1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 Bung, ingat Obama? 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,418 Tidak. Siapa itu? 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,834 Bajingan. Kau ingat. Hentikan! 4 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 - Barack Obama, benar. Katakan. - Tentu. 5 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 Barack Hussein, yang adalah nama tengah terdingin. 6 00:00:18,209 --> 00:00:21,001 Seperti jika nama tengahku adalah Keluarga Mafia Gambino. 7 00:00:21,084 --> 00:00:22,959 Benar-benar keren. Yang benar saja. 8 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 - Dia mengisap Newports. - Newports. 9 00:00:24,959 --> 00:00:26,251 Mau bilang apa lagi? 10 00:00:26,334 --> 00:00:29,251 Presiden Amerika Serikat mengisap Newports. 11 00:00:29,334 --> 00:00:30,709 Ini baru benar. 12 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 Pastinya. 13 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 Dia mengisap rokok pilihan para pencandu di seluruh dunia. 14 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 Itu yang kusuka dari Barack, dia menjadi ikon. 15 00:00:39,626 --> 00:00:40,793 Dia seperti Yesus, 16 00:00:40,876 --> 00:00:43,626 dia bisa jadi versi apa pun yang kau inginkan. 17 00:00:43,709 --> 00:00:46,168 Barack-ku kadang melakukan hal gay, 18 00:00:46,251 --> 00:00:48,918 tetapi hanya saat dia pakai kokaina, paham maksudku? 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,584 Dia tak pakai banyak, hanya sedikit saja. 20 00:00:51,668 --> 00:00:53,751 Juga hanya saat acara khusus. 21 00:00:53,834 --> 00:00:54,876 Kemenangan besar. 22 00:00:54,959 --> 00:00:57,293 Seperti "Aku akan pakai kokaina dan bergaya gay." 23 00:00:57,376 --> 00:01:00,709 Apa Barack-mu memakai kokaina demi alasan gay-nya? 24 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 - Tentu. - Baiklah. 25 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 Lalu dia bisa bilang, "Aku pakai kokaina, tak apa-apa." 26 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 Ya, baik. Padahal dia cuma bangun hari itu ingin melakukan sesuatu. 27 00:01:09,126 --> 00:01:11,334 "Aku akan melakukan hal-hal gay. Biar kupakai." 28 00:01:11,418 --> 00:01:12,251 Ya. 29 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 Selamat datang di Show Mo & E-Z. 30 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 Aku Mo dan di sebelah kiriku ada orang Yahudi favoritku tanpa kegiatan, E-Z. 31 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Itu waktu yang lebih baik. 32 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}- 2014, Kawan. Tahun yang baik. - Luar biasa. 33 00:01:41,418 --> 00:01:42,668 {\an8}Meek Mill bersama Nicki. 34 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}Bobby Shmurda bebas dan masuk lagi. 35 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}Kau lakukan Tantangan Ember Es. 36 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}- Ya. - Untuk apa itu, ALS? 37 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}Kawan, ALS adalah penyakit yang paling banyak dibayar. 38 00:01:52,668 --> 00:01:54,668 {\an8}ALS dapat lebih dari LeBron tahun itu. 39 00:01:55,876 --> 00:01:59,793 {\an8}- ALS sekapal bersama Jay dan Beyoncé. - Pasti. 40 00:01:59,876 --> 00:02:02,126 {\an8}Mereka bilang, "Kuberi tahu rasanya jadi kaya." 41 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 {\an8}Gerakan BLM sangat serius saat ini. 42 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}Jelas ada di mana-mana. 43 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Rasanya mereka pakai orang yang memasarkan jeruk Mandarin dan kale. 44 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}Mereka hitamkan semuanya. 45 00:02:15,418 --> 00:02:18,626 {\an8}iCarly hitam, Wonder Years hitam, 46 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 {\an8}yang dibuat dalam periode waktu sama 47 00:02:20,584 --> 00:02:22,751 {\an8}dan aku tak mau menonton Kevin Arnold hitam 48 00:02:22,834 --> 00:02:26,793 {\an8}disemprot dengan selang selama setengah jam setiap hari Jumat. 49 00:02:28,709 --> 00:02:31,709 {\an8}Kurasa begitu kulit hitam menang medali emas untuk renang, 50 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}itu adalah penutup hubungan ras. 51 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 {\an8}Aku melihat pria kulit hitam main anggar di Olimpiade. 52 00:02:37,209 --> 00:02:39,918 {\an8}- Aku bilang, "Berlebihan." - Kau bilang, "Kelewatan." 53 00:02:40,001 --> 00:02:41,543 {\an8}Kelewatan, Bung, mundur. 54 00:02:41,626 --> 00:02:43,918 {\an8}Saat mereka ambil bendera Konfederasi dari NASCAR, 55 00:02:44,001 --> 00:02:45,459 {\an8}kubilang, "Biar diambil." 56 00:02:45,543 --> 00:02:49,459 {\an8}Jika terlalu cepat diambil, mereka akan jadi kasar, 57 00:02:55,876 --> 00:03:01,834 PUSAT BUDAYA SKIRBALL 58 00:03:33,418 --> 00:03:34,376 Silakan duduk. 59 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 Astaga. 60 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 Aku berdiri selama 45 menit. Itu yang terlama. 61 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Kita baru saja selesai widduy, pengakuan dosa, 62 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 yang dilakukan dalam bentuk jamak. 63 00:03:47,168 --> 00:03:49,209 Kita bertanggung jawab atas… 64 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 Kenapa aku harus pakai gaun ini dan dia boleh seperti di Summer Jam? 65 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 Ezra, di mana yarmulke-mu? 66 00:03:59,168 --> 00:04:00,876 Sial. Ketinggalan di mobil. 67 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 Baik. Sayang, aku tak kuno. 68 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 Tak ada yang berpikir aku kuno, malah orang pikir aku keren. 69 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 Aku trendi. 70 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 Orang pikir aku berjiwa muda. 71 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 Aku paham, kau mengekspresikan diri dengan ilustrasi ini, 72 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 grafiti di seluruh tubuhmu. Baiklah. 73 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 Namun, ini Yom Kippur. 74 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Pertama, bisa berhenti bilang "aku paham" dengan buat tanda kutip? 75 00:04:24,668 --> 00:04:29,793 Kedua, saat seseorang berkata, "Aku keren, aku paham," mereka tak pernah keren. 76 00:04:29,876 --> 00:04:31,959 - Kau tak perlu katakan itu. - Tak benar. 77 00:04:32,043 --> 00:04:34,626 Kau tak akan bisa dikubur di pemakaman Yahudi. 78 00:04:34,709 --> 00:04:37,126 Bubby, aku sangat menyayangimu, dengan hormat, 79 00:04:37,876 --> 00:04:39,084 tetapi aku akan mati. 80 00:04:39,168 --> 00:04:41,501 Aku tak peduli dikubur di mana. 81 00:04:41,584 --> 00:04:43,959 Kau bisa siram abuku di WC 82 00:04:44,043 --> 00:04:45,501 di Stadion Dodger. 83 00:04:45,584 --> 00:04:48,376 Kini kau tak menghormati Dodgers? 84 00:04:48,876 --> 00:04:50,709 Aku mau dikubur di samping Rihanna. 85 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 - Rihanna? Apa yang… - Ya. 86 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 Aku akan menghapus tatomu 87 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 dan menguburmu di peti lebar bersamaku. 88 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Paham? Bagaimana? - Bagus juga. 89 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Bagus juga. 90 00:05:07,209 --> 00:05:08,876 Terima kasih. Kuhargai itu. 91 00:05:11,084 --> 00:05:13,584 Kau seperti ayah yang kehilangan anaknya di Coachella. 92 00:05:15,209 --> 00:05:18,251 Kau seperti kepala sekolah Hogwarts versi sekolah Yahudi. 93 00:05:20,376 --> 00:05:22,168 Kau seperti Hulk Hogan muda. 94 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 Aku mau tanya. Kau dan Rabi bicarakan apa di mobil 95 00:05:26,126 --> 00:05:29,626 dalam perjalanan ke toko penyihir rabi? 96 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Banyak musik atau ada percakapan berat? 97 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 - Ezra! - Hei, apa kabar? 98 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 - Apa kabar? - Berapa usiamu? 99 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Usiaku 35 tahun. 100 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 Punya pacar? 101 00:05:51,084 --> 00:05:52,209 Tidak. 102 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Kau katakan dengan begitu angkuh, seolah itu hal buruk. 103 00:05:55,543 --> 00:05:57,209 Kau tak suka vagina? 104 00:05:57,793 --> 00:06:00,168 Mendengar kata vagina dari mulutmu 105 00:06:00,251 --> 00:06:02,043 membuatku meragukan apa aku suka. 106 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 Ini tahun 2022! 107 00:06:03,876 --> 00:06:06,959 Mungkin anak itu suka mengisap sosis Hebrew Nationals. 108 00:06:07,043 --> 00:06:08,793 Aku tahu kau mencoba progresif, 109 00:06:08,876 --> 00:06:10,668 tetapi terkesan sangat homofobia. 110 00:06:10,751 --> 00:06:14,959 Namun, senang bertemu. Tetaplah hidup. 111 00:06:15,043 --> 00:06:17,084 - Hei, Kawan. - Hei, Dok. 112 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Bagaimana penismu? 113 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 Kurasa bagus. 114 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 Ya? Dengar, ikut aku, ayo ke kamar mandi 115 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 dan kita lihat, ya? 116 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 - Tak usah. - Tidak apa-apa. 117 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 Tenang. Ini gratis. 118 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 Tak akan ada biaya. 119 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 Ya, bukan soal harga, tetapi konsepnya. 120 00:06:38,834 --> 00:06:39,668 Begitu. 121 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 Yakin? Kita bisa… 122 00:06:41,043 --> 00:06:44,668 Dokter, gigiku bengkok lagi. 123 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 Buka lebar mulutmu… 124 00:06:46,918 --> 00:06:47,918 - Ezzy. - Ya? 125 00:06:48,001 --> 00:06:50,709 Aku ingin kau tetap tenang sekarang, 126 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 tetapi Kim Glassman ada di sana dan sedang mengamatimu. 127 00:06:55,543 --> 00:06:57,751 Saat ini juga, ya? 128 00:06:57,834 --> 00:07:00,251 Dia baru meraih gelar doktor di Harvard 129 00:07:00,334 --> 00:07:02,584 dan dia sangat hebat. 130 00:07:03,084 --> 00:07:04,668 Di sana. Kau lihat? 131 00:07:04,751 --> 00:07:06,501 Ya, dan dia melihatmu menunjuknya. 132 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 - Dia tak lihat. - Ya, dia jelas melihat. 133 00:07:10,043 --> 00:07:12,668 Dia hebat di sini, di sini, semuanya. 134 00:07:12,751 --> 00:07:14,501 Ya, kau suka tubuh dan pikirannya. 135 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Ya. - Baik. 136 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 Ya, kurasa dokter gigiku 137 00:07:18,918 --> 00:07:22,126 baru melakukan hal seksual aneh denganku? 138 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Siapa? Dr. Green. 139 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Ya, Dr. Green. - Ya, dia dalam masalah besar. 140 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 Dia dalam masalah? 141 00:07:28,001 --> 00:07:29,584 Ya, masalah besar. 142 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 Baik, apa itu serius? 143 00:07:31,834 --> 00:07:33,543 Dia belum dihukum. 144 00:07:33,626 --> 00:07:35,876 Benar. Dalam empat detik kami bicara, 145 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 dia coba menarikku ke kamar mandi dan melihat penisku. 146 00:07:38,584 --> 00:07:41,293 Jadi, aku akan mendukung penuduh soal ini. 147 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 Menurutku ada sistem hukum dan harus kau hormati. 148 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 - Baiklah. - Ya. 149 00:07:46,543 --> 00:07:48,418 Jadi, kau mendukungnya. 150 00:07:48,501 --> 00:07:49,959 Kau tahu… 151 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 Tak bersalah sampai terbukti. Aku percaya itu. Pasti kau juga. 152 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Benar. Aku akan pergi saja. Ini sangat berat untuk satu Yom Kippur. 153 00:07:57,209 --> 00:08:00,084 - Sayang. Aku sayang putraku. - Aku juga, kau tampak cantik. 154 00:08:14,126 --> 00:08:16,376 Ibumu bilang kau bekerja di bidang keuangan? 155 00:08:16,876 --> 00:08:18,168 Ya, aku pialang. 156 00:08:18,668 --> 00:08:22,168 Pasti seru, bekerja dengan banyak uang. 157 00:08:22,834 --> 00:08:24,459 Ya, bukan pekerjaan impianku. 158 00:08:24,543 --> 00:08:26,001 Lalu apa? 159 00:08:27,043 --> 00:08:28,584 Kau akan tertawa jika kukatakan. 160 00:08:28,668 --> 00:08:32,043 Astaga, kau bukan instruktur Reiki, kan? 161 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Bukan, temanku dan aku punya siniar. 162 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Serius? 163 00:08:40,459 --> 00:08:42,043 Ya. 164 00:08:42,834 --> 00:08:44,543 Soal apa? 165 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Budaya. 166 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Budaya apa? 167 00:08:48,251 --> 00:08:49,668 Kau tahu, budaya. 168 00:08:49,751 --> 00:08:52,251 Musik, mode, olahraga. 169 00:08:53,251 --> 00:08:56,709 Kau orang Yahudi dari LA Barat. Tahu apa soal budaya? 170 00:08:56,793 --> 00:08:58,834 Mungkin budaya deli, tetapi… 171 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 Itu lelucon bagus. 172 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 Jujur, aku mulai berpikir 173 00:09:10,084 --> 00:09:12,751 aku tak akan pernah bertemu wanita yang memahamiku. 174 00:09:12,834 --> 00:09:16,168 Kau harus berhenti merasa putus asa. 175 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 Menjijikkan! 176 00:09:17,293 --> 00:09:19,043 Aku tak pernah dengar pria 177 00:09:19,126 --> 00:09:21,918 yang sangat ingin menjalin hubungan selain Drake. 178 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 Maksudku Drake dari Views. 179 00:09:23,668 --> 00:09:24,959 Aku merasa bagai Drake itu. 180 00:09:25,043 --> 00:09:27,543 Aku merasa sendirian di gedung di Toronto, 181 00:09:27,626 --> 00:09:30,668 kaki tergantung, bertanya-tanya apa rasanya punya pendamping. 182 00:09:30,751 --> 00:09:31,959 Itu posisiku. 183 00:09:32,043 --> 00:09:34,876 Kau harus menggali dalam-dalam di tubuh Yahudi-mu 184 00:09:34,959 --> 00:09:36,876 dan keluarkan Drake dari CLB. 185 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 Energi Certified Lover Boy di sini. 186 00:09:38,959 --> 00:09:41,793 Aku tak punya energi itu sekarang. 187 00:09:41,876 --> 00:09:43,209 Pokoknya tidak. 188 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Aku ini Drake dari Take Care. 189 00:09:45,959 --> 00:09:48,793 Aku di restoran Italia sendirian 190 00:09:48,876 --> 00:09:51,668 dengan banyak kalung, minum Manischewitz dari piala, 191 00:09:51,751 --> 00:09:55,834 berpikir kapan giliranku merasakan kebahagiaan dan koneksi yang mendalam? 192 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 Jika aku jujur soal pertemanan kita, 193 00:09:58,168 --> 00:10:01,209 aku merasa kau bersikap seperti Pusha T kepadaku. 194 00:10:01,293 --> 00:10:02,959 Aku ingin kau lebih seperti Future. 195 00:10:03,043 --> 00:10:05,168 Aku butuh kolaborasi, bukan hinaan. 196 00:10:05,251 --> 00:10:07,751 Mungkin kau butuh perundung sekarang. 197 00:10:07,834 --> 00:10:09,376 Orang yang mendorongmu. 198 00:10:09,459 --> 00:10:11,209 Kau bukan mirip Drake dari Take Care, 199 00:10:11,293 --> 00:10:13,126 malah Drake dari "Houstatlantavegas". 200 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 Maksudku menangis karena penari bugil, tanpa janggut, 201 00:10:16,459 --> 00:10:17,501 bibir atas besar. 202 00:10:17,584 --> 00:10:18,876 Kendalikan dirimu. 203 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Kau benar… 204 00:10:23,543 --> 00:10:25,251 Aku harus lebih mirip Drake dari CLB. 205 00:10:26,168 --> 00:10:27,209 Kau baik-baik saja. 206 00:10:27,293 --> 00:10:29,376 Temukan saja orang yang tepat, paham? 207 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 Kau butuh yang bisa berselancar, tetapi juga menari. 208 00:10:36,293 --> 00:10:37,584 Bisa kubantu? 209 00:10:37,668 --> 00:10:39,793 Astaga. Tak usah. 210 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 Kenapa sikapmu begini? Kau memblokir nomorku. 211 00:10:42,709 --> 00:10:45,959 Aku tak memblokirmu. Aku tak lakukan hal aneh begitu. 212 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 - Kau mengganti nomor teleponmu? - Ya. 213 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 Kau tak berpikir itu aneh? 214 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Chris, kau ingin tahu kenapa kita tak cocok? 215 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 Ya, aku sangat penasaran. 216 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 Kau tak tahu cara bicara jujur. 217 00:10:59,543 --> 00:11:01,834 Kau katakan apa pun yang kau pikir mau kudengar 218 00:11:01,918 --> 00:11:02,793 dan terasa palsu. 219 00:11:02,876 --> 00:11:06,126 Aku tak merasa dilihat olehmu dengan cara apa pun. 220 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 Yang kulakukan hanyalah melihatmu. 221 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 Aku selalu ada di media sosialmu. Aku menatapmu sekarang! 222 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 Kau tahu, seperti kata James Baldwin, 223 00:11:15,584 --> 00:11:18,001 "Ciptaan paling berbahaya dari masyarakat 224 00:11:18,084 --> 00:11:20,168 adalah orang yang tak rugi apa pun." 225 00:11:20,251 --> 00:11:22,668 Aku tak rugi apa pun karena sudah kehilanganmu. 226 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Baiklah, berikan ponselmu. 227 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 Kau membuatku gugup. 228 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 Ini sangat gila karena ayahku suka James Baldwin 229 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 dan itu termasuk kutipan favoritnya. 230 00:11:35,168 --> 00:11:39,001 Ini SMS dari ayahku untukmu 231 00:11:39,084 --> 00:11:40,793 untuk mengatakan hal yang sama. 232 00:11:40,876 --> 00:11:43,126 Ayahmu dan aku satu klub buku. 233 00:11:43,209 --> 00:11:44,168 Salam damai. 234 00:11:44,251 --> 00:11:46,418 - Dah, Chris. - Itu pertukaran informasi. 235 00:11:46,501 --> 00:11:49,334 - Jauhi rumahku. - Kami saling bertukar penulis. 236 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 - Ra-Ra. - Jangan panggil begitu! 237 00:11:52,543 --> 00:11:53,751 Aneh sekali. 238 00:12:08,626 --> 00:12:10,459 Baik? Kendalikan diri! 239 00:12:11,001 --> 00:12:13,501 Ini dia. Penis terbesar di Barat! 240 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 Itu dia. 241 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 Punya… Penismu juga besar, Kawan. 242 00:12:23,168 --> 00:12:24,293 Bos. 243 00:12:24,834 --> 00:12:26,918 Kau buat percakapan itu aneh, Ezra. 244 00:12:27,001 --> 00:12:27,959 Sial. 245 00:12:28,043 --> 00:12:29,751 Sudah telanjur, ya? 246 00:12:29,834 --> 00:12:31,626 Aku tak pandai menyapa. 247 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 Balas saja dengan "hei". 248 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Hei. - Dengan lancar bilang, "Hei." 249 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 Ayunkan. 250 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 - Hei, Bos. - Jagoan. Tangguh. 251 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 Bung. Jangan itu. 252 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Bos penis besar. 253 00:12:41,334 --> 00:12:43,043 - Tak perlu… - Atau apa pun ucapanmu. 254 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 "Ini dia, penis terbesar di Barat." 255 00:12:46,084 --> 00:12:48,043 Ini dia, penismu besar. 256 00:12:48,126 --> 00:12:50,793 - Sial, maaf. - Aku bahkan bukan mau jabat tangan. 257 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 Salammu jadi berlebihan. 258 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Benar. 259 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Jika kubilang "cuacanya bagus", kau bilang apa? 260 00:12:56,209 --> 00:12:57,834 Cuacanya juga bagus untukmu. 261 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 Kau akan bilang begitu? 262 00:13:00,459 --> 00:13:01,793 Entahlah, aku… 263 00:13:01,876 --> 00:13:03,959 Lupakan. Angkat teleponnya saja, ayo. 264 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 - Aku mengerti. - Kita buang waktu. 265 00:13:06,126 --> 00:13:08,043 - Angkat. - Ayo jual barang. 266 00:13:08,126 --> 00:13:09,043 Kau bosnya. 267 00:13:09,751 --> 00:13:11,209 - Cepat. - Ayo, Sayang. 268 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 Uang, Sayang. 269 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 Lakukan putar balik, lalu belok kiri tajam, 270 00:13:24,209 --> 00:13:25,501 lalu putar balik lagi. 271 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 Apa? 272 00:13:29,959 --> 00:13:33,043 Lakukan putar balik, lalu belok kiri tajam, 273 00:13:33,126 --> 00:13:35,584 - lalu putar balik lagi. - Apa-apaan? 274 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 Lakukan putar balik… 275 00:13:46,876 --> 00:13:48,626 - Keluar! - Apa-apaan? 276 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 - Tolong! Aku diserang! - Apa? 277 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 - Kau menyerangku! Berhenti! - Keluar! 278 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 Tenanglah! Baiklah! 279 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 Kau tak akan dapat lima bintang. Ini kacau. 280 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 Persetan kau, aku bukan sopir Uber. 281 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 Bukan? 282 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 Bukan. Aku mau ke kantor, Orang Aneh. 283 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 Putar balik… 284 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 Sial. Maafkan aku. 285 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 Kau tak menyesal. 286 00:14:09,834 --> 00:14:12,501 Kau melihat wanita kulit hitam di mobil murah 287 00:14:12,584 --> 00:14:15,209 dan mengira itu hak sejatimu 288 00:14:15,293 --> 00:14:17,626 untuk duduk di kursi belakangku dan memerintahku. 289 00:14:17,709 --> 00:14:21,334 Ini kisah lama dengan bokong rasismu. Keluar! 290 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 Aku tahu ini seperti rasialisme, 291 00:14:24,418 --> 00:14:25,709 tetapi tidak. 292 00:14:25,793 --> 00:14:29,876 Sopir Uber-ku adalah wanita kulit hitam yang mengendarai Mini Cooper, 293 00:14:29,959 --> 00:14:34,543 namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 294 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 - Jadi… - Baik. 295 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Jadi, Hyacinth siapa itu mirip aku karena kami semua mirip. 296 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 Maksudku, jujur saja… 297 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 Kalian seperti kembar. 298 00:14:46,751 --> 00:14:49,459 {\an8}Astaga, tunggu. Dia memang mirip aku. 299 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 Ya, ini seperti situasi 23 & Me. 300 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 Aku mau perkenalkan kalian. 301 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Baik… - Kau lebih cantik. 302 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 Pak, bisa keluar dari mobilku? Terima kasih. 303 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 Maafkan aku. 304 00:15:01,876 --> 00:15:03,501 Ini gila. 305 00:15:04,709 --> 00:15:07,501 Biar aku menebusnya. Aku mengenal Century City. 306 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 - Biar kubawa ke tempat tujuanmu. - Kata siapa aku tersesat? 307 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 Lakukan putar balik, lalu belok kiri tajam, 308 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 lalu putar balik lagi. 309 00:15:18,334 --> 00:15:20,376 Dengar, baiklah, tetapi tolong cepat, 310 00:15:20,459 --> 00:15:22,293 karena aku tak boleh terlambat. 311 00:15:22,376 --> 00:15:23,293 Tentu. 312 00:15:23,376 --> 00:15:25,126 - Belok kanan di rambu. - Baik. 313 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Ini tak seperti Driving Miss Daisy, ya? 314 00:15:27,793 --> 00:15:29,459 - Baik. - Jangan bunuh aku. 315 00:15:29,543 --> 00:15:31,709 Tak akan. Tolong jangan bunuh aku. 316 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 - Tidak. - Kau yang memukuliku. 317 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 Aku tak mengenalmu. Sial. 318 00:15:35,584 --> 00:15:37,251 Namaku Ezra. Siapa namamu? 319 00:15:37,334 --> 00:15:38,418 Amira. 320 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 SEMUA NYAWA KULIT HITAM PENTING 321 00:15:52,459 --> 00:15:54,001 SELAMAT DATANG DI BEVERLY HILLS HITAM 322 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 Siapa Ezra? 323 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Halo? Kenapa kalian ikut campur urusanku? 324 00:16:00,668 --> 00:16:02,418 Kenapa ponselmu jadi urusanku? 325 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 Ezra adalah orang yang kujumpai dan akan makan siang denganku. 326 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 Nama macam apa Ezra? 327 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Apa dia seperti aktivis hak sipil generasi ketiga 328 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 atau penjaga perdamaian? 329 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 Tidak, dia berkulit putih. 330 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 Kulit putih? 331 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Kawan! - Diam! 332 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 Maaf. Itu hal baru bagimu. 333 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 Aku tahu. 334 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 Sepertinya menarik. 335 00:16:27,251 --> 00:16:31,209 Pertama, jangan sampai Akbar tahu soal itu. Astaga. 336 00:16:31,293 --> 00:16:32,584 Asal kau tahu, 337 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 aku tak berkencan berdasarkan persetujuan Ayah. Aku sudah dewasa. 338 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH 339 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Hai, Ayah! 340 00:16:53,959 --> 00:16:55,251 - Apa kabar? - Cium aku. 341 00:16:56,876 --> 00:16:58,043 Apa kabar, Nak? 342 00:16:58,584 --> 00:16:59,709 Biasa saja. 343 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 Ya… 344 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 Hei, apa khayalanku saja 345 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 atau rambut kaum kulit hitam makin ikal sekarang? 346 00:17:08,501 --> 00:17:10,501 Lihat rambut semua orang. 347 00:17:10,584 --> 00:17:12,501 Semua orang di sini tampak ikal. 348 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 Kecuali orang ini. 349 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Rambutku paling ikal di sini. 350 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 Kupakai dengan bangga. 351 00:17:22,251 --> 00:17:24,168 Kenapa aku yang paling hitam di sini? 352 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Tak ada satu pun kulit hitam di sini. 353 00:17:27,418 --> 00:17:28,793 Dahulu, 354 00:17:28,876 --> 00:17:31,501 itu yang paling jelas saat masuk ke ruangan, 355 00:17:31,584 --> 00:17:33,501 kulit hitam di mana-mana. Kini… 356 00:17:33,584 --> 00:17:36,001 Nanti semuanya akan tampak seperti Bruno Mars. 357 00:17:37,126 --> 00:17:38,459 Mungkin lebih cepat. 358 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Apa maksudnya? 359 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 Mau cerita soal kencanmu, Amira? 360 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Diam, Omar. 361 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - Baik. - Apa maksudmu? Chris? 362 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Bukan Chris, Ayah. 363 00:17:50,043 --> 00:17:51,584 - Bukan Chris. - Bukan? 364 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 Dia Muslim, bukan? 365 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 Ya. Dia orang Afrika. 366 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 Dia jelas orang Afrika dan seorang Muslim, kurasa. 367 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Sunni atau Bangsa Islam? 368 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunni. 369 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 Hati-hati dengan mereka. Mereka penggemar Lakers. 370 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Aku tak paham basket, tetapi senang ke Staples, 371 00:18:11,543 --> 00:18:13,626 melihat sekeliling, berusaha terlihat. 372 00:18:13,709 --> 00:18:15,751 Bukankah Bangsa Islam lebih penggemar Lakers, 373 00:18:15,834 --> 00:18:18,084 karena mereka yang menemukan agama itu? 374 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 Diam, Bodoh. 375 00:18:20,251 --> 00:18:21,876 Kau minum apa? 376 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 Minuman pisang tropis dengan polen lebah. Enak. 377 00:18:24,834 --> 00:18:26,626 Polen lebah? Kenapa butuh itu? 378 00:18:26,709 --> 00:18:28,959 Polen lebah? Tak ada debu kupu-kupu? 379 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 Ini enak. 380 00:18:29,959 --> 00:18:32,084 Aku makin benci dunia setiap hari. 381 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 Tempat ini dahulu ciri khas kita. 382 00:18:34,668 --> 00:18:36,126 Lalu orang kulit putih tahu 383 00:18:36,209 --> 00:18:40,209 Magic Johnson dan Dr. Sebi tak hanya bisa menyembuhkan AIDS, 384 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 kita juga punya daging dan smoothie enak. 385 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 Bukankah kita harus senang mereka melindungi bisnis kita? 386 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 Namun, apa akibatnya, Amira? 387 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 Kebebasan finansial, pemberdayaan budaya, perluasan pasar? 388 00:18:52,001 --> 00:18:54,793 Kelak seseorang akan membuat gigimu ompong. 389 00:18:55,626 --> 00:18:58,001 Pastikan kau berdoa dengan pria itu. 390 00:18:58,084 --> 00:18:59,501 Begitulah kukenal ibumu. 391 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Kami berdoa bersama dan tahu kami ditakdirkan bersama. 392 00:19:02,543 --> 00:19:04,293 Bukan bertemu di Pep Boys 393 00:19:04,376 --> 00:19:06,793 saat mau mengembalikan setengah botol Fix-a-Flat? 394 00:19:06,876 --> 00:19:09,209 Tidak, aku kenal ibumu dan kami jatuh cinta 395 00:19:09,293 --> 00:19:11,584 lewat cinta kami kepada Tuhan dan doa. 396 00:19:12,209 --> 00:19:13,668 Seperti yang selalu kukatakan, 397 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 jika keyakinanmu sejalan, hatimu akan mengikuti. 398 00:19:20,501 --> 00:19:22,209 Jadi, aku membayangkan Pep Boys? 399 00:19:22,293 --> 00:19:24,168 Ada apa denganmu? 400 00:19:43,834 --> 00:19:46,793 Tunggu. Kau mengencani gadis kulit hitam? 401 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 Maksudku, aku tak akan bilang begitu. 402 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 Hei… Kau dapat yang asli? 403 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 Ini gila. 404 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 Tunggu, ini di luar kemampuanmu. 405 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 Jika gadis ini seperti katamu, 406 00:20:00,209 --> 00:20:03,001 dia pasti bau cocoa butter dan harapan. 407 00:20:03,084 --> 00:20:04,376 Pelan-pelan. 408 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 Apa maksudmu? 409 00:20:06,293 --> 00:20:08,251 Kuharap tak ada yang mati. 410 00:20:08,751 --> 00:20:09,709 Mati? 411 00:20:10,209 --> 00:20:11,418 Ya, Kawan. 412 00:20:11,959 --> 00:20:13,293 Dalam iklim sosial ini, 413 00:20:13,376 --> 00:20:16,251 dengan intensitas rasial di negeri ini, 414 00:20:16,334 --> 00:20:18,584 kau pilih langkah itu? 415 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Berani sekali, Bung. 416 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 Aku tak melakukan apa pun. 417 00:20:23,126 --> 00:20:26,751 Bukan karena ini hal baru. Ini bukan baju olahraga jumputan. 418 00:20:26,834 --> 00:20:28,084 Ini seseorang. 419 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 Wanita yang kutemui, yang menurutku menarik, 420 00:20:30,626 --> 00:20:32,959 berbeda dari wanita lain yang kukenal. 421 00:20:33,043 --> 00:20:34,709 Kuajak kencan. Siapa peduli? 422 00:20:35,501 --> 00:20:38,334 Tolong katakan kau tak beli baju olahraga jumputan. 423 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 Terima kasih. 424 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 Kau cantik. 425 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Terima kasih. 426 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Aku suka gayamu. 427 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Terima kasih. Kau juga lumayan. 428 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 Apa itu sandal Gucci? 429 00:20:57,084 --> 00:20:59,501 Ya. Kenapa? Kau mau mengolok-olok? 430 00:20:59,584 --> 00:21:03,709 Tidak, aku tak mau mengolok-olok. Menurutku itu luar biasa. 431 00:21:03,793 --> 00:21:06,543 Menurutku itu sepatu sempurna untuk kencan pertama. 432 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 Ini kencan? 433 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 Ya. Maksudku, kita dua orang dewasa, 434 00:21:13,543 --> 00:21:16,709 setidaknya satu dari kita tertarik untuk mengenal yang lain, 435 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 bertemu di tempat dan waktu tertentu, 436 00:21:19,251 --> 00:21:22,293 dan aku yakin jika kutanya Siri, "Siri, apa itu kencan?" 437 00:21:22,376 --> 00:21:24,668 Itu akan jadi bait rap tepat darinya untukku. 438 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 Bait rap? Baiklah, Ezra. 439 00:21:27,918 --> 00:21:30,459 Mencoba melampauiku. Berani. 440 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 Aku tak akan mengolok-olok sandalmu. 441 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Jika suka sesuatu, ya suka. 442 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Kurasa tak boleh memilah-milah orang. 443 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 Itu serius. Aku setuju denganmu. 444 00:22:54,251 --> 00:22:55,876 Astaga, ini seperti benteng. 445 00:22:55,959 --> 00:22:57,084 - Ini manis. - Ini manis. 446 00:22:57,168 --> 00:22:58,459 Tahu yang kita lakukan? 447 00:22:58,543 --> 00:23:01,584 Kita manis! Astaga! 448 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 - Kau gila. - Seperti tenda kecil. 449 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 Aku belum pernah melakukan ini. 450 00:23:05,376 --> 00:23:08,626 Kau belum pernah mengencani arsitek selimut kreatif. 451 00:23:08,709 --> 00:23:09,626 Tak pernah. 452 00:23:09,709 --> 00:23:11,251 Tak pernah yang semanis ini. 453 00:23:11,334 --> 00:23:13,084 Ya, ayolah. Seru, ya? 454 00:23:13,168 --> 00:23:15,543 Kita seperti di dunia kecil sendiri. 455 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Rasanya seperti di dunia kecil sendiri. 456 00:23:19,918 --> 00:23:22,501 Pasang musik. Kita butuh suasana. 457 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 Ya? 458 00:23:25,084 --> 00:23:26,793 Ya. Ada permintaan? 459 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 Tidak. Aku memercayaimu. 460 00:23:32,084 --> 00:23:34,293 Kalau ini? 461 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 Aku suka lagu ini. 462 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Sungguh? 463 00:24:18,543 --> 00:24:19,793 Dengar. 464 00:24:19,876 --> 00:24:22,793 Aku tak berhubungan seks dengan sebarang orang. 465 00:24:22,876 --> 00:24:25,584 Jadi, suka atau tidak, 466 00:24:25,668 --> 00:24:27,168 kini kita bersama. 467 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 Ya, itu gila, aku mau bilang hal serupa, 468 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 mungkin tak seperti anak SMP, lebih dewasa, tetapi… 469 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 Ya. Kau pacarku, ayolah. 470 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 Kau sudah tahu. 471 00:24:41,834 --> 00:24:43,626 - Kau terobsesi denganku. - Tidak! 472 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 Aku terobsesi denganmu? 473 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 - Ya. - Baiklah. 474 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 Kulihat kau tinggalkan barang di sini. 475 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 Kesombongan Yudaisme. 476 00:24:49,918 --> 00:24:51,501 Ini sangat menarik. 477 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 Aku jadi ingin bagel dan salmon asin. 478 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 Aku sangat mencintaimu! 479 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 Sangat. 480 00:24:57,209 --> 00:24:58,959 Aku bahkan tak bisa menahanmu! 481 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 Diam. 482 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 ENAM BULAN KEMUDIAN 483 00:25:11,043 --> 00:25:12,876 Kurasa aku agak gugup. 484 00:25:12,959 --> 00:25:14,834 Jangan gugup. Aku gugup. 485 00:25:14,918 --> 00:25:16,251 Kenapa kau gugup? 486 00:25:16,334 --> 00:25:17,918 Karena keluargaku gila. 487 00:25:18,001 --> 00:25:19,501 Keluarga semua orang gila. 488 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 Tidak. Mereka sinting. 489 00:25:22,834 --> 00:25:24,168 Halo! 490 00:25:24,251 --> 00:25:26,001 Hai, Ibu. Apa kabar? 491 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hai! 492 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 Ibu, ini Amira. Amira, ini ibuku, Shelley. 493 00:25:31,709 --> 00:25:33,876 Hai, Nona Shelley, salam kenal. 494 00:25:34,376 --> 00:25:35,334 Nona Shelley? 495 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Ibuku akan membunuhku jika aku tak memanggilmu begitu. 496 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 Tentu, yang nyaman buatmu saja, tak masalah bagiku. 497 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 Astaga, kau sangat cantik. 498 00:25:44,876 --> 00:25:47,918 Aku suka rambutmu. Aku suka kukumu. 499 00:25:48,001 --> 00:25:49,334 Lihat cincin ini! 500 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Aku suka. - Terima kasih. 501 00:25:51,084 --> 00:25:52,376 Dengar, dengan namamu. 502 00:25:52,459 --> 00:25:55,293 Bagaimana dengan daun telinga dan telapak kakinya? 503 00:25:55,376 --> 00:25:56,959 Diam. Dia suka menggangguku. 504 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 Kurasa daun telingamu juga bagus. Ya. 505 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Masuk. Ini seru, ya? Aku suka. - Ya. Bagus. 506 00:26:03,459 --> 00:26:06,834 Sayang, temui Amira. 507 00:26:06,918 --> 00:26:09,376 Kuharap ucapanku benar. Amira. 508 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 - Ya. Amira saja. - Amira. Aku Arnold. 509 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 Masuk dan duduklah! 510 00:26:13,376 --> 00:26:15,418 - Amira. Ya! - Ya. 511 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 Ada keju dan biskuit, 512 00:26:18,001 --> 00:26:19,376 tetapi jika butuh yang lain, 513 00:26:19,459 --> 00:26:21,709 aku bisa minta Lupita ke Whole Foods. 514 00:26:21,793 --> 00:26:24,918 Dia akan ambil cucianku dari Browns. 515 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Dia dari Guatemala. 516 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Dia… Lupita. 517 00:26:30,751 --> 00:26:33,459 Namun, kami seperti saudari. 518 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 Dia seperti keluarga. 519 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 Maksudku, bukan seperti kerja baginya. 520 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 Pasti seperti kerja baginya. 521 00:26:42,959 --> 00:26:46,543 Kurasa Lupita tak datang kemari hanya pro bono, 522 00:26:46,626 --> 00:26:48,751 tanpa bertukar uang, kau tahu? 523 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 - Ayolah. - Aku hanya bilang. 524 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - Tidak, aku paham… - Ya. 525 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Terima kasih, tetapi tak perlu. Ini tampak sangat lezat. 526 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - Terima kasih. - Bagus. Luar biasa. 527 00:26:59,001 --> 00:27:00,959 Jadi, aku tahu kau penata gaya. 528 00:27:01,043 --> 00:27:05,959 Ya, aku desainer kostum, tetapi itu seperti menata gaya. 529 00:27:06,043 --> 00:27:08,084 - Baik. - Dia punya gaya terbaik. Ya. 530 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Ya. 531 00:27:09,084 --> 00:27:11,043 Itu bisa kulihat, ya. 532 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 Aku juga sedikit menata gaya, jadi kita punya kesamaan. 533 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 - Sungguh? - Ya. 534 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 Ezra tak pernah cerita soal itu. 535 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 Aku tahu, karena itu sangat tak benar. Ini pertama kalinya kudengar. 536 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Tidak, padaku dan Ayah. Atau Arnold. 537 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - Dan beberapa teman kita. - Baik. 538 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Ya, aku mengaudit lemari mereka. 539 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 Bagaimana caranya? 540 00:27:36,376 --> 00:27:37,709 Mengatur baju mereka… 541 00:27:37,793 --> 00:27:38,709 Memangkas. 542 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 Tepat. Ya, dan juga menyumbang ke tempat penampungan. 543 00:27:41,751 --> 00:27:43,959 Aku dikenal berselera bagus. 544 00:27:44,043 --> 00:27:48,168 Maksudku, aku tak mau menyombong. Itu terdengar sombong. 545 00:27:50,876 --> 00:27:54,543 Jadi, Amira, dari mana asalmu? 546 00:27:54,626 --> 00:27:58,001 Sini. Baldwin Hills lewat Inglewood. 547 00:27:58,959 --> 00:28:00,959 Baik. Baldwin Hills. 548 00:28:01,043 --> 00:28:02,418 Itu penting, ya. 549 00:28:02,501 --> 00:28:05,126 Aku tahu bahwa Mike… 550 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 Magic Johnson membuat banyak hal bagus di area itu. 551 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 Magic. Pebasket hebat. 552 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 Main dengan antusiasme kekanakan. 553 00:28:12,209 --> 00:28:13,584 - Ya, olahraga. - Senyumnya! 554 00:28:13,668 --> 00:28:16,209 - Ya, senyumnya indah. - Ya. 555 00:28:16,293 --> 00:28:20,293 Aku pernah melihatnya di rumah Gelson. Dia sangat tinggi. 556 00:28:20,376 --> 00:28:23,459 Sebenarnya, kami punya kesempatan untuk membeli di sana, 557 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 sekitar 15 tahun lalu, 558 00:28:25,043 --> 00:28:27,751 tetapi Arnold tak mau. 559 00:28:27,834 --> 00:28:31,709 Ya, sayang kau melewatkan gelombang pertama gentrifikasi awal. 560 00:28:31,793 --> 00:28:34,668 Kau bisa membuat banyak orang kehilangan nilai properti. 561 00:28:34,751 --> 00:28:38,251 Baiklah, ini putri kami yang cantik dan sangat berpendirian, Liza. 562 00:28:38,334 --> 00:28:40,376 Temui pacar baru kakakmu. 563 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 Hai. 564 00:28:42,584 --> 00:28:43,584 Hai. 565 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 Maksudku… 566 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 Hei. 567 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Baiklah. 568 00:28:48,709 --> 00:28:49,793 Menepi. 569 00:28:51,668 --> 00:28:53,001 Dia sudah punya pacar. 570 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 Liza gay. Dia lesbian. 571 00:28:56,626 --> 00:28:59,084 LGBTQ. 572 00:28:59,168 --> 00:29:00,001 Sebut semuanya. 573 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 Yang kami suka dan terima karena itulah kami. 574 00:29:05,001 --> 00:29:06,209 Begitulah cara kami. 575 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Kurasa Amira mengerti. Apa dia buat tanda kutip lagi? 576 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Ya, dia baru pemanasan. 577 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 Aku sangat suka kacamatamu. Keren. 578 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Terima kasih, aku membuatnya dari kaleng daur ulang Mountain Dew. 579 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Sungguh? 580 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Aku bisa mudah membuatkanmu. Kau boleh ambil ini. Resep dokter. 581 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 Baik, aku ingin menyampaikan ini kepada grup dan melihat hasilnya. 582 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Sial. 583 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Kurasa polisi… - Baik! 584 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 …selalu 585 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 jahat terhadap kulit hitam. 586 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Aku sendiri membencinya. 587 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Jujur, itu pekerjaan mustahil. - Ayah. 588 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 Ibu, aku akan membantumu di dapur. 589 00:29:45,168 --> 00:29:46,084 - Apa? - Sekarang. 590 00:29:46,168 --> 00:29:48,626 Kau tak pernah menawarkan bantuan dalam hidupmu. 591 00:29:48,709 --> 00:29:49,918 Kita lakukan sekarang. 592 00:29:50,001 --> 00:29:51,251 - Tahu apa lagi? - Ayo. 593 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 Tahu Lagu Kebangsaan? Semua harus berlutut. 594 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 - Cukup, terima kasih. - Sungguh. 595 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 - Bukan hanya para pemain. - Kita periksa sekarang. 596 00:29:58,834 --> 00:30:00,918 - Apa-apaan? - Terima kasih sudah berbagi. 597 00:30:03,168 --> 00:30:06,334 Maaf soal ibuku. Dia benar-benar bodoh. 598 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 Aku suka kepanganmu. 599 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 Terima kasih. 600 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 Xzibit berkepang. 601 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 Ya. 602 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 Ingat acara Pimp My Ride? Itu keren. 603 00:30:15,668 --> 00:30:16,876 - Ya. - Aku suka acara itu. 604 00:30:16,959 --> 00:30:19,709 Dia tampak keren. Pria sejati. 605 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Pernah bertemu dengannya di acara hiburanmu? 606 00:30:22,918 --> 00:30:24,459 - Tidak. - Tidak? 607 00:30:26,043 --> 00:30:28,751 - Dia masih menyanyi rap? - Ayah, berhenti. 608 00:30:28,834 --> 00:30:31,834 - Apa? - Menghasilkan suara. 609 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Aku suka Xzibit. Bisa bilang apa? - Ayah. 610 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 - Kemari sekarang. - Ada apa denganmu? 611 00:30:37,584 --> 00:30:41,709 Baik, bisakah kau bersikap sungguh-sungguh tenang 612 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 dengan semua tindakan dan ucapanmu? 613 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 Kau sangat kasar dan menyebalkan. 614 00:30:46,834 --> 00:30:49,043 Paham? Ya, benar. 615 00:30:49,126 --> 00:30:51,126 Aku menjadi diriku dan berkembang, 616 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 dan aku melalui seluruh hidupku menjadi diriku 617 00:30:54,209 --> 00:30:57,751 dan aku jelas tak butuh putraku memberitahuku cara bersikap. 618 00:30:57,834 --> 00:30:58,834 Astaga. 619 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 Hanya saja soal polisi dan Magic Johnson, 620 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 kau bicara dengannya seolah dia kulit hitam 621 00:31:05,501 --> 00:31:07,793 dan bukan pacarku. 622 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 - Itu konyol. Kubilang… - Masa? 623 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Tentu saja! Kubilang "ke grup". 624 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Aku benar-benar bilang, "Aku melempar ini ke seluruh grup." 625 00:31:16,459 --> 00:31:18,001 Namun, tidak! 626 00:31:18,084 --> 00:31:20,251 Kau tak coba mendengar sudut pandang Ayah. 627 00:31:20,334 --> 00:31:22,626 Kau tak pernah bertanya seperti itu 628 00:31:22,709 --> 00:31:25,709 di setiap makan malam kita selama bertahun-tahun. 629 00:31:25,793 --> 00:31:27,709 - Aku sering bahas itu. - Dengan siapa? 630 00:31:27,793 --> 00:31:30,793 Dengan semua temanku. Dengan semua kenalanku. Selalu… 631 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 Sebut satu teman yang bahas kebrutalan polisi. 632 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 Marilyn. 633 00:31:35,001 --> 00:31:35,834 Josephine… 634 00:31:35,918 --> 00:31:37,918 Kau dan Marilyn bahas kebrutalan polisi? 635 00:31:38,001 --> 00:31:39,084 Berkali-kali. 636 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 - Berkali-kali membahasnya. - Aku tak percaya. 637 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Itu topik hangat sekarang. 638 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 Baiklah, dengar. Bisa jangan sekarang? 639 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 Serius. 640 00:31:48,168 --> 00:31:51,626 Ini soal bertemu wanita cantik di luar sana. 641 00:31:53,043 --> 00:31:57,543 Aku harus bilang, kurasa dia luar biasa. 642 00:31:59,876 --> 00:32:01,334 - Sungguh? - Ya. 643 00:32:01,418 --> 00:32:03,418 Aku punya naluri orang, tahu? 644 00:32:03,501 --> 00:32:05,126 Kau tak punya. 645 00:32:05,209 --> 00:32:07,334 Omong-omong, kurasa dia luar biasa. 646 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Memang. 647 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 Apa? 648 00:32:15,584 --> 00:32:18,501 Aku akan melamarnya. 649 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Astaga. Asta… 650 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 Astaga! 651 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 Senangnya. 652 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Ya. 653 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 Kau tak keberatan? 654 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 Tentu saja tidak. 655 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 Kenapa aku tak keberatan? 656 00:32:34,543 --> 00:32:36,501 Dia bukan Yahudi. 657 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 Ezra, kau anakku. 658 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 Kau menemukan wanita luar biasa yang membuatmu bahagia. 659 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 Itu yang penting. 660 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 Maksudku, apa bagus jika dia Yahudi? Tentu. 661 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Jumlah kaum kita berkurang dan itu akan membuat hidupmu lebih mudah… 662 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Namun, ini juga hebat! 663 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 Keluarga kita tumbuh dengan cara yang bagus dan keren, kau tahu? 664 00:33:07,293 --> 00:33:10,168 Astaga! Aku akan punya cucu kulit hitam! 665 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 Baiklah. Astaga. 666 00:33:12,376 --> 00:33:15,209 Kita keluarga kulit berwarna! Kita adalah masa depan! 667 00:33:15,293 --> 00:33:18,709 Ibu. Tolong, jangan katakan atau pikirkan itu lagi. 668 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Apa? - Aku tahu ini menarik, tetapi… 669 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 Ini bukan bulan madu 670 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 Sudah lewat fase tergila-gila 671 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 Itu sudah lama. 672 00:33:28,918 --> 00:33:33,584 Tepat di tengah cinta Kadang kita muak dengan cinta 673 00:33:33,668 --> 00:33:36,126 Seolah kita bertengkar setiap hari 674 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 Aku tahu aku salah Dan kau membuat kesalahanmu 675 00:33:42,084 --> 00:33:43,168 Dan kita berdua… 676 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 Apa yang terjadi? 677 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 Benar sekali 678 00:33:47,126 --> 00:33:51,668 Meski cinta kadang menyakitkan Yah, aku tetap mengutamakanmu 679 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 Namun, kurasa kita harus pelan-pelan 680 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 Kita hanya orang biasa 681 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 Itu yang sebenarnya. 682 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 Kita tak tahu harus ke mana 683 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Ke mana? 684 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 Maafkan aku. 685 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 Tak apa-apa. 686 00:34:11,043 --> 00:34:13,126 - Aku senang untukmu, E. - Terima kasih. 687 00:34:13,209 --> 00:34:15,084 Sudah bicara dengan keluarganya? 688 00:34:15,168 --> 00:34:16,084 Belum. 689 00:34:17,001 --> 00:34:18,168 Kau berniat? 690 00:34:18,876 --> 00:34:21,084 Ya, hanya belum sempat bertemu mereka. 691 00:34:21,168 --> 00:34:24,126 Jadi, kau akan melamar putri dewasa tunggal mereka 692 00:34:24,209 --> 00:34:27,084 dengan cincin mungil ini, 693 00:34:27,168 --> 00:34:28,834 bahkan belum bertemu orang tuanya? 694 00:34:29,334 --> 00:34:32,584 Kawan. Orang kulit putih sungguh hidup dengan aturan sendiri. 695 00:34:33,293 --> 00:34:35,959 Kau harus mengarang cerita untuk ini. 696 00:34:36,501 --> 00:34:38,918 Ya. Itu cincin kecil. 697 00:34:39,001 --> 00:34:40,959 Apa keluarganya akan menghakimiku? 698 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 Aku menghakimimu. Ini mengerikan. 699 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 Ya. Aku memikirkan itu. 700 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 Aku akan bilang, "Ini cincin Holocaust nenekku." 701 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 - Itu bagus. - Tak terbantahkan. 702 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 Mereka tak bisa komentar. Begitu sebut Holocaust, mereka pasti… 703 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Namun, keluarkan dari kotak ini. Ini bukan kotak Holocaust. 704 00:34:57,251 --> 00:34:59,834 Ya, kau taruh di tas dan mengotorinya. 705 00:34:59,918 --> 00:35:02,126 - Ya. - Kurasa kau harus buat agak lusuh. 706 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 Ya, jelas. 707 00:35:04,293 --> 00:35:05,126 Benar. 708 00:35:05,209 --> 00:35:06,543 Ya. Keputusan bagus. 709 00:35:06,626 --> 00:35:08,501 - Itu rencana. - Aku menghargainya. 710 00:35:15,126 --> 00:35:17,334 Senang bertemu kalian. 711 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 Apa kabar? 712 00:35:18,834 --> 00:35:21,751 Ceritakan soal hidup. Apa kabar? Bagaimana pekerjaan? 713 00:35:22,834 --> 00:35:24,001 Ceritakan. 714 00:35:24,918 --> 00:35:26,376 Kerja? Baik-baik saja. 715 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 Sulit. Aku tahu. 716 00:35:29,584 --> 00:35:32,584 Aku tahu. Aku sendiri kesulitan. 717 00:35:39,543 --> 00:35:43,584 Kau selalu di sini atau hanya datang untuk makanan dan wanita kami? 718 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Pertanyaan bagus. 719 00:35:48,543 --> 00:35:49,543 Benar. 720 00:35:51,251 --> 00:35:55,209 Kurasa aku tipe orang yang pergi ke mana pun. 721 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 Kau pergi ke mana pun? 722 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 Ya, kurasa aku seperti bunglon. 723 00:35:59,501 --> 00:36:03,334 Kau tahu, aku bisa pergi ke Marathon dan beli jaket tudung dan kaus kaki, 724 00:36:03,418 --> 00:36:07,376 atau main bola di Taman Langston Hughes 725 00:36:07,459 --> 00:36:08,668 jika ada yang bagus, 726 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 dan Roscoe's jelas salah satu favoritku. 727 00:36:10,793 --> 00:36:13,126 Maksudku, Carol C. Special? Ayolah. 728 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 Di mana pelayannya? 729 00:36:14,418 --> 00:36:16,418 Aku akan cari tahu apa ada pelayan di sini 730 00:36:16,501 --> 00:36:18,918 karena aku merasa kita harus dapatkan, 731 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 karena kalian pantas mendapat lebih dari ini. 732 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 Ini kakek kulit putihmu yang kembali menghantuiku. 733 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Apa? - Kakekmu tak pernah menyukaiku. 734 00:36:30,876 --> 00:36:34,084 Dimulai dengan dia menaruh gen kuat di dalammu 735 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 yang memucatkan anak-anakku. 736 00:36:36,459 --> 00:36:38,084 Akbar, kau terdengar konyol. 737 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 Dia menanam pil beracun di bayi perempuanku, 738 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 dan jadi menyukai pria putih yang mengundang kita makan siang di Roscoe's. 739 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 Anak-anak itu mendapat pengalaman budaya indah 740 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 selama bersama kakekku, jadi tolong hentikan. 741 00:36:50,668 --> 00:36:52,709 Mereka jelas bingung. 742 00:36:52,793 --> 00:36:53,876 Mereka tak bingung. 743 00:36:53,959 --> 00:36:56,334 Mereka bingung. Menurutmu ini bukan kebingungan? 744 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 Aku hanya bilang kita tak perlu berdebat di depan pemuda itu. 745 00:37:00,376 --> 00:37:02,751 Aku tak akan berubah pendapat soal… 746 00:37:02,834 --> 00:37:04,751 Akan kukatakan keinginanku 747 00:37:04,834 --> 00:37:06,876 dan aku tak peduli pada pemuda ini. 748 00:37:06,959 --> 00:37:08,418 Aku tak memintamu begitu. 749 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 Hei, Geng. 750 00:37:10,543 --> 00:37:12,418 Aku kembali. Aku bicara dengan pelayan 751 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 dan dia kesal aku mengganggu istirahat merokoknya. 752 00:37:19,209 --> 00:37:25,584 Jadi, kalian mungkin ingin tahu kenapa kuajak makan siang. 753 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 Terlintas di benakku. 754 00:37:27,959 --> 00:37:29,751 Ini soal apa? 755 00:37:31,584 --> 00:37:32,834 Aku ingin… 756 00:37:32,918 --> 00:37:34,709 Aku ingin kembali sebentar. 757 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 Aku ingin kembali… 758 00:37:36,543 --> 00:37:37,959 Ke Yesus, 759 00:37:38,043 --> 00:37:40,668 karena Dia separuh hitam, separuh Yahudi. 760 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Mulai dengan Yesus. Legenda, bukan? Jadi… 761 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 Yesus Kristus, teknisnya, kubayangkan, punya anak ras campuran 762 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 yang menurutku hebat karena orang ras campuran sangat hebat. 763 00:37:53,209 --> 00:37:55,501 Kau tahu, ada Mariah dan Derek Jeter, 764 00:37:55,584 --> 00:37:58,334 lalu tentu saja ada GOAT, ras campuran. 765 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 GOAT? 766 00:38:00,918 --> 00:38:02,126 Terhebat Sepanjang Masa. 767 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 Aku tahu artinya, tetapi siapa maksudmu? 768 00:38:05,418 --> 00:38:06,668 Orang kita, sang legenda. 769 00:38:07,168 --> 00:38:08,126 Malcolm X. 770 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 Orang "kita"? 771 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 Bukan. GOAT. Bukan orangku. Tn. X. 772 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 Maksudku, dia ras campuran. 773 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 Lalu jika Amira dan aku punya anak, itu ras campuran 774 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 dan itu akan menjadi bayi yang cantik, 775 00:38:22,834 --> 00:38:26,918 mungkin tak sepenting Malcolm X tetapi mungkin! 776 00:38:27,001 --> 00:38:29,668 Mungkin putraku sama penting seperti Malcolm X. 777 00:38:29,751 --> 00:38:31,126 Aku tak tahu karena… 778 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Dia tak hamil. 779 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 Karena kami tak melakukan banyak hal, 780 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 dan saat melakukannya, 781 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 aku berhati-hati. 782 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 Dia bukan pemalu, dia… 783 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 Sungguh, dia tahu caranya. 784 00:38:47,334 --> 00:38:49,043 - Itu… Aku menghormati… - Baik. 785 00:38:49,126 --> 00:38:51,126 Maksudku, aku mencintai putri kalian. 786 00:38:51,209 --> 00:38:54,918 Aku mencintainya dan aku akan menjadi suami yang baik. 787 00:38:57,834 --> 00:38:59,626 Apa… 788 00:38:59,709 --> 00:39:01,209 Aku mengutip Forrest Gump. 789 00:39:01,293 --> 00:39:03,584 Ya. Aku mengutip Forrest Gump. 790 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 Karena kau tahu siapa sahabat Forrest di dunia? 791 00:39:07,001 --> 00:39:07,876 Bubba. 792 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 Apa? 793 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 Apa Bubba kulit hitam dan Forrest kulit putih? 794 00:39:12,584 --> 00:39:14,501 Tentu saja. 795 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 Kau tahu? Bukan soal ras. 796 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 Itu soal udang dan kemitraan, dan mereka berhasil. 797 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 Amira dan aku melakukan banyak hal serupa 798 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 yang dilakukan Bubba dan Forrest, dan kini kami di sini, 799 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 dan aku hanya ingin menikahi putri kalian jika boleh. 800 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 Kami belum menonton Forrest Gump. 801 00:39:41,793 --> 00:39:43,543 Tidakkah ini mengesalkan? 802 00:39:43,626 --> 00:39:44,459 Ya. 803 00:39:45,709 --> 00:39:49,001 Jadi, tak cukup buruk kalian membuatku harus divaksin 804 00:39:49,084 --> 00:39:50,501 agar aku bisa ke kasino, 805 00:39:50,584 --> 00:39:52,376 kini kalian mengincar anak-anakku? 806 00:39:54,626 --> 00:39:56,376 Kau mau menikahi putriku? 807 00:39:58,834 --> 00:40:00,334 Ya. 808 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 Ezra… 809 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 kau bisa coba. 810 00:40:12,876 --> 00:40:15,793 Aneh sekali. Tidak, itu dia, Ibu. 811 00:40:15,876 --> 00:40:17,084 Nanti kutelepon lagi. 812 00:40:22,918 --> 00:40:24,251 Hei, apa kabar? 813 00:40:24,334 --> 00:40:26,084 Aku baru bicara dengan ibuku. 814 00:40:27,709 --> 00:40:31,334 Benarkah? Ya, apa katanya? 815 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 Soal… 816 00:40:33,084 --> 00:40:36,751 Dia bilang kau mengajaknya dan ayahku makan siang. 817 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 Itu mimpi buruk. Aku parah. Kacau. 818 00:40:39,876 --> 00:40:41,418 Aku tak ingat apa pun. 819 00:40:41,501 --> 00:40:44,459 Kau mujur, orang tuaku ingat semuanya. 820 00:40:45,126 --> 00:40:47,834 Kenapa kau ajak orang tuaku ke Roscoe's Chicken & Waffles 821 00:40:47,918 --> 00:40:49,251 tanpa tanya kepadaku? 822 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 Aku mencoba sesuatu. Lupakan saja. 823 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 Lupakan? Tidak, kumohon, Ezra, 824 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 karena aku ingin tahu soal rencana brilianmu ini. 825 00:41:01,376 --> 00:41:03,501 Kau tak akan mengerti. 826 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 Astaga. 827 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 - Aku mau mengajak orang tuamu… - Tunggu, astaga. 828 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Kami akan bergembira, lalu aku akan meminta restu mereka 829 00:41:13,959 --> 00:41:16,293 dan aku merencanakan lamaran manis ini. 830 00:41:16,376 --> 00:41:18,959 Aku mau mengulang kencan pertama kita, tetapi kacau. 831 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 - Tidak kacau! - Tidak, karena ayahmu… 832 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Tidak. Ezra! - Rusak. 833 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Apa? - Kau masih bisa melakukannya. 834 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 Kapan? 835 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 - Sekarang! - Sekarang? 836 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 Ya, sekarang. 837 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 - Sekarang… - Cepat! 838 00:41:36,168 --> 00:41:38,584 Aku akan lepas sepatuku agar tak berkerut. 839 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 Amira… 840 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 Aku sangat mencintaimu. 841 00:41:49,751 --> 00:41:53,501 Aku tak pernah merasa begitu dipahami oleh seseorang seumur hidupku. 842 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 Aku terpesona oleh kecantikanmu, 843 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 kecerdasan, dan keanggunanmu. 844 00:42:00,501 --> 00:42:03,043 Dan bagaimana kau bebas melakukan yang kau mau. 845 00:42:04,876 --> 00:42:06,043 Jika kau izinkan, 846 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 aku akan berusaha semampuku untuk memberimu hidup terindah 847 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 berisi cinta, tawa, dan sukacita. 848 00:42:17,126 --> 00:42:18,876 Amira, maukah kau menikahiku? 849 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 Tentu! 850 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Kau mau? 851 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 Ya! 852 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 Astaga… 853 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 Astaga! 854 00:42:32,501 --> 00:42:35,251 Ini dari Holocaust, makanya kecil. 855 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 - Aku mencintaimu. - Aku mencintaimu. 856 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 Aku butuh warna. Lihat. 857 00:42:41,168 --> 00:42:42,626 Maaf ini sangat kecil. 858 00:42:42,709 --> 00:42:44,376 Tidak, ini indah. 859 00:42:45,709 --> 00:42:48,584 Jadi, bagaimana ceritanya? Ini milik nenekmu? 860 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 Ya, ini milik nenekku. Ini… 861 00:42:51,376 --> 00:42:53,293 Dia dalam Holocaust atau apa. 862 00:42:54,168 --> 00:42:58,126 Namun, berapa usianya jika itu dari Holocaust? 863 00:42:58,751 --> 00:43:00,126 Sudah lama. 864 00:43:00,209 --> 00:43:03,084 Kurasa dia bertunangan saat berusia tiga atau empat tahun. 865 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 - Masa yang berbeda. Kau tahu? - Bodoh. 866 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 - Masa berbeda… - Ada apa denganmu? 867 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 Don, aku mengenalmu seumur hidupku. Kau bos yang luar biasa. 868 00:43:24,334 --> 00:43:26,918 Aku tumbuh bersama anakmu. Kita liburan keluarga. 869 00:43:27,001 --> 00:43:30,209 Kau selalu menjagaku. Dia sudah kuanggap ayahku. 870 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 Bekerja untukmu sepuluh tahun ini telah mengubah hidup. 871 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 Namun, saatnya petualangan baru. 872 00:43:37,459 --> 00:43:39,793 Hanya itu? Itu hebat! 873 00:43:39,876 --> 00:43:41,209 Itu bagus sekali. 874 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 Petualangan dalam siniar. 875 00:43:44,668 --> 00:43:47,126 Mungkin jangan sebut siniarnya. 876 00:43:47,209 --> 00:43:48,168 Aku mau muntah. 877 00:43:48,251 --> 00:43:50,293 Tidak, tunggu, maaf. Dengar. 878 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 - Aku… - Dengarkan aku. Tenang. 879 00:43:54,251 --> 00:43:56,709 Kau melakukan hal yang benar. Lakukan saja. 880 00:43:56,793 --> 00:43:59,251 Kau paham? Kau mampu! 881 00:44:00,293 --> 00:44:02,293 Ulangi. "Aku mampu." 882 00:44:02,376 --> 00:44:03,209 Aku mampu. 883 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Aku mampu. - Aku mampu. 884 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Yang tegas. Aku mampu. 885 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 - Aku mampu! - Yakini! 886 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 - Aku mampu! - Tak payah, aku mampu! 887 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 Aku tak payah seperti Don! Aku mampu, Jalang! 888 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Titik. - Titik! 889 00:44:15,001 --> 00:44:17,709 Baik. Saat kau pulang, kita akan menonton Juice 890 00:44:17,793 --> 00:44:20,126 karena pasti Shelley tak izinkan menonton Juice. 891 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Itu sangat tak sopan. 892 00:44:21,918 --> 00:44:24,501 - Masa? Kau sudah tonton? - Lebih sering darimu. 893 00:44:25,001 --> 00:44:25,918 Aku mencintaimu. 894 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 - Aku mencintaimu. Kau bisa. - Terima kasih. Baik. 895 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Ayo, Don! Don jalang! 896 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 Aku datang memburumu, Don! 897 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 - Baiklah. - Ayo! 898 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 Aku tak peduli, Javier. 899 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 Lakukan saja. 900 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 Aku tak peduli. Bagaimana? 901 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 Maserati-ku terdengar seperti dirampok oleh Toronto Raptors. 902 00:44:52,084 --> 00:44:53,209 Perbaiki! 903 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Astaga. 904 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Ada apa? 905 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 Mobil, ya? 906 00:45:01,918 --> 00:45:02,751 Ya. 907 00:45:05,918 --> 00:45:07,001 Soal itu… 908 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 Aku tidak… 909 00:45:12,418 --> 00:45:13,584 Kurasa aku tak akan… 910 00:45:13,668 --> 00:45:16,376 Kurasa aku tak akan bekerja di alamat ini… 911 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Apa? - …lagi. 912 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 Apa maksudmu? 913 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 Di alamat yang berbeda. Aku akan… 914 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 Aku tak akan bekerja di sini, jadi di tempat lain 915 00:45:26,459 --> 00:45:29,084 akan melakukan pekerjaan yang berbeda. 916 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 Apa kau mencoba berhenti? 917 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 Ya. Selamat tinggal. 918 00:45:33,459 --> 00:45:35,043 WAKANDA TAK BAYAR PAJAK KENAPA KAU BAYAR? 919 00:45:35,126 --> 00:45:38,418 Menyedihkan. Siapa tulis surat pengunduran diri memakai fon Helvetica? 920 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 Tunggu, kau bilang, "Persetan kau, Don"? 921 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 Begitulah. 922 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 Apa katanya? 923 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 Katanya, "Kau pria hebat dan aku minta maaf…" 924 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 "Andai aku lebih baik dengan cara yang aneh juga." 925 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 Semua bagus, tetapi juga, tidak. Kau tahu? 926 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 - Titik. - Titik. 927 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Aku suka itu. 928 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 - Untuk keberanian. - Untuk keberanian! 929 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Baiklah. 930 00:46:03,084 --> 00:46:06,001 Mari bahas pernikahan sebelum kupikirkan tindakanku tadi. 931 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 Tentu. 932 00:46:10,918 --> 00:46:13,418 Jawaban yang sangat meyakinkan. 933 00:46:13,501 --> 00:46:14,918 Tidak, maaf. 934 00:46:15,001 --> 00:46:17,876 Dengar, kau tahu aku sangat mencintaimu. Sungguh. 935 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 Aku hanya agak cemas. 936 00:46:22,584 --> 00:46:26,668 Sejak kita bertunangan dan mendapat rumah, keluargaku 937 00:46:26,751 --> 00:46:29,334 terus merongrongku dengan mengesalkan. 938 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 Mereka membenciku. 939 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 - Tidak! - Keluargamu membenciku. 940 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 Mereka belum mengenalmu. Kurasa… 941 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 Mereka butuh waktu untuk membiasakan diri. 942 00:46:39,126 --> 00:46:41,751 Bisakah kau sungguh bilang bahwa keluargamu antusias 943 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 ada aku yang hitam ini? 944 00:46:44,751 --> 00:46:46,918 Kurasa sebagian besar. 945 00:46:47,001 --> 00:46:47,876 Pasti. 946 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Baiklah. 947 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 Biar kupikirkan. 948 00:46:56,918 --> 00:47:00,001 Dari posisiku, kurasa hanya perlu lakukan satu hal. 949 00:47:02,709 --> 00:47:06,751 Ada banyak warna primer di ruangan ini. 950 00:47:06,834 --> 00:47:09,751 - Sangat membuat semangat. - Ya. Terasa hidup. 951 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 - Sungguh. - Terima kasih. 952 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 Kami sangat senang soal ini. 953 00:47:16,168 --> 00:47:18,543 Kau tahu? Mereka sangat serasi. 954 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 Kalian sudah membuat rencana pernikahan? 955 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 Kau tahu, kami punya ide. 956 00:47:26,168 --> 00:47:29,126 Ya. Kami memikirkan acara yang sangat kecil dan intim 957 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 yang mewakili kami. 958 00:47:31,959 --> 00:47:34,918 Kita harus bahas soal siapa yang akan meresmikan pernikahan. 959 00:47:35,001 --> 00:47:37,084 Arnold sudah bicara dengan Rabi Singer… 960 00:47:37,168 --> 00:47:38,126 Singer mau! 961 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 Ya, dia tersanjung. 962 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 Rabi Singer? 963 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 Jadi, kau tak akan pakai imam? 964 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 Siapa Ibu Bibi? 965 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Bukan Ibu Bibi, tetapi imam. - Imam. 966 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 Maaf. Bisa kau eja? 967 00:47:52,959 --> 00:47:55,459 Akan kueja nanti. Seperti rabi bagi kaum Muslim. 968 00:47:55,543 --> 00:47:56,751 - Terima kasih, Ezra. - Ya. 969 00:47:57,709 --> 00:47:59,001 Jadi, kalian semua Muslim? 970 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Ya. - Ya. Sangat. 971 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Aku suka itu. 972 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 Makanya kupakai mahkota ini. 973 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Aku suka mahkotamu. Indah. 974 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 Sayang, kau mau ceritakan kisah di balik mahkota itu? 975 00:48:10,668 --> 00:48:13,084 Kufi yang kupakai ini 976 00:48:13,168 --> 00:48:15,918 sebenarnya hadiah dari Louis Farrakhan. 977 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 Suka Farrakhan. 978 00:48:21,543 --> 00:48:23,209 Kau suka Farrakhan? 979 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 Suka dia. Selalu. 980 00:48:26,376 --> 00:48:28,959 Dia salah satu GOAT lain. 981 00:48:29,043 --> 00:48:31,126 Sungguh? Apa yang kau suka darinya? 982 00:48:31,209 --> 00:48:33,168 Ya, apa yang kau suka darinya? 983 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 Mungkin sama sepertimu, hanya lebih banyak. 984 00:48:39,126 --> 00:48:41,001 Bisa lebih spesifik? 985 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 Ya. 986 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Kurasa yang kusuka darinya adalah kesan umumnya. 987 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 Sikapnya yang tak berlebihan, 988 00:48:51,876 --> 00:48:56,751 dan kurasa dia ceritakan seolah itu harus diceritakan. 989 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 - Berhenti, Sayang. - Tentu. 990 00:48:58,793 --> 00:49:01,251 Sayang, mungkin kau harus ceritakan 991 00:49:01,334 --> 00:49:03,543 soal makan malam pribadi kita dengan beliau. 992 00:49:03,626 --> 00:49:07,626 Kami diberkati bisa bersama beliau 993 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 dan aku bisa bicara dengannya selama sekitar satu jam. 994 00:49:11,668 --> 00:49:13,001 Kami membahas semua hal. 995 00:49:13,084 --> 00:49:15,793 Sudah sejauh apa dan harus sejauh apa sebagai kaum. 996 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Begitu. 997 00:49:16,793 --> 00:49:20,001 Di akhir percakapan, dia melepas kufi ini 998 00:49:20,084 --> 00:49:21,084 dan taruh di kepalaku. 999 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 Ini salah satu hadiahku yang paling berharga. 1000 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 Luar biasa, ya? 1001 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 Kau tahu karya beliau? 1002 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Aku tahu apa katanya tentang kaum Yahudi. 1003 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 Ayo makan malam. Aku lapar sekali. 1004 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 Ayo bangun dan lakukan. 1005 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 Aku menemukan stasiun Sirius baru di radio. 1006 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 Lagu keren California tahun 1990-an. Ada semua lagu keren. 1007 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 Ya, Ayah, aku melihatmu mengemudi di jalan raya Xzibit 1008 00:49:48,209 --> 00:49:51,543 dan mari fokuskan pada makan malam buatan Amira ini 1009 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 karena dia genius. 1010 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 - Baik, mari kita makan. - Baiklah. 1011 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Tunggu, kita tak berdoa dahulu? 1012 00:49:59,668 --> 00:50:01,084 Tidak, maksudku… Ya. 1013 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 Aku mau berdoa. 1014 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Kami selalu berdoa. - Selalu. 1015 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 Gaya Muslim. Jika kalian di sini, 1016 00:50:07,501 --> 00:50:10,126 mungkin karena rasa hormat, kau mau memimpin. 1017 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 Aku akan melakukannya. 1018 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 Segala puji bagi Allah, yang memberi kami makan dan minum… 1019 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 Pejamkan matamu. 1020 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 …dan menjadikan kami kaum Muslim. 1021 00:50:25,293 --> 00:50:28,293 Segala puji bagi Allah, yang memberiku makan ini, 1022 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 menyediakannya untukku tanpa kekuatan atau daya dari diriku. 1023 00:50:31,376 --> 00:50:32,209 Benar. 1024 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 - Amin. - Tentu. 1025 00:50:37,876 --> 00:50:39,043 - Amin. - Amin. 1026 00:50:39,543 --> 00:50:41,168 - Amin. - Amin. 1027 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Indah sekali. 1028 00:50:44,001 --> 00:50:47,543 Ezra bilang kalian punya kapal saat kecil. 1029 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 Ya. 1030 00:50:48,584 --> 00:50:50,668 Aku berpikir mungkin suatu hari kita bisa 1031 00:50:50,751 --> 00:50:53,626 menyewa kapal dan pergi, berkumpul, kita semua. 1032 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 - Itu akan seru. - Aku bisa wujudkan. 1033 00:50:56,001 --> 00:50:56,959 Akan kami pikirkan. 1034 00:50:57,043 --> 00:51:00,251 Orang kulit hitam tak punya hubungan baik dengan kapal. 1035 00:51:00,334 --> 00:51:01,918 Itu sangat benar. Atau air. 1036 00:51:03,084 --> 00:51:05,126 Seperti kaum Yahudi dengan kereta, ya? 1037 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 Wah. Tepat. 1038 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 Apa kau mencoba membandingkan Holocaust dengan perbudakan? 1039 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 Tidak, aku tak akan melakukan itu. 1040 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 Meski, jika dipikir-pikir, 1041 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 kurasa kulit hitam dan Yahudi punya perjuangan serupa. 1042 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 Ya. 1043 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 Jadi, kau membandingkan keduanya. 1044 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 - Sedikit saja. - Bisa oper kentangnya? 1045 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 Kaum Yahudi teknisnya adalah budak asli. 1046 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 - Benar? Budak asli. - Itu menarik. 1047 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 Kau membahas sejarah di Mesir? 1048 00:51:44,376 --> 00:51:47,084 Baiklah, kau tahu itu 3.500 tahun lalu. 1049 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 Bagi kami, perbudakan hanya berjarak satu kakek buyut. 1050 00:51:50,376 --> 00:51:51,251 Benar. 1051 00:51:51,334 --> 00:51:52,793 Nenekku memetik kapas. 1052 00:51:52,876 --> 00:51:54,793 Ayah, kurasa mereka tak mencoba… 1053 00:51:54,876 --> 00:51:57,001 - Itu benar. - Nenekku memetik kapas. 1054 00:51:57,084 --> 00:52:00,251 Aku tak perlu bahas Mesir, hanya yang terjadi 75 tahun lalu. 1055 00:52:00,334 --> 00:52:03,626 Kau tahu, Yahudi hanya setengah dari satu persen populasi dunia 1056 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 karena kami dibantai secara sistematis. 1057 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 Tepat. 1058 00:52:06,793 --> 00:52:09,793 Satu setengah persen dari populasi kalian 1059 00:52:09,876 --> 00:52:12,334 tampaknya cukup baik sekarang. 1060 00:52:14,751 --> 00:52:16,168 Ya, tetapi… 1061 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 Begini, bukannya kami tak berusaha keras. 1062 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 Kau tahu? Maksudku Arnold bekerja sangat keras dalam praktiknya. 1063 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 Podiatris (ahli kaki). Ya, Sayang. 1064 00:52:29,168 --> 00:52:30,668 Apa pekerjaan ayahnya? 1065 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 Juga podiatris. 1066 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 Bagaimana dengan ayahnya? 1067 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Dia juga podiatris. 1068 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 Ya, jadi itu… 1069 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 - Juga bandar. - Ya, itu sampingan. 1070 00:52:40,918 --> 00:52:42,126 Dia berjalan lurus. 1071 00:52:42,668 --> 00:52:44,126 Maksudku, kaum kami 1072 00:52:44,209 --> 00:52:46,876 kemari tanpa apa pun sama seperti orang lain. 1073 00:52:46,959 --> 00:52:50,126 Sebenarnya, kalian kemari 1074 00:52:50,209 --> 00:52:53,126 dengan uang dari perdagangan budak seperti orang lain. 1075 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Apa? - Benar. 1076 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 Benar sekali, Ibu. 1077 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 - Ayolah. - Itu sangat benar. 1078 00:52:58,459 --> 00:53:01,251 - Aku ingin melihat sumbermu. - Sayang, ambil tasku. 1079 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 Ada kuitansi budak di tasku. 1080 00:53:03,251 --> 00:53:04,376 Ambil tasku. 1081 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 Bagaimana kalau kita singkirkan itu? Aku tak menonton berita setiap hari 1082 00:53:08,251 --> 00:53:10,793 dan melihat orang ber-yarmulke ditembak polisi 1083 00:53:10,876 --> 00:53:13,168 hanya karena lakukan urusan sendiri. 1084 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 Pertama, kau tak tahu apa maksudmu… 1085 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Percakapan ini sangat tak nyaman. 1086 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Pernah tahu ada apa dengan kentangnya? Kapan tibanya? 1087 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Aku berusaha. 1088 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Kau baik-baik saja? 1089 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Kita harus meniup lilinnya. Ini reaksi alergi. 1090 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 Sayang, bisa pindahkan lilinnya? 1091 00:53:28,334 --> 00:53:29,376 Tentu. Ya. 1092 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Keluarkan lilinnya. Baunya busuk. 1093 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 Tak apa, aku saja. 1094 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Saat nenekku memetik kapas, kakekmu mengurus kaki. 1095 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Aku paham. Sungguh. 1096 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 Ibu, duduk saja. Aku tuan rumah. 1097 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 - Kau tak tahu taruh di mana! - Biar kubantu. 1098 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 Aku mencoba… 1099 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 Sial! 1100 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 - Sial! Ambil air atau apa! - Hei! Apa-apaan? 1101 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 Apa yang kau lakukan? Hei! Tidak! 1102 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 - Maaf! - Hentikan! 1103 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 Bisa membakar rumah! Maafkan aku! 1104 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 Astaga. 1105 00:54:01,876 --> 00:54:03,043 Ya ampun. 1106 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Sial. 1107 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 Kita harus bagaimana? 1108 00:54:11,376 --> 00:54:14,334 - Kufi-nya? Sudah hancur, Sayang. - Bukan, orang tua kita. 1109 00:54:15,376 --> 00:54:16,459 Siapa peduli? 1110 00:54:16,543 --> 00:54:19,418 Kita tak perlu cemaskan itu. 1111 00:54:19,501 --> 00:54:22,084 Ayahmu memang intens, tetapi kita tahu itu. 1112 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Apa artinya? 1113 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Kurasa artinya dia tak tersenyum atau bercanda. 1114 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Wah. Maksudmu ayahku pria kulit hitam pemarah? 1115 00:54:31,251 --> 00:54:32,959 Aku tak bilang dia pemarah. 1116 00:54:33,043 --> 00:54:35,751 Ya, tetapi maksudmu pria kulit hitam intens 1117 00:54:35,834 --> 00:54:37,668 yang menyiratkan bahwa dia begitu. 1118 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Dia berkulit hitam dan intens. 1119 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Ya, tetapi sebagai orang kulit putih, jangan sebut orang kulit hitam begitu, 1120 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 menyebut mereka "agresif" atau "intens". 1121 00:54:45,918 --> 00:54:48,876 Menyebutnya pria kulit hitam pemarah, itu sikap pasif agresif. 1122 00:54:48,959 --> 00:54:51,543 - Harus kubilang tak intens? - Jangan bilang apa pun. 1123 00:54:51,626 --> 00:54:53,751 Jika bermasalah, itu dengan ibumu. 1124 00:54:53,834 --> 00:54:55,584 Dia membakar kufi ayahku. 1125 00:54:55,668 --> 00:54:58,626 Ada apa dengan ibuku? Ya, dia memang bodoh, 1126 00:54:58,709 --> 00:54:59,959 tetapi maksudnya baik. 1127 00:55:00,043 --> 00:55:01,793 Dia tak sengaja melakukannya. 1128 00:55:02,376 --> 00:55:03,918 Entahlah. 1129 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 Aku tak akan berdebat soal hal konyol. 1130 00:55:09,543 --> 00:55:11,043 Mari bahas rabi-nya. 1131 00:55:11,126 --> 00:55:14,626 Kurasa kita tak butuh itu. Minta teman kita saja melakukannya. 1132 00:55:15,168 --> 00:55:17,001 Aku ingin memakai imam kami. 1133 00:55:18,376 --> 00:55:19,251 Imam-mu? 1134 00:55:21,584 --> 00:55:22,584 Baik, Nona Shakur. 1135 00:55:22,668 --> 00:55:26,001 - Kapan jadi begitu Muslim? - Aku Muslim. Terlahir Muslim. 1136 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 Ini penting untuk ayahku, jadi kurasa kita ikuti. 1137 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - Kau makan bakon Muslim kemarin? - Sebenarnya. Itu bakon Yahudi. 1138 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 Bakon Yahudi? 1139 00:55:33,709 --> 00:55:36,793 Aku tak mengaku super Yahudi. Aku pemakan bakon. Tak peduli. 1140 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 Lalu apa? Dan? 1141 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Kau mau imam menikahkan. - Lalu? 1142 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 Mau ranjang kuhadapkan ke Mekkah? 1143 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 - Aku bisa. - Sebenarnya, ya. Sangat. 1144 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Bagus, aku suka empat jam lalu kau menjadi Muslim taat. 1145 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 - Pasti. - Ayahmu bahkan tak se-Muslim itu! 1146 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 Dia dengar "Fight the Power", ubah nama dari Woody jadi Akbar. 1147 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Baik, kini kau keterlaluan. Tenang. 1148 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 Kau yang bilang. Kita bercanda soal itu. 1149 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 Namun, aku tak cerita itu agar kau berbalik dan memberitahuku. 1150 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 Sungguh, kau bajingan. 1151 00:56:02,376 --> 00:56:03,834 Aku bajingan? 1152 00:56:03,918 --> 00:56:05,043 Ya. 1153 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 Baiklah. 1154 00:56:10,626 --> 00:56:14,209 Kau tahu? Aku tak mau ribut. Tak bisa. 1155 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 Aku tak mau ributkan. Ya? 1156 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 Terlalu banyak yang terjadi malam ini. Aku tak bisa. 1157 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 Aku juga tak mau ribut soal itu. 1158 00:56:25,668 --> 00:56:28,543 Dengar, kurasa waktu kita akan lebih baik 1159 00:56:28,626 --> 00:56:31,209 jika kita memikirkan cara untuk maju. 1160 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 Setuju. 1161 00:56:34,501 --> 00:56:37,376 Aku usulkan kita tak bicara lagi dengan mereka 1162 00:56:37,459 --> 00:56:38,834 dan putus hubungan total. 1163 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Tak bisa begitu. 1164 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 Mungkin jika kita lebih sering bersama mereka? 1165 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 Mungkin kau dan ayahku bisa bersama, hanya kau dan dia. 1166 00:56:53,334 --> 00:56:54,209 Bagus juga. 1167 00:56:54,293 --> 00:56:56,584 Lalu dia bisa nyaman denganmu. 1168 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 Lalu mungkin dia akan mengerti hubungan kita. 1169 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 Mungkin akan membuatnya merasa… Kau juga. 1170 00:57:04,876 --> 00:57:05,918 Baiklah. 1171 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 Baiklah. 1172 00:57:08,626 --> 00:57:09,584 Baiklah. 1173 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Aku harus tidur. Aku mulai haid dan tak nyaman. 1174 00:57:12,793 --> 00:57:14,126 Ya, aku juga cemas 1175 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 karena aku belum haid selama 35 tahun. 1176 00:57:18,126 --> 00:57:19,959 Aku harus ke dokter. 1177 00:57:48,584 --> 00:57:50,959 Amira bilang kau berhenti bekerja di keuangan 1178 00:57:51,043 --> 00:57:52,918 agar bisa membuat siniar. 1179 00:57:56,209 --> 00:57:57,418 Ya, itu benar. 1180 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 Aku tahu kedengarannya gila. 1181 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 Kau tahu itu terdengar gila? 1182 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 Ya, sungguh, tetapi… 1183 00:58:05,459 --> 00:58:06,918 Kau tahu itu terdengar gila. 1184 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 Ya, dan dia, kau tahu… 1185 00:58:09,543 --> 00:58:11,876 Dia luar biasa dan berkata, 1186 00:58:11,959 --> 00:58:14,668 "Hidup ini singkat dan kau harus kejar impianmu." 1187 00:58:14,751 --> 00:58:17,834 Bagaimana kau akan menafkahi putriku dengan mengejar impian? 1188 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 Apa kau punya Bitcoin impian 1189 00:58:21,043 --> 00:58:24,084 atau akun pensiun atau apa? 1190 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 Aku tak punya akun pensiun impian. 1191 00:58:27,418 --> 00:58:29,876 Namun, akan kuberikan semua milikku. 1192 00:58:32,209 --> 00:58:34,126 Kau akan berikan semua milikmu? 1193 00:58:34,209 --> 00:58:36,001 Seperti omong kosong anak kulit putih. 1194 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 "Kuberikan semua milikku!" 1195 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 Ya, aku paham. Aku bisa hadapi lelucon begitu, pasti. 1196 00:58:40,834 --> 00:58:42,001 Aku tak bercanda. 1197 00:58:42,084 --> 00:58:45,584 Tidak, aku tahu kau tak bercanda. Maksudku kau sedang… 1198 00:58:45,668 --> 00:58:49,209 Aku tak berusaha lakukan apa pun. Aku katakan yang baru kau katakan. 1199 00:58:49,293 --> 00:58:51,126 Benar, kau tak meniru. 1200 00:58:51,209 --> 00:58:53,543 Sekali lagi, aku tak bilang kau meniru. 1201 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Aku tak meniru. 1202 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 Kurasa tidak… Aku bahkan tidak… 1203 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 Kurasa kau tidak… 1204 00:58:59,584 --> 00:59:02,793 Aku senang bertemu orang tuamu malam itu, 1205 00:59:02,876 --> 00:59:06,168 tetapi aku merasa buruk soal kufi ayahmu. 1206 00:59:06,251 --> 00:59:07,334 Kau tahu? 1207 00:59:07,418 --> 00:59:10,001 Aku punya sedikit sisanya 1208 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 dan kupikir mungkin bisa kubingkai. 1209 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 Tidak. Tak apa-apa. 1210 00:59:15,001 --> 00:59:16,959 Kau yakin? Bisa kubawa ke Michael's 1211 00:59:17,043 --> 00:59:18,834 dan mereka cukup bagus. 1212 00:59:18,918 --> 00:59:21,501 Kau tak menduga itu toko prakarya, tetapi mereka bisa. 1213 00:59:22,334 --> 00:59:25,209 Kufi-nya banyak. Tak apa-apa. 1214 00:59:25,293 --> 00:59:26,126 - Benarkah? - Ya. 1215 00:59:26,209 --> 00:59:28,168 Baiklah. Dia punya lemari kufi. 1216 00:59:29,751 --> 00:59:31,334 Tidak, bukan lemari. Tidak. 1217 00:59:31,418 --> 00:59:33,126 Tidak, aku hanya membuat sedikit… 1218 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 Itu sebenarnya benda terhormat. 1219 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 Ya, tentu, pasti raknya bagus. 1220 00:59:42,043 --> 00:59:43,126 Aku suka lagu ini! 1221 00:59:43,209 --> 00:59:45,251 Maaf. Aku suka lagu ini. 1222 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Ya, keren. 1223 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 Provokatif. Membuat orang terpicu! 1224 00:59:50,293 --> 00:59:52,168 Kenapa kau sangat suka lagu ini? 1225 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 Luar biasa. Provokatif. 1226 00:59:54,959 --> 00:59:57,001 Ya. Apa yang kau suka, liriknya? 1227 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 Kurasa itu seperti sesi musik. Seperti itu, paham? 1228 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 Kau tahu? 1229 01:00:02,209 --> 01:00:05,626 Apa judul lagu ini? Aku lupa judulnya. 1230 01:00:08,293 --> 01:00:10,418 - Sangat provokatif. - Apa, ya? 1231 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 Entahlah. Kurasa… 1232 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 - Apa "In Paris?" - Soal sesuatu di Paris. 1233 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Apa itu? - "Midnight in Paris"? 1234 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 Bukan itu. 1235 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 Bukan "Midnight". 1236 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 Itu… Ada orang lain di Paris. 1237 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 "A Pack of Pals in Paris"? 1238 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 Ya, mirip. 1239 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Kau kedinginan? 1240 01:00:29,584 --> 01:00:31,043 - Tidak. - Ada pemanas kursi. 1241 01:00:31,668 --> 01:00:33,376 - Kau mau? - Tak usah. Terima kasih. 1242 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 Baiklah. 1243 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 Aku suka lagu ini. Sangat bersemangat. 1244 01:00:37,584 --> 01:00:38,751 Kau suka? 1245 01:00:39,418 --> 01:00:40,876 Ya, aku tahu lagu ini. 1246 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 Aku bangkit tanpa rasa takut 1247 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 Menyiksa. 1248 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 Seribu kali sehari 1249 01:00:53,501 --> 01:00:54,709 Kau tak suka bagian itu? 1250 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Lucu sekali, aku tak tahu judul lagunya. 1251 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 Kurasa, dan bukan itu menarik perhatianku, 1252 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 kurasa aku lebih tertarik soal isinya yaitu… 1253 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 Persahabatan 1254 01:01:11,251 --> 01:01:12,876 dengan latar Paris. 1255 01:01:17,334 --> 01:01:20,793 Pegunungan Kaki Yahudi cantik 1256 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 Pegunungan 1257 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 Ini tentang semua orang, kau tahu? 1258 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 Mungkin lebih banyak temanmu daripada aku. 1259 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 Namun, kita harus ke Paris. 1260 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Kita berempat? - Kita berempat akan ke Paris. 1261 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 Ya, maka kita akan seperti lagu ini. 1262 01:01:40,043 --> 01:01:42,959 Jika kita pergi ke Paris. Hampir seperti lagu ini. 1263 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 Akan jadi 75 persen dari lagu ini jika kami ke Paris bersamamu. 1264 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 Aku tak menghitungnya, tetapi… 1265 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 Not itu tak sampai. 1266 01:02:18,043 --> 01:02:19,251 PANGKAS RAMBUT DAN SALON KECANTIKAN 1267 01:02:19,334 --> 01:02:21,334 Sudah kubilang jangan bawa senjata kemari. 1268 01:02:21,418 --> 01:02:24,584 Singkirkan itu. Ketiga kalinya kubilang. 1269 01:02:24,668 --> 01:02:26,501 Sial! 1270 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 Hei, apa kabar, Ak? 1271 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 - Apa kabar? - Baik. 1272 01:02:35,543 --> 01:02:38,501 - Kau bisa? - Ya, kau dan temanmu… 1273 01:02:39,543 --> 01:02:41,793 yang bermasalah pigmen duduk di sana. 1274 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 Ini berdarah. Biar kuambil Lem Gorilla. 1275 01:02:44,793 --> 01:02:46,709 Semoga tak lama menunggu. 1276 01:02:46,793 --> 01:02:49,251 Kau tak keberatan dipangkas di sini? 1277 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 Ya. Aku santai. Tempat ini keren. 1278 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Benar. 1279 01:02:54,751 --> 01:02:58,751 Namun, tampaknya ada aturan berpakaian dan aku tak diberi tahu. 1280 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 Bagus, maka kita aman. 1281 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 Hei, Ak, ada apa dengan Si Putih? 1282 01:03:04,168 --> 01:03:07,709 Entahlah. Jujur, aku tak terlalu kenal dia. 1283 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 Aku Si Putih? 1284 01:03:11,418 --> 01:03:12,334 Bukan aku. 1285 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 Hei, Si Putih. 1286 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 Aku jelas Si Putih. 1287 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Apa kabar? 1288 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Tolong lepas jaket tudung itu. 1289 01:03:21,918 --> 01:03:24,626 Jaket tudungmu salah warna. Lepaskan itu. 1290 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Sial. 1291 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Ya, ini lembap. Pasti. 1292 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Lucu, kau kedinginan di mobil tadi. 1293 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 Ya, karena AC-nya ke arah leherku 1294 01:03:35,709 --> 01:03:39,418 dan aku takut sakit, dan sudah tidak lagi, 1295 01:03:39,501 --> 01:03:42,084 karena kita di tempat kecil dan banyak orang ini. 1296 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 Jadi, tak apa-apa, akan kulepas jaket tudungnya. 1297 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Baik, tunggu. Yakin mau melakukannya? 1298 01:03:49,543 --> 01:03:50,543 Siapa aku? 1299 01:03:50,626 --> 01:03:53,793 Setelah kau melepasnya, lalu apa? 1300 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 Kau dipojokkan grupnya di WC. 1301 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Berjuang untuk kejantananmu setiap hari sampai kau lelah dan keluar. 1302 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Lalu kau resmi jadi mainan. 1303 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 Resmi mainan? 1304 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Kau disuruh mencuci baju mereka dan mengambil baki makanmu. 1305 01:04:08,459 --> 01:04:09,834 Wajah terakhir yang kau lihat 1306 01:04:09,918 --> 01:04:12,793 sebelum menangis setiap malam adalah wajahnya. 1307 01:04:12,876 --> 01:04:14,751 Wajah pertama yang kau lihat di pagi hari 1308 01:04:14,834 --> 01:04:17,459 saat bangun dari mimpi burukmu adalah wajahnya. 1309 01:04:17,543 --> 01:04:20,501 Apa ini lingkaran setan tanpa akhir 1310 01:04:20,584 --> 01:04:21,876 yang ingin kau alami 1311 01:04:21,959 --> 01:04:24,126 hanya karena mau lepas jaket tudungmu? 1312 01:04:26,751 --> 01:04:28,084 Ada baki makan di sini? 1313 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 Aku selalu mau mengajak menantuku kencan begini. 1314 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 - Baik, aku antusias! - Ya. 1315 01:04:34,543 --> 01:04:35,418 Hai. 1316 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 Itu sikap. 1317 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 Mereka menawarkan bungkus lilin lebah ini. 1318 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 Ini sebenarnya dari sarang lebah. 1319 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Sungguh? - Ya. 1320 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 Ada sarang lebah di sini… 1321 01:04:49,293 --> 01:04:50,209 - Hei. - Hai. 1322 01:04:50,293 --> 01:04:51,543 Kau terlihat manis. 1323 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 Ya, itu bukan masalah. Kau tak keberatan dengan terapis pria? 1324 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Maaf. 1325 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 Maaf untuk apa? 1326 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Kau tak lihat apa yang terjadi? 1327 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Tunggu, apa yang terjadi? 1328 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 Asal kau tahu, aku sering kemari. 1329 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 Baik. 1330 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Lalu aku kemari bersamamu 1331 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 dan membiarkan wanita kulit putih ke depan kita. 1332 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 Aku tidak… 1333 01:05:21,876 --> 01:05:24,418 Mungkin janji temunya lebih dahulu. 1334 01:05:24,501 --> 01:05:26,668 Aku sulit percaya yang kau lalui. 1335 01:05:26,751 --> 01:05:29,126 - Apa? Apa yang… - Tunggu sebentar. 1336 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 - Kau tak perlu… - Aku urus. 1337 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 Baiklah. 1338 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 Hai. 1339 01:05:35,209 --> 01:05:37,751 Hai. Jadi… 1340 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 sebagai calon ibu mertua 1341 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 seorang wanita Afrika-Amerika di Amerika, 1342 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 aku terkejut dan jijik 1343 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 untuk menyaksikan rasialisme yang baru kusaksikan. 1344 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 Tunggu, apa maksudmu? 1345 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 Kau tahu apa maksudku. 1346 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 Hei. 1347 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 Nn. Shelley. Ayo kita cari udara segar. 1348 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 Ya. Kami akan cari udara segar. 1349 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 Atas nama Cohen dengan "C". 1350 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 - Baiklah. - Ya. 1351 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 Ayo cari udara segar. 1352 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 Sepertinya permainan yang bagus. 1353 01:06:43,293 --> 01:06:44,126 Ya. 1354 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 - Apa kabar, Ak? - Apa kabar? 1355 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 Hei, apa ini seperti Taman Hughes? 1356 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 Apa? 1357 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 Taman Langston Hughes. Kau bilang selalu bermain di sana. 1358 01:06:52,668 --> 01:06:54,876 Walau pencarian luas Google 1359 01:06:54,959 --> 01:06:57,501 dan setiap orang yang kutanya tak pernah dengar. 1360 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 Tidak, pasti. Google memang… 1361 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 Jelas aneh dan itu masalah bagiku… 1362 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 Aku akan membawanya ke Genius Bar, tetapi… 1363 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 Juga, itu Langston Hughes sementara, 1364 01:07:09,834 --> 01:07:12,209 tetapi ini seperti Taman Langston Hughes 1365 01:07:12,293 --> 01:07:14,459 dan karismanya. 1366 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 Ya, pergilah ke sana dan ikut bermain. 1367 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Sekarang? - Ya, ayo main. 1368 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 Banyak orang yang menunggu. 1369 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 Hei, boleh temanku main? 1370 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Ya, ayo masuk, main bola. 1371 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 Kau berikutnya. 1372 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - Cepatlah! - Baiklah. 1373 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 Baiklah. Terapkan gaya Langston Hughes. 1374 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Aku akan. 1375 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 Kau tahu, "Hidup bagiku bukan tangga kristal." 1376 01:07:39,209 --> 01:07:40,334 Itu bagus. 1377 01:07:40,418 --> 01:07:42,001 Itu Langston Hughes. 1378 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 Aku tahu. 1379 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 Aku selalu bilang itu. Itu tanda tangan surelku. 1380 01:07:54,334 --> 01:07:55,751 Apa-apaan kau? 1381 01:07:55,834 --> 01:07:57,418 Kau merekam ini? 1382 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 - Ya, begitulah. - Tak perlu. 1383 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Aku tahu, kulakukan untukku. - Baik. 1384 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 Ayolah, Langston. 1385 01:08:05,918 --> 01:08:06,751 Ayunkan! 1386 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Ayolah, Langston. 1387 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 LANGSUNG 1827 1388 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Kau tak merekam itu? 1389 01:08:30,709 --> 01:08:32,126 Ya, yang berikutnya saja. 1390 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Kelilingi dia. Benar. 1391 01:08:37,626 --> 01:08:40,376 Ayolah. Kalian akan biarkan dia begitu? 1392 01:08:46,001 --> 01:08:46,834 LANGSUNG 4190 1393 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 Tn. Mohammad, ini hebat. Kita harus lakukan lagi. 1394 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 Ya, aku senang. 1395 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 Masukkan aku ke pesan grup. Mereka seru. 1396 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 - Apa maksudmu? - Kawan. 1397 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Orang kulit hitam dan kulit putih tak akan pernah damai. Titik. 1398 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 - Apa maksudmu? - Kebenarannya. 1399 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 Kau sahabat dan rekan bisnisku. 1400 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 Ya, sekuat itulah. 1401 01:09:21,126 --> 01:09:24,334 Seperti saat kau selingkuh. 1402 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 Saat selingkuh, kau coba lupakan tetapi tak pernah bisa. 1403 01:09:28,001 --> 01:09:29,793 Kenapa? Karena dia terus bertanya, 1404 01:09:29,876 --> 01:09:32,251 perlu tahu setiap detail, terus merongrong. 1405 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 Seperti, "Apa kau mengikatnya?" 1406 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 "Apa dia mengisapnya? Kalian lakukan anal?" 1407 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 Ini bukan topik yang kuharapkan. 1408 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 Topik yang harus dibahas, Bung, karena ini kebenaran. 1409 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 Bagi orang kulit hitam di negara ini, pria kulit putih yang peselingkuh. 1410 01:09:48,168 --> 01:09:50,626 Kami wanita yang tak bisa teruskan hidup. 1411 01:09:51,251 --> 01:09:53,209 Walau sangat ingin, 1412 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 kami tak bisa lupakan yang kalian lakukan dan yang masih kalian lakukan. 1413 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 Bagi yang tak tahu siapa aku, aku Demetrius, sepupu Amyra. 1414 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 Aku sayang dia. 1415 01:10:15,751 --> 01:10:17,751 Aku perencana pernikahan. 1416 01:10:17,834 --> 01:10:20,793 Pertama, namaku "Amira", 1417 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 dan kau membuat pesta siang di bandara DoubleTree. 1418 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Bisnis berkembang sebagaimana mestinya. 1419 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Maksudku, jika tak meningkat, apa yang kau lakukan? 1420 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 - Paham? - Ya. 1421 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 Aku Becca, dan juga perencana pesta. 1422 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 Aku teman lama keluarga Cohen dan… 1423 01:10:41,251 --> 01:10:43,959 Maaf, aku tak bermaksud kasar, 1424 01:10:44,043 --> 01:10:46,876 tetapi kenapa butuh mereka? 1425 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 Amira. 1426 01:10:48,084 --> 01:10:49,959 Aku tak pernah bosan menekankan, 1427 01:10:50,043 --> 01:10:52,209 tetapi stres bisa memperbesar biaya 1428 01:10:52,293 --> 01:10:55,209 jika aku akan berurusan dengannya, karena aku harus hebat. 1429 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 Tenang saja, dia akan bekerja sama. 1430 01:10:57,334 --> 01:10:58,209 Terima kasih. 1431 01:10:58,293 --> 01:11:00,043 Waktunya tak banyak. 1432 01:11:00,126 --> 01:11:02,376 Jadi, kurasa kita harus cepat. 1433 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 Kupikir mungkin bisa mulai dengan tema, menentukan pilihan. 1434 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 Aku berpikir mungkin seperti Hollywood kuno. 1435 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 Aku suka Hollywood kuno. 1436 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 Benar? Aku tahu. 1437 01:11:12,876 --> 01:11:14,959 Kau suka era penghibur kulit hitam 1438 01:11:15,043 --> 01:11:17,376 tak bisa menginap di hotel tempat mereka tampil? 1439 01:11:19,459 --> 01:11:21,084 Benar juga. 1440 01:11:21,668 --> 01:11:23,876 Aku selalu benci Gone With the Wind. 1441 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 Jauh sebelum itu. 1442 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 Sebelum itu keren. 1443 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Semangatnya menggerakkanku untuk bergerak ke arah yang… 1444 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 Aku berpikir lebih seperti tipe Tron. 1445 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 Ingat tahun 1980-an? Tron? 1446 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Tidak. - Ya. 1447 01:11:36,501 --> 01:11:39,293 Jadi, kita buat pernikahan Tron, tetapi gaya komunitas. 1448 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 Jaga agar lebih murah 1449 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 dengan baju lampu LED, bukan yang biasa. 1450 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 Diadakan di komunitas, orang nyata melakukan hal nyata di dunia Tron. 1451 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Kurasa… 1452 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Aku suka. - Aku tidak. 1453 01:11:52,334 --> 01:11:54,501 Ya, Saudara, itu dia. 1454 01:11:54,584 --> 01:11:55,501 Sedikit kejelasan. 1455 01:11:55,584 --> 01:11:58,793 Maksudmu semua memakai baju sama ke pernikahan? 1456 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 Kau pilih warnamu, tetapi harus menyesuaikan diri. 1457 01:12:01,709 --> 01:12:02,834 Siapa cepat, dia dapat. 1458 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 Aku mau yang merah. 1459 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Kau mau yang merah? Bisa. Merah sudah diambil. 1460 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 Di mana mendapatkannya? 1461 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 Aku akan bawakan. 1462 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 Aku punya 40 baju Tron dan menyala. 1463 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 Semuanya berfungsi. Ini akan bagus. 1464 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 - Kau punya 40? - Benar. 1465 01:12:19,001 --> 01:12:21,751 Orang di luar pernikahan kalian, lebih dari 40, 1466 01:12:21,834 --> 01:12:23,126 itu urusan kalian. 1467 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 Aku tak mau bawa karena tak akan muat pada mereka. 1468 01:12:26,668 --> 01:12:28,876 Mereka akan terlihat aneh tanpa baju itu. 1469 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Itu terdengar berbeda. - Kau merasakannya. 1470 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 - Belum ada yang lakukan pernikahan Tron. - Benar. 1471 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 Orang tua kita menyiksa. 1472 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 Aku tahu. 1473 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 Kabar baiknya, kita hampir selesai. 1474 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 Mereka sangat sibuk, keluar dari kehidupan kita. 1475 01:12:44,709 --> 01:12:46,751 Benar. Sudah lama tak ada kabar dari ibuku. 1476 01:12:46,834 --> 01:12:48,001 Luar biasa. 1477 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Ya, aku juga belum dengar kabar ayahku, 1478 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 dan itu jarang terjadi karena dia belum kirim pesan "bentuk mengikuti fungsi". 1479 01:12:55,668 --> 01:12:57,751 Apa terjadi hal buruk kepadanya? 1480 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 Astaga, tidak. Kenapa kau bilang begitu? 1481 01:13:00,293 --> 01:13:01,918 Tidak, itu mengerikan. 1482 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 Itu yang terburuk. Aku hanya memastikan dia baik-baik saja. 1483 01:13:07,543 --> 01:13:09,543 Sayang, aku harus pergi. 1484 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 - Aku tak mau terlambat. - Kau cantik. 1485 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Terima kasih. 1486 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 Kau akan hebat. Ingat, kau mampu. 1487 01:13:16,543 --> 01:13:18,334 Kau belum menonton film itu, ya? 1488 01:13:18,418 --> 01:13:20,876 Jika kau bilang lagi aku belum menontonnya, 1489 01:13:20,959 --> 01:13:22,251 aku akan meninggalkanmu. 1490 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 Makanya dengan gaun Victoria, aku pilih warna biru dan hijau. 1491 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 Warnanya sangat kaya untuk kali ini. 1492 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 Asal tahu saja, aku punya hubungan baik 1493 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 dan bisa mendapatkan kain bermutu tinggi dengan harga murah. 1494 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 - Ini hebat. - Ya. 1495 01:13:38,376 --> 01:13:40,543 Aku ingin berikan beberapa sketsaku. 1496 01:13:40,626 --> 01:13:41,668 Itu luar biasa. 1497 01:13:41,751 --> 01:13:44,084 Hei, bisa ingatkan aku kapan kau lulus Harvard? 1498 01:13:44,168 --> 01:13:46,043 Mungkin kita kenal orang yang sama. 1499 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 Bukan di Harvard, tetapi Howard. 1500 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 Howard! Kedengarannya mirip. 1501 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 Seperti Harvard kulit hitam. 1502 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 Menarik. 1503 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Ayo! 1504 01:14:02,751 --> 01:14:05,501 Kuberi tahu, pesta lajang ini yang kau butuhkan 1505 01:14:05,584 --> 01:14:07,918 untuk alihkan pikiran sebelum pernikahan, Kawan! 1506 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 Aku sangat stres. Aku tak sabar. 1507 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 Vegas dengan pasukan hebat. Kita akan bergembira. 1508 01:14:14,459 --> 01:14:16,793 Aku akan pakai molly, jilat jari kaki penari bugil. 1509 01:14:16,876 --> 01:14:18,043 Ini akan hebat. 1510 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 Hei. Apa kabar? 1511 01:14:21,418 --> 01:14:23,126 Apa kabar? 1512 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 Apa kabar? 1513 01:14:24,918 --> 01:14:27,668 Ya. Semoga tak masalah aku di sini. 1514 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 Kupikir aku akan ikut. Aku mengajak Omar juga. 1515 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Hai. 1516 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Hei, Omar. 1517 01:14:33,959 --> 01:14:36,918 Ya. Saat aku tahu 1518 01:14:37,001 --> 01:14:40,001 Amira mengajak ibu dan adikmu ke Palm Springs bersama yang lain, 1519 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 kupikir tak apa aku berkumpul dengan para pria. 1520 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 - Ya, itu ide yang bagus dan normal. - Ya. 1521 01:14:47,293 --> 01:14:48,543 Saat kita di Vegas, 1522 01:14:48,626 --> 01:14:51,126 aku tak mau kau berpikir aku calon ayah mertuamu. 1523 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 Aku tak seperti itu. 1524 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 Aku hanya salah satu dari pria, berkumpul, bergembira. 1525 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 Hei, siapa nama teman priamu? 1526 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 Namaku Mo dan aku punya payudara. 1527 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 Maaf, Bung. Saudari Mo. 1528 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Ya. - Ya. 1529 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 - Kau di kursiku. - Maaf soal itu. 1530 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 Kita akan bergembira. 1531 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 Pasti. 1532 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 1533 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 Namun, sifat santainya menakutkan, ya? 1534 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 Dia tipe orang yang akan membunuhmu dan tidur selama 9,5 jam. 1535 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 Aku melakukannya. 1536 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 Aku melakukannya. 1537 01:15:31,043 --> 01:15:33,084 Hei, kau tahu Mo punya payudara? 1538 01:15:33,168 --> 01:15:34,626 Ya, ada di dadanya. 1539 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Baiklah, apa rencanamu? 1540 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 Kita pergoki anak ini berbuat aneh dan kau adukan kepada putrimu? 1541 01:15:42,209 --> 01:15:44,084 Tidak. Kita akan ke sana 1542 01:15:44,168 --> 01:15:46,168 dan memastikan dia tak bergembira. 1543 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Kau sangat rendah. 1544 01:15:52,459 --> 01:15:54,543 Namun, jujur, itu rencana bagus. 1545 01:15:55,459 --> 01:15:57,709 Vegas mampu menunjukkan sifat asli orang. 1546 01:15:57,793 --> 01:15:58,626 Benar. 1547 01:15:58,709 --> 01:16:00,543 Bisa tahu sifat orang dari temannya. 1548 01:16:00,626 --> 01:16:01,459 Benar. 1549 01:16:05,168 --> 01:16:06,168 Seloki! 1550 01:16:07,084 --> 01:16:08,084 Telan pilnya. 1551 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 Baiklah, ini untuk temanku. 1552 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 Si bajingan EZ, paham maksudku? 1553 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 Dia akan menikah. 1554 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - Ya, ini untukku. - Ya. 1555 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 - Hai! - Kau berkilau. 1556 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 Nona-nona, siapa yang ribut di lobi? 1557 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 Hai, Cantik! 1558 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 Halo, payudara! 1559 01:16:41,709 --> 01:16:43,751 Halo, Semua! 1560 01:16:47,501 --> 01:16:48,584 Siapa wanita ini? 1561 01:16:49,543 --> 01:16:54,418 Semua, ini Nn. Shelley, ibu Ezra. 1562 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 Astaga, kalian semua sangat cantik. 1563 01:17:00,251 --> 01:17:02,209 Aku tak bisa berhenti menatap. 1564 01:17:02,293 --> 01:17:04,543 Sungguh, giwang ini 1565 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 dan tampilan oranye di atas. 1566 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 Keren sekali. Aku tak bisa lupakan. 1567 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Keren. 1568 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 Maksudku, aku terobsesi dengan kalian semua. 1569 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 Ya. 1570 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 Itu tato yang indah. 1571 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 - Terima kasih. - Tentu. Apa tulisannya? 1572 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 "RIP, Big Rev." 1573 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 Turut berduka cita. 1574 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 Ya, dia hatiku. 1575 01:17:37,334 --> 01:17:39,668 Kenapa kau tak buat di dadamu satunya? 1576 01:17:39,751 --> 01:17:41,001 Ibu, ya ampun. 1577 01:17:42,168 --> 01:17:45,209 Aku turut sedih, juga untuk ibuku. 1578 01:17:45,834 --> 01:17:46,751 Apa? 1579 01:18:55,251 --> 01:18:57,001 Hei. Biar kuperjelas. 1580 01:18:57,084 --> 01:19:00,209 Setiap orang yang kau kenal pakai kokaina, tetapi kau tidak? 1581 01:19:02,126 --> 01:19:04,209 Ya, itu gila dan menjengkelkan. 1582 01:19:04,293 --> 01:19:07,459 Membuat kami terpisah, sejujurnya. 1583 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 Aku merindukan mereka seperti dahulu. 1584 01:19:11,793 --> 01:19:13,209 Hei! Ezra! 1585 01:19:13,293 --> 01:19:15,918 Ezra, Kawan. Hampir habis. 1586 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 Jadi, kami butuh nomor teleponnya. Si penjual kokaina. 1587 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 Temanmu, penjual kokaina. Bisa telepon dia? Terima kasih. 1588 01:19:22,876 --> 01:19:25,626 Siapa? Aku tak punya! 1589 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 Apa? Kau punya! 1590 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 - Kau punya! - Pria kokaina dari Vegas waktu itu. 1591 01:19:30,376 --> 01:19:31,834 Telepon dia. Jangan ditahan. 1592 01:19:31,918 --> 01:19:35,126 Kurasa kau teler kokaina hingga tak tahu bicara apa. 1593 01:19:35,209 --> 01:19:38,834 Aku tak punya orang kokaina. 1594 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Kau punya. Kita beli kokaina darinya. 1595 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Dia pengedar kokaina 1596 01:19:43,918 --> 01:19:45,418 dan kita beli kokaina, 1597 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 dan kau teler berat hingga pingsan di Strip. 1598 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 Ada kokaina di wajahmu. 1599 01:19:51,376 --> 01:19:53,293 Tunggu, kurasa aku ingat kau. 1600 01:19:53,376 --> 01:19:55,334 Kau BAB di celana waktu itu. 1601 01:19:55,459 --> 01:19:57,084 Ya! Benar! 1602 01:19:57,168 --> 01:20:00,126 Kau BAB di celana! Karena pakai kokaina! 1603 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 Kau begitu! 1604 01:20:01,168 --> 01:20:03,918 Tebak siapa yang kutemukan? 1605 01:20:04,001 --> 01:20:07,584 - Orang Kokaina! - Benar sekali! Ayo! 1606 01:20:07,668 --> 01:20:11,084 Ezra! Itu dia maksudku. 1607 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 Orang kokaina! 1608 01:20:12,376 --> 01:20:14,501 Lihat buku jarinya. 1609 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 Tertulis "Coke Guy" di buku jarinya. 1610 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 Ezra! Terima kasih atas Edible Arrangement untuk ulang tahunku. 1611 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 Terhormat. Untukmu, Kawan. 1612 01:20:25,251 --> 01:20:28,834 Gila. Kokainamu banyak. 1613 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 Ya. 1614 01:20:32,626 --> 01:20:35,376 Hei, kau BAB di celana terakhir kemari? 1615 01:20:36,876 --> 01:20:38,876 Di celanamu? 1616 01:20:38,959 --> 01:20:41,584 Ya, tetapi bukan karena kokaina. Itu… 1617 01:20:42,376 --> 01:20:44,376 Itu karena chipotle. 1618 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 Aku siap! 1619 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 Tujuh huruf. Jamak. 1620 01:20:53,501 --> 01:20:56,668 Sekelompok orang bergerak dengan indah. 1621 01:20:56,751 --> 01:20:59,501 Kau bilang jamak, jadi ada "S". 1622 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 - "S." - Bagus. 1623 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 - Penari bugil! - Terlalu banyak huruf. 1624 01:21:04,084 --> 01:21:06,459 Tunggu. Tidak, aku tahu. 1625 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 Apa itu kata "N"? 1626 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 Bukan. 1627 01:21:14,668 --> 01:21:17,168 Bukan. Maksudku Navajos. 1628 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 Tidak, itu jawabanku, Navajos, 1629 01:21:20,584 --> 01:21:24,459 karena saat memindahkan Navajo… 1630 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 Ibu, tolong. 1631 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 Apa? 1632 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 Dancers (penari)! 1633 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 Astaga! 1634 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 Apa-apaan? 1635 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 - Ada apa denganmu? - Astaga! 1636 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 Astaga! 1637 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 Apa masalahmu? 1638 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 Tak apa-apa. Kepangmu bagus. 1639 01:21:43,834 --> 01:21:45,418 Tersangkut ke… 1640 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 Tak apa-apa. Tolong… 1641 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 - Kau tahu ini wig? - Tidak. 1642 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 Maksudku, ini kerajinan luar biasa, ya? 1643 01:21:54,543 --> 01:21:57,584 Kembalikan wig gadis itu. Berikan wignya. 1644 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 - Semuanya kusut. - Kau baik-baik saja. 1645 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 - Ayo! - Baiklah. 1646 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Apa yang… 1647 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 - Perjalananmu sama buruknya? - Bisa dibilang begitu. 1648 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 Ya, berat. 1649 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 Ayahmu bilang sesuatu? 1650 01:22:13,251 --> 01:22:15,043 Tidak. Kenapa? Haruskah? 1651 01:22:16,293 --> 01:22:19,793 Tidak. Hanya saja semuanya lancar 1652 01:22:19,876 --> 01:22:22,418 dan sangat normal, jadi, ya. 1653 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 - Baik. - Kenapa berat juga? Karena ibuku? 1654 01:22:26,876 --> 01:22:28,251 Aku tak mau bahas. 1655 01:22:28,793 --> 01:22:29,959 Apa lagi kali ini? 1656 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 Ezra, aku tak mau membahasnya. 1657 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Katakan yang dia lakukan. 1658 01:22:36,001 --> 01:22:39,251 Baik, dia masih tak peka seperti biasa. 1659 01:22:39,751 --> 01:22:41,126 Namun, kalian memang begitu. 1660 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 Ucapan apa itu? 1661 01:22:46,626 --> 01:22:48,543 Maaf, aku banyak pikiran. 1662 01:22:49,168 --> 01:22:50,168 Maaf. 1663 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 Baiklah. 1664 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 Hei. Apa yang kau lakukan? 1665 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Membuang sampah ini. - Kenapa? 1666 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 Karena aku tak dapat pekerjaan itu, Ezra. 1667 01:23:04,876 --> 01:23:05,918 Apa? 1668 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 Produser meneleponku dan bilang dia pilih orang lain. 1669 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah. 1670 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 Sayang, turut sedih. 1671 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Jika bisa menghibur, aku bisa menafkahimu untuk sementara. 1672 01:23:20,168 --> 01:23:22,959 Tidak, Ezra, aku tak mau jadi wanita simpanan. 1673 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 Aku hanya memikirkan cara membantumu. 1674 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 Seperti… 1675 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Coba kutelepon teman keluargaku, Rick Greenwald. 1676 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 Dia punya koneksi. Dia akan hubungi di kerja berikutnya. 1677 01:23:37,209 --> 01:23:38,251 Kemewahan. 1678 01:23:38,834 --> 01:23:42,084 Kau tak mendengarkan ucapanku? 1679 01:23:42,168 --> 01:23:43,918 Semua milikku, kudapat sendiri. 1680 01:23:44,001 --> 01:23:45,751 Aku berusaha sangat keras, 1681 01:23:45,834 --> 01:23:48,043 dan melalui semua ocehan rasialis ini, 1682 01:23:48,126 --> 01:23:52,084 semua agar kau telepon teman keluargamu untuk memberiku kerja 1683 01:23:52,168 --> 01:23:54,334 yang seharusnya kudapat lima tahun lalu? 1684 01:23:54,418 --> 01:23:56,084 Pikirmu bagaimana perasaanku? 1685 01:23:56,959 --> 01:24:00,126 Aku tak mau membuatmu merasa buruk. Aku hanya mau membantu. 1686 01:24:00,209 --> 01:24:03,376 Tak apa menerima bantuan dari orang yang mencintaimu. 1687 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 Kau mudah bicara karena begitulah hidup untukmu. 1688 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Bukan begitu untukku. 1689 01:24:09,209 --> 01:24:12,168 Terserah. Kita harus bersiap untuk makan malam latihan. 1690 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 Aku mau ke kamar mandi. Sendiri. 1691 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 Kumohon. 1692 01:24:17,293 --> 01:24:19,459 Ya, aku tak mau ke kamar mandi denganmu. 1693 01:24:19,543 --> 01:24:20,418 Sejak kapan? 1694 01:24:21,751 --> 01:24:23,334 Pengisi dayaku di situ. 1695 01:24:24,459 --> 01:24:27,084 Biar kuambil dahulu sebelum kau di dalam. 1696 01:24:27,168 --> 01:24:28,126 Astaga! 1697 01:24:59,334 --> 01:25:02,126 Woody! 1698 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Namaku Akbar Mohammad. 1699 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 Astaga, Ibu menamaimu Woody. Aku memanggilmu Woody. 1700 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 Ya, Ibu tak melahirkan penjahat penipu PPP 1701 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 pemakai Versace, tetapi di sinilah kita. 1702 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 Ini Versace. 1703 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 Yang benar saja. 1704 01:25:18,001 --> 01:25:19,626 Omong-omong. Aku bukan penjahat. 1705 01:25:19,709 --> 01:25:22,209 Itu tuduhan pengintip. 1706 01:25:22,293 --> 01:25:25,918 Aku melihat ke sana, mengintip untuk melihat apa ibu anakku selingkuh 1707 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 agar bisa dapat lebih murah untuk tunjangan anakku. 1708 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 Kenapa mengintip di jendela? 1709 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 Karena aku mau melihat apa ada yang membuatnya jatuh, seperti senapan. 1710 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Tak akan menurunkan tunjangan anak. 1711 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 Hakim melihatnya jadi murahan, tunjangan anakku berkurang. 1712 01:25:39,334 --> 01:25:41,918 Tak bisa bilang, "Aku lihat dia membungkuk, Yang Mulia. 1713 01:25:42,001 --> 01:25:42,959 Aku harus dikurangi." 1714 01:25:43,043 --> 01:25:45,501 Hakim takkan mengurangi karena itu. 1715 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 Aku pernah melakukannya. 1716 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 - Hai, Paman EJ. - Hei, Sayang! 1717 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 Ini Ezra. Ezra, ini Pamanku EJ. 1718 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 - Apa kabar? Bagaimana sebutnya… - Ezra. 1719 01:25:57,543 --> 01:25:59,793 Paman EJ terkenal. Banyak yang kudengar tentangmu. 1720 01:25:59,876 --> 01:26:00,751 Baiklah. 1721 01:26:00,834 --> 01:26:03,168 Ya, ini Ezra. Ini orangnya. 1722 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 Temanku, baiklah. 1723 01:26:05,501 --> 01:26:08,251 Baik, aku mau menyapa Renee. 1724 01:26:08,334 --> 01:26:09,501 Bersikap baiklah. 1725 01:26:09,584 --> 01:26:10,668 Kami akan baik ke Ezra. 1726 01:26:10,751 --> 01:26:13,668 Kau biarkan kartu kredit ini di sini, kami akan menggeseknya. 1727 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 Dia seperti AmEx di sini dengan rambut disisir ke belakang. 1728 01:26:18,543 --> 01:26:19,459 Dia berbohong. 1729 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 Baiklah. 1730 01:26:21,084 --> 01:26:22,751 Segera kembali jika kau mau. 1731 01:26:22,834 --> 01:26:25,793 Ezra membuat siniar soal budaya kulit hitam. 1732 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 Ceritakan, Ezra. 1733 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 Ya, aku membuat siniar. 1734 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Soal apa? 1735 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 Budaya. 1736 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 Kau akan bilang "budaya" tanpa "kulit hitam"? 1737 01:26:38,334 --> 01:26:40,501 Kau harus dapatkan uangnya. 1738 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 Cepat beri aku $150. Jangan bilang aku minta uang. 1739 01:26:44,043 --> 01:26:45,834 - Tidak. Aku akan Venmo… - Minta Cîroc 1740 01:26:45,918 --> 01:26:49,626 dan beri Barry White putih ini juga. 1741 01:27:04,334 --> 01:27:06,459 Hei! Ada yang ingin kukatakan. 1742 01:27:06,543 --> 01:27:07,793 Baiklah, katakan! 1743 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Ini bagus. 1744 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 Aku tak pernah menikah seperti ini, 1745 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 tetapi sudah menikah tiga kali. Benar. 1746 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 Dua kali di pengadilan, 1747 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 lalu satu kali di rumah Benihana's. 1748 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Kami tak pesan tempat. 1749 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 Amira, sepupuku, aku hanya mau bilang betapa bahagianya aku untukmu dan Ezra… 1750 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 Kami mau ucapkan selamat. Kau menikahi pria kulit putih ini. 1751 01:27:31,959 --> 01:27:33,793 Banyak orang kulit putih di sini. 1752 01:27:34,293 --> 01:27:36,168 Jika kau suka, kami suka. 1753 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 Aku menyerbu Capitol. 1754 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 Sungguh. Aku ada di sana. 1755 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Ezra mencoba menghentikanku. 1756 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 Dia berengsek liberal, tetapi pria baik. 1757 01:27:49,501 --> 01:27:52,668 Untuk sahabatku, Ezra, yang baik hati dan penuh perhatian, 1758 01:27:53,418 --> 01:27:56,709 tetapi tak menempatkanku di sisi kulit hitam, 1759 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 yang masuk akal secara estetika. 1760 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 Bersulang untuk penyertaan dan kekayaan generasi baru kita. 1761 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 Dia meninggalkan keluarga lebih awal, 1762 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 meninggalkan ibunya mengurus semua orang, termasuk rumah. 1763 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 Setelah Ibu meninggal pada tahun 1984, 1764 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 Xzibit tak punya pilihan selain tinggal bersama ayahnya di New Mexico. 1765 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 Aku mau bilang itu Albuquerque. 1766 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 Kurasa bisa disudahi. Ya. 1767 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 Vaksin itu… 1768 01:28:31,209 --> 01:28:32,709 membuatmu jadi gay. 1769 01:28:32,793 --> 01:28:34,584 Jadi, pesan moralnya adalah 1770 01:28:34,668 --> 01:28:37,584 jangan mengencani wanita yang tak menghormati istrimu. 1771 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 Bukan maksudku… Aku salah bicara. 1772 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 Minta perhatian, Semuanya. 1773 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 Perhatian, Semuanya. 1774 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 Ya, aku tahu sudah biasa bagi ayah untuk berpidato di hari pernikahan. 1775 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 Namun, kupikir ada beberapa hal yang harus kuangkat malam ini. 1776 01:29:09,126 --> 01:29:10,876 Saat putri seseorang menikah, 1777 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 mereka bilang ayahnya menyerahkannya. 1778 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 Itu sangat sulit diterima. 1779 01:29:19,543 --> 01:29:21,043 Karena biasanya kita tak tahu 1780 01:29:21,126 --> 01:29:24,001 menyerahkan putri kita kepada siapa. 1781 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Biasanya. 1782 01:29:27,751 --> 01:29:29,334 Namun, kuanggap diriku beruntung, 1783 01:29:29,418 --> 01:29:32,543 karena kurasa aku tahu siapa Ezra. 1784 01:29:34,126 --> 01:29:39,959 Dia bukan pria hidung belang teler yang nekat 1785 01:29:41,001 --> 01:29:44,418 yang berteman dengan kawanan rasialis. 1786 01:29:48,418 --> 01:29:49,793 Aku tak paham pria itu. 1787 01:29:51,501 --> 01:29:53,084 Aku paham pria ini. 1788 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 Baiklah. 1789 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 Jadi, ini untuk putriku yang cantik. 1790 01:30:01,001 --> 01:30:02,584 Bersulang! 1791 01:30:02,668 --> 01:30:05,501 - Kami menyayangimu! - Selamat. 1792 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 Terima kasih, Pak. 1793 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 Hei. 1794 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 Ezra. 1795 01:30:32,793 --> 01:30:34,959 Terima kasih atas tindakanmu tadi. 1796 01:30:35,043 --> 01:30:36,626 Apa yang kulakukan tadi? 1797 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 Pidatomu. 1798 01:30:39,459 --> 01:30:42,459 Kau bisa mengungkap keburukanku. 1799 01:30:42,543 --> 01:30:44,001 Namun, tidak. Terima kasih. 1800 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 Simpan ucapan terima kasihmu, karena bukan kulakukan untukmu. 1801 01:30:47,293 --> 01:30:49,001 Kulakukan itu untuk putriku. 1802 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 Pikirmu akan kupermalukan dia di depan keluarganya? 1803 01:30:52,376 --> 01:30:53,293 Tidak. 1804 01:30:55,334 --> 01:30:56,751 Kau tak terlalu mengenalku. 1805 01:30:58,334 --> 01:30:59,584 Namun, begini. 1806 01:30:59,668 --> 01:31:00,834 Aku mengenalmu. 1807 01:31:01,959 --> 01:31:03,793 Aku mengenalmu sejak awal. 1808 01:31:03,876 --> 01:31:05,793 Aku punya nomormu sejak hari pertama. 1809 01:31:06,918 --> 01:31:09,418 Aku tak tahu kenapa putriku 1810 01:31:09,501 --> 01:31:11,501 terus menempuh jalan ini bersamamu. 1811 01:31:12,084 --> 01:31:14,251 Ada satu hal yang sangat jelas, 1812 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 kau sungguh-sungguh, sudah pasti, jelas sekali 1813 01:31:21,543 --> 01:31:24,001 bukan pria yang tepat untuk putriku. 1814 01:31:24,084 --> 01:31:25,126 Titik. 1815 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Kenapa? - Maaf? 1816 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 Kenapa aku bukan pria yang tepat untuk putrimu? 1817 01:31:30,084 --> 01:31:31,834 Sial, aku harus mulai dari mana? 1818 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 Dari mana saja. 1819 01:31:34,293 --> 01:31:36,751 Bagaimana jika kita mulai di pesta lajangmu? 1820 01:31:36,834 --> 01:31:39,293 Saat aku melihatmu dengan penari erotis dan kokaina, 1821 01:31:39,376 --> 01:31:40,793 coba kita mulai dari sana. 1822 01:31:40,876 --> 01:31:41,959 Mari kita mulai 1823 01:31:42,043 --> 01:31:44,876 dengan alasanmu ikut ke pesta lajangku. 1824 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Kau tak berhak berada di sana. Itu pesta agar orang jadi aneh. 1825 01:31:48,084 --> 01:31:49,543 Itu bukan diriku. 1826 01:31:49,626 --> 01:31:51,459 Tahu? Itu teman-teman bodohku. 1827 01:31:52,084 --> 01:31:54,418 Namun, kau langsung masuk dan dapat keinginanmu. 1828 01:31:54,501 --> 01:31:55,959 Aku merasa sangat buruk. 1829 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Malah aku merasa buruk setiap kali kau ada. 1830 01:32:00,626 --> 01:32:03,543 Kau seperti perusak dalam hidupku, dan entah kenapa. 1831 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 Karena sejujurnya, yang kulakukan 1832 01:32:08,584 --> 01:32:10,084 hanya mencintai putrimu, 1833 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 sepenuhnya. 1834 01:32:13,543 --> 01:32:15,126 Dia mencintaiku, 1835 01:32:15,209 --> 01:32:17,126 dan kami ingin menikah. 1836 01:32:17,209 --> 01:32:20,251 Kau langsung putuskan bahkan sebelum kita bertemu 1837 01:32:20,334 --> 01:32:21,834 bahwa kau membenciku. 1838 01:32:22,501 --> 01:32:23,793 Lalu begitu kita bertemu, 1839 01:32:23,876 --> 01:32:27,001 kau curahkan seluruh energimu untuk menyingkirkanku, 1840 01:32:27,084 --> 01:32:29,543 atau buktikan tempatku bukan dengan orang kulit hitam, 1841 01:32:29,626 --> 01:32:32,084 atau aku seorang peneliti, dan bukan saksi. 1842 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 Makanya kau membawaku main basket di taman itu, 1843 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 membawaku ke salon cukur Crip dengan baju merah seperti orang bodoh. 1844 01:32:39,334 --> 01:32:43,168 Makanya kau mengejekku soal siniar, selera musikku, caraku bicara, 1845 01:32:43,251 --> 01:32:45,043 cara berpikirku, siapa temanku, 1846 01:32:45,126 --> 01:32:47,168 dan pada dasarnya semua hidupku. 1847 01:32:48,209 --> 01:32:50,376 Aku menerimanya! 1848 01:32:50,459 --> 01:32:52,959 Aku terima hinaanmu seharian. 1849 01:32:53,876 --> 01:32:56,626 Itu mengajariku satu hal bahwa kau benar. 1850 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 Apa itu? 1851 01:32:57,709 --> 01:33:02,001 Aku tak akan pernah 1852 01:33:03,334 --> 01:33:05,918 tahu rasanya menjadi orang kulit hitam di negara ini. 1853 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Namun, aku tahu apa itu bajingan. 1854 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 Ya, aku tahu. 1855 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 Aku senang sekali. Mereka kelompok orang baik… 1856 01:33:23,459 --> 01:33:26,126 Amira! Hai! 1857 01:33:26,209 --> 01:33:28,126 Permisi sebentar. 1858 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 - Astaga! - Hai. 1859 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 Hai! Aku hanya ingin mencegatmu dan bilang kau cantik sekali. 1860 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 Terima kasih. 1861 01:33:35,876 --> 01:33:37,668 Apa itu roller set? 1862 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 Rambutmu. Apa itu roller set? 1863 01:33:42,126 --> 01:33:43,709 Bukan. 1864 01:33:44,959 --> 01:33:48,751 Baiklah. Bukan satu per satu, ya? 1865 01:33:48,834 --> 01:33:49,793 Bukan. 1866 01:33:49,876 --> 01:33:52,334 Bukan? Baiklah. Sial. 1867 01:33:52,418 --> 01:33:55,834 Baiklah, kurasa aku harus kembali ke awal. 1868 01:33:55,918 --> 01:33:58,168 Sejak pesta lajang, 1869 01:33:58,876 --> 01:34:02,751 aku menyelami rambut wanita kulit hitam. 1870 01:34:02,834 --> 01:34:06,751 Misalnya, aku menonton film dokumenter Chris Rock. 1871 01:34:06,834 --> 01:34:10,084 Entah apa kau sudah menontonnya, bagus sekali, 1872 01:34:10,168 --> 01:34:11,501 dan dia sangat lucu. 1873 01:34:11,584 --> 01:34:13,959 Sesuatu tentang suaranya selalu lucu. 1874 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 Namun, tak ada yang lucu dari rambut wanita kulit hitam. 1875 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 Astaga, aku tak tahu. 1876 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 Membuatku takjub. 1877 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 Kau tahu, energi, waktu, 1878 01:34:25,709 --> 01:34:29,793 kesulitan, dan derita yang dialami wanita kulit hitam. 1879 01:34:29,876 --> 01:34:33,043 Jadi, aku ingin lebih tahu soal itu 1880 01:34:33,126 --> 01:34:36,168 untuk saat kita bertemu. Kini, kau boleh pergi. 1881 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 Ya. 1882 01:34:37,709 --> 01:34:39,293 Sebelum pergi, bisa katakan… 1883 01:34:40,709 --> 01:34:42,709 Apa gaya ini? Agar aku tahu lain kali. 1884 01:34:42,793 --> 01:34:44,376 Shelley, aku bukan mainan. 1885 01:34:46,626 --> 01:34:49,626 Aku tak suka kau memperlakukanku 1886 01:34:49,709 --> 01:34:52,709 seperti benda berkilau yang bisa dipamerkan kepada temanmu. 1887 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 Aku tak akan melakukan hal begitu. 1888 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 - Kau begitu. - Tidak… 1889 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 Bisa kuselesaikan? Kau begitu. 1890 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 Sejak bertemu denganmu, aku hanya bersikap baik dan hormat. 1891 01:35:02,584 --> 01:35:03,834 Mulai terasa 1892 01:35:03,918 --> 01:35:06,459 kau senang mendapat menantu kulit hitam 1893 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 setelah kini aman untuk peduli pada orang kulit hitam. 1894 01:35:10,043 --> 01:35:13,126 Pasti setiap kali kita berkumpul, kau beri tahu temanmu, 1895 01:35:13,209 --> 01:35:15,834 dan aku bisa jamin yang tak kau katakan kepada mereka 1896 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 adalah setiap kita berkumpul, 1897 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 kau sangat menyinggung dan sangat tidak pantas. 1898 01:35:23,668 --> 01:35:25,626 - Aku tidak… - Kini kau akan menangis. 1899 01:35:25,709 --> 01:35:27,751 Kau akan genggam mutiaramu, menjadi korban, 1900 01:35:27,834 --> 01:35:30,126 seolah semua ucapanku tak ada yang valid. 1901 01:35:30,209 --> 01:35:31,918 Perasaanku tak valid. 1902 01:35:32,001 --> 01:35:33,376 Perasaanmu terluka. 1903 01:35:33,459 --> 01:35:35,293 Apa aku terlalu agresif denganmu? 1904 01:35:35,376 --> 01:35:36,959 Apa aku terlihat "marah"? 1905 01:35:38,126 --> 01:35:41,751 Gilanya, aku sangat ingin mengenalmu, 1906 01:35:41,834 --> 01:35:42,793 sesama wanita. 1907 01:35:42,876 --> 01:35:44,293 Kukira kau akan melihatku. 1908 01:35:44,376 --> 01:35:45,376 Itu yang aku… 1909 01:35:45,459 --> 01:35:46,876 Bukan. 1910 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 Karena kau tak bisa melihatku apa adanya. 1911 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 Tak peduli berapa banyak buku kau baca atau dokumenter yang kau tonton, 1912 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 karena pada akhirnya, aku bukan hanya Amira bagimu. 1913 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 Aku akan selalu Amira, si menantu kulit hitam, 1914 01:36:01,168 --> 01:36:02,584 dan itu dungu. 1915 01:36:03,418 --> 01:36:05,168 Amira. Kau baik-baik saja? 1916 01:36:05,251 --> 01:36:06,084 Tak terlalu. 1917 01:36:07,626 --> 01:36:09,043 Nn. Shelley, kau tak apa? 1918 01:36:10,043 --> 01:36:10,918 Baik. 1919 01:36:11,959 --> 01:36:13,376 Amira, Sayang? 1920 01:36:21,876 --> 01:36:23,626 Bisa bicara sebentar? 1921 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 Ya. 1922 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 Kau mau lebih dahulu? 1923 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Ya, tetapi sepertinya kau juga. 1924 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 Ya. 1925 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 Ezra… 1926 01:36:44,209 --> 01:36:46,959 Aku tak tahu bagaimana ini akan berhasil. 1927 01:36:49,584 --> 01:36:50,418 Baik. 1928 01:36:51,334 --> 01:36:52,418 Hanya saja… 1929 01:36:53,126 --> 01:36:55,709 Kau tahu, keluargamu, 1930 01:36:56,334 --> 01:36:59,293 keluargaku, semuanya, 1931 01:36:59,376 --> 01:37:03,001 entah apa seharusnya sesulit ini, 1932 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 dan jika aku jujur, aku hanya… 1933 01:37:06,251 --> 01:37:08,209 Astaga, aku tak sanggup. 1934 01:37:11,043 --> 01:37:12,459 Maafkan aku. 1935 01:37:21,918 --> 01:37:23,209 Aku setuju. 1936 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 Perihal keluarga kita… 1937 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 ibuku, ayahmu. 1938 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 Ya, kurasa mereka tak akan berubah. 1939 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 Aku ingin kau tahu 1940 01:37:45,126 --> 01:37:48,543 selama ini bersamamu adalah masa paling bahagia dalam hidupku. 1941 01:37:55,293 --> 01:37:56,584 Perasaanku sama. 1942 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 Baiklah. 1943 01:38:31,543 --> 01:38:33,126 Aku memikirkan ucapanmu. 1944 01:38:33,209 --> 01:38:34,126 TIGA BULAN KEMUDIAN 1945 01:38:34,209 --> 01:38:36,334 Jika dapat satu dolar setiap kali dengar itu. 1946 01:38:36,418 --> 01:38:38,751 Kau sangat tak disukai. Kau tahu itu? 1947 01:38:39,543 --> 01:38:40,584 Apa? 1948 01:38:44,209 --> 01:38:46,126 Omong-omong, apa kataku 1949 01:38:46,209 --> 01:38:49,293 yang sangat mengganggu kesadaranmu? 1950 01:38:49,376 --> 01:38:52,376 Kau bilang orang kulit hitam dan kulit putih tak pernah damai, 1951 01:38:52,459 --> 01:38:54,001 dan kurasa kau benar. 1952 01:38:54,084 --> 01:38:56,459 Ya, tentu saja aku benar. 1953 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 Aku selalu benar. 1954 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 Itu yang mengganggumu? Bahwa aku selalu benar? 1955 01:39:02,834 --> 01:39:07,168 Tidak, yang menggangguku adalah, untuk sesaat aku percaya kau salah. 1956 01:39:07,251 --> 01:39:10,376 Bahwa ada harapan bagi kita. Untuk masa depan. 1957 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 Bahwa saat dua orang berbeda bersatu, 1958 01:39:16,876 --> 01:39:19,584 mereka bisa berhasil dengan kasih sayang satu sama lain, 1959 01:39:19,668 --> 01:39:21,876 juga keingintahuan dan cinta. 1960 01:39:36,626 --> 01:39:39,626 Namun, pada akhirnya, jika soal kulit hitam dan kulit putih, 1961 01:39:39,709 --> 01:39:41,168 kurasa cinta tak cukup. 1962 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 Ada terlalu banyak faktor luar lainnya. 1963 01:39:48,084 --> 01:39:50,418 Baik itu teman atau keluarga, 1964 01:39:50,501 --> 01:39:52,709 orang tak bisa menerima yang tak mereka pahami. 1965 01:39:53,959 --> 01:39:58,001 Benar atau tidak itu biasa, tetapi faktanya itu benar. 1966 01:39:58,084 --> 01:40:01,251 Kita sungguh hidup di dua dunia. 1967 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 Tak bisa dihindari. 1968 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 Aku dibesarkan oleh hip-hop. Itu membuatku menjadi diriku. 1969 01:40:11,251 --> 01:40:12,418 Bahkan dengan itu, 1970 01:40:12,501 --> 01:40:15,834 aku masih belum siap untuk kenyataan akan dunia yang bukan asalku. 1971 01:40:15,918 --> 01:40:17,793 Aku akan selalu menjadi orang luar. 1972 01:40:17,876 --> 01:40:20,251 Makanya, walau terdengar kacau, 1973 01:40:20,334 --> 01:40:22,918 aku merasa jika kau menyukai sesuatu, 1974 01:40:23,001 --> 01:40:25,251 walau kau ingin berbagi dengan orang, 1975 01:40:25,334 --> 01:40:27,251 kurasa sebaiknya kau simpan sendiri. 1976 01:40:27,334 --> 01:40:30,459 Sudah kubilang. Barry White putih akan mengucapkan hal hebat. 1977 01:40:31,459 --> 01:40:32,709 Dia dan Joe Rogan. 1978 01:40:33,709 --> 01:40:36,459 Aku tak marah pada Joe Rogan karena sering bilang "nigga", 1979 01:40:36,543 --> 01:40:38,834 selama dia tak katakan itu di depanku. 1980 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 Astaga, kau agak mempermalukannya. 1981 01:40:43,959 --> 01:40:45,834 Maksudmu Ezra? Aku tak begitu. 1982 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 Kau permalukan dia habis-habisan. 1983 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 Tidak, jangan menuduhku melakukan semua itu. 1984 01:40:51,709 --> 01:40:54,293 Kulakukan seperti ayah mana pun. 1985 01:40:55,168 --> 01:40:56,668 Kau permainkan dia 1986 01:40:56,751 --> 01:40:59,418 karena tahu kau bisa lolos. Jujur saja! 1987 01:40:59,501 --> 01:41:01,543 Kau akan tangani berbeda? 1988 01:41:01,626 --> 01:41:03,418 Aku bisa dapat mobil darinya. 1989 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Mungkin aku akan mulai ambil kredit, 1990 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 mungkin dapat mesin cuci dan pengering, mungkin sebotol kolonye. 1991 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 Coba selesaikan teras belakangku. 1992 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 Mungkin dia mau lakukan ini. 1993 01:41:14,293 --> 01:41:16,959 Kau dalam realitasmu sendiri, ya? Itu takkan terjadi. 1994 01:41:17,793 --> 01:41:20,043 Tak penting apa yang akan kulakukan. 1995 01:41:20,126 --> 01:41:22,376 Waktu telah berubah. Dunia ini berbeda, Woody. 1996 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, Jalang. Namaku Akbar. 1997 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Jumlah suku kata yang sama… - Lihat? 1998 01:41:28,709 --> 01:41:30,293 Kau tak melihat yang kulihat. 1999 01:41:30,834 --> 01:41:34,501 Dia dan teman-temannya, para rendahan, memakai banyak kokaina di Vegas, 2000 01:41:34,584 --> 01:41:36,626 tampak seperti membuat ulang Scarface. 2001 01:41:36,709 --> 01:41:39,251 Jadi, itu intinya? Kokaina? 2002 01:41:39,334 --> 01:41:41,876 Ya, itu salah satu alasan utamanya. Ya, kokaina. 2003 01:41:41,959 --> 01:41:44,334 Dia tak hanya memakai kokaina. Banyak. 2004 01:41:44,418 --> 01:41:47,501 Ada banyak kokaina, di mana-mana. 2005 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Dia pakai begitu banyak sampai BAB di celana! 2006 01:41:50,668 --> 01:41:53,543 - Kau lihat dia BAB? - Tidak, aku tak melihatnya. 2007 01:41:53,626 --> 01:41:57,084 Kudengar saat dia pernah BAB di celana, 2008 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 dan semua masih membahasnya. Seisi kota tahu. 2009 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 Bagaimana kita bisa bersama orang ini? 2010 01:42:04,418 --> 01:42:05,334 Wah. 2011 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 Dengar, aku tak bilang itu benar, tetapi kau dahulu juga berbuat buruk. 2012 01:42:11,543 --> 01:42:14,626 Kau ingat mereka merilis album Cold Blooded Rick James? 2013 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 Tidak, aku tak ingat album Cold Blooded Rick James. 2014 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 Baik, tetapi kokaina bisa. 2015 01:42:21,126 --> 01:42:22,834 Kita suka album itu. 2016 01:42:22,918 --> 01:42:25,418 Hanya saat itu aku merasa dekat denganmu. 2017 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 Kurasa kau rendah menilainya. 2018 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 Kau rendah menilainya. 2019 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Juga Amira. 2020 01:42:34,251 --> 01:42:35,543 Keduanya. 2021 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 Tolong berhenti tersenyum lebar. Kau menakuti warga. 2022 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 Aku senang putraku akan membelikanku sepatu tenis. 2023 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 Aku tak paham kenapa tiba-tiba kau butuh sepatu Dunk. 2024 01:43:20,293 --> 01:43:23,209 Karena, putra Diane Kaplan membelikannya sepatu tenis 2025 01:43:23,293 --> 01:43:25,251 dan wanita itu terus membahasnya. 2026 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Sial. 2027 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 Apa? 2028 01:43:31,334 --> 01:43:34,626 Tak apa. Kita bisa masuk, beli sepatunya, tak masalah. 2029 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 Kau harus biarkan Diane, Ibu. Aku tak mau… 2030 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 Ezra? 2031 01:43:42,584 --> 01:43:43,959 Amira, apa kabar? 2032 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 "Apa kabar"? 2033 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 Kenapa kau terdengar seperti LL Cool J? Apa kabar? 2034 01:43:50,126 --> 01:43:52,834 Maaf, aku tak mengira akan bertemu denganmu di sini. 2035 01:43:53,418 --> 01:43:55,209 Maksudku, ya, sama. 2036 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 Ayah? Ada apa ini? 2037 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 Sial. 2038 01:44:03,168 --> 01:44:04,251 Waktu yang tepat. 2039 01:44:04,334 --> 01:44:07,793 Ya. Baik. Aku bukan membawamu ke sini untuk dibelikan sepatu. 2040 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Ya, mulai menebaknya. 2041 01:44:09,626 --> 01:44:12,459 Sayang, entah apa kataku untuk membawamu kemari, 2042 01:44:12,543 --> 01:44:14,209 tetapi apa pun itu, bohong. 2043 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 Sebenarnya, Shelley dan aku sudah bicara. 2044 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 Ya. Kami salah. 2045 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 - Salah besar. - Ya. 2046 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 Kami merasa harus minta maaf. 2047 01:44:24,876 --> 01:44:27,084 - Boleh aku lebih dahulu? - Ya, silakan. 2048 01:44:27,626 --> 01:44:28,751 Ezra. 2049 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Saudara. 2050 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 Dengar. 2051 01:44:33,418 --> 01:44:37,084 Aku menyulitkanmu sejak pertama kali kita bertemu, 2052 01:44:37,668 --> 01:44:38,793 dan aku minta maaf. 2053 01:44:38,876 --> 01:44:40,834 Kau tak pantas mendapatkannya. 2054 01:44:40,918 --> 01:44:43,501 Hanya saja, aku tak bisa menerima fakta bahwa kau tidak 2055 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 yang kami pikir akan dibawa pulang oleh Amira dan… 2056 01:44:48,001 --> 01:44:51,001 Aku tak pernah mengira bisa melihat bayanganku di dalam dirimu, 2057 01:44:52,376 --> 01:44:53,293 tetapi aku bisa. 2058 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 Kau orang baik. 2059 01:44:56,418 --> 01:44:57,751 Dan berusaha keras. 2060 01:44:57,834 --> 01:45:00,626 Yang terpenting, 2061 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 kita berdua sangat mencintai Amira dan akan maksimal agar dia bahagia. 2062 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Baik, kini giliranku. 2063 01:45:12,918 --> 01:45:19,084 Amira, aku minta maaf atas semua perbuatan 2064 01:45:19,168 --> 01:45:22,251 dan ucapan yang menyinggungmu. 2065 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 Sebenarnya, aku bingung. 2066 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 Kau tahu, putraku pulang dengan wanita cantik dan luar biasa ini 2067 01:45:29,501 --> 01:45:31,834 dan aku tak tahu apa pun tentang dunianya. 2068 01:45:31,918 --> 01:45:33,209 Kukira tahu. 2069 01:45:33,293 --> 01:45:37,251 Aku sangat senang mendapat budaya baru dan berbeda di keluarga kami 2070 01:45:37,334 --> 01:45:40,418 dan semoga kau menerima permintaan maafku, 2071 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 karena aku meminta maaf mewakili semua orang kulit putih. 2072 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 Kecuali yang sungguh rasialis. 2073 01:45:47,293 --> 01:45:49,793 Mewakili semua kaum Yahudi, 2074 01:45:50,376 --> 01:45:51,918 kecuali Bibi Mitzie karena… 2075 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 - Dia rasialis. - Benar. 2076 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 Dia manusia yang mengerikan. 2077 01:45:56,959 --> 01:45:59,334 Namun, mewakili diriku, 2078 01:45:59,418 --> 01:46:01,626 Shelley Cohen dari Brentwood, California. 2079 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 Maafkan aku, Amira, 2080 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 karena aku menyayangimu dan kau bukan mainan. 2081 01:46:08,793 --> 01:46:12,668 Aku melihatmu sebagai individu 2082 01:46:12,751 --> 01:46:15,793 yang nyata dan kuat. 2083 01:46:19,376 --> 01:46:22,543 Terima kasih banyak, Nona Shelley, itu sangat berarti bagiku. 2084 01:46:22,626 --> 01:46:24,001 Aku menerimanya. 2085 01:46:24,084 --> 01:46:26,709 Rasanya sangat tulus. 2086 01:46:26,793 --> 01:46:28,209 Jadi, terima kasih banyak. 2087 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 Ezzy… 2088 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 Aku juga minta maaf karena selalu menghalangi. 2089 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 Tidak. 2090 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 Tidak, Sayang, tetapi aku menyayangimu. 2091 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 - Ya. Aku juga sayang kau. - Aku sangat menyayangimu. 2092 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 Baik… 2093 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 Akbar dan aku punya ide. 2094 01:46:45,043 --> 01:46:48,209 Ya, dan kami pikir kalian akan sangat menyukainya. 2095 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 Sangat. 2096 01:46:52,959 --> 01:46:56,668 Jadi, apa kau merindukanku seperti aku merindukanmu? 2097 01:46:59,293 --> 01:47:00,918 Aku sangat merindukanmu. 2098 01:47:02,459 --> 01:47:06,126 Aku bahkan beli sandal karena ingin merasa dekat denganmu. 2099 01:47:06,209 --> 01:47:08,876 Umbro. Mereka hanya punya itu. 2100 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 - Aku tahu. - Tidak. 2101 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 Aku beli karena sangat sedih. 2102 01:47:13,793 --> 01:47:16,459 - Aku rindu kau. - Aku juga rindu. 2103 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Aku menyayangimu. 2104 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 Terima kasih. 2105 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 Berkah untuk semua yang hadir 2106 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 untuk menyaksikan Ezra dan Amira menyatukan hidup dalam perkawinan. 2107 01:48:03,168 --> 01:48:04,418 Dua hati menyatu. 2108 01:48:04,501 --> 01:48:08,709 Ezra dan Amira, kalian saling memilih untuk membangun rumah, 2109 01:48:08,793 --> 01:48:12,626 bukan dari batu bata dan semen, tetapi perlindungan di hati kalian berdua. 2110 01:48:12,709 --> 01:48:15,418 Semoga itu terpenuhi setiap hari 2111 01:48:15,501 --> 01:48:18,668 saat kalian dalam perjalanan cinta yang indah ini. 2112 01:48:24,251 --> 01:48:25,876 Banyak memakai lidah. 2113 01:48:25,959 --> 01:48:27,709 Umumnya orang kulit putih begitu. 2114 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 Bisa kau percaya ini terjadi? 2115 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 Ya! 2116 01:49:00,334 --> 01:49:02,001 Wah. Mereka tampak bahagia, ya? 2117 01:49:02,084 --> 01:49:03,209 Ya, benar. 2118 01:49:04,584 --> 01:49:06,168 Tuan dan Nyonya Cohen. 2119 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 Tuan dan Nyonya Mohammad-Cohen. 2120 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 Ya. 2121 01:49:10,751 --> 01:49:11,918 Bukankah itu hebat? 2122 01:56:39,084 --> 01:56:44,084 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra