1
00:00:06,168 --> 00:00:07,543
Bung, ingat Obama?
2
00:00:08,043 --> 00:00:09,418
Tidak. Siapa itu?
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,834
Bajingan. Kau ingat. Hentikan!
4
00:00:11,918 --> 00:00:14,001
- Barack Obama, benar. Katakan.
- Tentu.
5
00:00:14,084 --> 00:00:18,126
Barack Hussein,
yang adalah nama tengah terdingin.
6
00:00:18,209 --> 00:00:21,001
Seperti jika nama tengahku
adalah Keluarga Mafia Gambino.
7
00:00:21,084 --> 00:00:22,959
Benar-benar keren. Yang benar saja.
8
00:00:23,043 --> 00:00:24,876
- Dia mengisap Newports.
- Newports.
9
00:00:24,959 --> 00:00:26,251
Mau bilang apa lagi?
10
00:00:26,334 --> 00:00:29,251
Presiden Amerika Serikat
mengisap Newports.
11
00:00:29,334 --> 00:00:30,709
Ini baru benar.
12
00:00:30,793 --> 00:00:31,876
Pastinya.
13
00:00:31,959 --> 00:00:35,834
Dia mengisap rokok pilihan
para pencandu di seluruh dunia.
14
00:00:35,918 --> 00:00:39,543
Itu yang kusuka dari Barack,
dia menjadi ikon.
15
00:00:39,626 --> 00:00:40,793
Dia seperti Yesus,
16
00:00:40,876 --> 00:00:43,626
dia bisa jadi versi apa pun
yang kau inginkan.
17
00:00:43,709 --> 00:00:46,168
Barack-ku kadang melakukan hal gay,
18
00:00:46,251 --> 00:00:48,918
tetapi hanya saat dia pakai kokaina,
paham maksudku?
19
00:00:49,001 --> 00:00:51,584
Dia tak pakai banyak, hanya sedikit saja.
20
00:00:51,668 --> 00:00:53,751
Juga hanya saat acara khusus.
21
00:00:53,834 --> 00:00:54,876
Kemenangan besar.
22
00:00:54,959 --> 00:00:57,293
Seperti "Aku akan pakai kokaina
dan bergaya gay."
23
00:00:57,376 --> 00:01:00,709
Apa Barack-mu memakai kokaina
demi alasan gay-nya?
24
00:01:00,793 --> 00:01:02,168
- Tentu.
- Baiklah.
25
00:01:02,251 --> 00:01:05,543
Lalu dia bisa bilang,
"Aku pakai kokaina, tak apa-apa."
26
00:01:05,626 --> 00:01:09,043
Ya, baik. Padahal dia cuma bangun
hari itu ingin melakukan sesuatu.
27
00:01:09,126 --> 00:01:11,334
"Aku akan melakukan hal-hal gay.
Biar kupakai."
28
00:01:11,418 --> 00:01:12,251
Ya.
29
00:01:28,626 --> 00:01:31,126
Selamat datang di Show Mo & E-Z.
30
00:01:31,209 --> 00:01:36,459
Aku Mo dan di sebelah kiriku ada orang
Yahudi favoritku tanpa kegiatan, E-Z.
31
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Itu waktu yang lebih baik.
32
00:01:38,459 --> 00:01:41,334
{\an8}- 2014, Kawan. Tahun yang baik.
- Luar biasa.
33
00:01:41,418 --> 00:01:42,668
{\an8}Meek Mill bersama Nicki.
34
00:01:42,751 --> 00:01:44,959
{\an8}Bobby Shmurda bebas dan masuk lagi.
35
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}Kau lakukan Tantangan Ember Es.
36
00:01:47,209 --> 00:01:49,376
{\an8}- Ya.
- Untuk apa itu, ALS?
37
00:01:49,459 --> 00:01:52,584
{\an8}Kawan, ALS adalah penyakit
yang paling banyak dibayar.
38
00:01:52,668 --> 00:01:54,668
{\an8}ALS dapat lebih dari LeBron tahun itu.
39
00:01:55,876 --> 00:01:59,793
{\an8}- ALS sekapal bersama Jay dan Beyoncé.
- Pasti.
40
00:01:59,876 --> 00:02:02,126
{\an8}Mereka bilang,
"Kuberi tahu rasanya jadi kaya."
41
00:02:05,584 --> 00:02:08,959
{\an8}Gerakan BLM sangat serius saat ini.
42
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
{\an8}Jelas ada di mana-mana.
43
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Rasanya mereka pakai orang
yang memasarkan jeruk Mandarin dan kale.
44
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
{\an8}Mereka hitamkan semuanya.
45
00:02:15,418 --> 00:02:18,626
{\an8}iCarly hitam, Wonder Years hitam,
46
00:02:18,709 --> 00:02:20,501
{\an8}yang dibuat dalam periode waktu sama
47
00:02:20,584 --> 00:02:22,751
{\an8}dan aku tak mau
menonton Kevin Arnold hitam
48
00:02:22,834 --> 00:02:26,793
{\an8}disemprot dengan selang
selama setengah jam setiap hari Jumat.
49
00:02:28,709 --> 00:02:31,709
{\an8}Kurasa begitu kulit hitam
menang medali emas untuk renang,
50
00:02:31,793 --> 00:02:34,001
{\an8}itu adalah penutup hubungan ras.
51
00:02:34,084 --> 00:02:37,126
{\an8}Aku melihat pria kulit hitam
main anggar di Olimpiade.
52
00:02:37,209 --> 00:02:39,918
{\an8}- Aku bilang, "Berlebihan."
- Kau bilang, "Kelewatan."
53
00:02:40,001 --> 00:02:41,543
{\an8}Kelewatan, Bung, mundur.
54
00:02:41,626 --> 00:02:43,918
{\an8}Saat mereka ambil
bendera Konfederasi dari NASCAR,
55
00:02:44,001 --> 00:02:45,459
{\an8}kubilang, "Biar diambil."
56
00:02:45,543 --> 00:02:49,459
{\an8}Jika terlalu cepat diambil,
mereka akan jadi kasar,
57
00:02:55,876 --> 00:03:01,834
PUSAT BUDAYA SKIRBALL
58
00:03:33,418 --> 00:03:34,376
Silakan duduk.
59
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
Astaga.
60
00:03:35,918 --> 00:03:39,626
Aku berdiri selama 45 menit.
Itu yang terlama.
61
00:03:42,334 --> 00:03:45,001
Kita baru saja selesai widduy,
pengakuan dosa,
62
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
yang dilakukan dalam bentuk jamak.
63
00:03:47,168 --> 00:03:49,209
Kita bertanggung jawab atas…
64
00:03:49,293 --> 00:03:52,959
Kenapa aku harus pakai gaun ini
dan dia boleh seperti di Summer Jam?
65
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
Ezra, di mana yarmulke-mu?
66
00:03:59,168 --> 00:04:00,876
Sial. Ketinggalan di mobil.
67
00:04:00,959 --> 00:04:04,584
Baik. Sayang, aku tak kuno.
68
00:04:04,668 --> 00:04:07,584
Tak ada yang berpikir aku kuno,
malah orang pikir aku keren.
69
00:04:07,668 --> 00:04:08,668
Aku trendi.
70
00:04:08,751 --> 00:04:11,043
Orang pikir aku berjiwa muda.
71
00:04:11,126 --> 00:04:14,876
Aku paham, kau mengekspresikan diri
dengan ilustrasi ini,
72
00:04:14,959 --> 00:04:17,501
grafiti di seluruh tubuhmu. Baiklah.
73
00:04:17,584 --> 00:04:21,001
Namun, ini Yom Kippur.
74
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Pertama, bisa berhenti bilang "aku paham"
dengan buat tanda kutip?
75
00:04:24,668 --> 00:04:29,793
Kedua, saat seseorang berkata, "Aku keren,
aku paham," mereka tak pernah keren.
76
00:04:29,876 --> 00:04:31,959
- Kau tak perlu katakan itu.
- Tak benar.
77
00:04:32,043 --> 00:04:34,626
Kau tak akan bisa dikubur
di pemakaman Yahudi.
78
00:04:34,709 --> 00:04:37,126
Bubby, aku sangat menyayangimu,
dengan hormat,
79
00:04:37,876 --> 00:04:39,084
tetapi aku akan mati.
80
00:04:39,168 --> 00:04:41,501
Aku tak peduli dikubur di mana.
81
00:04:41,584 --> 00:04:43,959
Kau bisa siram abuku di WC
82
00:04:44,043 --> 00:04:45,501
di Stadion Dodger.
83
00:04:45,584 --> 00:04:48,376
Kini kau tak menghormati Dodgers?
84
00:04:48,876 --> 00:04:50,709
Aku mau dikubur di samping Rihanna.
85
00:04:50,793 --> 00:04:52,251
- Rihanna? Apa yang…
- Ya.
86
00:04:52,334 --> 00:04:55,418
Aku akan menghapus tatomu
87
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
dan menguburmu di peti lebar bersamaku.
88
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Paham? Bagaimana?
- Bagus juga.
89
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Bagus juga.
90
00:05:07,209 --> 00:05:08,876
Terima kasih. Kuhargai itu.
91
00:05:11,084 --> 00:05:13,584
Kau seperti ayah
yang kehilangan anaknya di Coachella.
92
00:05:15,209 --> 00:05:18,251
Kau seperti kepala sekolah Hogwarts
versi sekolah Yahudi.
93
00:05:20,376 --> 00:05:22,168
Kau seperti Hulk Hogan muda.
94
00:05:22,876 --> 00:05:26,043
Aku mau tanya.
Kau dan Rabi bicarakan apa di mobil
95
00:05:26,126 --> 00:05:29,626
dalam perjalanan ke toko penyihir rabi?
96
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Banyak musik atau ada percakapan berat?
97
00:05:44,084 --> 00:05:46,209
- Ezra!
- Hei, apa kabar?
98
00:05:46,293 --> 00:05:48,334
- Apa kabar?
- Berapa usiamu?
99
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Usiaku 35 tahun.
100
00:05:49,834 --> 00:05:51,001
Punya pacar?
101
00:05:51,084 --> 00:05:52,209
Tidak.
102
00:05:52,293 --> 00:05:55,459
Kau katakan dengan begitu angkuh,
seolah itu hal buruk.
103
00:05:55,543 --> 00:05:57,209
Kau tak suka vagina?
104
00:05:57,793 --> 00:06:00,168
Mendengar kata vagina dari mulutmu
105
00:06:00,251 --> 00:06:02,043
membuatku meragukan apa aku suka.
106
00:06:02,126 --> 00:06:03,793
Ini tahun 2022!
107
00:06:03,876 --> 00:06:06,959
Mungkin anak itu suka
mengisap sosis Hebrew Nationals.
108
00:06:07,043 --> 00:06:08,793
Aku tahu kau mencoba progresif,
109
00:06:08,876 --> 00:06:10,668
tetapi terkesan sangat homofobia.
110
00:06:10,751 --> 00:06:14,959
Namun, senang bertemu. Tetaplah hidup.
111
00:06:15,043 --> 00:06:17,084
- Hei, Kawan.
- Hei, Dok.
112
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Bagaimana penismu?
113
00:06:19,376 --> 00:06:21,709
Kurasa bagus.
114
00:06:21,793 --> 00:06:25,376
Ya? Dengar, ikut aku, ayo ke kamar mandi
115
00:06:25,459 --> 00:06:28,251
dan kita lihat, ya?
116
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
- Tak usah.
- Tidak apa-apa.
117
00:06:30,918 --> 00:06:33,376
Tenang. Ini gratis.
118
00:06:33,459 --> 00:06:35,126
Tak akan ada biaya.
119
00:06:35,209 --> 00:06:38,751
Ya, bukan soal harga, tetapi konsepnya.
120
00:06:38,834 --> 00:06:39,668
Begitu.
121
00:06:39,751 --> 00:06:40,959
Yakin? Kita bisa…
122
00:06:41,043 --> 00:06:44,668
Dokter, gigiku bengkok lagi.
123
00:06:44,751 --> 00:06:46,834
Buka lebar mulutmu…
124
00:06:46,918 --> 00:06:47,918
- Ezzy.
- Ya?
125
00:06:48,001 --> 00:06:50,709
Aku ingin kau tetap tenang sekarang,
126
00:06:50,793 --> 00:06:55,459
tetapi Kim Glassman ada di sana
dan sedang mengamatimu.
127
00:06:55,543 --> 00:06:57,751
Saat ini juga, ya?
128
00:06:57,834 --> 00:07:00,251
Dia baru meraih gelar doktor di Harvard
129
00:07:00,334 --> 00:07:02,584
dan dia sangat hebat.
130
00:07:03,084 --> 00:07:04,668
Di sana. Kau lihat?
131
00:07:04,751 --> 00:07:06,501
Ya, dan dia melihatmu menunjuknya.
132
00:07:06,584 --> 00:07:09,959
- Dia tak lihat.
- Ya, dia jelas melihat.
133
00:07:10,043 --> 00:07:12,668
Dia hebat di sini, di sini, semuanya.
134
00:07:12,751 --> 00:07:14,501
Ya, kau suka tubuh dan pikirannya.
135
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Ya.
- Baik.
136
00:07:16,084 --> 00:07:18,834
Ya, kurasa dokter gigiku
137
00:07:18,918 --> 00:07:22,126
baru melakukan hal seksual aneh denganku?
138
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Siapa? Dr. Green.
139
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Ya, Dr. Green.
- Ya, dia dalam masalah besar.
140
00:07:26,751 --> 00:07:27,918
Dia dalam masalah?
141
00:07:28,001 --> 00:07:29,584
Ya, masalah besar.
142
00:07:29,668 --> 00:07:31,293
Baik, apa itu serius?
143
00:07:31,834 --> 00:07:33,543
Dia belum dihukum.
144
00:07:33,626 --> 00:07:35,876
Benar. Dalam empat detik kami bicara,
145
00:07:35,959 --> 00:07:38,501
dia coba menarikku ke kamar mandi
dan melihat penisku.
146
00:07:38,584 --> 00:07:41,293
Jadi, aku akan mendukung penuduh soal ini.
147
00:07:41,376 --> 00:07:45,168
Menurutku ada sistem hukum
dan harus kau hormati.
148
00:07:45,251 --> 00:07:46,459
- Baiklah.
- Ya.
149
00:07:46,543 --> 00:07:48,418
Jadi, kau mendukungnya.
150
00:07:48,501 --> 00:07:49,959
Kau tahu…
151
00:07:50,043 --> 00:07:53,126
Tak bersalah sampai terbukti.
Aku percaya itu. Pasti kau juga.
152
00:07:53,209 --> 00:07:57,126
Benar. Aku akan pergi saja.
Ini sangat berat untuk satu Yom Kippur.
153
00:07:57,209 --> 00:08:00,084
- Sayang. Aku sayang putraku.
- Aku juga, kau tampak cantik.
154
00:08:14,126 --> 00:08:16,376
Ibumu bilang kau bekerja
di bidang keuangan?
155
00:08:16,876 --> 00:08:18,168
Ya, aku pialang.
156
00:08:18,668 --> 00:08:22,168
Pasti seru, bekerja dengan banyak uang.
157
00:08:22,834 --> 00:08:24,459
Ya, bukan pekerjaan impianku.
158
00:08:24,543 --> 00:08:26,001
Lalu apa?
159
00:08:27,043 --> 00:08:28,584
Kau akan tertawa jika kukatakan.
160
00:08:28,668 --> 00:08:32,043
Astaga, kau bukan instruktur Reiki, kan?
161
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Bukan, temanku dan aku punya siniar.
162
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Serius?
163
00:08:40,459 --> 00:08:42,043
Ya.
164
00:08:42,834 --> 00:08:44,543
Soal apa?
165
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Budaya.
166
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Budaya apa?
167
00:08:48,251 --> 00:08:49,668
Kau tahu, budaya.
168
00:08:49,751 --> 00:08:52,251
Musik, mode, olahraga.
169
00:08:53,251 --> 00:08:56,709
Kau orang Yahudi dari LA Barat.
Tahu apa soal budaya?
170
00:08:56,793 --> 00:08:58,834
Mungkin budaya deli, tetapi…
171
00:09:05,584 --> 00:09:06,793
Itu lelucon bagus.
172
00:09:08,209 --> 00:09:10,001
Jujur, aku mulai berpikir
173
00:09:10,084 --> 00:09:12,751
aku tak akan pernah
bertemu wanita yang memahamiku.
174
00:09:12,834 --> 00:09:16,168
Kau harus berhenti merasa putus asa.
175
00:09:16,251 --> 00:09:17,209
Menjijikkan!
176
00:09:17,293 --> 00:09:19,043
Aku tak pernah dengar pria
177
00:09:19,126 --> 00:09:21,918
yang sangat ingin
menjalin hubungan selain Drake.
178
00:09:22,001 --> 00:09:23,584
Maksudku Drake dari Views.
179
00:09:23,668 --> 00:09:24,959
Aku merasa bagai Drake itu.
180
00:09:25,043 --> 00:09:27,543
Aku merasa sendirian di gedung di Toronto,
181
00:09:27,626 --> 00:09:30,668
kaki tergantung, bertanya-tanya
apa rasanya punya pendamping.
182
00:09:30,751 --> 00:09:31,959
Itu posisiku.
183
00:09:32,043 --> 00:09:34,876
Kau harus menggali dalam-dalam
di tubuh Yahudi-mu
184
00:09:34,959 --> 00:09:36,876
dan keluarkan Drake dari CLB.
185
00:09:36,959 --> 00:09:38,876
Energi Certified Lover Boy di sini.
186
00:09:38,959 --> 00:09:41,793
Aku tak punya energi itu sekarang.
187
00:09:41,876 --> 00:09:43,209
Pokoknya tidak.
188
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Aku ini Drake dari Take Care.
189
00:09:45,959 --> 00:09:48,793
Aku di restoran Italia sendirian
190
00:09:48,876 --> 00:09:51,668
dengan banyak kalung,
minum Manischewitz dari piala,
191
00:09:51,751 --> 00:09:55,834
berpikir kapan giliranku merasakan
kebahagiaan dan koneksi yang mendalam?
192
00:09:55,918 --> 00:09:58,084
Jika aku jujur soal pertemanan kita,
193
00:09:58,168 --> 00:10:01,209
aku merasa kau bersikap
seperti Pusha T kepadaku.
194
00:10:01,293 --> 00:10:02,959
Aku ingin kau lebih seperti Future.
195
00:10:03,043 --> 00:10:05,168
Aku butuh kolaborasi, bukan hinaan.
196
00:10:05,251 --> 00:10:07,751
Mungkin kau butuh perundung sekarang.
197
00:10:07,834 --> 00:10:09,376
Orang yang mendorongmu.
198
00:10:09,459 --> 00:10:11,209
Kau bukan mirip Drake dari Take Care,
199
00:10:11,293 --> 00:10:13,126
malah Drake dari "Houstatlantavegas".
200
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
Maksudku menangis karena penari bugil,
tanpa janggut,
201
00:10:16,459 --> 00:10:17,501
bibir atas besar.
202
00:10:17,584 --> 00:10:18,876
Kendalikan dirimu.
203
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Kau benar…
204
00:10:23,543 --> 00:10:25,251
Aku harus lebih mirip Drake dari CLB.
205
00:10:26,168 --> 00:10:27,209
Kau baik-baik saja.
206
00:10:27,293 --> 00:10:29,376
Temukan saja orang yang tepat, paham?
207
00:10:29,459 --> 00:10:32,376
Kau butuh yang bisa berselancar,
tetapi juga menari.
208
00:10:36,293 --> 00:10:37,584
Bisa kubantu?
209
00:10:37,668 --> 00:10:39,793
Astaga. Tak usah.
210
00:10:39,876 --> 00:10:42,626
Kenapa sikapmu begini?
Kau memblokir nomorku.
211
00:10:42,709 --> 00:10:45,959
Aku tak memblokirmu.
Aku tak lakukan hal aneh begitu.
212
00:10:47,001 --> 00:10:49,584
- Kau mengganti nomor teleponmu?
- Ya.
213
00:10:49,668 --> 00:10:51,793
Kau tak berpikir itu aneh?
214
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Chris, kau ingin tahu
kenapa kita tak cocok?
215
00:10:54,918 --> 00:10:57,501
Ya, aku sangat penasaran.
216
00:10:57,584 --> 00:10:59,459
Kau tak tahu cara bicara jujur.
217
00:10:59,543 --> 00:11:01,834
Kau katakan apa pun
yang kau pikir mau kudengar
218
00:11:01,918 --> 00:11:02,793
dan terasa palsu.
219
00:11:02,876 --> 00:11:06,126
Aku tak merasa dilihat olehmu
dengan cara apa pun.
220
00:11:06,793 --> 00:11:08,584
Yang kulakukan hanyalah melihatmu.
221
00:11:08,668 --> 00:11:11,918
Aku selalu ada di media sosialmu.
Aku menatapmu sekarang!
222
00:11:12,668 --> 00:11:14,918
Kau tahu, seperti kata James Baldwin,
223
00:11:15,584 --> 00:11:18,001
"Ciptaan paling berbahaya dari masyarakat
224
00:11:18,084 --> 00:11:20,168
adalah orang yang tak rugi apa pun."
225
00:11:20,251 --> 00:11:22,668
Aku tak rugi apa pun
karena sudah kehilanganmu.
226
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Baiklah, berikan ponselmu.
227
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
Kau membuatku gugup.
228
00:11:28,584 --> 00:11:32,959
Ini sangat gila
karena ayahku suka James Baldwin
229
00:11:33,043 --> 00:11:35,084
dan itu termasuk kutipan favoritnya.
230
00:11:35,168 --> 00:11:39,001
Ini SMS dari ayahku untukmu
231
00:11:39,084 --> 00:11:40,793
untuk mengatakan hal yang sama.
232
00:11:40,876 --> 00:11:43,126
Ayahmu dan aku satu klub buku.
233
00:11:43,209 --> 00:11:44,168
Salam damai.
234
00:11:44,251 --> 00:11:46,418
- Dah, Chris.
- Itu pertukaran informasi.
235
00:11:46,501 --> 00:11:49,334
- Jauhi rumahku.
- Kami saling bertukar penulis.
236
00:11:50,959 --> 00:11:52,459
- Ra-Ra.
- Jangan panggil begitu!
237
00:11:52,543 --> 00:11:53,751
Aneh sekali.
238
00:12:08,626 --> 00:12:10,459
Baik? Kendalikan diri!
239
00:12:11,001 --> 00:12:13,501
Ini dia. Penis terbesar di Barat!
240
00:12:13,584 --> 00:12:14,668
Itu dia.
241
00:12:14,751 --> 00:12:18,584
Punya… Penismu juga besar, Kawan.
242
00:12:23,168 --> 00:12:24,293
Bos.
243
00:12:24,834 --> 00:12:26,918
Kau buat percakapan itu aneh, Ezra.
244
00:12:27,001 --> 00:12:27,959
Sial.
245
00:12:28,043 --> 00:12:29,751
Sudah telanjur, ya?
246
00:12:29,834 --> 00:12:31,626
Aku tak pandai menyapa.
247
00:12:31,709 --> 00:12:33,293
Balas saja dengan "hei".
248
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Hei.
- Dengan lancar bilang, "Hei."
249
00:12:35,251 --> 00:12:36,793
Ayunkan.
250
00:12:36,876 --> 00:12:38,334
- Hei, Bos.
- Jagoan. Tangguh.
251
00:12:38,418 --> 00:12:39,459
Bung. Jangan itu.
252
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Bos penis besar.
253
00:12:41,334 --> 00:12:43,043
- Tak perlu…
- Atau apa pun ucapanmu.
254
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
"Ini dia, penis terbesar di Barat."
255
00:12:46,084 --> 00:12:48,043
Ini dia, penismu besar.
256
00:12:48,126 --> 00:12:50,793
- Sial, maaf.
- Aku bahkan bukan mau jabat tangan.
257
00:12:50,876 --> 00:12:52,209
Salammu jadi berlebihan.
258
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Benar.
259
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Jika kubilang "cuacanya bagus",
kau bilang apa?
260
00:12:56,209 --> 00:12:57,834
Cuacanya juga bagus untukmu.
261
00:12:58,709 --> 00:12:59,793
Kau akan bilang begitu?
262
00:13:00,459 --> 00:13:01,793
Entahlah, aku…
263
00:13:01,876 --> 00:13:03,959
Lupakan. Angkat teleponnya saja, ayo.
264
00:13:04,043 --> 00:13:06,043
- Aku mengerti.
- Kita buang waktu.
265
00:13:06,126 --> 00:13:08,043
- Angkat.
- Ayo jual barang.
266
00:13:08,126 --> 00:13:09,043
Kau bosnya.
267
00:13:09,751 --> 00:13:11,209
- Cepat.
- Ayo, Sayang.
268
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
Uang, Sayang.
269
00:13:20,459 --> 00:13:24,126
Lakukan putar balik,
lalu belok kiri tajam,
270
00:13:24,209 --> 00:13:25,501
lalu putar balik lagi.
271
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
Apa?
272
00:13:29,959 --> 00:13:33,043
Lakukan putar balik,
lalu belok kiri tajam,
273
00:13:33,126 --> 00:13:35,584
- lalu putar balik lagi.
- Apa-apaan?
274
00:13:43,793 --> 00:13:45,709
Lakukan putar balik…
275
00:13:46,876 --> 00:13:48,626
- Keluar!
- Apa-apaan?
276
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
- Tolong! Aku diserang!
- Apa?
277
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
- Kau menyerangku! Berhenti!
- Keluar!
278
00:13:52,584 --> 00:13:54,751
Tenanglah! Baiklah!
279
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
Kau tak akan dapat lima bintang.
Ini kacau.
280
00:13:57,876 --> 00:14:00,001
Persetan kau, aku bukan sopir Uber.
281
00:14:01,334 --> 00:14:02,209
Bukan?
282
00:14:02,293 --> 00:14:04,584
Bukan. Aku mau ke kantor, Orang Aneh.
283
00:14:04,668 --> 00:14:05,918
Putar balik…
284
00:14:06,001 --> 00:14:08,501
Sial. Maafkan aku.
285
00:14:08,584 --> 00:14:09,751
Kau tak menyesal.
286
00:14:09,834 --> 00:14:12,501
Kau melihat wanita kulit hitam
di mobil murah
287
00:14:12,584 --> 00:14:15,209
dan mengira itu hak sejatimu
288
00:14:15,293 --> 00:14:17,626
untuk duduk di kursi belakangku
dan memerintahku.
289
00:14:17,709 --> 00:14:21,334
Ini kisah lama
dengan bokong rasismu. Keluar!
290
00:14:21,418 --> 00:14:24,334
Aku tahu ini seperti rasialisme,
291
00:14:24,418 --> 00:14:25,709
tetapi tidak.
292
00:14:25,793 --> 00:14:29,876
Sopir Uber-ku adalah wanita kulit hitam
yang mengendarai Mini Cooper,
293
00:14:29,959 --> 00:14:34,543
namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
294
00:14:34,626 --> 00:14:35,876
- Jadi…
- Baik.
295
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Jadi, Hyacinth siapa itu
mirip aku karena kami semua mirip.
296
00:14:40,793 --> 00:14:43,084
Maksudku, jujur saja…
297
00:14:43,168 --> 00:14:44,501
Kalian seperti kembar.
298
00:14:46,751 --> 00:14:49,459
{\an8}Astaga, tunggu. Dia memang mirip aku.
299
00:14:49,543 --> 00:14:51,918
Ya, ini seperti situasi 23 & Me.
300
00:14:52,001 --> 00:14:53,709
Aku mau perkenalkan kalian.
301
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Baik…
- Kau lebih cantik.
302
00:14:55,793 --> 00:14:58,251
Pak, bisa keluar dari mobilku?
Terima kasih.
303
00:14:58,334 --> 00:15:01,793
Maafkan aku.
304
00:15:01,876 --> 00:15:03,501
Ini gila.
305
00:15:04,709 --> 00:15:07,501
Biar aku menebusnya.
Aku mengenal Century City.
306
00:15:08,626 --> 00:15:11,793
- Biar kubawa ke tempat tujuanmu.
- Kata siapa aku tersesat?
307
00:15:11,876 --> 00:15:15,126
Lakukan putar balik,
lalu belok kiri tajam,
308
00:15:15,209 --> 00:15:16,918
lalu putar balik lagi.
309
00:15:18,334 --> 00:15:20,376
Dengar, baiklah, tetapi tolong cepat,
310
00:15:20,459 --> 00:15:22,293
karena aku tak boleh terlambat.
311
00:15:22,376 --> 00:15:23,293
Tentu.
312
00:15:23,376 --> 00:15:25,126
- Belok kanan di rambu.
- Baik.
313
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Ini tak seperti Driving Miss Daisy, ya?
314
00:15:27,793 --> 00:15:29,459
- Baik.
- Jangan bunuh aku.
315
00:15:29,543 --> 00:15:31,709
Tak akan. Tolong jangan bunuh aku.
316
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
- Tidak.
- Kau yang memukuliku.
317
00:15:33,876 --> 00:15:35,501
Aku tak mengenalmu. Sial.
318
00:15:35,584 --> 00:15:37,251
Namaku Ezra. Siapa namamu?
319
00:15:37,334 --> 00:15:38,418
Amira.
320
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
SEMUA NYAWA KULIT HITAM PENTING
321
00:15:52,459 --> 00:15:54,001
SELAMAT DATANG DI BEVERLY HILLS HITAM
322
00:15:56,084 --> 00:15:57,168
Siapa Ezra?
323
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Halo? Kenapa kalian ikut campur urusanku?
324
00:16:00,668 --> 00:16:02,418
Kenapa ponselmu jadi urusanku?
325
00:16:02,501 --> 00:16:05,834
Ezra adalah orang yang kujumpai
dan akan makan siang denganku.
326
00:16:06,418 --> 00:16:07,959
Nama macam apa Ezra?
327
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Apa dia seperti
aktivis hak sipil generasi ketiga
328
00:16:12,001 --> 00:16:14,834
atau penjaga perdamaian?
329
00:16:15,543 --> 00:16:18,293
Tidak, dia berkulit putih.
330
00:16:18,376 --> 00:16:19,209
Kulit putih?
331
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Kawan!
- Diam!
332
00:16:22,084 --> 00:16:24,668
Maaf. Itu hal baru bagimu.
333
00:16:24,751 --> 00:16:25,834
Aku tahu.
334
00:16:25,918 --> 00:16:27,168
Sepertinya menarik.
335
00:16:27,251 --> 00:16:31,209
Pertama, jangan sampai
Akbar tahu soal itu. Astaga.
336
00:16:31,293 --> 00:16:32,584
Asal kau tahu,
337
00:16:32,668 --> 00:16:35,959
aku tak berkencan berdasarkan
persetujuan Ayah. Aku sudah dewasa.
338
00:16:41,543 --> 00:16:44,209
{\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH
339
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Hai, Ayah!
340
00:16:53,959 --> 00:16:55,251
- Apa kabar?
- Cium aku.
341
00:16:56,876 --> 00:16:58,043
Apa kabar, Nak?
342
00:16:58,584 --> 00:16:59,709
Biasa saja.
343
00:17:00,293 --> 00:17:01,584
Ya…
344
00:17:03,084 --> 00:17:05,418
Hei, apa khayalanku saja
345
00:17:05,501 --> 00:17:08,418
atau rambut kaum kulit hitam
makin ikal sekarang?
346
00:17:08,501 --> 00:17:10,501
Lihat rambut semua orang.
347
00:17:10,584 --> 00:17:12,501
Semua orang di sini tampak ikal.
348
00:17:13,959 --> 00:17:15,168
Kecuali orang ini.
349
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Rambutku paling ikal di sini.
350
00:17:19,126 --> 00:17:20,543
Kupakai dengan bangga.
351
00:17:22,251 --> 00:17:24,168
Kenapa aku yang paling hitam di sini?
352
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Tak ada satu pun kulit hitam di sini.
353
00:17:27,418 --> 00:17:28,793
Dahulu,
354
00:17:28,876 --> 00:17:31,501
itu yang paling jelas
saat masuk ke ruangan,
355
00:17:31,584 --> 00:17:33,501
kulit hitam di mana-mana. Kini…
356
00:17:33,584 --> 00:17:36,001
Nanti semuanya akan tampak
seperti Bruno Mars.
357
00:17:37,126 --> 00:17:38,459
Mungkin lebih cepat.
358
00:17:39,668 --> 00:17:40,668
Apa maksudnya?
359
00:17:40,751 --> 00:17:42,543
Mau cerita soal kencanmu, Amira?
360
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Diam, Omar.
361
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- Baik.
- Apa maksudmu? Chris?
362
00:17:48,584 --> 00:17:49,959
Bukan Chris, Ayah.
363
00:17:50,043 --> 00:17:51,584
- Bukan Chris.
- Bukan?
364
00:17:52,084 --> 00:17:53,209
Dia Muslim, bukan?
365
00:17:55,334 --> 00:17:56,876
Ya. Dia orang Afrika.
366
00:17:57,459 --> 00:18:01,543
Dia jelas orang Afrika
dan seorang Muslim, kurasa.
367
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Sunni atau Bangsa Islam?
368
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunni.
369
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
Hati-hati dengan mereka.
Mereka penggemar Lakers.
370
00:18:08,668 --> 00:18:11,459
Aku tak paham basket,
tetapi senang ke Staples,
371
00:18:11,543 --> 00:18:13,626
melihat sekeliling, berusaha terlihat.
372
00:18:13,709 --> 00:18:15,751
Bukankah Bangsa Islam
lebih penggemar Lakers,
373
00:18:15,834 --> 00:18:18,084
karena mereka yang menemukan agama itu?
374
00:18:18,793 --> 00:18:20,168
Diam, Bodoh.
375
00:18:20,251 --> 00:18:21,876
Kau minum apa?
376
00:18:21,959 --> 00:18:24,751
Minuman pisang tropis
dengan polen lebah. Enak.
377
00:18:24,834 --> 00:18:26,626
Polen lebah? Kenapa butuh itu?
378
00:18:26,709 --> 00:18:28,959
Polen lebah? Tak ada debu kupu-kupu?
379
00:18:29,043 --> 00:18:29,876
Ini enak.
380
00:18:29,959 --> 00:18:32,084
Aku makin benci dunia setiap hari.
381
00:18:32,168 --> 00:18:34,584
Tempat ini dahulu ciri khas kita.
382
00:18:34,668 --> 00:18:36,126
Lalu orang kulit putih tahu
383
00:18:36,209 --> 00:18:40,209
Magic Johnson dan Dr. Sebi
tak hanya bisa menyembuhkan AIDS,
384
00:18:40,293 --> 00:18:42,584
kita juga punya daging dan smoothie enak.
385
00:18:42,668 --> 00:18:45,709
Bukankah kita harus senang
mereka melindungi bisnis kita?
386
00:18:45,793 --> 00:18:47,459
Namun, apa akibatnya, Amira?
387
00:18:47,543 --> 00:18:51,918
Kebebasan finansial,
pemberdayaan budaya, perluasan pasar?
388
00:18:52,001 --> 00:18:54,793
Kelak seseorang
akan membuat gigimu ompong.
389
00:18:55,626 --> 00:18:58,001
Pastikan kau berdoa dengan pria itu.
390
00:18:58,084 --> 00:18:59,501
Begitulah kukenal ibumu.
391
00:18:59,584 --> 00:19:02,459
Kami berdoa bersama
dan tahu kami ditakdirkan bersama.
392
00:19:02,543 --> 00:19:04,293
Bukan bertemu di Pep Boys
393
00:19:04,376 --> 00:19:06,793
saat mau mengembalikan
setengah botol Fix-a-Flat?
394
00:19:06,876 --> 00:19:09,209
Tidak, aku kenal ibumu
dan kami jatuh cinta
395
00:19:09,293 --> 00:19:11,584
lewat cinta kami kepada Tuhan dan doa.
396
00:19:12,209 --> 00:19:13,668
Seperti yang selalu kukatakan,
397
00:19:13,751 --> 00:19:17,001
jika keyakinanmu sejalan,
hatimu akan mengikuti.
398
00:19:20,501 --> 00:19:22,209
Jadi, aku membayangkan Pep Boys?
399
00:19:22,293 --> 00:19:24,168
Ada apa denganmu?
400
00:19:43,834 --> 00:19:46,793
Tunggu. Kau mengencani gadis kulit hitam?
401
00:19:47,918 --> 00:19:50,376
Maksudku, aku tak akan bilang begitu.
402
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
Hei… Kau dapat yang asli?
403
00:19:54,376 --> 00:19:56,001
Ini gila.
404
00:19:56,084 --> 00:19:58,334
Tunggu, ini di luar kemampuanmu.
405
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
Jika gadis ini seperti katamu,
406
00:20:00,209 --> 00:20:03,001
dia pasti bau cocoa butter dan harapan.
407
00:20:03,084 --> 00:20:04,376
Pelan-pelan.
408
00:20:04,459 --> 00:20:05,459
Apa maksudmu?
409
00:20:06,293 --> 00:20:08,251
Kuharap tak ada yang mati.
410
00:20:08,751 --> 00:20:09,709
Mati?
411
00:20:10,209 --> 00:20:11,418
Ya, Kawan.
412
00:20:11,959 --> 00:20:13,293
Dalam iklim sosial ini,
413
00:20:13,376 --> 00:20:16,251
dengan intensitas rasial di negeri ini,
414
00:20:16,334 --> 00:20:18,584
kau pilih langkah itu?
415
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Berani sekali, Bung.
416
00:20:21,126 --> 00:20:23,043
Aku tak melakukan apa pun.
417
00:20:23,126 --> 00:20:26,751
Bukan karena ini hal baru.
Ini bukan baju olahraga jumputan.
418
00:20:26,834 --> 00:20:28,084
Ini seseorang.
419
00:20:28,168 --> 00:20:30,543
Wanita yang kutemui,
yang menurutku menarik,
420
00:20:30,626 --> 00:20:32,959
berbeda dari wanita lain yang kukenal.
421
00:20:33,043 --> 00:20:34,709
Kuajak kencan. Siapa peduli?
422
00:20:35,501 --> 00:20:38,334
Tolong katakan
kau tak beli baju olahraga jumputan.
423
00:20:38,918 --> 00:20:39,876
Terima kasih.
424
00:20:44,793 --> 00:20:45,751
Kau cantik.
425
00:20:46,418 --> 00:20:47,418
Terima kasih.
426
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Aku suka gayamu.
427
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Terima kasih. Kau juga lumayan.
428
00:20:55,209 --> 00:20:56,334
Apa itu sandal Gucci?
429
00:20:57,084 --> 00:20:59,501
Ya. Kenapa? Kau mau mengolok-olok?
430
00:20:59,584 --> 00:21:03,709
Tidak, aku tak mau mengolok-olok.
Menurutku itu luar biasa.
431
00:21:03,793 --> 00:21:06,543
Menurutku itu sepatu sempurna
untuk kencan pertama.
432
00:21:07,584 --> 00:21:08,793
Ini kencan?
433
00:21:09,751 --> 00:21:13,459
Ya. Maksudku, kita dua orang dewasa,
434
00:21:13,543 --> 00:21:16,709
setidaknya satu dari kita
tertarik untuk mengenal yang lain,
435
00:21:16,793 --> 00:21:19,168
bertemu di tempat dan waktu tertentu,
436
00:21:19,251 --> 00:21:22,293
dan aku yakin jika kutanya Siri,
"Siri, apa itu kencan?"
437
00:21:22,376 --> 00:21:24,668
Itu akan jadi bait rap tepat
darinya untukku.
438
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
Bait rap? Baiklah, Ezra.
439
00:21:27,918 --> 00:21:30,459
Mencoba melampauiku. Berani.
440
00:21:31,959 --> 00:21:34,543
Aku tak akan mengolok-olok sandalmu.
441
00:21:34,626 --> 00:21:36,918
Jika suka sesuatu, ya suka.
442
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Kurasa tak boleh memilah-milah orang.
443
00:21:43,418 --> 00:21:46,084
Itu serius. Aku setuju denganmu.
444
00:22:54,251 --> 00:22:55,876
Astaga, ini seperti benteng.
445
00:22:55,959 --> 00:22:57,084
- Ini manis.
- Ini manis.
446
00:22:57,168 --> 00:22:58,459
Tahu yang kita lakukan?
447
00:22:58,543 --> 00:23:01,584
Kita manis! Astaga!
448
00:23:01,668 --> 00:23:03,459
- Kau gila.
- Seperti tenda kecil.
449
00:23:03,543 --> 00:23:05,293
Aku belum pernah melakukan ini.
450
00:23:05,376 --> 00:23:08,626
Kau belum pernah
mengencani arsitek selimut kreatif.
451
00:23:08,709 --> 00:23:09,626
Tak pernah.
452
00:23:09,709 --> 00:23:11,251
Tak pernah yang semanis ini.
453
00:23:11,334 --> 00:23:13,084
Ya, ayolah. Seru, ya?
454
00:23:13,168 --> 00:23:15,543
Kita seperti di dunia kecil sendiri.
455
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Rasanya seperti di dunia kecil sendiri.
456
00:23:19,918 --> 00:23:22,501
Pasang musik. Kita butuh suasana.
457
00:23:22,584 --> 00:23:23,543
Ya?
458
00:23:25,084 --> 00:23:26,793
Ya. Ada permintaan?
459
00:23:26,876 --> 00:23:28,334
Tidak. Aku memercayaimu.
460
00:23:32,084 --> 00:23:34,293
Kalau ini?
461
00:23:40,959 --> 00:23:43,209
Aku suka lagu ini.
462
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Sungguh?
463
00:24:18,543 --> 00:24:19,793
Dengar.
464
00:24:19,876 --> 00:24:22,793
Aku tak berhubungan seks
dengan sebarang orang.
465
00:24:22,876 --> 00:24:25,584
Jadi, suka atau tidak,
466
00:24:25,668 --> 00:24:27,168
kini kita bersama.
467
00:24:29,834 --> 00:24:32,626
Ya, itu gila, aku mau bilang hal serupa,
468
00:24:32,709 --> 00:24:35,959
mungkin tak seperti anak SMP,
lebih dewasa, tetapi…
469
00:24:36,626 --> 00:24:39,209
Ya. Kau pacarku, ayolah.
470
00:24:40,459 --> 00:24:41,751
Kau sudah tahu.
471
00:24:41,834 --> 00:24:43,626
- Kau terobsesi denganku.
- Tidak!
472
00:24:43,709 --> 00:24:44,793
Aku terobsesi denganmu?
473
00:24:44,876 --> 00:24:46,168
- Ya.
- Baiklah.
474
00:24:46,251 --> 00:24:48,168
Kulihat kau tinggalkan barang di sini.
475
00:24:48,251 --> 00:24:49,834
Kesombongan Yudaisme.
476
00:24:49,918 --> 00:24:51,501
Ini sangat menarik.
477
00:24:51,584 --> 00:24:53,543
Aku jadi ingin bagel dan salmon asin.
478
00:24:53,626 --> 00:24:56,001
Aku sangat mencintaimu!
479
00:24:56,084 --> 00:24:57,126
Sangat.
480
00:24:57,209 --> 00:24:58,959
Aku bahkan tak bisa menahanmu!
481
00:25:00,918 --> 00:25:01,918
Diam.
482
00:25:03,168 --> 00:25:08,251
ENAM BULAN KEMUDIAN
483
00:25:11,043 --> 00:25:12,876
Kurasa aku agak gugup.
484
00:25:12,959 --> 00:25:14,834
Jangan gugup. Aku gugup.
485
00:25:14,918 --> 00:25:16,251
Kenapa kau gugup?
486
00:25:16,334 --> 00:25:17,918
Karena keluargaku gila.
487
00:25:18,001 --> 00:25:19,501
Keluarga semua orang gila.
488
00:25:19,584 --> 00:25:21,834
Tidak. Mereka sinting.
489
00:25:22,834 --> 00:25:24,168
Halo!
490
00:25:24,251 --> 00:25:26,001
Hai, Ibu. Apa kabar?
491
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hai!
492
00:25:28,543 --> 00:25:31,626
Ibu, ini Amira. Amira, ini ibuku, Shelley.
493
00:25:31,709 --> 00:25:33,876
Hai, Nona Shelley, salam kenal.
494
00:25:34,376 --> 00:25:35,334
Nona Shelley?
495
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Ibuku akan membunuhku
jika aku tak memanggilmu begitu.
496
00:25:38,584 --> 00:25:41,459
Tentu, yang nyaman buatmu saja,
tak masalah bagiku.
497
00:25:41,543 --> 00:25:44,793
Astaga, kau sangat cantik.
498
00:25:44,876 --> 00:25:47,918
Aku suka rambutmu. Aku suka kukumu.
499
00:25:48,001 --> 00:25:49,334
Lihat cincin ini!
500
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Aku suka.
- Terima kasih.
501
00:25:51,084 --> 00:25:52,376
Dengar, dengan namamu.
502
00:25:52,459 --> 00:25:55,293
Bagaimana dengan daun telinga
dan telapak kakinya?
503
00:25:55,376 --> 00:25:56,959
Diam. Dia suka menggangguku.
504
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
Kurasa daun telingamu juga bagus. Ya.
505
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Masuk. Ini seru, ya? Aku suka.
- Ya. Bagus.
506
00:26:03,459 --> 00:26:06,834
Sayang, temui Amira.
507
00:26:06,918 --> 00:26:09,376
Kuharap ucapanku benar. Amira.
508
00:26:09,459 --> 00:26:11,584
- Ya. Amira saja.
- Amira. Aku Arnold.
509
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
Masuk dan duduklah!
510
00:26:13,376 --> 00:26:15,418
- Amira. Ya!
- Ya.
511
00:26:15,501 --> 00:26:17,918
Ada keju dan biskuit,
512
00:26:18,001 --> 00:26:19,376
tetapi jika butuh yang lain,
513
00:26:19,459 --> 00:26:21,709
aku bisa minta Lupita ke Whole Foods.
514
00:26:21,793 --> 00:26:24,918
Dia akan ambil cucianku dari Browns.
515
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Dia dari Guatemala.
516
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Dia… Lupita.
517
00:26:30,751 --> 00:26:33,459
Namun, kami seperti saudari.
518
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
Dia seperti keluarga.
519
00:26:35,626 --> 00:26:39,209
Maksudku, bukan seperti kerja baginya.
520
00:26:41,043 --> 00:26:42,876
Pasti seperti kerja baginya.
521
00:26:42,959 --> 00:26:46,543
Kurasa Lupita tak datang kemari
hanya pro bono,
522
00:26:46,626 --> 00:26:48,751
tanpa bertukar uang, kau tahu?
523
00:26:49,501 --> 00:26:51,418
- Ayolah.
- Aku hanya bilang.
524
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- Tidak, aku paham…
- Ya.
525
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Terima kasih, tetapi tak perlu.
Ini tampak sangat lezat.
526
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- Terima kasih.
- Bagus. Luar biasa.
527
00:26:59,001 --> 00:27:00,959
Jadi, aku tahu kau penata gaya.
528
00:27:01,043 --> 00:27:05,959
Ya, aku desainer kostum,
tetapi itu seperti menata gaya.
529
00:27:06,043 --> 00:27:08,084
- Baik.
- Dia punya gaya terbaik. Ya.
530
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Ya.
531
00:27:09,084 --> 00:27:11,043
Itu bisa kulihat, ya.
532
00:27:11,126 --> 00:27:14,668
Aku juga sedikit menata gaya,
jadi kita punya kesamaan.
533
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
- Sungguh?
- Ya.
534
00:27:16,168 --> 00:27:18,751
Ezra tak pernah cerita soal itu.
535
00:27:18,834 --> 00:27:22,293
Aku tahu, karena itu sangat tak benar.
Ini pertama kalinya kudengar.
536
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Tidak, padaku dan Ayah. Atau Arnold.
537
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- Dan beberapa teman kita.
- Baik.
538
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Ya, aku mengaudit lemari mereka.
539
00:27:33,834 --> 00:27:35,001
Bagaimana caranya?
540
00:27:36,376 --> 00:27:37,709
Mengatur baju mereka…
541
00:27:37,793 --> 00:27:38,709
Memangkas.
542
00:27:38,793 --> 00:27:41,668
Tepat. Ya, dan juga menyumbang
ke tempat penampungan.
543
00:27:41,751 --> 00:27:43,959
Aku dikenal berselera bagus.
544
00:27:44,043 --> 00:27:48,168
Maksudku, aku tak mau menyombong.
Itu terdengar sombong.
545
00:27:50,876 --> 00:27:54,543
Jadi, Amira, dari mana asalmu?
546
00:27:54,626 --> 00:27:58,001
Sini. Baldwin Hills lewat Inglewood.
547
00:27:58,959 --> 00:28:00,959
Baik. Baldwin Hills.
548
00:28:01,043 --> 00:28:02,418
Itu penting, ya.
549
00:28:02,501 --> 00:28:05,126
Aku tahu bahwa Mike…
550
00:28:05,209 --> 00:28:08,376
Magic Johnson membuat
banyak hal bagus di area itu.
551
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
Magic. Pebasket hebat.
552
00:28:10,376 --> 00:28:12,126
Main dengan antusiasme kekanakan.
553
00:28:12,209 --> 00:28:13,584
- Ya, olahraga.
- Senyumnya!
554
00:28:13,668 --> 00:28:16,209
- Ya, senyumnya indah.
- Ya.
555
00:28:16,293 --> 00:28:20,293
Aku pernah melihatnya di rumah Gelson.
Dia sangat tinggi.
556
00:28:20,376 --> 00:28:23,459
Sebenarnya, kami punya kesempatan
untuk membeli di sana,
557
00:28:23,543 --> 00:28:24,959
sekitar 15 tahun lalu,
558
00:28:25,043 --> 00:28:27,751
tetapi Arnold tak mau.
559
00:28:27,834 --> 00:28:31,709
Ya, sayang kau melewatkan
gelombang pertama gentrifikasi awal.
560
00:28:31,793 --> 00:28:34,668
Kau bisa membuat banyak orang
kehilangan nilai properti.
561
00:28:34,751 --> 00:28:38,251
Baiklah, ini putri kami yang cantik
dan sangat berpendirian, Liza.
562
00:28:38,334 --> 00:28:40,376
Temui pacar baru kakakmu.
563
00:28:40,876 --> 00:28:41,709
Hai.
564
00:28:42,584 --> 00:28:43,584
Hai.
565
00:28:44,376 --> 00:28:45,293
Maksudku…
566
00:28:46,501 --> 00:28:47,626
Hei.
567
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Baiklah.
568
00:28:48,709 --> 00:28:49,793
Menepi.
569
00:28:51,668 --> 00:28:53,001
Dia sudah punya pacar.
570
00:28:54,001 --> 00:28:56,543
Liza gay. Dia lesbian.
571
00:28:56,626 --> 00:28:59,084
LGBTQ.
572
00:28:59,168 --> 00:29:00,001
Sebut semuanya.
573
00:29:00,084 --> 00:29:04,334
Yang kami suka dan terima
karena itulah kami.
574
00:29:05,001 --> 00:29:06,209
Begitulah cara kami.
575
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Kurasa Amira mengerti.
Apa dia buat tanda kutip lagi?
576
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Ya, dia baru pemanasan.
577
00:29:12,959 --> 00:29:15,668
Aku sangat suka kacamatamu. Keren.
578
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Terima kasih, aku membuatnya
dari kaleng daur ulang Mountain Dew.
579
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Sungguh?
580
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Aku bisa mudah membuatkanmu.
Kau boleh ambil ini. Resep dokter.
581
00:29:23,959 --> 00:29:28,709
Baik, aku ingin menyampaikan ini
kepada grup dan melihat hasilnya.
582
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Sial.
583
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Kurasa polisi…
- Baik!
584
00:29:32,709 --> 00:29:36,376
…selalu
585
00:29:36,459 --> 00:29:38,876
jahat terhadap kulit hitam.
586
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Aku sendiri membencinya.
587
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Jujur, itu pekerjaan mustahil.
- Ayah.
588
00:29:43,168 --> 00:29:45,084
Ibu, aku akan membantumu di dapur.
589
00:29:45,168 --> 00:29:46,084
- Apa?
- Sekarang.
590
00:29:46,168 --> 00:29:48,626
Kau tak pernah menawarkan bantuan
dalam hidupmu.
591
00:29:48,709 --> 00:29:49,918
Kita lakukan sekarang.
592
00:29:50,001 --> 00:29:51,251
- Tahu apa lagi?
- Ayo.
593
00:29:51,334 --> 00:29:53,543
Tahu Lagu Kebangsaan?
Semua harus berlutut.
594
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
- Cukup, terima kasih.
- Sungguh.
595
00:29:55,834 --> 00:29:58,751
- Bukan hanya para pemain.
- Kita periksa sekarang.
596
00:29:58,834 --> 00:30:00,918
- Apa-apaan?
- Terima kasih sudah berbagi.
597
00:30:03,168 --> 00:30:06,334
Maaf soal ibuku. Dia benar-benar bodoh.
598
00:30:06,418 --> 00:30:07,918
Aku suka kepanganmu.
599
00:30:08,751 --> 00:30:09,584
Terima kasih.
600
00:30:09,668 --> 00:30:11,209
Xzibit berkepang.
601
00:30:12,126 --> 00:30:13,168
Ya.
602
00:30:13,251 --> 00:30:15,584
Ingat acara Pimp My Ride? Itu keren.
603
00:30:15,668 --> 00:30:16,876
- Ya.
- Aku suka acara itu.
604
00:30:16,959 --> 00:30:19,709
Dia tampak keren. Pria sejati.
605
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Pernah bertemu dengannya
di acara hiburanmu?
606
00:30:22,918 --> 00:30:24,459
- Tidak.
- Tidak?
607
00:30:26,043 --> 00:30:28,751
- Dia masih menyanyi rap?
- Ayah, berhenti.
608
00:30:28,834 --> 00:30:31,834
- Apa?
- Menghasilkan suara.
609
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Aku suka Xzibit. Bisa bilang apa?
- Ayah.
610
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
- Kemari sekarang.
- Ada apa denganmu?
611
00:30:37,584 --> 00:30:41,709
Baik, bisakah kau bersikap
sungguh-sungguh tenang
612
00:30:41,793 --> 00:30:43,793
dengan semua tindakan dan ucapanmu?
613
00:30:44,459 --> 00:30:46,751
Kau sangat kasar dan menyebalkan.
614
00:30:46,834 --> 00:30:49,043
Paham? Ya, benar.
615
00:30:49,126 --> 00:30:51,126
Aku menjadi diriku dan berkembang,
616
00:30:51,209 --> 00:30:54,126
dan aku melalui
seluruh hidupku menjadi diriku
617
00:30:54,209 --> 00:30:57,751
dan aku jelas tak butuh putraku
memberitahuku cara bersikap.
618
00:30:57,834 --> 00:30:58,834
Astaga.
619
00:30:58,918 --> 00:31:02,293
Hanya saja soal polisi dan Magic Johnson,
620
00:31:02,376 --> 00:31:05,418
kau bicara dengannya
seolah dia kulit hitam
621
00:31:05,501 --> 00:31:07,793
dan bukan pacarku.
622
00:31:07,876 --> 00:31:09,918
- Itu konyol. Kubilang…
- Masa?
623
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Tentu saja! Kubilang "ke grup".
624
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Aku benar-benar bilang,
"Aku melempar ini ke seluruh grup."
625
00:31:16,459 --> 00:31:18,001
Namun, tidak!
626
00:31:18,084 --> 00:31:20,251
Kau tak coba
mendengar sudut pandang Ayah.
627
00:31:20,334 --> 00:31:22,626
Kau tak pernah bertanya seperti itu
628
00:31:22,709 --> 00:31:25,709
di setiap makan malam kita
selama bertahun-tahun.
629
00:31:25,793 --> 00:31:27,709
- Aku sering bahas itu.
- Dengan siapa?
630
00:31:27,793 --> 00:31:30,793
Dengan semua temanku.
Dengan semua kenalanku. Selalu…
631
00:31:30,876 --> 00:31:33,084
Sebut satu teman
yang bahas kebrutalan polisi.
632
00:31:33,168 --> 00:31:34,084
Marilyn.
633
00:31:35,001 --> 00:31:35,834
Josephine…
634
00:31:35,918 --> 00:31:37,918
Kau dan Marilyn bahas kebrutalan polisi?
635
00:31:38,001 --> 00:31:39,084
Berkali-kali.
636
00:31:39,168 --> 00:31:41,876
- Berkali-kali membahasnya.
- Aku tak percaya.
637
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Itu topik hangat sekarang.
638
00:31:44,293 --> 00:31:47,001
Baiklah, dengar. Bisa jangan sekarang?
639
00:31:47,084 --> 00:31:48,084
Serius.
640
00:31:48,168 --> 00:31:51,626
Ini soal bertemu
wanita cantik di luar sana.
641
00:31:53,043 --> 00:31:57,543
Aku harus bilang, kurasa dia luar biasa.
642
00:31:59,876 --> 00:32:01,334
- Sungguh?
- Ya.
643
00:32:01,418 --> 00:32:03,418
Aku punya naluri orang, tahu?
644
00:32:03,501 --> 00:32:05,126
Kau tak punya.
645
00:32:05,209 --> 00:32:07,334
Omong-omong, kurasa dia luar biasa.
646
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Memang.
647
00:32:12,209 --> 00:32:13,126
Apa?
648
00:32:15,584 --> 00:32:18,501
Aku akan melamarnya.
649
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Astaga. Asta…
650
00:32:23,584 --> 00:32:24,793
Astaga!
651
00:32:24,876 --> 00:32:26,668
Senangnya.
652
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Ya.
653
00:32:28,376 --> 00:32:30,084
Kau tak keberatan?
654
00:32:30,168 --> 00:32:31,834
Tentu saja tidak.
655
00:32:31,918 --> 00:32:33,793
Kenapa aku tak keberatan?
656
00:32:34,543 --> 00:32:36,501
Dia bukan Yahudi.
657
00:32:37,709 --> 00:32:40,751
Ezra, kau anakku.
658
00:32:42,084 --> 00:32:46,584
Kau menemukan wanita luar biasa
yang membuatmu bahagia.
659
00:32:46,668 --> 00:32:47,793
Itu yang penting.
660
00:32:52,418 --> 00:32:55,459
Maksudku, apa bagus
jika dia Yahudi? Tentu.
661
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Jumlah kaum kita berkurang
dan itu akan membuat hidupmu lebih mudah…
662
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Namun, ini juga hebat!
663
00:33:01,543 --> 00:33:06,793
Keluarga kita tumbuh dengan
cara yang bagus dan keren, kau tahu?
664
00:33:07,293 --> 00:33:10,168
Astaga! Aku akan punya cucu kulit hitam!
665
00:33:10,251 --> 00:33:11,751
Baiklah. Astaga.
666
00:33:12,376 --> 00:33:15,209
Kita keluarga kulit berwarna!
Kita adalah masa depan!
667
00:33:15,293 --> 00:33:18,709
Ibu. Tolong,
jangan katakan atau pikirkan itu lagi.
668
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Apa?
- Aku tahu ini menarik, tetapi…
669
00:33:21,918 --> 00:33:24,168
Ini bukan bulan madu
670
00:33:24,251 --> 00:33:26,584
Sudah lewat fase tergila-gila
671
00:33:26,668 --> 00:33:28,001
Itu sudah lama.
672
00:33:28,918 --> 00:33:33,584
Tepat di tengah cinta
Kadang kita muak dengan cinta
673
00:33:33,668 --> 00:33:36,126
Seolah kita bertengkar setiap hari
674
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
Aku tahu aku salah
Dan kau membuat kesalahanmu
675
00:33:42,084 --> 00:33:43,168
Dan kita berdua…
676
00:33:43,251 --> 00:33:45,751
Apa yang terjadi?
677
00:33:45,834 --> 00:33:47,043
Benar sekali
678
00:33:47,126 --> 00:33:51,668
Meski cinta kadang menyakitkan
Yah, aku tetap mengutamakanmu
679
00:33:51,751 --> 00:33:55,418
Namun, kurasa kita harus pelan-pelan
680
00:33:55,501 --> 00:33:58,126
Kita hanya orang biasa
681
00:33:58,209 --> 00:33:59,168
Itu yang sebenarnya.
682
00:34:00,251 --> 00:34:02,584
Kita tak tahu harus ke mana
683
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Ke mana?
684
00:34:04,043 --> 00:34:05,918
Maafkan aku.
685
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
Tak apa-apa.
686
00:34:11,043 --> 00:34:13,126
- Aku senang untukmu, E.
- Terima kasih.
687
00:34:13,209 --> 00:34:15,084
Sudah bicara dengan keluarganya?
688
00:34:15,168 --> 00:34:16,084
Belum.
689
00:34:17,001 --> 00:34:18,168
Kau berniat?
690
00:34:18,876 --> 00:34:21,084
Ya, hanya belum sempat bertemu mereka.
691
00:34:21,168 --> 00:34:24,126
Jadi, kau akan melamar
putri dewasa tunggal mereka
692
00:34:24,209 --> 00:34:27,084
dengan cincin mungil ini,
693
00:34:27,168 --> 00:34:28,834
bahkan belum bertemu orang tuanya?
694
00:34:29,334 --> 00:34:32,584
Kawan. Orang kulit putih
sungguh hidup dengan aturan sendiri.
695
00:34:33,293 --> 00:34:35,959
Kau harus mengarang cerita untuk ini.
696
00:34:36,501 --> 00:34:38,918
Ya. Itu cincin kecil.
697
00:34:39,001 --> 00:34:40,959
Apa keluarganya akan menghakimiku?
698
00:34:41,043 --> 00:34:43,209
Aku menghakimimu. Ini mengerikan.
699
00:34:43,293 --> 00:34:45,584
Ya. Aku memikirkan itu.
700
00:34:45,668 --> 00:34:48,168
Aku akan bilang,
"Ini cincin Holocaust nenekku."
701
00:34:48,251 --> 00:34:50,918
- Itu bagus.
- Tak terbantahkan.
702
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
Mereka tak bisa komentar.
Begitu sebut Holocaust, mereka pasti…
703
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Namun, keluarkan dari kotak ini.
Ini bukan kotak Holocaust.
704
00:34:57,251 --> 00:34:59,834
Ya, kau taruh di tas dan mengotorinya.
705
00:34:59,918 --> 00:35:02,126
- Ya.
- Kurasa kau harus buat agak lusuh.
706
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
Ya, jelas.
707
00:35:04,293 --> 00:35:05,126
Benar.
708
00:35:05,209 --> 00:35:06,543
Ya. Keputusan bagus.
709
00:35:06,626 --> 00:35:08,501
- Itu rencana.
- Aku menghargainya.
710
00:35:15,126 --> 00:35:17,334
Senang bertemu kalian.
711
00:35:17,418 --> 00:35:18,751
Apa kabar?
712
00:35:18,834 --> 00:35:21,751
Ceritakan soal hidup.
Apa kabar? Bagaimana pekerjaan?
713
00:35:22,834 --> 00:35:24,001
Ceritakan.
714
00:35:24,918 --> 00:35:26,376
Kerja? Baik-baik saja.
715
00:35:26,459 --> 00:35:28,751
Sulit. Aku tahu.
716
00:35:29,584 --> 00:35:32,584
Aku tahu. Aku sendiri kesulitan.
717
00:35:39,543 --> 00:35:43,584
Kau selalu di sini atau hanya datang
untuk makanan dan wanita kami?
718
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Pertanyaan bagus.
719
00:35:48,543 --> 00:35:49,543
Benar.
720
00:35:51,251 --> 00:35:55,209
Kurasa aku tipe orang
yang pergi ke mana pun.
721
00:35:55,293 --> 00:35:56,584
Kau pergi ke mana pun?
722
00:35:56,668 --> 00:35:59,418
Ya, kurasa aku seperti bunglon.
723
00:35:59,501 --> 00:36:03,334
Kau tahu, aku bisa pergi ke Marathon
dan beli jaket tudung dan kaus kaki,
724
00:36:03,418 --> 00:36:07,376
atau main bola di Taman Langston Hughes
725
00:36:07,459 --> 00:36:08,668
jika ada yang bagus,
726
00:36:08,751 --> 00:36:10,709
dan Roscoe's jelas salah satu favoritku.
727
00:36:10,793 --> 00:36:13,126
Maksudku, Carol C. Special? Ayolah.
728
00:36:13,209 --> 00:36:14,334
Di mana pelayannya?
729
00:36:14,418 --> 00:36:16,418
Aku akan cari tahu apa ada pelayan di sini
730
00:36:16,501 --> 00:36:18,918
karena aku merasa kita harus dapatkan,
731
00:36:19,001 --> 00:36:21,876
karena kalian pantas
mendapat lebih dari ini.
732
00:36:25,793 --> 00:36:28,668
Ini kakek kulit putihmu
yang kembali menghantuiku.
733
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Apa?
- Kakekmu tak pernah menyukaiku.
734
00:36:30,876 --> 00:36:34,084
Dimulai dengan dia
menaruh gen kuat di dalammu
735
00:36:34,168 --> 00:36:36,376
yang memucatkan anak-anakku.
736
00:36:36,459 --> 00:36:38,084
Akbar, kau terdengar konyol.
737
00:36:38,168 --> 00:36:40,543
Dia menanam pil beracun
di bayi perempuanku,
738
00:36:40,626 --> 00:36:44,543
dan jadi menyukai pria putih yang
mengundang kita makan siang di Roscoe's.
739
00:36:44,626 --> 00:36:48,084
Anak-anak itu mendapat
pengalaman budaya indah
740
00:36:48,168 --> 00:36:50,584
selama bersama kakekku,
jadi tolong hentikan.
741
00:36:50,668 --> 00:36:52,709
Mereka jelas bingung.
742
00:36:52,793 --> 00:36:53,876
Mereka tak bingung.
743
00:36:53,959 --> 00:36:56,334
Mereka bingung.
Menurutmu ini bukan kebingungan?
744
00:36:56,418 --> 00:37:00,293
Aku hanya bilang kita tak perlu
berdebat di depan pemuda itu.
745
00:37:00,376 --> 00:37:02,751
Aku tak akan berubah pendapat soal…
746
00:37:02,834 --> 00:37:04,751
Akan kukatakan keinginanku
747
00:37:04,834 --> 00:37:06,876
dan aku tak peduli pada pemuda ini.
748
00:37:06,959 --> 00:37:08,418
Aku tak memintamu begitu.
749
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
Hei, Geng.
750
00:37:10,543 --> 00:37:12,418
Aku kembali. Aku bicara dengan pelayan
751
00:37:12,501 --> 00:37:17,293
dan dia kesal
aku mengganggu istirahat merokoknya.
752
00:37:19,209 --> 00:37:25,584
Jadi, kalian mungkin ingin tahu
kenapa kuajak makan siang.
753
00:37:25,668 --> 00:37:27,376
Terlintas di benakku.
754
00:37:27,959 --> 00:37:29,751
Ini soal apa?
755
00:37:31,584 --> 00:37:32,834
Aku ingin…
756
00:37:32,918 --> 00:37:34,709
Aku ingin kembali sebentar.
757
00:37:34,793 --> 00:37:36,459
Aku ingin kembali…
758
00:37:36,543 --> 00:37:37,959
Ke Yesus,
759
00:37:38,043 --> 00:37:40,668
karena Dia separuh hitam, separuh Yahudi.
760
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Mulai dengan Yesus. Legenda, bukan? Jadi…
761
00:37:43,751 --> 00:37:48,459
Yesus Kristus, teknisnya,
kubayangkan, punya anak ras campuran
762
00:37:48,543 --> 00:37:53,126
yang menurutku hebat
karena orang ras campuran sangat hebat.
763
00:37:53,209 --> 00:37:55,501
Kau tahu, ada Mariah dan Derek Jeter,
764
00:37:55,584 --> 00:37:58,334
lalu tentu saja ada GOAT, ras campuran.
765
00:37:59,501 --> 00:38:00,334
GOAT?
766
00:38:00,918 --> 00:38:02,126
Terhebat Sepanjang Masa.
767
00:38:02,209 --> 00:38:04,834
Aku tahu artinya, tetapi siapa maksudmu?
768
00:38:05,418 --> 00:38:06,668
Orang kita, sang legenda.
769
00:38:07,168 --> 00:38:08,126
Malcolm X.
770
00:38:08,209 --> 00:38:09,418
Orang "kita"?
771
00:38:10,918 --> 00:38:13,834
Bukan. GOAT. Bukan orangku. Tn. X.
772
00:38:13,918 --> 00:38:16,751
Maksudku, dia ras campuran.
773
00:38:16,834 --> 00:38:20,626
Lalu jika Amira dan aku punya anak,
itu ras campuran
774
00:38:20,709 --> 00:38:22,751
dan itu akan menjadi bayi yang cantik,
775
00:38:22,834 --> 00:38:26,918
mungkin tak sepenting
Malcolm X tetapi mungkin!
776
00:38:27,001 --> 00:38:29,668
Mungkin putraku sama penting
seperti Malcolm X.
777
00:38:29,751 --> 00:38:31,126
Aku tak tahu karena…
778
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Dia tak hamil.
779
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
Karena kami tak melakukan banyak hal,
780
00:38:38,751 --> 00:38:40,376
dan saat melakukannya,
781
00:38:40,459 --> 00:38:43,168
aku berhati-hati.
782
00:38:43,251 --> 00:38:45,043
Dia bukan pemalu, dia…
783
00:38:45,126 --> 00:38:47,251
Sungguh, dia tahu caranya.
784
00:38:47,334 --> 00:38:49,043
- Itu… Aku menghormati…
- Baik.
785
00:38:49,126 --> 00:38:51,126
Maksudku, aku mencintai putri kalian.
786
00:38:51,209 --> 00:38:54,918
Aku mencintainya
dan aku akan menjadi suami yang baik.
787
00:38:57,834 --> 00:38:59,626
Apa…
788
00:38:59,709 --> 00:39:01,209
Aku mengutip Forrest Gump.
789
00:39:01,293 --> 00:39:03,584
Ya. Aku mengutip Forrest Gump.
790
00:39:03,668 --> 00:39:06,459
Karena kau tahu
siapa sahabat Forrest di dunia?
791
00:39:07,001 --> 00:39:07,876
Bubba.
792
00:39:07,959 --> 00:39:08,918
Apa?
793
00:39:09,001 --> 00:39:11,459
Apa Bubba kulit hitam
dan Forrest kulit putih?
794
00:39:12,584 --> 00:39:14,501
Tentu saja.
795
00:39:14,584 --> 00:39:17,376
Kau tahu? Bukan soal ras.
796
00:39:18,001 --> 00:39:21,459
Itu soal udang dan kemitraan,
dan mereka berhasil.
797
00:39:21,543 --> 00:39:24,251
Amira dan aku melakukan banyak hal serupa
798
00:39:24,334 --> 00:39:27,626
yang dilakukan Bubba dan Forrest,
dan kini kami di sini,
799
00:39:27,709 --> 00:39:30,418
dan aku hanya ingin
menikahi putri kalian jika boleh.
800
00:39:36,126 --> 00:39:38,918
Kami belum menonton Forrest Gump.
801
00:39:41,793 --> 00:39:43,543
Tidakkah ini mengesalkan?
802
00:39:43,626 --> 00:39:44,459
Ya.
803
00:39:45,709 --> 00:39:49,001
Jadi, tak cukup buruk
kalian membuatku harus divaksin
804
00:39:49,084 --> 00:39:50,501
agar aku bisa ke kasino,
805
00:39:50,584 --> 00:39:52,376
kini kalian mengincar anak-anakku?
806
00:39:54,626 --> 00:39:56,376
Kau mau menikahi putriku?
807
00:39:58,834 --> 00:40:00,334
Ya.
808
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
Ezra…
809
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
kau bisa coba.
810
00:40:12,876 --> 00:40:15,793
Aneh sekali. Tidak, itu dia, Ibu.
811
00:40:15,876 --> 00:40:17,084
Nanti kutelepon lagi.
812
00:40:22,918 --> 00:40:24,251
Hei, apa kabar?
813
00:40:24,334 --> 00:40:26,084
Aku baru bicara dengan ibuku.
814
00:40:27,709 --> 00:40:31,334
Benarkah? Ya, apa katanya?
815
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Soal…
816
00:40:33,084 --> 00:40:36,751
Dia bilang kau mengajaknya
dan ayahku makan siang.
817
00:40:36,834 --> 00:40:39,793
Itu mimpi buruk. Aku parah. Kacau.
818
00:40:39,876 --> 00:40:41,418
Aku tak ingat apa pun.
819
00:40:41,501 --> 00:40:44,459
Kau mujur, orang tuaku ingat semuanya.
820
00:40:45,126 --> 00:40:47,834
Kenapa kau ajak orang tuaku
ke Roscoe's Chicken & Waffles
821
00:40:47,918 --> 00:40:49,251
tanpa tanya kepadaku?
822
00:40:50,793 --> 00:40:54,459
Aku mencoba sesuatu. Lupakan saja.
823
00:40:54,543 --> 00:40:56,543
Lupakan? Tidak, kumohon, Ezra,
824
00:40:56,626 --> 00:40:59,543
karena aku ingin tahu
soal rencana brilianmu ini.
825
00:41:01,376 --> 00:41:03,501
Kau tak akan mengerti.
826
00:41:06,084 --> 00:41:06,959
Astaga.
827
00:41:07,043 --> 00:41:10,043
- Aku mau mengajak orang tuamu…
- Tunggu, astaga.
828
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Kami akan bergembira,
lalu aku akan meminta restu mereka
829
00:41:13,959 --> 00:41:16,293
dan aku merencanakan lamaran manis ini.
830
00:41:16,376 --> 00:41:18,959
Aku mau mengulang kencan pertama kita,
tetapi kacau.
831
00:41:19,043 --> 00:41:21,501
- Tidak kacau!
- Tidak, karena ayahmu…
832
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Tidak. Ezra!
- Rusak.
833
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Apa?
- Kau masih bisa melakukannya.
834
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
Kapan?
835
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
- Sekarang!
- Sekarang?
836
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
Ya, sekarang.
837
00:41:34,751 --> 00:41:36,084
- Sekarang…
- Cepat!
838
00:41:36,168 --> 00:41:38,584
Aku akan lepas sepatuku agar tak berkerut.
839
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
Amira…
840
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
Aku sangat mencintaimu.
841
00:41:49,751 --> 00:41:53,501
Aku tak pernah merasa begitu dipahami
oleh seseorang seumur hidupku.
842
00:41:54,543 --> 00:41:57,001
Aku terpesona oleh kecantikanmu,
843
00:41:57,709 --> 00:41:59,959
kecerdasan, dan keanggunanmu.
844
00:42:00,501 --> 00:42:03,043
Dan bagaimana kau
bebas melakukan yang kau mau.
845
00:42:04,876 --> 00:42:06,043
Jika kau izinkan,
846
00:42:07,001 --> 00:42:10,251
aku akan berusaha semampuku
untuk memberimu hidup terindah
847
00:42:10,834 --> 00:42:14,043
berisi cinta, tawa, dan sukacita.
848
00:42:17,126 --> 00:42:18,876
Amira, maukah kau menikahiku?
849
00:42:20,334 --> 00:42:21,751
Tentu!
850
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Kau mau?
851
00:42:23,793 --> 00:42:24,668
Ya!
852
00:42:24,751 --> 00:42:26,084
Astaga…
853
00:42:30,293 --> 00:42:31,918
Astaga!
854
00:42:32,501 --> 00:42:35,251
Ini dari Holocaust, makanya kecil.
855
00:42:35,876 --> 00:42:37,626
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.
856
00:42:38,418 --> 00:42:40,001
Aku butuh warna. Lihat.
857
00:42:41,168 --> 00:42:42,626
Maaf ini sangat kecil.
858
00:42:42,709 --> 00:42:44,376
Tidak, ini indah.
859
00:42:45,709 --> 00:42:48,584
Jadi, bagaimana ceritanya?
Ini milik nenekmu?
860
00:42:48,668 --> 00:42:51,293
Ya, ini milik nenekku. Ini…
861
00:42:51,376 --> 00:42:53,293
Dia dalam Holocaust atau apa.
862
00:42:54,168 --> 00:42:58,126
Namun, berapa usianya
jika itu dari Holocaust?
863
00:42:58,751 --> 00:43:00,126
Sudah lama.
864
00:43:00,209 --> 00:43:03,084
Kurasa dia bertunangan
saat berusia tiga atau empat tahun.
865
00:43:05,001 --> 00:43:07,626
- Masa yang berbeda. Kau tahu?
- Bodoh.
866
00:43:07,709 --> 00:43:10,376
- Masa berbeda…
- Ada apa denganmu?
867
00:43:19,918 --> 00:43:24,251
Don, aku mengenalmu seumur hidupku.
Kau bos yang luar biasa.
868
00:43:24,334 --> 00:43:26,918
Aku tumbuh bersama anakmu.
Kita liburan keluarga.
869
00:43:27,001 --> 00:43:30,209
Kau selalu menjagaku.
Dia sudah kuanggap ayahku.
870
00:43:30,293 --> 00:43:33,168
Bekerja untukmu sepuluh tahun ini
telah mengubah hidup.
871
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
Namun, saatnya petualangan baru.
872
00:43:37,459 --> 00:43:39,793
Hanya itu? Itu hebat!
873
00:43:39,876 --> 00:43:41,209
Itu bagus sekali.
874
00:43:41,293 --> 00:43:42,876
Petualangan dalam siniar.
875
00:43:44,668 --> 00:43:47,126
Mungkin jangan sebut siniarnya.
876
00:43:47,209 --> 00:43:48,168
Aku mau muntah.
877
00:43:48,251 --> 00:43:50,293
Tidak, tunggu, maaf. Dengar.
878
00:43:50,376 --> 00:43:53,543
- Aku…
- Dengarkan aku. Tenang.
879
00:43:54,251 --> 00:43:56,709
Kau melakukan hal yang benar.
Lakukan saja.
880
00:43:56,793 --> 00:43:59,251
Kau paham? Kau mampu!
881
00:44:00,293 --> 00:44:02,293
Ulangi. "Aku mampu."
882
00:44:02,376 --> 00:44:03,209
Aku mampu.
883
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Aku mampu.
- Aku mampu.
884
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Yang tegas. Aku mampu.
885
00:44:06,793 --> 00:44:08,418
- Aku mampu!
- Yakini!
886
00:44:08,501 --> 00:44:10,793
- Aku mampu!
- Tak payah, aku mampu!
887
00:44:10,876 --> 00:44:13,459
Aku tak payah seperti Don!
Aku mampu, Jalang!
888
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Titik.
- Titik!
889
00:44:15,001 --> 00:44:17,709
Baik. Saat kau pulang,
kita akan menonton Juice
890
00:44:17,793 --> 00:44:20,126
karena pasti Shelley
tak izinkan menonton Juice.
891
00:44:20,209 --> 00:44:21,834
Itu sangat tak sopan.
892
00:44:21,918 --> 00:44:24,501
- Masa? Kau sudah tonton?
- Lebih sering darimu.
893
00:44:25,001 --> 00:44:25,918
Aku mencintaimu.
894
00:44:26,001 --> 00:44:28,501
- Aku mencintaimu. Kau bisa.
- Terima kasih. Baik.
895
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Ayo, Don! Don jalang!
896
00:44:32,126 --> 00:44:33,584
Aku datang memburumu, Don!
897
00:44:33,668 --> 00:44:35,001
- Baiklah.
- Ayo!
898
00:44:38,668 --> 00:44:40,876
Aku tak peduli, Javier.
899
00:44:42,084 --> 00:44:43,168
Lakukan saja.
900
00:44:45,251 --> 00:44:47,834
Aku tak peduli. Bagaimana?
901
00:44:47,918 --> 00:44:52,001
Maserati-ku terdengar seperti dirampok
oleh Toronto Raptors.
902
00:44:52,084 --> 00:44:53,209
Perbaiki!
903
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Astaga.
904
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Ada apa?
905
00:44:58,584 --> 00:44:59,793
Mobil, ya?
906
00:45:01,918 --> 00:45:02,751
Ya.
907
00:45:05,918 --> 00:45:07,001
Soal itu…
908
00:45:09,459 --> 00:45:11,168
Aku tidak…
909
00:45:12,418 --> 00:45:13,584
Kurasa aku tak akan…
910
00:45:13,668 --> 00:45:16,376
Kurasa aku tak akan bekerja di alamat ini…
911
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Apa?
- …lagi.
912
00:45:18,543 --> 00:45:19,793
Apa maksudmu?
913
00:45:19,876 --> 00:45:22,626
Di alamat yang berbeda. Aku akan…
914
00:45:22,709 --> 00:45:26,376
Aku tak akan bekerja di sini,
jadi di tempat lain
915
00:45:26,459 --> 00:45:29,084
akan melakukan pekerjaan yang berbeda.
916
00:45:30,001 --> 00:45:31,876
Apa kau mencoba berhenti?
917
00:45:31,959 --> 00:45:32,959
Ya. Selamat tinggal.
918
00:45:33,459 --> 00:45:35,043
WAKANDA TAK BAYAR PAJAK
KENAPA KAU BAYAR?
919
00:45:35,126 --> 00:45:38,418
Menyedihkan. Siapa tulis surat
pengunduran diri memakai fon Helvetica?
920
00:45:38,501 --> 00:45:40,543
Tunggu, kau bilang, "Persetan kau, Don"?
921
00:45:41,459 --> 00:45:42,376
Begitulah.
922
00:45:42,459 --> 00:45:43,418
Apa katanya?
923
00:45:43,501 --> 00:45:47,126
Katanya, "Kau pria hebat
dan aku minta maaf…"
924
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
"Andai aku lebih baik
dengan cara yang aneh juga."
925
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
Semua bagus, tetapi juga, tidak. Kau tahu?
926
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
- Titik.
- Titik.
927
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Aku suka itu.
928
00:45:56,209 --> 00:45:58,668
- Untuk keberanian.
- Untuk keberanian!
929
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
Baiklah.
930
00:46:03,084 --> 00:46:06,001
Mari bahas pernikahan
sebelum kupikirkan tindakanku tadi.
931
00:46:08,418 --> 00:46:09,334
Tentu.
932
00:46:10,918 --> 00:46:13,418
Jawaban yang sangat meyakinkan.
933
00:46:13,501 --> 00:46:14,918
Tidak, maaf.
934
00:46:15,001 --> 00:46:17,876
Dengar, kau tahu
aku sangat mencintaimu. Sungguh.
935
00:46:20,876 --> 00:46:22,501
Aku hanya agak cemas.
936
00:46:22,584 --> 00:46:26,668
Sejak kita bertunangan
dan mendapat rumah, keluargaku
937
00:46:26,751 --> 00:46:29,334
terus merongrongku dengan mengesalkan.
938
00:46:29,418 --> 00:46:30,418
Mereka membenciku.
939
00:46:30,501 --> 00:46:32,376
- Tidak!
- Keluargamu membenciku.
940
00:46:32,459 --> 00:46:35,501
Mereka belum mengenalmu. Kurasa…
941
00:46:35,584 --> 00:46:38,584
Mereka butuh waktu untuk membiasakan diri.
942
00:46:39,126 --> 00:46:41,751
Bisakah kau sungguh bilang
bahwa keluargamu antusias
943
00:46:41,834 --> 00:46:43,584
ada aku yang hitam ini?
944
00:46:44,751 --> 00:46:46,918
Kurasa sebagian besar.
945
00:46:47,001 --> 00:46:47,876
Pasti.
946
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Baiklah.
947
00:46:51,584 --> 00:46:53,084
Biar kupikirkan.
948
00:46:56,918 --> 00:47:00,001
Dari posisiku,
kurasa hanya perlu lakukan satu hal.
949
00:47:02,709 --> 00:47:06,751
Ada banyak warna primer di ruangan ini.
950
00:47:06,834 --> 00:47:09,751
- Sangat membuat semangat.
- Ya. Terasa hidup.
951
00:47:10,251 --> 00:47:11,834
- Sungguh.
- Terima kasih.
952
00:47:12,459 --> 00:47:15,334
Kami sangat senang soal ini.
953
00:47:16,168 --> 00:47:18,543
Kau tahu? Mereka sangat serasi.
954
00:47:19,459 --> 00:47:23,543
Kalian sudah membuat rencana pernikahan?
955
00:47:24,084 --> 00:47:26,084
Kau tahu, kami punya ide.
956
00:47:26,168 --> 00:47:29,126
Ya. Kami memikirkan
acara yang sangat kecil dan intim
957
00:47:29,209 --> 00:47:30,959
yang mewakili kami.
958
00:47:31,959 --> 00:47:34,918
Kita harus bahas soal siapa
yang akan meresmikan pernikahan.
959
00:47:35,001 --> 00:47:37,084
Arnold sudah bicara dengan Rabi Singer…
960
00:47:37,168 --> 00:47:38,126
Singer mau!
961
00:47:38,209 --> 00:47:39,584
Ya, dia tersanjung.
962
00:47:40,209 --> 00:47:41,793
Rabi Singer?
963
00:47:42,501 --> 00:47:45,001
Jadi, kau tak akan pakai imam?
964
00:47:46,376 --> 00:47:47,293
Siapa Ibu Bibi?
965
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Bukan Ibu Bibi, tetapi imam.
- Imam.
966
00:47:51,376 --> 00:47:52,876
Maaf. Bisa kau eja?
967
00:47:52,959 --> 00:47:55,459
Akan kueja nanti.
Seperti rabi bagi kaum Muslim.
968
00:47:55,543 --> 00:47:56,751
- Terima kasih, Ezra.
- Ya.
969
00:47:57,709 --> 00:47:59,001
Jadi, kalian semua Muslim?
970
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Ya.
- Ya. Sangat.
971
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Aku suka itu.
972
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
Makanya kupakai mahkota ini.
973
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Aku suka mahkotamu. Indah.
974
00:48:06,834 --> 00:48:09,959
Sayang, kau mau ceritakan
kisah di balik mahkota itu?
975
00:48:10,668 --> 00:48:13,084
Kufi yang kupakai ini
976
00:48:13,168 --> 00:48:15,918
sebenarnya hadiah dari Louis Farrakhan.
977
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
Suka Farrakhan.
978
00:48:21,543 --> 00:48:23,209
Kau suka Farrakhan?
979
00:48:24,668 --> 00:48:26,293
Suka dia. Selalu.
980
00:48:26,376 --> 00:48:28,959
Dia salah satu GOAT lain.
981
00:48:29,043 --> 00:48:31,126
Sungguh? Apa yang kau suka darinya?
982
00:48:31,209 --> 00:48:33,168
Ya, apa yang kau suka darinya?
983
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
Mungkin sama sepertimu,
hanya lebih banyak.
984
00:48:39,126 --> 00:48:41,001
Bisa lebih spesifik?
985
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
Ya.
986
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Kurasa yang kusuka darinya
adalah kesan umumnya.
987
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
Sikapnya yang tak berlebihan,
988
00:48:51,876 --> 00:48:56,751
dan kurasa dia ceritakan
seolah itu harus diceritakan.
989
00:48:56,834 --> 00:48:58,209
- Berhenti, Sayang.
- Tentu.
990
00:48:58,793 --> 00:49:01,251
Sayang, mungkin kau harus ceritakan
991
00:49:01,334 --> 00:49:03,543
soal makan malam pribadi kita
dengan beliau.
992
00:49:03,626 --> 00:49:07,626
Kami diberkati bisa bersama beliau
993
00:49:07,709 --> 00:49:11,084
dan aku bisa bicara dengannya
selama sekitar satu jam.
994
00:49:11,668 --> 00:49:13,001
Kami membahas semua hal.
995
00:49:13,084 --> 00:49:15,793
Sudah sejauh apa
dan harus sejauh apa sebagai kaum.
996
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Begitu.
997
00:49:16,793 --> 00:49:20,001
Di akhir percakapan, dia melepas kufi ini
998
00:49:20,084 --> 00:49:21,084
dan taruh di kepalaku.
999
00:49:21,168 --> 00:49:23,793
Ini salah satu hadiahku
yang paling berharga.
1000
00:49:23,876 --> 00:49:25,126
Luar biasa, ya?
1001
00:49:25,209 --> 00:49:27,334
Kau tahu karya beliau?
1002
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Aku tahu apa katanya tentang kaum Yahudi.
1003
00:49:31,543 --> 00:49:34,709
Ayo makan malam. Aku lapar sekali.
1004
00:49:34,793 --> 00:49:36,209
Ayo bangun dan lakukan.
1005
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
Aku menemukan
stasiun Sirius baru di radio.
1006
00:49:41,043 --> 00:49:45,251
Lagu keren California tahun 1990-an.
Ada semua lagu keren.
1007
00:49:45,334 --> 00:49:48,126
Ya, Ayah, aku melihatmu
mengemudi di jalan raya Xzibit
1008
00:49:48,209 --> 00:49:51,543
dan mari fokuskan
pada makan malam buatan Amira ini
1009
00:49:51,626 --> 00:49:52,918
karena dia genius.
1010
00:49:53,876 --> 00:49:56,209
- Baik, mari kita makan.
- Baiklah.
1011
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Tunggu, kita tak berdoa dahulu?
1012
00:49:59,668 --> 00:50:01,084
Tidak, maksudku… Ya.
1013
00:50:01,168 --> 00:50:02,293
Aku mau berdoa.
1014
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Kami selalu berdoa.
- Selalu.
1015
00:50:05,626 --> 00:50:07,418
Gaya Muslim. Jika kalian di sini,
1016
00:50:07,501 --> 00:50:10,126
mungkin karena rasa hormat,
kau mau memimpin.
1017
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
Aku akan melakukannya.
1018
00:50:18,168 --> 00:50:22,168
Segala puji bagi Allah,
yang memberi kami makan dan minum…
1019
00:50:22,251 --> 00:50:23,334
Pejamkan matamu.
1020
00:50:23,418 --> 00:50:25,209
…dan menjadikan kami kaum Muslim.
1021
00:50:25,293 --> 00:50:28,293
Segala puji bagi Allah,
yang memberiku makan ini,
1022
00:50:28,376 --> 00:50:31,293
menyediakannya untukku
tanpa kekuatan atau daya dari diriku.
1023
00:50:31,376 --> 00:50:32,209
Benar.
1024
00:50:36,293 --> 00:50:37,793
- Amin.
- Tentu.
1025
00:50:37,876 --> 00:50:39,043
- Amin.
- Amin.
1026
00:50:39,543 --> 00:50:41,168
- Amin.
- Amin.
1027
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Indah sekali.
1028
00:50:44,001 --> 00:50:47,543
Ezra bilang kalian punya kapal saat kecil.
1029
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
Ya.
1030
00:50:48,584 --> 00:50:50,668
Aku berpikir mungkin suatu hari kita bisa
1031
00:50:50,751 --> 00:50:53,626
menyewa kapal dan pergi,
berkumpul, kita semua.
1032
00:50:53,709 --> 00:50:55,918
- Itu akan seru.
- Aku bisa wujudkan.
1033
00:50:56,001 --> 00:50:56,959
Akan kami pikirkan.
1034
00:50:57,043 --> 00:51:00,251
Orang kulit hitam
tak punya hubungan baik dengan kapal.
1035
00:51:00,334 --> 00:51:01,918
Itu sangat benar. Atau air.
1036
00:51:03,084 --> 00:51:05,126
Seperti kaum Yahudi dengan kereta, ya?
1037
00:51:05,668 --> 00:51:07,251
Wah. Tepat.
1038
00:51:08,918 --> 00:51:12,334
Apa kau mencoba membandingkan
Holocaust dengan perbudakan?
1039
00:51:14,001 --> 00:51:17,001
Tidak, aku tak akan melakukan itu.
1040
00:51:20,501 --> 00:51:23,668
Meski, jika dipikir-pikir,
1041
00:51:23,751 --> 00:51:27,418
kurasa kulit hitam dan Yahudi
punya perjuangan serupa.
1042
00:51:28,126 --> 00:51:28,959
Ya.
1043
00:51:29,043 --> 00:51:30,959
Jadi, kau membandingkan keduanya.
1044
00:51:31,043 --> 00:51:33,376
- Sedikit saja.
- Bisa oper kentangnya?
1045
00:51:34,168 --> 00:51:38,834
Kaum Yahudi teknisnya adalah budak asli.
1046
00:51:38,918 --> 00:51:41,709
- Benar? Budak asli.
- Itu menarik.
1047
00:51:41,793 --> 00:51:43,709
Kau membahas sejarah di Mesir?
1048
00:51:44,376 --> 00:51:47,084
Baiklah, kau tahu itu 3.500 tahun lalu.
1049
00:51:47,168 --> 00:51:50,293
Bagi kami, perbudakan hanya berjarak
satu kakek buyut.
1050
00:51:50,376 --> 00:51:51,251
Benar.
1051
00:51:51,334 --> 00:51:52,793
Nenekku memetik kapas.
1052
00:51:52,876 --> 00:51:54,793
Ayah, kurasa mereka tak mencoba…
1053
00:51:54,876 --> 00:51:57,001
- Itu benar.
- Nenekku memetik kapas.
1054
00:51:57,084 --> 00:52:00,251
Aku tak perlu bahas Mesir,
hanya yang terjadi 75 tahun lalu.
1055
00:52:00,334 --> 00:52:03,626
Kau tahu, Yahudi hanya setengah
dari satu persen populasi dunia
1056
00:52:03,709 --> 00:52:05,751
karena kami dibantai secara sistematis.
1057
00:52:05,834 --> 00:52:06,709
Tepat.
1058
00:52:06,793 --> 00:52:09,793
Satu setengah persen dari populasi kalian
1059
00:52:09,876 --> 00:52:12,334
tampaknya cukup baik sekarang.
1060
00:52:14,751 --> 00:52:16,168
Ya, tetapi…
1061
00:52:18,043 --> 00:52:22,626
Begini, bukannya kami tak berusaha keras.
1062
00:52:22,709 --> 00:52:27,209
Kau tahu? Maksudku Arnold
bekerja sangat keras dalam praktiknya.
1063
00:52:27,293 --> 00:52:29,084
Podiatris (ahli kaki). Ya, Sayang.
1064
00:52:29,168 --> 00:52:30,668
Apa pekerjaan ayahnya?
1065
00:52:31,251 --> 00:52:32,209
Juga podiatris.
1066
00:52:32,293 --> 00:52:33,584
Bagaimana dengan ayahnya?
1067
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Dia juga podiatris.
1068
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
Ya, jadi itu…
1069
00:52:38,001 --> 00:52:40,834
- Juga bandar.
- Ya, itu sampingan.
1070
00:52:40,918 --> 00:52:42,126
Dia berjalan lurus.
1071
00:52:42,668 --> 00:52:44,126
Maksudku, kaum kami
1072
00:52:44,209 --> 00:52:46,876
kemari tanpa apa pun
sama seperti orang lain.
1073
00:52:46,959 --> 00:52:50,126
Sebenarnya, kalian kemari
1074
00:52:50,209 --> 00:52:53,126
dengan uang dari perdagangan budak
seperti orang lain.
1075
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Apa?
- Benar.
1076
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
Benar sekali, Ibu.
1077
00:52:56,834 --> 00:52:58,376
- Ayolah.
- Itu sangat benar.
1078
00:52:58,459 --> 00:53:01,251
- Aku ingin melihat sumbermu.
- Sayang, ambil tasku.
1079
00:53:01,334 --> 00:53:03,168
Ada kuitansi budak di tasku.
1080
00:53:03,251 --> 00:53:04,376
Ambil tasku.
1081
00:53:04,459 --> 00:53:08,168
Bagaimana kalau kita singkirkan itu?
Aku tak menonton berita setiap hari
1082
00:53:08,251 --> 00:53:10,793
dan melihat orang ber-yarmulke
ditembak polisi
1083
00:53:10,876 --> 00:53:13,168
hanya karena lakukan urusan sendiri.
1084
00:53:13,251 --> 00:53:15,876
Pertama, kau tak tahu apa maksudmu…
1085
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Percakapan ini sangat tak nyaman.
1086
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Pernah tahu ada apa
dengan kentangnya? Kapan tibanya?
1087
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Aku berusaha.
1088
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Kau baik-baik saja?
1089
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Kita harus meniup lilinnya.
Ini reaksi alergi.
1090
00:53:26,668 --> 00:53:28,251
Sayang, bisa pindahkan lilinnya?
1091
00:53:28,334 --> 00:53:29,376
Tentu. Ya.
1092
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Keluarkan lilinnya. Baunya busuk.
1093
00:53:31,834 --> 00:53:33,876
Tak apa, aku saja.
1094
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Saat nenekku memetik kapas,
kakekmu mengurus kaki.
1095
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Aku paham. Sungguh.
1096
00:53:38,709 --> 00:53:40,709
Ibu, duduk saja. Aku tuan rumah.
1097
00:53:40,793 --> 00:53:43,293
- Kau tak tahu taruh di mana!
- Biar kubantu.
1098
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
Aku mencoba…
1099
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
Sial!
1100
00:53:49,209 --> 00:53:52,501
- Sial! Ambil air atau apa!
- Hei! Apa-apaan?
1101
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
Apa yang kau lakukan? Hei! Tidak!
1102
00:53:54,543 --> 00:53:57,168
- Maaf!
- Hentikan!
1103
00:53:57,251 --> 00:53:59,376
Bisa membakar rumah! Maafkan aku!
1104
00:53:59,459 --> 00:54:00,584
Astaga.
1105
00:54:01,876 --> 00:54:03,043
Ya ampun.
1106
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Sial.
1107
00:54:09,084 --> 00:54:10,709
Kita harus bagaimana?
1108
00:54:11,376 --> 00:54:14,334
- Kufi-nya? Sudah hancur, Sayang.
- Bukan, orang tua kita.
1109
00:54:15,376 --> 00:54:16,459
Siapa peduli?
1110
00:54:16,543 --> 00:54:19,418
Kita tak perlu cemaskan itu.
1111
00:54:19,501 --> 00:54:22,084
Ayahmu memang intens,
tetapi kita tahu itu.
1112
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Apa artinya?
1113
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Kurasa artinya
dia tak tersenyum atau bercanda.
1114
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Wah. Maksudmu ayahku
pria kulit hitam pemarah?
1115
00:54:31,251 --> 00:54:32,959
Aku tak bilang dia pemarah.
1116
00:54:33,043 --> 00:54:35,751
Ya, tetapi maksudmu
pria kulit hitam intens
1117
00:54:35,834 --> 00:54:37,668
yang menyiratkan bahwa dia begitu.
1118
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Dia berkulit hitam dan intens.
1119
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Ya, tetapi sebagai orang kulit putih,
jangan sebut orang kulit hitam begitu,
1120
00:54:43,959 --> 00:54:45,834
menyebut mereka "agresif" atau "intens".
1121
00:54:45,918 --> 00:54:48,876
Menyebutnya pria kulit hitam pemarah,
itu sikap pasif agresif.
1122
00:54:48,959 --> 00:54:51,543
- Harus kubilang tak intens?
- Jangan bilang apa pun.
1123
00:54:51,626 --> 00:54:53,751
Jika bermasalah, itu dengan ibumu.
1124
00:54:53,834 --> 00:54:55,584
Dia membakar kufi ayahku.
1125
00:54:55,668 --> 00:54:58,626
Ada apa dengan ibuku?
Ya, dia memang bodoh,
1126
00:54:58,709 --> 00:54:59,959
tetapi maksudnya baik.
1127
00:55:00,043 --> 00:55:01,793
Dia tak sengaja melakukannya.
1128
00:55:02,376 --> 00:55:03,918
Entahlah.
1129
00:55:05,168 --> 00:55:08,168
Aku tak akan berdebat soal hal konyol.
1130
00:55:09,543 --> 00:55:11,043
Mari bahas rabi-nya.
1131
00:55:11,126 --> 00:55:14,626
Kurasa kita tak butuh itu.
Minta teman kita saja melakukannya.
1132
00:55:15,168 --> 00:55:17,001
Aku ingin memakai imam kami.
1133
00:55:18,376 --> 00:55:19,251
Imam-mu?
1134
00:55:21,584 --> 00:55:22,584
Baik, Nona Shakur.
1135
00:55:22,668 --> 00:55:26,001
- Kapan jadi begitu Muslim?
- Aku Muslim. Terlahir Muslim.
1136
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
Ini penting untuk ayahku,
jadi kurasa kita ikuti.
1137
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- Kau makan bakon Muslim kemarin?
- Sebenarnya. Itu bakon Yahudi.
1138
00:55:32,709 --> 00:55:33,626
Bakon Yahudi?
1139
00:55:33,709 --> 00:55:36,793
Aku tak mengaku super Yahudi.
Aku pemakan bakon. Tak peduli.
1140
00:55:36,876 --> 00:55:37,918
Lalu apa? Dan?
1141
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Kau mau imam menikahkan.
- Lalu?
1142
00:55:39,626 --> 00:55:41,209
Mau ranjang kuhadapkan ke Mekkah?
1143
00:55:41,293 --> 00:55:43,251
- Aku bisa.
- Sebenarnya, ya. Sangat.
1144
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Bagus, aku suka empat jam lalu
kau menjadi Muslim taat.
1145
00:55:46,251 --> 00:55:48,543
- Pasti.
- Ayahmu bahkan tak se-Muslim itu!
1146
00:55:48,626 --> 00:55:51,459
Dia dengar "Fight the Power",
ubah nama dari Woody jadi Akbar.
1147
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Baik, kini kau keterlaluan. Tenang.
1148
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
Kau yang bilang. Kita bercanda soal itu.
1149
00:55:56,251 --> 00:55:59,251
Namun, aku tak cerita itu
agar kau berbalik dan memberitahuku.
1150
00:55:59,334 --> 00:56:01,668
Sungguh, kau bajingan.
1151
00:56:02,376 --> 00:56:03,834
Aku bajingan?
1152
00:56:03,918 --> 00:56:05,043
Ya.
1153
00:56:06,876 --> 00:56:08,043
Baiklah.
1154
00:56:10,626 --> 00:56:14,209
Kau tahu?
Aku tak mau ribut. Tak bisa.
1155
00:56:14,293 --> 00:56:16,709
Aku tak mau ributkan. Ya?
1156
00:56:16,793 --> 00:56:19,709
Terlalu banyak yang terjadi malam ini.
Aku tak bisa.
1157
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
Aku juga tak mau ribut soal itu.
1158
00:56:25,668 --> 00:56:28,543
Dengar, kurasa waktu kita akan lebih baik
1159
00:56:28,626 --> 00:56:31,209
jika kita memikirkan cara untuk maju.
1160
00:56:31,959 --> 00:56:32,959
Setuju.
1161
00:56:34,501 --> 00:56:37,376
Aku usulkan
kita tak bicara lagi dengan mereka
1162
00:56:37,459 --> 00:56:38,834
dan putus hubungan total.
1163
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Tak bisa begitu.
1164
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
Mungkin jika kita
lebih sering bersama mereka?
1165
00:56:48,168 --> 00:56:51,418
Mungkin kau dan ayahku bisa bersama,
hanya kau dan dia.
1166
00:56:53,334 --> 00:56:54,209
Bagus juga.
1167
00:56:54,293 --> 00:56:56,584
Lalu dia bisa nyaman denganmu.
1168
00:56:56,668 --> 00:56:59,834
Lalu mungkin
dia akan mengerti hubungan kita.
1169
00:57:00,668 --> 00:57:03,293
Mungkin akan membuatnya merasa… Kau juga.
1170
00:57:04,876 --> 00:57:05,918
Baiklah.
1171
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
Baiklah.
1172
00:57:08,626 --> 00:57:09,584
Baiklah.
1173
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Aku harus tidur.
Aku mulai haid dan tak nyaman.
1174
00:57:12,793 --> 00:57:14,126
Ya, aku juga cemas
1175
00:57:14,209 --> 00:57:16,876
karena aku belum haid selama 35 tahun.
1176
00:57:18,126 --> 00:57:19,959
Aku harus ke dokter.
1177
00:57:48,584 --> 00:57:50,959
Amira bilang
kau berhenti bekerja di keuangan
1178
00:57:51,043 --> 00:57:52,918
agar bisa membuat siniar.
1179
00:57:56,209 --> 00:57:57,418
Ya, itu benar.
1180
00:57:57,959 --> 00:57:59,459
Aku tahu kedengarannya gila.
1181
00:57:59,543 --> 00:58:01,709
Kau tahu itu terdengar gila?
1182
00:58:03,501 --> 00:58:05,376
Ya, sungguh, tetapi…
1183
00:58:05,459 --> 00:58:06,918
Kau tahu itu terdengar gila.
1184
00:58:07,001 --> 00:58:09,459
Ya, dan dia, kau tahu…
1185
00:58:09,543 --> 00:58:11,876
Dia luar biasa dan berkata,
1186
00:58:11,959 --> 00:58:14,668
"Hidup ini singkat
dan kau harus kejar impianmu."
1187
00:58:14,751 --> 00:58:17,834
Bagaimana kau akan menafkahi putriku
dengan mengejar impian?
1188
00:58:18,584 --> 00:58:20,959
Apa kau punya Bitcoin impian
1189
00:58:21,043 --> 00:58:24,084
atau akun pensiun atau apa?
1190
00:58:25,084 --> 00:58:27,334
Aku tak punya akun pensiun impian.
1191
00:58:27,418 --> 00:58:29,876
Namun, akan kuberikan semua milikku.
1192
00:58:32,209 --> 00:58:34,126
Kau akan berikan semua milikmu?
1193
00:58:34,209 --> 00:58:36,001
Seperti omong kosong anak kulit putih.
1194
00:58:36,084 --> 00:58:37,918
"Kuberikan semua milikku!"
1195
00:58:38,001 --> 00:58:40,751
Ya, aku paham.
Aku bisa hadapi lelucon begitu, pasti.
1196
00:58:40,834 --> 00:58:42,001
Aku tak bercanda.
1197
00:58:42,084 --> 00:58:45,584
Tidak, aku tahu kau tak bercanda.
Maksudku kau sedang…
1198
00:58:45,668 --> 00:58:49,209
Aku tak berusaha lakukan apa pun.
Aku katakan yang baru kau katakan.
1199
00:58:49,293 --> 00:58:51,126
Benar, kau tak meniru.
1200
00:58:51,209 --> 00:58:53,543
Sekali lagi, aku tak bilang kau meniru.
1201
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
Aku tak meniru.
1202
00:58:55,793 --> 00:58:57,668
Kurasa tidak… Aku bahkan tidak…
1203
00:58:57,751 --> 00:58:59,501
Kurasa kau tidak…
1204
00:58:59,584 --> 00:59:02,793
Aku senang bertemu orang tuamu malam itu,
1205
00:59:02,876 --> 00:59:06,168
tetapi aku merasa buruk soal kufi ayahmu.
1206
00:59:06,251 --> 00:59:07,334
Kau tahu?
1207
00:59:07,418 --> 00:59:10,001
Aku punya sedikit sisanya
1208
00:59:10,084 --> 00:59:13,001
dan kupikir mungkin bisa kubingkai.
1209
00:59:13,084 --> 00:59:14,918
Tidak. Tak apa-apa.
1210
00:59:15,001 --> 00:59:16,959
Kau yakin? Bisa kubawa ke Michael's
1211
00:59:17,043 --> 00:59:18,834
dan mereka cukup bagus.
1212
00:59:18,918 --> 00:59:21,501
Kau tak menduga itu toko prakarya,
tetapi mereka bisa.
1213
00:59:22,334 --> 00:59:25,209
Kufi-nya banyak. Tak apa-apa.
1214
00:59:25,293 --> 00:59:26,126
- Benarkah?
- Ya.
1215
00:59:26,209 --> 00:59:28,168
Baiklah. Dia punya lemari kufi.
1216
00:59:29,751 --> 00:59:31,334
Tidak, bukan lemari. Tidak.
1217
00:59:31,418 --> 00:59:33,126
Tidak, aku hanya membuat sedikit…
1218
00:59:33,209 --> 00:59:35,043
Itu sebenarnya benda terhormat.
1219
00:59:35,126 --> 00:59:39,668
Ya, tentu, pasti raknya bagus.
1220
00:59:42,043 --> 00:59:43,126
Aku suka lagu ini!
1221
00:59:43,209 --> 00:59:45,251
Maaf. Aku suka lagu ini.
1222
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Ya, keren.
1223
00:59:47,376 --> 00:59:50,209
Provokatif. Membuat orang terpicu!
1224
00:59:50,293 --> 00:59:52,168
Kenapa kau sangat suka lagu ini?
1225
00:59:53,043 --> 00:59:54,876
Luar biasa. Provokatif.
1226
00:59:54,959 --> 00:59:57,001
Ya. Apa yang kau suka, liriknya?
1227
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
Kurasa itu seperti sesi musik.
Seperti itu, paham?
1228
01:00:01,209 --> 01:00:02,126
Kau tahu?
1229
01:00:02,209 --> 01:00:05,626
Apa judul lagu ini? Aku lupa judulnya.
1230
01:00:08,293 --> 01:00:10,418
- Sangat provokatif.
- Apa, ya?
1231
01:00:11,626 --> 01:00:12,876
Entahlah. Kurasa…
1232
01:00:12,959 --> 01:00:15,709
- Apa "In Paris?"
- Soal sesuatu di Paris.
1233
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Apa itu?
- "Midnight in Paris"?
1234
01:00:18,918 --> 01:00:20,459
Bukan itu.
1235
01:00:20,543 --> 01:00:22,876
Bukan "Midnight".
1236
01:00:22,959 --> 01:00:25,084
Itu… Ada orang lain di Paris.
1237
01:00:25,168 --> 01:00:27,293
"A Pack of Pals in Paris"?
1238
01:00:27,376 --> 01:00:28,251
Ya, mirip.
1239
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Kau kedinginan?
1240
01:00:29,584 --> 01:00:31,043
- Tidak.
- Ada pemanas kursi.
1241
01:00:31,668 --> 01:00:33,376
- Kau mau?
- Tak usah. Terima kasih.
1242
01:00:33,459 --> 01:00:34,418
Baiklah.
1243
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
Aku suka lagu ini. Sangat bersemangat.
1244
01:00:37,584 --> 01:00:38,751
Kau suka?
1245
01:00:39,418 --> 01:00:40,876
Ya, aku tahu lagu ini.
1246
01:00:40,959 --> 01:00:43,584
Aku bangkit tanpa rasa takut
1247
01:00:43,668 --> 01:00:44,834
Menyiksa.
1248
01:00:45,543 --> 01:00:49,501
Seribu kali sehari
1249
01:00:53,501 --> 01:00:54,709
Kau tak suka bagian itu?
1250
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Lucu sekali, aku tak tahu judul lagunya.
1251
01:01:02,001 --> 01:01:04,876
Kurasa, dan bukan itu menarik perhatianku,
1252
01:01:04,959 --> 01:01:08,876
kurasa aku lebih tertarik
soal isinya yaitu…
1253
01:01:09,626 --> 01:01:10,668
Persahabatan
1254
01:01:11,251 --> 01:01:12,876
dengan latar Paris.
1255
01:01:17,334 --> 01:01:20,793
Pegunungan
Kaki Yahudi cantik
1256
01:01:26,001 --> 01:01:27,584
Pegunungan
1257
01:01:27,668 --> 01:01:30,751
Ini tentang semua orang, kau tahu?
1258
01:01:30,834 --> 01:01:33,501
Mungkin lebih banyak temanmu daripada aku.
1259
01:01:33,584 --> 01:01:35,459
Namun, kita harus ke Paris.
1260
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Kita berempat?
- Kita berempat akan ke Paris.
1261
01:01:37,793 --> 01:01:39,959
Ya, maka kita akan seperti lagu ini.
1262
01:01:40,043 --> 01:01:42,959
Jika kita pergi ke Paris.
Hampir seperti lagu ini.
1263
01:01:43,043 --> 01:01:47,626
Akan jadi 75 persen dari lagu ini
jika kami ke Paris bersamamu.
1264
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
Aku tak menghitungnya, tetapi…
1265
01:01:57,918 --> 01:01:59,334
Not itu tak sampai.
1266
01:02:18,043 --> 01:02:19,251
PANGKAS RAMBUT DAN SALON KECANTIKAN
1267
01:02:19,334 --> 01:02:21,334
Sudah kubilang jangan bawa senjata kemari.
1268
01:02:21,418 --> 01:02:24,584
Singkirkan itu. Ketiga kalinya kubilang.
1269
01:02:24,668 --> 01:02:26,501
Sial!
1270
01:02:32,376 --> 01:02:33,709
Hei, apa kabar, Ak?
1271
01:02:33,793 --> 01:02:35,459
- Apa kabar?
- Baik.
1272
01:02:35,543 --> 01:02:38,501
- Kau bisa?
- Ya, kau dan temanmu…
1273
01:02:39,543 --> 01:02:41,793
yang bermasalah pigmen duduk di sana.
1274
01:02:41,876 --> 01:02:43,959
Ini berdarah. Biar kuambil Lem Gorilla.
1275
01:02:44,793 --> 01:02:46,709
Semoga tak lama menunggu.
1276
01:02:46,793 --> 01:02:49,251
Kau tak keberatan dipangkas di sini?
1277
01:02:50,001 --> 01:02:52,876
Ya. Aku santai. Tempat ini keren.
1278
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Benar.
1279
01:02:54,751 --> 01:02:58,751
Namun, tampaknya ada aturan berpakaian
dan aku tak diberi tahu.
1280
01:02:58,834 --> 01:03:00,209
Bagus, maka kita aman.
1281
01:03:00,293 --> 01:03:02,876
Hei, Ak, ada apa dengan Si Putih?
1282
01:03:04,168 --> 01:03:07,709
Entahlah. Jujur,
aku tak terlalu kenal dia.
1283
01:03:09,709 --> 01:03:10,668
Aku Si Putih?
1284
01:03:11,418 --> 01:03:12,334
Bukan aku.
1285
01:03:12,418 --> 01:03:13,626
Hei, Si Putih.
1286
01:03:14,418 --> 01:03:15,668
Aku jelas Si Putih.
1287
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Apa kabar?
1288
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Tolong lepas jaket tudung itu.
1289
01:03:21,918 --> 01:03:24,626
Jaket tudungmu salah warna. Lepaskan itu.
1290
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Sial.
1291
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Ya, ini lembap. Pasti.
1292
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Lucu, kau kedinginan di mobil tadi.
1293
01:03:32,668 --> 01:03:35,626
Ya, karena AC-nya ke arah leherku
1294
01:03:35,709 --> 01:03:39,418
dan aku takut sakit, dan sudah tidak lagi,
1295
01:03:39,501 --> 01:03:42,084
karena kita di tempat kecil
dan banyak orang ini.
1296
01:03:42,168 --> 01:03:44,918
Jadi, tak apa-apa,
akan kulepas jaket tudungnya.
1297
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Baik, tunggu. Yakin mau melakukannya?
1298
01:03:49,543 --> 01:03:50,543
Siapa aku?
1299
01:03:50,626 --> 01:03:53,793
Setelah kau melepasnya, lalu apa?
1300
01:03:53,876 --> 01:03:56,751
Kau dipojokkan grupnya di WC.
1301
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Berjuang untuk kejantananmu setiap hari
sampai kau lelah dan keluar.
1302
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Lalu kau resmi jadi mainan.
1303
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
Resmi mainan?
1304
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Kau disuruh mencuci baju mereka
dan mengambil baki makanmu.
1305
01:04:08,459 --> 01:04:09,834
Wajah terakhir yang kau lihat
1306
01:04:09,918 --> 01:04:12,793
sebelum menangis setiap malam
adalah wajahnya.
1307
01:04:12,876 --> 01:04:14,751
Wajah pertama yang kau lihat di pagi hari
1308
01:04:14,834 --> 01:04:17,459
saat bangun dari mimpi burukmu
adalah wajahnya.
1309
01:04:17,543 --> 01:04:20,501
Apa ini lingkaran setan tanpa akhir
1310
01:04:20,584 --> 01:04:21,876
yang ingin kau alami
1311
01:04:21,959 --> 01:04:24,126
hanya karena mau lepas jaket tudungmu?
1312
01:04:26,751 --> 01:04:28,084
Ada baki makan di sini?
1313
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
Aku selalu mau mengajak menantuku
kencan begini.
1314
01:04:32,459 --> 01:04:34,043
- Baik, aku antusias!
- Ya.
1315
01:04:34,543 --> 01:04:35,418
Hai.
1316
01:04:39,376 --> 01:04:40,626
Itu sikap.
1317
01:04:41,251 --> 01:04:43,876
Mereka menawarkan bungkus lilin lebah ini.
1318
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
Ini sebenarnya dari sarang lebah.
1319
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Sungguh?
- Ya.
1320
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
Ada sarang lebah di sini…
1321
01:04:49,293 --> 01:04:50,209
- Hei.
- Hai.
1322
01:04:50,293 --> 01:04:51,543
Kau terlihat manis.
1323
01:04:52,959 --> 01:04:56,501
Ya, itu bukan masalah.
Kau tak keberatan dengan terapis pria?
1324
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Maaf.
1325
01:05:01,209 --> 01:05:02,793
Maaf untuk apa?
1326
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Kau tak lihat apa yang terjadi?
1327
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
Tunggu, apa yang terjadi?
1328
01:05:08,084 --> 01:05:11,459
Asal kau tahu, aku sering kemari.
1329
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
Baik.
1330
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Lalu aku kemari bersamamu
1331
01:05:15,876 --> 01:05:18,501
dan membiarkan wanita kulit putih
ke depan kita.
1332
01:05:20,043 --> 01:05:20,918
Aku tidak…
1333
01:05:21,876 --> 01:05:24,418
Mungkin janji temunya lebih dahulu.
1334
01:05:24,501 --> 01:05:26,668
Aku sulit percaya yang kau lalui.
1335
01:05:26,751 --> 01:05:29,126
- Apa? Apa yang…
- Tunggu sebentar.
1336
01:05:29,209 --> 01:05:30,918
- Kau tak perlu…
- Aku urus.
1337
01:05:31,001 --> 01:05:31,959
Baiklah.
1338
01:05:33,459 --> 01:05:34,293
Hai.
1339
01:05:35,209 --> 01:05:37,751
Hai. Jadi…
1340
01:05:39,626 --> 01:05:42,293
sebagai calon ibu mertua
1341
01:05:42,376 --> 01:05:46,334
seorang wanita Afrika-Amerika di Amerika,
1342
01:05:47,501 --> 01:05:50,834
aku terkejut dan jijik
1343
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
untuk menyaksikan rasialisme
yang baru kusaksikan.
1344
01:05:55,209 --> 01:05:56,709
Tunggu, apa maksudmu?
1345
01:05:56,793 --> 01:05:59,418
Kau tahu apa maksudku.
1346
01:06:01,459 --> 01:06:02,376
Hei.
1347
01:06:05,043 --> 01:06:08,626
Nn. Shelley. Ayo kita cari udara segar.
1348
01:06:10,251 --> 01:06:11,918
Ya. Kami akan cari udara segar.
1349
01:06:13,459 --> 01:06:16,709
Atas nama Cohen dengan "C".
1350
01:06:16,793 --> 01:06:18,043
- Baiklah.
- Ya.
1351
01:06:18,126 --> 01:06:19,793
Ayo cari udara segar.
1352
01:06:41,751 --> 01:06:43,209
Sepertinya permainan yang bagus.
1353
01:06:43,293 --> 01:06:44,126
Ya.
1354
01:06:44,209 --> 01:06:46,168
- Apa kabar, Ak?
- Apa kabar?
1355
01:06:46,251 --> 01:06:48,376
Hei, apa ini seperti Taman Hughes?
1356
01:06:48,459 --> 01:06:49,501
Apa?
1357
01:06:49,584 --> 01:06:52,584
Taman Langston Hughes.
Kau bilang selalu bermain di sana.
1358
01:06:52,668 --> 01:06:54,876
Walau pencarian luas Google
1359
01:06:54,959 --> 01:06:57,501
dan setiap orang yang kutanya
tak pernah dengar.
1360
01:06:58,168 --> 01:07:00,293
Tidak, pasti. Google memang…
1361
01:07:01,334 --> 01:07:04,793
Jelas aneh dan itu masalah bagiku…
1362
01:07:04,876 --> 01:07:07,501
Aku akan membawanya ke Genius Bar, tetapi…
1363
01:07:07,584 --> 01:07:09,751
Juga, itu Langston Hughes sementara,
1364
01:07:09,834 --> 01:07:12,209
tetapi ini seperti Taman Langston Hughes
1365
01:07:12,293 --> 01:07:14,459
dan karismanya.
1366
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
Ya, pergilah ke sana dan ikut bermain.
1367
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Sekarang?
- Ya, ayo main.
1368
01:07:21,376 --> 01:07:23,668
Banyak orang yang menunggu.
1369
01:07:23,751 --> 01:07:25,043
Hei, boleh temanku main?
1370
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Ya, ayo masuk, main bola.
1371
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
Kau berikutnya.
1372
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- Cepatlah!
- Baiklah.
1373
01:07:29,918 --> 01:07:33,584
Baiklah. Terapkan gaya Langston Hughes.
1374
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Aku akan.
1375
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
Kau tahu,
"Hidup bagiku bukan tangga kristal."
1376
01:07:39,209 --> 01:07:40,334
Itu bagus.
1377
01:07:40,418 --> 01:07:42,001
Itu Langston Hughes.
1378
01:07:42,834 --> 01:07:43,918
Aku tahu.
1379
01:07:44,001 --> 01:07:46,418
Aku selalu bilang itu.
Itu tanda tangan surelku.
1380
01:07:54,334 --> 01:07:55,751
Apa-apaan kau?
1381
01:07:55,834 --> 01:07:57,418
Kau merekam ini?
1382
01:07:57,501 --> 01:07:59,126
- Ya, begitulah.
- Tak perlu.
1383
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Aku tahu, kulakukan untukku.
- Baik.
1384
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
Ayolah, Langston.
1385
01:08:05,918 --> 01:08:06,751
Ayunkan!
1386
01:08:08,834 --> 01:08:10,251
Ayolah, Langston.
1387
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
LANGSUNG 1827
1388
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Kau tak merekam itu?
1389
01:08:30,709 --> 01:08:32,126
Ya, yang berikutnya saja.
1390
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Kelilingi dia. Benar.
1391
01:08:37,626 --> 01:08:40,376
Ayolah. Kalian akan biarkan dia begitu?
1392
01:08:46,001 --> 01:08:46,834
LANGSUNG 4190
1393
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
Tn. Mohammad, ini hebat.
Kita harus lakukan lagi.
1394
01:08:55,751 --> 01:08:57,293
Ya, aku senang.
1395
01:08:57,376 --> 01:08:59,543
Masukkan aku ke pesan grup.
Mereka seru.
1396
01:09:05,918 --> 01:09:08,334
- Apa maksudmu?
- Kawan.
1397
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Orang kulit hitam dan kulit putih
tak akan pernah damai. Titik.
1398
01:09:12,168 --> 01:09:14,876
- Apa maksudmu?
- Kebenarannya.
1399
01:09:15,584 --> 01:09:18,293
Kau sahabat dan rekan bisnisku.
1400
01:09:18,793 --> 01:09:21,043
Ya, sekuat itulah.
1401
01:09:21,126 --> 01:09:24,334
Seperti saat kau selingkuh.
1402
01:09:25,001 --> 01:09:27,918
Saat selingkuh,
kau coba lupakan tetapi tak pernah bisa.
1403
01:09:28,001 --> 01:09:29,793
Kenapa? Karena dia terus bertanya,
1404
01:09:29,876 --> 01:09:32,251
perlu tahu setiap detail,
terus merongrong.
1405
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
Seperti, "Apa kau mengikatnya?"
1406
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
"Apa dia mengisapnya?
Kalian lakukan anal?"
1407
01:09:37,584 --> 01:09:40,209
Ini bukan topik yang kuharapkan.
1408
01:09:40,293 --> 01:09:42,959
Topik yang harus dibahas, Bung,
karena ini kebenaran.
1409
01:09:43,043 --> 01:09:47,293
Bagi orang kulit hitam di negara ini,
pria kulit putih yang peselingkuh.
1410
01:09:48,168 --> 01:09:50,626
Kami wanita yang tak bisa teruskan hidup.
1411
01:09:51,251 --> 01:09:53,209
Walau sangat ingin,
1412
01:09:53,293 --> 01:09:57,251
kami tak bisa lupakan yang kalian lakukan
dan yang masih kalian lakukan.
1413
01:10:10,168 --> 01:10:14,168
Bagi yang tak tahu siapa aku,
aku Demetrius, sepupu Amyra.
1414
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
Aku sayang dia.
1415
01:10:15,751 --> 01:10:17,751
Aku perencana pernikahan.
1416
01:10:17,834 --> 01:10:20,793
Pertama, namaku "Amira",
1417
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
dan kau membuat pesta siang
di bandara DoubleTree.
1418
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Bisnis berkembang sebagaimana mestinya.
1419
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Maksudku, jika tak meningkat,
apa yang kau lakukan?
1420
01:10:30,168 --> 01:10:31,543
- Paham?
- Ya.
1421
01:10:33,043 --> 01:10:38,459
Aku Becca, dan juga perencana pesta.
1422
01:10:38,543 --> 01:10:41,168
Aku teman lama keluarga Cohen dan…
1423
01:10:41,251 --> 01:10:43,959
Maaf, aku tak bermaksud kasar,
1424
01:10:44,043 --> 01:10:46,876
tetapi kenapa butuh mereka?
1425
01:10:46,959 --> 01:10:48,001
Amira.
1426
01:10:48,084 --> 01:10:49,959
Aku tak pernah bosan menekankan,
1427
01:10:50,043 --> 01:10:52,209
tetapi stres bisa memperbesar biaya
1428
01:10:52,293 --> 01:10:55,209
jika aku akan berurusan dengannya,
karena aku harus hebat.
1429
01:10:55,293 --> 01:10:57,251
Tenang saja, dia akan bekerja sama.
1430
01:10:57,334 --> 01:10:58,209
Terima kasih.
1431
01:10:58,293 --> 01:11:00,043
Waktunya tak banyak.
1432
01:11:00,126 --> 01:11:02,376
Jadi, kurasa kita harus cepat.
1433
01:11:02,459 --> 01:11:06,001
Kupikir mungkin bisa mulai
dengan tema, menentukan pilihan.
1434
01:11:06,584 --> 01:11:09,668
Aku berpikir mungkin
seperti Hollywood kuno.
1435
01:11:09,751 --> 01:11:11,293
Aku suka Hollywood kuno.
1436
01:11:11,376 --> 01:11:12,793
Benar? Aku tahu.
1437
01:11:12,876 --> 01:11:14,959
Kau suka era penghibur kulit hitam
1438
01:11:15,043 --> 01:11:17,376
tak bisa menginap di hotel
tempat mereka tampil?
1439
01:11:19,459 --> 01:11:21,084
Benar juga.
1440
01:11:21,668 --> 01:11:23,876
Aku selalu benci Gone With the Wind.
1441
01:11:23,959 --> 01:11:25,918
Jauh sebelum itu.
1442
01:11:26,001 --> 01:11:27,459
Sebelum itu keren.
1443
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Semangatnya menggerakkanku
untuk bergerak ke arah yang…
1444
01:11:30,626 --> 01:11:33,584
Aku berpikir lebih seperti tipe Tron.
1445
01:11:33,668 --> 01:11:35,084
Ingat tahun 1980-an? Tron?
1446
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Tidak.
- Ya.
1447
01:11:36,501 --> 01:11:39,293
Jadi, kita buat pernikahan Tron,
tetapi gaya komunitas.
1448
01:11:39,376 --> 01:11:41,334
Jaga agar lebih murah
1449
01:11:41,418 --> 01:11:45,626
dengan baju lampu LED, bukan yang biasa.
1450
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
Diadakan di komunitas, orang nyata
melakukan hal nyata di dunia Tron.
1451
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Kurasa…
1452
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Aku suka.
- Aku tidak.
1453
01:11:52,334 --> 01:11:54,501
Ya, Saudara, itu dia.
1454
01:11:54,584 --> 01:11:55,501
Sedikit kejelasan.
1455
01:11:55,584 --> 01:11:58,793
Maksudmu semua memakai
baju sama ke pernikahan?
1456
01:11:58,876 --> 01:12:01,626
Kau pilih warnamu,
tetapi harus menyesuaikan diri.
1457
01:12:01,709 --> 01:12:02,834
Siapa cepat, dia dapat.
1458
01:12:02,918 --> 01:12:04,418
Aku mau yang merah.
1459
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Kau mau yang merah?
Bisa. Merah sudah diambil.
1460
01:12:06,959 --> 01:12:08,459
Di mana mendapatkannya?
1461
01:12:08,543 --> 01:12:10,251
Aku akan bawakan.
1462
01:12:10,334 --> 01:12:13,751
Aku punya 40 baju Tron dan menyala.
1463
01:12:13,834 --> 01:12:15,751
Semuanya berfungsi. Ini akan bagus.
1464
01:12:16,584 --> 01:12:18,918
- Kau punya 40?
- Benar.
1465
01:12:19,001 --> 01:12:21,751
Orang di luar pernikahan kalian,
lebih dari 40,
1466
01:12:21,834 --> 01:12:23,126
itu urusan kalian.
1467
01:12:23,209 --> 01:12:25,834
Aku tak mau bawa
karena tak akan muat pada mereka.
1468
01:12:26,668 --> 01:12:28,876
Mereka akan terlihat aneh tanpa baju itu.
1469
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Itu terdengar berbeda.
- Kau merasakannya.
1470
01:12:31,459 --> 01:12:34,126
- Belum ada yang lakukan pernikahan Tron.
- Benar.
1471
01:12:34,709 --> 01:12:36,793
Orang tua kita menyiksa.
1472
01:12:36,876 --> 01:12:37,793
Aku tahu.
1473
01:12:37,876 --> 01:12:41,459
Kabar baiknya, kita hampir selesai.
1474
01:12:41,543 --> 01:12:44,626
Mereka sangat sibuk,
keluar dari kehidupan kita.
1475
01:12:44,709 --> 01:12:46,751
Benar. Sudah lama
tak ada kabar dari ibuku.
1476
01:12:46,834 --> 01:12:48,001
Luar biasa.
1477
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Ya, aku juga belum dengar kabar ayahku,
1478
01:12:50,293 --> 01:12:54,876
dan itu jarang terjadi karena dia belum
kirim pesan "bentuk mengikuti fungsi".
1479
01:12:55,668 --> 01:12:57,751
Apa terjadi hal buruk kepadanya?
1480
01:12:57,834 --> 01:13:00,209
Astaga, tidak. Kenapa kau bilang begitu?
1481
01:13:00,293 --> 01:13:01,918
Tidak, itu mengerikan.
1482
01:13:03,376 --> 01:13:06,918
Itu yang terburuk.
Aku hanya memastikan dia baik-baik saja.
1483
01:13:07,543 --> 01:13:09,543
Sayang, aku harus pergi.
1484
01:13:09,626 --> 01:13:11,751
- Aku tak mau terlambat.
- Kau cantik.
1485
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Terima kasih.
1486
01:13:13,543 --> 01:13:16,459
Kau akan hebat. Ingat, kau mampu.
1487
01:13:16,543 --> 01:13:18,334
Kau belum menonton film itu, ya?
1488
01:13:18,418 --> 01:13:20,876
Jika kau bilang lagi
aku belum menontonnya,
1489
01:13:20,959 --> 01:13:22,251
aku akan meninggalkanmu.
1490
01:13:24,418 --> 01:13:28,168
Makanya dengan gaun Victoria,
aku pilih warna biru dan hijau.
1491
01:13:28,251 --> 01:13:30,334
Warnanya sangat kaya untuk kali ini.
1492
01:13:30,418 --> 01:13:33,376
Asal tahu saja, aku punya hubungan baik
1493
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
dan bisa mendapatkan
kain bermutu tinggi dengan harga murah.
1494
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
- Ini hebat.
- Ya.
1495
01:13:38,376 --> 01:13:40,543
Aku ingin berikan beberapa sketsaku.
1496
01:13:40,626 --> 01:13:41,668
Itu luar biasa.
1497
01:13:41,751 --> 01:13:44,084
Hei, bisa ingatkan aku
kapan kau lulus Harvard?
1498
01:13:44,168 --> 01:13:46,043
Mungkin kita kenal orang yang sama.
1499
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
Bukan di Harvard, tetapi Howard.
1500
01:13:51,834 --> 01:13:54,043
Howard! Kedengarannya mirip.
1501
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
Seperti Harvard kulit hitam.
1502
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
Menarik.
1503
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Ayo!
1504
01:14:02,751 --> 01:14:05,501
Kuberi tahu, pesta lajang
ini yang kau butuhkan
1505
01:14:05,584 --> 01:14:07,918
untuk alihkan pikiran
sebelum pernikahan, Kawan!
1506
01:14:08,001 --> 01:14:10,668
Aku sangat stres. Aku tak sabar.
1507
01:14:10,751 --> 01:14:14,376
Vegas dengan pasukan hebat.
Kita akan bergembira.
1508
01:14:14,459 --> 01:14:16,793
Aku akan pakai molly,
jilat jari kaki penari bugil.
1509
01:14:16,876 --> 01:14:18,043
Ini akan hebat.
1510
01:14:18,959 --> 01:14:21,334
Hei. Apa kabar?
1511
01:14:21,418 --> 01:14:23,126
Apa kabar?
1512
01:14:23,876 --> 01:14:24,834
Apa kabar?
1513
01:14:24,918 --> 01:14:27,668
Ya. Semoga tak masalah aku di sini.
1514
01:14:27,751 --> 01:14:30,834
Kupikir aku akan ikut.
Aku mengajak Omar juga.
1515
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Hai.
1516
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Hei, Omar.
1517
01:14:33,959 --> 01:14:36,918
Ya. Saat aku tahu
1518
01:14:37,001 --> 01:14:40,001
Amira mengajak ibu dan adikmu
ke Palm Springs bersama yang lain,
1519
01:14:40,084 --> 01:14:43,626
kupikir tak apa aku berkumpul
dengan para pria.
1520
01:14:44,334 --> 01:14:47,209
- Ya, itu ide yang bagus dan normal.
- Ya.
1521
01:14:47,293 --> 01:14:48,543
Saat kita di Vegas,
1522
01:14:48,626 --> 01:14:51,126
aku tak mau kau berpikir
aku calon ayah mertuamu.
1523
01:14:51,209 --> 01:14:52,251
Aku tak seperti itu.
1524
01:14:52,334 --> 01:14:55,584
Aku hanya salah satu dari pria,
berkumpul, bergembira.
1525
01:14:55,668 --> 01:14:57,543
Hei, siapa nama teman priamu?
1526
01:14:58,334 --> 01:15:00,584
Namaku Mo dan aku punya payudara.
1527
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
Maaf, Bung. Saudari Mo.
1528
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Ya.
- Ya.
1529
01:15:06,084 --> 01:15:08,293
- Kau di kursiku.
- Maaf soal itu.
1530
01:15:09,543 --> 01:15:10,751
Kita akan bergembira.
1531
01:15:11,293 --> 01:15:12,668
Pasti.
1532
01:15:12,751 --> 01:15:14,876
- Apa yang terjadi?
- Entahlah.
1533
01:15:14,959 --> 01:15:17,918
Namun, sifat santainya menakutkan, ya?
1534
01:15:18,001 --> 01:15:21,376
Dia tipe orang yang akan membunuhmu
dan tidur selama 9,5 jam.
1535
01:15:21,918 --> 01:15:23,043
Aku melakukannya.
1536
01:15:25,793 --> 01:15:27,001
Aku melakukannya.
1537
01:15:31,043 --> 01:15:33,084
Hei, kau tahu Mo punya payudara?
1538
01:15:33,168 --> 01:15:34,626
Ya, ada di dadanya.
1539
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Baiklah, apa rencanamu?
1540
01:15:38,334 --> 01:15:42,126
Kita pergoki anak ini berbuat aneh
dan kau adukan kepada putrimu?
1541
01:15:42,209 --> 01:15:44,084
Tidak. Kita akan ke sana
1542
01:15:44,168 --> 01:15:46,168
dan memastikan dia tak bergembira.
1543
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Kau sangat rendah.
1544
01:15:52,459 --> 01:15:54,543
Namun, jujur, itu rencana bagus.
1545
01:15:55,459 --> 01:15:57,709
Vegas mampu menunjukkan sifat asli orang.
1546
01:15:57,793 --> 01:15:58,626
Benar.
1547
01:15:58,709 --> 01:16:00,543
Bisa tahu sifat orang dari temannya.
1548
01:16:00,626 --> 01:16:01,459
Benar.
1549
01:16:05,168 --> 01:16:06,168
Seloki!
1550
01:16:07,084 --> 01:16:08,084
Telan pilnya.
1551
01:16:08,168 --> 01:16:09,626
Baiklah, ini untuk temanku.
1552
01:16:09,709 --> 01:16:13,418
Si bajingan EZ, paham maksudku?
1553
01:16:13,501 --> 01:16:15,709
Dia akan menikah.
1554
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- Ya, ini untukku.
- Ya.
1555
01:16:26,834 --> 01:16:28,751
- Hai!
- Kau berkilau.
1556
01:16:28,834 --> 01:16:33,543
Nona-nona, siapa yang ribut di lobi?
1557
01:16:35,626 --> 01:16:37,084
Hai, Cantik!
1558
01:16:37,584 --> 01:16:39,668
Halo, payudara!
1559
01:16:41,709 --> 01:16:43,751
Halo, Semua!
1560
01:16:47,501 --> 01:16:48,584
Siapa wanita ini?
1561
01:16:49,543 --> 01:16:54,418
Semua, ini Nn. Shelley, ibu Ezra.
1562
01:16:56,543 --> 01:17:00,168
Astaga, kalian semua sangat cantik.
1563
01:17:00,251 --> 01:17:02,209
Aku tak bisa berhenti menatap.
1564
01:17:02,293 --> 01:17:04,543
Sungguh, giwang ini
1565
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
dan tampilan oranye di atas.
1566
01:17:08,334 --> 01:17:11,668
Keren sekali. Aku tak bisa lupakan.
1567
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Keren.
1568
01:17:12,876 --> 01:17:15,626
Maksudku, aku terobsesi
dengan kalian semua.
1569
01:17:16,501 --> 01:17:17,418
Ya.
1570
01:17:20,793 --> 01:17:24,251
Itu tato yang indah.
1571
01:17:24,834 --> 01:17:27,001
- Terima kasih.
- Tentu. Apa tulisannya?
1572
01:17:27,793 --> 01:17:29,709
"RIP, Big Rev."
1573
01:17:30,501 --> 01:17:31,918
Turut berduka cita.
1574
01:17:32,793 --> 01:17:34,293
Ya, dia hatiku.
1575
01:17:37,334 --> 01:17:39,668
Kenapa kau tak buat di dadamu satunya?
1576
01:17:39,751 --> 01:17:41,001
Ibu, ya ampun.
1577
01:17:42,168 --> 01:17:45,209
Aku turut sedih, juga untuk ibuku.
1578
01:17:45,834 --> 01:17:46,751
Apa?
1579
01:18:55,251 --> 01:18:57,001
Hei. Biar kuperjelas.
1580
01:18:57,084 --> 01:19:00,209
Setiap orang yang kau kenal
pakai kokaina, tetapi kau tidak?
1581
01:19:02,126 --> 01:19:04,209
Ya, itu gila dan menjengkelkan.
1582
01:19:04,293 --> 01:19:07,459
Membuat kami terpisah, sejujurnya.
1583
01:19:08,543 --> 01:19:10,959
Aku merindukan mereka seperti dahulu.
1584
01:19:11,793 --> 01:19:13,209
Hei! Ezra!
1585
01:19:13,293 --> 01:19:15,918
Ezra, Kawan. Hampir habis.
1586
01:19:16,001 --> 01:19:19,584
Jadi, kami butuh nomor teleponnya.
Si penjual kokaina.
1587
01:19:19,668 --> 01:19:22,793
Temanmu, penjual kokaina.
Bisa telepon dia? Terima kasih.
1588
01:19:22,876 --> 01:19:25,626
Siapa? Aku tak punya!
1589
01:19:25,709 --> 01:19:27,668
Apa? Kau punya!
1590
01:19:27,751 --> 01:19:30,293
- Kau punya!
- Pria kokaina dari Vegas waktu itu.
1591
01:19:30,376 --> 01:19:31,834
Telepon dia. Jangan ditahan.
1592
01:19:31,918 --> 01:19:35,126
Kurasa kau teler kokaina
hingga tak tahu bicara apa.
1593
01:19:35,209 --> 01:19:38,834
Aku tak punya orang kokaina.
1594
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Kau punya. Kita beli kokaina darinya.
1595
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Dia pengedar kokaina
1596
01:19:43,918 --> 01:19:45,418
dan kita beli kokaina,
1597
01:19:45,501 --> 01:19:49,001
dan kau teler berat
hingga pingsan di Strip.
1598
01:19:49,084 --> 01:19:50,793
Ada kokaina di wajahmu.
1599
01:19:51,376 --> 01:19:53,293
Tunggu, kurasa aku ingat kau.
1600
01:19:53,376 --> 01:19:55,334
Kau BAB di celana waktu itu.
1601
01:19:55,459 --> 01:19:57,084
Ya! Benar!
1602
01:19:57,168 --> 01:20:00,126
Kau BAB di celana! Karena pakai kokaina!
1603
01:20:00,209 --> 01:20:01,084
Kau begitu!
1604
01:20:01,168 --> 01:20:03,918
Tebak siapa yang kutemukan?
1605
01:20:04,001 --> 01:20:07,584
- Orang Kokaina!
- Benar sekali! Ayo!
1606
01:20:07,668 --> 01:20:11,084
Ezra! Itu dia maksudku.
1607
01:20:11,168 --> 01:20:12,293
Orang kokaina!
1608
01:20:12,376 --> 01:20:14,501
Lihat buku jarinya.
1609
01:20:14,584 --> 01:20:16,918
Tertulis "Coke Guy" di buku jarinya.
1610
01:20:17,001 --> 01:20:20,459
Ezra! Terima kasih atas
Edible Arrangement untuk ulang tahunku.
1611
01:20:20,543 --> 01:20:23,334
Terhormat. Untukmu, Kawan.
1612
01:20:25,251 --> 01:20:28,834
Gila. Kokainamu banyak.
1613
01:20:30,709 --> 01:20:31,668
Ya.
1614
01:20:32,626 --> 01:20:35,376
Hei, kau BAB di celana terakhir kemari?
1615
01:20:36,876 --> 01:20:38,876
Di celanamu?
1616
01:20:38,959 --> 01:20:41,584
Ya, tetapi bukan karena kokaina. Itu…
1617
01:20:42,376 --> 01:20:44,376
Itu karena chipotle.
1618
01:20:47,293 --> 01:20:49,543
Aku siap!
1619
01:20:50,459 --> 01:20:53,418
Tujuh huruf. Jamak.
1620
01:20:53,501 --> 01:20:56,668
Sekelompok orang bergerak dengan indah.
1621
01:20:56,751 --> 01:20:59,501
Kau bilang jamak, jadi ada "S".
1622
01:20:59,584 --> 01:21:00,584
- "S."
- Bagus.
1623
01:21:00,668 --> 01:21:02,876
- Penari bugil!
- Terlalu banyak huruf.
1624
01:21:04,084 --> 01:21:06,459
Tunggu. Tidak, aku tahu.
1625
01:21:07,043 --> 01:21:08,709
Apa itu kata "N"?
1626
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
Bukan.
1627
01:21:14,668 --> 01:21:17,168
Bukan. Maksudku Navajos.
1628
01:21:18,084 --> 01:21:20,501
Tidak, itu jawabanku, Navajos,
1629
01:21:20,584 --> 01:21:24,459
karena saat memindahkan Navajo…
1630
01:21:24,543 --> 01:21:26,043
Ibu, tolong.
1631
01:21:26,126 --> 01:21:27,043
Apa?
1632
01:21:28,918 --> 01:21:30,543
Dancers (penari)!
1633
01:21:32,251 --> 01:21:33,293
Astaga!
1634
01:21:33,376 --> 01:21:34,334
Apa-apaan?
1635
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
- Ada apa denganmu?
- Astaga!
1636
01:21:37,501 --> 01:21:38,626
Astaga!
1637
01:21:40,126 --> 01:21:42,001
Apa masalahmu?
1638
01:21:42,084 --> 01:21:43,751
Tak apa-apa. Kepangmu bagus.
1639
01:21:43,834 --> 01:21:45,418
Tersangkut ke…
1640
01:21:45,501 --> 01:21:47,376
Tak apa-apa. Tolong…
1641
01:21:48,418 --> 01:21:50,918
- Kau tahu ini wig?
- Tidak.
1642
01:21:51,001 --> 01:21:54,459
Maksudku, ini kerajinan luar biasa, ya?
1643
01:21:54,543 --> 01:21:57,584
Kembalikan wig gadis itu.
Berikan wignya.
1644
01:21:57,668 --> 01:21:59,501
- Semuanya kusut.
- Kau baik-baik saja.
1645
01:21:59,584 --> 01:22:01,001
- Ayo!
- Baiklah.
1646
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Apa yang…
1647
01:22:05,501 --> 01:22:08,543
- Perjalananmu sama buruknya?
- Bisa dibilang begitu.
1648
01:22:08,626 --> 01:22:10,126
Ya, berat.
1649
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
Ayahmu bilang sesuatu?
1650
01:22:13,251 --> 01:22:15,043
Tidak. Kenapa? Haruskah?
1651
01:22:16,293 --> 01:22:19,793
Tidak. Hanya saja semuanya lancar
1652
01:22:19,876 --> 01:22:22,418
dan sangat normal, jadi, ya.
1653
01:22:23,418 --> 01:22:26,001
- Baik.
- Kenapa berat juga? Karena ibuku?
1654
01:22:26,876 --> 01:22:28,251
Aku tak mau bahas.
1655
01:22:28,793 --> 01:22:29,959
Apa lagi kali ini?
1656
01:22:30,043 --> 01:22:32,793
Ezra, aku tak mau membahasnya.
1657
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Katakan yang dia lakukan.
1658
01:22:36,001 --> 01:22:39,251
Baik, dia masih tak peka seperti biasa.
1659
01:22:39,751 --> 01:22:41,126
Namun, kalian memang begitu.
1660
01:22:42,793 --> 01:22:44,459
Ucapan apa itu?
1661
01:22:46,626 --> 01:22:48,543
Maaf, aku banyak pikiran.
1662
01:22:49,168 --> 01:22:50,168
Maaf.
1663
01:22:52,251 --> 01:22:53,168
Baiklah.
1664
01:22:56,668 --> 01:22:58,709
Hei. Apa yang kau lakukan?
1665
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Membuang sampah ini.
- Kenapa?
1666
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
Karena aku tak dapat pekerjaan itu, Ezra.
1667
01:23:04,876 --> 01:23:05,918
Apa?
1668
01:23:06,001 --> 01:23:09,709
Produser meneleponku
dan bilang dia pilih orang lain.
1669
01:23:09,793 --> 01:23:12,668
Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah.
1670
01:23:14,251 --> 01:23:15,293
Sayang, turut sedih.
1671
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Jika bisa menghibur,
aku bisa menafkahimu untuk sementara.
1672
01:23:20,168 --> 01:23:22,959
Tidak, Ezra,
aku tak mau jadi wanita simpanan.
1673
01:23:24,959 --> 01:23:28,209
Aku hanya memikirkan cara membantumu.
1674
01:23:28,293 --> 01:23:29,293
Seperti…
1675
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Coba kutelepon
teman keluargaku, Rick Greenwald.
1676
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
Dia punya koneksi.
Dia akan hubungi di kerja berikutnya.
1677
01:23:37,209 --> 01:23:38,251
Kemewahan.
1678
01:23:38,834 --> 01:23:42,084
Kau tak mendengarkan ucapanku?
1679
01:23:42,168 --> 01:23:43,918
Semua milikku, kudapat sendiri.
1680
01:23:44,001 --> 01:23:45,751
Aku berusaha sangat keras,
1681
01:23:45,834 --> 01:23:48,043
dan melalui semua ocehan rasialis ini,
1682
01:23:48,126 --> 01:23:52,084
semua agar kau telepon teman keluargamu
untuk memberiku kerja
1683
01:23:52,168 --> 01:23:54,334
yang seharusnya kudapat lima tahun lalu?
1684
01:23:54,418 --> 01:23:56,084
Pikirmu bagaimana perasaanku?
1685
01:23:56,959 --> 01:24:00,126
Aku tak mau membuatmu merasa buruk.
Aku hanya mau membantu.
1686
01:24:00,209 --> 01:24:03,376
Tak apa menerima bantuan
dari orang yang mencintaimu.
1687
01:24:04,293 --> 01:24:07,584
Kau mudah bicara
karena begitulah hidup untukmu.
1688
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Bukan begitu untukku.
1689
01:24:09,209 --> 01:24:12,168
Terserah. Kita harus bersiap
untuk makan malam latihan.
1690
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
Aku mau ke kamar mandi. Sendiri.
1691
01:24:14,334 --> 01:24:15,293
Kumohon.
1692
01:24:17,293 --> 01:24:19,459
Ya, aku tak mau ke kamar mandi denganmu.
1693
01:24:19,543 --> 01:24:20,418
Sejak kapan?
1694
01:24:21,751 --> 01:24:23,334
Pengisi dayaku di situ.
1695
01:24:24,459 --> 01:24:27,084
Biar kuambil dahulu
sebelum kau di dalam.
1696
01:24:27,168 --> 01:24:28,126
Astaga!
1697
01:24:59,334 --> 01:25:02,126
Woody!
1698
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Namaku Akbar Mohammad.
1699
01:25:05,001 --> 01:25:08,209
Astaga, Ibu menamaimu Woody.
Aku memanggilmu Woody.
1700
01:25:08,293 --> 01:25:11,834
Ya, Ibu tak melahirkan penjahat penipu PPP
1701
01:25:11,918 --> 01:25:15,043
pemakai Versace, tetapi di sinilah kita.
1702
01:25:15,126 --> 01:25:16,418
Ini Versace.
1703
01:25:16,501 --> 01:25:17,918
Yang benar saja.
1704
01:25:18,001 --> 01:25:19,626
Omong-omong. Aku bukan penjahat.
1705
01:25:19,709 --> 01:25:22,209
Itu tuduhan pengintip.
1706
01:25:22,293 --> 01:25:25,918
Aku melihat ke sana, mengintip
untuk melihat apa ibu anakku selingkuh
1707
01:25:26,001 --> 01:25:29,043
agar bisa dapat lebih murah
untuk tunjangan anakku.
1708
01:25:29,126 --> 01:25:30,418
Kenapa mengintip di jendela?
1709
01:25:30,501 --> 01:25:34,501
Karena aku mau melihat apa ada
yang membuatnya jatuh, seperti senapan.
1710
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Tak akan menurunkan tunjangan anak.
1711
01:25:36,376 --> 01:25:39,251
Hakim melihatnya jadi murahan,
tunjangan anakku berkurang.
1712
01:25:39,334 --> 01:25:41,918
Tak bisa bilang,
"Aku lihat dia membungkuk, Yang Mulia.
1713
01:25:42,001 --> 01:25:42,959
Aku harus dikurangi."
1714
01:25:43,043 --> 01:25:45,501
Hakim takkan mengurangi karena itu.
1715
01:25:45,584 --> 01:25:47,001
Aku pernah melakukannya.
1716
01:25:47,084 --> 01:25:49,543
- Hai, Paman EJ.
- Hei, Sayang!
1717
01:25:51,543 --> 01:25:54,834
Ini Ezra. Ezra, ini Pamanku EJ.
1718
01:25:55,418 --> 01:25:57,459
- Apa kabar? Bagaimana sebutnya…
- Ezra.
1719
01:25:57,543 --> 01:25:59,793
Paman EJ terkenal.
Banyak yang kudengar tentangmu.
1720
01:25:59,876 --> 01:26:00,751
Baiklah.
1721
01:26:00,834 --> 01:26:03,168
Ya, ini Ezra. Ini orangnya.
1722
01:26:03,834 --> 01:26:05,001
Temanku, baiklah.
1723
01:26:05,501 --> 01:26:08,251
Baik, aku mau menyapa Renee.
1724
01:26:08,334 --> 01:26:09,501
Bersikap baiklah.
1725
01:26:09,584 --> 01:26:10,668
Kami akan baik ke Ezra.
1726
01:26:10,751 --> 01:26:13,668
Kau biarkan kartu kredit ini di sini,
kami akan menggeseknya.
1727
01:26:14,459 --> 01:26:17,418
Dia seperti AmEx di sini
dengan rambut disisir ke belakang.
1728
01:26:18,543 --> 01:26:19,459
Dia berbohong.
1729
01:26:19,543 --> 01:26:21,001
Baiklah.
1730
01:26:21,084 --> 01:26:22,751
Segera kembali jika kau mau.
1731
01:26:22,834 --> 01:26:25,793
Ezra membuat siniar
soal budaya kulit hitam.
1732
01:26:27,918 --> 01:26:29,001
Ceritakan, Ezra.
1733
01:26:29,084 --> 01:26:30,501
Ya, aku membuat siniar.
1734
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Soal apa?
1735
01:26:33,001 --> 01:26:33,918
Budaya.
1736
01:26:34,001 --> 01:26:36,751
Kau akan bilang "budaya"
tanpa "kulit hitam"?
1737
01:26:38,334 --> 01:26:40,501
Kau harus dapatkan uangnya.
1738
01:26:40,584 --> 01:26:43,959
Cepat beri aku $150.
Jangan bilang aku minta uang.
1739
01:26:44,043 --> 01:26:45,834
- Tidak. Aku akan Venmo…
- Minta Cîroc
1740
01:26:45,918 --> 01:26:49,626
dan beri Barry White putih ini juga.
1741
01:27:04,334 --> 01:27:06,459
Hei! Ada yang ingin kukatakan.
1742
01:27:06,543 --> 01:27:07,793
Baiklah, katakan!
1743
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Ini bagus.
1744
01:27:11,293 --> 01:27:14,626
Aku tak pernah menikah seperti ini,
1745
01:27:14,709 --> 01:27:17,168
tetapi sudah menikah tiga kali. Benar.
1746
01:27:17,251 --> 01:27:19,168
Dua kali di pengadilan,
1747
01:27:19,251 --> 01:27:21,959
lalu satu kali di rumah Benihana's.
1748
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Kami tak pesan tempat.
1749
01:27:24,209 --> 01:27:28,168
Amira, sepupuku, aku hanya mau bilang
betapa bahagianya aku untukmu dan Ezra…
1750
01:27:28,251 --> 01:27:31,876
Kami mau ucapkan selamat.
Kau menikahi pria kulit putih ini.
1751
01:27:31,959 --> 01:27:33,793
Banyak orang kulit putih di sini.
1752
01:27:34,293 --> 01:27:36,168
Jika kau suka, kami suka.
1753
01:27:37,501 --> 01:27:39,043
Aku menyerbu Capitol.
1754
01:27:40,168 --> 01:27:42,209
Sungguh. Aku ada di sana.
1755
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Ezra mencoba menghentikanku.
1756
01:27:47,209 --> 01:27:49,418
Dia berengsek liberal, tetapi pria baik.
1757
01:27:49,501 --> 01:27:52,668
Untuk sahabatku, Ezra,
yang baik hati dan penuh perhatian,
1758
01:27:53,418 --> 01:27:56,709
tetapi tak menempatkanku
di sisi kulit hitam,
1759
01:27:56,793 --> 01:27:59,834
yang masuk akal secara estetika.
1760
01:27:59,918 --> 01:28:04,251
Bersulang untuk penyertaan
dan kekayaan generasi baru kita.
1761
01:28:04,334 --> 01:28:06,959
Dia meninggalkan keluarga lebih awal,
1762
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
meninggalkan ibunya mengurus
semua orang, termasuk rumah.
1763
01:28:12,209 --> 01:28:14,501
Setelah Ibu meninggal pada tahun 1984,
1764
01:28:14,584 --> 01:28:20,251
Xzibit tak punya pilihan selain
tinggal bersama ayahnya di New Mexico.
1765
01:28:20,334 --> 01:28:23,251
Aku mau bilang itu Albuquerque.
1766
01:28:23,334 --> 01:28:26,251
Kurasa bisa disudahi. Ya.
1767
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
Vaksin itu…
1768
01:28:31,209 --> 01:28:32,709
membuatmu jadi gay.
1769
01:28:32,793 --> 01:28:34,584
Jadi, pesan moralnya adalah
1770
01:28:34,668 --> 01:28:37,584
jangan mengencani wanita
yang tak menghormati istrimu.
1771
01:28:39,293 --> 01:28:42,043
Bukan maksudku… Aku salah bicara.
1772
01:28:52,918 --> 01:28:54,459
Minta perhatian, Semuanya.
1773
01:28:55,209 --> 01:28:56,418
Perhatian, Semuanya.
1774
01:28:57,168 --> 01:29:01,834
Ya, aku tahu sudah biasa bagi ayah
untuk berpidato di hari pernikahan.
1775
01:29:02,543 --> 01:29:06,084
Namun, kupikir ada beberapa hal
yang harus kuangkat malam ini.
1776
01:29:09,126 --> 01:29:10,876
Saat putri seseorang menikah,
1777
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
mereka bilang ayahnya menyerahkannya.
1778
01:29:15,584 --> 01:29:18,418
Itu sangat sulit diterima.
1779
01:29:19,543 --> 01:29:21,043
Karena biasanya kita tak tahu
1780
01:29:21,126 --> 01:29:24,001
menyerahkan putri kita kepada siapa.
1781
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Biasanya.
1782
01:29:27,751 --> 01:29:29,334
Namun, kuanggap diriku beruntung,
1783
01:29:29,418 --> 01:29:32,543
karena kurasa aku tahu siapa Ezra.
1784
01:29:34,126 --> 01:29:39,959
Dia bukan pria hidung belang teler
yang nekat
1785
01:29:41,001 --> 01:29:44,418
yang berteman dengan kawanan rasialis.
1786
01:29:48,418 --> 01:29:49,793
Aku tak paham pria itu.
1787
01:29:51,501 --> 01:29:53,084
Aku paham pria ini.
1788
01:29:55,876 --> 01:29:57,376
Baiklah.
1789
01:29:58,001 --> 01:30:00,918
Jadi, ini untuk putriku yang cantik.
1790
01:30:01,001 --> 01:30:02,584
Bersulang!
1791
01:30:02,668 --> 01:30:05,501
- Kami menyayangimu!
- Selamat.
1792
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
Terima kasih, Pak.
1793
01:30:24,918 --> 01:30:25,751
Hei.
1794
01:30:28,959 --> 01:30:29,959
Ezra.
1795
01:30:32,793 --> 01:30:34,959
Terima kasih atas tindakanmu tadi.
1796
01:30:35,043 --> 01:30:36,626
Apa yang kulakukan tadi?
1797
01:30:38,459 --> 01:30:39,376
Pidatomu.
1798
01:30:39,459 --> 01:30:42,459
Kau bisa mengungkap keburukanku.
1799
01:30:42,543 --> 01:30:44,001
Namun, tidak. Terima kasih.
1800
01:30:44,084 --> 01:30:47,209
Simpan ucapan terima kasihmu,
karena bukan kulakukan untukmu.
1801
01:30:47,293 --> 01:30:49,001
Kulakukan itu untuk putriku.
1802
01:30:49,084 --> 01:30:51,668
Pikirmu akan kupermalukan dia
di depan keluarganya?
1803
01:30:52,376 --> 01:30:53,293
Tidak.
1804
01:30:55,334 --> 01:30:56,751
Kau tak terlalu mengenalku.
1805
01:30:58,334 --> 01:30:59,584
Namun, begini.
1806
01:30:59,668 --> 01:31:00,834
Aku mengenalmu.
1807
01:31:01,959 --> 01:31:03,793
Aku mengenalmu sejak awal.
1808
01:31:03,876 --> 01:31:05,793
Aku punya nomormu sejak hari pertama.
1809
01:31:06,918 --> 01:31:09,418
Aku tak tahu kenapa putriku
1810
01:31:09,501 --> 01:31:11,501
terus menempuh jalan ini bersamamu.
1811
01:31:12,084 --> 01:31:14,251
Ada satu hal yang sangat jelas,
1812
01:31:14,334 --> 01:31:20,709
kau sungguh-sungguh,
sudah pasti, jelas sekali
1813
01:31:21,543 --> 01:31:24,001
bukan pria yang tepat untuk putriku.
1814
01:31:24,084 --> 01:31:25,126
Titik.
1815
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Kenapa?
- Maaf?
1816
01:31:27,876 --> 01:31:30,001
Kenapa aku bukan pria
yang tepat untuk putrimu?
1817
01:31:30,084 --> 01:31:31,834
Sial, aku harus mulai dari mana?
1818
01:31:31,918 --> 01:31:32,751
Dari mana saja.
1819
01:31:34,293 --> 01:31:36,751
Bagaimana jika kita mulai
di pesta lajangmu?
1820
01:31:36,834 --> 01:31:39,293
Saat aku melihatmu
dengan penari erotis dan kokaina,
1821
01:31:39,376 --> 01:31:40,793
coba kita mulai dari sana.
1822
01:31:40,876 --> 01:31:41,959
Mari kita mulai
1823
01:31:42,043 --> 01:31:44,876
dengan alasanmu ikut ke pesta lajangku.
1824
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Kau tak berhak berada di sana.
Itu pesta agar orang jadi aneh.
1825
01:31:48,084 --> 01:31:49,543
Itu bukan diriku.
1826
01:31:49,626 --> 01:31:51,459
Tahu? Itu teman-teman bodohku.
1827
01:31:52,084 --> 01:31:54,418
Namun, kau langsung masuk
dan dapat keinginanmu.
1828
01:31:54,501 --> 01:31:55,959
Aku merasa sangat buruk.
1829
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Malah aku merasa buruk
setiap kali kau ada.
1830
01:32:00,626 --> 01:32:03,543
Kau seperti perusak dalam hidupku,
dan entah kenapa.
1831
01:32:04,126 --> 01:32:07,168
Karena sejujurnya, yang kulakukan
1832
01:32:08,584 --> 01:32:10,084
hanya mencintai putrimu,
1833
01:32:10,626 --> 01:32:12,751
sepenuhnya.
1834
01:32:13,543 --> 01:32:15,126
Dia mencintaiku,
1835
01:32:15,209 --> 01:32:17,126
dan kami ingin menikah.
1836
01:32:17,209 --> 01:32:20,251
Kau langsung putuskan
bahkan sebelum kita bertemu
1837
01:32:20,334 --> 01:32:21,834
bahwa kau membenciku.
1838
01:32:22,501 --> 01:32:23,793
Lalu begitu kita bertemu,
1839
01:32:23,876 --> 01:32:27,001
kau curahkan seluruh energimu
untuk menyingkirkanku,
1840
01:32:27,084 --> 01:32:29,543
atau buktikan tempatku
bukan dengan orang kulit hitam,
1841
01:32:29,626 --> 01:32:32,084
atau aku seorang peneliti,
dan bukan saksi.
1842
01:32:32,709 --> 01:32:35,626
Makanya kau
membawaku main basket di taman itu,
1843
01:32:35,709 --> 01:32:39,251
membawaku ke salon cukur Crip
dengan baju merah seperti orang bodoh.
1844
01:32:39,334 --> 01:32:43,168
Makanya kau mengejekku soal siniar,
selera musikku, caraku bicara,
1845
01:32:43,251 --> 01:32:45,043
cara berpikirku, siapa temanku,
1846
01:32:45,126 --> 01:32:47,168
dan pada dasarnya semua hidupku.
1847
01:32:48,209 --> 01:32:50,376
Aku menerimanya!
1848
01:32:50,459 --> 01:32:52,959
Aku terima hinaanmu seharian.
1849
01:32:53,876 --> 01:32:56,626
Itu mengajariku satu hal bahwa kau benar.
1850
01:32:56,709 --> 01:32:57,626
Apa itu?
1851
01:32:57,709 --> 01:33:02,001
Aku tak akan pernah
1852
01:33:03,334 --> 01:33:05,918
tahu rasanya menjadi
orang kulit hitam di negara ini.
1853
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Namun, aku tahu apa itu bajingan.
1854
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
Ya, aku tahu.
1855
01:33:19,418 --> 01:33:22,709
Aku senang sekali.
Mereka kelompok orang baik…
1856
01:33:23,459 --> 01:33:26,126
Amira! Hai!
1857
01:33:26,209 --> 01:33:28,126
Permisi sebentar.
1858
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
- Astaga!
- Hai.
1859
01:33:30,209 --> 01:33:34,626
Hai! Aku hanya ingin mencegatmu
dan bilang kau cantik sekali.
1860
01:33:34,709 --> 01:33:35,793
Terima kasih.
1861
01:33:35,876 --> 01:33:37,668
Apa itu roller set?
1862
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
Rambutmu. Apa itu roller set?
1863
01:33:42,126 --> 01:33:43,709
Bukan.
1864
01:33:44,959 --> 01:33:48,751
Baiklah. Bukan satu per satu, ya?
1865
01:33:48,834 --> 01:33:49,793
Bukan.
1866
01:33:49,876 --> 01:33:52,334
Bukan? Baiklah. Sial.
1867
01:33:52,418 --> 01:33:55,834
Baiklah, kurasa aku harus
kembali ke awal.
1868
01:33:55,918 --> 01:33:58,168
Sejak pesta lajang,
1869
01:33:58,876 --> 01:34:02,751
aku menyelami rambut wanita kulit hitam.
1870
01:34:02,834 --> 01:34:06,751
Misalnya, aku menonton
film dokumenter Chris Rock.
1871
01:34:06,834 --> 01:34:10,084
Entah apa kau sudah menontonnya,
bagus sekali,
1872
01:34:10,168 --> 01:34:11,501
dan dia sangat lucu.
1873
01:34:11,584 --> 01:34:13,959
Sesuatu tentang suaranya selalu lucu.
1874
01:34:14,043 --> 01:34:17,834
Namun, tak ada yang lucu
dari rambut wanita kulit hitam.
1875
01:34:17,918 --> 01:34:20,876
Astaga, aku tak tahu.
1876
01:34:20,959 --> 01:34:22,918
Membuatku takjub.
1877
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
Kau tahu, energi, waktu,
1878
01:34:25,709 --> 01:34:29,793
kesulitan, dan derita
yang dialami wanita kulit hitam.
1879
01:34:29,876 --> 01:34:33,043
Jadi, aku ingin lebih tahu soal itu
1880
01:34:33,126 --> 01:34:36,168
untuk saat kita bertemu.
Kini, kau boleh pergi.
1881
01:34:36,793 --> 01:34:37,626
Ya.
1882
01:34:37,709 --> 01:34:39,293
Sebelum pergi, bisa katakan…
1883
01:34:40,709 --> 01:34:42,709
Apa gaya ini? Agar aku tahu lain kali.
1884
01:34:42,793 --> 01:34:44,376
Shelley, aku bukan mainan.
1885
01:34:46,626 --> 01:34:49,626
Aku tak suka kau memperlakukanku
1886
01:34:49,709 --> 01:34:52,709
seperti benda berkilau yang bisa
dipamerkan kepada temanmu.
1887
01:34:53,209 --> 01:34:54,959
Aku tak akan melakukan hal begitu.
1888
01:34:55,043 --> 01:34:56,126
- Kau begitu.
- Tidak…
1889
01:34:56,209 --> 01:34:58,793
Bisa kuselesaikan? Kau begitu.
1890
01:34:58,876 --> 01:35:02,501
Sejak bertemu denganmu,
aku hanya bersikap baik dan hormat.
1891
01:35:02,584 --> 01:35:03,834
Mulai terasa
1892
01:35:03,918 --> 01:35:06,459
kau senang mendapat menantu kulit hitam
1893
01:35:06,543 --> 01:35:09,084
setelah kini aman
untuk peduli pada orang kulit hitam.
1894
01:35:10,043 --> 01:35:13,126
Pasti setiap kali kita berkumpul,
kau beri tahu temanmu,
1895
01:35:13,209 --> 01:35:15,834
dan aku bisa jamin
yang tak kau katakan kepada mereka
1896
01:35:15,918 --> 01:35:17,418
adalah setiap kita berkumpul,
1897
01:35:17,501 --> 01:35:21,918
kau sangat menyinggung
dan sangat tidak pantas.
1898
01:35:23,668 --> 01:35:25,626
- Aku tidak…
- Kini kau akan menangis.
1899
01:35:25,709 --> 01:35:27,751
Kau akan genggam mutiaramu,
menjadi korban,
1900
01:35:27,834 --> 01:35:30,126
seolah semua ucapanku tak ada yang valid.
1901
01:35:30,209 --> 01:35:31,918
Perasaanku tak valid.
1902
01:35:32,001 --> 01:35:33,376
Perasaanmu terluka.
1903
01:35:33,459 --> 01:35:35,293
Apa aku terlalu agresif denganmu?
1904
01:35:35,376 --> 01:35:36,959
Apa aku terlihat "marah"?
1905
01:35:38,126 --> 01:35:41,751
Gilanya, aku sangat ingin mengenalmu,
1906
01:35:41,834 --> 01:35:42,793
sesama wanita.
1907
01:35:42,876 --> 01:35:44,293
Kukira kau akan melihatku.
1908
01:35:44,376 --> 01:35:45,376
Itu yang aku…
1909
01:35:45,459 --> 01:35:46,876
Bukan.
1910
01:35:47,418 --> 01:35:49,668
Karena kau tak bisa melihatku apa adanya.
1911
01:35:50,168 --> 01:35:54,376
Tak peduli berapa banyak buku kau baca
atau dokumenter yang kau tonton,
1912
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
karena pada akhirnya,
aku bukan hanya Amira bagimu.
1913
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
Aku akan selalu Amira,
si menantu kulit hitam,
1914
01:36:01,168 --> 01:36:02,584
dan itu dungu.
1915
01:36:03,418 --> 01:36:05,168
Amira. Kau baik-baik saja?
1916
01:36:05,251 --> 01:36:06,084
Tak terlalu.
1917
01:36:07,626 --> 01:36:09,043
Nn. Shelley, kau tak apa?
1918
01:36:10,043 --> 01:36:10,918
Baik.
1919
01:36:11,959 --> 01:36:13,376
Amira, Sayang?
1920
01:36:21,876 --> 01:36:23,626
Bisa bicara sebentar?
1921
01:36:23,709 --> 01:36:24,626
Ya.
1922
01:36:29,209 --> 01:36:30,418
Kau mau lebih dahulu?
1923
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Ya, tetapi sepertinya kau juga.
1924
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
Ya.
1925
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
Ezra…
1926
01:36:44,209 --> 01:36:46,959
Aku tak tahu bagaimana ini akan berhasil.
1927
01:36:49,584 --> 01:36:50,418
Baik.
1928
01:36:51,334 --> 01:36:52,418
Hanya saja…
1929
01:36:53,126 --> 01:36:55,709
Kau tahu, keluargamu,
1930
01:36:56,334 --> 01:36:59,293
keluargaku, semuanya,
1931
01:36:59,376 --> 01:37:03,001
entah apa seharusnya sesulit ini,
1932
01:37:03,084 --> 01:37:05,084
dan jika aku jujur, aku hanya…
1933
01:37:06,251 --> 01:37:08,209
Astaga, aku tak sanggup.
1934
01:37:11,043 --> 01:37:12,459
Maafkan aku.
1935
01:37:21,918 --> 01:37:23,209
Aku setuju.
1936
01:37:26,126 --> 01:37:28,501
Perihal keluarga kita…
1937
01:37:30,751 --> 01:37:32,126
ibuku, ayahmu.
1938
01:37:33,918 --> 01:37:36,418
Ya, kurasa mereka tak akan berubah.
1939
01:37:40,126 --> 01:37:43,293
Aku ingin kau tahu
1940
01:37:45,126 --> 01:37:48,543
selama ini bersamamu adalah
masa paling bahagia dalam hidupku.
1941
01:37:55,293 --> 01:37:56,584
Perasaanku sama.
1942
01:38:07,418 --> 01:38:08,418
Baiklah.
1943
01:38:31,543 --> 01:38:33,126
Aku memikirkan ucapanmu.
1944
01:38:33,209 --> 01:38:34,126
TIGA BULAN KEMUDIAN
1945
01:38:34,209 --> 01:38:36,334
Jika dapat satu dolar
setiap kali dengar itu.
1946
01:38:36,418 --> 01:38:38,751
Kau sangat tak disukai. Kau tahu itu?
1947
01:38:39,543 --> 01:38:40,584
Apa?
1948
01:38:44,209 --> 01:38:46,126
Omong-omong, apa kataku
1949
01:38:46,209 --> 01:38:49,293
yang sangat mengganggu kesadaranmu?
1950
01:38:49,376 --> 01:38:52,376
Kau bilang orang kulit hitam
dan kulit putih tak pernah damai,
1951
01:38:52,459 --> 01:38:54,001
dan kurasa kau benar.
1952
01:38:54,084 --> 01:38:56,459
Ya, tentu saja aku benar.
1953
01:38:56,543 --> 01:38:57,793
Aku selalu benar.
1954
01:39:00,043 --> 01:39:02,751
Itu yang mengganggumu?
Bahwa aku selalu benar?
1955
01:39:02,834 --> 01:39:07,168
Tidak, yang menggangguku adalah,
untuk sesaat aku percaya kau salah.
1956
01:39:07,251 --> 01:39:10,376
Bahwa ada harapan bagi kita.
Untuk masa depan.
1957
01:39:13,126 --> 01:39:16,793
Bahwa saat dua orang berbeda bersatu,
1958
01:39:16,876 --> 01:39:19,584
mereka bisa berhasil
dengan kasih sayang satu sama lain,
1959
01:39:19,668 --> 01:39:21,876
juga keingintahuan dan cinta.
1960
01:39:36,626 --> 01:39:39,626
Namun, pada akhirnya,
jika soal kulit hitam dan kulit putih,
1961
01:39:39,709 --> 01:39:41,168
kurasa cinta tak cukup.
1962
01:39:41,834 --> 01:39:44,168
Ada terlalu banyak faktor luar lainnya.
1963
01:39:48,084 --> 01:39:50,418
Baik itu teman atau keluarga,
1964
01:39:50,501 --> 01:39:52,709
orang tak bisa menerima
yang tak mereka pahami.
1965
01:39:53,959 --> 01:39:58,001
Benar atau tidak itu biasa,
tetapi faktanya itu benar.
1966
01:39:58,084 --> 01:40:01,251
Kita sungguh hidup di dua dunia.
1967
01:40:01,334 --> 01:40:02,793
Tak bisa dihindari.
1968
01:40:07,918 --> 01:40:11,168
Aku dibesarkan oleh hip-hop.
Itu membuatku menjadi diriku.
1969
01:40:11,251 --> 01:40:12,418
Bahkan dengan itu,
1970
01:40:12,501 --> 01:40:15,834
aku masih belum siap untuk kenyataan
akan dunia yang bukan asalku.
1971
01:40:15,918 --> 01:40:17,793
Aku akan selalu menjadi orang luar.
1972
01:40:17,876 --> 01:40:20,251
Makanya, walau terdengar kacau,
1973
01:40:20,334 --> 01:40:22,918
aku merasa jika kau menyukai sesuatu,
1974
01:40:23,001 --> 01:40:25,251
walau kau ingin berbagi dengan orang,
1975
01:40:25,334 --> 01:40:27,251
kurasa sebaiknya kau simpan sendiri.
1976
01:40:27,334 --> 01:40:30,459
Sudah kubilang. Barry White putih
akan mengucapkan hal hebat.
1977
01:40:31,459 --> 01:40:32,709
Dia dan Joe Rogan.
1978
01:40:33,709 --> 01:40:36,459
Aku tak marah pada Joe Rogan
karena sering bilang "nigga",
1979
01:40:36,543 --> 01:40:38,834
selama dia tak katakan itu di depanku.
1980
01:40:41,168 --> 01:40:43,251
Astaga, kau agak mempermalukannya.
1981
01:40:43,959 --> 01:40:45,834
Maksudmu Ezra? Aku tak begitu.
1982
01:40:45,918 --> 01:40:48,001
Kau permalukan dia habis-habisan.
1983
01:40:48,084 --> 01:40:51,626
Tidak, jangan menuduhku
melakukan semua itu.
1984
01:40:51,709 --> 01:40:54,293
Kulakukan seperti ayah mana pun.
1985
01:40:55,168 --> 01:40:56,668
Kau permainkan dia
1986
01:40:56,751 --> 01:40:59,418
karena tahu kau bisa lolos. Jujur saja!
1987
01:40:59,501 --> 01:41:01,543
Kau akan tangani berbeda?
1988
01:41:01,626 --> 01:41:03,418
Aku bisa dapat mobil darinya.
1989
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Mungkin aku akan mulai ambil kredit,
1990
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
mungkin dapat mesin cuci dan pengering,
mungkin sebotol kolonye.
1991
01:41:10,626 --> 01:41:12,334
Coba selesaikan teras belakangku.
1992
01:41:12,418 --> 01:41:14,209
Mungkin dia mau lakukan ini.
1993
01:41:14,293 --> 01:41:16,959
Kau dalam realitasmu sendiri, ya?
Itu takkan terjadi.
1994
01:41:17,793 --> 01:41:20,043
Tak penting apa yang akan kulakukan.
1995
01:41:20,126 --> 01:41:22,376
Waktu telah berubah.
Dunia ini berbeda, Woody.
1996
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, Jalang. Namaku Akbar.
1997
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Jumlah suku kata yang sama…
- Lihat?
1998
01:41:28,709 --> 01:41:30,293
Kau tak melihat yang kulihat.
1999
01:41:30,834 --> 01:41:34,501
Dia dan teman-temannya, para rendahan,
memakai banyak kokaina di Vegas,
2000
01:41:34,584 --> 01:41:36,626
tampak seperti membuat ulang Scarface.
2001
01:41:36,709 --> 01:41:39,251
Jadi, itu intinya? Kokaina?
2002
01:41:39,334 --> 01:41:41,876
Ya, itu salah satu alasan utamanya.
Ya, kokaina.
2003
01:41:41,959 --> 01:41:44,334
Dia tak hanya memakai kokaina. Banyak.
2004
01:41:44,418 --> 01:41:47,501
Ada banyak kokaina, di mana-mana.
2005
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Dia pakai begitu banyak
sampai BAB di celana!
2006
01:41:50,668 --> 01:41:53,543
- Kau lihat dia BAB?
- Tidak, aku tak melihatnya.
2007
01:41:53,626 --> 01:41:57,084
Kudengar saat dia pernah BAB di celana,
2008
01:41:57,168 --> 01:42:00,209
dan semua masih membahasnya.
Seisi kota tahu.
2009
01:42:00,793 --> 01:42:03,334
Bagaimana kita bisa bersama orang ini?
2010
01:42:04,418 --> 01:42:05,334
Wah.
2011
01:42:06,793 --> 01:42:10,418
Dengar, aku tak bilang itu benar,
tetapi kau dahulu juga berbuat buruk.
2012
01:42:11,543 --> 01:42:14,626
Kau ingat mereka merilis
album Cold Blooded Rick James?
2013
01:42:15,209 --> 01:42:18,126
Tidak, aku tak ingat
album Cold Blooded Rick James.
2014
01:42:18,209 --> 01:42:19,418
Baik, tetapi kokaina bisa.
2015
01:42:21,126 --> 01:42:22,834
Kita suka album itu.
2016
01:42:22,918 --> 01:42:25,418
Hanya saat itu aku merasa dekat denganmu.
2017
01:42:26,876 --> 01:42:28,876
Kurasa kau rendah menilainya.
2018
01:42:28,959 --> 01:42:30,168
Kau rendah menilainya.
2019
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Juga Amira.
2020
01:42:34,251 --> 01:42:35,543
Keduanya.
2021
01:43:08,959 --> 01:43:11,918
Tolong berhenti tersenyum lebar.
Kau menakuti warga.
2022
01:43:12,001 --> 01:43:15,751
Aku senang
putraku akan membelikanku sepatu tenis.
2023
01:43:17,168 --> 01:43:20,209
Aku tak paham kenapa tiba-tiba
kau butuh sepatu Dunk.
2024
01:43:20,293 --> 01:43:23,209
Karena, putra Diane Kaplan
membelikannya sepatu tenis
2025
01:43:23,293 --> 01:43:25,251
dan wanita itu terus membahasnya.
2026
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Sial.
2027
01:43:28,209 --> 01:43:29,209
Apa?
2028
01:43:31,334 --> 01:43:34,626
Tak apa. Kita bisa masuk,
beli sepatunya, tak masalah.
2029
01:43:34,709 --> 01:43:38,168
Kau harus biarkan Diane, Ibu.
Aku tak mau…
2030
01:43:39,001 --> 01:43:39,959
Ezra?
2031
01:43:42,584 --> 01:43:43,959
Amira, apa kabar?
2032
01:43:45,293 --> 01:43:46,334
"Apa kabar"?
2033
01:43:46,418 --> 01:43:49,084
Kenapa kau terdengar
seperti LL Cool J? Apa kabar?
2034
01:43:50,126 --> 01:43:52,834
Maaf, aku tak mengira
akan bertemu denganmu di sini.
2035
01:43:53,418 --> 01:43:55,209
Maksudku, ya, sama.
2036
01:44:00,334 --> 01:44:01,543
Ayah? Ada apa ini?
2037
01:44:01,626 --> 01:44:03,084
Sial.
2038
01:44:03,168 --> 01:44:04,251
Waktu yang tepat.
2039
01:44:04,334 --> 01:44:07,793
Ya. Baik. Aku bukan membawamu
ke sini untuk dibelikan sepatu.
2040
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Ya, mulai menebaknya.
2041
01:44:09,626 --> 01:44:12,459
Sayang, entah apa kataku
untuk membawamu kemari,
2042
01:44:12,543 --> 01:44:14,209
tetapi apa pun itu, bohong.
2043
01:44:14,293 --> 01:44:17,084
Sebenarnya, Shelley dan aku sudah bicara.
2044
01:44:17,626 --> 01:44:19,918
Ya. Kami salah.
2045
01:44:20,001 --> 01:44:21,001
- Salah besar.
- Ya.
2046
01:44:21,084 --> 01:44:23,876
Kami merasa harus minta maaf.
2047
01:44:24,876 --> 01:44:27,084
- Boleh aku lebih dahulu?
- Ya, silakan.
2048
01:44:27,626 --> 01:44:28,751
Ezra.
2049
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Saudara.
2050
01:44:32,334 --> 01:44:33,334
Dengar.
2051
01:44:33,418 --> 01:44:37,084
Aku menyulitkanmu
sejak pertama kali kita bertemu,
2052
01:44:37,668 --> 01:44:38,793
dan aku minta maaf.
2053
01:44:38,876 --> 01:44:40,834
Kau tak pantas mendapatkannya.
2054
01:44:40,918 --> 01:44:43,501
Hanya saja, aku tak bisa menerima
fakta bahwa kau tidak
2055
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
yang kami pikir akan dibawa pulang
oleh Amira dan…
2056
01:44:48,001 --> 01:44:51,001
Aku tak pernah mengira
bisa melihat bayanganku di dalam dirimu,
2057
01:44:52,376 --> 01:44:53,293
tetapi aku bisa.
2058
01:44:54,084 --> 01:44:55,418
Kau orang baik.
2059
01:44:56,418 --> 01:44:57,751
Dan berusaha keras.
2060
01:44:57,834 --> 01:45:00,626
Yang terpenting,
2061
01:45:00,709 --> 01:45:05,168
kita berdua sangat mencintai Amira
dan akan maksimal agar dia bahagia.
2062
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Baik, kini giliranku.
2063
01:45:12,918 --> 01:45:19,084
Amira, aku minta maaf
atas semua perbuatan
2064
01:45:19,168 --> 01:45:22,251
dan ucapan yang menyinggungmu.
2065
01:45:22,334 --> 01:45:25,251
Sebenarnya, aku bingung.
2066
01:45:25,334 --> 01:45:29,418
Kau tahu, putraku pulang
dengan wanita cantik dan luar biasa ini
2067
01:45:29,501 --> 01:45:31,834
dan aku tak tahu apa pun tentang dunianya.
2068
01:45:31,918 --> 01:45:33,209
Kukira tahu.
2069
01:45:33,293 --> 01:45:37,251
Aku sangat senang mendapat budaya baru
dan berbeda di keluarga kami
2070
01:45:37,334 --> 01:45:40,418
dan semoga kau menerima
permintaan maafku,
2071
01:45:40,501 --> 01:45:44,001
karena aku meminta maaf
mewakili semua orang kulit putih.
2072
01:45:44,084 --> 01:45:47,209
Kecuali yang sungguh rasialis.
2073
01:45:47,293 --> 01:45:49,793
Mewakili semua kaum Yahudi,
2074
01:45:50,376 --> 01:45:51,918
kecuali Bibi Mitzie karena…
2075
01:45:52,001 --> 01:45:53,793
- Dia rasialis.
- Benar.
2076
01:45:53,876 --> 01:45:55,709
Dia manusia yang mengerikan.
2077
01:45:56,959 --> 01:45:59,334
Namun, mewakili diriku,
2078
01:45:59,418 --> 01:46:01,626
Shelley Cohen dari Brentwood, California.
2079
01:46:02,293 --> 01:46:04,793
Maafkan aku, Amira,
2080
01:46:04,876 --> 01:46:08,168
karena aku menyayangimu
dan kau bukan mainan.
2081
01:46:08,793 --> 01:46:12,668
Aku melihatmu sebagai individu
2082
01:46:12,751 --> 01:46:15,793
yang nyata dan kuat.
2083
01:46:19,376 --> 01:46:22,543
Terima kasih banyak, Nona Shelley,
itu sangat berarti bagiku.
2084
01:46:22,626 --> 01:46:24,001
Aku menerimanya.
2085
01:46:24,084 --> 01:46:26,709
Rasanya sangat tulus.
2086
01:46:26,793 --> 01:46:28,209
Jadi, terima kasih banyak.
2087
01:46:28,793 --> 01:46:29,793
Ezzy…
2088
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
Aku juga minta maaf
karena selalu menghalangi.
2089
01:46:33,959 --> 01:46:34,918
Tidak.
2090
01:46:35,001 --> 01:46:37,293
Tidak, Sayang, tetapi aku menyayangimu.
2091
01:46:37,376 --> 01:46:39,918
- Ya. Aku juga sayang kau.
- Aku sangat menyayangimu.
2092
01:46:40,001 --> 01:46:41,126
Baik…
2093
01:46:41,918 --> 01:46:44,959
Akbar dan aku punya ide.
2094
01:46:45,043 --> 01:46:48,209
Ya, dan kami pikir
kalian akan sangat menyukainya.
2095
01:46:48,293 --> 01:46:49,209
Sangat.
2096
01:46:52,959 --> 01:46:56,668
Jadi, apa kau merindukanku
seperti aku merindukanmu?
2097
01:46:59,293 --> 01:47:00,918
Aku sangat merindukanmu.
2098
01:47:02,459 --> 01:47:06,126
Aku bahkan beli sandal
karena ingin merasa dekat denganmu.
2099
01:47:06,209 --> 01:47:08,876
Umbro. Mereka hanya punya itu.
2100
01:47:08,959 --> 01:47:10,126
- Aku tahu.
- Tidak.
2101
01:47:10,209 --> 01:47:12,001
Aku beli karena sangat sedih.
2102
01:47:13,793 --> 01:47:16,459
- Aku rindu kau.
- Aku juga rindu.
2103
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Aku menyayangimu.
2104
01:47:55,584 --> 01:47:57,043
Terima kasih.
2105
01:47:57,126 --> 01:47:59,918
Berkah untuk semua yang hadir
2106
01:48:00,001 --> 01:48:03,084
untuk menyaksikan Ezra dan Amira
menyatukan hidup dalam perkawinan.
2107
01:48:03,168 --> 01:48:04,418
Dua hati menyatu.
2108
01:48:04,501 --> 01:48:08,709
Ezra dan Amira, kalian saling memilih
untuk membangun rumah,
2109
01:48:08,793 --> 01:48:12,626
bukan dari batu bata dan semen,
tetapi perlindungan di hati kalian berdua.
2110
01:48:12,709 --> 01:48:15,418
Semoga itu terpenuhi setiap hari
2111
01:48:15,501 --> 01:48:18,668
saat kalian
dalam perjalanan cinta yang indah ini.
2112
01:48:24,251 --> 01:48:25,876
Banyak memakai lidah.
2113
01:48:25,959 --> 01:48:27,709
Umumnya orang kulit putih begitu.
2114
01:48:56,001 --> 01:48:57,918
Bisa kau percaya ini terjadi?
2115
01:48:58,418 --> 01:48:59,251
Ya!
2116
01:49:00,334 --> 01:49:02,001
Wah. Mereka tampak bahagia, ya?
2117
01:49:02,084 --> 01:49:03,209
Ya, benar.
2118
01:49:04,584 --> 01:49:06,168
Tuan dan Nyonya Cohen.
2119
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
Tuan dan Nyonya Mohammad-Cohen.
2120
01:49:09,793 --> 01:49:10,668
Ya.
2121
01:49:10,751 --> 01:49:11,918
Bukankah itu hebat?
2122
01:56:39,084 --> 01:56:44,084
Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra