543 Ja. Gefällt dir also der Text? 1349 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 Ich finde einfach, er ist total Hammer. Er ist Hammer, ja. 1350 01:00:01,209 --> 01:00:02,209 Hey, sag schnell: 1351 01:00:02,293 --> 01:00:05,668 Wie heißt der Song doch gleich? Ich habe den Namen gerade vergessen. 1352 01:00:05,751 --> 01:00:07,001 [Song spielt weiter] 1353 01:00:07,084 --> 01:00:09,709 - Der Name des Songs? - [Akbar] Der ist so provokativ. 1354 01:00:09,793 --> 01:00:11,501 Oh, ich glaube, äh… 1355 01:00:11,584 --> 01:00:12,543 Ich weiß nicht. 1356 01:00:12,626 --> 01:00:15,709 - Irgendwie "in Paris"? - [Akbar] Ja, irgendwas "in Paris". 1357 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Nur was? - [Ezra] War's nicht "Midnight in Paris"? 1358 01:00:18,918 --> 01:00:21,168 - Nein, das war's nicht. Nein. - "Midnight in Paris"? 1359 01:00:21,251 --> 01:00:22,876 Nicht "Midnight". Nein. 1360 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 Irgendwer… Irgendjemand ist "in Paris". 1361 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 Oder "Beste Kumpels in Paris"? 1362 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 Ja, so ähnlich. 1363 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Ist dir kalt? Ist… 1364 01:00:29,584 --> 01:00:31,459 - Nein. - [Shelley] Es gibt eine Sitzheizung. 1365 01:00:31,543 --> 01:00:33,376 - Schon ok. - [Shelley] Du kannst… Gut. 1366 01:00:33,459 --> 01:00:34,293 Alles klar. 1367 01:00:34,376 --> 01:00:37,501 - ["Rise Up" von Andra Day spielt] - Oh, ich liebe dieses Lied. 1368 01:00:37,584 --> 01:00:40,084 - Kennst du es? - Oh ja. 1369 01:00:40,168 --> 01:00:43,584 [hohe Stimme] ♪ Ich erhebe mich furchtlos Ich erhebe mich ♪ 1370 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 Ah, wunderbar! 1371 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 ♪ Tausendmal am Tag ♪ 1372 01:00:50,376 --> 01:00:53,418 [singt weiter schrill mit] 1373 01:00:53,501 --> 01:00:54,709 Das ist der beste Teil. 1374 01:00:54,793 --> 01:00:58,168 [Shelley intoniert weiter schrill] 1375 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Es ist echt verrückt. Ich komme einfach nicht auf den Titel von dem Track. 1376 01:01:02,001 --> 01:01:05,334 Aber ich glaube… Das ist mir auch nicht so wichtig. 1377 01:01:05,418 --> 01:01:09,543 Ich achte mehr darauf, worum es überhaupt geht, also in dem Fall… 1378 01:01:09,626 --> 01:01:12,876 Freundschaft inmitten des Pariser Lebens? 1379 01:01:12,959 --> 01:01:17,168 - ["Rise Up" ertönt weiter] - [intoniert weiter laut] 1380 01:01:17,251 --> 01:01:21,043 ♪ Berge… Schöne jüdische Füße ♪ 1381 01:01:21,126 --> 01:01:25,918 [intoniert weiter] 1382 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 ♪ Berge ♪ 1383 01:01:27,668 --> 01:01:30,668 Es geht um uns alle, irgendwie. Sie wissen schon. 1384 01:01:30,751 --> 01:01:33,501 Vermutlich um Ihre Freunde mehr als um meine, aber wir… 1385 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 Wir… Wir sollten nach Paris fahren. 1386 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Oh, wir alle vier? - Wir vier fahren nach Paris. 1387 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 Ok, dann wären wir genau wie dieser Song. 1388 01:01:40,043 --> 01:01:42,959 Wir vier in Paris… Also fast wie dieser Song. 1389 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 Es wären 75 % dieses Songs, würden wir nach Paris fahren, gemeinsam mit dir. 1390 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 Ich komme jetzt nicht so ganz auf diese Rechnung, aber… 1391 01:01:50,918 --> 01:01:54,793 [intoniert den Song weiter in schrillen Tönen] 1392 01:01:54,876 --> 01:01:57,793 [intoniert weiter und bricht dann ab] 1393 01:01:57,876 --> 01:01:59,334 Den Ton schaffe ich nie. 1394 01:01:59,418 --> 01:02:03,543 [intoniert mit hoher, schriller Stimme und sehr falsch] 1395 01:02:06,668 --> 01:02:08,834 [Andra Day intoniert weiter ihren Song] 1396 01:02:10,543 --> 01:02:12,584 ["Rise Up" verklingt] 1397 01:02:12,668 --> 01:02:15,209 ["CussWords" von Too $hort setzt ein] 1398 01:02:15,293 --> 01:02:18,584 ♪ Und die ganze verfluchte Scheiße Verdammtes Arschloch ♪ 1399 01:02:19,168 --> 01:02:21,334 [Mann 1] Hey, Alter, keine Waffen hier drin! 1400 01:02:21,418 --> 01:02:24,918 Pack die Scheiße weg. Ich sag's dir jetzt schon zum dritten Mal. 1401 01:02:25,001 --> 01:02:26,918 - Gottverdammt! - [Mann 2 lacht gackernd] 1402 01:02:27,001 --> 01:02:29,709 - [Rasierer surrt] - [Stimmengewirr wird leiser] 1403 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 Oh, hey, was geht ab, Ak? 1404 01:02:33,793 --> 01:02:36,043 - Wie sieht's aus, Ant? - [Ant] Läuft, Mann. 1405 01:02:36,126 --> 01:02:38,001 - Zeit für mich? - Ja, Mann, ja, klar. 1406 01:02:38,084 --> 01:02:39,418 Und dein… 1407 01:02:39,501 --> 01:02:41,751 Du und dein pigmentgeschädigter Freund, setzt euch. 1408 01:02:41,834 --> 01:02:44,543 Oh, wir haben einen Bluter. Ich hole den Alleskleber. 1409 01:02:44,626 --> 01:02:46,709 Hoffentlich warten wir nicht so lange. 1410 01:02:46,793 --> 01:02:49,501 Ist kein Problem, dass du dich anstellen musst, oder? 1411 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 Nein, ich bin gechillt. Der Laden ist dope. 1412 01:02:52,959 --> 01:02:53,834 Ganz recht. 1413 01:02:54,751 --> 01:02:58,626 Auch wenn es wohl einen Dresscode gibt, von dem mir niemand was gesagt hat. 1414 01:02:58,709 --> 01:03:00,209 [Akbar] Hey, alles gut. 1415 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 Hey, Ak, weißer Cuzz, was geht da? 1416 01:03:04,168 --> 01:03:07,584 Keine Ahnung, Mann. Ich kenne den Typen auch nicht wirklich. 1417 01:03:09,626 --> 01:03:10,668 Bin ich "weißer Cuzz"? 1418 01:03:11,418 --> 01:03:13,626 - Na, ich bin's nicht. - Hey, yo, weißer Cuzz. 1419 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 Ich bin weißer Cuzz, klar. 1420 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Was geht, Mann? 1421 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Tu mir den Gefallen und zieh den ranzigen Hoodie hoch. 1422 01:03:21,251 --> 01:03:22,793 - Hm? - [Ant] Dein Hoodie, ey. 1423 01:03:22,876 --> 01:03:24,626 Falsche Farbe. Zieh den Scheiß aus. 1424 01:03:25,209 --> 01:03:26,043 Oh Shit. 1425 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Ah ja, ist ja auch echt ganz schön heiß. Definitiv. 1426 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Komisch, gerade im Auto war dir doch noch so kalt. 1427 01:03:32,668 --> 01:03:35,376 Ich weiß, da war ja auch die Klimaanlage an. 1428 01:03:35,459 --> 01:03:37,834 Ich hatte Angst, mir einen Infekt einzufangen, 1429 01:03:37,918 --> 01:03:39,793 aber jetzt habe ich keine Angst mehr, 1430 01:03:39,876 --> 01:03:43,126 da wir in diesem Laden mit coolen Leuten sind, und da denke ich… 1431 01:03:43,209 --> 01:03:45,334 Alles gut. Ich ziehe den Hoodie aus. 1432 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Ok. Na gut. Einen Moment. Sicher, dass du das willst? 1433 01:03:49,459 --> 01:03:50,918 Ich meine, ich weiß es nicht, 1434 01:03:51,001 --> 01:03:53,793 aber wenn du den ausgezogen hast, was kommt dann? 1435 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 Dann drangsaliert dich seine Crew beim Duschen. 1436 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Täglich kämpfst du um deine Männlichkeit, bis du müde wirst und aufgibst. 1437 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Dann hebst du für jeden nicht nur die Seife auf. 1438 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 "Die Seife aufheben"? 1439 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Du musst ihre Wäsche waschen, und sie greifen dir das Essen vom Teller. 1440 01:04:08,459 --> 01:04:10,584 Das letzte Gesicht, das du abends siehst, 1441 01:04:10,668 --> 01:04:12,959 bevor du dich in den Schlaf weinst, ist seins. 1442 01:04:13,043 --> 01:04:14,751 Und das erste Gesicht morgens, 1443 01:04:14,834 --> 01:04:17,459 wenn du aus deinen Albträumen erwachst, ist seins. 1444 01:04:17,543 --> 01:04:21,876 Willst du dich echt diesem immerwährenden Teufelskreis unterwerfen, 1445 01:04:21,959 --> 01:04:24,001 weil du jetzt deinen Hoodie ausziehst? 1446 01:04:26,751 --> 01:04:28,709 Gibt's hier irgendwo was zu essen? 1447 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 [Shelley] Das wollte ich schon immer mit meiner Schwiegertochter machen. 1448 01:04:32,459 --> 01:04:34,459 - Ok. Ok. - Oh ja. Ja. 1449 01:04:34,543 --> 01:04:36,251 - Hi. - [lautlos] Moment. 1450 01:04:36,334 --> 01:04:37,168 [schnauft] 1451 01:04:37,251 --> 01:04:39,376 [Rezeptionistin] Das ist gar kein Problem. 1452 01:04:39,459 --> 01:04:40,626 Tz. Nicht zu fassen. 1453 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 Jedenfalls haben sie hier diese Bienenwachswickel, 1454 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 die sind aus einem echten Bienenstock. 1455 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Wirklich? - Ja. 1456 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 Die haben hier Bienenstöcke. Und… 1457 01:04:49,293 --> 01:04:51,626 - [Rezeptionistin] Hey. Du siehst toll aus. - Hi. 1458 01:04:52,959 --> 01:04:56,793 [Rezeptionistin] Wie gesagt, kein Problem. Darf es ein männlicher Therapeut sein? 1459 01:04:56,876 --> 01:04:57,876 Oh, wow. 1460 01:04:57,959 --> 01:04:59,834 [Rezeptionistin] Cesar ist großartig. 1461 01:04:59,918 --> 01:05:01,126 Das tut mir so leid. 1462 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 Was tut dir leid? 1463 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Hast du nicht gesehen, was gerade passiert ist? 1464 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Nein, was ist denn passiert? 1465 01:05:08,126 --> 01:05:11,459 Ok. Du solltest wissen, ich komme wirklich oft her. 1466 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 - Verstehst du? - Ok. Ja. 1467 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Und jetzt komme ich mit dir hierher… 1468 01:05:15,084 --> 01:05:15,918 [Amira] Mhm-hm. 1469 01:05:16,001 --> 01:05:19,001 …und die lassen irgendeine weiße Frau vor uns rein [schnaubt] 1470 01:05:19,084 --> 01:05:20,668 Ah, oh… Das ist… 1471 01:05:21,793 --> 01:05:24,709 Ich meine, vielleicht war ihr Termin einfach etwas früher. 1472 01:05:24,793 --> 01:05:27,209 - Unfassbar, was du durchmachen musst. - Was? 1473 01:05:27,293 --> 01:05:29,126 Warte. Dauert nicht lange. 1474 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 - Du solltest nicht… - Ich mache das. 1475 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 Ok, du tust es. 1476 01:05:32,043 --> 01:05:34,293 Bis dann. Hi. 1477 01:05:34,959 --> 01:05:36,334 Oh, hi. [lacht verächtlich] 1478 01:05:36,418 --> 01:05:38,543 Ok. Also, ähm… 1479 01:05:39,501 --> 01:05:42,293 Als zukünftige Schwiegermutter 1480 01:05:42,376 --> 01:05:46,418 einer afroamerikanischen Frau in Amerika 1481 01:05:47,959 --> 01:05:50,834 bin ich empört und angewidert 1482 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 von diesem Rassismus, dessen Zeugin ich gerade wurde. 1483 01:05:55,126 --> 01:05:56,709 Moment. Wo… Wovon sprechen Sie? 1484 01:05:56,793 --> 01:05:59,668 - Oh, Sie wissen genau, wovon ich spreche. - [Tür fällt zu] 1485 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 Hey. 1486 01:06:03,459 --> 01:06:05,543 [Rezeptionistin 2 lacht und tippt] 1487 01:06:05,626 --> 01:06:08,626 Shelley. Am besten gehen wir kurz raus. 1488 01:06:08,709 --> 01:06:10,126 Äh… 1489 01:06:10,209 --> 01:06:12,501 - An die frische Luft. - Wir gehen kurz raus. 1490 01:06:13,459 --> 01:06:16,543 Reserviert ist auf "Cohen" mit einem… Mit… Mit "C". 1491 01:06:17,293 --> 01:06:19,793 - Ja. - [Amira] So, an die Luft. 1492 01:06:19,876 --> 01:06:22,084 ["Tonite" von DJ Quik ertönt] 1493 01:06:22,168 --> 01:06:23,376 ♪ Ja, jetzt geht's los ♪ 1494 01:06:23,459 --> 01:06:26,668 - [Flugzeuggeräusche] - [Polizeisirenen heulen] 1495 01:06:27,334 --> 01:06:29,293 [Durcheinandergerede] 1496 01:06:29,376 --> 01:06:30,459 - [Spieler] Boss! - Ja, los! 1497 01:06:30,543 --> 01:06:31,751 [Spieler] Wirf zu mir! 1498 01:06:31,834 --> 01:06:33,751 ["Tonite" ertönt weiter] 1499 01:06:33,834 --> 01:06:35,668 [Jubel] 1500 01:06:37,584 --> 01:06:40,001 ♪ Ich bin für die hoffnungslos Mir ist das egal ♪ 1501 01:06:40,084 --> 01:06:41,668 [Song verklingt] 1502 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 Sieht gar nicht übel aus. 1503 01:06:43,293 --> 01:06:44,126 Ja, Mann. 1504 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 - [Spieler] Was geht, Ak? - Was geht? 1505 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 Ist das hier wie im Hughes Park? 1506 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 Hä? 1507 01:06:49,584 --> 01:06:52,751 Langston Hughes Park. Du meintest doch, du spielst da andauernd. 1508 01:06:52,834 --> 01:06:54,959 Ich hab's gegoogelt, aber nichts gefunden. 1509 01:06:55,043 --> 01:06:58,001 Und alle, die ich fragte, haben nie was davon gehört. 1510 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 Na ja, äh, scheint, als hätte Google da irgendwie 1511 01:07:01,293 --> 01:07:04,043 rumgesponnen. Na ja, ich hatte das auch schon irgendwie… 1512 01:07:04,126 --> 01:07:05,001 - Ah! - Also… 1513 01:07:05,084 --> 01:07:07,501 Ich würde da bei der Genius Bar mal nachfragen. 1514 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 Es ist auch eher ein Pop-up Langston Hughes. 1515 01:07:09,834 --> 01:07:12,209 Aber hier ist es ähnlich wie im Langston Hughes Park. 1516 01:07:12,293 --> 01:07:14,459 - Mhm-hm. - Also, das Charisma und so weiter. 1517 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 - Ja. - Ja, Mann. Geh doch hin, und steig ein. 1518 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Jetzt? - Ja, Mann, geh spielen. 1519 01:07:21,293 --> 01:07:23,668 Ich weiß nicht. Da warten doch eine Menge Leute. 1520 01:07:23,751 --> 01:07:26,626 - Hey, kann er mitspielen? - [Spieler] Ja, steig ein. Komm. 1521 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 Du kannst rein. 1522 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - [Spieler] Mach schon! - Alles klar. Ja. 1523 01:07:29,918 --> 01:07:32,709 - Ok. - Dann los. Zeig uns, was du kannst. 1524 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Das mache ich. 1525 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 Ja. "Das Leben ist für mich keine Treppe aus Kristall." 1526 01:07:39,209 --> 01:07:40,334 Das ist gut. 1527 01:07:40,418 --> 01:07:42,001 Äh, ist von Langston Hughes. 1528 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 Das weiß ich doch. 1529 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 Ich sage es dauernd. Das ist meine Mail-Signatur. 1530 01:07:46,501 --> 01:07:48,709 [lacht hämisch] 1531 01:07:48,793 --> 01:07:51,084 [Spieler rufen im Hintergrund] 1532 01:07:52,876 --> 01:07:54,293 - [Spieler] Block ihn! - [stöhnt] 1533 01:07:54,376 --> 01:07:55,751 Was zur Hölle machst du da? 1534 01:07:55,834 --> 01:07:57,501 - [Spieler] Weiter! - [Ezra] Filmen Sie? 1535 01:07:57,584 --> 01:07:59,126 - Ein bisschen. - Müssen Sie nicht. 1536 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Ja, das ist nur für mich. - [Ezra] Ok. 1537 01:08:01,251 --> 01:08:02,126 [lacht] 1538 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 [Akbar] Leg los, Langston! 1539 01:08:03,793 --> 01:08:05,543 [Spieler rufen durcheinander] 1540 01:08:05,626 --> 01:08:07,959 - [Ezra stöhnt] - [Akbar] Gut, Mann. [lacht] 1541 01:08:08,709 --> 01:08:10,251 [Echo-Effekt] Leg los, Langston! 1542 01:08:10,334 --> 01:08:12,418 [hektische Musik spielt] 1543 01:08:21,376 --> 01:08:23,043 [Musik legt weiter an Tempo zu] 1544 01:08:27,001 --> 01:08:29,251 ["All I Do Is Win" von DJ Khaled setzt ein] 1545 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Haben Sie das gefilmt? 1546 01:08:30,709 --> 01:08:32,334 Nein, beim nächsten Mal dann. 1547 01:08:32,834 --> 01:08:34,501 ♪ Ich bin nur am Gewinnen ♪ 1548 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 An ihm vorbei! Genau so. 1549 01:08:36,459 --> 01:08:38,251 ♪ Ich hab Geld im Sinn ♪ 1550 01:08:38,334 --> 01:08:40,751 Hey! Lasst ihr ihm das einfach durchgehen? 1551 01:08:41,334 --> 01:08:43,834 ♪ Und die Hände gehen hoch ♪ 1552 01:08:46,001 --> 01:08:47,251 [Spieler jubeln] 1553 01:08:47,334 --> 01:08:50,459 ♪ Und sie bleiben da, bleiben da ♪ 1554 01:08:50,543 --> 01:08:53,334 - [allgemeiner Jubel und Geschrei] - Super! 1555 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 Mr. Mohammad, das war Hammer. Gern wieder. 1556 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 Das war gar nicht übel. 1557 01:08:57,376 --> 01:09:00,126 Kann ich in den Gruppenchat der Leute? Die sind super. 1558 01:09:00,209 --> 01:09:02,168 [alle johlen und reden durcheinander] 1559 01:09:03,876 --> 01:09:06,293 ["All I Do Is Win" klingt aus] 1560 01:09:06,376 --> 01:09:08,334 - [Ezra] Was soll das heißen? - [Mo] Dude. 1561 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Schwarze Menschen und weiße Menschen werden nie gut miteinander können. Punkt. 1562 01:09:12,168 --> 01:09:14,959 - Was ist das für ein Scheiß, Mo? - Die Wahrheit, Alter. 1563 01:09:15,709 --> 01:09:18,709 Du bist meine beste Freundin und meine Geschäftspartnerin. 1564 01:09:18,793 --> 01:09:21,543 Ja, das Thema hat Sprengkraft, Bro. 1565 01:09:21,626 --> 01:09:24,334 Das ist so, als würde man seine Frau betrügen, ja? 1566 01:09:25,043 --> 01:09:28,168 Danach will man so tun, als sei nix gewesen. Aber keine Chance. 1567 01:09:28,251 --> 01:09:29,793 Weil sie immer weiter bohrt. 1568 01:09:29,876 --> 01:09:32,251 Sie will jedes Detail. Sie lässt nicht locker. 1569 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 Sie fragt: "Hast du sie gefesselt? 1570 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 Hat sie dir einen geblasen? Habt ihr es anal gemacht?" 1571 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 Das ist nicht die Richtung, die ich erwartet hatte. 1572 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 Es ist die richtige Richtung, weil's die Wahrheit ist. 1573 01:09:43,043 --> 01:09:47,543 Für Schwarze Menschen in diesem Land sind die weißen Leute die Betrüger. 1574 01:09:48,168 --> 01:09:51,168 Und wir die Frau, die nicht darüber hinwegkommt. 1575 01:09:51,251 --> 01:09:53,209 - So sehr wir es wollen. - [Hip-Hop-Musik spielt] 1576 01:09:53,293 --> 01:09:54,709 Wir können nicht vergessen, 1577 01:09:54,793 --> 01:09:57,251 was ihr getan habt, und was ihr immer noch tut. 1578 01:10:04,501 --> 01:10:06,334 [Hip-Hop-Musik verklingt] 1579 01:10:06,418 --> 01:10:08,876 [Mann räuspert sich bellend] 1580 01:10:08,959 --> 01:10:10,084 [Shelley] Oh. 1581 01:10:10,168 --> 01:10:12,668 Für die, die mich nicht kennen. Ich bin Demetrius, 1582 01:10:12,751 --> 01:10:14,168 äh, Amaras Cousin, 1583 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 der sie über alles liebt. 1584 01:10:15,751 --> 01:10:18,001 - [Frau] Oh. - Und, äh, ich bin Hochzeitsplaner. 1585 01:10:18,084 --> 01:10:20,793 Um das mal klarzustellen: Mein Name ist Amira. 1586 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 Und du veranstaltest Partys tagsüber im Hotel am Flughafen. 1587 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Das Geschäft expandiert, so sollte es sein, oder? 1588 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Ich meine, wenn man… Wenn man sich nicht vergrößert… 1589 01:10:30,168 --> 01:10:32,959 - Was tut man dann? - [Frau stöhnt und lacht gekünstelt] 1590 01:10:33,043 --> 01:10:35,751 Ja, ähm, ich bin Becca 1591 01:10:35,834 --> 01:10:38,626 und, äh, auch eine Party-Planerin. 1592 01:10:38,709 --> 01:10:41,168 Ich bin eine alte Freundin der Cohens und wollte… 1593 01:10:41,251 --> 01:10:43,959 Verzeihung, ich möchte wirklich nicht unhöflich sein, 1594 01:10:44,043 --> 01:10:46,876 aber wofür brauchen wir die beiden? 1595 01:10:46,959 --> 01:10:47,918 Oh! 1596 01:10:48,001 --> 01:10:49,876 Also, vorweg. Ich will keinen Stress, 1597 01:10:49,959 --> 01:10:52,376 aber ich sag's gleich. Stress berechne ich extra. 1598 01:10:52,459 --> 01:10:55,834 Wenn ich mit ihr zu tun habe… Ich will ja gute Arbeit leisten. 1599 01:10:55,918 --> 01:10:57,251 Keine Sorge. Sie kooperiert. 1600 01:10:57,334 --> 01:10:58,251 [Demetrius] Danke. 1601 01:10:58,334 --> 01:11:00,043 Ihr wisst, der Countdown läuft. 1602 01:11:00,126 --> 01:11:02,418 Deshalb sollten wir schnellstmöglich loslegen. 1603 01:11:02,501 --> 01:11:06,501 Ich dachte, als Erstes legen wir ein Thema oder einen Rahmen fest. 1604 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 Da dachte ich an so was wie "Das frühe Hollywood". 1605 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 Oh, ich liebe das. 1606 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 [trällernd] So schön! 1607 01:11:12,876 --> 01:11:15,709 Sie lieben die Zeit, als Schwarze Künstler in Hotels auftreten, 1608 01:11:15,793 --> 01:11:17,376 aber nicht übernachten durften? 1609 01:11:17,459 --> 01:11:18,459 [Demetrius] Hm. 1610 01:11:19,334 --> 01:11:21,834 - Ein ausgezeichnetes Argument. - [Mutter] Mhm-hm. 1611 01:11:21,918 --> 01:11:23,876 Ich hasste Vom Winde verweht immer. 1612 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 Lange, bevor man es ablehnen sollte. 1613 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 [Shelley] Bevor es cool war. 1614 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Mein Spirit lenkt mich in eine völlig andere Richtung, eher, 1615 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 äh, so was wie, äh, Tron, dieser Film. 1616 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 Wisst ihr noch? 80er? Tron? 1617 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Nein. - [Akbar] Ja. 1618 01:11:36,501 --> 01:11:39,209 Wir nehmen Tron als Hochzeitsmotto, aber ein Hood-Tron. 1619 01:11:39,293 --> 01:11:42,043 Ihr wisst schon, also… Wir… Wir machen's günstiger, 1620 01:11:42,126 --> 01:11:45,626 indem alle LED-Anzüge tragen, anstelle der normalen Anzüge. 1621 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 In der Hood, mit echten Menschen, die echte Dinge in der Tron-Welt tun. 1622 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Ich denke nicht… 1623 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Ich find's gut. - Ich nicht. 1624 01:11:52,334 --> 01:11:55,043 - Bruder, wir verstehen uns. - [Mutter] Nein, wirklich. 1625 01:11:55,126 --> 01:11:58,793 Nur zur Klarstellung. Sie wollen, dass wir alle den gleichen Anzug tragen? 1626 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 Man sucht sich eine Farbe aus, aber man nimmt den, der passt. 1627 01:12:01,709 --> 01:12:04,418 - Wer zuerst kommt, mahlt zuerst. - Ich will einen roten. 1628 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Du willst den roten? Klar. Der rote ist weg. 1629 01:12:06,959 --> 01:12:10,084 - [Shelley] Woher kommen die Anzüge? - Die besorge ich. Ja. 1630 01:12:10,168 --> 01:12:13,459 Ich habe 40 Hood-Tron-Anzüge. Und, äh, die leuchten 1631 01:12:13,543 --> 01:12:15,751 und funktionieren einwandfrei. Das wird toll. 1632 01:12:15,834 --> 01:12:17,918 - [Akbar] Mhm-hm. - Und Sie haben 40 davon? 1633 01:12:18,001 --> 01:12:19,043 Ja, 40 Stück. 1634 01:12:19,126 --> 01:12:23,126 Wenn ihr mehr als 40 Leute einladen wollt, ist das eure Sache. 1635 01:12:23,209 --> 01:12:25,626 Ich rate ab. Dafür reichen die Anzüge nicht. 1636 01:12:26,668 --> 01:12:28,876 Und ohne Anzug sieht man komisch aus. 1637 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Es ist mal was anderes. - [Demetrius] Ja, Bruder. 1638 01:12:31,459 --> 01:12:33,626 [Akbar] Eine Tron-Hochzeit hatte noch niemand. 1639 01:12:33,709 --> 01:12:34,709 [Demetrius] Niemand. 1640 01:12:34,793 --> 01:12:36,793 Unsere Eltern machen uns fertig. 1641 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 Ich weiß. 1642 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 Das Gute ist, dass wir es fast geschafft haben. 1643 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 Und sie sind so beschäftigt, dass sie uns kaum noch nerven. 1644 01:12:44,709 --> 01:12:48,001 Stimmt. Ich hörte ewig nichts von meiner Mom. Unglaublich. 1645 01:12:48,084 --> 01:12:49,584 Ich von meinem Dad auch nicht, 1646 01:12:49,668 --> 01:12:51,459 was selten vorkommt. 1647 01:12:51,543 --> 01:12:54,626 Nicht mal eine seiner üblichen Kurznachrichten. 1648 01:12:55,459 --> 01:12:57,751 Glaubst du, ihm ist was Schlimmes passiert? 1649 01:12:57,834 --> 01:13:00,293 Oh mein Gott, nein. Wieso sagst du so etwas? 1650 01:13:00,376 --> 01:13:02,084 Nein, das wäre echt furchtbar. 1651 01:13:03,376 --> 01:13:04,376 Das wäre schlimm. 1652 01:13:05,626 --> 01:13:07,126 Hoffentlich geht's ihm gut. 1653 01:13:07,209 --> 01:13:09,543 Ok, mein Schatz. Ich will nicht zu spät kommen. 1654 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 - Ich muss los. - Siehst wunderschön aus. 1655 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Danke. 1656 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 Du schaffst das! Vergiss nicht, jetzt bist du der Chef. 1657 01:13:16,543 --> 01:13:18,293 Du hast den Film nie gesehen, oder? 1658 01:13:18,376 --> 01:13:21,209 Wenn du noch mal behauptest, ich hätte Juice nie gesehen, 1659 01:13:21,293 --> 01:13:22,293 verlasse ich dich. 1660 01:13:22,376 --> 01:13:24,834 [Amira kichert herzhaft] 1661 01:13:24,918 --> 01:13:28,168 Deshalb halte ich das viktorianische Kleid in Blau- und Grüntönen. 1662 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 Das sind sehr satte Farben für die Zeit. 1663 01:13:30,418 --> 01:13:32,918 Und zu Ihrer Info: Ich habe sehr gute Kontakte 1664 01:13:33,001 --> 01:13:36,668 und bekomme qualitativ hochwertige Stoffe zu einem Bruchteil der Kosten. 1665 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 Das ist toll, ja. 1666 01:13:38,376 --> 01:13:41,668 - Ich lasse Ihnen gern einige Skizzen da. - [Mann] Das wäre super. 1667 01:13:41,751 --> 01:13:44,001 Ähm, wann genau war Ihr Abschluss in Harvard? 1668 01:13:44,084 --> 01:13:46,043 Vielleicht kennen wir dieselben Leute. 1669 01:13:46,793 --> 01:13:48,084 Oh, ähm… 1670 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 Ich… Ich war nicht in, äh, Harvard. Ich war an der Howard. 1671 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 "Howard". Klingt ziemlich ähnlich. 1672 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 Eine Art Schwarzes Harvard. 1673 01:13:55,751 --> 01:13:56,584 Hm. 1674 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 Interessant. 1675 01:14:01,751 --> 01:14:02,876 [Ezra] Na dann, los! 1676 01:14:02,959 --> 01:14:04,918 Yo, ich sag's dir, diese Bachelor-Party 1677 01:14:05,001 --> 01:14:08,001 ist genau richtig, um vor der Hochzeit noch mal durchzuatmen. 1678 01:14:08,084 --> 01:14:09,668 Ich habe so derben Stress, Bro. 1679 01:14:09,751 --> 01:14:11,043 - Oh! - Ich freue mich echt. 1680 01:14:11,126 --> 01:14:14,251 Vegas mit der motherfuckin' Gang! Alter, das wird voll geil. 1681 01:14:14,334 --> 01:14:16,918 Ich nehme Molly und leck einer Stripperin die Zehen. 1682 01:14:17,001 --> 01:14:18,126 Der Scheiß wird heiß. 1683 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 Hey, was geht ab, Leute? 1684 01:14:21,418 --> 01:14:22,793 Freut mich, Mann. 1685 01:14:22,876 --> 01:14:23,793 Mhm. 1686 01:14:23,876 --> 01:14:24,751 "Was geht ab?" 1687 01:14:24,834 --> 01:14:27,793 Ja, Mann. Ich hoffe, es ist kein Problem, dass ich hier bin. 1688 01:14:27,876 --> 01:14:30,834 Ich wollte mich euch anschließen. Omar ist auch da. 1689 01:14:30,918 --> 01:14:32,543 Na, Alter, was geht? 1690 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Hey, Omar. 1691 01:14:33,959 --> 01:14:36,918 Ja… Deine Mutter und Schwester 1692 01:14:37,001 --> 01:14:40,001 fahren ja mit Amira und den Mädels nach Palm Springs, 1693 01:14:40,084 --> 01:14:44,209 und da habe ich mir gedacht, wäre doch cool, mit den Jungs abzuhängen. 1694 01:14:44,293 --> 01:14:47,209 - Ja, das ist eine gute und normale Idee. - Ja. 1695 01:14:47,293 --> 01:14:49,293 Wenn wir in Vegas sind, vergiss einfach, 1696 01:14:49,376 --> 01:14:51,584 dass ich dein zukünftiger Schwiegervater bin. 1697 01:14:51,668 --> 01:14:52,543 So bin ich nicht. 1698 01:14:52,626 --> 01:14:55,709 Ich bin einer deiner Jungs, die sich einfach amüsieren wollen. 1699 01:14:55,793 --> 01:14:57,543 Wie heißt dein Freund noch mal? 1700 01:14:58,334 --> 01:15:01,209 Äh, mein Name ist Mo, und ich habe Titten. 1701 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 - Oh, sorry, Bro. Äh, Sis, äh, Mo. - [Mo] Mhm. 1702 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Ja. - [seufzt] Ja. 1703 01:15:06,084 --> 01:15:08,376 - [Mann] Das ist mein Platz. - Tut mir leid, ja. 1704 01:15:08,459 --> 01:15:11,209 Hey, alles gut. Das wird cool. 1705 01:15:11,293 --> 01:15:12,126 Total. 1706 01:15:12,793 --> 01:15:15,001 - What the fuck? Was soll das? - Keine Ahnung. 1707 01:15:15,084 --> 01:15:17,709 Aber seine lockere Art ist furchteinflößend, oder? 1708 01:15:17,793 --> 01:15:21,668 Er gehört zu denen, die einen umbringen und dann neuneinhalb Stunden schlafen. 1709 01:15:22,168 --> 01:15:23,001 So wie ich. 1710 01:15:25,793 --> 01:15:26,876 Ich habe das getan. 1711 01:15:31,043 --> 01:15:33,084 Hey, wusstest du, dass Mo Titten hat? 1712 01:15:33,168 --> 01:15:34,626 Ja, an ihrem Körper. 1713 01:15:36,876 --> 01:15:38,334 Also, was ist dein Plan? 1714 01:15:38,418 --> 01:15:42,251 Den bärtigen Kerl bei einem Scheiß zu erwischen, den du deiner Tochter petzt? 1715 01:15:42,334 --> 01:15:46,168 Nein. Wir sind da und sorgen dafür, dass er keinen Spaß hat. 1716 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Das ist wirklich hochgradig boshaft. 1717 01:15:52,459 --> 01:15:54,668 Aber nichtsdestotrotz ist es ein guter Plan. 1718 01:15:54,751 --> 01:15:55,584 Mhm-hm. 1719 01:15:55,668 --> 01:15:57,876 In Vegas zeigen die Leute ihr wahres Gesicht. 1720 01:15:57,959 --> 01:15:58,793 Das ist wahr. 1721 01:15:58,876 --> 01:16:01,459 - Man erfährt viel durch Freunde. - Das ist wahr. 1722 01:16:01,543 --> 01:16:04,543 - [Korken poppt] - [Lachen und Gegröle] 1723 01:16:04,626 --> 01:16:07,001 ["Drop It Like It's Hot" von Snoop Dogg ertönt] 1724 01:16:07,084 --> 01:16:09,626 - [Ezra] Die stehen mir gut. - Ja, für meinen Jungen. 1725 01:16:10,334 --> 01:16:12,626 [auf Engl.] Vom E zum Z bis zum Scheiß-E. 1726 01:16:12,709 --> 01:16:15,709 - Wisst ihr, was ich meine? - [Mann] Schluss mit dem Rumvögeln. 1727 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 Ja, trinken wir auf mich. 1728 01:16:17,709 --> 01:16:20,168 {\an8}["Drop It Like It's Hot" spielt weiter] 1729 01:16:20,918 --> 01:16:22,584 [Frauen kreischen und lachen] 1730 01:16:22,668 --> 01:16:24,793 ♪ Wenn der Zuhälter da ist, Ma, lass es… ♪ 1731 01:16:24,876 --> 01:16:26,751 Sieh dich an! 1732 01:16:26,834 --> 01:16:28,834 - Oh, hi. - Du hast voll den Glow! [lacht] 1733 01:16:28,918 --> 01:16:33,418 Ladys! Wer macht denn da so einen Krach in der Lobby? 1734 01:16:33,501 --> 01:16:35,543 - Hi! - [Mutter] Oh mein Gott, Baby! 1735 01:16:35,626 --> 01:16:37,501 Hi, Schönheit. 1736 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 Und… [auf Englisch] Hallo, Titties! 1737 01:16:39,751 --> 01:16:41,084 - [Lachen] - [Mutter] Mwah! 1738 01:16:41,709 --> 01:16:44,168 - Ja, total! - Hallo, Girls! [lacht] 1739 01:16:44,251 --> 01:16:46,084 [betretene Stille] 1740 01:16:47,501 --> 01:16:49,168 Wer ist diese weiße Frau? 1741 01:16:49,251 --> 01:16:51,043 - Oh. - Leute. 1742 01:16:51,126 --> 01:16:54,418 Das ist Miss Shelley, Ezras Mutter. 1743 01:16:54,501 --> 01:16:56,459 - [alle] Oh! - Genau! 1744 01:16:56,543 --> 01:16:57,584 [lacht] Oh, wow! 1745 01:16:57,668 --> 01:17:00,168 Ihr seid alle so wunderschön! 1746 01:17:00,251 --> 01:17:03,001 Ich komme aus dem Staunen gar nicht mehr raus. Ehrlich. 1747 01:17:03,084 --> 01:17:04,751 - [Frau] Wie nett. - Diese Ohrringe… 1748 01:17:04,834 --> 01:17:08,376 Und dieses orangefarbene Etwas! 1749 01:17:08,459 --> 01:17:11,626 Das ist einfach sehr dope. Das haut mich wirklich um. 1750 01:17:11,709 --> 01:17:12,793 "Das ist dope." 1751 01:17:12,876 --> 01:17:15,709 Ich bin hier richtig am Simpen neben euch, ich weiß. 1752 01:17:15,793 --> 01:17:17,001 - [Lachen] - Ja. 1753 01:17:17,084 --> 01:17:18,751 - [Shelley kichert] - Vielleicht. 1754 01:17:19,834 --> 01:17:20,709 Na ja. 1755 01:17:20,793 --> 01:17:24,501 Und das ist ein wunderschönes Tattoo. 1756 01:17:24,584 --> 01:17:27,001 - Oh, danke schön. - Es ist wahr. Was steht da? 1757 01:17:27,584 --> 01:17:29,709 [auf Engl.] "Ruhe in Frieden, großer Rev." 1758 01:17:30,376 --> 01:17:31,918 Oh, mein aufrichtiges Beileid. 1759 01:17:32,709 --> 01:17:34,293 Ja, er war mein Schatz. 1760 01:17:36,584 --> 01:17:39,418 Äh, ich frage mich, warum du es nicht auf deine andere… 1761 01:17:39,501 --> 01:17:41,001 Mom, hör einfach auf. 1762 01:17:41,084 --> 01:17:42,084 [Shelley] Was? 1763 01:17:42,168 --> 01:17:44,668 Es tut mir so leid. Also, dein Verlust und… 1764 01:17:44,751 --> 01:17:46,334 - Meine Mom. - Was? [schnaubt] 1765 01:17:46,418 --> 01:17:48,043 ["Popstar" von DJ Khaled spielt] 1766 01:17:48,126 --> 01:17:51,209 - ♪ Wir machen die beste Musik ♪ [Echo] - [Stimmengewirr] 1767 01:17:51,293 --> 01:17:53,918 - ♪ Erneut ♪ [Echo] - ♪ Ja ♪ 1768 01:17:54,001 --> 01:17:55,793 ♪ DJ Khaled! ♪ [Echo] 1769 01:17:55,876 --> 01:17:58,793 ♪ Die Bitches rufen mich ständig an Als wäre ich gefangen ♪ 1770 01:17:58,876 --> 01:18:01,751 ♪ Vom Flieger Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪ 1771 01:18:01,834 --> 01:18:04,543 ♪ Die Bullen fahren vor Als würde ich Drogen ausgeben ♪ 1772 01:18:04,626 --> 01:18:07,168 ♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar Und kein Doktor ♪ 1773 01:18:07,251 --> 01:18:10,376 ♪ Die Bitches rufen mich ständig an Als wäre ich gefangen ♪ 1774 01:18:10,459 --> 01:18:13,418 ♪ Vom Flieger Bis zum Scheiß-Hubschrauber, ja ♪ 1775 01:18:13,501 --> 01:18:16,293 ♪ Die Bullen fahren vor Als würde ich Drogen ausgeben ♪ 1776 01:18:16,376 --> 01:18:19,418 ♪ Nein, nein, ich bin ein Popstar Und kein Doktor ♪ 1777 01:18:19,501 --> 01:18:22,876 ♪ Hey, Mieze, mit der langen Nachricht Ich melde mich nicht ♪ 1778 01:18:22,959 --> 01:18:25,876 ♪ Hey, Mieze mit den langen Beinen Sie nützen dir nichts ♪ 1779 01:18:25,959 --> 01:18:28,834 ♪ Ja, letztes Jahr Ließ ich ihn in der Hose, hey ♪ 1780 01:18:28,918 --> 01:18:31,709 ♪ 2020 wollte ich voll ran, ja ♪ 1781 01:18:31,793 --> 01:18:34,376 ♪ Ich will ein langes Leben Es soll legendär sein ♪ 1782 01:18:34,459 --> 01:18:37,126 ♪ Ich will einen schnellen Tod Der mich nicht quält ♪ 1783 01:18:38,168 --> 01:18:40,668 ♪ Ich will ein hübsches Mädchen Das ehrlich ist ♪ 1784 01:18:40,751 --> 01:18:43,168 ♪ Ich will diesen Drink Und dazu noch einen ♪ 1785 01:18:43,251 --> 01:18:45,209 [johlen] 1786 01:18:45,293 --> 01:18:48,126 ♪ Ich bin ein Popstar Die Scheiße ist kein Kaugummi ♪ 1787 01:18:48,209 --> 01:18:51,001 ♪ Du denkst sicher Mein Manager ist Scooter Braun ♪ 1788 01:18:51,084 --> 01:18:52,293 [snifft laut] 1789 01:18:52,376 --> 01:18:54,293 [Lachen und Stimmengewirr] 1790 01:18:55,043 --> 01:18:56,834 Ich will's nur verstehen. 1791 01:18:57,418 --> 01:19:00,293 Jede einzelne Person, die du kennst, kokst, aber du nicht? 1792 01:19:02,126 --> 01:19:04,209 Ja, das ist verrückt und auch belastend. 1793 01:19:04,293 --> 01:19:07,793 Es… Es entfernt uns voneinander, ganz ehrlich. 1794 01:19:08,376 --> 01:19:10,959 Ich vermisse es, wie sie mal waren. Tja. 1795 01:19:11,834 --> 01:19:13,209 Yo! Ezra! 1796 01:19:13,293 --> 01:19:16,168 Ezra, Bro. Wir… Wir haben fast nichts mehr! 1797 01:19:16,251 --> 01:19:18,168 Gib mir die Nummer von deinem Kerl. 1798 01:19:18,251 --> 01:19:19,959 Wir rufen den Koks-Typen an. 1799 01:19:20,043 --> 01:19:22,793 Diesen Kerl mit dem Koks. Rufst du ihn an? Danke. 1800 01:19:22,876 --> 01:19:25,543 Welchen Kerl? Ich kenne keinen Kerl. 1801 01:19:25,626 --> 01:19:27,668 Was laberst du? Klar hast du einen Kerl. 1802 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 - Du kennst einen. - Der Koks-Kerl vom letzten Mal. 1803 01:19:30,376 --> 01:19:31,584 Ruf an, Mann! 1804 01:19:31,668 --> 01:19:34,751 Ihr seid so high auf Kokain, ihr wisst nicht, was ihr redet. 1805 01:19:35,293 --> 01:19:38,834 - Ich habe keinen Koks-Kerl! - [Mann] Doch! 1806 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Du hast einen. Er hat uns Kokain verkauft. 1807 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Er ist dein Kokain-Dealer. 1808 01:19:43,918 --> 01:19:46,626 Wir haben Koks gekauft, und du warst so high, 1809 01:19:46,709 --> 01:19:49,001 dass du auf dem Strip ohnmächtig wurdest. 1810 01:19:49,084 --> 01:19:51,209 Dein ganzes Gesicht war voller Kokain. 1811 01:19:51,293 --> 01:19:53,293 Ich hab's! Ich erinnere mich an dich. 1812 01:19:53,376 --> 01:19:56,043 Du… Du hast dir damals in die Hose geschissen! 1813 01:19:56,126 --> 01:19:57,376 [alle grölen] 1814 01:19:57,459 --> 01:20:00,126 Du hast dir in die Hose geschissen, vom Kokain! 1815 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 [lautlos] Still! 1816 01:20:01,168 --> 01:20:03,751 Sniff, sniff, ihr Wichser. Ratet mal, wer hier ist. 1817 01:20:03,834 --> 01:20:06,459 - Koks-Kerl! - [alle brüllen und johlen] 1818 01:20:07,209 --> 01:20:11,084 Ezra! Ezra! Das ist der Kerl, den ich gemeint habe! 1819 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 Der Koks-Kerl! 1820 01:20:12,376 --> 01:20:14,584 Kuck, was auf seinen Knöcheln steht! 1821 01:20:14,668 --> 01:20:17,084 Ja, da steht "Koks-Kerl" auf seinen Knöcheln. 1822 01:20:17,168 --> 01:20:20,293 Ezra! Danke für die Haschkekse zu meinem Geburtstag! 1823 01:20:20,376 --> 01:20:23,334 Bist ein feiner Mensch! Für dich, Papi! 1824 01:20:25,543 --> 01:20:29,459 Donnerwetter. Ganz schön viel Kokain hast du da, Ezra. 1825 01:20:30,834 --> 01:20:31,668 Ja. 1826 01:20:32,626 --> 01:20:35,418 Und du hast dich hier beim letzten Mal eingeschissen? 1827 01:20:36,959 --> 01:20:38,543 In die Hose, ja? 1828 01:20:39,584 --> 01:20:41,918 Ja, aber nicht vom Kokain, es war vom… 1829 01:20:42,543 --> 01:20:44,293 Es war vom Chipotle. 1830 01:20:45,959 --> 01:20:47,043 [alle lachen] 1831 01:20:47,126 --> 01:20:49,584 Oh! Ok. Ich bin bereit, ich bin bereit. 1832 01:20:49,668 --> 01:20:53,418 - [lacht] Sieben Buchstaben. Plural. - Alles klar. 1833 01:20:53,501 --> 01:20:56,834 Eine Gruppe Menschen, die sich schön bewegen. 1834 01:20:56,918 --> 01:20:59,501 - Oh! - Ok. Ich rate mal. Es gibt ein "S". 1835 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 - [Mutter] "S". - Ja. 1836 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 - Stripper! - [Mutter] Zu viele Buchstaben! 1837 01:21:02,959 --> 01:21:04,001 [imitiert Buzzer] 1838 01:21:04,084 --> 01:21:06,959 - Ich hasse das Geräusch. - Oh nein, nein, nein. Ich hab's! 1839 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 Ist es ein "N"-Wort? 1840 01:21:08,793 --> 01:21:10,793 - [betretene Stille] - [Mutter schluckt] 1841 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 [Shelley] Nein. 1842 01:21:14,001 --> 01:21:17,168 [lacht verlegen] Nein, nein. Ich meinte, äh… "Navajos". 1843 01:21:17,251 --> 01:21:18,084 [Frau] Autsch. 1844 01:21:18,168 --> 01:21:21,584 [Shelley] Nein. Darauf wollte ich hinaus, auf Navajos, weil, ähm… 1845 01:21:21,668 --> 01:21:24,459 - Die Bewegungen der Navajos. - [Liza] Mom! 1846 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 Mom, bitte. 1847 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 [Shelley] Was? 1848 01:21:28,293 --> 01:21:30,543 - Oh! [schnaubt] "Dancers"! - [schreit auf] 1849 01:21:30,626 --> 01:21:32,168 [alle kreischen und schreien] 1850 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 Oh mein Gott! 1851 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 Was soll das? 1852 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 Was zur Hölle hast du gemacht? 1853 01:21:36,084 --> 01:21:37,543 Oh Mann, es tut mir so leid! 1854 01:21:37,626 --> 01:21:39,251 - Ich wollte… - [schreit laut] 1855 01:21:39,334 --> 01:21:40,793 Warte, ich helfe dir. 1856 01:21:40,876 --> 01:21:42,501 - [Frau 1] Beruhige dich. - Nein! 1857 01:21:42,584 --> 01:21:45,418 - [Frau 2] Deine Braids sehen gut aus. - Verrückt… Verhakt… 1858 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 [alle rufen durcheinander] 1859 01:21:47,459 --> 01:21:50,251 - Es war schrecklich. - Wusstest du, dass es eine Perücke… 1860 01:21:50,334 --> 01:21:54,126 - Ich hatte keine Ahnung. - Es ist wunderbare Handwerkskunst. 1861 01:21:54,209 --> 01:21:57,209 - Findest du nicht? So was… - Her mit der Perücke! Her damit! 1862 01:21:57,293 --> 01:21:59,501 - [Liza keucht] - [Frau 1] Beruhige dich. 1863 01:21:59,584 --> 01:22:01,584 - Gehen wir. - [Frau 3] Lasst uns gehen. 1864 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Was ist pass… 1865 01:22:05,459 --> 01:22:08,543 - [Ezra] War's bei dir so übel wie bei mir? - [Amira] Kann man sagen. 1866 01:22:08,626 --> 01:22:10,334 Ja, meine Reise war hart. 1867 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 Erzählte dein Dad was davon? 1868 01:22:13,251 --> 01:22:15,626 Nein. Wieso? Sollte er? 1869 01:22:16,293 --> 01:22:21,251 Nein, nur so was wie: "Alles war ok und total normal." Ja… 1870 01:22:22,126 --> 01:22:23,293 Mehr nicht. 1871 01:22:23,376 --> 01:22:25,126 - Ok. - Und bei dir so? 1872 01:22:25,209 --> 01:22:27,084 - War meine Mutter schlimm? - [Amira seufzt] 1873 01:22:27,168 --> 01:22:29,959 - Ich will nicht darüber reden. - Was hat sie gemacht? 1874 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 Ezra, ich will wirklich nicht darüber reden. 1875 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Sag schon, was sie getan hat. 1876 01:22:35,334 --> 01:22:36,751 [seufzt] Ok. 1877 01:22:36,834 --> 01:22:39,668 Sie war wieder einmal außerordentlich unsensibel. 1878 01:22:39,751 --> 01:22:41,751 Aber so seid ihr nun mal. [schnauft] 1879 01:22:42,626 --> 01:22:44,459 Was für ein Scheißsatz ist das denn? 1880 01:22:46,626 --> 01:22:50,168 Es tut mir leid, ich habe viel um die Ohren. Es tut mir leid. 1881 01:22:52,251 --> 01:22:53,626 [Ezra seufzt] Ok. 1882 01:22:56,668 --> 01:22:58,751 Whoa, whoa. Was machst du da? 1883 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Ich werfe den Scheiß weg. - Wieso? 1884 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 Ganz einfach. Weil ich den Job nicht bekam, Ezra! 1885 01:23:04,876 --> 01:23:05,918 Was? Äh… 1886 01:23:06,001 --> 01:23:08,334 Der Produzent hat angerufen und mir gesagt, 1887 01:23:08,418 --> 01:23:12,168 sie entschieden sich für jemanden mit mehr Erfahrung im historischen Genre, 1888 01:23:12,251 --> 01:23:13,084 was weiß ich? 1889 01:23:14,168 --> 01:23:15,293 [Ezra] Das tut mir leid. 1890 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Falls es dich tröstet… Ich kann dich eine Weile unterstützen. 1891 01:23:19,626 --> 01:23:22,751 [schnauft] Nein, ich bin keine Frau, die sich aushalten lässt. 1892 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 Ich überlege ja nur, wie ich dir helfen kann. Ok? 1893 01:23:28,293 --> 01:23:29,126 Warte. 1894 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Ich rufe mal einen alten Freund der Familie an, Rick Greenwald. 1895 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 Der hat viele Kontakte und kann dir helfen beim nächsten Job. 1896 01:23:37,209 --> 01:23:38,751 Oh, dieser Scheißluxus. 1897 01:23:39,418 --> 01:23:42,084 Hörst du mir überhaupt zu? Verstehst du, was ich sage? 1898 01:23:42,168 --> 01:23:44,376 Alles, was ich habe, habe ich selbst erreicht 1899 01:23:44,459 --> 01:23:48,043 und schwer dafür gearbeitet. Auch mit dem rassistischen Bullshit. 1900 01:23:48,126 --> 01:23:51,918 Damit du jetzt den Freund der Familie anrufen kannst, für einen Job, 1901 01:23:52,001 --> 01:23:54,334 den ich vor fünf Jahren hätte kriegen sollen? 1902 01:23:54,418 --> 01:23:56,084 Wie fühle ich mich wohl dabei? 1903 01:23:56,876 --> 01:24:00,126 Ich wollte nicht, dass du dich mies fühlst. Ich wollte nur, na ja, 1904 01:24:00,209 --> 01:24:03,668 helfen, und es ist ok, es von jemandem anzunehmen, der einen liebt. 1905 01:24:04,334 --> 01:24:07,584 Du hast echt leicht reden, weil das Leben genau so für dich läuft. 1906 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 So läuft es nicht für mich. 1907 01:24:09,876 --> 01:24:12,168 Wie auch immer. Gleich ist das Probeessen. 1908 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 Ich gehe jetzt ins Bad. Allein. 1909 01:24:14,334 --> 01:24:15,168 Bitte. 1910 01:24:17,293 --> 01:24:20,418 - Ja, ich will gar nicht ins Bad mit dir. - [Amira] Seit wann? 1911 01:24:21,959 --> 01:24:23,334 Mein Ladegerät ist da drin. 1912 01:24:24,293 --> 01:24:27,001 Ich hole es mir schnell. Du bist sicher länger im Bad. 1913 01:24:27,084 --> 01:24:28,168 [Amira] Oh mein Gott. 1914 01:24:28,251 --> 01:24:29,459 [Sänger] ♪ Ein, zwei… ♪ 1915 01:24:29,543 --> 01:24:31,709 ["Moon River" von Frank Ocean setzt ein] 1916 01:24:31,793 --> 01:24:34,043 [Sängerin] ♪ Fluss ♪ 1917 01:24:34,918 --> 01:24:37,959 [Sänger und Sängerin] ♪ Breiter als eine Meile ♪ 1918 01:24:40,251 --> 01:24:42,709 [unhörbarer Dialog] 1919 01:24:47,001 --> 01:24:50,876 - Irgendwann einmal… ♪ - [Sänger intoniert weiter] 1920 01:24:53,209 --> 01:24:55,501 [weiter unverständliche Unterhaltungen] 1921 01:24:55,584 --> 01:24:57,584 [lachen herzhaft] 1922 01:24:59,709 --> 01:25:02,834 Woodyyyyy! 1923 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Mein Name ist Akbar Mohammad, Bro. 1924 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 Oh Mann. Mama hat dich Woody genannt, ich nenne dich Woody. 1925 01:25:08,293 --> 01:25:11,543 Ja, Mama brachte damals auch keinen Kriminellen auf die Welt, 1926 01:25:11,626 --> 01:25:14,043 der Fake-Versace trägt und Corona-Hilfen abzockt. 1927 01:25:14,126 --> 01:25:15,043 Bro, sieh dich an. 1928 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 Das ist Versace. 1929 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 Alter, bitte. 1930 01:25:18,001 --> 01:25:19,834 Ich bin jedenfalls nicht kriminell. 1931 01:25:19,918 --> 01:25:22,209 Ich wurde fürs Spannen angezeigt, ok? 1932 01:25:22,293 --> 01:25:26,376 Ich musste etwas spannen, um zu sehen, ob die Mutter meines Kindes fremdgeht. 1933 01:25:26,459 --> 01:25:29,043 Denn falls ja, müsste ich weniger Unterhalt zahlen. 1934 01:25:29,126 --> 01:25:31,459 - Wieso hast du durchs Fenster geguckt? - Ich… 1935 01:25:31,543 --> 01:25:34,501 Ich wollte sehen, wie sie sich nach vorne beugt. Mehr nicht. 1936 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Das senkt nicht den Unterhalt. 1937 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 - Hurt sie rum, zahl ich nicht wie dumm. - Du kannst nicht… 1938 01:25:39,334 --> 01:25:41,918 Man sagt nicht zum Richter: "Sie beugte sich nach vorne. 1939 01:25:42,001 --> 01:25:42,959 Ich zahle weniger." 1940 01:25:43,043 --> 01:25:45,501 Der Richter senkt deshalb nicht den Unterhalt. 1941 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 Ich machte das schon mal. 1942 01:25:47,084 --> 01:25:51,168 - Hi, Onkel EJ. - Hey, meine Kleine. Hey! 1943 01:25:51,251 --> 01:25:55,209 - Hey. - Das ist Ezra. Ezra, das ist Onkel EJ. 1944 01:25:55,293 --> 01:25:57,459 Wie war das? Äh? Was? 1945 01:25:57,543 --> 01:25:59,793 - Ezra. - Der berühmte Onkel EJ. 1946 01:25:59,876 --> 01:26:00,751 Hab viel gehört. 1947 01:26:00,834 --> 01:26:03,626 Ja, das ist Ezra. Das ist unser Mann. 1948 01:26:03,709 --> 01:26:05,418 Oh Mann, alles klar. 1949 01:26:05,501 --> 01:26:08,251 Ich bin für ein kurzes Gespräch bei Renee. 1950 01:26:08,334 --> 01:26:09,501 Ihr benehmt euch… 1951 01:26:09,584 --> 01:26:10,501 - Ja. - Keine Sorge. 1952 01:26:10,584 --> 01:26:13,376 Wenn du die Kreditkarte hierlässt, ziehen wir sie durch. 1953 01:26:13,459 --> 01:26:15,709 - [Amira kichert] - Er sieht aus wie eine AmEx. 1954 01:26:15,793 --> 01:26:17,418 Mit den zurückgekämmten Haaren. 1955 01:26:17,501 --> 01:26:19,459 - Oh. Er lügt. - [Männer lachen] 1956 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 [lacht] Alles klar. 1957 01:26:21,084 --> 01:26:23,293 Komm schnell wieder, wenn du willst. 1958 01:26:23,376 --> 01:26:25,751 Ezra hat einen Podcast über Schwarze Kultur. 1959 01:26:25,834 --> 01:26:26,668 Oh! 1960 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 Erzähl mal. 1961 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 Ja, ich habe einen Podcast. 1962 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Und worüber? 1963 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 Die Kultur. 1964 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 Oh, du sagst "Kultur" und lässt "Schwarze" weg? 1965 01:26:37,418 --> 01:26:40,501 [EJ lacht] Irgendwie muss man ja sein Geld verdienen, hä? 1966 01:26:40,584 --> 01:26:43,834 Gib mir schnell 150 $, und verrate ihr nichts davon. 1967 01:26:43,918 --> 01:26:45,834 - Ich sage nichts… - Gib mir einen Cîroc. 1968 01:26:45,918 --> 01:26:50,293 Und, äh, für den weißen Barry White was zu trinken. 1969 01:26:50,376 --> 01:26:52,459 - [Akbar lacht hämisch] - [EJ lacht] 1970 01:26:52,543 --> 01:26:56,084 ["Can't Get Enough of Your Love, Babe" von Barry White setzt ein] 1971 01:26:56,168 --> 01:26:58,376 - [Durcheinandergerede] - [Frau] Cheers! 1972 01:26:58,459 --> 01:27:00,959 [Leute lachen und reden unverständlich] 1973 01:27:01,043 --> 01:27:03,001 ♪ Mein Liebling, ich… ♪ 1974 01:27:04,334 --> 01:27:06,459 Hey, hey, hey, hey, ich habe was zu sagen. 1975 01:27:06,543 --> 01:27:08,418 - Ich habe was zu sagen. - [Mann] Sag's! 1976 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Das ist schön, das ist richtig schön hier. 1977 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 Ich, äh… Ich hatte nie so eine, äh, Hochzeit wie diese. 1978 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 Und dabei habe ich dreimal geheiratet. 1979 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 Ja, zweimal im Gerichtssaal, 1980 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 und einmal im japanischen Restaurant! [gluckst] 1981 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Wir hatten keine Reservierung oder so. 1982 01:27:24,209 --> 01:27:28,376 Amira, beste Cousine, ich muss dir sagen, wie sehr ich mich für dich und Ezra freue. 1983 01:27:28,459 --> 01:27:31,876 Wir wollen nur sagen: "Glückwunsch zur Hochzeit mit dem weißen Mann." 1984 01:27:31,959 --> 01:27:34,334 - Hey, hier sind zig weiße Menschen. - [schnauft] 1985 01:27:34,418 --> 01:27:37,418 - Wenn's dir gefällt, gefällt's uns auch. - Mhm. 1986 01:27:37,501 --> 01:27:40,084 - Ich habe das Capitol gestürmt. - [Menge raunt] 1987 01:27:40,168 --> 01:27:42,376 Es ist wahr. Ich war dabei. 1988 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Ezra wollte mich aufhalten. 1989 01:27:47,001 --> 01:27:49,418 Er ist ein liberaler Arsch, aber ein guter Mann. 1990 01:27:49,501 --> 01:27:53,251 Auf meinen besten Freund Ezra, der nett ist und aufmerksam, 1991 01:27:53,334 --> 01:27:56,709 aber vergaß, mich an der Schwarzen Seite des Tisches zu platzieren, 1992 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 was schon aus ästhetischen Gründen sinnvoll gewesen wäre. 1993 01:27:59,918 --> 01:28:04,334 Ein Hoch auf Inklusion und unseren generationsübergreifenden Wohlstand. 1994 01:28:04,418 --> 01:28:06,959 Er verließ die Familie früh, äh, ähm, 1995 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 und so trug seine Mutter die Verantwortung für alle, auch für das Haus. 1996 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 Seine Mutter starb 1984, 1997 01:28:14,584 --> 01:28:17,584 und Xzibit hatte keine Wahl… 1998 01:28:17,668 --> 01:28:20,168 Er musste zurück zu seinem Vater nach New Mexico. 1999 01:28:20,251 --> 01:28:23,459 Ich, äh… Ich will sagen, äh… Ich will sagen, es war Albuquerque. 2000 01:28:23,543 --> 01:28:26,251 - Glaube ich. - Ok. Ich denke, du kannst Schluss machen. 2001 01:28:26,334 --> 01:28:27,501 Dieser Impfstoff… 2002 01:28:31,209 --> 01:28:32,709 …macht einen schwul. 2003 01:28:32,793 --> 01:28:34,709 Und die Moral von der Geschichte ist: 2004 01:28:34,793 --> 01:28:37,751 Date nie eine Frau, die deine Ehefrau nicht respektiert. 2005 01:28:37,834 --> 01:28:39,209 [leises Stöhnen] 2006 01:28:39,293 --> 01:28:41,876 Nein, das meinte ich nicht, äh… Das war das Falsche. 2007 01:28:41,959 --> 01:28:43,626 [Frau] Das glaube ich aber auch. 2008 01:28:43,709 --> 01:28:46,376 - [Song verklingt] - [Stimmengewirr und Gelächter] 2009 01:28:46,459 --> 01:28:47,793 [unverständlich] 2010 01:28:52,918 --> 01:28:56,334 Darf ich um eure Aufmerksamkeit bitten? Ruhe, bitte. 2011 01:28:57,126 --> 01:28:58,418 Ja, ich weiß, äh… 2012 01:28:58,501 --> 01:29:01,834 Üblicherweise hält der Vater seine Rede am Tag der Hochzeit. 2013 01:29:02,543 --> 01:29:06,501 Aber es gibt ein paar Sachen, die ich gern heute ansprechen würde. 2014 01:29:07,834 --> 01:29:09,043 Ähm… 2015 01:29:09,126 --> 01:29:11,084 Wenn die Tochter eines Mannes heiratet, 2016 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 dann gibt sie der Mann in fremde Hände. 2017 01:29:15,584 --> 01:29:18,626 Und das ist wirklich sehr schwer zu verdauen. 2018 01:29:19,501 --> 01:29:21,959 Denn für gewöhnlich kennt man den Mann nicht, 2019 01:29:22,043 --> 01:29:24,001 in dessen Hände man seine Tochter gibt. 2020 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Für gewöhnlich. 2021 01:29:27,751 --> 01:29:32,543 Aber ich kann mich glücklich schätzen, weil ich quasi schon weiß, wer Ezra ist. 2022 01:29:32,626 --> 01:29:34,043 [leises Gemurmel] 2023 01:29:34,126 --> 01:29:39,959 Und er ist kein versoffener, zugedröhnter, weltentrückter Hurenbock, 2024 01:29:41,001 --> 01:29:45,251 der sich rumtreibt mit irgendwelchen degenerierten Rassisten. [lacht] 2025 01:29:45,334 --> 01:29:47,501 [Gäste lachen leise] 2026 01:29:48,418 --> 01:29:49,959 So einen kriege ich nicht. 2027 01:29:51,626 --> 01:29:53,334 Ich kriege ihn hier. 2028 01:29:54,084 --> 01:29:56,043 - [Frau] Ah! - [unverständliches Gemurmel] 2029 01:29:56,126 --> 01:29:57,376 [EJ] Ja, ok, ok. 2030 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 Also, auf mein wunderschönes Babygirl! 2031 01:30:01,001 --> 01:30:03,418 - [Frau 1] Wir lieben dich! - [Frau 2] Glückwunsch! 2032 01:30:03,501 --> 01:30:06,043 - [Frau 3] Amira, wir lieben dich! - [Gäste johlen] 2033 01:30:08,501 --> 01:30:10,918 [leise Unterhaltungsmelodie spielt] 2034 01:30:11,001 --> 01:30:13,001 [im Hintergrund weiter Stimmengewirr] 2035 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 Danke schön. 2036 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 Hey. 2037 01:30:25,834 --> 01:30:27,501 [Musik verklingt] 2038 01:30:27,584 --> 01:30:29,959 Oh… Ezra. 2039 01:30:32,793 --> 01:30:34,959 Danke für das, was Sie getan haben. 2040 01:30:35,043 --> 01:30:36,626 Was habe ich denn getan? 2041 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 Ihre Rede. 2042 01:30:39,459 --> 01:30:42,459 Sie hätten, äh, mir ans Bein pissen können. 2043 01:30:42,543 --> 01:30:44,001 Haben Sie nicht. Danke. 2044 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 Nun denn, spar dir deinen Dank. Das war nicht deinetwegen, 2045 01:30:47,293 --> 01:30:48,918 sondern wegen meiner Tochter. 2046 01:30:49,001 --> 01:30:51,668 Glaubst du, ich würde sie vor der Familie bloßstellen? 2047 01:30:52,543 --> 01:30:53,376 Nein. 2048 01:30:55,334 --> 01:30:56,876 Du kennst mich nicht sehr gut. 2049 01:30:58,209 --> 01:30:59,584 Aber ich sage dir was. 2050 01:30:59,668 --> 01:31:00,918 Ich kenne dich. 2051 01:31:01,959 --> 01:31:03,793 Ich kenne dich von Anfang an, 2052 01:31:03,876 --> 01:31:05,668 durchschaue dich vom ersten Tag an. 2053 01:31:06,876 --> 01:31:08,793 Und ich weiß beim besten Willen nicht, 2054 01:31:08,876 --> 01:31:11,418 wieso meine Tochter diesen Weg mit dir beschreitet. 2055 01:31:12,251 --> 01:31:14,251 Wenn mir eins klar ist, dann das: 2056 01:31:14,334 --> 01:31:15,209 Du 2057 01:31:16,501 --> 01:31:20,918 bist absolut, zweifelsfrei, hundertprozentig 2058 01:31:21,543 --> 01:31:24,043 nicht der Richtige für meine Tochter. 2059 01:31:24,126 --> 01:31:25,126 Punkt. 2060 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Wieso? - Wie bitte? 2061 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 Wieso bin ich nicht der Richtige? 2062 01:31:30,084 --> 01:31:31,834 Scheiße, wo soll ich da anfangen? 2063 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 Irgendwo. 2064 01:31:34,209 --> 01:31:36,918 Fangen wir… Fangen wir bei deiner Junggesellenparty an. 2065 01:31:37,001 --> 01:31:39,293 Als ich dich da sah, mit den Stripperinnen 2066 01:31:39,376 --> 01:31:41,334 und dem Kokain. Fangen wir damit an. 2067 01:31:41,418 --> 01:31:44,876 Oder damit, wieso Sie überhaupt auf meiner Junggesellenparty waren. 2068 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Sie hatten da nichts verloren. Dort lässt man die Sau raus, 2069 01:31:48,084 --> 01:31:49,668 aber das ist nur eine Ausnahme. 2070 01:31:49,751 --> 01:31:51,459 So sind meine bekloppten Freunde. 2071 01:31:51,543 --> 01:31:55,001 Und Sie haben sich da reingedrängt und erreicht, was Sie wollten. 2072 01:31:55,084 --> 01:31:56,668 Ich hatte einen Scheißabend. 2073 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Und ganz ehrlich. In Ihrer Nähe habe ich immer ein Scheißgefühl. 2074 01:32:00,626 --> 01:32:04,001 Sie sind der Downer in meinem Leben, und ich weiß nicht, warum. 2075 01:32:04,084 --> 01:32:07,293 Denn Tatsache ist, alles, was ich je getan habe, 2076 01:32:08,584 --> 01:32:10,543 war, Ihre Tochter zu lieben. 2077 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 Und zwar von ganzem Herzen. 2078 01:32:13,543 --> 01:32:15,334 Und sie liebt mich. 2079 01:32:15,418 --> 01:32:17,126 Und wir wollen heiraten. 2080 01:32:17,209 --> 01:32:20,418 Und als Sie mich noch gar nicht kannten, haben Sie beschlossen, 2081 01:32:20,501 --> 01:32:21,834 dass Sie mich hassen. 2082 01:32:22,501 --> 01:32:23,793 Und seit Sie mich kennen, 2083 01:32:23,876 --> 01:32:26,626 setzen Sie Ihre ganze Energie ein, um mich zu vergraulen 2084 01:32:26,709 --> 01:32:29,126 oder zu beweisen, dass ich mit Schwarzen Menschen 2085 01:32:29,209 --> 01:32:32,084 nichts zu schaffen habe oder nur draufsehe und nichts verstehe. 2086 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 Deshalb bringen Sie mich zum Basketball in diesen Park 2087 01:32:35,709 --> 01:32:37,168 oder zu dem Crip-Barbershop, 2088 01:32:37,251 --> 01:32:39,668 in dem ich mit rotem Hoodie wie ein Idiot wirke. 2089 01:32:39,751 --> 01:32:41,918 Sie machen sich lustig über meinen Podcast, 2090 01:32:42,001 --> 01:32:45,001 meinen Musikgeschmack, wie ich rede und denke, meine Freunde, 2091 01:32:45,084 --> 01:32:47,168 wirklich über alles, was mich ausmacht. 2092 01:32:48,209 --> 01:32:50,376 Und ich ertrage es. Ich ertrage es. 2093 01:32:50,459 --> 01:32:53,043 Ich ertrage Ihren Scheiß. Ich ertrage ihn unentwegt. 2094 01:32:54,001 --> 01:32:55,209 Eins habe ich gelernt. 2095 01:32:55,293 --> 01:32:57,626 - Da stimme ich Ihnen zu. - [Akbar] Und das wäre? 2096 01:32:58,334 --> 01:33:02,334 Ich werde nie, niemals, niemals 2097 01:33:03,334 --> 01:33:06,168 wissen, wie es ist, ein Schwarzer in diesem Land zu sein. 2098 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Aber ich weiß, was ein Arschloch ist. 2099 01:33:09,626 --> 01:33:11,251 [düstere Melodie ertönt] 2100 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 - Sie können sich freuen. - Ja. 2101 01:33:19,418 --> 01:33:22,959 Ich bin sehr zufrieden mit der Hochzeit. Es ist eine sehr nette Gruppe… 2102 01:33:23,043 --> 01:33:25,293 Oh! Amira. Amira! 2103 01:33:25,376 --> 01:33:28,126 Hi! Entschuldigen Sie mich für einen Moment? 2104 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 Oh, wie schön! 2105 01:33:30,209 --> 01:33:31,959 - Hi. - [Shelley] Hi! 2106 01:33:32,043 --> 01:33:34,626 Ich wollte dir sagen, dass du sehr hübsch aussiehst. 2107 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 Danke. 2108 01:33:35,876 --> 01:33:37,668 Ist es ein Locken-Set? 2109 01:33:37,751 --> 01:33:38,751 Mhm? 2110 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 Dein Haar, ist es ein Locken-Set? 2111 01:33:41,751 --> 01:33:43,959 Ähm, nein, ist es nicht. 2112 01:33:44,043 --> 01:33:46,084 Oh, schade. Ok. 2113 01:33:46,168 --> 01:33:49,793 - Es sind aber "Indidviduals", oder? - [Amira] Nein. 2114 01:33:49,876 --> 01:33:52,001 Nein? Ok. 2115 01:33:52,084 --> 01:33:55,793 Verflixt. Na gut, ich schätze, dann muss ich noch mal von vorne anfangen. 2116 01:33:55,876 --> 01:33:58,793 Nach… Nach deinem Junggesellinnenabschied 2117 01:33:58,876 --> 01:34:02,751 beschäftigte ich mich sehr intensiv mit dem Haar von Schwarzen Frauen. 2118 01:34:02,834 --> 01:34:04,626 Und, ähm… Oh! 2119 01:34:04,709 --> 01:34:06,751 Ich sah mir die Doku von Chris Rock an. 2120 01:34:06,834 --> 01:34:10,418 Ich weiß nicht, ob du sie kennst. Sie ist, äh, absolut fantastisch. 2121 01:34:10,501 --> 01:34:14,459 Und er ist so witzig. Seine Stimme! Ich muss immer lachen, wenn ich sie höre. 2122 01:34:14,543 --> 01:34:17,834 Wobei es über die Haare Schwarzer Frauen ja nichts zu lachen gibt. 2123 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 Ich meine… Mein Gott. Ich hatte ja wirklich keine Ahnung! 2124 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 Das hat mich alles total umgehauen. 2125 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 Dieser ganze Aufwand und die Zeit 2126 01:34:25,709 --> 01:34:27,084 und die… Und die, die… 2127 01:34:27,168 --> 01:34:30,376 Die Schmerzen und das Leid, das Schwarze Frauen ertragen 2128 01:34:30,459 --> 01:34:33,751 und, äh… Jedenfalls dachte ich mir, wenn ich dich sehe, 2129 01:34:33,834 --> 01:34:36,709 will ich mich gut auskennen. Jetzt amüsier dich weiter. 2130 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 Ja, und… 2131 01:34:37,709 --> 01:34:40,293 Aber bevor du gehst, sag mir doch, äh… 2132 01:34:40,376 --> 01:34:43,001 Welcher Style ist das? Dass ich es nächstes Mal weiß… 2133 01:34:43,084 --> 01:34:44,876 Shelley, ich bin kein Spielzeug. 2134 01:34:45,709 --> 01:34:46,543 Hm? 2135 01:34:46,626 --> 01:34:50,918 Es ist unerträglich für mich, dass ich eine Art glitzerndes Objekt bin, 2136 01:34:51,001 --> 01:34:53,126 mit dem du vor deinen Freundinnen angibst. 2137 01:34:53,209 --> 01:34:54,834 Oh! Nein, das würde ich nie tun. 2138 01:34:54,918 --> 01:34:57,709 [Amira] Doch, das tust du. Lässt du mich bitte ausreden? 2139 01:34:57,793 --> 01:34:58,793 Du tust das. Ja. 2140 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 Seit wir beide uns kennen, bin ich immer freundlich und respektvoll. 2141 01:35:02,584 --> 01:35:06,459 Und ich habe das Gefühl, du bist happy über deine Schwarze Schwiegertochter. 2142 01:35:06,543 --> 01:35:09,668 Weil es so cool ist, sich mit Schwarzen Menschen zu umgeben. 2143 01:35:09,751 --> 01:35:13,126 Ich wette, du erzählst deinen Freundinnen von jedem unserer Treffen. 2144 01:35:13,209 --> 01:35:16,126 Und ich wette auch, dass du ihnen nicht erzählst, 2145 01:35:16,209 --> 01:35:19,251 dass du bei jeder Begegnung wahnsinnig verletzend 2146 01:35:19,334 --> 01:35:22,376 und unfassbar unsensibel bist. 2147 01:35:23,459 --> 01:35:25,709 - Wow. Ich bin gerade… - Jetzt weinst du gleich. 2148 01:35:25,793 --> 01:35:28,459 Du klammerst dich an deine Perlen und gibst das Opfer. 2149 01:35:28,543 --> 01:35:30,293 Als wäre nichts von alledem wahr. 2150 01:35:30,376 --> 01:35:31,834 Meine Gefühle sind unwichtig. 2151 01:35:31,918 --> 01:35:33,376 Deine Gefühle sind verletzt. 2152 01:35:33,459 --> 01:35:36,126 Bin ich zu aggressiv gerade, wirke ich wütend? 2153 01:35:38,126 --> 01:35:41,543 Das Verrückte ist, dass ich dich wirklich gern kennenlernen wollte. 2154 01:35:41,626 --> 01:35:44,293 Von Frau zu Frau. Ich dachte, du würdest mich sehen. 2155 01:35:44,376 --> 01:35:46,709 - Genau das mache… - Nein, leider nicht. 2156 01:35:47,334 --> 01:35:49,543 Du siehst mich nicht um meiner selbst willen. 2157 01:35:50,168 --> 01:35:52,543 Es spielt keine Rolle, wie viele Bücher du liest 2158 01:35:52,626 --> 01:35:54,376 oder Dokumentationen dir ansiehst. 2159 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 Denn letztendlich bin ich nicht nur Amira für dich. 2160 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 Ich bin immer Amira, die Schwarze Token-Schwiegertochter. 2161 01:36:01,168 --> 01:36:02,668 Und das ist ignorant. 2162 01:36:03,418 --> 01:36:06,084 - Amira, ist alles ok? - Nichts ist ok. 2163 01:36:07,626 --> 01:36:10,001 - Miss Shelley, alles in Ordnung? - Mhm-hm. 2164 01:36:10,084 --> 01:36:11,334 Gut. 2165 01:36:11,418 --> 01:36:13,376 Äh… Amira, Liebling! 2166 01:36:15,459 --> 01:36:16,418 [schnieft] 2167 01:36:17,793 --> 01:36:19,626 [düstere Musik verklingt] 2168 01:36:21,876 --> 01:36:23,793 [im Chor] Kann ich kurz mit dir reden? 2169 01:36:23,876 --> 01:36:24,709 Ja. 2170 01:36:26,251 --> 01:36:28,418 [entfernte Straßengeräusche] 2171 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 Willst du anfangen? 2172 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Ja, aber du anscheinend auch. 2173 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 [Amira] Ja. 2174 01:36:35,084 --> 01:36:35,959 [seufzt leise] 2175 01:36:38,751 --> 01:36:39,584 Ezra… 2176 01:36:44,209 --> 01:36:47,126 …ich weiß nicht, wie das funktionieren soll. 2177 01:36:47,918 --> 01:36:49,751 [leise, melancholische Klänge] 2178 01:36:49,834 --> 01:36:50,668 Ok. 2179 01:36:51,334 --> 01:36:52,418 Es ist nur… 2180 01:36:53,626 --> 01:36:56,251 Du weißt ja, deine Familie, 2181 01:36:56,334 --> 01:37:00,626 meine Familie, alles… Ich weiß nicht, 2182 01:37:00,709 --> 01:37:03,168 ob es tatsächlich immer so schwierig sein sollte. 2183 01:37:03,251 --> 01:37:05,168 Und ich habe ganz ehrlich, wirklich, 2184 01:37:06,543 --> 01:37:08,418 oh Gott, nicht die Kraft dafür. 2185 01:37:11,209 --> 01:37:12,459 Es tut mir so leid. 2186 01:37:12,543 --> 01:37:14,543 [weiter melancholische Klanguntermalung] 2187 01:37:14,626 --> 01:37:17,126 [im Hintergrund gedämpftes Stimmengewirr] 2188 01:37:22,043 --> 01:37:23,209 Ich kann das verstehen. 2189 01:37:26,126 --> 01:37:28,334 Die Sache mit unseren Familien, mit… 2190 01:37:30,751 --> 01:37:32,293 …meiner Mom, deinem Dad. 2191 01:37:33,918 --> 01:37:36,293 Ja, ich glaube nicht, dass sich das ändern wird. 2192 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 Ich, äh… Ich… Ich will, dass du weißt, dass… 2193 01:37:44,709 --> 01:37:47,751 [seufzt] …äh, die Zeit mit dir die wirklich glücklichste Zeit 2194 01:37:47,834 --> 01:37:48,793 meines Lebens war. 2195 01:37:55,293 --> 01:37:56,834 Ja, das geht mir genauso. 2196 01:37:59,876 --> 01:38:03,043 [melancholische Melodie spielt weiter] 2197 01:38:07,376 --> 01:38:08,209 Ok. 2198 01:38:27,584 --> 01:38:30,251 [melancholische Melodie verklingt] 2199 01:38:31,376 --> 01:38:33,501 [Ezra] Ich dachte über deine These nach. 2200 01:38:33,584 --> 01:38:36,501 [Mo] Alter, bekäme ich für den Satz jedes Mal einen Dollar… 2201 01:38:36,584 --> 01:38:38,751 [Ezra] Du wirkst nicht gerade sympathisch. 2202 01:38:39,668 --> 01:38:41,209 - Wow! - [Mo] Yo! [lacht] 2203 01:38:42,584 --> 01:38:44,126 - [Mo kichert] - Oh mein… 2204 01:38:44,209 --> 01:38:46,751 Na, schieß los. Was war denn meine These, 2205 01:38:46,834 --> 01:38:49,293 die immer noch in deinem Kopf rumgeistert? 2206 01:38:49,376 --> 01:38:52,709 Dass Schwarze und weiße Menschen nie gut miteinander können. 2207 01:38:52,793 --> 01:38:54,043 Da hattest du wohl recht. 2208 01:38:54,126 --> 01:38:56,459 [schnaubt] Ja, Bro. Natürlich hatte ich recht. 2209 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 Ich habe immer recht. 2210 01:38:57,876 --> 01:38:59,918 ["Where Did the Day Go" von Wet spielt] 2211 01:39:00,001 --> 01:39:02,751 [Mo] Das beschäftigt dich? Dass ich immer recht habe? 2212 01:39:02,834 --> 01:39:06,209 [Ezra] Nein, mich beschäftigt, dass ich für einen Moment glaubte, 2213 01:39:06,293 --> 01:39:07,668 du würdest dich irren. 2214 01:39:07,751 --> 01:39:10,543 Dass es Hoffnung für uns gibt. Für die Zukunft. 2215 01:39:12,334 --> 01:39:13,293 [Amira seufzt] 2216 01:39:13,376 --> 01:39:17,001 Dass zwei Menschen aus verschiedenen Hintergründen zusammenkommen können. 2217 01:39:17,084 --> 01:39:20,043 Dass sie gut miteinander klarkommen, weil sie Anteil nehmen, 2218 01:39:20,126 --> 01:39:21,876 neugierig sind und sich lieben. 2219 01:39:21,959 --> 01:39:24,584 ♪ Sieh nur zu, wie die Entfernung ♪ 2220 01:39:25,876 --> 01:39:27,918 ♪ Zum Scheitern führt ♪ 2221 01:39:29,709 --> 01:39:32,876 ♪ Die Sonne geht jetzt unter ♪ 2222 01:39:32,959 --> 01:39:36,043 ♪ Irgendwo bei dir im Hinterkopf… ♪ 2223 01:39:36,751 --> 01:39:39,626 Aber ich glaube, wenn es um Schwarze und Weiße geht, 2224 01:39:39,709 --> 01:39:41,709 dann genügt Liebe allein nicht. 2225 01:39:41,793 --> 01:39:44,251 Es gibt zu viele Einflüsse von außen. 2226 01:39:44,334 --> 01:39:45,751 [unhörbar] 2227 01:39:45,834 --> 01:39:48,001 ♪ Wo ging der Tag hin? ♪ 2228 01:39:48,084 --> 01:39:50,626 Ganz gleich, ob Freunde oder Familie, 2229 01:39:50,709 --> 01:39:53,876 die Menschen können nicht akzeptieren, was sie nicht verstehen. 2230 01:39:53,959 --> 01:39:58,543 Ob das richtig ist, sei dahingestellt, aber es ist eine Tatsache. 2231 01:39:58,626 --> 01:40:01,251 Letzten Endes leben wir in zwei verschiedenen Welten. 2232 01:40:01,334 --> 01:40:02,501 So ist es nun mal. 2233 01:40:05,418 --> 01:40:07,751 ♪ Ich sehe da ein Feld… ♪ 2234 01:40:07,834 --> 01:40:11,293 Ich wurde mit Hip-Hop groß. Shit, er machte mich zu dem, der ich bin. 2235 01:40:11,376 --> 01:40:12,418 Aber selbst damit 2236 01:40:12,501 --> 01:40:15,834 war ich nicht auf eine Welt vorbereitet, aus der ich nicht stamme. 2237 01:40:15,918 --> 01:40:18,126 Ich werde immer ein Außenseiter sein. 2238 01:40:18,209 --> 01:40:21,043 Deshalb glaube ich, auch wenn sich das beschissen anhört, 2239 01:40:21,126 --> 01:40:23,584 wenn man etwas liebt und es mit allen teilen will… 2240 01:40:23,668 --> 01:40:24,834 [Song klingt aus] 2241 01:40:24,918 --> 01:40:27,209 …sollte man es lieber für sich behalten. 2242 01:40:27,293 --> 01:40:30,918 Sag ich doch, der weiße Barry White quatscht hier voll den blöden Scheiß! 2243 01:40:31,418 --> 01:40:32,709 Er und Joe Rogan. 2244 01:40:33,709 --> 01:40:36,251 Ich bin nicht sauer auf Joe, weil er uns beleidigt, 2245 01:40:36,334 --> 01:40:38,834 solange er mir den Scheiß nicht ins Gesicht sagt. 2246 01:40:38,918 --> 01:40:41,126 [Mo] Sag nicht, ich habe dich ja gewarnt. 2247 01:40:41,209 --> 01:40:43,334 Mann, du hast den Jungen echt plattgemacht. 2248 01:40:43,918 --> 01:40:45,834 Redest du von Ezra? Stimmt doch nicht. 2249 01:40:45,918 --> 01:40:48,584 Platt wie einen Pfannkuchen zum Frühstück. 2250 01:40:48,668 --> 01:40:51,626 Nein, nein, nein. So was lasse ich mir nicht vorwerfen. 2251 01:40:51,709 --> 01:40:54,334 Ich habe das getan, was jeder Vater tun würde. 2252 01:40:55,168 --> 01:40:57,376 Du hast ihn wie einen weißen Jungen behandelt 2253 01:40:57,459 --> 01:40:59,418 und wusstest, du kommst damit durch. 2254 01:40:59,501 --> 01:41:03,418 - Und du hättest es anders gemacht? - Ich hätte wenigstens ein Auto rausgeholt. 2255 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Vermutlich auch… Ja, einen fetten Kredit. 2256 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 Eine Waschmaschine und einen Trockner, ein Parfüm vielleicht. So was. 2257 01:41:10,001 --> 01:41:12,334 Ich hätte meine Terrasse von ihm machen lassen. 2258 01:41:12,418 --> 01:41:15,668 - Das hätte er gern gemacht. - Du lebst auch in deiner eigenen Welt. 2259 01:41:15,751 --> 01:41:17,126 Hä? Träum weiter. 2260 01:41:17,793 --> 01:41:19,668 Du hast gefragt, was ich getan hätte. 2261 01:41:19,751 --> 01:41:22,376 Wir leben in einer anderen Zeit in einer anderen Welt, Woody. 2262 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, du Pfosten. Mein Name ist Akbar. 2263 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Dieselbe Anzahl von Silben. - Siehst du? 2264 01:41:28,459 --> 01:41:30,626 Du weißt doch nicht, was ich gesehen habe. 2265 01:41:30,709 --> 01:41:34,626 Er und seine Freunde, diese Degenerierten, nahmen in Las Vegas so viel Kokain, 2266 01:41:34,709 --> 01:41:36,626 es sah aus wie in Remake von Scarface. 2267 01:41:37,209 --> 01:41:38,834 Darum geht es dir? 2268 01:41:38,918 --> 01:41:41,168 - Kokain? - Ja, das ist einer der Hauptgründe. 2269 01:41:41,251 --> 01:41:44,751 Ja, Kokain. Das war nicht einfach nur Kokain, es war viel Kokain. 2270 01:41:44,834 --> 01:41:47,501 Sehr viel. Ein ganzer Berg von Kokain. Überall. 2271 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Sogar so viel Kokain, dass er sich vollgeschissen hat! 2272 01:41:50,668 --> 01:41:53,751 - Dass er sich vollgeschissen hat? - Das habe ich nicht gesehen. 2273 01:41:53,834 --> 01:41:57,084 Aber ich hörte vom letzten Mal. Da hat er sich vollgeschissen. 2274 01:41:57,168 --> 01:42:00,084 Und alle reden darüber. Also, die ganze Stadt weiß es. 2275 01:42:00,168 --> 01:42:01,209 [lacht] 2276 01:42:01,293 --> 01:42:03,334 Wie soll das zusammenpassen, wir und er? 2277 01:42:04,418 --> 01:42:05,334 [EJ] Wow. 2278 01:42:06,459 --> 01:42:10,418 Ich will nicht sagen, es ist richtig, aber du hast früher auch viel Mist gebaut. 2279 01:42:11,418 --> 01:42:14,626 Weißt du noch, als das Cold-Blooded-Album von Rick James rauskam? 2280 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 Nein, ich erinnere mich nicht an das Cold-Blooded-Album. 2281 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 Aber an das Koks schon. 2282 01:42:19,501 --> 01:42:21,001 [seufzt und lacht] 2283 01:42:21,084 --> 01:42:22,834 Wir haben dieses Album geliebt. 2284 01:42:22,918 --> 01:42:25,501 Da fühlte ich mich zum ersten Mal mit dir verbunden. 2285 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 Du hast ihn klein gemacht, ehrlich. 2286 01:42:28,959 --> 01:42:30,376 Du hast ihn klein gemacht. 2287 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Und… Und Amira hast du auch klein gemacht. 2288 01:42:34,084 --> 01:42:35,543 Du hast beide klein gemacht. 2289 01:42:38,251 --> 01:42:42,668 - ["Where Did the Day Go" von Wet ertönt] - ♪ Die Sonne geht jetzt unter ♪ 2290 01:42:43,501 --> 01:42:46,584 ♪ In der Stadt ♪ 2291 01:42:47,459 --> 01:42:50,459 ♪ Das Licht wird allmählich schwächer ♪ 2292 01:42:51,459 --> 01:42:54,376 ♪ Und du bist nicht bei mir ♪ 2293 01:42:55,751 --> 01:42:58,376 ♪ Wo ging der Tag hin? ♪ 2294 01:42:58,459 --> 01:43:01,459 - Ich sehe dich einfach nie ♪ - [laute Straßengeräusche] 2295 01:43:02,876 --> 01:43:04,876 ♪ Ich spüre dich einfach nie ♪ 2296 01:43:06,876 --> 01:43:08,959 - [Sängerin intoniert] - [Song klingt aus] 2297 01:43:09,043 --> 01:43:12,126 Grinse bitte nicht so breit. Du erschreckst die Einheimischen. 2298 01:43:12,209 --> 01:43:15,751 Ich freue mich nur. Mein Sohn kauft mir nicht alle Tage Tennisschuhe. 2299 01:43:15,834 --> 01:43:17,084 [Ezra schnauft] 2300 01:43:17,168 --> 01:43:20,293 Ich verstehe nicht, wieso du plötzlich dringend Dunks brauchst. 2301 01:43:20,376 --> 01:43:22,959 Weil Diane Kaplan von ihrem Sohn welche bekam 2302 01:43:23,043 --> 01:43:25,334 und sie es immer allen unter die Nase reibt. 2303 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Oh Scheiße. 2304 01:43:28,209 --> 01:43:29,043 Was? 2305 01:43:29,126 --> 01:43:30,751 [leise Melodie setzt ein] 2306 01:43:30,834 --> 01:43:34,709 Oh. Ist doch egal. Wir gehen schnell rein und kaufen die Schuhe. Komm schon. 2307 01:43:34,793 --> 01:43:36,959 Du wirst Diane ihren Triumpf gönnen müssen. 2308 01:43:37,043 --> 01:43:39,043 - Ich will nicht. - [Shelley] Nein, du… 2309 01:43:39,126 --> 01:43:39,959 Ezra? 2310 01:43:42,209 --> 01:43:44,376 Oh, äh, Amira. Was geht, Girl? 2311 01:43:45,293 --> 01:43:46,418 Hm. "Was geht, Girl?" 2312 01:43:46,501 --> 01:43:49,084 Wieso klingst du wie LL Cool J? Was ist los mit dir? 2313 01:43:50,126 --> 01:43:53,334 Sorry, ich habe nicht damit gerechnet, dich hier zu treffen. 2314 01:43:53,418 --> 01:43:55,751 Geht mir ganz genauso. 2315 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 Daddy? Was ist hier los? 2316 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 Oh, leck mich. 2317 01:44:03,168 --> 01:44:05,043 - Jetzt ist der Moment. - Ja. 2318 01:44:05,126 --> 01:44:07,793 Ok, ich brachte dich nicht her, um Schuhe zu kaufen. 2319 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Das wird mir langsam auch klar. 2320 01:44:09,626 --> 01:44:10,709 - Ja. - [Akbar] Ja. 2321 01:44:10,793 --> 01:44:14,334 Babygirl, keine Ahnung, wie ich dich herlockte, aber es war eine Lüge. 2322 01:44:14,418 --> 01:44:17,543 Die Wahrheit ist, Shelley und ich haben geredet. 2323 01:44:17,626 --> 01:44:21,001 - Ja, äh… Wir haben Mist gebaut. Ja. - Und zwar so richtig. 2324 01:44:21,084 --> 01:44:24,834 - Wir wollen uns bei euch entschuldigen. - [Shelley] Mhm-hm. 2325 01:44:24,918 --> 01:44:27,751 - Ja. Äh, darf ich anfangen? - [Shelley] Ja, bitte, nur zu. 2326 01:44:27,834 --> 01:44:28,668 Ezra. 2327 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Bruder. 2328 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 Hör mir zu. 2329 01:44:33,418 --> 01:44:37,584 Seit unserer ersten Begegnung habe ich dich, wo ich nur konnte, gemobbt. 2330 01:44:37,668 --> 01:44:38,793 Das tut mir leid. 2331 01:44:39,501 --> 01:44:41,334 Denn das hast du nicht verdient. 2332 01:44:41,418 --> 01:44:43,668 Ich konnte nicht damit umgehen, dass du nicht 2333 01:44:43,751 --> 01:44:47,084 das warst, was wir uns für Amira erhofft hatten, und, na ja… 2334 01:44:47,959 --> 01:44:51,668 Ich hätte nie gedacht, dass ich in dir mein Spiegelbild sehen könnte, doch 2335 01:44:52,376 --> 01:44:53,293 das tue ich. 2336 01:44:54,084 --> 01:44:55,376 Du bist ein guter Mann. 2337 01:44:56,418 --> 01:44:57,751 Und du hast es drauf. 2338 01:44:57,834 --> 01:45:00,626 Und, was das Wichtigste ist, 2339 01:45:00,709 --> 01:45:03,168 wir beide lieben Amira über alles 2340 01:45:03,251 --> 01:45:05,709 und würden alles tun, um sie glücklich zu machen. 2341 01:45:09,334 --> 01:45:10,168 [Shelley seufzt] 2342 01:45:10,751 --> 01:45:12,834 Ok, ich bin dran, ähm… 2343 01:45:12,918 --> 01:45:15,001 Amira… [holt tief Luft] 2344 01:45:15,084 --> 01:45:19,084 …es tut mir so leid, was ich alles getan 2345 01:45:19,876 --> 01:45:22,626 und gesagt habe, das dich verletzt hat. 2346 01:45:22,709 --> 01:45:25,543 Die Wahrheit ist, ich war durcheinander. 2347 01:45:25,626 --> 01:45:29,418 Mein Sohn kam mit dieser wunderschönen, umwerfenden Frau an. 2348 01:45:29,501 --> 01:45:31,959 Und ich wusste rein gar nichts über ihre Welt. 2349 01:45:32,043 --> 01:45:33,793 Ich dachte, ich wüsste es. 2350 01:45:33,876 --> 01:45:37,334 Ich fand es spannend, eine neue Kultur in unserer Familie zu haben, 2351 01:45:37,418 --> 01:45:40,834 und ich hoffe sehr, du nimmst meine Entschuldigung an, 2352 01:45:40,918 --> 01:45:44,001 denn ich entschuldige mich im Namen aller weißen Menschen, 2353 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 abgesehen von den rassistischen, also den echt rassistischen. 2354 01:45:47,293 --> 01:45:50,293 - [lacht] - Auch im Namen des jüdischen Volkes. 2355 01:45:50,376 --> 01:45:51,918 Abgesehen von Tante Mitzi… 2356 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 - Ja, sie… - Sie ist eine echte Rassistin. 2357 01:45:53,876 --> 01:45:56,293 Sie ist ein furchtbarer Mensch. 2358 01:45:56,959 --> 01:45:59,334 Aber ganz besonders in meinem Namen, 2359 01:45:59,418 --> 01:46:02,126 Shelley Cohen aus Brentwood, Kalifornien. 2360 01:46:02,209 --> 01:46:05,126 Es tut mir so leid, Amira, 2361 01:46:05,209 --> 01:46:08,168 ich habe dich liebgewonnen, und du bist kein Spielzeug. 2362 01:46:08,793 --> 01:46:12,668 Ich sehe dich als den echten, starken, 2363 01:46:12,751 --> 01:46:16,126 individuellen Menschen, der du bist. 2364 01:46:19,376 --> 01:46:22,543 Danke, vielen Dank, Miss Shelley, das bedeutet mir viel. 2365 01:46:22,626 --> 01:46:24,418 Und ich glaube dir jedes Wort. 2366 01:46:24,501 --> 01:46:26,709 Es klingt unverfälscht und aufrichtig. 2367 01:46:26,793 --> 01:46:27,918 Vielen Dank. 2368 01:46:28,793 --> 01:46:30,168 Und, Ezzy… [seufzt] 2369 01:46:30,918 --> 01:46:33,876 …es tut mir total leid, dass ich ständig dazwischen funke. 2370 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 Tut's dir nicht. 2371 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 Du hast recht, Schatz, aber ich liebe dich. 2372 01:46:37,376 --> 01:46:40,251 - Hab dich auch lieb. - Ich liebe dich, Babyboy, über alles. 2373 01:46:40,334 --> 01:46:41,834 Ok. So. 2374 01:46:41,918 --> 01:46:44,876 Akbar und ich hatten da eine kleine Idee. 2375 01:46:44,959 --> 01:46:48,209 Ja, und wir glauben, dass sie euch beiden sehr gut gefallen wird. 2376 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 Ja, sehr! 2377 01:46:53,043 --> 01:46:56,626 Und? Hast du mich so sehr vermisst wie ich dich? 2378 01:46:57,376 --> 01:46:59,209 [sanfte Melodie setzt ein] 2379 01:46:59,293 --> 01:47:00,834 Ich habe dich sehr vermisst. 2380 01:47:02,459 --> 01:47:06,126 Ich kaufte neulich sogar Fell-Sandalen, weil ich dir nahe sein wollte. 2381 01:47:06,209 --> 01:47:08,876 - Es sind Umbros. Mehr hatten die nicht. - [Amira lacht] 2382 01:47:08,959 --> 01:47:10,293 - Ich weiß. - Nein… [lacht] 2383 01:47:10,376 --> 01:47:12,418 - Aber ich war so traurig. - Mhm. 2384 01:47:13,793 --> 01:47:15,084 Du hast mir gefehlt. 2385 01:47:15,168 --> 01:47:16,459 [Amira] Du mir auch. 2386 01:47:18,501 --> 01:47:20,001 [Musik klingt aus] 2387 01:47:20,918 --> 01:47:22,293 [Leute johlen und jubeln] 2388 01:47:22,376 --> 01:47:24,459 ["Stay High" von Brittany Howards spielt] 2389 01:47:33,209 --> 01:47:36,876 ♪ Ich will einfach high bleiben ♪ 2390 01:47:37,668 --> 01:47:38,501 Hey! 2391 01:47:38,584 --> 01:47:40,043 ♪ Mit dir ♪ 2392 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Ich habe dich lieb. 2393 01:47:48,251 --> 01:47:50,793 ♪ Wir arbeiten so hart ♪ 2394 01:47:50,876 --> 01:47:52,626 ♪ Und wir ackern… ♪ 2395 01:47:52,709 --> 01:47:53,918 [Ezra lacht herzhaft] 2396 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 [Beifall und Rufe ebben an] 2397 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 [Rabbi] Gesegnet seien die, die anwesend sind, 2398 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 wenn Ezra und Amira ihr Leben in der Ehe vereinen. 2399 01:48:03,168 --> 01:48:05,001 Zwei Herzen werden eins. 2400 01:48:05,084 --> 01:48:06,376 Ezra und Amira, 2401 01:48:06,459 --> 01:48:08,793 ihr habt euch entschieden, ein Heim zu bauen. 2402 01:48:08,876 --> 01:48:10,459 Nicht aus Ziegeln und Mörtel, 2403 01:48:10,543 --> 01:48:13,126 sondern einen sicheren Hafen in euren Herzen. 2404 01:48:13,209 --> 01:48:15,418 Möge es jeden Tag reicher werden, 2405 01:48:15,501 --> 01:48:18,584 wenn ihr euch auf diese wunderschöne Reise der Liebe begebt. 2406 01:48:18,668 --> 01:48:22,168 ["N****s in Paris" von JAY-Z & Kanye West setzt ein] 2407 01:48:24,251 --> 01:48:25,876 Ganz schön zungenlastig. 2408 01:48:25,959 --> 01:48:27,709 Ist so üblich bei weißen Leuten. 2409 01:48:27,793 --> 01:48:29,584 [Jubel und Gejohle] 2410 01:48:35,751 --> 01:48:38,126 ♪ Ich ficke so hart Die Hurensöhne suchen mich ♪ 2411 01:48:38,209 --> 01:48:39,709 ♪ Sie müssen mich erst finden ♪ 2412 01:48:39,793 --> 01:48:42,668 ♪ Was sind 50 Riesen für einen wie mich? Ja, sag es mir ♪ 2413 01:48:42,751 --> 01:48:46,043 ♪ Ich ficke so hart Die Scheiße ist irre ♪ 2414 01:48:46,126 --> 01:48:48,334 [alle johlen und grölen] 2415 01:48:48,418 --> 01:48:49,959 [kreischen] 2416 01:48:53,043 --> 01:48:55,918 [weiter rufen alle durcheinander] 2417 01:48:56,001 --> 01:48:58,334 Ist das wahr, was hier gerade abgeht? 2418 01:48:58,418 --> 01:49:00,209 Ja. [kichert] 2419 01:49:00,293 --> 01:49:03,293 - Sie sehen so glücklich aus, die beiden. - Ja, das stimmt. 2420 01:49:04,918 --> 01:49:06,668 Mr. und Mrs. Cohen. 2421 01:49:06,751 --> 01:49:09,709 Mr. und Mrs. Mohammad-Cohen. 2422 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 Ja. 2423 01:49:10,751 --> 01:49:12,376 - Das ist doch mal was. - [lacht] 2424 01:49:13,834 --> 01:49:17,001 ["N****s in Paris" von JAY-Z & Kanye West spielt weiter] 2425 01:49:45,001 --> 01:49:47,751 ["N****s in Paris" endet] 2426 01:49:47,834 --> 01:49:50,459 ["Trauma Baby" von Malcolm Mays setzt ein] 2427 01:52:01,793 --> 01:52:04,251 ["Trauma Baby" endet] 2428 01:52:04,334 --> 01:52:06,376 [Hip-Hop-Musik setzt ein] 2429 01:53:05,834 --> 01:53:08,293 [Hip-Hop-Musik klingt aus] 2430 01:53:08,376 --> 01:53:10,376 [langsame Schlussmelodie setzt ein] 2431 01:56:41,584 --> 01:56:44,001 [Schlussmelodie verklingt]