1 00:00:06,251 --> 00:00:07,626 ‪오바마 기억해요? 2 00:00:08,126 --> 00:00:09,459 ‪아뇨, 그게 누구죠? 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,834 ‪재수 없긴, 왜 이래요 4 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 ‪- 버락 오바마? 이제 생각났네 ‪- 그럼 그렇지 5 00:00:14,084 --> 00:00:15,209 ‪버락 후세인이라니 6 00:00:15,293 --> 00:00:18,168 ‪그렇게 쿨한 ‪미들 네임이 어딨냐고요 7 00:00:18,709 --> 00:00:21,001 ‪내 미들 네임이 ‪'갬비노 크라임 패밀리'인 거처럼? 8 00:00:21,084 --> 00:00:22,959 ‪겁나 쿨하고 터프하죠 9 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 ‪- 거기다 뉴포츠 피웠잖아요 ‪- 뉴포츠 10 00:00:24,959 --> 00:00:26,126 ‪무슨 말을 보태겠어요? 11 00:00:26,209 --> 00:00:29,251 ‪미국 대통령이 ‪뉴포츠를 피웠다는데 12 00:00:29,334 --> 00:00:30,709 ‪완전 내 스타일인 거죠! 13 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 ‪왜 아니겠어요 14 00:00:31,959 --> 00:00:35,501 ‪전 세계 크랙쟁이들의 ‪최애 담배를 피우잖아요 15 00:00:36,001 --> 00:00:39,543 ‪그래서 버락이 좋아요 ‪아이콘이 된 분이죠 16 00:00:39,626 --> 00:00:40,793 ‪예수님이랑 비슷해요 17 00:00:40,876 --> 00:00:43,668 ‪각자가 원하는 버전의 버락이 ‪있을 수 있죠 18 00:00:43,751 --> 00:00:46,376 ‪저만의 버락은 ‪가끔 게이 같기도 한데 19 00:00:46,459 --> 00:00:48,918 ‪코카인을 했을 때만 그래요 ‪뭔 말인지 알죠? 20 00:00:49,001 --> 00:00:51,584 ‪코카인을 많이는 아니고 ‪손톱에 낀 만큼만 한달까요? 21 00:00:51,668 --> 00:00:53,751 ‪특별한 경우 ‪정말 좋은 일이 있을 때만요 22 00:00:53,834 --> 00:00:54,876 ‪큰 승리를 거뒀다거나 23 00:00:54,959 --> 00:00:57,293 ‪'코카인 좀 하고 ‪게이스러운 걸 해야지' 24 00:00:57,376 --> 00:01:00,709 ‪모의 버락은 게이 행동을 ‪변명하려고 코카인을 해요? 25 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 ‪- 그럼요 ‪- 그렇군요 26 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 ‪약을 구실 삼아 ‪'코카인에 취했으니 괜찮아' 27 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 ‪원래 뭔가 하고 싶었으면서 ‪구실을 찾는 거잖아요 28 00:01:09,126 --> 00:01:11,293 ‪'게이스러운 일을 할 거야 ‪살짝만 들이마시자' 29 00:01:11,376 --> 00:01:12,209 ‪네 30 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 ‪'요! 모 앤 E-Z 쇼'입니다 31 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 ‪저는 모이고요, 옆에는 ‪저의 최애 유대인 E-Z가 있습니다 32 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 ‪전반적으로 괜찮은 시기였죠 33 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}‪- 2014년, 좋은 해였어요 ‪- 대박이었죠 34 00:01:41,418 --> 00:01:42,668 {\an8}‪미크 밀이 니키와 사귀었고 35 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}‪보비 슈머더가 출소했다 ‪다시 입소했어요 36 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}‪아이스 버킷 챌린지도 있었죠 37 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}‪- 네 ‪- ALS 때문이었나요? 38 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}‪루게릭병은 항상 ‪돈을 부른다니까요 39 00:01:52,668 --> 00:01:54,668 {\an8}‪그해에 루게릭병이 ‪르브론보다 더 많이 벌었어요 40 00:01:55,876 --> 00:01:59,209 {\an8}‪루게릭병은 제이, 비욘세와 함께 ‪요트 여행을 떠났죠 41 00:01:59,293 --> 00:02:02,126 {\an8}‪이런 거죠 ‪'진짜 부자가 뭔지 보여주지' 42 00:02:05,668 --> 00:02:08,959 {\an8}‪'블랙 라이브스 매터' 운동이 ‪아주 활발해요 43 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}‪사방에서 일어나고 있죠 44 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}‪오렌지, 케일 마케팅 때와 ‪같은 마케터를 쓰는 거 같던데요 45 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}‪모든 걸 흑인 버전으로 ‪만들고 있어요 46 00:02:15,418 --> 00:02:18,626 {\an8}‪흑인 '아이칼리' ‪흑인 '케빈은 열두살' 47 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 {\an8}‪시대 설정은 같지만 48 00:02:20,584 --> 00:02:22,751 {\an8}‪흑인 케빈 아널드가 ‪금요일마다 30분 동안 49 00:02:22,834 --> 00:02:26,793 {\an8}‪호스에서 나오는 물 맞는 걸 ‪보고 싶지는 않거든요 50 00:02:28,959 --> 00:02:31,709 {\an8}‪흑인이 수영에서 ‪금메달을 땄던 때 같아요 51 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}‪인종 간의 문제를 ‪다 풀었다는 양 굴었었죠 52 00:02:34,084 --> 00:02:37,334 {\an8}‪올림픽에서 펜싱을 하는 ‪흑인을 보곤 53 00:02:37,418 --> 00:02:39,918 {\an8}‪- 생각했죠, '과하네' ‪- '선 넘었네' 그랬죠? 54 00:02:40,001 --> 00:02:41,418 {\an8}‪선 넘었어요, 물러서요 55 00:02:42,001 --> 00:02:45,459 {\an8}‪나스카에서 남부 연합기를 뺐을 땐 ‪'그러시든가' 했어요 56 00:02:45,543 --> 00:02:48,251 {\an8}‪너무 많은 걸 너무 빨리 갖게 되면 ‪막 나간다고요 57 00:02:48,334 --> 00:02:49,459 {\an8}‪무슨 말인지 알죠? 58 00:02:51,834 --> 00:02:55,793 ‪"유 피플" 59 00:02:55,876 --> 00:03:01,834 ‪"스커볼 문화 센터" 60 00:03:33,543 --> 00:03:34,376 ‪착석하세요 61 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 ‪말도 안 돼 62 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 ‪45분 동안이나 서 있었네 ‪제일 길었어 63 00:03:42,418 --> 00:03:45,001 ‪방금 위두이, 고해 성사를 ‪마쳤습니다 64 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 ‪우리는 위두이를 복수형으로 쓰죠 65 00:03:47,168 --> 00:03:49,209 ‪우리는 공동체로서 책임을… 66 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 ‪오빠는 힙합 페스티벌 차림인데 ‪난 왜 치마 입으래요? 67 00:03:55,543 --> 00:03:57,918 ‪에즈라, 야물커 어디다 놨어? 68 00:03:59,209 --> 00:04:00,959 ‪이런, 차에 두고 왔어요 69 00:04:01,043 --> 00:04:04,584 ‪아들, 엄마는 꼰대가 아니야 70 00:04:05,168 --> 00:04:07,584 ‪나 보고 꼰대라는 사람은 없어 ‪쿨하다 생각하지 71 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 ‪힙해 72 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 ‪날 아주 젊게 본다고 73 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 ‪'이해해', 온몸에 그림을 그려서 74 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 ‪널 표현하고 싶은 마음 알겠어 75 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 ‪하지만 오늘은 속죄일이라고, 젠장 76 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 ‪'이해해'라는 말하고 ‪손가락 따옴표부터 그만해요 77 00:04:24,668 --> 00:04:29,793 ‪스스로 쿨하다, 이해한다는 ‪사람은 절대 쿨하지 않아요 78 00:04:29,876 --> 00:04:31,959 ‪- 말 안 해도 드러나야죠 ‪- 그렇지 않아 79 00:04:32,043 --> 00:04:34,709 ‪너 그러다간 ‪유대인 묘지에 못 묻힌다 80 00:04:34,793 --> 00:04:37,209 ‪버비, 할머니를 정말 사랑하지만 81 00:04:38,043 --> 00:04:39,251 ‪그건 제가 죽은 다음이잖아요 82 00:04:39,334 --> 00:04:41,626 ‪어디 묻히든 상관없어요 83 00:04:41,709 --> 00:04:45,501 ‪화장 유골을 다저스 구장 변기에 ‪버려도 된다고요 84 00:04:45,584 --> 00:04:48,376 ‪이제 다저스까지 능멸하겠다? 85 00:04:48,876 --> 00:04:50,709 ‪난 리한나 옆에 묻히고 싶다 86 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 ‪- 리한나? 대체… ‪- 네 87 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 ‪그래, 내가 그 문신 ‪싹 다 긁어낸 다음 88 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 ‪2배 크기 관에 나랑 같이 묻어줄게 89 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 ‪- 알겠어? 어때? ‪- 좋네요 90 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 ‪그래 91 00:05:07,418 --> 00:05:08,834 ‪고맙네, 이제 시원하냐? 92 00:05:11,084 --> 00:05:13,584 ‪꼭 코첼라에서 ‪자식 잃어버린 아빠 꼴이네 93 00:05:15,418 --> 00:05:18,251 ‪넌 유대인 호그와트 ‪교장 선생 같아 94 00:05:20,376 --> 00:05:22,168 ‪오빤 젊은 헐크 호건 같네 95 00:05:22,876 --> 00:05:26,918 ‪궁금한데, 랍비식 마녀 아웃렛으로 ‪가는 차 안에서 96 00:05:27,001 --> 00:05:29,626 ‪너랑 랍비는 무슨 얘기해? 97 00:05:31,251 --> 00:05:33,834 ‪음악을 많이 틀어? ‪깊은 대화를 나누나? 98 00:05:44,168 --> 00:05:46,293 ‪- 에즈라! ‪- 안녕하세요? 99 00:05:46,376 --> 00:05:48,334 ‪- 안녕하세요? ‪- 몇 살 됐더라? 100 00:05:48,418 --> 00:05:49,793 ‪35살 됐어요 101 00:05:49,876 --> 00:05:52,209 ‪- 여자 친구는 있어? ‪- 아뇨 102 00:05:52,293 --> 00:05:55,418 ‪심드렁하게 말하네 ‪그게 뭐 나쁜 것처럼 103 00:05:55,918 --> 00:05:57,334 ‪왜, 씹이 싫어? 104 00:05:57,834 --> 00:06:00,334 ‪선생님 입에서 ‪씹이라는 말이 나오니 105 00:06:00,418 --> 00:06:02,043 ‪제가 그걸 좋아하는지 ‪의문이 드네요 106 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 ‪2022년이야 107 00:06:03,876 --> 00:06:06,959 ‪얘는 '히브리 소시지'를 ‪즐기는지도 모르지 108 00:06:07,043 --> 00:06:08,793 ‪진보적으로 보이려는 건 알겠지만 109 00:06:08,876 --> 00:06:10,668 ‪굉장히 동성애 혐오처럼 들리네요 110 00:06:10,751 --> 00:06:15,084 ‪그래도 반가웠어요, 살아서 봐요 111 00:06:15,168 --> 00:06:17,084 ‪- 안녕, 친구 ‪- 안녕하세요, 선생님 112 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 ‪고추는 좀 어때? 113 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 ‪그게… 괜찮은 거 같아요 114 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 ‪그래? 나 좀 따라오지 ‪화장실로 가서 115 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 ‪확인 좀 하자고, 알겠지? 116 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 ‪- 됐어요 ‪- 아니, 괜찮아 117 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 ‪공짜니까 걱정 마 118 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 ‪돈은 안 내도 돼 119 00:06:35,209 --> 00:06:38,918 ‪돈이 문제가 아니라 ‪그런 발상이 걱정스러워서요 120 00:06:39,001 --> 00:06:40,584 ‪알겠다, 가서… 121 00:06:40,668 --> 00:06:42,043 ‪- 선생님 ‪- 네 122 00:06:42,126 --> 00:06:44,668 ‪제 이가 또 비뚤어지고 있어요 123 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 ‪입을 활짝 벌려 봐요 124 00:06:46,918 --> 00:06:47,834 ‪에지 125 00:06:48,334 --> 00:06:50,293 ‪급부담 주고 싶진 않은데 126 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 ‪킴 글래스먼이 ‪저기서 널 훑어보고 있단다 127 00:06:55,543 --> 00:06:57,251 ‪지금, 알겠지? 128 00:06:57,334 --> 00:06:59,793 ‪하버드에서 박사 학위를 갓 마쳤고 129 00:07:00,334 --> 00:07:02,584 ‪완전 매력 쩔어 130 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 ‪바로 저기 있어, 보여? 131 00:07:04,834 --> 00:07:06,501 ‪네, 엄마가 가리키는 걸 봤네요 132 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 ‪- 못 봤어 ‪- 아뇨, 백퍼 봤어요 133 00:07:10,043 --> 00:07:12,668 ‪이거랑 이거 다 완벽해 134 00:07:12,751 --> 00:07:14,543 ‪몸도 지성도 ‪엄마 마음에 든다고요? 135 00:07:14,626 --> 00:07:16,001 ‪- 그래 ‪- 네 136 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 ‪그런데 제 예전 치과 선생님이 137 00:07:19,626 --> 00:07:22,168 ‪방금 저를 성추행한 것 같거든요? 138 00:07:22,251 --> 00:07:23,834 ‪누구? 그린 선생님? 139 00:07:23,918 --> 00:07:26,668 ‪- 네 ‪- 맞아, 곤란하게 됐더라 140 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 ‪곤란해요? 141 00:07:28,001 --> 00:07:29,668 ‪응, 문제가 많아 142 00:07:29,751 --> 00:07:31,293 ‪그럼 그게 맞네요? 143 00:07:31,959 --> 00:07:33,543 ‪아직 유죄 판결은 안 났어 144 00:07:33,626 --> 00:07:35,876 ‪그래요, 저랑 얘기한 4초 동안 145 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 ‪화장실로 데려가서 ‪제 고추를 보려고 했으니 146 00:07:38,584 --> 00:07:41,376 ‪전 고소인들을 지지한다고 ‪할 수 있을 거 같네요 147 00:07:41,459 --> 00:07:45,168 ‪사법 제도가 있으니 ‪법을 존중해야지? 148 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 ‪- 네 ‪- 그래 149 00:07:46,543 --> 00:07:48,543 ‪엄마는 선생님 편이네요 150 00:07:48,626 --> 00:07:49,959 ‪그냥 그게 151 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 ‪무죄 추정의 원칙이야 ‪난 그걸 믿어, 너도 그럴 테고 152 00:07:53,209 --> 00:07:56,751 ‪그럼요, 이만 갈게요 ‪속죄일 하루에 감당할 게 많네요 153 00:07:56,834 --> 00:08:00,001 ‪- 사랑해, 우리 아들 ‪- 사랑해요, 엄마 154 00:08:14,251 --> 00:08:16,418 ‪어머님께 들었는데 ‪금융계에서 일한다고? 155 00:08:16,918 --> 00:08:18,168 ‪응, 중개인이야 156 00:08:18,709 --> 00:08:22,209 ‪늘 큰돈을 굴리니까 재밌겠다 157 00:08:23,001 --> 00:08:25,043 ‪응, 꿈에 그리던 직업은 아니지만 158 00:08:25,126 --> 00:08:26,001 ‪꿈이 뭔데? 159 00:08:27,209 --> 00:08:28,584 ‪말하면 웃을 거야 160 00:08:28,668 --> 00:08:32,043 ‪설마 기 치료사 그런 건 아니지? 161 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 ‪아니, 난 친구랑 팟캐스트를 해 162 00:08:38,168 --> 00:08:39,001 ‪진짜? 163 00:08:40,543 --> 00:08:41,959 ‪응 164 00:08:43,001 --> 00:08:44,543 ‪주제가 뭔데? 165 00:08:45,334 --> 00:08:46,334 ‪문화 166 00:08:47,126 --> 00:08:48,168 ‪무슨 문화? 167 00:08:48,251 --> 00:08:49,668 ‪문화 말이야 168 00:08:49,751 --> 00:08:52,084 ‪음악, 패션, 스포츠 169 00:08:53,376 --> 00:08:56,709 ‪웨스트 LA 출신 유대인이 ‪문화에 대해서 뭘 안다고? 170 00:08:56,793 --> 00:08:58,418 ‪델리 문화라면 모를까 171 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 ‪재밌네 172 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 ‪솔직히 이런 생각이 들어 173 00:09:10,084 --> 00:09:12,751 ‪날 이해하는 여자는 ‪절대 못 만날 거야 174 00:09:12,834 --> 00:09:16,168 ‪야, 사랑에 ‪목말라하는 것부터 관둬 175 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 ‪토 나와 176 00:09:17,293 --> 00:09:19,001 ‪나는 드레이크 빼고 177 00:09:19,084 --> 00:09:21,959 ‪연애에 이렇게 진심인 남자는 ‪듣도 보도 못했다 178 00:09:22,043 --> 00:09:23,626 ‪'뷰스' 앨범 당시의 드레이크 179 00:09:23,709 --> 00:09:25,001 ‪그때의 드레이크 같은 기분이야 180 00:09:25,084 --> 00:09:27,834 ‪토론토의 어느 높은 건물에 ‪걸터앉아서 181 00:09:27,918 --> 00:09:30,668 ‪반려자는 어딨을까 ‪고민하는 것 같아 182 00:09:30,751 --> 00:09:32,001 ‪내가 지금 그 상태라고 183 00:09:32,084 --> 00:09:34,918 ‪네 유대인의 마음 깊은 곳에 있는 184 00:09:35,001 --> 00:09:37,126 ‪'서티파이드 러버 보이' ‪드레이크를 끄집어내 봐 185 00:09:37,209 --> 00:09:38,876 ‪공인 사랑꾼 에너지로 가득 채워 186 00:09:38,959 --> 00:09:41,793 ‪지금 그런 드레이크의 ‪에너지가 없어 187 00:09:41,876 --> 00:09:43,209 ‪그냥 없어 188 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 ‪난 딱 ‪'테이크 케어' 앨범의 드레이크야 189 00:09:46,459 --> 00:09:48,959 ‪이탈리아 레스토랑에서 혼자 190 00:09:49,043 --> 00:09:52,126 ‪체인 목걸이를 하고 ‪고블릿 잔에 코셔 와인을 마시며 191 00:09:52,626 --> 00:09:55,834 ‪언제쯤 진정한 행복과 ‪공감을 찾을까 생각하지 192 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 ‪우리 우정도 솔직히 말해서 193 00:09:58,168 --> 00:10:01,209 ‪지금 넌 푸샤 티처럼 날 대하는데 194 00:10:01,293 --> 00:10:02,959 ‪퓨처처럼 ‪대해 줬으면 더 좋겠어 195 00:10:03,043 --> 00:10:05,293 ‪디스가 아니라 ‪컬래버가 필요하다고 196 00:10:05,376 --> 00:10:07,793 ‪좀 못된 사람이 ‪필요한 상태일 수도 있지 197 00:10:07,876 --> 00:10:09,418 ‪널 밀어붙일 사람 198 00:10:09,501 --> 00:10:11,209 ‪넌 '테이크 케어'의 ‪드레이크도 아니고 199 00:10:11,293 --> 00:10:13,126 ‪'휴스터내틀랜타베이거스'의 ‪드레이크처럼 구네 200 00:10:13,209 --> 00:10:15,043 ‪스트리퍼 때문에 울고 201 00:10:15,126 --> 00:10:17,584 ‪수염도 없고 ‪윗입술 두툼한 드레이크 202 00:10:17,668 --> 00:10:18,959 ‪정신 차려, 친구 203 00:10:21,668 --> 00:10:22,918 ‪맞아, 난… 204 00:10:23,584 --> 00:10:25,418 ‪공인 사랑꾼 드레이크가 돼야지 205 00:10:26,418 --> 00:10:29,376 ‪괜찮아 ‪그냥 '그 사람'만 찾으면 돼 206 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 ‪서핑도 하고 ‪밀리 록을 출 수 있는 아담한 사람 207 00:10:36,418 --> 00:10:37,626 ‪도와줄까? 208 00:10:37,709 --> 00:10:39,793 ‪깜짝이야, 괜찮아 209 00:10:39,876 --> 00:10:42,709 ‪왜 이래? 날 차단한 거 같던데 210 00:10:42,793 --> 00:10:46,043 ‪차단 안 했어 ‪그런 이상한 짓 안 해 211 00:10:47,001 --> 00:10:49,626 ‪- 폰 번호 바꿨어? ‪- 응 212 00:10:49,709 --> 00:10:51,834 ‪그게 안 이상하다고? 213 00:10:51,918 --> 00:10:54,834 ‪크리스, 우리가 ‪왜 안 되는지 알아? 214 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 ‪글쎄, 너무 궁금하다 215 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 ‪넌 진심 같지가 않거든 216 00:10:59,543 --> 00:11:02,793 ‪내가 듣고 싶어 할 거라고 ‪짐작하는 말만 하니까 거짓말 같아 217 00:11:03,418 --> 00:11:06,251 ‪날 제대로 봐주지 않는 느낌이야 218 00:11:06,876 --> 00:11:08,584 ‪너만 보는데 무슨 말이야? 219 00:11:08,668 --> 00:11:11,959 ‪늘 네 SNS를 보고 ‪지금도 눈앞에 있잖아 220 00:11:12,668 --> 00:11:15,084 ‪제임스 볼드윈이 그런 말을 했어 221 00:11:15,626 --> 00:11:20,293 ‪'사회에서 가장 위험한 존재는 ‪잃을 게 없는 사람이다' 222 00:11:20,376 --> 00:11:22,793 ‪난 잃을 게 없어 ‪이미 널 잃었으니까 223 00:11:24,251 --> 00:11:25,876 ‪알겠어, 폰 줘 224 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 ‪정말 사람 긴장시킨다니까 225 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 ‪기가 막히지, 우리 아빠도 ‪제임스 볼드윈을 좋아하고 226 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 ‪방금 그 구절을 좋아하거든 227 00:11:35,168 --> 00:11:39,126 ‪찾았다, 우리 아빠가 보낸 문자 228 00:11:39,209 --> 00:11:40,793 ‪방금 그 구절 ‪나한테 얘기하라고 하네 229 00:11:40,876 --> 00:11:43,126 ‪아버님이랑 난 ‪같은 북 클럽 회원이잖아 230 00:11:43,209 --> 00:11:44,168 ‪잘 가 231 00:11:44,251 --> 00:11:46,543 ‪- 안녕, 크리스 ‪- 그냥 정보 교류라고 232 00:11:46,626 --> 00:11:49,209 ‪- 집에나 가 ‪- 서로 작가 추천해 주고 그래 233 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 ‪- 라라 ‪- 그렇게 부르지 마! 234 00:11:52,543 --> 00:11:53,751 ‪너무 이상하니까 235 00:12:11,001 --> 00:12:13,626 ‪여깄군, 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자! 236 00:12:13,709 --> 00:12:14,668 ‪오셨네요 237 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 ‪역시 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대시면서 238 00:12:23,418 --> 00:12:24,293 ‪보스 239 00:12:24,834 --> 00:12:28,584 ‪괜히 따라 해서 ‪이상해졌잖아, 에즈라 240 00:12:28,668 --> 00:12:29,751 ‪지난 일은 어쩔 수 없지? 241 00:12:29,834 --> 00:12:31,793 ‪인사에 능숙하지 못해서요 242 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 ‪가볍게 '안녕하세요' 243 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 ‪- 안녕하세요 ‪- 부드럽게 '안녕하세요' 244 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 ‪덜렁대면서, 달랑이면서 245 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 ‪- 안녕하세요, 보스 ‪- 챔프, 킬러 246 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 ‪친구, 아니, 그건 아니다 247 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 ‪큰 거시기 보스 248 00:12:41,334 --> 00:12:43,043 ‪- 그럴 필요는… ‪- 원하시는 대로 말할게요 249 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 ‪'여깄군, 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자!' 250 00:12:46,084 --> 00:12:48,209 ‪그거죠, 대물이십니다! 251 00:12:48,293 --> 00:12:50,793 ‪- 썩을, 죄송해요 ‪- 악수는 할 생각도 없었어 252 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 ‪인사가 뭐 그리 힘들어? 253 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 ‪네 254 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 ‪'날씨 개좋네'라고 하면 ‪뭐라고 답할 거야? 255 00:12:56,209 --> 00:12:58,043 ‪보스한테도 날씨가 좋네요? 256 00:12:58,709 --> 00:12:59,876 ‪그렇게 답한다고? 257 00:13:00,459 --> 00:13:01,793 ‪몰라요 258 00:13:01,876 --> 00:13:03,959 ‪됐어, 그냥 전화 받는 척해 259 00:13:04,043 --> 00:13:06,168 ‪- 이해했어요 ‪- 시간 낭비하고 있잖아 260 00:13:06,251 --> 00:13:08,043 ‪- 전화기 들어 ‪- 어서 팔죠 261 00:13:08,126 --> 00:13:09,043 ‪역시 최고예요 262 00:13:09,751 --> 00:13:11,376 ‪- 속도를 내 ‪- 갑니다, 베이비 263 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 ‪돈, 베이비 264 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 265 00:13:24,209 --> 00:13:25,501 ‪그다음 다시 유턴하세요 266 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 ‪뭐? 267 00:13:29,959 --> 00:13:33,043 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 268 00:13:33,126 --> 00:13:35,168 ‪그다음 다시 유턴하세요 269 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 ‪유턴한 다음… 270 00:13:46,876 --> 00:13:48,626 ‪- 뭐야, 당장 꺼져! ‪- 뭐예요? 271 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 ‪- 도와줘요! 공격당하고 있어요! ‪- 뭐요? 272 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 ‪- 자기가 공격하면서, 그만해요! ‪- 나가! 273 00:13:52,584 --> 00:13:54,918 ‪진정해요, 알았어요 274 00:13:55,001 --> 00:13:57,876 ‪별 5개 안 줄 줄 알아요 ‪미쳤네, 진짜 275 00:13:57,959 --> 00:14:00,001 ‪꺼져, 나 우버 기사 아니거든 276 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 ‪아니에요? 277 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 ‪아니라고, 출근 중이야, 또라이야 278 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 ‪유턴한 다음… 279 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 ‪젠장, 미안해요 280 00:14:08,584 --> 00:14:09,876 ‪미안하긴 개뿔 281 00:14:09,959 --> 00:14:12,501 ‪흑인 여자가 ‪저렴한 차를 타고 있으니까 282 00:14:12,584 --> 00:14:15,209 ‪신이 주신 백인의 권리다 싶어서 283 00:14:15,293 --> 00:14:17,793 ‪뒤에 앉아 ‪어디로 갈지 명령한 거지 284 00:14:17,876 --> 00:14:21,334 ‪구닥다리 인종차별주의적 ‪행동이야, 나가! 285 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 ‪인종차별처럼 보이겠지만 286 00:14:24,418 --> 00:14:25,709 ‪아니에요 287 00:14:25,793 --> 00:14:29,918 ‪제가 부른 우버 기사는 ‪미니 쿠퍼를 모는 흑인 여성인데 288 00:14:30,001 --> 00:14:34,626 ‪이름은 히아신스 ‪아잔레코코 부타템베 289 00:14:34,709 --> 00:14:35,959 ‪- 그러니까… ‪- 알겠다 290 00:14:36,043 --> 00:14:38,709 ‪그 히아신스 어쩌고가 ‪나랑 닮았겠네 291 00:14:38,793 --> 00:14:39,918 ‪흑인은 다 비슷하니까 292 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 ‪솔직히 망할… 293 00:14:43,168 --> 00:14:44,668 ‪쌍둥이처럼 닮았잖아요 294 00:14:47,251 --> 00:14:49,459 {\an8}‪와, 잠깐만, 정말 닮았네 295 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 ‪유전자 분석이라도 ‪해야 할 판이에요 296 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 ‪둘을 소개해 주고 싶을 정도라고요 297 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 ‪- 알았으니까… ‪- 물론 당신이 더 예쁘지만… 298 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 ‪이제 제 차에서 내려줄래요? ‪고마워요 299 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 ‪저기, 미안해요 300 00:15:02,459 --> 00:15:03,959 ‪어이없는 일이었죠 301 00:15:04,709 --> 00:15:07,626 ‪보상할게요 ‪제가 센추리 시티를 잘 알아요 302 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 ‪- 길 알려 드릴게요 ‪- 누가 길 잃었대요? 303 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 304 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 ‪그다음 다시 유턴하세요 305 00:15:18,334 --> 00:15:20,376 ‪알겠어요, 그럼 서둘러 줘요 306 00:15:20,459 --> 00:15:22,293 ‪진짜 회사에 늦으면 안 되거든요 307 00:15:22,376 --> 00:15:24,418 ‪당연하죠, 신호등에서 우회전해요 308 00:15:24,501 --> 00:15:25,543 ‪네 309 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 ‪'드라이빙 미스 데이지' 같은 건 ‪기대도 마요 310 00:15:27,793 --> 00:15:29,668 ‪- 알았어요 ‪- 나 죽이지 말고요 311 00:15:29,751 --> 00:15:31,709 ‪누가 죽여요? ‪당신이나 날 죽이지 마요 312 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 ‪- 안 죽여요 ‪- 좀 전에 잔뜩 팼잖아요 313 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 ‪난 그쪽 모르니까요, 젠장 314 00:15:35,584 --> 00:15:37,251 ‪에즈라예요, 이름이 뭐예요? 315 00:15:37,334 --> 00:15:38,418 ‪아미라요 316 00:15:48,043 --> 00:15:49,251 ‪"모든 흑인의 생명은 소중하다" 317 00:15:52,126 --> 00:15:53,709 ‪"환영합니다 ‪블랙 베벌리힐스" 318 00:15:56,168 --> 00:15:57,168 ‪에즈라가 누군데? 319 00:15:57,793 --> 00:16:00,584 ‪뭐야, 망할 ‪뭔 상관? 320 00:16:00,668 --> 00:16:02,293 ‪누나 폰이 끼어들잖아 321 00:16:02,376 --> 00:16:05,834 ‪에즈라는 최근에 만났는데 ‪같이 점심 먹을 사람이야 322 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 ‪무슨 이름이 에즈라야? 323 00:16:08,543 --> 00:16:12,376 ‪3세대 민권 운동가나 324 00:16:13,251 --> 00:16:14,834 ‪평화 지킴이 형씨라도 돼? 325 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 ‪아니, 백인이야 326 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 ‪백인? 327 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 ‪- 헐! ‪- 닥쳐 328 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 ‪미안, 누나한테는 새로운 일이네 329 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 ‪알지 330 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 ‪흥미롭네 331 00:16:27,251 --> 00:16:31,209 ‪우선 악바르한테는 말하지 마 ‪세상에 332 00:16:31,293 --> 00:16:32,584 ‪참고로 333 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 ‪난 아빠 허락하에 ‪데이트하지 않아, 성인이니까 334 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}‪"프레드 햄프턴은 살해됐다" 335 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 ‪왔어요, 아빠? 336 00:16:53,959 --> 00:16:55,251 ‪오셨어요? 337 00:16:56,918 --> 00:16:58,043 ‪잘 있었니? 338 00:16:58,584 --> 00:16:59,709 ‪늘 똑같죠 339 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 ‪그래 340 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 ‪근데 나만의 생각인가? 341 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 ‪어째 흑인들 머리가 ‪점점 더 꼬불거리는 거 같아 342 00:17:08,501 --> 00:17:10,084 ‪머리 스타일들 좀 봐 343 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 ‪여기 있는 사람들 머리 ‪전부 웨이브야 344 00:17:14,043 --> 00:17:15,168 ‪이 친구만 빼고 345 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 ‪내 머리가 제일 곱슬거리네 346 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 ‪그게 자랑스럽고 말이야 347 00:17:22,334 --> 00:17:24,168 ‪어째 피부색도 내가 제일 어둡냐? 348 00:17:24,751 --> 00:17:27,334 ‪완전히 검은 사람은 한 명도 없어 349 00:17:27,418 --> 00:17:31,501 ‪예전에는 어디 가면 ‪피부색이 거의 다 그랬어 350 00:17:31,584 --> 00:17:33,793 ‪사방이 그런 흑인이었는데 351 00:17:33,876 --> 00:17:36,001 ‪이젠 결국 다들 ‪브루노 마스 피부색이 되겠네 352 00:17:37,251 --> 00:17:38,459 ‪그런 날이 훨씬 빨리 올 듯해요 353 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 ‪무슨 뜻이니? 354 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 ‪데이트 상대 얘기할 거야? 355 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 ‪닥쳐, 오마 356 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 ‪- 알았어 ‪- 무슨 소리야? 크리스? 357 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 ‪아뇨, 크리스는 아니에요 358 00:17:50,043 --> 00:17:51,584 ‪- 아니지 ‪- 크리스는 아냐? 359 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 ‪그래도 무슬림이지? 360 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 ‪네, 아프리카계예요 361 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 ‪아프리카계고 ‪이슬람교도일 거예요 362 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 ‪수니파야, 네이션이야? 363 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 ‪수니파요 364 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 ‪걔들 조심해 ‪레이커스 팬이랑 비슷하니까 365 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 ‪농구는 쥐뿔도 모르면서 ‪스테이플스 센터는 들락대지 366 00:18:11,543 --> 00:18:13,751 ‪다 둘러보면서 눈에 띄려고 하고 367 00:18:13,834 --> 00:18:15,834 ‪네이션이 더 ‪레이커스 팬 같지 않아요? 368 00:18:15,918 --> 00:18:18,084 ‪막 종교를 찾았으니까요? 369 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 ‪조용히 해, 이 녀석아 370 00:18:20,251 --> 00:18:21,209 ‪뭐 마시니? 371 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 ‪꿀벌 화분을 넣은 ‪열대 바나나 휩이요 372 00:18:24,834 --> 00:18:26,626 ‪화분? 화분을 뭐 하러 마셔? 373 00:18:26,709 --> 00:18:28,959 ‪나비 비늘 가루는 없다니? 374 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 ‪맛있어요 375 00:18:29,959 --> 00:18:31,501 ‪매일 세상이 점점 더 싫어진다니까 376 00:18:32,084 --> 00:18:34,376 ‪원래 여기도 우리 구역이었어 377 00:18:34,876 --> 00:18:36,334 ‪근데 백인들이 알아냈지 378 00:18:36,418 --> 00:18:40,209 ‪매직 존슨과 닥터 세비가 ‪에이즈 치료법도 발견했지만 379 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 ‪우리한테는 맛있는 패티와 ‪스무디도 있다는 걸 380 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 ‪그들이 우리 사업을 애용하면 ‪좋은 거 아니에요? 381 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 ‪그 대신 뭘 잃게 될까, 아미라? 382 00:18:47,543 --> 00:18:52,043 ‪경제적 자유 ‪문화권 강화, 시장 확장? 383 00:18:52,126 --> 00:18:54,793 ‪언젠가는 누가 ‪네 이빨을 털어버리고 말지 384 00:18:56,209 --> 00:18:58,001 ‪그 남자랑 꼭 기도해라 385 00:18:58,084 --> 00:18:59,501 ‪아빠도 엄마를 그렇게 만났거든 386 00:19:00,084 --> 00:19:02,459 ‪함께 기도했고 ‪서로의 짝인 걸 알았어 387 00:19:02,543 --> 00:19:04,376 ‪차 정비소에서 ‪만났다 하지 않았어요? 388 00:19:04,459 --> 00:19:06,293 ‪다 쓴 타이어 실란트 환불하다가요 389 00:19:06,376 --> 00:19:08,584 ‪아니, 너희 엄마 만나서 390 00:19:08,668 --> 00:19:11,584 ‪신을 사랑하는 마음과 ‪기도로 사랑에 빠졌어 391 00:19:12,209 --> 00:19:13,668 ‪늘 말하듯이 392 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 ‪믿음이 통하면 ‪사랑은 따라오는 법이야 393 00:19:20,501 --> 00:19:22,209 ‪그럼 정비소는 ‪그냥 제 상상이네요? 394 00:19:22,293 --> 00:19:24,168 ‪새끼, 넌 왜 그 모양이야? 395 00:19:43,834 --> 00:19:46,793 ‪잠깐만 ‪진짜 흑인 여자랑 데이트한다고? 396 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 ‪그런 식으로 표현하진 않겠지만 397 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 ‪대박, 진심 흑인을 꼬셨어? 398 00:19:54,376 --> 00:19:56,126 ‪말도 안 돼 399 00:19:56,209 --> 00:19:58,334 ‪그런데 잠깐 ‪너한테 한참 과분하네 400 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 ‪설명하는 거 들어보니 401 00:20:00,209 --> 00:20:03,001 ‪코코아버터 향을 풍기고 ‪기대가 클 거 같은데 402 00:20:03,084 --> 00:20:04,376 ‪천천히 가는 게 좋을 거야 403 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 ‪무슨 소리야? 404 00:20:06,418 --> 00:20:08,376 ‪아무도 안 죽길 바란다고 405 00:20:08,876 --> 00:20:09,834 ‪죽어? 406 00:20:10,501 --> 00:20:11,584 ‪그래, 자식아 407 00:20:12,084 --> 00:20:13,418 ‪이런 사회적 분위기에서 408 00:20:13,501 --> 00:20:16,251 ‪이 나라에서 ‪이만큼 인종 갈등이 심한 때 409 00:20:16,334 --> 00:20:18,209 ‪그렇게 대담하게 나간다고? 410 00:20:18,709 --> 00:20:21,043 ‪용감하다, 진짜 411 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 ‪대담하긴 뭐가? 412 00:20:23,126 --> 00:20:25,043 ‪최신 유행이라 그런 게 아니야 413 00:20:25,126 --> 00:20:28,084 ‪타이다이 추리닝이 아니라 ‪사람 얘기잖아 414 00:20:28,168 --> 00:20:32,209 ‪흥미로워 보이는 여자고 ‪내가 알던 여자들과는 달라 415 00:20:32,293 --> 00:20:34,709 ‪그래서 데이트 신청했어, 그게 뭐? 416 00:20:35,626 --> 00:20:38,418 ‪설마, 타이다이 추리닝은 안 샀지? 417 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 ‪감사합니다 418 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 ‪예쁘다 419 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 ‪고마워 420 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 ‪스타일도 마음에 들어 421 00:20:49,918 --> 00:20:52,709 ‪고마워, 너도 그리 나쁘지 않네 422 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 ‪그거 구찌 슬리퍼야? 423 00:20:57,168 --> 00:20:59,584 ‪응, 왜? ‪놀리게? 424 00:20:59,668 --> 00:21:04,001 ‪아니, 놀리려는 게 아니야 ‪멋진 것 같아서 425 00:21:04,084 --> 00:21:06,543 ‪첫 데이트에 딱 맞는 신발 같아 426 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 ‪이거 데이트였어? 427 00:21:09,834 --> 00:21:13,168 ‪그럼, 우리 둘 다 성인이잖아 428 00:21:13,668 --> 00:21:16,709 ‪적어도 한 명은 상대를 궁금해하고 429 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 ‪특정 장소에서 ‪정해진 시간에 만났지 430 00:21:19,251 --> 00:21:24,668 ‪시리한테 데이트가 뭐냐고 물으면 ‪딱 이런 랩을 할걸 431 00:21:24,751 --> 00:21:27,959 ‪랩? 알겠어, 에즈라 432 00:21:28,043 --> 00:21:30,543 ‪나보다 한술 더 뜨네, 대단해 433 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 ‪또, 난 네 슬리퍼에 ‪절대 참견 안 할 거야 434 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 ‪네가 좋아하면 좋아하는 거지 435 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 ‪아무도 틀 안에 가둬선 ‪안 된다고 생각해 436 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 ‪그렇지, 나도 동의해 437 00:22:54,334 --> 00:22:55,876 ‪와, 요새 같아 438 00:22:55,959 --> 00:22:57,084 ‪- 귀엽지 ‪- 귀여워 439 00:22:57,168 --> 00:23:01,584 ‪- 지금 뭔 짓이게? 귀여운 짓! ‪- 귀여워! 440 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 ‪- 미쳤구나 ‪- 작은 텐트 같다 441 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 ‪이런 건 처음이야 442 00:23:05,376 --> 00:23:08,626 ‪이렇게 창의적인 담요 건축가는 ‪처음 만났을 거야 443 00:23:08,709 --> 00:23:09,626 ‪그럼 444 00:23:09,709 --> 00:23:11,334 ‪이렇게 귀여운 남자와 ‪데이트 처음이야 445 00:23:11,418 --> 00:23:13,084 ‪그럼, 재밌지 않아? 446 00:23:13,168 --> 00:23:15,668 ‪우리만의 세상에 있는 것 같잖아 447 00:23:15,751 --> 00:23:18,209 ‪정말 우리만의 세상 같아 448 00:23:20,126 --> 00:23:22,501 ‪분위기 내게 음악 좀 틀자 449 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 ‪그럴까? 450 00:23:25,251 --> 00:23:26,793 ‪좋아, 신청곡 있어? 451 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 ‪아니, 믿고 맡길게 452 00:23:32,376 --> 00:23:34,418 ‪이건 어때? 453 00:23:41,043 --> 00:23:43,209 ‪나 이 노래 좋아해 454 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 ‪그래? 455 00:24:18,751 --> 00:24:19,834 ‪있잖아 456 00:24:19,918 --> 00:24:22,793 ‪난 아무나하고 안 자 457 00:24:22,876 --> 00:24:25,334 ‪그러니까 네가 어떻게 생각하든 458 00:24:25,834 --> 00:24:27,168 ‪우리는 이제 사귀는 사이야 459 00:24:29,959 --> 00:24:32,626 ‪나도 비슷한 말 하려고 ‪했었는데 신기하네 460 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 ‪중학생보단 ‪좀 더 성숙하게 말하려고 했는데… 461 00:24:36,793 --> 00:24:39,209 ‪그래, 넌 내 자기야 462 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 ‪이미 알잖아 463 00:24:41,834 --> 00:24:43,626 ‪- 나한테 푹 빠졌으면서 ‪- 아니거든! 464 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 ‪내가 너한테 빠졌다고? 465 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 ‪- 응 ‪- 그래 466 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 ‪네 짐 두고 가던데 467 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 ‪유대교의 매력에 빠졌네 468 00:24:49,918 --> 00:24:51,501 ‪참 흥분되네 469 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 ‪연어 베이글이 먹고 싶을 뿐이야 470 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 ‪정말 사랑해 471 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 ‪정말 많이 472 00:24:57,209 --> 00:24:58,793 ‪막을 방법이 없네 473 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 ‪그만해 474 00:25:03,168 --> 00:25:08,001 ‪"6개월 후" 475 00:25:11,543 --> 00:25:14,959 ‪- 좀 긴장돼 ‪- 그럴 필요 없어, 내가 긴장된다 476 00:25:15,043 --> 00:25:16,334 ‪자기가 왜 긴장해? 477 00:25:16,418 --> 00:25:18,001 ‪우리 가족은 제정신 아니니까 478 00:25:18,084 --> 00:25:19,501 ‪제정신인 가족이 어딨다고 479 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 ‪아니, 우리 가족은 미쳤어 480 00:25:22,959 --> 00:25:24,293 ‪어서 와라! 481 00:25:24,376 --> 00:25:26,126 ‪엄마, 저 왔어요 482 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 ‪안녕 483 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 ‪여기는 아미라예요 ‪아미라, 우리 엄마 셸리야 484 00:25:31,709 --> 00:25:33,876 ‪셸리 부인, 만나서 반갑습니다 485 00:25:34,376 --> 00:25:35,334 ‪셸리 부인이라고? 486 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 ‪부인이란 말 안 붙이면 ‪엄마한테 엄청 혼나요 487 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 ‪물론이지, 편한 대로 불러도 돼 488 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 ‪세상에, 예쁘기도 해라 489 00:25:44,876 --> 00:25:48,043 ‪머리도 예쁘고 손톱 좀 봐 490 00:25:48,126 --> 00:25:49,334 ‪반지도 많네 491 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 ‪- 다 마음에 들어 ‪- 감사합니다 492 00:25:51,084 --> 00:25:52,376 ‪이름 목걸이네 493 00:25:52,459 --> 00:25:55,293 ‪귓불이랑 발바닥 칭찬은 ‪안 하세요? 494 00:25:55,376 --> 00:25:57,126 ‪닥쳐, 얘는 나 놀리길 좋아해 495 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 ‪근데 귓불도 예쁘네, 정말이야 496 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 ‪- 들어와, 재밌지? 난 너무 좋아 ‪- 네, 좋아요 497 00:26:03,459 --> 00:26:07,126 ‪여보, 아미라랑 인사해 498 00:26:07,209 --> 00:26:09,459 ‪내 발음 괜찮지, 아미라? 499 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 ‪- 네, 맞아요 ‪- 아미라? 아널드야 500 00:26:11,668 --> 00:26:13,459 ‪어서 와서 앉아 501 00:26:13,543 --> 00:26:15,418 ‪- 아미라지? 그래! ‪- 네 502 00:26:15,501 --> 00:26:18,043 ‪치즈, 크래커 있는데 503 00:26:18,126 --> 00:26:21,918 ‪다른 거 먹고 싶으면 루피타한테 ‪홀푸드 다녀오라고 할게 504 00:26:22,001 --> 00:26:24,918 ‪어차피 세탁소에 옷 찾으러 ‪가는 길이니 걱정 말고 505 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 ‪참고로 과테말라 출신이야 506 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 ‪루피타 말이야 507 00:26:30,876 --> 00:26:33,459 ‪그래도 우린 자매나 마찬가지지 508 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 ‪말 그대로 가족 같아 509 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 ‪그게 일 같지도 않을걸? 510 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 ‪루피타한테는 일 같을걸요 511 00:26:42,959 --> 00:26:46,668 ‪봉사하러 ‪여기까지 오는 건 아니잖아요 512 00:26:46,751 --> 00:26:48,751 ‪돈도 안 받고요? 513 00:26:49,543 --> 00:26:51,418 ‪- 적당히 해 ‪- 그냥 하는 말이에요 514 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 ‪- 응, 나도 이해는 해 ‪- 네 515 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 ‪감사한데 그러실 필요 없어요 ‪이것도 좋아요 516 00:26:56,584 --> 00:26:59,001 ‪- 감사합니다 ‪- 좋아, 잘됐다 517 00:26:59,084 --> 00:27:01,126 ‪그래, 스타일리스트라고? 518 00:27:01,209 --> 00:27:06,126 ‪비슷해요, 의상 디자이너인데 ‪그것도 스타일링이긴 하죠 519 00:27:06,209 --> 00:27:08,084 ‪- 그렇구나 ‪- 스타일 최고예요 520 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 ‪네 521 00:27:09,084 --> 00:27:11,043 ‪그래, 그건 알겠다 522 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 ‪나도 스타일링 좀 하는데 ‪공통점이 있네 523 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 ‪- 정말요? ‪- 그럼 524 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 ‪에즈라가 그런 말 안 해줬어요 525 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 ‪당연하지, 거짓말이니까 ‪처음 듣는 얘기야 526 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 ‪아니야, 나랑 네 아빠 아널드 527 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 ‪- 친구들 몇도 해준다고 ‪- 그렇군요 528 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 ‪옷장을 검토해 줘 529 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 ‪어떻게 하세요? 530 00:27:36,376 --> 00:27:37,709 ‪옷을 골라주기도 하고… 531 00:27:37,793 --> 00:27:38,709 ‪옷 비우기 532 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 ‪맞아, 쉼터에 옷도 나눠줘 533 00:27:41,751 --> 00:27:44,043 ‪취향이 좋은 사람으로 알려졌달까 534 00:27:44,126 --> 00:27:48,168 ‪자랑하려는 게 아닌데 ‪자랑처럼 들리네 535 00:27:51,001 --> 00:27:54,668 ‪그래서 아미라, 어디 출신이야? 536 00:27:54,751 --> 00:27:58,001 ‪여기요, 잉글우드를 거쳐 ‪볼드윈힐스요 537 00:27:59,126 --> 00:28:00,959 ‪아, 볼드윈힐스 538 00:28:01,043 --> 00:28:02,418 ‪특별한 곳이지 539 00:28:02,501 --> 00:28:05,126 ‪마이크였나… 540 00:28:05,626 --> 00:28:08,376 ‪매직 존슨이 그 동네에서 ‪대단한 일을 했을걸 541 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 ‪매직을 부렸지, 환상적인 선수였어 542 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 ‪소년 같은 열정으로 경기했달까 543 00:28:12,209 --> 00:28:13,751 ‪- 응, 스포츠 ‪- 그 미소 하며! 544 00:28:13,834 --> 00:28:16,209 ‪- 어, 미소가 예술이야 ‪- 응 545 00:28:16,293 --> 00:28:19,834 ‪겔슨스 슈퍼에서 한 번 봤는데 ‪키가 정말 크더라 546 00:28:20,376 --> 00:28:23,501 ‪실은 그 동네 부동산을 ‪살 기회가 있었는데 547 00:28:23,584 --> 00:28:28,209 ‪15년 전이었을 거야 ‪아널드가 원치 않았지 548 00:28:28,293 --> 00:28:31,834 ‪그러게요, 첫 젠트리피케이션 붐을 ‪놓쳐서 안타깝네요 549 00:28:31,918 --> 00:28:34,668 ‪여럿을 엿먹일 수 있었는데요 ‪부동산 차익도 챙기고 550 00:28:34,751 --> 00:28:38,251 ‪여기는 사랑스럽고 ‪의견이 뚜렷한 딸, 라이자야 551 00:28:38,334 --> 00:28:40,376 ‪여기는 오빠 새 여자 친구 552 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 ‪안녕하세요 553 00:28:42,584 --> 00:28:43,584 ‪안녕하세요 554 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 ‪그게 아니라 555 00:28:46,543 --> 00:28:47,626 ‪안녕 556 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 ‪그래 557 00:28:49,209 --> 00:28:50,293 ‪적당히 해 558 00:28:51,668 --> 00:28:53,001 ‪아미라는 임자 있어 559 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 ‪라이자는 게이야 ‪퀴어고 레즈비언이지 560 00:28:56,626 --> 00:29:00,001 ‪- L-G-B-T-Q ‪- 다 맞혔네 561 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 ‪좋아하고 수용하지 ‪'그게 우리 가족이니까' 562 00:29:05,001 --> 00:29:06,334 ‪'우린 그렇게 살거든' 563 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 ‪엄마, 알아들었대요 ‪또 손가락 따옴표 하시네? 564 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 ‪응, 몸 푸시는 중이네 565 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 ‪안경이 마음에 들어요, 멋지네요 566 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 ‪고마워요, 마운틴 듀 캔을 ‪재활용해서 만들었어요 567 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 ‪그래요? 568 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 ‪금방 하나 만들어 줄 수 있어요 ‪도수도 있어요 569 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 ‪자, 얘기하고 싶은 게 있는데 ‪다들 어떻게 생각하는지 보자 570 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 ‪망할 571 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 ‪- 내 생각에 경찰은… ‪- 알겠어요 572 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 ‪지금도 그렇고 지금껏… 573 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 ‪늘 흑인을 건드렸어 574 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 ‪난 그걸 증오하지 575 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 ‪- 경찰 업무 자체가 무리야 ‪- 아빠 576 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 ‪엄마, 부엌에서 ‪뭐 좀 도와드릴게요 577 00:29:45,168 --> 00:29:46,084 ‪- 뭐? ‪- 당장요 578 00:29:46,168 --> 00:29:48,626 ‪살면서 뭐 도와준다고 ‪한 적 없잖아 579 00:29:48,709 --> 00:29:49,918 ‪지금 도와드린다고요 580 00:29:50,001 --> 00:29:51,251 ‪- 또 어떻게 생각하게? ‪- 가요 581 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 ‪애국가 있잖아? ‪전부 무릎 꿇어야 돼 582 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 ‪- 됐어요, 고마워요 ‪- 아니, 진심이야 583 00:29:55,834 --> 00:29:58,834 ‪- 선수들뿐만 아니라 ‪- 어서 가서 확인해 보자고요 584 00:29:58,918 --> 00:30:00,918 ‪- 대체 뭐 하는 거니? ‪- 의견 고마워요 585 00:30:03,293 --> 00:30:06,334 ‪엄마 일은 미안해요 ‪완전 얼간이라서요 586 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 ‪땋은 머리 예쁘네 587 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 ‪감사합니다 588 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 ‪엑스지빗도 그런 머리인데 589 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 ‪그렇죠 590 00:30:13,251 --> 00:30:15,751 ‪'핌프 마이 라이드' 기억나? ‪인기 많았잖아 591 00:30:16,251 --> 00:30:19,709 ‪그 쇼 재밌었지 ‪멋진 친구 같더라, 신사야 592 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 ‪연예계 일 하면서 마주친 적 있어? 593 00:30:23,001 --> 00:30:24,459 ‪- 아뇨 ‪- 그래? 594 00:30:26,251 --> 00:30:29,001 ‪- 아직도 랩 하나? ‪- 아빠, 그만해요 595 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 ‪- 뭘? ‪- 그냥 말을 마시라고요 596 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 ‪- 엑스지빗이 좋은데 어떡해? ‪- 아빠 597 00:30:34,959 --> 00:30:37,626 ‪- 이리 와요 ‪- 왜 이래, 진짜? 598 00:30:37,709 --> 00:30:41,709 ‪엄마가 하는 말이나 행동 전부 ‪자제할 수 없어요? 599 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 ‪싹 다요 600 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 ‪너 참 무례하고 짜증 난다 601 00:30:46,834 --> 00:30:49,043 ‪알겠어? 네가 지금 그래 602 00:30:49,126 --> 00:30:51,126 ‪난 나답게 표현하고 있어 603 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 ‪평생 나답게 살아왔지 604 00:30:54,209 --> 00:30:57,876 ‪아들한테 이래라저래라 ‪들을 일은 없다고 605 00:30:57,959 --> 00:30:58,834 ‪세상에 606 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 ‪경찰이랑 매직 존슨 얘기 말이에요 607 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 ‪흑인이라 하는 얘기 같잖아요 608 00:31:05,501 --> 00:31:07,793 ‪제 여자 친구로 봐서 ‪하는 말이 아니고요 609 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 ‪- 말도 안 되는 소리 하네 ‪- 그래요? 610 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 ‪당연하지! ‪'다들'이라고 했잖아 611 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 ‪딱 이렇게 말했어 ‪다들 어떻게 생각하냐고 612 00:31:16,459 --> 00:31:18,001 ‪아니었잖아요! 613 00:31:18,084 --> 00:31:20,251 ‪잔혹 행위에 대한 아빠 의견을 ‪들으려던 건 아니잖아요 614 00:31:20,334 --> 00:31:25,709 ‪우리가 그동안 저녁 식사 할 때 ‪엄마가 그런 질문 한 적 있어요? 615 00:31:25,793 --> 00:31:27,709 ‪- 그런 얘기 많이 해 ‪- 누구랑요? 616 00:31:27,793 --> 00:31:30,793 ‪모든 친구 ‪내가 아는 사람들 전부, 늘… 617 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 ‪얘기한 친구 이름 ‪한 명이라도 대봐요 618 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 ‪매릴린 619 00:31:35,001 --> 00:31:35,834 ‪조지핀 620 00:31:35,918 --> 00:31:37,918 ‪매릴린이랑 ‪경찰 잔혹성 얘기 한다고요? 621 00:31:38,001 --> 00:31:39,084 ‪아무리 해도 모자라 622 00:31:39,668 --> 00:31:41,876 ‪- 만족스럽지 않아 ‪- 안 믿어요 623 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 ‪지금 아주 큰 이슈잖아 624 00:31:44,418 --> 00:31:47,001 ‪어쨌든 지금은 이러지 말지? 625 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 ‪정말 626 00:31:48,168 --> 00:31:51,626 ‪사랑스러운 네 여자 친구를 ‪만나는 자리야 627 00:31:53,126 --> 00:31:57,543 ‪이 말은 해야겠어 ‪정말 굉장한 애네 628 00:32:00,043 --> 00:32:01,334 ‪- 그래요? ‪- 응 629 00:32:02,084 --> 00:32:04,168 ‪내가 사람 보는 눈이 있잖아? 630 00:32:04,668 --> 00:32:07,334 ‪- 아니거든요 ‪- 어쨌든 멋진 여자야 631 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 ‪그건 맞아요 632 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 ‪뭔데? 633 00:32:15,709 --> 00:32:18,501 ‪저 청혼할 거예요 634 00:32:19,876 --> 00:32:22,709 ‪세상에! 정말… 635 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 ‪잘됐다! 636 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 ‪정말 신나네 637 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 ‪네 638 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 ‪엄마도 괜찮은 거죠? 639 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 ‪당연히 괜찮지 640 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 ‪안 괜찮을 이유가 뭐 있어? 641 00:32:34,543 --> 00:32:36,501 ‪유대인이 아니잖아요 642 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 ‪에즈라, 넌 내 아들이야 643 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 ‪널 행복하게 해주는 ‪멋진 여자를 찾았잖아 644 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 ‪그럼 끝난 거지 645 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 ‪유대인이면 더 좋았을까? 맞아 646 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 ‪유대인은 점차 감소하고 있고 ‪네 삶이 좀 더 편해지겠지만… 647 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 ‪이것도 정말 잘된 거야 648 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 ‪우리 가족이 쿨하고 힙하고 ‪펑키하게 성장하는 거지 649 00:33:07,418 --> 00:33:10,168 ‪세상에, 흑인 손주를 얻겠네! 650 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 ‪아, 좀! 미치겠네 651 00:33:12,418 --> 00:33:15,251 ‪우리가 유색인 가족이라니! ‪이제 우리가 미래야 652 00:33:15,334 --> 00:33:18,793 ‪부탁이니까 그런 말이나 ‪그런 생각 다신 하지 마요 653 00:33:18,876 --> 00:33:21,126 ‪- 뭘? ‪- 신나는 건 알지만… 654 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 ‪이건 허니문이 아니야 655 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 ‪사랑의 열병 시기는 지났고 656 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 ‪오래전 일이지 657 00:33:29,043 --> 00:33:33,584 ‪사랑이 한창일 때 ‪사랑에 질릴 때도 있지만, 맞아 658 00:33:33,668 --> 00:33:36,584 ‪우린 매일 다투는 것 같아 659 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 ‪내가 잘못한 거 알아 ‪자기도 실수했지 660 00:33:42,084 --> 00:33:43,168 ‪우리는 둘 다… 661 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 ‪대체 무슨 짓거리래? 662 00:33:45,834 --> 00:33:47,084 ‪맞는 말이지 663 00:33:47,168 --> 00:33:51,668 ‪사랑은 가끔 아프지만 ‪그래도 네가 1순위야 664 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 ‪하지만 천천히 하는 게 좋겠어 665 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 ‪우린 그저 평범한 사람들이야 666 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 ‪그게 진실이지 667 00:34:00,334 --> 00:34:03,001 ‪우리는 어디로 가야 할지 몰라 668 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 ‪어디로? 669 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 ‪정말 미안 670 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 ‪괜찮아 671 00:34:11,126 --> 00:34:13,126 ‪- 정말 축하해, E ‪- 고마워 672 00:34:13,209 --> 00:34:15,084 ‪여자 친구 가족도 만났어? 673 00:34:15,168 --> 00:34:16,084 ‪아니 674 00:34:17,084 --> 00:34:18,168 ‪계획은 있고? 675 00:34:19,043 --> 00:34:21,084 ‪그럼, 아직 만날 기회가 없었어 676 00:34:21,168 --> 00:34:24,126 ‪그 집안 하나뿐인 딸한테 677 00:34:24,209 --> 00:34:27,084 ‪이 작은 반지로 청혼할 거면서 678 00:34:27,168 --> 00:34:28,834 ‪부모님을 뵙지도 않았다고? 679 00:34:29,334 --> 00:34:32,584 ‪백인들은 참 제멋대로 산다니까 680 00:34:33,793 --> 00:34:36,418 ‪얘기를 지어내거나 ‪해명은 필요하겠다 681 00:34:36,501 --> 00:34:39,084 ‪그래, 알이 작긴 하지 682 00:34:39,168 --> 00:34:40,959 ‪가족들이 반지로 날 판단할까? 683 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 ‪난 판단하게 되네, 최악이야 684 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 ‪응, 생각은 해봤어 685 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 ‪'우리 할머니가 ‪홀로코스트 때 끼던 반지예요' 686 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 ‪- 좋다, 훌륭해 ‪- 그럼 끝나지 687 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 ‪거기다 대고 무슨 말을 해? ‪홀로코스트만 꺼내면… 688 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 ‪근데 이 상자는 안 되지 ‪홀로코스트 시절 게 아니니까 689 00:34:57,251 --> 00:34:59,959 ‪- 응 ‪- 가방에 넣고 막 굴려 690 00:35:00,043 --> 00:35:02,126 ‪- 응 ‪- 홀로코스트 시대 물건처럼 691 00:35:02,209 --> 00:35:05,251 ‪- 정말 그래야겠다 ‪- 응 692 00:35:05,334 --> 00:35:06,668 ‪응, 좋은 생각이야 693 00:35:06,751 --> 00:35:08,501 ‪- 좋은 계획이지 ‪- 고마워 694 00:35:15,251 --> 00:35:17,334 ‪만나서 반갑습니다 695 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 ‪잘 지내셨어요? 696 00:35:18,834 --> 00:35:21,751 ‪어떻게 지내시나 궁금해요 ‪좀 어떠세요? 일은요? 697 00:35:22,834 --> 00:35:24,001 ‪말씀해 주세요 698 00:35:25,084 --> 00:35:26,376 ‪일? 일은 괜찮지 699 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 ‪고되죠, 알아요 700 00:35:29,668 --> 00:35:32,584 ‪알아요, 저도 힘들게 일하거든요 701 00:35:39,543 --> 00:35:41,293 ‪늘 이 동네에서 노나? 702 00:35:41,376 --> 00:35:43,584 ‪아니면 여자 만나거나 ‪밥 먹으러만 오나? 703 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 ‪일리 있는 질문이네 704 00:35:48,668 --> 00:35:49,584 ‪네 705 00:35:51,376 --> 00:35:55,209 ‪전 여기저기 ‪잘 다니는 사람이라서요 706 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 ‪여기저기? 707 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 ‪네, 그런 면에서 카멜레온 같죠 708 00:35:59,501 --> 00:36:03,334 ‪마라톤에 가서 ‪후드티랑 양말을 사거나 709 00:36:03,418 --> 00:36:07,376 ‪랭스턴 휴스 공원에 가서 ‪농구하고 놀거든요 710 00:36:07,459 --> 00:36:08,668 ‪재밌는 게임이 있으면요 711 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 ‪로스코스는 ‪제가 자주 오는 곳이에요 712 00:36:10,793 --> 00:36:13,126 ‪'캐럴 C 스페셜' 좋잖아요? 713 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 ‪웨이터는 어디 있대요? 714 00:36:14,418 --> 00:36:16,418 ‪웨이터 행방 확인하고 올게요 715 00:36:16,501 --> 00:36:18,918 ‪직접 데리고 와야 할 거 같아서요 716 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 ‪두 분이 이런 서비스를 ‪받으면 안 되죠 717 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 ‪당신의 백인 할아버지 유령이 ‪다시 날 쫓아왔네 718 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 ‪- 뭘? ‪- 날 맘에 들어 하신 적 없지 719 00:36:30,876 --> 00:36:34,209 ‪당신한테 강력한 유전자를 심어서 720 00:36:34,293 --> 00:36:36,501 ‪우리 애들을 ‪연한 커피색으로 만들었다고 721 00:36:36,584 --> 00:36:38,084 ‪악바르, 웃기지 좀 마 722 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 ‪그렇게 우리 딸한테 심은 ‪독약이 자라 723 00:36:40,626 --> 00:36:42,793 ‪이 백인 녀석을 만나게 한 거지 724 00:36:42,876 --> 00:36:44,543 ‪로스코스에나 초대하는 녀석 725 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 ‪애들은 ‪아름다운 문화를 경험한 거야 726 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 ‪내 할아버지랑 함께 ‪그러니까 그만해 727 00:36:50,668 --> 00:36:53,876 ‪- 혼란을 경험했겠지 ‪- 아니거든 728 00:36:53,959 --> 00:36:56,334 ‪혼란 맞지 ‪이게 혼란이 아니면 뭐야? 729 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 ‪백인 청년 앞에서 ‪괜히 말싸움할 건 없다고 봐 730 00:37:00,376 --> 00:37:02,751 ‪이 녀석에 관한 감정을 ‪바꾸진 않을 거야 731 00:37:02,834 --> 00:37:06,876 ‪하고 싶은 말 할 거고 ‪이 녀석 눈치 안 볼 거야 732 00:37:06,959 --> 00:37:08,418 ‪나도 그러라는 게 아니잖아 733 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 ‪안녕하세요 734 00:37:10,543 --> 00:37:12,418 ‪저 왔어요 ‪웨이트리스랑 얘기했는데 735 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 ‪제가 담배 타임을 방해했다고 ‪불쾌해하더라고요 736 00:37:19,334 --> 00:37:25,584 ‪제가 왜 점심을 먹자고 했는지 ‪궁금하시겠죠? 737 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 ‪궁금했지 738 00:37:28,043 --> 00:37:29,751 ‪이게 다 뭔가? 739 00:37:31,668 --> 00:37:34,709 ‪전 아주 오래전으로 ‪잠시 돌아가고 싶어요 740 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 ‪그러니까 741 00:37:36,543 --> 00:37:37,959 ‪예수님 때로 가보죠 742 00:37:38,043 --> 00:37:40,668 ‪예수님은 반 흑인 ‪반 유대인이니까요? 743 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 ‪예수님부터 시작해요 ‪전설이잖아요? 744 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 ‪예수는 혼혈인 자식들을 ‪낳았을 거예요 745 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 ‪혼혈은 정말 훌륭하니까 ‪좋은 일이죠 746 00:37:53,209 --> 00:37:55,501 ‪머라이어, 데릭 지터 747 00:37:55,584 --> 00:37:58,334 ‪GOAT도 있죠, 혼혈이에요 748 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 ‪GOAT? 749 00:38:01,126 --> 00:38:02,126 ‪역사상 최고의 인물요 750 00:38:02,709 --> 00:38:04,834 ‪뜻은 아는데 누굴 말하는 건가? 751 00:38:05,418 --> 00:38:06,668 ‪우리 친구요, 전설 752 00:38:07,168 --> 00:38:08,126 ‪맬컴 엑스 753 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 ‪우리 친구? 754 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 ‪아뇨, 엑스가 ‪제 사람이라는 게 아니고요 755 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 ‪그냥 엑스도 혼혈이고 756 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 ‪아미라와 제가 아이를 낳는다면 ‪그 아이도 혼혈일 거고 757 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 ‪아주 예쁠 거예요 758 00:38:22,834 --> 00:38:27,001 ‪맬컴 엑스만큼 중요한 사람은 ‪아니어도, 모르죠! 759 00:38:27,084 --> 00:38:29,668 ‪저희 아들이 그만큼 ‪주요 인물이 될지도요 760 00:38:29,751 --> 00:38:31,126 ‪저도 몰라요 761 00:38:31,918 --> 00:38:34,751 ‪그렇다고 아미라가 ‪임신한 건 아니에요 762 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 ‪저희는 그런 것도 ‪많이 안 하거든요 763 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 ‪할 때는 764 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 ‪제가 아주 조심해요 765 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 ‪아미라도 내숭을 떨진 않아서요 766 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 ‪방법을 아주 잘 알죠 767 00:38:47,334 --> 00:38:49,084 ‪- 그리고 전 존중… ‪- 그래 768 00:38:49,168 --> 00:38:50,459 ‪제 말은 따님을 사랑한다고요 769 00:38:51,293 --> 00:38:55,001 ‪아미라를 사랑하고 ‪좋은 남편이 될 수 있어요 770 00:38:57,959 --> 00:38:59,626 ‪대체 뭔… 771 00:38:59,709 --> 00:39:01,293 ‪'포레스트 검프' 인용한 거 알아요 772 00:39:01,376 --> 00:39:03,584 ‪네, 포레스트 검프 대사예요 773 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 ‪포레스트의 절친이 누군지 아세요? 774 00:39:07,001 --> 00:39:07,876 ‪버바요 775 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 ‪뭐? 776 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 ‪흑인인 버바와 ‪백인인 포레스트는 절친이었어요 777 00:39:12,709 --> 00:39:14,501 ‪틀림없는 베프였죠 778 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 ‪인종이 중요한 게 아니었다고요 779 00:39:18,084 --> 00:39:21,459 ‪새우와 파트너십이 중요했죠 ‪둘은 성공했고요 780 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 ‪아미라와 저는 ‪버바와 포레스트처럼 781 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 ‪많은 일을 함께했고 ‪여기까지 오게 된 거예요 782 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 ‪따님과 결혼하고 싶습니다 ‪괜찮으시면요 783 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 ‪우린 썩을 '포레스트 검프' ‪본 적 없어 784 00:39:41,793 --> 00:39:44,459 ‪- 어처구니없지 않아? ‪- 그렇지 785 00:39:45,876 --> 00:39:50,501 ‪너희는 우리가 백신을 맞아야만 ‪카지노 입장을 허락하더니 786 00:39:50,584 --> 00:39:52,376 ‪이제 내 자식들을 쫓아다녀? 787 00:39:54,709 --> 00:39:56,459 ‪우리 딸과 결혼하고 싶다고? 788 00:39:58,834 --> 00:40:00,251 ‪네, 그렇습니다 789 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 ‪에즈라 790 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 ‪어디 해 봐 791 00:40:12,876 --> 00:40:15,793 ‪정말 이상하네요 ‪남자 친구 왔어요, 엄마 792 00:40:15,876 --> 00:40:17,001 ‪네, 전화 드릴게요 793 00:40:23,001 --> 00:40:24,334 ‪안녕 794 00:40:24,418 --> 00:40:26,084 ‪방금 엄마랑 통화했는데 795 00:40:27,793 --> 00:40:31,334 ‪그래? 뭐라고 하셔? 796 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 ‪어? 797 00:40:33,209 --> 00:40:36,751 ‪자기가 엄마 아빠 모시고 ‪점심 먹었다던데? 798 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 ‪악몽이 따로 없었어 ‪정신 나가서 완전히 망쳤지 799 00:40:39,876 --> 00:40:41,418 ‪기억이 하나도 안 나 800 00:40:41,501 --> 00:40:44,626 ‪자기한테는 잘됐네 ‪부모님은 다 기억하신대 801 00:40:45,126 --> 00:40:49,251 ‪왜 나한테 묻지도 않고 ‪로스코스에 모시고 가? 802 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 ‪뭔가 해보려고 했어 ‪그냥 잊어버려 803 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 ‪잊어? 아니, 계속해 804 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 ‪에즈라의 대단한 계획이 뭔지 ‪너무 궁금하네 805 00:41:01,501 --> 00:41:03,501 ‪자기는 이해 못 할 거야 806 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 ‪세상에 807 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 ‪- 자기 부모님을 모셔서… ‪- 잠깐만, 와 808 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 ‪좋은 시간을 보내고 ‪승낙받고 싶었어 809 00:41:13,959 --> 00:41:16,293 ‪귀여운 프러포즈 계획도 세웠지 810 00:41:16,376 --> 00:41:18,959 ‪우리 첫 데이트를 ‪재연하려고 했는데 망했어 811 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 ‪- 안 망했어 ‪- 망했어, 아버님이… 812 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 ‪- 아니라고, 에즈라! ‪- 끝장이야 813 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 ‪- 왜? ‪- 아직 안 늦었어 814 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 ‪언제 하라고? 815 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 ‪- 지금, 당장! ‪- 지금? 816 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 ‪응, 지금 817 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 ‪- 그렇구나 ‪- 빨리 해! 818 00:41:36,168 --> 00:41:38,584 ‪그래, 신발 안 구겨지게 ‪일단 벗을게 819 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 ‪아미라 820 00:41:47,251 --> 00:41:48,668 ‪하늘만큼 사랑해 821 00:41:49,918 --> 00:41:53,501 ‪평생 누군가에게 ‪이만큼 이해받는 기분은 처음이야 822 00:41:54,626 --> 00:41:57,001 ‪자기의 아름다움과 지성 823 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 ‪품위에 마음을 뺏겼어 824 00:42:00,501 --> 00:42:03,293 ‪자기가 하고 싶은 일은 ‪그냥 해버리는 점도 좋아 825 00:42:04,959 --> 00:42:06,126 ‪허락해 준다면 826 00:42:07,168 --> 00:42:10,251 ‪사랑과 웃음, 기쁨이 가득한 ‪아름다운 삶을 위해서 827 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 ‪온 힘을 다해 모든 걸 할게 828 00:42:17,251 --> 00:42:19,001 ‪아미라, 나랑 결혼해 줄래? 829 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 ‪당연하지 830 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 ‪정말? 831 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 ‪응 832 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 ‪세상에… 833 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 ‪대박이야! 834 00:42:32,584 --> 00:42:35,251 ‪홀로코스트 시절 반지라 작은 거야 835 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 ‪- 사랑해 ‪- 사랑해 836 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 ‪색깔을 좀 더해야겠다 837 00:42:41,251 --> 00:42:42,793 ‪알이 작아서 미안해 838 00:42:42,876 --> 00:42:44,459 ‪아니야, 예뻐 839 00:42:45,793 --> 00:42:48,584 ‪그래서 뭐였다고? 할머님 반지? 840 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 ‪응, 우리 할머니 건데 841 00:42:51,376 --> 00:42:53,293 ‪홀로코스트나 그쯤 받은 거지 842 00:42:54,293 --> 00:42:58,126 ‪홀로코스트 때 거면 ‪할머니가 지금 몇 살이신데? 843 00:42:58,834 --> 00:43:00,126 ‪꽤 됐지 844 00:43:00,209 --> 00:43:03,084 ‪약혼을 3~4살 때 하셨을 거야 845 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 ‪- 옛날이잖아 ‪- 바보 같기는 846 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 ‪- 그냥 달랐어 ‪- 정말 뭐야? 847 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 ‪돈, 우린 평생 알고 지냈죠 ‪훌륭한 보스였어요 848 00:43:24,334 --> 00:43:27,001 ‪자제분들과 함께 컸고 ‪가족 휴가도 같이 갔었어요 849 00:43:27,084 --> 00:43:30,209 ‪늘 돌봐 주셨어요, 아버지처럼요 850 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 ‪10년간 밑에서 일하면서 ‪인생이 바뀌었지만 851 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 ‪새로운 도전을 할 때가 ‪된 것 같아요 852 00:43:37,543 --> 00:43:39,793 ‪끝이야? 훌륭했어! 853 00:43:39,876 --> 00:43:41,209 ‪참 잘했다 854 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 ‪팟캐스트라는 도전이요 855 00:43:44,751 --> 00:43:47,126 ‪팟캐스트 얘기는 빼자 856 00:43:47,209 --> 00:43:48,168 ‪토할 것 같아 857 00:43:48,251 --> 00:43:50,293 ‪잠깐, 안 돼, 들어봐 858 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 ‪- 자기야… ‪- 잘 들어, 진정해 859 00:43:54,418 --> 00:43:56,709 ‪옳은 일을 하는 거야, 그냥 해 860 00:43:56,793 --> 00:43:59,251 ‪알겠지? 자기는 힘이 있어! 861 00:44:00,293 --> 00:44:02,293 ‪따라 해봐, '난 힘이 있다' 862 00:44:02,376 --> 00:44:03,209 ‪난 힘이 있다 863 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 ‪- 난 힘이 있다 ‪- 난 힘이 있다 864 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 ‪좀 더 당당하게, '난 힘이 있다' 865 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 ‪- 난 힘이 있다! ‪- 자신을 믿어! 866 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 ‪- 난 힘이 있다 ‪- 난 찌질이가 아냐, 강해! 867 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 ‪돈처럼 만만한 찌질이가 아니라고! ‪난 강해, 썅! 868 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 ‪- 이상 ‪- 이상! 869 00:44:15,001 --> 00:44:17,834 ‪좋아, 나중에 집에 오면 ‪'돌아온 이탈자'를 보자 870 00:44:17,918 --> 00:44:20,126 ‪분명 셸리가 못 보게 했을 테니까 871 00:44:20,709 --> 00:44:21,834 ‪너무 실례되는 말이네 872 00:44:21,918 --> 00:44:24,084 ‪- 그래? 봤어? ‪- 자기보다 훨씬 많이 봤어 873 00:44:25,168 --> 00:44:26,043 ‪사랑해 874 00:44:26,126 --> 00:44:28,501 ‪- 사랑해, 할 수 있어 ‪- 응, 고마워 875 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 ‪덤벼, 돈! ‪망할 돈! 876 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 ‪내가 간다, 돈! 877 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 ‪- 그래 ‪- 덤벼! 878 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 ‪상관 안 해, 하비어 879 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 ‪그냥 해 880 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 ‪그딴 거 신경 안 써, 알겠어? 881 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 ‪내 마세라티 소리가 꼭 ‪토론토 랩터스한테 당한 거 같잖아 882 00:44:52,084 --> 00:44:53,168 ‪그러니까 고쳐! 883 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 ‪제기랄 884 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 ‪무슨 일이야? 885 00:44:58,668 --> 00:44:59,793 ‪자동차란… 그렇죠? 886 00:45:01,918 --> 00:45:02,751 ‪그래 887 00:45:05,918 --> 00:45:07,001 ‪그래서 말인데요… 888 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 ‪제가요 889 00:45:12,418 --> 00:45:13,584 ‪아무래도 890 00:45:13,668 --> 00:45:16,376 ‪이 주소로 출근을 안 할 것 같아요 891 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 ‪- 뭐? ‪- 더는요 892 00:45:18,626 --> 00:45:19,793 ‪뭔 소리야? 893 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 ‪다른 주소에서 일할 거라 894 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 ‪여기로는 안 와요 ‪다른 곳에서 일할 거예요 895 00:45:26,459 --> 00:45:29,084 ‪다른 장소에서 다른 일을 하려고요 896 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 ‪그만둔단 거야? 897 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 ‪네, 안녕히 계세요 898 00:45:34,918 --> 00:45:38,418 ‪한심하긴 ‪누가 사직서를 헬베티카체로 써? 899 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 ‪잠깐, 돈한테 꺼지라고 했다고? 900 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 ‪그런 셈이지 901 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 ‪돈이 뭐래? 902 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 ‪'좋은 친구인데 아쉽네' 그러면서 903 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 ‪'이상한 식으로라도 ‪더 잘해줄 걸 그랬어' 904 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 ‪난 막, '괜찮아요' ‪'인제 그만하죠?' 그랬지 905 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 ‪- 이상 ‪- 이상 906 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 ‪마음에 든다 907 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 ‪- 힘에 건배 ‪- 건배! 908 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 ‪좋아 909 00:46:03,334 --> 00:46:06,001 ‪내가 한 짓을 곱씹기 전에 ‪결혼식 얘기 하자 910 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 ‪그래 911 00:46:11,043 --> 00:46:13,418 ‪정말 안심되는 반응이네? 912 00:46:13,501 --> 00:46:14,918 ‪미안해, 자기야 913 00:46:15,001 --> 00:46:17,876 ‪자기를 죽도록 사랑하는 거 알지 ‪정말이야 914 00:46:21,001 --> 00:46:22,501 ‪그냥 좀 걱정이야 915 00:46:22,584 --> 00:46:25,584 ‪우리가 약혼하고 집도 구했지만 916 00:46:25,668 --> 00:46:28,126 ‪우리 가족이 ‪내 머리에서 떠나질 않아 917 00:46:28,209 --> 00:46:30,418 ‪- 좋은 쪽은 아니야 ‪- 날 싫어하시는구나 918 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 ‪- 아니야 ‪- 자기 가족이 날 싫어해 919 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 ‪자기를 아직 몰라서 그래 ‪내 생각에는… 920 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 ‪자기한테 익숙해지려면 ‪시간이 좀 걸릴 거야 921 00:46:39,126 --> 00:46:41,751 ‪솔직히 자기네도 ‪흑인이 가족이 되는 걸 922 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 ‪환영한다고 할 수 있어? 923 00:46:44,751 --> 00:46:46,918 ‪꽤 그렇다고 할 수 있지 924 00:46:47,001 --> 00:46:47,876 ‪확실해 925 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 ‪알겠어 926 00:46:51,668 --> 00:46:53,168 ‪생각 좀 해볼게 927 00:46:56,959 --> 00:47:00,001 ‪지금 상황에서 ‪내가 할 수 있는 일은 하나야 928 00:47:02,709 --> 00:47:06,959 ‪이 집에는 원색이 아주 많네요 929 00:47:07,043 --> 00:47:09,751 ‪- 원색은 무척 힘이 나게 하죠 ‪- 생기 넘쳐요 930 00:47:10,334 --> 00:47:11,834 ‪- 정말이에요 ‪- 감사합니다 931 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 ‪둘이 약혼하니 ‪저희는 얼마나 좋은지 모르겠어요 932 00:47:16,293 --> 00:47:18,668 ‪그렇잖아요? 얼마나 사랑스러워요 933 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 ‪그래, 너희들 ‪결혼식 계획은 세웠어? 934 00:47:24,168 --> 00:47:26,168 ‪아이디어가 좀 있긴 한데요 935 00:47:26,251 --> 00:47:30,959 ‪저희를 표현하는 ‪작은 결혼식을 생각하고 있어요 936 00:47:31,959 --> 00:47:34,918 ‪주례는 누가 맡을지 ‪얘기해야 할 거 같은데요 937 00:47:35,001 --> 00:47:37,084 ‪아널드가 이미 랍비 싱어와… 938 00:47:37,168 --> 00:47:38,126 ‪싱어가 해주신대요! 939 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 ‪네, 기꺼이 해 줄 거예요 940 00:47:40,209 --> 00:47:41,918 ‪랍비 싱어? 941 00:47:42,584 --> 00:47:45,001 ‪그럼 이맘이랑 안 하겠다고? 942 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 ‪이모 맘이 누구예요? 943 00:47:48,168 --> 00:47:50,376 ‪- 이모 맘이 아니라 이맘요 ‪- 이맘 944 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 ‪죄송한데 철자 좀 알려주실래요? 945 00:47:52,959 --> 00:47:55,501 ‪나중에 알려줄게요 ‪이슬람교의 랍비 같은 존재예요 946 00:47:55,584 --> 00:47:56,751 ‪- 고마워, 에즈라 ‪- 그래 947 00:47:57,709 --> 00:47:59,001 ‪전부 이슬람교도세요? 948 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 ‪- 네 ‪- 그럼요, 아주 신실하죠 949 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 ‪마음에 드네요 950 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 ‪그래서 이 왕관을 썼어요 951 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 ‪왕관 예뻐요, 멋지네요 952 00:48:06,834 --> 00:48:10,084 ‪여보, 그 왕관에 관한 ‪이야기 해줄래? 953 00:48:10,751 --> 00:48:13,084 ‪제가 쓰고 있는 이 쿠피는 954 00:48:13,168 --> 00:48:15,918 ‪존경하는 루이스 파라칸께 ‪받은 선물입니다 955 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 ‪파라칸 사랑해요 956 00:48:21,668 --> 00:48:23,334 ‪파라칸을 사랑해? 957 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 ‪네, 아무리 사랑해도 모자라죠 958 00:48:26,376 --> 00:48:29,459 ‪또 다른 역사상 최고의 인물이에요 959 00:48:29,543 --> 00:48:33,751 ‪- 그래? 어떤 부분을 사랑하나? ‪- 그러게, 어떤 점이 좋은데? 960 00:48:34,626 --> 00:48:37,251 ‪아버님과 같은 점인데 ‪그보다 더 많은 점을 좋아할걸요? 961 00:48:39,251 --> 00:48:41,001 ‪좀 더 구체적으로 말해 보겠나? 962 00:48:41,918 --> 00:48:42,793 ‪네 963 00:48:43,834 --> 00:48:48,126 ‪전반적으로 그분의 분위기가 ‪좋은 거 같아요 964 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 ‪태도가 군더더기 없잖아요 965 00:48:51,876 --> 00:48:56,751 ‪할 말을 있는 그대로 하는 ‪사람이라고 가끔 생각해요 966 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 ‪- 그만해, 자기야 ‪- 알겠어 967 00:48:59,418 --> 00:49:03,543 ‪지도자님이랑 식사 함께 한 얘기 ‪마저 해주지 그래? 968 00:49:03,626 --> 00:49:07,626 ‪'브라더 미니스터'와 ‪자리할 수 있어서 영광이었죠 969 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 ‪한 시간 정도 함께 ‪대화할 기회가 있었어요 970 00:49:11,668 --> 00:49:13,001 ‪폭넓은 주제로 얘기했지요 971 00:49:13,084 --> 00:49:15,793 ‪우리가 어느 정도 왔고 ‪어디까지 가야 하는지요 972 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 ‪장난 아니네요 973 00:49:16,793 --> 00:49:20,001 ‪대화가 끝날 무렵에 ‪이 쿠피를 벗어서 974 00:49:20,084 --> 00:49:21,084 ‪제 머리에 씌워 주셨어요 975 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 ‪제가 가장 아끼는 선물 중 하나죠 976 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 ‪대단하지 않아요? 977 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 ‪지도자님의 업적을 ‪알고 계시나요? 978 00:49:28,501 --> 00:49:31,459 ‪그분이 유대인에 대해 ‪뭐라고 했는지는 잘 압니다 979 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 ‪있죠? 저녁 먹어요 ‪존나 배고프네요 980 00:49:34,793 --> 00:49:36,293 ‪다들 일어나서 식사하자고요 981 00:49:37,543 --> 00:49:41,043 ‪라디오 듣다가 ‪새 시리우스 채널을 발견했는데요 982 00:49:41,126 --> 00:49:45,334 ‪90년대 웨스트 코스트 인기곡만 ‪나오는데 다 좋더라고요 983 00:49:45,418 --> 00:49:48,459 ‪네, 엑스지빗 곡 들으면서 ‪고속도로 밟은 거 알겠으니까 984 00:49:48,543 --> 00:49:51,543 ‪아미라가 만든 저녁에 ‪다시 집중하자고요 985 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 ‪요리 천재니까요 986 00:49:53,959 --> 00:49:56,209 ‪- 네, 그럼 드셔 보세요 ‪- 그래 987 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 ‪잠깐만요 ‪감사 기도부터 해야 하지 않아요? 988 00:49:59,668 --> 00:50:01,084 ‪아뇨, 네, 그럼요 989 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 ‪기도하려고 했어요 990 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 ‪- 늘 하거든요 ‪- 항상요 991 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 ‪무슬림 스타일로요 ‪아버님이 오셨으니 992 00:50:07,501 --> 00:50:10,126 ‪존중하는 마음에서 ‪주도하시는 게 어떠세요? 993 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 ‪그럼 내가 맡지 994 00:50:18,293 --> 00:50:22,168 ‪우리에게 음식과 술을 내리시고 ‪무슬림으로 만드신… 995 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 ‪눈 감아요 996 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 ‪알라를 찬양합니다 997 00:50:25,293 --> 00:50:28,293 ‪저 자신의 힘이나 노력 없이 998 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 ‪오늘의 식사를 주심에 감사합니다 999 00:50:31,376 --> 00:50:32,209 ‪옳습니다 1000 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 ‪- 아민 ‪- 그럼요 1001 00:50:37,876 --> 00:50:39,251 ‪- 아민 ‪- 아멘 1002 00:50:39,334 --> 00:50:41,168 ‪- 아민이에요 ‪- 아민 1003 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 ‪제가 딱 하고 싶은 말이었어요 1004 00:50:44,251 --> 00:50:47,543 ‪에즈라한테 들었는데 ‪보트가 있었다면서요 1005 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 ‪응 1006 00:50:48,584 --> 00:50:53,626 ‪언제 하루 보트 빌려서 ‪다 같이 어울리는 거 어떨까요? 1007 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 ‪- 재밌겠네 ‪- 물론 가능하지 1008 00:50:56,001 --> 00:50:56,959 ‪생각해 볼게요 1009 00:50:57,043 --> 00:51:00,251 ‪흑인들은 배하곤 안 친해서요 1010 00:51:00,334 --> 00:51:02,376 ‪맞는 말이네, 물이랑도 안 친하지 1011 00:51:03,084 --> 00:51:05,126 ‪기차하고 유대인처럼요? 1012 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 ‪와, 빙고! 1013 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 ‪홀로코스트와 노예제를 ‪비교하는 겁니까? 1014 00:51:14,001 --> 00:51:17,168 ‪아뇨, 그게 아니라 ‪그런 비교는 안 하죠 1015 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 ‪근데 잘 생각해 보면 1016 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 ‪흑인과 유대인은 ‪비슷한 고난을 거쳤어요 1017 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 ‪네 1018 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 ‪그럼 둘을 비교하시는 거네요 1019 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 ‪- 약간요 ‪- 감자 좀 줄래? 1020 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 ‪따져 보면 유대인이 ‪최초의 노예였잖아요 1021 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 ‪- 맞지? '최노' ‪- 흥미롭네 1022 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 ‪이집트 시절까지 가시게요? 1023 00:51:44,376 --> 00:51:47,084 ‪3,500년 전 일인 거 알죠? 1024 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 ‪노예제는 ‪저희 증조부모님 시절이에요 1025 00:51:50,376 --> 00:51:51,251 ‪맞습니다 1026 00:51:51,334 --> 00:51:52,793 ‪할머니가 목화를 따셨다고요 1027 00:51:52,876 --> 00:51:54,751 ‪아빠, 두 분 말씀은 그게 아니… 1028 00:51:54,834 --> 00:51:57,001 ‪- 아니, 맞아 ‪- 할머니가 목화를 따셨어 1029 00:51:57,084 --> 00:52:00,251 ‪이집트가 아니라 ‪75년 전으로 돌아가면 돼요 1030 00:52:00,334 --> 00:52:03,626 ‪유대인은 ‪전 세계 인구의 0.5%뿐이죠 1031 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 ‪체계적으로 궤멸됐으니까요 1032 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 ‪맞아요 1033 00:52:06,793 --> 00:52:09,793 ‪전체 인구의 0.5%치곤 1034 00:52:09,876 --> 00:52:12,334 ‪아주 잘나가고 있는 거 같은데요 1035 00:52:14,876 --> 00:52:16,626 ‪네, 그렇죠 ‪근데… 1036 00:52:18,084 --> 00:52:22,668 ‪저희가 열심히 안 하고 ‪얻은 건 아니잖아요 1037 00:52:22,751 --> 00:52:27,209 ‪있죠? 아널드는 ‪병원에서 정말 열심히 일해요 1038 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 ‪발 전문의거든요, 그렇지? 여보 1039 00:52:29,168 --> 00:52:30,668 ‪그럼 아버님은 뭘 하셨죠? 1040 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 ‪발 전문의셨죠 1041 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 ‪그분의 아버님은요? 1042 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 ‪발 전문의였어요 1043 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 ‪그러니까요 1044 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 ‪- 마권 업자기도 했어요 ‪- 그건 부업이었죠 1045 00:52:40,918 --> 00:52:42,584 ‪올바른 길을 택했어요 1046 00:52:42,668 --> 00:52:46,876 ‪그저 유대인도 다른 분들과 같이 ‪빈손으로 왔단 말을 하는 거예요 1047 00:52:46,959 --> 00:52:50,251 ‪실은 돈을 들고 왔죠 1048 00:52:50,334 --> 00:52:53,126 ‪다른 이들처럼 ‪노예 매매로 번 돈을요 1049 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 ‪- 네? ‪- 바로 그거지 1050 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 ‪정확해, 여보 1051 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 ‪- 그럴 리가요 ‪- 사실이에요 1052 00:52:58,459 --> 00:53:01,251 ‪- 출처가 알고 싶네요 ‪- 내 핸드백 좀 가져다줄래? 1053 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 ‪가방에 노예 증서가 있거든 1054 00:53:03,251 --> 00:53:04,376 ‪얼른 가져와 1055 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 ‪식사 자리에서는 ‪그 얘기 안 하는 게 어떨까요? 1056 00:53:08,251 --> 00:53:10,793 ‪야물커 쓴 사람들이 ‪그냥 자기 볼일 보다가 1057 00:53:10,876 --> 00:53:13,168 ‪경찰 총에 맞는 뉴스는 ‪매일 안 나오거든요 1058 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 ‪우선 무슨 말을 하는지 ‪모르는 거 같네요 1059 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 ‪상당히 불편한 대화네요 1060 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 ‪감자는 주는 거야, 마는 거야? ‪언제 줄 건데? 1061 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 ‪노력 중이야 1062 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 ‪괜찮아요? 1063 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 ‪초를 꺼야겠네요 ‪알레르기 반응이 있어서 1064 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 ‪자기야, 초 좀 옮겨 줄래? 1065 00:53:28,334 --> 00:53:29,376 ‪물론이지 1066 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 ‪초 좀 치워줘, 냄새도 구리네 1067 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 ‪괜찮아요, 제가 치울게요 1068 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 ‪우리 할머님이 목화를 고를 때 ‪그쪽 할아버님은 발을 골랐죠 1069 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 ‪알았어요 1070 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 ‪엄마, 그냥 앉으세요 ‪제가 초대했잖아요 1071 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 ‪- 어디 둘지도 모르잖아요 ‪- 엄마가 도와줄게 1072 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 ‪제가… 1073 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 ‪빌어먹을! 1074 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 ‪- 빌어먹을! 물 좀 줘요 ‪- 이봐! 뭐 하는 짓이야? 1075 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 ‪뭐야? ‪에즈라, 안 돼! 1076 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 ‪- 죄송해요! ‪- 멈춰! 1077 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 ‪집 다 태우겠어요, 죄송해요! 1078 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 ‪이럴 수가 1079 00:54:01,876 --> 00:54:03,043 ‪세상에 1080 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 ‪빌어먹을 1081 00:54:09,584 --> 00:54:10,709 ‪이제 어떡하지? 1082 00:54:11,543 --> 00:54:14,751 ‪- 쿠피? 그건 못 써, 자기야 ‪- 아니, 우리 부모님 1083 00:54:15,543 --> 00:54:19,418 ‪뭐 어때? 걱정 안 해도 돼 1084 00:54:19,501 --> 00:54:22,084 ‪아버님은 성격이 격하시지만 ‪알고 있었잖아 1085 00:54:23,084 --> 00:54:24,543 ‪그게 무슨 뜻이야? 1086 00:54:25,668 --> 00:54:28,251 ‪웃거나 농담도 안 했다는 뜻이겠지 1087 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 ‪우리 아빠가 ‪성난 흑인이란 뜻이야? 1088 00:54:31,251 --> 00:54:33,001 ‪성났단 말은 안 했어 1089 00:54:33,084 --> 00:54:37,668 ‪그래, 흑인이 격하단 말에 ‪다 내포돼 있으니까 1090 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 ‪흑인이고 격한 분은 맞잖아 1091 00:54:40,459 --> 00:54:43,918 ‪근데 백인이 흑인한테 ‪그렇게 말하면 안 되지 1092 00:54:44,001 --> 00:54:45,876 ‪공격적이라거나 격하다고 1093 00:54:45,959 --> 00:54:48,876 ‪그건 성난 흑인이라고 ‪은근히 돌려 까는 거야 1094 00:54:48,959 --> 00:54:51,584 ‪- 안 격한 분이라고 해야 돼? ‪- 아빠 얘기를 하지 마 1095 00:54:51,668 --> 00:54:53,751 ‪불평을 들을 분은 자기 엄마지 1096 00:54:53,834 --> 00:54:55,584 ‪우리 아빠 쿠피에 불을 질렀다고 1097 00:54:55,668 --> 00:54:58,626 ‪우리 엄마가 뭐? ‪어리석은 분이긴 하지만 1098 00:54:58,709 --> 00:55:01,793 ‪의도는 나쁘지 않아 ‪일부러 그러신 건 아니야 1099 00:55:02,543 --> 00:55:03,918 ‪글쎄, 모르겠네 1100 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 ‪그런 말도 안 되는 일로 ‪다투진 않을래 1101 00:55:09,543 --> 00:55:11,043 ‪랍비 얘기부터 하자 1102 00:55:11,126 --> 00:55:14,626 ‪그럴 필요 없다고 생각해 ‪친구 중에 부탁하자 1103 00:55:15,168 --> 00:55:17,168 ‪난 이맘한테 부탁드리고 싶어 1104 00:55:18,376 --> 00:55:19,251 ‪이맘? 1105 00:55:21,584 --> 00:55:22,584 ‪샤쿠르 나셨네 1106 00:55:22,668 --> 00:55:24,376 ‪언제부터 열성적인 이슬람교도라고 1107 00:55:24,459 --> 00:55:26,001 ‪난 이슬람교도로 나고 자랐어 1108 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 ‪우리 아빠한테 중요한 일이니까 ‪따랐으면 싶어 1109 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 ‪- 어제는 이슬람 베이컨을 먹었나? ‪- 맞아, 유대인 베이컨이었지 1110 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 ‪유대인 베이컨? 1111 00:55:33,709 --> 00:55:36,793 ‪난 극성 유대인은 아니야 ‪종일 베이컨 먹어도 상관 안 해 1112 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 ‪그래서 뭐 어쩌라고? 1113 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 ‪- 이맘한테 주례를 맡긴다니 ‪- 그게 뭐? 1114 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 ‪침대도 메카 쪽으로 향해야 해? 1115 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 ‪- 그래도 돼 ‪- 실은 그랬으면 좋겠어 1116 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 ‪4시간 전에야 ‪독실한 이슬람교도가 되다니 좋네 1117 00:55:46,251 --> 00:55:48,459 ‪- 그럼 ‪- 아버님도 독실하시지 않던데 1118 00:55:48,543 --> 00:55:49,626 ‪'파이트 더 파워' 한번 듣고 1119 00:55:49,709 --> 00:55:51,459 ‪이름을 우디에서 ‪악바르로 바꾸셨잖아 1120 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 ‪이젠 선 넘으려고 하네, 진정해 1121 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 ‪자기가 말했잖아 ‪그걸로 같이 농담도 했고 1122 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 ‪나한테 써먹으라곤 안 했어 1123 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 ‪은근히 말이야, 왕재수네 1124 00:56:02,459 --> 00:56:03,834 ‪내가 왕재수라고? 1125 00:56:03,918 --> 00:56:05,043 ‪그래 1126 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 ‪알았어 1127 00:56:10,751 --> 00:56:14,209 ‪있지? 난 싸우기 싫어 1128 00:56:14,293 --> 00:56:16,293 ‪다투기 싫다고, 알겠지? 1129 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 ‪오늘 밤에 일이 많았으니까 ‪그냥 그만하자 1130 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 ‪나도 그래, 그걸로 다투기 싫어 1131 00:56:25,668 --> 00:56:27,334 ‪앞으로 1132 00:56:27,418 --> 00:56:31,209 ‪어떻게 나아갈지 생각하는 게 ‪가장 현명해 1133 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 ‪동감이야 1134 00:56:34,501 --> 00:56:38,834 ‪가족이랑 대화도 하지 말고 ‪깔끔하게 연을 끊자 1135 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 ‪그건 안 되지 1136 00:56:43,793 --> 00:56:48,084 ‪가족들이랑 좀 더 시간을 ‪보내면 어떨까? 1137 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 ‪자기가 우리 아빠하고 ‪어울려 보는 거야 1138 00:56:53,334 --> 00:56:54,209 ‪좋아 1139 00:56:54,293 --> 00:56:56,584 ‪그럼 아빠도 자기가 편해지겠지 1140 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 ‪우리 사이가 어떤지도 ‪알아보시게 될 테고 1141 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 ‪아빠 기분이 나아질 거야 ‪자기도 그렇고 1142 00:57:04,876 --> 00:57:05,918 ‪알겠어 1143 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 ‪그래 1144 00:57:08,709 --> 00:57:09,584 ‪그래 1145 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 ‪이만 잘래 ‪그날이라 몸 상태가 별로였어 1146 00:57:12,793 --> 00:57:14,126 ‪그래, 나도 걱정된다 1147 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 ‪35년 동안 생리를 안 해서 1148 00:57:18,251 --> 00:57:19,959 ‪병원이라도 가야 하나 봐 1149 00:57:48,668 --> 00:57:50,959 ‪아미라한테 들었다 ‪금융 일을 관두고 1150 00:57:51,043 --> 00:57:53,084 ‪팟캐스트를 시작하려고 한다고 1151 00:57:56,209 --> 00:57:57,418 ‪네, 맞습니다 1152 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 ‪미친 소리 같죠 1153 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 ‪미친 소리 같은 건 아는군? 1154 00:58:03,584 --> 00:58:05,376 ‪네, 그렇긴 한데… 1155 00:58:05,459 --> 00:58:06,918 ‪미친 소리인 건 알아 1156 00:58:07,001 --> 00:58:11,876 ‪알지만 아미라는 대단한 여자고 ‪저한테 그랬어요 1157 00:58:11,959 --> 00:58:14,709 ‪'인생은 짧으니까 꿈을 좇아' 1158 00:58:14,793 --> 00:58:17,918 ‪꿈을 좇으면서 우리 딸 뒷바라지는 ‪어떻게 할 건가? 1159 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 ‪꿈의 비트코인이나 1160 00:58:21,043 --> 00:58:24,084 ‪꿈의 연금 같은 거라도 있어? 1161 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 ‪꿈의 연금은 없죠 1162 00:58:27,418 --> 00:58:29,876 ‪하지만 모든 걸 쏟아부을 거예요 1163 00:58:32,209 --> 00:58:34,126 ‪모든 걸 쏟아부어? 1164 00:58:34,209 --> 00:58:36,001 ‪백인 남자답게 말하는군 1165 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 ‪'모든 걸 쏟아부을 거예요!' 1166 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 ‪네, 알겠어요 ‪그런 농담은 얼마든 받아요 1167 00:58:40,834 --> 00:58:42,168 ‪농담 아니야 1168 00:58:42,251 --> 00:58:45,584 ‪농담 아닌 거 알죠 ‪좋은 의도로… 1169 00:58:45,668 --> 00:58:49,459 ‪뭘 시도하는 게 아니라 ‪자네 말을 따라 한 거야 1170 00:58:49,543 --> 00:58:51,376 ‪그런데 성대모사를 한 건 아니시죠 1171 00:58:51,459 --> 00:58:53,543 ‪성대모사 하셨단 뜻은 아니고요 1172 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 ‪난 그런 거 안 해 1173 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 ‪아버님이 성대모사를… 1174 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 ‪그러셨다는 게 아니라… 1175 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 ‪저번에 부모님 봬서 좋았어 1176 00:59:02,834 --> 00:59:06,168 ‪근데 아버님 쿠피가 타서 ‪정말 죄송스럽네 1177 00:59:06,251 --> 00:59:07,334 ‪알지? 1178 00:59:07,418 --> 00:59:13,001 ‪실은 일부 남아 있는데 ‪액자에 보관할까 생각 중이야 1179 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 ‪아니에요, 괜찮아요 1180 00:59:15,001 --> 00:59:18,834 ‪확실해? 마이클스에 가져가면 ‪예쁘게 잘해 주거든 1181 00:59:18,918 --> 00:59:21,501 ‪공예품 가게가 뻔하지 싶어도 ‪정말 잘한다니까 1182 00:59:22,334 --> 00:59:25,209 ‪아빠 집에 쿠피 많아요, 괜찮아요 1183 00:59:25,293 --> 00:59:26,126 ‪- 그래? ‪- 네 1184 00:59:26,209 --> 00:59:28,293 ‪알겠다, 쿠피 수납장이 있구나 1185 00:59:29,918 --> 00:59:31,376 ‪아뇨, 수납장은 아니고요 1186 00:59:31,459 --> 00:59:35,043 ‪- 그냥 좀 장난… ‪- 예를 갖춰 보관해야 하죠 1187 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 ‪그럼, 멋진 선반에 올리겠지, 그래 1188 00:59:42,043 --> 00:59:43,126 ‪이 노래 좋아요 1189 00:59:43,209 --> 00:59:45,251 ‪죄송해요, 이 노래 좋아해서요 1190 00:59:45,793 --> 00:59:47,293 ‪그래, 인기가 많아 1191 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 ‪도발적이에요, 신나요 1192 00:59:50,293 --> 00:59:52,084 ‪이 노래가 왜 그렇게 좋아? 1193 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 ‪멋지니까요, 도발적이고요 1194 00:59:54,959 --> 00:59:57,001 ‪그럼 가사가 좋은 거야? 1195 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 ‪그냥 잼 세션 같아요, 즉흥 연주요 1196 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 ‪있잖나? 1197 01:00:02,209 --> 01:00:05,418 ‪이 노래 제목이 뭐였더라? ‪기억이 안 나네 1198 01:00:08,293 --> 01:00:09,709 ‪아주 도발적인데 1199 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 ‪글쎄요 1200 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 ‪- '파리에서'였나요? ‪- 파리 어쩌고였지 1201 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 ‪- 뭐였지? ‪- '미드나이트 인 파리'였나요? 1202 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 ‪아니, 그건 아니야 1203 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 ‪'미드나이트'는 아니야 1204 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 ‪파리에 있는 누군가야 1205 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 ‪'파리에 있는 친구들 무리'? 1206 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 ‪비슷해 1207 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 ‪춥니? 1208 01:00:29,584 --> 01:00:31,043 ‪- 아뇨 ‪- 의자 데워 줄까? 1209 01:00:31,668 --> 01:00:33,376 ‪- 혹시? ‪- 괜찮아요, 감사합니다 1210 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 ‪그래 1211 01:00:35,834 --> 01:00:37,501 ‪이 노래 좋아, 개멋지지 1212 01:00:38,084 --> 01:00:38,959 ‪노래 마음에 들어? 1213 01:00:39,459 --> 01:00:40,876 ‪네, 아는 노래예요 1214 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 ‪두려움 없이 일어설 거야 ‪난 일어서 1215 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 ‪좋아서 미치겠어 1216 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 ‪하루에도 천 번 1217 01:00:53,751 --> 01:00:54,709 ‪여기가 좋지 않아? 1218 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 ‪너무 웃기지만요 ‪제목을 모르겠네요 1219 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 ‪제목은 중요한 게 아니고 1220 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 ‪어떤 노래인지 감상을 말씀드리면 1221 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 ‪우정 노래죠 1222 01:01:11,251 --> 01:01:12,876 ‪파리를 배경으로 한 우정요 1223 01:01:17,334 --> 01:01:20,793 ‪산, 아름다운 유대인 발 1224 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 ‪산 1225 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 ‪모두에 관한 노래잖아요 1226 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 ‪제 친구들보단 ‪아버님 친구들 얘기랄까요 1227 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 ‪다 같이 파리에 가야겠어요 1228 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 ‪- 우리 넷이? ‪- 네, 넷이 파리로 가요 1229 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 ‪그럼 이 음반처럼 되겠군 1230 01:01:40,043 --> 01:01:42,959 ‪우리가 파리에 가면 ‪이 음반이랑 거의 비슷하지 1231 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 ‪자네가 같이 가면 ‪음반의 75%만 완성이군 1232 01:01:47,709 --> 01:01:50,418 ‪숫자를 따지자는 건 아니지만… 1233 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 ‪그 음까진 안 올라가 1234 01:02:18,043 --> 01:02:19,501 ‪"어마어마한 형제들 ‪이발소 & 미용실" 1235 01:02:19,584 --> 01:02:21,918 ‪총은 가져오면 안 된다고 했잖아 1236 01:02:22,001 --> 01:02:24,834 ‪치워, 벌써 세 번째 말하는 거야 1237 01:02:24,918 --> 01:02:26,168 ‪젠장! 1238 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 ‪잘 있었어요, 악? 1239 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 ‪- 잘 있었어? ‪- 그럼요 1240 01:02:35,543 --> 01:02:38,418 ‪- 머리 깎을 수 있나? ‪- 그럼요, 악이랑… 1241 01:02:39,668 --> 01:02:41,793 ‪색소에 문제 있는 친구는 ‪앉아서 기다리세요 1242 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 ‪상처 난 사람이 있어서요 ‪강력 접착제 가져와야겠어요 1243 01:02:44,918 --> 01:02:46,834 ‪대기가 길진 않았으면 좋겠는데 1244 01:02:46,918 --> 01:02:49,251 ‪여기서 자르는 거 괜찮지? 1245 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 ‪네, 전 좋아요, 여기 끝내주네요 1246 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 ‪그럼 1247 01:02:54,834 --> 01:02:58,043 ‪그래도 드레스 코드가 있는진 ‪몰랐네요 1248 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 ‪잘됐네, 다행이야 1249 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 ‪악, 이 허연 친구는 누구래요? 1250 01:03:04,293 --> 01:03:07,709 ‪글쎄, 나도 잘 모르는 친구야 1251 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 ‪제가 허연 친구인가요? 1252 01:03:11,418 --> 01:03:12,334 ‪난 아니니까 1253 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 ‪어이, 허연 친구 1254 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 ‪제가 허연 놈 맞죠 1255 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 ‪안녕하세요 1256 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 ‪그 망할 후드티 ‪좀 벗을 수 없어요? 1257 01:03:22,043 --> 01:03:24,626 ‪옷 말이에요 ‪색이 틀렸으니 벗으라고요 1258 01:03:25,293 --> 01:03:26,334 ‪이런 1259 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 ‪그래요, 사실 너무 습하네요 1260 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 ‪재밌네, 차에선 춥다더니 1261 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 ‪그거야 에어컨이 ‪제 목구멍으로 불었으니까요 1262 01:03:35,709 --> 01:03:39,418 ‪인두염 걸릴까 겁났는데 ‪이젠 아니거든요 1263 01:03:39,501 --> 01:03:42,084 ‪이 좁은 공간에 ‪사람이 가득 찼으니 1264 01:03:42,168 --> 01:03:44,793 ‪뭐 좋아요, 벗을게요 1265 01:03:45,334 --> 01:03:48,251 ‪잠깐, 정말 그러고 싶어? 1266 01:03:49,543 --> 01:03:50,543 ‪나도 잘 모르지만 1267 01:03:50,626 --> 01:03:53,793 ‪그걸 벗으면 ‪다음에는 어떻게 될까? 1268 01:03:53,876 --> 01:03:55,959 ‪이 친구들이 자네를 ‪샤워실 구석으로 몰겠지 1269 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 ‪남성성을 지키려고 싸우다 ‪결국은 나가떨어져 1270 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 ‪공식 동네북 되는 거야 1271 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 ‪공식 동네북이요? 1272 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 ‪빨래도 시키고 식판도 뺏어가지 1273 01:04:08,459 --> 01:04:12,793 ‪매일 울다 지쳐 잠들 때까지 ‪떠오를 얼굴도 저놈 얼굴이고 1274 01:04:12,876 --> 01:04:14,751 ‪악몽에서 깨어나 1275 01:04:14,834 --> 01:04:17,043 ‪처음으로 떠오르는 얼굴도 ‪저놈 얼굴일 테지 1276 01:04:17,543 --> 01:04:20,501 ‪끝나지 않는 악순환이랄까 1277 01:04:20,584 --> 01:04:23,918 ‪고작 후드티 벗고 ‪그런 꼴을 당하고 싶어? 1278 01:04:26,834 --> 01:04:28,168 ‪여기 식판도 있어요? 1279 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 ‪늘 며느리랑 이런 거 하고 싶었어 1280 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 ‪- 좋아요, 신나네요! ‪- 그래 1281 01:04:34,543 --> 01:04:35,418 ‪안녕하세요 1282 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 ‪예의하고는 1283 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 ‪어쨌든 여기서는 밀랍 랩을 해 줘 1284 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 ‪진짜 벌집에서 나온 거지 1285 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 ‪- 정말요? ‪- 응 1286 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 ‪여기 벌집이 있어서… 1287 01:04:49,293 --> 01:04:50,209 ‪- 저 왔어요 ‪- 네 1288 01:04:50,293 --> 01:04:51,543 ‪귀엽네요 1289 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 ‪네, 괜찮아요 ‪남자 관리사 괜찮으세요? 1290 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 ‪미안해 1291 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 ‪왜요? 1292 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 ‪방금 일 못 봤니? 1293 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 ‪네, 뭐였는데요? 1294 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 ‪있지, 난 여기 자주 오거든 1295 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 ‪네 1296 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 ‪너랑 오니까 1297 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 ‪어떤 백인 여자를 ‪먼저 들여보내잖아 1298 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 ‪전… 1299 01:05:21,876 --> 01:05:24,418 ‪저희보다 먼저 예약했나 보죠 1300 01:05:24,501 --> 01:05:26,668 ‪네가 겪는 일상을 ‪상상도 못 하겠구나 1301 01:05:26,751 --> 01:05:29,126 ‪- 네? 무슨 말씀… ‪- 잠깐만 있어 봐 1302 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 ‪- 안 그러는 게… ‪- 알아서 할게 1303 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 ‪네, 그러세요 1304 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 ‪안녕하세요 1305 01:05:35,209 --> 01:05:37,918 ‪안녕하세요, 있잖아요 1306 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 ‪전 예비 시어머니인데요 1307 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 ‪미국 사는 아프리카계 미국인의 ‪예비 시어머니로서 1308 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 ‪방금 목격한 인종차별을 보고 1309 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 ‪끔찍하고 혐오스러웠어요 1310 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 ‪무슨 말씀이시죠? 1311 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 ‪무슨 말 하는지 알잖아요 1312 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 ‪안녕하세요 1313 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 ‪셸리 부인, 잠깐 바람 좀 쐴까요? 1314 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 ‪그래, 바람 좀 쐴게요 1315 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 ‪예약자는 코언이에요, C요 1316 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 ‪- 네 ‪- 네 1317 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 ‪바람 좀 쐬자고요 1318 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 ‪재밌어 보이는데요 1319 01:06:43,293 --> 01:06:44,126 ‪그러게 1320 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 ‪- 안녕하세요, 악? ‪- 안녕 1321 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 ‪여기 휴스 공원이랑 비슷한가? 1322 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 ‪네? 1323 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 ‪랭스턴 휴스 공원 ‪늘 거기서 농구했었다며? 1324 01:06:52,668 --> 01:06:54,876 ‪구글로 열심히 검색도 하고 1325 01:06:54,959 --> 01:06:57,501 ‪묻고 다녔지만 다들 ‪그 공원은 들어본 적 없다더군 1326 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 ‪그렇죠, 구글이 요즘 1327 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 ‪좀 이상하더라고요 ‪저한테도 그게 문제였어요 1328 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 ‪서비스 센터에 가져가 보려고요 1329 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 ‪그리고 랭스턴 휴스는 ‪팝업 공원 비슷해요 1330 01:07:09,834 --> 01:07:12,209 ‪근데 여기는 확실히 ‪거기랑 비슷하네요 1331 01:07:12,793 --> 01:07:14,459 ‪카리스마도 느껴지고요 1332 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 ‪그래, 한번 뛰어보지 그래? 1333 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 ‪- 지금요? ‪- 응, 놀아봐 1334 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 ‪많이들 기다리는 거 같은데요 1335 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 ‪여기 친구도 껴도 될까? 1336 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 ‪그럼요, 같이 해요 1337 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 ‪이번에 껴 1338 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 ‪- 얼른 ‪- 네, 알겠어요 1339 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 ‪어디 랭스턴 휴스 실력을 뽐내 봐 1340 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 ‪그럴게요 1341 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 ‪'내게 삶은 ‪크리스털 계단이 아니었다' 1342 01:07:39,209 --> 01:07:40,043 ‪좋네요 1343 01:07:41,001 --> 01:07:42,001 ‪랭스턴 휴스의 시지 1344 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 ‪알죠 1345 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 ‪늘 하는 말이에요 ‪제 이메일 서명이죠 1346 01:07:54,334 --> 01:07:55,751 ‪뭐 하는 짓이야? 1347 01:07:55,834 --> 01:07:57,418 ‪촬영하세요? 1348 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 ‪- 그렇지 ‪- 안 해도 되는데요 1349 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 ‪- 아는데 하고 싶어서 ‪- 네 1350 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 ‪보여줘, 랭스턴 1351 01:08:05,501 --> 01:08:06,334 ‪돌아 1352 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 ‪얼른, 랭스턴 1353 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 ‪"1,827명 시청 중" 1354 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 ‪이건 안 찍었어요? 1355 01:08:30,709 --> 01:08:32,126 ‪응, 다음 거 찍게 1356 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 ‪돌아서 가, 그렇지 1357 01:08:37,626 --> 01:08:40,293 ‪잘해 봐, 그냥 둘 거야? 1358 01:08:46,001 --> 01:08:47,001 ‪"4,190명 시청 중" 1359 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 ‪모하마드, 대단했어요 ‪언제 또 해요 1360 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 ‪그래, 나도 재밌었어 1361 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 ‪단체 메시지에 끼워주세요 ‪대박이에요 1362 01:09:05,959 --> 01:09:08,334 ‪- 무슨 말이에요? ‪- 에즈라 1363 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 ‪흑인과 백인은 ‪잘 지낼 수 없어요, 끝 1364 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 ‪- 대체 무슨 소리예요? ‪- 진실의 소리요 1365 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 ‪모는 내 절친이자 동업자잖아요 1366 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 ‪네, 우리 역사가 그렇게 사나워요 1367 01:09:21,626 --> 01:09:24,334 ‪바람을 피우는 거랑 비슷해요 1368 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 ‪바람을 피우면 ‪다시 잘해 보려해도 안 되죠 1369 01:09:28,001 --> 01:09:29,584 ‪왜냐? 여자가 계속 물어대거든요 1370 01:09:29,668 --> 01:09:32,251 ‪각종 사소한 일을 알려 하고 ‪그냥 놔주지 않아요 1371 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 ‪'묶어놓고 했냐' 1372 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 ‪'여자가 빨아줬냐? ‪후장으로도 했냐?' 1373 01:09:37,584 --> 01:09:40,376 ‪대화가 이런 식으로 ‪흐를 줄은 몰랐는데요 1374 01:09:40,459 --> 01:09:42,959 ‪이게 진실이니까 솔직히 해야죠 1375 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 ‪이 나라에서 흑인에게 ‪백인이란 바람둥이예요 1376 01:09:48,293 --> 01:09:50,751 ‪흑인은 바람둥이에 ‪미련 갖는 여자고요 1377 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 ‪우리가 얼마나 간절히 원하든 1378 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 ‪백인들이 벌인 짓과 ‪지금도 벌이는 짓을 잊을 수 없죠 1379 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 ‪저를 소개하자면 디머트리어스 ‪아마라의 사촌이에요 1380 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 ‪아마라를 정말 아끼고요 1381 01:10:16,293 --> 01:10:17,751 ‪직업은 웨딩 플래너입니다 1382 01:10:17,834 --> 01:10:20,918 ‪우선 내 이름은 아'미'라야 1383 01:10:21,001 --> 01:10:24,126 ‪그리고 넌 공항 더블트리 호텔에서 ‪아침부터 밤까지 파티 하지 1384 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 ‪사업은 확장 중이야 ‪확장해야 하고 1385 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 ‪확장하지 않으면 어떡하겠어? 1386 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 ‪- 그렇잖아? ‪- 그래 1387 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 ‪저는 베카라고 해요 ‪역시 파티 플래너죠 1388 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 ‪코언 집안의 오랜 친구로… 1389 01:10:41,251 --> 01:10:43,959 ‪죄송해요 ‪무례하게 굴려는 건 아닌데 1390 01:10:44,043 --> 01:10:46,876 ‪이 둘이 결혼식에 왜 필요한데요? 1391 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 ‪아미라 1392 01:10:48,084 --> 01:10:50,126 ‪이건 꼭 강조해야겠어요 1393 01:10:50,209 --> 01:10:52,209 ‪스트레스 비용은 별도 청구예요 1394 01:10:52,293 --> 01:10:55,209 ‪아미라를 상대하려면 ‪제 상태가 좋아야 하거든요 1395 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 ‪걱정 마, 애가 협조할 거야 1396 01:10:57,334 --> 01:10:58,209 ‪감사해요 1397 01:10:58,293 --> 01:11:00,043 ‪시간 안 많은 거 알죠? 1398 01:11:00,126 --> 01:11:02,376 ‪빨리 뛰어들어야 해요 1399 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 ‪테마부터 정해야 할 거 같은데요 1400 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 ‪예전 할리우드를 생각해 봤어요 1401 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 ‪예전 할리우드 좋죠 1402 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 ‪그렇죠? 맞아요 1403 01:11:12,876 --> 01:11:17,376 ‪흑인 연예인은 공연하는 호텔에서 ‪묵을 수도 없던 시절이 좋으셨군요 1404 01:11:19,584 --> 01:11:21,209 ‪훌륭한 지적이시네요 1405 01:11:21,793 --> 01:11:23,876 ‪늘 '바람과 함께 사라지다'를 ‪싫어했거든요 1406 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 ‪세상이 바뀌기 훨씬 전부터요 1407 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 ‪그게 쿨하게 되기 전부터요 1408 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 ‪제 영혼은 왠지 ‪이쪽으로 끌리네요 1409 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 ‪'트론' 같은 느낌을 떠올렸어요 1410 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 ‪80년대 영화 '트론' 기억하죠? 1411 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 ‪- 아뇨 ‪- 알지 1412 01:11:36,501 --> 01:11:39,293 ‪트론을 테마로 한 결혼식인데 ‪흑인 동네 버전 트론인 거죠 1413 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 ‪일반 슈트가 아니라 1414 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 ‪LED를 단 슈트를 입어서 ‪저렴하게 진행하되 1415 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 ‪동네에서 진짜 사람들이 ‪진짜 생활하는 트론 세상인 거죠 1416 01:11:49,293 --> 01:11:50,459 ‪아무래도… 1417 01:11:50,543 --> 01:11:52,251 ‪- 좋네 ‪- 별로야 1418 01:11:52,334 --> 01:11:53,959 ‪역시 이해하네요 1419 01:11:54,043 --> 01:11:55,334 ‪질문이요 1420 01:11:55,418 --> 01:11:58,793 ‪결혼식에서 다 같은 슈트를 ‪입자는 거예요? 1421 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 ‪색은 고를 수 있지만 ‪잽싸게 골라야 해요 1422 01:12:01,709 --> 01:12:02,834 ‪선착순이라서요 1423 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 ‪난 빨간색이 좋아 1424 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 ‪빨간색이요? 좋아요 ‪빨강은 끝났습니다 1425 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 ‪그런 슈트를 어디서 구하죠? 1426 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 ‪제가 가져올게요 1427 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 ‪모자 달린 트론 슈트가 ‪40벌 있는데 불도 들어와요 1428 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 ‪다 작동하죠, 끝내줄 거예요 1429 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 ‪- 40벌이나 있다고요? ‪- 네 1430 01:12:19,001 --> 01:12:23,126 ‪40명 이상 참석한다면 ‪여러분이 알아서 하세요 1431 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 ‪저 같으면 안 데려와요 ‪슈트 테마에 안 맞을 테니까요 1432 01:12:26,834 --> 01:12:28,876 ‪슈트를 안 입으면 ‪이상해 보일 거고요 1433 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 ‪- 독특하네 ‪- 그렇죠 1434 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 ‪- 트론 결혼식 아무나 못 하지 ‪- 그럼요 1435 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 ‪부모님들 때문에 미치겠다 1436 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 ‪맞아 1437 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 ‪좋은 소식은 막바지라는 거야 1438 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 ‪다들 바빠서 ‪우리 인생에도 안 끼어들잖아 1439 01:12:44,709 --> 01:12:46,751 ‪그러게, 엄마한테 ‪연락 온 지 꽤 됐다 1440 01:12:46,834 --> 01:12:48,001 ‪너무 좋았어 1441 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 ‪나도 아빠한테 연락 안 왔어 1442 01:12:50,293 --> 01:12:51,668 ‪드문 일이야 1443 01:12:51,751 --> 01:12:54,876 ‪'형태는 기능을 따른다' ‪설교 문자도 안 보내니까 1444 01:12:55,834 --> 01:12:57,751 ‪안 좋은 일이라도 ‪생긴 건 아니겠지? 1445 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 ‪세상에, 아니야 ‪왜 그런 말을 해? 1446 01:13:00,293 --> 01:13:02,001 ‪아니, 그럼 끔찍하니까 1447 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 ‪최악이지, 잘 계시나 궁금해서 1448 01:13:07,543 --> 01:13:09,543 ‪어쨌든, 자기야, 이만 갈게 1449 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 ‪- 늦으면 안 돼 ‪- 정말 예쁘다 1450 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 ‪고마워 1451 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 ‪자기는 잘할 거야 ‪힘이 있단 걸 잊지 마 1452 01:13:16,543 --> 01:13:18,334 ‪그 영화 안 봤지? 1453 01:13:18,418 --> 01:13:20,876 ‪한 번만 더 내가 ‪'돌아온 이탈자' 안 봤다고 하면 1454 01:13:20,959 --> 01:13:22,251 ‪너랑 헤어질 거야 1455 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 ‪그래서 빅토리아풍 드레스에 ‪파랑과 초록을 택했습니다 1456 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 ‪당시 화려했던 컬러거든요 1457 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 ‪또 시내 거래처들과 ‪좋은 관계를 유지하고 있어서 1458 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 ‪적은 비용으로 ‪고급 원단을 쓸 수 있어요 1459 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 ‪- 훌륭하네요 ‪- 네 1460 01:13:38,376 --> 01:13:40,543 ‪제 스케치도 드리고 가겠습니다 1461 01:13:40,626 --> 01:13:41,668 ‪그럼 좋죠 1462 01:13:42,251 --> 01:13:44,084 ‪하버드 졸업했을 때가 언제죠? 1463 01:13:44,168 --> 01:13:46,043 ‪지인이 겹치나 해서요 1464 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 ‪전 하버드가 아니라 ‪하워드를 나왔습니다 1465 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 ‪하워드! 발음이 비슷하네요 1466 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 ‪흑인들의 하버드랄까요 1467 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 ‪흥미롭네요 1468 01:14:01,668 --> 01:14:02,793 ‪간다! 1469 01:14:02,876 --> 01:14:05,501 ‪네게 딱 필요한 게 ‪이 총각 파티라니까 1470 01:14:05,584 --> 01:14:07,751 ‪결혼식 전에 마음을 비워야지! 1471 01:14:07,834 --> 01:14:10,668 ‪존나 스트레스 받았어, 기대된다 1472 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 ‪친구 새끼들이랑 베이거스라니 ‪완전 재밌을 거야 1473 01:14:14,459 --> 01:14:16,793 ‪약이나 하고 ‪스트리퍼 발가락 빨래 1474 01:14:16,876 --> 01:14:18,043 ‪완전 쩔겠다 1475 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 ‪이봐들, 잘 있었나? 1476 01:14:21,418 --> 01:14:23,126 ‪안녕? 1477 01:14:24,001 --> 01:14:24,918 ‪안녕하세요? 1478 01:14:25,001 --> 01:14:27,668 ‪그래, 나도 껴도 되겠지? 1479 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 ‪따라가는 게 좋겠다 싶었어 ‪오마도 데려왔고 1480 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 ‪안녕하세요, 형님 1481 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 ‪안녕, 오마 1482 01:14:33,959 --> 01:14:35,043 ‪그래 1483 01:14:35,543 --> 01:14:40,001 ‪딸은 자네 여동생, 어머니와 ‪팜스프링스로 놀러 간대서 1484 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 ‪우리도 남자끼리 어울리면 ‪좋을 거 같아서 1485 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 ‪- 훌륭하고 정상적인 생각이에요 ‪- 그래 1486 01:14:47,293 --> 01:14:48,543 ‪우리가 베이거스에 도착하면 1487 01:14:48,626 --> 01:14:51,126 ‪내가 예비 장인이란 걸 ‪잊어줬으면 해 1488 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 ‪나 그런 사람 아니야 1489 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 ‪친구처럼 어울리고 ‪좋은 시간을 보내자고 1490 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 ‪이 청년 이름이 뭐라고? 1491 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 ‪모입니다, 전 가슴 달렸어요 1492 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 ‪미안해, 형씨, 언니 ‪아니, 모 1493 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 ‪- 네 ‪- 그래 1494 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 ‪- 제 자리 같은데요 ‪- 죄송해요 1495 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 ‪재밌을 거야 1496 01:15:11,376 --> 01:15:12,668 ‪완전히요 1497 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 ‪- 대체 무슨 일이야? ‪- 나도 몰라 1498 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 ‪근데 저 정도 능청스러움은 ‪무서울 정도다 1499 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 ‪널 죽이고도 ‪9.5시간은 푹 잘 타입 같은데 1500 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 ‪그런 경험 있어 1501 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 ‪그런 적 있다고 1502 01:15:31,126 --> 01:15:33,084 ‪모가 여자인 거 알았어? 1503 01:15:33,168 --> 01:15:34,543 ‪네, 가슴이 있잖아요 1504 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 ‪아빠, 계획이 뭐예요? 1505 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 ‪이상한 짓거리라도 하면 ‪누나한테 일러바쳐요? 1506 01:15:42,209 --> 01:15:44,084 ‪아니, 베이거스에 가서 1507 01:15:44,168 --> 01:15:46,168 ‪에즈라가 재미 못 보게 하는 거야 1508 01:15:48,834 --> 01:15:51,376 ‪되게 저질이에요 1509 01:15:52,543 --> 01:15:54,626 ‪근데 솔직히 좋은 계획이네요 1510 01:15:55,543 --> 01:15:57,709 ‪베이거스가 ‪인간의 본성을 끌어내잖아요 1511 01:15:57,793 --> 01:15:58,626 ‪암 1512 01:15:58,709 --> 01:16:00,543 ‪같이 어울리는 사람을 보면 ‪누군지 알죠 1513 01:16:00,626 --> 01:16:01,459 ‪그렇고말고 1514 01:16:04,959 --> 01:16:05,918 ‪마셔 1515 01:16:07,084 --> 01:16:08,084 ‪삼켜 1516 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 ‪좋아, 널 위한 술이야 1517 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 ‪E-Z-개쩌는 E, 알지? 1518 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 ‪이제 유부남이네 1519 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 ‪- 응, 내 몫이야 ‪- 그렇고말고 1520 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 ‪- 어서 와 ‪- 눈부시다, 얘 1521 01:16:28,834 --> 01:16:33,418 ‪로비에서 떠드는 아가씨들은 ‪다 누구래? 1522 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 ‪안녕, 예쁜이! 1523 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 ‪안녕, 찌찌들아! 1524 01:16:41,751 --> 01:16:43,751 ‪안녕, 얘들아! 1525 01:16:47,668 --> 01:16:48,584 ‪이 백인 아주머니 누구? 1526 01:16:49,626 --> 01:16:54,418 ‪얘들아, 에즈라 어머니 ‪셸리 부인이셔 1527 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 ‪다들 눈부시게 예쁘다 1528 01:17:00,251 --> 01:17:02,209 ‪눈을 못 떼겠어 1529 01:17:02,293 --> 01:17:04,543 ‪귀걸이가 엄청 크고 1530 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 ‪오렌지색 톱까지 그냥… 1531 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 ‪뿅 가서 헤어 나오질 못하겠네 1532 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 ‪뿅 가지 1533 01:17:12,876 --> 01:17:15,751 ‪모두 매력 철철이라 ‪눈을 못 떼겠다 1534 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 ‪그래 1535 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 ‪그 타투도 정말 예쁘네 1536 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 ‪- 감사해요 ‪- 그래, 뭐라고 쓰여 있어? 1537 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 ‪빅 레브의 명복을 빈다고요 1538 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 ‪나도 명복을 빌게 1539 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 ‪네, 제 심장이셨어요 1540 01:17:37,334 --> 01:17:39,668 ‪그럼 왜 왼쪽 가슴에 안 하고? 1541 01:17:39,751 --> 01:17:41,001 ‪엄마, 제발요 1542 01:17:42,293 --> 01:17:45,334 ‪조의를 표할게요 ‪엄마 일도 죄송해요 1543 01:17:45,834 --> 01:17:46,751 ‪뭐? 1544 01:18:55,251 --> 01:18:56,501 ‪분명히 해 보자 1545 01:18:57,209 --> 01:19:00,293 ‪친구들 전부 코카인을 하는데 ‪자네는 안 한다고? 1546 01:19:02,209 --> 01:19:04,209 ‪네, 무모하고 몸을 해치잖아요 1547 01:19:04,293 --> 01:19:07,459 ‪솔직히 우릴 서로 소원하게 만들죠 1548 01:19:08,501 --> 01:19:11,084 ‪예전의 녀석들이 그리워요 1549 01:19:11,793 --> 01:19:13,209 ‪에즈라! 1550 01:19:13,293 --> 01:19:15,918 ‪에즈라, 거의 다 떨어졌어 1551 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 ‪네 공급책 있잖아 ‪그 사람한테 연락해 1552 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 ‪네 전담 공급책 ‪연결 좀 해 줘, 고마워 1553 01:19:22,876 --> 01:19:25,626 ‪무슨 공급책? 그런 사람 몰라 1554 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 ‪뭔 소리야? 내가 아는데 1555 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 ‪- 있잖아 ‪- 지난번 베이거스 공급책 1556 01:19:30,376 --> 01:19:31,834 ‪빼지 말고 얼른 전화해 1557 01:19:31,918 --> 01:19:35,126 ‪너무 취해서 ‪무슨 소리 하나 모르나 본데 1558 01:19:35,209 --> 01:19:38,834 ‪난 그런 사람 몰라 1559 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 ‪알잖아, 우리가 코카인 산 사람 1560 01:19:41,834 --> 01:19:45,418 ‪코카인 업자 ‪우리가 코카인을 샀잖아 1561 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 ‪넌 너무 취해서 ‪스트립에서 기절했었지 1562 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 ‪얼굴에 코카인 범벅이었잖아 1563 01:19:51,376 --> 01:19:53,293 ‪잠깐만, 기억나 1564 01:19:53,376 --> 01:19:55,376 ‪저번에 바지에 지렸어 1565 01:19:55,459 --> 01:19:57,084 ‪맞아, 그랬다 1566 01:19:57,168 --> 01:20:00,126 ‪코카인 하고 바지에 쌌대요! 1567 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 ‪그랬잖아 1568 01:20:01,168 --> 01:20:03,918 ‪킁킁, 자식들아 ‪내가 누굴 찾았게? 1569 01:20:04,001 --> 01:20:06,418 ‪- 코카인 공급책! ‪- 그렇지, 놀아 보자! 1570 01:20:07,209 --> 01:20:11,084 ‪에즈라, 내가 말한 그 사람이야 1571 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 ‪코카인 공급책 1572 01:20:12,376 --> 01:20:14,501 ‪손등 좀 봐 1573 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 ‪그래, '코카인 공급책'이라고 ‪쓰여 있네 1574 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 ‪에즈라! 내 생일에 보내 준 ‪선물 고마워 1575 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 ‪참 좋은 친구라니까 ‪받아, 파피 1576 01:20:25,251 --> 01:20:28,834 ‪세상에, 코카인을 뭉치로 받았네 1577 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 ‪네 1578 01:20:32,626 --> 01:20:35,376 ‪저번에 왔을 때 지렸다고? 1579 01:20:36,959 --> 01:20:38,584 ‪바지에 쌌어? 1580 01:20:39,084 --> 01:20:41,584 ‪네, 근데 코카인 때문이 아니라 1581 01:20:42,376 --> 01:20:44,376 ‪치폴레에서 먹은 ‪음식 때문이었어요 1582 01:20:47,418 --> 01:20:49,543 ‪난 준비됐어, 준비 끝! 1583 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 ‪일곱 글자, 복수형이야 1584 01:20:53,501 --> 01:20:56,793 ‪아름답게 움직이는 사람 집단이지 1585 01:20:56,876 --> 01:20:59,501 ‪복수형이랬으니까 끝은 S요 1586 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 ‪- 'S' ‪- 좋아! 1587 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 ‪- 정답, 스트리퍼요 ‪- 글자 수 초과야 1588 01:21:04,084 --> 01:21:06,668 ‪잠깐, 나 알겠어요 1589 01:21:07,168 --> 01:21:08,709 ‪N으로 시작하는 단어예요? 1590 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 ‪아니 1591 01:21:14,793 --> 01:21:17,168 ‪'나바호'라고 하려고 했어 1592 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 ‪정말이야, 나바호족 1593 01:21:20,584 --> 01:21:24,459 ‪왜냐하면 나바호족을 ‪이주시킬 때… 1594 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 ‪엄마, 봐요 1595 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 ‪뭐? 1596 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 ‪댄서였구나 1597 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 ‪어머! 1598 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 ‪뭐예요? 1599 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 ‪- 왜 이래요? ‪- 세상에 1600 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 ‪어쩜 좋아 1601 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 ‪- 뭐가 문제예요? ‪- 아니 1602 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 ‪괜찮아, 땋은 머리는 멀쩡해 1603 01:21:43,834 --> 01:21:45,418 ‪내 반지에… 1604 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 ‪괜찮아, 누가… 1605 01:21:48,584 --> 01:21:50,918 ‪- 가발인 거 알았어? ‪- 몰랐어요 1606 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 ‪진짜 정교하게 만들었다 ‪안 그러니? 1607 01:21:54,543 --> 01:21:57,584 ‪가발 돌려줘요, 내놓으라고요 1608 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 ‪- 다 엉켰잖아 ‪- 괜찮아 1609 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 ‪- 그냥 가자! ‪- 알겠어 1610 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 ‪무슨… 1611 01:22:05,584 --> 01:22:08,543 ‪- 자기 여행도 나만큼 별로였다고? ‪- 그렇다고 할 수 있지 1612 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 ‪내 쪽도 장난 아니었어 1613 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 ‪아버님이 뭐라고 안 하셔? 1614 01:22:13,251 --> 01:22:15,043 ‪아니, 왜? ‪그럴 일이 있었어? 1615 01:22:16,418 --> 01:22:19,543 ‪아니, 다 잘 흘러갔고 1616 01:22:20,043 --> 01:22:22,501 ‪완전히 정상이었지, 됐어 1617 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 ‪- 그래 ‪- 자기는 왜? 우리 엄마 때문에? 1618 01:22:26,876 --> 01:22:28,251 ‪말도 꺼내기 싫어 1619 01:22:28,793 --> 01:22:32,793 ‪- 이번엔 또 어떻게 했길래? ‪- 에즈라, 얘기하기 싫다고 1620 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 ‪그냥 어떻게 했나 알려줘 1621 01:22:36,001 --> 01:22:39,334 ‪늘 하던 눈치 없는 행동 또 나왔어 1622 01:22:39,876 --> 01:22:41,251 ‪근데 백인들은 다 그러니까 1623 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 ‪무슨 헛소리야? 1624 01:22:46,709 --> 01:22:48,626 ‪미안, 생각이 많아서 그래 1625 01:22:49,251 --> 01:22:50,168 ‪미안해 1626 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 ‪그래 1627 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 ‪뭐 하는 거야? 1628 01:22:59,584 --> 01:23:01,584 ‪- 갖다 버리게 ‪- 왜? 1629 01:23:02,168 --> 01:23:04,209 ‪일 못 따냈으니까 그렇지 1630 01:23:05,043 --> 01:23:05,918 ‪어? 1631 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 ‪프로듀서가 다른 사람이랑 ‪하기로 했대 1632 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 ‪시대물 경력이 더 많은 사람으로 ‪나도 몰라 1633 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 ‪어떡해, 자기야 1634 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 ‪위로가 될까 모르겠지만 ‪당분간 경제적으로 지원해 줄게 1635 01:23:20,168 --> 01:23:22,959 ‪아니, 에즈라 ‪애인한테 지원받기 싫어 1636 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 ‪그냥 도울 방법을 생각해 본 거야 1637 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 ‪예를 들면 1638 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 ‪우리 가족 지인인데 ‪릭 그린월드한테 전화해 볼게 1639 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 ‪연줄이 있으니까 ‪다음 작업 때 부를지 몰라 1640 01:23:37,209 --> 01:23:38,251 ‪호사스럽기도 하지 1641 01:23:39,376 --> 01:23:42,084 ‪내 말 안 들었어? 안 들려? 1642 01:23:42,168 --> 01:23:45,918 ‪내가 이룬 모든 건 직접 따낸 거야 ‪정말 열심히 일했어 1643 01:23:46,001 --> 01:23:48,043 ‪이 모든 차별을 딛고 해냈지 1644 01:23:48,126 --> 01:23:52,168 ‪자기는 지인한테 ‪일거리를 그냥 부탁한다고? 1645 01:23:52,251 --> 01:23:54,501 ‪내가 5년 전쯤 받아야 했을 ‪그런 일거리를? 1646 01:23:54,584 --> 01:23:56,084 ‪내 기분이 어떨 거 같아? 1647 01:23:57,126 --> 01:24:00,126 ‪기분 상하게 하려는 게 아니라 ‪도우려는 거야 1648 01:24:00,209 --> 01:24:03,376 ‪사랑하는 사람의 도움을 ‪받는 건 괜찮아 1649 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 ‪그런 식으로 살아왔으니 ‪그렇게 말하기 쉽겠지 1650 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 ‪난 그렇게 안 살아 1651 01:24:09,793 --> 01:24:12,168 ‪그러든가 말든가 ‪리허설 만찬 준비해야지 1652 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 ‪화장실 갈 거야, 혼자서 1653 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 ‪부탁이야 1654 01:24:17,293 --> 01:24:19,459 ‪나도 화장실 안 따라가고 싶어 1655 01:24:19,543 --> 01:24:20,418 ‪언제부터? 1656 01:24:21,876 --> 01:24:23,459 ‪근데 충전기 두고 왔네 1657 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 ‪자기 쓰기 전에 충전기만 가져갈게 1658 01:24:27,168 --> 01:24:28,126 ‪아, 정말! 1659 01:24:59,543 --> 01:25:02,126 ‪우디! 1660 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 ‪내 이름은 악바르 모하마드야 1661 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 ‪엄마가 지어준 이름은 우디잖아 ‪그렇게 부를래 1662 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 ‪그래, 엄마는 ‪짝퉁 베르사체를 입으라거나 1663 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 ‪고용 안전 지원금 사기를 ‪치라고도 안 했잖아? 1664 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 ‪베르사체 맞거든 1665 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 ‪왜 이래? 1666 01:25:18,001 --> 01:25:19,751 ‪어쨌거나 범죄자는 아니라고! 1667 01:25:19,834 --> 01:25:22,334 ‪관음 혐의였다고, 알아? 1668 01:25:22,418 --> 01:25:25,918 ‪애 엄마가 바람피우나 ‪들여다본 것뿐이야 1669 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 ‪양육비 좀 덜 낼까 싶어서 1670 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 ‪뭐 하러 창문을 엿봐? 1671 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 ‪누가 애 엄마를 ‪자빠뜨리나 보려고 했지 1672 01:25:34,584 --> 01:25:35,793 ‪그걸로 양육비 안 줄어 1673 01:25:35,876 --> 01:25:39,251 ‪판사가 애 엄마를 매춘부로 보면 ‪양육비도 내려가겠지 1674 01:25:39,334 --> 01:25:41,918 ‪판사한테 그럴 순 없지 ‪'엎어진 거 제가 봤습니다' 1675 01:25:42,001 --> 01:25:42,959 ‪'양육비 깎아 주세요' 1676 01:25:43,043 --> 01:25:45,501 ‪판사가 그런다고 줄여 주겠어? 1677 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 ‪전에 해봤어 1678 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 ‪- 안녕하세요, EJ 삼촌 ‪- 안녕, 조카 1679 01:25:51,668 --> 01:25:54,834 ‪여긴 에즈라예요 ‪우리 EJ 삼촌이셔 1680 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 ‪- 발음이 에즈… ‪- 에즈라요 1681 01:25:57,543 --> 01:26:00,084 ‪그 유명한 EJ 삼촌 ‪말씀 많이 들었어요 1682 01:26:00,168 --> 01:26:03,168 ‪- 그렇구나 ‪- 에즈라야, 예비 신랑 1683 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 ‪그래 1684 01:26:05,501 --> 01:26:09,501 ‪전 러네이한테 가볼게요 ‪잘해 주세요 1685 01:26:09,584 --> 01:26:10,668 ‪에즈라한테 잘할게 1686 01:26:10,751 --> 01:26:13,668 ‪신용카드를 두고 간다니 잘 긁으마 1687 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 ‪머리도 쫙 넘긴 게 ‪아멕스처럼 생겼어 1688 01:26:18,834 --> 01:26:21,001 ‪- 장난치시는 거야 ‪- 그래 1689 01:26:21,084 --> 01:26:22,751 ‪더 빨리 와도 돼 1690 01:26:22,834 --> 01:26:25,793 ‪에즈라는 흑인 문화에 관한 ‪팟캐스트를 해 1691 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 ‪말씀드려, 에즈라 1692 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 ‪네, 운영자예요 1693 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 ‪주제가 뭐라고? 1694 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 ‪문화죠 1695 01:26:34,584 --> 01:26:36,751 ‪흑인은 빼고 문화라고 하기야? 1696 01:26:38,543 --> 01:26:40,501 ‪어떻게든 돈은 ‪벌어야 할 거 아니야? 1697 01:26:40,584 --> 01:26:43,668 ‪얼른 150달러만 줘 ‪아미라한테는 말하지 말고 1698 01:26:44,209 --> 01:26:45,959 ‪- 네, 온라인 송금으로… ‪- 보드카 한 잔이랑 1699 01:26:46,043 --> 01:26:49,626 ‪백인 배리 화이트가 ‪마실 거 하나 줘요 1700 01:27:04,334 --> 01:27:07,376 ‪여러분, 할 말이 있어요 1701 01:27:07,459 --> 01:27:08,418 ‪말해 1702 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 ‪정말 좋아요, 아주 좋네요 1703 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 ‪이런 결혼식은 안 해봤어요 1704 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 ‪식을 세 번이나 올렸는데, 맞아요 1705 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 ‪두 번은 법원에서 1706 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 ‪한 번은 베니하나 식당에서 올렸죠 1707 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 ‪예약 같은 건 안 했어요 1708 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 ‪사촌 아미라와 에즈라 둘을 보니 ‪얼마나 기쁜지… 1709 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 ‪그냥 축하해 ‪백인 남자랑 결혼한다니 1710 01:27:31,959 --> 01:27:33,793 ‪야, 백인들 다 있는데 1711 01:27:34,293 --> 01:27:36,168 ‪네가 좋으면 우리도 좋아 1712 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 ‪전 의사당 공격에 가담했어요 1713 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 ‪맞아요, 거기 있었어요 1714 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 ‪에즈라는 절 막으려고 했죠 1715 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 ‪자유주의 새끼지만 좋은 놈입니다 1716 01:27:49,501 --> 01:27:52,626 ‪절친 에즈라는 친절하고 사려 깊죠 1717 01:27:53,543 --> 01:27:56,709 ‪근데 저를 흑인 쪽 테이블에 ‪앉힐 줄은 몰랐어요 1718 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 ‪색감으로 보면 말이 되죠 1719 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 ‪포용, 그리고 새 식구가 된 ‪세대를 위해 건배하죠 1720 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 ‪아버지가 일찍이 집을 나갔고 1721 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 ‪어머니가 집을 포함한 ‪모두를 짊어지게 됐죠 1722 01:28:12,376 --> 01:28:14,626 ‪1984년 어머니가 돌아가시고 1723 01:28:14,709 --> 01:28:20,251 ‪엑스지빗은 아버지를 따라 ‪뉴멕시코로 옮길 수밖에 없었어요 1724 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 ‪그다음에… 앨버커키였나 1725 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 ‪이제 마무리하면 좋을 거 같아 1726 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 ‪그 백신을 맞으면… 1727 01:28:31,209 --> 01:28:32,251 ‪게이가 돼요 1728 01:28:32,793 --> 01:28:37,584 ‪아내를 존중하지 않는 여자는 ‪데이트하지 말라는 겁니다 1729 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 ‪그런 뜻이 아니라요 ‪잘못 말했네요 1730 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 ‪다들 주목해 주시겠어요? 1731 01:28:55,334 --> 01:28:56,543 ‪집중해 주세요 1732 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 ‪결혼식 날 ‪아버지 축사가 관례라지만 1733 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 ‪오늘 꼭 하고 싶은 말이 있어서요 1734 01:29:09,126 --> 01:29:10,876 ‪딸이 결혼할 때 흔히 1735 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 ‪딸을 내준다고 하는데요 1736 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 ‪그걸 받아들이기가 ‪굉장히 힘듭니다 1737 01:29:19,543 --> 01:29:24,001 ‪보통은 누구에게 ‪내 딸을 내주는지 모르니까요 1738 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 ‪보통은요 1739 01:29:27,751 --> 01:29:29,334 ‪근데 전 운이 좋습니다 1740 01:29:29,418 --> 01:29:32,543 ‪전 에즈라가 누군지 ‪알 거 같거든요 1741 01:29:34,293 --> 01:29:39,959 ‪술꾼, 약쟁이 ‪꿈이나 좇는 호색한이 아니에요 1742 01:29:41,126 --> 01:29:44,668 ‪타락한 인종주의자들에 ‪둘러싸여 있지도 않고요 1743 01:29:48,543 --> 01:29:49,959 ‪그런 사람이 아니라 1744 01:29:51,584 --> 01:29:53,084 ‪이 사람이 우리에게 왔죠 1745 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 ‪그래 1746 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 ‪그러니 우리 예쁜 딸을 위하여 1747 01:30:01,001 --> 01:30:02,251 ‪건배! 1748 01:30:02,334 --> 01:30:05,459 ‪- 사랑해! ‪- 축하해 1749 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 ‪고마워요 1750 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 ‪아버님 1751 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 ‪에즈라 1752 01:30:32,959 --> 01:30:34,959 ‪아까 일은 감사했어요 1753 01:30:35,543 --> 01:30:36,626 ‪내가 뭘 했다고? 1754 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 ‪연설이요 1755 01:30:39,459 --> 01:30:42,459 ‪제 잘못을 들출 수도 있었는데 1756 01:30:42,543 --> 01:30:44,001 ‪안 그러셨으니까 감사해요 1757 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 ‪감사는 넣어 둬 ‪자네를 위한 게 아니야 1758 01:30:47,293 --> 01:30:49,001 ‪우리 딸을 위한 거지 1759 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 ‪가족들 앞에서 우리 딸을 ‪망신 줄 거 같나? 1760 01:30:52,501 --> 01:30:53,418 ‪아뇨 1761 01:30:55,376 --> 01:30:56,793 ‪자네는 날 잘 몰라 1762 01:30:58,334 --> 01:30:59,584 ‪그런데 말이야 1763 01:31:00,168 --> 01:31:01,084 ‪난 자네를 알아 1764 01:31:02,084 --> 01:31:03,918 ‪처음부터 파악했어 1765 01:31:04,001 --> 01:31:05,918 ‪처음부터 알았지 1766 01:31:06,918 --> 01:31:11,501 ‪솔직히 딸이 왜 자네랑 ‪이 길을 가기로 했는지 모르겠어 1767 01:31:12,251 --> 01:31:14,251 ‪내가 확신하는 게 하나 있지 1768 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 ‪자네는 절대로, 명백히 ‪의심할 여지 없이 1769 01:31:21,543 --> 01:31:24,001 ‪우리 딸에게 맞는 남자가 ‪아니라는 점 1770 01:31:24,626 --> 01:31:25,626 ‪이상이야 1771 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 ‪- 왜요? ‪- 뭐라고? 1772 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 ‪왜 제가 따님한테 ‪안 맞는 사람인데요? 1773 01:31:30,084 --> 01:31:31,834 ‪망할, 어디부터 시작하지? 1774 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 ‪어디든요 1775 01:31:34,418 --> 01:31:36,876 ‪자네 총각 파티 얘기부터 ‪꺼내면 어때? 1776 01:31:36,959 --> 01:31:39,293 ‪스트리퍼에 코카인이 가득했지 1777 01:31:39,376 --> 01:31:40,793 ‪거기부터 시작하자고 1778 01:31:40,876 --> 01:31:44,293 ‪왜 제 총각 파티에 ‪오셨는지부터 시작하죠? 1779 01:31:45,043 --> 01:31:48,001 ‪거기 계실 권리 없었어요 ‪총각 파티는 원래 이상하다고요 1780 01:31:48,084 --> 01:31:49,543 ‪그건 제가 아니에요 1781 01:31:49,626 --> 01:31:51,459 ‪바보 같은 친구 놈들이 문제죠 1782 01:31:52,209 --> 01:31:54,418 ‪근데 몰래 끼어들어서는 ‪원하는 걸 얻으셨죠 1783 01:31:54,501 --> 01:31:56,168 ‪전 끔찍한 시간을 보냈어요 1784 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 ‪솔직히 제 주변에 계실 때마다 ‪끔찍한 시간을 보내죠 1785 01:32:00,626 --> 01:32:03,543 ‪불길의 아이콘이랄까요 ‪이유는 모르겠어요 1786 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 ‪근데 여태 제가 한 일은 1787 01:32:08,668 --> 01:32:10,168 ‪따님을 사랑한 것뿐이에요 1788 01:32:10,751 --> 01:32:12,751 ‪완전히, 전적으로요 1789 01:32:13,668 --> 01:32:15,293 ‪아미라도 절 사랑해요 1790 01:32:15,376 --> 01:32:17,126 ‪우린 서로 결혼하고 싶고요 1791 01:32:17,209 --> 01:32:20,251 ‪근데 절 만나기도 전에 1792 01:32:20,334 --> 01:32:21,834 ‪싫어하기로 결심하셨죠 1793 01:32:22,584 --> 01:32:23,918 ‪그리고 절 만난 다음엔 1794 01:32:24,001 --> 01:32:27,126 ‪저를 쫓아내는 데 ‪에너지를 쏟으셨어요 1795 01:32:27,209 --> 01:32:29,543 ‪흑인 주변에 어울리지 않는 ‪인물이라거나 1796 01:32:29,626 --> 01:32:32,084 ‪관찰자지 경험자는 아니란 걸 ‪증명하려 하셨죠 1797 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 ‪그래서 공원에서 ‪농구하게 한 거잖아요 1798 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 ‪빨간 후드티를 입었을 때 ‪건달 이발소에 데려갔고요 1799 01:32:39,334 --> 01:32:43,168 ‪제 팟캐스트, 음악 취향 ‪말버릇에 참견하고 1800 01:32:43,251 --> 01:32:45,043 ‪제 생각, 친구들 1801 01:32:45,126 --> 01:32:47,168 ‪모든 걸 마음에 안 들어 했어요 1802 01:32:48,376 --> 01:32:50,376 ‪전 그냥 받아들였어요 1803 01:32:50,459 --> 01:32:52,876 ‪아버님의 무례를 ‪계속 받아냈다고요 1804 01:32:54,001 --> 01:32:56,626 ‪아버님이 옳았던 점 하나는 배웠죠 1805 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 ‪그게 뭔가? 1806 01:32:58,209 --> 01:33:02,001 ‪전 절대 살면서 1807 01:33:03,459 --> 01:33:06,043 ‪이 나라에서 흑인의 삶이 ‪어떤지 알지 못할 거예요 1808 01:33:07,418 --> 01:33:09,543 ‪근데 왕재수가 ‪어떤 건지는 알겠어요 1809 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 ‪그러니까요 1810 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 ‪정말 기뻤어요 ‪참 좋은 사람들이라니까요 1811 01:33:23,459 --> 01:33:26,126 ‪아미라, 안녕 1812 01:33:26,209 --> 01:33:28,126 ‪잠깐만 실례해도 될까요? 1813 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 ‪- 세상에 ‪- 어머님 1814 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 ‪너무 예뻐서 ‪따로 얘기해 주고 싶었어 1815 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 ‪감사해요 1816 01:33:36,376 --> 01:33:37,668 ‪헤어롤러로 만 거야? 1817 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 ‪머리 말이야, 헤어롤러로 했어? 1818 01:33:42,126 --> 01:33:43,709 ‪아뇨 1819 01:33:44,834 --> 01:33:48,876 ‪그래, 하나씩 만 건 아니지? 1820 01:33:48,959 --> 01:33:49,918 ‪아뇨 1821 01:33:50,001 --> 01:33:52,459 ‪그래? 망할 1822 01:33:52,543 --> 01:33:55,959 ‪그럼 처음부터 다시 공부해야겠다 1823 01:33:56,043 --> 01:33:58,293 ‪처녀 파티 이후로 1824 01:33:59,001 --> 01:34:02,876 ‪흑인 여성 머리에 대해서 ‪깊게 파고들었어 1825 01:34:02,959 --> 01:34:06,751 ‪예를 들면 ‪크리스 록 다큐를 봤는데 1826 01:34:06,834 --> 01:34:10,084 ‪너도 봤는지 모르겠다, 굉장하거든 1827 01:34:10,168 --> 01:34:11,501 ‪그 사람 참 웃겨 1828 01:34:11,584 --> 01:34:13,959 ‪목소리만 들어도 웃음이 나와 1829 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 ‪어쨌든 흑인 여성의 머리가 ‪웃음거리는 아니잖아 1830 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 ‪세상에, 난 전혀 몰랐어 1831 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 ‪정말 깜짝 놀랐달까 1832 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 ‪그 시간과 노력 1833 01:34:25,709 --> 01:34:29,793 ‪흑인 여성들이 겪었을 ‪고통과 괴로움 1834 01:34:29,876 --> 01:34:33,043 ‪어쨌든 다음에 널 만나면 1835 01:34:33,126 --> 01:34:34,584 ‪잘 알고 있고 싶었어 1836 01:34:34,668 --> 01:34:36,168 ‪이제 가려던 데로 가보렴 1837 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 ‪그래 1838 01:34:37,709 --> 01:34:39,293 ‪근데 가기 전에 혹시 1839 01:34:40,709 --> 01:34:42,709 ‪이 스타일이 뭔지 알려줄래? ‪다음엔 바로 알게 1840 01:34:42,793 --> 01:34:44,459 ‪셸리, 전 장난감이 아니에요 1841 01:34:46,626 --> 01:34:50,001 ‪저를 친구분들 앞에서 ‪으스댈 수 있는 1842 01:34:50,084 --> 01:34:52,709 ‪작은 사물쯤으로 ‪대하는 게 불편해요 1843 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 ‪절대 그렇게 안 하지 1844 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 ‪- 그러세요 ‪- 아니야 1845 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 ‪말 끝까지 할게요 ‪어머님이 그런다고요 1846 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 ‪전 어머님을 만난 후로 ‪늘 착하게 굴었고 존중했어요 1847 01:35:02,584 --> 01:35:06,459 ‪근데 점점 이런 생각이 들어요 ‪흑인 며느리를 들여 좋은 이유는 1848 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 ‪흑인에게 마음 쓰는 게 ‪쿨하다고 생각하기 때문이란 거요 1849 01:35:10,168 --> 01:35:13,251 ‪우리가 어울렸을 때마다 ‪친구한테 말했겠죠 1850 01:35:13,334 --> 01:35:15,834 ‪확신하는데 ‪이 말은 생략하셨을걸요 1851 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 ‪우리가 어울릴 때 매번 1852 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 ‪어머님이 극도로 무례하고 ‪엄청 부적절했단 거요 1853 01:35:23,793 --> 01:35:25,751 ‪- 난… ‪- 이제 울려고 하시네요 1854 01:35:25,834 --> 01:35:27,751 ‪충격받은 피해자인 양 ‪구실 거잖아요 1855 01:35:27,834 --> 01:35:30,126 ‪제가 한 말은 전부 ‪정당하지도 않고 1856 01:35:30,209 --> 01:35:31,918 ‪제 기분도 정당하지 않죠 1857 01:35:32,001 --> 01:35:33,376 ‪어머님만 상처받았고요 1858 01:35:33,459 --> 01:35:35,293 ‪제가 너무 공격적인가요? 1859 01:35:35,376 --> 01:35:36,959 ‪화를 내고 있어요? 1860 01:35:38,126 --> 01:35:41,751 ‪전 진심으로 ‪어머님을 알아가고 싶었어요 1861 01:35:41,834 --> 01:35:42,793 ‪여자 대 여자로요 1862 01:35:42,876 --> 01:35:44,293 ‪절 제대로 봐줄 거라고 ‪생각했어요 1863 01:35:44,376 --> 01:35:45,376 ‪내가 그렇게 하려고… 1864 01:35:45,459 --> 01:35:46,876 ‪아니라니까요 1865 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 ‪저를 그대로 봐주지 않아요 1866 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 ‪책이나 다큐를 얼마나 보셨든 ‪상관없어요 1867 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 ‪결국 어머님께 저는 ‪그냥 아미라가 될 수 없어요 1868 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 ‪늘 공정하게 대해야 할 ‪흑인 며느리일 테니까요 1869 01:36:01,168 --> 01:36:02,584 ‪그게 무지예요 1870 01:36:03,418 --> 01:36:05,168 ‪아미라, 괜찮니? 1871 01:36:05,251 --> 01:36:06,084 ‪별로요 1872 01:36:07,709 --> 01:36:08,959 ‪셸리 부인, 괜찮으세요? 1873 01:36:10,084 --> 01:36:11,334 ‪네, 괜찮아요 1874 01:36:11,959 --> 01:36:13,376 ‪아미라, 딸? 1875 01:36:21,959 --> 01:36:23,626 ‪잠깐 얘기할 수 있어? 1876 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 ‪응 1877 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 ‪먼저 할래? 1878 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 ‪그러고 싶은데 ‪너도 할 말이 있나 보네 1879 01:36:33,751 --> 01:36:34,584 ‪맞아 1880 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 ‪에즈라 1881 01:36:44,293 --> 01:36:46,959 ‪우리 결혼이 잘될까 모르겠어 1882 01:36:49,668 --> 01:36:50,501 ‪그래 1883 01:36:51,543 --> 01:36:52,626 ‪그냥 1884 01:36:53,626 --> 01:36:55,834 ‪너희 가족이랑 1885 01:36:56,334 --> 01:36:59,293 ‪우리 가족, 전부 1886 01:36:59,376 --> 01:37:03,001 ‪원래 이렇게 힘들어야 하는지 ‪모르겠는데 1887 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 ‪솔직히 말하면 1888 01:37:06,334 --> 01:37:08,293 ‪세상에 ‪감당할 수 있을지 모르겠어 1889 01:37:11,126 --> 01:37:12,543 ‪정말 미안해 1890 01:37:22,293 --> 01:37:23,584 ‪같은 생각이긴 해 1891 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 ‪우리 가족들 문제… 1892 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 ‪우리 엄마나 너희 아버지 1893 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 ‪변하는 게 안 보이니까 1894 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 ‪그래도 알아줬으면 해 1895 01:37:45,126 --> 01:37:48,543 ‪자기와 함께하는 동안 ‪살면서 가장 행복했어 1896 01:37:55,376 --> 01:37:56,668 ‪나도 똑같아 1897 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 ‪그래 1898 01:38:31,543 --> 01:38:33,501 ‪모가 한 말을 생각해 봤어요 1899 01:38:33,584 --> 01:38:35,876 ‪그 말 들을 때마다 ‪1달러씩 받았으면 부자 됐겠네요 1900 01:38:35,959 --> 01:38:36,918 ‪"3개월 후" 1901 01:38:37,001 --> 01:38:38,751 ‪본인이 정말 비호감인 거 알죠? 1902 01:38:39,751 --> 01:38:40,584 ‪뭐야? 1903 01:38:44,209 --> 01:38:46,209 ‪어쨌든 에즈라의 의식 속 1904 01:38:46,293 --> 01:38:49,293 ‪끊임없는 아우성에 관해 ‪제가 뭐라고 했죠? 1905 01:38:49,376 --> 01:38:52,376 ‪흑인과 백인은 서로 ‪절대 쿨해지기 어렵다고 했죠 1906 01:38:52,459 --> 01:38:54,001 ‪맞는 말 같아요 1907 01:38:54,084 --> 01:38:56,459 ‪그럼요, 당연하죠 1908 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 ‪내 말은 늘 맞아요 1909 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 ‪그게 거슬려요? ‪내 말이 늘 맞는다는 게? 1910 01:39:02,834 --> 01:39:07,293 ‪아뇨, 모가 틀렸다고 ‪잠깐 생각했던 게 거슬려요 1911 01:39:07,376 --> 01:39:10,709 ‪우리한테 희망이 있다고 생각했죠 ‪미래를 위한 희망요 1912 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 ‪두 개의 다른 길을 걸은 두 사람이 1913 01:39:16,876 --> 01:39:19,584 ‪서로에 대한 연민과 ‪호기심, 사랑으로 1914 01:39:19,668 --> 01:39:21,876 ‪그럭저럭 살아나갈 수 있을 거라 ‪생각했어요 1915 01:39:36,626 --> 01:39:39,459 ‪그래도 결국은 ‪백인과 흑인의 만남에서 1916 01:39:39,543 --> 01:39:41,251 ‪사랑만으론 ‪충분하지 않은 거 같아요 1917 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 ‪고려해야 할 외부 요소가 ‪너무 많죠 1918 01:39:48,168 --> 01:39:50,418 ‪가족이든 친구든 1919 01:39:50,501 --> 01:39:52,709 ‪사람들은 이해하지 못하는 건 ‪못 받아들여요 1920 01:39:53,959 --> 01:39:58,001 ‪그게 옳은지를 떠나서 ‪사실이 그래요 1921 01:39:58,626 --> 01:40:00,834 ‪결국 우리는 ‪서로 다른 두 세계에 살아요 1922 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 ‪그걸 피할 순 없죠 1923 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 ‪전 힙합 문화 속에서 자랐어요 ‪현재의 저를 만들었죠 1924 01:40:11,251 --> 01:40:14,418 ‪그런데도 제가 자란 곳이 아닌 ‪세상의 현실에는 1925 01:40:14,501 --> 01:40:15,834 ‪준비가 안 된 거죠 1926 01:40:15,918 --> 01:40:17,793 ‪전 늘 외부인일 거예요 1927 01:40:17,876 --> 01:40:20,251 ‪그래서 구린 말인 건 알지만 1928 01:40:20,334 --> 01:40:22,918 ‪뭔가를 사랑하면 1929 01:40:23,001 --> 01:40:25,251 ‪모든 이와 나누고 싶더라도 1930 01:40:25,334 --> 01:40:27,251 ‪혼자만 간직하는 게 최고 같아요 1931 01:40:27,334 --> 01:40:30,459 ‪내가 뭐랬어 ‪백인 배리 화이트가 입심이 좋아 1932 01:40:31,459 --> 01:40:32,709 ‪저 녀석이랑 조 로건 1933 01:40:33,709 --> 01:40:36,459 ‪난 조 로건이 ‪깜둥이라고 나불대도 화 안 나던데 1934 01:40:36,543 --> 01:40:38,834 ‪내 얼굴에 대고 하는 것만 아니면 1935 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 ‪네가 쟤를 조롱하긴 했어 1936 01:40:44,043 --> 01:40:45,834 ‪에즈라 얘기야? 내가 언제? 1937 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 ‪엄청나게 조롱했잖아 1938 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 ‪아니, 날 그렇게 ‪추궁하는 건 아니지 1939 01:40:51,709 --> 01:40:54,126 ‪난 어떤 아버지라도 ‪할 일을 한 거야 1940 01:40:55,168 --> 01:40:56,668 ‪백인이라 조롱했으면서 1941 01:40:56,751 --> 01:40:59,418 ‪그래도 되니까, 사실대로 말해! 1942 01:40:59,501 --> 01:41:00,959 ‪형이라면 달랐을 거라고? 1943 01:41:01,626 --> 01:41:03,418 ‪차 값이나 대달라고 했겠지 1944 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 ‪나라면 우선 대출부터 받고 1945 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 ‪세탁기, 건조기, 향수 1병쯤 ‪뜯어내고 1946 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 ‪마당이나 손봐달라 했을 거야 1947 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 ‪녀석은 그런 걸 하고 싶었을걸 1948 01:41:14,293 --> 01:41:16,959 ‪자기 세상에 사네? ‪그런 일은 있을 수 없어 1949 01:41:17,793 --> 01:41:20,043 ‪내가 어떻게 했을지는 상관없어 1950 01:41:20,126 --> 01:41:22,376 ‪시대가 달라졌어 ‪세상이 변했다고, 우디 1951 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 ‪악바르라고, 이 양반아 ‪내 이름은 악바르야 1952 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 ‪- 같은 2음절인데… ‪- 이런다니까 1953 01:41:28,709 --> 01:41:30,293 ‪내가 뭘 봤는지 모르잖아 1954 01:41:30,834 --> 01:41:34,501 ‪놈과 친구들, 타락한 새끼들이 ‪베이거스에서 코카인을 막 하고 1955 01:41:34,584 --> 01:41:36,626 ‪'스카페이스' 재현하는 줄 알았어 1956 01:41:36,709 --> 01:41:39,751 ‪그거 때문이었어? 코카인? 1957 01:41:39,834 --> 01:41:41,876 ‪그래, 주된 이유 중 하나였지 1958 01:41:41,959 --> 01:41:44,334 ‪어느 정도가 아니라 ‪코카인밭이었어 1959 01:41:44,418 --> 01:41:47,501 ‪사방에 막대한 양이 쌓여 있었다고 1960 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 ‪코카인을 너무 해서 ‪바지에 지리기까지 했다잖아 1961 01:41:50,668 --> 01:41:53,543 ‪- 지리는 걸 봤어? ‪- 직접 보진 못했는데 1962 01:41:53,626 --> 01:41:57,084 ‪전에 거기 왔을 때 그랬대 1963 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 ‪다들 놀리던데, 온 동네가 알아 1964 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 ‪그런 놈이랑 ‪어떻게 얼굴 들고 다녀? 1965 01:42:06,918 --> 01:42:10,418 ‪그 애가 잘했다는 건 아니지만 ‪올챙이 적 생각을 해봐 1966 01:42:11,543 --> 01:42:14,626 ‪릭 제임스 앨범 '콜드 블러디드' ‪나왔을 때 기억나? 1967 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 ‪아니, 그런 앨범 기억 안 나 1968 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 ‪그래도 코카인은 기억하잖아 1969 01:42:21,126 --> 01:42:22,834 ‪우리 그 앨범 진짜 좋아했어 1970 01:42:22,918 --> 01:42:25,418 ‪그때만 우리가 ‪형제라는 생각이 들었지 1971 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 ‪네가 좀 과했다고 생각해 1972 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 ‪과했어 1973 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 ‪아미라한테도 과했지 1974 01:42:34,251 --> 01:42:35,543 ‪둘 다에게 과했다고 1975 01:42:56,209 --> 01:42:58,376 ‪"셸리 코언" 1976 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 ‪그렇게 활짝 웃지 마요 ‪동네 사람들 다 기절하겠어요 1977 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 ‪아들이 테니스화 사준다니 ‪신나서 그러지 1978 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 ‪왜 난데없이 나이키 덩크가 ‪필요한지 모르겠네요 1979 01:43:20,293 --> 01:43:23,209 ‪다이앤 캐플런 아들내미가 ‪하나 사줬대 1980 01:43:23,293 --> 01:43:25,251 ‪고것이 쉴 새 없이 떠들잖아 1981 01:43:27,001 --> 01:43:28,126 ‪이런 1982 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 ‪왜? 1983 01:43:31,334 --> 01:43:34,626 ‪괜찮아, 그냥 들어가서 ‪신발만 사면 되지 1984 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 ‪그냥 다이앤한테 져줘요 ‪별로 마주치기… 1985 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 ‪에즈라? 1986 01:43:42,626 --> 01:43:44,376 ‪아미라, 잘 있었어? 1987 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 ‪잘 있었냐고? 1988 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 ‪LL 쿨 J처럼 말하네 ‪넌 좀 어때? 1989 01:43:50,126 --> 01:43:52,834 ‪여기서 마주칠 줄은 몰랐네, 미안 1990 01:43:53,418 --> 01:43:55,209 ‪나도 그래 1991 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 ‪아빠? 무슨 일이에요? 1992 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 ‪젠장 1993 01:44:03,834 --> 01:44:05,043 ‪- 타이밍 좋았네요 ‪- 네 1994 01:44:05,126 --> 01:44:07,793 ‪사실 신발 사자고 ‪끌고 온 게 아니야 1995 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 ‪보아하니 그런 거 같네요 1996 01:44:09,626 --> 01:44:12,459 ‪그래, 딸, 어떻게 불렀나 ‪기억은 안 난다만 1997 01:44:12,543 --> 01:44:14,209 ‪뭐였든 거짓말이었고 1998 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 ‪실은 셸리와 얘기를 나눴어 1999 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 ‪그래, 우리가 너희 사이를 망쳤다 2000 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 ‪- 아주 안 좋게 ‪- 응 2001 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 ‪너희한테 사과해야겠구나 2002 01:44:24,876 --> 01:44:27,126 ‪- 제가 먼저 할까요? ‪- 그러세요 2003 01:44:27,834 --> 01:44:28,709 ‪에즈라 2004 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 ‪브라더 2005 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 ‪들어 줘 2006 01:44:33,418 --> 01:44:37,084 ‪처음 만났을 때부터 ‪내가 자네를 괴롭혔지 2007 01:44:37,668 --> 01:44:38,793 ‪미안해 2008 01:44:39,376 --> 01:44:40,834 ‪그런 대우를 받아선 안 됐어 2009 01:44:40,918 --> 01:44:43,501 ‪그저 인정하기 어려웠나 봐 2010 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 ‪아미라가 데려올 거라고 ‪상상한 남자가 아니었거든 2011 01:44:48,126 --> 01:44:51,126 ‪절대 자네를 통해 ‪날 볼 수 없을 거라 생각했는데 2012 01:44:52,376 --> 01:44:53,293 ‪볼 수 있더라 2013 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 ‪자네는 좋은 사람이야 2014 01:44:56,543 --> 01:44:57,751 ‪투지도 강하고 2015 01:44:58,459 --> 01:45:00,626 ‪무엇보다 중요한 건 2016 01:45:00,709 --> 01:45:03,126 ‪우리 둘 다 ‪아미라를 정말 사랑하고 2017 01:45:03,209 --> 01:45:05,168 ‪어떻게든 ‪행복하게 해 줄 거란 거지 2018 01:45:11,001 --> 01:45:12,293 ‪이제 내 차례네 2019 01:45:12,918 --> 01:45:14,084 ‪아미라 2020 01:45:14,584 --> 01:45:19,084 ‪내가 한 모든 일을 사과할게 2021 01:45:19,751 --> 01:45:22,251 ‪불쾌하게 한 말도 미안해 2022 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 ‪사실은 난 정말 몰랐어 2023 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 ‪아들이 아름답고 굉장한 여자를 ‪집에 데려왔는데 2024 01:45:29,501 --> 01:45:31,834 ‪난 그 아이 세상을 ‪아무것도 몰랐지 2025 01:45:31,918 --> 01:45:33,209 ‪아는 줄 알았어 2026 01:45:33,293 --> 01:45:37,251 ‪우리 가족에 새롭고 다른 문화가 ‪섞인다니 그저 신났었어 2027 01:45:37,334 --> 01:45:40,418 ‪내 사과를 받아 줬으면 좋겠어 2028 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 ‪모든 백인을 대표해서 ‪사과하는 거거든 2029 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 ‪진짜 인종주의자들은 빼고 2030 01:45:47,293 --> 01:45:49,793 ‪모든 유대인을 대신해서 2031 01:45:50,376 --> 01:45:51,918 ‪미치 고모는 빼고, 왜냐하면… 2032 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 ‪- 인종주의자니까요 ‪- 진짜야 2033 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 ‪끔찍한 인간이지 2034 01:45:56,959 --> 01:45:59,334 ‪근데 무엇보다 내 행동을 사과할게 2035 01:45:59,418 --> 01:46:01,793 ‪캘리포니아 브렌트우드의 ‪셸리 코언으로서 2036 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 ‪정말 미안하구나, 아미라 2037 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 ‪난 널 아껴, 넌 장난감이 아니야 2038 01:46:08,793 --> 01:46:12,668 ‪내가 보는 넌 ‪현실의 아미라, 강인하고 2039 01:46:12,751 --> 01:46:15,793 ‪독자적인 사람이야 2040 01:46:19,376 --> 01:46:22,543 ‪정말 감사해요, 셸리 부인 ‪저한테 의미가 커요 2041 01:46:22,626 --> 01:46:24,001 ‪전부 받아들일게요 2042 01:46:24,084 --> 01:46:26,709 ‪진실된 말씀이란 게 느껴졌어요 2043 01:46:26,793 --> 01:46:28,209 ‪정말 감사드려요 2044 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 ‪그리고 에지 2045 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 ‪항상 네 삶에 끼어들어서 미안하다 2046 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 ‪안 미안하잖아요 2047 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 ‪맞아, 그래도 사랑해 2048 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 ‪- 저도 사랑해요 ‪- 많이 사랑해, 아들 2049 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 ‪그럼… 2050 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 ‪악바르랑 내게 아이디어가 있는데 2051 01:46:45,043 --> 01:46:48,209 ‪둘 다 정말 좋아할 거 같아 2052 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 ‪많이 2053 01:46:53,084 --> 01:46:56,793 ‪내가 보고 싶어 한 만큼 ‪나 많이 보고 싶었어? 2054 01:46:59,293 --> 01:47:00,918 ‪정말 보고 싶었지 2055 01:47:02,501 --> 01:47:06,001 ‪너랑 가까운 기분을 느끼고 싶어서 ‪슬리퍼도 샀어 2056 01:47:06,751 --> 01:47:08,876 ‪- 정말? ‪- 엄브로 거야, 그것밖에 없대 2057 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 ‪- 알아 ‪- 저런 2058 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 ‪너무 슬퍼서 샀어 2059 01:47:13,834 --> 01:47:16,459 ‪- 보고 싶었어 ‪- 나도야 2060 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 ‪사랑해요 2061 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 ‪고마워요 2062 01:47:57,126 --> 01:47:59,501 ‪에즈라와 아미라의 결혼식에 2063 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 ‪참석해 주신 내빈 여러분 ‪모두 축복합니다 2064 01:48:03,168 --> 01:48:04,418 ‪둘의 마음이 하나가 되었습니다 2065 01:48:04,501 --> 01:48:08,834 ‪에즈라와 아미라는 ‪집을 짓기 위해 서로를 택했습니다 2066 01:48:08,918 --> 01:48:12,751 ‪건물이 아닌 마음의 안식처로 삼을 ‪집을 짓기 위해서요 2067 01:48:12,834 --> 01:48:18,668 ‪매일을 멋진 사랑의 여정으로 ‪채워가길 바랍니다 2068 01:48:24,251 --> 01:48:25,876 ‪혀를 좀 많이 놀리네 2069 01:48:25,959 --> 01:48:27,709 ‪백인들 대부분이 그래 2070 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 ‪이런 일이 벌어지다니, 믿어져? 2071 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 ‪응! 2072 01:49:00,334 --> 01:49:02,001 ‪정말 행복해 보이네요? 2073 01:49:02,084 --> 01:49:03,209 ‪그러게요 2074 01:49:04,709 --> 01:49:06,168 ‪코언 부부 2075 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 ‪모하마드-코언 부부죠 2076 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 ‪네 2077 01:49:10,751 --> 01:49:11,876 ‪멋지죠? 2078 01:56:39,043 --> 01:56:44,043 ‪자막: 임재영