1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 Awak ingat tak Obama? 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,418 Tak ingat. Siapa itu? 3 00:00:09,501 --> 00:00:11,834 Tak guna. Awak ingat. Sudahlah. 4 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 - Barack Obama. Baru teringat. - Ya. 5 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 Barack Hussein merupakan nama tengah paling hebat. 6 00:00:18,209 --> 00:00:21,043 Ibarat nama tengah saya Keluarga Jenayah Gambino. 7 00:00:21,126 --> 00:00:22,959 Gengster. Biar betul. 8 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 - Dia hisap Newport. - Newport. 9 00:00:24,959 --> 00:00:26,251 Nak cakap apa lagi? 10 00:00:26,334 --> 00:00:29,251 Presiden Amerika Syarikat hisap Newport. 11 00:00:29,334 --> 00:00:30,709 Saya suka dia. 12 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 Kawan, mestilah. 13 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 Dia hisap rokok pilihan penagih dadah di seluruh dunia. 14 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 Itu yang saya suka tentang Barack, dia menjadi ikon. 15 00:00:39,626 --> 00:00:40,793 Dia seperti Jesus, 16 00:00:40,876 --> 00:00:43,626 dia boleh jadi apa-apa saja versi yang dia nak. 17 00:00:43,709 --> 00:00:46,168 Ada masanya Barack saya berhomoseksual, 18 00:00:46,251 --> 00:00:48,918 tapi hanya waktu dia ambil kokain, faham tak? 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,584 Dia tak ambil banyak, sedikit saja. 20 00:00:51,668 --> 00:00:54,876 Hanya untuk peristiwa istimewa. Macam menang besar. 21 00:00:54,959 --> 00:00:57,418 "Aku ambil kokain dan berhomoseksual." 22 00:00:57,501 --> 00:01:00,709 Dia jadikan kokain sebagai alasan untuk berhomoseksual? 23 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 - Dah tentu. - Baiklah. 24 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 Kemudian, dia cari alasan, "Saya ambil kokain, tak apa." 25 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 Okey. Tapi sebenarnya dia baru terbangun dan nak buat. 26 00:01:09,126 --> 00:01:11,334 "Aku nak berhomoseksual, nak kokain." 27 00:01:11,418 --> 00:01:12,251 Ya. 28 00:01:28,626 --> 00:01:31,043 Selamat mendengar Rancangan Mo & E-Z. 29 00:01:31,126 --> 00:01:36,459 Saya Mo dan di sebelah kiri saya ialah rakan Yahudi kegemaran saya, E-Z. 30 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Zaman yang lebih indah. 31 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}- 2014, kawan. Tahun yang baik. - Tak sangka. 32 00:01:41,418 --> 00:01:42,668 {\an8}Meek Mill dengan Nicki. 33 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}Bobby Shmurda jadi artis dan masuk penjara. 34 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}Awak buat Cabaran Baldi Ais. 35 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}- Ya. - ALS, bukan? 36 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}ALS ialah penyakit yang sentiasa buat untung. 37 00:01:52,668 --> 00:01:54,959 {\an8}ALS lagi untung daripada LeBron pada tahun itu. 38 00:01:55,876 --> 00:01:59,709 {\an8}- ALS di atas bot dengan Jay dan Beyonce. - Sudah tentu. 39 00:01:59,793 --> 00:02:02,126 {\an8}Macam, "Biar saya cerita perasaan jadi kaya." 40 00:02:05,709 --> 00:02:08,959 {\an8}Gerakan BLM sangat serius sekarang ini. 41 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}Di mana-mana saja. 42 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Orang sama buat pemasaran untuk Cuties dan kubis daun. 43 00:02:13,709 --> 00:02:15,376 {\an8}Mereka Hitamkan semua benda. 44 00:02:15,459 --> 00:02:18,668 {\an8}iCarly Hitam, Wonder Years Hitam, 45 00:02:18,751 --> 00:02:22,834 {\an8}yang dibuat pada zaman sama. Saya tak nak tengok Kevin Arnold Hitam 46 00:02:22,918 --> 00:02:26,793 {\an8}disembur guna hos selama setengah jam setiap hari Jumaat. 47 00:02:28,709 --> 00:02:31,709 {\an8}Apabila orang kulit Hitam menang pingat emas untuk renang, 48 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}ia satu kejayaan buat hubungan ras. 49 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 {\an8}Saya nampak lelaki Hitam bertanding main pedang di Olimpik. 50 00:02:37,209 --> 00:02:39,918 {\an8}- Saya macam, "Keterlaluan." - "Melampau." 51 00:02:40,001 --> 00:02:41,543 {\an8}Melampau, kawan. Berundur. 52 00:02:41,626 --> 00:02:45,459 {\an8}Apabila mereka keluarkan bendera Gabungan dari NASCAR, saya kata, "Biarlah." 53 00:02:45,543 --> 00:02:48,168 {\an8}Terlalu cepat, mereka mula susah dikawal, 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,001 {\an8}faham tak? 55 00:02:55,876 --> 00:03:01,834 PUSAT KEBUDAYAAN SKIRBALL 56 00:03:33,543 --> 00:03:34,376 Silakan duduk. 57 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 Oh, Tuhan. 58 00:03:36,418 --> 00:03:39,626 Abang berdiri 45 minit. Itu yang paling lama. 59 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Jadi, kita baru selesai buat pengakuan, 60 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 yang kita ucapkan secara jamak. 61 00:03:47,168 --> 00:03:49,209 Kita bertanggungjawab terhadap… 62 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 Kenapa saya kena pakai gaun dan dia pakai macam pergi konsert? 63 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 Ezra, mana yarmulke kamu? 64 00:03:59,168 --> 00:04:00,959 Alamak. Di dalam kereta. 65 00:04:01,043 --> 00:04:04,584 Okey. Sayang, mak tak kolot, okey? 66 00:04:05,168 --> 00:04:07,584 Tiada orang fikir mak kolot, orang fikir mak hebat. 67 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 Mak bergaya. 68 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 Orang fikir mak seperti orang muda. 69 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 Mak faham, kamu menjelaskan diri kamu dengan ilustrasi ini, 70 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 grafiti seluruh badan. Tak apa. 71 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 Tapi ini Yom Kippur, celaka. 72 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Pertama, berhenti cakap "Mak faham" dan guna tanda petikan. 73 00:04:24,668 --> 00:04:29,668 Kedua, apabila orang kata, "Aku hebat, aku faham," sebenarnya tak. 74 00:04:29,751 --> 00:04:31,959 - Mak tak patut cakap begitu. - Salah. 75 00:04:32,043 --> 00:04:34,709 Kamu takkan dikebumikan di perkuburan Yahudi. 76 00:04:34,793 --> 00:04:37,126 Saya sayang nenek, dengan penuh hormat, 77 00:04:37,876 --> 00:04:39,084 tapi saya akan mati. 78 00:04:39,168 --> 00:04:41,501 Saya tak kisah tempat saya dikebumikan. 79 00:04:41,584 --> 00:04:45,501 Nenek boleh ambil abu saya dan pamkan di tandas Stadium Dodger. 80 00:04:45,584 --> 00:04:48,376 Jadi, sekarang kamu tak hormat Dodger? 81 00:04:48,876 --> 00:04:50,709 Tanam ayah di sebelah Rihanna. 82 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 - Rihanna? Apa… - Ya. 83 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 Okey, mak sendiri akan kikis tatu itu 84 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 dan tanam kamu di dalam keranda bersama mak. 85 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Okey? Macam mana? - Boleh. 86 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Bagus. 87 00:05:07,209 --> 00:05:08,959 Terima kasih. Abang hargai. 88 00:05:11,084 --> 00:05:13,584 Abang macam ayah hilang anak di Coachella. 89 00:05:15,209 --> 00:05:18,251 Kamu macam pengetua sekolah Hogwarts versi Ibrani. 90 00:05:20,376 --> 00:05:22,168 Abang macam Hulk Hogan muda. 91 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 Apa yang kamu dan Rabai bualkan di dalam kereta 92 00:05:26,126 --> 00:05:29,626 dalam perjalanan ke kedai ahli sihir rabai? 93 00:05:31,209 --> 00:05:33,834 Banyak tentang muzik atau perbualan serius? 94 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 - Ezra! - Hei, apa khabar? 95 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 - Apa khabar? - Berapa umur awak? 96 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Saya dah 35 tahun. 97 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 Ada teman wanita? 98 00:05:51,084 --> 00:05:52,209 Tak ada. 99 00:05:52,293 --> 00:05:55,418 Awak sebut dengan gaya sombong, macam ia tak baik. 100 00:05:55,918 --> 00:05:57,793 Awak tak suka berasmara? 101 00:05:57,876 --> 00:06:02,043 Dengar awak menyebutnya buat saya persoalkan saya suka atau tak. 102 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 Ini 2022! 103 00:06:03,876 --> 00:06:06,959 Mungkin dia suka jadi homoseksual. 104 00:06:07,043 --> 00:06:10,668 Awak cuba jadi progresif, tapi bunyi macam benci homoseksual. 105 00:06:10,751 --> 00:06:14,918 Seronok dapat jumpa awak. Jumpa lagi. 106 00:06:15,001 --> 00:06:17,084 - Hei, kawan. - Hei, doktor. 107 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Penis awak macam mana? 108 00:06:19,959 --> 00:06:21,709 Saya rasa ia sihat. 109 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 Yakah? Begini, jom ikut saya ke tandas 110 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 dan kita periksa, okey? 111 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 - Saya okey. - Tak apa. 112 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 Jangan risau. Percuma. 113 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 Saya takkan kenakan bayaran. 114 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 Ya, saya tak risau tentang harga, lebih kepada konsep. 115 00:06:38,834 --> 00:06:39,668 Saya faham. 116 00:06:39,751 --> 00:06:42,043 - Awak pasti? Kita boleh… - Doktor, 117 00:06:42,126 --> 00:06:44,668 gigi saya herot lagi. 118 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 Jika awak boleh nganga mulut… 119 00:06:46,918 --> 00:06:48,209 - Ezzy. - Ya? 120 00:06:48,293 --> 00:06:50,709 Mak nak kamu tenang, 121 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 Kim Glassman ada di sana dan dia sedang perhatikan kamu. 122 00:06:56,043 --> 00:06:57,751 Sekarang, okey? 123 00:06:57,834 --> 00:07:00,251 Dia baru tamatkan ijazah kedoktoran di Harvard 124 00:07:00,334 --> 00:07:02,584 dan dia sangat hebat. 125 00:07:03,084 --> 00:07:04,668 Di sana. Kamu nampak tak? 126 00:07:04,751 --> 00:07:06,501 Ya, dia nampak mak tunjuk. 127 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 - Dia tak nampak. - Dia betul-betul nampak. 128 00:07:10,043 --> 00:07:12,668 Dia bijak, cantik, semua cukup. 129 00:07:12,751 --> 00:07:14,501 Mak suka tubuh dan mindanya. 130 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Ya. - Okey. 131 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 Ya, saya rasa pakar ortodontik lama saya 132 00:07:19,584 --> 00:07:22,126 merepek tentang seks dengan saya tadi. 133 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Siapa? Dr. Green? 134 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Ya, Dr. Green. - Ya, dia ada masalah. 135 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 Ada masalah? 136 00:07:28,001 --> 00:07:29,668 Ya, dia ada masalah. 137 00:07:29,751 --> 00:07:31,293 Okey, itu penting? 138 00:07:32,001 --> 00:07:34,126 Dia belum disabitkan kesalahan. 139 00:07:34,209 --> 00:07:35,876 Baru empat saat berbual, 140 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 dia ajak ke tandas untuk tengok zakar saya, 141 00:07:38,584 --> 00:07:41,293 jadi, saya akan sokong pihak yang menuduh. 142 00:07:41,376 --> 00:07:45,293 Mak akan kata ada sistem perundangan dan kita kena menghormatinya. 143 00:07:45,376 --> 00:07:46,459 - Okey. - Ya. 144 00:07:46,543 --> 00:07:48,418 Jadi, mak sokong dia. 145 00:07:48,501 --> 00:07:49,959 Biasalah… 146 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 Tak bersalah selagi tak dibuktikan bersalah. 147 00:07:53,209 --> 00:07:57,043 Betul. Saya nak minta diri. Cukuplah untuk Yom Kippur hari ini. 148 00:07:57,126 --> 00:08:00,001 - Mak sayang kamu. - Saya sayang mak, mak cantik. 149 00:08:14,334 --> 00:08:16,918 Mak awak kata awak kerja bidang kewangan? 150 00:08:17,001 --> 00:08:18,168 Ya, saya broker. 151 00:08:18,668 --> 00:08:22,168 Mesti seronok, sentiasa bekerja dengan duit yang banyak. 152 00:08:22,834 --> 00:08:24,459 Ia bukan kerja idaman saya. 153 00:08:25,043 --> 00:08:26,584 Apa kerja idaman awak? 154 00:08:27,084 --> 00:08:28,584 Nanti awak ketawa. 155 00:08:29,168 --> 00:08:32,043 Alamak, awak bukan macam pengajar Reiki, bukan? 156 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Tak. Saya dan kawan saya buat audio siar. 157 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Seriuslah? 158 00:08:40,543 --> 00:08:41,959 Ya. 159 00:08:42,834 --> 00:08:44,543 Jadi, ia tentang apa? 160 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Budaya. 161 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Budaya apa? 162 00:08:48,251 --> 00:08:49,668 Budaya. 163 00:08:49,751 --> 00:08:52,251 Muzik, fesyen, sukan. 164 00:08:53,251 --> 00:08:56,876 Awak orang Yahudi dari West LA, apa awak tahu tentang budaya? 165 00:08:56,959 --> 00:08:58,834 Mungkin budaya makanan, tapi… 166 00:09:06,084 --> 00:09:07,043 Kelakar. 167 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 Sejujurnya, saya mula terfikir 168 00:09:10,084 --> 00:09:12,876 saya takkan jumpa wanita yang memahami saya. 169 00:09:12,959 --> 00:09:16,168 Kawan, awak kena berhenti mahukan perhatian. 170 00:09:16,251 --> 00:09:17,209 Menjijikkan. 171 00:09:17,293 --> 00:09:19,043 Saya tak pernah dengar lelaki 172 00:09:19,126 --> 00:09:21,876 yang nak sangat jalinkan hubungan selain Drake. 173 00:09:21,959 --> 00:09:23,584 Saya maksudkan Drake Views. 174 00:09:23,668 --> 00:09:27,584 Saya rasa macam Drake Views. Saya kesunyian di bangunan di Toronto, 175 00:09:27,668 --> 00:09:30,668 menjuntaikan kaki, memikirkan perasaan ada teman. 176 00:09:30,751 --> 00:09:31,959 Itu yang saya rasa. 177 00:09:32,043 --> 00:09:34,876 Saya mahu awak cari dalam diri Yahudi awak 178 00:09:34,959 --> 00:09:36,876 dan keluarkan Drake CLB, okey? 179 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 Tenaga Certified Lover Boy. 180 00:09:38,959 --> 00:09:43,209 Saya tiada tenaga Certified Lover Boy atau tenaga Drake. Tak ada. 181 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Saya sebenarnya Drake Take Care. 182 00:09:46,459 --> 00:09:48,793 Saya sendirian di restoran Itali, 183 00:09:48,876 --> 00:09:51,668 berantai, minum Manischewitz dari gelas berkaki, 184 00:09:51,751 --> 00:09:55,834 tertanya-tanya bila giliran saya untuk rasa bahagia dan ada hubungan? 185 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 Sejujurnya tentang persahabatan kita, 186 00:09:58,168 --> 00:10:01,209 saya rasa awak macam Pusha T sekarang. 187 00:10:01,293 --> 00:10:02,959 Saya nak awak jadi Future. 188 00:10:03,043 --> 00:10:05,168 Saya nak kolaborasi, bukan kecaman. 189 00:10:05,251 --> 00:10:09,376 Mungkin awak perlukan pembuli. Orang yang boleh mengerah awak. 190 00:10:09,459 --> 00:10:13,126 Awak bukan Drake Take Care, awak Drake "Houstonatlantavegas". 191 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 Saya maksudkan menangisi penari bogel, tiada janggut, 192 00:10:16,459 --> 00:10:17,501 bibir atas tebal. 193 00:10:17,584 --> 00:10:18,876 Sedarlah sikit. 194 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 Awak betul. 195 00:10:23,543 --> 00:10:25,209 Saya kena jadi Drake CLB. 196 00:10:26,418 --> 00:10:29,251 Awak akan okey. Awak cuma kena cari orang itu. 197 00:10:29,334 --> 00:10:32,459 Awak kena cari gadis yang tahu meluncur dan menari. 198 00:10:36,418 --> 00:10:37,584 Boleh saya tolong? 199 00:10:37,668 --> 00:10:39,793 Oh, Tuhan. Tak apa, saya boleh buat. 200 00:10:39,876 --> 00:10:42,668 Kenapa awak buat begini? Awak sekat nombor saya. 201 00:10:42,751 --> 00:10:46,209 Saya tak sekat nombor awak dan tak buat benda pelik begitu. 202 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 - Awak tukar nombor telefon? - Ya. 203 00:10:49,668 --> 00:10:51,876 Awak tak rasa itu pelik? 204 00:10:51,959 --> 00:10:54,834 Chris, awak nak tahu kenapa kita putus? 205 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 Ya, saya nak tahu. 206 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 Awak tak tahu jadi ikhlas. 207 00:10:59,543 --> 00:11:01,834 Awak cakap benda yang awak rasa saya nak dengar 208 00:11:01,918 --> 00:11:03,376 dan rasa dibuat-buat. 209 00:11:03,459 --> 00:11:06,001 Saya rasa awak tak nampak diri saya. 210 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 Saya nampak awak. 211 00:11:08,668 --> 00:11:12,168 Saya sentiasa di media sosial awak. Saya sedang merenung awak! 212 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 Macam yang James Baldwin kata, 213 00:11:15,584 --> 00:11:18,001 "Ciptaan paling bahaya oleh mana-mana masyarakat 214 00:11:18,084 --> 00:11:20,168 ialah orang yang tak rugi apa-apa." 215 00:11:20,251 --> 00:11:22,793 Saya tak rugi sebab saya dah hilang awak. 216 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Baiklah, beri telefon awak. 217 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 Awak buat saya gelisah. 218 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 Terasa sangat gila sebab ayah saya suka James Baldwin 219 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 dan itu petikan kegemarannya. 220 00:11:35,168 --> 00:11:40,793 Ini mesej daripada ayah saya, dia yang suruh awak cakap begitu rupanya. 221 00:11:40,876 --> 00:11:43,126 Kami sama-sama menyertai kelab buku. 222 00:11:43,209 --> 00:11:44,168 Salam sejahtera. 223 00:11:44,251 --> 00:11:46,501 - Pergi dulu. - Ia pertukaran maklumat. 224 00:11:46,584 --> 00:11:49,418 - Jauhi rumah saya. - Kami syorkan pengarang berbeza. 225 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 - Ra-ra. - Jangan panggil begitu! 226 00:11:52,543 --> 00:11:53,751 Bunyinya pelik. 227 00:12:08,626 --> 00:12:10,501 Okey? Bertenang! 228 00:12:11,001 --> 00:12:13,501 Inilah dia orang paling hebat di Barat! 229 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 Dia dah sampai. 230 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 Inilah dia orang yang penisnya hebat. 231 00:12:23,376 --> 00:12:24,751 Bos besar. 232 00:12:24,834 --> 00:12:27,043 Cara awak balas itu pelik, Ezra. 233 00:12:27,126 --> 00:12:29,751 Celaka. Nasi dah jadi bubur, bukan? 234 00:12:29,834 --> 00:12:31,793 Saya tak pandai balas sapaan. 235 00:12:31,876 --> 00:12:33,293 Balas saja "Hei." 236 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Hei. - Jawab saja, "Hei." 237 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 - Dengan selamba. - Hei, bos. 238 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 Juara. Hebat. 239 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 Kawan. Kawan bukan. 240 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Bos penis besar. 241 00:12:41,334 --> 00:12:43,043 - Tak perlu… - Apa-apa saja. 242 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 "Inilah dia orang paling hebat di Barat." 243 00:12:46,084 --> 00:12:48,209 Inilah dia orang yang penis besar. 244 00:12:48,293 --> 00:12:50,793 - Alamak. Maaf. - Saya tak nak bersalam. 245 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 Awak mencela sapaan. 246 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 Betul. 247 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Jika saya kata, "Cuaca cantik", awak kata apa? 248 00:12:56,209 --> 00:12:58,001 Semoga hari awak indah. 249 00:12:58,668 --> 00:13:00,001 Awak akan kata begitu? 250 00:13:00,501 --> 00:13:01,793 Entahlah, saya… 251 00:13:01,876 --> 00:13:03,959 Lupakan. Buat panggilan, ayuh. 252 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 - Saya faham. - Kita membuang masa. 253 00:13:06,126 --> 00:13:08,043 - Buat panggilan! - Mari menjual. 254 00:13:08,126 --> 00:13:09,043 Bos yang hebat. 255 00:13:09,751 --> 00:13:11,209 - Lekas. - Ayuh, sayang. 256 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 Duit, sayang. 257 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 258 00:13:24,209 --> 00:13:26,584 - kemudian pusingan U lagi. - Apa? 259 00:13:29,959 --> 00:13:33,043 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 260 00:13:33,626 --> 00:13:35,584 - kemudian pusingan U lagi. - Apa jadah. 261 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 Buat pusingan U, kemudian… 262 00:13:46,834 --> 00:13:48,626 - Keluar! - Apa jadah? 263 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 - Tolong! Saya diserang! - Apa? 264 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 - Awak yang serang saya! - Keluar! 265 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 Tolonglah, bertenang! Baiklah, okey! 266 00:13:54,834 --> 00:13:57,918 Awak takkan dapat lima bintang! Ini memang teruk! 267 00:13:58,001 --> 00:14:00,001 Saya bukan pemandu Uber! 268 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 Bukan? 269 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 Bukan. Saya nak ke tempat kerja! 270 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 Buat pusingan U… 271 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 Tak guna. Saya minta maaf. 272 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 Tak payahlah. 273 00:14:09,834 --> 00:14:12,626 Awak nampak wanita kulit Hitam naik kereta murah 274 00:14:12,709 --> 00:14:15,209 dan fikir inilah hak kulit putih awak 275 00:14:15,293 --> 00:14:17,709 untuk naik kereta saya dan mengarah saya. 276 00:14:17,793 --> 00:14:21,334 Ini cara perkauman lama awak. Keluar! 277 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 Saya tahu ini nampak macam perkauman, 278 00:14:24,918 --> 00:14:25,751 tapi tak. 279 00:14:25,834 --> 00:14:29,876 Pemandu Uber saya ialah wanita kulit Hitam yang memandu Mini Cooper, 280 00:14:29,959 --> 00:14:34,543 namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 281 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 - Jadi… - Baiklah. 282 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Jadi, wajah Hyacinth mirip wajah saya sebab kami semua nampak sama. 283 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 Maksud saya, sejujurnya… 284 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 Kamu berdua kembar. 285 00:14:47,251 --> 00:14:49,459 {\an8}Ya Tuhanku, dia memang mirip saya. 286 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 Ya, ini macam situasi 23 & Me. 287 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 Saya nak memperkenalkan kamu. 288 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Okey… - Tapi awak lebih cantik. 289 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 Encik, boleh tolong keluar? Terima kasih. 290 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 Begini, saya minta maaf. 291 00:15:02,376 --> 00:15:03,584 Ini memang gila. 292 00:15:04,709 --> 00:15:07,751 Saya nak tebus kesalahan. Saya arif tentang Century City. 293 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 - Biar saya hantar awak. - Siapa kata saya sesat? 294 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 295 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 kemudian pusingan U lagi. 296 00:15:18,334 --> 00:15:20,376 Begini, okey, tapi kena cepat 297 00:15:20,459 --> 00:15:22,293 sebab saya tak boleh lambat. 298 00:15:22,376 --> 00:15:23,293 Sudah tentu. 299 00:15:23,376 --> 00:15:25,126 - Nanti belok kanan. - Okey. 300 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Ini bukan Driving Miss Daisy, okey? 301 00:15:27,793 --> 00:15:29,459 - Okey. - Jangan bunuh saya. 302 00:15:29,543 --> 00:15:31,709 Saya takkan bunuh awak. Jangan bunuh saya. 303 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 - Saya takkan. - Awak yang serang saya. 304 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 Saya tak kenal awak. 305 00:15:35,584 --> 00:15:37,251 Nama saya Ezra. Awak? 306 00:15:37,334 --> 00:15:38,418 Amira. 307 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 NYAWA KULIT HITAM BERNILAI 308 00:15:52,126 --> 00:15:53,293 SELAMAT DATANG 309 00:15:56,251 --> 00:15:57,168 Siapa Ezra? 310 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Helo? Kenapa nak sibuk hal kakak? 311 00:16:00,668 --> 00:16:02,376 Kenapa sibuk dengan telefon? 312 00:16:02,459 --> 00:16:05,834 Kakak baru kenal Ezra dan nak makan tengah hari dengannya. 313 00:16:06,418 --> 00:16:08,001 Nama jenis apakah Ezra? 314 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Adakah dia aktivis hak awam generasi ketiga 315 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 atau lelaki kulit Hitam yang menjaga keamanan? 316 00:16:15,543 --> 00:16:16,918 Tak, dia… 317 00:16:17,001 --> 00:16:18,293 Dia orang putih. 318 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 Orang putih? 319 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Kakak! - Diamlah! 320 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 Maaf. Itu benda baharu untuk kakak. 321 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 Kakak tahu. 322 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 Menarik. 323 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Pertama sekali, jangan sampai ayah tahu. Habislah. 324 00:16:31,251 --> 00:16:32,584 Untuk makluman kamu, 325 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 kakak tak perlukan keizinan ayah. Kakak dah besar. 326 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH 327 00:16:52,751 --> 00:16:53,876 Hai, ayah! 328 00:16:53,959 --> 00:16:55,501 - Apa khabar? - Cium sikit. 329 00:16:57,084 --> 00:16:58,209 Apa cerita? 330 00:16:58,709 --> 00:16:59,709 Benda sama. 331 00:17:00,543 --> 00:17:01,543 Ya… 332 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 Hei, adakah imaginasi ayah 333 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 atau rambut orang kulit Hitam semakin keriting? 334 00:17:08,501 --> 00:17:10,043 Tengok rambut semua orang. 335 00:17:10,709 --> 00:17:12,501 Semua rambut berketak-ketak. 336 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 Kecuali lelaki ini. 337 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 Rambut ayah paling asli di sini. 338 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 Ayah rasa bangga. 339 00:17:22,209 --> 00:17:24,168 Kenapa ayah paling gelap di sini? 340 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Tiada seorang pun orang kulit Hitam yang amat gelap. 341 00:17:27,418 --> 00:17:28,793 Pada zaman dulu, 342 00:17:28,876 --> 00:17:31,834 itu yang kita nampak apabila berada di satu tempat, 343 00:17:31,918 --> 00:17:33,501 orang kulit Hitam saja. 344 00:17:33,584 --> 00:17:36,001 Akhirnya semua orang macam Bruno Mars. 345 00:17:37,293 --> 00:17:39,043 Lagi cepat daripada itu. 346 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Apa maksudnya? 347 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 Ceritalah tentang janji temu. 348 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Diamlah, Omar. 349 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - Okey. - Merepek apa? Chris? 350 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Bukan Chris, ayah. 351 00:17:50,043 --> 00:17:51,584 - Bukan. - Bukan Chris? 352 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 Dia Islam, bukan? 353 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 Ya. Dia orang Afrika. 354 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 Dia memang orang Afrika dan orang Islam. 355 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Sunnah atau Nation? 356 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunnah. 357 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 Hati-hati. Mereka macam peminat Laker. 358 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 Jahil tentang bola keranjang, tapi suka ke Staples, 359 00:18:11,543 --> 00:18:13,626 perhati semua orang, cuba menonjol. 360 00:18:13,709 --> 00:18:18,084 Bukankah Nation macam peminat Laker sebab mereka yang menjumpai agama? 361 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 Diamlah, bodoh. 362 00:18:20,793 --> 00:18:21,793 Kamu minum apa? 363 00:18:21,876 --> 00:18:24,751 Pisang putar tropika dan debunga lebah. Sedap. 364 00:18:24,834 --> 00:18:26,668 Kenapa nak minum debunga lebah? 365 00:18:26,751 --> 00:18:28,959 Mereka tak ada debu rama-rama? 366 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 Sedap. 367 00:18:29,959 --> 00:18:32,084 Ayah semakin membenci dunia. 368 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 Dulu tempat ini tempat kita. 369 00:18:34,668 --> 00:18:36,126 Kemudian orang putih dapat tahu 370 00:18:36,209 --> 00:18:40,209 bukan saja Magic Johnson dan Dr. Sebi tahu cara rawat AIDS, 371 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 tapi pai kecil dan smoothie kita sedap. 372 00:18:42,668 --> 00:18:45,668 Bukankah kita patut suka mereka jadi pelanggan kita? 373 00:18:45,751 --> 00:18:47,459 Tapi apa pengorbanannya? 374 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 Kebebasan kewangan, pemerkasaan budaya, pengembangan pasaran? 375 00:18:52,001 --> 00:18:54,793 Satu hari, ada orang akan tumbuk muka kamu. 376 00:18:56,126 --> 00:18:58,001 Pastikan kamu berdoa dengannya. 377 00:18:58,084 --> 00:18:59,501 Itu cara ayah kenal mak. 378 00:19:00,209 --> 00:19:02,459 Kami berdoa bersama dan tahu itu jodoh kami. 379 00:19:03,043 --> 00:19:06,293 Bukankah ayah kenal mak di bengkel semasa pulangkan Fix-a-Flat? 380 00:19:06,376 --> 00:19:09,126 Tak, ayah kenal mak kamu dan jatuh cinta 381 00:19:09,209 --> 00:19:11,584 melalui cinta kami kepada Tuhan dan doa. 382 00:19:12,251 --> 00:19:13,668 Macam ayah selalu cakap, 383 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 jika kamu yakin, hati akan menyusul. 384 00:19:20,501 --> 00:19:22,209 Jadi, bengkel hanya khayalan? 385 00:19:22,293 --> 00:19:24,168 Kamu dah kenapa? 386 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 Sekejap. Awak keluar dengan gadis kulit Hitam? 387 00:19:48,001 --> 00:19:50,293 Saya takkan sebut begitu. 388 00:19:50,376 --> 00:19:54,293 Hei, biar betul. Kawan, awak tak salah mengurat perempuan? 389 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 Ini kerja gila. 390 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 Dia tak sepadan dengan awak. 391 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 Jika dia seperti awak cakap, 392 00:20:00,209 --> 00:20:03,793 pasti dia berbau lemak koko dan ada harapan. Perlahan sikit. 393 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 Apa maksud awak? 394 00:20:06,376 --> 00:20:08,251 Saya harap tiada sesiapa mati. 395 00:20:09,001 --> 00:20:09,876 Mati? 396 00:20:10,501 --> 00:20:11,459 Ya, kawan. 397 00:20:11,959 --> 00:20:13,168 Dalam suasana sosial ini, 398 00:20:13,251 --> 00:20:16,251 dengan kuatnya perkauman yang melanda di negara ini, 399 00:20:16,334 --> 00:20:18,168 awak pilih berbuat begitu? 400 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Awak betul-betul berani, kawan. 401 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 Saya tak buat apa-apa. 402 00:20:23,126 --> 00:20:26,793 Ini bukan benda baharu, bukan tentang baju peluh teknik ikat. 403 00:20:26,876 --> 00:20:28,084 Ini tentang manusia. 404 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 Wanita yang saya rasa menarik, 405 00:20:30,626 --> 00:20:33,168 lain daripada wanita yang saya kenal, jadi 406 00:20:33,251 --> 00:20:34,709 saya ajak dia keluar. 407 00:20:35,501 --> 00:20:38,418 Tolong cakap awak tak beli baju peluh teknik ikat. 408 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 Terima kasih. 409 00:20:44,793 --> 00:20:46,334 Awak nampak hebat. 410 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Terima kasih. 411 00:20:48,209 --> 00:20:49,709 Saya suka gaya awak. 412 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Terima kasih. Awak pun boleh tahan. 413 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 Itu sandal Gucci? 414 00:20:57,084 --> 00:20:59,501 Ya. Kenapa? Awak nak ejek? 415 00:20:59,584 --> 00:21:02,709 Tak, saya tak cuba ejek. Tak langsung. 416 00:21:03,209 --> 00:21:06,543 Saya rasa ia menarik. Sesuai untuk janji temu pertama. 417 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 Ini janji temu? 418 00:21:09,834 --> 00:21:13,043 Ya. Maksud saya, kita dua orang dewasa, 419 00:21:13,543 --> 00:21:16,918 paling tak, salah seorang berminat nak kenal seorang lagi, 420 00:21:17,001 --> 00:21:19,376 berjumpa di tempat dan waktu ditetapkan, 421 00:21:19,459 --> 00:21:22,293 jika saya tanya Siri, "Siri, apa itu janji temu?" 422 00:21:22,376 --> 00:21:24,668 Itulah rangkap yang dia akan cakap. 423 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 Rangkap? Okey. Baiklah, Ezra. 424 00:21:27,918 --> 00:21:29,501 Cuba nak mengatasi saya. 425 00:21:30,001 --> 00:21:30,918 Berani. 426 00:21:31,918 --> 00:21:34,543 Saya takkan kecam sandal awak. 427 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Jika awak suka sesuatu, awak suka. 428 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Saya rasa semua orang patut dihormati. 429 00:21:43,543 --> 00:21:46,084 Itu betul. Saya setuju. 430 00:22:54,251 --> 00:22:56,001 Ya Tuhan, macam kubu. 431 00:22:56,084 --> 00:22:57,084 - Comel. - Comel. 432 00:22:57,168 --> 00:23:01,584 - Benda kita buat ini comel. - Kita comel! Oh, Tuhan! 433 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 - Awak gila. - Macam khemah kecil. 434 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 Saya tak pernah buat. 435 00:23:05,376 --> 00:23:08,918 Awak tak pernah bercinta dengan arkitek selimut yang kreatif. 436 00:23:09,001 --> 00:23:11,251 Saya tak pernah bercinta dengan orang comel. 437 00:23:11,334 --> 00:23:13,084 Ya, seronok, bukan? 438 00:23:13,168 --> 00:23:15,543 Seolah-olah kita di dalam dunia sendiri. 439 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Terasa macam di dalam dunia kita sendiri. 440 00:23:20,126 --> 00:23:22,501 Pasang lagu. Kita perlukan suasana. 441 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 Ya? 442 00:23:25,209 --> 00:23:26,793 Ya. Ada permintaan? 443 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 Tak. Saya percaya awak. 444 00:23:32,376 --> 00:23:34,293 Bagaimana dengan lagu ini? 445 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 Saya suka lagu ini. 446 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Yakah? 447 00:24:18,751 --> 00:24:19,793 Jadi, begini. 448 00:24:19,876 --> 00:24:22,793 Saya tak berasmara dengan sembarangan orang, 449 00:24:22,876 --> 00:24:25,584 jadi sama ada awak suka atau tak, 450 00:24:25,668 --> 00:24:27,293 kita jadi kekasih sekarang. 451 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 Ya, saya pun nak cakap benda yang sama, 452 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 mungkin secara lebih matang, tapi… 453 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 Ya, awak kekasih saya. 454 00:24:40,459 --> 00:24:41,626 Awak dah tahu. 455 00:24:41,709 --> 00:24:43,626 - Awak taasub dengan saya. - Tak! 456 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 Saya taasub? 457 00:24:44,876 --> 00:24:46,126 - Ya. - Okey. 458 00:24:46,209 --> 00:24:48,168 Awak ada tinggalkan barang. 459 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 Itu gaya agama Yahudi. 460 00:24:50,418 --> 00:24:51,501 Ia merangsang. 461 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 Saya cuma nak bagel dan lox. 462 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 Saya amat mencintai awak. 463 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 Sangat! 464 00:24:57,209 --> 00:24:58,876 Saya tak mampu menahan awak! 465 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 Diamlah! 466 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 ENAM BULAN KEMUDIAN 467 00:25:11,543 --> 00:25:12,876 Saya agak gementar. 468 00:25:12,959 --> 00:25:14,834 Janganlah, saya yang gementar. 469 00:25:14,918 --> 00:25:16,251 Kenapa awak pula? 470 00:25:16,334 --> 00:25:17,876 Sebab keluarga saya gila. 471 00:25:17,959 --> 00:25:19,501 Keluarga semua orang gila. 472 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 Tidak. Mereka memang gila. 473 00:25:22,959 --> 00:25:24,168 Helo! 474 00:25:24,251 --> 00:25:26,001 Hei, mak. Apa khabar? 475 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hai! 476 00:25:28,543 --> 00:25:31,584 Mak, ini Amira. Amira, ini Shelly, mak saya. 477 00:25:31,668 --> 00:25:33,876 Hai, Pn. Shelley, selamat berkenalan. 478 00:25:34,376 --> 00:25:35,376 Pn. Shelley? 479 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Mak saya bunuh saya kalau tak panggil begitu. 480 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 Apa-apa saja yang buat awak selesa, saya okey. 481 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 Aduhai, awak sangat cantik. 482 00:25:44,876 --> 00:25:47,918 Saya suka rambut awak, kuku awak. 483 00:25:48,001 --> 00:25:49,334 Tengoklah cincin ini! 484 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Saya suka. - Terima kasih. 485 00:25:51,084 --> 00:25:52,959 Tengok. Ada nama awak. 486 00:25:53,043 --> 00:25:55,293 Cuping telinga dan tapak kakinya pula? 487 00:25:55,376 --> 00:25:57,001 Diamlah. Dia suka menyakat. 488 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 Cuping telinga awak pun cantik. Betul. 489 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Masuklah. Seronok, bukan? Saya suka. - Ya. Seronok. 490 00:26:03,459 --> 00:26:06,834 Sayang, mari berkenalan dengan Amira. 491 00:26:06,918 --> 00:26:09,376 Saya harap sebutannya betul. Amira. 492 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 - Ya. Amira saja. - Amira. Arnold. 493 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 Mari masuk dan sila duduk! 494 00:26:13,876 --> 00:26:15,418 - Amira. - Ya. 495 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 Kita ada keju dan biskut, 496 00:26:18,001 --> 00:26:19,376 tapi kalau nak lain, 497 00:26:19,459 --> 00:26:21,918 Lupita boleh ke Whole Foods. 498 00:26:22,001 --> 00:26:24,918 Dia tetap kena pergi sebab nak ambil baju cucian kering. 499 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Dia dari Guatemala. 500 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Lupita. 501 00:26:30,918 --> 00:26:33,459 Tapi kami macam adik-beradik. 502 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 Dia seperti keluarga. 503 00:26:35,626 --> 00:26:39,126 Sebenarnya, bagi dia, ia bukan kerja. 504 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 Saya yakin ini kerja bagi dia. 505 00:26:42,959 --> 00:26:46,626 Saya tak rasa Lupita ke sini hanya untuk kerja percuma, 506 00:26:46,709 --> 00:26:48,626 tiada pertukaran wang, tahu tak? 507 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 - Ayuh. - Saya saja cakap. 508 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - Tak apa, mak faham. - Ya. 509 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Terima kasih, tapi tak perlu. Ini dah nampak sedap. 510 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - Terima kasih. - Baiklah. 511 00:26:59,001 --> 00:27:00,959 Jadi, awak pereka fesyen. 512 00:27:01,043 --> 00:27:05,959 Ya, lebih kurang. Saya pereka kostum, macam fesyen juga. 513 00:27:06,043 --> 00:27:08,084 - Okey. - Rekaannya terbaik. Betul. 514 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 Ya. 515 00:27:09,084 --> 00:27:11,043 Boleh nampak. 516 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 Sebenarnya saya buat fesyen juga. 517 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 - Yakah? - Ya. 518 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 Ezra tak pernah cerita. 519 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 Ya, sebab tak benar. Ini kali pertama saya dengar. 520 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Tak. Fesyen untuk kami berdua atau fesyen Arnold 521 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - dan beberapa kawan kami. - Okey. 522 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Ya, saya mengaudit almari mereka. 523 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 Macam mana itu? 524 00:27:36,376 --> 00:27:37,709 Menguruskan pakaian. 525 00:27:37,793 --> 00:27:38,668 Mengurangkan. 526 00:27:38,751 --> 00:27:41,668 Betul dan derma barang ke tempat perlindungan. 527 00:27:41,751 --> 00:27:44,709 Saya dikenali sebagai orang yang bergaya… 528 00:27:45,209 --> 00:27:48,168 Saya bukan nak berlagak. Bunyinya sangat berlagak. 529 00:27:51,001 --> 00:27:53,251 Jadi, Amira, 530 00:27:53,334 --> 00:27:55,751 - awak berasal dari mana? - Dari sini. 531 00:27:55,834 --> 00:27:58,001 Baldwin Hills melalui Inglewood. 532 00:27:59,126 --> 00:28:00,959 Okey. Baldwin Hills. 533 00:28:01,043 --> 00:28:02,459 Itu menarik, ya. 534 00:28:02,543 --> 00:28:05,126 Saya tahu Mike… 535 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 Magic Johnson banyak berjasa di kawasan itu. 536 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 Pemain bola keranjang hebat. 537 00:28:10,376 --> 00:28:12,168 Dia bermain dengan ghairah. 538 00:28:12,251 --> 00:28:13,793 - Ya, sukan. - Senyumannya! 539 00:28:13,876 --> 00:28:16,209 - Ya, senyumnya menawan. - Ya. 540 00:28:16,293 --> 00:28:20,251 Saya pernah jumpa dia di pasar raya Gelson. Orangnya tinggi. 541 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Sebenarnya, kami berpeluang beli hartanah di sana. 542 00:28:23,543 --> 00:28:26,543 - Rasanya 15 tahun lalu, tapi… - Oh, ya. 543 00:28:26,626 --> 00:28:28,209 Arnold tak suka. 544 00:28:28,293 --> 00:28:31,709 Malangnya mak terlepas gelombang pertama gentrifikasi. 545 00:28:31,793 --> 00:28:34,668 Kalau tak, mak boleh tipu tentang nilai hartanah. 546 00:28:34,751 --> 00:28:38,251 Ini Liza, anak kami yang terlalu yakin dengan pendapatnya. 547 00:28:38,334 --> 00:28:40,626 Mari kenal kekasih baharu abang kamu. 548 00:28:41,126 --> 00:28:42,293 Hai. 549 00:28:42,793 --> 00:28:43,626 Hai. 550 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 Maksud saya… 551 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 Hei. 552 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Okey. 553 00:28:49,209 --> 00:28:50,209 Berhenti sekejap. 554 00:28:51,751 --> 00:28:53,001 Dia dah berpunya. 555 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 Liza homoseksual. Lesbian. 556 00:28:56,626 --> 00:28:59,084 L-G-B-T-Q. 557 00:28:59,168 --> 00:29:00,001 Begitulah. 558 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 Kami suka dan terima sebab itulah gaya kami. 559 00:29:05,001 --> 00:29:06,209 Begitulah caranya. 560 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Saya rasa dia faham. Mak buat tanda petikan lagi? 561 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Ya, mak baru nak mula. 562 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 Saya suka cermin mata awak. Menarik. 563 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Terima kasih, saya buat daripada tin Mountain Dew yang dikitar semula. 564 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Yakah? 565 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Saya boleh buat untuk awak. Awak boleh ambil yang ini. 566 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 Saya nak maklumkan kepada kumpulan dan lihat hasilnya. 567 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Alamak. 568 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Saya rasa pihak polis… - Okey! 569 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 …sentiasa dan sejak dulu 570 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 menyusahkan orang kulit Hitam. 571 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Saya sendiri tak suka. 572 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Satu tugas yang mustahil. - Ayah. 573 00:29:43,168 --> 00:29:45,418 Mak, jom saya tolong di dapur. 574 00:29:45,501 --> 00:29:46,668 - Apa? - Sekarang. 575 00:29:46,751 --> 00:29:48,626 Kamu tak pernah nak membantu. 576 00:29:48,709 --> 00:29:49,793 Jom buat sekarang. 577 00:29:49,876 --> 00:29:51,209 - Tahu apa lagi? - Jom. 578 00:29:51,293 --> 00:29:53,543 Tentang lagu kebangsaan, semua patut melutut. 579 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 - Cukuplah, terima kasih. - Betul. 580 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 - Bukan hanya pemain. - Jom kita pergi tengok. 581 00:29:58,834 --> 00:30:00,918 - Apa kamu buat? - Terima kasih sudi kongsi. 582 00:30:03,168 --> 00:30:06,334 Maafkan mak saya. Dia memang bebal. 583 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 Saya suka tocang awak. 584 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 Terima kasih. 585 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 Xzibit ada tocang. 586 00:30:12,959 --> 00:30:16,084 - Ya. - Ingat tak rancangan Pimp My Ride? Hebat. 587 00:30:16,168 --> 00:30:19,293 Saya suka. Dia nampak macam lelaki hebat, budiman. 588 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Awak pernah terjumpa dia? 589 00:30:22,918 --> 00:30:24,459 - Tidak. - Tidak? 590 00:30:26,251 --> 00:30:28,668 - Dia masih menyanyi rap? - Ayah, sudahlah. 591 00:30:29,168 --> 00:30:31,834 - Apa? - Dia cuma jadi penerbit. 592 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Saya suka Xzibit. Apa boleh saya kata? - Ayah. 593 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 - Mari sini. - Kenapa dengan kamu? 594 00:30:37,584 --> 00:30:41,709 Boleh tak mak bertenang tentang semua yang mak buat dan cakap, 595 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 secara keseluruhan? 596 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 Kamu biadab dan menyakitkan hati. 597 00:30:46,834 --> 00:30:48,959 Okey? Ya, itulah kamu. 598 00:30:49,043 --> 00:30:51,126 Mak menjadi diri sendiri, mak bagus 599 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 dan mak berjaya menjadi diri mak 600 00:30:54,209 --> 00:30:57,751 dan mak tak nak anak mak mengajar mak. 601 00:30:57,834 --> 00:30:58,834 Oh, Tuhan. 602 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 Tentang polis dan Magic Johnson, 603 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 mak bercakap macam dia orang kulit Hitam 604 00:31:05,501 --> 00:31:07,793 dan bukan teman wanita saya. 605 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 - Itu tak masuk akal. - Yakah? 606 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Ya, mak kata, "kepada kumpulan," okey? 607 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Mak cakap, "Saya nak maklumkan kepada seluruh kumpulan." 608 00:31:16,459 --> 00:31:18,001 Tapi mak tak buat begitu! 609 00:31:18,084 --> 00:31:20,251 Mak tak cuba dengar pandangan ayah. 610 00:31:20,334 --> 00:31:22,584 Mak tak pernah ditanya begitu 611 00:31:22,668 --> 00:31:25,709 setiap kali makan malam kita selama bertahun-tahun. 612 00:31:25,793 --> 00:31:27,793 - Mak selalu sebut. - Dengan siapa? 613 00:31:27,876 --> 00:31:30,834 Dengan semua kawan mak, orang yang mak kenal. 614 00:31:30,918 --> 00:31:33,084 Siapa kawan mak itu? 615 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 Marilyn. 616 00:31:35,001 --> 00:31:35,834 Josephine… 617 00:31:35,918 --> 00:31:37,918 Bercerita tentang kekejaman polis? 618 00:31:38,001 --> 00:31:39,084 Sangat suka. 619 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 - Suka perbualan begitu. - Saya tak percaya. 620 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Ia topik hangat sekarang. 621 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 Baiklah, begini. Boleh tak jangan bertekak? 622 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 Biar betul. 623 00:31:48,168 --> 00:31:51,626 Ini tentang bertemu wanita cantik di luar sana. 624 00:31:53,126 --> 00:31:57,584 Mak nak beritahu, mak rasa dia sangat hebat. 625 00:32:00,043 --> 00:32:01,334 - Yakah? - Ya. 626 00:32:02,168 --> 00:32:04,001 Mak boleh baca perangai orang. 627 00:32:04,626 --> 00:32:07,334 - Tak. - Apa-apa pun, mak rasa dia hebat. 628 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Memang. 629 00:32:12,251 --> 00:32:13,126 Apa? 630 00:32:15,709 --> 00:32:18,501 Saya nak melamar dia. 631 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Ya Tuhan! 632 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 Ya Tuhan! 633 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 Mak sangat teruja. 634 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Ya. 635 00:32:28,876 --> 00:32:30,084 Jadi, mak okey tak? 636 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 Mestilah mak okey. 637 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 Kenapa pula mak tak okey? 638 00:32:35,209 --> 00:32:36,584 Dia bukan orang Yahudi. 639 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 Ezra, kamu anak mak. 640 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 Kamu jumpa wanita hebat yang buat kamu bahagia. 641 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 Habis cerita. 642 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 Alangkah bagus jika dia orang Yahudi? Ya. 643 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Jumlah orang kita semakin berkurangan dan hidup kamu lebih mudah… 644 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Tapi ini juga hebat! 645 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 Keluarga kita membesar dengan cara yang menyeronokkan. 646 00:33:07,293 --> 00:33:10,168 Oh, Tuhan! Mak akan dapat cucu kulit Hitam! 647 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 Okey. Aduhai. 648 00:33:12,501 --> 00:33:15,209 Keluarga kita berwarna-warni! Kita masa depan! 649 00:33:15,293 --> 00:33:18,709 Mak, tolong jangan cakap atau fikir begitu lagi. 650 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 - Apa? - Saya tahu ia mengujakan, tapi… 651 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 Ini bukan bulan madu 652 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 Fasa tergila-gila sudah berlalu 653 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 Itu dulu. 654 00:33:28,918 --> 00:33:33,584 Sedang dalam bercinta Ada ketikanya kita jadi muak. Betul. 655 00:33:33,668 --> 00:33:36,126 Kita bertengkar saban hari 656 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 Aku tahu perangaiku buruk Kau pula buat silap 657 00:33:42,084 --> 00:33:43,126 Kita berdua… 658 00:33:43,751 --> 00:33:45,751 Apa yang berlaku? 659 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 Betul! 660 00:33:47,126 --> 00:33:51,709 Walaupun cinta kadangkala menyakitkan Aku tetap mengutamakanmu 661 00:33:51,793 --> 00:33:55,418 Tapi kita perlu perlahan-lahan 662 00:33:55,501 --> 00:33:58,084 Kita orang biasa 663 00:33:58,168 --> 00:33:59,168 Itu betul. 664 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 Kita tak tahu arah tujuan 665 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Di mana? 666 00:34:04,543 --> 00:34:05,918 Saya minta maaf. 667 00:34:06,501 --> 00:34:07,543 Tak apa. 668 00:34:11,043 --> 00:34:13,126 - Saya tumpang gembira. - Terima kasih. 669 00:34:13,209 --> 00:34:15,084 Awak dah beritahu keluarganya? 670 00:34:15,168 --> 00:34:16,084 Tak. 671 00:34:17,126 --> 00:34:18,751 Ada rancangan nak beritahu? 672 00:34:18,834 --> 00:34:21,084 Ya, cuma belum berpeluang jumpa. 673 00:34:21,168 --> 00:34:25,126 Jadi, awak nak melamar anak gadis tunggal mereka 674 00:34:25,209 --> 00:34:26,584 dengan cincin kecil ini 675 00:34:26,668 --> 00:34:28,834 dan awak belum jumpa mak ayahnya? 676 00:34:29,334 --> 00:34:32,668 Mat salih memang suka hidup mengikut caranya sendiri. 677 00:34:33,793 --> 00:34:36,418 Awak kena reka cerita untuk cincin ini. 678 00:34:36,501 --> 00:34:38,918 Ya. Cincin ini kecil. 679 00:34:39,001 --> 00:34:41,001 Keluarganya akan menilai saya tak? 680 00:34:41,084 --> 00:34:43,209 Saya pun menilai awak. Ini teruk. 681 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 Ya. Saya pun ada terfikir. 682 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 Saya nak kata, "Cincin Holocaust nenek saya." 683 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 - Bagus. Hebat. - Habis cerita. 684 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 Mereka tak boleh cakap apa. Sebaik saja sebut Holocaust… 685 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Awak kena keluarkan. Ini bukan kotak Holocaust. 686 00:34:57,251 --> 00:34:59,834 Masukkan ke dalam beg galas dan kotorkan. 687 00:34:59,918 --> 00:35:02,126 - Ya. - Kena nampak macam Holocaust. 688 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 Ya, nampak macam Holocaust. 689 00:35:04,293 --> 00:35:05,126 Betul. 690 00:35:05,209 --> 00:35:06,626 Ya. Idea yang baik. 691 00:35:06,709 --> 00:35:08,501 - Begitulah. - Terima kasih. 692 00:35:15,126 --> 00:35:17,334 Seronok dapat bertemu kamu berdua. 693 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 Apa khabar? 694 00:35:18,834 --> 00:35:22,168 Ceritalah tentang kehidupan. Apa khabar? Kerja okey? 695 00:35:22,834 --> 00:35:24,084 Ceritalah. 696 00:35:25,084 --> 00:35:26,376 Kerja okey. 697 00:35:26,959 --> 00:35:28,751 Gigih bekerja. Saya tahu. 698 00:35:29,584 --> 00:35:32,584 Saya tahu. Saya pun gigih bekerja. 699 00:35:39,668 --> 00:35:43,584 Awak selalu ke sini atau datang untuk makanan dan wanita kami? 700 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Soalan yang bagus. 701 00:35:48,543 --> 00:35:49,543 Betul. 702 00:35:51,376 --> 00:35:55,209 Saya jenis orang yang pergi ke mana-mana saja. 703 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 Ke mana-mana saja? 704 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 Ya, saya macam sumpah-sumpah. 705 00:35:59,501 --> 00:36:03,876 Saya akan ke Marathon, capai baju berhud dan stoking atau 706 00:36:04,793 --> 00:36:07,376 main bola keranjang di Taman Langston Hughes 707 00:36:07,459 --> 00:36:10,709 jika ada perlawanan menarik dan saya makan di Roscoe. 708 00:36:10,793 --> 00:36:13,126 Carol C. Istimewa? Ayuh. 709 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 Mana pelayan? 710 00:36:14,418 --> 00:36:16,418 Saya nak cari pelayan 711 00:36:16,501 --> 00:36:18,918 sebab saya rasa kita patut dilayan, 712 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 kamu berdua patut dilayan lebih lagi. 713 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 Datuk kulit putih awak kembali menghantui saya. 714 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Apa? - Dia tak pernah suka saya. 715 00:36:30,876 --> 00:36:34,084 Ia bermula apabila dia masukkan gen kuatnya dalam awak 716 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 yang mencerahkan anak-anak saya. 717 00:36:36,459 --> 00:36:38,084 Akbar, awak merepek. 718 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 Dia masukkan pil racun dalam anak saya 719 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 dan berkembang menjadi mat salih yang ajak kita makan di Roscoe ini. 720 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 Anak-anak kita merasai pengalaman budaya yang indah 721 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 bersama datuk saya, jadi tolong berhenti. 722 00:36:50,668 --> 00:36:52,709 Mereka cuma keliru. 723 00:36:52,793 --> 00:36:53,876 Mereka tak keliru. 724 00:36:53,959 --> 00:36:56,334 Mereka keliru. Awak tak rasa ini kekeliruan? 725 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 Kita tak perlu bertekak di depan mat salih ini. 726 00:37:00,376 --> 00:37:02,751 Saya takkan ubah perasaan saya… 727 00:37:02,834 --> 00:37:04,751 Saya akan cakap ikut suka saya 728 00:37:04,834 --> 00:37:06,876 dan saya tak peduli tentang dia. 729 00:37:06,959 --> 00:37:08,418 Saya tak suruh buat begitu. 730 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 Hei, geng. 731 00:37:10,501 --> 00:37:12,418 Saya dah cakap dengan pelayan 732 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 dan dia bengang sebab saya ganggu waktu merokok dia. 733 00:37:19,209 --> 00:37:25,584 Jadi, tentu kamu berdua tertanya-tanya alasan saya ajak makan tengah hari. 734 00:37:26,168 --> 00:37:27,501 Saya ada terfikir. 735 00:37:28,001 --> 00:37:29,751 Apa halnya ini? 736 00:37:31,584 --> 00:37:32,793 Saya nak… 737 00:37:32,876 --> 00:37:34,709 Saya nak kembali ke zaman dulu. 738 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 Saya nak kembali kepada… 739 00:37:36,543 --> 00:37:37,959 Kita mulakan dengan Jesus, 740 00:37:38,043 --> 00:37:40,668 sebab Jesus Christ kacukan orang kulit Hitam dan Yahudi. 741 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Mulakan dengan Jesus. Legenda, bukan? 742 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 Secara teknikalnya, saya membayangkan Jesus Christ ada anak kacukan, 743 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 saya rasa itu bagus sebab orang kacukan ini hebat. 744 00:37:53,209 --> 00:37:55,501 Ada Mariah Carey, Derek Jeter, 745 00:37:55,584 --> 00:37:58,334 malah GOAT pun kacukan. 746 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 GOAT? 747 00:38:00,918 --> 00:38:02,126 Terbaik Sepanjang Zaman. 748 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 Itu saya tahu, awak maksudkan siapa? 749 00:38:05,418 --> 00:38:06,793 Orang kita, si legenda. 750 00:38:07,293 --> 00:38:08,126 Malcolm X. 751 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 Orang kita? 752 00:38:10,876 --> 00:38:13,834 Bukan. GOAT. Bukan orang saya. En. X. 753 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 Maksud saya ialah dia kacukan 754 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 dan jika Amira dan saya ada anak, anak itu jadi kacukan 755 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 dan dia jadi anak yang bagus, 756 00:38:22,834 --> 00:38:26,918 mungkin tak sepenting Malcolm X, tapi mungkin! 757 00:38:27,001 --> 00:38:29,668 Mungkin anak saya akan sepenting Malcolm X. 758 00:38:29,751 --> 00:38:31,126 Saya tak tahu sebab… 759 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 Amira tak hamil. 760 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 Sebab kami tak selalu berasmara 761 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 dan apabila kami berasmara, 762 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 saya berhati-hati. 763 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 Dia bukan kolot, dia… 764 00:38:45,626 --> 00:38:47,251 Dia tahu caranya. 765 00:38:47,334 --> 00:38:49,084 - Saya hormati… - Okey. 766 00:38:49,168 --> 00:38:50,459 Saya mencintai Amira! 767 00:38:51,293 --> 00:38:54,918 Saya mencintai dia dan akan jadi suami yang baik. 768 00:38:57,918 --> 00:38:59,626 Apa yang… 769 00:38:59,709 --> 00:39:01,334 Itu kata-kata Forrest Gump. 770 00:39:01,418 --> 00:39:03,584 Ya, saya ambil petikan Forrest Gump. 771 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 Kamu tahu siapa kawan baik Forrest? 772 00:39:07,043 --> 00:39:07,876 Bubba. 773 00:39:08,459 --> 00:39:11,459 - Apa? - Bubba kulit Hitam dan Forrest putih? 774 00:39:12,584 --> 00:39:14,501 Ya, mereka begitu. 775 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 Beginilah. Ia bukan tentang kaum. 776 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 Ia tentang udang, rakan kongsi dan mereka berjaya. 777 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 Saya dan Amira dah buat banyak perkara sama 778 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 yang Bubba dan Forrest buat dan sekarang kita di sini, 779 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 saya cuma mahu mengahwini anak kamu jika boleh. 780 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 Kami tak pernah tonton Forrest Gump. 781 00:39:41,793 --> 00:39:44,459 - Ini betul-betul teruk, bukan? - Ya. 782 00:39:45,709 --> 00:39:49,001 Tak cukup terukkah kamu semua suruh saya ambil vaksin 783 00:39:49,084 --> 00:39:52,626 supaya saya boleh masuk kasino, sekarang cari anak saya pula? 784 00:39:54,626 --> 00:39:56,418 Awak nak mengahwini anak saya? 785 00:39:58,834 --> 00:40:00,334 Ya, saya nak. 786 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 Beginilah, Ezra… 787 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 Awak boleh cuba. 788 00:40:13,209 --> 00:40:15,793 Pelik. Dia dah sampai, mak. 789 00:40:15,876 --> 00:40:17,376 Nanti saya telefon balik. 790 00:40:22,918 --> 00:40:24,251 Hei, apa cerita? 791 00:40:24,334 --> 00:40:26,126 Saya baru bercakap dengan mak. 792 00:40:27,793 --> 00:40:31,334 Yakah? Dia cakap apa? 793 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 Tentang… 794 00:40:33,084 --> 00:40:36,751 Katanya awak ajak dia dan ayah saya keluar makan. 795 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 Ia mimpi ngeri. Saya betul-betul hilang ingatan. 796 00:40:39,876 --> 00:40:41,418 Saya tak ingat apa-apa. 797 00:40:41,501 --> 00:40:44,626 Nasib baik mak ayah saya ingat semuanya. 798 00:40:45,126 --> 00:40:47,834 Kenapa bawa mereka ke Restoran Roscoe 799 00:40:47,918 --> 00:40:49,376 tanpa tanya saya? 800 00:40:50,959 --> 00:40:54,459 Saya mencuba sesuatu, okey? Lupakan saja. 801 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 Lupakan? Tak, Ezra. Cerita cepat 802 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 sebab saya nak tahu tentang rancangan hebat awak. 803 00:41:01,459 --> 00:41:03,501 Awak takkan faham, okey? 804 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 Oh, Tuhan. 805 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 - Saya nak bawa mak ayah awak keluar… - Ya Tuhan. 806 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Kami akan berseronok, kemudian saya nak minta restu 807 00:41:13,959 --> 00:41:16,293 dan saya dah rancang nak melamar. 808 00:41:16,376 --> 00:41:18,959 Saya nak cerita balik janji temu pertama kita, tapi gagal. 809 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 - Bukan gagal! - Gagal sebab ayah awak… 810 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Tak, Ezra! - Habis musnah. 811 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Apa? - Awak masih boleh teruskan. 812 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 Bila? 813 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 - Sekarang! - Sekarang? 814 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 Ya, sekarang. 815 00:41:34,834 --> 00:41:36,084 - Baiklah… - Lekaslah! 816 00:41:36,168 --> 00:41:38,668 Saya tanggalkan kasut supaya tak berkedut. 817 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 Amira… 818 00:41:47,126 --> 00:41:48,668 Saya amat mencintai awak. 819 00:41:49,751 --> 00:41:53,501 Saya tak pernah rasa difahami oleh seseorang dalam hidup saya. 820 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 Saya tertawan dengan kecantikan, 821 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 kecerdasan dan kelembutan awak. 822 00:42:00,543 --> 00:42:03,043 Awak buat apa-apa saja yang awak nak buat. 823 00:42:04,876 --> 00:42:06,043 Jika awak izinkan, 824 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 saya akan sedaya upaya memberikan kebahagiaan 825 00:42:10,834 --> 00:42:14,168 yang dipenuhi dengan rasa cinta, ketawa dan kegembiraan. 826 00:42:17,126 --> 00:42:19,084 Sudi tak awak mengahwini saya? 827 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 Mestilah sudi! 828 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Awak sudi? 829 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 Ya! 830 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 Oh, Tuhan. 831 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 Oh, Tuhan! 832 00:42:32,501 --> 00:42:35,251 Ia daripada Holocaust, sebab itu ia kecil. 833 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 - Saya cinta awak. - Saya cinta awak. 834 00:42:38,418 --> 00:42:40,043 Saya perlukan warna, lihat. 835 00:42:41,168 --> 00:42:42,626 Maaf, terlalu kecil. 836 00:42:42,709 --> 00:42:44,376 Tak, ia cantik. 837 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 Apa ceritanya sekali lagi? Cincin nenek awak? 838 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 Ya, ini cincin nenek saya. 839 00:42:51,376 --> 00:42:53,293 Dia dapat semasa Holocaust. 840 00:42:54,293 --> 00:42:58,126 Berapa umur dia jika dari Holocaust? 841 00:42:58,751 --> 00:43:00,084 Dah lama. 842 00:43:00,168 --> 00:43:03,084 Rasanya dia bertunang pada usia tiga, empat tahun. 843 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 - Zaman berbeza. Awak tahu? - Sangat bodoh. 844 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 - Berbeza… - Kenapa dengan awak? 845 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 Don, saya dah lama kenal awak. Awak bos yang hebat. 846 00:43:24,334 --> 00:43:26,918 Saya kenal anak-anak awak. Pergi bercuti bersama. 847 00:43:27,001 --> 00:43:30,209 Awak selalu jaga saya. Awak ibarat ayah saya. 848 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 10 tahun bersama awak telah mengubah hidup saya. 849 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 Tiba masa untuk pengembaraan baharu. 850 00:43:37,543 --> 00:43:39,501 Itu saja? Hebat! 851 00:43:40,001 --> 00:43:42,876 - Itu sangat bagus. - Pengembaraan audio siar. 852 00:43:44,668 --> 00:43:47,709 Mungkin tak payah sebut yang itu. 853 00:43:47,793 --> 00:43:50,293 - Saya nak muntah. - Tak, saya minta maaf. 854 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 - Saya… - Dengar sini. Bertenang. 855 00:43:54,251 --> 00:43:56,793 Awak buat benda betul, awak kena buat. 856 00:43:56,876 --> 00:43:59,251 Awak faham? Awak boleh! 857 00:44:00,293 --> 00:44:02,293 Ulang. "Saya boleh." 858 00:44:02,376 --> 00:44:03,209 Saya boleh. 859 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Saya boleh. - Saya boleh. 860 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Bersemangat. Saya boleh. 861 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 - Saya boleh! - Percaya pada diri! 862 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 - Saya boleh! - Saya bukan tak guna! 863 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 Saya bukan tak guna macam Don! Saya boleh! 864 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Habis. - Habis! 865 00:44:15,001 --> 00:44:17,709 Okey. Awak balik nanti, kita tonton Juice, 866 00:44:17,793 --> 00:44:20,126 mesti mak awak tak beri menonton Juice. 867 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 Tak baik cakap begitu. 868 00:44:21,918 --> 00:44:24,459 - Yakah? Awak pernah tengok? - Banyak kali. 869 00:44:24,959 --> 00:44:25,918 Saya cinta awak. 870 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 - Saya cinta awak. Awak boleh. - Terima kasih. 871 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Ayuh, Don! Kau Don tak guna! 872 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 Aku datang, Don! 873 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 - Okey. - Ayuh! 874 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 Aku tak peduli, Javier! 875 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 Buat saja! 876 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 Aku tak peduli, okey? Faham tak? 877 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 Bunyi Maserati aku macam dikerjakan beramai-ramai oleh Raptor Toronto, 878 00:44:52,084 --> 00:44:53,209 jadi baiki! 879 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Ya Tuhan! 880 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Ada apa? 881 00:44:58,584 --> 00:44:59,834 Kereta, ya? 882 00:45:02,334 --> 00:45:03,334 Ya. 883 00:45:05,918 --> 00:45:07,001 Tentang itu… 884 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 Saya tak… 885 00:45:12,418 --> 00:45:13,584 Saya rasa saya tak… 886 00:45:13,668 --> 00:45:16,376 Saya takkan bekerja di sini… 887 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Apa? - …lagi. 888 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 Apa kau merepek? 889 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 Di tempat lain. Saya akan bekerja… 890 00:45:22,709 --> 00:45:26,793 Saya takkan bekerja di sini, jadi saya akan kerja di tempat lain, 891 00:45:26,876 --> 00:45:29,084 saya akan buat kerja lain. 892 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 Kau nak berhenti? 893 00:45:31,959 --> 00:45:33,376 Ya. Selamat tinggal. 894 00:45:33,459 --> 00:45:35,043 ORANG TAK BAYAR CUKAI DI WAKANDA 895 00:45:35,126 --> 00:45:38,459 Menyedihkan. Siapa guna fon Helvetica? 896 00:45:38,543 --> 00:45:40,543 Awak kata, "Celaka kau, Don"? 897 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 Lebih kurang. 898 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 Apa katanya? 899 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 Dia kata, "Awak lelaki hebat dan saya bersimpati. 900 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 Saya harap saya pun buat dengan lebih baik." 901 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 Saya buat macam semuanya okey, tapi macam tak. Tahu tak? 902 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 - Habis. - Habis. 903 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Saya suka. 904 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 - Untuk jus. - Untuk jus! 905 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Baiklah. 906 00:46:03,334 --> 00:46:06,001 Jom kita bincang tentang majlis perkahwinan. 907 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 Baiklah. 908 00:46:11,043 --> 00:46:13,418 Tindak balas yang lain macam bunyinya. 909 00:46:13,501 --> 00:46:14,918 Tak, maafkan saya. 910 00:46:15,001 --> 00:46:17,876 Awak tahu saya amat mencintai awak. Betul. 911 00:46:21,043 --> 00:46:22,501 Saya cuma risau. 912 00:46:22,584 --> 00:46:26,668 Biasalah, sejak kita bertunang dan dapat rumah ini, keluarga saya 913 00:46:26,751 --> 00:46:29,293 asyik mengganggu fikiran saya. 914 00:46:29,376 --> 00:46:30,418 Mereka benci saya. 915 00:46:30,501 --> 00:46:32,459 - Tak! - Keluarga awak benci saya. 916 00:46:32,543 --> 00:46:35,501 Mereka belum kenal awak lagi. Saya rasa… 917 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 Mereka perlukan masa untuk sesuaikan diri. 918 00:46:39,126 --> 00:46:41,751 Awak rasa adakah keluarga awak teruja 919 00:46:41,834 --> 00:46:44,084 ada menantu kulit Hitam? 920 00:46:44,751 --> 00:46:46,918 Saya rasa mereka teruja. 921 00:46:47,001 --> 00:46:47,876 Sudah tentu. 922 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Baiklah. 923 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 Biar saya fikir dulu. 924 00:46:56,918 --> 00:47:00,043 Pada pendapat saya, ada satu lagi perkara nak buat. 925 00:47:02,709 --> 00:47:06,751 Ada banyak warna utama di ruang ini. 926 00:47:06,834 --> 00:47:09,751 - Ia amat menaikkan semangat. - Berseri. 927 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 - Betul. - Terima kasih. 928 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 Kami teruja tentang ini. 929 00:47:16,168 --> 00:47:18,543 Mereka kesayangan kita. 930 00:47:19,459 --> 00:47:23,418 Jadi, kamu berdua dah buat rancangan perkahwinan? 931 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 Kami dah ada idea. 932 00:47:26,168 --> 00:47:29,126 Ya. Kami fikirkan majlis yang kecil dan romantik 933 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 yang melambangkan kami. 934 00:47:32,001 --> 00:47:34,918 Kita kena bincang tentang orang yang akan menjalankan upacara. 935 00:47:35,001 --> 00:47:37,084 Arnold dah tanya Rabai Singer… 936 00:47:37,168 --> 00:47:38,126 Singer setuju! 937 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 Dia berbesar hati. 938 00:47:40,709 --> 00:47:41,793 Rabai Singer? 939 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 Jadi, kamu tak nak guna imam? 940 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 Mak Cik Mam? 941 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Bukan Mak Cik Mam, tapi imam. - Imam. 942 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 Maaf. Boleh ejakan? 943 00:47:52,959 --> 00:47:55,501 Nanti saya ejakan. Dia macam rabai orang Islam. 944 00:47:55,584 --> 00:47:56,751 - Terima kasih. - Okey. 945 00:47:57,584 --> 00:47:59,001 Kamu semua orang Islam? 946 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Ya. - Ya. Orang Islam. 947 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Saya suka. 948 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 Sebab itu saya pakai songkok. 949 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Saya suka songkok itu. Ia cantik. 950 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 Sayang, awak nak ceritakan kisah di sebalik songkok? 951 00:48:10,668 --> 00:48:13,001 Songkok yang saya pakai sekarang 952 00:48:13,084 --> 00:48:15,918 ialah hadiah daripada Louis Farrakhan yang mulia. 953 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 Saya suka Farrakhan. 954 00:48:21,709 --> 00:48:23,209 Kamu suka Farrakhan? 955 00:48:24,793 --> 00:48:26,293 Sangat suka. 956 00:48:26,376 --> 00:48:29,459 Dia salah seorang GOAT lain. 957 00:48:29,543 --> 00:48:31,001 Apa awak suka tentangnya? 958 00:48:31,084 --> 00:48:33,168 Ya, apa kamu suka tentang dia? 959 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 Benda sama yang awak suka, cuma lebih lagi. 960 00:48:39,251 --> 00:48:41,001 Boleh awak lebih spesifik? 961 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 Ya… 962 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Benda yang saya suka tentang dia ialah dirinya. 963 00:48:48,209 --> 00:48:50,126 Orangnya bersederhana sahaja 964 00:48:50,959 --> 00:48:56,751 dan dia bercakap seperti kadangkala ia perlu diberitahu. 965 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 - Berhenti. - Baiklah. 966 00:48:58,793 --> 00:49:01,251 Mungkin awak patut cerita tentang 967 00:49:01,334 --> 00:49:03,543 makan malam peribadi kita dengan dia. 968 00:49:04,043 --> 00:49:07,626 Kami berbesar hati dapat bersama-sama Farrakhan 969 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 dan berpeluang berbual dengannya selama sejam lebih. 970 00:49:11,668 --> 00:49:13,001 Macam-macam kami bualkan. 971 00:49:13,084 --> 00:49:15,793 Sejauh mana perkembangan kami sebagai rakyat. 972 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Betul. 973 00:49:16,793 --> 00:49:21,168 Di akhir perbualan, dia tanggalkan songkok dan letak di atas kepala saya. 974 00:49:21,251 --> 00:49:23,793 Jadi, ini salah satu hadiah paling berharga. 975 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 Hebat, bukan? 976 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 Awak biasa dengan kerja-kerjanya? 977 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Saya biasa dengan komennya tentang orang Yahudi. 978 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 Jom kita makan. Saya sangat lapar. 979 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 Jom bangun dan makan. 980 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 Saya jumpa stesen Sirius baharu di radio. 981 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 Ada lagu-lagu menarik tahun 90-an. Ia ada semua. 982 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 Saya tahu ayah nak cerita tentang Xzibit, 983 00:49:48,209 --> 00:49:51,543 tapi jom kita fokus kepada makan malam yang Amira masak 984 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 sebab dia genius. 985 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 - Okey, silakan makan. - Baiklah. 986 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Kita tak nak baca doa dulu? 987 00:49:59,668 --> 00:50:01,084 Tak, maksud saya ya. 988 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 Saya nak baca doa tadi. 989 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Kami selalu berdoa… - Selalu. 990 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 Cara orang Islam. Awak ada, 991 00:50:07,501 --> 00:50:10,126 jadi, biarlah awak yang baca doa. 992 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 Baiklah, saya sudi membaca doa. 993 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 Syukur kepada Allah, yang memberi kami makan dan minum… 994 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 Pejamkan mata. 995 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 …dan menjadikan kami orang Islam. 996 00:50:25,293 --> 00:50:28,209 Segala puji-pujian bagi Allah, yang memberi makan, 997 00:50:28,293 --> 00:50:31,293 memberikan rezeki tanpa sebarang kuasa daripada aku. 998 00:50:31,376 --> 00:50:32,251 Betul. 999 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 - Amin. - Sudah tentu. 1000 00:50:37,876 --> 00:50:39,043 - Amin. - Amin. 1001 00:50:39,543 --> 00:50:41,168 - Amin. - Amin. 1002 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Saya sangat bersetuju. 1003 00:50:44,293 --> 00:50:47,543 Ezra kata dulu kamu ada bot. 1004 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 Ya. 1005 00:50:48,584 --> 00:50:50,668 Saya terfikir mungkin nanti kita 1006 00:50:50,751 --> 00:50:53,626 boleh sewa bot dan bersantai. 1007 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 - Pasti seronok. - Boleh juga. 1008 00:50:56,001 --> 00:50:56,959 Kami akan fikirkan. 1009 00:50:57,043 --> 00:51:00,251 Kerana orang kulit Hitam tak serasi dengan bot. 1010 00:51:00,334 --> 00:51:01,959 Itu benar. Atau air. 1011 00:51:03,084 --> 00:51:05,584 Macam orang Yahudi dengan kereta api, ya? 1012 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 Wah. Tepat sekali. 1013 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 Awak cuba bandingkan Holocaust dengan perhambaan? 1014 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 Tak, saya takkan membandingkan. 1015 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 Walaupun jika difikirkan, 1016 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 orang kulit Hitam dan Yahudi melalui pergelutan yang sama. 1017 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 Ya. 1018 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 Jadi, awak membandingkannya. 1019 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 - Sedikit saja. - Hulurkan kentang? 1020 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 Sebenarnya orang Yahudi merupakan hamba asal. 1021 00:51:38,918 --> 00:51:41,668 - Betul tak? Hamba asal. - Itu menarik. 1022 00:51:41,751 --> 00:51:43,709 Awak nak kembali ke zaman Mesir? 1023 00:51:44,293 --> 00:51:47,084 Okey, itu 3,500 tahun lalu. 1024 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 Perhambaan berasal daripada moyang kami. 1025 00:51:50,376 --> 00:51:51,251 Betul. 1026 00:51:51,334 --> 00:51:52,793 Nenek saya kutip kapas. 1027 00:51:52,876 --> 00:51:54,751 Ayah, saya rasa mereka bukan… 1028 00:51:54,834 --> 00:51:57,084 - Tak, betul. - Nenek ayah kutip kapas. 1029 00:51:57,168 --> 00:52:00,293 Tak perlu kembali ke zaman Mesir, cuma undur 75 tahun. 1030 00:52:00,376 --> 00:52:03,584 Yahudi cuma separuh daripada 1% penduduk dunia, 1031 00:52:03,668 --> 00:52:05,751 kami dilenyapkan secara sistematik. 1032 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 Tepat sekali. 1033 00:52:06,793 --> 00:52:09,793 Separuh daripada 1% populasi yang awak reka itu 1034 00:52:09,876 --> 00:52:12,334 nampaknya hidup senang sekarang. 1035 00:52:14,751 --> 00:52:16,293 Ya, okey, tapi… 1036 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 Beginilah, kami bukannya tak bekerja keras. 1037 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 Awak tahu tak? Arnold bekerja keras di kliniknya. 1038 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 Dia pakar podiatri. 1039 00:52:29,168 --> 00:52:30,668 Ayahnya kerja apa? 1040 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 Pakar podiatri. 1041 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 Ayahnya pula? 1042 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Dia seorang pakar podiatri. 1043 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 Jadi, macam… 1044 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 - Penerima taruhan. - Ya, kerja sampingan. 1045 00:52:40,918 --> 00:52:42,168 Dia jadi baik. 1046 00:52:42,668 --> 00:52:44,126 Maksud saya, bangsa kami 1047 00:52:44,209 --> 00:52:46,918 ke sini dengan tangan kosong macam orang lain. 1048 00:52:47,001 --> 00:52:50,043 Sebenarnya, kamu datang ke sini 1049 00:52:50,126 --> 00:52:53,126 dengan duit daripada hasil perdagangan hamba. 1050 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Apa? - Cakaplah. 1051 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 Beritahu mereka. 1052 00:52:56,834 --> 00:52:58,501 - Ayuh. - Memang benar. 1053 00:52:58,584 --> 00:53:01,251 - Saya nak tengok sumber awak. - Ambil dompet mak. 1054 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 Mak ada resit hamba. 1055 00:53:03,251 --> 00:53:04,376 Pergi ambil. 1056 00:53:04,459 --> 00:53:08,126 Apa kata kita lupakan? Saya tak tonton berita setiap hari 1057 00:53:08,209 --> 00:53:10,293 dan saya lihat orang pakai yarmulke 1058 00:53:10,376 --> 00:53:13,168 ditembak polis kerana buat hal sendiri. 1059 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 Pertama, awak tak tahu apa awak cakap… 1060 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Ini perbualan yang tak selesa. 1061 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Apa jadi dengan kentang? Lambat lagi? 1062 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Saya cuba. 1063 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Mak okey? 1064 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Padamkan lilin. Mak ada alahan. 1065 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 Boleh awak alihkan lilin? 1066 00:53:28,334 --> 00:53:29,376 Boleh. Ya. 1067 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Keluarkan lilin ini. Baunya busuk. 1068 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 Tak apa, saya boleh buat. 1069 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Semasa nenek saya kutip kapas, datuk awak merawat kaki. 1070 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Saya faham. Ya. 1071 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 Mak duduk. Saya tuan rumah. 1072 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 - Mak tak tahu tempatnya! - Mak tolong. 1073 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 Saya sepatutnya… 1074 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 Alamak! 1075 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 - Alamak! Ambil air! - Hei! Apa jadah? 1076 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 Apa awak buat? Hei! Jangan! 1077 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 - Maafkan saya! - Berhenti! 1078 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 Rumah boleh terbakar! Maafkan saya! 1079 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 Oh, Tuhan! 1080 00:54:01,376 --> 00:54:03,043 Ya Tuhan. 1081 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Alamak! 1082 00:54:09,584 --> 00:54:10,709 Apa kita nak buat? 1083 00:54:11,376 --> 00:54:14,334 - Songkok itu dah terbakar. - Tak, mak ayah kita. 1084 00:54:15,334 --> 00:54:16,459 Siapa peduli? 1085 00:54:16,543 --> 00:54:19,418 Kita tak perlu risau tentang itu. 1086 00:54:19,501 --> 00:54:22,126 Ayah awak terlalu serius, tapi kita dah tahu. 1087 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Apa maksud awak? 1088 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Dia tak senyum atau tak melawak langsung. 1089 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Awak nak kata dia orang kulit Hitam yang berang? 1090 00:54:31,251 --> 00:54:32,918 Saya tak kata dia berang. 1091 00:54:33,001 --> 00:54:35,793 Tapi awak kata orang kulit Hitam terlalu serius, 1092 00:54:35,876 --> 00:54:37,668 itu menyindir yang dia begitu. 1093 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Dia orang kulit Hitam dan serius. 1094 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Orang putih tak cakap begitu tentang orang kulit Hitam, 1095 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 kata mereka "agresif" atau "serius". 1096 00:54:45,918 --> 00:54:48,876 Itu mengatakan dia orang kulit Hitam yang berang. 1097 00:54:48,959 --> 00:54:51,543 - Saya kena kata dia tak serius? - Jangan cakap apa-apa. 1098 00:54:51,626 --> 00:54:53,751 Kita patut berang dengan mak awak. 1099 00:54:53,834 --> 00:54:55,584 Dia bakar songkok ayah saya. 1100 00:54:55,668 --> 00:54:58,626 Kenapa dengan mak saya? Ya, dia bodoh, 1101 00:54:58,709 --> 00:54:59,959 tapi niat dia baik. 1102 00:55:00,043 --> 00:55:01,876 Dia bukannya sengaja. 1103 00:55:02,376 --> 00:55:03,918 Ya, entahlah. 1104 00:55:05,168 --> 00:55:08,209 Saya tak nak bertekak tentang hal mengarut, okey? 1105 00:55:09,418 --> 00:55:11,043 Mari bincang tentang rabai. 1106 00:55:11,126 --> 00:55:14,668 Saya rasa kita tak perlukannya. Biar kawan kita yang buat. 1107 00:55:15,168 --> 00:55:17,001 Saya nak guna imam kami. 1108 00:55:18,584 --> 00:55:19,834 Imam awak? 1109 00:55:21,584 --> 00:55:22,584 Okey, Cik Shakur. 1110 00:55:22,668 --> 00:55:26,001 - Bila awak jadi Islam? - Saya lahir sebagai orang Islam. 1111 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 Penting bagi ayah saya, jadi kita patut ikut. 1112 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - Semalam awak makan bakon Islam? - Itu bakon Yahudi. 1113 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 Bakon Yahudi? 1114 00:55:33,709 --> 00:55:36,793 Saya tak dakwa saya orang Yahudi. Saya makan bakon. Tak kisah. 1115 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 Jadi, apa? Dan? 1116 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Awak nak guna imam? - Jadi? 1117 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 Saya kena tidur mengadap kiblat? 1118 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 - Saya boleh. - Saya nak begitu. 1119 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Jadi, 4 jam lepas awak jadi orang Islam warak. 1120 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 - Sudah tentu. - Ayah awak bukan Islam! 1121 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 Dia tukar nama daripada Woody kepada Akbar. 1122 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Sekarang awak dah melampau. Bertenang. 1123 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 Awak yang cakap begitu. 1124 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 Tapi saya tak cakap untuk awak kenakan saya begitu. 1125 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 Awak berkelakuan bodoh. 1126 00:56:02,459 --> 00:56:03,834 Saya berkelakuan bodoh? 1127 00:56:03,918 --> 00:56:04,918 Ya. 1128 00:56:06,959 --> 00:56:08,126 Okey. 1129 00:56:10,751 --> 00:56:14,209 Awak tahu tak? Saya tak nak bergaduh. Tak larat. 1130 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 Saya tak nak bergaduh tentangnya. Okey? 1131 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 Macam-macam jadi malam ini. Saya tak boleh. 1132 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 Saya pun tak nak bergaduh mengenainya. 1133 00:56:25,668 --> 00:56:28,543 Lebih baik masa kita digunakan 1134 00:56:28,626 --> 00:56:31,209 untuk fikir cara kita boleh mara ke depan. 1135 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 Saya setuju. 1136 00:56:34,501 --> 00:56:37,376 Saya cadangkan kita berhenti bercakap dengan mereka 1137 00:56:37,459 --> 00:56:38,876 dan lupakan mereka. 1138 00:56:40,709 --> 00:56:42,209 Tak bolehlah buat begitu. 1139 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 Mungkin kita kena luangkan lebih masa dengan mereka? 1140 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 Mungkin awak dan ayah saya bersantai bersama. 1141 00:56:53,334 --> 00:56:54,209 Bagus juga. 1142 00:56:54,293 --> 00:56:56,584 Kemudian dia boleh selesa dengan awak. 1143 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 Mungkin dia akan nampak hubungan kita ini. 1144 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 Mungkin buat dia rasa senang hati. Awak juga. 1145 00:57:04,876 --> 00:57:05,918 Okey. 1146 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 Okey. 1147 00:57:08,626 --> 00:57:09,584 Okey. 1148 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Saya nak tidur. Haid saya baru mula dan rasa teruk. 1149 00:57:13,293 --> 00:57:16,876 Saya risau juga sebab dah 35 tahun tak ada haid. 1150 00:57:18,251 --> 00:57:19,959 Saya patut jumpa doktor. 1151 00:57:48,584 --> 00:57:52,918 Amira kata awak berhenti kerja sebab nak buat audio siar. 1152 00:57:56,209 --> 00:57:57,459 Ya, betul. 1153 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 Saya tahu bunyinya gila. 1154 00:57:59,543 --> 00:58:01,834 Jadi, awak tahu itu bunyinya gila? 1155 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 Ya, saya tahu, tapi dia… 1156 00:58:05,459 --> 00:58:06,918 Awak tahu bunyinya gila. 1157 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 Saya tahu dan dia… 1158 00:58:09,543 --> 00:58:11,876 Dia hebat dan dia kata, 1159 00:58:11,959 --> 00:58:14,668 "Hidup ini singkat, kejarlah impian awak." 1160 00:58:14,751 --> 00:58:18,084 Bagaimana awak nak sara anak saya dengan mengejar impian? 1161 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 Awak ada Bitcoin impian 1162 00:58:21,043 --> 00:58:24,084 atau akaun persaraan impian? 1163 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 Saya tak ada akaun persaraan impian, 1164 00:58:27,918 --> 00:58:30,209 tapi saya akan buat yang terbaik. 1165 00:58:32,209 --> 00:58:36,001 Awak akan buat yang terbaik? Itu kata-kata mengarut mat salih. 1166 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 "Saya akan buat yang terbaik." 1167 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 Ya, saya faham, saya terima lawak sebegitu. 1168 00:58:40,834 --> 00:58:41,959 Saya tak bergurau. 1169 00:58:42,043 --> 00:58:45,584 Saya tahu awak tak bergurau. Maksud saya, awak buat… 1170 00:58:45,668 --> 00:58:49,418 Saya tak mengajuk. Saya cakap benda yang awak cakap tadi. 1171 00:58:49,501 --> 00:58:51,793 Betul, awak tak mengajuk. 1172 00:58:51,876 --> 00:58:53,543 Saya tak kata awak mengajuk. 1173 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Saya tak mengajuk. 1174 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 Saya tak fikir… 1175 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 Saya tak rasa awak… 1176 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 Saya seronok jumpa mak ayah awak pada malam itu, 1177 00:59:02,834 --> 00:59:06,709 tapi saya rasa sangat teruk tentang songkok ayah awak. 1178 00:59:06,793 --> 00:59:10,001 Awak tahu tak? Sebenarnya saya ada lebihan cebisan 1179 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 dan mungkin saya boleh bingkaikan. 1180 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 Alamak. Tak payah. 1181 00:59:15,001 --> 00:59:16,959 Saya boleh bawa ke kedai Michaels, 1182 00:59:17,043 --> 00:59:18,834 mereka pandai buat bingkai. 1183 00:59:18,918 --> 00:59:21,709 Awak takkan sangka begitu, tapi mereka pandai. 1184 00:59:22,334 --> 00:59:25,168 Ayah ada banyak songkok di rumah. Tak apa. 1185 00:59:25,251 --> 00:59:26,126 - Yakah? - Ya. 1186 00:59:26,209 --> 00:59:28,168 Okey. Dia ada almari songkok. 1187 00:59:29,751 --> 00:59:31,334 Tak, bukan almari. 1188 00:59:31,418 --> 00:59:33,126 Tak, saya cuma buat… 1189 00:59:33,209 --> 00:59:35,293 Sebenarnya tempat tanda hormat. 1190 00:59:35,376 --> 00:59:39,668 Ya, dah tentu, mesti ia rak yang cantik. 1191 00:59:42,043 --> 00:59:43,293 Saya suka lagu ini. 1192 00:59:43,376 --> 00:59:45,251 Maaf. Saya suka lagu ini. 1193 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Ya, lagu bagus. 1194 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 Ia provokatif. Buat orang teruja. 1195 00:59:50,293 --> 00:59:52,168 Kenapa awak suka lagu ini? 1196 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 Ia hebat. Ia provokatif. 1197 00:59:54,959 --> 00:59:57,001 Ya. Awak suka liriknya? 1198 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 Saya rasa ia menyeronokkan. 1199 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 Hei, tahu tak? 1200 01:00:02,209 --> 01:00:05,418 Apa tajuk lagu ini? Saya terlupa tajuknya. 1201 01:00:08,293 --> 01:00:09,709 Ia sangat provokatif. 1202 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 Entahlah. Rasanya… 1203 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 - "In Paris?" - Sesuatu di Paris. 1204 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Apa tajuknya? - "Midnight in Paris"? 1205 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 Tak, bukan. 1206 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 Bukan "Midnight". 1207 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 Orang lain di Paris. 1208 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 "Sekumpulan Kawan di Paris"? 1209 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 Sikit lagi. 1210 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 Awak sejuk? 1211 01:00:29,584 --> 01:00:31,043 - Tak. - Ada pemanas. 1212 01:00:31,668 --> 01:00:33,376 - Awak nak? - Saya okey. 1213 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 Baiklah. 1214 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 Saya suka lagu ini. Ia hebat. 1215 01:00:38,084 --> 01:00:39,001 Awak suka? 1216 01:00:39,501 --> 01:00:40,876 Ya, saya tahu lagu ini. 1217 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 Aku bangkit tanpa rasa takut Aku bangkit 1218 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 Saya suka. 1219 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 Seribu kali sehari 1220 01:00:53,501 --> 01:00:54,709 Suka bahagian itu? 1221 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Aneh betul, saya tak tahu tajuk lagu ini. 1222 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 Tapi saya tak merujuk kepada itu, 1223 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 saya lebih merujuk kepada ceritanya, seperti 1224 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 persahabatan 1225 01:01:11,209 --> 01:01:12,876 dengan latar belakang Paris. 1226 01:01:17,334 --> 01:01:20,793 Gunung-ganang Kaki cantik orang Yahudi 1227 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 Gunung-ganang 1228 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 Ini tentang semua orang, biasalah. 1229 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 Lebih kepada kawan awak berbanding kawan saya. 1230 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 Saya rasa kita patut ke Paris. 1231 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Kita berempat? - Kita berempat ke Paris. 1232 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 Kemudian akan jadi macam lagu ini. 1233 01:01:40,043 --> 01:01:42,959 Jika kita ke Paris. Hampir macam lagu ini. 1234 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 Tujuh puluh lima peratus lagu ini jika kita ke Paris bersama awak. 1235 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 Saya tak buat kesimpulan begitu, tapi… 1236 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 Suara saya tak sampai. 1237 01:02:19,043 --> 01:02:21,918 Hei! Saya dah kata tak boleh bawa pistol! 1238 01:02:22,001 --> 01:02:24,834 Simpan! Ini kali ketiga saya cakap! 1239 01:02:24,918 --> 01:02:26,043 Celaka betul! 1240 01:02:32,459 --> 01:02:33,709 Hei, apa khabar? 1241 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 - Apa khabar? - Saya sihat. 1242 01:02:35,543 --> 01:02:38,501 - Boleh gunting? - Boleh, awak dan 1243 01:02:39,834 --> 01:02:41,793 kawan awak boleh duduk di sana. 1244 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 Dia berdarah. Guna gam Gorilla Glue. 1245 01:02:44,918 --> 01:02:46,709 Saya harap tak tunggu lama. 1246 01:02:46,793 --> 01:02:49,126 Awak tak kisah menggunting rambut di sini? 1247 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 Tak. Saya okey, tempat ini bagus. 1248 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 Betul. 1249 01:02:54,751 --> 01:02:58,751 Walaupun awak tak beritahu saya tentang kod pakaian. 1250 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 Maknanya kita bagus. 1251 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 Hei, Ak. Kenapa dengan mat salih ini? 1252 01:03:04,168 --> 01:03:07,584 Entahlah. Sejujurnya, saya tak kenal dia. 1253 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 Saya mat salih? 1254 01:03:11,418 --> 01:03:12,334 Saya bukan. 1255 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 Hei, mat salih. 1256 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 Saya mat salih. 1257 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Ada apa, kawan? 1258 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Boleh tolong tanggalkan baju hud awak? 1259 01:03:21,918 --> 01:03:24,626 Baju berhud awak, salah warna. Tanggalkan. 1260 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Alamak. 1261 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Ya, cuaca sangat panas dan lembap. Memang pun. 1262 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Kelakar, di dalam kereta tadi awak sejuk. 1263 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 Sebab penyaman udara kena tekak saya 1264 01:03:35,709 --> 01:03:39,376 dan saya takut saya sakit tekak, sekarang tak lagi 1265 01:03:39,459 --> 01:03:42,084 sebab kita di tempat kecil yang ramai orang, 1266 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 jadi saya boleh tanggalkan baju berhud ini. 1267 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Okey, tunggu dulu. Betul awak nak buat begitu? 1268 01:03:49,543 --> 01:03:50,543 Siapalah saya? 1269 01:03:50,626 --> 01:03:53,793 Tapi apa akan jadi selepas awak tanggalkan baju? 1270 01:03:53,876 --> 01:03:55,959 Awak akan dikepung oleh krunya. 1271 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Mempertahankan kelelakian sehingga awak penat dan mengalah. 1272 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Kemudian, awak jadi orang suruhan. 1273 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 Orang suruhan? 1274 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 Awak cuci pakaian mereka dan mereka ambil dulang makan awak. 1275 01:04:08,459 --> 01:04:09,876 Muka terakhir awak lihat 1276 01:04:09,959 --> 01:04:12,793 sebelum menangis sampai tertidur ialah mukanya. 1277 01:04:12,876 --> 01:04:17,459 Muka pertama awak nampak apabila terjaga daripada mimpi ngeri ialah mukanya. 1278 01:04:17,543 --> 01:04:20,501 Ini ibarat putaran ganas tiada kesudahan 1279 01:04:20,584 --> 01:04:24,126 yang awak akan tanggung hanya sebab awak nak tanggalkan baju? 1280 01:04:26,751 --> 01:04:28,293 Di sini ada dulang makan? 1281 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 Saya selalu nak ajak menantu saya keluar begini. 1282 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 - Okey, saya teruja! - Ya. 1283 01:04:34,543 --> 01:04:35,418 Hai. 1284 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 Layanan sebegitu. 1285 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 Mereka ada buat balutan lilin lebah. 1286 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 Ia daripada sarang lebah. 1287 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Yakah? - Ya. 1288 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 Di sini ada sarang lebah dan… 1289 01:04:49,293 --> 01:04:50,334 - Hei. - Hai. 1290 01:04:50,418 --> 01:04:51,668 Awak nampak comel. 1291 01:04:52,959 --> 01:04:56,209 Ya, tak ada masalah. Cik okey dengan ahli terapi lelaki? 1292 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Maafkan saya. 1293 01:05:01,709 --> 01:05:02,793 Maaf sebab apa? 1294 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Awak tak nampak apa yang berlaku? 1295 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Apa yang berlaku? 1296 01:05:08,126 --> 01:05:11,459 Okey. Untuk pengetahuan awak, saya selalu datang ke sini. 1297 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 - Okey? - Ya. 1298 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Hari ini saya datang dengan awak 1299 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 dan mereka biar minah salih tadi masuk dulu. 1300 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 Saya tak… 1301 01:05:21,876 --> 01:05:24,668 Mungkin janji temu dia lebih awal daripada kita. 1302 01:05:24,751 --> 01:05:26,709 Saya tak sangka ini yang berlaku. 1303 01:05:26,793 --> 01:05:29,126 - Apa? Apa yang awak… - Sekejap. 1304 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 - Awak tak… - Saya uruskan. 1305 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 Okey, baiklah. 1306 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 Hai. 1307 01:05:35,209 --> 01:05:36,043 Hai. 1308 01:05:36,793 --> 01:05:38,334 Okey, jadi 1309 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 sebagai bakal ibu mentua 1310 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 kepada wanita Afrika-Amerika di Amerika, 1311 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 saya terkejut dan berasa jijik 1312 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 melihat sikap perkauman yang saya baru saksikan. 1313 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 Sekejap, apa maksud puan? 1314 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 Awak tahu maksud saya. 1315 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 Hei. 1316 01:06:05,126 --> 01:06:08,626 Pn. Shelley. Jom kita pergi ambil angin? 1317 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 Ya. Kami nak ambil angin. 1318 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 Nama Cohen, huruf "C". 1319 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 - Okey. - Ya. 1320 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 Mari hirup udara segar. 1321 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 Perlawanan yang menarik. 1322 01:06:43,293 --> 01:06:44,209 Ya. 1323 01:06:44,293 --> 01:06:46,168 - Apa khabar, Ak? - Apa khabar? 1324 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 Hei, ini macam Taman Hughes tak? 1325 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 Apa? 1326 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 Taman Langston Hughes. Awak kata awak selalu main di sana. 1327 01:06:52,668 --> 01:06:54,876 Walaupun puas saya mencari di Google 1328 01:06:54,959 --> 01:06:57,501 dan ramai yang tak pernah dengar nama itu. 1329 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 Ya, betul. Google memang… 1330 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 Ia memang pelik dan itu masalah bagi saya. 1331 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 Saya akan maklumkan kepada Genius Bar, tapi… 1332 01:07:07,584 --> 01:07:12,209 Ia hanya sementara, tapi ini memang macam Taman Langston Hughes, 1333 01:07:12,793 --> 01:07:14,459 karismanya seperti ini. 1334 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 Ya. Apa kata awak cuba bermain? 1335 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Sekarang? - Ya, pergilah main. 1336 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 Saya rasa ramai orang menunggu. 1337 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 Hei, boleh dia main? 1338 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 Boleh, marilah main. 1339 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 Selepas ini awak. 1340 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - Lekas! - Baiklah. 1341 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 Pergi main dan tunjukkan Langston Hughes awak. 1342 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Baiklah. 1343 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 "Hidup ini tak mudah, tapi itu bukan halangan." 1344 01:07:39,209 --> 01:07:40,334 Itu bagus. 1345 01:07:40,418 --> 01:07:42,001 Kata-kata Langston Hughes. 1346 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 Saya tahu. 1347 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 Itu tandatangan e-mel saya. 1348 01:07:54,376 --> 01:07:55,751 Apa awak buat? 1349 01:07:55,834 --> 01:07:57,418 Awak merakam? 1350 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 - Ya. - Tak perlu. 1351 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Saya buat untuk saya. - Okey. 1352 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 Ayuh, Langston. 1353 01:08:05,543 --> 01:08:06,751 Rebut! 1354 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Ayuh, Langston. 1355 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 LANGSUNG 1827 1356 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Awak tak rakam? 1357 01:08:30,709 --> 01:08:32,334 Tak, saya rakam yang lain. 1358 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Ikut dia. Begitu. 1359 01:08:37,626 --> 01:08:40,376 Tak guna, takkan nak biar dia rampas? 1360 01:08:46,001 --> 01:08:46,834 LANGSUNG 4190 1361 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 Ini hebat. Kita kena buat lagi. 1362 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 Ya, saya seronok. 1363 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 Saya masuk kumpulan sembang mereka. 1364 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 - Apa maksud awak? - Kawan. 1365 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Orang kulit Hitam dan orang putih takkan serasi. Habis cerita. 1366 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 - Apa awak merepek ini? - Ini kebenaran, kawan. 1367 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 Awak kawan baik saya dan rakan niaga saya. 1368 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 Ya, begitulah hebatnya kebenaran ini. 1369 01:09:21,126 --> 01:09:24,293 Ia ibarat awak curang. 1370 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 Apabila curang, awak nak teruskan hidup, tapi tak boleh. 1371 01:09:28,001 --> 01:09:29,793 Sebab dia asyik tanya soalan, 1372 01:09:29,876 --> 01:09:32,251 nak tahu setiap butiran, dia takkan lupakan. 1373 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 Seperti, "Awak ikat dia? 1374 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 Dia hisap tak? Kamu berdua buat seks dubur?" 1375 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 Saya tak sangka kita akan cakap begini. 1376 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 Kita akan cakap begini kerana ini kebenaran. 1377 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 Bagi orang kulit Hitam di negara ini, mat salih kaki curang. 1378 01:09:48,168 --> 01:09:51,251 Kami pula wanita yang tak boleh teruskan hidup. 1379 01:09:51,334 --> 01:09:53,209 Tak kira seteruk mana kami nak, 1380 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 kami tak boleh lupa perbuatan kamu dan perkara yang kamu masih buat. 1381 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 Bagi yang tak kenal saya, saya Demetrius, sepupu Amyra. 1382 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 Sayang dia sampai mati. 1383 01:10:15,751 --> 01:10:17,751 Saya perancang majlis perkahwinan. 1384 01:10:17,834 --> 01:10:20,793 Okey, pertama, nama saya "Amira" 1385 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 dan awak cuma uruskan majlis di DoubleTree. 1386 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Perniagaan berkembang seperti sepatutnya, bukan? 1387 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Kalau tak makin berkembang, apa awak buat? 1388 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 - Tahu tak? - Ya. 1389 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 Baiklah. Saya Becca dan juga perancang parti. 1390 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 Saya kawan lama pasangan Cohen dan saya… 1391 01:10:41,251 --> 01:10:44,126 Maaf, saya bukan nak biadab atau apa-apa, 1392 01:10:44,209 --> 01:10:46,876 tapi kenapa kita perlukan mereka? 1393 01:10:47,793 --> 01:10:49,876 - Amira. - Saya nak menekankan, 1394 01:10:49,959 --> 01:10:52,126 tapi saya akan jadi semakin tertekan 1395 01:10:52,209 --> 01:10:55,334 jika saya kena berurusan dengan dia, sebab saya hebat. 1396 01:10:55,418 --> 01:10:57,251 Tak apa, dia akan bekerjasama. 1397 01:10:57,334 --> 01:10:58,251 Terima kasih. 1398 01:10:58,334 --> 01:11:00,043 Masa awak dah suntuk, 1399 01:11:00,126 --> 01:11:02,376 jadi saya rasa kita kena cepat. 1400 01:11:02,459 --> 01:11:06,084 Mungkin kita boleh mulakan dengan tema, tetapkan yang itu. 1401 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 Saya terfikir, mungkin Hollywood lama. 1402 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 Saya suka Hollywood lama. 1403 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 Betul tak? Saya tahu. 1404 01:11:12,876 --> 01:11:14,959 Awak suka zaman penghibur kulit Hitam 1405 01:11:15,043 --> 01:11:17,376 dilarang menginap di hotel tempat persembahan? 1406 01:11:19,459 --> 01:11:21,084 Pendapat yang bagus. 1407 01:11:21,668 --> 01:11:23,876 Saya tak suka Gone With the Wind. 1408 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 Jauh sebelum ia patut dibenci. 1409 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 Sebelum dianggap bergaya. 1410 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Semangat ini membawa saya ke arah… 1411 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 Saya terfikir nak buat macam gaya Tron. 1412 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 Ingat Tron zaman 80-an? 1413 01:11:35,168 --> 01:11:36,376 - Tak. - Ya. 1414 01:11:36,459 --> 01:11:39,626 Kita buat majlis kahwin gaya Tron, tapi Tron gengster. 1415 01:11:39,709 --> 01:11:41,334 Pastikan tak terlalu mahal 1416 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 dengan menggunakan sut lampu LED dan bukan sut biasa. 1417 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 Buat gaya gengster, buat yang betul-betul di dunia Tron. 1418 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Saya tak rasa… 1419 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Saya suka. - Saya tak suka. 1420 01:11:52,334 --> 01:11:55,459 - Ya, begitulah. - Sedikit penjelasan. 1421 01:11:55,543 --> 01:11:58,793 Maksud awak, semua orang pakai sut sama ke majlis itu? 1422 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 Awak boleh pilih warna, tapi pergi ke tempat sesuai. 1423 01:12:01,709 --> 01:12:02,834 Siapa cepat, dia dapat. 1424 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 Saya nak warna merah. 1425 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Nak merah? Ada. Jadi, merah dah diambil. 1426 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 Di mana nak dapatkan sut? 1427 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 Saya akan bawa sut itu. 1428 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 Saya ada 40 sut Tron yang bercahaya. 1429 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 Semuanya berfungsi. Ia hebat. 1430 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 - Awak ada 40 saja? - Empat puluh. 1431 01:12:19,001 --> 01:12:21,751 Lebih daripada 40 orang, 1432 01:12:21,834 --> 01:12:23,126 awak uruskan. 1433 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 Saya takkan bawa sebab mereka takkan muat. 1434 01:12:26,668 --> 01:12:28,876 Mereka akan nampak pelik sebab tak pakai sut. 1435 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Bunyinya lain macam. - Ya. 1436 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 - Tiada orang buat majlis gaya Tron. - Ya. 1437 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 Mak ayah kita buat kita terseksa. 1438 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 Saya tahu. 1439 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 Berita baiknya, kita dah hampir selesai. 1440 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 Mereka sibuk, jadi mereka takkan kacau hidup kita. 1441 01:12:44,709 --> 01:12:46,751 Dah berhari tak dengar khabar mak. 1442 01:12:46,834 --> 01:12:48,001 Ia menakjubkan. 1443 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Ya, saya pun tak dengar khabar ayah, 1444 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 itu pelik sebab dia tak kirim mesej "rekaan berpandukan fungsi". 1445 01:12:55,668 --> 01:12:57,751 Ada perkara buruk menimpa dia? 1446 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 Ya Tuhan, tak. Kenapa cakap begitu? 1447 01:13:00,293 --> 01:13:01,918 Tak, itu pasti dahsyat. 1448 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 Itu pasti teruk. Saya cuma nak pastikan dia okey. 1449 01:13:07,543 --> 01:13:09,543 Sayang, saya kena pergi. 1450 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 - Saya tak nak lewat. - Awak cantik. 1451 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Terima kasih. 1452 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 Awak akan berjaya. Ingat, awak boleh. 1453 01:13:16,543 --> 01:13:18,626 Awak tak tengok filem itu, bukan? 1454 01:13:18,709 --> 01:13:20,876 Kalau awak cakap begitu sekali lagi, 1455 01:13:20,959 --> 01:13:22,501 saya akan tinggalkan awak. 1456 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 Dengan pakaian gaya Victoria, saya pilih biru dan hijau. 1457 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 Kali ini warnanya pekat. 1458 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 Saya ada hubungan yang baik di pusat bandar 1459 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 dan saya boleh dapatkan kain berkualiti tinggi dengan harga murah. 1460 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 - Ini hebat. - Ya. 1461 01:13:38,376 --> 01:13:40,543 Saya boleh berikan beberapa lakaran saya. 1462 01:13:40,626 --> 01:13:41,668 Baguslah begitu. 1463 01:13:41,751 --> 01:13:46,043 Bila awak tamat belajar di Harvard? Mungkin kita kenal orang yang sama. 1464 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 Saya tak belajar di Harvard. Saya belajar di Howard. 1465 01:13:51,876 --> 01:13:54,043 Howard! Bunyinya sama. 1466 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 Macam Harvard orang kulit Hitam. 1467 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 Menarik. 1468 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Jomlah! 1469 01:14:02,751 --> 01:14:05,459 Awak perlukan parti orang bujang ini 1470 01:14:05,543 --> 01:14:07,918 agar awak tenang sebelum majlis kahwin. 1471 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 Saya sangat tertekan. Saya tak sabar. 1472 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 Vegas dengan kawan-kawan. Kita akan berseronok. 1473 01:14:14,459 --> 01:14:18,334 Saya nak ambil molly dan jilat jari kaki penari bogel. Pasti seronok. 1474 01:14:19,001 --> 01:14:21,334 Hei. Apa khabar, semua? 1475 01:14:21,918 --> 01:14:23,126 Hei, apa khabar? 1476 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 Ada apa? 1477 01:14:24,918 --> 01:14:27,668 Saya harap awak tak kisah saya ada di sini. 1478 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 Saya akan ikut. Saya bawa Omar juga. 1479 01:14:30,918 --> 01:14:32,126 Apa khabar, kawan? 1480 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Hei, Omar. 1481 01:14:33,959 --> 01:14:36,918 Ya. Apabila saya dapat tahu Amira 1482 01:14:37,001 --> 01:14:40,001 bawa ibu dan adik awak ke Palm Springs, 1483 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 saya rasa seronok juga kalau saya lepak dengan geng lelaki. 1484 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 - Ya, itu idea yang baik dan normal. - Ya. 1485 01:14:47,293 --> 01:14:48,543 Semasa kita di Vegas, 1486 01:14:48,626 --> 01:14:51,126 jangan anggap saya bakal bapa mentua awak. 1487 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 Saya bukan dia. 1488 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 Saya cuma orang lain yang nak melepak, berseronok. 1489 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 Apa nama kawan lelaki awak? 1490 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 Saya Mo dan saya ada buah dada. 1491 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 Maafkan saya, Mo. 1492 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Ya. - Ya. 1493 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 - Ini tempat saya. - Maaf. 1494 01:15:09,543 --> 01:15:10,793 Kita akan berseronok. 1495 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 Betul. 1496 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 - Apa jadah? - Saya tak tahu. 1497 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 Tapi sifat bersahaja dia menakutkan, okey? 1498 01:15:18,001 --> 01:15:21,418 Dia macam lelaki yang akan bunuh awak dan tidur 9.5 jam. 1499 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 Saya pernah buat. 1500 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 Saya pernah buat. 1501 01:15:31,043 --> 01:15:33,084 Kamu tahu tak Mo ada buah dada? 1502 01:15:33,168 --> 01:15:34,626 Tahu, di dadanya. 1503 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Apa rancangan ayah? 1504 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 Kita tengok dia buat bukan-bukan dan repot kepada kakak? 1505 01:15:42,209 --> 01:15:44,084 Tak. Kita akan ke sana 1506 01:15:44,168 --> 01:15:46,168 dan pastikan dia tak berseronok. 1507 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Ayah memang teruk. 1508 01:15:52,459 --> 01:15:54,543 Tapi itu rancangan yang baik. 1509 01:15:55,459 --> 01:15:57,709 Vegas dedahkan diri sebenar seseorang. 1510 01:15:57,793 --> 01:15:58,626 Betul. 1511 01:15:58,709 --> 01:16:01,459 - Kita boleh tahu melalui kumpulannya. - Betul. 1512 01:16:04,959 --> 01:16:05,959 Gelas pendek! 1513 01:16:07,084 --> 01:16:08,001 Telan pil itu. 1514 01:16:08,084 --> 01:16:09,626 Ini untuk kawan saya. 1515 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 E kepada Z kepada E, faham maksud saya? 1516 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 Zaman bujangnya akan tamat, kawan. 1517 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - Ya, ini untuk saya. - Ya. 1518 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 - Hai! - Awak berseri-seri! 1519 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 Siapa yang bising-bising di lobi? 1520 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 Hai, si cantik! 1521 01:16:37,709 --> 01:16:39,668 Helo, buah dada! 1522 01:16:41,668 --> 01:16:43,751 Helo, semua. 1523 01:16:47,709 --> 01:16:49,168 Siapa minah salih ini? 1524 01:16:49,668 --> 01:16:54,418 Kawan-kawan, ini Pn. Shelley, ibu Ezra. 1525 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 Aduhai, kamu semua sangat cantik. 1526 01:17:00,251 --> 01:17:03,001 Saya tak berhenti merenung kamu semua. 1527 01:17:03,751 --> 01:17:05,918 Ada subang besar dan 1528 01:17:06,001 --> 01:17:08,459 baju warna jingga. 1529 01:17:08,543 --> 01:17:11,668 Ia sangat dahsyat. Saya tergamam. 1530 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Ia hebat. 1531 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 Saya betul-betul taasub dengan kamu semua. 1532 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 Ya. 1533 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 Tatu itu sangat cantik. 1534 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 - Terima kasih. - Ia tulis apa? 1535 01:17:27,751 --> 01:17:29,709 "Bersemadi dengan aman, Big Rev." 1536 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 Takziah. 1537 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 Big Rev ialah hati saya. 1538 01:17:37,293 --> 01:17:39,334 Kenapa bukan di sebelah kiri? 1539 01:17:39,418 --> 01:17:41,001 Mak, tolonglah. 1540 01:17:42,168 --> 01:17:45,418 Saya minta maaf atas kehilangan awak dan sikap mak saya. 1541 01:17:45,918 --> 01:17:46,834 Apa? 1542 01:18:55,043 --> 01:18:56,834 Biar saya faham betul-betul. 1543 01:18:57,334 --> 01:19:00,293 Setiap kawan awak ambil kokain, tapi awak tak? 1544 01:19:02,126 --> 01:19:04,209 Ya, ia gila dan merisaukan. 1545 01:19:04,293 --> 01:19:07,126 Itu yang memisahkan kami, sejujurnya. 1546 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 Saya rindu mereka yang dulu. 1547 01:19:11,834 --> 01:19:13,209 Hei! Ezra! 1548 01:19:13,293 --> 01:19:16,168 Ezra! Kawan. Dah nak habis. 1549 01:19:16,251 --> 01:19:19,584 Kami perlukan nombor kawan awak. Budak kokain itu. 1550 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 Kawan awak, budak kokain. Boleh telefon dia? 1551 01:19:22,876 --> 01:19:25,709 Kawan apa? Saya tiada kawan! 1552 01:19:25,793 --> 01:19:27,668 Awak merepek apa? Awak ada kawan. 1553 01:19:27,751 --> 01:19:30,251 - Awak ada kawan. - Budak kokain yang dulu. 1554 01:19:30,334 --> 01:19:31,959 Hubungi dia. Cepatlah. 1555 01:19:32,043 --> 01:19:35,209 Awak terlalu khayal sampai merepek yang bukan-bukan. 1556 01:19:35,293 --> 01:19:38,834 Saya tiada kawan yang membekalkan kokain. 1557 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Awak ada kawan. Kita beli kokain daripada dia. 1558 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 Dia pengedar kokain 1559 01:19:43,918 --> 01:19:45,418 dan kita beli kokain 1560 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 dan awak sangat khayal sehingga awak pengsan di Strip. 1561 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 Muka awak penuh kokain. 1562 01:19:51,293 --> 01:19:53,293 Tunggu! Saya ingat awak. 1563 01:19:53,376 --> 01:19:55,126 Awak berak di dalam seluar. 1564 01:19:55,209 --> 01:19:56,793 Ya! Betul! 1565 01:19:56,876 --> 01:20:00,126 Awak berak dalam seluar sebab ambil kokain! 1566 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 Awak berak! 1567 01:20:01,168 --> 01:20:03,751 Kawan semua, tengok saya jumpa siapa? 1568 01:20:03,834 --> 01:20:05,251 - Budak kokain! - Ya! 1569 01:20:05,334 --> 01:20:07,084 Betul! Ayuh! 1570 01:20:07,168 --> 01:20:09,168 Ezra! 1571 01:20:09,251 --> 01:20:11,084 Dialah yang saya maksudkan. 1572 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 Budak kokain! 1573 01:20:12,376 --> 01:20:14,001 Tengok buku jarinya. 1574 01:20:14,584 --> 01:20:17,084 Tertulis "Budak Kokain" pada buku jarinya. 1575 01:20:17,168 --> 01:20:20,293 Terima kasih untuk snek ganja pada hari jadi saya. 1576 01:20:20,876 --> 01:20:23,334 Awak memang baik hati. Ini untuk awak. 1577 01:20:25,543 --> 01:20:26,459 Biar betul! 1578 01:20:27,084 --> 01:20:29,459 Banyak betul kokain itu, Ezra. 1579 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 Ya. 1580 01:20:32,626 --> 01:20:35,418 Awak terberak semasa kali terakhir awak di sini? 1581 01:20:37,209 --> 01:20:38,543 Berak dalam seluar? 1582 01:20:39,084 --> 01:20:41,584 Ya, tapi bukan sebab kokain. Ia sebab 1583 01:20:42,501 --> 01:20:44,293 makanan daripada Chipotle. 1584 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 Saya dah sedia! 1585 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 Tujuh huruf. Bentuk jamak. 1586 01:20:53,501 --> 01:20:56,876 Kumpulan orang yang menggerakkan badan dengan baik sekali. 1587 01:20:56,959 --> 01:20:59,501 Okey, awak kata jamak, maka ada "S". 1588 01:20:59,584 --> 01:21:00,543 - "S". - Bagus. 1589 01:21:00,626 --> 01:21:02,876 - Penari bogel! - Terlalu banyak huruf. 1590 01:21:04,084 --> 01:21:06,668 Tunggu. Tak, saya tahu! 1591 01:21:07,168 --> 01:21:08,709 Perkataan "N"? 1592 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 Tidak. 1593 01:21:14,793 --> 01:21:17,168 Tak. Saya maksudkan Navajos. 1594 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 Tak, maksud saya ialah Navajos 1595 01:21:20,584 --> 01:21:23,209 sebab apabila mereka bergerak… 1596 01:21:23,293 --> 01:21:26,043 - Navajo. - Mak, tolonglah. 1597 01:21:26,626 --> 01:21:27,709 Apa? 1598 01:21:29,459 --> 01:21:30,543 Penari rupanya! 1599 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 Oh, Tuhan! 1600 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 Apa ini? 1601 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 - Kenapa dengan awak? - Oh, Tuhan! 1602 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 Oh, Tuhan! 1603 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 Apa masalah awak? 1604 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 Tak apa. Tocang awak nampak cantik. 1605 01:21:43,834 --> 01:21:45,418 Ia tersangkut pada… 1606 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 Tak apa. Seseorang pergi ambil… 1607 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 - Kamu tahu tak ini rambut palsu? - Tak. 1608 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 Mutu ketukangannya hebat, tak begitu? 1609 01:21:54,959 --> 01:21:57,709 Pulangkan balik rambut palsu itu! Pulangkan! 1610 01:21:57,793 --> 01:21:59,501 - Semua jadi kusut. - Awak okey. 1611 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 - Ayuh! - Okey. 1612 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Apa dah jadi? 1613 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 - Percutian awak seteruk saya? - Boleh dikatakan begitu. 1614 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 Percutian saya teruk. 1615 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 Ayah awak ada cakap apa-apa? 1616 01:22:13,751 --> 01:22:15,043 Tak. Kenapa? Patutkah? 1617 01:22:16,293 --> 01:22:19,418 Tak. Cuma semuanya berjalan lancar 1618 01:22:20,043 --> 01:22:22,418 dan normal. Jadi, ya. 1619 01:22:23,501 --> 01:22:26,376 - Okey. - Percutian awak teruk sebab mak saya? 1620 01:22:26,876 --> 01:22:28,418 Saya tak nak cerita. 1621 01:22:28,918 --> 01:22:29,959 Apa dia buat kali ini? 1622 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 Ezra, saya tak nak cakap mengenainya. 1623 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Apa yang dia dah buat? 1624 01:22:36,001 --> 01:22:39,293 Dia buat benda yang sama dia selalu buat. 1625 01:22:39,793 --> 01:22:41,751 Tapi kamu dah biasa buat begitu. 1626 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 Apa maksud awak? 1627 01:22:46,626 --> 01:22:48,543 Maaf, saya fikir macam-macam. 1628 01:22:49,168 --> 01:22:50,168 Maafkan saya. 1629 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 Okey. 1630 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 Hoi. Awak buat apa itu? 1631 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Buang benda ini. - Kenapa? 1632 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 Sebab saya tak dapat kerja itu, Ezra. 1633 01:23:05,084 --> 01:23:05,918 Apa? 1634 01:23:06,001 --> 01:23:09,751 Penerbit hubungi saya dan cakap dia pilih orang lain. 1635 01:23:09,834 --> 01:23:12,668 Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah. 1636 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 Saya bersimpati. 1637 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Saya boleh sara awak buat sementara, jika itu menyenangkan hati awak. 1638 01:23:20,209 --> 01:23:22,959 Tak, saya tak mahu disara. 1639 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 Saya cuma fikirkan cara untuk bantu awak, okey? 1640 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 Seperti… 1641 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Biar saya hubungi kawan keluarga saya, Rick Greenwald. 1642 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 Dia ada kenalan. Dia boleh tolong carikan kerja. 1643 01:23:37,209 --> 01:23:38,334 Senangnya hidup. 1644 01:23:38,834 --> 01:23:42,084 Awak dengar tak apa saya cakap? Awak tak dengar? 1645 01:23:42,168 --> 01:23:45,751 Semua yang saya ada, saya usaha sendiri, saya bekerja keras, 1646 01:23:45,834 --> 01:23:48,043 menghadap semua yang bersikap perkauman, 1647 01:23:48,126 --> 01:23:52,043 kemudian awak datang, hubungi kawan awak untuk beri saya kerja 1648 01:23:52,126 --> 01:23:54,459 yang saya patut dapat lima tahun lepas? 1649 01:23:54,543 --> 01:23:56,084 Apa perasaan saya agaknya? 1650 01:23:56,959 --> 01:24:00,126 Saya bukan nak buat awak rasa teruk. Saya cuma nak 1651 01:24:00,209 --> 01:24:03,376 tolong dan tak salah terima bantuan orang yang sayang awak. 1652 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 Senanglah awak cakap sebab begitulah cara awak. 1653 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Untuk saya tak begitu. 1654 01:24:09,793 --> 01:24:12,168 Kita kena bersedia untuk makan malam raptai. 1655 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 Saya nak ke tandas. Sendirian. 1656 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 Tolonglah. 1657 01:24:17,251 --> 01:24:19,501 Saya tak nak masuk tandas dengan awak. 1658 01:24:20,001 --> 01:24:21,001 Sejak bila? 1659 01:24:21,751 --> 01:24:23,501 Pengecas saya ada di dalam. 1660 01:24:24,459 --> 01:24:27,084 Biar saya ambil dulu sebelum awak masuk. 1661 01:24:27,168 --> 01:24:28,126 Ya Tuhan! 1662 01:24:59,668 --> 01:25:02,126 Woody! 1663 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Nama saya Akbar Mohamad, abang. 1664 01:25:05,001 --> 01:25:08,293 Mak panggil kamu Woody. Abang panggil kamu Woody. 1665 01:25:08,376 --> 01:25:11,876 Ya, mak tak melahirkan penjenayah yang pakai Versace tiruan, 1666 01:25:11,959 --> 01:25:15,043 yang menipu pinjaman, tapi inilah kita. 1667 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 Ini Versace asli. 1668 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 Abang, tolonglah. 1669 01:25:18,001 --> 01:25:19,626 Abang bukan penjenayah. 1670 01:25:19,709 --> 01:25:22,209 Itu tuduhan mengintai, okey? 1671 01:25:22,293 --> 01:25:25,918 Abang mengintai untuk lihat sama ada isteri abang curang 1672 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 supaya abang boleh bayar murah untuk nafkah anak. 1673 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 Kenapa nak mengintai? 1674 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 Abang nak tengok jika ada orang bengkokkan dia macam senapang patah. 1675 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Nafkah anak takkan kurang. 1676 01:25:36,376 --> 01:25:39,209 Jika hakim tahu dia sundal, bayaran nafkah akan kurang. 1677 01:25:39,293 --> 01:25:41,918 Abang tak boleh cakap, "Saya nampak dia dibengkokkan, 1678 01:25:42,001 --> 01:25:45,501 kurangkan bayaran." Hakim takkan kurangkan sebab itu. 1679 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 Abang dah pernah buat. 1680 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 - Hai, Pak Cik EJ. - Hei, sayang! 1681 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 Ini Ezra. Ezra, ini Pak Cik EJ saya. 1682 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 - Apa khabar? Apa namanya? - Ezra. 1683 01:25:57,543 --> 01:25:59,793 Saya banyak dengar tentang pak cik. 1684 01:25:59,876 --> 01:26:00,751 Okey. 1685 01:26:00,834 --> 01:26:03,168 Ya, ini Ezra. Inilah orangnya. 1686 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 Baiklah. 1687 01:26:05,501 --> 01:26:08,251 Okey, saya nak jumpa Renee. 1688 01:26:08,334 --> 01:26:10,668 - Jangan nakal. - Kami akan jaga Ezra. 1689 01:26:10,751 --> 01:26:13,709 Biarkan kad kredit ini di sini, kami nak leret dia. 1690 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 Dia macam AmEx, dengan rambutnya sikat belakang. 1691 01:26:18,543 --> 01:26:19,459 Dia menipu. 1692 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 Baiklah. Okey. 1693 01:26:21,084 --> 01:26:22,793 Datang ke sini semula. 1694 01:26:22,876 --> 01:26:26,126 Ezra buat audio siar tentang budaya orang kulit Hitam. 1695 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 Ceritalah. 1696 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 Saya buat audio siar. 1697 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Tentang apa? 1698 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 Budaya. 1699 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 Awak sebut "budaya" dan tinggalkan "Hitam"? 1700 01:26:38,334 --> 01:26:40,501 Buatlah apa yang perlu untuk cari duit. 1701 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 Beri saya $150. Jangan beritahu Amira saya minta duit. 1702 01:26:44,043 --> 01:26:45,959 - Baiklah. - Saya nak Ciroc 1703 01:26:46,043 --> 01:26:49,626 dan beri sesuatu untuk Barry White putih ini minum. 1704 01:27:04,334 --> 01:27:06,459 Hei! Saya nak cakap sesuatu. 1705 01:27:06,543 --> 01:27:08,418 - Saya nak cakap. - Cakaplah! 1706 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Ini sangat indah. 1707 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 Saya tak pernah ada majlis kahwin begini, 1708 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 tapi saya dah tiga kali kahwin. Betul. 1709 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 Dua kali di mahkamah 1710 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 dan sekali lagi di Benihana. 1711 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Kami tiada tempahan. 1712 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 Amira, sepupu saya, saya tumpang gembira untuk awak dan Ezra… 1713 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 Kami nak ucap tahniah. Awak mengahwini mat salih. 1714 01:27:31,959 --> 01:27:33,793 Di sini ramai orang putih. 1715 01:27:34,293 --> 01:27:36,418 Kalau awak suka, kami suka, bukan? 1716 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 Saya serang Capitol. 1717 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 Ya. Saya ada di sana. 1718 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Ezra cuba halang saya. 1719 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 Dia liberal tak guna, tapi dia baik. 1720 01:27:49,501 --> 01:27:52,668 Kepada kawan baik saya, Ezra, yang baik dan bertimbang rasa, 1721 01:27:53,418 --> 01:27:56,834 tapi tak terfikir nak letak saya di meja orang kulit Hitam, 1722 01:27:56,918 --> 01:27:59,834 walaupun dari segi estetik, ia masuk akal, tahu? 1723 01:27:59,918 --> 01:28:04,334 Selamat kepada penggabungan dan kekayaan keturunan yang baru ditemui. 1724 01:28:04,418 --> 01:28:06,959 Dia awal meninggalkan keluarganya, 1725 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 meninggalkan maknya menguruskan semua orang termasuk rumah. 1726 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 Selepas maknya mati pada tahun 1984, 1727 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 Xzibit tiada pilihan selain menetap semula dengan ayahnya di New Mexico. 1728 01:28:20,334 --> 01:28:23,334 Saya nak sebut Albuquerque. 1729 01:28:23,834 --> 01:28:26,251 Saya rasa kita dah boleh berhenti. 1730 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 Vaksin itu… 1731 01:28:31,084 --> 01:28:32,709 buat awak jadi homoseksual. 1732 01:28:32,793 --> 01:28:34,584 Jadi, pengajarannya ialah 1733 01:28:34,668 --> 01:28:37,876 jangan bercinta dengan wanita yang tak hormat isteri anda. 1734 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 Tak, saya tersalah cakap. 1735 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 Boleh beri perhatian? 1736 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 Perhatian, semua. 1737 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 Ya, saya tahu kebiasaannya si ayah beri ucapan pada hari perkahwinan. 1738 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 Tapi ada perkara yang saya perlu tekankan pada malam ini. 1739 01:29:09,126 --> 01:29:11,126 Apabila anak perempuan berkahwin, 1740 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 mereka kata si ayah menyerahkan anaknya. 1741 01:29:15,584 --> 01:29:18,293 Ia sesuatu yang sukar untuk diterima. 1742 01:29:19,668 --> 01:29:24,001 Sebab biasanya kita tak tahu kita serahkan anak kita kepada siapa. 1743 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Biasanya. 1744 01:29:27,751 --> 01:29:29,334 Tapi saya beruntung 1745 01:29:29,418 --> 01:29:32,126 sebab saya rasa saya kenal Ezra. 1746 01:29:34,251 --> 01:29:39,959 Dia bukan kaki mabuk, kaki dadah, kaki perempuan yang mengejar impian, 1747 01:29:41,126 --> 01:29:44,834 yang berkawan dengan orang bersikap perkauman yang rosak akhlak. 1748 01:29:48,418 --> 01:29:50,084 Saya tak dapat orang begitu. 1749 01:29:51,501 --> 01:29:53,084 Saya dapat lelaki ini. 1750 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 Baiklah. 1751 01:29:58,084 --> 01:30:01,084 Jadi, ini untuk anak perempuan saya yang cantik. 1752 01:30:01,168 --> 01:30:02,584 Minum! 1753 01:30:02,668 --> 01:30:05,501 - Kami sayang awak! - Tahniah. 1754 01:30:23,126 --> 01:30:24,251 Terima kasih, tuan. 1755 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 Hei. 1756 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 Ezra. 1757 01:30:32,876 --> 01:30:34,959 Terima kasih untuk tadi. 1758 01:30:35,043 --> 01:30:36,626 Apa yang saya buat tadi? 1759 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 Ucapan awak. 1760 01:30:39,459 --> 01:30:42,459 Awak boleh dedahkan perangai buruk saya. 1761 01:30:42,543 --> 01:30:44,043 Tapi awak tak buat, terima kasih. 1762 01:30:44,126 --> 01:30:47,334 Simpan terima kasih itu sebab saya tak buat untuk awak. 1763 01:30:47,418 --> 01:30:49,001 Saya buat untuk anak saya. 1764 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 Awak nak saya malukan dia di depan keluarga? 1765 01:30:52,376 --> 01:30:53,293 Tidak. 1766 01:30:55,334 --> 01:30:56,751 Awak tak kenal saya. 1767 01:30:58,334 --> 01:30:59,584 Tapi beginilah. 1768 01:30:59,668 --> 01:31:00,834 Saya kenal awak. 1769 01:31:01,959 --> 01:31:03,793 Saya kenal awak dari awal lagi. 1770 01:31:03,876 --> 01:31:05,876 Saya tahu sejak hari pertama. 1771 01:31:06,918 --> 01:31:09,418 Saya tak tahu alasan anak saya 1772 01:31:09,501 --> 01:31:11,501 memilih jalan ini bersama awak. 1773 01:31:12,084 --> 01:31:14,251 Ada satu perkara yang saya yakin, 1774 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 iaitu awak sememangnya, dengan yakin, cukup jelas, 1775 01:31:21,543 --> 01:31:24,043 tak sesuai untuk anak saya. 1776 01:31:24,126 --> 01:31:25,126 Habis cerita. 1777 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Kenapa? - Apa? 1778 01:31:27,876 --> 01:31:30,209 Kenapa saya tak sesuai untuk anak awak? 1779 01:31:30,293 --> 01:31:31,834 Alamak, di mana nak mula? 1780 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 Tak kisah. 1781 01:31:34,293 --> 01:31:36,751 Kita mulakan dengan parti bujang awak. 1782 01:31:36,834 --> 01:31:39,293 Semasa awak dengan penari bogel dan kokain, 1783 01:31:39,376 --> 01:31:40,793 kita mula di sana? 1784 01:31:40,876 --> 01:31:44,876 Apa kata mula dengan kenapa awak hadiri parti bujang saya? 1785 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Awak tiada hak berada di sana. Parti itu untuk berseronok. 1786 01:31:48,084 --> 01:31:49,543 Itu bukan diri saya. 1787 01:31:49,626 --> 01:31:51,459 Itu kawan-kawan bodoh saya. 1788 01:31:52,043 --> 01:31:54,418 Tapi awak masuk dan dapat apa awak nak. 1789 01:31:54,501 --> 01:31:55,959 Saya tak seronok. 1790 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Sebenarnya, saya tak seronok bila-bila awak ada. 1791 01:32:00,626 --> 01:32:03,543 Awak macam badi dalam hidup saya dan entah kenapa. 1792 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 Sebenarnya, semua yang saya buat 1793 01:32:08,584 --> 01:32:10,126 adalah mencintai anak awak 1794 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 dengan sepenuh dan setulus hati. 1795 01:32:13,543 --> 01:32:15,126 Dia mencintai saya 1796 01:32:15,209 --> 01:32:17,126 dan kami mahu berkahwin. 1797 01:32:17,209 --> 01:32:20,251 Awak pula dah buat keputusan sebelum jumpa saya, 1798 01:32:20,334 --> 01:32:21,834 bahawa awak benci saya. 1799 01:32:22,501 --> 01:32:23,793 Selepas jumpa saya, 1800 01:32:23,876 --> 01:32:27,001 awak berusaha sedaya upaya untuk siasat tentang saya 1801 01:32:27,084 --> 01:32:29,543 atau buktikan saya tak layak bersama bangsa awak 1802 01:32:29,626 --> 01:32:32,084 atau saya penyelidik dan bukan saksi. 1803 01:32:32,793 --> 01:32:35,626 Sebab itu awak bawa saya main bola keranjang, 1804 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 ke kedai gunting rambut, berhud merah macam orang bodoh. 1805 01:32:39,334 --> 01:32:43,293 Awak ejek audio siar saya, cita rasa muzik saya, cara saya bercakap, 1806 01:32:43,376 --> 01:32:47,168 cara saya berfikir, kawan-kawan saya dan semua berkaitan saya. 1807 01:32:48,376 --> 01:32:50,376 Saya terima saja. 1808 01:32:50,459 --> 01:32:52,959 Saya terima cemuhan awak sepanjang hari. 1809 01:32:53,876 --> 01:32:56,626 Ia mengajar saya, awak betul tentang sesuatu. 1810 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 Apa dia? 1811 01:32:58,209 --> 01:33:02,001 Saya sesekali pun tidak akan 1812 01:33:03,334 --> 01:33:05,918 tahu perasaan menjadi orang kulit Hitam. 1813 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Tapi saya tahu apa itu orang bodoh. 1814 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 Ya, saya tahu. 1815 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 Saya sangat gembira. Mereka orang yang baik… 1816 01:33:23,459 --> 01:33:24,918 Amira! 1817 01:33:25,418 --> 01:33:28,126 Hai! Saya minta diri sekejap? 1818 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 - Ya Tuhan! - Hai. 1819 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 Hai! Saya cuma nak beritahu yang awak sangat cantik. 1820 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 Terima kasih. 1821 01:33:36,376 --> 01:33:37,668 Guna set penggulung? 1822 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 Awak guna set penggulung rambut? 1823 01:33:42,334 --> 01:33:43,709 Tidak. 1824 01:33:44,959 --> 01:33:48,751 Okey. Ia bukan satu-satu, bukan? 1825 01:33:48,834 --> 01:33:49,793 Tidak. 1826 01:33:49,876 --> 01:33:52,334 Tidak? Okey. Alamak. 1827 01:33:52,418 --> 01:33:55,959 Nampaknya saya kena belajar balik. 1828 01:33:56,043 --> 01:33:58,584 Sejak parti orang bujang tempoh hari, 1829 01:33:59,084 --> 01:34:02,876 saya kaji secara mendalam tentang rambut wanita kulit Hitam. 1830 01:34:02,959 --> 01:34:06,751 Sebagai contoh, saya tonton dokumentari Chris Rock. 1831 01:34:06,834 --> 01:34:10,084 Entah awak pernah tengok atau tak, ia sangat hebat 1832 01:34:10,168 --> 01:34:11,626 dan dia sangat kelakar. 1833 01:34:11,709 --> 01:34:13,959 Suaranya selalu buat saya ketawa. 1834 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 Tiada benda yang lucu tentang rambut wanita kulit Hitam. 1835 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 Ya Tuhan, saya betul-betul tak sangka. 1836 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 Ia betul-betul mengagumkan saya. 1837 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 Mengetahui tenaga, masa, 1838 01:34:25,709 --> 01:34:30,376 kesakitan dan penderitaan yang wanita kulit Hitam lalui. 1839 01:34:30,459 --> 01:34:33,043 Saya cuma nak pastikan saya memahaminya 1840 01:34:33,126 --> 01:34:36,168 apabila kita berjumpa lagi dan kini awak boleh sambung. 1841 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 Ya. 1842 01:34:37,709 --> 01:34:39,668 Sebelum itu, boleh awak beritahu… 1843 01:34:40,709 --> 01:34:42,709 Ini gaya apa? Supaya lain kali saya tahu. 1844 01:34:42,793 --> 01:34:44,876 Shelley, saya bukan barang mainan. 1845 01:34:47,126 --> 01:34:49,626 Saya tak suka cara awak layan saya 1846 01:34:49,709 --> 01:34:53,126 macam objek yang boleh awak tunjuk kepada kawan-kawan awak. 1847 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 Saya takkan buat begitu. 1848 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 - Awak buat. - Tak… 1849 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 Biar saya habis cakap. Ya, awak buat begitu. 1850 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 Sejak saya kenal awak, saya layan awak dengan baik dan hormat. 1851 01:35:02,584 --> 01:35:06,376 Ia mula terasa seperti kamu semua suka dapat menantu kulit Hitam, 1852 01:35:06,459 --> 01:35:09,668 rasa hebat dapat ambil berat tentang orang kulit Hitam. 1853 01:35:10,168 --> 01:35:13,126 Tentu setiap kali kita keluar, awak beritahu kawan-kawan 1854 01:35:13,209 --> 01:35:15,834 dan saya jamin, benda yang awak tak beritahu 1855 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 ialah setiap kali kita keluar, 1856 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 awak sangat menyinggung perasaan dan tak sopan. 1857 01:35:23,668 --> 01:35:25,626 - Saya tak… - Awak nak menangis, 1858 01:35:25,709 --> 01:35:27,751 terkejut, pura-pura jadi mangsa, 1859 01:35:27,834 --> 01:35:30,126 macam semua yang saya cakap adalah salah. 1860 01:35:30,209 --> 01:35:31,959 Perasaan saya salah. 1861 01:35:32,043 --> 01:35:33,376 Perasaan awak terluka. 1862 01:35:33,459 --> 01:35:35,293 Adakah saya terlalu agresif? 1863 01:35:35,376 --> 01:35:37,126 Saya tunjukkan "rasa marah"? 1864 01:35:38,126 --> 01:35:41,709 Apa yang gila ialah saya benar-benar nak mengenali awak, 1865 01:35:41,793 --> 01:35:44,293 hati ke hati. Saya sangka awak nampak saya. 1866 01:35:44,376 --> 01:35:45,376 Bukan itu yang… 1867 01:35:45,459 --> 01:35:46,918 Tidak. 1868 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 Sebab awak tak nampak diri saya. 1869 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 Tak kira jumlah buku yang awak baca atau dokumentari yang awak tonton, 1870 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 sebab akhirnya nanti, saya bukan sekadar Amira buat awak. 1871 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 Saya sentiasa jadi Amira, menantu kulit Hitam 1872 01:36:01,168 --> 01:36:02,584 dan itu jahil. 1873 01:36:03,418 --> 01:36:05,168 Amira. Kamu okey? 1874 01:36:05,251 --> 01:36:06,084 Tak. 1875 01:36:07,668 --> 01:36:09,168 Pn. Shelley, awak okey? 1876 01:36:10,168 --> 01:36:11,334 Baiklah. 1877 01:36:12,084 --> 01:36:13,376 Amira, sayang? 1878 01:36:21,876 --> 01:36:23,626 Boleh kita jumpa sekejap? 1879 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 Boleh. 1880 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 Awak nak cakap dulu? 1881 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Ya, tapi macam awak nak cakap dulu. 1882 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 Ya. 1883 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 Ezra… 1884 01:36:44,334 --> 01:36:47,168 Saya tak tahu sama ada hubungan ini akan berjaya. 1885 01:36:49,626 --> 01:36:50,459 Okey. 1886 01:36:51,543 --> 01:36:52,418 Cuma… 1887 01:36:53,626 --> 01:36:55,834 Biasalah, keluarga awak, 1888 01:36:56,334 --> 01:36:57,876 keluarga saya, 1889 01:36:58,584 --> 01:37:03,001 segalanya, saya tak tahu ia akan jadi sesukar ini 1890 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 dan jika saya jujur, saya cuma… 1891 01:37:06,334 --> 01:37:08,668 Ya Tuhan, saya tak mampu harungi. 1892 01:37:11,126 --> 01:37:12,543 Saya minta maaf. 1893 01:37:22,251 --> 01:37:23,459 Saya setuju. 1894 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 Hal berkaitan keluarga kita macam… 1895 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 Mak saya, ayah awak. 1896 01:37:33,876 --> 01:37:36,418 Ya, saya tak nampak ia berubah, jadi… 1897 01:37:40,126 --> 01:37:43,418 Saya nak awak tahu bahawa 1898 01:37:45,043 --> 01:37:48,751 selama kita bersama, ia saat paling bahagia dalam hidup saya. 1899 01:37:55,293 --> 01:37:56,793 Perasaan saya pun begitu. 1900 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 Okey. 1901 01:38:31,543 --> 01:38:33,501 Saya teringat kata-kata awak. 1902 01:38:33,584 --> 01:38:36,334 Kalaulah saya dapat satu dolar setiap kali mendengarnya. 1903 01:38:36,418 --> 01:38:38,751 Awak tahu awak sukar disukai, bukan? 1904 01:38:39,709 --> 01:38:40,793 Apa? 1905 01:38:44,209 --> 01:38:46,209 Apa-apa pun, apa yang saya kata 1906 01:38:46,293 --> 01:38:49,293 yang buat awak terfikir dalam sanubari awak? 1907 01:38:49,376 --> 01:38:52,751 Awak kata orang kulit Hitam dan orang putih takkan serasi, 1908 01:38:52,834 --> 01:38:54,168 saya rasa awak betul. 1909 01:38:54,251 --> 01:38:56,459 Ya, mestilah saya betul. 1910 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 Saya selalu betul. 1911 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 Itu yang mengganggu awak? Saya selalu betul? 1912 01:39:02,834 --> 01:39:07,168 Tak, benda yang mengganggu saya ialah dulu saya percaya awak salah. 1913 01:39:07,251 --> 01:39:10,376 Kami ada harapan. Untuk masa depan. 1914 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 Apabila bersatu dua insan daripada dua lapisan masyarakat berbeza, 1915 01:39:16,876 --> 01:39:19,584 mereka boleh ada perasaan saling belas kasihan, 1916 01:39:19,668 --> 01:39:21,876 rasa ingin tahu dan cinta. 1917 01:39:36,626 --> 01:39:39,626 Tapi apabila tiba soal orang Hitam dan orang putih, 1918 01:39:39,709 --> 01:39:41,334 saya rasa cinta tak cukup. 1919 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 Ada terlalu banyak faktor luar. 1920 01:39:48,084 --> 01:39:50,293 Sama ada kawan atau keluarga, 1921 01:39:50,376 --> 01:39:53,334 orang tak boleh terima benda yang mereka tak faham. 1922 01:39:53,959 --> 01:39:58,001 Sama ada betul itu satu hal, tapi berdasarkan fakta, ia betul. 1923 01:39:58,084 --> 01:40:01,251 Kita benar-benar hidup di dalam dua dunia. 1924 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 Ia tak boleh dinafikan. 1925 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 Saya dibesarkan cara hip-hop. Itu yang membentuk saya. 1926 01:40:11,251 --> 01:40:14,418 Namun begitu, saya masih tak bersedia untuk realiti dunia 1927 01:40:14,501 --> 01:40:15,834 yang bukan tempat asal saya. 1928 01:40:15,918 --> 01:40:17,793 Saya sentiasa jadi orang luar. 1929 01:40:17,876 --> 01:40:20,251 Sebab itulah, seteruk bunyinya, 1930 01:40:20,334 --> 01:40:22,834 saya rasa jika awak sayang sesuatu, 1931 01:40:22,918 --> 01:40:25,251 walaupun nak kongsi dengan semua orang, 1932 01:40:25,334 --> 01:40:27,251 yang terbaik adalah untuk simpan. 1933 01:40:27,334 --> 01:40:30,543 Abang dah cakap. Kata-kata Barry White putih ini hebat. 1934 01:40:31,459 --> 01:40:32,709 Dia dan Joe Rogan. 1935 01:40:33,709 --> 01:40:36,459 Abang tak marah Joe Rogan sebab cakap nigga, 1936 01:40:36,543 --> 01:40:38,834 asalkan dia tak cakap di depan abang. 1937 01:40:41,168 --> 01:40:43,168 Kamu macam mengecam dia sikit. 1938 01:40:43,959 --> 01:40:45,834 Siapa? Saya tak kecam Ezra. 1939 01:40:45,918 --> 01:40:48,084 Kamu kecam dia cukup-cukup. 1940 01:40:48,168 --> 01:40:51,626 Tak, abang tak boleh tuduh saya buat begitu. 1941 01:40:51,709 --> 01:40:54,126 Mana-mana ayah pun akan buat begini. 1942 01:40:55,168 --> 01:40:56,501 Kamu kenakan dia 1943 01:40:56,584 --> 01:40:59,418 sebab kamu tahu kamu boleh terlepas. Jangan tipu! 1944 01:40:59,501 --> 01:41:01,543 Abang akan buat dengan berbeza? 1945 01:41:01,626 --> 01:41:03,418 Abang akan suruh dia belikan kereta. 1946 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Mungkin abang boleh pinjam duit, 1947 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 belikan mesin basuh dan pengering, sebotol air kolong. 1948 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 Siapkan laman belakang. 1949 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 Mungkin ini yang dia nak buat. 1950 01:41:14,293 --> 01:41:16,959 Abang dalam realiti abang. Itu takkan berlaku. 1951 01:41:17,793 --> 01:41:20,043 Tak kisah apa-apa yang abang nak buat. 1952 01:41:20,126 --> 01:41:22,376 Zaman dah berubah. Dunia dah lain, Woody. 1953 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, tak guna! Nama saya Akbar. 1954 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Jumlah suku katanya sama… - Nampak? 1955 01:41:28,709 --> 01:41:30,709 Abang tak nampak apa saya nampak. 1956 01:41:30,793 --> 01:41:34,293 Dia dan kawan-kawannya yang rosak akhlak ambil kokain di Vegas, 1957 01:41:34,376 --> 01:41:36,626 macam Scarface yang difilemkan semula. 1958 01:41:36,709 --> 01:41:39,251 Jadi, inilah sebabnya? Kokain? 1959 01:41:39,334 --> 01:41:41,876 Ya, itu salah satu sebab utama. Kokain. 1960 01:41:41,959 --> 01:41:44,334 Bukan sedikit. Dia ambil banyak kokain. 1961 01:41:44,834 --> 01:41:47,501 Terlalu banyak kokain di mana-mana. 1962 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Dia ambil begitu banyak kokain, sampai terberak! 1963 01:41:50,668 --> 01:41:53,459 - Kamu nampak sendiri? - Saya tak nampak. 1964 01:41:53,543 --> 01:41:57,084 Tapi saya dengar mereka cerita dia pernah terberak dulu 1965 01:41:57,168 --> 01:42:00,084 dan semua orang masih bercerita. Semua orang tahu. 1966 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 Macam mana kita nak tunjuk muka dengannya? 1967 01:42:04,501 --> 01:42:05,334 Wah. 1968 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 Abang tak kata ia betul, tapi dulu kamu pun pernah buat silap. 1969 01:42:11,709 --> 01:42:14,626 Kamu ingat album Rick James Cold Blooded? 1970 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 Saya tak ingat album Rick James Cold Blooded? 1971 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 Tapi kamu ingat kokain. 1972 01:42:21,126 --> 01:42:22,834 Kita suka album itu. 1973 01:42:22,918 --> 01:42:25,418 Ketika itu saja abang rasa rapat dengan kamu. 1974 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 Abang rasa kamu tak beri dia peluang. 1975 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 Kamu tak beri peluang. 1976 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Kamu tak beri Amira peluang. 1977 01:42:34,251 --> 01:42:35,626 Tak beri mereka peluang. 1978 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 Jangan senyum begitu. Mak menakutkan orang di sini. 1979 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 Mak teruja anak mak nak belikan kasut tenis. 1980 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 Saya tak faham tiba-tiba mak perlukan kasut Dunk. 1981 01:43:20,293 --> 01:43:23,209 Sebab anak Diane Kaplan beli sepasang untuknya 1982 01:43:23,293 --> 01:43:25,251 dan dia tak berhenti bercerita. 1983 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Alamak. 1984 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 Apa? 1985 01:43:31,834 --> 01:43:34,626 Baguslah. Kita masuk, beli kasut, tak kisah. 1986 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 Biarlah Diane kalahkan mak kali ini, saya tak nak… 1987 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 Ezra? 1988 01:43:42,584 --> 01:43:43,959 Amira, apa khabar? 1989 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 "Apa khabar"? 1990 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 Kenapa awak bercakap macam LL Cool J? 1991 01:43:50,126 --> 01:43:52,918 Maaf, saya tak sangka kita akan terserempak. 1992 01:43:53,918 --> 01:43:55,209 Ya, samalah. 1993 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 Ayah? Apa semua ini? 1994 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 Celaka. 1995 01:44:03,168 --> 01:44:04,251 Tepat pada masa. 1996 01:44:04,334 --> 01:44:07,793 Mak bukan nak suruh kamu belikan kasut. 1997 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Ya, saya mula faham. 1998 01:44:09,626 --> 01:44:12,459 Sayang, entah apa alasan ayah suruh kamu ke sini, 1999 01:44:12,543 --> 01:44:14,209 walau apa pun, ayah tipu. 2000 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 Sebenarnya, ayah dan Shelley berbual. 2001 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 Ya. Kami merosakkan hubungan kamu. 2002 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 - Teruk. - Ya. 2003 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 Kami rasa kami patut minta maaf. 2004 01:44:24,876 --> 01:44:26,918 - Saya cakap dulu? - Ya, silakan. 2005 01:44:27,626 --> 01:44:28,751 Ezra. 2006 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Kawan. 2007 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 Dengar sini. 2008 01:44:33,418 --> 01:44:37,084 Saya menyusahkan awak sejak kali pertama kita berjumpa, 2009 01:44:37,751 --> 01:44:38,793 saya minta maaf. 2010 01:44:38,876 --> 01:44:40,834 Awak tak patut dilayan begitu. 2011 01:44:40,918 --> 01:44:43,501 Saya cuma tak dapat terima yang awak bukan 2012 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 orang yang kami sangka Amira akan bawa pulang. 2013 01:44:48,001 --> 01:44:51,001 Saya tak terfikir saya akan nampak diri saya dalam awak, 2014 01:44:52,376 --> 01:44:53,501 tapi saya nampak. 2015 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 Awak lelaki yang baik. 2016 01:44:56,418 --> 01:44:57,751 Seorang yang gigih. 2017 01:44:57,834 --> 01:45:00,626 Yang paling penting, 2018 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 kita berdua amat menyayangi Amira dan akan buat apa saja agar dia bahagia. 2019 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Okey, giliran saya. 2020 01:45:12,918 --> 01:45:13,751 Amira, 2021 01:45:14,584 --> 01:45:19,084 saya benar-benar minta maaf atas segala perbuatan saya 2022 01:45:19,751 --> 01:45:22,251 dan kata-kata yang menyakitkan hati awak. 2023 01:45:22,334 --> 01:45:23,501 Sebenarnya, 2024 01:45:24,293 --> 01:45:25,251 saya bingung. 2025 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 Anak saya bawa balik seorang wanita cantik yang hebat 2026 01:45:29,501 --> 01:45:31,793 dan saya jahil tentang dunianya. 2027 01:45:31,876 --> 01:45:33,209 Saya sangka saya tahu. 2028 01:45:33,293 --> 01:45:37,334 Saya teruja untuk ada budaya baharu dan berbeza dalam keluarga 2029 01:45:37,418 --> 01:45:40,418 dan saya harap awak boleh maafkan saya 2030 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 sebab saya mohon maaf bagi pihak semua orang kulit putih. 2031 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 Kecuali yang bersikap perkauman. 2032 01:45:47,293 --> 01:45:49,793 Bagi pihak semua orang Yahudi, 2033 01:45:50,376 --> 01:45:51,918 kecuali Mak Cik Mitzie. 2034 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 - Dia bersikap perkauman. - Ya. 2035 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 Dia orang yang jahat. 2036 01:45:56,959 --> 01:45:59,334 Tapi kebanyakannya bagi pihak saya, 2037 01:45:59,418 --> 01:46:01,876 Shelley Cohen dari Brentwood, California. 2038 01:46:02,376 --> 01:46:04,793 Saya betul-betul minta maaf, Amira, 2039 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 sebab saya sayang awak dan awak bukan barang mainan. 2040 01:46:08,834 --> 01:46:12,668 Saya nampak awak sebagai seorang insan 2041 01:46:12,751 --> 01:46:15,793 yang sejati dan sangat kuat. 2042 01:46:19,376 --> 01:46:22,543 Terima kasih banyak, itu amat bermakna bagi saya. 2043 01:46:22,626 --> 01:46:24,001 Saya memaafkan. 2044 01:46:24,084 --> 01:46:26,709 Ia terasa sangat ikhlas dan jujur, 2045 01:46:26,793 --> 01:46:28,293 jadi terima kasih banyak. 2046 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 Ezzy, 2047 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 mak juga rasa bersalah sebab sentiasa menghalang. 2048 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 Tidaklah. 2049 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 Tidak, tapi mak sayang kamu. 2050 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 - Saya sayang mak juga. - Mak sayang kamu. 2051 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 Okey, jadi… 2052 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 Mak dan Akbar ada idea. 2053 01:46:45,043 --> 01:46:48,209 Ya, kami rasa kamu berdua pasti suka. 2054 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 Sangat suka. 2055 01:46:52,959 --> 01:46:56,668 Jadi, awak rindu saya seperti saya rindu awak? 2056 01:46:59,293 --> 01:47:00,918 Saya amat merindui awak. 2057 01:47:02,459 --> 01:47:05,918 Saya beli sandal sebab nak rasa dekat dengan awak. 2058 01:47:06,418 --> 01:47:08,876 Umbro. Itu saja mereka ada. 2059 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 - Saya tahu. - Tak. 2060 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 Saya beli sebab saya sedih. 2061 01:47:13,834 --> 01:47:15,084 Saya rindu awak. 2062 01:47:15,168 --> 01:47:16,459 Saya rindu awak juga. 2063 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Saya sayang mak. 2064 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 Terima kasih! 2065 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 Memohon restu kepada semua yang hadir 2066 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 bagi menyaksikan Ezra dan Amira bersatu. 2067 01:48:03,168 --> 01:48:04,418 Dua hati jadi satu. 2068 01:48:04,501 --> 01:48:08,793 Ezra dan Amira, kamu memilih satu sama lain untuk membina rumah, 2069 01:48:08,876 --> 01:48:12,626 bukan rumah biasa, tapi mahligai dan syurga dalam hati. 2070 01:48:12,709 --> 01:48:15,418 Semoga setiap hari ia dipenuhi 2071 01:48:15,501 --> 01:48:18,459 selama kamu dalam perjalanan cinta yang indah ini. 2072 01:48:24,251 --> 01:48:25,834 Banyak guna lidah. 2073 01:48:25,918 --> 01:48:27,709 Kebanyakan orang putih begitu. 2074 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 Awak percaya tak ini berlaku? 2075 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 Ya! 2076 01:49:00,334 --> 01:49:02,001 Wah. Mereka sangat gembira. 2077 01:49:02,084 --> 01:49:03,209 Ya, betul. 2078 01:49:04,584 --> 01:49:06,168 Encik dan Puan Cohen. 2079 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 Encik dan Puan Mohamad-Cohen. 2080 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 Ya. 2081 01:49:10,751 --> 01:49:11,918 Hebat! 2082 01:56:36,376 --> 01:56:41,376 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad