1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 Minns du Obama? 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,334 Nej. Vem är det? 3 00:00:09,834 --> 00:00:11,918 Rövhål. Det gör du visst. Lägg av. 4 00:00:12,001 --> 00:00:14,001 - Barack Obama. Visst, ja. - Ja. 5 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 Barack Hussein är för övrigt det grymmaste mellannamnet. 6 00:00:18,209 --> 00:00:22,959 Som om jag hette Gambino Förbrytarfamilj. Så gangsteraktigt. Kom igen. 7 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 - Han rökte Newport. - Newport. 8 00:00:24,959 --> 00:00:29,251 Finns det nåt mer att säga? USA:s president rökte Newport. 9 00:00:29,334 --> 00:00:31,876 - Jag tänkte: Honom gillar jag. - Så klart. 10 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 Han röker samma märke som crackpundare över hela världen. 11 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 Det är det jag gillar med Barack. Han är en ikon. 12 00:00:39,626 --> 00:00:43,626 Han är lite som Jesus. Han kan vara vilken Barack man vill. 13 00:00:43,709 --> 00:00:48,918 Min Barack bögar sig ibland, fast bara när han tar kola. Fattar du? 14 00:00:49,001 --> 00:00:51,584 Han tar inte mycket, bara lite på nageln. 15 00:00:51,668 --> 00:00:55,168 Och bara vid speciella tillfällen. Vid en stor framgång. 16 00:00:55,251 --> 00:00:57,293 "Jag tar lite kola och bögar mig." 17 00:00:57,376 --> 00:01:01,376 - Skyller han bögeriet på kolan? - Självklart. 18 00:01:01,459 --> 00:01:05,543 Okej. Då har han nåt att ta till. "Jag var hög." 19 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 Fast egentligen vaknade han en dag och ville göra nåt. 20 00:01:09,126 --> 00:01:12,251 - "Jag ska böga mig lite. Ge mig kola." - Ja. 21 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 Välkommen till The Mo & EZ Show. 22 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 Jag är Mo och till vänster har jag min favoritjude, min polare EZ. 23 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Det var en bättre tid. 24 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}- 2014 var ett bra år. - Helt otroligt. 25 00:01:41,418 --> 00:01:44,959 {\an8}Meek Mill och Nicki. Bobby Shmurda släppte nytt och åkte in. 26 00:01:45,043 --> 00:01:47,709 {\an8}- Och Ice Bucket-utmaningen. - Ja. 27 00:01:47,793 --> 00:01:52,584 {\an8}Var det för ALS? ALS är den mest avlönade sjukdomen. 28 00:01:52,668 --> 00:01:54,876 {\an8}ALS tjänade mer än LeBron det året. 29 00:01:55,876 --> 00:01:59,751 {\an8}- Den är ombord med Jay och Beyoncé. - Helt klart. 30 00:01:59,834 --> 00:02:02,126 {\an8}Och säger: "Så här är det att vara rik." 31 00:02:05,584 --> 00:02:10,334 {\an8}- Men BLM-rörelsen är på riktigt nu. - Den är överallt. 32 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}Den har nog samma PR-folk som Cuties-mandariner och grönkål. 33 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}De gör allt svartare. 34 00:02:15,418 --> 00:02:20,501 {\an8}En svart iCarly, en svart En härlig tid som utspelas i samma tidsperiod. 35 00:02:20,584 --> 00:02:25,293 {\an8}Jag vill inte se en svart Kevin Arnold bli nedsprutad med vatten 36 00:02:25,376 --> 00:02:26,793 {\an8}varenda jäkla fredag. 37 00:02:28,876 --> 00:02:34,001 {\an8}När en svart person tog guld i simning avslutade det diskussionen om etnicitet. 38 00:02:34,084 --> 00:02:38,293 {\an8}Jag såg en svart snubbe fäktas i OS. "För mycket", sa jag. 39 00:02:39,084 --> 00:02:41,418 {\an8}- "Det har gått för långt." - Ja. Tagga ner. 40 00:02:41,501 --> 00:02:45,459 {\an8}När NASCAR tog bort sydstatsflaggan, sa jag: "Nej, låt dem ha den." 41 00:02:45,543 --> 00:02:50,001 {\an8}Tar man för mycket på en gång blir de blodtörstiga. Är du med? 42 00:03:33,418 --> 00:03:34,376 Slå er ner. 43 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 Herregud. 44 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 Vi stod upp i 45 minuter. Längst hittills. 45 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 Då har vi avslutat vidui, bekännelsen, 46 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 som reciteras i plural. 47 00:03:47,168 --> 00:03:49,209 Vi tar gemensamt ansvar för… 48 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 Varför måste jag ha klänning när han ser ut att vara på festival? 49 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 Ezra, var är din yarmulke? 50 00:03:59,168 --> 00:04:00,876 Fan. Jag glömde den i bilen. 51 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 Okej. Jag är inte strikt av mig, vännen. 52 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 Ingen tycker det. Alla tycker att jag är cool. 53 00:04:07,668 --> 00:04:11,043 Jag är hipp. Alla tycker att jag är ungdomlig. 54 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 Jag fattar. Du uttrycker dig med de här bilderna, 55 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 med graffitin på din kropp. Visst. 56 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 Men det är jom kippur, för fan. 57 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 Kan du sluta säga "jag fattar" med luftcitat? 58 00:04:24,668 --> 00:04:29,793 Och den som säger att den är cool är aldrig det. 59 00:04:29,876 --> 00:04:31,959 - Det behöver inte sägas. - Fel. 60 00:04:32,043 --> 00:04:34,626 Du kan inte begravas på judiska kyrkogården. 61 00:04:34,709 --> 00:04:37,126 Bubby, jag älskar och respekterar dig, 62 00:04:37,876 --> 00:04:41,501 men då är jag död. Jag skiter i var jag blir begravd. 63 00:04:41,584 --> 00:04:45,501 Spola ner askan i urinoaren på Dodger Stadium om du vill. 64 00:04:45,584 --> 00:04:48,376 Ska du vara respektlös mot Dodgers också? 65 00:04:48,876 --> 00:04:52,251 - Jag vill begravas bredvid Rihanna. - Rihanna? Vad… 66 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 Okej. Jag skrapar bort tatueringarna själv 67 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 och begraver dig i en dubbelkista bredvid mig. 68 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 - Vad sägs om det? - Toppen. 69 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 Toppen. 70 00:05:07,209 --> 00:05:08,918 Tack för det. Det uppskattas. 71 00:05:11,126 --> 00:05:14,251 Du liknar nån som tappat bort sin unge på Coachella. 72 00:05:15,251 --> 00:05:18,251 Och du rektorn på hebreiska versionen av Hogwarts. 73 00:05:20,418 --> 00:05:22,168 Du liknar en ung Hulk Hogan. 74 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 En fråga. Vad pratar du och rabbinen om i bilen 75 00:05:26,126 --> 00:05:29,626 på väg till rabbinska häxoutletbutiken? 76 00:05:31,209 --> 00:05:33,834 Blir det mest musik eller tunga samtal? 77 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 - Ezra! - Hej! Hur är det? 78 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 - Hur är det? - Hur gammal är du? 79 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 Jag är 35 nu. 80 00:05:49,834 --> 00:05:52,209 - Har du flickvän? - Nej. 81 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 Du låter så morsk, som om det vore nåt dåligt. 82 00:05:55,543 --> 00:05:57,709 Gillar du inte fitta? 83 00:05:57,793 --> 00:06:02,043 Tja, när jag hör dig säga ordet "fitta", så tvivlar jag på det. 84 00:06:02,126 --> 00:06:06,959 Det är 2022! Killen kanske föredrar kosherkorv. 85 00:06:07,043 --> 00:06:10,668 Du försöker hänga med tiderna, men det låter bara homofobiskt. 86 00:06:10,751 --> 00:06:14,959 Men kul att se dig. Håll dig vid liv. 87 00:06:15,043 --> 00:06:17,084 - Hej, kompis. - Hej, doktorn. 88 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 Hur mår penisen? 89 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 Den… Jag tror att den mår bra. 90 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 Jaså? Följ med mig till toaletten, 91 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 så tar vi en titt. Okej? 92 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 - Det är lugnt. - Det går bra. 93 00:06:30,918 --> 00:06:35,126 Oroa dig inte. Jag bjuder. Jag tar inget för det. 94 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 Det är inte priset som bekymrar, utan själva grejen. 95 00:06:38,834 --> 00:06:40,959 Jag förstår. Är du säker? Vi kan… 96 00:06:41,043 --> 00:06:44,668 Doktorn, mina tänder börjar bli sneda igen. 97 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 Om du gapar riktigt stort… 98 00:06:46,918 --> 00:06:47,918 - Ezzy? - Ja? 99 00:06:48,001 --> 00:06:50,709 Ta det chill nu, 100 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 men Kim Glassman står där borta och spanar in dig. 101 00:06:55,543 --> 00:06:57,751 Just i detta nu, okej? 102 00:06:57,834 --> 00:07:02,584 Hon har precis tagit sin doktorsexamen på Harvard och är sjukt vass. 103 00:07:03,168 --> 00:07:06,501 - Där borta. Ser du henne? - Ja, och hon såg dig peka. 104 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 - Nej, då. - Jo, tveklöst. 105 00:07:10,043 --> 00:07:14,501 - Full pott här och här. Hela paketet. - Du gillar både kropp och knopp. 106 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 - Ja. - Okej. 107 00:07:16,084 --> 00:07:22,126 Min gamla ortodontist försökte sig nog på nåt sexuellt nyss. 108 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 Vem? Jaså, dr Green. 109 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 - Ja. - Han sitter illa till. 110 00:07:26,751 --> 00:07:29,584 - Gör han? - Ja, verkligen. 111 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 Så det är en grej? 112 00:07:31,834 --> 00:07:33,543 Han är ju inte dömd. 113 00:07:33,626 --> 00:07:38,501 Visst. Men vi talades vid i fyra sekunder och han ville gå och titta på min kuk, 114 00:07:38,584 --> 00:07:41,293 så jag tror nog på anklagelserna. 115 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 Vi har ju ett rättssystem som man måste respektera. 116 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 - Okej. - Ja. 117 00:07:46,543 --> 00:07:49,959 - Du stöttar alltså honom. - Tja… 118 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 Oskyldig tills motsatsen bevisats. Det anser väl du med. 119 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 Ja. Jag tror jag drar nu. Det har varit mycket för en jom kippur. 120 00:07:57,209 --> 00:08:00,001 - Jag älskar dig, gubben. - Jag älskar dig. 121 00:08:14,293 --> 00:08:18,251 - Din mamma sa att du jobbar med ekonomi. - Ja, jag är aktiemäklare. 122 00:08:18,751 --> 00:08:22,168 Vad spännande att få hantera så mycket pengar. 123 00:08:22,834 --> 00:08:26,001 - Fast det är inget drömjobb. - Vad är drömjobbet, då? 124 00:08:27,043 --> 00:08:28,584 Du kommer att skratta. 125 00:08:28,668 --> 00:08:32,043 Gud, du är väl inte reiki-instruktör, eller nåt? 126 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 Nej. En polare och jag har en podd. 127 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 Seriöst? 128 00:08:40,459 --> 00:08:41,959 Ja. 129 00:08:42,834 --> 00:08:44,543 Vad handlar den om? 130 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 Kultur. 131 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 Vadå för kultur? 132 00:08:48,251 --> 00:08:52,251 Du vet, kultur. Musik, mode, sport. 133 00:08:53,251 --> 00:08:56,709 Du är jude från West LA. Vad vet du om kultur? 134 00:08:56,793 --> 00:08:58,418 Delikultur kanske, men… 135 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 Den var kul. 136 00:09:08,168 --> 00:09:12,751 Allvarligt. Jag kommer nog aldrig att träffa en kvinna som förstår mig. 137 00:09:12,834 --> 00:09:17,209 Du måste sluta tråna, mannen. Det är äckligt! 138 00:09:17,293 --> 00:09:21,918 Jag har nog aldrig hört en man vara lika desperat efter ett förhållande. 139 00:09:22,001 --> 00:09:24,959 - Du är som Views-Drake. - Jag känner mig som han. 140 00:09:25,043 --> 00:09:27,876 Det känns som om jag sitter på ett torn i Toronto 141 00:09:27,959 --> 00:09:31,959 och dinglar med benen och längtar efter riktig samhörighet. 142 00:09:32,043 --> 00:09:36,876 Du måste leta längst in i ditt judiska jag och dra fram CLB-Drake, okej? 143 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 Lite Certified Lover Boy-energi. 144 00:09:38,959 --> 00:09:43,209 Jag har inte det just nu. Så är det bara. 145 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 Jag är snarare Take Care-Drake. 146 00:09:45,959 --> 00:09:50,043 Jag är ensam på en italiensk restaurang med en massa kedjor. 147 00:09:50,126 --> 00:09:55,834 Jag halsar koshervin och undrar när det är min tur att känna lycka. 148 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 Och om jag ska vara helt ärlig, 149 00:09:58,168 --> 00:10:01,209 så känns det som om du är lite Pusha T just nu. 150 00:10:01,293 --> 00:10:05,168 Du måste vara mer som Future. Samarbeta snarare än att dissa. 151 00:10:05,251 --> 00:10:09,376 Du kanske behöver en översittare nu. Nån som kör med dig. 152 00:10:09,459 --> 00:10:13,126 Du är inte ens Take Care-Drake, utan "Houstatlantavegas"-Drake. 153 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 Typ gråta över strippor, inget skägg, 154 00:10:16,459 --> 00:10:18,876 stor överläpp. Skärp dig nu. 155 00:10:21,668 --> 00:10:25,293 Du har rätt. Jag måste vara mer som CLB-Drake. 156 00:10:26,418 --> 00:10:29,376 Lugn. Du måste bara hitta rätt person. Okej? 157 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 Nån som surfar och kan dansa Milly Rock. 158 00:10:36,293 --> 00:10:39,793 - Behöver du hjälp? - Herregud. Nej, det går bra. 159 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 Varför är du sån? Det är som om du blockat mig. 160 00:10:42,709 --> 00:10:45,959 Det har jag inte. Jag gör inte såna konstiga saker. 161 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 - Har du bytt nummer? - Ja. 162 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 Men det är inte konstigt? 163 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 Chris, vill du veta varför vi inte funkar ihop? 164 00:10:54,918 --> 00:10:59,376 - Ja, för jag undrar verkligen. - Du är inte uppriktig. 165 00:10:59,459 --> 00:11:02,793 Du säger det du tror att jag vill höra. Det känns falskt. 166 00:11:02,876 --> 00:11:06,126 Det känns inte som om du ser mig. 167 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 Det är ju det enda jag gör. 168 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 Jag är jämt på dina sociala medier. Jag ser på dig nu! 169 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 Det är som James Baldwin sa. 170 00:11:15,543 --> 00:11:20,209 "Den farligaste varelsen i ett samhälle är en man som inte har nåt att förlora." 171 00:11:20,293 --> 00:11:22,668 Jag har inget att förlora utan dig. 172 00:11:24,126 --> 00:11:25,876 Okej, ge mig din telefon. 173 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 Jag hann faktiskt bli nervös. 174 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 Det är så lustigt. Pappa älskar James Baldwin 175 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 och det är hans favoritcitat. 176 00:11:35,168 --> 00:11:40,793 Och här är ett sms från pappa där han säger åt dig att säga så. 177 00:11:40,876 --> 00:11:44,168 - Vi är med i samma bokcirkel. - Ha det bra. 178 00:11:44,251 --> 00:11:46,418 - Hej då. - Vi utbyter information. 179 00:11:46,501 --> 00:11:49,334 - Håll dig borta från mig. - Vi tipsar varann. 180 00:11:50,959 --> 00:11:53,751 - Ra-Ra. - Kalla mig inte det. Det är konstigt. 181 00:12:11,001 --> 00:12:14,668 - Där är han! Största kuken i området! - Precis. 182 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 Och du har också en stor penis, mannen. 183 00:12:23,168 --> 00:12:24,293 Chefen. 184 00:12:24,834 --> 00:12:29,751 Nu blev det bara konstigt, Ezra. Vad fan… Men gjort är gjort. 185 00:12:29,834 --> 00:12:33,293 - Jag är inte så bra på sånt… - Det räcker med "tjena". 186 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 - Tjena. - Det räcker bra. 187 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 Det kan man ta till. 188 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 - Tjena, chefen. - Bossen. 189 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 Grabben. Nej. 190 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 Chefen med kuken. 191 00:12:40,668 --> 00:12:43,043 - Du behöver inte… - Vad man nu vill säga. 192 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 "Där är han. Största kuken i området." 193 00:12:46,084 --> 00:12:48,043 Exakt. Du har en stor penis. 194 00:12:48,126 --> 00:12:50,793 - Fan, förlåt. - Jag vill inte ha nåt handslag. 195 00:12:50,876 --> 00:12:53,376 - Du överarbetar det. - Okej. 196 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 Vad skulle du svara på: "Vilket fint väder!" 197 00:12:56,209 --> 00:12:57,959 Vädret är fint för dig också. 198 00:12:58,709 --> 00:12:59,876 Skulle du säga så? 199 00:13:00,459 --> 00:13:03,959 - Jag vet inte. Jag… - Glöm det. Ta upp telefonen nu. 200 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 - Okej. - Klockan går. 201 00:13:06,126 --> 00:13:09,043 - Ta upp den. - Nu säljer vi. Du är bäst. 202 00:13:09,751 --> 00:13:13,584 - Sätt fart. - Nu kör vi. Pengar, baby. 203 00:13:20,459 --> 00:13:25,501 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 204 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 Va? 205 00:13:29,959 --> 00:13:34,668 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 206 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 Vad fan… 207 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 Gör en U-sväng, en… 208 00:13:46,876 --> 00:13:48,626 - Ut, för fan! - Vad fan? 209 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 - Hjälp! Jag blir överfallen! - Va? 210 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 - Du överföll mig! Sluta! - Ut! 211 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 Lugna dig! 212 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 Men du får inte fem stjärnor. Det här är ju stört. 213 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 Jag är ingen Uber-förare. 214 00:14:01,334 --> 00:14:04,584 - Inte? - Nej. Jag är på väg till jobbet. 215 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 Gör en U-sväng… 216 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 Fan. Jag är ledsen. 217 00:14:08,584 --> 00:14:12,501 Nej, det är du inte. Du såg en svart kvinna i en billig bil 218 00:14:12,584 --> 00:14:17,626 och tyckte att det var din vita rätt att bestämma vart jag ska köra. 219 00:14:17,709 --> 00:14:21,334 Historien är lika gammal som din rasiströv. Ut! 220 00:14:21,418 --> 00:14:25,709 Jag vet att det verkar rasistiskt, men det är det inte. 221 00:14:25,793 --> 00:14:29,876 Min Uber-förare är en svart kvinna som kör en Mini Cooper. 222 00:14:29,959 --> 00:14:34,543 Hon heter Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 223 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 - Så… - Okej. 224 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 Ser Hyacinth ut som jag? För vi ser ju alla likadana ut. 225 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 Alltså, ärligt talat… 226 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 Ni är som tvillingar. 227 00:14:46,751 --> 00:14:49,459 {\an8}Herregud. Hon ser faktiskt ut som jag. 228 00:14:49,543 --> 00:14:53,709 Det kanske vore läge för gentester. Jag vill presentera er. 229 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 - Okej… - Men du är ju snyggare. 230 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 Kan du kliva ut ur min bil, tack? 231 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 Du, förlåt. 232 00:15:01,876 --> 00:15:03,501 Det här var helt galet. 233 00:15:04,709 --> 00:15:07,626 Låt mig gottgöra dig. Jag hittar i Century City. 234 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 - Jag kan leda dig rätt. - Vem sa att jag var vilse? 235 00:15:11,876 --> 00:15:16,918 Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng och sen en U-sväng till. 236 00:15:18,334 --> 00:15:22,293 Okej, men kan du skynda dig på? Jag vill inte bli sen till jobbet. 237 00:15:22,376 --> 00:15:23,293 Självklart. 238 00:15:23,376 --> 00:15:25,126 - Ta höger där framme. - Okej. 239 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 Det är inte På väg med miss Daisy. 240 00:15:27,793 --> 00:15:29,459 - Okej. - Döda mig inte. 241 00:15:29,543 --> 00:15:31,709 Nej. Döda inte mig heller. 242 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 - Nej. - Det var du som slog mig. 243 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 Jag känner dig inte. Fan… 244 00:15:35,584 --> 00:15:38,418 - Jag heter Ezra. Vad heter du? - Amira. 245 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 Vem är Ezra? 246 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 Men hallå, sluta snoka! 247 00:16:00,668 --> 00:16:02,418 Du viftar ju med mobilen. 248 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 Det är nån jag har träffat. Vi ska äta lunch. 249 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 Vad är Ezra för namn? 250 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 Är han tredje generationens medborgarrättsaktivist 251 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 eller en fredsbevarande typ? 252 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 Nej, han är…vit. 253 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 Är han vit? 254 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 - Men du! - Håll tyst! 255 00:16:22,084 --> 00:16:25,834 - Förlåt. Men det var nytt. - Jag vet. 256 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 Det låter intressant. 257 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 Men säg inget till Akbar. Herregud. 258 00:16:31,251 --> 00:16:35,959 Bara så att du vet behöver jag inte pappas godkännande. Jag är vuxen. 259 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}FRED HAMPTON BLEV MÖRDAD 260 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 Hej, pappa! 261 00:16:53,959 --> 00:16:55,251 - Läget? - Puss på dig. 262 00:16:56,876 --> 00:16:59,709 - Hur är läget? - Som vanligt. 263 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 Ja… 264 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 Inbillar jag mig 265 00:17:05,501 --> 00:17:09,793 eller blir svartas hår allt lockigare? Titta på allas hår. 266 00:17:10,668 --> 00:17:12,501 Alla har vågigt hår. 267 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 Förutom han. 268 00:17:16,209 --> 00:17:20,543 Mitt är krulligast på stället. Och jag är stolt över det. 269 00:17:22,209 --> 00:17:24,168 Och hur kan jag vara mörkast här? 270 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 Här finns ingen som är becksvart. 271 00:17:27,418 --> 00:17:31,709 Jag menar, förr såg man det direkt när man gick in nånstans. 272 00:17:31,793 --> 00:17:33,709 Svarta överallt. Men nu… 273 00:17:33,793 --> 00:17:36,001 Snart ser väl alla ut som Bruno Mars. 274 00:17:37,209 --> 00:17:38,459 Du anar inte. 275 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 Vad menar du? 276 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 Ska du berätta om din dejt? 277 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 Håll käften, Omar. 278 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 - Okej. - Pratar ni om Chris? 279 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 Nej, pappa, inte Chris. 280 00:17:50,043 --> 00:17:51,584 - Nej, inte Chris. - Nej. 281 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 Han är väl muslim? 282 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 Ja. Han är afrikan. 283 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 Han är definitivt afrikan och jag tror att han är muslim. 284 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 Sunni eller Nation? 285 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 Sunni. 286 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 Passa dig för dem. De är som Lakers-fans. 287 00:18:08,668 --> 00:18:13,626 Vet inte ett skit om basket, men hänger på Staples och vill bli sedda. 288 00:18:13,709 --> 00:18:18,084 Nation är väl Lakers-fansen? Det är ju de som nyligen upptäckt religionen. 289 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 Käften, korkskalle. 290 00:18:20,751 --> 00:18:21,876 Vad dricker du? 291 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 Tropisk banandryck med bipollen. Det är gott. 292 00:18:24,834 --> 00:18:28,959 Bipollen? Varför det? Hade de slut på älvstoft? 293 00:18:29,043 --> 00:18:32,084 - Det är gott. - Jag hatar världen mer för varje dag. 294 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 Det här var vårt ställe förut. 295 00:18:34,668 --> 00:18:40,084 Sen kom de vita på att Magic Johnson och dr Sebi botade aids, 296 00:18:40,168 --> 00:18:42,584 och att vi har goda burgare och smoothies. 297 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 Men det är väl bra att de stöttar våra företag? 298 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 Men till vilket pris, Amira? 299 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 Ekonomisk frihet, kulturellt självbestämmande, utvidgad kundkrets? 300 00:18:52,001 --> 00:18:54,793 Nån kommer att slå dig på käften en dag. 301 00:18:56,126 --> 00:18:58,001 Se till att be med killen. 302 00:18:58,084 --> 00:19:02,459 Som jag och er mamma. Sen visste vi att vi var gjorda för varann. 303 00:19:03,043 --> 00:19:06,793 Ni sågs på macken. Du skulle återlämna en använd punkteringsspray. 304 00:19:06,876 --> 00:19:11,584 Nej, vi träffades och blev förälskade genom vår gemensamma kärlek till Gud. 305 00:19:12,209 --> 00:19:13,668 Som jag brukar säga: 306 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 Se till att tron matchar, så följer hjärtat efter. 307 00:19:20,501 --> 00:19:24,168 - Inbillade jag mig det där med macken? - Vad fan är det med dig? 308 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 Vänta nu. Dejtar du en svart tjej? På riktigt? 309 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 Alltså, jag skulle inte uttrycka det så. 310 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 Men lägg… Har du kirrat äkta vara? 311 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 Det är galet. 312 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 Vänta nu. Hon är i en helt annan liga. 313 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 Om hon är som du säger, 314 00:20:00,209 --> 00:20:03,001 luktar hon säkert kakaosmör och förväntningar. 315 00:20:03,084 --> 00:20:05,459 - Du borde ta det lugnt. - Vad menar du? 316 00:20:06,293 --> 00:20:08,251 Jag hoppas att ingen dör. 317 00:20:08,751 --> 00:20:09,709 Dör? 318 00:20:10,209 --> 00:20:11,418 Ja, mannen. 319 00:20:11,959 --> 00:20:16,251 I det här sociala klimatet, med alla etniska spänningar vi har nu, 320 00:20:16,334 --> 00:20:18,584 väljer du det draget. 321 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 Kaxigt. Verkligen. 322 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 Det är inget drag. 323 00:20:23,126 --> 00:20:26,751 Det är inte nyhetens behag. Inte alls som ett batikset. 324 00:20:26,834 --> 00:20:30,543 Jag pratar om en person. En intressant kvinna jag träffade. 325 00:20:30,626 --> 00:20:34,793 Hon är inte som andra kvinnor jag känner, så jag bjöd ut henne. Än sen? 326 00:20:35,501 --> 00:20:38,334 Du har väl inte köpt ett batikset? 327 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 Tack. 328 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 Vad fin du är. 329 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 Tack. 330 00:20:47,959 --> 00:20:48,959 Jag gillar stilen. 331 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 Tack. Du ser inte så pjåkig ut själv. 332 00:20:55,209 --> 00:20:59,501 - Är det Gucci-sandaler? - Ja. Hur så? Gör du narr av mig? 333 00:20:59,584 --> 00:21:03,709 Nej, inte alls. De är toppen. 334 00:21:03,793 --> 00:21:06,543 Det är den perfekta skon för en första dejt. 335 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 Är det här en dejt? 336 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 Ja. Jag menar, vi är två vuxna, 337 00:21:13,543 --> 00:21:16,709 en av oss är intresserad av att lära känna den andra 338 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 och vi har bestämt tid och plats. 339 00:21:19,251 --> 00:21:24,668 Om jag frågade Siri vad en dejt är, så är det den strofen hon drar till med. 340 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 Strofen, minsann? Visst, Ezra. 341 00:21:27,918 --> 00:21:30,459 Du försöker glänsa. Modigt. 342 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 Jag skulle aldrig racka ner på dina skor. 343 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 Gillar man nåt, så gör man det. 344 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 Man ska inte sätta in folk i ett fack. 345 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 Det är sant. Jag håller med. 346 00:22:54,251 --> 00:22:55,876 Det är som ett fort. 347 00:22:55,959 --> 00:22:57,084 - Det är gulligt. - Ja. 348 00:22:57,168 --> 00:23:01,584 - Vet du vad du gör? Vi är gulliga. - Ja. Herregud! 349 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 - Du är galen. - Det är som ett tält. 350 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 Jag har aldrig byggt ett förut. 351 00:23:05,376 --> 00:23:08,626 Du har aldrig dejtat en lika kreativ filtarkitekt. 352 00:23:08,709 --> 00:23:09,626 Nej. 353 00:23:09,709 --> 00:23:13,084 - Eller nån så gullig. - Visst är det kul? 354 00:23:13,168 --> 00:23:15,543 Det är som vår egen lilla värld. 355 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 Ja, precis så känns det. 356 00:23:20,001 --> 00:23:23,543 - Spela lite musik. Vi behöver stämning. - Jaså? 357 00:23:25,084 --> 00:23:26,793 Några önskemål? 358 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 Nej. Jag litar på dig. 359 00:23:32,168 --> 00:23:34,293 Vad sägs om det här? 360 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 Jag älskar den här låten. 361 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 Gör du? 362 00:24:18,668 --> 00:24:22,793 Du, hör på. Jag ligger inte med folk hur som helst, 363 00:24:22,876 --> 00:24:27,168 så vare sig du gillar det eller inte, är vi typ ihop nu. 364 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 Vad knäppt. Jag skulle precis säga samma sak 365 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 fast på ett mindre högstadieaktigt sätt, men… 366 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 Ja, du är min tjej nu. 367 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 Det vet du. 368 00:24:41,834 --> 00:24:43,626 - Du är besatt av mig. - Nej. 369 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 Är jag besatt? 370 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 - Ja. - Okej. 371 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 Du lämnar jämt saker här. 372 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 Kaxig judiskhet. 373 00:24:49,918 --> 00:24:51,501 Det är verkligen tändande. 374 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 Jag vill ha en bagel med rökt lax. 375 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 Jag älskar dig så mycket! 376 00:24:57,209 --> 00:24:58,793 Jag kan inte tygla dig. 377 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 Tyst med dig. 378 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 SEX MÅNADER SENARE 379 00:25:11,543 --> 00:25:14,834 - Jag är lite nervös. - Nej, var inte det. Jag är nervös. 380 00:25:14,918 --> 00:25:17,918 - Varför är du nervös? - Min familj är galen. 381 00:25:18,001 --> 00:25:20,001 - Det är allas. - Nej. 382 00:25:21,334 --> 00:25:22,459 Min är från vettet. 383 00:25:22,959 --> 00:25:26,001 - Hej! - Hej, mamma. Hur mår du? 384 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 Hej! 385 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 Det här är Amira. Amira, min mamma Shelley. 386 00:25:31,709 --> 00:25:35,376 - Hej, miss Shelley. Trevligt att träffas. - Miss Shelley? 387 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 Mamma skulle döda mig om jag sa nåt annat. 388 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 Absolut. Säg det som känns bra. 389 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 Jisses, vad vacker du är. 390 00:25:44,876 --> 00:25:49,334 Jag älskar håret och naglarna. Och vilka ringar! 391 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 - Jag älskar dem. - Tack. 392 00:25:51,084 --> 00:25:52,376 Och era namn. 393 00:25:52,459 --> 00:25:55,293 Örsnibbarna och fotsulorna, då? 394 00:25:55,376 --> 00:25:59,918 Tyst. Han tjafsar jämt. Men jag gillar örsnibbarna också. 395 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 - Kom in. Vad roligt! - Ja. Jättekul. 396 00:26:03,459 --> 00:26:06,834 Älskling, kom och hälsa på Amira. 397 00:26:06,918 --> 00:26:09,376 Hoppas att jag säger rätt. Amira. 398 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 - Ja. Amira. - Amira. Arnold. 399 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 Kom och sätt dig. 400 00:26:13,376 --> 00:26:15,418 - Amira. Ja. - Ja. 401 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 Vi har ost och kex, 402 00:26:18,001 --> 00:26:21,709 men om ni vill ha nåt annat kan jag skicka Lupita till affären. 403 00:26:21,793 --> 00:26:24,918 Hon ska ändå hämta kemtvätten. 404 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 Hon är från Guatemala. 405 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 Hon… Lupita. 406 00:26:30,751 --> 00:26:35,543 Vi är som systrar egentligen. Hon tillhör familjen. 407 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 Hon ser det inte ens som ett jobb. 408 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 Jo, det gör hon nog. 409 00:26:42,959 --> 00:26:48,751 Hon skulle nog inte komma hit gratis, utan betalning, liksom. 410 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 - Kom igen. - Jag vet. 411 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 - Jag vet, men… - Ja. 412 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 Tack, men det behövs inte. Det här ser fint ut. 413 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 - Tack. - Vad bra. 414 00:26:59,001 --> 00:27:00,959 Du är tydligen stylist. 415 00:27:01,043 --> 00:27:05,959 Ja, eller kostymör, men det är nästan som stylist. 416 00:27:06,043 --> 00:27:08,084 - Okej. - Hon har den bästa stilen. 417 00:27:08,168 --> 00:27:11,043 - Ja. - Ja, det ser jag ju. 418 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 Jag stylar lite själv, så vi har det gemensamt. 419 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 - Jaså? - Ja. 420 00:27:16,668 --> 00:27:18,751 Ezra har aldrig nämnt det. 421 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 Nej, för det är inte sant. Jag har aldrig hört det förut. 422 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 Nej, alltså mig och pappa. Eller Arnold. 423 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 - Och en del vänner. - Okej. 424 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 Jag reviderar deras garderober. 425 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 Hur gör du då? 426 00:27:36,459 --> 00:27:38,709 - Jag tar hand om deras kläder… - Rensar. 427 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 Exakt. Och ger bort till härbärgen. 428 00:27:41,751 --> 00:27:43,959 Jag är känd för att ha bra smak. 429 00:27:44,043 --> 00:27:48,168 Jag säger det inte för att skryta. Det låter lite som skryt. 430 00:27:51,043 --> 00:27:54,334 Amira, var kommer du ifrån? 431 00:27:54,834 --> 00:27:58,001 Härifrån. Eller från Baldwin Hills, via Inglewood. 432 00:27:59,084 --> 00:28:00,959 Okej. Baldwin Hills. 433 00:28:01,043 --> 00:28:02,501 Där har vi nåt. 434 00:28:02,584 --> 00:28:05,126 Det är tydligen så att Mike… 435 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 Magic Johnson har gjort underbara saker där. 436 00:28:08,459 --> 00:28:12,126 Magic. Vilken lirare. Han spelade med en sån entusiasm. 437 00:28:12,209 --> 00:28:13,793 - Ja. - Leendet! 438 00:28:13,876 --> 00:28:16,209 - Han har ett underbart leende. - Ja. 439 00:28:16,293 --> 00:28:20,293 Jag såg honom på Gelson's en gång. Han är väldigt lång. 440 00:28:20,376 --> 00:28:23,459 Vi hade faktiskt chansen att köpa ett hus där för… 441 00:28:23,543 --> 00:28:27,751 Det var nog 15 år sen, men Arnold vägrade. 442 00:28:27,834 --> 00:28:31,709 Vad synd att ni missade den första vågen av gentrifiering. 443 00:28:31,793 --> 00:28:34,668 Ni kunde ha lurat en massa folk på fastighetsvärdet. 444 00:28:34,751 --> 00:28:38,168 Det här är vår härliga och mycket egensinniga dotter Liza. 445 00:28:38,251 --> 00:28:40,376 Kom och hälsa på din brors flickvän. 446 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 Hej. 447 00:28:42,751 --> 00:28:43,751 Hej. 448 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 Jag menar… 449 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 Tjena. 450 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 Okej. 451 00:28:49,209 --> 00:28:50,209 Stopp och belägg. 452 00:28:51,751 --> 00:28:53,001 Hon är upptagen. 453 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 Liza är gay. Eller queer. Hon är lesbisk. 454 00:28:56,626 --> 00:29:00,001 - H-B-T-Q. - Du fick med allt. 455 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 Vi älskar och accepterar det, för det är såna vi är. 456 00:29:05,043 --> 00:29:06,334 Det är så vi funkar. 457 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 Hon fattar nog. Håller hon på med luftcitat igen? 458 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 Ja, hon värmer bara upp. 459 00:29:13,043 --> 00:29:15,668 Jag gillar dina glasögon. De är coola. 460 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 Tack. Jag har gjort dem av återvunna läskburkar. 461 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 Allvarligt? 462 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 Du kan få ett par. Du kan få de här, men de är på recept… 463 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 Okej. Jag ska säga en sak och se hur gruppen tar det. 464 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 Fan också. 465 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 - Jag anser…att polisen… - Okej! 466 00:29:32,709 --> 00:29:36,501 …är och har alltid varit 467 00:29:36,584 --> 00:29:38,876 helt uppfuckad mot svarta. 468 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 Och jag hatar det. 469 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 - Det är ett omöjligt jobb. - Pappa. 470 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 Mamma, jag hjälper dig i köket. 471 00:29:45,168 --> 00:29:46,084 - Va? - Nu. 472 00:29:46,168 --> 00:29:49,709 - Du har aldrig erbjudit dig förut. - Jag vet. Kom nu. 473 00:29:49,793 --> 00:29:51,126 - Och vet du… - Kom nu. 474 00:29:51,209 --> 00:29:53,543 Alla borde knäböja till nationalsången. 475 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 - Det räcker nu. - Jag tycker det. 476 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 - Inte bara spelarna. - Nu går vi och kollar. 477 00:29:58,834 --> 00:30:00,918 - Vad fan gör du? - Tack för bidraget. 478 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 Jag ber om ursäkt för mamma. Hon är en idiot. 479 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 Jag gillar dina flätor. 480 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 Tack. 481 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 Xzibit hade flätor. 482 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 Ja. 483 00:30:13,251 --> 00:30:16,126 Minns du Pimp My Ride? Det var kul. 484 00:30:16,209 --> 00:30:19,709 Jag älskade den serien. Han verkade så cool. En gentleman. 485 00:30:19,793 --> 00:30:21,876 Råkar du nånsin på honom i jobbet? 486 00:30:23,001 --> 00:30:24,459 - Nej. - Inte det? 487 00:30:26,209 --> 00:30:28,751 - Rappar han fortfarande? - Pappa, sluta. 488 00:30:28,834 --> 00:30:31,834 - Med vadå? - Att säga saker. 489 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 - Jag gillar X to the Z. Än sen? - Pappa. 490 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 - Kom hit. - Vad sysslar du med? 491 00:30:37,584 --> 00:30:43,209 Kan du tona ner allt du säger och gör typ fullständigt? 492 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 Du är så oförskämd och irriterande. 493 00:30:46,834 --> 00:30:51,126 Okej? Det är du faktiskt. Jag är mig själv och frodas. 494 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 Jag har varit mig själv hela livet, 495 00:30:54,209 --> 00:30:58,834 så min son behöver inte tala om för mig hur jag ska vara. Herregud. 496 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 Ja, fast du tar upp polisen och Magic Johnson. 497 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 Du talar med henne som om hon är en svart person, 498 00:31:05,501 --> 00:31:07,834 och inte min flickvän som är en person. 499 00:31:07,918 --> 00:31:09,918 - Nu är du absurd. Jag sa… - Jaså? 500 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 Ja! Jag talade till gruppen. 501 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 Jag sa: "Vi får se hur gruppen tar det." 502 00:31:16,459 --> 00:31:20,251 Men det stämmer ju inte. Det var inte pappas åsikt du ville höra. 503 00:31:20,334 --> 00:31:25,709 Du har aldrig tagit upp nåt sånt på våra middagar förut. 504 00:31:25,793 --> 00:31:27,793 - Jag tar ofta upp det. - Med vem då? 505 00:31:27,876 --> 00:31:30,793 Med vänner och bekanta. Vi har alltid… 506 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 Nämn en vän du diskuterar det med. 507 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 Marilyn. 508 00:31:35,001 --> 00:31:35,834 Josephine… 509 00:31:35,918 --> 00:31:39,084 - Talar du och Marilyn om polisbrutalitet? - Dagarna i ända. 510 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 - Vi talar om det jämt. - Jag tror dig inte. 511 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 Det är ett hett ämne nu. 512 00:31:44,376 --> 00:31:47,001 Okej, hör på. Måste vi ta det här nu? 513 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 Allvarligt. 514 00:31:48,168 --> 00:31:51,709 Ni kom hit för att vi ska få träffa den fina kvinnan där ute. 515 00:31:53,126 --> 00:31:57,543 Och jag tycker att hon verkar helt underbar. 516 00:32:00,043 --> 00:32:01,334 - Gör du det? - Ja. 517 00:32:02,168 --> 00:32:05,168 - Och jag har känsla för sånt. - Nej, det har du inte. 518 00:32:05,251 --> 00:32:07,334 Jag tycker att hon är underbar. 519 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 Det är hon. 520 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 Vad är det? 521 00:32:15,751 --> 00:32:18,501 Jag ska fria till henne. 522 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 Herregud! 523 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 Herregud! 524 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 Vad spännande! 525 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 Ja. 526 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 Så det är okej för dig? 527 00:32:30,168 --> 00:32:33,793 Det är klart att det är. Varför skulle det inte vara det? 528 00:32:35,043 --> 00:32:36,584 Tja, hon är ju inte jude. 529 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 Ezra, du är min lilla pojke. 530 00:32:42,126 --> 00:32:47,793 Och du har hittat en fantastisk kvinna som gör dig lycklig. Punkt slut. 531 00:32:52,459 --> 00:32:55,459 Skulle det vara trevligt om hon var jude? Visst. 532 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 Vi blir allt färre och ditt liv skulle bli enklare… 533 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 Men det här är också bra! 534 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 Vår familj växer på ett sånt coolt och hippt sätt! 535 00:33:07,376 --> 00:33:10,168 Herregud! Jag kommer att få svarta barnbarn! 536 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 Okej. Herregud. 537 00:33:12,459 --> 00:33:15,209 Vi blir en mixad familj! Vi är framtiden! 538 00:33:15,293 --> 00:33:18,793 Mamma. Snälla. Säg eller tänk aldrig så igen. 539 00:33:18,876 --> 00:33:21,126 - Vadå? - Ja, det är spännande, men… 540 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 Det här är ingen smekmånad 541 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 Inte en del av förälskelsefasen 542 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 Det var ett tag sen. 543 00:33:28,918 --> 00:33:32,751 Vi är mitt i kärleken Och ibland blir vi less på den 544 00:33:32,834 --> 00:33:33,668 Ja. 545 00:33:33,751 --> 00:33:36,126 Det känns som om vi bråkar varje dag 546 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 Jag vet att jag gjorde fel Och du begår också misstag 547 00:33:42,084 --> 00:33:43,168 Och vi är båda… 548 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 Vad fan är det som händer? 549 00:33:45,834 --> 00:33:47,126 Så sant. 550 00:33:47,209 --> 00:33:51,668 Ibland gör kärleken ont Jag sätter dig ändå främst 551 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 Men vi borde ta det lugnt 552 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 Vi är bara vanliga människor 553 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 Helt sant. 554 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 Vi vet inte vilken väg vi ska ta 555 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 Vart då? 556 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 Jag är så ledsen. 557 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 Det är lugnt. 558 00:34:11,043 --> 00:34:13,126 - Jag är glad för din skull. - Tack. 559 00:34:13,209 --> 00:34:16,084 - Har du pratat med hennes familj? - Nej. 560 00:34:17,126 --> 00:34:18,168 Ska du göra det? 561 00:34:19,043 --> 00:34:21,084 Ja, men vi har inte träffats än. 562 00:34:21,168 --> 00:34:24,251 Menar du att du ska fria till deras enda dotter 563 00:34:24,334 --> 00:34:28,668 med den där pytteringen utan att ha träffat hennes föräldrar? 564 00:34:29,334 --> 00:34:32,584 Allvarligt. Vita snubbar kör verkligen sitt eget race. 565 00:34:33,793 --> 00:34:35,959 Du måste hitta på nåt för den här. 566 00:34:36,584 --> 00:34:40,959 Ja, den är liten. Tror du att familjen ser ner på mig? 567 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 Det gör jag med. Den här är hemsk. 568 00:34:43,293 --> 00:34:45,793 Ja. Jag tänkte samma sak. 569 00:34:45,876 --> 00:34:48,168 Kanske mormors ring från Förintelsen? 570 00:34:48,751 --> 00:34:50,918 - Smart. - Då är det i hamn. 571 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 De kan inte säga nåt. Säger man Förintelsen, så… 572 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 Men du måste byta ask. Den är inte från Förintelsen. 573 00:34:57,251 --> 00:35:00,793 - Lägg den i en tygpåse som ser sliten ut. - Ja. 574 00:35:00,876 --> 00:35:04,293 - Du får förinta ner den lite. - Ja, definitivt. 575 00:35:04,376 --> 00:35:06,668 - Helt klart. - Ja. Bra tips. 576 00:35:06,751 --> 00:35:08,501 - Då har vi en plan. - Tackar. 577 00:35:15,251 --> 00:35:17,501 Vad roligt att träffa er. 578 00:35:17,584 --> 00:35:21,751 Hur har ni det? Berätta om livet. Hur mår ni? Hur går det på jobbet? 579 00:35:22,918 --> 00:35:24,001 Berätta. 580 00:35:25,084 --> 00:35:26,376 Jobbet? Det är bra. 581 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 Man knegar på. Jag vet. 582 00:35:29,668 --> 00:35:32,584 Jag vet. Jag knegar också på. 583 00:35:39,584 --> 00:35:43,584 Hänger du här ofta, eller kommer du hit för vår mat och våra kvinnor? 584 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 Det är en bra fråga. 585 00:35:48,626 --> 00:35:49,543 Ja. 586 00:35:51,334 --> 00:35:55,209 Jag är nog en sån som hänger överallt. 587 00:35:55,293 --> 00:35:59,584 - Överallt? - Ja, jag är en kameleont på det viset. 588 00:35:59,668 --> 00:36:03,334 Jag kan kila in på Marathon och köpa en luvtröja och strumpor, 589 00:36:03,418 --> 00:36:08,668 eller lira lite i Langston Hughes Park om nån spelar basket. 590 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 Och Roscoe's är ett stamställe. 591 00:36:10,793 --> 00:36:13,168 Deras Carol C. Special… Allvarligt. 592 00:36:13,251 --> 00:36:14,334 Var är servitören? 593 00:36:14,418 --> 00:36:18,918 Jag kollar var hen håller hus, för vi borde få maten nu. 594 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 Ni förtjänar bättre än så här. 595 00:36:25,876 --> 00:36:28,668 Det är din vita morfar som hemsöker mig. 596 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 - Va? - Han tålde mig inte. 597 00:36:30,876 --> 00:36:36,501 Han överförde sina starka gener till dig och gjorde kaffet i mina ungar ljusare. 598 00:36:36,584 --> 00:36:38,084 Akbar, nu är du löjlig. 599 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 Han sådde ett förgiftat frö i min flicka 600 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 och det blev till en vit grabb som bjuder på lunch på Roscoe's. 601 00:36:44,626 --> 00:36:48,251 Barnen fick underbara kulturella erfarenheter 602 00:36:48,334 --> 00:36:50,584 av min morfar, så ge dig nu. 603 00:36:50,668 --> 00:36:52,876 De blev uppenbarligen förvirrade. 604 00:36:52,959 --> 00:36:56,334 - De är inte förvirrade. - Jo. Ser du inte det? 605 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 Jag tycker inte att vi ska bråka inför den vita pojken. 606 00:37:00,376 --> 00:37:02,834 Jag kommer inte att ändra åsikt… 607 00:37:02,918 --> 00:37:06,918 Jag tänker säga vad jag tycker och jag skiter i den vita pojken. 608 00:37:07,001 --> 00:37:08,418 Det handlar inte om det. 609 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 Tjena, gänget. 610 00:37:10,543 --> 00:37:12,418 Jag talade med servitrisen 611 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 och hon blev arg för att jag störde henne på hennes rökpaus. 612 00:37:19,293 --> 00:37:25,584 Okej. Ni undrar säkert varför jag bjöd hit er. 613 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 Ja, jag har funderat på det. 614 00:37:28,043 --> 00:37:29,751 Vad fan gäller det? 615 00:37:31,668 --> 00:37:34,709 Jag vill… Jag vill backa bandet lite. 616 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 Jag vill gå tillbaka till… 617 00:37:36,543 --> 00:37:40,668 Vi kan ta Jesus, för han var svart till hälften och jude till hälften. 618 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 Vi börjar med Jesus. En legend. Okej… 619 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 Jesus hade antagligen barn av blandad etnicitet, 620 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 och det är toppen för jag gillar människor av blandad etnicitet. 621 00:37:53,209 --> 00:37:55,418 Vi har ju Mariah och Derek Jeter, 622 00:37:55,501 --> 00:37:58,334 och GOAT, så klart. Han var av blandad etnicitet. 623 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 GOAT? 624 00:38:01,209 --> 00:38:04,834 - Den bästa genom tiderna. - Jag vet det, men vem syftar du på? 625 00:38:05,418 --> 00:38:08,126 Vår man, legenden själv. Malcolm X. 626 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 "Vår" man? 627 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 Alltså… GOAT. Inte min man. Mr X. 628 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 Han är av blandad etnicitet, 629 00:38:16,834 --> 00:38:22,751 precis som om Amira och jag får barn, och det skulle bli en fin unge, 630 00:38:22,834 --> 00:38:26,959 kanske inte lika betydelsefull som Malcolm X, men ändå. 631 00:38:27,043 --> 00:38:31,126 Eller så skulle min son bli lika betydelsefull. Jag vet inte, för jag… 632 00:38:31,876 --> 00:38:34,751 Och hon är inte med barn. Nej. 633 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 För vi gör inte ens särskilt mycket, 634 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 och när vi gör det, 635 00:38:40,459 --> 00:38:45,043 använder jag skydd. Och hon är inte pryd av sig, utan… 636 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 Alltså, hon kan sin grej. 637 00:38:47,334 --> 00:38:49,043 - Det… Jag respekterar… - Okej. 638 00:38:49,126 --> 00:38:50,459 Jag älskar er dotter. 639 00:38:51,293 --> 00:38:54,918 Jag älskar henne och skulle bli en bra make. 640 00:38:57,918 --> 00:38:59,626 Vad i hela… 641 00:38:59,709 --> 00:39:03,584 Jag vet att jag citerade Forrest Gump. Ja, det gjorde jag. 642 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 För vet ni vem Forrests bästa vän var? 643 00:39:07,001 --> 00:39:07,876 Bubba. 644 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 Va? 645 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 Var Bubba svart medan Forrest var vit? 646 00:39:12,709 --> 00:39:17,376 Det kan ni ge er fan på. Och vet ni vad? Det handlade inte om det. 647 00:39:18,126 --> 00:39:21,626 Det handlade om räkor och samarbete. De fick det att funka. 648 00:39:21,709 --> 00:39:24,376 Amira och jag har gjort ungefär samma saker 649 00:39:24,459 --> 00:39:27,584 som Bubba och Forrest och nu är vi här, 650 00:39:27,668 --> 00:39:30,459 och jag vill gifta mig med henne om det går bra. 651 00:39:36,168 --> 00:39:38,918 Vi har aldrig sett nån jävla Forrest Gump. 652 00:39:41,876 --> 00:39:44,459 - Snacka om jävelskap. - Ja. 653 00:39:45,876 --> 00:39:50,501 Så det räcker inte att jag måste vaccinera mig för att gå på kasino? 654 00:39:50,584 --> 00:39:52,543 Ska ni ge er på mina ungar också? 655 00:39:54,668 --> 00:39:56,376 Vill du fria till min dotter? 656 00:39:58,876 --> 00:40:00,334 Ja. Ja, det vill jag. 657 00:40:03,626 --> 00:40:04,584 Tja, Ezra… 658 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 Du kan ju försöka. 659 00:40:12,876 --> 00:40:15,834 Det är så konstigt. Nej, nu kommer han, mamma. 660 00:40:15,918 --> 00:40:17,084 Jag ringer dig sen. 661 00:40:23,001 --> 00:40:26,084 - Hej. Hur är det? - Jag pratade precis med mamma. 662 00:40:27,793 --> 00:40:31,334 Jaså? Vad sa hon, då? 663 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 Om… 664 00:40:33,209 --> 00:40:36,751 Hon berättade att du hade bjudit henne och pappa på lunch. 665 00:40:36,834 --> 00:40:39,834 Det var en mardröm. Jag fick en total blackout. 666 00:40:39,918 --> 00:40:41,418 Jag minns inget. 667 00:40:41,501 --> 00:40:44,626 Som tur är minns mina föräldrar allt. 668 00:40:45,168 --> 00:40:49,251 Varför tar du mina föräldrar till Roscoe's utan att fråga mig? 669 00:40:50,959 --> 00:40:54,543 Jag ville testa nåt. Glöm det. 670 00:40:54,626 --> 00:40:59,543 Va? Nej, fortsätt, Ezra. Jag vill höra mer om din lysande plan. 671 00:41:01,459 --> 00:41:03,501 Du skulle inte förstå. 672 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 Herregud. 673 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 - Vi skulle gå ut och… - Vänta. Herregud. 674 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 Vi skulle ha roligt. Jag ville ha deras välsignelse. 675 00:41:13,959 --> 00:41:18,959 Jag hade planerat ett frieri, typ som våra första dejter, men allt blev fel. 676 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 - Nej, då! - Jo, för din pappa… 677 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 - Nej, Ezra. - Allt blev förstört. 678 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 - Vadå? - Du kan ändå göra det. 679 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 När då? 680 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 - Nu direkt! - Nu? 681 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 Ja, nu på en gång. 682 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 - Okej… - Skynda på! 683 00:41:36,168 --> 00:41:38,709 Jag ska ta av mig skon för att undvika veck. 684 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 Amira… 685 00:41:47,251 --> 00:41:48,668 Jag älskar dig så mycket. 686 00:41:49,959 --> 00:41:53,501 Jag har aldrig känt mig så förstådd i hela mitt liv. 687 00:41:54,626 --> 00:41:57,001 Din skönhet slår mig med häpnad, 688 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 liksom din intelligens och elegans. 689 00:42:00,501 --> 00:42:03,043 Och ditt sätt att göra precis det du vill. 690 00:42:04,959 --> 00:42:06,043 Om du låter mig 691 00:42:07,168 --> 00:42:10,251 så ska jag göra allt för att ge dig ett underbart liv 692 00:42:10,918 --> 00:42:14,043 fyllt med kärlek och skratt. 693 00:42:17,209 --> 00:42:19,084 Amira, vill du gifta dig med mig? 694 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 Självklart! 695 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Vill du det? 696 00:42:23,876 --> 00:42:26,084 - Ja! - Herregud… 697 00:42:30,376 --> 00:42:31,918 Herregud! 698 00:42:32,584 --> 00:42:35,251 Den är från Förintelsen, så den är liten. 699 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 - Jag älskar dig. - Älskar dig. 700 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 Jag behöver lite färg. 701 00:42:41,209 --> 00:42:44,376 - Förlåt för att den är så liten. - Nej, den är fin. 702 00:42:45,834 --> 00:42:48,584 Hur var det nu? Var den din mormors? 703 00:42:48,668 --> 00:42:53,293 Ja. Den var… Hon fick den under Förintelsen eller nåt. 704 00:42:54,251 --> 00:42:58,126 Men hur gammal är hon i så fall? 705 00:42:58,876 --> 00:43:00,126 Det var ett tag sen. 706 00:43:00,209 --> 00:43:03,084 Hon förlovade sig när hon var tre eller fyra. 707 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 - Det var andra tider. - Vad dumt. 708 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 - Det var andra… - Vad är det för fel på dig? 709 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 Don, jag har känt dig hela livet. Du har varit en otrolig chef. 710 00:43:24,334 --> 00:43:27,001 Jag växte upp med dina barn och vi har rest ihop. 711 00:43:27,084 --> 00:43:30,209 Du tog hand om mig. Du var som en far för mig. 712 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 Att arbeta för dig har förändrat mitt liv. 713 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 Men det är dags för nya äventyr. 714 00:43:37,543 --> 00:43:41,209 Var det allt? Det är toppen! Det var jättebra. 715 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 Ett äventyr som poddare. 716 00:43:44,751 --> 00:43:47,126 Du kanske inte behöver nämna det. 717 00:43:47,209 --> 00:43:50,293 - Jag mår illa. - Nej, vänta. Förlåt! 718 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 - Du, jag… - Lyssna på mig. Slappna av. 719 00:43:54,376 --> 00:43:59,251 Du gör rätt. Du måste bara göra det. Förstår du? Du grejar det! 720 00:44:00,376 --> 00:44:03,209 - Upprepa det. "Jag grejar det." - Jag grejar det. 721 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 - Jag grejar det. - Jag grejar det. 722 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 Med stake. Jag grejar det. 723 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 - Jag grejar det. - Tro på det. 724 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 - Jag grejar det. - Jag är ingen nolla. 725 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 Jag är ingen nolla som Don. Jag grejar det! 726 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 - Punkt. - Punkt! 727 00:44:15,001 --> 00:44:17,709 Okej. När du kommer hem tittar vi på Juice, 728 00:44:17,793 --> 00:44:20,126 för Shelley lät dig nog inte göra det. 729 00:44:20,709 --> 00:44:21,918 Nu är du respektlös. 730 00:44:22,001 --> 00:44:24,501 - Vadå, har du sett den? - Fler gånger än du. 731 00:44:25,001 --> 00:44:25,918 Jag älskar dig. 732 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 - Jag älskar dig. Du fixar det. - Tack. Okej. 733 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 Kom igen, Don! Din lilla fjant! 734 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 Nu ska du få! 735 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 - Okej. - Kom igen! 736 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 Det kvittar, Javier. 737 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 Fixa det bara. 738 00:44:45,251 --> 00:44:47,959 Jag bryr mig inte ett smack! Vad sägs om det? 739 00:44:48,043 --> 00:44:53,209 Min Maserati låter som om den blivit påsatt av Toronto Raptors. Lös det! 740 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 Herregud. 741 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 Vad är det? 742 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 Bilar, va? 743 00:45:01,918 --> 00:45:02,751 Ja. 744 00:45:06,001 --> 00:45:07,001 Apropå det… 745 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 Jag tror inte… 746 00:45:12,501 --> 00:45:13,626 Jag tror inte att… 747 00:45:13,709 --> 00:45:16,376 Jag ska nog inte jobba på den här adressen… 748 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 - Va? - …längre. 749 00:45:18,626 --> 00:45:19,793 Vad pratar du om? 750 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 En annan adress. Jag ska jobba… 751 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 Jag ska inte jobba här, utan på en annan plats, 752 00:45:26,459 --> 00:45:28,668 där jag ska göra ett annat jobb. 753 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 Försöker du säga upp dig? 754 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 Ja. Hej då. 755 00:45:33,459 --> 00:45:35,043 INGEN BETALAR SKATT I WAKANDA 756 00:45:35,126 --> 00:45:38,418 Patetiskt. Vem säger upp sig med Helvetica? 757 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 Vadå, sa du: "Dra åt helvete, Don"? 758 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 I princip. 759 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 Vad sa han? 760 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 Han sa: "Du är en toppenkille. Vad synd att det…" 761 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 Typ: "Jag önskar att jag gjort det bättre." 762 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 "Det är lugnt", sa jag, "fast samtidigt inte." Du vet. 763 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 - Punkt. - Punkt. 764 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 Underbart. 765 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 - Grejade det! - Grejade det! 766 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 Okej. 767 00:46:03,084 --> 00:46:06,001 Prata om bröllopet, så att jag inte ältar det mer. 768 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 Visst. 769 00:46:10,918 --> 00:46:13,418 Det där lät verkligen betryggande. 770 00:46:13,501 --> 00:46:17,876 Nej, förlåt. Du vet att jag älskar dig. 771 00:46:18,543 --> 00:46:19,376 Oj, då. 772 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 Jag är bara lite orolig. 773 00:46:22,584 --> 00:46:25,543 Sen vi förlovade oss och köpte huset, 774 00:46:25,626 --> 00:46:29,334 har min familj varit på mig, fast inte på ett bra sätt. 775 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 De hatar mig. 776 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 - Nej, då. - Din familj hatar mig. 777 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 De känner dig bara inte än. Jag tror att… 778 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 Det kommer att ta lite tid innan de vänjer sig. 779 00:46:39,126 --> 00:46:43,584 Din familj är inte heller eld och lågor över att jag är med i bilden. 780 00:46:44,751 --> 00:46:47,876 En stor del av den är det. Definitivt. 781 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 Okej. 782 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 Låt mig fundera lite. 783 00:46:56,918 --> 00:47:00,001 Som jag ser det är det bara en sak vi kan göra. 784 00:47:02,709 --> 00:47:06,751 Jag menar, det är så många primärfärger här. 785 00:47:06,834 --> 00:47:09,751 - Det livar upp. - Ja, precis. 786 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 - Verkligen. - Tack. 787 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 Och vi är så glada över det här. 788 00:47:16,168 --> 00:47:18,543 Visst är de härliga? 789 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 Har ni sötnosar bestämt er för nåt om bröllopet? 790 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 Vi har bollat lite. 791 00:47:26,168 --> 00:47:30,959 Ja. Vi tänker oss nåt litet och intimt, nåt som representerar oss. 792 00:47:31,959 --> 00:47:34,918 Vi borde nog prata om äktenskapsförrättaren. 793 00:47:35,001 --> 00:47:38,126 - Arnold har redan talat med rabbi Singer. - Han är med! 794 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 Han ser det som en ära. 795 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 Rabbi Singer? 796 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 Ska ni inte ha en imam? 797 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 Vem är Enima? 798 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 - Ingen. En imam. - Imam. 799 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 Förlåt. Hur stavas det? 800 00:47:52,959 --> 00:47:55,584 Vi tar det sen. Det är en rabbin för muslimer. 801 00:47:55,668 --> 00:47:56,751 Tack, Ezra. 802 00:47:57,626 --> 00:47:59,001 Så ni är alla muslimer? 803 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 - Ja. - Ja. I allra högsta grad. 804 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 Underbart. 805 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 Därför bär jag kronan. 806 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 Jag älskar den. Den är ursnygg. 807 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 Älskling, vill du berätta historien bakom kronan? 808 00:48:10,668 --> 00:48:15,918 Okej. Kufin som jag bär nu var en gåva från den förnäma Louis Farrakhan. 809 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 Jag älskar Farrakhan. 810 00:48:21,543 --> 00:48:23,209 Älskar du Farrakhan? 811 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 Ja. Får inte nog. 812 00:48:26,376 --> 00:48:31,001 - Han är en GOAT. Ännu en GOAT. - Vad är det du gillar med honom? 813 00:48:31,084 --> 00:48:33,168 Ja, vad är det du gillar? 814 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 Säkert samma saker som du, plus mer. 815 00:48:39,126 --> 00:48:41,001 Kan du vara lite mer specifik? 816 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 Ja… 817 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 Jag gillar nog mest hans generella vibbar. 818 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 Det är inga krusiduller med honom. 819 00:48:51,876 --> 00:48:56,751 Han säger det som måste sägas ibland. 820 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 - Sluta, älskling. - Okej. 821 00:48:58,793 --> 00:49:03,543 Du kanske ska berätta färdigt om vår privata middag med honom. 822 00:49:03,626 --> 00:49:07,626 Vi välsignades med hans sällskap 823 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 och jag fick tala med honom i ungefär en timme. 824 00:49:11,668 --> 00:49:15,793 Vi talade om allt. Hur långt vi har kommit och hur mycket som återstår. 825 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 Jaså, minsann. 826 00:49:16,793 --> 00:49:21,084 Och i slutet av samtalet satte han sin kufi på mitt huvud. 827 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 Det är en av mina högst värderade ägodelar. 828 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 Otroligt, va? 829 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 Känner ni till hans arbete? 830 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 Jag känner till det han sa om judar. 831 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 Vet ni vad? Nu äter vi. Jag är så jävla hungrig. 832 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 Nu går vi och käkar. 833 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 Jag hittade en ny Siriuskanal på radion. 834 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 De spelar västkusthits från 90-talet. De har allt. 835 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 Pappa, jag ser att du kör mot Xzibit-vägen, 836 00:49:48,209 --> 00:49:51,543 så jag styr om samtalet till middagen som Amira lagat, 837 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 för hon är ett geni. 838 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 - Hugg in. - Okej. 839 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 Blir det ingen bordsbön? 840 00:49:59,626 --> 00:50:02,293 - Nej. Jo… - Nej, alltså… Jo, jag skulle ta den. 841 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 - Vi ber alltid en bordsbön, så… - Ja. 842 00:50:05,626 --> 00:50:10,126 På muslimskt vis. Men nu är du här, så du kanske vill ta hand om den. 843 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 Okej, jag gör det. 844 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 All heder åt Allah, som försett oss med mat och dryck… 845 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 Blunda. 846 00:50:23,418 --> 00:50:25,251 …och skapade oss till muslimer. 847 00:50:25,334 --> 00:50:28,293 All heder åt Allah, som gav mig mat 848 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 och försåg mig med den utan nån förtjänst av mig. 849 00:50:31,376 --> 00:50:32,209 Ja. 850 00:50:32,751 --> 00:50:35,793 Bismillah al Rahman al Rahim. Amin. 851 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 - Amin. - Absolut. 852 00:50:37,876 --> 00:50:39,043 - Amin. - Amen. 853 00:50:39,543 --> 00:50:41,168 - "Amin." - Amin. 854 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 Kunde inte ha sagt det bättre. 855 00:50:44,001 --> 00:50:47,543 Ezra berättade att ni hade en båt när han växte upp. 856 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 Ja. 857 00:50:48,584 --> 00:50:53,626 Jag tänkte att vi kanske kan hyra en båt och åka ut och umgås allihop. 858 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 - Det vore kul. - Det kan jag ordna. 859 00:50:56,001 --> 00:51:00,251 Vi ska tänka på det. Svarta brukar inte komma överens med båtar. 860 00:51:00,334 --> 00:51:01,918 Det är sant. Eller vatten. 861 00:51:03,084 --> 00:51:05,126 Lite som judar och tåg, va? 862 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 Wow. Bingo. 863 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 Jämför du Förintelsen med slaveri? 864 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 Nej, jag… Det skulle jag aldrig göra. 865 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 Fast om man tänker efter 866 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 har svarta och judar samma slags kamp bakom sig. 867 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 Ja. 868 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 Då jämför du alltså visst. 869 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 - Bara lite. - Kan nån skicka potatisen? 870 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 Tja, judarna var ju egentligen de första slavarna. 871 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 - Eller hur? - Vad intressant. 872 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 Tänker du på Egypten? 873 00:51:44,376 --> 00:51:47,084 För det var 3 500 år sen. 874 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 Slaveriet är tre generationer bort för oss. 875 00:51:50,376 --> 00:51:52,793 - Exakt. - Min farmor plockade bomull. 876 00:51:52,876 --> 00:51:56,959 - Pappa, de försöker inte… - Min farmor plockade bomull. 877 00:51:57,043 --> 00:52:00,293 Jag behöver inte gå till Egypten. 75 år tillbaka räcker. 878 00:52:00,376 --> 00:52:03,626 Judarna utgör en halv procent av världens befolkning 879 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 för att vi blev systematiskt dödade. 880 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 Exakt. 881 00:52:06,793 --> 00:52:12,334 Den där procenten som ni utgör verkar klara sig rätt bra nu. 882 00:52:14,751 --> 00:52:16,168 Ja, visst, men… 883 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 Grejen är att vi jobbar rätt hårt för det. 884 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 Okej? Arnold jobbar superhårt på sin praktik. 885 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 Han är fotvårdsspecialist. 886 00:52:29,168 --> 00:52:32,209 - Vad gjorde hans far? - Han var fotvårdsspecialist. 887 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 Och hans far? 888 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 Han var fotvårdsspecialist. 889 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 Ja, så det är… 890 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 - Och vadhållare. - Ja, vid sidan om. 891 00:52:40,918 --> 00:52:42,126 Han blev hederlig. 892 00:52:42,668 --> 00:52:46,918 Jag menar bara att vi kom hit med tomma händer, precis som alla andra. 893 00:52:47,001 --> 00:52:50,126 Ni kom snarare hit 894 00:52:50,209 --> 00:52:53,126 med pengarna ni tjänat på slavhandeln, som alla andra. 895 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 - Va? - Precis. 896 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 Så sant som det är sagt. 897 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 - Sluta. - Det är sant. 898 00:52:58,459 --> 00:53:01,251 - Har du några källor på det? - Hämta min väska. 899 00:53:01,334 --> 00:53:04,376 Jag har mina slavkvitton i den. Hämta den. 900 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 Det är inget att diskutera. När jag ser på nyheterna, 901 00:53:08,251 --> 00:53:13,168 ser jag inte polisen skjuta människor i yarmulke bara för att de var ute. 902 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 Du har ingen aning om vad du pratar om… 903 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 Det är ett obekvämt samtal. 904 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 Vad hände med potatisen? Skickar du den? 905 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 Jag försöker. 906 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 Är du okej? 907 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 Vi måste blåsa ut ljusen. Jag blir allergisk. 908 00:53:26,668 --> 00:53:29,376 - Kan du flytta på ljusen? - Javisst. 909 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 Ta ut ljusen. De luktar skit. 910 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 Nej, jag fixar det. 911 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 Min farmor plockade bomull. Din farfar pillade på fötter. 912 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 Jag fattar. 913 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 Mamma, sätt dig. Vi är hos mig. 914 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 - Du vet inte var de ska vara. - Jag kan ta dem. 915 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 Jag försöker bara… 916 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 Jävlar! 917 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 - Fan! Ta lite vatten! - Vad fan? 918 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 Vad gör du? Nej! 919 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 - Förlåt! - Sluta! 920 00:53:57,251 --> 00:53:59,876 - Sluta! - Förlåt, men det kan börja brinna! 921 00:53:59,959 --> 00:54:01,168 Herregud. 922 00:54:01,876 --> 00:54:03,043 Herregud. 923 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 Jävlar. 924 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 Vad ska vi göra? 925 00:54:11,376 --> 00:54:14,334 - Med kufin? Den är borta. - Nej, våra föräldrar. 926 00:54:15,376 --> 00:54:19,418 Vem bryr sig? Vi behöver inte oroa oss för det. 927 00:54:19,501 --> 00:54:22,084 Din pappa är mycket, men det visste vi ju. 928 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 Vad ska det betyda? 929 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 Att han varken log eller drog ett enda skämt… 930 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 Wow. Så du menar att pappa är en arg svart man? 931 00:54:31,251 --> 00:54:32,959 "Arg" sa jag inte. 932 00:54:33,043 --> 00:54:35,751 Nej, men du sa att en svart man är "mycket", 933 00:54:35,834 --> 00:54:37,668 och det antyder att han är arg. 934 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 Han är svart och han är mycket. 935 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 Ja, men det kan du som vit inte säga om en svart. 936 00:54:43,959 --> 00:54:47,334 Att säga att han är "mycket" är passiv-aggressivt. 937 00:54:47,418 --> 00:54:48,959 Han blir en arg svart man. 938 00:54:49,043 --> 00:54:51,543 - Ska jag säga att han inte är det? - Säg inget alls. 939 00:54:51,626 --> 00:54:55,584 Var sur på din mamma istället. Hon satte eld på pappas kufi. 940 00:54:55,668 --> 00:54:59,959 Vad är det för fel på mamma? Ja, hon är en idiot, men hon menar väl. 941 00:55:00,043 --> 00:55:03,918 - Hon gjorde det inte med flit. - Jag är inte så säker på det. 942 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 Jag tänker inte bråka om nåt så fånigt. 943 00:55:09,543 --> 00:55:11,043 Vi pratar om rabbinen. 944 00:55:11,126 --> 00:55:14,626 Det känns onödigt. Vi kan låta en vän sköta det. 945 00:55:15,168 --> 00:55:17,209 Jag vill använda vår imam. 946 00:55:18,376 --> 00:55:20,001 - Er imam? - Ja. 947 00:55:21,709 --> 00:55:22,834 Okej, miss Shakur. 948 00:55:22,918 --> 00:55:25,959 - När blev du så muslimsk? - Jag föddes till muslim. 949 00:55:26,043 --> 00:55:28,751 Det är viktigt för pappa, så vi borde göra det. 950 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 - Var det muslimskt bacon du åt igår? - Ja. Det var judiskt. 951 00:55:32,709 --> 00:55:36,793 Jaså? Jag är inte superjudisk. Jag äter bacon jämt. 952 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 Än sen? 953 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 - Ska en imam viga oss? - Och? 954 00:55:39,626 --> 00:55:43,251 - Vill du vända sängen mot Mekka också? - Ja, faktiskt. 955 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 Grymt. Blev du djupt troende för fyra timmar sen? 956 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 - Ja. - Din pappa är inte så troende! 957 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 Han bytte Woody till Akbar efter "Fight the Power". 958 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 Okej, nu går du verkligen över gränsen. 959 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 Du berättade det. Vi skojar om det. 960 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 Jag sa det inte för att få det slängt i ansiktet. 961 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 Du beter dig faktiskt som ett as nu. 962 00:56:02,376 --> 00:56:05,043 - Beter jag mig som ett as? - Ja. 963 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 Okej. 964 00:56:10,626 --> 00:56:14,209 Vet du vad? Jag vill inte bråka. Jag orkar inte. 965 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 Jag vill inte bråka om det. Okej? 966 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 Det blev bara för mycket ikväll. Jag orkar inte. 967 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 Jag vill inte heller bråka om det. 968 00:56:25,668 --> 00:56:31,209 Jag tror att det bästa är att fokusera på att hitta vägar framåt. 969 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 Jag håller med. 970 00:56:34,501 --> 00:56:38,834 Jag föreslår att vi aldrig pratar med dem igen, utan bryter kontakten. 971 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 Så kan vi inte göra. 972 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 Det kanske blir bättre om vi umgås mer med dem. 973 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 Du och pappa kanske kan hänga lite, bara ni två. 974 00:56:53,334 --> 00:56:56,584 - Låter kul. - Så att han blir bekväm med dig. 975 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 Då kanske han förstår vad vi har ihop. 976 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 Så att han blir mer, du vet… Och du också. 977 00:57:04,876 --> 00:57:07,001 - Okej. - Okej. 978 00:57:08,626 --> 00:57:09,584 Okej. 979 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 Nu vill jag sova. Jag fick mens. Det är ett helvete. 980 00:57:13,459 --> 00:57:16,876 Jag är också orolig, för jag har inte fått min på 35 år. 981 00:57:18,126 --> 00:57:19,959 Jag borde gå till doktorn. 982 00:57:48,584 --> 00:57:53,043 Amira sa att du sa upp dig för att starta en podd. 983 00:57:56,209 --> 00:57:59,459 Ja, det är sant. Jag vet att det låter galet. 984 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 Så du är medveten om det? 985 00:58:03,501 --> 00:58:06,918 - Ja, visst. Men hon… - Du vet det. 986 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 Ja, och hon… 987 00:58:09,543 --> 00:58:14,668 Hon är fantastisk. Hon sa: "Livet är kort. Man ska följa sina drömmar." 988 00:58:14,751 --> 00:58:17,834 Hur ska du försörja min dotter när du jagar drömmar? 989 00:58:18,584 --> 00:58:24,084 Har du nån sorts dröm-Bitcoin eller ett oslagbart pensionsavtal? 990 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 Nej, det har jag inte. 991 00:58:27,418 --> 00:58:29,876 Men jag ska ge allt jag har. 992 00:58:32,209 --> 00:58:34,126 Ska du ge allt du har? 993 00:58:34,209 --> 00:58:37,918 Det låter som vitt skitsnack. "Jag ska ge allt jag har." 994 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 Visst. Jag kan ta såna skämt. 995 00:58:40,834 --> 00:58:42,001 Jag skämtar inte. 996 00:58:42,084 --> 00:58:45,584 Jag vet det. Jag menar att du gör ett bra… 997 00:58:45,668 --> 00:58:49,459 Jag gör ingenting. Jag upprepar det du sa. 998 00:58:49,543 --> 00:58:53,543 Det var ingen imitation. Det är ju det jag säger. 999 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 Jag gör inte imitationer. 1000 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 Jag tror inte att… 1001 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 Jag tror inte att du… 1002 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 Det var roligt att träffa dina föräldrar häromkvällen, 1003 00:59:02,834 --> 00:59:06,126 men det kändes hemskt med din pappas kufi. 1004 00:59:06,209 --> 00:59:10,001 Du vet. Jag har faktiskt en liten bit av den kvar. 1005 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 Jag kanske kan rama in den eller nåt. 1006 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 Nej. Det behövs inte. 1007 00:59:15,001 --> 00:59:18,834 Säkert? Jag kan gå till hobbybutiken. De är bra på sånt. 1008 00:59:18,918 --> 00:59:21,501 Det kanske man inte tror, men det gör de. 1009 00:59:22,334 --> 00:59:25,168 Han har fler. Det är lugnt. 1010 00:59:25,251 --> 00:59:26,084 - Har han? - Ja. 1011 00:59:26,168 --> 00:59:28,126 Okej. Han har en kufigarderob. 1012 00:59:29,751 --> 00:59:33,126 - Nej, ingen garderob. - Nej, jag skulle bara… 1013 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 Det handlar om respekt och så. 1014 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 Ja, självklart. Det är säkert en fin hylla. 1015 00:59:42,043 --> 00:59:45,251 Jag älskar den här låten! Ursäkta. Jag älskar den. 1016 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 Ja, den är grym. 1017 00:59:47,376 --> 00:59:52,168 - Den är provokativ. Den får igång folk. - Vad är det du gillar med den? 1018 00:59:53,043 --> 00:59:57,001 - Den är fantastisk. Provokativ. - Ja. Gillar du texten, eller? 1019 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 Jag gillar sättet de jammar på. Du vet. 1020 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 Vet du vad? 1021 01:00:02,209 --> 01:00:05,418 Vad är det låten heter nu igen? Jag har glömt det. 1022 01:00:06,918 --> 01:00:10,668 - Vad den heter… Alltså… - Den är så provokativ. 1023 01:00:11,626 --> 01:00:15,709 - Jag vet inte. Är det "In Paris"? - Ja, nåt med Paris är det. 1024 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 - Vad är det nu? - "Midnight in Paris"? 1025 01:00:18,918 --> 01:00:22,001 Nej, det stämmer inte. Inte "Midnight". 1026 01:00:22,084 --> 01:00:25,084 Nej… Det är nån som är i Paris. 1027 01:00:25,168 --> 01:00:28,251 - "Ett gäng polare i Paris"? - Ja, nära. 1028 01:00:28,334 --> 01:00:30,084 - Fryser du? - Nej, då. 1029 01:00:30,168 --> 01:00:33,376 - Jag har sätesvärmare. Vill du… - Det är bra. Tack. 1030 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 Okej. Då så. 1031 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 Jag älskar den här låten. 1032 01:00:38,084 --> 01:00:40,876 - Gillar du den? - Ja, jag känner till den. 1033 01:00:40,959 --> 01:00:43,543 Orädd reser jag mig Jag reser mig 1034 01:00:43,626 --> 01:00:44,834 Det där knäcker mig. 1035 01:00:45,543 --> 01:00:49,084 Tusen gånger varje dag 1036 01:00:50,251 --> 01:00:53,626 För dig 1037 01:00:53,709 --> 01:00:54,709 Visst är den fin? 1038 01:00:55,501 --> 01:00:58,168 För dig 1039 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 Vad lustigt. Jag vet inte vad den heter. 1040 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 Men jag… Det är inte det som tilltalar mig. 1041 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 Jag gillar det den handlar om, alltså typ… 1042 01:01:09,626 --> 01:01:12,876 …vänskap i parisisk miljö. 1043 01:01:12,959 --> 01:01:18,459 Flytta på berg 1044 01:01:19,459 --> 01:01:20,959 Fina judiska fötter 1045 01:01:21,043 --> 01:01:27,584 Flytta på berg 1046 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 Den handlar om alla. 1047 01:01:30,834 --> 01:01:35,459 Kanske mer om dina vänner än om mina, men vi borde åka till Paris. 1048 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 - Vi fyra? - Vi borde åka till Paris. 1049 01:01:37,793 --> 01:01:42,959 Ja, då blir det som i låten. Om vi åker till Paris. Nästan i alla fall. 1050 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 Det blir 75 % av låten om vi åker till Paris med dig. 1051 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 Jag får inte ihop matten, men… 1052 01:01:50,918 --> 01:01:54,793 För dig 1053 01:01:54,876 --> 01:01:57,418 För dig 1054 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 Den tonen går inte. 1055 01:02:18,918 --> 01:02:22,209 Inga vapen här inne, har jag ju sagt! 1056 01:02:22,293 --> 01:02:26,168 Lägg undan skiten. Det är tredje gången jag säger till. Vad fan? 1057 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 Läget, Ak? 1058 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 - Läget? - Det är bra. 1059 01:02:35,543 --> 01:02:38,501 - Har du tid? - Visst, du och din… 1060 01:02:39,543 --> 01:02:41,793 …vän med pigmentbrist kan slå er ner. 1061 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 Det blöder. Jag tar Gorilla Glue. 1062 01:02:44,793 --> 01:02:49,251 Hoppas han har tid snart. Går det bra att bli klippt här? 1063 01:02:50,001 --> 01:02:53,959 - Visst. Det är lugnt. Schyst ställe. - Ja. 1064 01:02:54,751 --> 01:02:58,751 Men det verkar finnas en klädkod som jag inte kände till. 1065 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 Bra. Då är det lugnt. 1066 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 Ak, vad är grejen med White Cuzz? 1067 01:03:04,168 --> 01:03:07,709 Jag vet inte riktigt. Jag känner honom inte så väl. 1068 01:03:09,668 --> 01:03:10,668 Är jag White Cuzz? 1069 01:03:11,418 --> 01:03:12,334 Inte är det jag. 1070 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 Hörru, White Cuzz. 1071 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 Okej, det är jag. 1072 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 Läget? 1073 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 Gör mig en tjänst och fimpa den där tröjan. 1074 01:03:21,918 --> 01:03:24,626 Huvtröjan har fel färg. Ta av dig skiten. 1075 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 Jävlar. 1076 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 Ja, det är fuktigt som fan. Helt klart. 1077 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 Vad lustigt. Du frös i bilen. 1078 01:03:32,668 --> 01:03:37,668 Ja, för AC:n blåste mot min hals och jag blev rädd för att få halsfluss. 1079 01:03:37,751 --> 01:03:42,084 Nu är jag inte det, för det är ett litet ställe med en massa folk, 1080 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 så det är lugnt. Jag tar av mig den. 1081 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 Okej, men är du säker på att du vill göra det? 1082 01:03:49,543 --> 01:03:53,793 Jag ska inte lägga mig i, men vad händer när du tar av dig den? 1083 01:03:53,876 --> 01:03:55,959 De omringar dig i duschen. 1084 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 Du får slåss för din manlighet varje dag tills du ger vika. 1085 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 Och sen blir du deras nickedocka. 1086 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 Nickedocka? 1087 01:04:04,876 --> 01:04:07,959 Du får tvätta åt dem och ge bort din mat. 1088 01:04:08,459 --> 01:04:12,793 Det sista du ser när du gråter dig till sömns är hans ansikte. 1089 01:04:12,876 --> 01:04:17,459 Och det första du ser varje morgon efter mardrömmarna är hans ansikte. 1090 01:04:17,543 --> 01:04:20,418 Det är en ond cirkel som aldrig tar slut. 1091 01:04:20,501 --> 01:04:24,126 Vill du råka ut för det bara för att du vill ta av dig tröjan? 1092 01:04:26,751 --> 01:04:28,084 Delar de ut mat här? 1093 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 Jag har alltid velat ta med min svärdotter hit. 1094 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 - Okej. Vad kul! - Ja. 1095 01:04:34,543 --> 01:04:36,251 - Hej. - Ett ögonblick. 1096 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 Oj. Vilken attityd. 1097 01:04:41,251 --> 01:04:46,168 De har fantastiska omslag med bivax. Det är från riktiga bikupor. 1098 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 - Jaså? - Ja. 1099 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 De har kupor här och… 1100 01:04:49,293 --> 01:04:50,209 - Hej. - Hej. 1101 01:04:50,293 --> 01:04:51,543 Vad fin du är. 1102 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 Inga problem. Går det bra med en manlig terapeut? 1103 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 Jag är hemskt ledsen. 1104 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 För vadå? 1105 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 Såg du inte vad som hände? 1106 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 Nej, vad hände? 1107 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 Okej. Bara så att du vet kommer jag hit ofta. 1108 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 Okej. 1109 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 Men nu när jag är här med dig, 1110 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 låter de nån vit kvinna gå före. 1111 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 Jag tror inte… 1112 01:05:21,876 --> 01:05:24,418 Hon kanske hade en tidigare tid. 1113 01:05:24,501 --> 01:05:26,668 Tänk vad du måste stå ut med. 1114 01:05:26,751 --> 01:05:28,918 - Va? Vad är det du… - Vänta lite. 1115 01:05:29,001 --> 01:05:31,959 - Jag tycker inte… Men du går ändå. - Jag löser det. 1116 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 Hej. 1117 01:05:35,209 --> 01:05:38,376 Hej. Okej, jag… 1118 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 Som blivande svärmor 1119 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 till en afrikansk-amerikansk kvinna i USA 1120 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 blir jag förfärad och äcklad 1121 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 av den rasism jag precis har bevittnat. 1122 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 Vänta nu. Vad menar du? 1123 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 Du vet exakt vad jag menar. 1124 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 Hej. 1125 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 Miss Shelley. Ska vi gå och ta lite luft? 1126 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 Ja. Vi tar en nypa luft. 1127 01:06:13,459 --> 01:06:16,709 Bokningen står på Cohen med "C". 1128 01:06:16,793 --> 01:06:18,043 - Okej. - Japp. 1129 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 Vi tar lite luft. 1130 01:06:41,751 --> 01:06:44,126 - Bra match, verkar det som. - Ja. 1131 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 - Läget, Ak? - Tjena. 1132 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 Är det här som i Hughes Park? 1133 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 Va? 1134 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 Langston Hughes Park. Du sa att du brukar spela där. 1135 01:06:52,668 --> 01:06:57,501 Fast en omfattande Google-sökning gav inget. Inte nån jag frågade heller. 1136 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 Nej, jag vet. Google har varit lite… 1137 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 Det har varit konstigt. Jag har haft problem med det, så… 1138 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 Jag skulle nog vända mig till Genius Bar. 1139 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 Och det är inget organiserat, 1140 01:07:09,834 --> 01:07:14,459 men det här har samma sorts karisma som Langston Hughes Park. 1141 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 Du kan väl vara med och spela lite. 1142 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 - Nu? - Ja. Spela du. 1143 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 Det är nog många som väntar. 1144 01:07:23,751 --> 01:07:26,626 - Hallå, får han lira? - Visst. Hoppa in bara. 1145 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 Din tur. 1146 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 - Rappa på! - Okej. 1147 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 Okej. Gå ut och ta fram din inre Langston Hughes. 1148 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Absolut. 1149 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 Du vet. "Jag har inte haft nån kristalltrappa." 1150 01:07:39,209 --> 01:07:42,001 - Den var bra. - Det är Langston Hughes. 1151 01:07:42,834 --> 01:07:46,418 Jag vet. Jag säger det jämt. Har det som mejlsignatur. 1152 01:07:54,334 --> 01:07:55,751 Vad fan gör du? 1153 01:07:56,459 --> 01:07:57,418 Filmar du det här? 1154 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 - Ja. - Det behövs inte. 1155 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 - Det är för min skull. - Okej. 1156 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 Kom igen, Langston. 1157 01:08:05,543 --> 01:08:06,751 Smaka på den. 1158 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 Kom igen, Langston. 1159 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 LIVE 1827 1160 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 Fick du inte med den? 1161 01:08:30,709 --> 01:08:32,126 Nej, jag tar nästa. 1162 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 Gå runt honom. Bra. 1163 01:08:37,626 --> 01:08:40,376 Men hallå! Ska han få göra så? 1164 01:08:46,001 --> 01:08:46,834 LIVE 4190 1165 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 Det här måste vi göra om, mr Mohammad. 1166 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 Ja, det var roligt. 1167 01:08:57,376 --> 01:08:59,543 Fixa en sms-grupp med alla. 1168 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 - Vad är det du säger? - Hörru. 1169 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 Det kommer aldrig vara lugnt mellan svarta och vita. Punkt slut. 1170 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 - Vad fan menar du? - Det är sant. 1171 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 Du är min bästa vän och min affärspartner. 1172 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 Ja, men det sitter för djupt i oss. 1173 01:09:21,126 --> 01:09:24,334 Det är som när man är otrogen mot en kvinna. 1174 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 Man försöker gå vidare, men lyckas aldrig. 1175 01:09:28,001 --> 01:09:32,251 Varför inte? För hon ställer en massa frågor och vägrar släppa det. 1176 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 "Använde ni en strap-on? 1177 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 Sög hon av dig? Hade ni analsex?" 1178 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 Det här kom helt ur det blå. 1179 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 Men det måste sägas, för så är det. 1180 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 För svarta i det här landet är vita den otrogna. 1181 01:09:48,168 --> 01:09:50,626 Och vi är tjejen som inte kan gå vidare. 1182 01:09:51,251 --> 01:09:53,209 Oavsett hur gärna vi vill det, 1183 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 kan vi inte glömma vad ni har gjort och fortfarande gör. 1184 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 För de som inte känner mig, är jag Demetrius, Amyras kusin. 1185 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 Jag älskar henne. 1186 01:10:15,751 --> 01:10:17,751 Jag är bröllopsplanerare. 1187 01:10:17,834 --> 01:10:20,793 För det första: Jag heter Amira. 1188 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 Och du fixar dagfester på flygplatshotellet. 1189 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 Verksamheten har expanderat. 1190 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 Vad gör man om man inte utvecklas? 1191 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 - Eller hur? - Ja. 1192 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 Jag heter Becca. Jag är också festplanerare. 1193 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 Jag är god vän till familjen Cohen och… 1194 01:10:41,251 --> 01:10:46,876 Ursäkta, jag vill inte vara oartig, men vad ska vi med dem till? 1195 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 Åh, Amira… 1196 01:10:48,084 --> 01:10:52,168 Jag ska vara helt ärlig. Jag tar extra för stressen 1197 01:10:52,251 --> 01:10:55,209 om jag ska hantera henne, för jag måste glänsa. 1198 01:10:55,293 --> 01:10:58,209 - Lugn. Hon kommer att samarbeta. - Tack. 1199 01:10:58,293 --> 01:11:02,376 Ni har rätt ont om tid, så vi borde köra igång direkt. 1200 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 Vi kanske kan börja med att bestämma oss för ett tema. 1201 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 Jag tänkte gammal Hollywood-stil. 1202 01:11:09,751 --> 01:11:12,793 - Jag älskar gamla Hollywood. - Eller hur? 1203 01:11:12,876 --> 01:11:17,376 Älskar ni tiden då svarta inte fick bo på hotellen de uppträdde på? 1204 01:11:19,459 --> 01:11:21,584 - Vilken bra poäng. - Ja. 1205 01:11:21,668 --> 01:11:25,918 - Jag har alltid hatat Borta med vinden. - Långt innan man skulle göra det. 1206 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 Innan det blev coolt. 1207 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 Anden för mig i en riktning som är… 1208 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 Jag tänkte mig nåt i Tron-stil. 1209 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 Minns ni 80-talets Tron? 1210 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 - Nej. - Ja. 1211 01:11:36,501 --> 01:11:39,334 Vi fixar ett Tron-bröllop, fast med kvarterskänsla. 1212 01:11:39,418 --> 01:11:41,334 Det blir mindre dyrt 1213 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 om vi har LED-belysta dräkter istället för de vanliga. 1214 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 Håll bröllopet i våra kvarter och låt folk göra Tron-saker. 1215 01:11:49,293 --> 01:11:50,334 Jag tror inte… 1216 01:11:50,418 --> 01:11:52,251 - Jag gillar det. - Inte jag. 1217 01:11:52,334 --> 01:11:54,501 Så är det, mannen. 1218 01:11:54,584 --> 01:11:58,793 En fråga… Menar du att alla ska bära likadana dräkter på bröllopet? 1219 01:11:58,876 --> 01:12:02,834 Ni får välja färg, men allt ska hänga ihop. Först till kvarn. 1220 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 Jag vill ha en röd. 1221 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 Vill du ha den röda? Okej. Den är paxad. 1222 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 Var hittar vi dräkterna? 1223 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 Det tar jag hand om. 1224 01:12:10,334 --> 01:12:15,751 Jag har 40 Tron-dräkter som lyser. Alla funkar. Det blir toppen. 1225 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 - Har du 40 stycken? - Ja. 1226 01:12:19,001 --> 01:12:23,126 Behövs det fler än 40, så är det på ert ansvar. 1227 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 Jag skulle inte bjuda fler än så. 1228 01:12:26,668 --> 01:12:28,876 Det skulle bara se konstigt ut. 1229 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 - Det låter annorlunda. - Du fattar. 1230 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 - Ingen har haft ett Tron-bröllop. - Precis. 1231 01:12:34,709 --> 01:12:37,793 - Våra föräldrar knäcker oss. - Jag vet. 1232 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 Det positiva är att det snart är klart. 1233 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 Och de har så fullt upp att de inte hinner ses. 1234 01:12:44,709 --> 01:12:48,001 Ja. Mamma har inte ringt på flera dagar. Fantastiskt. 1235 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 Pappa har inte heller hört av sig, 1236 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 inte ens för att skicka ett av sina vanliga "form följer funktion"-sms. 1237 01:12:55,834 --> 01:12:57,751 Tror du att nåt hemskt har hänt? 1238 01:12:57,834 --> 01:13:02,043 - Herregud, nej. Varför säger du så? - Nej, alltså… Det vore hemskt. 1239 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 Det skulle suga. Jag undrade bara om han var okej. 1240 01:13:07,543 --> 01:13:11,751 - Nu måste jag gå. Jag får inte bli sen. - Du är jättefin. 1241 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 Tack. 1242 01:13:13,543 --> 01:13:16,209 Det kommer gå bra. Du grejar det. 1243 01:13:16,709 --> 01:13:18,626 Du har inte sett filmen, va? 1244 01:13:18,709 --> 01:13:22,334 Om du säger det en gång till, lämnar jag dig. 1245 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 Jag valde blått och grönt till den viktorianska klänningen. 1246 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 Det är rika färger för den tiden. 1247 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 Och förresten så har jag bra kontakter i stan 1248 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 och kan få kvalitetstyger till vrakpris. 1249 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 - Vad bra. - Ja. 1250 01:13:38,376 --> 01:13:41,668 - Jag lämnar gärna några av skisserna. - Det vore toppen. 1251 01:13:41,751 --> 01:13:46,043 När var det du tog examen från Harvard? Vi kanske har gemensamma bekanta. 1252 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 Jag gick inte på Harvard, utan på Howard. 1253 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 Howard! Det låter rätt likt. 1254 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 Det är som ett svart Harvard. 1255 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 Vad intressant. 1256 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 Kom igen! 1257 01:14:02,751 --> 01:14:07,918 Den här svensexan är exakt vad du behöver för att bli peppad inför bröllopet. 1258 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 Jag är så jävla stressad. Jag längtar. 1259 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 Vegas med våra jävla polare. Fan, vad roligt! 1260 01:14:14,459 --> 01:14:18,126 Jag ska ta molly och slicka på en strippas tår. Det blir grymt. 1261 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 Tjena. Hur är läget? 1262 01:14:21,418 --> 01:14:23,126 Hur är det, mannen? 1263 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 Läget? 1264 01:14:24,918 --> 01:14:30,834 Ja. Hoppas att det är lugnt att jag hänger med. Jag tog med Omar också. 1265 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 Läget, mannen? 1266 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 Hej, Omar. 1267 01:14:33,959 --> 01:14:36,834 Ja. När jag fick höra att Amira 1268 01:14:36,918 --> 01:14:40,001 skulle ta med din mamma och syster till Palm Springs, 1269 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 tänkte jag att det vore kul att hänga med grabbarna. 1270 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 - Ja. Vilken bra, normal idé. - Ja. 1271 01:14:47,293 --> 01:14:51,126 Tänk inte på mig som din blivande svärfar i Vegas. 1272 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 Jag är inte sån. 1273 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 Jag är bara en av grabbarna. Vi ska hänga och ha kul. 1274 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 Vad heter din polare? 1275 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 Jag heter Mo och jag har tuttar. 1276 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 Ledsen, mannen. Tjejen… Mo. 1277 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 - Ja. - Ja. 1278 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 - Du sitter på min plats. - Ursäkta. 1279 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 Vi ska ha kul. 1280 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 Verkligen. 1281 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 - Vad fan är det här? - Jag vet inte. 1282 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 Men hans behärskade stil skrämmer skiten ur mig. 1283 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 Han är en sån som kan döda en och sova gott i 9,5 timmar. 1284 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 Det har jag gjort. 1285 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 Jag har gjort det. 1286 01:15:31,043 --> 01:15:34,626 - Vet du att Mo har tuttar? - Ja, på bröstet. 1287 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 Okej, så vad är planen? 1288 01:15:38,334 --> 01:15:42,168 Ska du haffa honom när han gör nåt udda och tjalla för din dotter? 1289 01:15:42,251 --> 01:15:46,168 Nej. Vi ska bara åka dit och se till att han inte har roligt. 1290 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 Vad lumpet av dig. 1291 01:15:52,459 --> 01:15:54,543 Men ärligt… Det är en bra plan. 1292 01:15:55,543 --> 01:15:58,376 - Vegas brukar locka fram ens rätta jag. - Exakt. 1293 01:15:58,459 --> 01:16:01,459 - Ens vänner avslöjar mycket om en. - Exakt. 1294 01:16:05,168 --> 01:16:06,168 Shots! 1295 01:16:07,084 --> 01:16:08,084 Svälj pillret. 1296 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 Till min polare. 1297 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 E till Z till E, för fan. Fattar du? 1298 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 Han byter in singelkortet. 1299 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 - Den här är min. - Ja, för fan! 1300 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 - Hej! - Det strålar om dig! 1301 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 Hallå, vilka är det som väsnas i lobbyn? 1302 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 Hej, snygging! 1303 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 Hej, tuttarna! 1304 01:16:41,709 --> 01:16:43,751 Hej, tjejer! 1305 01:16:47,626 --> 01:16:48,584 Vem är den vita? 1306 01:16:49,543 --> 01:16:55,001 Det här är alltså miss Shelley, Ezras mamma. 1307 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 Jisses, vad snygga ni är! 1308 01:17:00,251 --> 01:17:02,209 Jag kan inte sluta se på er. 1309 01:17:02,293 --> 01:17:04,543 Allvarligt. De där örhängena 1310 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 och den orange historien upptill. 1311 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 Grymt. Jag kan inte släppa det. 1312 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 Det är grymt. 1313 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 Jag är helt galen i er alla. 1314 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 Ja. 1315 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 Och vilken fin tatuering. 1316 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 - Tack. - Självklart. Vad står det? 1317 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 "Vilda i frid, Big Rev." 1318 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 Jag beklagar. 1319 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 Han var mitt hjärta. 1320 01:17:37,293 --> 01:17:41,001 - Varför sitter den inte på andra bröstet? - Herregud, mamma. 1321 01:17:42,168 --> 01:17:45,209 Jag beklagar sorgen. Och mamma. 1322 01:17:45,834 --> 01:17:46,751 Va? 1323 01:18:55,251 --> 01:18:57,001 Har jag förstått det rätt? 1324 01:18:57,084 --> 01:19:00,209 Alla du känner tar kokain, men inte du? 1325 01:19:02,126 --> 01:19:04,209 Ja, det är vansinnigt upprörande. 1326 01:19:04,293 --> 01:19:07,459 Det är som en kil mellan oss. 1327 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 Jag saknar dem som de var förut. 1328 01:19:11,793 --> 01:19:13,209 Hallå! Ezra! 1329 01:19:13,293 --> 01:19:15,918 Ezra, vi har nästan inget kvar. 1330 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 Har du numret till din kolakille? Vi måste ringa. 1331 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 Din kolakille. Kan vi ringa honom? Tack. 1332 01:19:22,876 --> 01:19:27,668 - Vilken kille? Jag har ingen kolakille. - Va? Det har du visst. 1333 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 - Du har en kille. - Kolakillen från Vegas. 1334 01:19:30,376 --> 01:19:31,834 Ring honom bara. 1335 01:19:31,918 --> 01:19:35,126 Du är så hög att du inte vet vad du säger. 1336 01:19:35,209 --> 01:19:38,834 Jag har ingen kolakille. 1337 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 Jo, för vi köpte kola av honom. 1338 01:19:41,834 --> 01:19:45,418 Han är kokainlangare och vi köpte kola, 1339 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 och du blev så hög att du tuppade av på Strip. 1340 01:19:49,084 --> 01:19:51,293 Du hade kokain i hela fejset. 1341 01:19:51,376 --> 01:19:53,293 Vänta. Jag kommer ihåg dig. 1342 01:19:53,376 --> 01:19:55,376 Du sket på dig sist. 1343 01:19:55,459 --> 01:19:57,084 Ja! Det gjorde du! 1344 01:19:57,168 --> 01:20:01,084 Du sket på dig! För att du hade tagit kokain! Exakt! 1345 01:20:01,168 --> 01:20:03,959 Sniff, sniff, era jävlar. Kolla vem jag hittade! 1346 01:20:04,043 --> 01:20:06,418 - Kolakillen! - Exakt! 1347 01:20:07,209 --> 01:20:12,293 Ezra! Det var honom jag menade. Kolakillen! 1348 01:20:12,376 --> 01:20:14,501 Titta på hans knogar. 1349 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 Det står "Kolakillen" på dem. 1350 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 Ezra! Tack för cannabisgodiset på min födelsedag. 1351 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 Så schyst. Här har du, papi. 1352 01:20:25,251 --> 01:20:28,834 Jävlar. Det var en rejäl påse kokain. 1353 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 Ja. 1354 01:20:32,626 --> 01:20:35,376 Sket du på dig när du var här sist? 1355 01:20:36,876 --> 01:20:38,876 Sket du i byxorna? 1356 01:20:38,959 --> 01:20:41,584 Ja, men inte på grund av kokain, utan… 1357 01:20:42,376 --> 01:20:44,376 …av Chipotle. 1358 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 Jag är redo! 1359 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 Sju bokstäver. Plural. 1360 01:20:53,501 --> 01:20:56,668 En grupp människor som rör sig fint. 1361 01:20:56,751 --> 01:20:59,501 Plural. Då innehåller det ett "R". 1362 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 - "R." - Bra. 1363 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 - Strippor! - För många bokstäver. 1364 01:21:04,084 --> 01:21:06,459 Vänta. Nej, jag vet. 1365 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 Är det ett N-ord? 1366 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 Nej. 1367 01:21:14,668 --> 01:21:17,168 Nej. Jag menade navajor. 1368 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 Nej. Jag skulle säga navajor, 1369 01:21:20,584 --> 01:21:24,459 för när navajofolket rör på sig, så… 1370 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 Mamma, snälla. 1371 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 Vad? 1372 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 "Atleter" var det! 1373 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 Herregud! 1374 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 Vad fan? 1375 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 - Vad gör du? - Herregud! 1376 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 Herregud! 1377 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 Vad är problemet? 1378 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 Lugn. Flätorna ser bra ut. 1379 01:21:43,834 --> 01:21:45,418 Den sitter fast i min… 1380 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 Lugn. Kan nån hämta en… 1381 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 - Visste du att det var en peruk? - Nej. 1382 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 Vilket fantastiskt hantverk. Eller hur? 1383 01:21:54,543 --> 01:21:57,584 Ge mig hennes peruk. Ge hit den! 1384 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 - Nu är den trasslig. - Lugn. 1385 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 - Nu går vi! - Okej. 1386 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 Vad hän… 1387 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 - Var din resa lika kass som min? - Det kan man säga. 1388 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 Ja. Min var tuff. 1389 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 Har din pappa sagt nåt? 1390 01:22:13,251 --> 01:22:15,043 Nej. Borde han ha gjort det? 1391 01:22:16,293 --> 01:22:19,793 Nej. Bara att allt gick bra 1392 01:22:19,876 --> 01:22:22,418 och att det var helt normalt. 1393 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 - Okej. - Var mamma jobbig? 1394 01:22:26,876 --> 01:22:29,959 - Jag vill inte prata om det. - Vad har hon gjort nu? 1395 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 Ezra, jag vill verkligen inte prata om det. 1396 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 Berätta vad hon gjorde. 1397 01:22:36,001 --> 01:22:39,251 Okej, hon körde med samma tondöva skit som vanligt. 1398 01:22:39,751 --> 01:22:41,126 Men så gör ni ju jämt. 1399 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 Vad är det för skitsnack? 1400 01:22:46,626 --> 01:22:50,168 Förlåt. Jag har bara mycket att tänka på nu. 1401 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 Okej. 1402 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 Vänta. Vad gör du? 1403 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 - Kastar bort skiten. - Varför det? 1404 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 För att jag inte fick jobbet. 1405 01:23:04,876 --> 01:23:05,918 Va? 1406 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 Producenten ringde och sa att de har valt nån annan. 1407 01:23:09,793 --> 01:23:12,876 Nån som har mer erfarenhet av kostymfilmer eller nåt. 1408 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 Vad tråkigt. 1409 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 Om det är nån tröst, kan jag försörja dig ett tag. 1410 01:23:20,168 --> 01:23:22,709 Nej, jag vill inte leva på dig. 1411 01:23:24,959 --> 01:23:27,084 Jag försöker bara hjälpa dig. 1412 01:23:27,876 --> 01:23:28,876 Alltså… 1413 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 Jag kan ringa familjens vän Rick Greenwald. 1414 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 Han har kontakter. Han kan hjälpa dig komma vidare. 1415 01:23:37,209 --> 01:23:38,251 Vad lyxigt. 1416 01:23:38,834 --> 01:23:42,084 Hör du inte vad jag säger? Lyssnar du inte? 1417 01:23:42,168 --> 01:23:44,084 Det jag har, har jag fixat själv. 1418 01:23:44,168 --> 01:23:48,043 Jag har slitit för det och jobbat mig igenom rasistisk skit. 1419 01:23:48,126 --> 01:23:52,084 Ska du kliva fram och be familjens vän ge mig ett jobb 1420 01:23:52,168 --> 01:23:54,501 jag borde ha fått för fem år sen? 1421 01:23:54,584 --> 01:23:56,084 Hur känns det, tror du? 1422 01:23:56,959 --> 01:24:00,126 Jag vill inte få dig att må dåligt. Jag vill hjälpa dig. 1423 01:24:00,209 --> 01:24:02,793 Man får ta emot hjälp av nån som älskar en. 1424 01:24:04,376 --> 01:24:07,584 Lätt för dig att säga. Det är så ditt liv har sett ut. 1425 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 Så är det inte för mig. 1426 01:24:09,709 --> 01:24:12,168 Strunt samma. Genrepsmiddagen börjar snart. 1427 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 Jag är i badrummet. Ensam. 1428 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 Snälla. 1429 01:24:17,293 --> 01:24:20,418 - Jag vill ändå inte följa med på toa. - Sen när då? 1430 01:24:21,793 --> 01:24:23,459 Men min laddare är där inne. 1431 01:24:24,543 --> 01:24:28,209 - Får jag ta den innan du stänger in dig? - Herregud! 1432 01:24:59,334 --> 01:25:02,126 Woody! 1433 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 Namnet är Akbar Mohammad. 1434 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 Mamma döpte dig till Woody, så jag kallar dig Woody. 1435 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 Mamma födde ingen fejk-Versace-bärande 1436 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 lånefifflande yrkeskriminell, men ändå är vi här. 1437 01:25:15,126 --> 01:25:17,918 - Det här är Versace. - Lägg av. 1438 01:25:18,001 --> 01:25:22,209 Och jag är inte kriminell. Anklagelsen gällde smygtittande. 1439 01:25:22,293 --> 01:25:25,918 Jag kikade in för att se om tjejen vänstrade, 1440 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 för att slippa betala så mycket underhåll. 1441 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 Genom fönstret? 1442 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 Jag ville se om nån hade vikt henne dubbel som en hagelbössa. 1443 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 Det sänker inte underhållet. 1444 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 Ser de henne ligga runt, kostar det en mindre bunt. 1445 01:25:39,334 --> 01:25:42,959 Vadå? "Jag såg henne framåtböjd. Sänk summan." 1446 01:25:43,043 --> 01:25:47,001 - Domaren sänker inte summan för det. - Jag har gjort det förut. 1447 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 - Hej, farbror EJ. - Hej, älskling! 1448 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 Det här är Ezra. Ezra, min farbror EJ. 1449 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 - Läget? Vad sa du? Ezz… - Ezra. 1450 01:25:57,543 --> 01:26:00,751 - Farbror EJ. Jag har hört massor om dig. - Okej. 1451 01:26:00,834 --> 01:26:03,293 Det här är Ezra. Mannen själv. 1452 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 Mannen, ja. 1453 01:26:05,501 --> 01:26:09,501 Jag ska gå och hälsa på Renee. Sköt er nu. 1454 01:26:09,584 --> 01:26:13,668 - Vi ska vara snälla. - Lämna kreditkortet här, så snor vi honom. 1455 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 Han ser ut som en AmEx, med håret bakåtslickat. 1456 01:26:18,543 --> 01:26:19,459 Han ljuger. 1457 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 Okej. 1458 01:26:21,084 --> 01:26:22,751 Kom gärna tillbaka snart. 1459 01:26:22,834 --> 01:26:25,918 Ezra har en podd om svart kultur. 1460 01:26:27,918 --> 01:26:30,501 - Berätta, Ezra. - Ja, jag har en podd. 1461 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 Om vadå? 1462 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 Kultur. 1463 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 Ska du säga kultur och utelämna "svart"? 1464 01:26:38,334 --> 01:26:40,501 Du måste ju få pengarna på nåt sätt. 1465 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 Fort, ge mig 150 dollar. Säg inget till henne. 1466 01:26:44,043 --> 01:26:45,918 - Nej, då. Jag… - Ge mig en Cîroc. 1467 01:26:46,001 --> 01:26:49,626 Och ge den vita Barry White nåt att dricka. 1468 01:27:04,334 --> 01:27:07,793 - Hallå! Jag har nåt att säga. - Fram med det! 1469 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 Det här är så trevligt. 1470 01:27:11,293 --> 01:27:17,168 Jag har aldrig haft ett sånt här bröllop, fast jag gift mig tre gånger. 1471 01:27:17,251 --> 01:27:21,959 Två gånger på rådhuset och en gång på Benihana. 1472 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 Vi hade inte ens bokat bord. 1473 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 Amira, min kusin, jag är så glad för din och Ezras… 1474 01:27:28,251 --> 01:27:31,959 Vi vill bara gratulera. Nu när du ska gifta dig med en vit man. 1475 01:27:32,043 --> 01:27:33,793 Det är en massa vita här. 1476 01:27:34,293 --> 01:27:36,376 Om du gillar det, gör vi det också. 1477 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 Jag stormade Kapitolium. 1478 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 Det är sant. Jag var där. 1479 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 Ezra försökte stoppa mig. 1480 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 Han är ett liberalt as, men schyst. 1481 01:27:49,501 --> 01:27:52,751 För min bästa vän Ezra, som är snäll och omtänksam, 1482 01:27:53,418 --> 01:27:56,709 men inte satte mig på den svarta sidan av bordet, 1483 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 vilket hade funkat bättre rent estetiskt. 1484 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 Skål för inkludering och vår nyfunna rikedom. 1485 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 Han lämnade familjen tidigt, 1486 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 så modern fick ansvaret för allt, även huset. 1487 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 Men när mamma dog 1984 1488 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 hade Xzibit inget annat val än att flytta till fadern i New Mexico. 1489 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 Jag vill minnas att det var Albuquerque. 1490 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 Okej. Du kan avrunda nu. 1491 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 Det där vaccinet… 1492 01:28:31,209 --> 01:28:32,709 …gör en homo. 1493 01:28:32,793 --> 01:28:34,584 Sensmoralen är alltså: 1494 01:28:34,668 --> 01:28:37,584 Dejta inte en kvinna som inte respekterar din fru. 1495 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 Nej, det… Fan, det blev fel. 1496 01:28:52,876 --> 01:28:54,459 Kan jag få er uppmärksamhet? 1497 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 Hör på, allihop. 1498 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 Jag vet att brudens far brukar tala på bröllopsdagen, 1499 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 men det är några saker jag vill säga ikväll. 1500 01:29:09,126 --> 01:29:10,959 När en mans dotter gifter sig, 1501 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 säger man att han ger bort henne. 1502 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 Det är ganska svårt att smälta. 1503 01:29:19,543 --> 01:29:24,001 För oftast vet man inte vem man ger bort sin dotter till. 1504 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 Oftast. 1505 01:29:27,834 --> 01:29:32,543 Men jag skattar mig lycklig, för jag har viss koll på vem Ezra är. 1506 01:29:34,251 --> 01:29:39,959 Han är ingen supande, knarkande, drömjagande horbock 1507 01:29:41,001 --> 01:29:44,709 som omger sig med depraverade rasister. 1508 01:29:48,459 --> 01:29:49,834 Den killen slapp jag. 1509 01:29:51,584 --> 01:29:53,168 Jag fick honom. 1510 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 Okej. 1511 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 Skål för min vackra flicka. 1512 01:30:01,001 --> 01:30:02,584 Skål! 1513 01:30:02,668 --> 01:30:05,501 - Vi älskar dig! - Grattis. 1514 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 Tack. 1515 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 Hej. 1516 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 Ezra. 1517 01:30:32,876 --> 01:30:34,959 Tack för det du gjorde förut. 1518 01:30:35,543 --> 01:30:36,751 Vad menar du? 1519 01:30:38,459 --> 01:30:44,001 Ditt tal. Du kunde ha avslöjat allt, men du lät bli. Tack. 1520 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 Du behöver inte tacka. Det var inte för din skull. 1521 01:30:47,293 --> 01:30:51,501 Det var för min dotter. Skulle jag skämma ut henne inför alla? 1522 01:30:52,376 --> 01:30:53,293 Nej. 1523 01:30:55,334 --> 01:30:56,876 Du känner mig inte så väl. 1524 01:30:58,334 --> 01:31:00,834 Men så här är det. Jag känner dig. 1525 01:31:01,959 --> 01:31:05,793 Jag har känt dig från början. Jag hade koll på dig direkt. 1526 01:31:06,918 --> 01:31:11,501 Och jag kan inte begripa varför min dotter fortfarande vill göra det här. 1527 01:31:12,209 --> 01:31:14,251 En sak som står helt klart 1528 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 är att du, utan några som helst tvivel, 1529 01:31:21,543 --> 01:31:25,126 inte är rätt man för henne. Punkt slut. 1530 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 - Varför inte? - Ursäkta? 1531 01:31:27,876 --> 01:31:29,793 Varför är jag inte rätt man? 1532 01:31:30,293 --> 01:31:32,751 - Fan, var ska jag börja? - Var som helst. 1533 01:31:34,334 --> 01:31:39,293 Vi kanske kan börja med din svensexa. När jag såg dig med strippor och kokain. 1534 01:31:39,376 --> 01:31:40,834 Ska vi börja där? 1535 01:31:40,918 --> 01:31:44,293 Vi kan börja med vad du hade där att göra. 1536 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 Du hade ingen rätt att komma. Man får vara knäpp där. 1537 01:31:48,084 --> 01:31:51,459 Det är inte den jag är. Okej? Det är mina jävla vänner. 1538 01:31:52,168 --> 01:31:55,959 Men du hakade på och fick som du ville. Jag hade skittråkigt. 1539 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 Jag har alltid skittråkigt när du är med. 1540 01:32:00,626 --> 01:32:03,626 Du är rena glädjedödaren och jag fattar inte varför. 1541 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 För det enda jag har gjort 1542 01:32:08,584 --> 01:32:12,751 är att älska din dotter av hela mitt hjärta. 1543 01:32:13,626 --> 01:32:17,126 Och hon älskar mig. Vi vill gifta oss med varandra. 1544 01:32:17,209 --> 01:32:21,834 Men du bestämde innan vi ens träffades att du hatade mig. 1545 01:32:22,501 --> 01:32:26,959 Och sen när vi träffades gjorde du allt för att avslöja mig 1546 01:32:27,043 --> 01:32:29,626 och visa att jag inte hör hemma bland svarta. 1547 01:32:29,709 --> 01:32:32,084 Att jag är en forskare, inte ett vittne. 1548 01:32:32,751 --> 01:32:35,626 Därför tog du med mig till basketmatchen 1549 01:32:35,709 --> 01:32:39,334 och till barberaren med en röd tröja som värsta idioten. 1550 01:32:39,418 --> 01:32:43,334 Därför dissar du min podd, min musiksmak, mitt sätt att prata 1551 01:32:43,418 --> 01:32:47,168 och tänka, mina vänner och allt som har med mig att göra. 1552 01:32:48,293 --> 01:32:52,959 Och jag sväljer det bara. Jag sväljer skiten. Hela tiden. 1553 01:32:53,959 --> 01:32:56,626 Och det lärde mig en sak, som du hade rätt om. 1554 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 Vadå? 1555 01:32:58,209 --> 01:33:02,001 Att jag aldrig nånsin 1556 01:33:03,418 --> 01:33:05,918 kommer att veta hur det är att vara svart. 1557 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 Men jag vet vad ett rövhål är. 1558 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 Ja, jag vet. 1559 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 Jag är så nöjd. De är så trevliga… 1560 01:33:23,459 --> 01:33:26,209 Amira! Hej! 1561 01:33:26,293 --> 01:33:28,126 Ursäktar ni mig en liten stund? 1562 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 - Herregud! - Hej. 1563 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 Hej! Jag ville bara säga att du är så fin. 1564 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 Tack. 1565 01:33:36,376 --> 01:33:37,668 Har du använt rullar? 1566 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 Håret. Har du använt hårrullar? 1567 01:33:42,126 --> 01:33:43,834 Nej, det är det inte. 1568 01:33:45,043 --> 01:33:49,876 - Attans. Okej. Det är inte löshår, va? - Nej. 1569 01:33:49,959 --> 01:33:55,626 Inte? Okej. Fan också. Ja ja, jag får återvända till ritbordet. 1570 01:33:55,709 --> 01:33:58,376 Sen det där på möhippan 1571 01:33:59,001 --> 01:34:02,876 har jag gjort en djupdykning i svarta kvinnors hår. 1572 01:34:02,959 --> 01:34:06,751 Jag såg bland annat Chris Rocks dokumentär. 1573 01:34:06,834 --> 01:34:11,584 Jag vet inte om du har sett den. Den är otroligt bra och han är så rolig. 1574 01:34:11,668 --> 01:34:14,084 Hans röst får mig alltid att skratta. 1575 01:34:14,168 --> 01:34:17,918 Men det är inget lustigt med svarta kvinnors hår. 1576 01:34:18,001 --> 01:34:22,918 Herregud. Jag hade ingen aning. Jag tappade verkligen hakan. 1577 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 All energi och tid… 1578 01:34:25,709 --> 01:34:30,459 Och allt lidande som svarta kvinnor tvingas gå igenom. 1579 01:34:30,543 --> 01:34:34,459 Jag ville vara påläst tills när vi sågs igen. 1580 01:34:34,543 --> 01:34:37,626 Men jag ska inte uppehålla dig. Okej. 1581 01:34:37,709 --> 01:34:42,668 Men innan du går… Vad är det här för stil? Så att jag vet. 1582 01:34:42,751 --> 01:34:44,459 Shelley, jag är ingen leksak. 1583 01:34:47,126 --> 01:34:49,626 Jag uppskattar inte att du behandlar mig 1584 01:34:49,709 --> 01:34:52,709 som nåt nytt som du kan visa upp för dina vänner. 1585 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 Det skulle jag aldrig göra. 1586 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 - Du gör det. - Nej… 1587 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 Kan jag få prata färdigt? Jo, det gör du. 1588 01:34:58,876 --> 01:35:02,626 Jag har varit vänlig och respektfull ända sen vi träffades. 1589 01:35:02,709 --> 01:35:06,459 Det känns som om du är glad för din nya svarta svärdotter 1590 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 nu när det är inne att bry sig om svarta. 1591 01:35:10,084 --> 01:35:13,251 Varje gång vi umgås berättar du det för nån, 1592 01:35:13,334 --> 01:35:17,418 men däremot berättar du inte för dem att varje gång vi umgås, 1593 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 så beter du dig galet kränkande och oerhört opassande. 1594 01:35:23,793 --> 01:35:25,751 - Jag… - Och nu börjar du gråta. 1595 01:35:25,834 --> 01:35:30,126 Du drar på dig offerkoftan, som om inget av det jag sa stämmer. 1596 01:35:30,209 --> 01:35:33,501 Mina känslor är oviktiga. För du blev sårad. 1597 01:35:33,584 --> 01:35:36,959 Är jag för aggressiv? Känns jag "arg"? 1598 01:35:38,168 --> 01:35:42,793 Det knäppa är att jag verkligen ville lära känna dig, oss kvinnor emellan. 1599 01:35:42,876 --> 01:35:44,293 Att du skulle se mig. 1600 01:35:44,376 --> 01:35:49,668 - Det är ju det jag… - Nej. För du ser mig inte för den jag är. 1601 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 Det kvittar hur många böcker och dokumentärer du plöjer igenom, 1602 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 för jag kommer ändå aldrig vara bara Amira för dig, 1603 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 utan Amira, den symboliska svarta svärdottern. 1604 01:36:01,168 --> 01:36:02,709 Det är trångsynt. 1605 01:36:03,418 --> 01:36:06,084 - Amira. Är allt bra? - Inte direkt. 1606 01:36:07,543 --> 01:36:09,501 - Miss Shelley, är allt bra? - Jadå. 1607 01:36:10,251 --> 01:36:11,334 Okej. 1608 01:36:11,959 --> 01:36:13,376 Amira, gumman? 1609 01:36:21,876 --> 01:36:23,626 Kan vi prata lite? 1610 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 Ja. 1611 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 Vill du börja? 1612 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 Ja, men det verkar du också vilja. 1613 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 Ja. 1614 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 Ezra… 1615 01:36:44,293 --> 01:36:46,959 Jag vet inte hur det här ska funka. 1616 01:36:49,668 --> 01:36:50,501 Okej. 1617 01:36:51,501 --> 01:36:52,584 Det är bara… 1618 01:36:53,626 --> 01:36:59,376 Du vet. Din familj, min familj och hela grejen. 1619 01:36:59,459 --> 01:37:03,001 Jag vet inte om det ska vara så här svårt, 1620 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 men ärligt talat, så… 1621 01:37:06,709 --> 01:37:08,668 Herregud, jag orkar inte. 1622 01:37:11,043 --> 01:37:12,584 Jag är hemskt ledsen. 1623 01:37:22,209 --> 01:37:23,626 Jag kan inte säga emot. 1624 01:37:26,626 --> 01:37:28,501 Allt det här med våra familjer… 1625 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 Min mamma, din pappa… 1626 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 Det kommer nog aldrig att förändras, så… 1627 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 Men jag vill att du ska veta 1628 01:37:44,876 --> 01:37:48,543 att den här tiden med dig har varit den lyckligaste i mitt liv. 1629 01:37:55,376 --> 01:37:56,668 Jag känner samma sak. 1630 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 Okej. 1631 01:38:31,543 --> 01:38:35,584 - Jag har tänkt på nåt du sa. - Om man ändå fick betalt för det. 1632 01:38:35,668 --> 01:38:36,751 TRE MÅNADER SENARE 1633 01:38:36,834 --> 01:38:38,751 Du är väldigt osympatisk. 1634 01:38:39,543 --> 01:38:40,584 Va? 1635 01:38:44,209 --> 01:38:49,293 Hur som helst… Vad har jag sagt som har skakat dig i dina grundvalar? 1636 01:38:49,376 --> 01:38:54,168 Att det aldrig kommer att vara lugnt mellan svarta och vita. Du har nog rätt. 1637 01:38:54,251 --> 01:38:57,793 Ja, det är klart. Jag har alltid rätt. 1638 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 Är det det som stör dig? Att jag jämt har rätt? 1639 01:39:02,834 --> 01:39:07,459 Nej, det som stör mig är att jag trodde att du hade fel. 1640 01:39:07,543 --> 01:39:10,376 Att det fanns hopp inför framtiden. 1641 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 Att när två människor med olika bakgrund möts, 1642 01:39:16,876 --> 01:39:21,876 så kan de bana väg med sin medkänsla, nyfikenhet och kärlek. 1643 01:39:36,626 --> 01:39:39,543 Men i slutänden, när det gäller svarta och vita, 1644 01:39:39,626 --> 01:39:41,418 så räcker det inte med kärlek. 1645 01:39:41,918 --> 01:39:44,168 Det är för många externa faktorer. 1646 01:39:48,126 --> 01:39:53,043 Det kan vara ens vänner eller ens familj. Folk accepterar inte sånt de inte förstår. 1647 01:39:53,959 --> 01:39:58,126 Det kanske inte är rätt, men det är så det är. 1648 01:39:58,668 --> 01:40:02,668 Vi lever verkligen i skilda världar. Det går inte att komma undan. 1649 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 Jag växte upp med hiphopen. Den formade mig. 1650 01:40:11,251 --> 01:40:15,834 Men jag var ändå inte beredd på verkligheten i en värld jag inte är ifrån. 1651 01:40:15,918 --> 01:40:17,793 Jag är alltid en utomstående. 1652 01:40:17,876 --> 01:40:20,334 Det låter helt uppfuckat, 1653 01:40:20,418 --> 01:40:25,209 men om man älskar nåt och vill dela det med alla, 1654 01:40:25,293 --> 01:40:27,751 är det bäst att hålla det för sig själv. 1655 01:40:27,834 --> 01:40:30,543 Den vita Barry White kan snacka, han. 1656 01:40:31,459 --> 01:40:32,876 Han och Joe Rogan. 1657 01:40:33,793 --> 01:40:38,418 Joe Rogan kan säga "nigga" hela tiden, bara han inte gör det inför mig. 1658 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 Men du var rätt hård mot honom. 1659 01:40:44,043 --> 01:40:45,834 Mot Ezra? Knappast. 1660 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 Hård som en fet kärrings fotsula. 1661 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 Nej, nej. Snacka inte skit nu. 1662 01:40:51,709 --> 01:40:54,251 Jag gjorde precis vad en pappa ska. 1663 01:40:55,168 --> 01:40:59,418 Du lurade honom och visste att du skulle komma undan med det. 1664 01:40:59,501 --> 01:41:03,418 - Skulle du ha gjort annorlunda? - Jag hade klämt ur honom en bil. 1665 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 Jag hade nog fixat ett kreditkort, 1666 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 tvättmaskin och torktumlare, plus en flaska parfym. 1667 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 Och fixat uteplatsen. 1668 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 Det är sånt han vill göra. 1669 01:41:14,293 --> 01:41:17,084 Vad lever du i för värld? Det skulle aldrig ske. 1670 01:41:17,793 --> 01:41:22,376 Det kvittar vad jag hade gjort. Det är andra tider nu, Woody. 1671 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 Akbar, för fan. Jag heter Akbar. 1672 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 - Det är samma antal stavelser… - Du ser. 1673 01:41:28,793 --> 01:41:30,293 Du såg inte det jag såg. 1674 01:41:30,834 --> 01:41:34,084 Han och hans polare drog i sig så mycket kokain 1675 01:41:34,168 --> 01:41:36,626 att det liknade inspelningen av Scarface. 1676 01:41:37,209 --> 01:41:39,751 Är det kokainet som är problemet? 1677 01:41:39,834 --> 01:41:41,876 Ja, det är ett av huvudskälen. 1678 01:41:41,959 --> 01:41:44,709 Han tog inte bara kokain, utan massor av det. 1679 01:41:44,793 --> 01:41:47,501 Det var enorma mängder av kokain. 1680 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 Han tog så mycket att han sket på sig! 1681 01:41:50,668 --> 01:41:52,251 Såg du honom skita på sig? 1682 01:41:52,334 --> 01:41:57,084 Nej, men jag hörde att han hade varit där förut och skitit på sig. 1683 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 Alla pratar om det. Hela stan vet. 1684 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 Hur ska vi kunna synas nånstans med honom? 1685 01:42:04,418 --> 01:42:05,334 Oj. 1686 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 Jag ursäktar det inte, men du är inte så oskyldig själv. 1687 01:42:11,626 --> 01:42:14,626 Minns du när Rick James släppte Cold Blooded? 1688 01:42:15,293 --> 01:42:19,418 - Nej, det gör jag inte. - Okej, men kokainet minns. 1689 01:42:21,126 --> 01:42:22,834 Vi älskade den skivan. 1690 01:42:22,918 --> 01:42:25,418 Det var enda gången vi kändes som släkt. 1691 01:42:26,876 --> 01:42:30,418 Jag tycker att du var taskig mot honom. Det var du. 1692 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 Och du var taskig mot Amira. 1693 01:42:34,251 --> 01:42:35,543 Mot båda två. 1694 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 Sluta flina. Du skrämmer lokalborna. 1695 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 Jag ser fram emot att köpa tennisskor med min son. 1696 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 Varför ska du plötsligt ha ett par Dunk? 1697 01:43:20,293 --> 01:43:25,251 Diane Kaplans son köpte ett par till henne och subban slutar aldrig tjata om det. 1698 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 Jävlar. 1699 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 Vad? 1700 01:43:31,334 --> 01:43:34,626 Det är lugnt. Vi går in och köper skorna. Än sen? 1701 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 Du får nog låta Diane gotta sig. Jag vill inte… 1702 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 Ezra? 1703 01:43:42,584 --> 01:43:43,959 Amira. Läget, tjejen? 1704 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 "Läget, tjejen?" 1705 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 Varför pratar du som LL Cool J? Vad är det? 1706 01:43:50,126 --> 01:43:52,834 Förlåt. Jag blev bara förvånad över att se dig. 1707 01:43:53,918 --> 01:43:55,293 Ja, samma här. 1708 01:44:00,418 --> 01:44:03,084 - Pappa? Vad är det här? - Helvete. 1709 01:44:03,168 --> 01:44:04,251 Bra tajming. 1710 01:44:04,334 --> 01:44:07,793 Ja. Okej, vi är inte här för att köpa skor. 1711 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 Jag börjar förstå det. 1712 01:44:09,626 --> 01:44:13,918 Och jag vet inte vad jag skyllde på, men det var inte sant. 1713 01:44:14,418 --> 01:44:17,084 Shelley och jag har pratat. 1714 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 Ja. Vi gjorde bort oss, hör ni. 1715 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 - Rejält. - Ja. 1716 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 Vi är skyldiga er båda en ursäkt. 1717 01:44:24,959 --> 01:44:26,918 - Får jag börja? - Ja, varsågod. 1718 01:44:27,709 --> 01:44:28,751 Ezra. 1719 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 Broder. 1720 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 Hör på. 1721 01:44:33,418 --> 01:44:38,793 Jag har varit hård mot dig ända sen vi träffades. Förlåt. 1722 01:44:39,459 --> 01:44:43,543 Du förtjänade inte det. Jag kunde inte hantera att du inte var 1723 01:44:43,626 --> 01:44:47,084 det vi hade förväntat oss att Amira skulle komma hem med. 1724 01:44:48,084 --> 01:44:51,168 Jag trodde aldrig att jag skulle se mig själv i dig, 1725 01:44:52,376 --> 01:44:55,418 men det gör jag. Du är en bra man. 1726 01:44:56,459 --> 01:44:57,751 Du är driven. 1727 01:44:57,834 --> 01:45:00,626 Och framför allt 1728 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 älskar vi båda Amira väldigt mycket och vill göra henne lycklig. 1729 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 Okej, min tur. 1730 01:45:12,918 --> 01:45:19,084 Amira, jag är hemskt ledsen för allt jag gjorde 1731 01:45:19,751 --> 01:45:22,251 och allt jag sa som var kränkande. 1732 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 Jag kände mig bara vilsen. 1733 01:45:25,334 --> 01:45:29,459 Min son kom hem med en vacker, underbar kvinna 1734 01:45:29,543 --> 01:45:33,209 och jag visste inget om hennes värld. Fast jag trodde det. 1735 01:45:33,293 --> 01:45:37,334 Jag blev så till mig av att få in en annorlunda kultur i familjen. 1736 01:45:37,418 --> 01:45:40,418 Jag hoppas att du kan godta min ursäkt, 1737 01:45:40,501 --> 01:45:44,084 för jag vill be om ursäkt å alla vitas vägnar. 1738 01:45:44,168 --> 01:45:47,209 Förutom de som är rasister på riktigt. 1739 01:45:47,293 --> 01:45:51,876 Och å alla judars vägnar, förutom moster Mitzie, för hon… 1740 01:45:51,959 --> 01:45:53,793 - Hon är rasist. - Ja, på riktigt. 1741 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 Hon är en hemsk människa. 1742 01:45:56,959 --> 01:46:01,626 Men mest ber jag om ursäkt för mig, Shelley Cohen från Brentwood, Kalifornien. 1743 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 Förlåt mig, Amira, 1744 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 för jag älskar dig och du är ingen leksak. 1745 01:46:08,876 --> 01:46:15,709 Jag ser dig som den verkliga och starka individen som du är. 1746 01:46:19,418 --> 01:46:22,543 Tack, miss Shelley. Det betyder mycket. 1747 01:46:22,626 --> 01:46:26,709 Och jag hör dig. Det kändes uppriktigt och äkta, 1748 01:46:26,793 --> 01:46:28,293 så tack så mycket. 1749 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 Och Ezzy… 1750 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 Jag är hemskt ledsen för att jag alltid lägger mig i. 1751 01:46:33,959 --> 01:46:37,293 - Nej, det är du inte. - Nej, men jag älskar dig, gubben. 1752 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 - Jag älskar dig också. - Jag älskar dig. 1753 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 Okej. 1754 01:46:42,001 --> 01:46:45,043 Akbar och jag fick en idé. 1755 01:46:45,126 --> 01:46:48,168 Ja, och vi tror att ni båda kommer att gilla den. 1756 01:46:48,251 --> 01:46:49,209 Massor. 1757 01:46:53,043 --> 01:46:56,668 Saknade du mig lika mycket som jag saknade dig? 1758 01:46:59,293 --> 01:47:01,001 Jag har saknat dig så mycket. 1759 01:47:02,459 --> 01:47:06,168 Jag köpte ett par tofflor häromdagen för att känna mig nära dig. 1760 01:47:06,751 --> 01:47:08,876 Från Umbro. Det var allt som fanns. 1761 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 - Jag vet. - Nej. 1762 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 Jag var så ledsen. 1763 01:47:13,834 --> 01:47:16,459 - Jag har saknat dig. - Och jag dig. 1764 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 Jag älskar dig. 1765 01:47:57,126 --> 01:47:59,418 Välsignade är alla som närvarar 1766 01:48:00,001 --> 01:48:04,418 för att bevittna Ezra och Amira ingå äktenskap. Två hjärtan blir ett. 1767 01:48:04,501 --> 01:48:08,751 Ezra och Amira, ni väljer varann att bygga ett hem med, 1768 01:48:08,834 --> 01:48:12,709 inte av tegel och murbruk, utan ett hem i era enade hjärtan. 1769 01:48:12,793 --> 01:48:15,501 Må det uppfyllas varje dag 1770 01:48:15,584 --> 01:48:18,668 liksom ni uppfylls av er kärleksresa. 1771 01:48:24,251 --> 01:48:27,709 - Lite väl mycket tunga. - Som de flesta vita. 1772 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 Kan du fatta att det här händer? 1773 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 Ja! 1774 01:49:00,334 --> 01:49:03,209 - Oj, vad de ser lyckliga ut. - Ja, det gör de. 1775 01:49:04,668 --> 01:49:06,168 Mr och mrs Cohen. 1776 01:49:06,834 --> 01:49:09,001 Mr och mrs Mohammad-Cohen. 1777 01:49:09,793 --> 01:49:11,918 - Ja. - Vilket jävla namn! 1778 01:56:39,959 --> 01:56:44,959 Undertexter: Love Waurio