1
00:00:06,168 --> 00:00:07,543
Awak ingat tak Obama?
2
00:00:08,043 --> 00:00:09,418
Tak ingat. Siapa itu?
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,834
Tak guna. Awak ingat. Sudahlah.
4
00:00:11,918 --> 00:00:14,001
- Barack Obama. Baru teringat.
- Ya.
5
00:00:14,084 --> 00:00:18,126
Barack Hussein merupakan
nama tengah paling hebat.
6
00:00:18,209 --> 00:00:21,043
Ibarat nama tengah saya
Keluarga Jenayah Gambino.
7
00:00:21,126 --> 00:00:22,959
Gengster. Biar betul.
8
00:00:23,043 --> 00:00:24,876
- Dia hisap Newport.
- Newport.
9
00:00:24,959 --> 00:00:26,251
Nak cakap apa lagi?
10
00:00:26,334 --> 00:00:29,251
Presiden Amerika Syarikat hisap Newport.
11
00:00:29,334 --> 00:00:30,709
Saya suka dia.
12
00:00:30,793 --> 00:00:31,876
Kawan, mestilah.
13
00:00:31,959 --> 00:00:35,834
Dia hisap rokok pilihan
penagih dadah di seluruh dunia.
14
00:00:35,918 --> 00:00:39,543
Itu yang saya suka tentang Barack,
dia menjadi ikon.
15
00:00:39,626 --> 00:00:40,793
Dia seperti Jesus,
16
00:00:40,876 --> 00:00:43,626
dia boleh jadi
apa-apa saja versi yang dia nak.
17
00:00:43,709 --> 00:00:46,168
Ada masanya Barack saya berhomoseksual,
18
00:00:46,251 --> 00:00:48,918
tapi hanya waktu dia ambil kokain,
faham tak?
19
00:00:49,001 --> 00:00:51,584
Dia tak ambil banyak, sedikit saja.
20
00:00:51,668 --> 00:00:54,876
Hanya untuk peristiwa istimewa.
Macam menang besar.
21
00:00:54,959 --> 00:00:57,418
"Aku ambil kokain dan berhomoseksual."
22
00:00:57,501 --> 00:01:00,709
Dia jadikan kokain
sebagai alasan untuk berhomoseksual?
23
00:01:00,793 --> 00:01:02,168
- Dah tentu.
- Baiklah.
24
00:01:02,251 --> 00:01:05,543
Kemudian, dia cari alasan,
"Saya ambil kokain, tak apa."
25
00:01:05,626 --> 00:01:09,043
Okey. Tapi sebenarnya
dia baru terbangun dan nak buat.
26
00:01:09,126 --> 00:01:11,334
"Aku nak berhomoseksual, nak kokain."
27
00:01:11,418 --> 00:01:12,251
Ya.
28
00:01:28,626 --> 00:01:31,043
Selamat mendengar Rancangan Mo & E-Z.
29
00:01:31,126 --> 00:01:36,459
Saya Mo dan di sebelah kiri saya
ialah rakan Yahudi kegemaran saya, E-Z.
30
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Zaman yang lebih indah.
31
00:01:38,459 --> 00:01:41,334
{\an8}- 2014, kawan. Tahun yang baik.
- Tak sangka.
32
00:01:41,418 --> 00:01:42,668
{\an8}Meek Mill dengan Nicki.
33
00:01:42,751 --> 00:01:44,959
{\an8}Bobby Shmurda jadi artis
dan masuk penjara.
34
00:01:45,043 --> 00:01:47,126
{\an8}Awak buat Cabaran Baldi Ais.
35
00:01:47,209 --> 00:01:49,376
{\an8}- Ya.
- ALS, bukan?
36
00:01:49,459 --> 00:01:52,584
{\an8}ALS ialah penyakit
yang sentiasa buat untung.
37
00:01:52,668 --> 00:01:54,959
{\an8}ALS lagi untung
daripada LeBron pada tahun itu.
38
00:01:55,876 --> 00:01:59,709
{\an8}- ALS di atas bot dengan Jay dan Beyonce.
- Sudah tentu.
39
00:01:59,793 --> 00:02:02,126
{\an8}Macam, "Biar saya cerita
perasaan jadi kaya."
40
00:02:05,709 --> 00:02:08,959
{\an8}Gerakan BLM sangat serius sekarang ini.
41
00:02:09,043 --> 00:02:10,334
{\an8}Di mana-mana saja.
42
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Orang sama buat pemasaran
untuk Cuties dan kubis daun.
43
00:02:13,709 --> 00:02:15,376
{\an8}Mereka Hitamkan semua benda.
44
00:02:15,459 --> 00:02:18,668
{\an8}iCarly Hitam, Wonder Years Hitam,
45
00:02:18,751 --> 00:02:22,834
{\an8}yang dibuat pada zaman sama.
Saya tak nak tengok Kevin Arnold Hitam
46
00:02:22,918 --> 00:02:26,793
{\an8}disembur guna hos
selama setengah jam setiap hari Jumaat.
47
00:02:28,709 --> 00:02:31,709
{\an8}Apabila orang kulit Hitam
menang pingat emas untuk renang,
48
00:02:31,793 --> 00:02:34,001
{\an8}ia satu kejayaan buat hubungan ras.
49
00:02:34,084 --> 00:02:37,126
{\an8}Saya nampak lelaki Hitam
bertanding main pedang di Olimpik.
50
00:02:37,209 --> 00:02:39,918
{\an8}- Saya macam, "Keterlaluan."
- "Melampau."
51
00:02:40,001 --> 00:02:41,543
{\an8}Melampau, kawan. Berundur.
52
00:02:41,626 --> 00:02:45,459
{\an8}Apabila mereka keluarkan bendera Gabungan
dari NASCAR, saya kata, "Biarlah."
53
00:02:45,543 --> 00:02:48,168
{\an8}Terlalu cepat, mereka mula susah dikawal,
54
00:02:48,251 --> 00:02:50,001
{\an8}faham tak?
55
00:02:55,876 --> 00:03:01,834
PUSAT KEBUDAYAAN SKIRBALL
56
00:03:33,543 --> 00:03:34,376
Silakan duduk.
57
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
Oh, Tuhan.
58
00:03:36,418 --> 00:03:39,626
Abang berdiri 45 minit.
Itu yang paling lama.
59
00:03:42,334 --> 00:03:45,001
Jadi, kita baru selesai buat pengakuan,
60
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
yang kita ucapkan secara jamak.
61
00:03:47,168 --> 00:03:49,209
Kita bertanggungjawab terhadap…
62
00:03:49,293 --> 00:03:52,959
Kenapa saya kena pakai gaun
dan dia pakai macam pergi konsert?
63
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
Ezra, mana yarmulke kamu?
64
00:03:59,168 --> 00:04:00,959
Alamak. Di dalam kereta.
65
00:04:01,043 --> 00:04:04,584
Okey. Sayang, mak tak kolot, okey?
66
00:04:05,168 --> 00:04:07,584
Tiada orang fikir mak kolot,
orang fikir mak hebat.
67
00:04:07,668 --> 00:04:08,668
Mak bergaya.
68
00:04:08,751 --> 00:04:11,043
Orang fikir mak seperti orang muda.
69
00:04:11,126 --> 00:04:14,876
Mak faham, kamu menjelaskan
diri kamu dengan ilustrasi ini,
70
00:04:14,959 --> 00:04:17,501
grafiti seluruh badan. Tak apa.
71
00:04:17,584 --> 00:04:21,001
Tapi ini Yom Kippur, celaka.
72
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Pertama, berhenti cakap
"Mak faham" dan guna tanda petikan.
73
00:04:24,668 --> 00:04:29,668
Kedua, apabila orang kata,
"Aku hebat, aku faham," sebenarnya tak.
74
00:04:29,751 --> 00:04:31,959
- Mak tak patut cakap begitu.
- Salah.
75
00:04:32,043 --> 00:04:34,709
Kamu takkan dikebumikan
di perkuburan Yahudi.
76
00:04:34,793 --> 00:04:37,126
Saya sayang nenek, dengan penuh hormat,
77
00:04:37,876 --> 00:04:39,084
tapi saya akan mati.
78
00:04:39,168 --> 00:04:41,501
Saya tak kisah tempat saya dikebumikan.
79
00:04:41,584 --> 00:04:45,501
Nenek boleh ambil abu saya
dan pamkan di tandas Stadium Dodger.
80
00:04:45,584 --> 00:04:48,376
Jadi, sekarang kamu tak hormat Dodger?
81
00:04:48,876 --> 00:04:50,709
Tanam ayah di sebelah Rihanna.
82
00:04:50,793 --> 00:04:52,251
- Rihanna? Apa…
- Ya.
83
00:04:52,334 --> 00:04:55,418
Okey, mak sendiri akan kikis tatu itu
84
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
dan tanam kamu
di dalam keranda bersama mak.
85
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Okey? Macam mana?
- Boleh.
86
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Bagus.
87
00:05:07,209 --> 00:05:08,959
Terima kasih. Abang hargai.
88
00:05:11,084 --> 00:05:13,584
Abang macam ayah hilang anak di Coachella.
89
00:05:15,209 --> 00:05:18,251
Kamu macam pengetua
sekolah Hogwarts versi Ibrani.
90
00:05:20,376 --> 00:05:22,168
Abang macam Hulk Hogan muda.
91
00:05:22,876 --> 00:05:26,043
Apa yang kamu dan Rabai bualkan
di dalam kereta
92
00:05:26,126 --> 00:05:29,626
dalam perjalanan
ke kedai ahli sihir rabai?
93
00:05:31,209 --> 00:05:33,834
Banyak tentang muzik
atau perbualan serius?
94
00:05:44,084 --> 00:05:46,209
- Ezra!
- Hei, apa khabar?
95
00:05:46,293 --> 00:05:48,334
- Apa khabar?
- Berapa umur awak?
96
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Saya dah 35 tahun.
97
00:05:49,834 --> 00:05:51,001
Ada teman wanita?
98
00:05:51,084 --> 00:05:52,209
Tak ada.
99
00:05:52,293 --> 00:05:55,418
Awak sebut dengan gaya sombong,
macam ia tak baik.
100
00:05:55,918 --> 00:05:57,793
Awak tak suka berasmara?
101
00:05:57,876 --> 00:06:02,043
Dengar awak menyebutnya
buat saya persoalkan saya suka atau tak.
102
00:06:02,126 --> 00:06:03,793
Ini 2022!
103
00:06:03,876 --> 00:06:06,959
Mungkin dia suka jadi homoseksual.
104
00:06:07,043 --> 00:06:10,668
Awak cuba jadi progresif,
tapi bunyi macam benci homoseksual.
105
00:06:10,751 --> 00:06:14,918
Seronok dapat jumpa awak. Jumpa lagi.
106
00:06:15,001 --> 00:06:17,084
- Hei, kawan.
- Hei, doktor.
107
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Penis awak macam mana?
108
00:06:19,959 --> 00:06:21,709
Saya rasa ia sihat.
109
00:06:21,793 --> 00:06:25,376
Yakah? Begini, jom ikut saya ke tandas
110
00:06:25,459 --> 00:06:28,251
dan kita periksa, okey?
111
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
- Saya okey.
- Tak apa.
112
00:06:30,918 --> 00:06:33,376
Jangan risau. Percuma.
113
00:06:33,459 --> 00:06:35,126
Saya takkan kenakan bayaran.
114
00:06:35,209 --> 00:06:38,751
Ya, saya tak risau tentang harga,
lebih kepada konsep.
115
00:06:38,834 --> 00:06:39,668
Saya faham.
116
00:06:39,751 --> 00:06:42,043
- Awak pasti? Kita boleh…
- Doktor,
117
00:06:42,126 --> 00:06:44,668
gigi saya herot lagi.
118
00:06:44,751 --> 00:06:46,834
Jika awak boleh nganga mulut…
119
00:06:46,918 --> 00:06:48,209
- Ezzy.
- Ya?
120
00:06:48,293 --> 00:06:50,709
Mak nak kamu tenang,
121
00:06:50,793 --> 00:06:55,459
Kim Glassman ada di sana
dan dia sedang perhatikan kamu.
122
00:06:56,043 --> 00:06:57,751
Sekarang, okey?
123
00:06:57,834 --> 00:07:00,251
Dia baru tamatkan
ijazah kedoktoran di Harvard
124
00:07:00,334 --> 00:07:02,584
dan dia sangat hebat.
125
00:07:03,084 --> 00:07:04,668
Di sana. Kamu nampak tak?
126
00:07:04,751 --> 00:07:06,501
Ya, dia nampak mak tunjuk.
127
00:07:06,584 --> 00:07:09,959
- Dia tak nampak.
- Dia betul-betul nampak.
128
00:07:10,043 --> 00:07:12,668
Dia bijak, cantik, semua cukup.
129
00:07:12,751 --> 00:07:14,501
Mak suka tubuh dan mindanya.
130
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Ya.
- Okey.
131
00:07:16,084 --> 00:07:18,834
Ya, saya rasa pakar ortodontik lama saya
132
00:07:19,584 --> 00:07:22,126
merepek tentang seks dengan saya tadi.
133
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Siapa? Dr. Green?
134
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Ya, Dr. Green.
- Ya, dia ada masalah.
135
00:07:26,751 --> 00:07:27,918
Ada masalah?
136
00:07:28,001 --> 00:07:29,668
Ya, dia ada masalah.
137
00:07:29,751 --> 00:07:31,293
Okey, itu penting?
138
00:07:32,001 --> 00:07:34,126
Dia belum disabitkan kesalahan.
139
00:07:34,209 --> 00:07:35,876
Baru empat saat berbual,
140
00:07:35,959 --> 00:07:38,501
dia ajak ke tandas
untuk tengok zakar saya,
141
00:07:38,584 --> 00:07:41,293
jadi, saya akan sokong pihak yang menuduh.
142
00:07:41,376 --> 00:07:45,293
Mak akan kata ada sistem perundangan
dan kita kena menghormatinya.
143
00:07:45,376 --> 00:07:46,459
- Okey.
- Ya.
144
00:07:46,543 --> 00:07:48,418
Jadi, mak sokong dia.
145
00:07:48,501 --> 00:07:49,959
Biasalah…
146
00:07:50,043 --> 00:07:53,126
Tak bersalah selagi
tak dibuktikan bersalah.
147
00:07:53,209 --> 00:07:57,043
Betul. Saya nak minta diri.
Cukuplah untuk Yom Kippur hari ini.
148
00:07:57,126 --> 00:08:00,001
- Mak sayang kamu.
- Saya sayang mak, mak cantik.
149
00:08:14,334 --> 00:08:16,918
Mak awak kata awak kerja bidang kewangan?
150
00:08:17,001 --> 00:08:18,168
Ya, saya broker.
151
00:08:18,668 --> 00:08:22,168
Mesti seronok,
sentiasa bekerja dengan duit yang banyak.
152
00:08:22,834 --> 00:08:24,459
Ia bukan kerja idaman saya.
153
00:08:25,043 --> 00:08:26,584
Apa kerja idaman awak?
154
00:08:27,084 --> 00:08:28,584
Nanti awak ketawa.
155
00:08:29,168 --> 00:08:32,043
Alamak, awak bukan
macam pengajar Reiki, bukan?
156
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Tak. Saya dan kawan saya buat audio siar.
157
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Seriuslah?
158
00:08:40,543 --> 00:08:41,959
Ya.
159
00:08:42,834 --> 00:08:44,543
Jadi, ia tentang apa?
160
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Budaya.
161
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Budaya apa?
162
00:08:48,251 --> 00:08:49,668
Budaya.
163
00:08:49,751 --> 00:08:52,251
Muzik, fesyen, sukan.
164
00:08:53,251 --> 00:08:56,876
Awak orang Yahudi dari West LA,
apa awak tahu tentang budaya?
165
00:08:56,959 --> 00:08:58,834
Mungkin budaya makanan, tapi…
166
00:09:06,084 --> 00:09:07,043
Kelakar.
167
00:09:08,209 --> 00:09:10,001
Sejujurnya, saya mula terfikir
168
00:09:10,084 --> 00:09:12,876
saya takkan jumpa
wanita yang memahami saya.
169
00:09:12,959 --> 00:09:16,168
Kawan, awak kena berhenti
mahukan perhatian.
170
00:09:16,251 --> 00:09:17,209
Menjijikkan.
171
00:09:17,293 --> 00:09:19,043
Saya tak pernah dengar lelaki
172
00:09:19,126 --> 00:09:21,876
yang nak sangat
jalinkan hubungan selain Drake.
173
00:09:21,959 --> 00:09:23,584
Saya maksudkan Drake Views.
174
00:09:23,668 --> 00:09:27,584
Saya rasa macam Drake Views.
Saya kesunyian di bangunan di Toronto,
175
00:09:27,668 --> 00:09:30,668
menjuntaikan kaki,
memikirkan perasaan ada teman.
176
00:09:30,751 --> 00:09:31,959
Itu yang saya rasa.
177
00:09:32,043 --> 00:09:34,876
Saya mahu awak cari dalam diri Yahudi awak
178
00:09:34,959 --> 00:09:36,876
dan keluarkan Drake CLB, okey?
179
00:09:36,959 --> 00:09:38,876
Tenaga Certified Lover Boy.
180
00:09:38,959 --> 00:09:43,209
Saya tiada tenaga Certified Lover Boy
atau tenaga Drake. Tak ada.
181
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Saya sebenarnya Drake Take Care.
182
00:09:46,459 --> 00:09:48,793
Saya sendirian di restoran Itali,
183
00:09:48,876 --> 00:09:51,668
berantai, minum Manischewitz
dari gelas berkaki,
184
00:09:51,751 --> 00:09:55,834
tertanya-tanya bila giliran saya
untuk rasa bahagia dan ada hubungan?
185
00:09:55,918 --> 00:09:58,084
Sejujurnya tentang persahabatan kita,
186
00:09:58,168 --> 00:10:01,209
saya rasa awak macam Pusha T sekarang.
187
00:10:01,293 --> 00:10:02,959
Saya nak awak jadi Future.
188
00:10:03,043 --> 00:10:05,168
Saya nak kolaborasi, bukan kecaman.
189
00:10:05,251 --> 00:10:09,376
Mungkin awak perlukan pembuli.
Orang yang boleh mengerah awak.
190
00:10:09,459 --> 00:10:13,126
Awak bukan Drake Take Care,
awak Drake "Houstonatlantavegas".
191
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
Saya maksudkan
menangisi penari bogel, tiada janggut,
192
00:10:16,459 --> 00:10:17,501
bibir atas tebal.
193
00:10:17,584 --> 00:10:18,876
Sedarlah sikit.
194
00:10:21,584 --> 00:10:22,751
Awak betul.
195
00:10:23,543 --> 00:10:25,209
Saya kena jadi Drake CLB.
196
00:10:26,418 --> 00:10:29,251
Awak akan okey.
Awak cuma kena cari orang itu.
197
00:10:29,334 --> 00:10:32,459
Awak kena cari gadis
yang tahu meluncur dan menari.
198
00:10:36,418 --> 00:10:37,584
Boleh saya tolong?
199
00:10:37,668 --> 00:10:39,793
Oh, Tuhan. Tak apa, saya boleh buat.
200
00:10:39,876 --> 00:10:42,668
Kenapa awak buat begini?
Awak sekat nombor saya.
201
00:10:42,751 --> 00:10:46,209
Saya tak sekat nombor awak
dan tak buat benda pelik begitu.
202
00:10:47,001 --> 00:10:49,584
- Awak tukar nombor telefon?
- Ya.
203
00:10:49,668 --> 00:10:51,876
Awak tak rasa itu pelik?
204
00:10:51,959 --> 00:10:54,834
Chris, awak nak tahu kenapa kita putus?
205
00:10:54,918 --> 00:10:57,501
Ya, saya nak tahu.
206
00:10:57,584 --> 00:10:59,459
Awak tak tahu jadi ikhlas.
207
00:10:59,543 --> 00:11:01,834
Awak cakap benda
yang awak rasa saya nak dengar
208
00:11:01,918 --> 00:11:03,376
dan rasa dibuat-buat.
209
00:11:03,459 --> 00:11:06,001
Saya rasa awak tak nampak diri saya.
210
00:11:06,793 --> 00:11:08,584
Saya nampak awak.
211
00:11:08,668 --> 00:11:12,168
Saya sentiasa di media sosial awak.
Saya sedang merenung awak!
212
00:11:12,668 --> 00:11:14,918
Macam yang James Baldwin kata,
213
00:11:15,584 --> 00:11:18,001
"Ciptaan paling bahaya
oleh mana-mana masyarakat
214
00:11:18,084 --> 00:11:20,168
ialah orang yang tak rugi apa-apa."
215
00:11:20,251 --> 00:11:22,793
Saya tak rugi sebab saya dah hilang awak.
216
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Baiklah, beri telefon awak.
217
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
Awak buat saya gelisah.
218
00:11:28,584 --> 00:11:32,959
Terasa sangat gila
sebab ayah saya suka James Baldwin
219
00:11:33,043 --> 00:11:35,084
dan itu petikan kegemarannya.
220
00:11:35,168 --> 00:11:40,793
Ini mesej daripada ayah saya,
dia yang suruh awak cakap begitu rupanya.
221
00:11:40,876 --> 00:11:43,126
Kami sama-sama menyertai kelab buku.
222
00:11:43,209 --> 00:11:44,168
Salam sejahtera.
223
00:11:44,251 --> 00:11:46,501
- Pergi dulu.
- Ia pertukaran maklumat.
224
00:11:46,584 --> 00:11:49,418
- Jauhi rumah saya.
- Kami syorkan pengarang berbeza.
225
00:11:50,959 --> 00:11:52,459
- Ra-ra.
- Jangan panggil begitu!
226
00:11:52,543 --> 00:11:53,751
Bunyinya pelik.
227
00:12:08,626 --> 00:12:10,501
Okey? Bertenang!
228
00:12:11,001 --> 00:12:13,501
Inilah dia orang paling hebat di Barat!
229
00:12:13,584 --> 00:12:14,668
Dia dah sampai.
230
00:12:14,751 --> 00:12:18,584
Inilah dia orang yang penisnya hebat.
231
00:12:23,376 --> 00:12:24,751
Bos besar.
232
00:12:24,834 --> 00:12:27,043
Cara awak balas itu pelik, Ezra.
233
00:12:27,126 --> 00:12:29,751
Celaka. Nasi dah jadi bubur, bukan?
234
00:12:29,834 --> 00:12:31,793
Saya tak pandai balas sapaan.
235
00:12:31,876 --> 00:12:33,293
Balas saja "Hei."
236
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Hei.
- Jawab saja, "Hei."
237
00:12:35,251 --> 00:12:36,793
- Dengan selamba.
- Hei, bos.
238
00:12:36,876 --> 00:12:38,334
Juara. Hebat.
239
00:12:38,418 --> 00:12:39,459
Kawan. Kawan bukan.
240
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Bos penis besar.
241
00:12:41,334 --> 00:12:43,043
- Tak perlu…
- Apa-apa saja.
242
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
"Inilah dia orang paling hebat di Barat."
243
00:12:46,084 --> 00:12:48,209
Inilah dia orang yang penis besar.
244
00:12:48,293 --> 00:12:50,793
- Alamak. Maaf.
- Saya tak nak bersalam.
245
00:12:50,876 --> 00:12:52,209
Awak mencela sapaan.
246
00:12:52,293 --> 00:12:53,376
Betul.
247
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Jika saya kata, "Cuaca cantik",
awak kata apa?
248
00:12:56,209 --> 00:12:58,001
Semoga hari awak indah.
249
00:12:58,668 --> 00:13:00,001
Awak akan kata begitu?
250
00:13:00,501 --> 00:13:01,793
Entahlah, saya…
251
00:13:01,876 --> 00:13:03,959
Lupakan. Buat panggilan, ayuh.
252
00:13:04,043 --> 00:13:06,043
- Saya faham.
- Kita membuang masa.
253
00:13:06,126 --> 00:13:08,043
- Buat panggilan!
- Mari menjual.
254
00:13:08,126 --> 00:13:09,043
Bos yang hebat.
255
00:13:09,751 --> 00:13:11,209
- Lekas.
- Ayuh, sayang.
256
00:13:11,959 --> 00:13:13,584
Duit, sayang.
257
00:13:20,459 --> 00:13:24,126
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
258
00:13:24,209 --> 00:13:26,584
- kemudian pusingan U lagi.
- Apa?
259
00:13:29,959 --> 00:13:33,043
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
260
00:13:33,626 --> 00:13:35,584
- kemudian pusingan U lagi.
- Apa jadah.
261
00:13:43,793 --> 00:13:45,709
Buat pusingan U, kemudian…
262
00:13:46,834 --> 00:13:48,626
- Keluar!
- Apa jadah?
263
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
- Tolong! Saya diserang!
- Apa?
264
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
- Awak yang serang saya!
- Keluar!
265
00:13:52,584 --> 00:13:54,751
Tolonglah, bertenang! Baiklah, okey!
266
00:13:54,834 --> 00:13:57,918
Awak takkan dapat lima bintang!
Ini memang teruk!
267
00:13:58,001 --> 00:14:00,001
Saya bukan pemandu Uber!
268
00:14:01,334 --> 00:14:02,209
Bukan?
269
00:14:02,293 --> 00:14:04,584
Bukan. Saya nak ke tempat kerja!
270
00:14:04,668 --> 00:14:05,918
Buat pusingan U…
271
00:14:06,001 --> 00:14:08,501
Tak guna. Saya minta maaf.
272
00:14:08,584 --> 00:14:09,751
Tak payahlah.
273
00:14:09,834 --> 00:14:12,626
Awak nampak wanita kulit Hitam
naik kereta murah
274
00:14:12,709 --> 00:14:15,209
dan fikir inilah hak kulit putih awak
275
00:14:15,293 --> 00:14:17,709
untuk naik kereta saya dan mengarah saya.
276
00:14:17,793 --> 00:14:21,334
Ini cara perkauman lama awak. Keluar!
277
00:14:21,418 --> 00:14:24,334
Saya tahu ini nampak macam perkauman,
278
00:14:24,918 --> 00:14:25,751
tapi tak.
279
00:14:25,834 --> 00:14:29,876
Pemandu Uber saya ialah wanita kulit Hitam
yang memandu Mini Cooper,
280
00:14:29,959 --> 00:14:34,543
namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
281
00:14:34,626 --> 00:14:35,876
- Jadi…
- Baiklah.
282
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Jadi, wajah Hyacinth mirip wajah saya
sebab kami semua nampak sama.
283
00:14:40,793 --> 00:14:43,084
Maksud saya, sejujurnya…
284
00:14:43,168 --> 00:14:44,501
Kamu berdua kembar.
285
00:14:47,251 --> 00:14:49,459
{\an8}Ya Tuhanku, dia memang mirip saya.
286
00:14:49,543 --> 00:14:51,918
Ya, ini macam situasi 23 & Me.
287
00:14:52,001 --> 00:14:53,709
Saya nak memperkenalkan kamu.
288
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Okey…
- Tapi awak lebih cantik.
289
00:14:55,793 --> 00:14:58,251
Encik, boleh tolong keluar? Terima kasih.
290
00:14:58,334 --> 00:15:01,793
Begini, saya minta maaf.
291
00:15:02,376 --> 00:15:03,584
Ini memang gila.
292
00:15:04,709 --> 00:15:07,751
Saya nak tebus kesalahan.
Saya arif tentang Century City.
293
00:15:08,626 --> 00:15:11,793
- Biar saya hantar awak.
- Siapa kata saya sesat?
294
00:15:11,876 --> 00:15:15,126
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
295
00:15:15,209 --> 00:15:16,918
kemudian pusingan U lagi.
296
00:15:18,334 --> 00:15:20,376
Begini, okey, tapi kena cepat
297
00:15:20,459 --> 00:15:22,293
sebab saya tak boleh lambat.
298
00:15:22,376 --> 00:15:23,293
Sudah tentu.
299
00:15:23,376 --> 00:15:25,126
- Nanti belok kanan.
- Okey.
300
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Ini bukan Driving Miss Daisy, okey?
301
00:15:27,793 --> 00:15:29,459
- Okey.
- Jangan bunuh saya.
302
00:15:29,543 --> 00:15:31,709
Saya takkan bunuh awak. Jangan bunuh saya.
303
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
- Saya takkan.
- Awak yang serang saya.
304
00:15:33,876 --> 00:15:35,501
Saya tak kenal awak.
305
00:15:35,584 --> 00:15:37,251
Nama saya Ezra. Awak?
306
00:15:37,334 --> 00:15:38,418
Amira.
307
00:15:48,043 --> 00:15:49,293
NYAWA KULIT HITAM BERNILAI
308
00:15:52,126 --> 00:15:53,293
SELAMAT DATANG
309
00:15:56,251 --> 00:15:57,168
Siapa Ezra?
310
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Helo? Kenapa nak sibuk hal kakak?
311
00:16:00,668 --> 00:16:02,376
Kenapa sibuk dengan telefon?
312
00:16:02,459 --> 00:16:05,834
Kakak baru kenal Ezra
dan nak makan tengah hari dengannya.
313
00:16:06,418 --> 00:16:08,001
Nama jenis apakah Ezra?
314
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Adakah dia aktivis
hak awam generasi ketiga
315
00:16:12,001 --> 00:16:14,834
atau lelaki kulit Hitam
yang menjaga keamanan?
316
00:16:15,543 --> 00:16:16,918
Tak, dia…
317
00:16:17,001 --> 00:16:18,293
Dia orang putih.
318
00:16:18,376 --> 00:16:19,209
Orang putih?
319
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Kakak!
- Diamlah!
320
00:16:22,084 --> 00:16:24,668
Maaf. Itu benda baharu untuk kakak.
321
00:16:24,751 --> 00:16:25,834
Kakak tahu.
322
00:16:25,918 --> 00:16:27,168
Menarik.
323
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Pertama sekali,
jangan sampai ayah tahu. Habislah.
324
00:16:31,251 --> 00:16:32,584
Untuk makluman kamu,
325
00:16:32,668 --> 00:16:35,959
kakak tak perlukan keizinan ayah.
Kakak dah besar.
326
00:16:41,543 --> 00:16:44,209
{\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH
327
00:16:52,751 --> 00:16:53,876
Hai, ayah!
328
00:16:53,959 --> 00:16:55,501
- Apa khabar?
- Cium sikit.
329
00:16:57,084 --> 00:16:58,209
Apa cerita?
330
00:16:58,709 --> 00:16:59,709
Benda sama.
331
00:17:00,543 --> 00:17:01,543
Ya…
332
00:17:03,084 --> 00:17:05,418
Hei, adakah imaginasi ayah
333
00:17:05,501 --> 00:17:08,418
atau rambut orang kulit Hitam
semakin keriting?
334
00:17:08,501 --> 00:17:10,043
Tengok rambut semua orang.
335
00:17:10,709 --> 00:17:12,501
Semua rambut berketak-ketak.
336
00:17:13,959 --> 00:17:15,168
Kecuali lelaki ini.
337
00:17:16,168 --> 00:17:18,459
Rambut ayah paling asli di sini.
338
00:17:19,126 --> 00:17:20,543
Ayah rasa bangga.
339
00:17:22,209 --> 00:17:24,168
Kenapa ayah paling gelap di sini?
340
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Tiada seorang pun
orang kulit Hitam yang amat gelap.
341
00:17:27,418 --> 00:17:28,793
Pada zaman dulu,
342
00:17:28,876 --> 00:17:31,834
itu yang kita nampak
apabila berada di satu tempat,
343
00:17:31,918 --> 00:17:33,501
orang kulit Hitam saja.
344
00:17:33,584 --> 00:17:36,001
Akhirnya semua orang macam Bruno Mars.
345
00:17:37,293 --> 00:17:39,043
Lagi cepat daripada itu.
346
00:17:39,668 --> 00:17:40,668
Apa maksudnya?
347
00:17:40,751 --> 00:17:42,543
Ceritalah tentang janji temu.
348
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Diamlah, Omar.
349
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- Okey.
- Merepek apa? Chris?
350
00:17:48,584 --> 00:17:49,959
Bukan Chris, ayah.
351
00:17:50,043 --> 00:17:51,584
- Bukan.
- Bukan Chris?
352
00:17:52,084 --> 00:17:53,209
Dia Islam, bukan?
353
00:17:55,334 --> 00:17:56,876
Ya. Dia orang Afrika.
354
00:17:57,459 --> 00:18:01,543
Dia memang orang Afrika dan orang Islam.
355
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Sunnah atau Nation?
356
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunnah.
357
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
Hati-hati. Mereka macam peminat Laker.
358
00:18:08,668 --> 00:18:11,459
Jahil tentang bola keranjang,
tapi suka ke Staples,
359
00:18:11,543 --> 00:18:13,626
perhati semua orang, cuba menonjol.
360
00:18:13,709 --> 00:18:18,084
Bukankah Nation macam peminat Laker
sebab mereka yang menjumpai agama?
361
00:18:18,793 --> 00:18:20,168
Diamlah, bodoh.
362
00:18:20,793 --> 00:18:21,793
Kamu minum apa?
363
00:18:21,876 --> 00:18:24,751
Pisang putar tropika
dan debunga lebah. Sedap.
364
00:18:24,834 --> 00:18:26,668
Kenapa nak minum debunga lebah?
365
00:18:26,751 --> 00:18:28,959
Mereka tak ada debu rama-rama?
366
00:18:29,043 --> 00:18:29,876
Sedap.
367
00:18:29,959 --> 00:18:32,084
Ayah semakin membenci dunia.
368
00:18:32,168 --> 00:18:34,584
Dulu tempat ini tempat kita.
369
00:18:34,668 --> 00:18:36,126
Kemudian orang putih dapat tahu
370
00:18:36,209 --> 00:18:40,209
bukan saja Magic Johnson
dan Dr. Sebi tahu cara rawat AIDS,
371
00:18:40,293 --> 00:18:42,584
tapi pai kecil dan smoothie kita sedap.
372
00:18:42,668 --> 00:18:45,668
Bukankah kita patut suka
mereka jadi pelanggan kita?
373
00:18:45,751 --> 00:18:47,459
Tapi apa pengorbanannya?
374
00:18:47,543 --> 00:18:51,918
Kebebasan kewangan,
pemerkasaan budaya, pengembangan pasaran?
375
00:18:52,001 --> 00:18:54,793
Satu hari,
ada orang akan tumbuk muka kamu.
376
00:18:56,126 --> 00:18:58,001
Pastikan kamu berdoa dengannya.
377
00:18:58,084 --> 00:18:59,501
Itu cara ayah kenal mak.
378
00:19:00,209 --> 00:19:02,459
Kami berdoa bersama
dan tahu itu jodoh kami.
379
00:19:03,043 --> 00:19:06,293
Bukankah ayah kenal mak di bengkel
semasa pulangkan Fix-a-Flat?
380
00:19:06,376 --> 00:19:09,126
Tak, ayah kenal mak kamu dan jatuh cinta
381
00:19:09,209 --> 00:19:11,584
melalui cinta kami kepada Tuhan dan doa.
382
00:19:12,251 --> 00:19:13,668
Macam ayah selalu cakap,
383
00:19:13,751 --> 00:19:17,001
jika kamu yakin, hati akan menyusul.
384
00:19:20,501 --> 00:19:22,209
Jadi, bengkel hanya khayalan?
385
00:19:22,293 --> 00:19:24,168
Kamu dah kenapa?
386
00:19:43,751 --> 00:19:46,793
Sekejap. Awak keluar
dengan gadis kulit Hitam?
387
00:19:48,001 --> 00:19:50,293
Saya takkan sebut begitu.
388
00:19:50,376 --> 00:19:54,293
Hei, biar betul.
Kawan, awak tak salah mengurat perempuan?
389
00:19:54,376 --> 00:19:56,001
Ini kerja gila.
390
00:19:56,084 --> 00:19:58,334
Dia tak sepadan dengan awak.
391
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
Jika dia seperti awak cakap,
392
00:20:00,209 --> 00:20:03,793
pasti dia berbau lemak koko
dan ada harapan. Perlahan sikit.
393
00:20:04,459 --> 00:20:05,459
Apa maksud awak?
394
00:20:06,376 --> 00:20:08,251
Saya harap tiada sesiapa mati.
395
00:20:09,001 --> 00:20:09,876
Mati?
396
00:20:10,501 --> 00:20:11,459
Ya, kawan.
397
00:20:11,959 --> 00:20:13,168
Dalam suasana sosial ini,
398
00:20:13,251 --> 00:20:16,251
dengan kuatnya perkauman
yang melanda di negara ini,
399
00:20:16,334 --> 00:20:18,168
awak pilih berbuat begitu?
400
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Awak betul-betul berani, kawan.
401
00:20:21,126 --> 00:20:23,043
Saya tak buat apa-apa.
402
00:20:23,126 --> 00:20:26,793
Ini bukan benda baharu,
bukan tentang baju peluh teknik ikat.
403
00:20:26,876 --> 00:20:28,084
Ini tentang manusia.
404
00:20:28,168 --> 00:20:30,543
Wanita yang saya rasa menarik,
405
00:20:30,626 --> 00:20:33,168
lain daripada wanita yang saya kenal, jadi
406
00:20:33,251 --> 00:20:34,709
saya ajak dia keluar.
407
00:20:35,501 --> 00:20:38,418
Tolong cakap awak tak beli
baju peluh teknik ikat.
408
00:20:38,918 --> 00:20:39,876
Terima kasih.
409
00:20:44,793 --> 00:20:46,334
Awak nampak hebat.
410
00:20:46,418 --> 00:20:47,418
Terima kasih.
411
00:20:48,209 --> 00:20:49,709
Saya suka gaya awak.
412
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Terima kasih. Awak pun boleh tahan.
413
00:20:55,209 --> 00:20:56,334
Itu sandal Gucci?
414
00:20:57,084 --> 00:20:59,501
Ya. Kenapa? Awak nak ejek?
415
00:20:59,584 --> 00:21:02,709
Tak, saya tak cuba ejek. Tak langsung.
416
00:21:03,209 --> 00:21:06,543
Saya rasa ia menarik.
Sesuai untuk janji temu pertama.
417
00:21:07,584 --> 00:21:08,793
Ini janji temu?
418
00:21:09,834 --> 00:21:13,043
Ya. Maksud saya, kita dua orang dewasa,
419
00:21:13,543 --> 00:21:16,918
paling tak, salah seorang
berminat nak kenal seorang lagi,
420
00:21:17,001 --> 00:21:19,376
berjumpa di tempat dan waktu ditetapkan,
421
00:21:19,459 --> 00:21:22,293
jika saya tanya Siri,
"Siri, apa itu janji temu?"
422
00:21:22,376 --> 00:21:24,668
Itulah rangkap yang dia akan cakap.
423
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
Rangkap? Okey. Baiklah, Ezra.
424
00:21:27,918 --> 00:21:29,501
Cuba nak mengatasi saya.
425
00:21:30,001 --> 00:21:30,918
Berani.
426
00:21:31,918 --> 00:21:34,543
Saya takkan kecam sandal awak.
427
00:21:34,626 --> 00:21:36,918
Jika awak suka sesuatu, awak suka.
428
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Saya rasa semua orang patut dihormati.
429
00:21:43,543 --> 00:21:46,084
Itu betul. Saya setuju.
430
00:22:54,251 --> 00:22:56,001
Ya Tuhan, macam kubu.
431
00:22:56,084 --> 00:22:57,084
- Comel.
- Comel.
432
00:22:57,168 --> 00:23:01,584
- Benda kita buat ini comel.
- Kita comel! Oh, Tuhan!
433
00:23:01,668 --> 00:23:03,459
- Awak gila.
- Macam khemah kecil.
434
00:23:03,543 --> 00:23:05,293
Saya tak pernah buat.
435
00:23:05,376 --> 00:23:08,918
Awak tak pernah bercinta
dengan arkitek selimut yang kreatif.
436
00:23:09,001 --> 00:23:11,251
Saya tak pernah bercinta
dengan orang comel.
437
00:23:11,334 --> 00:23:13,084
Ya, seronok, bukan?
438
00:23:13,168 --> 00:23:15,543
Seolah-olah kita di dalam dunia sendiri.
439
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Terasa macam di dalam dunia kita sendiri.
440
00:23:20,126 --> 00:23:22,501
Pasang lagu. Kita perlukan suasana.
441
00:23:22,584 --> 00:23:23,543
Ya?
442
00:23:25,209 --> 00:23:26,793
Ya. Ada permintaan?
443
00:23:26,876 --> 00:23:28,334
Tak. Saya percaya awak.
444
00:23:32,376 --> 00:23:34,293
Bagaimana dengan lagu ini?
445
00:23:40,959 --> 00:23:43,209
Saya suka lagu ini.
446
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Yakah?
447
00:24:18,751 --> 00:24:19,793
Jadi, begini.
448
00:24:19,876 --> 00:24:22,793
Saya tak berasmara
dengan sembarangan orang,
449
00:24:22,876 --> 00:24:25,584
jadi sama ada awak suka atau tak,
450
00:24:25,668 --> 00:24:27,293
kita jadi kekasih sekarang.
451
00:24:29,834 --> 00:24:32,626
Ya, saya pun nak cakap benda yang sama,
452
00:24:32,709 --> 00:24:35,959
mungkin secara lebih matang, tapi…
453
00:24:36,626 --> 00:24:39,209
Ya, awak kekasih saya.
454
00:24:40,459 --> 00:24:41,626
Awak dah tahu.
455
00:24:41,709 --> 00:24:43,626
- Awak taasub dengan saya.
- Tak!
456
00:24:43,709 --> 00:24:44,793
Saya taasub?
457
00:24:44,876 --> 00:24:46,126
- Ya.
- Okey.
458
00:24:46,209 --> 00:24:48,168
Awak ada tinggalkan barang.
459
00:24:48,251 --> 00:24:49,834
Itu gaya agama Yahudi.
460
00:24:50,418 --> 00:24:51,501
Ia merangsang.
461
00:24:51,584 --> 00:24:53,543
Saya cuma nak bagel dan lox.
462
00:24:53,626 --> 00:24:56,001
Saya amat mencintai awak.
463
00:24:56,084 --> 00:24:57,126
Sangat!
464
00:24:57,209 --> 00:24:58,876
Saya tak mampu menahan awak!
465
00:25:00,918 --> 00:25:01,918
Diamlah!
466
00:25:03,168 --> 00:25:08,251
ENAM BULAN KEMUDIAN
467
00:25:11,543 --> 00:25:12,876
Saya agak gementar.
468
00:25:12,959 --> 00:25:14,834
Janganlah, saya yang gementar.
469
00:25:14,918 --> 00:25:16,251
Kenapa awak pula?
470
00:25:16,334 --> 00:25:17,876
Sebab keluarga saya gila.
471
00:25:17,959 --> 00:25:19,501
Keluarga semua orang gila.
472
00:25:19,584 --> 00:25:21,834
Tidak. Mereka memang gila.
473
00:25:22,959 --> 00:25:24,168
Helo!
474
00:25:24,251 --> 00:25:26,001
Hei, mak. Apa khabar?
475
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hai!
476
00:25:28,543 --> 00:25:31,584
Mak, ini Amira.
Amira, ini Shelly, mak saya.
477
00:25:31,668 --> 00:25:33,876
Hai, Pn. Shelley, selamat berkenalan.
478
00:25:34,376 --> 00:25:35,376
Pn. Shelley?
479
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Mak saya bunuh saya
kalau tak panggil begitu.
480
00:25:38,584 --> 00:25:41,459
Apa-apa saja yang buat
awak selesa, saya okey.
481
00:25:41,543 --> 00:25:44,793
Aduhai, awak sangat cantik.
482
00:25:44,876 --> 00:25:47,918
Saya suka rambut awak, kuku awak.
483
00:25:48,001 --> 00:25:49,334
Tengoklah cincin ini!
484
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Saya suka.
- Terima kasih.
485
00:25:51,084 --> 00:25:52,959
Tengok. Ada nama awak.
486
00:25:53,043 --> 00:25:55,293
Cuping telinga dan tapak kakinya pula?
487
00:25:55,376 --> 00:25:57,001
Diamlah. Dia suka menyakat.
488
00:25:57,626 --> 00:25:59,918
Cuping telinga awak pun cantik. Betul.
489
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Masuklah. Seronok, bukan? Saya suka.
- Ya. Seronok.
490
00:26:03,459 --> 00:26:06,834
Sayang, mari berkenalan dengan Amira.
491
00:26:06,918 --> 00:26:09,376
Saya harap sebutannya betul. Amira.
492
00:26:09,459 --> 00:26:11,584
- Ya. Amira saja.
- Amira. Arnold.
493
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
Mari masuk dan sila duduk!
494
00:26:13,876 --> 00:26:15,418
- Amira.
- Ya.
495
00:26:15,501 --> 00:26:17,918
Kita ada keju dan biskut,
496
00:26:18,001 --> 00:26:19,376
tapi kalau nak lain,
497
00:26:19,459 --> 00:26:21,918
Lupita boleh ke Whole Foods.
498
00:26:22,001 --> 00:26:24,918
Dia tetap kena pergi
sebab nak ambil baju cucian kering.
499
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Dia dari Guatemala.
500
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Lupita.
501
00:26:30,918 --> 00:26:33,459
Tapi kami macam adik-beradik.
502
00:26:33,543 --> 00:26:35,543
Dia seperti keluarga.
503
00:26:35,626 --> 00:26:39,126
Sebenarnya, bagi dia, ia bukan kerja.
504
00:26:41,043 --> 00:26:42,876
Saya yakin ini kerja bagi dia.
505
00:26:42,959 --> 00:26:46,626
Saya tak rasa Lupita ke sini
hanya untuk kerja percuma,
506
00:26:46,709 --> 00:26:48,626
tiada pertukaran wang, tahu tak?
507
00:26:49,501 --> 00:26:51,418
- Ayuh.
- Saya saja cakap.
508
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- Tak apa, mak faham.
- Ya.
509
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Terima kasih, tapi tak perlu.
Ini dah nampak sedap.
510
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- Terima kasih.
- Baiklah.
511
00:26:59,001 --> 00:27:00,959
Jadi, awak pereka fesyen.
512
00:27:01,043 --> 00:27:05,959
Ya, lebih kurang.
Saya pereka kostum, macam fesyen juga.
513
00:27:06,043 --> 00:27:08,084
- Okey.
- Rekaannya terbaik. Betul.
514
00:27:08,168 --> 00:27:09,001
Ya.
515
00:27:09,084 --> 00:27:11,043
Boleh nampak.
516
00:27:11,126 --> 00:27:14,668
Sebenarnya saya buat fesyen juga.
517
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
- Yakah?
- Ya.
518
00:27:16,168 --> 00:27:18,751
Ezra tak pernah cerita.
519
00:27:18,834 --> 00:27:22,293
Ya, sebab tak benar.
Ini kali pertama saya dengar.
520
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Tak. Fesyen untuk kami berdua
atau fesyen Arnold
521
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- dan beberapa kawan kami.
- Okey.
522
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Ya, saya mengaudit almari mereka.
523
00:27:33,834 --> 00:27:35,001
Macam mana itu?
524
00:27:36,376 --> 00:27:37,709
Menguruskan pakaian.
525
00:27:37,793 --> 00:27:38,668
Mengurangkan.
526
00:27:38,751 --> 00:27:41,668
Betul dan derma barang
ke tempat perlindungan.
527
00:27:41,751 --> 00:27:44,709
Saya dikenali sebagai orang yang bergaya…
528
00:27:45,209 --> 00:27:48,168
Saya bukan nak berlagak.
Bunyinya sangat berlagak.
529
00:27:51,001 --> 00:27:53,251
Jadi, Amira,
530
00:27:53,334 --> 00:27:55,751
- awak berasal dari mana?
- Dari sini.
531
00:27:55,834 --> 00:27:58,001
Baldwin Hills melalui Inglewood.
532
00:27:59,126 --> 00:28:00,959
Okey. Baldwin Hills.
533
00:28:01,043 --> 00:28:02,459
Itu menarik, ya.
534
00:28:02,543 --> 00:28:05,126
Saya tahu Mike…
535
00:28:05,209 --> 00:28:08,376
Magic Johnson
banyak berjasa di kawasan itu.
536
00:28:08,459 --> 00:28:10,293
Pemain bola keranjang hebat.
537
00:28:10,376 --> 00:28:12,168
Dia bermain dengan ghairah.
538
00:28:12,251 --> 00:28:13,793
- Ya, sukan.
- Senyumannya!
539
00:28:13,876 --> 00:28:16,209
- Ya, senyumnya menawan.
- Ya.
540
00:28:16,293 --> 00:28:20,251
Saya pernah jumpa dia
di pasar raya Gelson. Orangnya tinggi.
541
00:28:20,334 --> 00:28:23,459
Sebenarnya, kami berpeluang
beli hartanah di sana.
542
00:28:23,543 --> 00:28:26,543
- Rasanya 15 tahun lalu, tapi…
- Oh, ya.
543
00:28:26,626 --> 00:28:28,209
Arnold tak suka.
544
00:28:28,293 --> 00:28:31,709
Malangnya mak terlepas
gelombang pertama gentrifikasi.
545
00:28:31,793 --> 00:28:34,668
Kalau tak, mak boleh tipu
tentang nilai hartanah.
546
00:28:34,751 --> 00:28:38,251
Ini Liza, anak kami
yang terlalu yakin dengan pendapatnya.
547
00:28:38,334 --> 00:28:40,626
Mari kenal kekasih baharu abang kamu.
548
00:28:41,126 --> 00:28:42,293
Hai.
549
00:28:42,793 --> 00:28:43,626
Hai.
550
00:28:44,376 --> 00:28:45,293
Maksud saya…
551
00:28:46,501 --> 00:28:47,626
Hei.
552
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Okey.
553
00:28:49,209 --> 00:28:50,209
Berhenti sekejap.
554
00:28:51,751 --> 00:28:53,001
Dia dah berpunya.
555
00:28:54,001 --> 00:28:56,543
Liza homoseksual. Lesbian.
556
00:28:56,626 --> 00:28:59,084
L-G-B-T-Q.
557
00:28:59,168 --> 00:29:00,001
Begitulah.
558
00:29:00,084 --> 00:29:04,334
Kami suka dan terima
sebab itulah gaya kami.
559
00:29:05,001 --> 00:29:06,209
Begitulah caranya.
560
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Saya rasa dia faham.
Mak buat tanda petikan lagi?
561
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Ya, mak baru nak mula.
562
00:29:13,043 --> 00:29:15,668
Saya suka cermin mata awak. Menarik.
563
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Terima kasih, saya buat daripada
tin Mountain Dew yang dikitar semula.
564
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Yakah?
565
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Saya boleh buat untuk awak.
Awak boleh ambil yang ini.
566
00:29:23,959 --> 00:29:28,709
Saya nak maklumkan
kepada kumpulan dan lihat hasilnya.
567
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Alamak.
568
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Saya rasa pihak polis…
- Okey!
569
00:29:32,709 --> 00:29:36,376
…sentiasa dan sejak dulu
570
00:29:36,459 --> 00:29:38,876
menyusahkan orang kulit Hitam.
571
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Saya sendiri tak suka.
572
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Satu tugas yang mustahil.
- Ayah.
573
00:29:43,168 --> 00:29:45,418
Mak, jom saya tolong di dapur.
574
00:29:45,501 --> 00:29:46,668
- Apa?
- Sekarang.
575
00:29:46,751 --> 00:29:48,626
Kamu tak pernah nak membantu.
576
00:29:48,709 --> 00:29:49,793
Jom buat sekarang.
577
00:29:49,876 --> 00:29:51,209
- Tahu apa lagi?
- Jom.
578
00:29:51,293 --> 00:29:53,543
Tentang lagu kebangsaan,
semua patut melutut.
579
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
- Cukuplah, terima kasih.
- Betul.
580
00:29:55,834 --> 00:29:58,751
- Bukan hanya pemain.
- Jom kita pergi tengok.
581
00:29:58,834 --> 00:30:00,918
- Apa kamu buat?
- Terima kasih sudi kongsi.
582
00:30:03,168 --> 00:30:06,334
Maafkan mak saya. Dia memang bebal.
583
00:30:06,418 --> 00:30:07,918
Saya suka tocang awak.
584
00:30:08,751 --> 00:30:09,584
Terima kasih.
585
00:30:09,668 --> 00:30:11,209
Xzibit ada tocang.
586
00:30:12,959 --> 00:30:16,084
- Ya.
- Ingat tak rancangan Pimp My Ride? Hebat.
587
00:30:16,168 --> 00:30:19,293
Saya suka.
Dia nampak macam lelaki hebat, budiman.
588
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Awak pernah terjumpa dia?
589
00:30:22,918 --> 00:30:24,459
- Tidak.
- Tidak?
590
00:30:26,251 --> 00:30:28,668
- Dia masih menyanyi rap?
- Ayah, sudahlah.
591
00:30:29,168 --> 00:30:31,834
- Apa?
- Dia cuma jadi penerbit.
592
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Saya suka Xzibit. Apa boleh saya kata?
- Ayah.
593
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
- Mari sini.
- Kenapa dengan kamu?
594
00:30:37,584 --> 00:30:41,709
Boleh tak mak bertenang
tentang semua yang mak buat dan cakap,
595
00:30:41,793 --> 00:30:43,793
secara keseluruhan?
596
00:30:44,459 --> 00:30:46,751
Kamu biadab dan menyakitkan hati.
597
00:30:46,834 --> 00:30:48,959
Okey? Ya, itulah kamu.
598
00:30:49,043 --> 00:30:51,126
Mak menjadi diri sendiri, mak bagus
599
00:30:51,209 --> 00:30:54,126
dan mak berjaya menjadi diri mak
600
00:30:54,209 --> 00:30:57,751
dan mak tak nak anak mak mengajar mak.
601
00:30:57,834 --> 00:30:58,834
Oh, Tuhan.
602
00:30:58,918 --> 00:31:02,293
Tentang polis dan Magic Johnson,
603
00:31:02,376 --> 00:31:05,418
mak bercakap macam dia orang kulit Hitam
604
00:31:05,501 --> 00:31:07,793
dan bukan teman wanita saya.
605
00:31:07,876 --> 00:31:09,918
- Itu tak masuk akal.
- Yakah?
606
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Ya, mak kata, "kepada kumpulan," okey?
607
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Mak cakap, "Saya nak maklumkan
kepada seluruh kumpulan."
608
00:31:16,459 --> 00:31:18,001
Tapi mak tak buat begitu!
609
00:31:18,084 --> 00:31:20,251
Mak tak cuba dengar pandangan ayah.
610
00:31:20,334 --> 00:31:22,584
Mak tak pernah ditanya begitu
611
00:31:22,668 --> 00:31:25,709
setiap kali makan malam kita
selama bertahun-tahun.
612
00:31:25,793 --> 00:31:27,793
- Mak selalu sebut.
- Dengan siapa?
613
00:31:27,876 --> 00:31:30,834
Dengan semua kawan mak,
orang yang mak kenal.
614
00:31:30,918 --> 00:31:33,084
Siapa kawan mak itu?
615
00:31:33,168 --> 00:31:34,084
Marilyn.
616
00:31:35,001 --> 00:31:35,834
Josephine…
617
00:31:35,918 --> 00:31:37,918
Bercerita tentang kekejaman polis?
618
00:31:38,001 --> 00:31:39,084
Sangat suka.
619
00:31:39,168 --> 00:31:41,876
- Suka perbualan begitu.
- Saya tak percaya.
620
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Ia topik hangat sekarang.
621
00:31:44,293 --> 00:31:47,001
Baiklah, begini.
Boleh tak jangan bertekak?
622
00:31:47,084 --> 00:31:48,084
Biar betul.
623
00:31:48,168 --> 00:31:51,626
Ini tentang bertemu
wanita cantik di luar sana.
624
00:31:53,126 --> 00:31:57,584
Mak nak beritahu,
mak rasa dia sangat hebat.
625
00:32:00,043 --> 00:32:01,334
- Yakah?
- Ya.
626
00:32:02,168 --> 00:32:04,001
Mak boleh baca perangai orang.
627
00:32:04,626 --> 00:32:07,334
- Tak.
- Apa-apa pun, mak rasa dia hebat.
628
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Memang.
629
00:32:12,251 --> 00:32:13,126
Apa?
630
00:32:15,709 --> 00:32:18,501
Saya nak melamar dia.
631
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Ya Tuhan!
632
00:32:23,584 --> 00:32:24,793
Ya Tuhan!
633
00:32:24,876 --> 00:32:26,668
Mak sangat teruja.
634
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Ya.
635
00:32:28,876 --> 00:32:30,084
Jadi, mak okey tak?
636
00:32:30,168 --> 00:32:31,834
Mestilah mak okey.
637
00:32:31,918 --> 00:32:33,793
Kenapa pula mak tak okey?
638
00:32:35,209 --> 00:32:36,584
Dia bukan orang Yahudi.
639
00:32:37,709 --> 00:32:40,751
Ezra, kamu anak mak.
640
00:32:42,084 --> 00:32:46,584
Kamu jumpa wanita hebat
yang buat kamu bahagia.
641
00:32:46,668 --> 00:32:47,793
Habis cerita.
642
00:32:52,418 --> 00:32:55,459
Alangkah bagus jika dia orang Yahudi? Ya.
643
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Jumlah orang kita semakin berkurangan
dan hidup kamu lebih mudah…
644
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Tapi ini juga hebat!
645
00:33:01,543 --> 00:33:06,793
Keluarga kita membesar
dengan cara yang menyeronokkan.
646
00:33:07,293 --> 00:33:10,168
Oh, Tuhan!
Mak akan dapat cucu kulit Hitam!
647
00:33:10,251 --> 00:33:11,751
Okey. Aduhai.
648
00:33:12,501 --> 00:33:15,209
Keluarga kita berwarna-warni!
Kita masa depan!
649
00:33:15,293 --> 00:33:18,709
Mak, tolong jangan
cakap atau fikir begitu lagi.
650
00:33:18,793 --> 00:33:21,126
- Apa?
- Saya tahu ia mengujakan, tapi…
651
00:33:21,918 --> 00:33:24,168
Ini bukan bulan madu
652
00:33:24,251 --> 00:33:26,584
Fasa tergila-gila sudah berlalu
653
00:33:26,668 --> 00:33:28,001
Itu dulu.
654
00:33:28,918 --> 00:33:33,584
Sedang dalam bercinta
Ada ketikanya kita jadi muak. Betul.
655
00:33:33,668 --> 00:33:36,126
Kita bertengkar saban hari
656
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
Aku tahu perangaiku buruk
Kau pula buat silap
657
00:33:42,084 --> 00:33:43,126
Kita berdua…
658
00:33:43,751 --> 00:33:45,751
Apa yang berlaku?
659
00:33:45,834 --> 00:33:47,043
Betul!
660
00:33:47,126 --> 00:33:51,709
Walaupun cinta kadangkala menyakitkan
Aku tetap mengutamakanmu
661
00:33:51,793 --> 00:33:55,418
Tapi kita perlu perlahan-lahan
662
00:33:55,501 --> 00:33:58,084
Kita orang biasa
663
00:33:58,168 --> 00:33:59,168
Itu betul.
664
00:34:00,251 --> 00:34:02,584
Kita tak tahu arah tujuan
665
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Di mana?
666
00:34:04,543 --> 00:34:05,918
Saya minta maaf.
667
00:34:06,501 --> 00:34:07,543
Tak apa.
668
00:34:11,043 --> 00:34:13,126
- Saya tumpang gembira.
- Terima kasih.
669
00:34:13,209 --> 00:34:15,084
Awak dah beritahu keluarganya?
670
00:34:15,168 --> 00:34:16,084
Tak.
671
00:34:17,126 --> 00:34:18,751
Ada rancangan nak beritahu?
672
00:34:18,834 --> 00:34:21,084
Ya, cuma belum berpeluang jumpa.
673
00:34:21,168 --> 00:34:25,126
Jadi, awak nak melamar
anak gadis tunggal mereka
674
00:34:25,209 --> 00:34:26,584
dengan cincin kecil ini
675
00:34:26,668 --> 00:34:28,834
dan awak belum jumpa mak ayahnya?
676
00:34:29,334 --> 00:34:32,668
Mat salih memang suka hidup
mengikut caranya sendiri.
677
00:34:33,793 --> 00:34:36,418
Awak kena reka cerita untuk cincin ini.
678
00:34:36,501 --> 00:34:38,918
Ya. Cincin ini kecil.
679
00:34:39,001 --> 00:34:41,001
Keluarganya akan menilai saya tak?
680
00:34:41,084 --> 00:34:43,209
Saya pun menilai awak. Ini teruk.
681
00:34:43,293 --> 00:34:45,584
Ya. Saya pun ada terfikir.
682
00:34:45,668 --> 00:34:48,168
Saya nak kata,
"Cincin Holocaust nenek saya."
683
00:34:48,251 --> 00:34:50,918
- Bagus. Hebat.
- Habis cerita.
684
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
Mereka tak boleh cakap apa.
Sebaik saja sebut Holocaust…
685
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Awak kena keluarkan.
Ini bukan kotak Holocaust.
686
00:34:57,251 --> 00:34:59,834
Masukkan ke dalam beg galas dan kotorkan.
687
00:34:59,918 --> 00:35:02,126
- Ya.
- Kena nampak macam Holocaust.
688
00:35:02,209 --> 00:35:04,209
Ya, nampak macam Holocaust.
689
00:35:04,293 --> 00:35:05,126
Betul.
690
00:35:05,209 --> 00:35:06,626
Ya. Idea yang baik.
691
00:35:06,709 --> 00:35:08,501
- Begitulah.
- Terima kasih.
692
00:35:15,126 --> 00:35:17,334
Seronok dapat bertemu kamu berdua.
693
00:35:17,418 --> 00:35:18,751
Apa khabar?
694
00:35:18,834 --> 00:35:22,168
Ceritalah tentang kehidupan.
Apa khabar? Kerja okey?
695
00:35:22,834 --> 00:35:24,084
Ceritalah.
696
00:35:25,084 --> 00:35:26,376
Kerja okey.
697
00:35:26,959 --> 00:35:28,751
Gigih bekerja. Saya tahu.
698
00:35:29,584 --> 00:35:32,584
Saya tahu. Saya pun gigih bekerja.
699
00:35:39,668 --> 00:35:43,584
Awak selalu ke sini atau datang
untuk makanan dan wanita kami?
700
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Soalan yang bagus.
701
00:35:48,543 --> 00:35:49,543
Betul.
702
00:35:51,376 --> 00:35:55,209
Saya jenis orang
yang pergi ke mana-mana saja.
703
00:35:55,293 --> 00:35:56,584
Ke mana-mana saja?
704
00:35:56,668 --> 00:35:59,418
Ya, saya macam sumpah-sumpah.
705
00:35:59,501 --> 00:36:03,876
Saya akan ke Marathon,
capai baju berhud dan stoking atau
706
00:36:04,793 --> 00:36:07,376
main bola keranjang
di Taman Langston Hughes
707
00:36:07,459 --> 00:36:10,709
jika ada perlawanan menarik
dan saya makan di Roscoe.
708
00:36:10,793 --> 00:36:13,126
Carol C. Istimewa? Ayuh.
709
00:36:13,209 --> 00:36:14,334
Mana pelayan?
710
00:36:14,418 --> 00:36:16,418
Saya nak cari pelayan
711
00:36:16,501 --> 00:36:18,918
sebab saya rasa kita patut dilayan,
712
00:36:19,001 --> 00:36:21,876
kamu berdua patut dilayan lebih lagi.
713
00:36:25,793 --> 00:36:28,668
Datuk kulit putih awak
kembali menghantui saya.
714
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Apa?
- Dia tak pernah suka saya.
715
00:36:30,876 --> 00:36:34,084
Ia bermula apabila dia masukkan
gen kuatnya dalam awak
716
00:36:34,168 --> 00:36:36,376
yang mencerahkan anak-anak saya.
717
00:36:36,459 --> 00:36:38,084
Akbar, awak merepek.
718
00:36:38,168 --> 00:36:40,543
Dia masukkan pil racun dalam anak saya
719
00:36:40,626 --> 00:36:44,543
dan berkembang menjadi mat salih
yang ajak kita makan di Roscoe ini.
720
00:36:44,626 --> 00:36:48,084
Anak-anak kita merasai
pengalaman budaya yang indah
721
00:36:48,168 --> 00:36:50,584
bersama datuk saya, jadi tolong berhenti.
722
00:36:50,668 --> 00:36:52,709
Mereka cuma keliru.
723
00:36:52,793 --> 00:36:53,876
Mereka tak keliru.
724
00:36:53,959 --> 00:36:56,334
Mereka keliru.
Awak tak rasa ini kekeliruan?
725
00:36:56,418 --> 00:37:00,293
Kita tak perlu bertekak
di depan mat salih ini.
726
00:37:00,376 --> 00:37:02,751
Saya takkan ubah perasaan saya…
727
00:37:02,834 --> 00:37:04,751
Saya akan cakap ikut suka saya
728
00:37:04,834 --> 00:37:06,876
dan saya tak peduli tentang dia.
729
00:37:06,959 --> 00:37:08,418
Saya tak suruh buat begitu.
730
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
Hei, geng.
731
00:37:10,501 --> 00:37:12,418
Saya dah cakap dengan pelayan
732
00:37:12,501 --> 00:37:17,293
dan dia bengang
sebab saya ganggu waktu merokok dia.
733
00:37:19,209 --> 00:37:25,584
Jadi, tentu kamu berdua tertanya-tanya
alasan saya ajak makan tengah hari.
734
00:37:26,168 --> 00:37:27,501
Saya ada terfikir.
735
00:37:28,001 --> 00:37:29,751
Apa halnya ini?
736
00:37:31,584 --> 00:37:32,793
Saya nak…
737
00:37:32,876 --> 00:37:34,709
Saya nak kembali ke zaman dulu.
738
00:37:34,793 --> 00:37:36,459
Saya nak kembali kepada…
739
00:37:36,543 --> 00:37:37,959
Kita mulakan dengan Jesus,
740
00:37:38,043 --> 00:37:40,668
sebab Jesus Christ
kacukan orang kulit Hitam dan Yahudi.
741
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Mulakan dengan Jesus. Legenda, bukan?
742
00:37:43,751 --> 00:37:48,459
Secara teknikalnya, saya membayangkan
Jesus Christ ada anak kacukan,
743
00:37:48,543 --> 00:37:53,126
saya rasa itu bagus
sebab orang kacukan ini hebat.
744
00:37:53,209 --> 00:37:55,501
Ada Mariah Carey, Derek Jeter,
745
00:37:55,584 --> 00:37:58,334
malah GOAT pun kacukan.
746
00:37:59,501 --> 00:38:00,334
GOAT?
747
00:38:00,918 --> 00:38:02,126
Terbaik Sepanjang Zaman.
748
00:38:02,209 --> 00:38:04,834
Itu saya tahu, awak maksudkan siapa?
749
00:38:05,418 --> 00:38:06,793
Orang kita, si legenda.
750
00:38:07,293 --> 00:38:08,126
Malcolm X.
751
00:38:08,209 --> 00:38:09,418
Orang kita?
752
00:38:10,876 --> 00:38:13,834
Bukan. GOAT. Bukan orang saya. En. X.
753
00:38:13,918 --> 00:38:16,751
Maksud saya ialah dia kacukan
754
00:38:16,834 --> 00:38:20,626
dan jika Amira dan saya ada anak,
anak itu jadi kacukan
755
00:38:20,709 --> 00:38:22,751
dan dia jadi anak yang bagus,
756
00:38:22,834 --> 00:38:26,918
mungkin tak sepenting Malcolm X,
tapi mungkin!
757
00:38:27,001 --> 00:38:29,668
Mungkin anak saya
akan sepenting Malcolm X.
758
00:38:29,751 --> 00:38:31,126
Saya tak tahu sebab…
759
00:38:31,834 --> 00:38:34,751
Amira tak hamil.
760
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
Sebab kami tak selalu berasmara
761
00:38:38,751 --> 00:38:40,376
dan apabila kami berasmara,
762
00:38:40,459 --> 00:38:43,168
saya berhati-hati.
763
00:38:43,251 --> 00:38:45,043
Dia bukan kolot, dia…
764
00:38:45,626 --> 00:38:47,251
Dia tahu caranya.
765
00:38:47,334 --> 00:38:49,084
- Saya hormati…
- Okey.
766
00:38:49,168 --> 00:38:50,459
Saya mencintai Amira!
767
00:38:51,293 --> 00:38:54,918
Saya mencintai dia
dan akan jadi suami yang baik.
768
00:38:57,918 --> 00:38:59,626
Apa yang…
769
00:38:59,709 --> 00:39:01,334
Itu kata-kata Forrest Gump.
770
00:39:01,418 --> 00:39:03,584
Ya, saya ambil petikan Forrest Gump.
771
00:39:03,668 --> 00:39:06,459
Kamu tahu siapa kawan baik Forrest?
772
00:39:07,043 --> 00:39:07,876
Bubba.
773
00:39:08,459 --> 00:39:11,459
- Apa?
- Bubba kulit Hitam dan Forrest putih?
774
00:39:12,584 --> 00:39:14,501
Ya, mereka begitu.
775
00:39:14,584 --> 00:39:17,376
Beginilah. Ia bukan tentang kaum.
776
00:39:18,001 --> 00:39:21,459
Ia tentang udang,
rakan kongsi dan mereka berjaya.
777
00:39:21,543 --> 00:39:24,251
Saya dan Amira dah buat
banyak perkara sama
778
00:39:24,334 --> 00:39:27,626
yang Bubba dan Forrest buat
dan sekarang kita di sini,
779
00:39:27,709 --> 00:39:30,418
saya cuma mahu mengahwini
anak kamu jika boleh.
780
00:39:36,126 --> 00:39:38,918
Kami tak pernah tonton Forrest Gump.
781
00:39:41,793 --> 00:39:44,459
- Ini betul-betul teruk, bukan?
- Ya.
782
00:39:45,709 --> 00:39:49,001
Tak cukup terukkah
kamu semua suruh saya ambil vaksin
783
00:39:49,084 --> 00:39:52,626
supaya saya boleh masuk kasino,
sekarang cari anak saya pula?
784
00:39:54,626 --> 00:39:56,418
Awak nak mengahwini anak saya?
785
00:39:58,834 --> 00:40:00,334
Ya, saya nak.
786
00:40:03,584 --> 00:40:04,584
Beginilah, Ezra…
787
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
Awak boleh cuba.
788
00:40:13,209 --> 00:40:15,793
Pelik. Dia dah sampai, mak.
789
00:40:15,876 --> 00:40:17,376
Nanti saya telefon balik.
790
00:40:22,918 --> 00:40:24,251
Hei, apa cerita?
791
00:40:24,334 --> 00:40:26,126
Saya baru bercakap dengan mak.
792
00:40:27,793 --> 00:40:31,334
Yakah? Dia cakap apa?
793
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Tentang…
794
00:40:33,084 --> 00:40:36,751
Katanya awak ajak dia
dan ayah saya keluar makan.
795
00:40:36,834 --> 00:40:39,793
Ia mimpi ngeri.
Saya betul-betul hilang ingatan.
796
00:40:39,876 --> 00:40:41,418
Saya tak ingat apa-apa.
797
00:40:41,501 --> 00:40:44,626
Nasib baik mak ayah saya ingat semuanya.
798
00:40:45,126 --> 00:40:47,834
Kenapa bawa mereka ke Restoran Roscoe
799
00:40:47,918 --> 00:40:49,376
tanpa tanya saya?
800
00:40:50,959 --> 00:40:54,459
Saya mencuba sesuatu, okey? Lupakan saja.
801
00:40:54,543 --> 00:40:56,543
Lupakan? Tak, Ezra. Cerita cepat
802
00:40:56,626 --> 00:40:59,543
sebab saya nak tahu
tentang rancangan hebat awak.
803
00:41:01,459 --> 00:41:03,501
Awak takkan faham, okey?
804
00:41:06,084 --> 00:41:06,959
Oh, Tuhan.
805
00:41:07,043 --> 00:41:10,043
- Saya nak bawa mak ayah awak keluar…
- Ya Tuhan.
806
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Kami akan berseronok,
kemudian saya nak minta restu
807
00:41:13,959 --> 00:41:16,293
dan saya dah rancang nak melamar.
808
00:41:16,376 --> 00:41:18,959
Saya nak cerita balik
janji temu pertama kita, tapi gagal.
809
00:41:19,043 --> 00:41:21,501
- Bukan gagal!
- Gagal sebab ayah awak…
810
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Tak, Ezra!
- Habis musnah.
811
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Apa?
- Awak masih boleh teruskan.
812
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
Bila?
813
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
- Sekarang!
- Sekarang?
814
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
Ya, sekarang.
815
00:41:34,834 --> 00:41:36,084
- Baiklah…
- Lekaslah!
816
00:41:36,168 --> 00:41:38,668
Saya tanggalkan kasut supaya tak berkedut.
817
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
Amira…
818
00:41:47,126 --> 00:41:48,668
Saya amat mencintai awak.
819
00:41:49,751 --> 00:41:53,501
Saya tak pernah rasa difahami
oleh seseorang dalam hidup saya.
820
00:41:54,543 --> 00:41:57,001
Saya tertawan dengan kecantikan,
821
00:41:57,709 --> 00:41:59,959
kecerdasan dan kelembutan awak.
822
00:42:00,543 --> 00:42:03,043
Awak buat apa-apa saja yang awak nak buat.
823
00:42:04,876 --> 00:42:06,043
Jika awak izinkan,
824
00:42:07,001 --> 00:42:10,251
saya akan sedaya upaya
memberikan kebahagiaan
825
00:42:10,834 --> 00:42:14,168
yang dipenuhi dengan rasa cinta,
ketawa dan kegembiraan.
826
00:42:17,126 --> 00:42:19,084
Sudi tak awak mengahwini saya?
827
00:42:20,334 --> 00:42:21,751
Mestilah sudi!
828
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Awak sudi?
829
00:42:23,793 --> 00:42:24,668
Ya!
830
00:42:24,751 --> 00:42:26,084
Oh, Tuhan.
831
00:42:30,293 --> 00:42:31,918
Oh, Tuhan!
832
00:42:32,501 --> 00:42:35,251
Ia daripada Holocaust, sebab itu ia kecil.
833
00:42:35,876 --> 00:42:37,626
- Saya cinta awak.
- Saya cinta awak.
834
00:42:38,418 --> 00:42:40,043
Saya perlukan warna, lihat.
835
00:42:41,168 --> 00:42:42,626
Maaf, terlalu kecil.
836
00:42:42,709 --> 00:42:44,376
Tak, ia cantik.
837
00:42:45,834 --> 00:42:48,584
Apa ceritanya sekali lagi?
Cincin nenek awak?
838
00:42:48,668 --> 00:42:51,293
Ya, ini cincin nenek saya.
839
00:42:51,376 --> 00:42:53,293
Dia dapat semasa Holocaust.
840
00:42:54,293 --> 00:42:58,126
Berapa umur dia jika dari Holocaust?
841
00:42:58,751 --> 00:43:00,084
Dah lama.
842
00:43:00,168 --> 00:43:03,084
Rasanya dia bertunang
pada usia tiga, empat tahun.
843
00:43:05,001 --> 00:43:07,626
- Zaman berbeza. Awak tahu?
- Sangat bodoh.
844
00:43:07,709 --> 00:43:10,376
- Berbeza…
- Kenapa dengan awak?
845
00:43:19,918 --> 00:43:24,251
Don, saya dah lama kenal awak.
Awak bos yang hebat.
846
00:43:24,334 --> 00:43:26,918
Saya kenal anak-anak awak.
Pergi bercuti bersama.
847
00:43:27,001 --> 00:43:30,209
Awak selalu jaga saya.
Awak ibarat ayah saya.
848
00:43:30,293 --> 00:43:33,168
10 tahun bersama awak
telah mengubah hidup saya.
849
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
Tiba masa untuk pengembaraan baharu.
850
00:43:37,543 --> 00:43:39,501
Itu saja? Hebat!
851
00:43:40,001 --> 00:43:42,876
- Itu sangat bagus.
- Pengembaraan audio siar.
852
00:43:44,668 --> 00:43:47,709
Mungkin tak payah sebut yang itu.
853
00:43:47,793 --> 00:43:50,293
- Saya nak muntah.
- Tak, saya minta maaf.
854
00:43:50,376 --> 00:43:53,543
- Saya…
- Dengar sini. Bertenang.
855
00:43:54,251 --> 00:43:56,793
Awak buat benda betul, awak kena buat.
856
00:43:56,876 --> 00:43:59,251
Awak faham? Awak boleh!
857
00:44:00,293 --> 00:44:02,293
Ulang. "Saya boleh."
858
00:44:02,376 --> 00:44:03,209
Saya boleh.
859
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Saya boleh.
- Saya boleh.
860
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Bersemangat. Saya boleh.
861
00:44:06,793 --> 00:44:08,418
- Saya boleh!
- Percaya pada diri!
862
00:44:08,501 --> 00:44:10,793
- Saya boleh!
- Saya bukan tak guna!
863
00:44:10,876 --> 00:44:13,459
Saya bukan tak guna macam Don! Saya boleh!
864
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Habis.
- Habis!
865
00:44:15,001 --> 00:44:17,709
Okey. Awak balik nanti, kita tonton Juice,
866
00:44:17,793 --> 00:44:20,126
mesti mak awak tak beri menonton Juice.
867
00:44:20,209 --> 00:44:21,834
Tak baik cakap begitu.
868
00:44:21,918 --> 00:44:24,459
- Yakah? Awak pernah tengok?
- Banyak kali.
869
00:44:24,959 --> 00:44:25,918
Saya cinta awak.
870
00:44:26,001 --> 00:44:28,501
- Saya cinta awak. Awak boleh.
- Terima kasih.
871
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Ayuh, Don! Kau Don tak guna!
872
00:44:32,126 --> 00:44:33,584
Aku datang, Don!
873
00:44:33,668 --> 00:44:35,001
- Okey.
- Ayuh!
874
00:44:38,668 --> 00:44:40,876
Aku tak peduli, Javier!
875
00:44:42,084 --> 00:44:43,168
Buat saja!
876
00:44:45,251 --> 00:44:47,834
Aku tak peduli, okey? Faham tak?
877
00:44:47,918 --> 00:44:52,001
Bunyi Maserati aku macam dikerjakan
beramai-ramai oleh Raptor Toronto,
878
00:44:52,084 --> 00:44:53,209
jadi baiki!
879
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Ya Tuhan!
880
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Ada apa?
881
00:44:58,584 --> 00:44:59,834
Kereta, ya?
882
00:45:02,334 --> 00:45:03,334
Ya.
883
00:45:05,918 --> 00:45:07,001
Tentang itu…
884
00:45:09,459 --> 00:45:11,168
Saya tak…
885
00:45:12,418 --> 00:45:13,584
Saya rasa saya tak…
886
00:45:13,668 --> 00:45:16,376
Saya takkan bekerja di sini…
887
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Apa?
- …lagi.
888
00:45:18,543 --> 00:45:19,793
Apa kau merepek?
889
00:45:19,876 --> 00:45:22,626
Di tempat lain. Saya akan bekerja…
890
00:45:22,709 --> 00:45:26,793
Saya takkan bekerja di sini,
jadi saya akan kerja di tempat lain,
891
00:45:26,876 --> 00:45:29,084
saya akan buat kerja lain.
892
00:45:30,001 --> 00:45:31,876
Kau nak berhenti?
893
00:45:31,959 --> 00:45:33,376
Ya. Selamat tinggal.
894
00:45:33,459 --> 00:45:35,043
ORANG TAK BAYAR CUKAI DI WAKANDA
895
00:45:35,126 --> 00:45:38,459
Menyedihkan. Siapa guna fon Helvetica?
896
00:45:38,543 --> 00:45:40,543
Awak kata, "Celaka kau, Don"?
897
00:45:41,459 --> 00:45:42,376
Lebih kurang.
898
00:45:42,459 --> 00:45:43,418
Apa katanya?
899
00:45:43,501 --> 00:45:47,126
Dia kata, "Awak lelaki hebat
dan saya bersimpati.
900
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
Saya harap saya pun buat
dengan lebih baik."
901
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
Saya buat macam semuanya okey,
tapi macam tak. Tahu tak?
902
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
- Habis.
- Habis.
903
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Saya suka.
904
00:45:56,209 --> 00:45:58,668
- Untuk jus.
- Untuk jus!
905
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
Baiklah.
906
00:46:03,334 --> 00:46:06,001
Jom kita bincang
tentang majlis perkahwinan.
907
00:46:08,418 --> 00:46:09,334
Baiklah.
908
00:46:11,043 --> 00:46:13,418
Tindak balas yang lain macam bunyinya.
909
00:46:13,501 --> 00:46:14,918
Tak, maafkan saya.
910
00:46:15,001 --> 00:46:17,876
Awak tahu saya amat mencintai awak. Betul.
911
00:46:21,043 --> 00:46:22,501
Saya cuma risau.
912
00:46:22,584 --> 00:46:26,668
Biasalah, sejak kita bertunang
dan dapat rumah ini, keluarga saya
913
00:46:26,751 --> 00:46:29,293
asyik mengganggu fikiran saya.
914
00:46:29,376 --> 00:46:30,418
Mereka benci saya.
915
00:46:30,501 --> 00:46:32,459
- Tak!
- Keluarga awak benci saya.
916
00:46:32,543 --> 00:46:35,501
Mereka belum kenal awak lagi. Saya rasa…
917
00:46:35,584 --> 00:46:38,584
Mereka perlukan masa untuk sesuaikan diri.
918
00:46:39,126 --> 00:46:41,751
Awak rasa adakah keluarga awak teruja
919
00:46:41,834 --> 00:46:44,084
ada menantu kulit Hitam?
920
00:46:44,751 --> 00:46:46,918
Saya rasa mereka teruja.
921
00:46:47,001 --> 00:46:47,876
Sudah tentu.
922
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Baiklah.
923
00:46:51,584 --> 00:46:53,084
Biar saya fikir dulu.
924
00:46:56,918 --> 00:47:00,043
Pada pendapat saya,
ada satu lagi perkara nak buat.
925
00:47:02,709 --> 00:47:06,751
Ada banyak warna utama di ruang ini.
926
00:47:06,834 --> 00:47:09,751
- Ia amat menaikkan semangat.
- Berseri.
927
00:47:10,251 --> 00:47:11,834
- Betul.
- Terima kasih.
928
00:47:12,459 --> 00:47:15,334
Kami teruja tentang ini.
929
00:47:16,168 --> 00:47:18,543
Mereka kesayangan kita.
930
00:47:19,459 --> 00:47:23,418
Jadi, kamu berdua
dah buat rancangan perkahwinan?
931
00:47:24,084 --> 00:47:26,084
Kami dah ada idea.
932
00:47:26,168 --> 00:47:29,126
Ya. Kami fikirkan
majlis yang kecil dan romantik
933
00:47:29,209 --> 00:47:30,959
yang melambangkan kami.
934
00:47:32,001 --> 00:47:34,918
Kita kena bincang tentang orang
yang akan menjalankan upacara.
935
00:47:35,001 --> 00:47:37,084
Arnold dah tanya Rabai Singer…
936
00:47:37,168 --> 00:47:38,126
Singer setuju!
937
00:47:38,209 --> 00:47:39,584
Dia berbesar hati.
938
00:47:40,709 --> 00:47:41,793
Rabai Singer?
939
00:47:42,501 --> 00:47:45,001
Jadi, kamu tak nak guna imam?
940
00:47:46,376 --> 00:47:47,293
Mak Cik Mam?
941
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Bukan Mak Cik Mam, tapi imam.
- Imam.
942
00:47:51,376 --> 00:47:52,876
Maaf. Boleh ejakan?
943
00:47:52,959 --> 00:47:55,501
Nanti saya ejakan.
Dia macam rabai orang Islam.
944
00:47:55,584 --> 00:47:56,751
- Terima kasih.
- Okey.
945
00:47:57,584 --> 00:47:59,001
Kamu semua orang Islam?
946
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Ya.
- Ya. Orang Islam.
947
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Saya suka.
948
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
Sebab itu saya pakai songkok.
949
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Saya suka songkok itu. Ia cantik.
950
00:48:06,834 --> 00:48:09,959
Sayang, awak nak ceritakan
kisah di sebalik songkok?
951
00:48:10,668 --> 00:48:13,001
Songkok yang saya pakai sekarang
952
00:48:13,084 --> 00:48:15,918
ialah hadiah daripada
Louis Farrakhan yang mulia.
953
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
Saya suka Farrakhan.
954
00:48:21,709 --> 00:48:23,209
Kamu suka Farrakhan?
955
00:48:24,793 --> 00:48:26,293
Sangat suka.
956
00:48:26,376 --> 00:48:29,459
Dia salah seorang GOAT lain.
957
00:48:29,543 --> 00:48:31,001
Apa awak suka tentangnya?
958
00:48:31,084 --> 00:48:33,168
Ya, apa kamu suka tentang dia?
959
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
Benda sama yang awak suka,
cuma lebih lagi.
960
00:48:39,251 --> 00:48:41,001
Boleh awak lebih spesifik?
961
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
Ya…
962
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Benda yang saya suka
tentang dia ialah dirinya.
963
00:48:48,209 --> 00:48:50,126
Orangnya bersederhana sahaja
964
00:48:50,959 --> 00:48:56,751
dan dia bercakap seperti
kadangkala ia perlu diberitahu.
965
00:48:56,834 --> 00:48:58,209
- Berhenti.
- Baiklah.
966
00:48:58,793 --> 00:49:01,251
Mungkin awak patut cerita tentang
967
00:49:01,334 --> 00:49:03,543
makan malam peribadi kita dengan dia.
968
00:49:04,043 --> 00:49:07,626
Kami berbesar hati
dapat bersama-sama Farrakhan
969
00:49:07,709 --> 00:49:11,084
dan berpeluang berbual dengannya
selama sejam lebih.
970
00:49:11,668 --> 00:49:13,001
Macam-macam kami bualkan.
971
00:49:13,084 --> 00:49:15,793
Sejauh mana perkembangan kami
sebagai rakyat.
972
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Betul.
973
00:49:16,793 --> 00:49:21,168
Di akhir perbualan, dia tanggalkan songkok
dan letak di atas kepala saya.
974
00:49:21,251 --> 00:49:23,793
Jadi, ini salah satu
hadiah paling berharga.
975
00:49:23,876 --> 00:49:25,126
Hebat, bukan?
976
00:49:25,209 --> 00:49:27,334
Awak biasa dengan kerja-kerjanya?
977
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Saya biasa dengan komennya
tentang orang Yahudi.
978
00:49:31,543 --> 00:49:34,709
Jom kita makan. Saya sangat lapar.
979
00:49:34,793 --> 00:49:36,209
Jom bangun dan makan.
980
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
Saya jumpa stesen Sirius baharu di radio.
981
00:49:41,043 --> 00:49:45,251
Ada lagu-lagu menarik tahun 90-an.
Ia ada semua.
982
00:49:45,334 --> 00:49:48,126
Saya tahu ayah nak cerita tentang Xzibit,
983
00:49:48,209 --> 00:49:51,543
tapi jom kita fokus
kepada makan malam yang Amira masak
984
00:49:51,626 --> 00:49:52,918
sebab dia genius.
985
00:49:53,876 --> 00:49:56,209
- Okey, silakan makan.
- Baiklah.
986
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Kita tak nak baca doa dulu?
987
00:49:59,668 --> 00:50:01,084
Tak, maksud saya ya.
988
00:50:01,168 --> 00:50:02,293
Saya nak baca doa tadi.
989
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Kami selalu berdoa…
- Selalu.
990
00:50:05,626 --> 00:50:07,418
Cara orang Islam. Awak ada,
991
00:50:07,501 --> 00:50:10,126
jadi, biarlah awak yang baca doa.
992
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
Baiklah, saya sudi membaca doa.
993
00:50:18,168 --> 00:50:22,168
Syukur kepada Allah,
yang memberi kami makan dan minum…
994
00:50:22,251 --> 00:50:23,334
Pejamkan mata.
995
00:50:23,418 --> 00:50:25,209
…dan menjadikan kami orang Islam.
996
00:50:25,293 --> 00:50:28,209
Segala puji-pujian bagi Allah,
yang memberi makan,
997
00:50:28,293 --> 00:50:31,293
memberikan rezeki
tanpa sebarang kuasa daripada aku.
998
00:50:31,376 --> 00:50:32,251
Betul.
999
00:50:36,293 --> 00:50:37,793
- Amin.
- Sudah tentu.
1000
00:50:37,876 --> 00:50:39,043
- Amin.
- Amin.
1001
00:50:39,543 --> 00:50:41,168
- Amin.
- Amin.
1002
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Saya sangat bersetuju.
1003
00:50:44,293 --> 00:50:47,543
Ezra kata dulu kamu ada bot.
1004
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
Ya.
1005
00:50:48,584 --> 00:50:50,668
Saya terfikir mungkin nanti kita
1006
00:50:50,751 --> 00:50:53,626
boleh sewa bot dan bersantai.
1007
00:50:53,709 --> 00:50:55,918
- Pasti seronok.
- Boleh juga.
1008
00:50:56,001 --> 00:50:56,959
Kami akan fikirkan.
1009
00:50:57,043 --> 00:51:00,251
Kerana orang kulit Hitam
tak serasi dengan bot.
1010
00:51:00,334 --> 00:51:01,959
Itu benar. Atau air.
1011
00:51:03,084 --> 00:51:05,584
Macam orang Yahudi dengan kereta api, ya?
1012
00:51:05,668 --> 00:51:07,251
Wah. Tepat sekali.
1013
00:51:08,918 --> 00:51:12,334
Awak cuba bandingkan
Holocaust dengan perhambaan?
1014
00:51:14,001 --> 00:51:17,001
Tak, saya takkan membandingkan.
1015
00:51:20,501 --> 00:51:23,668
Walaupun jika difikirkan,
1016
00:51:23,751 --> 00:51:27,418
orang kulit Hitam dan Yahudi
melalui pergelutan yang sama.
1017
00:51:28,126 --> 00:51:28,959
Ya.
1018
00:51:29,043 --> 00:51:30,959
Jadi, awak membandingkannya.
1019
00:51:31,043 --> 00:51:33,376
- Sedikit saja.
- Hulurkan kentang?
1020
00:51:34,168 --> 00:51:38,834
Sebenarnya orang Yahudi
merupakan hamba asal.
1021
00:51:38,918 --> 00:51:41,668
- Betul tak? Hamba asal.
- Itu menarik.
1022
00:51:41,751 --> 00:51:43,709
Awak nak kembali ke zaman Mesir?
1023
00:51:44,293 --> 00:51:47,084
Okey, itu 3,500 tahun lalu.
1024
00:51:47,168 --> 00:51:50,293
Perhambaan berasal daripada moyang kami.
1025
00:51:50,376 --> 00:51:51,251
Betul.
1026
00:51:51,334 --> 00:51:52,793
Nenek saya kutip kapas.
1027
00:51:52,876 --> 00:51:54,751
Ayah, saya rasa mereka bukan…
1028
00:51:54,834 --> 00:51:57,084
- Tak, betul.
- Nenek ayah kutip kapas.
1029
00:51:57,168 --> 00:52:00,293
Tak perlu kembali ke zaman Mesir,
cuma undur 75 tahun.
1030
00:52:00,376 --> 00:52:03,584
Yahudi cuma separuh
daripada 1% penduduk dunia,
1031
00:52:03,668 --> 00:52:05,751
kami dilenyapkan secara sistematik.
1032
00:52:05,834 --> 00:52:06,709
Tepat sekali.
1033
00:52:06,793 --> 00:52:09,793
Separuh daripada 1% populasi
yang awak reka itu
1034
00:52:09,876 --> 00:52:12,334
nampaknya hidup senang sekarang.
1035
00:52:14,751 --> 00:52:16,293
Ya, okey, tapi…
1036
00:52:18,043 --> 00:52:22,626
Beginilah, kami bukannya
tak bekerja keras.
1037
00:52:22,709 --> 00:52:27,209
Awak tahu tak?
Arnold bekerja keras di kliniknya.
1038
00:52:27,293 --> 00:52:29,084
Dia pakar podiatri.
1039
00:52:29,168 --> 00:52:30,668
Ayahnya kerja apa?
1040
00:52:31,251 --> 00:52:32,209
Pakar podiatri.
1041
00:52:32,293 --> 00:52:33,584
Ayahnya pula?
1042
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Dia seorang pakar podiatri.
1043
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
Jadi, macam…
1044
00:52:38,001 --> 00:52:40,834
- Penerima taruhan.
- Ya, kerja sampingan.
1045
00:52:40,918 --> 00:52:42,168
Dia jadi baik.
1046
00:52:42,668 --> 00:52:44,126
Maksud saya, bangsa kami
1047
00:52:44,209 --> 00:52:46,918
ke sini dengan tangan kosong
macam orang lain.
1048
00:52:47,001 --> 00:52:50,043
Sebenarnya, kamu datang ke sini
1049
00:52:50,126 --> 00:52:53,126
dengan duit
daripada hasil perdagangan hamba.
1050
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Apa?
- Cakaplah.
1051
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
Beritahu mereka.
1052
00:52:56,834 --> 00:52:58,501
- Ayuh.
- Memang benar.
1053
00:52:58,584 --> 00:53:01,251
- Saya nak tengok sumber awak.
- Ambil dompet mak.
1054
00:53:01,334 --> 00:53:03,168
Mak ada resit hamba.
1055
00:53:03,251 --> 00:53:04,376
Pergi ambil.
1056
00:53:04,459 --> 00:53:08,126
Apa kata kita lupakan?
Saya tak tonton berita setiap hari
1057
00:53:08,209 --> 00:53:10,293
dan saya lihat orang pakai yarmulke
1058
00:53:10,376 --> 00:53:13,168
ditembak polis kerana buat hal sendiri.
1059
00:53:13,251 --> 00:53:15,876
Pertama, awak tak tahu apa awak cakap…
1060
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Ini perbualan yang tak selesa.
1061
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Apa jadi dengan kentang? Lambat lagi?
1062
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Saya cuba.
1063
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Mak okey?
1064
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Padamkan lilin. Mak ada alahan.
1065
00:53:26,668 --> 00:53:28,251
Boleh awak alihkan lilin?
1066
00:53:28,334 --> 00:53:29,376
Boleh. Ya.
1067
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Keluarkan lilin ini. Baunya busuk.
1068
00:53:31,834 --> 00:53:33,876
Tak apa, saya boleh buat.
1069
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Semasa nenek saya kutip kapas,
datuk awak merawat kaki.
1070
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Saya faham. Ya.
1071
00:53:38,709 --> 00:53:40,709
Mak duduk. Saya tuan rumah.
1072
00:53:40,793 --> 00:53:43,293
- Mak tak tahu tempatnya!
- Mak tolong.
1073
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
Saya sepatutnya…
1074
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
Alamak!
1075
00:53:49,209 --> 00:53:52,501
- Alamak! Ambil air!
- Hei! Apa jadah?
1076
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
Apa awak buat? Hei! Jangan!
1077
00:53:54,543 --> 00:53:57,168
- Maafkan saya!
- Berhenti!
1078
00:53:57,251 --> 00:53:59,376
Rumah boleh terbakar! Maafkan saya!
1079
00:53:59,459 --> 00:54:00,584
Oh, Tuhan!
1080
00:54:01,376 --> 00:54:03,043
Ya Tuhan.
1081
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Alamak!
1082
00:54:09,584 --> 00:54:10,709
Apa kita nak buat?
1083
00:54:11,376 --> 00:54:14,334
- Songkok itu dah terbakar.
- Tak, mak ayah kita.
1084
00:54:15,334 --> 00:54:16,459
Siapa peduli?
1085
00:54:16,543 --> 00:54:19,418
Kita tak perlu risau tentang itu.
1086
00:54:19,501 --> 00:54:22,126
Ayah awak terlalu serius,
tapi kita dah tahu.
1087
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Apa maksud awak?
1088
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Dia tak senyum atau tak melawak langsung.
1089
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Awak nak kata
dia orang kulit Hitam yang berang?
1090
00:54:31,251 --> 00:54:32,918
Saya tak kata dia berang.
1091
00:54:33,001 --> 00:54:35,793
Tapi awak kata
orang kulit Hitam terlalu serius,
1092
00:54:35,876 --> 00:54:37,668
itu menyindir yang dia begitu.
1093
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Dia orang kulit Hitam dan serius.
1094
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Orang putih tak cakap begitu
tentang orang kulit Hitam,
1095
00:54:43,959 --> 00:54:45,834
kata mereka "agresif" atau "serius".
1096
00:54:45,918 --> 00:54:48,876
Itu mengatakan
dia orang kulit Hitam yang berang.
1097
00:54:48,959 --> 00:54:51,543
- Saya kena kata dia tak serius?
- Jangan cakap apa-apa.
1098
00:54:51,626 --> 00:54:53,751
Kita patut berang dengan mak awak.
1099
00:54:53,834 --> 00:54:55,584
Dia bakar songkok ayah saya.
1100
00:54:55,668 --> 00:54:58,626
Kenapa dengan mak saya? Ya, dia bodoh,
1101
00:54:58,709 --> 00:54:59,959
tapi niat dia baik.
1102
00:55:00,043 --> 00:55:01,876
Dia bukannya sengaja.
1103
00:55:02,376 --> 00:55:03,918
Ya, entahlah.
1104
00:55:05,168 --> 00:55:08,209
Saya tak nak bertekak
tentang hal mengarut, okey?
1105
00:55:09,418 --> 00:55:11,043
Mari bincang tentang rabai.
1106
00:55:11,126 --> 00:55:14,668
Saya rasa kita tak perlukannya.
Biar kawan kita yang buat.
1107
00:55:15,168 --> 00:55:17,001
Saya nak guna imam kami.
1108
00:55:18,584 --> 00:55:19,834
Imam awak?
1109
00:55:21,584 --> 00:55:22,584
Okey, Cik Shakur.
1110
00:55:22,668 --> 00:55:26,001
- Bila awak jadi Islam?
- Saya lahir sebagai orang Islam.
1111
00:55:26,084 --> 00:55:28,751
Penting bagi ayah saya,
jadi kita patut ikut.
1112
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- Semalam awak makan bakon Islam?
- Itu bakon Yahudi.
1113
00:55:32,709 --> 00:55:33,626
Bakon Yahudi?
1114
00:55:33,709 --> 00:55:36,793
Saya tak dakwa saya orang Yahudi.
Saya makan bakon. Tak kisah.
1115
00:55:36,876 --> 00:55:37,918
Jadi, apa? Dan?
1116
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Awak nak guna imam?
- Jadi?
1117
00:55:39,626 --> 00:55:41,209
Saya kena tidur mengadap kiblat?
1118
00:55:41,293 --> 00:55:43,251
- Saya boleh.
- Saya nak begitu.
1119
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Jadi, 4 jam lepas
awak jadi orang Islam warak.
1120
00:55:46,251 --> 00:55:48,543
- Sudah tentu.
- Ayah awak bukan Islam!
1121
00:55:48,626 --> 00:55:51,459
Dia tukar nama
daripada Woody kepada Akbar.
1122
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Sekarang awak dah melampau. Bertenang.
1123
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
Awak yang cakap begitu.
1124
00:55:56,251 --> 00:55:59,251
Tapi saya tak cakap
untuk awak kenakan saya begitu.
1125
00:55:59,334 --> 00:56:01,668
Awak berkelakuan bodoh.
1126
00:56:02,459 --> 00:56:03,834
Saya berkelakuan bodoh?
1127
00:56:03,918 --> 00:56:04,918
Ya.
1128
00:56:06,959 --> 00:56:08,126
Okey.
1129
00:56:10,751 --> 00:56:14,209
Awak tahu tak?
Saya tak nak bergaduh. Tak larat.
1130
00:56:14,293 --> 00:56:16,709
Saya tak nak bergaduh tentangnya. Okey?
1131
00:56:16,793 --> 00:56:19,709
Macam-macam jadi malam ini.
Saya tak boleh.
1132
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
Saya pun tak nak bergaduh mengenainya.
1133
00:56:25,668 --> 00:56:28,543
Lebih baik masa kita digunakan
1134
00:56:28,626 --> 00:56:31,209
untuk fikir cara kita boleh mara ke depan.
1135
00:56:31,959 --> 00:56:32,959
Saya setuju.
1136
00:56:34,501 --> 00:56:37,376
Saya cadangkan
kita berhenti bercakap dengan mereka
1137
00:56:37,459 --> 00:56:38,876
dan lupakan mereka.
1138
00:56:40,709 --> 00:56:42,209
Tak bolehlah buat begitu.
1139
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
Mungkin kita kena luangkan
lebih masa dengan mereka?
1140
00:56:48,168 --> 00:56:51,418
Mungkin awak dan ayah saya
bersantai bersama.
1141
00:56:53,334 --> 00:56:54,209
Bagus juga.
1142
00:56:54,293 --> 00:56:56,584
Kemudian dia boleh selesa dengan awak.
1143
00:56:56,668 --> 00:56:59,834
Mungkin dia akan nampak hubungan kita ini.
1144
00:57:00,668 --> 00:57:03,293
Mungkin buat dia rasa
senang hati. Awak juga.
1145
00:57:04,876 --> 00:57:05,918
Okey.
1146
00:57:06,001 --> 00:57:07,001
Okey.
1147
00:57:08,626 --> 00:57:09,584
Okey.
1148
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Saya nak tidur.
Haid saya baru mula dan rasa teruk.
1149
00:57:13,293 --> 00:57:16,876
Saya risau juga
sebab dah 35 tahun tak ada haid.
1150
00:57:18,251 --> 00:57:19,959
Saya patut jumpa doktor.
1151
00:57:48,584 --> 00:57:52,918
Amira kata awak berhenti kerja
sebab nak buat audio siar.
1152
00:57:56,209 --> 00:57:57,459
Ya, betul.
1153
00:57:57,959 --> 00:57:59,459
Saya tahu bunyinya gila.
1154
00:57:59,543 --> 00:58:01,834
Jadi, awak tahu itu bunyinya gila?
1155
00:58:03,501 --> 00:58:05,376
Ya, saya tahu, tapi dia…
1156
00:58:05,459 --> 00:58:06,918
Awak tahu bunyinya gila.
1157
00:58:07,001 --> 00:58:09,459
Saya tahu dan dia…
1158
00:58:09,543 --> 00:58:11,876
Dia hebat dan dia kata,
1159
00:58:11,959 --> 00:58:14,668
"Hidup ini singkat, kejarlah impian awak."
1160
00:58:14,751 --> 00:58:18,084
Bagaimana awak nak sara anak saya
dengan mengejar impian?
1161
00:58:18,584 --> 00:58:20,959
Awak ada Bitcoin impian
1162
00:58:21,043 --> 00:58:24,084
atau akaun persaraan impian?
1163
00:58:25,084 --> 00:58:27,334
Saya tak ada akaun persaraan impian,
1164
00:58:27,918 --> 00:58:30,209
tapi saya akan buat yang terbaik.
1165
00:58:32,209 --> 00:58:36,001
Awak akan buat yang terbaik?
Itu kata-kata mengarut mat salih.
1166
00:58:36,084 --> 00:58:37,918
"Saya akan buat yang terbaik."
1167
00:58:38,001 --> 00:58:40,751
Ya, saya faham,
saya terima lawak sebegitu.
1168
00:58:40,834 --> 00:58:41,959
Saya tak bergurau.
1169
00:58:42,043 --> 00:58:45,584
Saya tahu awak tak bergurau.
Maksud saya, awak buat…
1170
00:58:45,668 --> 00:58:49,418
Saya tak mengajuk.
Saya cakap benda yang awak cakap tadi.
1171
00:58:49,501 --> 00:58:51,793
Betul, awak tak mengajuk.
1172
00:58:51,876 --> 00:58:53,543
Saya tak kata awak mengajuk.
1173
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
Saya tak mengajuk.
1174
00:58:55,793 --> 00:58:57,668
Saya tak fikir…
1175
00:58:57,751 --> 00:58:59,501
Saya tak rasa awak…
1176
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
Saya seronok jumpa
mak ayah awak pada malam itu,
1177
00:59:02,834 --> 00:59:06,709
tapi saya rasa sangat teruk
tentang songkok ayah awak.
1178
00:59:06,793 --> 00:59:10,001
Awak tahu tak?
Sebenarnya saya ada lebihan cebisan
1179
00:59:10,084 --> 00:59:13,001
dan mungkin saya boleh bingkaikan.
1180
00:59:13,084 --> 00:59:14,918
Alamak. Tak payah.
1181
00:59:15,001 --> 00:59:16,959
Saya boleh bawa ke kedai Michaels,
1182
00:59:17,043 --> 00:59:18,834
mereka pandai buat bingkai.
1183
00:59:18,918 --> 00:59:21,709
Awak takkan sangka begitu,
tapi mereka pandai.
1184
00:59:22,334 --> 00:59:25,168
Ayah ada banyak songkok di rumah. Tak apa.
1185
00:59:25,251 --> 00:59:26,126
- Yakah?
- Ya.
1186
00:59:26,209 --> 00:59:28,168
Okey. Dia ada almari songkok.
1187
00:59:29,751 --> 00:59:31,334
Tak, bukan almari.
1188
00:59:31,418 --> 00:59:33,126
Tak, saya cuma buat…
1189
00:59:33,209 --> 00:59:35,293
Sebenarnya tempat tanda hormat.
1190
00:59:35,376 --> 00:59:39,668
Ya, dah tentu, mesti ia rak yang cantik.
1191
00:59:42,043 --> 00:59:43,293
Saya suka lagu ini.
1192
00:59:43,376 --> 00:59:45,251
Maaf. Saya suka lagu ini.
1193
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Ya, lagu bagus.
1194
00:59:47,376 --> 00:59:50,209
Ia provokatif. Buat orang teruja.
1195
00:59:50,293 --> 00:59:52,168
Kenapa awak suka lagu ini?
1196
00:59:53,043 --> 00:59:54,876
Ia hebat. Ia provokatif.
1197
00:59:54,959 --> 00:59:57,001
Ya. Awak suka liriknya?
1198
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
Saya rasa ia menyeronokkan.
1199
01:00:01,209 --> 01:00:02,126
Hei, tahu tak?
1200
01:00:02,209 --> 01:00:05,418
Apa tajuk lagu ini? Saya terlupa tajuknya.
1201
01:00:08,293 --> 01:00:09,709
Ia sangat provokatif.
1202
01:00:11,626 --> 01:00:12,876
Entahlah. Rasanya…
1203
01:00:12,959 --> 01:00:15,709
- "In Paris?"
- Sesuatu di Paris.
1204
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Apa tajuknya?
- "Midnight in Paris"?
1205
01:00:18,918 --> 01:00:20,459
Tak, bukan.
1206
01:00:20,543 --> 01:00:22,876
Bukan "Midnight".
1207
01:00:22,959 --> 01:00:25,084
Orang lain di Paris.
1208
01:00:25,168 --> 01:00:27,293
"Sekumpulan Kawan di Paris"?
1209
01:00:27,376 --> 01:00:28,251
Sikit lagi.
1210
01:00:28,334 --> 01:00:29,501
Awak sejuk?
1211
01:00:29,584 --> 01:00:31,043
- Tak.
- Ada pemanas.
1212
01:00:31,668 --> 01:00:33,376
- Awak nak?
- Saya okey.
1213
01:00:33,459 --> 01:00:34,418
Baiklah.
1214
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
Saya suka lagu ini. Ia hebat.
1215
01:00:38,084 --> 01:00:39,001
Awak suka?
1216
01:00:39,501 --> 01:00:40,876
Ya, saya tahu lagu ini.
1217
01:00:40,959 --> 01:00:43,584
Aku bangkit tanpa rasa takut
Aku bangkit
1218
01:00:43,668 --> 01:00:44,834
Saya suka.
1219
01:00:45,543 --> 01:00:49,501
Seribu kali sehari
1220
01:00:53,501 --> 01:00:54,709
Suka bahagian itu?
1221
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Aneh betul, saya tak tahu tajuk lagu ini.
1222
01:01:02,001 --> 01:01:04,876
Tapi saya tak merujuk kepada itu,
1223
01:01:04,959 --> 01:01:08,876
saya lebih merujuk
kepada ceritanya, seperti
1224
01:01:09,626 --> 01:01:10,668
persahabatan
1225
01:01:11,209 --> 01:01:12,876
dengan latar belakang Paris.
1226
01:01:17,334 --> 01:01:20,793
Gunung-ganang
Kaki cantik orang Yahudi
1227
01:01:26,001 --> 01:01:27,584
Gunung-ganang
1228
01:01:27,668 --> 01:01:30,751
Ini tentang semua orang, biasalah.
1229
01:01:30,834 --> 01:01:33,501
Lebih kepada kawan awak
berbanding kawan saya.
1230
01:01:33,584 --> 01:01:35,459
Saya rasa kita patut ke Paris.
1231
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Kita berempat?
- Kita berempat ke Paris.
1232
01:01:37,793 --> 01:01:39,959
Kemudian akan jadi macam lagu ini.
1233
01:01:40,043 --> 01:01:42,959
Jika kita ke Paris. Hampir macam lagu ini.
1234
01:01:43,043 --> 01:01:47,626
Tujuh puluh lima peratus lagu ini
jika kita ke Paris bersama awak.
1235
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
Saya tak buat kesimpulan begitu, tapi…
1236
01:01:57,918 --> 01:01:59,334
Suara saya tak sampai.
1237
01:02:19,043 --> 01:02:21,918
Hei! Saya dah kata tak boleh bawa pistol!
1238
01:02:22,001 --> 01:02:24,834
Simpan! Ini kali ketiga saya cakap!
1239
01:02:24,918 --> 01:02:26,043
Celaka betul!
1240
01:02:32,459 --> 01:02:33,709
Hei, apa khabar?
1241
01:02:33,793 --> 01:02:35,459
- Apa khabar?
- Saya sihat.
1242
01:02:35,543 --> 01:02:38,501
- Boleh gunting?
- Boleh, awak dan
1243
01:02:39,834 --> 01:02:41,793
kawan awak boleh duduk di sana.
1244
01:02:41,876 --> 01:02:43,959
Dia berdarah. Guna gam Gorilla Glue.
1245
01:02:44,918 --> 01:02:46,709
Saya harap tak tunggu lama.
1246
01:02:46,793 --> 01:02:49,126
Awak tak kisah menggunting rambut di sini?
1247
01:02:50,001 --> 01:02:52,876
Tak. Saya okey, tempat ini bagus.
1248
01:02:52,959 --> 01:02:53,959
Betul.
1249
01:02:54,751 --> 01:02:58,751
Walaupun awak tak beritahu saya
tentang kod pakaian.
1250
01:02:58,834 --> 01:03:00,209
Maknanya kita bagus.
1251
01:03:00,293 --> 01:03:02,876
Hei, Ak. Kenapa dengan mat salih ini?
1252
01:03:04,168 --> 01:03:07,584
Entahlah. Sejujurnya, saya tak kenal dia.
1253
01:03:09,709 --> 01:03:10,668
Saya mat salih?
1254
01:03:11,418 --> 01:03:12,334
Saya bukan.
1255
01:03:12,418 --> 01:03:13,626
Hei, mat salih.
1256
01:03:14,418 --> 01:03:15,668
Saya mat salih.
1257
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Ada apa, kawan?
1258
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Boleh tolong tanggalkan baju hud awak?
1259
01:03:21,918 --> 01:03:24,626
Baju berhud awak, salah warna. Tanggalkan.
1260
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Alamak.
1261
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Ya, cuaca sangat panas
dan lembap. Memang pun.
1262
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Kelakar, di dalam kereta tadi awak sejuk.
1263
01:03:32,668 --> 01:03:35,626
Sebab penyaman udara kena tekak saya
1264
01:03:35,709 --> 01:03:39,376
dan saya takut saya sakit tekak,
sekarang tak lagi
1265
01:03:39,459 --> 01:03:42,084
sebab kita di tempat kecil
yang ramai orang,
1266
01:03:42,168 --> 01:03:44,918
jadi saya boleh tanggalkan
baju berhud ini.
1267
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Okey, tunggu dulu.
Betul awak nak buat begitu?
1268
01:03:49,543 --> 01:03:50,543
Siapalah saya?
1269
01:03:50,626 --> 01:03:53,793
Tapi apa akan jadi
selepas awak tanggalkan baju?
1270
01:03:53,876 --> 01:03:55,959
Awak akan dikepung oleh krunya.
1271
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Mempertahankan kelelakian
sehingga awak penat dan mengalah.
1272
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Kemudian, awak jadi orang suruhan.
1273
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
Orang suruhan?
1274
01:04:04,876 --> 01:04:08,376
Awak cuci pakaian mereka
dan mereka ambil dulang makan awak.
1275
01:04:08,459 --> 01:04:09,876
Muka terakhir awak lihat
1276
01:04:09,959 --> 01:04:12,793
sebelum menangis
sampai tertidur ialah mukanya.
1277
01:04:12,876 --> 01:04:17,459
Muka pertama awak nampak apabila terjaga
daripada mimpi ngeri ialah mukanya.
1278
01:04:17,543 --> 01:04:20,501
Ini ibarat putaran ganas tiada kesudahan
1279
01:04:20,584 --> 01:04:24,126
yang awak akan tanggung
hanya sebab awak nak tanggalkan baju?
1280
01:04:26,751 --> 01:04:28,293
Di sini ada dulang makan?
1281
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
Saya selalu nak ajak
menantu saya keluar begini.
1282
01:04:32,459 --> 01:04:34,043
- Okey, saya teruja!
- Ya.
1283
01:04:34,543 --> 01:04:35,418
Hai.
1284
01:04:39,376 --> 01:04:40,626
Layanan sebegitu.
1285
01:04:41,251 --> 01:04:43,876
Mereka ada buat balutan lilin lebah.
1286
01:04:43,959 --> 01:04:46,168
Ia daripada sarang lebah.
1287
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Yakah?
- Ya.
1288
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
Di sini ada sarang lebah dan…
1289
01:04:49,293 --> 01:04:50,334
- Hei.
- Hai.
1290
01:04:50,418 --> 01:04:51,668
Awak nampak comel.
1291
01:04:52,959 --> 01:04:56,209
Ya, tak ada masalah.
Cik okey dengan ahli terapi lelaki?
1292
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Maafkan saya.
1293
01:05:01,709 --> 01:05:02,793
Maaf sebab apa?
1294
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Awak tak nampak apa yang berlaku?
1295
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
Apa yang berlaku?
1296
01:05:08,126 --> 01:05:11,459
Okey. Untuk pengetahuan awak,
saya selalu datang ke sini.
1297
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
- Okey?
- Ya.
1298
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Hari ini saya datang dengan awak
1299
01:05:15,876 --> 01:05:18,501
dan mereka biar
minah salih tadi masuk dulu.
1300
01:05:20,043 --> 01:05:20,918
Saya tak…
1301
01:05:21,876 --> 01:05:24,668
Mungkin janji temu dia
lebih awal daripada kita.
1302
01:05:24,751 --> 01:05:26,709
Saya tak sangka ini yang berlaku.
1303
01:05:26,793 --> 01:05:29,126
- Apa? Apa yang awak…
- Sekejap.
1304
01:05:29,209 --> 01:05:30,918
- Awak tak…
- Saya uruskan.
1305
01:05:31,001 --> 01:05:31,959
Okey, baiklah.
1306
01:05:33,459 --> 01:05:34,293
Hai.
1307
01:05:35,209 --> 01:05:36,043
Hai.
1308
01:05:36,793 --> 01:05:38,334
Okey, jadi
1309
01:05:39,626 --> 01:05:42,293
sebagai bakal ibu mentua
1310
01:05:42,376 --> 01:05:46,334
kepada wanita Afrika-Amerika di Amerika,
1311
01:05:47,501 --> 01:05:50,834
saya terkejut dan berasa jijik
1312
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
melihat sikap perkauman
yang saya baru saksikan.
1313
01:05:55,209 --> 01:05:56,709
Sekejap, apa maksud puan?
1314
01:05:56,793 --> 01:05:59,418
Awak tahu maksud saya.
1315
01:06:01,459 --> 01:06:02,376
Hei.
1316
01:06:05,126 --> 01:06:08,626
Pn. Shelley. Jom kita pergi ambil angin?
1317
01:06:10,251 --> 01:06:11,918
Ya. Kami nak ambil angin.
1318
01:06:13,459 --> 01:06:16,709
Nama Cohen, huruf "C".
1319
01:06:16,793 --> 01:06:18,043
- Okey.
- Ya.
1320
01:06:18,126 --> 01:06:19,793
Mari hirup udara segar.
1321
01:06:41,751 --> 01:06:43,209
Perlawanan yang menarik.
1322
01:06:43,293 --> 01:06:44,209
Ya.
1323
01:06:44,293 --> 01:06:46,168
- Apa khabar, Ak?
- Apa khabar?
1324
01:06:46,251 --> 01:06:48,376
Hei, ini macam Taman Hughes tak?
1325
01:06:48,459 --> 01:06:49,501
Apa?
1326
01:06:49,584 --> 01:06:52,584
Taman Langston Hughes.
Awak kata awak selalu main di sana.
1327
01:06:52,668 --> 01:06:54,876
Walaupun puas saya mencari di Google
1328
01:06:54,959 --> 01:06:57,501
dan ramai yang tak pernah dengar nama itu.
1329
01:06:58,168 --> 01:07:00,293
Ya, betul. Google memang…
1330
01:07:01,334 --> 01:07:04,793
Ia memang pelik dan itu masalah bagi saya.
1331
01:07:04,876 --> 01:07:07,501
Saya akan maklumkan
kepada Genius Bar, tapi…
1332
01:07:07,584 --> 01:07:12,209
Ia hanya sementara, tapi ini
memang macam Taman Langston Hughes,
1333
01:07:12,793 --> 01:07:14,459
karismanya seperti ini.
1334
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
Ya. Apa kata awak cuba bermain?
1335
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Sekarang?
- Ya, pergilah main.
1336
01:07:21,376 --> 01:07:23,668
Saya rasa ramai orang menunggu.
1337
01:07:23,751 --> 01:07:25,043
Hei, boleh dia main?
1338
01:07:25,126 --> 01:07:26,626
Boleh, marilah main.
1339
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
Selepas ini awak.
1340
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- Lekas!
- Baiklah.
1341
01:07:29,918 --> 01:07:33,584
Pergi main dan tunjukkan
Langston Hughes awak.
1342
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Baiklah.
1343
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
"Hidup ini tak mudah,
tapi itu bukan halangan."
1344
01:07:39,209 --> 01:07:40,334
Itu bagus.
1345
01:07:40,418 --> 01:07:42,001
Kata-kata Langston Hughes.
1346
01:07:42,834 --> 01:07:43,918
Saya tahu.
1347
01:07:44,001 --> 01:07:46,418
Itu tandatangan e-mel saya.
1348
01:07:54,376 --> 01:07:55,751
Apa awak buat?
1349
01:07:55,834 --> 01:07:57,418
Awak merakam?
1350
01:07:57,501 --> 01:07:59,126
- Ya.
- Tak perlu.
1351
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Saya buat untuk saya.
- Okey.
1352
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
Ayuh, Langston.
1353
01:08:05,543 --> 01:08:06,751
Rebut!
1354
01:08:08,834 --> 01:08:10,251
Ayuh, Langston.
1355
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
LANGSUNG 1827
1356
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Awak tak rakam?
1357
01:08:30,709 --> 01:08:32,334
Tak, saya rakam yang lain.
1358
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Ikut dia. Begitu.
1359
01:08:37,626 --> 01:08:40,376
Tak guna, takkan nak biar dia rampas?
1360
01:08:46,001 --> 01:08:46,834
LANGSUNG 4190
1361
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
Ini hebat. Kita kena buat lagi.
1362
01:08:55,751 --> 01:08:57,293
Ya, saya seronok.
1363
01:08:57,376 --> 01:08:59,543
Saya masuk kumpulan sembang mereka.
1364
01:09:05,918 --> 01:09:08,334
- Apa maksud awak?
- Kawan.
1365
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Orang kulit Hitam dan orang putih
takkan serasi. Habis cerita.
1366
01:09:12,168 --> 01:09:14,876
- Apa awak merepek ini?
- Ini kebenaran, kawan.
1367
01:09:15,584 --> 01:09:18,293
Awak kawan baik saya dan rakan niaga saya.
1368
01:09:18,793 --> 01:09:21,043
Ya, begitulah hebatnya kebenaran ini.
1369
01:09:21,126 --> 01:09:24,293
Ia ibarat awak curang.
1370
01:09:25,001 --> 01:09:27,918
Apabila curang,
awak nak teruskan hidup, tapi tak boleh.
1371
01:09:28,001 --> 01:09:29,793
Sebab dia asyik tanya soalan,
1372
01:09:29,876 --> 01:09:32,251
nak tahu setiap butiran,
dia takkan lupakan.
1373
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
Seperti, "Awak ikat dia?
1374
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
Dia hisap tak?
Kamu berdua buat seks dubur?"
1375
01:09:37,584 --> 01:09:40,209
Saya tak sangka kita akan cakap begini.
1376
01:09:40,293 --> 01:09:42,959
Kita akan cakap begini
kerana ini kebenaran.
1377
01:09:43,043 --> 01:09:47,293
Bagi orang kulit Hitam di negara ini,
mat salih kaki curang.
1378
01:09:48,168 --> 01:09:51,251
Kami pula wanita
yang tak boleh teruskan hidup.
1379
01:09:51,334 --> 01:09:53,209
Tak kira seteruk mana kami nak,
1380
01:09:53,293 --> 01:09:57,251
kami tak boleh lupa perbuatan kamu
dan perkara yang kamu masih buat.
1381
01:10:10,168 --> 01:10:14,168
Bagi yang tak kenal saya,
saya Demetrius, sepupu Amyra.
1382
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
Sayang dia sampai mati.
1383
01:10:15,751 --> 01:10:17,751
Saya perancang majlis perkahwinan.
1384
01:10:17,834 --> 01:10:20,793
Okey, pertama, nama saya "Amira"
1385
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
dan awak cuma
uruskan majlis di DoubleTree.
1386
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Perniagaan berkembang
seperti sepatutnya, bukan?
1387
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Kalau tak makin berkembang, apa awak buat?
1388
01:10:30,168 --> 01:10:31,543
- Tahu tak?
- Ya.
1389
01:10:33,043 --> 01:10:38,459
Baiklah. Saya Becca
dan juga perancang parti.
1390
01:10:38,543 --> 01:10:41,168
Saya kawan lama pasangan Cohen dan saya…
1391
01:10:41,251 --> 01:10:44,126
Maaf, saya bukan nak biadab atau apa-apa,
1392
01:10:44,209 --> 01:10:46,876
tapi kenapa kita perlukan mereka?
1393
01:10:47,793 --> 01:10:49,876
- Amira.
- Saya nak menekankan,
1394
01:10:49,959 --> 01:10:52,126
tapi saya akan jadi semakin tertekan
1395
01:10:52,209 --> 01:10:55,334
jika saya kena berurusan dengan dia,
sebab saya hebat.
1396
01:10:55,418 --> 01:10:57,251
Tak apa, dia akan bekerjasama.
1397
01:10:57,334 --> 01:10:58,251
Terima kasih.
1398
01:10:58,334 --> 01:11:00,043
Masa awak dah suntuk,
1399
01:11:00,126 --> 01:11:02,376
jadi saya rasa kita kena cepat.
1400
01:11:02,459 --> 01:11:06,084
Mungkin kita boleh mulakan
dengan tema, tetapkan yang itu.
1401
01:11:06,584 --> 01:11:09,668
Saya terfikir, mungkin Hollywood lama.
1402
01:11:09,751 --> 01:11:11,293
Saya suka Hollywood lama.
1403
01:11:11,376 --> 01:11:12,793
Betul tak? Saya tahu.
1404
01:11:12,876 --> 01:11:14,959
Awak suka zaman penghibur kulit Hitam
1405
01:11:15,043 --> 01:11:17,376
dilarang menginap
di hotel tempat persembahan?
1406
01:11:19,459 --> 01:11:21,084
Pendapat yang bagus.
1407
01:11:21,668 --> 01:11:23,876
Saya tak suka Gone With the Wind.
1408
01:11:23,959 --> 01:11:25,918
Jauh sebelum ia patut dibenci.
1409
01:11:26,001 --> 01:11:27,459
Sebelum dianggap bergaya.
1410
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Semangat ini membawa saya ke arah…
1411
01:11:30,626 --> 01:11:33,584
Saya terfikir nak buat macam gaya Tron.
1412
01:11:33,668 --> 01:11:35,084
Ingat Tron zaman 80-an?
1413
01:11:35,168 --> 01:11:36,376
- Tak.
- Ya.
1414
01:11:36,459 --> 01:11:39,626
Kita buat majlis kahwin gaya Tron,
tapi Tron gengster.
1415
01:11:39,709 --> 01:11:41,334
Pastikan tak terlalu mahal
1416
01:11:41,418 --> 01:11:45,626
dengan menggunakan sut lampu LED
dan bukan sut biasa.
1417
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
Buat gaya gengster,
buat yang betul-betul di dunia Tron.
1418
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Saya tak rasa…
1419
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Saya suka.
- Saya tak suka.
1420
01:11:52,334 --> 01:11:55,459
- Ya, begitulah.
- Sedikit penjelasan.
1421
01:11:55,543 --> 01:11:58,793
Maksud awak, semua orang
pakai sut sama ke majlis itu?
1422
01:11:58,876 --> 01:12:01,626
Awak boleh pilih warna,
tapi pergi ke tempat sesuai.
1423
01:12:01,709 --> 01:12:02,834
Siapa cepat, dia dapat.
1424
01:12:02,918 --> 01:12:04,418
Saya nak warna merah.
1425
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Nak merah? Ada. Jadi, merah dah diambil.
1426
01:12:06,959 --> 01:12:08,459
Di mana nak dapatkan sut?
1427
01:12:08,543 --> 01:12:10,251
Saya akan bawa sut itu.
1428
01:12:10,334 --> 01:12:13,751
Saya ada 40 sut Tron yang bercahaya.
1429
01:12:13,834 --> 01:12:15,751
Semuanya berfungsi. Ia hebat.
1430
01:12:16,584 --> 01:12:18,918
- Awak ada 40 saja?
- Empat puluh.
1431
01:12:19,001 --> 01:12:21,751
Lebih daripada 40 orang,
1432
01:12:21,834 --> 01:12:23,126
awak uruskan.
1433
01:12:23,209 --> 01:12:25,834
Saya takkan bawa sebab mereka takkan muat.
1434
01:12:26,668 --> 01:12:28,876
Mereka akan nampak pelik
sebab tak pakai sut.
1435
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Bunyinya lain macam.
- Ya.
1436
01:12:31,459 --> 01:12:34,126
- Tiada orang buat majlis gaya Tron.
- Ya.
1437
01:12:34,709 --> 01:12:36,793
Mak ayah kita buat kita terseksa.
1438
01:12:36,876 --> 01:12:37,793
Saya tahu.
1439
01:12:37,876 --> 01:12:41,459
Berita baiknya, kita dah hampir selesai.
1440
01:12:41,543 --> 01:12:44,626
Mereka sibuk,
jadi mereka takkan kacau hidup kita.
1441
01:12:44,709 --> 01:12:46,751
Dah berhari tak dengar khabar mak.
1442
01:12:46,834 --> 01:12:48,001
Ia menakjubkan.
1443
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Ya, saya pun tak dengar khabar ayah,
1444
01:12:50,293 --> 01:12:54,876
itu pelik sebab dia tak kirim mesej
"rekaan berpandukan fungsi".
1445
01:12:55,668 --> 01:12:57,751
Ada perkara buruk menimpa dia?
1446
01:12:57,834 --> 01:13:00,209
Ya Tuhan, tak. Kenapa cakap begitu?
1447
01:13:00,293 --> 01:13:01,918
Tak, itu pasti dahsyat.
1448
01:13:03,376 --> 01:13:06,918
Itu pasti teruk.
Saya cuma nak pastikan dia okey.
1449
01:13:07,543 --> 01:13:09,543
Sayang, saya kena pergi.
1450
01:13:09,626 --> 01:13:11,751
- Saya tak nak lewat.
- Awak cantik.
1451
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Terima kasih.
1452
01:13:13,543 --> 01:13:16,459
Awak akan berjaya. Ingat, awak boleh.
1453
01:13:16,543 --> 01:13:18,626
Awak tak tengok filem itu, bukan?
1454
01:13:18,709 --> 01:13:20,876
Kalau awak cakap begitu sekali lagi,
1455
01:13:20,959 --> 01:13:22,501
saya akan tinggalkan awak.
1456
01:13:24,418 --> 01:13:28,168
Dengan pakaian gaya Victoria,
saya pilih biru dan hijau.
1457
01:13:28,251 --> 01:13:30,334
Kali ini warnanya pekat.
1458
01:13:30,418 --> 01:13:33,376
Saya ada hubungan
yang baik di pusat bandar
1459
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
dan saya boleh dapatkan
kain berkualiti tinggi dengan harga murah.
1460
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
- Ini hebat.
- Ya.
1461
01:13:38,376 --> 01:13:40,543
Saya boleh berikan beberapa lakaran saya.
1462
01:13:40,626 --> 01:13:41,668
Baguslah begitu.
1463
01:13:41,751 --> 01:13:46,043
Bila awak tamat belajar di Harvard?
Mungkin kita kenal orang yang sama.
1464
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
Saya tak belajar di Harvard.
Saya belajar di Howard.
1465
01:13:51,876 --> 01:13:54,043
Howard! Bunyinya sama.
1466
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
Macam Harvard orang kulit Hitam.
1467
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
Menarik.
1468
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Jomlah!
1469
01:14:02,751 --> 01:14:05,459
Awak perlukan parti orang bujang ini
1470
01:14:05,543 --> 01:14:07,918
agar awak tenang sebelum majlis kahwin.
1471
01:14:08,001 --> 01:14:10,668
Saya sangat tertekan. Saya tak sabar.
1472
01:14:10,751 --> 01:14:14,376
Vegas dengan kawan-kawan.
Kita akan berseronok.
1473
01:14:14,459 --> 01:14:18,334
Saya nak ambil molly dan jilat
jari kaki penari bogel. Pasti seronok.
1474
01:14:19,001 --> 01:14:21,334
Hei. Apa khabar, semua?
1475
01:14:21,918 --> 01:14:23,126
Hei, apa khabar?
1476
01:14:23,876 --> 01:14:24,834
Ada apa?
1477
01:14:24,918 --> 01:14:27,668
Saya harap awak tak kisah
saya ada di sini.
1478
01:14:27,751 --> 01:14:30,834
Saya akan ikut. Saya bawa Omar juga.
1479
01:14:30,918 --> 01:14:32,126
Apa khabar, kawan?
1480
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Hei, Omar.
1481
01:14:33,959 --> 01:14:36,918
Ya. Apabila saya dapat tahu Amira
1482
01:14:37,001 --> 01:14:40,001
bawa ibu dan adik awak ke Palm Springs,
1483
01:14:40,084 --> 01:14:43,626
saya rasa seronok juga
kalau saya lepak dengan geng lelaki.
1484
01:14:44,334 --> 01:14:47,209
- Ya, itu idea yang baik dan normal.
- Ya.
1485
01:14:47,293 --> 01:14:48,543
Semasa kita di Vegas,
1486
01:14:48,626 --> 01:14:51,126
jangan anggap saya bakal bapa mentua awak.
1487
01:14:51,209 --> 01:14:52,251
Saya bukan dia.
1488
01:14:52,334 --> 01:14:55,584
Saya cuma orang lain
yang nak melepak, berseronok.
1489
01:14:55,668 --> 01:14:57,543
Apa nama kawan lelaki awak?
1490
01:14:58,334 --> 01:15:00,584
Saya Mo dan saya ada buah dada.
1491
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
Maafkan saya, Mo.
1492
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Ya.
- Ya.
1493
01:15:06,084 --> 01:15:08,293
- Ini tempat saya.
- Maaf.
1494
01:15:09,543 --> 01:15:10,793
Kita akan berseronok.
1495
01:15:11,293 --> 01:15:12,668
Betul.
1496
01:15:12,751 --> 01:15:14,876
- Apa jadah?
- Saya tak tahu.
1497
01:15:14,959 --> 01:15:17,918
Tapi sifat bersahaja dia menakutkan, okey?
1498
01:15:18,001 --> 01:15:21,418
Dia macam lelaki
yang akan bunuh awak dan tidur 9.5 jam.
1499
01:15:21,918 --> 01:15:23,043
Saya pernah buat.
1500
01:15:25,793 --> 01:15:27,001
Saya pernah buat.
1501
01:15:31,043 --> 01:15:33,084
Kamu tahu tak Mo ada buah dada?
1502
01:15:33,168 --> 01:15:34,626
Tahu, di dadanya.
1503
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Apa rancangan ayah?
1504
01:15:38,334 --> 01:15:42,126
Kita tengok dia buat bukan-bukan
dan repot kepada kakak?
1505
01:15:42,209 --> 01:15:44,084
Tak. Kita akan ke sana
1506
01:15:44,168 --> 01:15:46,168
dan pastikan dia tak berseronok.
1507
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Ayah memang teruk.
1508
01:15:52,459 --> 01:15:54,543
Tapi itu rancangan yang baik.
1509
01:15:55,459 --> 01:15:57,709
Vegas dedahkan diri sebenar seseorang.
1510
01:15:57,793 --> 01:15:58,626
Betul.
1511
01:15:58,709 --> 01:16:01,459
- Kita boleh tahu melalui kumpulannya.
- Betul.
1512
01:16:04,959 --> 01:16:05,959
Gelas pendek!
1513
01:16:07,084 --> 01:16:08,001
Telan pil itu.
1514
01:16:08,084 --> 01:16:09,626
Ini untuk kawan saya.
1515
01:16:09,709 --> 01:16:13,418
E kepada Z kepada E, faham maksud saya?
1516
01:16:13,501 --> 01:16:15,709
Zaman bujangnya akan tamat, kawan.
1517
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- Ya, ini untuk saya.
- Ya.
1518
01:16:26,834 --> 01:16:28,751
- Hai!
- Awak berseri-seri!
1519
01:16:28,834 --> 01:16:33,543
Siapa yang bising-bising di lobi?
1520
01:16:35,626 --> 01:16:37,084
Hai, si cantik!
1521
01:16:37,709 --> 01:16:39,668
Helo, buah dada!
1522
01:16:41,668 --> 01:16:43,751
Helo, semua.
1523
01:16:47,709 --> 01:16:49,168
Siapa minah salih ini?
1524
01:16:49,668 --> 01:16:54,418
Kawan-kawan, ini Pn. Shelley, ibu Ezra.
1525
01:16:56,543 --> 01:17:00,168
Aduhai, kamu semua sangat cantik.
1526
01:17:00,251 --> 01:17:03,001
Saya tak berhenti merenung kamu semua.
1527
01:17:03,751 --> 01:17:05,918
Ada subang besar dan
1528
01:17:06,001 --> 01:17:08,459
baju warna jingga.
1529
01:17:08,543 --> 01:17:11,668
Ia sangat dahsyat. Saya tergamam.
1530
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Ia hebat.
1531
01:17:12,876 --> 01:17:15,626
Saya betul-betul taasub dengan kamu semua.
1532
01:17:16,501 --> 01:17:17,418
Ya.
1533
01:17:20,793 --> 01:17:24,251
Tatu itu sangat cantik.
1534
01:17:24,834 --> 01:17:27,001
- Terima kasih.
- Ia tulis apa?
1535
01:17:27,751 --> 01:17:29,709
"Bersemadi dengan aman, Big Rev."
1536
01:17:30,501 --> 01:17:31,918
Takziah.
1537
01:17:32,793 --> 01:17:34,293
Big Rev ialah hati saya.
1538
01:17:37,293 --> 01:17:39,334
Kenapa bukan di sebelah kiri?
1539
01:17:39,418 --> 01:17:41,001
Mak, tolonglah.
1540
01:17:42,168 --> 01:17:45,418
Saya minta maaf
atas kehilangan awak dan sikap mak saya.
1541
01:17:45,918 --> 01:17:46,834
Apa?
1542
01:18:55,043 --> 01:18:56,834
Biar saya faham betul-betul.
1543
01:18:57,334 --> 01:19:00,293
Setiap kawan awak ambil kokain,
tapi awak tak?
1544
01:19:02,126 --> 01:19:04,209
Ya, ia gila dan merisaukan.
1545
01:19:04,293 --> 01:19:07,126
Itu yang memisahkan kami, sejujurnya.
1546
01:19:08,543 --> 01:19:10,959
Saya rindu mereka yang dulu.
1547
01:19:11,834 --> 01:19:13,209
Hei! Ezra!
1548
01:19:13,293 --> 01:19:16,168
Ezra! Kawan. Dah nak habis.
1549
01:19:16,251 --> 01:19:19,584
Kami perlukan nombor kawan awak.
Budak kokain itu.
1550
01:19:19,668 --> 01:19:22,793
Kawan awak, budak kokain.
Boleh telefon dia?
1551
01:19:22,876 --> 01:19:25,709
Kawan apa? Saya tiada kawan!
1552
01:19:25,793 --> 01:19:27,668
Awak merepek apa? Awak ada kawan.
1553
01:19:27,751 --> 01:19:30,251
- Awak ada kawan.
- Budak kokain yang dulu.
1554
01:19:30,334 --> 01:19:31,959
Hubungi dia. Cepatlah.
1555
01:19:32,043 --> 01:19:35,209
Awak terlalu khayal
sampai merepek yang bukan-bukan.
1556
01:19:35,293 --> 01:19:38,834
Saya tiada kawan yang membekalkan kokain.
1557
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Awak ada kawan.
Kita beli kokain daripada dia.
1558
01:19:41,834 --> 01:19:43,834
Dia pengedar kokain
1559
01:19:43,918 --> 01:19:45,418
dan kita beli kokain
1560
01:19:45,501 --> 01:19:49,001
dan awak sangat khayal
sehingga awak pengsan di Strip.
1561
01:19:49,084 --> 01:19:50,793
Muka awak penuh kokain.
1562
01:19:51,293 --> 01:19:53,293
Tunggu! Saya ingat awak.
1563
01:19:53,376 --> 01:19:55,126
Awak berak di dalam seluar.
1564
01:19:55,209 --> 01:19:56,793
Ya! Betul!
1565
01:19:56,876 --> 01:20:00,126
Awak berak dalam seluar
sebab ambil kokain!
1566
01:20:00,209 --> 01:20:01,084
Awak berak!
1567
01:20:01,168 --> 01:20:03,751
Kawan semua, tengok saya jumpa siapa?
1568
01:20:03,834 --> 01:20:05,251
- Budak kokain!
- Ya!
1569
01:20:05,334 --> 01:20:07,084
Betul! Ayuh!
1570
01:20:07,168 --> 01:20:09,168
Ezra!
1571
01:20:09,251 --> 01:20:11,084
Dialah yang saya maksudkan.
1572
01:20:11,168 --> 01:20:12,293
Budak kokain!
1573
01:20:12,376 --> 01:20:14,001
Tengok buku jarinya.
1574
01:20:14,584 --> 01:20:17,084
Tertulis "Budak Kokain" pada buku jarinya.
1575
01:20:17,168 --> 01:20:20,293
Terima kasih untuk snek ganja
pada hari jadi saya.
1576
01:20:20,876 --> 01:20:23,334
Awak memang baik hati. Ini untuk awak.
1577
01:20:25,543 --> 01:20:26,459
Biar betul!
1578
01:20:27,084 --> 01:20:29,459
Banyak betul kokain itu, Ezra.
1579
01:20:30,709 --> 01:20:31,668
Ya.
1580
01:20:32,626 --> 01:20:35,418
Awak terberak
semasa kali terakhir awak di sini?
1581
01:20:37,209 --> 01:20:38,543
Berak dalam seluar?
1582
01:20:39,084 --> 01:20:41,584
Ya, tapi bukan sebab kokain. Ia sebab
1583
01:20:42,501 --> 01:20:44,293
makanan daripada Chipotle.
1584
01:20:47,293 --> 01:20:49,543
Saya dah sedia!
1585
01:20:50,459 --> 01:20:53,418
Tujuh huruf. Bentuk jamak.
1586
01:20:53,501 --> 01:20:56,876
Kumpulan orang yang
menggerakkan badan dengan baik sekali.
1587
01:20:56,959 --> 01:20:59,501
Okey, awak kata jamak, maka ada "S".
1588
01:20:59,584 --> 01:21:00,543
- "S".
- Bagus.
1589
01:21:00,626 --> 01:21:02,876
- Penari bogel!
- Terlalu banyak huruf.
1590
01:21:04,084 --> 01:21:06,668
Tunggu. Tak, saya tahu!
1591
01:21:07,168 --> 01:21:08,709
Perkataan "N"?
1592
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
Tidak.
1593
01:21:14,793 --> 01:21:17,168
Tak. Saya maksudkan Navajos.
1594
01:21:18,084 --> 01:21:20,501
Tak, maksud saya ialah Navajos
1595
01:21:20,584 --> 01:21:23,209
sebab apabila mereka bergerak…
1596
01:21:23,293 --> 01:21:26,043
- Navajo.
- Mak, tolonglah.
1597
01:21:26,626 --> 01:21:27,709
Apa?
1598
01:21:29,459 --> 01:21:30,543
Penari rupanya!
1599
01:21:32,251 --> 01:21:33,293
Oh, Tuhan!
1600
01:21:33,376 --> 01:21:34,334
Apa ini?
1601
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
- Kenapa dengan awak?
- Oh, Tuhan!
1602
01:21:37,501 --> 01:21:38,626
Oh, Tuhan!
1603
01:21:40,126 --> 01:21:42,001
Apa masalah awak?
1604
01:21:42,084 --> 01:21:43,751
Tak apa. Tocang awak nampak cantik.
1605
01:21:43,834 --> 01:21:45,418
Ia tersangkut pada…
1606
01:21:45,501 --> 01:21:47,376
Tak apa. Seseorang pergi ambil…
1607
01:21:48,418 --> 01:21:50,918
- Kamu tahu tak ini rambut palsu?
- Tak.
1608
01:21:51,001 --> 01:21:54,459
Mutu ketukangannya hebat, tak begitu?
1609
01:21:54,959 --> 01:21:57,709
Pulangkan balik rambut palsu itu!
Pulangkan!
1610
01:21:57,793 --> 01:21:59,501
- Semua jadi kusut.
- Awak okey.
1611
01:21:59,584 --> 01:22:01,001
- Ayuh!
- Okey.
1612
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Apa dah jadi?
1613
01:22:05,501 --> 01:22:08,543
- Percutian awak seteruk saya?
- Boleh dikatakan begitu.
1614
01:22:08,626 --> 01:22:10,126
Percutian saya teruk.
1615
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
Ayah awak ada cakap apa-apa?
1616
01:22:13,751 --> 01:22:15,043
Tak. Kenapa? Patutkah?
1617
01:22:16,293 --> 01:22:19,418
Tak. Cuma semuanya berjalan lancar
1618
01:22:20,043 --> 01:22:22,418
dan normal. Jadi, ya.
1619
01:22:23,501 --> 01:22:26,376
- Okey.
- Percutian awak teruk sebab mak saya?
1620
01:22:26,876 --> 01:22:28,418
Saya tak nak cerita.
1621
01:22:28,918 --> 01:22:29,959
Apa dia buat kali ini?
1622
01:22:30,043 --> 01:22:32,793
Ezra, saya tak nak cakap mengenainya.
1623
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Apa yang dia dah buat?
1624
01:22:36,001 --> 01:22:39,293
Dia buat benda yang sama dia selalu buat.
1625
01:22:39,793 --> 01:22:41,751
Tapi kamu dah biasa buat begitu.
1626
01:22:42,793 --> 01:22:44,459
Apa maksud awak?
1627
01:22:46,626 --> 01:22:48,543
Maaf, saya fikir macam-macam.
1628
01:22:49,168 --> 01:22:50,168
Maafkan saya.
1629
01:22:52,251 --> 01:22:53,168
Okey.
1630
01:22:56,668 --> 01:22:58,709
Hoi. Awak buat apa itu?
1631
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Buang benda ini.
- Kenapa?
1632
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
Sebab saya tak dapat kerja itu, Ezra.
1633
01:23:05,084 --> 01:23:05,918
Apa?
1634
01:23:06,001 --> 01:23:09,751
Penerbit hubungi saya
dan cakap dia pilih orang lain.
1635
01:23:09,834 --> 01:23:12,668
Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah.
1636
01:23:14,251 --> 01:23:15,293
Saya bersimpati.
1637
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Saya boleh sara awak buat sementara,
jika itu menyenangkan hati awak.
1638
01:23:20,209 --> 01:23:22,959
Tak, saya tak mahu disara.
1639
01:23:24,959 --> 01:23:28,209
Saya cuma fikirkan cara
untuk bantu awak, okey?
1640
01:23:28,293 --> 01:23:29,293
Seperti…
1641
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Biar saya hubungi
kawan keluarga saya, Rick Greenwald.
1642
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
Dia ada kenalan.
Dia boleh tolong carikan kerja.
1643
01:23:37,209 --> 01:23:38,334
Senangnya hidup.
1644
01:23:38,834 --> 01:23:42,084
Awak dengar tak apa saya cakap?
Awak tak dengar?
1645
01:23:42,168 --> 01:23:45,751
Semua yang saya ada,
saya usaha sendiri, saya bekerja keras,
1646
01:23:45,834 --> 01:23:48,043
menghadap semua yang bersikap perkauman,
1647
01:23:48,126 --> 01:23:52,043
kemudian awak datang,
hubungi kawan awak untuk beri saya kerja
1648
01:23:52,126 --> 01:23:54,459
yang saya patut dapat lima tahun lepas?
1649
01:23:54,543 --> 01:23:56,084
Apa perasaan saya agaknya?
1650
01:23:56,959 --> 01:24:00,126
Saya bukan nak buat awak rasa teruk.
Saya cuma nak
1651
01:24:00,209 --> 01:24:03,376
tolong dan tak salah terima
bantuan orang yang sayang awak.
1652
01:24:04,293 --> 01:24:07,584
Senanglah awak cakap
sebab begitulah cara awak.
1653
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Untuk saya tak begitu.
1654
01:24:09,793 --> 01:24:12,168
Kita kena bersedia
untuk makan malam raptai.
1655
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
Saya nak ke tandas. Sendirian.
1656
01:24:14,334 --> 01:24:15,293
Tolonglah.
1657
01:24:17,251 --> 01:24:19,501
Saya tak nak masuk tandas dengan awak.
1658
01:24:20,001 --> 01:24:21,001
Sejak bila?
1659
01:24:21,751 --> 01:24:23,501
Pengecas saya ada di dalam.
1660
01:24:24,459 --> 01:24:27,084
Biar saya ambil dulu sebelum awak masuk.
1661
01:24:27,168 --> 01:24:28,126
Ya Tuhan!
1662
01:24:59,668 --> 01:25:02,126
Woody!
1663
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Nama saya Akbar Mohamad, abang.
1664
01:25:05,001 --> 01:25:08,293
Mak panggil kamu Woody.
Abang panggil kamu Woody.
1665
01:25:08,376 --> 01:25:11,876
Ya, mak tak melahirkan
penjenayah yang pakai Versace tiruan,
1666
01:25:11,959 --> 01:25:15,043
yang menipu pinjaman, tapi inilah kita.
1667
01:25:15,126 --> 01:25:16,418
Ini Versace asli.
1668
01:25:16,501 --> 01:25:17,918
Abang, tolonglah.
1669
01:25:18,001 --> 01:25:19,626
Abang bukan penjenayah.
1670
01:25:19,709 --> 01:25:22,209
Itu tuduhan mengintai, okey?
1671
01:25:22,293 --> 01:25:25,918
Abang mengintai untuk lihat
sama ada isteri abang curang
1672
01:25:26,001 --> 01:25:29,043
supaya abang boleh bayar murah
untuk nafkah anak.
1673
01:25:29,126 --> 01:25:30,418
Kenapa nak mengintai?
1674
01:25:30,501 --> 01:25:34,501
Abang nak tengok jika ada orang
bengkokkan dia macam senapang patah.
1675
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Nafkah anak takkan kurang.
1676
01:25:36,376 --> 01:25:39,209
Jika hakim tahu dia sundal,
bayaran nafkah akan kurang.
1677
01:25:39,293 --> 01:25:41,918
Abang tak boleh cakap,
"Saya nampak dia dibengkokkan,
1678
01:25:42,001 --> 01:25:45,501
kurangkan bayaran."
Hakim takkan kurangkan sebab itu.
1679
01:25:45,584 --> 01:25:47,001
Abang dah pernah buat.
1680
01:25:47,084 --> 01:25:49,543
- Hai, Pak Cik EJ.
- Hei, sayang!
1681
01:25:51,543 --> 01:25:54,834
Ini Ezra. Ezra, ini Pak Cik EJ saya.
1682
01:25:55,418 --> 01:25:57,459
- Apa khabar? Apa namanya?
- Ezra.
1683
01:25:57,543 --> 01:25:59,793
Saya banyak dengar tentang pak cik.
1684
01:25:59,876 --> 01:26:00,751
Okey.
1685
01:26:00,834 --> 01:26:03,168
Ya, ini Ezra. Inilah orangnya.
1686
01:26:03,834 --> 01:26:05,001
Baiklah.
1687
01:26:05,501 --> 01:26:08,251
Okey, saya nak jumpa Renee.
1688
01:26:08,334 --> 01:26:10,668
- Jangan nakal.
- Kami akan jaga Ezra.
1689
01:26:10,751 --> 01:26:13,709
Biarkan kad kredit ini di sini,
kami nak leret dia.
1690
01:26:14,459 --> 01:26:17,418
Dia macam AmEx,
dengan rambutnya sikat belakang.
1691
01:26:18,543 --> 01:26:19,459
Dia menipu.
1692
01:26:19,543 --> 01:26:21,001
Baiklah. Okey.
1693
01:26:21,084 --> 01:26:22,793
Datang ke sini semula.
1694
01:26:22,876 --> 01:26:26,126
Ezra buat audio siar
tentang budaya orang kulit Hitam.
1695
01:26:27,918 --> 01:26:29,001
Ceritalah.
1696
01:26:29,084 --> 01:26:30,501
Saya buat audio siar.
1697
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Tentang apa?
1698
01:26:33,001 --> 01:26:33,918
Budaya.
1699
01:26:34,001 --> 01:26:36,751
Awak sebut "budaya"
dan tinggalkan "Hitam"?
1700
01:26:38,334 --> 01:26:40,501
Buatlah apa yang perlu untuk cari duit.
1701
01:26:40,584 --> 01:26:43,959
Beri saya $150.
Jangan beritahu Amira saya minta duit.
1702
01:26:44,043 --> 01:26:45,959
- Baiklah.
- Saya nak Ciroc
1703
01:26:46,043 --> 01:26:49,626
dan beri sesuatu
untuk Barry White putih ini minum.
1704
01:27:04,334 --> 01:27:06,459
Hei! Saya nak cakap sesuatu.
1705
01:27:06,543 --> 01:27:08,418
- Saya nak cakap.
- Cakaplah!
1706
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Ini sangat indah.
1707
01:27:11,293 --> 01:27:14,626
Saya tak pernah ada majlis kahwin begini,
1708
01:27:14,709 --> 01:27:17,168
tapi saya dah tiga kali kahwin. Betul.
1709
01:27:17,251 --> 01:27:19,168
Dua kali di mahkamah
1710
01:27:19,251 --> 01:27:21,959
dan sekali lagi di Benihana.
1711
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Kami tiada tempahan.
1712
01:27:24,209 --> 01:27:28,168
Amira, sepupu saya,
saya tumpang gembira untuk awak dan Ezra…
1713
01:27:28,251 --> 01:27:31,876
Kami nak ucap tahniah.
Awak mengahwini mat salih.
1714
01:27:31,959 --> 01:27:33,793
Di sini ramai orang putih.
1715
01:27:34,293 --> 01:27:36,418
Kalau awak suka, kami suka, bukan?
1716
01:27:37,501 --> 01:27:39,043
Saya serang Capitol.
1717
01:27:40,168 --> 01:27:42,209
Ya. Saya ada di sana.
1718
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Ezra cuba halang saya.
1719
01:27:47,209 --> 01:27:49,418
Dia liberal tak guna, tapi dia baik.
1720
01:27:49,501 --> 01:27:52,668
Kepada kawan baik saya, Ezra,
yang baik dan bertimbang rasa,
1721
01:27:53,418 --> 01:27:56,834
tapi tak terfikir nak letak saya
di meja orang kulit Hitam,
1722
01:27:56,918 --> 01:27:59,834
walaupun dari segi estetik,
ia masuk akal, tahu?
1723
01:27:59,918 --> 01:28:04,334
Selamat kepada penggabungan
dan kekayaan keturunan yang baru ditemui.
1724
01:28:04,418 --> 01:28:06,959
Dia awal meninggalkan keluarganya,
1725
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
meninggalkan maknya menguruskan
semua orang termasuk rumah.
1726
01:28:12,209 --> 01:28:14,501
Selepas maknya mati pada tahun 1984,
1727
01:28:14,584 --> 01:28:20,251
Xzibit tiada pilihan selain menetap semula
dengan ayahnya di New Mexico.
1728
01:28:20,334 --> 01:28:23,334
Saya nak sebut Albuquerque.
1729
01:28:23,834 --> 01:28:26,251
Saya rasa kita dah boleh berhenti.
1730
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
Vaksin itu…
1731
01:28:31,084 --> 01:28:32,709
buat awak jadi homoseksual.
1732
01:28:32,793 --> 01:28:34,584
Jadi, pengajarannya ialah
1733
01:28:34,668 --> 01:28:37,876
jangan bercinta dengan wanita
yang tak hormat isteri anda.
1734
01:28:39,293 --> 01:28:42,043
Tak, saya tersalah cakap.
1735
01:28:52,918 --> 01:28:54,459
Boleh beri perhatian?
1736
01:28:55,209 --> 01:28:56,418
Perhatian, semua.
1737
01:28:57,168 --> 01:29:01,834
Ya, saya tahu kebiasaannya si ayah
beri ucapan pada hari perkahwinan.
1738
01:29:02,543 --> 01:29:06,084
Tapi ada perkara yang saya
perlu tekankan pada malam ini.
1739
01:29:09,126 --> 01:29:11,126
Apabila anak perempuan berkahwin,
1740
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
mereka kata si ayah menyerahkan anaknya.
1741
01:29:15,584 --> 01:29:18,293
Ia sesuatu yang sukar untuk diterima.
1742
01:29:19,668 --> 01:29:24,001
Sebab biasanya kita tak tahu
kita serahkan anak kita kepada siapa.
1743
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Biasanya.
1744
01:29:27,751 --> 01:29:29,334
Tapi saya beruntung
1745
01:29:29,418 --> 01:29:32,126
sebab saya rasa saya kenal Ezra.
1746
01:29:34,251 --> 01:29:39,959
Dia bukan kaki mabuk, kaki dadah,
kaki perempuan yang mengejar impian,
1747
01:29:41,126 --> 01:29:44,834
yang berkawan dengan orang
bersikap perkauman yang rosak akhlak.
1748
01:29:48,418 --> 01:29:50,084
Saya tak dapat orang begitu.
1749
01:29:51,501 --> 01:29:53,084
Saya dapat lelaki ini.
1750
01:29:55,876 --> 01:29:57,376
Baiklah.
1751
01:29:58,084 --> 01:30:01,084
Jadi, ini untuk
anak perempuan saya yang cantik.
1752
01:30:01,168 --> 01:30:02,584
Minum!
1753
01:30:02,668 --> 01:30:05,501
- Kami sayang awak!
- Tahniah.
1754
01:30:23,126 --> 01:30:24,251
Terima kasih, tuan.
1755
01:30:24,918 --> 01:30:25,751
Hei.
1756
01:30:28,959 --> 01:30:29,959
Ezra.
1757
01:30:32,876 --> 01:30:34,959
Terima kasih untuk tadi.
1758
01:30:35,043 --> 01:30:36,626
Apa yang saya buat tadi?
1759
01:30:38,459 --> 01:30:39,376
Ucapan awak.
1760
01:30:39,459 --> 01:30:42,459
Awak boleh dedahkan perangai buruk saya.
1761
01:30:42,543 --> 01:30:44,043
Tapi awak tak buat, terima kasih.
1762
01:30:44,126 --> 01:30:47,334
Simpan terima kasih itu
sebab saya tak buat untuk awak.
1763
01:30:47,418 --> 01:30:49,001
Saya buat untuk anak saya.
1764
01:30:49,084 --> 01:30:51,668
Awak nak saya malukan dia
di depan keluarga?
1765
01:30:52,376 --> 01:30:53,293
Tidak.
1766
01:30:55,334 --> 01:30:56,751
Awak tak kenal saya.
1767
01:30:58,334 --> 01:30:59,584
Tapi beginilah.
1768
01:30:59,668 --> 01:31:00,834
Saya kenal awak.
1769
01:31:01,959 --> 01:31:03,793
Saya kenal awak dari awal lagi.
1770
01:31:03,876 --> 01:31:05,876
Saya tahu sejak hari pertama.
1771
01:31:06,918 --> 01:31:09,418
Saya tak tahu alasan anak saya
1772
01:31:09,501 --> 01:31:11,501
memilih jalan ini bersama awak.
1773
01:31:12,084 --> 01:31:14,251
Ada satu perkara yang saya yakin,
1774
01:31:14,334 --> 01:31:20,709
iaitu awak sememangnya,
dengan yakin, cukup jelas,
1775
01:31:21,543 --> 01:31:24,043
tak sesuai untuk anak saya.
1776
01:31:24,126 --> 01:31:25,126
Habis cerita.
1777
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Kenapa?
- Apa?
1778
01:31:27,876 --> 01:31:30,209
Kenapa saya tak sesuai untuk anak awak?
1779
01:31:30,293 --> 01:31:31,834
Alamak, di mana nak mula?
1780
01:31:31,918 --> 01:31:32,751
Tak kisah.
1781
01:31:34,293 --> 01:31:36,751
Kita mulakan dengan parti bujang awak.
1782
01:31:36,834 --> 01:31:39,293
Semasa awak
dengan penari bogel dan kokain,
1783
01:31:39,376 --> 01:31:40,793
kita mula di sana?
1784
01:31:40,876 --> 01:31:44,876
Apa kata mula dengan
kenapa awak hadiri parti bujang saya?
1785
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Awak tiada hak berada di sana.
Parti itu untuk berseronok.
1786
01:31:48,084 --> 01:31:49,543
Itu bukan diri saya.
1787
01:31:49,626 --> 01:31:51,459
Itu kawan-kawan bodoh saya.
1788
01:31:52,043 --> 01:31:54,418
Tapi awak masuk dan dapat apa awak nak.
1789
01:31:54,501 --> 01:31:55,959
Saya tak seronok.
1790
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Sebenarnya, saya tak seronok
bila-bila awak ada.
1791
01:32:00,626 --> 01:32:03,543
Awak macam badi
dalam hidup saya dan entah kenapa.
1792
01:32:04,126 --> 01:32:07,168
Sebenarnya, semua yang saya buat
1793
01:32:08,584 --> 01:32:10,126
adalah mencintai anak awak
1794
01:32:10,626 --> 01:32:12,751
dengan sepenuh dan setulus hati.
1795
01:32:13,543 --> 01:32:15,126
Dia mencintai saya
1796
01:32:15,209 --> 01:32:17,126
dan kami mahu berkahwin.
1797
01:32:17,209 --> 01:32:20,251
Awak pula dah buat keputusan
sebelum jumpa saya,
1798
01:32:20,334 --> 01:32:21,834
bahawa awak benci saya.
1799
01:32:22,501 --> 01:32:23,793
Selepas jumpa saya,
1800
01:32:23,876 --> 01:32:27,001
awak berusaha sedaya upaya
untuk siasat tentang saya
1801
01:32:27,084 --> 01:32:29,543
atau buktikan saya tak layak
bersama bangsa awak
1802
01:32:29,626 --> 01:32:32,084
atau saya penyelidik dan bukan saksi.
1803
01:32:32,793 --> 01:32:35,626
Sebab itu awak bawa saya
main bola keranjang,
1804
01:32:35,709 --> 01:32:39,251
ke kedai gunting rambut,
berhud merah macam orang bodoh.
1805
01:32:39,334 --> 01:32:43,293
Awak ejek audio siar saya,
cita rasa muzik saya, cara saya bercakap,
1806
01:32:43,376 --> 01:32:47,168
cara saya berfikir, kawan-kawan saya
dan semua berkaitan saya.
1807
01:32:48,376 --> 01:32:50,376
Saya terima saja.
1808
01:32:50,459 --> 01:32:52,959
Saya terima cemuhan awak sepanjang hari.
1809
01:32:53,876 --> 01:32:56,626
Ia mengajar saya,
awak betul tentang sesuatu.
1810
01:32:56,709 --> 01:32:57,626
Apa dia?
1811
01:32:58,209 --> 01:33:02,001
Saya sesekali pun tidak akan
1812
01:33:03,334 --> 01:33:05,918
tahu perasaan menjadi orang kulit Hitam.
1813
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Tapi saya tahu apa itu orang bodoh.
1814
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
Ya, saya tahu.
1815
01:33:19,418 --> 01:33:22,709
Saya sangat gembira.
Mereka orang yang baik…
1816
01:33:23,459 --> 01:33:24,918
Amira!
1817
01:33:25,418 --> 01:33:28,126
Hai! Saya minta diri sekejap?
1818
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
- Ya Tuhan!
- Hai.
1819
01:33:30,209 --> 01:33:34,626
Hai! Saya cuma nak beritahu
yang awak sangat cantik.
1820
01:33:34,709 --> 01:33:35,793
Terima kasih.
1821
01:33:36,376 --> 01:33:37,668
Guna set penggulung?
1822
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
Awak guna set penggulung rambut?
1823
01:33:42,334 --> 01:33:43,709
Tidak.
1824
01:33:44,959 --> 01:33:48,751
Okey. Ia bukan satu-satu, bukan?
1825
01:33:48,834 --> 01:33:49,793
Tidak.
1826
01:33:49,876 --> 01:33:52,334
Tidak? Okey. Alamak.
1827
01:33:52,418 --> 01:33:55,959
Nampaknya saya kena belajar balik.
1828
01:33:56,043 --> 01:33:58,584
Sejak parti orang bujang tempoh hari,
1829
01:33:59,084 --> 01:34:02,876
saya kaji secara mendalam
tentang rambut wanita kulit Hitam.
1830
01:34:02,959 --> 01:34:06,751
Sebagai contoh, saya tonton
dokumentari Chris Rock.
1831
01:34:06,834 --> 01:34:10,084
Entah awak pernah tengok atau tak,
ia sangat hebat
1832
01:34:10,168 --> 01:34:11,626
dan dia sangat kelakar.
1833
01:34:11,709 --> 01:34:13,959
Suaranya selalu buat saya ketawa.
1834
01:34:14,043 --> 01:34:17,834
Tiada benda yang lucu
tentang rambut wanita kulit Hitam.
1835
01:34:17,918 --> 01:34:20,876
Ya Tuhan, saya betul-betul tak sangka.
1836
01:34:20,959 --> 01:34:22,918
Ia betul-betul mengagumkan saya.
1837
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
Mengetahui tenaga, masa,
1838
01:34:25,709 --> 01:34:30,376
kesakitan dan penderitaan
yang wanita kulit Hitam lalui.
1839
01:34:30,459 --> 01:34:33,043
Saya cuma nak pastikan saya memahaminya
1840
01:34:33,126 --> 01:34:36,168
apabila kita berjumpa lagi
dan kini awak boleh sambung.
1841
01:34:36,793 --> 01:34:37,626
Ya.
1842
01:34:37,709 --> 01:34:39,668
Sebelum itu, boleh awak beritahu…
1843
01:34:40,709 --> 01:34:42,709
Ini gaya apa? Supaya lain kali saya tahu.
1844
01:34:42,793 --> 01:34:44,876
Shelley, saya bukan barang mainan.
1845
01:34:47,126 --> 01:34:49,626
Saya tak suka cara awak layan saya
1846
01:34:49,709 --> 01:34:53,126
macam objek yang boleh awak tunjuk
kepada kawan-kawan awak.
1847
01:34:53,209 --> 01:34:54,959
Saya takkan buat begitu.
1848
01:34:55,043 --> 01:34:56,126
- Awak buat.
- Tak…
1849
01:34:56,209 --> 01:34:58,793
Biar saya habis cakap.
Ya, awak buat begitu.
1850
01:34:58,876 --> 01:35:02,501
Sejak saya kenal awak,
saya layan awak dengan baik dan hormat.
1851
01:35:02,584 --> 01:35:06,376
Ia mula terasa seperti kamu semua
suka dapat menantu kulit Hitam,
1852
01:35:06,459 --> 01:35:09,668
rasa hebat dapat ambil berat
tentang orang kulit Hitam.
1853
01:35:10,168 --> 01:35:13,126
Tentu setiap kali kita keluar,
awak beritahu kawan-kawan
1854
01:35:13,209 --> 01:35:15,834
dan saya jamin,
benda yang awak tak beritahu
1855
01:35:15,918 --> 01:35:17,418
ialah setiap kali kita keluar,
1856
01:35:17,501 --> 01:35:21,918
awak sangat
menyinggung perasaan dan tak sopan.
1857
01:35:23,668 --> 01:35:25,626
- Saya tak…
- Awak nak menangis,
1858
01:35:25,709 --> 01:35:27,751
terkejut, pura-pura jadi mangsa,
1859
01:35:27,834 --> 01:35:30,126
macam semua yang saya cakap adalah salah.
1860
01:35:30,209 --> 01:35:31,959
Perasaan saya salah.
1861
01:35:32,043 --> 01:35:33,376
Perasaan awak terluka.
1862
01:35:33,459 --> 01:35:35,293
Adakah saya terlalu agresif?
1863
01:35:35,376 --> 01:35:37,126
Saya tunjukkan "rasa marah"?
1864
01:35:38,126 --> 01:35:41,709
Apa yang gila ialah saya benar-benar
nak mengenali awak,
1865
01:35:41,793 --> 01:35:44,293
hati ke hati.
Saya sangka awak nampak saya.
1866
01:35:44,376 --> 01:35:45,376
Bukan itu yang…
1867
01:35:45,459 --> 01:35:46,918
Tidak.
1868
01:35:47,418 --> 01:35:49,668
Sebab awak tak nampak diri saya.
1869
01:35:50,168 --> 01:35:54,376
Tak kira jumlah buku yang awak baca
atau dokumentari yang awak tonton,
1870
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
sebab akhirnya nanti,
saya bukan sekadar Amira buat awak.
1871
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
Saya sentiasa jadi Amira,
menantu kulit Hitam
1872
01:36:01,168 --> 01:36:02,584
dan itu jahil.
1873
01:36:03,418 --> 01:36:05,168
Amira. Kamu okey?
1874
01:36:05,251 --> 01:36:06,084
Tak.
1875
01:36:07,668 --> 01:36:09,168
Pn. Shelley, awak okey?
1876
01:36:10,168 --> 01:36:11,334
Baiklah.
1877
01:36:12,084 --> 01:36:13,376
Amira, sayang?
1878
01:36:21,876 --> 01:36:23,626
Boleh kita jumpa sekejap?
1879
01:36:23,709 --> 01:36:24,626
Boleh.
1880
01:36:29,209 --> 01:36:30,418
Awak nak cakap dulu?
1881
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Ya, tapi macam awak nak cakap dulu.
1882
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
Ya.
1883
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
Ezra…
1884
01:36:44,334 --> 01:36:47,168
Saya tak tahu
sama ada hubungan ini akan berjaya.
1885
01:36:49,626 --> 01:36:50,459
Okey.
1886
01:36:51,543 --> 01:36:52,418
Cuma…
1887
01:36:53,626 --> 01:36:55,834
Biasalah, keluarga awak,
1888
01:36:56,334 --> 01:36:57,876
keluarga saya,
1889
01:36:58,584 --> 01:37:03,001
segalanya, saya tak tahu
ia akan jadi sesukar ini
1890
01:37:03,084 --> 01:37:05,084
dan jika saya jujur, saya cuma…
1891
01:37:06,334 --> 01:37:08,668
Ya Tuhan, saya tak mampu harungi.
1892
01:37:11,126 --> 01:37:12,543
Saya minta maaf.
1893
01:37:22,251 --> 01:37:23,459
Saya setuju.
1894
01:37:26,126 --> 01:37:28,501
Hal berkaitan keluarga kita macam…
1895
01:37:30,751 --> 01:37:32,126
Mak saya, ayah awak.
1896
01:37:33,876 --> 01:37:36,418
Ya, saya tak nampak ia berubah, jadi…
1897
01:37:40,126 --> 01:37:43,418
Saya nak awak tahu bahawa
1898
01:37:45,043 --> 01:37:48,751
selama kita bersama,
ia saat paling bahagia dalam hidup saya.
1899
01:37:55,293 --> 01:37:56,793
Perasaan saya pun begitu.
1900
01:38:07,418 --> 01:38:08,418
Okey.
1901
01:38:31,543 --> 01:38:33,501
Saya teringat kata-kata awak.
1902
01:38:33,584 --> 01:38:36,334
Kalaulah saya dapat satu dolar
setiap kali mendengarnya.
1903
01:38:36,418 --> 01:38:38,751
Awak tahu awak sukar disukai, bukan?
1904
01:38:39,709 --> 01:38:40,793
Apa?
1905
01:38:44,209 --> 01:38:46,209
Apa-apa pun, apa yang saya kata
1906
01:38:46,293 --> 01:38:49,293
yang buat awak terfikir
dalam sanubari awak?
1907
01:38:49,376 --> 01:38:52,751
Awak kata orang kulit Hitam
dan orang putih takkan serasi,
1908
01:38:52,834 --> 01:38:54,168
saya rasa awak betul.
1909
01:38:54,251 --> 01:38:56,459
Ya, mestilah saya betul.
1910
01:38:56,543 --> 01:38:57,793
Saya selalu betul.
1911
01:39:00,043 --> 01:39:02,751
Itu yang mengganggu awak?
Saya selalu betul?
1912
01:39:02,834 --> 01:39:07,168
Tak, benda yang mengganggu saya
ialah dulu saya percaya awak salah.
1913
01:39:07,251 --> 01:39:10,376
Kami ada harapan. Untuk masa depan.
1914
01:39:13,126 --> 01:39:16,793
Apabila bersatu dua insan
daripada dua lapisan masyarakat berbeza,
1915
01:39:16,876 --> 01:39:19,584
mereka boleh ada perasaan
saling belas kasihan,
1916
01:39:19,668 --> 01:39:21,876
rasa ingin tahu dan cinta.
1917
01:39:36,626 --> 01:39:39,626
Tapi apabila tiba soal
orang Hitam dan orang putih,
1918
01:39:39,709 --> 01:39:41,334
saya rasa cinta tak cukup.
1919
01:39:41,834 --> 01:39:44,168
Ada terlalu banyak faktor luar.
1920
01:39:48,084 --> 01:39:50,293
Sama ada kawan atau keluarga,
1921
01:39:50,376 --> 01:39:53,334
orang tak boleh terima
benda yang mereka tak faham.
1922
01:39:53,959 --> 01:39:58,001
Sama ada betul itu satu hal,
tapi berdasarkan fakta, ia betul.
1923
01:39:58,084 --> 01:40:01,251
Kita benar-benar hidup di dalam dua dunia.
1924
01:40:01,334 --> 01:40:02,793
Ia tak boleh dinafikan.
1925
01:40:07,918 --> 01:40:11,168
Saya dibesarkan cara hip-hop.
Itu yang membentuk saya.
1926
01:40:11,251 --> 01:40:14,418
Namun begitu, saya masih
tak bersedia untuk realiti dunia
1927
01:40:14,501 --> 01:40:15,834
yang bukan tempat asal saya.
1928
01:40:15,918 --> 01:40:17,793
Saya sentiasa jadi orang luar.
1929
01:40:17,876 --> 01:40:20,251
Sebab itulah, seteruk bunyinya,
1930
01:40:20,334 --> 01:40:22,834
saya rasa jika awak sayang sesuatu,
1931
01:40:22,918 --> 01:40:25,251
walaupun nak kongsi dengan semua orang,
1932
01:40:25,334 --> 01:40:27,251
yang terbaik adalah untuk simpan.
1933
01:40:27,334 --> 01:40:30,543
Abang dah cakap.
Kata-kata Barry White putih ini hebat.
1934
01:40:31,459 --> 01:40:32,709
Dia dan Joe Rogan.
1935
01:40:33,709 --> 01:40:36,459
Abang tak marah Joe Rogan
sebab cakap nigga,
1936
01:40:36,543 --> 01:40:38,834
asalkan dia tak cakap di depan abang.
1937
01:40:41,168 --> 01:40:43,168
Kamu macam mengecam dia sikit.
1938
01:40:43,959 --> 01:40:45,834
Siapa? Saya tak kecam Ezra.
1939
01:40:45,918 --> 01:40:48,084
Kamu kecam dia cukup-cukup.
1940
01:40:48,168 --> 01:40:51,626
Tak, abang tak boleh
tuduh saya buat begitu.
1941
01:40:51,709 --> 01:40:54,126
Mana-mana ayah pun akan buat begini.
1942
01:40:55,168 --> 01:40:56,501
Kamu kenakan dia
1943
01:40:56,584 --> 01:40:59,418
sebab kamu tahu kamu boleh terlepas.
Jangan tipu!
1944
01:40:59,501 --> 01:41:01,543
Abang akan buat dengan berbeza?
1945
01:41:01,626 --> 01:41:03,418
Abang akan suruh dia belikan kereta.
1946
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Mungkin abang boleh pinjam duit,
1947
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
belikan mesin basuh dan pengering,
sebotol air kolong.
1948
01:41:10,626 --> 01:41:12,334
Siapkan laman belakang.
1949
01:41:12,418 --> 01:41:14,209
Mungkin ini yang dia nak buat.
1950
01:41:14,293 --> 01:41:16,959
Abang dalam realiti abang.
Itu takkan berlaku.
1951
01:41:17,793 --> 01:41:20,043
Tak kisah apa-apa yang abang nak buat.
1952
01:41:20,126 --> 01:41:22,376
Zaman dah berubah. Dunia dah lain, Woody.
1953
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, tak guna! Nama saya Akbar.
1954
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Jumlah suku katanya sama…
- Nampak?
1955
01:41:28,709 --> 01:41:30,709
Abang tak nampak apa saya nampak.
1956
01:41:30,793 --> 01:41:34,293
Dia dan kawan-kawannya
yang rosak akhlak ambil kokain di Vegas,
1957
01:41:34,376 --> 01:41:36,626
macam Scarface yang difilemkan semula.
1958
01:41:36,709 --> 01:41:39,251
Jadi, inilah sebabnya? Kokain?
1959
01:41:39,334 --> 01:41:41,876
Ya, itu salah satu sebab utama. Kokain.
1960
01:41:41,959 --> 01:41:44,334
Bukan sedikit. Dia ambil banyak kokain.
1961
01:41:44,834 --> 01:41:47,501
Terlalu banyak kokain di mana-mana.
1962
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Dia ambil begitu banyak kokain,
sampai terberak!
1963
01:41:50,668 --> 01:41:53,459
- Kamu nampak sendiri?
- Saya tak nampak.
1964
01:41:53,543 --> 01:41:57,084
Tapi saya dengar mereka cerita
dia pernah terberak dulu
1965
01:41:57,168 --> 01:42:00,084
dan semua orang masih bercerita.
Semua orang tahu.
1966
01:42:00,793 --> 01:42:03,334
Macam mana kita nak tunjuk muka dengannya?
1967
01:42:04,501 --> 01:42:05,334
Wah.
1968
01:42:06,793 --> 01:42:10,418
Abang tak kata ia betul,
tapi dulu kamu pun pernah buat silap.
1969
01:42:11,709 --> 01:42:14,626
Kamu ingat album Rick James Cold Blooded?
1970
01:42:15,209 --> 01:42:18,126
Saya tak ingat
album Rick James Cold Blooded?
1971
01:42:18,209 --> 01:42:19,418
Tapi kamu ingat kokain.
1972
01:42:21,126 --> 01:42:22,834
Kita suka album itu.
1973
01:42:22,918 --> 01:42:25,418
Ketika itu saja
abang rasa rapat dengan kamu.
1974
01:42:26,876 --> 01:42:28,876
Abang rasa kamu tak beri dia peluang.
1975
01:42:28,959 --> 01:42:30,168
Kamu tak beri peluang.
1976
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Kamu tak beri Amira peluang.
1977
01:42:34,251 --> 01:42:35,626
Tak beri mereka peluang.
1978
01:43:08,959 --> 01:43:11,918
Jangan senyum begitu.
Mak menakutkan orang di sini.
1979
01:43:12,001 --> 01:43:15,751
Mak teruja anak mak
nak belikan kasut tenis.
1980
01:43:17,168 --> 01:43:20,209
Saya tak faham tiba-tiba
mak perlukan kasut Dunk.
1981
01:43:20,293 --> 01:43:23,209
Sebab anak Diane Kaplan
beli sepasang untuknya
1982
01:43:23,293 --> 01:43:25,251
dan dia tak berhenti bercerita.
1983
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Alamak.
1984
01:43:28,209 --> 01:43:29,209
Apa?
1985
01:43:31,834 --> 01:43:34,626
Baguslah. Kita masuk,
beli kasut, tak kisah.
1986
01:43:34,709 --> 01:43:38,168
Biarlah Diane kalahkan mak kali ini,
saya tak nak…
1987
01:43:39,001 --> 01:43:39,959
Ezra?
1988
01:43:42,584 --> 01:43:43,959
Amira, apa khabar?
1989
01:43:45,293 --> 01:43:46,334
"Apa khabar"?
1990
01:43:46,418 --> 01:43:49,084
Kenapa awak bercakap macam LL Cool J?
1991
01:43:50,126 --> 01:43:52,918
Maaf, saya tak sangka
kita akan terserempak.
1992
01:43:53,918 --> 01:43:55,209
Ya, samalah.
1993
01:44:00,334 --> 01:44:01,543
Ayah? Apa semua ini?
1994
01:44:01,626 --> 01:44:03,084
Celaka.
1995
01:44:03,168 --> 01:44:04,251
Tepat pada masa.
1996
01:44:04,334 --> 01:44:07,793
Mak bukan nak suruh kamu belikan kasut.
1997
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Ya, saya mula faham.
1998
01:44:09,626 --> 01:44:12,459
Sayang, entah apa alasan
ayah suruh kamu ke sini,
1999
01:44:12,543 --> 01:44:14,209
walau apa pun, ayah tipu.
2000
01:44:14,293 --> 01:44:17,084
Sebenarnya, ayah dan Shelley berbual.
2001
01:44:17,626 --> 01:44:19,918
Ya. Kami merosakkan hubungan kamu.
2002
01:44:20,001 --> 01:44:21,001
- Teruk.
- Ya.
2003
01:44:21,084 --> 01:44:23,876
Kami rasa kami patut minta maaf.
2004
01:44:24,876 --> 01:44:26,918
- Saya cakap dulu?
- Ya, silakan.
2005
01:44:27,626 --> 01:44:28,751
Ezra.
2006
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Kawan.
2007
01:44:32,334 --> 01:44:33,334
Dengar sini.
2008
01:44:33,418 --> 01:44:37,084
Saya menyusahkan awak
sejak kali pertama kita berjumpa,
2009
01:44:37,751 --> 01:44:38,793
saya minta maaf.
2010
01:44:38,876 --> 01:44:40,834
Awak tak patut dilayan begitu.
2011
01:44:40,918 --> 01:44:43,501
Saya cuma tak dapat terima yang awak bukan
2012
01:44:43,584 --> 01:44:46,876
orang yang kami sangka
Amira akan bawa pulang.
2013
01:44:48,001 --> 01:44:51,001
Saya tak terfikir
saya akan nampak diri saya dalam awak,
2014
01:44:52,376 --> 01:44:53,501
tapi saya nampak.
2015
01:44:54,084 --> 01:44:55,418
Awak lelaki yang baik.
2016
01:44:56,418 --> 01:44:57,751
Seorang yang gigih.
2017
01:44:57,834 --> 01:45:00,626
Yang paling penting,
2018
01:45:00,709 --> 01:45:05,168
kita berdua amat menyayangi Amira
dan akan buat apa saja agar dia bahagia.
2019
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Okey, giliran saya.
2020
01:45:12,918 --> 01:45:13,751
Amira,
2021
01:45:14,584 --> 01:45:19,084
saya benar-benar minta maaf
atas segala perbuatan saya
2022
01:45:19,751 --> 01:45:22,251
dan kata-kata yang menyakitkan hati awak.
2023
01:45:22,334 --> 01:45:23,501
Sebenarnya,
2024
01:45:24,293 --> 01:45:25,251
saya bingung.
2025
01:45:25,334 --> 01:45:29,418
Anak saya bawa balik
seorang wanita cantik yang hebat
2026
01:45:29,501 --> 01:45:31,793
dan saya jahil tentang dunianya.
2027
01:45:31,876 --> 01:45:33,209
Saya sangka saya tahu.
2028
01:45:33,293 --> 01:45:37,334
Saya teruja untuk ada
budaya baharu dan berbeza dalam keluarga
2029
01:45:37,418 --> 01:45:40,418
dan saya harap awak boleh maafkan saya
2030
01:45:40,501 --> 01:45:44,001
sebab saya mohon maaf
bagi pihak semua orang kulit putih.
2031
01:45:44,084 --> 01:45:47,209
Kecuali yang bersikap perkauman.
2032
01:45:47,293 --> 01:45:49,793
Bagi pihak semua orang Yahudi,
2033
01:45:50,376 --> 01:45:51,918
kecuali Mak Cik Mitzie.
2034
01:45:52,001 --> 01:45:53,793
- Dia bersikap perkauman.
- Ya.
2035
01:45:53,876 --> 01:45:55,709
Dia orang yang jahat.
2036
01:45:56,959 --> 01:45:59,334
Tapi kebanyakannya bagi pihak saya,
2037
01:45:59,418 --> 01:46:01,876
Shelley Cohen dari Brentwood, California.
2038
01:46:02,376 --> 01:46:04,793
Saya betul-betul minta maaf, Amira,
2039
01:46:04,876 --> 01:46:08,168
sebab saya sayang awak
dan awak bukan barang mainan.
2040
01:46:08,834 --> 01:46:12,668
Saya nampak awak sebagai seorang insan
2041
01:46:12,751 --> 01:46:15,793
yang sejati dan sangat kuat.
2042
01:46:19,376 --> 01:46:22,543
Terima kasih banyak,
itu amat bermakna bagi saya.
2043
01:46:22,626 --> 01:46:24,001
Saya memaafkan.
2044
01:46:24,084 --> 01:46:26,709
Ia terasa sangat ikhlas dan jujur,
2045
01:46:26,793 --> 01:46:28,293
jadi terima kasih banyak.
2046
01:46:28,793 --> 01:46:29,793
Ezzy,
2047
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
mak juga rasa bersalah
sebab sentiasa menghalang.
2048
01:46:33,959 --> 01:46:34,918
Tidaklah.
2049
01:46:35,001 --> 01:46:37,293
Tidak, tapi mak sayang kamu.
2050
01:46:37,376 --> 01:46:39,918
- Saya sayang mak juga.
- Mak sayang kamu.
2051
01:46:40,001 --> 01:46:41,126
Okey, jadi…
2052
01:46:41,918 --> 01:46:44,959
Mak dan Akbar ada idea.
2053
01:46:45,043 --> 01:46:48,209
Ya, kami rasa kamu berdua pasti suka.
2054
01:46:48,293 --> 01:46:49,209
Sangat suka.
2055
01:46:52,959 --> 01:46:56,668
Jadi, awak rindu saya
seperti saya rindu awak?
2056
01:46:59,293 --> 01:47:00,918
Saya amat merindui awak.
2057
01:47:02,459 --> 01:47:05,918
Saya beli sandal
sebab nak rasa dekat dengan awak.
2058
01:47:06,418 --> 01:47:08,876
Umbro. Itu saja mereka ada.
2059
01:47:08,959 --> 01:47:10,126
- Saya tahu.
- Tak.
2060
01:47:10,209 --> 01:47:12,001
Saya beli sebab saya sedih.
2061
01:47:13,834 --> 01:47:15,084
Saya rindu awak.
2062
01:47:15,168 --> 01:47:16,459
Saya rindu awak juga.
2063
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Saya sayang mak.
2064
01:47:55,584 --> 01:47:57,043
Terima kasih!
2065
01:47:57,126 --> 01:47:59,918
Memohon restu kepada semua yang hadir
2066
01:48:00,001 --> 01:48:03,084
bagi menyaksikan Ezra dan Amira bersatu.
2067
01:48:03,168 --> 01:48:04,418
Dua hati jadi satu.
2068
01:48:04,501 --> 01:48:08,793
Ezra dan Amira, kamu memilih
satu sama lain untuk membina rumah,
2069
01:48:08,876 --> 01:48:12,626
bukan rumah biasa,
tapi mahligai dan syurga dalam hati.
2070
01:48:12,709 --> 01:48:15,418
Semoga setiap hari ia dipenuhi
2071
01:48:15,501 --> 01:48:18,459
selama kamu dalam
perjalanan cinta yang indah ini.
2072
01:48:24,251 --> 01:48:25,834
Banyak guna lidah.
2073
01:48:25,918 --> 01:48:27,709
Kebanyakan orang putih begitu.
2074
01:48:56,001 --> 01:48:57,918
Awak percaya tak ini berlaku?
2075
01:48:58,418 --> 01:48:59,251
Ya!
2076
01:49:00,334 --> 01:49:02,001
Wah. Mereka sangat gembira.
2077
01:49:02,084 --> 01:49:03,209
Ya, betul.
2078
01:49:04,584 --> 01:49:06,168
Encik dan Puan Cohen.
2079
01:49:06,751 --> 01:49:09,001
Encik dan Puan Mohamad-Cohen.
2080
01:49:09,793 --> 01:49:10,668
Ya.
2081
01:49:10,751 --> 01:49:11,918
Hebat!
2082
01:56:36,376 --> 01:56:41,376
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad