1
00:00:06,168 --> 00:00:07,543
Minns du Obama?
2
00:00:08,043 --> 00:00:09,334
Nej. Vem är det?
3
00:00:09,834 --> 00:00:11,918
Rövhål. Det gör du visst. Lägg av.
4
00:00:12,001 --> 00:00:14,001
- Barack Obama. Visst, ja.
- Ja.
5
00:00:14,084 --> 00:00:18,126
Barack Hussein är för övrigt
det grymmaste mellannamnet.
6
00:00:18,209 --> 00:00:22,959
Som om jag hette Gambino Förbrytarfamilj.
Så gangsteraktigt. Kom igen.
7
00:00:23,043 --> 00:00:24,876
- Han rökte Newport.
- Newport.
8
00:00:24,959 --> 00:00:29,251
Finns det nåt mer att säga?
USA:s president rökte Newport.
9
00:00:29,334 --> 00:00:31,876
- Jag tänkte: Honom gillar jag.
- Så klart.
10
00:00:31,959 --> 00:00:35,834
Han röker samma märke
som crackpundare över hela världen.
11
00:00:35,918 --> 00:00:39,543
Det är det jag gillar med Barack.
Han är en ikon.
12
00:00:39,626 --> 00:00:43,626
Han är lite som Jesus.
Han kan vara vilken Barack man vill.
13
00:00:43,709 --> 00:00:48,918
Min Barack bögar sig ibland,
fast bara när han tar kola. Fattar du?
14
00:00:49,001 --> 00:00:51,584
Han tar inte mycket, bara lite på nageln.
15
00:00:51,668 --> 00:00:55,168
Och bara vid speciella tillfällen.
Vid en stor framgång.
16
00:00:55,251 --> 00:00:57,293
"Jag tar lite kola och bögar mig."
17
00:00:57,376 --> 00:01:01,376
- Skyller han bögeriet på kolan?
- Självklart.
18
00:01:01,459 --> 00:01:05,543
Okej. Då har han nåt att ta till.
"Jag var hög."
19
00:01:05,626 --> 00:01:09,043
Fast egentligen vaknade han en dag
och ville göra nåt.
20
00:01:09,126 --> 00:01:12,251
- "Jag ska böga mig lite. Ge mig kola."
- Ja.
21
00:01:28,626 --> 00:01:31,126
Välkommen till The Mo & EZ Show.
22
00:01:31,209 --> 00:01:36,459
Jag är Mo och till vänster har jag
min favoritjude, min polare EZ.
23
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Det var en bättre tid.
24
00:01:38,459 --> 00:01:41,334
{\an8}- 2014 var ett bra år.
- Helt otroligt.
25
00:01:41,418 --> 00:01:44,959
{\an8}Meek Mill och Nicki.
Bobby Shmurda släppte nytt och åkte in.
26
00:01:45,043 --> 00:01:47,709
{\an8}- Och Ice Bucket-utmaningen.
- Ja.
27
00:01:47,793 --> 00:01:52,584
{\an8}Var det för ALS?
ALS är den mest avlönade sjukdomen.
28
00:01:52,668 --> 00:01:54,876
{\an8}ALS tjänade mer än LeBron det året.
29
00:01:55,876 --> 00:01:59,751
{\an8}- Den är ombord med Jay och Beyoncé.
- Helt klart.
30
00:01:59,834 --> 00:02:02,126
{\an8}Och säger: "Så här är det att vara rik."
31
00:02:05,584 --> 00:02:10,334
{\an8}- Men BLM-rörelsen är på riktigt nu.
- Den är överallt.
32
00:02:10,418 --> 00:02:13,626
{\an8}Den har nog samma PR-folk
som Cuties-mandariner och grönkål.
33
00:02:13,709 --> 00:02:15,334
{\an8}De gör allt svartare.
34
00:02:15,418 --> 00:02:20,501
{\an8}En svart iCarly, en svart En härlig tid
som utspelas i samma tidsperiod.
35
00:02:20,584 --> 00:02:25,293
{\an8}Jag vill inte se en svart Kevin Arnold
bli nedsprutad med vatten
36
00:02:25,376 --> 00:02:26,793
{\an8}varenda jäkla fredag.
37
00:02:28,876 --> 00:02:34,001
{\an8}När en svart person tog guld i simning
avslutade det diskussionen om etnicitet.
38
00:02:34,084 --> 00:02:38,293
{\an8}Jag såg en svart snubbe fäktas i OS.
"För mycket", sa jag.
39
00:02:39,084 --> 00:02:41,418
{\an8}- "Det har gått för långt."
- Ja. Tagga ner.
40
00:02:41,501 --> 00:02:45,459
{\an8}När NASCAR tog bort sydstatsflaggan,
sa jag: "Nej, låt dem ha den."
41
00:02:45,543 --> 00:02:50,001
{\an8}Tar man för mycket på en gång
blir de blodtörstiga. Är du med?
42
00:03:33,418 --> 00:03:34,376
Slå er ner.
43
00:03:34,459 --> 00:03:35,834
Herregud.
44
00:03:35,918 --> 00:03:39,626
Vi stod upp i 45 minuter. Längst hittills.
45
00:03:42,334 --> 00:03:45,001
Då har vi avslutat vidui, bekännelsen,
46
00:03:45,084 --> 00:03:47,084
som reciteras i plural.
47
00:03:47,168 --> 00:03:49,209
Vi tar gemensamt ansvar för…
48
00:03:49,293 --> 00:03:52,959
Varför måste jag ha klänning
när han ser ut att vara på festival?
49
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
Ezra, var är din yarmulke?
50
00:03:59,168 --> 00:04:00,876
Fan. Jag glömde den i bilen.
51
00:04:00,959 --> 00:04:04,584
Okej. Jag är inte strikt av mig, vännen.
52
00:04:04,668 --> 00:04:07,584
Ingen tycker det.
Alla tycker att jag är cool.
53
00:04:07,668 --> 00:04:11,043
Jag är hipp.
Alla tycker att jag är ungdomlig.
54
00:04:11,126 --> 00:04:14,876
Jag fattar.
Du uttrycker dig med de här bilderna,
55
00:04:14,959 --> 00:04:17,501
med graffitin på din kropp. Visst.
56
00:04:17,584 --> 00:04:21,001
Men det är jom kippur, för fan.
57
00:04:21,084 --> 00:04:24,584
Kan du sluta säga "jag fattar"
med luftcitat?
58
00:04:24,668 --> 00:04:29,793
Och den som säger att den är cool
är aldrig det.
59
00:04:29,876 --> 00:04:31,959
- Det behöver inte sägas.
- Fel.
60
00:04:32,043 --> 00:04:34,626
Du kan inte begravas
på judiska kyrkogården.
61
00:04:34,709 --> 00:04:37,126
Bubby, jag älskar och respekterar dig,
62
00:04:37,876 --> 00:04:41,501
men då är jag död.
Jag skiter i var jag blir begravd.
63
00:04:41,584 --> 00:04:45,501
Spola ner askan i urinoaren
på Dodger Stadium om du vill.
64
00:04:45,584 --> 00:04:48,376
Ska du vara respektlös mot Dodgers också?
65
00:04:48,876 --> 00:04:52,251
- Jag vill begravas bredvid Rihanna.
- Rihanna? Vad…
66
00:04:52,334 --> 00:04:55,418
Okej. Jag skrapar bort tatueringarna själv
67
00:04:55,501 --> 00:04:58,209
och begraver dig
i en dubbelkista bredvid mig.
68
00:04:58,293 --> 00:05:00,043
- Vad sägs om det?
- Toppen.
69
00:05:00,126 --> 00:05:01,126
Toppen.
70
00:05:07,209 --> 00:05:08,918
Tack för det. Det uppskattas.
71
00:05:11,126 --> 00:05:14,251
Du liknar nån som tappat bort sin unge
på Coachella.
72
00:05:15,251 --> 00:05:18,251
Och du rektorn
på hebreiska versionen av Hogwarts.
73
00:05:20,418 --> 00:05:22,168
Du liknar en ung Hulk Hogan.
74
00:05:22,876 --> 00:05:26,043
En fråga.
Vad pratar du och rabbinen om i bilen
75
00:05:26,126 --> 00:05:29,626
på väg till rabbinska häxoutletbutiken?
76
00:05:31,209 --> 00:05:33,834
Blir det mest musik eller tunga samtal?
77
00:05:44,084 --> 00:05:46,209
- Ezra!
- Hej! Hur är det?
78
00:05:46,293 --> 00:05:48,334
- Hur är det?
- Hur gammal är du?
79
00:05:48,418 --> 00:05:49,751
Jag är 35 nu.
80
00:05:49,834 --> 00:05:52,209
- Har du flickvän?
- Nej.
81
00:05:52,293 --> 00:05:55,459
Du låter så morsk,
som om det vore nåt dåligt.
82
00:05:55,543 --> 00:05:57,709
Gillar du inte fitta?
83
00:05:57,793 --> 00:06:02,043
Tja, när jag hör dig säga ordet "fitta",
så tvivlar jag på det.
84
00:06:02,126 --> 00:06:06,959
Det är 2022!
Killen kanske föredrar kosherkorv.
85
00:06:07,043 --> 00:06:10,668
Du försöker hänga med tiderna,
men det låter bara homofobiskt.
86
00:06:10,751 --> 00:06:14,959
Men kul att se dig. Håll dig vid liv.
87
00:06:15,043 --> 00:06:17,084
- Hej, kompis.
- Hej, doktorn.
88
00:06:17,168 --> 00:06:18,584
Hur mår penisen?
89
00:06:19,376 --> 00:06:21,709
Den… Jag tror att den mår bra.
90
00:06:21,793 --> 00:06:25,376
Jaså? Följ med mig till toaletten,
91
00:06:25,459 --> 00:06:28,251
så tar vi en titt. Okej?
92
00:06:28,334 --> 00:06:30,834
- Det är lugnt.
- Det går bra.
93
00:06:30,918 --> 00:06:35,126
Oroa dig inte. Jag bjuder.
Jag tar inget för det.
94
00:06:35,209 --> 00:06:38,751
Det är inte priset som bekymrar,
utan själva grejen.
95
00:06:38,834 --> 00:06:40,959
Jag förstår. Är du säker? Vi kan…
96
00:06:41,043 --> 00:06:44,668
Doktorn, mina tänder
börjar bli sneda igen.
97
00:06:44,751 --> 00:06:46,834
Om du gapar riktigt stort…
98
00:06:46,918 --> 00:06:47,918
- Ezzy?
- Ja?
99
00:06:48,001 --> 00:06:50,709
Ta det chill nu,
100
00:06:50,793 --> 00:06:55,459
men Kim Glassman står där borta
och spanar in dig.
101
00:06:55,543 --> 00:06:57,751
Just i detta nu, okej?
102
00:06:57,834 --> 00:07:02,584
Hon har precis tagit sin doktorsexamen
på Harvard och är sjukt vass.
103
00:07:03,168 --> 00:07:06,501
- Där borta. Ser du henne?
- Ja, och hon såg dig peka.
104
00:07:06,584 --> 00:07:09,959
- Nej, då.
- Jo, tveklöst.
105
00:07:10,043 --> 00:07:14,501
- Full pott här och här. Hela paketet.
- Du gillar både kropp och knopp.
106
00:07:14,584 --> 00:07:16,001
- Ja.
- Okej.
107
00:07:16,084 --> 00:07:22,126
Min gamla ortodontist
försökte sig nog på nåt sexuellt nyss.
108
00:07:22,209 --> 00:07:23,793
Vem? Jaså, dr Green.
109
00:07:23,876 --> 00:07:26,668
- Ja.
- Han sitter illa till.
110
00:07:26,751 --> 00:07:29,584
- Gör han?
- Ja, verkligen.
111
00:07:29,668 --> 00:07:31,293
Så det är en grej?
112
00:07:31,834 --> 00:07:33,543
Han är ju inte dömd.
113
00:07:33,626 --> 00:07:38,501
Visst. Men vi talades vid i fyra sekunder
och han ville gå och titta på min kuk,
114
00:07:38,584 --> 00:07:41,293
så jag tror nog på anklagelserna.
115
00:07:41,376 --> 00:07:45,168
Vi har ju ett rättssystem
som man måste respektera.
116
00:07:45,251 --> 00:07:46,459
- Okej.
- Ja.
117
00:07:46,543 --> 00:07:49,959
- Du stöttar alltså honom.
- Tja…
118
00:07:50,043 --> 00:07:53,126
Oskyldig tills motsatsen bevisats.
Det anser väl du med.
119
00:07:53,209 --> 00:07:57,126
Ja. Jag tror jag drar nu.
Det har varit mycket för en jom kippur.
120
00:07:57,209 --> 00:08:00,001
- Jag älskar dig, gubben.
- Jag älskar dig.
121
00:08:14,293 --> 00:08:18,251
- Din mamma sa att du jobbar med ekonomi.
- Ja, jag är aktiemäklare.
122
00:08:18,751 --> 00:08:22,168
Vad spännande
att få hantera så mycket pengar.
123
00:08:22,834 --> 00:08:26,001
- Fast det är inget drömjobb.
- Vad är drömjobbet, då?
124
00:08:27,043 --> 00:08:28,584
Du kommer att skratta.
125
00:08:28,668 --> 00:08:32,043
Gud, du är väl inte reiki-instruktör,
eller nåt?
126
00:08:32,126 --> 00:08:35,584
Nej. En polare och jag har en podd.
127
00:08:38,084 --> 00:08:39,001
Seriöst?
128
00:08:40,459 --> 00:08:41,959
Ja.
129
00:08:42,834 --> 00:08:44,543
Vad handlar den om?
130
00:08:45,293 --> 00:08:46,293
Kultur.
131
00:08:47,001 --> 00:08:48,168
Vadå för kultur?
132
00:08:48,251 --> 00:08:52,251
Du vet, kultur. Musik, mode, sport.
133
00:08:53,251 --> 00:08:56,709
Du är jude från West LA.
Vad vet du om kultur?
134
00:08:56,793 --> 00:08:58,418
Delikultur kanske, men…
135
00:09:05,584 --> 00:09:06,793
Den var kul.
136
00:09:08,168 --> 00:09:12,751
Allvarligt. Jag kommer nog aldrig
att träffa en kvinna som förstår mig.
137
00:09:12,834 --> 00:09:17,209
Du måste sluta tråna, mannen.
Det är äckligt!
138
00:09:17,293 --> 00:09:21,918
Jag har nog aldrig hört en man
vara lika desperat efter ett förhållande.
139
00:09:22,001 --> 00:09:24,959
- Du är som Views-Drake.
- Jag känner mig som han.
140
00:09:25,043 --> 00:09:27,876
Det känns som om jag sitter
på ett torn i Toronto
141
00:09:27,959 --> 00:09:31,959
och dinglar med benen
och längtar efter riktig samhörighet.
142
00:09:32,043 --> 00:09:36,876
Du måste leta längst in i ditt judiska jag
och dra fram CLB-Drake, okej?
143
00:09:36,959 --> 00:09:38,876
Lite Certified Lover Boy-energi.
144
00:09:38,959 --> 00:09:43,209
Jag har inte det just nu. Så är det bara.
145
00:09:43,293 --> 00:09:45,876
Jag är snarare Take Care-Drake.
146
00:09:45,959 --> 00:09:50,043
Jag är ensam på en italiensk restaurang
med en massa kedjor.
147
00:09:50,126 --> 00:09:55,834
Jag halsar koshervin och undrar
när det är min tur att känna lycka.
148
00:09:55,918 --> 00:09:58,084
Och om jag ska vara helt ärlig,
149
00:09:58,168 --> 00:10:01,209
så känns det som om du är
lite Pusha T just nu.
150
00:10:01,293 --> 00:10:05,168
Du måste vara mer som Future.
Samarbeta snarare än att dissa.
151
00:10:05,251 --> 00:10:09,376
Du kanske behöver en översittare nu.
Nån som kör med dig.
152
00:10:09,459 --> 00:10:13,126
Du är inte ens Take Care-Drake,
utan "Houstatlantavegas"-Drake.
153
00:10:13,209 --> 00:10:15,793
Typ gråta över strippor, inget skägg,
154
00:10:16,459 --> 00:10:18,876
stor överläpp. Skärp dig nu.
155
00:10:21,668 --> 00:10:25,293
Du har rätt.
Jag måste vara mer som CLB-Drake.
156
00:10:26,418 --> 00:10:29,376
Lugn. Du måste bara
hitta rätt person. Okej?
157
00:10:29,459 --> 00:10:32,376
Nån som surfar och kan dansa Milly Rock.
158
00:10:36,293 --> 00:10:39,793
- Behöver du hjälp?
- Herregud. Nej, det går bra.
159
00:10:39,876 --> 00:10:42,626
Varför är du sån?
Det är som om du blockat mig.
160
00:10:42,709 --> 00:10:45,959
Det har jag inte.
Jag gör inte såna konstiga saker.
161
00:10:47,001 --> 00:10:49,584
- Har du bytt nummer?
- Ja.
162
00:10:49,668 --> 00:10:51,793
Men det är inte konstigt?
163
00:10:51,876 --> 00:10:54,834
Chris, vill du veta
varför vi inte funkar ihop?
164
00:10:54,918 --> 00:10:59,376
- Ja, för jag undrar verkligen.
- Du är inte uppriktig.
165
00:10:59,459 --> 00:11:02,793
Du säger det du tror att jag vill höra.
Det känns falskt.
166
00:11:02,876 --> 00:11:06,126
Det känns inte som om du ser mig.
167
00:11:06,793 --> 00:11:08,584
Det är ju det enda jag gör.
168
00:11:08,668 --> 00:11:11,918
Jag är jämt på dina sociala medier.
Jag ser på dig nu!
169
00:11:12,668 --> 00:11:14,918
Det är som James Baldwin sa.
170
00:11:15,543 --> 00:11:20,209
"Den farligaste varelsen i ett samhälle
är en man som inte har nåt att förlora."
171
00:11:20,293 --> 00:11:22,668
Jag har inget att förlora utan dig.
172
00:11:24,126 --> 00:11:25,876
Okej, ge mig din telefon.
173
00:11:25,959 --> 00:11:28,501
Jag hann faktiskt bli nervös.
174
00:11:28,584 --> 00:11:32,959
Det är så lustigt.
Pappa älskar James Baldwin
175
00:11:33,043 --> 00:11:35,084
och det är hans favoritcitat.
176
00:11:35,168 --> 00:11:40,793
Och här är ett sms från pappa
där han säger åt dig att säga så.
177
00:11:40,876 --> 00:11:44,168
- Vi är med i samma bokcirkel.
- Ha det bra.
178
00:11:44,251 --> 00:11:46,418
- Hej då.
- Vi utbyter information.
179
00:11:46,501 --> 00:11:49,334
- Håll dig borta från mig.
- Vi tipsar varann.
180
00:11:50,959 --> 00:11:53,751
- Ra-Ra.
- Kalla mig inte det. Det är konstigt.
181
00:12:11,001 --> 00:12:14,668
- Där är han! Största kuken i området!
- Precis.
182
00:12:14,751 --> 00:12:18,584
Och du har också en stor penis, mannen.
183
00:12:23,168 --> 00:12:24,293
Chefen.
184
00:12:24,834 --> 00:12:29,751
Nu blev det bara konstigt, Ezra. Vad fan…
Men gjort är gjort.
185
00:12:29,834 --> 00:12:33,293
- Jag är inte så bra på sånt…
- Det räcker med "tjena".
186
00:12:33,376 --> 00:12:35,168
- Tjena.
- Det räcker bra.
187
00:12:35,251 --> 00:12:36,793
Det kan man ta till.
188
00:12:36,876 --> 00:12:38,334
- Tjena, chefen.
- Bossen.
189
00:12:38,418 --> 00:12:39,459
Grabben. Nej.
190
00:12:39,543 --> 00:12:40,584
Chefen med kuken.
191
00:12:40,668 --> 00:12:43,043
- Du behöver inte…
- Vad man nu vill säga.
192
00:12:43,126 --> 00:12:46,001
"Där är han. Största kuken i området."
193
00:12:46,084 --> 00:12:48,043
Exakt. Du har en stor penis.
194
00:12:48,126 --> 00:12:50,793
- Fan, förlåt.
- Jag vill inte ha nåt handslag.
195
00:12:50,876 --> 00:12:53,376
- Du överarbetar det.
- Okej.
196
00:12:53,459 --> 00:12:56,126
Vad skulle du svara på:
"Vilket fint väder!"
197
00:12:56,209 --> 00:12:57,959
Vädret är fint för dig också.
198
00:12:58,709 --> 00:12:59,876
Skulle du säga så?
199
00:13:00,459 --> 00:13:03,959
- Jag vet inte. Jag…
- Glöm det. Ta upp telefonen nu.
200
00:13:04,043 --> 00:13:06,043
- Okej.
- Klockan går.
201
00:13:06,126 --> 00:13:09,043
- Ta upp den.
- Nu säljer vi. Du är bäst.
202
00:13:09,751 --> 00:13:13,584
- Sätt fart.
- Nu kör vi. Pengar, baby.
203
00:13:20,459 --> 00:13:25,501
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
204
00:13:25,584 --> 00:13:26,584
Va?
205
00:13:29,959 --> 00:13:34,668
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
206
00:13:34,751 --> 00:13:35,584
Vad fan…
207
00:13:43,793 --> 00:13:45,709
Gör en U-sväng, en…
208
00:13:46,876 --> 00:13:48,626
- Ut, för fan!
- Vad fan?
209
00:13:48,709 --> 00:13:50,584
- Hjälp! Jag blir överfallen!
- Va?
210
00:13:50,668 --> 00:13:52,501
- Du överföll mig! Sluta!
- Ut!
211
00:13:52,584 --> 00:13:54,751
Lugna dig!
212
00:13:54,834 --> 00:13:57,793
Men du får inte fem stjärnor.
Det här är ju stört.
213
00:13:57,876 --> 00:14:00,001
Jag är ingen Uber-förare.
214
00:14:01,334 --> 00:14:04,584
- Inte?
- Nej. Jag är på väg till jobbet.
215
00:14:04,668 --> 00:14:05,918
Gör en U-sväng…
216
00:14:06,001 --> 00:14:08,501
Fan. Jag är ledsen.
217
00:14:08,584 --> 00:14:12,501
Nej, det är du inte.
Du såg en svart kvinna i en billig bil
218
00:14:12,584 --> 00:14:17,626
och tyckte att det var din vita rätt
att bestämma vart jag ska köra.
219
00:14:17,709 --> 00:14:21,334
Historien är lika gammal
som din rasiströv. Ut!
220
00:14:21,418 --> 00:14:25,709
Jag vet att det verkar rasistiskt,
men det är det inte.
221
00:14:25,793 --> 00:14:29,876
Min Uber-förare är en svart kvinna
som kör en Mini Cooper.
222
00:14:29,959 --> 00:14:34,543
Hon heter Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
223
00:14:34,626 --> 00:14:35,876
- Så…
- Okej.
224
00:14:35,959 --> 00:14:39,918
Ser Hyacinth ut som jag?
För vi ser ju alla likadana ut.
225
00:14:40,793 --> 00:14:43,084
Alltså, ärligt talat…
226
00:14:43,168 --> 00:14:44,501
Ni är som tvillingar.
227
00:14:46,751 --> 00:14:49,459
{\an8}Herregud. Hon ser faktiskt ut som jag.
228
00:14:49,543 --> 00:14:53,709
Det kanske vore läge för gentester.
Jag vill presentera er.
229
00:14:53,793 --> 00:14:55,709
- Okej…
- Men du är ju snyggare.
230
00:14:55,793 --> 00:14:58,251
Kan du kliva ut ur min bil, tack?
231
00:14:58,334 --> 00:15:01,793
Du, förlåt.
232
00:15:01,876 --> 00:15:03,501
Det här var helt galet.
233
00:15:04,709 --> 00:15:07,626
Låt mig gottgöra dig.
Jag hittar i Century City.
234
00:15:08,626 --> 00:15:11,793
- Jag kan leda dig rätt.
- Vem sa att jag var vilse?
235
00:15:11,876 --> 00:15:16,918
Gör en U-sväng, en skarp vänstersväng
och sen en U-sväng till.
236
00:15:18,334 --> 00:15:22,293
Okej, men kan du skynda dig på?
Jag vill inte bli sen till jobbet.
237
00:15:22,376 --> 00:15:23,293
Självklart.
238
00:15:23,376 --> 00:15:25,126
- Ta höger där framme.
- Okej.
239
00:15:25,626 --> 00:15:27,709
Det är inte På väg med miss Daisy.
240
00:15:27,793 --> 00:15:29,459
- Okej.
- Döda mig inte.
241
00:15:29,543 --> 00:15:31,709
Nej. Döda inte mig heller.
242
00:15:31,793 --> 00:15:33,793
- Nej.
- Det var du som slog mig.
243
00:15:33,876 --> 00:15:35,501
Jag känner dig inte. Fan…
244
00:15:35,584 --> 00:15:38,418
- Jag heter Ezra. Vad heter du?
- Amira.
245
00:15:56,084 --> 00:15:57,168
Vem är Ezra?
246
00:15:57,751 --> 00:16:00,584
Men hallå, sluta snoka!
247
00:16:00,668 --> 00:16:02,418
Du viftar ju med mobilen.
248
00:16:02,501 --> 00:16:05,834
Det är nån jag har träffat.
Vi ska äta lunch.
249
00:16:06,418 --> 00:16:07,959
Vad är Ezra för namn?
250
00:16:08,501 --> 00:16:11,918
Är han tredje generationens
medborgarrättsaktivist
251
00:16:12,001 --> 00:16:14,834
eller en fredsbevarande typ?
252
00:16:15,543 --> 00:16:18,293
Nej, han är…vit.
253
00:16:18,376 --> 00:16:19,209
Är han vit?
254
00:16:20,584 --> 00:16:22,001
- Men du!
- Håll tyst!
255
00:16:22,084 --> 00:16:25,834
- Förlåt. Men det var nytt.
- Jag vet.
256
00:16:25,918 --> 00:16:27,168
Det låter intressant.
257
00:16:27,251 --> 00:16:31,168
Men säg inget till Akbar. Herregud.
258
00:16:31,251 --> 00:16:35,959
Bara så att du vet behöver jag inte
pappas godkännande. Jag är vuxen.
259
00:16:41,543 --> 00:16:44,209
{\an8}FRED HAMPTON BLEV MÖRDAD
260
00:16:52,668 --> 00:16:53,876
Hej, pappa!
261
00:16:53,959 --> 00:16:55,251
- Läget?
- Puss på dig.
262
00:16:56,876 --> 00:16:59,709
- Hur är läget?
- Som vanligt.
263
00:17:00,293 --> 00:17:01,584
Ja…
264
00:17:03,084 --> 00:17:05,418
Inbillar jag mig
265
00:17:05,501 --> 00:17:09,793
eller blir svartas hår allt lockigare?
Titta på allas hår.
266
00:17:10,668 --> 00:17:12,501
Alla har vågigt hår.
267
00:17:13,959 --> 00:17:15,168
Förutom han.
268
00:17:16,209 --> 00:17:20,543
Mitt är krulligast på stället.
Och jag är stolt över det.
269
00:17:22,209 --> 00:17:24,168
Och hur kan jag vara mörkast här?
270
00:17:24,251 --> 00:17:27,334
Här finns ingen som är becksvart.
271
00:17:27,418 --> 00:17:31,709
Jag menar, förr såg man det direkt
när man gick in nånstans.
272
00:17:31,793 --> 00:17:33,709
Svarta överallt. Men nu…
273
00:17:33,793 --> 00:17:36,001
Snart ser väl alla ut som Bruno Mars.
274
00:17:37,209 --> 00:17:38,459
Du anar inte.
275
00:17:39,668 --> 00:17:40,668
Vad menar du?
276
00:17:40,751 --> 00:17:42,543
Ska du berätta om din dejt?
277
00:17:44,001 --> 00:17:45,376
Håll käften, Omar.
278
00:17:45,459 --> 00:17:47,918
- Okej.
- Pratar ni om Chris?
279
00:17:48,584 --> 00:17:49,959
Nej, pappa, inte Chris.
280
00:17:50,043 --> 00:17:51,584
- Nej, inte Chris.
- Nej.
281
00:17:52,084 --> 00:17:53,209
Han är väl muslim?
282
00:17:55,334 --> 00:17:56,876
Ja. Han är afrikan.
283
00:17:57,459 --> 00:18:01,543
Han är definitivt afrikan
och jag tror att han är muslim.
284
00:18:01,626 --> 00:18:03,001
Sunni eller Nation?
285
00:18:03,668 --> 00:18:04,501
Sunni.
286
00:18:05,626 --> 00:18:08,584
Passa dig för dem. De är som Lakers-fans.
287
00:18:08,668 --> 00:18:13,626
Vet inte ett skit om basket,
men hänger på Staples och vill bli sedda.
288
00:18:13,709 --> 00:18:18,084
Nation är väl Lakers-fansen? Det är ju de
som nyligen upptäckt religionen.
289
00:18:18,793 --> 00:18:20,168
Käften, korkskalle.
290
00:18:20,751 --> 00:18:21,876
Vad dricker du?
291
00:18:21,959 --> 00:18:24,751
Tropisk banandryck
med bipollen. Det är gott.
292
00:18:24,834 --> 00:18:28,959
Bipollen? Varför det?
Hade de slut på älvstoft?
293
00:18:29,043 --> 00:18:32,084
- Det är gott.
- Jag hatar världen mer för varje dag.
294
00:18:32,168 --> 00:18:34,584
Det här var vårt ställe förut.
295
00:18:34,668 --> 00:18:40,084
Sen kom de vita på att Magic Johnson
och dr Sebi botade aids,
296
00:18:40,168 --> 00:18:42,584
och att vi har goda burgare och smoothies.
297
00:18:42,668 --> 00:18:45,709
Men det är väl bra
att de stöttar våra företag?
298
00:18:45,793 --> 00:18:47,459
Men till vilket pris, Amira?
299
00:18:47,543 --> 00:18:51,918
Ekonomisk frihet, kulturellt
självbestämmande, utvidgad kundkrets?
300
00:18:52,001 --> 00:18:54,793
Nån kommer att slå dig på käften en dag.
301
00:18:56,126 --> 00:18:58,001
Se till att be med killen.
302
00:18:58,084 --> 00:19:02,459
Som jag och er mamma. Sen visste vi
att vi var gjorda för varann.
303
00:19:03,043 --> 00:19:06,793
Ni sågs på macken. Du skulle återlämna
en använd punkteringsspray.
304
00:19:06,876 --> 00:19:11,584
Nej, vi träffades och blev förälskade
genom vår gemensamma kärlek till Gud.
305
00:19:12,209 --> 00:19:13,668
Som jag brukar säga:
306
00:19:13,751 --> 00:19:17,001
Se till att tron matchar,
så följer hjärtat efter.
307
00:19:20,501 --> 00:19:24,168
- Inbillade jag mig det där med macken?
- Vad fan är det med dig?
308
00:19:43,751 --> 00:19:46,793
Vänta nu.
Dejtar du en svart tjej? På riktigt?
309
00:19:47,918 --> 00:19:50,376
Alltså, jag skulle inte uttrycka det så.
310
00:19:50,459 --> 00:19:54,293
Men lägg… Har du kirrat äkta vara?
311
00:19:54,376 --> 00:19:56,001
Det är galet.
312
00:19:56,084 --> 00:19:58,334
Vänta nu. Hon är i en helt annan liga.
313
00:19:58,418 --> 00:20:00,126
Om hon är som du säger,
314
00:20:00,209 --> 00:20:03,001
luktar hon säkert kakaosmör
och förväntningar.
315
00:20:03,084 --> 00:20:05,459
- Du borde ta det lugnt.
- Vad menar du?
316
00:20:06,293 --> 00:20:08,251
Jag hoppas att ingen dör.
317
00:20:08,751 --> 00:20:09,709
Dör?
318
00:20:10,209 --> 00:20:11,418
Ja, mannen.
319
00:20:11,959 --> 00:20:16,251
I det här sociala klimatet,
med alla etniska spänningar vi har nu,
320
00:20:16,334 --> 00:20:18,584
väljer du det draget.
321
00:20:18,668 --> 00:20:21,043
Kaxigt. Verkligen.
322
00:20:21,126 --> 00:20:23,043
Det är inget drag.
323
00:20:23,126 --> 00:20:26,751
Det är inte nyhetens behag.
Inte alls som ett batikset.
324
00:20:26,834 --> 00:20:30,543
Jag pratar om en person.
En intressant kvinna jag träffade.
325
00:20:30,626 --> 00:20:34,793
Hon är inte som andra kvinnor
jag känner, så jag bjöd ut henne. Än sen?
326
00:20:35,501 --> 00:20:38,334
Du har väl inte köpt ett batikset?
327
00:20:38,918 --> 00:20:39,876
Tack.
328
00:20:44,793 --> 00:20:45,751
Vad fin du är.
329
00:20:46,418 --> 00:20:47,418
Tack.
330
00:20:47,959 --> 00:20:48,959
Jag gillar stilen.
331
00:20:49,793 --> 00:20:52,584
Tack. Du ser inte så pjåkig ut själv.
332
00:20:55,209 --> 00:20:59,501
- Är det Gucci-sandaler?
- Ja. Hur så? Gör du narr av mig?
333
00:20:59,584 --> 00:21:03,709
Nej, inte alls. De är toppen.
334
00:21:03,793 --> 00:21:06,543
Det är den perfekta skon
för en första dejt.
335
00:21:07,584 --> 00:21:08,793
Är det här en dejt?
336
00:21:09,751 --> 00:21:13,459
Ja. Jag menar, vi är två vuxna,
337
00:21:13,543 --> 00:21:16,709
en av oss är intresserad
av att lära känna den andra
338
00:21:16,793 --> 00:21:19,168
och vi har bestämt tid och plats.
339
00:21:19,251 --> 00:21:24,668
Om jag frågade Siri vad en dejt är,
så är det den strofen hon drar till med.
340
00:21:24,751 --> 00:21:27,834
Strofen, minsann? Visst, Ezra.
341
00:21:27,918 --> 00:21:30,459
Du försöker glänsa. Modigt.
342
00:21:31,959 --> 00:21:34,543
Jag skulle aldrig racka ner på dina skor.
343
00:21:34,626 --> 00:21:36,918
Gillar man nåt, så gör man det.
344
00:21:37,001 --> 00:21:39,751
Man ska inte sätta in folk i ett fack.
345
00:21:43,418 --> 00:21:46,084
Det är sant. Jag håller med.
346
00:22:54,251 --> 00:22:55,876
Det är som ett fort.
347
00:22:55,959 --> 00:22:57,084
- Det är gulligt.
- Ja.
348
00:22:57,168 --> 00:23:01,584
- Vet du vad du gör? Vi är gulliga.
- Ja. Herregud!
349
00:23:01,668 --> 00:23:03,459
- Du är galen.
- Det är som ett tält.
350
00:23:03,543 --> 00:23:05,293
Jag har aldrig byggt ett förut.
351
00:23:05,376 --> 00:23:08,626
Du har aldrig dejtat
en lika kreativ filtarkitekt.
352
00:23:08,709 --> 00:23:09,626
Nej.
353
00:23:09,709 --> 00:23:13,084
- Eller nån så gullig.
- Visst är det kul?
354
00:23:13,168 --> 00:23:15,543
Det är som vår egen lilla värld.
355
00:23:15,626 --> 00:23:18,209
Ja, precis så känns det.
356
00:23:20,001 --> 00:23:23,543
- Spela lite musik. Vi behöver stämning.
- Jaså?
357
00:23:25,084 --> 00:23:26,793
Några önskemål?
358
00:23:26,876 --> 00:23:28,334
Nej. Jag litar på dig.
359
00:23:32,168 --> 00:23:34,293
Vad sägs om det här?
360
00:23:40,959 --> 00:23:43,209
Jag älskar den här låten.
361
00:23:45,001 --> 00:23:45,834
Gör du?
362
00:24:18,668 --> 00:24:22,793
Du, hör på.
Jag ligger inte med folk hur som helst,
363
00:24:22,876 --> 00:24:27,168
så vare sig du gillar det eller inte,
är vi typ ihop nu.
364
00:24:29,834 --> 00:24:32,626
Vad knäppt.
Jag skulle precis säga samma sak
365
00:24:32,709 --> 00:24:35,959
fast på ett mindre
högstadieaktigt sätt, men…
366
00:24:36,626 --> 00:24:39,209
Ja, du är min tjej nu.
367
00:24:40,459 --> 00:24:41,751
Det vet du.
368
00:24:41,834 --> 00:24:43,626
- Du är besatt av mig.
- Nej.
369
00:24:43,709 --> 00:24:44,793
Är jag besatt?
370
00:24:44,876 --> 00:24:46,168
- Ja.
- Okej.
371
00:24:46,251 --> 00:24:48,168
Du lämnar jämt saker här.
372
00:24:48,251 --> 00:24:49,834
Kaxig judiskhet.
373
00:24:49,918 --> 00:24:51,501
Det är verkligen tändande.
374
00:24:51,584 --> 00:24:53,543
Jag vill ha en bagel med rökt lax.
375
00:24:53,626 --> 00:24:56,001
Jag älskar dig så mycket!
376
00:24:57,209 --> 00:24:58,793
Jag kan inte tygla dig.
377
00:25:00,918 --> 00:25:01,918
Tyst med dig.
378
00:25:03,168 --> 00:25:08,251
SEX MÅNADER SENARE
379
00:25:11,543 --> 00:25:14,834
- Jag är lite nervös.
- Nej, var inte det. Jag är nervös.
380
00:25:14,918 --> 00:25:17,918
- Varför är du nervös?
- Min familj är galen.
381
00:25:18,001 --> 00:25:20,001
- Det är allas.
- Nej.
382
00:25:21,334 --> 00:25:22,459
Min är från vettet.
383
00:25:22,959 --> 00:25:26,001
- Hej!
- Hej, mamma. Hur mår du?
384
00:25:27,376 --> 00:25:28,459
Hej!
385
00:25:28,543 --> 00:25:31,626
Det här är Amira.
Amira, min mamma Shelley.
386
00:25:31,709 --> 00:25:35,376
- Hej, miss Shelley. Trevligt att träffas.
- Miss Shelley?
387
00:25:35,876 --> 00:25:38,501
Mamma skulle döda mig om jag sa nåt annat.
388
00:25:38,584 --> 00:25:41,459
Absolut. Säg det som känns bra.
389
00:25:41,543 --> 00:25:44,793
Jisses, vad vacker du är.
390
00:25:44,876 --> 00:25:49,334
Jag älskar håret och naglarna.
Och vilka ringar!
391
00:25:49,418 --> 00:25:51,001
- Jag älskar dem.
- Tack.
392
00:25:51,084 --> 00:25:52,376
Och era namn.
393
00:25:52,459 --> 00:25:55,293
Örsnibbarna och fotsulorna, då?
394
00:25:55,376 --> 00:25:59,918
Tyst. Han tjafsar jämt.
Men jag gillar örsnibbarna också.
395
00:26:00,001 --> 00:26:03,376
- Kom in. Vad roligt!
- Ja. Jättekul.
396
00:26:03,459 --> 00:26:06,834
Älskling, kom och hälsa på Amira.
397
00:26:06,918 --> 00:26:09,376
Hoppas att jag säger rätt. Amira.
398
00:26:09,459 --> 00:26:11,584
- Ja. Amira.
- Amira. Arnold.
399
00:26:11,668 --> 00:26:13,293
Kom och sätt dig.
400
00:26:13,376 --> 00:26:15,418
- Amira. Ja.
- Ja.
401
00:26:15,501 --> 00:26:17,918
Vi har ost och kex,
402
00:26:18,001 --> 00:26:21,709
men om ni vill ha nåt annat
kan jag skicka Lupita till affären.
403
00:26:21,793 --> 00:26:24,918
Hon ska ändå hämta kemtvätten.
404
00:26:25,001 --> 00:26:27,793
Hon är från Guatemala.
405
00:26:27,876 --> 00:26:29,668
Hon… Lupita.
406
00:26:30,751 --> 00:26:35,543
Vi är som systrar egentligen.
Hon tillhör familjen.
407
00:26:35,626 --> 00:26:39,209
Hon ser det inte ens som ett jobb.
408
00:26:41,043 --> 00:26:42,876
Jo, det gör hon nog.
409
00:26:42,959 --> 00:26:48,751
Hon skulle nog inte komma hit gratis,
utan betalning, liksom.
410
00:26:49,501 --> 00:26:51,418
- Kom igen.
- Jag vet.
411
00:26:51,501 --> 00:26:53,293
- Jag vet, men…
- Ja.
412
00:26:53,376 --> 00:26:56,501
Tack, men det behövs inte.
Det här ser fint ut.
413
00:26:56,584 --> 00:26:58,918
- Tack.
- Vad bra.
414
00:26:59,001 --> 00:27:00,959
Du är tydligen stylist.
415
00:27:01,043 --> 00:27:05,959
Ja, eller kostymör,
men det är nästan som stylist.
416
00:27:06,043 --> 00:27:08,084
- Okej.
- Hon har den bästa stilen.
417
00:27:08,168 --> 00:27:11,043
- Ja.
- Ja, det ser jag ju.
418
00:27:11,126 --> 00:27:14,668
Jag stylar lite själv,
så vi har det gemensamt.
419
00:27:14,751 --> 00:27:16,084
- Jaså?
- Ja.
420
00:27:16,668 --> 00:27:18,751
Ezra har aldrig nämnt det.
421
00:27:18,834 --> 00:27:22,293
Nej, för det är inte sant.
Jag har aldrig hört det förut.
422
00:27:22,376 --> 00:27:27,501
Nej, alltså mig och pappa. Eller Arnold.
423
00:27:27,584 --> 00:27:29,459
- Och en del vänner.
- Okej.
424
00:27:29,543 --> 00:27:31,501
Jag reviderar deras garderober.
425
00:27:33,834 --> 00:27:35,001
Hur gör du då?
426
00:27:36,459 --> 00:27:38,709
- Jag tar hand om deras kläder…
- Rensar.
427
00:27:38,793 --> 00:27:41,668
Exakt. Och ger bort till härbärgen.
428
00:27:41,751 --> 00:27:43,959
Jag är känd för att ha bra smak.
429
00:27:44,043 --> 00:27:48,168
Jag säger det inte för att skryta.
Det låter lite som skryt.
430
00:27:51,043 --> 00:27:54,334
Amira, var kommer du ifrån?
431
00:27:54,834 --> 00:27:58,001
Härifrån. Eller från Baldwin Hills,
via Inglewood.
432
00:27:59,084 --> 00:28:00,959
Okej. Baldwin Hills.
433
00:28:01,043 --> 00:28:02,501
Där har vi nåt.
434
00:28:02,584 --> 00:28:05,126
Det är tydligen så att Mike…
435
00:28:05,209 --> 00:28:08,376
Magic Johnson har gjort
underbara saker där.
436
00:28:08,459 --> 00:28:12,126
Magic. Vilken lirare.
Han spelade med en sån entusiasm.
437
00:28:12,209 --> 00:28:13,793
- Ja.
- Leendet!
438
00:28:13,876 --> 00:28:16,209
- Han har ett underbart leende.
- Ja.
439
00:28:16,293 --> 00:28:20,293
Jag såg honom på Gelson's en gång.
Han är väldigt lång.
440
00:28:20,376 --> 00:28:23,459
Vi hade faktiskt chansen
att köpa ett hus där för…
441
00:28:23,543 --> 00:28:27,751
Det var nog 15 år sen, men Arnold vägrade.
442
00:28:27,834 --> 00:28:31,709
Vad synd att ni missade
den första vågen av gentrifiering.
443
00:28:31,793 --> 00:28:34,668
Ni kunde ha lurat en massa folk
på fastighetsvärdet.
444
00:28:34,751 --> 00:28:38,168
Det här är vår härliga
och mycket egensinniga dotter Liza.
445
00:28:38,251 --> 00:28:40,376
Kom och hälsa på din brors flickvän.
446
00:28:40,876 --> 00:28:41,709
Hej.
447
00:28:42,751 --> 00:28:43,751
Hej.
448
00:28:44,376 --> 00:28:45,293
Jag menar…
449
00:28:46,501 --> 00:28:47,626
Tjena.
450
00:28:47,709 --> 00:28:48,626
Okej.
451
00:28:49,209 --> 00:28:50,209
Stopp och belägg.
452
00:28:51,751 --> 00:28:53,001
Hon är upptagen.
453
00:28:54,001 --> 00:28:56,543
Liza är gay. Eller queer. Hon är lesbisk.
454
00:28:56,626 --> 00:29:00,001
- H-B-T-Q.
- Du fick med allt.
455
00:29:00,084 --> 00:29:04,334
Vi älskar och accepterar det,
för det är såna vi är.
456
00:29:05,043 --> 00:29:06,334
Det är så vi funkar.
457
00:29:06,834 --> 00:29:10,293
Hon fattar nog.
Håller hon på med luftcitat igen?
458
00:29:10,376 --> 00:29:11,876
Ja, hon värmer bara upp.
459
00:29:13,043 --> 00:29:15,668
Jag gillar dina glasögon. De är coola.
460
00:29:15,751 --> 00:29:19,543
Tack. Jag har gjort dem
av återvunna läskburkar.
461
00:29:19,626 --> 00:29:20,459
Allvarligt?
462
00:29:20,543 --> 00:29:23,876
Du kan få ett par. Du kan få de här,
men de är på recept…
463
00:29:23,959 --> 00:29:28,709
Okej. Jag ska säga en sak
och se hur gruppen tar det.
464
00:29:28,793 --> 00:29:29,626
Fan också.
465
00:29:29,709 --> 00:29:32,626
- Jag anser…att polisen…
- Okej!
466
00:29:32,709 --> 00:29:36,501
…är och har alltid varit
467
00:29:36,584 --> 00:29:38,876
helt uppfuckad mot svarta.
468
00:29:38,959 --> 00:29:40,876
Och jag hatar det.
469
00:29:40,959 --> 00:29:43,084
- Det är ett omöjligt jobb.
- Pappa.
470
00:29:43,168 --> 00:29:45,084
Mamma, jag hjälper dig i köket.
471
00:29:45,168 --> 00:29:46,084
- Va?
- Nu.
472
00:29:46,168 --> 00:29:49,709
- Du har aldrig erbjudit dig förut.
- Jag vet. Kom nu.
473
00:29:49,793 --> 00:29:51,126
- Och vet du…
- Kom nu.
474
00:29:51,209 --> 00:29:53,543
Alla borde knäböja till nationalsången.
475
00:29:53,626 --> 00:29:55,751
- Det räcker nu.
- Jag tycker det.
476
00:29:55,834 --> 00:29:58,751
- Inte bara spelarna.
- Nu går vi och kollar.
477
00:29:58,834 --> 00:30:00,918
- Vad fan gör du?
- Tack för bidraget.
478
00:30:03,251 --> 00:30:06,334
Jag ber om ursäkt för mamma.
Hon är en idiot.
479
00:30:06,418 --> 00:30:07,918
Jag gillar dina flätor.
480
00:30:08,751 --> 00:30:09,584
Tack.
481
00:30:09,668 --> 00:30:11,209
Xzibit hade flätor.
482
00:30:12,126 --> 00:30:13,168
Ja.
483
00:30:13,251 --> 00:30:16,126
Minns du Pimp My Ride? Det var kul.
484
00:30:16,209 --> 00:30:19,709
Jag älskade den serien.
Han verkade så cool. En gentleman.
485
00:30:19,793 --> 00:30:21,876
Råkar du nånsin på honom i jobbet?
486
00:30:23,001 --> 00:30:24,459
- Nej.
- Inte det?
487
00:30:26,209 --> 00:30:28,751
- Rappar han fortfarande?
- Pappa, sluta.
488
00:30:28,834 --> 00:30:31,834
- Med vadå?
- Att säga saker.
489
00:30:31,918 --> 00:30:34,876
- Jag gillar X to the Z. Än sen?
- Pappa.
490
00:30:34,959 --> 00:30:37,501
- Kom hit.
- Vad sysslar du med?
491
00:30:37,584 --> 00:30:43,209
Kan du tona ner allt du säger och gör
typ fullständigt?
492
00:30:44,459 --> 00:30:46,751
Du är så oförskämd och irriterande.
493
00:30:46,834 --> 00:30:51,126
Okej? Det är du faktiskt.
Jag är mig själv och frodas.
494
00:30:51,209 --> 00:30:54,126
Jag har varit mig själv hela livet,
495
00:30:54,209 --> 00:30:58,834
så min son behöver inte tala om för mig
hur jag ska vara. Herregud.
496
00:30:58,918 --> 00:31:02,293
Ja, fast du tar upp polisen
och Magic Johnson.
497
00:31:02,376 --> 00:31:05,418
Du talar med henne
som om hon är en svart person,
498
00:31:05,501 --> 00:31:07,834
och inte min flickvän som är en person.
499
00:31:07,918 --> 00:31:09,918
- Nu är du absurd. Jag sa…
- Jaså?
500
00:31:10,001 --> 00:31:12,251
Ja! Jag talade till gruppen.
501
00:31:12,334 --> 00:31:16,376
Jag sa: "Vi får se hur gruppen tar det."
502
00:31:16,459 --> 00:31:20,251
Men det stämmer ju inte.
Det var inte pappas åsikt du ville höra.
503
00:31:20,334 --> 00:31:25,709
Du har aldrig tagit upp nåt sånt
på våra middagar förut.
504
00:31:25,793 --> 00:31:27,793
- Jag tar ofta upp det.
- Med vem då?
505
00:31:27,876 --> 00:31:30,793
Med vänner och bekanta. Vi har alltid…
506
00:31:30,876 --> 00:31:33,084
Nämn en vän du diskuterar det med.
507
00:31:33,168 --> 00:31:34,084
Marilyn.
508
00:31:35,001 --> 00:31:35,834
Josephine…
509
00:31:35,918 --> 00:31:39,084
- Talar du och Marilyn om polisbrutalitet?
- Dagarna i ända.
510
00:31:39,168 --> 00:31:41,876
- Vi talar om det jämt.
- Jag tror dig inte.
511
00:31:41,959 --> 00:31:43,501
Det är ett hett ämne nu.
512
00:31:44,376 --> 00:31:47,001
Okej, hör på. Måste vi ta det här nu?
513
00:31:47,084 --> 00:31:48,084
Allvarligt.
514
00:31:48,168 --> 00:31:51,709
Ni kom hit för att vi ska få träffa
den fina kvinnan där ute.
515
00:31:53,126 --> 00:31:57,543
Och jag tycker
att hon verkar helt underbar.
516
00:32:00,043 --> 00:32:01,334
- Gör du det?
- Ja.
517
00:32:02,168 --> 00:32:05,168
- Och jag har känsla för sånt.
- Nej, det har du inte.
518
00:32:05,251 --> 00:32:07,334
Jag tycker att hon är underbar.
519
00:32:08,834 --> 00:32:09,668
Det är hon.
520
00:32:12,209 --> 00:32:13,126
Vad är det?
521
00:32:15,751 --> 00:32:18,501
Jag ska fria till henne.
522
00:32:19,793 --> 00:32:22,709
Herregud!
523
00:32:23,584 --> 00:32:24,793
Herregud!
524
00:32:24,876 --> 00:32:26,668
Vad spännande!
525
00:32:27,459 --> 00:32:28,293
Ja.
526
00:32:28,376 --> 00:32:30,084
Så det är okej för dig?
527
00:32:30,168 --> 00:32:33,793
Det är klart att det är.
Varför skulle det inte vara det?
528
00:32:35,043 --> 00:32:36,584
Tja, hon är ju inte jude.
529
00:32:37,709 --> 00:32:40,751
Ezra, du är min lilla pojke.
530
00:32:42,126 --> 00:32:47,793
Och du har hittat en fantastisk kvinna
som gör dig lycklig. Punkt slut.
531
00:32:52,459 --> 00:32:55,459
Skulle det vara trevligt
om hon var jude? Visst.
532
00:32:55,543 --> 00:32:59,501
Vi blir allt färre
och ditt liv skulle bli enklare…
533
00:32:59,584 --> 00:33:01,459
Men det här är också bra!
534
00:33:01,543 --> 00:33:06,793
Vår familj växer på ett sånt
coolt och hippt sätt!
535
00:33:07,376 --> 00:33:10,168
Herregud!
Jag kommer att få svarta barnbarn!
536
00:33:10,251 --> 00:33:11,751
Okej. Herregud.
537
00:33:12,459 --> 00:33:15,209
Vi blir en mixad familj! Vi är framtiden!
538
00:33:15,293 --> 00:33:18,793
Mamma. Snälla.
Säg eller tänk aldrig så igen.
539
00:33:18,876 --> 00:33:21,126
- Vadå?
- Ja, det är spännande, men…
540
00:33:21,918 --> 00:33:24,168
Det här är ingen smekmånad
541
00:33:24,251 --> 00:33:26,584
Inte en del av förälskelsefasen
542
00:33:26,668 --> 00:33:28,001
Det var ett tag sen.
543
00:33:28,918 --> 00:33:32,751
Vi är mitt i kärleken
Och ibland blir vi less på den
544
00:33:32,834 --> 00:33:33,668
Ja.
545
00:33:33,751 --> 00:33:36,126
Det känns som om vi bråkar varje dag
546
00:33:37,584 --> 00:33:42,001
Jag vet att jag gjorde fel
Och du begår också misstag
547
00:33:42,084 --> 00:33:43,168
Och vi är båda…
548
00:33:43,251 --> 00:33:45,751
Vad fan är det som händer?
549
00:33:45,834 --> 00:33:47,126
Så sant.
550
00:33:47,209 --> 00:33:51,668
Ibland gör kärleken ont
Jag sätter dig ändå främst
551
00:33:51,751 --> 00:33:55,418
Men vi borde ta det lugnt
552
00:33:55,501 --> 00:33:58,126
Vi är bara vanliga människor
553
00:33:58,209 --> 00:33:59,168
Helt sant.
554
00:34:00,251 --> 00:34:02,584
Vi vet inte vilken väg vi ska ta
555
00:34:03,084 --> 00:34:03,959
Vart då?
556
00:34:04,043 --> 00:34:05,918
Jag är så ledsen.
557
00:34:06,001 --> 00:34:07,543
Det är lugnt.
558
00:34:11,043 --> 00:34:13,126
- Jag är glad för din skull.
- Tack.
559
00:34:13,209 --> 00:34:16,084
- Har du pratat med hennes familj?
- Nej.
560
00:34:17,126 --> 00:34:18,168
Ska du göra det?
561
00:34:19,043 --> 00:34:21,084
Ja, men vi har inte träffats än.
562
00:34:21,168 --> 00:34:24,251
Menar du att du ska fria
till deras enda dotter
563
00:34:24,334 --> 00:34:28,668
med den där pytteringen
utan att ha träffat hennes föräldrar?
564
00:34:29,334 --> 00:34:32,584
Allvarligt. Vita snubbar
kör verkligen sitt eget race.
565
00:34:33,793 --> 00:34:35,959
Du måste hitta på nåt för den här.
566
00:34:36,584 --> 00:34:40,959
Ja, den är liten.
Tror du att familjen ser ner på mig?
567
00:34:41,043 --> 00:34:43,209
Det gör jag med. Den här är hemsk.
568
00:34:43,293 --> 00:34:45,793
Ja. Jag tänkte samma sak.
569
00:34:45,876 --> 00:34:48,168
Kanske mormors ring från Förintelsen?
570
00:34:48,751 --> 00:34:50,918
- Smart.
- Då är det i hamn.
571
00:34:51,001 --> 00:34:54,084
De kan inte säga nåt.
Säger man Förintelsen, så…
572
00:34:54,168 --> 00:34:57,168
Men du måste byta ask.
Den är inte från Förintelsen.
573
00:34:57,251 --> 00:35:00,793
- Lägg den i en tygpåse som ser sliten ut.
- Ja.
574
00:35:00,876 --> 00:35:04,293
- Du får förinta ner den lite.
- Ja, definitivt.
575
00:35:04,376 --> 00:35:06,668
- Helt klart.
- Ja. Bra tips.
576
00:35:06,751 --> 00:35:08,501
- Då har vi en plan.
- Tackar.
577
00:35:15,251 --> 00:35:17,501
Vad roligt att träffa er.
578
00:35:17,584 --> 00:35:21,751
Hur har ni det? Berätta om livet.
Hur mår ni? Hur går det på jobbet?
579
00:35:22,918 --> 00:35:24,001
Berätta.
580
00:35:25,084 --> 00:35:26,376
Jobbet? Det är bra.
581
00:35:26,459 --> 00:35:28,751
Man knegar på. Jag vet.
582
00:35:29,668 --> 00:35:32,584
Jag vet. Jag knegar också på.
583
00:35:39,584 --> 00:35:43,584
Hänger du här ofta, eller kommer du hit
för vår mat och våra kvinnor?
584
00:35:45,668 --> 00:35:47,001
Det är en bra fråga.
585
00:35:48,626 --> 00:35:49,543
Ja.
586
00:35:51,334 --> 00:35:55,209
Jag är nog en sån som hänger överallt.
587
00:35:55,293 --> 00:35:59,584
- Överallt?
- Ja, jag är en kameleont på det viset.
588
00:35:59,668 --> 00:36:03,334
Jag kan kila in på Marathon
och köpa en luvtröja och strumpor,
589
00:36:03,418 --> 00:36:08,668
eller lira lite i Langston Hughes Park
om nån spelar basket.
590
00:36:08,751 --> 00:36:10,709
Och Roscoe's är ett stamställe.
591
00:36:10,793 --> 00:36:13,168
Deras Carol C. Special… Allvarligt.
592
00:36:13,251 --> 00:36:14,334
Var är servitören?
593
00:36:14,418 --> 00:36:18,918
Jag kollar var hen håller hus,
för vi borde få maten nu.
594
00:36:19,001 --> 00:36:21,876
Ni förtjänar bättre än så här.
595
00:36:25,876 --> 00:36:28,668
Det är din vita morfar som hemsöker mig.
596
00:36:28,751 --> 00:36:30,793
- Va?
- Han tålde mig inte.
597
00:36:30,876 --> 00:36:36,501
Han överförde sina starka gener till dig
och gjorde kaffet i mina ungar ljusare.
598
00:36:36,584 --> 00:36:38,084
Akbar, nu är du löjlig.
599
00:36:38,168 --> 00:36:40,543
Han sådde ett förgiftat frö i min flicka
600
00:36:40,626 --> 00:36:44,543
och det blev till en vit grabb
som bjuder på lunch på Roscoe's.
601
00:36:44,626 --> 00:36:48,251
Barnen fick underbara
kulturella erfarenheter
602
00:36:48,334 --> 00:36:50,584
av min morfar, så ge dig nu.
603
00:36:50,668 --> 00:36:52,876
De blev uppenbarligen förvirrade.
604
00:36:52,959 --> 00:36:56,334
- De är inte förvirrade.
- Jo. Ser du inte det?
605
00:36:56,418 --> 00:37:00,293
Jag tycker inte att vi ska bråka
inför den vita pojken.
606
00:37:00,376 --> 00:37:02,834
Jag kommer inte att ändra åsikt…
607
00:37:02,918 --> 00:37:06,918
Jag tänker säga vad jag tycker
och jag skiter i den vita pojken.
608
00:37:07,001 --> 00:37:08,418
Det handlar inte om det.
609
00:37:08,501 --> 00:37:09,918
Tjena, gänget.
610
00:37:10,543 --> 00:37:12,418
Jag talade med servitrisen
611
00:37:12,501 --> 00:37:17,293
och hon blev arg för att jag störde henne
på hennes rökpaus.
612
00:37:19,293 --> 00:37:25,584
Okej. Ni undrar säkert
varför jag bjöd hit er.
613
00:37:25,668 --> 00:37:27,376
Ja, jag har funderat på det.
614
00:37:28,043 --> 00:37:29,751
Vad fan gäller det?
615
00:37:31,668 --> 00:37:34,709
Jag vill… Jag vill backa bandet lite.
616
00:37:34,793 --> 00:37:36,459
Jag vill gå tillbaka till…
617
00:37:36,543 --> 00:37:40,668
Vi kan ta Jesus, för han var svart
till hälften och jude till hälften.
618
00:37:40,751 --> 00:37:43,001
Vi börjar med Jesus. En legend. Okej…
619
00:37:43,751 --> 00:37:48,459
Jesus hade antagligen barn
av blandad etnicitet,
620
00:37:48,543 --> 00:37:53,126
och det är toppen för jag gillar
människor av blandad etnicitet.
621
00:37:53,209 --> 00:37:55,418
Vi har ju Mariah och Derek Jeter,
622
00:37:55,501 --> 00:37:58,334
och GOAT, så klart.
Han var av blandad etnicitet.
623
00:37:59,501 --> 00:38:00,334
GOAT?
624
00:38:01,209 --> 00:38:04,834
- Den bästa genom tiderna.
- Jag vet det, men vem syftar du på?
625
00:38:05,418 --> 00:38:08,126
Vår man, legenden själv. Malcolm X.
626
00:38:08,209 --> 00:38:09,418
"Vår" man?
627
00:38:10,918 --> 00:38:13,834
Alltså… GOAT. Inte min man. Mr X.
628
00:38:13,918 --> 00:38:16,751
Han är av blandad etnicitet,
629
00:38:16,834 --> 00:38:22,751
precis som om Amira och jag får barn,
och det skulle bli en fin unge,
630
00:38:22,834 --> 00:38:26,959
kanske inte lika betydelsefull
som Malcolm X, men ändå.
631
00:38:27,043 --> 00:38:31,126
Eller så skulle min son bli
lika betydelsefull. Jag vet inte, för jag…
632
00:38:31,876 --> 00:38:34,751
Och hon är inte med barn. Nej.
633
00:38:34,834 --> 00:38:38,668
För vi gör inte ens särskilt mycket,
634
00:38:38,751 --> 00:38:40,376
och när vi gör det,
635
00:38:40,459 --> 00:38:45,043
använder jag skydd.
Och hon är inte pryd av sig, utan…
636
00:38:45,126 --> 00:38:47,251
Alltså, hon kan sin grej.
637
00:38:47,334 --> 00:38:49,043
- Det… Jag respekterar…
- Okej.
638
00:38:49,126 --> 00:38:50,459
Jag älskar er dotter.
639
00:38:51,293 --> 00:38:54,918
Jag älskar henne
och skulle bli en bra make.
640
00:38:57,918 --> 00:38:59,626
Vad i hela…
641
00:38:59,709 --> 00:39:03,584
Jag vet att jag citerade Forrest Gump.
Ja, det gjorde jag.
642
00:39:03,668 --> 00:39:06,459
För vet ni vem Forrests bästa vän var?
643
00:39:07,001 --> 00:39:07,876
Bubba.
644
00:39:07,959 --> 00:39:08,918
Va?
645
00:39:09,001 --> 00:39:11,459
Var Bubba svart medan Forrest var vit?
646
00:39:12,709 --> 00:39:17,376
Det kan ni ge er fan på.
Och vet ni vad? Det handlade inte om det.
647
00:39:18,126 --> 00:39:21,626
Det handlade om räkor och samarbete.
De fick det att funka.
648
00:39:21,709 --> 00:39:24,376
Amira och jag har gjort
ungefär samma saker
649
00:39:24,459 --> 00:39:27,584
som Bubba och Forrest och nu är vi här,
650
00:39:27,668 --> 00:39:30,459
och jag vill gifta mig med henne
om det går bra.
651
00:39:36,168 --> 00:39:38,918
Vi har aldrig sett nån jävla Forrest Gump.
652
00:39:41,876 --> 00:39:44,459
- Snacka om jävelskap.
- Ja.
653
00:39:45,876 --> 00:39:50,501
Så det räcker inte att jag måste
vaccinera mig för att gå på kasino?
654
00:39:50,584 --> 00:39:52,543
Ska ni ge er på mina ungar också?
655
00:39:54,668 --> 00:39:56,376
Vill du fria till min dotter?
656
00:39:58,876 --> 00:40:00,334
Ja. Ja, det vill jag.
657
00:40:03,626 --> 00:40:04,584
Tja, Ezra…
658
00:40:08,376 --> 00:40:09,751
Du kan ju försöka.
659
00:40:12,876 --> 00:40:15,834
Det är så konstigt.
Nej, nu kommer han, mamma.
660
00:40:15,918 --> 00:40:17,084
Jag ringer dig sen.
661
00:40:23,001 --> 00:40:26,084
- Hej. Hur är det?
- Jag pratade precis med mamma.
662
00:40:27,793 --> 00:40:31,334
Jaså? Vad sa hon, då?
663
00:40:31,418 --> 00:40:32,418
Om…
664
00:40:33,209 --> 00:40:36,751
Hon berättade att du hade bjudit
henne och pappa på lunch.
665
00:40:36,834 --> 00:40:39,834
Det var en mardröm.
Jag fick en total blackout.
666
00:40:39,918 --> 00:40:41,418
Jag minns inget.
667
00:40:41,501 --> 00:40:44,626
Som tur är minns mina föräldrar allt.
668
00:40:45,168 --> 00:40:49,251
Varför tar du mina föräldrar
till Roscoe's utan att fråga mig?
669
00:40:50,959 --> 00:40:54,543
Jag ville testa nåt. Glöm det.
670
00:40:54,626 --> 00:40:59,543
Va? Nej, fortsätt, Ezra.
Jag vill höra mer om din lysande plan.
671
00:41:01,459 --> 00:41:03,501
Du skulle inte förstå.
672
00:41:06,084 --> 00:41:06,959
Herregud.
673
00:41:07,043 --> 00:41:10,043
- Vi skulle gå ut och…
- Vänta. Herregud.
674
00:41:10,126 --> 00:41:13,876
Vi skulle ha roligt.
Jag ville ha deras välsignelse.
675
00:41:13,959 --> 00:41:18,959
Jag hade planerat ett frieri, typ som
våra första dejter, men allt blev fel.
676
00:41:19,043 --> 00:41:21,501
- Nej, då!
- Jo, för din pappa…
677
00:41:21,584 --> 00:41:23,501
- Nej, Ezra.
- Allt blev förstört.
678
00:41:23,584 --> 00:41:25,834
- Vadå?
- Du kan ändå göra det.
679
00:41:28,543 --> 00:41:29,376
När då?
680
00:41:29,459 --> 00:41:30,834
- Nu direkt!
- Nu?
681
00:41:30,918 --> 00:41:32,584
Ja, nu på en gång.
682
00:41:34,751 --> 00:41:36,084
- Okej…
- Skynda på!
683
00:41:36,168 --> 00:41:38,709
Jag ska ta av mig skon
för att undvika veck.
684
00:41:43,793 --> 00:41:44,918
Amira…
685
00:41:47,251 --> 00:41:48,668
Jag älskar dig så mycket.
686
00:41:49,959 --> 00:41:53,501
Jag har aldrig känt mig så förstådd
i hela mitt liv.
687
00:41:54,626 --> 00:41:57,001
Din skönhet slår mig med häpnad,
688
00:41:57,709 --> 00:41:59,959
liksom din intelligens och elegans.
689
00:42:00,501 --> 00:42:03,043
Och ditt sätt att göra precis det du vill.
690
00:42:04,959 --> 00:42:06,043
Om du låter mig
691
00:42:07,168 --> 00:42:10,251
så ska jag göra allt
för att ge dig ett underbart liv
692
00:42:10,918 --> 00:42:14,043
fyllt med kärlek och skratt.
693
00:42:17,209 --> 00:42:19,084
Amira, vill du gifta dig med mig?
694
00:42:20,334 --> 00:42:21,751
Självklart!
695
00:42:21,834 --> 00:42:22,834
Vill du det?
696
00:42:23,876 --> 00:42:26,084
- Ja!
- Herregud…
697
00:42:30,376 --> 00:42:31,918
Herregud!
698
00:42:32,584 --> 00:42:35,251
Den är från Förintelsen, så den är liten.
699
00:42:35,876 --> 00:42:37,626
- Jag älskar dig.
- Älskar dig.
700
00:42:38,418 --> 00:42:40,001
Jag behöver lite färg.
701
00:42:41,209 --> 00:42:44,376
- Förlåt för att den är så liten.
- Nej, den är fin.
702
00:42:45,834 --> 00:42:48,584
Hur var det nu? Var den din mormors?
703
00:42:48,668 --> 00:42:53,293
Ja. Den var…
Hon fick den under Förintelsen eller nåt.
704
00:42:54,251 --> 00:42:58,126
Men hur gammal är hon i så fall?
705
00:42:58,876 --> 00:43:00,126
Det var ett tag sen.
706
00:43:00,209 --> 00:43:03,084
Hon förlovade sig
när hon var tre eller fyra.
707
00:43:05,001 --> 00:43:07,626
- Det var andra tider.
- Vad dumt.
708
00:43:07,709 --> 00:43:10,376
- Det var andra…
- Vad är det för fel på dig?
709
00:43:19,918 --> 00:43:24,251
Don, jag har känt dig hela livet.
Du har varit en otrolig chef.
710
00:43:24,334 --> 00:43:27,001
Jag växte upp med dina barn
och vi har rest ihop.
711
00:43:27,084 --> 00:43:30,209
Du tog hand om mig.
Du var som en far för mig.
712
00:43:30,293 --> 00:43:33,168
Att arbeta för dig har förändrat mitt liv.
713
00:43:34,293 --> 00:43:36,168
Men det är dags för nya äventyr.
714
00:43:37,543 --> 00:43:41,209
Var det allt? Det är toppen!
Det var jättebra.
715
00:43:41,293 --> 00:43:42,876
Ett äventyr som poddare.
716
00:43:44,751 --> 00:43:47,126
Du kanske inte behöver nämna det.
717
00:43:47,209 --> 00:43:50,293
- Jag mår illa.
- Nej, vänta. Förlåt!
718
00:43:50,376 --> 00:43:53,543
- Du, jag…
- Lyssna på mig. Slappna av.
719
00:43:54,376 --> 00:43:59,251
Du gör rätt. Du måste bara göra det.
Förstår du? Du grejar det!
720
00:44:00,376 --> 00:44:03,209
- Upprepa det. "Jag grejar det."
- Jag grejar det.
721
00:44:03,293 --> 00:44:05,084
- Jag grejar det.
- Jag grejar det.
722
00:44:05,168 --> 00:44:06,709
Med stake. Jag grejar det.
723
00:44:06,793 --> 00:44:08,418
- Jag grejar det.
- Tro på det.
724
00:44:08,501 --> 00:44:10,793
- Jag grejar det.
- Jag är ingen nolla.
725
00:44:10,876 --> 00:44:13,459
Jag är ingen nolla som Don.
Jag grejar det!
726
00:44:13,543 --> 00:44:14,918
- Punkt.
- Punkt!
727
00:44:15,001 --> 00:44:17,709
Okej. När du kommer hem
tittar vi på Juice,
728
00:44:17,793 --> 00:44:20,126
för Shelley lät dig nog inte göra det.
729
00:44:20,709 --> 00:44:21,918
Nu är du respektlös.
730
00:44:22,001 --> 00:44:24,501
- Vadå, har du sett den?
- Fler gånger än du.
731
00:44:25,001 --> 00:44:25,918
Jag älskar dig.
732
00:44:26,001 --> 00:44:28,501
- Jag älskar dig. Du fixar det.
- Tack. Okej.
733
00:44:28,584 --> 00:44:32,043
Kom igen, Don! Din lilla fjant!
734
00:44:32,126 --> 00:44:33,584
Nu ska du få!
735
00:44:33,668 --> 00:44:35,001
- Okej.
- Kom igen!
736
00:44:38,668 --> 00:44:40,876
Det kvittar, Javier.
737
00:44:42,084 --> 00:44:43,168
Fixa det bara.
738
00:44:45,251 --> 00:44:47,959
Jag bryr mig inte ett smack!
Vad sägs om det?
739
00:44:48,043 --> 00:44:53,209
Min Maserati låter som om den
blivit påsatt av Toronto Raptors. Lös det!
740
00:44:54,001 --> 00:44:54,959
Herregud.
741
00:44:55,793 --> 00:44:56,626
Vad är det?
742
00:44:58,584 --> 00:44:59,793
Bilar, va?
743
00:45:01,918 --> 00:45:02,751
Ja.
744
00:45:06,001 --> 00:45:07,001
Apropå det…
745
00:45:09,459 --> 00:45:11,168
Jag tror inte…
746
00:45:12,501 --> 00:45:13,626
Jag tror inte att…
747
00:45:13,709 --> 00:45:16,376
Jag ska nog inte jobba
på den här adressen…
748
00:45:16,459 --> 00:45:17,459
- Va?
- …längre.
749
00:45:18,626 --> 00:45:19,793
Vad pratar du om?
750
00:45:19,876 --> 00:45:22,626
En annan adress. Jag ska jobba…
751
00:45:22,709 --> 00:45:26,376
Jag ska inte jobba här,
utan på en annan plats,
752
00:45:26,459 --> 00:45:28,668
där jag ska göra ett annat jobb.
753
00:45:30,001 --> 00:45:31,876
Försöker du säga upp dig?
754
00:45:31,959 --> 00:45:32,959
Ja. Hej då.
755
00:45:33,459 --> 00:45:35,043
INGEN BETALAR SKATT I WAKANDA
756
00:45:35,126 --> 00:45:38,418
Patetiskt.
Vem säger upp sig med Helvetica?
757
00:45:38,501 --> 00:45:40,543
Vadå, sa du: "Dra åt helvete, Don"?
758
00:45:41,459 --> 00:45:42,376
I princip.
759
00:45:42,459 --> 00:45:43,418
Vad sa han?
760
00:45:43,501 --> 00:45:47,126
Han sa: "Du är en toppenkille.
Vad synd att det…"
761
00:45:47,209 --> 00:45:49,959
Typ: "Jag önskar
att jag gjort det bättre."
762
00:45:50,043 --> 00:45:53,876
"Det är lugnt", sa jag,
"fast samtidigt inte." Du vet.
763
00:45:53,959 --> 00:45:55,043
- Punkt.
- Punkt.
764
00:45:55,126 --> 00:45:56,126
Underbart.
765
00:45:56,209 --> 00:45:58,668
- Grejade det!
- Grejade det!
766
00:46:01,543 --> 00:46:02,376
Okej.
767
00:46:03,084 --> 00:46:06,001
Prata om bröllopet,
så att jag inte ältar det mer.
768
00:46:08,418 --> 00:46:09,334
Visst.
769
00:46:10,918 --> 00:46:13,418
Det där lät verkligen betryggande.
770
00:46:13,501 --> 00:46:17,876
Nej, förlåt. Du vet att jag älskar dig.
771
00:46:18,543 --> 00:46:19,376
Oj, då.
772
00:46:20,876 --> 00:46:22,501
Jag är bara lite orolig.
773
00:46:22,584 --> 00:46:25,543
Sen vi förlovade oss och köpte huset,
774
00:46:25,626 --> 00:46:29,334
har min familj varit på mig,
fast inte på ett bra sätt.
775
00:46:29,418 --> 00:46:30,418
De hatar mig.
776
00:46:30,501 --> 00:46:32,376
- Nej, då.
- Din familj hatar mig.
777
00:46:32,459 --> 00:46:35,501
De känner dig bara inte än. Jag tror att…
778
00:46:35,584 --> 00:46:38,584
Det kommer att ta lite tid
innan de vänjer sig.
779
00:46:39,126 --> 00:46:43,584
Din familj är inte heller eld och lågor
över att jag är med i bilden.
780
00:46:44,751 --> 00:46:47,876
En stor del av den är det. Definitivt.
781
00:46:50,001 --> 00:46:50,876
Okej.
782
00:46:51,584 --> 00:46:53,084
Låt mig fundera lite.
783
00:46:56,918 --> 00:47:00,001
Som jag ser det
är det bara en sak vi kan göra.
784
00:47:02,709 --> 00:47:06,751
Jag menar,
det är så många primärfärger här.
785
00:47:06,834 --> 00:47:09,751
- Det livar upp.
- Ja, precis.
786
00:47:10,251 --> 00:47:11,834
- Verkligen.
- Tack.
787
00:47:12,459 --> 00:47:15,334
Och vi är så glada över det här.
788
00:47:16,168 --> 00:47:18,543
Visst är de härliga?
789
00:47:19,459 --> 00:47:23,543
Har ni sötnosar bestämt er för nåt
om bröllopet?
790
00:47:24,084 --> 00:47:26,084
Vi har bollat lite.
791
00:47:26,168 --> 00:47:30,959
Ja. Vi tänker oss nåt litet och intimt,
nåt som representerar oss.
792
00:47:31,959 --> 00:47:34,918
Vi borde nog prata
om äktenskapsförrättaren.
793
00:47:35,001 --> 00:47:38,126
- Arnold har redan talat med rabbi Singer.
- Han är med!
794
00:47:38,209 --> 00:47:39,584
Han ser det som en ära.
795
00:47:40,209 --> 00:47:41,793
Rabbi Singer?
796
00:47:42,501 --> 00:47:45,001
Ska ni inte ha en imam?
797
00:47:46,376 --> 00:47:47,293
Vem är Enima?
798
00:47:48,043 --> 00:47:50,376
- Ingen. En imam.
- Imam.
799
00:47:51,376 --> 00:47:52,876
Förlåt. Hur stavas det?
800
00:47:52,959 --> 00:47:55,584
Vi tar det sen.
Det är en rabbin för muslimer.
801
00:47:55,668 --> 00:47:56,751
Tack, Ezra.
802
00:47:57,626 --> 00:47:59,001
Så ni är alla muslimer?
803
00:47:59,084 --> 00:48:00,959
- Ja.
- Ja. I allra högsta grad.
804
00:48:01,043 --> 00:48:02,543
Underbart.
805
00:48:02,626 --> 00:48:03,959
Därför bär jag kronan.
806
00:48:04,043 --> 00:48:06,751
Jag älskar den. Den är ursnygg.
807
00:48:06,834 --> 00:48:09,959
Älskling, vill du berätta historien
bakom kronan?
808
00:48:10,668 --> 00:48:15,918
Okej. Kufin som jag bär nu var en gåva
från den förnäma Louis Farrakhan.
809
00:48:17,918 --> 00:48:19,793
Jag älskar Farrakhan.
810
00:48:21,543 --> 00:48:23,209
Älskar du Farrakhan?
811
00:48:24,668 --> 00:48:26,293
Ja. Får inte nog.
812
00:48:26,376 --> 00:48:31,001
- Han är en GOAT. Ännu en GOAT.
- Vad är det du gillar med honom?
813
00:48:31,084 --> 00:48:33,168
Ja, vad är det du gillar?
814
00:48:34,543 --> 00:48:37,251
Säkert samma saker som du, plus mer.
815
00:48:39,126 --> 00:48:41,001
Kan du vara lite mer specifik?
816
00:48:41,876 --> 00:48:42,751
Ja…
817
00:48:43,751 --> 00:48:48,126
Jag gillar nog mest hans generella vibbar.
818
00:48:48,209 --> 00:48:51,793
Det är inga krusiduller med honom.
819
00:48:51,876 --> 00:48:56,751
Han säger det som måste sägas ibland.
820
00:48:56,834 --> 00:48:58,209
- Sluta, älskling.
- Okej.
821
00:48:58,793 --> 00:49:03,543
Du kanske ska berätta färdigt
om vår privata middag med honom.
822
00:49:03,626 --> 00:49:07,626
Vi välsignades med hans sällskap
823
00:49:07,709 --> 00:49:11,084
och jag fick tala med honom
i ungefär en timme.
824
00:49:11,668 --> 00:49:15,793
Vi talade om allt. Hur långt vi har kommit
och hur mycket som återstår.
825
00:49:15,876 --> 00:49:16,709
Jaså, minsann.
826
00:49:16,793 --> 00:49:21,084
Och i slutet av samtalet
satte han sin kufi på mitt huvud.
827
00:49:21,168 --> 00:49:23,793
Det är en av mina
högst värderade ägodelar.
828
00:49:23,876 --> 00:49:25,126
Otroligt, va?
829
00:49:25,209 --> 00:49:27,334
Känner ni till hans arbete?
830
00:49:28,376 --> 00:49:31,459
Jag känner till det han sa om judar.
831
00:49:31,543 --> 00:49:34,709
Vet ni vad? Nu äter vi.
Jag är så jävla hungrig.
832
00:49:34,793 --> 00:49:36,209
Nu går vi och käkar.
833
00:49:37,543 --> 00:49:40,959
Jag hittade en ny Siriuskanal på radion.
834
00:49:41,043 --> 00:49:45,251
De spelar västkusthits från 90-talet.
De har allt.
835
00:49:45,334 --> 00:49:48,126
Pappa, jag ser
att du kör mot Xzibit-vägen,
836
00:49:48,209 --> 00:49:51,543
så jag styr om samtalet
till middagen som Amira lagat,
837
00:49:51,626 --> 00:49:52,918
för hon är ett geni.
838
00:49:53,876 --> 00:49:56,209
- Hugg in.
- Okej.
839
00:49:56,293 --> 00:49:58,709
Blir det ingen bordsbön?
840
00:49:59,626 --> 00:50:02,293
- Nej. Jo…
- Nej, alltså… Jo, jag skulle ta den.
841
00:50:02,376 --> 00:50:05,543
- Vi ber alltid en bordsbön, så…
- Ja.
842
00:50:05,626 --> 00:50:10,126
På muslimskt vis. Men nu är du här,
så du kanske vill ta hand om den.
843
00:50:10,209 --> 00:50:12,501
Okej, jag gör det.
844
00:50:18,168 --> 00:50:22,168
All heder åt Allah,
som försett oss med mat och dryck…
845
00:50:22,251 --> 00:50:23,334
Blunda.
846
00:50:23,418 --> 00:50:25,251
…och skapade oss till muslimer.
847
00:50:25,334 --> 00:50:28,293
All heder åt Allah, som gav mig mat
848
00:50:28,376 --> 00:50:31,293
och försåg mig med den
utan nån förtjänst av mig.
849
00:50:31,376 --> 00:50:32,209
Ja.
850
00:50:32,751 --> 00:50:35,793
Bismillah al Rahman al Rahim. Amin.
851
00:50:36,293 --> 00:50:37,793
- Amin.
- Absolut.
852
00:50:37,876 --> 00:50:39,043
- Amin.
- Amen.
853
00:50:39,543 --> 00:50:41,168
- "Amin."
- Amin.
854
00:50:41,751 --> 00:50:43,376
Kunde inte ha sagt det bättre.
855
00:50:44,001 --> 00:50:47,543
Ezra berättade att ni hade en båt
när han växte upp.
856
00:50:47,626 --> 00:50:48,501
Ja.
857
00:50:48,584 --> 00:50:53,626
Jag tänkte att vi kanske kan hyra en båt
och åka ut och umgås allihop.
858
00:50:53,709 --> 00:50:55,918
- Det vore kul.
- Det kan jag ordna.
859
00:50:56,001 --> 00:51:00,251
Vi ska tänka på det. Svarta brukar inte
komma överens med båtar.
860
00:51:00,334 --> 00:51:01,918
Det är sant. Eller vatten.
861
00:51:03,084 --> 00:51:05,126
Lite som judar och tåg, va?
862
00:51:05,668 --> 00:51:07,251
Wow. Bingo.
863
00:51:08,918 --> 00:51:12,334
Jämför du Förintelsen med slaveri?
864
00:51:14,001 --> 00:51:17,001
Nej, jag… Det skulle jag aldrig göra.
865
00:51:20,501 --> 00:51:23,668
Fast om man tänker efter
866
00:51:23,751 --> 00:51:27,418
har svarta och judar
samma slags kamp bakom sig.
867
00:51:28,126 --> 00:51:28,959
Ja.
868
00:51:29,043 --> 00:51:30,959
Då jämför du alltså visst.
869
00:51:31,043 --> 00:51:33,376
- Bara lite.
- Kan nån skicka potatisen?
870
00:51:34,168 --> 00:51:38,834
Tja, judarna var ju egentligen
de första slavarna.
871
00:51:38,918 --> 00:51:41,709
- Eller hur?
- Vad intressant.
872
00:51:41,793 --> 00:51:43,709
Tänker du på Egypten?
873
00:51:44,376 --> 00:51:47,084
För det var 3 500 år sen.
874
00:51:47,168 --> 00:51:50,293
Slaveriet är tre generationer bort
för oss.
875
00:51:50,376 --> 00:51:52,793
- Exakt.
- Min farmor plockade bomull.
876
00:51:52,876 --> 00:51:56,959
- Pappa, de försöker inte…
- Min farmor plockade bomull.
877
00:51:57,043 --> 00:52:00,293
Jag behöver inte gå till Egypten.
75 år tillbaka räcker.
878
00:52:00,376 --> 00:52:03,626
Judarna utgör en halv procent
av världens befolkning
879
00:52:03,709 --> 00:52:05,751
för att vi blev systematiskt dödade.
880
00:52:05,834 --> 00:52:06,709
Exakt.
881
00:52:06,793 --> 00:52:12,334
Den där procenten som ni utgör
verkar klara sig rätt bra nu.
882
00:52:14,751 --> 00:52:16,168
Ja, visst, men…
883
00:52:18,043 --> 00:52:22,626
Grejen är att vi jobbar rätt hårt för det.
884
00:52:22,709 --> 00:52:27,209
Okej? Arnold jobbar superhårt
på sin praktik.
885
00:52:27,293 --> 00:52:29,084
Han är fotvårdsspecialist.
886
00:52:29,168 --> 00:52:32,209
- Vad gjorde hans far?
- Han var fotvårdsspecialist.
887
00:52:32,293 --> 00:52:33,584
Och hans far?
888
00:52:33,668 --> 00:52:36,376
Han var fotvårdsspecialist.
889
00:52:36,459 --> 00:52:37,918
Ja, så det är…
890
00:52:38,001 --> 00:52:40,834
- Och vadhållare.
- Ja, vid sidan om.
891
00:52:40,918 --> 00:52:42,126
Han blev hederlig.
892
00:52:42,668 --> 00:52:46,918
Jag menar bara att vi kom hit med
tomma händer, precis som alla andra.
893
00:52:47,001 --> 00:52:50,126
Ni kom snarare hit
894
00:52:50,209 --> 00:52:53,126
med pengarna ni tjänat på slavhandeln,
som alla andra.
895
00:52:53,209 --> 00:52:54,584
- Va?
- Precis.
896
00:52:54,668 --> 00:52:56,751
Så sant som det är sagt.
897
00:52:56,834 --> 00:52:58,376
- Sluta.
- Det är sant.
898
00:52:58,459 --> 00:53:01,251
- Har du några källor på det?
- Hämta min väska.
899
00:53:01,334 --> 00:53:04,376
Jag har mina slavkvitton i den. Hämta den.
900
00:53:04,459 --> 00:53:08,168
Det är inget att diskutera.
När jag ser på nyheterna,
901
00:53:08,251 --> 00:53:13,168
ser jag inte polisen skjuta människor
i yarmulke bara för att de var ute.
902
00:53:13,251 --> 00:53:15,876
Du har ingen aning om vad du pratar om…
903
00:53:15,959 --> 00:53:17,918
Det är ett obekvämt samtal.
904
00:53:18,001 --> 00:53:20,626
Vad hände med potatisen? Skickar du den?
905
00:53:20,709 --> 00:53:21,543
Jag försöker.
906
00:53:22,543 --> 00:53:23,626
Är du okej?
907
00:53:23,709 --> 00:53:26,584
Vi måste blåsa ut ljusen.
Jag blir allergisk.
908
00:53:26,668 --> 00:53:29,376
- Kan du flytta på ljusen?
- Javisst.
909
00:53:29,459 --> 00:53:31,751
Ta ut ljusen. De luktar skit.
910
00:53:31,834 --> 00:53:33,876
Nej, jag fixar det.
911
00:53:33,959 --> 00:53:37,459
Min farmor plockade bomull.
Din farfar pillade på fötter.
912
00:53:37,543 --> 00:53:38,626
Jag fattar.
913
00:53:38,709 --> 00:53:40,709
Mamma, sätt dig. Vi är hos mig.
914
00:53:40,793 --> 00:53:43,293
- Du vet inte var de ska vara.
- Jag kan ta dem.
915
00:53:43,376 --> 00:53:44,876
Jag försöker bara…
916
00:53:44,959 --> 00:53:47,001
Jävlar!
917
00:53:49,209 --> 00:53:52,501
- Fan! Ta lite vatten!
- Vad fan?
918
00:53:52,584 --> 00:53:54,459
Vad gör du? Nej!
919
00:53:54,543 --> 00:53:57,168
- Förlåt!
- Sluta!
920
00:53:57,251 --> 00:53:59,876
- Sluta!
- Förlåt, men det kan börja brinna!
921
00:53:59,959 --> 00:54:01,168
Herregud.
922
00:54:01,876 --> 00:54:03,043
Herregud.
923
00:54:03,126 --> 00:54:04,251
Jävlar.
924
00:54:09,084 --> 00:54:10,709
Vad ska vi göra?
925
00:54:11,376 --> 00:54:14,334
- Med kufin? Den är borta.
- Nej, våra föräldrar.
926
00:54:15,376 --> 00:54:19,418
Vem bryr sig?
Vi behöver inte oroa oss för det.
927
00:54:19,501 --> 00:54:22,084
Din pappa är mycket, men det visste vi ju.
928
00:54:22,959 --> 00:54:24,543
Vad ska det betyda?
929
00:54:25,501 --> 00:54:28,251
Att han varken log
eller drog ett enda skämt…
930
00:54:28,334 --> 00:54:31,168
Wow. Så du menar att pappa
är en arg svart man?
931
00:54:31,251 --> 00:54:32,959
"Arg" sa jag inte.
932
00:54:33,043 --> 00:54:35,751
Nej, men du sa
att en svart man är "mycket",
933
00:54:35,834 --> 00:54:37,668
och det antyder att han är arg.
934
00:54:37,751 --> 00:54:40,376
Han är svart och han är mycket.
935
00:54:40,459 --> 00:54:43,876
Ja, men det kan du som vit inte säga
om en svart.
936
00:54:43,959 --> 00:54:47,334
Att säga att han är "mycket"
är passiv-aggressivt.
937
00:54:47,418 --> 00:54:48,959
Han blir en arg svart man.
938
00:54:49,043 --> 00:54:51,543
- Ska jag säga att han inte är det?
- Säg inget alls.
939
00:54:51,626 --> 00:54:55,584
Var sur på din mamma istället.
Hon satte eld på pappas kufi.
940
00:54:55,668 --> 00:54:59,959
Vad är det för fel på mamma?
Ja, hon är en idiot, men hon menar väl.
941
00:55:00,043 --> 00:55:03,918
- Hon gjorde det inte med flit.
- Jag är inte så säker på det.
942
00:55:05,168 --> 00:55:08,168
Jag tänker inte bråka om nåt så fånigt.
943
00:55:09,543 --> 00:55:11,043
Vi pratar om rabbinen.
944
00:55:11,126 --> 00:55:14,626
Det känns onödigt.
Vi kan låta en vän sköta det.
945
00:55:15,168 --> 00:55:17,209
Jag vill använda vår imam.
946
00:55:18,376 --> 00:55:20,001
- Er imam?
- Ja.
947
00:55:21,709 --> 00:55:22,834
Okej, miss Shakur.
948
00:55:22,918 --> 00:55:25,959
- När blev du så muslimsk?
- Jag föddes till muslim.
949
00:55:26,043 --> 00:55:28,751
Det är viktigt för pappa,
så vi borde göra det.
950
00:55:28,834 --> 00:55:32,626
- Var det muslimskt bacon du åt igår?
- Ja. Det var judiskt.
951
00:55:32,709 --> 00:55:36,793
Jaså? Jag är inte superjudisk.
Jag äter bacon jämt.
952
00:55:36,876 --> 00:55:37,918
Än sen?
953
00:55:38,001 --> 00:55:39,543
- Ska en imam viga oss?
- Och?
954
00:55:39,626 --> 00:55:43,251
- Vill du vända sängen mot Mekka också?
- Ja, faktiskt.
955
00:55:43,334 --> 00:55:46,168
Grymt. Blev du djupt troende
för fyra timmar sen?
956
00:55:46,251 --> 00:55:48,543
- Ja.
- Din pappa är inte så troende!
957
00:55:48,626 --> 00:55:51,459
Han bytte Woody till Akbar
efter "Fight the Power".
958
00:55:51,543 --> 00:55:54,084
Okej, nu går du verkligen över gränsen.
959
00:55:54,168 --> 00:55:56,168
Du berättade det. Vi skojar om det.
960
00:55:56,251 --> 00:55:59,251
Jag sa det inte
för att få det slängt i ansiktet.
961
00:55:59,334 --> 00:56:01,668
Du beter dig faktiskt som ett as nu.
962
00:56:02,376 --> 00:56:05,043
- Beter jag mig som ett as?
- Ja.
963
00:56:06,876 --> 00:56:08,043
Okej.
964
00:56:10,626 --> 00:56:14,209
Vet du vad?
Jag vill inte bråka. Jag orkar inte.
965
00:56:14,293 --> 00:56:16,709
Jag vill inte bråka om det. Okej?
966
00:56:16,793 --> 00:56:19,709
Det blev bara för mycket ikväll.
Jag orkar inte.
967
00:56:20,459 --> 00:56:22,751
Jag vill inte heller bråka om det.
968
00:56:25,668 --> 00:56:31,209
Jag tror att det bästa är
att fokusera på att hitta vägar framåt.
969
00:56:31,959 --> 00:56:32,959
Jag håller med.
970
00:56:34,501 --> 00:56:38,834
Jag föreslår att vi aldrig pratar
med dem igen, utan bryter kontakten.
971
00:56:40,626 --> 00:56:42,209
Så kan vi inte göra.
972
00:56:43,709 --> 00:56:48,084
Det kanske blir bättre
om vi umgås mer med dem.
973
00:56:48,168 --> 00:56:51,418
Du och pappa kanske kan hänga lite,
bara ni två.
974
00:56:53,334 --> 00:56:56,584
- Låter kul.
- Så att han blir bekväm med dig.
975
00:56:56,668 --> 00:56:59,834
Då kanske han förstår vad vi har ihop.
976
00:57:00,668 --> 00:57:03,293
Så att han blir mer, du vet… Och du också.
977
00:57:04,876 --> 00:57:07,001
- Okej.
- Okej.
978
00:57:08,626 --> 00:57:09,584
Okej.
979
00:57:09,668 --> 00:57:12,709
Nu vill jag sova.
Jag fick mens. Det är ett helvete.
980
00:57:13,459 --> 00:57:16,876
Jag är också orolig,
för jag har inte fått min på 35 år.
981
00:57:18,126 --> 00:57:19,959
Jag borde gå till doktorn.
982
00:57:48,584 --> 00:57:53,043
Amira sa att du sa upp dig
för att starta en podd.
983
00:57:56,209 --> 00:57:59,459
Ja, det är sant.
Jag vet att det låter galet.
984
00:57:59,543 --> 00:58:01,709
Så du är medveten om det?
985
00:58:03,501 --> 00:58:06,918
- Ja, visst. Men hon…
- Du vet det.
986
00:58:07,001 --> 00:58:09,459
Ja, och hon…
987
00:58:09,543 --> 00:58:14,668
Hon är fantastisk. Hon sa: "Livet är kort.
Man ska följa sina drömmar."
988
00:58:14,751 --> 00:58:17,834
Hur ska du försörja min dotter
när du jagar drömmar?
989
00:58:18,584 --> 00:58:24,084
Har du nån sorts dröm-Bitcoin
eller ett oslagbart pensionsavtal?
990
00:58:25,084 --> 00:58:27,334
Nej, det har jag inte.
991
00:58:27,418 --> 00:58:29,876
Men jag ska ge allt jag har.
992
00:58:32,209 --> 00:58:34,126
Ska du ge allt du har?
993
00:58:34,209 --> 00:58:37,918
Det låter som vitt skitsnack.
"Jag ska ge allt jag har."
994
00:58:38,001 --> 00:58:40,751
Visst. Jag kan ta såna skämt.
995
00:58:40,834 --> 00:58:42,001
Jag skämtar inte.
996
00:58:42,084 --> 00:58:45,584
Jag vet det. Jag menar att du gör ett bra…
997
00:58:45,668 --> 00:58:49,459
Jag gör ingenting. Jag upprepar det du sa.
998
00:58:49,543 --> 00:58:53,543
Det var ingen imitation.
Det är ju det jag säger.
999
00:58:53,626 --> 00:58:55,709
Jag gör inte imitationer.
1000
00:58:55,793 --> 00:58:57,668
Jag tror inte att…
1001
00:58:57,751 --> 00:58:59,501
Jag tror inte att du…
1002
00:58:59,584 --> 00:59:02,751
Det var roligt att träffa
dina föräldrar häromkvällen,
1003
00:59:02,834 --> 00:59:06,126
men det kändes hemskt med din pappas kufi.
1004
00:59:06,209 --> 00:59:10,001
Du vet. Jag har faktiskt
en liten bit av den kvar.
1005
00:59:10,084 --> 00:59:13,001
Jag kanske kan rama in den eller nåt.
1006
00:59:13,084 --> 00:59:14,918
Nej. Det behövs inte.
1007
00:59:15,001 --> 00:59:18,834
Säkert? Jag kan gå till hobbybutiken.
De är bra på sånt.
1008
00:59:18,918 --> 00:59:21,501
Det kanske man inte tror, men det gör de.
1009
00:59:22,334 --> 00:59:25,168
Han har fler. Det är lugnt.
1010
00:59:25,251 --> 00:59:26,084
- Har han?
- Ja.
1011
00:59:26,168 --> 00:59:28,126
Okej. Han har en kufigarderob.
1012
00:59:29,751 --> 00:59:33,126
- Nej, ingen garderob.
- Nej, jag skulle bara…
1013
00:59:33,209 --> 00:59:35,043
Det handlar om respekt och så.
1014
00:59:35,126 --> 00:59:39,668
Ja, självklart.
Det är säkert en fin hylla.
1015
00:59:42,043 --> 00:59:45,251
Jag älskar den här låten!
Ursäkta. Jag älskar den.
1016
00:59:45,751 --> 00:59:47,293
Ja, den är grym.
1017
00:59:47,376 --> 00:59:52,168
- Den är provokativ. Den får igång folk.
- Vad är det du gillar med den?
1018
00:59:53,043 --> 00:59:57,001
- Den är fantastisk. Provokativ.
- Ja. Gillar du texten, eller?
1019
00:59:57,626 --> 01:00:01,126
Jag gillar sättet de jammar på. Du vet.
1020
01:00:01,209 --> 01:00:02,126
Vet du vad?
1021
01:00:02,209 --> 01:00:05,418
Vad är det låten heter nu igen?
Jag har glömt det.
1022
01:00:06,918 --> 01:00:10,668
- Vad den heter… Alltså…
- Den är så provokativ.
1023
01:00:11,626 --> 01:00:15,709
- Jag vet inte. Är det "In Paris"?
- Ja, nåt med Paris är det.
1024
01:00:15,793 --> 01:00:18,834
- Vad är det nu?
- "Midnight in Paris"?
1025
01:00:18,918 --> 01:00:22,001
Nej, det stämmer inte. Inte "Midnight".
1026
01:00:22,084 --> 01:00:25,084
Nej… Det är nån som är i Paris.
1027
01:00:25,168 --> 01:00:28,251
- "Ett gäng polare i Paris"?
- Ja, nära.
1028
01:00:28,334 --> 01:00:30,084
- Fryser du?
- Nej, då.
1029
01:00:30,168 --> 01:00:33,376
- Jag har sätesvärmare. Vill du…
- Det är bra. Tack.
1030
01:00:33,459 --> 01:00:34,418
Okej. Då så.
1031
01:00:35,751 --> 01:00:37,501
Jag älskar den här låten.
1032
01:00:38,084 --> 01:00:40,876
- Gillar du den?
- Ja, jag känner till den.
1033
01:00:40,959 --> 01:00:43,543
Orädd reser jag mig
Jag reser mig
1034
01:00:43,626 --> 01:00:44,834
Det där knäcker mig.
1035
01:00:45,543 --> 01:00:49,084
Tusen gånger varje dag
1036
01:00:50,251 --> 01:00:53,626
För dig
1037
01:00:53,709 --> 01:00:54,709
Visst är den fin?
1038
01:00:55,501 --> 01:00:58,168
För dig
1039
01:00:58,251 --> 01:01:01,918
Vad lustigt. Jag vet inte vad den heter.
1040
01:01:02,001 --> 01:01:04,876
Men jag…
Det är inte det som tilltalar mig.
1041
01:01:04,959 --> 01:01:08,876
Jag gillar det den handlar om, alltså typ…
1042
01:01:09,626 --> 01:01:12,876
…vänskap i parisisk miljö.
1043
01:01:12,959 --> 01:01:18,459
Flytta på berg
1044
01:01:19,459 --> 01:01:20,959
Fina judiska fötter
1045
01:01:21,043 --> 01:01:27,584
Flytta på berg
1046
01:01:27,668 --> 01:01:30,751
Den handlar om alla.
1047
01:01:30,834 --> 01:01:35,459
Kanske mer om dina vänner än om mina,
men vi borde åka till Paris.
1048
01:01:35,543 --> 01:01:37,709
- Vi fyra?
- Vi borde åka till Paris.
1049
01:01:37,793 --> 01:01:42,959
Ja, då blir det som i låten.
Om vi åker till Paris. Nästan i alla fall.
1050
01:01:43,043 --> 01:01:47,626
Det blir 75 % av låten
om vi åker till Paris med dig.
1051
01:01:47,709 --> 01:01:50,834
Jag får inte ihop matten, men…
1052
01:01:50,918 --> 01:01:54,793
För dig
1053
01:01:54,876 --> 01:01:57,418
För dig
1054
01:01:57,918 --> 01:01:59,334
Den tonen går inte.
1055
01:02:18,918 --> 01:02:22,209
Inga vapen här inne, har jag ju sagt!
1056
01:02:22,293 --> 01:02:26,168
Lägg undan skiten. Det är tredje gången
jag säger till. Vad fan?
1057
01:02:32,376 --> 01:02:33,709
Läget, Ak?
1058
01:02:33,793 --> 01:02:35,459
- Läget?
- Det är bra.
1059
01:02:35,543 --> 01:02:38,501
- Har du tid?
- Visst, du och din…
1060
01:02:39,543 --> 01:02:41,793
…vän med pigmentbrist kan slå er ner.
1061
01:02:41,876 --> 01:02:43,959
Det blöder. Jag tar Gorilla Glue.
1062
01:02:44,793 --> 01:02:49,251
Hoppas han har tid snart.
Går det bra att bli klippt här?
1063
01:02:50,001 --> 01:02:53,959
- Visst. Det är lugnt. Schyst ställe.
- Ja.
1064
01:02:54,751 --> 01:02:58,751
Men det verkar finnas en klädkod
som jag inte kände till.
1065
01:02:58,834 --> 01:03:00,209
Bra. Då är det lugnt.
1066
01:03:00,293 --> 01:03:02,876
Ak, vad är grejen med White Cuzz?
1067
01:03:04,168 --> 01:03:07,709
Jag vet inte riktigt.
Jag känner honom inte så väl.
1068
01:03:09,668 --> 01:03:10,668
Är jag White Cuzz?
1069
01:03:11,418 --> 01:03:12,334
Inte är det jag.
1070
01:03:12,418 --> 01:03:13,626
Hörru, White Cuzz.
1071
01:03:14,418 --> 01:03:15,668
Okej, det är jag.
1072
01:03:16,834 --> 01:03:18,043
Läget?
1073
01:03:18,126 --> 01:03:20,668
Gör mig en tjänst
och fimpa den där tröjan.
1074
01:03:21,918 --> 01:03:24,626
Huvtröjan har fel färg. Ta av dig skiten.
1075
01:03:25,209 --> 01:03:26,251
Jävlar.
1076
01:03:27,251 --> 01:03:30,001
Ja, det är fuktigt som fan. Helt klart.
1077
01:03:30,084 --> 01:03:32,584
Vad lustigt. Du frös i bilen.
1078
01:03:32,668 --> 01:03:37,668
Ja, för AC:n blåste mot min hals
och jag blev rädd för att få halsfluss.
1079
01:03:37,751 --> 01:03:42,084
Nu är jag inte det, för det är
ett litet ställe med en massa folk,
1080
01:03:42,168 --> 01:03:44,918
så det är lugnt. Jag tar av mig den.
1081
01:03:45,418 --> 01:03:48,251
Okej, men är du säker på
att du vill göra det?
1082
01:03:49,543 --> 01:03:53,793
Jag ska inte lägga mig i,
men vad händer när du tar av dig den?
1083
01:03:53,876 --> 01:03:55,959
De omringar dig i duschen.
1084
01:03:56,834 --> 01:04:00,668
Du får slåss för din manlighet
varje dag tills du ger vika.
1085
01:04:00,751 --> 01:04:03,168
Och sen blir du deras nickedocka.
1086
01:04:03,251 --> 01:04:04,793
Nickedocka?
1087
01:04:04,876 --> 01:04:07,959
Du får tvätta åt dem och ge bort din mat.
1088
01:04:08,459 --> 01:04:12,793
Det sista du ser när du gråter dig
till sömns är hans ansikte.
1089
01:04:12,876 --> 01:04:17,459
Och det första du ser varje morgon
efter mardrömmarna är hans ansikte.
1090
01:04:17,543 --> 01:04:20,418
Det är en ond cirkel som aldrig tar slut.
1091
01:04:20,501 --> 01:04:24,126
Vill du råka ut för det
bara för att du vill ta av dig tröjan?
1092
01:04:26,751 --> 01:04:28,084
Delar de ut mat här?
1093
01:04:28,793 --> 01:04:32,376
Jag har alltid velat ta med
min svärdotter hit.
1094
01:04:32,459 --> 01:04:34,043
- Okej. Vad kul!
- Ja.
1095
01:04:34,543 --> 01:04:36,251
- Hej.
- Ett ögonblick.
1096
01:04:39,376 --> 01:04:40,626
Oj. Vilken attityd.
1097
01:04:41,251 --> 01:04:46,168
De har fantastiska omslag med bivax.
Det är från riktiga bikupor.
1098
01:04:46,251 --> 01:04:47,334
- Jaså?
- Ja.
1099
01:04:47,418 --> 01:04:49,209
De har kupor här och…
1100
01:04:49,293 --> 01:04:50,209
- Hej.
- Hej.
1101
01:04:50,293 --> 01:04:51,543
Vad fin du är.
1102
01:04:52,959 --> 01:04:56,501
Inga problem.
Går det bra med en manlig terapeut?
1103
01:04:59,834 --> 01:05:01,126
Jag är hemskt ledsen.
1104
01:05:01,209 --> 01:05:02,793
För vadå?
1105
01:05:02,876 --> 01:05:05,876
Såg du inte vad som hände?
1106
01:05:05,959 --> 01:05:07,376
Nej, vad hände?
1107
01:05:08,084 --> 01:05:11,459
Okej. Bara så att du vet
kommer jag hit ofta.
1108
01:05:11,543 --> 01:05:12,668
Okej.
1109
01:05:12,751 --> 01:05:15,001
Men nu när jag är här med dig,
1110
01:05:15,876 --> 01:05:18,501
låter de nån vit kvinna gå före.
1111
01:05:20,043 --> 01:05:20,918
Jag tror inte…
1112
01:05:21,876 --> 01:05:24,418
Hon kanske hade en tidigare tid.
1113
01:05:24,501 --> 01:05:26,668
Tänk vad du måste stå ut med.
1114
01:05:26,751 --> 01:05:28,918
- Va? Vad är det du…
- Vänta lite.
1115
01:05:29,001 --> 01:05:31,959
- Jag tycker inte… Men du går ändå.
- Jag löser det.
1116
01:05:33,459 --> 01:05:34,293
Hej.
1117
01:05:35,209 --> 01:05:38,376
Hej. Okej, jag…
1118
01:05:39,626 --> 01:05:42,293
Som blivande svärmor
1119
01:05:42,376 --> 01:05:46,334
till en afrikansk-amerikansk kvinna i USA
1120
01:05:47,501 --> 01:05:50,834
blir jag förfärad och äcklad
1121
01:05:50,918 --> 01:05:54,418
av den rasism jag precis har bevittnat.
1122
01:05:55,209 --> 01:05:56,709
Vänta nu. Vad menar du?
1123
01:05:56,793 --> 01:05:59,418
Du vet exakt vad jag menar.
1124
01:06:01,459 --> 01:06:02,376
Hej.
1125
01:06:05,043 --> 01:06:08,626
Miss Shelley. Ska vi gå och ta lite luft?
1126
01:06:10,251 --> 01:06:11,918
Ja. Vi tar en nypa luft.
1127
01:06:13,459 --> 01:06:16,709
Bokningen står på Cohen med "C".
1128
01:06:16,793 --> 01:06:18,043
- Okej.
- Japp.
1129
01:06:18,126 --> 01:06:19,793
Vi tar lite luft.
1130
01:06:41,751 --> 01:06:44,126
- Bra match, verkar det som.
- Ja.
1131
01:06:44,209 --> 01:06:46,168
- Läget, Ak?
- Tjena.
1132
01:06:46,251 --> 01:06:48,376
Är det här som i Hughes Park?
1133
01:06:48,459 --> 01:06:49,501
Va?
1134
01:06:49,584 --> 01:06:52,584
Langston Hughes Park.
Du sa att du brukar spela där.
1135
01:06:52,668 --> 01:06:57,501
Fast en omfattande Google-sökning
gav inget. Inte nån jag frågade heller.
1136
01:06:58,168 --> 01:07:00,293
Nej, jag vet. Google har varit lite…
1137
01:07:01,334 --> 01:07:04,793
Det har varit konstigt.
Jag har haft problem med det, så…
1138
01:07:04,876 --> 01:07:07,501
Jag skulle nog vända mig till Genius Bar.
1139
01:07:07,584 --> 01:07:09,751
Och det är inget organiserat,
1140
01:07:09,834 --> 01:07:14,459
men det här har samma sorts karisma
som Langston Hughes Park.
1141
01:07:14,543 --> 01:07:17,334
Du kan väl vara med och spela lite.
1142
01:07:18,501 --> 01:07:20,501
- Nu?
- Ja. Spela du.
1143
01:07:21,376 --> 01:07:23,668
Det är nog många som väntar.
1144
01:07:23,751 --> 01:07:26,626
- Hallå, får han lira?
- Visst. Hoppa in bara.
1145
01:07:26,709 --> 01:07:27,751
Din tur.
1146
01:07:27,834 --> 01:07:29,834
- Rappa på!
- Okej.
1147
01:07:29,918 --> 01:07:33,584
Okej. Gå ut och ta fram
din inre Langston Hughes.
1148
01:07:33,668 --> 01:07:34,668
Absolut.
1149
01:07:34,751 --> 01:07:37,459
Du vet.
"Jag har inte haft nån kristalltrappa."
1150
01:07:39,209 --> 01:07:42,001
- Den var bra.
- Det är Langston Hughes.
1151
01:07:42,834 --> 01:07:46,418
Jag vet. Jag säger det jämt.
Har det som mejlsignatur.
1152
01:07:54,334 --> 01:07:55,751
Vad fan gör du?
1153
01:07:56,459 --> 01:07:57,418
Filmar du det här?
1154
01:07:57,501 --> 01:07:59,126
- Ja.
- Det behövs inte.
1155
01:07:59,209 --> 01:08:01,168
- Det är för min skull.
- Okej.
1156
01:08:02,209 --> 01:08:03,709
Kom igen, Langston.
1157
01:08:05,543 --> 01:08:06,751
Smaka på den.
1158
01:08:08,834 --> 01:08:10,251
Kom igen, Langston.
1159
01:08:20,584 --> 01:08:22,043
LIVE 1827
1160
01:08:29,334 --> 01:08:30,626
Fick du inte med den?
1161
01:08:30,709 --> 01:08:32,126
Nej, jag tar nästa.
1162
01:08:34,584 --> 01:08:36,376
Gå runt honom. Bra.
1163
01:08:37,626 --> 01:08:40,376
Men hallå! Ska han få göra så?
1164
01:08:46,001 --> 01:08:46,834
LIVE 4190
1165
01:08:53,418 --> 01:08:55,668
Det här måste vi göra om, mr Mohammad.
1166
01:08:55,751 --> 01:08:57,293
Ja, det var roligt.
1167
01:08:57,376 --> 01:08:59,543
Fixa en sms-grupp med alla.
1168
01:09:05,918 --> 01:09:08,334
- Vad är det du säger?
- Hörru.
1169
01:09:08,418 --> 01:09:12,084
Det kommer aldrig vara lugnt
mellan svarta och vita. Punkt slut.
1170
01:09:12,168 --> 01:09:14,876
- Vad fan menar du?
- Det är sant.
1171
01:09:15,584 --> 01:09:18,293
Du är min bästa vän och min affärspartner.
1172
01:09:18,793 --> 01:09:21,043
Ja, men det sitter för djupt i oss.
1173
01:09:21,126 --> 01:09:24,334
Det är som när man är otrogen
mot en kvinna.
1174
01:09:25,001 --> 01:09:27,918
Man försöker gå vidare, men lyckas aldrig.
1175
01:09:28,001 --> 01:09:32,251
Varför inte? För hon ställer
en massa frågor och vägrar släppa det.
1176
01:09:32,334 --> 01:09:34,501
"Använde ni en strap-on?
1177
01:09:34,584 --> 01:09:37,501
Sög hon av dig? Hade ni analsex?"
1178
01:09:37,584 --> 01:09:40,209
Det här kom helt ur det blå.
1179
01:09:40,293 --> 01:09:42,959
Men det måste sägas, för så är det.
1180
01:09:43,043 --> 01:09:47,293
För svarta i det här landet
är vita den otrogna.
1181
01:09:48,168 --> 01:09:50,626
Och vi är tjejen som inte kan gå vidare.
1182
01:09:51,251 --> 01:09:53,209
Oavsett hur gärna vi vill det,
1183
01:09:53,293 --> 01:09:57,251
kan vi inte glömma vad ni har gjort
och fortfarande gör.
1184
01:10:10,168 --> 01:10:14,168
För de som inte känner mig,
är jag Demetrius, Amyras kusin.
1185
01:10:14,251 --> 01:10:15,668
Jag älskar henne.
1186
01:10:15,751 --> 01:10:17,751
Jag är bröllopsplanerare.
1187
01:10:17,834 --> 01:10:20,793
För det första: Jag heter Amira.
1188
01:10:20,876 --> 01:10:24,126
Och du fixar dagfester
på flygplatshotellet.
1189
01:10:24,209 --> 01:10:27,001
Verksamheten har expanderat.
1190
01:10:27,084 --> 01:10:30,084
Vad gör man om man inte utvecklas?
1191
01:10:30,168 --> 01:10:31,543
- Eller hur?
- Ja.
1192
01:10:33,043 --> 01:10:38,459
Jag heter Becca.
Jag är också festplanerare.
1193
01:10:38,543 --> 01:10:41,168
Jag är god vän till familjen Cohen och…
1194
01:10:41,251 --> 01:10:46,876
Ursäkta, jag vill inte vara oartig,
men vad ska vi med dem till?
1195
01:10:46,959 --> 01:10:48,001
Åh, Amira…
1196
01:10:48,084 --> 01:10:52,168
Jag ska vara helt ärlig.
Jag tar extra för stressen
1197
01:10:52,251 --> 01:10:55,209
om jag ska hantera henne,
för jag måste glänsa.
1198
01:10:55,293 --> 01:10:58,209
- Lugn. Hon kommer att samarbeta.
- Tack.
1199
01:10:58,293 --> 01:11:02,376
Ni har rätt ont om tid,
så vi borde köra igång direkt.
1200
01:11:02,459 --> 01:11:06,001
Vi kanske kan börja med
att bestämma oss för ett tema.
1201
01:11:06,584 --> 01:11:09,668
Jag tänkte gammal Hollywood-stil.
1202
01:11:09,751 --> 01:11:12,793
- Jag älskar gamla Hollywood.
- Eller hur?
1203
01:11:12,876 --> 01:11:17,376
Älskar ni tiden då svarta inte fick bo
på hotellen de uppträdde på?
1204
01:11:19,459 --> 01:11:21,584
- Vilken bra poäng.
- Ja.
1205
01:11:21,668 --> 01:11:25,918
- Jag har alltid hatat Borta med vinden.
- Långt innan man skulle göra det.
1206
01:11:26,001 --> 01:11:27,459
Innan det blev coolt.
1207
01:11:27,543 --> 01:11:30,543
Anden för mig i en riktning som är…
1208
01:11:30,626 --> 01:11:33,584
Jag tänkte mig nåt i Tron-stil.
1209
01:11:33,668 --> 01:11:35,084
Minns ni 80-talets Tron?
1210
01:11:35,168 --> 01:11:36,418
- Nej.
- Ja.
1211
01:11:36,501 --> 01:11:39,334
Vi fixar ett Tron-bröllop,
fast med kvarterskänsla.
1212
01:11:39,418 --> 01:11:41,334
Det blir mindre dyrt
1213
01:11:41,418 --> 01:11:45,626
om vi har LED-belysta dräkter
istället för de vanliga.
1214
01:11:45,709 --> 01:11:49,209
Håll bröllopet i våra kvarter
och låt folk göra Tron-saker.
1215
01:11:49,293 --> 01:11:50,334
Jag tror inte…
1216
01:11:50,418 --> 01:11:52,251
- Jag gillar det.
- Inte jag.
1217
01:11:52,334 --> 01:11:54,501
Så är det, mannen.
1218
01:11:54,584 --> 01:11:58,793
En fråga… Menar du att alla ska bära
likadana dräkter på bröllopet?
1219
01:11:58,876 --> 01:12:02,834
Ni får välja färg,
men allt ska hänga ihop. Först till kvarn.
1220
01:12:02,918 --> 01:12:04,418
Jag vill ha en röd.
1221
01:12:04,501 --> 01:12:06,876
Vill du ha den röda? Okej. Den är paxad.
1222
01:12:06,959 --> 01:12:08,459
Var hittar vi dräkterna?
1223
01:12:08,543 --> 01:12:10,251
Det tar jag hand om.
1224
01:12:10,334 --> 01:12:15,751
Jag har 40 Tron-dräkter som lyser.
Alla funkar. Det blir toppen.
1225
01:12:16,584 --> 01:12:18,918
- Har du 40 stycken?
- Ja.
1226
01:12:19,001 --> 01:12:23,126
Behövs det fler än 40,
så är det på ert ansvar.
1227
01:12:23,209 --> 01:12:25,834
Jag skulle inte bjuda fler än så.
1228
01:12:26,668 --> 01:12:28,876
Det skulle bara se konstigt ut.
1229
01:12:28,959 --> 01:12:31,376
- Det låter annorlunda.
- Du fattar.
1230
01:12:31,459 --> 01:12:34,126
- Ingen har haft ett Tron-bröllop.
- Precis.
1231
01:12:34,709 --> 01:12:37,793
- Våra föräldrar knäcker oss.
- Jag vet.
1232
01:12:37,876 --> 01:12:41,459
Det positiva är att det snart är klart.
1233
01:12:41,543 --> 01:12:44,626
Och de har så fullt upp
att de inte hinner ses.
1234
01:12:44,709 --> 01:12:48,001
Ja. Mamma har inte ringt
på flera dagar. Fantastiskt.
1235
01:12:48,084 --> 01:12:50,209
Pappa har inte heller hört av sig,
1236
01:12:50,293 --> 01:12:54,876
inte ens för att skicka ett av
sina vanliga "form följer funktion"-sms.
1237
01:12:55,834 --> 01:12:57,751
Tror du att nåt hemskt har hänt?
1238
01:12:57,834 --> 01:13:02,043
- Herregud, nej. Varför säger du så?
- Nej, alltså… Det vore hemskt.
1239
01:13:03,376 --> 01:13:06,918
Det skulle suga.
Jag undrade bara om han var okej.
1240
01:13:07,543 --> 01:13:11,751
- Nu måste jag gå. Jag får inte bli sen.
- Du är jättefin.
1241
01:13:12,501 --> 01:13:13,459
Tack.
1242
01:13:13,543 --> 01:13:16,209
Det kommer gå bra. Du grejar det.
1243
01:13:16,709 --> 01:13:18,626
Du har inte sett filmen, va?
1244
01:13:18,709 --> 01:13:22,334
Om du säger det en gång till,
lämnar jag dig.
1245
01:13:24,418 --> 01:13:28,168
Jag valde blått och grönt
till den viktorianska klänningen.
1246
01:13:28,251 --> 01:13:30,334
Det är rika färger för den tiden.
1247
01:13:30,418 --> 01:13:33,376
Och förresten
så har jag bra kontakter i stan
1248
01:13:33,459 --> 01:13:36,668
och kan få kvalitetstyger till vrakpris.
1249
01:13:36,751 --> 01:13:38,293
- Vad bra.
- Ja.
1250
01:13:38,376 --> 01:13:41,668
- Jag lämnar gärna några av skisserna.
- Det vore toppen.
1251
01:13:41,751 --> 01:13:46,043
När var det du tog examen från Harvard?
Vi kanske har gemensamma bekanta.
1252
01:13:48,168 --> 01:13:51,209
Jag gick inte på Harvard, utan på Howard.
1253
01:13:51,834 --> 01:13:54,043
Howard! Det låter rätt likt.
1254
01:13:54,126 --> 01:13:55,668
Det är som ett svart Harvard.
1255
01:13:57,584 --> 01:13:58,834
Vad intressant.
1256
01:14:01,584 --> 01:14:02,668
Kom igen!
1257
01:14:02,751 --> 01:14:07,918
Den här svensexan är exakt vad du behöver
för att bli peppad inför bröllopet.
1258
01:14:08,001 --> 01:14:10,668
Jag är så jävla stressad. Jag längtar.
1259
01:14:10,751 --> 01:14:14,376
Vegas med våra jävla polare.
Fan, vad roligt!
1260
01:14:14,459 --> 01:14:18,126
Jag ska ta molly och slicka
på en strippas tår. Det blir grymt.
1261
01:14:18,959 --> 01:14:21,334
Tjena. Hur är läget?
1262
01:14:21,418 --> 01:14:23,126
Hur är det, mannen?
1263
01:14:23,876 --> 01:14:24,834
Läget?
1264
01:14:24,918 --> 01:14:30,834
Ja. Hoppas att det är lugnt att jag
hänger med. Jag tog med Omar också.
1265
01:14:30,918 --> 01:14:32,084
Läget, mannen?
1266
01:14:32,626 --> 01:14:33,876
Hej, Omar.
1267
01:14:33,959 --> 01:14:36,834
Ja. När jag fick höra att Amira
1268
01:14:36,918 --> 01:14:40,001
skulle ta med din mamma
och syster till Palm Springs,
1269
01:14:40,084 --> 01:14:43,626
tänkte jag att det vore kul
att hänga med grabbarna.
1270
01:14:44,334 --> 01:14:47,209
- Ja. Vilken bra, normal idé.
- Ja.
1271
01:14:47,293 --> 01:14:51,126
Tänk inte på mig
som din blivande svärfar i Vegas.
1272
01:14:51,209 --> 01:14:52,251
Jag är inte sån.
1273
01:14:52,334 --> 01:14:55,584
Jag är bara en av grabbarna.
Vi ska hänga och ha kul.
1274
01:14:55,668 --> 01:14:57,543
Vad heter din polare?
1275
01:14:58,334 --> 01:15:00,584
Jag heter Mo och jag har tuttar.
1276
01:15:01,293 --> 01:15:03,793
Ledsen, mannen. Tjejen… Mo.
1277
01:15:03,876 --> 01:15:06,001
- Ja.
- Ja.
1278
01:15:06,084 --> 01:15:08,293
- Du sitter på min plats.
- Ursäkta.
1279
01:15:09,543 --> 01:15:10,751
Vi ska ha kul.
1280
01:15:11,293 --> 01:15:12,668
Verkligen.
1281
01:15:12,751 --> 01:15:14,876
- Vad fan är det här?
- Jag vet inte.
1282
01:15:14,959 --> 01:15:17,918
Men hans behärskade stil
skrämmer skiten ur mig.
1283
01:15:18,001 --> 01:15:21,376
Han är en sån som kan döda en
och sova gott i 9,5 timmar.
1284
01:15:21,918 --> 01:15:23,043
Det har jag gjort.
1285
01:15:25,793 --> 01:15:27,001
Jag har gjort det.
1286
01:15:31,043 --> 01:15:34,626
- Vet du att Mo har tuttar?
- Ja, på bröstet.
1287
01:15:36,751 --> 01:15:38,251
Okej, så vad är planen?
1288
01:15:38,334 --> 01:15:42,168
Ska du haffa honom när han gör nåt udda
och tjalla för din dotter?
1289
01:15:42,251 --> 01:15:46,168
Nej. Vi ska bara åka dit
och se till att han inte har roligt.
1290
01:15:48,751 --> 01:15:51,293
Vad lumpet av dig.
1291
01:15:52,459 --> 01:15:54,543
Men ärligt… Det är en bra plan.
1292
01:15:55,543 --> 01:15:58,376
- Vegas brukar locka fram ens rätta jag.
- Exakt.
1293
01:15:58,459 --> 01:16:01,459
- Ens vänner avslöjar mycket om en.
- Exakt.
1294
01:16:05,168 --> 01:16:06,168
Shots!
1295
01:16:07,084 --> 01:16:08,084
Svälj pillret.
1296
01:16:08,168 --> 01:16:09,626
Till min polare.
1297
01:16:09,709 --> 01:16:13,418
E till Z till E, för fan. Fattar du?
1298
01:16:13,501 --> 01:16:15,709
Han byter in singelkortet.
1299
01:16:15,793 --> 01:16:17,626
- Den här är min.
- Ja, för fan!
1300
01:16:26,834 --> 01:16:28,751
- Hej!
- Det strålar om dig!
1301
01:16:28,834 --> 01:16:33,543
Hallå, vilka är det som väsnas i lobbyn?
1302
01:16:35,626 --> 01:16:37,084
Hej, snygging!
1303
01:16:37,584 --> 01:16:39,668
Hej, tuttarna!
1304
01:16:41,709 --> 01:16:43,751
Hej, tjejer!
1305
01:16:47,626 --> 01:16:48,584
Vem är den vita?
1306
01:16:49,543 --> 01:16:55,001
Det här är alltså miss Shelley,
Ezras mamma.
1307
01:16:56,543 --> 01:17:00,168
Jisses, vad snygga ni är!
1308
01:17:00,251 --> 01:17:02,209
Jag kan inte sluta se på er.
1309
01:17:02,293 --> 01:17:04,543
Allvarligt. De där örhängena
1310
01:17:04,626 --> 01:17:08,251
och den orange historien upptill.
1311
01:17:08,334 --> 01:17:11,668
Grymt. Jag kan inte släppa det.
1312
01:17:11,751 --> 01:17:12,793
Det är grymt.
1313
01:17:12,876 --> 01:17:15,626
Jag är helt galen i er alla.
1314
01:17:16,501 --> 01:17:17,418
Ja.
1315
01:17:20,793 --> 01:17:24,251
Och vilken fin tatuering.
1316
01:17:24,834 --> 01:17:27,001
- Tack.
- Självklart. Vad står det?
1317
01:17:27,793 --> 01:17:29,709
"Vilda i frid, Big Rev."
1318
01:17:30,501 --> 01:17:31,918
Jag beklagar.
1319
01:17:32,793 --> 01:17:34,293
Han var mitt hjärta.
1320
01:17:37,293 --> 01:17:41,001
- Varför sitter den inte på andra bröstet?
- Herregud, mamma.
1321
01:17:42,168 --> 01:17:45,209
Jag beklagar sorgen. Och mamma.
1322
01:17:45,834 --> 01:17:46,751
Va?
1323
01:18:55,251 --> 01:18:57,001
Har jag förstått det rätt?
1324
01:18:57,084 --> 01:19:00,209
Alla du känner tar kokain, men inte du?
1325
01:19:02,126 --> 01:19:04,209
Ja, det är vansinnigt upprörande.
1326
01:19:04,293 --> 01:19:07,459
Det är som en kil mellan oss.
1327
01:19:08,543 --> 01:19:10,959
Jag saknar dem som de var förut.
1328
01:19:11,793 --> 01:19:13,209
Hallå! Ezra!
1329
01:19:13,293 --> 01:19:15,918
Ezra, vi har nästan inget kvar.
1330
01:19:16,001 --> 01:19:19,584
Har du numret till din kolakille?
Vi måste ringa.
1331
01:19:19,668 --> 01:19:22,793
Din kolakille. Kan vi ringa honom? Tack.
1332
01:19:22,876 --> 01:19:27,668
- Vilken kille? Jag har ingen kolakille.
- Va? Det har du visst.
1333
01:19:27,751 --> 01:19:30,293
- Du har en kille.
- Kolakillen från Vegas.
1334
01:19:30,376 --> 01:19:31,834
Ring honom bara.
1335
01:19:31,918 --> 01:19:35,126
Du är så hög att du inte vet vad du säger.
1336
01:19:35,209 --> 01:19:38,834
Jag har ingen kolakille.
1337
01:19:38,918 --> 01:19:41,751
Jo, för vi köpte kola av honom.
1338
01:19:41,834 --> 01:19:45,418
Han är kokainlangare och vi köpte kola,
1339
01:19:45,501 --> 01:19:49,001
och du blev så hög
att du tuppade av på Strip.
1340
01:19:49,084 --> 01:19:51,293
Du hade kokain i hela fejset.
1341
01:19:51,376 --> 01:19:53,293
Vänta. Jag kommer ihåg dig.
1342
01:19:53,376 --> 01:19:55,376
Du sket på dig sist.
1343
01:19:55,459 --> 01:19:57,084
Ja! Det gjorde du!
1344
01:19:57,168 --> 01:20:01,084
Du sket på dig!
För att du hade tagit kokain! Exakt!
1345
01:20:01,168 --> 01:20:03,959
Sniff, sniff, era jävlar.
Kolla vem jag hittade!
1346
01:20:04,043 --> 01:20:06,418
- Kolakillen!
- Exakt!
1347
01:20:07,209 --> 01:20:12,293
Ezra! Det var honom
jag menade. Kolakillen!
1348
01:20:12,376 --> 01:20:14,501
Titta på hans knogar.
1349
01:20:14,584 --> 01:20:16,918
Det står "Kolakillen" på dem.
1350
01:20:17,001 --> 01:20:20,459
Ezra! Tack för cannabisgodiset
på min födelsedag.
1351
01:20:20,543 --> 01:20:23,334
Så schyst. Här har du, papi.
1352
01:20:25,251 --> 01:20:28,834
Jävlar. Det var en rejäl påse kokain.
1353
01:20:30,709 --> 01:20:31,668
Ja.
1354
01:20:32,626 --> 01:20:35,376
Sket du på dig när du var här sist?
1355
01:20:36,876 --> 01:20:38,876
Sket du i byxorna?
1356
01:20:38,959 --> 01:20:41,584
Ja, men inte på grund av kokain, utan…
1357
01:20:42,376 --> 01:20:44,376
…av Chipotle.
1358
01:20:47,293 --> 01:20:49,543
Jag är redo!
1359
01:20:50,459 --> 01:20:53,418
Sju bokstäver. Plural.
1360
01:20:53,501 --> 01:20:56,668
En grupp människor som rör sig fint.
1361
01:20:56,751 --> 01:20:59,501
Plural. Då innehåller det ett "R".
1362
01:20:59,584 --> 01:21:00,584
- "R."
- Bra.
1363
01:21:00,668 --> 01:21:02,876
- Strippor!
- För många bokstäver.
1364
01:21:04,084 --> 01:21:06,459
Vänta. Nej, jag vet.
1365
01:21:07,043 --> 01:21:08,709
Är det ett N-ord?
1366
01:21:13,001 --> 01:21:13,918
Nej.
1367
01:21:14,668 --> 01:21:17,168
Nej. Jag menade navajor.
1368
01:21:18,084 --> 01:21:20,501
Nej. Jag skulle säga navajor,
1369
01:21:20,584 --> 01:21:24,459
för när navajofolket rör på sig, så…
1370
01:21:24,543 --> 01:21:26,043
Mamma, snälla.
1371
01:21:26,126 --> 01:21:27,043
Vad?
1372
01:21:28,918 --> 01:21:30,543
"Atleter" var det!
1373
01:21:32,251 --> 01:21:33,293
Herregud!
1374
01:21:33,376 --> 01:21:34,334
Vad fan?
1375
01:21:34,418 --> 01:21:36,001
- Vad gör du?
- Herregud!
1376
01:21:37,501 --> 01:21:38,626
Herregud!
1377
01:21:40,126 --> 01:21:42,001
Vad är problemet?
1378
01:21:42,084 --> 01:21:43,751
Lugn. Flätorna ser bra ut.
1379
01:21:43,834 --> 01:21:45,418
Den sitter fast i min…
1380
01:21:45,501 --> 01:21:47,376
Lugn. Kan nån hämta en…
1381
01:21:48,418 --> 01:21:50,918
- Visste du att det var en peruk?
- Nej.
1382
01:21:51,001 --> 01:21:54,459
Vilket fantastiskt hantverk. Eller hur?
1383
01:21:54,543 --> 01:21:57,584
Ge mig hennes peruk. Ge hit den!
1384
01:21:57,668 --> 01:21:59,501
- Nu är den trasslig.
- Lugn.
1385
01:21:59,584 --> 01:22:01,001
- Nu går vi!
- Okej.
1386
01:22:03,126 --> 01:22:04,334
Vad hän…
1387
01:22:05,501 --> 01:22:08,543
- Var din resa lika kass som min?
- Det kan man säga.
1388
01:22:08,626 --> 01:22:10,126
Ja. Min var tuff.
1389
01:22:11,668 --> 01:22:13,168
Har din pappa sagt nåt?
1390
01:22:13,251 --> 01:22:15,043
Nej. Borde han ha gjort det?
1391
01:22:16,293 --> 01:22:19,793
Nej. Bara att allt gick bra
1392
01:22:19,876 --> 01:22:22,418
och att det var helt normalt.
1393
01:22:23,418 --> 01:22:26,001
- Okej.
- Var mamma jobbig?
1394
01:22:26,876 --> 01:22:29,959
- Jag vill inte prata om det.
- Vad har hon gjort nu?
1395
01:22:30,043 --> 01:22:32,793
Ezra, jag vill verkligen inte
prata om det.
1396
01:22:32,876 --> 01:22:34,334
Berätta vad hon gjorde.
1397
01:22:36,001 --> 01:22:39,251
Okej, hon körde med samma tondöva skit
som vanligt.
1398
01:22:39,751 --> 01:22:41,126
Men så gör ni ju jämt.
1399
01:22:42,793 --> 01:22:44,459
Vad är det för skitsnack?
1400
01:22:46,626 --> 01:22:50,168
Förlåt. Jag har bara mycket
att tänka på nu.
1401
01:22:52,251 --> 01:22:53,168
Okej.
1402
01:22:56,668 --> 01:22:58,709
Vänta. Vad gör du?
1403
01:22:59,418 --> 01:23:01,584
- Kastar bort skiten.
- Varför det?
1404
01:23:01,668 --> 01:23:04,209
För att jag inte fick jobbet.
1405
01:23:04,876 --> 01:23:05,918
Va?
1406
01:23:06,001 --> 01:23:09,709
Producenten ringde och sa
att de har valt nån annan.
1407
01:23:09,793 --> 01:23:12,876
Nån som har mer erfarenhet
av kostymfilmer eller nåt.
1408
01:23:14,251 --> 01:23:15,293
Vad tråkigt.
1409
01:23:15,376 --> 01:23:19,543
Om det är nån tröst,
kan jag försörja dig ett tag.
1410
01:23:20,168 --> 01:23:22,709
Nej, jag vill inte leva på dig.
1411
01:23:24,959 --> 01:23:27,084
Jag försöker bara hjälpa dig.
1412
01:23:27,876 --> 01:23:28,876
Alltså…
1413
01:23:30,918 --> 01:23:34,043
Jag kan ringa
familjens vän Rick Greenwald.
1414
01:23:34,126 --> 01:23:37,126
Han har kontakter.
Han kan hjälpa dig komma vidare.
1415
01:23:37,209 --> 01:23:38,251
Vad lyxigt.
1416
01:23:38,834 --> 01:23:42,084
Hör du inte vad jag säger?
Lyssnar du inte?
1417
01:23:42,168 --> 01:23:44,084
Det jag har, har jag fixat själv.
1418
01:23:44,168 --> 01:23:48,043
Jag har slitit för det
och jobbat mig igenom rasistisk skit.
1419
01:23:48,126 --> 01:23:52,084
Ska du kliva fram
och be familjens vän ge mig ett jobb
1420
01:23:52,168 --> 01:23:54,501
jag borde ha fått för fem år sen?
1421
01:23:54,584 --> 01:23:56,084
Hur känns det, tror du?
1422
01:23:56,959 --> 01:24:00,126
Jag vill inte få dig att må dåligt.
Jag vill hjälpa dig.
1423
01:24:00,209 --> 01:24:02,793
Man får ta emot hjälp
av nån som älskar en.
1424
01:24:04,376 --> 01:24:07,584
Lätt för dig att säga.
Det är så ditt liv har sett ut.
1425
01:24:07,668 --> 01:24:09,126
Så är det inte för mig.
1426
01:24:09,709 --> 01:24:12,168
Strunt samma.
Genrepsmiddagen börjar snart.
1427
01:24:12,251 --> 01:24:14,251
Jag är i badrummet. Ensam.
1428
01:24:14,334 --> 01:24:15,293
Snälla.
1429
01:24:17,293 --> 01:24:20,418
- Jag vill ändå inte följa med på toa.
- Sen när då?
1430
01:24:21,793 --> 01:24:23,459
Men min laddare är där inne.
1431
01:24:24,543 --> 01:24:28,209
- Får jag ta den innan du stänger in dig?
- Herregud!
1432
01:24:59,334 --> 01:25:02,126
Woody!
1433
01:25:02,918 --> 01:25:04,918
Namnet är Akbar Mohammad.
1434
01:25:05,001 --> 01:25:08,209
Mamma döpte dig till Woody,
så jag kallar dig Woody.
1435
01:25:08,293 --> 01:25:11,834
Mamma födde ingen fejk-Versace-bärande
1436
01:25:11,918 --> 01:25:15,043
lånefifflande yrkeskriminell,
men ändå är vi här.
1437
01:25:15,126 --> 01:25:17,918
- Det här är Versace.
- Lägg av.
1438
01:25:18,001 --> 01:25:22,209
Och jag är inte kriminell.
Anklagelsen gällde smygtittande.
1439
01:25:22,293 --> 01:25:25,918
Jag kikade in för att se
om tjejen vänstrade,
1440
01:25:26,001 --> 01:25:29,043
för att slippa betala så mycket underhåll.
1441
01:25:29,126 --> 01:25:30,418
Genom fönstret?
1442
01:25:30,501 --> 01:25:34,501
Jag ville se om nån hade vikt henne dubbel
som en hagelbössa.
1443
01:25:34,584 --> 01:25:36,293
Det sänker inte underhållet.
1444
01:25:36,376 --> 01:25:39,251
Ser de henne ligga runt,
kostar det en mindre bunt.
1445
01:25:39,334 --> 01:25:42,959
Vadå? "Jag såg henne framåtböjd.
Sänk summan."
1446
01:25:43,043 --> 01:25:47,001
- Domaren sänker inte summan för det.
- Jag har gjort det förut.
1447
01:25:47,084 --> 01:25:49,543
- Hej, farbror EJ.
- Hej, älskling!
1448
01:25:51,543 --> 01:25:54,834
Det här är Ezra. Ezra, min farbror EJ.
1449
01:25:55,418 --> 01:25:57,459
- Läget? Vad sa du? Ezz…
- Ezra.
1450
01:25:57,543 --> 01:26:00,751
- Farbror EJ. Jag har hört massor om dig.
- Okej.
1451
01:26:00,834 --> 01:26:03,293
Det här är Ezra. Mannen själv.
1452
01:26:03,834 --> 01:26:05,001
Mannen, ja.
1453
01:26:05,501 --> 01:26:09,501
Jag ska gå och hälsa på Renee. Sköt er nu.
1454
01:26:09,584 --> 01:26:13,668
- Vi ska vara snälla.
- Lämna kreditkortet här, så snor vi honom.
1455
01:26:14,459 --> 01:26:17,418
Han ser ut som en AmEx,
med håret bakåtslickat.
1456
01:26:18,543 --> 01:26:19,459
Han ljuger.
1457
01:26:19,543 --> 01:26:21,001
Okej.
1458
01:26:21,084 --> 01:26:22,751
Kom gärna tillbaka snart.
1459
01:26:22,834 --> 01:26:25,918
Ezra har en podd om svart kultur.
1460
01:26:27,918 --> 01:26:30,501
- Berätta, Ezra.
- Ja, jag har en podd.
1461
01:26:31,084 --> 01:26:32,293
Om vadå?
1462
01:26:33,001 --> 01:26:33,918
Kultur.
1463
01:26:34,001 --> 01:26:36,751
Ska du säga kultur och utelämna "svart"?
1464
01:26:38,334 --> 01:26:40,501
Du måste ju få pengarna på nåt sätt.
1465
01:26:40,584 --> 01:26:43,959
Fort, ge mig 150 dollar.
Säg inget till henne.
1466
01:26:44,043 --> 01:26:45,918
- Nej, då. Jag…
- Ge mig en Cîroc.
1467
01:26:46,001 --> 01:26:49,626
Och ge den vita Barry White
nåt att dricka.
1468
01:27:04,334 --> 01:27:07,793
- Hallå! Jag har nåt att säga.
- Fram med det!
1469
01:27:08,501 --> 01:27:11,209
Det här är så trevligt.
1470
01:27:11,293 --> 01:27:17,168
Jag har aldrig haft ett sånt här bröllop,
fast jag gift mig tre gånger.
1471
01:27:17,251 --> 01:27:21,959
Två gånger på rådhuset
och en gång på Benihana.
1472
01:27:22,043 --> 01:27:24,126
Vi hade inte ens bokat bord.
1473
01:27:24,209 --> 01:27:28,168
Amira, min kusin, jag är så glad
för din och Ezras…
1474
01:27:28,251 --> 01:27:31,959
Vi vill bara gratulera.
Nu när du ska gifta dig med en vit man.
1475
01:27:32,043 --> 01:27:33,793
Det är en massa vita här.
1476
01:27:34,293 --> 01:27:36,376
Om du gillar det, gör vi det också.
1477
01:27:37,501 --> 01:27:39,043
Jag stormade Kapitolium.
1478
01:27:40,168 --> 01:27:42,209
Det är sant. Jag var där.
1479
01:27:43,209 --> 01:27:45,293
Ezra försökte stoppa mig.
1480
01:27:47,209 --> 01:27:49,418
Han är ett liberalt as, men schyst.
1481
01:27:49,501 --> 01:27:52,751
För min bästa vän Ezra,
som är snäll och omtänksam,
1482
01:27:53,418 --> 01:27:56,709
men inte satte mig
på den svarta sidan av bordet,
1483
01:27:56,793 --> 01:27:59,834
vilket hade funkat bättre rent estetiskt.
1484
01:27:59,918 --> 01:28:04,251
Skål för inkludering
och vår nyfunna rikedom.
1485
01:28:04,334 --> 01:28:06,959
Han lämnade familjen tidigt,
1486
01:28:07,043 --> 01:28:11,001
så modern fick ansvaret för allt,
även huset.
1487
01:28:12,209 --> 01:28:14,501
Men när mamma dog 1984
1488
01:28:14,584 --> 01:28:20,251
hade Xzibit inget annat val
än att flytta till fadern i New Mexico.
1489
01:28:20,334 --> 01:28:23,251
Jag vill minnas att det var Albuquerque.
1490
01:28:23,334 --> 01:28:26,251
Okej. Du kan avrunda nu.
1491
01:28:26,334 --> 01:28:27,709
Det där vaccinet…
1492
01:28:31,209 --> 01:28:32,709
…gör en homo.
1493
01:28:32,793 --> 01:28:34,584
Sensmoralen är alltså:
1494
01:28:34,668 --> 01:28:37,584
Dejta inte en kvinna
som inte respekterar din fru.
1495
01:28:39,293 --> 01:28:42,043
Nej, det… Fan, det blev fel.
1496
01:28:52,876 --> 01:28:54,459
Kan jag få er uppmärksamhet?
1497
01:28:55,209 --> 01:28:56,418
Hör på, allihop.
1498
01:28:57,168 --> 01:29:01,834
Jag vet att brudens far
brukar tala på bröllopsdagen,
1499
01:29:02,543 --> 01:29:06,084
men det är några saker
jag vill säga ikväll.
1500
01:29:09,126 --> 01:29:10,959
När en mans dotter gifter sig,
1501
01:29:11,959 --> 01:29:14,543
säger man att han ger bort henne.
1502
01:29:15,584 --> 01:29:18,418
Det är ganska svårt att smälta.
1503
01:29:19,543 --> 01:29:24,001
För oftast vet man inte
vem man ger bort sin dotter till.
1504
01:29:25,001 --> 01:29:25,959
Oftast.
1505
01:29:27,834 --> 01:29:32,543
Men jag skattar mig lycklig,
för jag har viss koll på vem Ezra är.
1506
01:29:34,251 --> 01:29:39,959
Han är ingen supande, knarkande,
drömjagande horbock
1507
01:29:41,001 --> 01:29:44,709
som omger sig med depraverade rasister.
1508
01:29:48,459 --> 01:29:49,834
Den killen slapp jag.
1509
01:29:51,584 --> 01:29:53,168
Jag fick honom.
1510
01:29:55,876 --> 01:29:57,376
Okej.
1511
01:29:58,001 --> 01:30:00,918
Skål för min vackra flicka.
1512
01:30:01,001 --> 01:30:02,584
Skål!
1513
01:30:02,668 --> 01:30:05,501
- Vi älskar dig!
- Grattis.
1514
01:30:23,168 --> 01:30:24,168
Tack.
1515
01:30:24,918 --> 01:30:25,751
Hej.
1516
01:30:28,959 --> 01:30:29,959
Ezra.
1517
01:30:32,876 --> 01:30:34,959
Tack för det du gjorde förut.
1518
01:30:35,543 --> 01:30:36,751
Vad menar du?
1519
01:30:38,459 --> 01:30:44,001
Ditt tal. Du kunde ha avslöjat allt,
men du lät bli. Tack.
1520
01:30:44,084 --> 01:30:47,209
Du behöver inte tacka.
Det var inte för din skull.
1521
01:30:47,293 --> 01:30:51,501
Det var för min dotter.
Skulle jag skämma ut henne inför alla?
1522
01:30:52,376 --> 01:30:53,293
Nej.
1523
01:30:55,334 --> 01:30:56,876
Du känner mig inte så väl.
1524
01:30:58,334 --> 01:31:00,834
Men så här är det. Jag känner dig.
1525
01:31:01,959 --> 01:31:05,793
Jag har känt dig från början.
Jag hade koll på dig direkt.
1526
01:31:06,918 --> 01:31:11,501
Och jag kan inte begripa varför min dotter
fortfarande vill göra det här.
1527
01:31:12,209 --> 01:31:14,251
En sak som står helt klart
1528
01:31:14,334 --> 01:31:20,709
är att du, utan några som helst tvivel,
1529
01:31:21,543 --> 01:31:25,126
inte är rätt man för henne. Punkt slut.
1530
01:31:25,709 --> 01:31:27,793
- Varför inte?
- Ursäkta?
1531
01:31:27,876 --> 01:31:29,793
Varför är jag inte rätt man?
1532
01:31:30,293 --> 01:31:32,751
- Fan, var ska jag börja?
- Var som helst.
1533
01:31:34,334 --> 01:31:39,293
Vi kanske kan börja med din svensexa.
När jag såg dig med strippor och kokain.
1534
01:31:39,376 --> 01:31:40,834
Ska vi börja där?
1535
01:31:40,918 --> 01:31:44,293
Vi kan börja med vad du hade där att göra.
1536
01:31:44,959 --> 01:31:48,001
Du hade ingen rätt att komma.
Man får vara knäpp där.
1537
01:31:48,084 --> 01:31:51,459
Det är inte den jag är. Okej?
Det är mina jävla vänner.
1538
01:31:52,168 --> 01:31:55,959
Men du hakade på och fick som du ville.
Jag hade skittråkigt.
1539
01:31:56,751 --> 01:32:00,543
Jag har alltid skittråkigt när du är med.
1540
01:32:00,626 --> 01:32:03,626
Du är rena glädjedödaren
och jag fattar inte varför.
1541
01:32:04,126 --> 01:32:07,168
För det enda jag har gjort
1542
01:32:08,584 --> 01:32:12,751
är att älska din dotter
av hela mitt hjärta.
1543
01:32:13,626 --> 01:32:17,126
Och hon älskar mig.
Vi vill gifta oss med varandra.
1544
01:32:17,209 --> 01:32:21,834
Men du bestämde innan vi ens träffades
att du hatade mig.
1545
01:32:22,501 --> 01:32:26,959
Och sen när vi träffades
gjorde du allt för att avslöja mig
1546
01:32:27,043 --> 01:32:29,626
och visa att jag inte hör hemma
bland svarta.
1547
01:32:29,709 --> 01:32:32,084
Att jag är en forskare, inte ett vittne.
1548
01:32:32,751 --> 01:32:35,626
Därför tog du med mig till basketmatchen
1549
01:32:35,709 --> 01:32:39,334
och till barberaren med en röd tröja
som värsta idioten.
1550
01:32:39,418 --> 01:32:43,334
Därför dissar du min podd,
min musiksmak, mitt sätt att prata
1551
01:32:43,418 --> 01:32:47,168
och tänka, mina vänner
och allt som har med mig att göra.
1552
01:32:48,293 --> 01:32:52,959
Och jag sväljer det bara.
Jag sväljer skiten. Hela tiden.
1553
01:32:53,959 --> 01:32:56,626
Och det lärde mig en sak,
som du hade rätt om.
1554
01:32:56,709 --> 01:32:57,626
Vadå?
1555
01:32:58,209 --> 01:33:02,001
Att jag aldrig nånsin
1556
01:33:03,418 --> 01:33:05,918
kommer att veta hur det är att vara svart.
1557
01:33:07,376 --> 01:33:09,543
Men jag vet vad ett rövhål är.
1558
01:33:17,918 --> 01:33:19,334
Ja, jag vet.
1559
01:33:19,418 --> 01:33:22,709
Jag är så nöjd. De är så trevliga…
1560
01:33:23,459 --> 01:33:26,209
Amira! Hej!
1561
01:33:26,293 --> 01:33:28,126
Ursäktar ni mig en liten stund?
1562
01:33:28,209 --> 01:33:30,126
- Herregud!
- Hej.
1563
01:33:30,209 --> 01:33:34,626
Hej! Jag ville bara säga att du är så fin.
1564
01:33:34,709 --> 01:33:35,793
Tack.
1565
01:33:36,376 --> 01:33:37,668
Har du använt rullar?
1566
01:33:38,834 --> 01:33:40,709
Håret. Har du använt hårrullar?
1567
01:33:42,126 --> 01:33:43,834
Nej, det är det inte.
1568
01:33:45,043 --> 01:33:49,876
- Attans. Okej. Det är inte löshår, va?
- Nej.
1569
01:33:49,959 --> 01:33:55,626
Inte? Okej. Fan också.
Ja ja, jag får återvända till ritbordet.
1570
01:33:55,709 --> 01:33:58,376
Sen det där på möhippan
1571
01:33:59,001 --> 01:34:02,876
har jag gjort en djupdykning
i svarta kvinnors hår.
1572
01:34:02,959 --> 01:34:06,751
Jag såg bland annat
Chris Rocks dokumentär.
1573
01:34:06,834 --> 01:34:11,584
Jag vet inte om du har sett den.
Den är otroligt bra och han är så rolig.
1574
01:34:11,668 --> 01:34:14,084
Hans röst får mig alltid att skratta.
1575
01:34:14,168 --> 01:34:17,918
Men det är inget lustigt
med svarta kvinnors hår.
1576
01:34:18,001 --> 01:34:22,918
Herregud. Jag hade ingen aning.
Jag tappade verkligen hakan.
1577
01:34:23,001 --> 01:34:25,626
All energi och tid…
1578
01:34:25,709 --> 01:34:30,459
Och allt lidande
som svarta kvinnor tvingas gå igenom.
1579
01:34:30,543 --> 01:34:34,459
Jag ville vara påläst
tills när vi sågs igen.
1580
01:34:34,543 --> 01:34:37,626
Men jag ska inte uppehålla dig. Okej.
1581
01:34:37,709 --> 01:34:42,668
Men innan du går…
Vad är det här för stil? Så att jag vet.
1582
01:34:42,751 --> 01:34:44,459
Shelley, jag är ingen leksak.
1583
01:34:47,126 --> 01:34:49,626
Jag uppskattar inte att du behandlar mig
1584
01:34:49,709 --> 01:34:52,709
som nåt nytt
som du kan visa upp för dina vänner.
1585
01:34:53,209 --> 01:34:54,959
Det skulle jag aldrig göra.
1586
01:34:55,043 --> 01:34:56,126
- Du gör det.
- Nej…
1587
01:34:56,209 --> 01:34:58,793
Kan jag få prata färdigt? Jo, det gör du.
1588
01:34:58,876 --> 01:35:02,626
Jag har varit vänlig och respektfull
ända sen vi träffades.
1589
01:35:02,709 --> 01:35:06,459
Det känns som om du är glad
för din nya svarta svärdotter
1590
01:35:06,543 --> 01:35:09,084
nu när det är inne att bry sig om svarta.
1591
01:35:10,084 --> 01:35:13,251
Varje gång vi umgås
berättar du det för nån,
1592
01:35:13,334 --> 01:35:17,418
men däremot berättar du inte för dem
att varje gång vi umgås,
1593
01:35:17,501 --> 01:35:21,918
så beter du dig galet kränkande
och oerhört opassande.
1594
01:35:23,793 --> 01:35:25,751
- Jag…
- Och nu börjar du gråta.
1595
01:35:25,834 --> 01:35:30,126
Du drar på dig offerkoftan,
som om inget av det jag sa stämmer.
1596
01:35:30,209 --> 01:35:33,501
Mina känslor är oviktiga.
För du blev sårad.
1597
01:35:33,584 --> 01:35:36,959
Är jag för aggressiv? Känns jag "arg"?
1598
01:35:38,168 --> 01:35:42,793
Det knäppa är att jag verkligen ville
lära känna dig, oss kvinnor emellan.
1599
01:35:42,876 --> 01:35:44,293
Att du skulle se mig.
1600
01:35:44,376 --> 01:35:49,668
- Det är ju det jag…
- Nej. För du ser mig inte för den jag är.
1601
01:35:50,168 --> 01:35:54,376
Det kvittar hur många böcker
och dokumentärer du plöjer igenom,
1602
01:35:54,459 --> 01:35:57,793
för jag kommer ändå aldrig vara
bara Amira för dig,
1603
01:35:57,876 --> 01:36:01,084
utan Amira,
den symboliska svarta svärdottern.
1604
01:36:01,168 --> 01:36:02,709
Det är trångsynt.
1605
01:36:03,418 --> 01:36:06,084
- Amira. Är allt bra?
- Inte direkt.
1606
01:36:07,543 --> 01:36:09,501
- Miss Shelley, är allt bra?
- Jadå.
1607
01:36:10,251 --> 01:36:11,334
Okej.
1608
01:36:11,959 --> 01:36:13,376
Amira, gumman?
1609
01:36:21,876 --> 01:36:23,626
Kan vi prata lite?
1610
01:36:23,709 --> 01:36:24,626
Ja.
1611
01:36:29,209 --> 01:36:30,418
Vill du börja?
1612
01:36:31,084 --> 01:36:33,668
Ja, men det verkar du också vilja.
1613
01:36:33,751 --> 01:36:35,001
Ja.
1614
01:36:38,668 --> 01:36:39,668
Ezra…
1615
01:36:44,293 --> 01:36:46,959
Jag vet inte hur det här ska funka.
1616
01:36:49,668 --> 01:36:50,501
Okej.
1617
01:36:51,501 --> 01:36:52,584
Det är bara…
1618
01:36:53,626 --> 01:36:59,376
Du vet. Din familj,
min familj och hela grejen.
1619
01:36:59,459 --> 01:37:03,001
Jag vet inte om det ska vara så här svårt,
1620
01:37:03,084 --> 01:37:05,084
men ärligt talat, så…
1621
01:37:06,709 --> 01:37:08,668
Herregud, jag orkar inte.
1622
01:37:11,043 --> 01:37:12,584
Jag är hemskt ledsen.
1623
01:37:22,209 --> 01:37:23,626
Jag kan inte säga emot.
1624
01:37:26,626 --> 01:37:28,501
Allt det här med våra familjer…
1625
01:37:30,751 --> 01:37:32,126
Min mamma, din pappa…
1626
01:37:33,918 --> 01:37:36,418
Det kommer nog aldrig att förändras, så…
1627
01:37:40,126 --> 01:37:43,293
Men jag vill att du ska veta
1628
01:37:44,876 --> 01:37:48,543
att den här tiden med dig
har varit den lyckligaste i mitt liv.
1629
01:37:55,376 --> 01:37:56,668
Jag känner samma sak.
1630
01:38:07,418 --> 01:38:08,418
Okej.
1631
01:38:31,543 --> 01:38:35,584
- Jag har tänkt på nåt du sa.
- Om man ändå fick betalt för det.
1632
01:38:35,668 --> 01:38:36,751
TRE MÅNADER SENARE
1633
01:38:36,834 --> 01:38:38,751
Du är väldigt osympatisk.
1634
01:38:39,543 --> 01:38:40,584
Va?
1635
01:38:44,209 --> 01:38:49,293
Hur som helst… Vad har jag sagt
som har skakat dig i dina grundvalar?
1636
01:38:49,376 --> 01:38:54,168
Att det aldrig kommer att vara lugnt
mellan svarta och vita. Du har nog rätt.
1637
01:38:54,251 --> 01:38:57,793
Ja, det är klart. Jag har alltid rätt.
1638
01:39:00,043 --> 01:39:02,751
Är det det som stör dig?
Att jag jämt har rätt?
1639
01:39:02,834 --> 01:39:07,459
Nej, det som stör mig
är att jag trodde att du hade fel.
1640
01:39:07,543 --> 01:39:10,376
Att det fanns hopp inför framtiden.
1641
01:39:13,126 --> 01:39:16,793
Att när två människor
med olika bakgrund möts,
1642
01:39:16,876 --> 01:39:21,876
så kan de bana väg med sin medkänsla,
nyfikenhet och kärlek.
1643
01:39:36,626 --> 01:39:39,543
Men i slutänden,
när det gäller svarta och vita,
1644
01:39:39,626 --> 01:39:41,418
så räcker det inte med kärlek.
1645
01:39:41,918 --> 01:39:44,168
Det är för många externa faktorer.
1646
01:39:48,126 --> 01:39:53,043
Det kan vara ens vänner eller ens familj.
Folk accepterar inte sånt de inte förstår.
1647
01:39:53,959 --> 01:39:58,126
Det kanske inte är rätt,
men det är så det är.
1648
01:39:58,668 --> 01:40:02,668
Vi lever verkligen i skilda världar.
Det går inte att komma undan.
1649
01:40:07,918 --> 01:40:11,168
Jag växte upp med hiphopen.
Den formade mig.
1650
01:40:11,251 --> 01:40:15,834
Men jag var ändå inte beredd på
verkligheten i en värld jag inte är ifrån.
1651
01:40:15,918 --> 01:40:17,793
Jag är alltid en utomstående.
1652
01:40:17,876 --> 01:40:20,334
Det låter helt uppfuckat,
1653
01:40:20,418 --> 01:40:25,209
men om man älskar nåt
och vill dela det med alla,
1654
01:40:25,293 --> 01:40:27,751
är det bäst att hålla det för sig själv.
1655
01:40:27,834 --> 01:40:30,543
Den vita Barry White kan snacka, han.
1656
01:40:31,459 --> 01:40:32,876
Han och Joe Rogan.
1657
01:40:33,793 --> 01:40:38,418
Joe Rogan kan säga "nigga" hela tiden,
bara han inte gör det inför mig.
1658
01:40:41,168 --> 01:40:43,251
Men du var rätt hård mot honom.
1659
01:40:44,043 --> 01:40:45,834
Mot Ezra? Knappast.
1660
01:40:45,918 --> 01:40:48,001
Hård som en fet kärrings fotsula.
1661
01:40:48,084 --> 01:40:51,626
Nej, nej. Snacka inte skit nu.
1662
01:40:51,709 --> 01:40:54,251
Jag gjorde precis vad en pappa ska.
1663
01:40:55,168 --> 01:40:59,418
Du lurade honom och visste
att du skulle komma undan med det.
1664
01:40:59,501 --> 01:41:03,418
- Skulle du ha gjort annorlunda?
- Jag hade klämt ur honom en bil.
1665
01:41:03,501 --> 01:41:06,126
Jag hade nog fixat ett kreditkort,
1666
01:41:06,209 --> 01:41:09,918
tvättmaskin och torktumlare,
plus en flaska parfym.
1667
01:41:10,626 --> 01:41:12,334
Och fixat uteplatsen.
1668
01:41:12,418 --> 01:41:14,209
Det är sånt han vill göra.
1669
01:41:14,293 --> 01:41:17,084
Vad lever du i för värld?
Det skulle aldrig ske.
1670
01:41:17,793 --> 01:41:22,376
Det kvittar vad jag hade gjort.
Det är andra tider nu, Woody.
1671
01:41:22,959 --> 01:41:25,501
Akbar, för fan. Jag heter Akbar.
1672
01:41:25,584 --> 01:41:27,876
- Det är samma antal stavelser…
- Du ser.
1673
01:41:28,793 --> 01:41:30,293
Du såg inte det jag såg.
1674
01:41:30,834 --> 01:41:34,084
Han och hans polare drog i sig
så mycket kokain
1675
01:41:34,168 --> 01:41:36,626
att det liknade inspelningen av Scarface.
1676
01:41:37,209 --> 01:41:39,751
Är det kokainet som är problemet?
1677
01:41:39,834 --> 01:41:41,876
Ja, det är ett av huvudskälen.
1678
01:41:41,959 --> 01:41:44,709
Han tog inte bara kokain,
utan massor av det.
1679
01:41:44,793 --> 01:41:47,501
Det var enorma mängder av kokain.
1680
01:41:47,584 --> 01:41:50,584
Han tog så mycket att han sket på sig!
1681
01:41:50,668 --> 01:41:52,251
Såg du honom skita på sig?
1682
01:41:52,334 --> 01:41:57,084
Nej, men jag hörde att han
hade varit där förut och skitit på sig.
1683
01:41:57,168 --> 01:42:00,209
Alla pratar om det. Hela stan vet.
1684
01:42:00,793 --> 01:42:03,334
Hur ska vi kunna synas nånstans med honom?
1685
01:42:04,418 --> 01:42:05,334
Oj.
1686
01:42:06,793 --> 01:42:10,418
Jag ursäktar det inte,
men du är inte så oskyldig själv.
1687
01:42:11,626 --> 01:42:14,626
Minns du när Rick James
släppte Cold Blooded?
1688
01:42:15,293 --> 01:42:19,418
- Nej, det gör jag inte.
- Okej, men kokainet minns.
1689
01:42:21,126 --> 01:42:22,834
Vi älskade den skivan.
1690
01:42:22,918 --> 01:42:25,418
Det var enda gången vi kändes som släkt.
1691
01:42:26,876 --> 01:42:30,418
Jag tycker att du var taskig mot honom.
Det var du.
1692
01:42:31,084 --> 01:42:33,418
Och du var taskig mot Amira.
1693
01:42:34,251 --> 01:42:35,543
Mot båda två.
1694
01:43:08,959 --> 01:43:11,918
Sluta flina. Du skrämmer lokalborna.
1695
01:43:12,001 --> 01:43:15,751
Jag ser fram emot
att köpa tennisskor med min son.
1696
01:43:17,168 --> 01:43:20,209
Varför ska du plötsligt ha ett par Dunk?
1697
01:43:20,293 --> 01:43:25,251
Diane Kaplans son köpte ett par till henne
och subban slutar aldrig tjata om det.
1698
01:43:26,918 --> 01:43:28,126
Jävlar.
1699
01:43:28,209 --> 01:43:29,209
Vad?
1700
01:43:31,334 --> 01:43:34,626
Det är lugnt.
Vi går in och köper skorna. Än sen?
1701
01:43:34,709 --> 01:43:38,168
Du får nog låta Diane gotta sig.
Jag vill inte…
1702
01:43:39,001 --> 01:43:39,959
Ezra?
1703
01:43:42,584 --> 01:43:43,959
Amira. Läget, tjejen?
1704
01:43:45,293 --> 01:43:46,334
"Läget, tjejen?"
1705
01:43:46,418 --> 01:43:49,084
Varför pratar du som LL Cool J?
Vad är det?
1706
01:43:50,126 --> 01:43:52,834
Förlåt. Jag blev bara förvånad
över att se dig.
1707
01:43:53,918 --> 01:43:55,293
Ja, samma här.
1708
01:44:00,418 --> 01:44:03,084
- Pappa? Vad är det här?
- Helvete.
1709
01:44:03,168 --> 01:44:04,251
Bra tajming.
1710
01:44:04,334 --> 01:44:07,793
Ja. Okej, vi är inte här
för att köpa skor.
1711
01:44:07,876 --> 01:44:09,543
Jag börjar förstå det.
1712
01:44:09,626 --> 01:44:13,918
Och jag vet inte vad jag skyllde på,
men det var inte sant.
1713
01:44:14,418 --> 01:44:17,084
Shelley och jag har pratat.
1714
01:44:17,626 --> 01:44:19,918
Ja. Vi gjorde bort oss, hör ni.
1715
01:44:20,001 --> 01:44:21,001
- Rejält.
- Ja.
1716
01:44:21,084 --> 01:44:23,876
Vi är skyldiga er båda en ursäkt.
1717
01:44:24,959 --> 01:44:26,918
- Får jag börja?
- Ja, varsågod.
1718
01:44:27,709 --> 01:44:28,751
Ezra.
1719
01:44:30,251 --> 01:44:31,084
Broder.
1720
01:44:32,334 --> 01:44:33,334
Hör på.
1721
01:44:33,418 --> 01:44:38,793
Jag har varit hård mot dig
ända sen vi träffades. Förlåt.
1722
01:44:39,459 --> 01:44:43,543
Du förtjänade inte det.
Jag kunde inte hantera att du inte var
1723
01:44:43,626 --> 01:44:47,084
det vi hade förväntat oss
att Amira skulle komma hem med.
1724
01:44:48,084 --> 01:44:51,168
Jag trodde aldrig
att jag skulle se mig själv i dig,
1725
01:44:52,376 --> 01:44:55,418
men det gör jag. Du är en bra man.
1726
01:44:56,459 --> 01:44:57,751
Du är driven.
1727
01:44:57,834 --> 01:45:00,626
Och framför allt
1728
01:45:00,709 --> 01:45:05,168
älskar vi båda Amira väldigt mycket
och vill göra henne lycklig.
1729
01:45:11,001 --> 01:45:12,168
Okej, min tur.
1730
01:45:12,918 --> 01:45:19,084
Amira, jag är hemskt ledsen
för allt jag gjorde
1731
01:45:19,751 --> 01:45:22,251
och allt jag sa som var kränkande.
1732
01:45:22,334 --> 01:45:25,251
Jag kände mig bara vilsen.
1733
01:45:25,334 --> 01:45:29,459
Min son kom hem med en vacker,
underbar kvinna
1734
01:45:29,543 --> 01:45:33,209
och jag visste inget om hennes värld.
Fast jag trodde det.
1735
01:45:33,293 --> 01:45:37,334
Jag blev så till mig av
att få in en annorlunda kultur i familjen.
1736
01:45:37,418 --> 01:45:40,418
Jag hoppas att du kan godta min ursäkt,
1737
01:45:40,501 --> 01:45:44,084
för jag vill be om ursäkt
å alla vitas vägnar.
1738
01:45:44,168 --> 01:45:47,209
Förutom de som är rasister på riktigt.
1739
01:45:47,293 --> 01:45:51,876
Och å alla judars vägnar,
förutom moster Mitzie, för hon…
1740
01:45:51,959 --> 01:45:53,793
- Hon är rasist.
- Ja, på riktigt.
1741
01:45:53,876 --> 01:45:55,709
Hon är en hemsk människa.
1742
01:45:56,959 --> 01:46:01,626
Men mest ber jag om ursäkt för mig,
Shelley Cohen från Brentwood, Kalifornien.
1743
01:46:02,293 --> 01:46:04,793
Förlåt mig, Amira,
1744
01:46:04,876 --> 01:46:08,168
för jag älskar dig och du är ingen leksak.
1745
01:46:08,876 --> 01:46:15,709
Jag ser dig som den verkliga
och starka individen som du är.
1746
01:46:19,418 --> 01:46:22,543
Tack, miss Shelley. Det betyder mycket.
1747
01:46:22,626 --> 01:46:26,709
Och jag hör dig.
Det kändes uppriktigt och äkta,
1748
01:46:26,793 --> 01:46:28,293
så tack så mycket.
1749
01:46:28,793 --> 01:46:29,793
Och Ezzy…
1750
01:46:30,543 --> 01:46:33,876
Jag är hemskt ledsen
för att jag alltid lägger mig i.
1751
01:46:33,959 --> 01:46:37,293
- Nej, det är du inte.
- Nej, men jag älskar dig, gubben.
1752
01:46:37,376 --> 01:46:39,918
- Jag älskar dig också.
- Jag älskar dig.
1753
01:46:40,001 --> 01:46:41,126
Okej.
1754
01:46:42,001 --> 01:46:45,043
Akbar och jag fick en idé.
1755
01:46:45,126 --> 01:46:48,168
Ja, och vi tror att ni båda
kommer att gilla den.
1756
01:46:48,251 --> 01:46:49,209
Massor.
1757
01:46:53,043 --> 01:46:56,668
Saknade du mig lika mycket
som jag saknade dig?
1758
01:46:59,293 --> 01:47:01,001
Jag har saknat dig så mycket.
1759
01:47:02,459 --> 01:47:06,168
Jag köpte ett par tofflor häromdagen
för att känna mig nära dig.
1760
01:47:06,751 --> 01:47:08,876
Från Umbro. Det var allt som fanns.
1761
01:47:08,959 --> 01:47:10,126
- Jag vet.
- Nej.
1762
01:47:10,209 --> 01:47:12,001
Jag var så ledsen.
1763
01:47:13,834 --> 01:47:16,459
- Jag har saknat dig.
- Och jag dig.
1764
01:47:45,751 --> 01:47:46,918
Jag älskar dig.
1765
01:47:57,126 --> 01:47:59,418
Välsignade är alla som närvarar
1766
01:48:00,001 --> 01:48:04,418
för att bevittna Ezra och Amira
ingå äktenskap. Två hjärtan blir ett.
1767
01:48:04,501 --> 01:48:08,751
Ezra och Amira, ni väljer varann
att bygga ett hem med,
1768
01:48:08,834 --> 01:48:12,709
inte av tegel och murbruk,
utan ett hem i era enade hjärtan.
1769
01:48:12,793 --> 01:48:15,501
Må det uppfyllas varje dag
1770
01:48:15,584 --> 01:48:18,668
liksom ni uppfylls av er kärleksresa.
1771
01:48:24,251 --> 01:48:27,709
- Lite väl mycket tunga.
- Som de flesta vita.
1772
01:48:56,001 --> 01:48:57,918
Kan du fatta att det här händer?
1773
01:48:58,418 --> 01:48:59,251
Ja!
1774
01:49:00,334 --> 01:49:03,209
- Oj, vad de ser lyckliga ut.
- Ja, det gör de.
1775
01:49:04,668 --> 01:49:06,168
Mr och mrs Cohen.
1776
01:49:06,834 --> 01:49:09,001
Mr och mrs Mohammad-Cohen.
1777
01:49:09,793 --> 01:49:11,918
- Ja.
- Vilket jävla namn!
1778
01:56:39,959 --> 01:56:44,959
Undertexter: Love Waurio