1 00:00:06,168 --> 00:00:07,543 ‪พวก จำโอบาม่าได้ปะ 2 00:00:08,043 --> 00:00:09,751 ‪จำไม่ได้ ใครนะ 3 00:00:09,834 --> 00:00:11,834 ‪ไอ้สลัดนี่ จำได้สิวะ อย่าทำเป็นเล่น 4 00:00:11,918 --> 00:00:14,001 ‪- บารัค โอบาม่า เออ นึกออกละ ‪- เออสิ 5 00:00:14,084 --> 00:00:18,126 ‪บารัค ฮุสเซน ชื่อกลางแม่งโคตรเถื่อนเลย 6 00:00:18,209 --> 00:00:21,001 ‪ยังกับถ้าฉันมีชื่อกลางว่า ‪ตระกูลอาชญากรรมแกมบิโน 7 00:00:21,084 --> 00:00:22,959 ‪แม่งโคตรเก๋าเลย สุดติ่ง 8 00:00:23,043 --> 00:00:24,876 ‪- เขาสูบนิวพอร์ตส์ด้วยนะ ‪- นิวพอร์ตส์ 9 00:00:24,959 --> 00:00:26,251 ‪จะพูดอะไรได้ล่ะ 10 00:00:26,334 --> 00:00:29,251 ‪ประธานาธิบดีสหรัฐฯ สูบนิวพอร์ตส์ 11 00:00:29,334 --> 00:00:30,709 ‪ฉันแบบว่าต้องเลือกคนนี้แหละ 12 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 ‪ต้องเลือกสิ 13 00:00:31,959 --> 00:00:35,834 ‪เขาสูบบุหรี่ยี่ห้อโปรดของพวกขี้ยาทั่วโลกเลย 14 00:00:35,918 --> 00:00:39,543 ‪ฉันรักบารัคตรงนี้แหละ ‪เขากลายเป็นสัญลักษณ์ไปแล้ว 15 00:00:39,626 --> 00:00:40,793 ‪เขายังกับเป็นพระเยซู 16 00:00:40,876 --> 00:00:43,626 ‪อยากให้เขาเป็นเวอร์ชั่นไหนเขาก็จัดให้ 17 00:00:43,709 --> 00:00:46,168 ‪บารัคของฉันทำเรื่องเกย์ๆ บ้าง 18 00:00:46,251 --> 00:00:48,918 ‪แต่เวลาเขาเล่นโคเคนเท่านั้น เข้าใจปะ 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,584 ‪แต่เขาเล่นไม่เยอะ แค่ปลายเล็บนิดเดียว 20 00:00:51,668 --> 00:00:53,751 ‪และแค่โอกาสพิเศษเท่านั้น 21 00:00:53,834 --> 00:00:54,876 ‪เวลาชนะอะไรใหญ่ๆ 22 00:00:54,959 --> 00:00:57,293 ‪แบบ "ฉันจะเล่นโคเคน ‪และทำเรื่องเกย์นิดหน่อย" 23 00:00:57,376 --> 00:01:00,709 ‪บารัคของเธอเล่นโคเคน ‪เพื่อเป็นข้ออ้างทำเรื่องเกย์ๆ ปะ 24 00:01:00,793 --> 00:01:02,168 ‪- ชัวร์ดิ ‪- โอเค ได้ 25 00:01:02,251 --> 00:01:05,543 ‪แล้วสุดท้ายเขาก็มีข้ออ้างว่า ‪"ตอนนั้นผมเล่นโคเคน ไม่เป็นไรหรอก" 26 00:01:05,626 --> 00:01:09,043 ‪ใช่ โอเค แต่ที่จริงวันนั้นเขาตื่นขึ้นมา ‪แล้วเสี้ยนอยากทำอะไรหน่อย 27 00:01:09,126 --> 00:01:11,334 ‪"ฉันจะทำเรื่องเกย์ๆ ขอสูดหนึ่งปื้ด" 28 00:01:11,418 --> 00:01:12,251 ‪ใช่ 29 00:01:28,626 --> 00:01:31,126 ‪ยินดีต้อนรับสู่รายการโมแอนด์อีซีโชว์ 30 00:01:31,209 --> 00:01:36,459 ‪ฉันโมและทางซ้ายมือคือ ‪ยิวคนโปรดของฉันที่ไม่มีอะไรทำ อีซีเพื่อนฉันเอง 31 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 ‪โดยรวมแล้วยุคนั้นดีกว่ามาก 32 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 {\an8}‪- ปี 2014 เพื่อน เป็นปีที่ดี ‪- ไม่น่าเชื่อเลย 33 00:01:41,418 --> 00:01:42,668 {\an8}‪มีก มิลเป็นแฟนกับนิกกี้ 34 00:01:42,751 --> 00:01:44,959 {\an8}‪บ็อบบี้ ชเมอร์ดาปล่อยเพลงมาแล้วก็เข้าตะราง 35 00:01:45,043 --> 00:01:47,126 {\an8}‪มีชาเลนจ์ถังน้ำแข็ง 36 00:01:47,209 --> 00:01:49,376 {\an8}‪- ใช่ ‪- เพื่ออะไรนะ โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงมะ 37 00:01:49,459 --> 00:01:52,584 {\an8}‪โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงเป็นโรคที่ ‪ทำเงินดีที่สุดตลอดกาลเลย 38 00:01:52,668 --> 00:01:54,668 {\an8}‪ปีนั้นโรคนั้นโกยเงินเยอะกว่าเลอบรอนอีก 39 00:01:55,876 --> 00:01:59,751 {\an8}‪- โรคนั้นได้ไปล่องเรือกับเจย์และบียอนเซ่ ‪- ชัวร์เลย 40 00:01:59,834 --> 00:02:02,126 {\an8}‪แล้วก็แบบ "จะบอกให้ว่าเศรษฐีตัวจริงเป็นไง" 41 00:02:05,543 --> 00:02:08,959 {\an8}‪ตอนนี้การเคลื่อนไหวเรื่องชีวิตคนดำ ‪ก็จริงจังมาก 42 00:02:09,043 --> 00:02:10,334 {\an8}‪มีอยู่ทุกที่เลย 43 00:02:10,418 --> 00:02:13,626 {\an8}‪ยังกับใช้นักการตลาดทีมเดียวกัน ‪กับส้มคิวตี้กับผักเคล 44 00:02:13,709 --> 00:02:15,334 {\an8}‪ทำให้ทุกอย่างต้องมีคนดำ 45 00:02:15,418 --> 00:02:18,626 {\an8}‪ไอคาร์ลีคนดำ วันเดอร์เยียร์คนดำ 46 00:02:18,709 --> 00:02:20,501 {\an8}‪ซึ่งอยู่ในช่วงเวลาเดียวกัน 47 00:02:20,584 --> 00:02:22,751 {\an8}‪ฉันไม่อยากดูเควิน อาโนลด์ผิวดำ 48 00:02:22,834 --> 00:02:26,793 {\an8}‪โดนสายยางฉีดครึ่งชั่วโมงทุกวันศุกร์นะ 49 00:02:28,709 --> 00:02:31,709 {\an8}‪ฉันรู้สึกว่าเมื่อคนดำได้เหรียญทองจากแข่งว่ายน้ำ 50 00:02:31,793 --> 00:02:34,001 {\an8}‪ก็จบไม่ต้องแข่งกันแล้วนะ 51 00:02:34,084 --> 00:02:37,126 {\an8}‪เออ ฉันเห็นคนดำแข่งฟันดาบโอลิมปิกส์ 52 00:02:37,209 --> 00:02:39,918 {\an8}‪- ฉันแบบว่า "โห เยอะไปละ" ‪- เธอแบบ "ล้ำเส้น" 53 00:02:40,001 --> 00:02:41,418 {\an8}‪ล้ำเส้นไปเพื่อน ถอยมาๆ 54 00:02:41,501 --> 00:02:43,918 {\an8}‪ตอนเขาปลดธงสมาพันธรัฐออกจากนาสคาร์ 55 00:02:44,001 --> 00:02:45,459 {\an8}‪ฉันแบบ "อย่าๆ ปล่อยให้ติดไว้" 56 00:02:45,543 --> 00:02:48,168 {\an8}‪อย่ารีบยึดอะไรเร็วไป เดี๋ยวจะโดนหาเรื่อง 57 00:02:48,251 --> 00:02:49,334 {\an8}‪เข้าใจใช่ปะ 58 00:02:55,876 --> 00:03:01,834 ‪(ศูนย์วัฒนธรรมสเกอร์บอล) 59 00:03:33,418 --> 00:03:34,376 ‪เชิญนั่งได้ครับ 60 00:03:34,459 --> 00:03:35,834 ‪พระเจ้า 61 00:03:35,918 --> 00:03:39,626 ‪ยืนค้างตั้ง 45 นาที ‪น่าจะนานที่สุดที่เคยยืนแล้วมั้ง 62 00:03:42,334 --> 00:03:45,001 ‪เราเพิ่งเสร็จพิธีวิดดุย การสารภาพ 63 00:03:45,084 --> 00:03:47,084 ‪ซึ่งเราทำกันเป็นหมู่คณะ 64 00:03:47,168 --> 00:03:49,209 ‪เราต้องรับผิดชอบต่อการกระทำ… 65 00:03:49,293 --> 00:03:52,959 ‪แม่ ทำไมหนูต้องใส่ชุดนี้ ‪แล้วพี่แต่งตัวยังกับอยู่คอนเสิร์ตซัมเมอร์แจมได้ 66 00:03:55,459 --> 00:03:57,918 ‪เอซรา หมวกยาร์มัลกาของลูกอยู่ไหน 67 00:03:59,168 --> 00:04:00,876 ‪เวร ผมลืมไว้ในรถ 68 00:04:00,959 --> 00:04:04,584 ‪โอเค ลูกรัก แม่ไม่ได้หัวโบราณหรอกนะ 69 00:04:04,668 --> 00:04:07,584 ‪ไม่มีใครคิดว่าแม่หัวโบราณ ทุกคนคิดว่าแม่เจ๋ง 70 00:04:07,668 --> 00:04:08,668 ‪แม่เดิ้นออก 71 00:04:08,751 --> 00:04:11,043 ‪ใครๆ ก็คิดว่าแม่เป็นวัยรุ่นมาก 72 00:04:11,126 --> 00:04:14,876 ‪แม่เข้าใจ ลูกกำลังแสดงออกถึงตัวตน ‪ด้วยภาพวาดพวกนี้ 73 00:04:14,959 --> 00:04:17,501 ‪กราฟฟิตีเลอะทั้งตัว โอเค ก็ได้ 74 00:04:17,584 --> 00:04:21,001 ‪แต่นี่มันวันยมคิปปูร์นะ โธ่เว้ย 75 00:04:21,084 --> 00:04:24,584 ‪อย่างแรกเลย ช่วยหยุดพูดว่า "แม่เข้าใจ" ‪แล้วทำมือเน้นได้มั้ย 76 00:04:24,668 --> 00:04:29,793 ‪ข้อสอง เวลาใครพูดว่า ‪"ฉันเดิ้น ฉันเข้าใจ" คนนั้นไม่เดิ้นเลย 77 00:04:29,876 --> 00:04:31,959 ‪- คนเดิ้นจริงเขาไม่ต้องประกาศ ‪- ไม่จริง 78 00:04:32,043 --> 00:04:34,626 ‪แกไม่ได้โดนฝังในสุสานชาวยิวแน่ 79 00:04:34,709 --> 00:04:37,126 ‪ย่าครับ ผมรักย่ามากนะ ด้วยความเคารพ 80 00:04:38,001 --> 00:04:39,084 ‪แต่ผมจะตายไปแล้ว 81 00:04:39,168 --> 00:04:41,501 ‪ผมไม่สนหรอกว่าจะฝังผมไว้ที่ไหน ‪ด้วยความเคารพ 82 00:04:41,584 --> 00:04:45,501 ‪จะเอาเถ้าถ่านของผมไปทิ้งลงโถฉี่ ‪ที่สนามกีฬาดอดเจอร์ก็ได้ ด้วยความเคารพ 83 00:04:45,584 --> 00:04:48,376 ‪นี่แกเหยียดหยามทีมดอดเจอร์ด้วยเหรอ 84 00:04:48,876 --> 00:04:50,709 ‪พ่ออยากโดนฝังติดกับริฮานน่า 85 00:04:50,793 --> 00:04:52,251 ‪- ริฮานน่าเนี่ยนะ อะไร… ‪- ใช่ 86 00:04:52,334 --> 00:04:55,418 ‪โอเค แม่จะขูดรอยสักลูกด้วยมือแม่เอง 87 00:04:55,501 --> 00:04:58,209 ‪และจะฝังลูกไว้ในโลงใหญ่กับแม่ 88 00:04:58,293 --> 00:05:00,043 ‪- โอเคมั้ย เป็นไงล่ะ ‪- เข้าท่านะ 89 00:05:00,126 --> 00:05:01,126 ‪เข้าท่า 90 00:05:07,293 --> 00:05:08,876 ‪ขอบใจนะ ซาบซึ้งมาก 91 00:05:11,084 --> 00:05:13,584 ‪พี่ดูเหมือนพ่อที่หลงกับลูกที่งานโคเชลล่า 92 00:05:15,209 --> 00:05:18,251 ‪เธอสภาพยังกับครูใหญ่ ‪โรงเรียนฮอกวอตส์เวอร์ชั่นฮิบรู 93 00:05:20,376 --> 00:05:22,168 ‪พี่ดูเหมือนฮัลค์ โฮแกนตอนเป็นหนุ่ม 94 00:05:22,876 --> 00:05:26,043 ‪ถามหน่อย เธอกับรับบีคุยอะไรกันในรถ 95 00:05:26,126 --> 00:05:29,626 ‪ระหว่างทางไปร้านเอาท์เล็ตของแม่มดยิวกัน 96 00:05:31,168 --> 00:05:33,918 ‪เปิดเพลงฟังหรือคุยกันเรื่องหนักๆ 97 00:05:44,084 --> 00:05:46,209 ‪- เอซรา ‪- หวัดดีครับ สบายดีมั้ย 98 00:05:46,293 --> 00:05:48,334 ‪- สบายดีมั้ยครับ ‪- อายุเท่าไหร่แล้วเนี่ย 99 00:05:48,418 --> 00:05:49,751 ‪ตอนนี้ 35 แล้วครับ 100 00:05:49,834 --> 00:05:51,001 ‪มีแฟนรึยัง 101 00:05:51,084 --> 00:05:52,209 ‪ไม่มีครับ 102 00:05:52,293 --> 00:05:55,459 ‪ยืดอกปฏิเสธยังกับเป็นเรื่องไม่ดีซะงั้น 103 00:05:55,543 --> 00:05:57,168 ‪ไม่ชอบจิ๋มรึไง 104 00:05:57,793 --> 00:06:00,168 ‪พอได้ยินคุณพูดว่า "จิ๋ม" 105 00:06:00,251 --> 00:06:02,043 ‪ทำเอาผมไม่แน่ใจเลยว่าชอบรึเปล่า 106 00:06:02,126 --> 00:06:03,793 ‪นี่ปี 2022 แล้ว 107 00:06:03,876 --> 00:06:06,959 ‪เด็กนี่อาจจะชอบไส้กรอกฮิบรูก็ได้ 108 00:06:07,043 --> 00:06:08,793 ‪ผมรู้ว่าคุณพยายามทำเป็นหัวสมัยใหม่ 109 00:06:08,876 --> 00:06:10,668 ‪แต่ที่พูดมามันฟังดูเหยียดเกย์สุดๆ 110 00:06:10,751 --> 00:06:14,959 ‪แต่ดีใจที่ได้เจอกันนะครับ และ… ดูแลตัวเองละ 111 00:06:15,043 --> 00:06:17,084 ‪- ไงพ่อหนุ่ม ‪- หวัดดีครับหมอ 112 00:06:17,168 --> 00:06:18,584 ‪ไง จู๋นายเป็นไงบ้าง 113 00:06:19,376 --> 00:06:21,709 ‪มัน… ผมว่ามัน… ก็ดีนะ 114 00:06:21,793 --> 00:06:25,376 ‪เหรอ เอางี้ ตามฉันไปเข้าห้องน้ำหน่อย 115 00:06:25,459 --> 00:06:28,251 ‪ไปดูกันซะหน่อย โอเคมั้ย 116 00:06:28,334 --> 00:06:30,834 ‪- ไม่เป็นไรครับ ‪- ไม่ ไม่ต้องเกรงใจ 117 00:06:30,918 --> 00:06:33,376 ‪ไม่ต้องห่วง ไม่คิดเงินหรอก 118 00:06:33,459 --> 00:06:35,126 ‪ฉันไม่คิดค่าตรวจหรอก 119 00:06:35,209 --> 00:06:38,751 ‪ครับ ผมไม่ได้กังวลเรื่องราคา ‪แต่กังวลที่ชวนมากกว่า 120 00:06:38,834 --> 00:06:39,668 ‪เข้าใจละ 121 00:06:39,751 --> 00:06:40,959 ‪แน่ใจนะ เราไป… 122 00:06:41,043 --> 00:06:44,668 ‪หมอคะ ฟันฉันเริ่มเกอีกแล้ว 123 00:06:44,751 --> 00:06:46,834 ‪ไหนอ้าปากกว้างๆ สิครับ 124 00:06:46,918 --> 00:06:47,918 ‪- เอซซี่ ‪- อาฮะ 125 00:06:48,001 --> 00:06:50,709 ‪แม่อยากให้ลูกเก็บอาการหน่อยนะ 126 00:06:50,793 --> 00:06:55,459 ‪แต่คิม กลาสแมนอยู่ตรงนั้น ‪เธอกำลังส่องลูกอยู่เลย 127 00:06:55,543 --> 00:06:57,751 ‪ตอนนี้เลย โอเคนะ 128 00:06:57,834 --> 00:07:00,251 ‪เธอเพิ่งเรียนจบปริญญาเอกที่ฮาร์วาร์ด 129 00:07:00,334 --> 00:07:02,584 ‪และเธอปังเวอร์ 130 00:07:03,084 --> 00:07:04,668 ‪อยู่ตรงนั้นไง เห็นมั้ย 131 00:07:04,751 --> 00:07:06,501 ‪ครับ เธอก็เห็นว่าแม่ชี้ไปที่เธอ 132 00:07:06,584 --> 00:07:09,959 ‪- ไม่เห็นหรอก ‪- เธอเห็นเต็มตาเลย 133 00:07:10,043 --> 00:07:12,668 ‪มีทั้งสมอง ทั้งหน้าตา ครบเครื่องเลย 134 00:07:12,751 --> 00:07:14,501 ‪ครับ แม่ชอบทั้งรูปร่างและจิตใจเธอ 135 00:07:14,584 --> 00:07:16,001 ‪- ชอบนะ ‪- โอเค 136 00:07:16,084 --> 00:07:18,834 ‪ผมว่าหมอจัดฟันคนเก่าผม 137 00:07:18,918 --> 00:07:22,126 ‪พยายามล่วงละเมิดทางเพศผมยังไงไม่รู้ 138 00:07:22,209 --> 00:07:23,793 ‪ใคร อ๋อ หมอกรีน 139 00:07:23,876 --> 00:07:26,668 ‪- ใช่ หมอกรีน ‪- อือ เขากำลังเจอหนัก 140 00:07:26,751 --> 00:07:27,918 ‪เขามีปัญหาเหรอ 141 00:07:28,001 --> 00:07:29,584 ‪ใช่ เขามีปัญหาหนัก 142 00:07:29,668 --> 00:07:31,293 ‪โอเค เป็นคดีเลยเหรอ 143 00:07:32,001 --> 00:07:33,543 ‪ก็ยังไม่ถูกตัดสินว่าผิดจริงหรอก 144 00:07:33,626 --> 00:07:35,876 ‪ใช่เลย และภายในสี่วินาทีที่ผมคุยกับเขา 145 00:07:35,959 --> 00:07:38,501 ‪เขาพยายามลากผมเข้าห้องน้ำแล้วขอดูจู๋ผม 146 00:07:38,584 --> 00:07:41,293 ‪บอกเลยละกันว่างานนี้ผมเข้าข้างผู้กล่าวหา 147 00:07:41,376 --> 00:07:45,168 ‪แม่ก็ขอโต้ว่ามีขั้นตอนทางกฎหมายอยู่ ‪และเราต้องเคารพกระบวนการ 148 00:07:45,251 --> 00:07:46,459 ‪- โอเค ‪- ใช่ 149 00:07:46,543 --> 00:07:48,418 ‪งั้นแม่เข้าข้างเขาเรื่องนี้ 150 00:07:48,501 --> 00:07:49,959 ‪แหม ก็นะ… 151 00:07:50,043 --> 00:07:53,126 ‪บริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิด ‪แม่เชื่ออย่างนั้น แม่ว่าลูกก็เชื่อเหมือนกัน 152 00:07:53,209 --> 00:07:57,126 ‪แน่นอน งั้นผมว่าผมจะกลับแล้ว ‪วันนี้เป็นยมคิปปูร์ที่เหนื่อยมาก 153 00:07:57,209 --> 00:08:00,001 ‪- ลูกรัก แม่รักลูกชายแม่ ‪- ผมรักแม่ แม่ดูดีมาก 154 00:08:14,293 --> 00:08:16,376 ‪แม่คุณบอกว่าคุณทำงานด้านการเงินเหรอ 155 00:08:16,876 --> 00:08:18,168 ‪ใช่ ผมเป็นโบรกเกอร์ 156 00:08:18,668 --> 00:08:22,168 ‪น่าตื่นเต้นจังที่ได้ทำงานกับเงินตั้งเยอะ 157 00:08:22,959 --> 00:08:24,459 ‪อือ แต่ไม่ใช่งานในฝันของผมหรอก 158 00:08:24,543 --> 00:08:26,001 ‪แล้วงานอะไรล่ะ 159 00:08:27,043 --> 00:08:28,584 ‪ถ้าผมบอกไป คุณต้องหัวเราะแน่ 160 00:08:28,668 --> 00:08:32,043 ‪ตายจริง คุณไม่ใช่ครูสอนเรกิอะไรอย่างนั้นใช่มั้ย 161 00:08:32,126 --> 00:08:35,584 ‪เปล่าๆ ผมกับเพื่อนทำพอดแคสต์กัน 162 00:08:38,084 --> 00:08:39,001 ‪จริงเหรอ 163 00:08:40,459 --> 00:08:41,959 ‪จริง 164 00:08:42,918 --> 00:08:44,543 ‪แล้วเกี่ยวกับอะไรล่ะ 165 00:08:45,293 --> 00:08:46,293 ‪วัฒนธรรม 166 00:08:47,001 --> 00:08:48,168 ‪วัฒนธรรมอะไร 167 00:08:48,251 --> 00:08:49,668 ‪ก็แบบวัฒนธรรม 168 00:08:49,751 --> 00:08:52,251 ‪ดนตรี แฟชั่น กีฬา 169 00:08:53,334 --> 00:08:56,709 ‪คุณเป็นคนยิวจากแอลเอตะวันตก ‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับวัฒนธรรมเหรอ 170 00:08:56,793 --> 00:08:58,418 ‪วัฒนธรรมอาหารน่ะไม่แน่ แต่… 171 00:09:05,584 --> 00:09:06,793 ‪มุกนี้เด็ด 172 00:09:08,209 --> 00:09:10,001 ‪เอาจริงนะ ชักจะเริ่มคิดแล้วว่า 173 00:09:10,084 --> 00:09:12,876 ‪ไม่มีวันได้เจอผู้หญิงที่เข้าใจฉันแน่ 174 00:09:12,959 --> 00:09:16,293 ‪เพื่อน นายต้องเลิกทำตัวหงี่ซะที 175 00:09:16,376 --> 00:09:17,209 ‪จะอ้วกว่ะ 176 00:09:17,293 --> 00:09:19,043 ‪ฉันว่าฉันไม่เคยได้ยินผู้ชาย 177 00:09:19,126 --> 00:09:21,918 ‪คันอยากมีแฟนขนาดนี้นอกจากเดรคเลย 178 00:09:22,001 --> 00:09:23,584 ‪เทียบกับเดรคอัลบั้มวิวส์เลยนะ 179 00:09:23,668 --> 00:09:24,959 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเดรคอัลบั้มวิวส์ 180 00:09:25,043 --> 00:09:27,543 ‪ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ตามลำพังบนตึกในโทรอนโต 181 00:09:27,626 --> 00:09:30,668 ‪นั่งแกว่งขา อยากรู้ว่าการมีคู่ชีวิตเป็นยังไง 182 00:09:30,751 --> 00:09:31,959 ‪ฉันอยู่ในสภาพแบบนั้นแหละ 183 00:09:32,043 --> 00:09:34,876 ‪ฉันอยากให้นายขุดลึกลงไป ‪ในใจยิวน้อยๆ ของนาย 184 00:09:34,959 --> 00:09:36,876 ‪แล้วเอานรจ.เดรคออกมาซะ โอเคนะ 185 00:09:36,959 --> 00:09:38,876 ‪พลังของนักรักตัวจริงให้ไหลผ่านร่างมา 186 00:09:38,959 --> 00:09:41,793 ‪ฉันไม่มีพลังนักรักตัวจริงอะไรตอนนี้หรอก 187 00:09:41,876 --> 00:09:43,209 ‪ไม่มีเลย 188 00:09:43,293 --> 00:09:45,876 ‪ฉันเป็นเดรคอัลบั้มเทคแคร์มากกว่า 189 00:09:45,959 --> 00:09:48,793 ‪ฉันอยู่ที่ร้านอาหารอิตาเลียนคนเดียว 190 00:09:48,876 --> 00:09:51,668 ‪นั่งดื่มไวน์แก้วแล้วแก้วเล่า 191 00:09:51,751 --> 00:09:55,834 ‪สงสัยว่าเมื่อไหร่จะถึงตาฉันมีความสุข ‪และความสัมพันธ์ลึกซึ้งบ้าง 192 00:09:55,918 --> 00:09:58,084 ‪และถ้าให้พูดตามตรงเรื่องมิตรภาพของเรานะ 193 00:09:58,168 --> 00:10:01,209 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังบูลลี่ฉัน 194 00:10:01,293 --> 00:10:02,959 ‪แต่ฉันอยากให้เธอให้กำลังใจ 195 00:10:03,043 --> 00:10:05,168 ‪ฉันต้องการเพื่อนที่รู้ใจ ไม่ใช่คนคอยจวก 196 00:10:05,251 --> 00:10:07,751 ‪นายอาจต้องโดนด่าซะบ้างก็ได้ เพื่อน 197 00:10:07,834 --> 00:10:11,209 ‪ต้องมีคนผลักดันนาย ‪เพราะนายไม่ได้เป็นเดรคตอนเทคแคร์ด้วยซ้ำ 198 00:10:11,293 --> 00:10:13,126 ‪นายเป็นฮิวสแอตแลนตาเวกัสเดรค 199 00:10:13,209 --> 00:10:15,793 ‪ทั้งร้องไห้ต่อหน้าสาวโคโยตี้ ‪หนวดเคราเกลี้ยงเกลา 200 00:10:16,459 --> 00:10:17,501 ‪ปากบนหนา 201 00:10:17,584 --> 00:10:18,876 ‪ตั้งสติหน่อยเพื่อน 202 00:10:21,584 --> 00:10:22,751 ‪เธอพูดถูก ฉัน… 203 00:10:23,543 --> 00:10:25,209 ‪ฉันต้องเป็นนักรักเดรค 204 00:10:26,168 --> 00:10:27,209 ‪นายไม่เป็นไรหรอก 205 00:10:27,293 --> 00:10:29,376 ‪นายแค่ต้องหาคนคนนั้นให้เจอ เข้าใจมั้ย 206 00:10:29,459 --> 00:10:32,376 ‪นายต้องการสาวแซ่บที่เซิร์ฟได้ ‪และเต้นฮิพฮอพได้ด้วย 207 00:10:36,459 --> 00:10:37,584 ‪ให้ผมช่วยมั้ย 208 00:10:37,668 --> 00:10:39,793 ‪จะบ้าตาย ไม่ต้อง ฉันทำได้ 209 00:10:39,876 --> 00:10:42,626 ‪ทำไมคุณทำตัวแบบนี้ ผมรู้สึกว่าคุณบล็อกผม 210 00:10:42,709 --> 00:10:45,959 ‪ฉันไม่ได้บล็อกคุณ ‪ฉันไม่ทำอะไรแปลกๆ อย่างนั้นหรอก 211 00:10:47,001 --> 00:10:49,584 ‪- คุณเปลี่ยนเบอร์เหรอ ‪- ใช่ 212 00:10:49,668 --> 00:10:51,793 ‪โย่ ไม่คิดว่าแปลกรึไง 213 00:10:51,876 --> 00:10:54,834 ‪คริส อยากรู้มั้ยว่าทำไมเราถึงไปกันไม่ได้ 214 00:10:54,918 --> 00:10:57,501 ‪อยาก ผมอยากรู้จริงๆ 215 00:10:57,584 --> 00:10:59,459 ‪คุณแสดงความจริงใจไม่เป็น 216 00:10:59,543 --> 00:11:01,834 ‪คุณพูดแต่สิ่งที่คิดว่าฉันอยากได้ยิน 217 00:11:01,918 --> 00:11:02,793 ‪และมันรู้สึกปลอม 218 00:11:02,876 --> 00:11:06,126 ‪ฉันไม่รู้สึกว่าคุณเห็นหัวฉันเลย 219 00:11:06,793 --> 00:11:08,584 ‪สายตาผมเห็นแต่คุณ 220 00:11:08,668 --> 00:11:11,918 ‪ผมส่องโซเชียลมีเดียคุณตลอด ‪ผมมองคุณอยู่ตอนนี้ไง 221 00:11:12,668 --> 00:11:14,918 ‪เอางี้นะ เหมือนที่เจมส์ บอลด์วินเคยพูดไว้ 222 00:11:15,584 --> 00:11:18,001 ‪"สิ่งที่อันตรายที่สุดที่สังคมสร้างขึ้นมา 223 00:11:18,084 --> 00:11:20,168 ‪คือผู้ชายที่ไม่มีอะไรต้องเสีย" 224 00:11:20,251 --> 00:11:22,668 ‪ผมไม่มีอะไรจะเสีย เพราะผมเสียคุณไปแล้ว 225 00:11:24,293 --> 00:11:25,876 ‪ก็ได้ เอาโทรศัพท์มา 226 00:11:25,959 --> 00:11:28,501 ‪โห เล่นซะผมเหงื่อตกเลย 227 00:11:28,584 --> 00:11:32,959 ‪บ้าดีนะเพราะพ่อฉันชอบเจมส์ บอลด์วินมาก 228 00:11:33,043 --> 00:11:35,084 ‪และนั่นก็เป็นคำพูดโปรดของพ่อเลย 229 00:11:35,168 --> 00:11:39,001 ‪และนี่คือข้อความที่พ่อฉันส่งให้คุณ 230 00:11:39,084 --> 00:11:40,793 ‪บอกให้พูดอย่างนั้นกับฉัน 231 00:11:40,876 --> 00:11:43,126 ‪พ่อคุณกับผมอยู่ชมรมหนังสือเดียวกัน 232 00:11:43,209 --> 00:11:44,168 ‪ไปละ 233 00:11:44,251 --> 00:11:46,418 ‪- บายคริส ‪- มันเป็นการแลกเปลี่ยนข้อมูล 234 00:11:46,501 --> 00:11:49,334 ‪- อยู่ให้ห่างบ้านฉัน ‪- เราแนะนำนักเขียนให้กัน 235 00:11:50,959 --> 00:11:52,459 ‪- รารา ‪- อย่าเรียกฉันอย่างนั้น 236 00:11:52,543 --> 00:11:53,751 ‪แปลกชะมัด 237 00:12:11,001 --> 00:12:13,501 ‪อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก 238 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 ‪มาแล้ว 239 00:12:14,751 --> 00:12:18,584 ‪คุณก็… มีไอ้จู๋ใหญ่เหมือนกันแหละ เพื่อนเอ๋ย 240 00:12:23,334 --> 00:12:24,293 ‪เจ้านาย 241 00:12:24,834 --> 00:12:26,918 ‪นายตอบซะฉันขนลุกเลย เอซรา 242 00:12:27,001 --> 00:12:27,959 ‪โธ่เว้ย 243 00:12:28,043 --> 00:12:29,751 ‪ผ่านแล้วผ่านไปละกัน 244 00:12:29,834 --> 00:12:31,626 ‪ผมทักทายไม่ค่อยเก่ง 245 00:12:31,709 --> 00:12:33,293 ‪แค่ตอบว่า "ไง" ก็พอ 246 00:12:33,376 --> 00:12:35,168 ‪- ไงครับ ‪- แค่ไง ไม่เห็นต้องอึดอัด 247 00:12:35,251 --> 00:12:36,793 ‪แกว่งไป แกว่งมา 248 00:12:36,876 --> 00:12:38,334 ‪- ไงบอส ‪- ไงแชมป์ สุดยอด 249 00:12:38,418 --> 00:12:39,459 ‪พวก ไม่เอาพวก 250 00:12:39,543 --> 00:12:40,584 ‪เจ้านายจู๋ใหญ่ 251 00:12:40,668 --> 00:12:43,043 ‪- นายไม่ต้อง… ‪- หรืออะไรก็ตามที่คุณอยากพูด 252 00:12:43,126 --> 00:12:46,001 ‪"อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก" 253 00:12:46,084 --> 00:12:48,043 ‪นั่นแหละ คุณจู๋ใหญ่ 254 00:12:48,126 --> 00:12:50,793 ‪- บ้าเอ๊ย ผมขอโทษ ‪- ฉันไม่อยากจับมือแล้วด้วยซ้ำ 255 00:12:50,876 --> 00:12:52,209 ‪นายทำหมดอารมณ์เลย 256 00:12:52,293 --> 00:12:53,376 ‪ครับ 257 00:12:53,459 --> 00:12:56,126 ‪ถ้าฉันพูดว่า "อากาศโคตรดี" นายจะบอกว่าไง 258 00:12:56,209 --> 00:12:57,834 ‪อากาศก็ดีกับคุณเช่นกัน 259 00:12:58,709 --> 00:12:59,793 ‪นายจะพูดงั้นเหรอ 260 00:13:00,459 --> 00:13:01,793 ‪ไม่รู้สิ ผม… 261 00:13:01,876 --> 00:13:03,959 ‪ช่างมันเถอะ หยิบโทรศัพท์มาทำงานซะที 262 00:13:04,043 --> 00:13:06,043 ‪- ได้ครับ ‪- เวลาไม่คอยท่า 263 00:13:06,126 --> 00:13:08,043 ‪- รับซะ ‪- มาขายของกัน 264 00:13:08,126 --> 00:13:09,043 ‪คุณเป็นเจ้านาย 265 00:13:09,751 --> 00:13:11,209 ‪- ทำงานซะ ‪- ลุยเลยเบบี้ 266 00:13:11,959 --> 00:13:13,584 ‪ทำเงินเลยเบบี้ 267 00:13:20,459 --> 00:13:24,126 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 268 00:13:24,209 --> 00:13:25,501 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 269 00:13:25,584 --> 00:13:26,584 ‪ฮะ 270 00:13:29,959 --> 00:13:33,043 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 271 00:13:33,126 --> 00:13:34,668 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 272 00:13:34,751 --> 00:13:35,584 ‪อะไรวะ 273 00:13:43,793 --> 00:13:45,709 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย แล้ว… 274 00:13:46,876 --> 00:13:48,626 ‪- ออกไปซะ! ‪- อะไรวะ 275 00:13:48,709 --> 00:13:50,584 ‪- ช่วยด้วย ฉันถูกทำร้าย ‪- อะไร 276 00:13:50,668 --> 00:13:52,501 ‪- คุณทำร้ายผมอยู่นะ หยุด! ‪- ลงไป 277 00:13:52,584 --> 00:13:54,751 ‪อย่า ใจเย็น ก็ได้ โอเค 278 00:13:54,834 --> 00:13:57,793 ‪แต่คุณไม่ได้ห้าดาวแน่ แม่งห่วยแตก 279 00:13:57,876 --> 00:14:00,001 ‪ไอ้เวรนี่ ฉันไม่ใช่คนขับอูเบอร์นะยะ 280 00:14:01,334 --> 00:14:02,209 ‪ไม่ใช่เหรอ 281 00:14:02,293 --> 00:14:04,584 ‪ไม่ใช่ ฉันกำลังจะไปทำงาน ไอ้บ้า 282 00:14:04,668 --> 00:14:05,918 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย… 283 00:14:06,001 --> 00:14:08,501 ‪เวร ผมขอโทษจริงๆ 284 00:14:08,584 --> 00:14:09,751 ‪อย่ามา 285 00:14:09,834 --> 00:14:12,501 ‪คุณเห็นผู้หญิงผิวดำในรถราคาถูก 286 00:14:12,584 --> 00:14:15,209 ‪เลยคิดว่าเป็นสิทธิ์ของคนขาวที่พระเจ้าให้มา 287 00:14:15,293 --> 00:14:17,626 ‪ที่จะขึ้นมานั่งเบาะหลังรถฉันแล้วสั่งการฉันได้ 288 00:14:17,709 --> 00:14:21,334 ‪ไอ้คนเหยียดผิวอย่างคุณ ‪ก็เป็นแบบนี้แต่ไหนแต่ไร ลงไป! 289 00:14:21,418 --> 00:14:24,334 ‪ผมรู้ว่านี่ดูเหมือนเป็นการเหยียดผิว 290 00:14:24,418 --> 00:14:25,709 ‪แต่ไม่ใช่เลย 291 00:14:25,793 --> 00:14:29,876 ‪คนขับอูเบอร์ของผมก็เป็นผู้หญิงผิวดำ ‪ที่ขับมินิคูเปอร์ 292 00:14:29,959 --> 00:14:34,543 ‪เธอชื่อไฮยาซินธ์ อาจันเลโคโค บูตาเทมเบ 293 00:14:34,626 --> 00:14:35,876 ‪- ก็เลย… ‪- โอเค 294 00:14:35,959 --> 00:14:39,918 ‪งั้นไฮยาซินธ์อะไรนี่ก็หน้าเหมือนฉันสินะ ‪เพราะเราหน้าเหมือนกันทุกคน 295 00:14:40,793 --> 00:14:43,084 ‪เอาจริงนะ โคตรใช่ 296 00:14:43,168 --> 00:14:44,501 ‪เหมือนกันยังกับแฝด 297 00:14:46,751 --> 00:14:49,459 {\an8}‪พระเจ้า เดี๋ยวนะ หน้าเหมือนฉันจริงด้วย 298 00:14:49,543 --> 00:14:51,918 ‪ใช่ พาไปตรวจดีเอ็นเอได้เลย 299 00:14:52,001 --> 00:14:53,709 ‪ผมงี้อยากให้พวกคุณรู้จักกันเลย 300 00:14:53,793 --> 00:14:55,709 ‪- โอเค… ‪- แต่คุณสวยกว่าชัวร์ 301 00:14:55,793 --> 00:14:58,251 ‪คุณลงไปจากรถฉันได้มั้ย ขอบคุณ 302 00:14:58,334 --> 00:15:01,793 ‪ฟังนะ ผมขอโทษๆ 303 00:15:02,418 --> 00:15:03,626 ‪นี่มันบ้ามาก 304 00:15:04,709 --> 00:15:07,626 ‪ขอผมชดเชยให้คุณ ‪ผมรู้จักที่ทางในเซนจูรีซิตี้ดี 305 00:15:08,626 --> 00:15:11,793 ‪- ผมบอกทางให้คุณได้ ‪- ใครบอกว่าฉันหลงทาง 306 00:15:11,876 --> 00:15:15,126 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 307 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 308 00:15:18,334 --> 00:15:20,376 ‪เอางี้ ก็ได้ แต่ให้ไวได้มั้ย 309 00:15:20,459 --> 00:15:22,293 ‪เพราะฉันไปทำงานสายไม่ได้จริงๆ 310 00:15:22,376 --> 00:15:23,293 ‪แน่นอน 311 00:15:23,376 --> 00:15:25,126 ‪- เลี้ยวขวาที่ไฟแยก ‪- โอเค 312 00:15:25,626 --> 00:15:27,709 ‪นี่ไม่ใช่หนังเรื่องสู่มิตรภาพ ณ ปลายฟ้านะยะ 313 00:15:27,793 --> 00:15:29,459 ‪- โอเค ‪- อย่าฆ่าฉันละ 314 00:15:29,543 --> 00:15:31,709 ‪ผมไม่ฆ่าคุณหรอก อย่าฆ่าผมละกัน 315 00:15:31,793 --> 00:15:33,793 ‪- ไม่หรอก ‪- คุณทุบผมซะน่วมเลย 316 00:15:33,876 --> 00:15:35,501 ‪ฉันไม่รู้จักคุณนี่ วุ้ย 317 00:15:35,584 --> 00:15:37,251 ‪ผมชื่อเอซรา คุณชื่ออะไร 318 00:15:37,334 --> 00:15:38,418 ‪อามีรา 319 00:15:48,043 --> 00:15:49,293 ‪(ชีวิตคนดำทุกคนสำคัญ) 320 00:15:52,459 --> 00:15:54,001 ‪(ยินดีต้อนรับสู่เบเวอร์ลีย์ฮิลส์คนดำ) 321 00:15:56,084 --> 00:15:57,168 ‪ใครคือเอซรา 322 00:15:57,751 --> 00:16:00,584 ‪หวัดดี เอ๊า มายุ่งเรื่องของฉันทำไมเนี่ย 323 00:16:00,668 --> 00:16:02,418 ‪ทำไมโทรศัพท์เธอโผล่มาให้ฉันเห็นล่ะ 324 00:16:02,501 --> 00:16:05,834 ‪เอซราเป็นคนที่ฉันเจอ ‪และกำลังจะไปกินมื้อเที่ยงด้วย 325 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 ‪คนบ้าอะไรชื่อเอซรา 326 00:16:08,501 --> 00:16:11,918 ‪เป็นนักกิจกรรมเพื่อสิทธิมนุษยชนรุ่นที่สามรึไง 327 00:16:12,001 --> 00:16:14,834 ‪หรือเป็นคนดำรักสันติ 328 00:16:15,543 --> 00:16:18,293 ‪เปล่า เขา… ผิวขาว 329 00:16:18,376 --> 00:16:19,209 ‪เขาผิวขาวเหรอ 330 00:16:20,584 --> 00:16:22,001 ‪- น้องเอ๊ย ‪- เงียบน่า 331 00:16:22,084 --> 00:16:24,668 ‪โทษที นี่เรื่องใหม่สำหรับเธอนะ 332 00:16:24,751 --> 00:16:25,834 ‪ฉันรู้ 333 00:16:25,918 --> 00:16:27,168 ‪น่าสนใจดี 334 00:16:27,251 --> 00:16:31,168 ‪ก่อนอื่น อย่าให้อัคบาร์รู้เข้าเด็ดขาด ให้ตายสิ 335 00:16:31,251 --> 00:16:32,584 ‪จะบอกให้นะ 336 00:16:32,668 --> 00:16:35,959 ‪ฉันไม่ได้เดตตามความเห็นชอบของพ่อ ‪โอเคมั้ย ฉันโตแล้ว 337 00:16:41,543 --> 00:16:44,209 {\an8}‪(เฟรด แฮมพ์ตันถูกฆาตกรรม) 338 00:16:52,668 --> 00:16:53,876 ‪อ้าว หวัดดีค่ะพ่อ 339 00:16:53,959 --> 00:16:55,251 ‪- ว่าไง ‪- จุ๊บพ่อหน่อย 340 00:16:56,876 --> 00:16:58,043 ‪ว่าไงลูกชาย 341 00:16:58,584 --> 00:16:59,709 ‪เหมือนเดิม 342 00:17:00,293 --> 00:17:01,584 ‪อือ… 343 00:17:03,084 --> 00:17:05,418 ‪เออนี่ พ่อคิดไปเอง 344 00:17:05,501 --> 00:17:08,418 ‪หรือผมคนดำยิ่งหยิกขึ้นเรื่อยๆ 345 00:17:08,501 --> 00:17:10,501 ‪ดูผมทุกคนสิ 346 00:17:10,584 --> 00:17:12,501 ‪ผมทุกคนที่นี่หยิกกันหมด 347 00:17:13,959 --> 00:17:15,168 ‪ยกเว้นคนนี้ 348 00:17:16,168 --> 00:17:18,459 ‪ผมพ่อหยิกที่สุดในร้านนี้เลย 349 00:17:19,126 --> 00:17:20,543 ‪และพ่อก็ภูมิใจด้วย 350 00:17:22,418 --> 00:17:24,168 ‪พ่อเป็นคนผิวดำที่สุดที่นี่ได้ยังไง 351 00:17:24,251 --> 00:17:27,334 ‪ที่นี่ไม่มีใครผิวดำมืดสักคน 352 00:17:27,418 --> 00:17:28,793 ‪สมัยก่อนนะ 353 00:17:28,876 --> 00:17:31,501 ‪เมื่อก่อนเป็นผิวแบบนั้นเยอะที่สุด 354 00:17:31,584 --> 00:17:33,501 ‪พี่มืดอยู่ทุกที่ ตอนนี้ดันมี… 355 00:17:33,584 --> 00:17:36,001 ‪สุดท้ายทุกคนก็จะดูเหมือนบรูโน มาส์กันหมด 356 00:17:37,293 --> 00:17:38,459 ‪เร็วกว่าที่พ่อคิด 357 00:17:39,668 --> 00:17:40,668 ‪หมายความว่าไง 358 00:17:40,751 --> 00:17:42,543 ‪จะบอกพ่อเรื่องคู่เดตเธอมั้ย อามีรา 359 00:17:44,001 --> 00:17:45,376 ‪เงียบไปเลย โอมาร์ 360 00:17:45,459 --> 00:17:47,918 ‪- โอเค ‪- พูดถึงใคร คริสเหรอ 361 00:17:48,584 --> 00:17:49,959 ‪ไม่ค่ะพ่อ ไม่ใช่คริส 362 00:17:50,043 --> 00:17:51,584 ‪- ไม่ ไม่ใช่คริส ‪- ไม่ใช่คริส 363 00:17:52,084 --> 00:17:53,209 ‪เขาเป็นมุสลิมใช่มั้ย 364 00:17:55,334 --> 00:17:56,876 ‪ค่ะ เขาเป็นคนแอฟริกัน 365 00:17:57,459 --> 00:18:01,543 ‪เป็นคนแอฟริกันแน่นอน และ… เขาเป็นมุสลิมมั้ง 366 00:18:01,626 --> 00:18:03,001 ‪เขาเป็นซุนนีหรือชาติอิสลาม 367 00:18:03,668 --> 00:18:04,501 ‪ซุนนีค่ะ 368 00:18:05,626 --> 00:18:08,584 ‪ระวังพวกนั้นไว้หน่อยนะ ‪เหมือนพวกแฟนคลับทีมเลเกอร์ส 369 00:18:08,668 --> 00:18:11,459 ‪ไม่รู้ห่าอะไรเกี่ยวกับบาสเกตบอลเลย ‪แต่ชอบไปสนามกีฬานักละ 370 00:18:11,543 --> 00:18:13,626 ‪สอดส่องทุกคน พยายามให้คนเห็น 371 00:18:13,709 --> 00:18:15,668 ‪ชาติอิสลามน่าจะเหมือนแฟนเลเกอร์สนะ 372 00:18:15,751 --> 00:18:18,084 ‪เพราะเป็นพวกที่เพิ่งค้นพบศาสนา 373 00:18:18,793 --> 00:18:20,168 ‪เงียบไปเลยไอ้เด็กโง่ 374 00:18:20,251 --> 00:18:21,876 ‪ดื่มอะไรน่ะ 375 00:18:21,959 --> 00:18:24,751 ‪วิปรสกล้วยเขตร้อนกับเกสรผึ้ง อร่อยนะคะ 376 00:18:24,834 --> 00:18:26,626 ‪เกสรผึ้ง ดื่มไปทำไม 377 00:18:26,709 --> 00:18:28,959 ‪เกสรผึ้งเนี่ยนะ ไม่มีผงผีเสื้อรึไง 378 00:18:29,043 --> 00:18:29,876 ‪อร่อยออก 379 00:18:29,959 --> 00:18:32,084 ‪พ่อชักเกลียดโลกนี้มากขึ้นทุกวัน 380 00:18:32,168 --> 00:18:34,584 ‪ที่นี่เคยเป็นที่ของเรานะ 381 00:18:34,668 --> 00:18:36,126 ‪แล้วพวกคนขาวก็รู้เข้า 382 00:18:36,209 --> 00:18:40,209 ‪ว่าเมจิค จอห์นสันกับหมอเซบี ‪ไม่ได้แค่ค้นพบวิธีรักษาโรคเอดส์ 383 00:18:40,293 --> 00:18:42,584 ‪แต่เรามีเบอร์เกอร์กับน้ำปั่นอร่อยๆ ด้วย 384 00:18:42,668 --> 00:18:45,709 ‪แต่เราควรดีใจไม่ใช่เหรอ ‪ที่พวกเขาอุดหนุนธุรกิจของเรา 385 00:18:45,793 --> 00:18:47,459 ‪แล้วต้องแลกกับอะไรล่ะ อามีรา 386 00:18:47,543 --> 00:18:51,918 ‪อิสรภาพทางการเงิน ‪เพิ่มอำนาจทางวัฒนธรรม การขยายตลาดมั้ง 387 00:18:52,001 --> 00:18:54,793 ‪รู้มั้ย แกจะโดนต่อยฟันร่วงเข้าสักวัน 388 00:18:56,209 --> 00:18:58,001 ‪คอยทำละหมาดกับหมอนี่ไว้นะ 389 00:18:58,084 --> 00:18:59,501 ‪พ่อก็เจอแม่ด้วยวิธีนี้ 390 00:19:00,084 --> 00:19:02,459 ‪เราละหมาดด้วยกัน เลยรู้ได้ว่าเราเกิดมาคู่กัน 391 00:19:03,126 --> 00:19:04,293 ‪พ่อเจอแม่ที่อู่ซ่อมรถ 392 00:19:04,376 --> 00:19:06,793 ‪ตอนจะคืนน้ำยาปะยาง ‪ที่ใช้ไปครึ่งขวดแล้วไม่ใช่เหรอ 393 00:19:06,876 --> 00:19:09,209 ‪ไม่ พ่อพบกับแม่แกและเราตกหลุมรักกัน 394 00:19:09,293 --> 00:19:11,584 ‪เพราะความรักต่อพระเจ้าและการทำละหมาด 395 00:19:12,209 --> 00:19:13,668 ‪อย่างที่พ่อบอกเสมอ 396 00:19:13,751 --> 00:19:17,001 ‪ถ้าความศรัทธาเราตรงกัน ‪หัวใจเราก็จะตามไปเอง 397 00:19:20,501 --> 00:19:22,209 ‪งั้นผมมโนเรื่องอู่ซ่อมรถไปเองสินะ 398 00:19:22,293 --> 00:19:24,168 ‪เป็นบ้าอะไรของแก 399 00:19:43,751 --> 00:19:46,793 ‪เดี๋ยวนะ นายเดตสาวผิวดำ ‪"ดำจริง" เลยเหรอ 400 00:19:47,918 --> 00:19:50,376 ‪ฉันคงไม่พูดแบบนั้น 401 00:19:50,459 --> 00:19:54,293 ‪โย่ เงียบ… เพื่อน นายสอยตัวจริงได้เหรอเนี่ย 402 00:19:54,376 --> 00:19:56,001 ‪บ้าไปแล้ว 403 00:19:56,084 --> 00:19:58,334 ‪เดี๋ยวนะ นี่มันเกินตัวนายไปเยอะเลย 404 00:19:58,418 --> 00:20:00,126 ‪ถ้าสาวคนนี้แซ่บอย่างที่นายว่า 405 00:20:00,209 --> 00:20:03,001 ‪ฉันว่าตัวเธอคงหอม ‪เหมือนโกโก้บัตเตอร์กับความคาดหวัง 406 00:20:03,084 --> 00:20:04,376 ‪เบาได้เบาไว้นะ 407 00:20:04,459 --> 00:20:05,459 ‪หมายความว่าไง 408 00:20:06,293 --> 00:20:08,251 ‪แค่พูดเฉยๆ หวังว่าจะไม่มีใครตายนะ 409 00:20:09,001 --> 00:20:09,959 ‪ตายเหรอ 410 00:20:10,501 --> 00:20:11,876 ‪เออสิเพื่อน 411 00:20:11,959 --> 00:20:13,293 ‪ในสังคมยุคนี้ 412 00:20:13,376 --> 00:20:16,251 ‪ประเทศนี้เหยียดผิวกันรุนแรงขนาดนี้ 413 00:20:16,334 --> 00:20:18,584 ‪นายดันมาไม้นี่เนี่ยนะ 414 00:20:18,668 --> 00:20:21,043 ‪ตัวตึงเลยว่ะเพื่อน ตึงสุด 415 00:20:21,126 --> 00:20:23,043 ‪ฉันไม่ได้เล่นไม้ไหนทั้งนั้น 416 00:20:23,126 --> 00:20:26,751 ‪ไม่ได้ทำเพราะเป็นเรื่องอินเทรนด์ ‪ฉันไม่ได้พูดถึงชุดวอร์มผ้ามัดย้อม 417 00:20:26,834 --> 00:20:28,084 ‪ฉันพูดถึงคนคนนึง 418 00:20:28,168 --> 00:20:30,543 ‪ผู้หญิงที่ฉันเจอ ที่ฉันคิดว่าน่าสนใจ 419 00:20:30,626 --> 00:20:32,959 ‪ที่แตกต่างจากผู้หญิงคนไหนที่ฉันเคยรู้จัก 420 00:20:33,043 --> 00:20:34,709 ‪ฉันเลยชวนเธอออกเดต แล้วไงล่ะ 421 00:20:35,501 --> 00:20:38,334 ‪บอกทีว่านายไม่ได้ซื้อชุดวอร์มมัดย้อม 422 00:20:38,918 --> 00:20:39,876 ‪ขอบคุณครับ 423 00:20:44,793 --> 00:20:45,751 ‪คุณดูดีนะ 424 00:20:46,418 --> 00:20:47,418 ‪อ้อ ขอบใจ 425 00:20:48,126 --> 00:20:48,959 ‪ผมชอบชุดคุณ 426 00:20:49,793 --> 00:20:52,584 ‪ขอบคุณ คุณก็ดูดีใช้ได้นะ 427 00:20:55,209 --> 00:20:56,334 ‪นั่นรองเท้าแตะกุชชี่เหรอ 428 00:20:57,084 --> 00:20:59,501 ‪ใช่ ทำไม คุณจะแซวฉันเหรอ 429 00:20:59,584 --> 00:21:03,709 ‪เปล่า ผมไม่ได้จะแซวอะไรเลย ‪ผมว่ามันเจ๋งมาก 430 00:21:03,793 --> 00:21:06,543 ‪ผมคิดว่าเป็นรองเท้าที่เป๊ะมากสำหรับเดตแรก 431 00:21:07,584 --> 00:21:08,793 ‪อ้อ นี่เป็นเดตเหรอ 432 00:21:09,751 --> 00:21:13,459 ‪ใช่สิ ก็นะ เราเป็นผู้ใหญ่สองคน 433 00:21:13,543 --> 00:21:16,709 ‪อย่างน้อยเราคนนึงก็สนใจอยากรู้จักอีกคน 434 00:21:16,793 --> 00:21:19,168 ‪เจอกันที่ที่นึงตามเวลาที่นัดกันไว้ 435 00:21:19,251 --> 00:21:22,293 ‪ผมมั่นใจว่าผมถามซีรี ‪"ซีรี เดตคืออะไร" 436 00:21:22,376 --> 00:21:24,668 ‪ซีรีก็คงจะพ่นท่อนนี้ใส่ผมเป๊ะ 437 00:21:24,751 --> 00:21:27,834 ‪ท่อนเหรอ โอเค ก็ได้เอซรา 438 00:21:27,918 --> 00:21:30,459 ‪พยายามเอาใจฉันสินะ กล้ามาก 439 00:21:31,959 --> 00:21:34,543 ‪และผมไม่มีวันแซวรองเท้าแตะคุณแน่นอน 440 00:21:34,626 --> 00:21:36,918 ‪ถ้าคุณชอบอะไรก็ชอบเลย 441 00:21:37,001 --> 00:21:39,751 ‪ผมคิดว่าไม่มีใครควรถูกจำกัดอยู่ในกรอบเด็ดขาด 442 00:21:43,418 --> 00:21:46,084 ‪จริงใจดี ฉันเห็นด้วย 443 00:22:54,251 --> 00:22:55,876 ‪พระเจ้า ดูเหมือนป้อมเลย 444 00:22:55,959 --> 00:22:57,084 ‪- น่ารักจัง ‪- น่ารักดี 445 00:22:57,168 --> 00:23:01,584 ‪- รู้มั้ยเราทำอะไรกันอยู่ เรามุ้งมิ้ง ‪- เราทำตัวมุ้งมิ้ง พระเจ้า 446 00:23:01,668 --> 00:23:03,459 ‪- คุณบ้าไปแล้ว ‪- เหมือนเป็นเต็นท์น้อยๆ 447 00:23:03,543 --> 00:23:05,293 ‪ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนเลย 448 00:23:05,376 --> 00:23:08,626 ‪คุณไม่เคยเดตสถาปนิก ‪สร้างสรรค์ป้อมผ้าห่มมาก่อน 449 00:23:08,709 --> 00:23:09,626 ‪ไม่เคย 450 00:23:09,709 --> 00:23:11,251 ‪ฉันไม่เคยเดตใครน่ารักขนาดนี้เลย 451 00:23:11,334 --> 00:23:13,084 ‪ไงล่ะ สนุกมั้ยล่ะ 452 00:23:13,168 --> 00:23:15,543 ‪เหมือนเราอยู่ในโลกของเราสองคน 453 00:23:15,626 --> 00:23:18,209 ‪รู้สึกเหมือนเราอยู่ในโลกใบน้อยๆ ของเรา 454 00:23:20,126 --> 00:23:22,501 ‪เปิดเพลงหน่อย สร้างบรรยากาศ 455 00:23:22,584 --> 00:23:23,543 ‪เหรอ 456 00:23:25,084 --> 00:23:26,793 ‪ได้ มีเพลงในใจมั้ย 457 00:23:26,876 --> 00:23:28,334 ‪ไม่ ฉันไว้ใจคุณ 458 00:23:32,084 --> 00:23:34,293 ‪เอางี้เป็นไง 459 00:23:40,959 --> 00:23:43,209 ‪ฉันชอบเพลงนี้มากเลย 460 00:23:45,001 --> 00:23:45,834 ‪จริงเหรอ 461 00:24:18,543 --> 00:24:19,793 ‪ฟังนะ 462 00:24:19,876 --> 00:24:22,793 ‪ฉันไม่ได้นอนกับใครง่ายๆ 463 00:24:22,876 --> 00:24:25,584 ‪งั้นไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ 464 00:24:25,668 --> 00:24:27,168 ‪เราคบกันแล้วนะ 465 00:24:29,834 --> 00:24:32,626 ‪อือ แปลกดี ผมว่าจะพูดเหมือนกันเลย 466 00:24:32,709 --> 00:24:35,959 ‪อาจจะไม่ฟังดูเป็นเด็กม.ปลายมากนัก ‪ดูเป็นผู้ใหญ่กว่านี้หน่อย 467 00:24:36,626 --> 00:24:39,209 ‪อือ คุณเป็นแฟนผม เอาสิ 468 00:24:40,459 --> 00:24:41,751 ‪คุณรู้อยู่แล้ว 469 00:24:41,834 --> 00:24:43,626 ‪- คุณคลั่งรักผม ‪- เปล่า 470 00:24:43,709 --> 00:24:44,793 ‪ฉันเนี่ยนะคลั่งรักคุณ 471 00:24:44,876 --> 00:24:46,168 ‪- ใช่ ‪- โอเค 472 00:24:46,251 --> 00:24:48,168 ‪เห็นนะว่าคุณทิ้งของไว้ที่นี่ 473 00:24:48,251 --> 00:24:49,834 ‪มาดเท่ของคนยิว 474 00:24:49,918 --> 00:24:51,501 ‪หลงอย่างแรง 475 00:24:51,584 --> 00:24:53,543 ‪ฉันอยากกินเบเกิลกับแซลมอนรมควันตอนนี้เลย 476 00:24:53,626 --> 00:24:56,001 ‪ฉันรักคุณมาก 477 00:24:56,084 --> 00:24:57,126 ‪รักมาก 478 00:24:57,209 --> 00:24:58,793 ‪ห้ามใจไม่ไหวเลยละสิ 479 00:25:00,918 --> 00:25:01,918 ‪เงียบไปเลย 480 00:25:03,168 --> 00:25:08,251 ‪(หกเดือนต่อมา) 481 00:25:11,043 --> 00:25:12,876 ‪ฉันว่าฉันประหม่านิดหน่อย 482 00:25:12,959 --> 00:25:14,834 ‪ไม่ต้องประหม่าหรอก ผมสิประหม่า 483 00:25:14,918 --> 00:25:16,251 ‪ทำไมคุณประหม่าล่ะ 484 00:25:16,334 --> 00:25:17,918 ‪เพราะครอบครัวผมเพี้ยน 485 00:25:18,001 --> 00:25:19,501 ‪ครอบครัวใครก็เพี้ยนทั้งนั้น 486 00:25:19,584 --> 00:25:21,834 ‪ไม่ ของผมหลุดโลกเลย 487 00:25:22,834 --> 00:25:24,168 ‪หวัดดีจ้ะ 488 00:25:24,251 --> 00:25:26,001 ‪หวัดดีครับแม่ สบายดีมั้ย 489 00:25:27,376 --> 00:25:28,459 ‪ไงจ๊ะ 490 00:25:28,543 --> 00:25:31,626 ‪แม่ครับ นี่อามีรา ‪อามีรา นี่แม่ผม เชลลี 491 00:25:31,709 --> 00:25:33,876 ‪หวัดดีค่ะคุณเชลลี ยินดีที่รู้จัก 492 00:25:34,376 --> 00:25:35,334 ‪คุณเชลลีเหรอ 493 00:25:35,876 --> 00:25:38,501 ‪แม่ต้องฆ่าหนูแน่ถ้าหนูไม่เรียกคุณอย่างนี้ 494 00:25:38,584 --> 00:25:41,459 ‪ได้เลยจ้ะ เอาที่สบายใจเลย ฉันโอเคอยู่แล้ว 495 00:25:41,543 --> 00:25:44,793 ‪พระเจ้า เธอสวยจังเลย 496 00:25:44,876 --> 00:25:47,918 ‪ฉันชอบผมเธอ ชอบเล็บเธอ 497 00:25:48,001 --> 00:25:49,334 ‪ดูแหวนพวกนี้สิ 498 00:25:49,418 --> 00:25:51,001 ‪- ชอบมาก ‪- ขอบคุณค่ะ 499 00:25:51,084 --> 00:25:52,376 ‪ดูสิ มีชื่อด้วย 500 00:25:52,459 --> 00:25:55,293 ‪แล้วติ่งหูกับฝ่าเท้าเธอล่ะ 501 00:25:55,376 --> 00:25:56,959 ‪เงียบไปเลย เขาชอบแกงฉัน 502 00:25:57,626 --> 00:25:59,918 ‪แต่ฉันว่าติ่งหูเธอก็สวยนะ จริงๆ 503 00:26:00,001 --> 00:26:03,376 ‪- เข้ามาสิ น่าสนุกดี ชอบจัง ‪- ครับ ดีมาก 504 00:26:03,459 --> 00:26:07,168 ‪ที่รัก มารู้จักอามีราสิ 505 00:26:07,251 --> 00:26:09,376 ‪หวังว่าฉันพูดถูกนะ อามีรา 506 00:26:09,459 --> 00:26:11,584 ‪- ค่ะ อามีรา แค่อามีราค่ะ ‪- อามีรา อาโนลด์ 507 00:26:11,668 --> 00:26:13,293 ‪เข้ามานั่งสิ 508 00:26:13,376 --> 00:26:15,418 ‪- อามีรา ใช่ ‪- ค่ะ 509 00:26:15,501 --> 00:26:17,918 ‪เรามีชีสกับขนมปังกรอบ 510 00:26:18,001 --> 00:26:19,376 ‪แต่ถ้าอยากได้อย่างอื่น 511 00:26:19,459 --> 00:26:21,709 ‪ฉันให้ลูปิตาไปโฮลฟู้ดส์ได้นะ 512 00:26:21,793 --> 00:26:24,918 ‪เธอต้องไปรับเสื้อผ้าฉันที่ส่งซักที่บราวน์พอดี 513 00:26:25,001 --> 00:26:27,793 ‪เธอมาจากกัวเตมาลา 514 00:26:27,876 --> 00:26:29,668 ‪เธอ… ลูปิตา 515 00:26:30,751 --> 00:26:33,459 ‪แต่ที่จริงเราเหมือนเป็นพี่น้องกัน 516 00:26:33,543 --> 00:26:35,543 ‪เธอเหมือนเป็นครอบครัว 517 00:26:35,626 --> 00:26:39,209 ‪เหมือนเธอไม่ได้ทำงานด้วยซ้ำ 518 00:26:41,043 --> 00:26:42,876 ‪ผมมั่นใจว่ามันเป็นงานสำหรับเธอนะ 519 00:26:42,959 --> 00:26:46,543 ‪ผมว่าลูปิตาไม่ได้ถ่อมาถึงที่นี่ ‪เพื่อทำงานให้ฟรีหรอก 520 00:26:46,626 --> 00:26:48,751 ‪ไม่จ้างแล้วใครจะมา 521 00:26:49,501 --> 00:26:51,418 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ผมรู้ แค่พูดเฉยๆ 522 00:26:51,501 --> 00:26:53,293 ‪- ไม่ แม่เข้าใจ อือ แต่… ‪- อือ 523 00:26:53,376 --> 00:26:56,501 ‪ขอบคุณค่ะ แต่ไม่จำเป็นหรอก นี่ดูน่ากินมากค่ะ 524 00:26:56,584 --> 00:26:58,918 ‪- ขอบคุณ ‪- ดีจ้ะ เริ่ดมาก 525 00:26:59,001 --> 00:27:01,126 ‪ฉันเข้าใจว่าเธอเป็นสไตลิสต์สินะ 526 00:27:01,209 --> 00:27:05,959 ‪ใช่ค่ะ ทำนองนั้น ฉันเป็นนักออกแบบคอสตูม ‪แต่ก็เหมือนสไตลิสต์ 527 00:27:06,043 --> 00:27:08,084 ‪- โอเค ‪- สไตล์เธอเริ่ดสุดๆ จริงๆ นะ 528 00:27:08,168 --> 00:27:09,001 ‪ค่ะ 529 00:27:09,084 --> 00:27:11,043 ‪ไม่ แม่ดูออกจ้ะ 530 00:27:11,126 --> 00:27:14,668 ‪ที่จริงฉันก็เป็นสไตลิสต์นิดหน่อยนะ ‪เราเหมือนกันตรงนี้ 531 00:27:14,751 --> 00:27:16,084 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 532 00:27:16,168 --> 00:27:18,751 ‪เอซราไม่เคยเล่าให้ฟังเลยค่ะ 533 00:27:18,834 --> 00:27:22,293 ‪ผมรู้ เพราะมันไม่จริงร้อยเปอร์เซนต์เลย ‪ผมเพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกเนี่ย 534 00:27:22,376 --> 00:27:27,501 ‪ไม่ๆ แม่หมายถึงสไตล์ให้ตัวเองไม่ก็พ่อ ‪หรืออาโนลด์ 535 00:27:27,584 --> 00:27:29,459 ‪- และเพื่อนๆ เราบางคน ‪- โอเค 536 00:27:29,543 --> 00:27:31,501 ‪ใช่ ฉันตรวจสอบตู้เสื้อผ้าของพวกเขา 537 00:27:33,834 --> 00:27:35,001 ‪ทำยังไงคะ 538 00:27:36,376 --> 00:27:37,709 ‪แบบว่า ดูแลเสื้อผ้าพวกเขา… 539 00:27:37,793 --> 00:27:38,709 ‪โละ 540 00:27:38,793 --> 00:27:41,668 ‪ใช่เลย และก็บริจาคของให้ศูนย์พักพิงด้วย 541 00:27:41,751 --> 00:27:43,959 ‪ฉันได้ชื่อว่ามีรสนิยมดีน่ะ 542 00:27:44,043 --> 00:27:48,168 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอวดนะ ฟังดูขี้อวดจัง 543 00:27:50,876 --> 00:27:54,543 ‪ว่าแต่อามีรา เธอเป็นคนที่ไหนล่ะ 544 00:27:54,626 --> 00:27:58,001 ‪ที่นี่ค่ะ บอลด์วินฮิลส์กับอิงเกิลวูด 545 00:27:58,959 --> 00:28:00,959 ‪โอเค บอลด์วินฮิลส์ 546 00:28:01,043 --> 00:28:02,418 ‪น่าสนใจจัง 547 00:28:02,501 --> 00:28:05,126 ‪ฉันเข้าใจว่าไมค์… 548 00:28:05,209 --> 00:28:08,376 ‪เมจิค จอห์นสันทำอะไรดีๆ มากมายในย่านนั้น 549 00:28:08,459 --> 00:28:10,293 ‪เมจิค ตำนานนักบาส 550 00:28:10,376 --> 00:28:12,126 ‪เล่นด้วยความกระตือรือร้นของชายหนุ่ม 551 00:28:12,209 --> 00:28:13,584 ‪- ใช่ กีฬา ‪- รอยยิ้มนั่น 552 00:28:13,668 --> 00:28:16,209 ‪- ค่ะ เขายิ้มสวยมาก ‪- ใช่ 553 00:28:16,293 --> 00:28:20,293 ‪ฉันเคยเจอเขาครั้งนึงที่เกลสันส์ เขาตัวสูงมาก 554 00:28:20,376 --> 00:28:23,459 ‪ที่จริงเรามีโอกาสซื้อบ้านที่นั่นประมาณ… 555 00:28:23,543 --> 00:28:24,959 ‪ฉันว่าสัก 15 ปีก่อนได้ 556 00:28:25,043 --> 00:28:27,751 ‪แต่อาโนลด์ไม่ยอมซื้อ 557 00:28:27,834 --> 00:28:31,709 ‪น่าเสียดายที่แม่พลาดโอกาส ‪เป็นคนแรกๆ ที่ไปไล่รื้อชุมชน 558 00:28:31,793 --> 00:28:34,668 ‪เกือบได้ทำมูลค่าทรัพย์สินคนอื่น ‪บรรลัยเยอะแยะเลย 559 00:28:34,751 --> 00:28:38,251 ‪โอเค และนี่คือลูกสาวแสนน่ารัก ‪และช่างฉอดของเรา ไลซ่า 560 00:28:38,334 --> 00:28:40,376 ‪มาเจอแฟนใหม่ของพี่ชายลูกสิ 561 00:28:40,876 --> 00:28:41,709 ‪ไง 562 00:28:42,584 --> 00:28:43,584 ‪ไงคะ 563 00:28:44,376 --> 00:28:45,293 ‪คือว่า… 564 00:28:46,501 --> 00:28:47,626 ‪ว่าไง 565 00:28:47,709 --> 00:28:48,626 ‪โอเค 566 00:28:48,709 --> 00:28:49,793 ‪พอเลย 567 00:28:51,668 --> 00:28:53,001 ‪คนนี้มีแฟนแล้ว 568 00:28:54,001 --> 00:28:56,543 ‪ไลซ่าเป็นเกย์น่ะ เป็นเควียร์ เป็นเลสเบี้ยน 569 00:28:56,626 --> 00:28:59,084 ‪แอลจีบีทีคิว 570 00:28:59,168 --> 00:29:00,001 ‪ครบเครื่องเลย 571 00:29:00,084 --> 00:29:04,334 ‪เรารักและยอมรับเธอ ‪เพราะ "เราเป็นกันแบบนี้" 572 00:29:05,001 --> 00:29:06,209 ‪"บ้านเราเป็นแนวนี้แหละ" 573 00:29:06,834 --> 00:29:10,293 ‪หนูว่าเธอเข้าใจแล้วนะ ‪แม่ทำมือเน้นคำพูดอีกแล้วเหรอ 574 00:29:10,376 --> 00:29:11,876 ‪ใช่ เครื่องกำลังเริ่มติดเลย 575 00:29:12,959 --> 00:29:15,668 ‪ฉันชอบแว่นเธอนะ เจ๋งมากเลย 576 00:29:15,751 --> 00:29:19,543 ‪ขอบใจ ฉันทำจากกระป๋องเมาเท่นดิวรีไซเคิล 577 00:29:19,626 --> 00:29:20,459 ‪ถามจริง 578 00:29:20,543 --> 00:29:23,876 ‪ฉันทำให้เธอได้นะ เอาอันนี้ไปเลยก็ได้ ‪เป็นแว่นสายตาด้วย 579 00:29:23,959 --> 00:29:28,709 ‪โอเค ฉันจะโยนหินถามทางดูว่าทุกคนคิดว่าไง 580 00:29:28,793 --> 00:29:29,626 ‪เวรละ 581 00:29:29,709 --> 00:29:32,626 ‪- ฉันคิดว่าตำรวจ… ‪- โอเค 582 00:29:32,709 --> 00:29:36,376 ‪ทั้งตอนนี้และแต่ไหนแต่ไร 583 00:29:36,459 --> 00:29:38,876 ‪ทำเลวใส่คนดำมาตลอด 584 00:29:38,959 --> 00:29:40,876 ‪ฉันคนนึงละที่เกลียดมาก 585 00:29:40,959 --> 00:29:43,084 ‪- ถ้าพูดแฟร์ๆ งานตำรวจมันยากนะ ‪- พ่อ 586 00:29:43,168 --> 00:29:45,084 ‪แม่ ผมจะช่วยแม่ทำอะไรในครัวหน่อย 587 00:29:45,168 --> 00:29:46,084 ‪- อะไรนะ ‪- เดี๋ยวนี้ 588 00:29:46,168 --> 00:29:48,626 ‪ลูกไม่เคยเสนอตัวช่วยอะไรเลยสักครั้ง 589 00:29:48,709 --> 00:29:49,918 ‪ช่วยตอนนี้แหละ 590 00:29:50,001 --> 00:29:51,251 ‪- รู้อะไรอีกมั้ย ‪- มาเร็ว 591 00:29:51,334 --> 00:29:53,543 ‪เพลงชาติน่ะ ฉันคิดว่าทุกคนควรคุกเข่า 592 00:29:53,626 --> 00:29:55,751 ‪- พอละ ขอบคุณ ‪- ไม่ ฉันคิดจริงๆ นะ 593 00:29:55,834 --> 00:29:58,751 ‪- ไม่ใช่แค่ผู้เล่น ‪- เราไปกันดีกว่า 594 00:29:58,834 --> 00:30:00,918 ‪- ทำบ้าอะไรเนี่ย ‪- ขอบคุณที่บอก 595 00:30:03,168 --> 00:30:06,334 ‪ขอโทษแทนแม่ด้วยนะ แม่ไม่มีหัวคิดเลย 596 00:30:06,418 --> 00:30:07,918 ‪ฉันชอบผมเปียเธอ 597 00:30:08,751 --> 00:30:09,584 ‪ขอบคุณค่ะ 598 00:30:09,668 --> 00:30:11,209 ‪เอ็กซิบิตก็ไว้ผมเปีย 599 00:30:12,126 --> 00:30:13,168 ‪ค่ะ 600 00:30:13,251 --> 00:30:15,584 ‪จำรายการพิมพ์มายไรด์ได้มั้ย โคตรสนุกเลย 601 00:30:15,668 --> 00:30:16,876 ‪- ค่ะ ‪- ฉันชอบรายการนั้น 602 00:30:16,959 --> 00:30:19,709 ‪เขาดูเป็นคนชิลดี เป็นสุภาพบุรุษ 603 00:30:19,793 --> 00:30:22,459 ‪เคยบังเอิญเจอเขา ‪ตอนทำงานในวงการบันเทิงบ้างมั้ย 604 00:30:23,043 --> 00:30:24,459 ‪- ไม่ค่ะ ‪- ไม่เหรอ 605 00:30:26,251 --> 00:30:29,001 ‪- เขายังอยู่ในวงการแร็พรึเปล่า ‪- พ่อ หยุดเถอะ 606 00:30:29,084 --> 00:30:31,834 ‪- อะไร ‪- หยุดทำเสียงซะที 607 00:30:31,918 --> 00:30:34,876 ‪- พ่อชอบเอ็กซิบิต พูดไงได้ ‪- พ่อ 608 00:30:34,959 --> 00:30:37,501 ‪- มานี่เดี๋ยวนี้ ‪- มีอะ… ลูกเป็นอะไร 609 00:30:37,584 --> 00:30:41,709 ‪แม่ช่วยเพลาๆ ทุกอย่างที่ทำและพูดอยู่ 610 00:30:41,793 --> 00:30:43,793 ‪เอาแบบไม่ต้องทำเลยได้มั้ย 611 00:30:44,459 --> 00:30:46,751 ‪แกมันลามปามและน่ารำคาญ 612 00:30:46,834 --> 00:30:49,043 ‪เข้าใจนะ ที่สุดเลย 613 00:30:49,126 --> 00:30:51,126 ‪แม่ก็เป็นแบบนี้และรุ่งเรืองมาได้ 614 00:30:51,209 --> 00:30:54,126 ‪แม่อยู่มาทั้งชีวิตด้วยการเป็นตัวเอง 615 00:30:54,209 --> 00:30:57,751 ‪แม่ไม่ต้องให้ลูกชายสั่งสอนว่า ‪แม่ควรทำตัวยังไงเด็ดขาด 616 00:30:57,834 --> 00:30:58,834 ‪ให้ตายสิ 617 00:30:58,918 --> 00:31:02,293 ‪ที่แม่พูดเรื่องตำรวจกับเมจิค จอห์นสัน 618 00:31:02,376 --> 00:31:05,418 ‪แม่พูดกับเธอเหมือนเธอเป็นคนดำ 619 00:31:05,501 --> 00:31:07,793 ‪ไม่ใช่แฟนผมที่เป็นคนคนหนึ่ง 620 00:31:07,876 --> 00:31:09,918 ‪- บ้าบอสิ้นดี แม่พูดว่า… ‪- งั้นเหรอ 621 00:31:10,001 --> 00:31:12,251 ‪ใช่สิ แม่บอกว่า "ถามทุกคน" โอเคมั้ย 622 00:31:12,334 --> 00:31:16,376 ‪แม่พูดว่า "โยนหินถามทางทุกคนละกัน" 623 00:31:16,459 --> 00:31:18,001 ‪แต่แม่ไม่ได้ถามทุกคน 624 00:31:18,084 --> 00:31:20,251 ‪แม่ไม่ได้อยากฟังมุมมองของพ่อ 625 00:31:20,334 --> 00:31:22,626 ‪แม่ไม่เคยถามคำถามแบบนั้นเลย 626 00:31:22,709 --> 00:31:25,709 ‪ไม่ว่าเราจะกินดินเนอร์กันมากี่ปี 627 00:31:25,793 --> 00:31:27,709 ‪- แม่คุยเรื่องนี้บ่อยจะตายไป ‪- กับใคร 628 00:31:27,793 --> 00:31:30,793 ‪กับเพื่อนๆ ทุกคนของแม่ ‪ทุกคนที่แม่รู้จัก เราคุยกัน… 629 00:31:30,876 --> 00:31:33,084 ‪ขอชื่อเพื่อนสักคน ‪ที่แม่คุยเรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรง 630 00:31:33,168 --> 00:31:34,084 ‪มาริลิน 631 00:31:35,001 --> 00:31:35,834 ‪โจเซฟีน… 632 00:31:35,918 --> 00:31:37,918 ‪แม่กับมาริลินคุยกัน ‪เรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรงเนี่ยนะ 633 00:31:38,001 --> 00:31:39,084 ‪คุยได้ไม่มีเบื่อเลย 634 00:31:39,168 --> 00:31:41,876 ‪- คุยได้เท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ ‪- ผมไม่เชื่อเลย 635 00:31:41,959 --> 00:31:43,501 ‪ตอนนี้เป็นประเด็นร้อนอยู่ 636 00:31:44,293 --> 00:31:47,001 ‪เอางี้ ฟังนะ เราอย่าเพิ่งคุยกันตอนนี้ได้มั้ย 637 00:31:47,084 --> 00:31:48,084 ‪ให้ตายเถอะ 638 00:31:48,168 --> 00:31:51,626 ‪เรามาเพื่อเจอสาวสวยข้างนอกนั่น 639 00:31:53,043 --> 00:31:57,543 ‪และแม่บอกตามตรงนะ แม่ว่าเธอวิเศษที่สุด 640 00:31:59,876 --> 00:32:01,334 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 641 00:32:02,209 --> 00:32:04,209 ‪แม่ดูคนเก่งนะ 642 00:32:04,293 --> 00:32:05,126 ‪เก่งตรงไหน 643 00:32:05,209 --> 00:32:07,334 ‪เอาเถอะ แม่ว่าเธอวิเศษมาก 644 00:32:08,834 --> 00:32:09,668 ‪จริงครับ 645 00:32:12,209 --> 00:32:13,126 ‪อะไร 646 00:32:15,584 --> 00:32:18,501 ‪ผมจะขอเธอแต่งงาน 647 00:32:19,793 --> 00:32:22,709 ‪พระเจ้า ตายแล้ว… 648 00:32:23,584 --> 00:32:24,793 ‪พระเจ้า 649 00:32:24,876 --> 00:32:26,668 ‪แม่ตื่นเต้นจัง 650 00:32:27,459 --> 00:32:28,293 ‪ครับ 651 00:32:28,376 --> 00:32:30,084 ‪งั้นแม่โอเคนะ 652 00:32:30,168 --> 00:32:31,834 ‪ต้องโอเคสิจ๊ะ 653 00:32:31,918 --> 00:32:33,793 ‪ทำไมจะไม่โอเคล่ะ 654 00:32:34,543 --> 00:32:36,501 ‪ก็เธอไม่ใช่คนยิว 655 00:32:37,709 --> 00:32:40,751 ‪เอซรา ลูกเป็นลูกชายของแม่ 656 00:32:42,084 --> 00:32:46,584 ‪และลูกได้เจอผู้หญิงที่แสนวิเศษ ‪ที่ทำให้ลูกมีความสุข 657 00:32:46,668 --> 00:32:47,793 ‪จบเรื่อง 658 00:32:52,418 --> 00:32:55,459 ‪ก็นะ จะดีมั้ยถ้าเธอเป็นคนยิว ก็ดี 659 00:32:55,543 --> 00:32:59,501 ‪จำนวนคนยิวยิ่งลดลง ‪และชีวิตลูกจะง่ายกว่ามาก… 660 00:32:59,584 --> 00:33:01,459 ‪แต่นี่ก็ดีมากนะ 661 00:33:01,543 --> 00:33:06,793 ‪ครอบครัวเรากำลังขยาย ‪เป็นครอบครัวเท่ๆ เก๋ๆ เริ่ดๆ 662 00:33:07,293 --> 00:33:10,168 ‪ตายแล้ว แม่จะมีหลานเป็นคนดำ 663 00:33:10,251 --> 00:33:11,751 ‪โอเค ให้ตายสิ 664 00:33:12,376 --> 00:33:15,209 ‪เราเป็นครอบครัวหลากสี เราเป็นอนาคตแล้ว 665 00:33:15,293 --> 00:33:18,709 ‪แม่ ผมขอร้อง อย่าพูดหรือคิดอะไรแบบนี้อีก 666 00:33:18,793 --> 00:33:21,126 ‪- อะไร ‪- ผมรู้ว่ามันน่าตื่นเต้น แต่… 667 00:33:21,918 --> 00:33:24,168 ‪นี่ไม่ใช่ฮันนีมูน 668 00:33:24,251 --> 00:33:26,584 ‪ผ่านช่วงเพ้อรักมาแล้ว 669 00:33:26,668 --> 00:33:28,001 ‪เพลงนี้เก่าแล้ว 670 00:33:28,918 --> 00:33:33,584 ‪จมอยู่ในห้วงความรัก ‪บางครั้งเราระอากับความรัก… ก็จริง 671 00:33:33,668 --> 00:33:36,126 ‪ดูเหมือนเราทะเลาะกันทุกวัน 672 00:33:37,584 --> 00:33:42,001 ‪ฉันรู้ว่าฉันทำพลาดไป ‪เธอก็ทำพลาดเช่นกัน 673 00:33:42,084 --> 00:33:43,168 ‪และเราสองคน… 674 00:33:43,251 --> 00:33:45,751 ‪นี่มันบ้าอะไรวะ 675 00:33:45,834 --> 00:33:47,043 ‪ใช่เลย 676 00:33:47,126 --> 00:33:51,668 ‪บางครั้งความรักย่อมเจ็บปวด ‪ฉันยังให้เธอเป็นที่หนึ่ง 677 00:33:51,751 --> 00:33:55,418 ‪แต่ฉันคิดว่าเราควรค่อยเป็นค่อยไป 678 00:33:55,501 --> 00:33:58,126 ‪เราเป็นเพียงคนธรรมดา 679 00:33:58,209 --> 00:33:59,168 ‪เรื่องจริงเลย 680 00:34:00,251 --> 00:34:02,584 ‪เราไม่รู้ว่าจะไปทางใด 681 00:34:03,084 --> 00:34:03,959 ‪ไปไหนล่ะ 682 00:34:04,043 --> 00:34:05,918 ‪ผมขอโทษจริงๆ 683 00:34:06,001 --> 00:34:07,543 ‪ไม่เป็นไร 684 00:34:11,043 --> 00:34:13,126 ‪- ดีใจด้วยนะอี ‪- ขอบใจ 685 00:34:13,209 --> 00:34:15,084 ‪นายคุยกับครอบครัวเธอรึยัง 686 00:34:15,168 --> 00:34:16,084 ‪ยัง 687 00:34:17,001 --> 00:34:18,168 ‪แล้วคิดจะคุยมั้ย 688 00:34:19,043 --> 00:34:21,084 ‪คิด แค่ยังไม่มีโอกาสเจอพวกเขา 689 00:34:21,168 --> 00:34:24,126 ‪งั้นหมายความว่า นายกำลังจะขอ ‪ลูกสาวคนเดียวของพวกเขา 690 00:34:24,209 --> 00:34:27,084 ‪ให้แต่งงานกับนายด้วยแหวนจุ๋มจิ๋มนี่ 691 00:34:27,168 --> 00:34:28,834 ‪แต่นายยังไม่เคยเจอพ่อแม่เธอเลย 692 00:34:29,334 --> 00:34:32,584 ‪โห คนขาวอยู่ได้ด้วยกฎของตัวเองจริงๆ ว่ะ 693 00:34:33,793 --> 00:34:36,418 ‪นายต้องกุเรื่อง ‪หรืออะไรสักอย่างเกี่ยวกับแหวนนี่ 694 00:34:36,501 --> 00:34:38,918 ‪อือ แหวนมันเล็ก 695 00:34:39,001 --> 00:34:40,959 ‪คิดว่าครอบครัวเธอจะตัดสินฉันมั้ย 696 00:34:41,043 --> 00:34:43,209 ‪ฉันนี่แหละตัดสินนายอยู่ โคตรบ้งว่ะ 697 00:34:43,293 --> 00:34:45,584 ‪อือ ฉันก็คิดไว้แล้ว 698 00:34:45,668 --> 00:34:48,168 ‪ฉันจะบอกว่า "นี่เป็นแหวน ‪จากเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของย่า" 699 00:34:48,251 --> 00:34:50,918 ‪- ดีมาก มุกนี้เด็ด ‪- ปะล่ะ จบเลย 700 00:34:51,001 --> 00:34:54,084 ‪ว่าไม่ได้เลย พออ้างว่า ‪มาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ปุ๊บ ต้องแบบ… 701 00:34:54,168 --> 00:34:57,168 ‪แต่นายต้องเปลี่ยนกล่อง ‪นี่ไม่ใช่กล่องจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 702 00:34:57,251 --> 00:34:59,834 ‪ใช่ เอาไปใส่ถุงผ้า ทำให้เขรอะๆ หน่อย 703 00:34:59,918 --> 00:35:02,126 ‪- จริง ‪- ต้องดูขลังสมกับมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 704 00:35:02,209 --> 00:35:04,209 ‪จริง เราต้องทำให้ดูยังกับ ‪หลุดมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 705 00:35:04,293 --> 00:35:05,126 ‪ชัวร์ป้าบ 706 00:35:05,209 --> 00:35:06,543 ‪ความคิดดี 707 00:35:06,626 --> 00:35:08,501 ‪- เอาตามนั้น ‪- ขอบใจมาก 708 00:35:15,126 --> 00:35:17,334 ‪ดีใจที่ได้พบพวกคุณนะครับ 709 00:35:17,418 --> 00:35:18,751 ‪เป็นไงบ้าง 710 00:35:18,834 --> 00:35:21,751 ‪เล่าเรื่องชีวิตให้ฟังหน่อย ‪เป็นไงบ้าง งานเป็นไง 711 00:35:22,834 --> 00:35:24,001 ‪ว่ามาเลย 712 00:35:25,126 --> 00:35:26,376 ‪งานเหรอ งานก็ดี 713 00:35:26,459 --> 00:35:28,751 ‪หนักสินะ ผมรู้ 714 00:35:29,584 --> 00:35:32,584 ‪ผมรู้ ผมก็หนักเหมือนกัน 715 00:35:39,709 --> 00:35:43,584 ‪นายมาย่านคนดำประจำ ‪หรือแค่มากินอาหารกับจีบผู้หญิงของเรา 716 00:35:45,668 --> 00:35:47,001 ‪เป็นคำถามที่ดีนะ 717 00:35:48,543 --> 00:35:49,543 ‪จริงครับ 718 00:35:51,251 --> 00:35:55,209 ‪ผมว่าผมเป็นคนแบบที่ไปไหนก็ได้ 719 00:35:55,293 --> 00:35:56,584 ‪นายไปไหนก็ได้เหรอ 720 00:35:56,668 --> 00:35:59,418 ‪ใช่ ผมเหมือนเป็นกิ้งก่าเปลี่ยนสีละมั้ง 721 00:35:59,501 --> 00:36:03,334 ‪แบบว่าผมจะแว่บเข้าร้านมาราธอน ‪ซื้อเสื้อฮู้ดกับถุงเท้า 722 00:36:03,418 --> 00:36:07,376 ‪ไม่ก็ไปเล่นบาสที่แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค 723 00:36:07,459 --> 00:36:08,668 ‪ถ้ามีเกมสนุกๆ 724 00:36:08,751 --> 00:36:10,709 ‪รอสโกก็เป็นร้านประจำผม 725 00:36:10,793 --> 00:36:13,126 ‪แครอล ซี. สเปเชียลเนี่ยนะ เลิฟเลย 726 00:36:13,209 --> 00:36:14,334 ‪เด็กเสิร์ฟเราอยู่ไหน 727 00:36:14,418 --> 00:36:16,418 ‪ผมจะไปดูหน่อยว่าพนักงานอยู่มั้ย 728 00:36:16,501 --> 00:36:18,918 ‪เพราะผมว่าเราน่าจะต้องได้อะไรบ้างแล้ว 729 00:36:19,001 --> 00:36:21,876 ‪ผมว่าพวกคุณสมควรได้บริการดีกว่านี้ 730 00:36:25,793 --> 00:36:28,668 ‪นี่มันผีปู่ผิวขาวของคุณกลับมาหลอกหลอนผมชัดๆ 731 00:36:28,751 --> 00:36:30,793 ‪- ฮะ ‪- ตาแก่นั่นไม่เคยชอบผมเลย 732 00:36:30,876 --> 00:36:34,084 ‪เริ่มตั้งแต่ตอนที่เขาส่งเชื้อขาวเข้มข้นต่อให้คุณ 733 00:36:34,168 --> 00:36:36,376 ‪จนทำให้ลูกๆ เราสีจางลง 734 00:36:36,459 --> 00:36:38,084 ‪อัคบาร์ คุณเพี้ยนแล้วนะ 735 00:36:38,168 --> 00:36:40,543 ‪เขาวางยาพิษไว้ในลูกสาวตัวน้อยของผม 736 00:36:40,626 --> 00:36:44,543 ‪ที่โตมาเป็นไอ้หนุ่มหน้าจืดนี่ ‪ที่ชวนเรามากินมื้อเที่ยงที่รอสโก 737 00:36:44,626 --> 00:36:48,084 ‪เด็กๆ พวกนั้นได้ประสบการณ์ ‪ทางวัฒนธรรมที่งดงาม 738 00:36:48,168 --> 00:36:50,584 ‪จากการใช้เวลาอยู่กับปู่ฉัน ดังนั้นหยุดเลย 739 00:36:50,668 --> 00:36:52,709 ‪เห็นชัดๆ ว่าลูกๆ ได้แต่ความสับสน 740 00:36:52,793 --> 00:36:53,876 ‪ลูกๆ ไม่ได้สับสน 741 00:36:53,959 --> 00:36:56,334 ‪สับสนสิ ไม่คิดว่านี่มันเพราะความสับสนเหรอ 742 00:36:56,418 --> 00:37:00,293 ‪ฉันแค่อยากบอกว่า ‪เราไม่จำเป็นต้องเถียงกันต่อหน้าหนุ่มผิวขาวนี่ 743 00:37:00,376 --> 00:37:02,751 ‪ผมจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่… 744 00:37:02,834 --> 00:37:04,751 ‪ผมจะพูดตามใจผม 745 00:37:04,834 --> 00:37:06,876 ‪และผมไม่สนสี่สนแปดกับไอ้หนุ่มตาน้ำข้าวนี่หรอก 746 00:37:06,959 --> 00:37:08,418 ‪ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำอย่างนั้น 747 00:37:08,501 --> 00:37:09,918 ‪ไงครับทุกคน 748 00:37:10,543 --> 00:37:12,418 ‪กลับมาแล้ว ผมคุยกับสาวเสิร์ฟแล้ว 749 00:37:12,501 --> 00:37:17,293 ‪เธอหงุดหงิดที่ผมไปขัดจังหวะเธอ ‪ตอนพักสูบบุหรี่อยู่ 750 00:37:19,209 --> 00:37:25,584 ‪พวกคุณคงอยากรู้ว่า ‪ผมชวนมากินมื้อเที่ยงทำไม 751 00:37:25,668 --> 00:37:27,376 ‪ก็คิดๆ อยู่ 752 00:37:27,959 --> 00:37:29,751 ‪นี่มันเรื่องบ้าอะไร 753 00:37:31,584 --> 00:37:32,834 ‪ผมอยาก… 754 00:37:32,918 --> 00:37:34,709 ‪ผมอยากย้อนกลับไปสักแป๊บ 755 00:37:34,793 --> 00:37:36,459 ‪ผมอยากย้อนกลับไป… 756 00:37:36,543 --> 00:37:37,959 ‪เริ่มที่พระเยซูละกัน 757 00:37:38,043 --> 00:37:40,668 ‪เพราะพระเยซูเป็นครึ่งยิว ครึ่งผิวดำใช่มั้ย 758 00:37:40,751 --> 00:37:43,001 ‪เริ่มด้วยพระเยซูนะ เป็นตำนานเลย 759 00:37:43,751 --> 00:37:48,459 ‪จะว่าไป ผมว่าพระเยซูก็คงมีลูกเป็นลูกครึ่ง 760 00:37:48,543 --> 00:37:53,126 ‪ผมคิดว่าเยี่ยมมากเพราะลูกครึ่งเจ๋งมาก 761 00:37:53,209 --> 00:37:55,501 ‪มีทั้งมารายห์ เดเร็ก จีเตอร์ 762 00:37:55,584 --> 00:37:58,334 ‪และแน่นอน มีตัวพ่อ เขาก็เป็นลูกครึ่ง 763 00:37:59,501 --> 00:38:00,334 ‪ตัวพ่อไหน 764 00:38:01,084 --> 00:38:02,126 ‪ตัวพ่อในตำนาน 765 00:38:02,209 --> 00:38:04,834 ‪ฉันรู้ว่าแปลว่าอะไร แต่นายหมายถึงใคร 766 00:38:05,418 --> 00:38:06,668 ‪คนของเราในตำนานไง 767 00:38:07,168 --> 00:38:08,126 ‪มัลคอล์ม เอ็กซ์ 768 00:38:08,209 --> 00:38:09,418 ‪คนของเราเหรอ 769 00:38:10,918 --> 00:38:13,834 ‪ไม่… ตัวพ่อ ไม่ใช่ของผม คุณเอ็กซ์ 770 00:38:13,918 --> 00:38:16,751 ‪ที่ผมพูดก็เพราะเขาเป็นลูกครึ่ง 771 00:38:16,834 --> 00:38:20,626 ‪แล้วถ้าอามีรากับผมมีลูก ‪ลูกก็จะเป็นลูกครึ่ง 772 00:38:20,709 --> 00:38:22,751 ‪และจะเป็นเด็กที่น่ารักมาก 773 00:38:22,834 --> 00:38:26,918 ‪อาจจะไม่สำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์ ‪แต่ก็อาจเป็นได้ 774 00:38:27,001 --> 00:38:29,668 ‪ลูกชายผมอาจจะสำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์ก็ได้ 775 00:38:29,751 --> 00:38:31,126 ‪ผมก็ไม่รู้ เพราะผม… 776 00:38:31,834 --> 00:38:34,751 ‪เธอไม่ได้ท้องนะ เธอไม่ได้ท้อง 777 00:38:34,834 --> 00:38:38,668 ‪เพราะเราไม่ได้มีอะไรกันบ่อยขนาดนั้น 778 00:38:38,751 --> 00:38:40,376 ‪และตอนที่มี 779 00:38:40,459 --> 00:38:43,168 ‪ผมก็ระวัง 780 00:38:43,251 --> 00:38:45,043 ‪เธอไม่ได้หวงตัวนะ เธอ… 781 00:38:45,126 --> 00:38:47,251 ‪เธอคล่องเลยทีเดียวแหละ 782 00:38:47,334 --> 00:38:49,043 ‪- และนั่น… ผมเคารพ… ‪- โอเค 783 00:38:49,126 --> 00:38:51,126 ‪ที่ผมกำลังพูดคือผมรักลูกสาวคุณ 784 00:38:51,209 --> 00:38:54,918 ‪ผมรักเธอและผมจะเป็นสามีที่ดี 785 00:38:57,834 --> 00:38:59,626 ‪บ้าอะไรวะ… 786 00:38:59,709 --> 00:39:03,584 ‪ผมรู้ว่าผมพูดประโยคจากฟอร์เรสต์ กัมพ์ ‪รู้มั้ย ผมพูดประโยคจากหนังจริงๆ 787 00:39:03,668 --> 00:39:06,459 ‪รู้มั้ยว่าเพื่อนรักของฟอร์เรสต์คือใคร 788 00:39:07,001 --> 00:39:07,876 ‪บับบา 789 00:39:07,959 --> 00:39:08,918 ‪ฮะ 790 00:39:09,001 --> 00:39:11,459 ‪บับบาเป็นคนดำ ส่วนฟอร์เรสต์เป็นคนขาวใช่มั้ย 791 00:39:12,584 --> 00:39:14,501 ‪ต้องใช่น่ะสิวะ 792 00:39:14,584 --> 00:39:17,376 ‪รู้อะไรมั้ย มันไม่เกี่ยวกับเชื้อชาติ 793 00:39:18,001 --> 00:39:21,459 ‪มันเกี่ยวกับกุ้งและการเป็นหุ้นส่วน ‪พวกเขาไปกันรอด 794 00:39:21,543 --> 00:39:24,251 ‪และอามีรากับผมก็ทำอะไรคล้ายๆ กัน 795 00:39:24,334 --> 00:39:27,626 ‪เหมือนที่บับบากับฟอร์เรสต์ทำด้วยกัน ‪และตอนนี้เราอยู่ที่นี่ 796 00:39:27,709 --> 00:39:30,418 ‪ผมแค่อยากแต่งงานกับลูกสาวคุณถ้าไม่ว่าอะไร 797 00:39:36,126 --> 00:39:38,918 ‪เราไม่เคยดูไอ้เรื่องฟอร์เรสต์ กัมพ์ 798 00:39:41,793 --> 00:39:43,543 ‪นี่มันบ้าอะไรกันวะ 799 00:39:43,626 --> 00:39:44,459 ‪ใช่ 800 00:39:45,709 --> 00:39:49,001 ‪แค่พวกนายบังคับให้ฉันต้องฉีดวัคซีน 801 00:39:49,084 --> 00:39:50,501 ‪ถึงจะเข้าคาสิโนได้ยังแย่ไม่พอ 802 00:39:50,584 --> 00:39:52,376 ‪นี่มาตามจับลูกๆ ฉันอีกเหรอ 803 00:39:54,626 --> 00:39:56,376 ‪อยากแต่งงานกับลูกสาวฉันสินะ 804 00:39:58,834 --> 00:40:00,334 ‪ครับ ผมอยาก 805 00:40:03,584 --> 00:40:04,584 ‪เอางี้เอซรา… 806 00:40:08,376 --> 00:40:09,751 ‪ก็ลองดู 807 00:40:12,876 --> 00:40:15,793 ‪แปลกจัง เขามาแล้วค่ะแม่ 808 00:40:15,876 --> 00:40:17,084 ‪โอเค เดี๋ยวหนูโทรกลับ 809 00:40:22,918 --> 00:40:24,251 ‪ไง เป็นไงบ้าง 810 00:40:24,334 --> 00:40:26,084 ‪ฉันเพิ่งวางสายกับแม่ 811 00:40:27,709 --> 00:40:31,334 ‪อ๋อเหรอ แม่คุณว่าไงบ้างล่ะ 812 00:40:31,418 --> 00:40:32,418 ‪เรื่อง… 813 00:40:33,084 --> 00:40:36,751 ‪แม่บอกว่าคุณพาแม่กับพ่อไปกินมื้อเที่ยง 814 00:40:36,834 --> 00:40:39,793 ‪ฝันร้ายชัดๆ เลย โอเค ‪ผมภาพตัดไปเลย เละสุดๆ 815 00:40:39,876 --> 00:40:41,418 ‪ผมจำอะไรไม่ได้สักอย่าง 816 00:40:41,501 --> 00:40:44,626 ‪โชคดีไปนะ พ่อแม่ฉันจำได้ทุกอย่าง 817 00:40:45,126 --> 00:40:47,834 ‪ทำไมถึงพาพ่อกับแม่ฉัน ‪ไปกินไก่กับวาฟเฟิลที่รอสโก 818 00:40:47,918 --> 00:40:49,251 ‪แล้วไม่ถามฉันสักคำ 819 00:40:50,793 --> 00:40:54,459 ‪ผมแค่ลองทำอะไรบางอย่าง ช่างมันเถอะ 820 00:40:54,543 --> 00:40:56,543 ‪ช่างมันเหรอ ไม่ต้องเลยเอซรา ว่ามา 821 00:40:56,626 --> 00:40:59,543 ‪เพราะฉันอยากรู้ ‪แผนอันปราดเปรื่องของคุณใจจะขาด 822 00:41:01,376 --> 00:41:03,501 ‪คุณไม่เข้าใจหรอก โอเคมั้ย 823 00:41:06,084 --> 00:41:06,959 ‪พระเจ้า 824 00:41:07,043 --> 00:41:10,043 ‪- ผมจะพาพ่อแม่คุณไปเลี้ยง… ‪- เดี๋ยว พระเจ้า 825 00:41:10,126 --> 00:41:13,876 ‪เราจะสนุกสนานกัน ‪แล้วผมก็จะขอให้พวกเขาอวยพร 826 00:41:13,959 --> 00:41:16,293 ‪ผมวางแผนขอแต่งงานน่ารักๆ ไว้แล้ว 827 00:41:16,376 --> 00:41:18,959 ‪ผมจะจำลองเหตุการณ์เดตแรกของเรา ‪แต่มันพังหมด 828 00:41:19,043 --> 00:41:21,501 ‪- ไม่นะ ยังไม่พัง ‪- ไม่ พังแล้ว เพราะพ่อคุณ… 829 00:41:21,584 --> 00:41:23,501 ‪- ยังไม่พังเอซรา ‪- พังแล้ว 830 00:41:23,584 --> 00:41:25,834 ‪- ฮะ ‪- คุณยังขอได้ 831 00:41:28,543 --> 00:41:29,376 ‪เมื่อไหร่ 832 00:41:29,459 --> 00:41:30,834 ‪- ตอนนี้เลย ‪- เดี๋ยวนี้เลยเหรอ 833 00:41:30,918 --> 00:41:32,584 ‪ใช่ เดี๋ยวนี้เลย 834 00:41:34,751 --> 00:41:36,084 ‪- อ่อ… ‪- เร็วสิ 835 00:41:36,168 --> 00:41:38,584 ‪โอเค ขอถอดรองเท้าก่อน เดี๋ยวยับ 836 00:41:43,793 --> 00:41:44,918 ‪อามีรา… 837 00:41:47,293 --> 00:41:48,668 ‪ผมรักคุณมาก 838 00:41:49,918 --> 00:41:53,501 ‪ทั้งชีวิตผมไม่เคยรู้สึกว่า ‪มีใครเข้าใจผมอย่างนี้เลย 839 00:41:54,543 --> 00:41:57,001 ‪ผมตกตะลึงกับความงาม 840 00:41:57,709 --> 00:41:59,959 ‪และความฉลาด ความดีของคุณ 841 00:42:00,501 --> 00:42:03,043 ‪ที่คุณทำตามใจปรารถนา 842 00:42:04,876 --> 00:42:06,043 ‪และถ้าคุณยอม 843 00:42:07,001 --> 00:42:10,251 ‪ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‪เพื่อมอบชีวิตอันงดงามให้คุณ 844 00:42:10,834 --> 00:42:14,043 ‪ที่เต็มไปด้วยความรัก เสียงหัวเราะและความสุข 845 00:42:17,126 --> 00:42:18,876 ‪อามีรา แต่งงานกับผมมั้ย 846 00:42:20,334 --> 00:42:21,751 ‪แต่งสิคะ 847 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 ‪จริงเหรอ 848 00:42:23,793 --> 00:42:24,668 ‪จริงสิ 849 00:42:24,751 --> 00:42:26,084 ‪พระเจ้า… 850 00:42:30,293 --> 00:42:31,918 ‪พระเจ้า 851 00:42:32,501 --> 00:42:35,251 ‪นี่แหวนจากฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ยิว เลยวงเล็ก 852 00:42:35,876 --> 00:42:37,626 ‪- ฉันรักคุณ ‪- ผมรักคุณ 853 00:42:38,418 --> 00:42:40,001 ‪ฉันต้องทาเล็บหน่อย ดูสิ 854 00:42:41,168 --> 00:42:42,626 ‪ขอโทษนะที่มันเล็ก 855 00:42:42,709 --> 00:42:44,376 ‪ไม่ค่ะ สวยออก 856 00:42:45,709 --> 00:42:48,584 ‪แล้วเป็นไงมาไงนะ ‪แหวนเคยเป็นของย่าคุณเหรอ 857 00:42:48,668 --> 00:42:51,293 ‪ใช่ เป็นแหวนของย่าผม เป็น… 858 00:42:51,376 --> 00:42:53,293 ‪ย่าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว 859 00:42:54,168 --> 00:42:58,126 ‪เดี๋ยวนะ ย่าคุณอายุเท่าไหร่ ‪ถ้าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว 860 00:42:58,751 --> 00:43:00,126 ‪นานมากแล้ว 861 00:43:00,209 --> 00:43:03,084 ‪ผมว่าย่าหมั้นตอนสามสี่ขวบมั้ง 862 00:43:05,001 --> 00:43:07,626 ‪- ยุคนั้นมันไม่เหมือนตอนนี้น่ะ ‪- งี่เง่าจัง 863 00:43:07,709 --> 00:43:10,376 ‪- มันแตกต่างกัน… ‪- เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย 864 00:43:19,918 --> 00:43:24,251 ‪ดอน ผมรู้จักคุณมาทั้งชีวิต ‪คุณเป็นเจ้านายที่ยอดเยี่ยมมาก 865 00:43:24,334 --> 00:43:26,918 ‪ผมโตมากับลูกๆ คุณ ‪เราเคยไปเที่ยวด้วยกันทั้งครอบครัว 866 00:43:27,001 --> 00:43:30,209 ‪คุณคอยดูแลผมเสมอ คุณเป็นเหมือนพ่อผม 867 00:43:30,293 --> 00:43:33,168 ‪และการทำงานให้กับคุณมาสิบปี ‪มันเปลี่ยนชีวิตผมมาก 868 00:43:34,293 --> 00:43:36,168 ‪แต่ได้เวลาผจญภัยครั้งใหม่แล้ว 869 00:43:37,459 --> 00:43:39,793 ‪แค่นั้นเหรอ ดีนี่ 870 00:43:39,876 --> 00:43:41,209 ‪ดีจะตาย 871 00:43:41,293 --> 00:43:42,876 ‪การผจญภัยในการทำพอดแคสต์ 872 00:43:44,668 --> 00:43:47,126 ‪ไม่ต้องพูดถึงพอดแคสต์ดีกว่า 873 00:43:47,209 --> 00:43:48,168 ‪ผมจะอ้วก 874 00:43:48,251 --> 00:43:50,293 ‪ไม่ๆ เดี๋ยว ฉันขอโทษ ฟังนะ 875 00:43:50,376 --> 00:43:53,543 ‪- ผมแบบ… ‪- ฟังฉันนะ ใจเย็น 876 00:43:54,251 --> 00:43:56,709 ‪คุณทำถูกแล้ว ต้องลุยเลย 877 00:43:56,793 --> 00:43:59,251 ‪เข้าใจมั้ย คุณมีของ 878 00:44:00,293 --> 00:44:02,293 ‪พูดตามสิ "ฉันมีของ" 879 00:44:02,376 --> 00:44:03,209 ‪ฉันมีของ 880 00:44:03,293 --> 00:44:05,084 ‪- ฉันมีของ ‪- ฉันมีของ 881 00:44:05,168 --> 00:44:06,709 ‪พูดแบบมั่นๆ หน่อย ฉันมีของ 882 00:44:06,793 --> 00:44:08,418 ‪- ฉันมีของ ‪- เชื่อมั่นในตัวเองสิ! 883 00:44:08,501 --> 00:44:10,793 ‪- ฉันมีของ ‪- ฉันไม่ใช่ขี้กาก ฉันมีของ! 884 00:44:10,876 --> 00:44:13,459 ‪ฉันไม่ใช่ไอ้ขี้กากแบบดอน ฉันมีของโว้ย! 885 00:44:13,543 --> 00:44:14,918 ‪- จบนะ ‪- จบ! 886 00:44:15,001 --> 00:44:17,709 ‪โอเค คุณกลับมาบ้านเราค่อยมาดูเรื่องจุยส์กัน 887 00:44:17,793 --> 00:44:20,126 ‪เพราะฉันว่าเชลลีไม่ยอมให้คุณดู ‪ตอนเป็นเด็กหรอก 888 00:44:20,209 --> 00:44:21,834 ‪โคตรหยามกันเลย 889 00:44:21,918 --> 00:44:24,501 ‪- เหรอ เคยดูเหรอ ‪- ผมดูเรื่องจุยส์มาเยอะกว่าคุณอีก 890 00:44:25,001 --> 00:44:25,918 ‪ผมรักคุณ 891 00:44:26,001 --> 00:44:28,501 ‪- ฉันรักคุณ คุณทำได้ โอเคนะ ‪- ขอบคุณ เอาละ 892 00:44:28,584 --> 00:44:32,043 ‪มาเลยดอน! ดอนไอ้กระจอกเอ๊ย 893 00:44:32,126 --> 00:44:33,584 ‪ฉันเล่นแกแน่ ดอน! มาเลย! 894 00:44:33,668 --> 00:44:35,001 ‪- โอเค ‪- มาเลย 895 00:44:38,668 --> 00:44:40,876 ‪ฉันไม่สน ฮาเวียร์ 896 00:44:42,084 --> 00:44:43,168 ‪ไปเอามา 897 00:44:45,251 --> 00:44:47,834 ‪ฉันไม่สนโว้ย โอเคไหม ว่าไงล่ะ 898 00:44:47,918 --> 00:44:52,001 ‪รถมาเซราติฉันเสี่ยงยังกับ ‪โดนพวกโตรอนโตแรพเตอร์รุมโทรมมา 899 00:44:52,084 --> 00:44:53,209 ‪ซ่อมซะ 900 00:44:54,001 --> 00:44:54,959 ‪ให้ตายสิ 901 00:44:55,793 --> 00:44:56,626 ‪ว่าไง 902 00:44:58,584 --> 00:44:59,793 ‪รถสินะ 903 00:45:01,918 --> 00:45:02,751 ‪เออ 904 00:45:05,918 --> 00:45:07,001 ‪เรื่อง… เรื่องนั้น… 905 00:45:09,459 --> 00:45:11,168 ‪ผม… 906 00:45:12,418 --> 00:45:13,584 ‪ผมว่าผม… 907 00:45:13,668 --> 00:45:16,376 ‪ผมคิดว่าผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้อีกแล้ว 908 00:45:16,459 --> 00:45:17,459 ‪- ฮะ ‪- ไม่มาแล้ว 909 00:45:18,543 --> 00:45:19,793 ‪พูดเรื่องอะไรของนาย 910 00:45:19,876 --> 00:45:22,626 ‪ที่อยู่อื่น ผมจะไปทำงาน… 911 00:45:22,709 --> 00:45:26,376 ‪ผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้แล้ว ผมจะไปทำที่อื่น 912 00:45:26,459 --> 00:45:29,084 ‪ที่ผมจะทำงาน ที่เป็นงานคนละงาน 913 00:45:30,001 --> 00:45:31,876 ‪นี่นายจะลาออกกับฉันเหรอ 914 00:45:31,959 --> 00:45:32,959 ‪ครับ ลาก่อน 915 00:45:33,459 --> 00:45:35,043 ‪(ไม่มีใครจ่ายภาษีที่วาคานดา ‪แล้วคุณจะจ่ายทำไม) 916 00:45:35,126 --> 00:45:38,418 ‪น่าสมเพช ใบลาออกใช้ฟอนต์นี้ได้ไงวะ 917 00:45:38,501 --> 00:45:40,543 ‪เดี๋ยว คุณพูดว่า "ไปตายซะ ดอน" เหรอ 918 00:45:41,459 --> 00:45:42,376 ‪ทำนองนั้น 919 00:45:42,459 --> 00:45:43,418 ‪เขาว่าไง 920 00:45:43,501 --> 00:45:47,126 ‪เขาบอกว่า "นายเป็นคนเก่งมาก ‪ขอโทษนะที่…" 921 00:45:47,209 --> 00:45:49,959 ‪"แบบว่า ฉันก็น่าจะทำตัวดีกว่านี้ในทางแปลกๆ" 922 00:45:50,043 --> 00:45:53,876 ‪แล้วผมก็แบบ ไม่เป็นไร แต่ก็แบบ อย่ามา 923 00:45:53,959 --> 00:45:55,043 ‪- จบนะ ‪- จบนะ 924 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 ‪ฉันชอบจัง 925 00:45:56,209 --> 00:45:58,668 ‪- แด่คนมีของ! ‪- แด่คนมีของ! 926 00:46:01,543 --> 00:46:02,376 ‪เอาละ 927 00:46:03,084 --> 00:46:06,001 ‪มาคุยกันเรื่องงานแต่ง ‪ก่อนที่ผมจะเริ่มคิดมากเรื่องสิ่งที่เพิ่งทำลงไป 928 00:46:08,418 --> 00:46:09,334 ‪ได้สิ 929 00:46:10,918 --> 00:46:13,418 ‪เป็นการตอบรับที่ให้ความมั่นใจมาก 930 00:46:13,501 --> 00:46:14,918 ‪ไม่นะที่รัก ขอโทษที 931 00:46:15,001 --> 00:46:17,876 ‪ฟังนะ คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณจะตาย รักจริงๆ 932 00:46:20,876 --> 00:46:22,501 ‪ฉันแค่กังวลนิดหน่อย 933 00:46:22,584 --> 00:46:26,668 ‪ตั้งแต่เราหมั้นกัน มีบ้านอยู่ด้วยกัน ‪ครอบครัวฉัน… 934 00:46:26,751 --> 00:46:29,334 ‪พวกเขาทำให้ฉันคิดมาก ไม่ใช่ในทางที่ดีด้วย 935 00:46:29,418 --> 00:46:30,418 ‪พวกเขาเกลียดผม 936 00:46:30,501 --> 00:46:32,376 ‪- ไม่ ไม่เลย ‪- ครอบครัวคุณเกลียดผม 937 00:46:32,459 --> 00:46:35,501 ‪พวกเขาแค่ยังไม่รู้จักคุณน่ะ ‪รู้ไหม และฉันว่า… 938 00:46:35,584 --> 00:46:38,584 ‪ฟังนะ แค่ต้องใช้เวลาหน่อยกว่าพวกเขาจะชิน 939 00:46:39,126 --> 00:46:41,751 ‪แล้วคุณพูดได้จริงๆ เหรอว่า ‪ครอบครัวคุณตื่นเต้น 940 00:46:41,834 --> 00:46:43,584 ‪ที่จะมีคนดำอย่างฉันมาร่วมครอบครัวด้วย 941 00:46:44,751 --> 00:46:46,918 ‪ผมว่าส่วนใหญ่ก็ตื่นเต้นนะ 942 00:46:47,001 --> 00:46:47,876 ‪แน่นอน 943 00:46:50,001 --> 00:46:50,876 ‪เอาละ 944 00:46:51,584 --> 00:46:53,084 ‪ขอคิดก่อน 945 00:46:56,918 --> 00:47:00,001 ‪จากมุมของผม เราเหลืออย่างเดียวที่ทำได้ 946 00:47:02,709 --> 00:47:06,751 ‪พื้นที่ตรงนี้มีแม่สีเยอะมากเลย 947 00:47:06,834 --> 00:47:09,751 ‪- เห็นแล้วสะดุดตามาก ‪- ใช่ มีชีวิตชีวา 948 00:47:10,251 --> 00:47:11,834 ‪- จริงๆ นะ ‪- ขอบคุณ 949 00:47:12,459 --> 00:47:15,334 ‪เราตื่นเต้นกันมากเลยเรื่องนี้ 950 00:47:16,168 --> 00:47:18,543 ‪ใช่มั้ยคะ พวกเขาน่ารักกันมาก 951 00:47:19,459 --> 00:47:23,543 ‪แล้วคู่รักพอมีแผนการแต่งงานรึยังจ๊ะ 952 00:47:24,084 --> 00:47:26,084 ‪เราก็คุยๆ คิดๆ กันอยู่ครับ 953 00:47:26,168 --> 00:47:29,126 ‪เราคิดว่าจะทำอะไรเล็กๆ และเป็นส่วนตัว 954 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 ‪ที่แสดงถึงตัวตนเราจริงๆ 955 00:47:31,959 --> 00:47:34,918 ‪เราน่าจะคุยกันเรื่อง ‪ใครจะเป็นผู้ประกอบพิธีแต่งงานนะ 956 00:47:35,001 --> 00:47:37,084 ‪อาโนลด์ไปคุยกับรับบีซิงเกอร์แล้วและ… 957 00:47:37,168 --> 00:47:38,126 ‪ซิงเกอร์พร้อม! 958 00:47:38,209 --> 00:47:39,584 ‪ค่ะ เขายินดีทำพิธีให้ 959 00:47:40,209 --> 00:47:41,793 ‪รับบีซิงเกอร์เหรอ 960 00:47:42,501 --> 00:47:45,001 ‪งั้นลูกจะไม่ใช้อิหม่ามเหรอ 961 00:47:46,376 --> 00:47:47,293 ‪อิแม่คือใครคะ 962 00:47:48,043 --> 00:47:50,376 ‪- ไม่ใช่อิแม่ อิหม่ามค่ะ ‪- อิหม่าม 963 00:47:51,376 --> 00:47:52,876 ‪ขอโทษค่ะ สะกดให้หน่อยได้มั้ย 964 00:47:52,959 --> 00:47:55,501 ‪เดี๋ยวผมสะกดให้ เหมือนรับบีของทางมุสลิมน่ะ 965 00:47:55,584 --> 00:47:56,751 ‪- ขอบใจเอซรา ‪- โอเค 966 00:47:57,709 --> 00:47:59,001 ‪คุณเป็นมุสลิมทุกคนเลยเหรอ 967 00:47:59,084 --> 00:48:00,959 ‪- ค่ะ ‪- ครับ ถูกต้อง 968 00:48:01,043 --> 00:48:02,543 ‪ชอบจัง 969 00:48:02,626 --> 00:48:03,959 ‪ผมถึงสวมมงกุฎนี้มา 970 00:48:04,043 --> 00:48:06,751 ‪ชอบมงกุฎคุณจังเลยค่ะ สวยมาก 971 00:48:06,834 --> 00:48:09,959 ‪ที่รัก อยากเล่าเรื่องที่มาของมงกุฎมั้ย 972 00:48:10,668 --> 00:48:13,084 ‪หมวกกูฟีย์ที่ผมสวมอยู่นี้ 973 00:48:13,168 --> 00:48:15,918 ‪ที่จริงเป็นของขวัญ ‪จากท่านเจ้าคุณลูอิส ฟาร์ราคาน 974 00:48:17,918 --> 00:48:19,793 ‪รักฟาร์ราคาน 975 00:48:21,543 --> 00:48:23,209 ‪ลูกรักฟาร์ราคานเหรอ 976 00:48:24,668 --> 00:48:26,293 ‪รักมาก ฟังได้ไม่เบื่อ 977 00:48:26,376 --> 00:48:28,959 ‪เขาเป็นตัวพ่อคนนึง เป็นตัวพ่ออีกคน 978 00:48:29,043 --> 00:48:31,001 ‪งั้นเหรอ นายรักเขาตรงไหน 979 00:48:31,084 --> 00:48:33,168 ‪นั่นสิ ลูกรักฟาร์ราคานตรงไหน 980 00:48:34,543 --> 00:48:37,251 ‪น่าจะอย่างเดียวกับที่คุณชอบแหละ แค่เยอะกว่า 981 00:48:39,126 --> 00:48:41,001 ‪เจาะจงกว่านี้ได้มั้ย 982 00:48:41,876 --> 00:48:42,751 ‪ครับ… 983 00:48:43,751 --> 00:48:48,126 ‪ผมว่าผมชอบเขาที่บรรยากาศทั่วไปน่ะ 984 00:48:48,209 --> 00:48:51,793 ‪ทัศนคติเขาไม่เพ้อเจ้อเรื่อยเปื่อย 985 00:48:51,876 --> 00:48:56,751 ‪ผมคิดว่าบางครั้งเขาพูดสิ่งที่ต้องพูด 986 00:48:56,834 --> 00:48:58,209 ‪- พอเถอะที่รัก ‪- ได้เลย 987 00:48:58,793 --> 00:49:01,251 ‪ที่รัก คุณน่าจะเล่าเรื่องให้จบสิ 988 00:49:01,334 --> 00:49:03,543 ‪เรื่องที่เราได้ไปกินมื้อเย็นส่วนตัวกับท่านน่ะ 989 00:49:03,626 --> 00:49:07,626 ‪เราโชคดีที่ได้อยู่พร้อมหน้ากับท่านฟาร์ราคาน 990 00:49:07,709 --> 00:49:11,084 ‪ผมได้คุยกับท่านสักชั่วโมงนึง 991 00:49:11,668 --> 00:49:13,001 ‪เราคุยกันทุกเรื่องเลย 992 00:49:13,084 --> 00:49:15,793 ‪เรามากันไกลแค่ไหน ‪และเราต้องไปถึงไหนในฐานะประชาชน 993 00:49:15,876 --> 00:49:16,709 ‪พูดเป็นเล่น 994 00:49:16,793 --> 00:49:20,001 ‪พอคุยกันจบ เขาถอดกูฟีย์อันนี้ออก 995 00:49:20,084 --> 00:49:21,084 ‪แล้วสวมให้ผม 996 00:49:21,168 --> 00:49:23,793 ‪นี่เลยเป็นสมบัติล้ำค่าที่สุดของผมชิ้นหนึ่ง 997 00:49:23,876 --> 00:49:25,126 ‪เยี่ยมไปเลยมั้ยล่ะคะ 998 00:49:25,209 --> 00:49:27,334 ‪คุณพอจะคุ้นเคยกับผลงานของท่านมั้ยครับ 999 00:49:28,376 --> 00:49:31,459 ‪ฉันก็คุ้นเคยกับสิ่งที่เขาพูดเกี่ยวกับคนยิวนะ 1000 00:49:31,543 --> 00:49:34,709 ‪เอางี้นะ กินดินเนอร์กัน ผมโคตรหิวเลย 1001 00:49:34,793 --> 00:49:36,209 ‪ลุกไปกินกันเลย 1002 00:49:37,543 --> 00:49:40,959 ‪ผมเจอสถานีวิทยุใหม่เจ๋งๆ ทางซิริอุส 1003 00:49:41,043 --> 00:49:45,251 ‪เปิดเพลงแร็พฝั่งเวสต์โคสต์ยุค 90 ด้วย ‪เปิดครบเลย 1004 00:49:45,334 --> 00:49:48,126 ‪ผมรู้นะว่าพ่อกำลังจะเข้าทางเอ็กซิบิตอีกแล้ว 1005 00:49:48,209 --> 00:49:51,543 ‪กลับมาโฟกัสที่มื้อเย็นที่อามีราทำเถอะ 1006 00:49:51,626 --> 00:49:52,918 ‪เพราะเธอคืออัจฉริยะ 1007 00:49:53,876 --> 00:49:56,209 ‪- โอเค งั้นมากินกันเลยค่ะ ‪- เอาเลย 1008 00:49:56,293 --> 00:49:58,709 ‪เดี๋ยวๆ เราไม่สวดภาวนากันก่อนเหรอ 1009 00:49:59,668 --> 00:50:01,084 ‪ไม่ คือว่า… ค่ะ 1010 00:50:01,168 --> 00:50:02,293 ‪ผมกำลังจะสวดเลย 1011 00:50:02,376 --> 00:50:05,543 ‪- เราสวดกันประจำ งั้น… ‪- ประจำเลย 1012 00:50:05,626 --> 00:50:07,418 ‪แบบมุสลิม… แต่ในเมื่อคุณอยู่ที่นี่ 1013 00:50:07,501 --> 00:50:10,126 ‪ด้วยความเคารพ ขอให้คุณนำสวดดีกว่า 1014 00:50:10,209 --> 00:50:12,501 ‪ฉันจะรับเกียรติสวดเอง 1015 00:50:18,168 --> 00:50:22,168 ‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์ ‪ผู้ประทานอาหารและเครื่องดื่มให้เรา 1016 00:50:22,251 --> 00:50:23,334 ‪หลับตาสิ 1017 00:50:23,418 --> 00:50:25,209 ‪ให้เราชาวมุสลิม 1018 00:50:25,293 --> 00:50:28,293 ‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์ ‪ผู้ประทานอาหารเหล่านี้ 1019 00:50:28,376 --> 00:50:31,293 ‪มอบให้แก่ข้าโดยปราศจากอำนาจ ‪หรือกำลังใดๆ ของตัวข้าเอง 1020 00:50:31,376 --> 00:50:32,209 ‪ถูกต้อง 1021 00:50:36,293 --> 00:50:37,793 ‪- อามีน ‪- แน่นอน 1022 00:50:37,876 --> 00:50:39,209 ‪- อามีน ‪- อาเมน 1023 00:50:39,293 --> 00:50:41,168 ‪- อามีน ‪- อามีน 1024 00:50:41,751 --> 00:50:43,376 ‪ผมคงกล่าวไม่ได้เท่านี้ครับ 1025 00:50:44,209 --> 00:50:47,543 ‪เอซราบอกฉันว่าตอนเด็กๆ พวกคุณเคยมีเรือ 1026 00:50:47,626 --> 00:50:48,501 ‪ใช่ 1027 00:50:48,584 --> 00:50:50,668 ‪ฉันคิดว่าเราน่าจะหาวัน 1028 00:50:50,751 --> 00:50:53,626 ‪เช่าเรือไปเที่ยวกัน ไปกันทุกคน 1029 00:50:53,709 --> 00:50:55,918 ‪- น่าสนุกดีนะ ‪- พ่อจัดให้ได้ 1030 00:50:56,001 --> 00:50:56,959 ‪เราจะลองคิดดู 1031 00:50:57,043 --> 00:51:00,251 ‪เพราะคนดำกับเรือไปด้วยกันไม่ค่อยได้เท่าไหร่ 1032 00:51:00,334 --> 00:51:01,918 ‪จริงเลยค่ะ หรือน้ำ 1033 00:51:03,084 --> 00:51:05,126 ‪อารมณ์แบบคนยิวกับรถไฟใช่มั้ย 1034 00:51:05,668 --> 00:51:07,251 ‪ว้าว เป๊ะเลย 1035 00:51:08,918 --> 00:51:12,334 ‪คุณพยายามเปรียบเทียบ ‪การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์กับการค้าทาสเหรอ 1036 00:51:14,001 --> 00:51:17,001 ‪เปล่าค่ะ ฉันเปล่านะ ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 1037 00:51:20,501 --> 00:51:23,668 ‪แต่ว่า… ถ้าคิดดูแล้ว 1038 00:51:23,751 --> 00:51:27,418 ‪ฉันว่าคนดำกับคนยิวมีการต่อสู้ที่คล้ายๆ กันนะ 1039 00:51:28,126 --> 00:51:28,959 ‪ใช่ 1040 00:51:29,043 --> 00:51:30,959 ‪งั้นคุณก็เปรียบเทียบสองอย่างอยู่นะ 1041 00:51:31,043 --> 00:51:33,376 ‪- แค่นิดหน่อย ‪- ส่งมันฝรั่งให้หน่อยได้มั้ย 1042 00:51:34,168 --> 00:51:38,834 ‪จะว่าไป คนยิวก็เป็นทาสต้นตำรับนะ 1043 00:51:38,918 --> 00:51:41,709 ‪- ใช่ ทาสต้นตำรับเลย ‪- น่าสนใจดี 1044 00:51:41,793 --> 00:51:43,709 ‪นี่คุณจะนับย้อนไปถึงอียิปต์เลยสินะ 1045 00:51:44,376 --> 00:51:47,084 ‪โอเค งั้นคุณรู้ใช่มั้ยว่านั่นมัน 3,500 ปีก่อน 1046 00:51:47,168 --> 00:51:50,293 ‪สำหรับเรา การค้าทาสเพิ่งช่วงอายุคนเดียวเอง 1047 00:51:50,376 --> 00:51:51,251 ‪ถูกต้อง 1048 00:51:51,334 --> 00:51:52,793 ‪คุณย่าผมทำงานในไร่ฝ้ายนะ 1049 00:51:52,876 --> 00:51:54,793 ‪พ่อคะ หนูว่าพวกเขาไม่ได้จะพยายาม… 1050 00:51:54,876 --> 00:51:57,001 ‪- ไม่ จริงนะ ‪- ย่าของพ่อทำงานในไร่ฝ้าย 1051 00:51:57,084 --> 00:52:00,251 ‪ผมไม่ต้องย้อนไปถึงอียิปต์หรอก ‪ย้อนไป 75 ปีก็พอ 1052 00:52:00,334 --> 00:52:03,626 ‪รู้มั้ยว่าชาวยิวนับเป็นครึ่งเปอร์เซ็นต์ ‪ของประชากรโลก 1053 00:52:03,709 --> 00:52:05,751 ‪เพราะเราถูกกวาดล้างอย่างเป็นระบบ 1054 00:52:05,834 --> 00:52:06,709 ‪ถูกต้อง 1055 00:52:06,793 --> 00:52:09,793 ‪ครึ่งเปอร์เซ็นต์ของประชากรที่คุณว่า 1056 00:52:09,876 --> 00:52:12,334 ‪ดูไปได้ดีอยู่นะตอนนี้ 1057 00:52:14,751 --> 00:52:16,168 ‪ได้ โอเค แต่… 1058 00:52:18,043 --> 00:52:22,626 ‪คืองี้ ไม่ใช่ว่าเราไม่ได้ทำงานหนัก ‪เพื่อให้ได้มานะ 1059 00:52:22,709 --> 00:52:27,209 ‪อย่างอาโนลด์เนี่ย ‪เขาทำงานตัวเป็นเกลียวในคลินิกเขา 1060 00:52:27,293 --> 00:52:29,084 ‪เขาเป็นหมอเท้า จริงๆ นะ ที่รัก 1061 00:52:29,168 --> 00:52:30,668 ‪แล้วพ่อของเขาทำอะไรคะ 1062 00:52:31,251 --> 00:52:32,209 ‪เขาก็เป็นหมอเท้าค่ะ 1063 00:52:32,293 --> 00:52:33,584 ‪แล้วพ่อของพ่อล่ะ 1064 00:52:33,668 --> 00:52:36,376 ‪เขาเป็น… หมอเท้า 1065 00:52:36,459 --> 00:52:37,918 ‪ค่ะ มันออกจะ… 1066 00:52:38,001 --> 00:52:40,834 ‪- และเจ้ามือพนันด้วย ‪- นั่นด้วย เขาหาลำไพ่พิเศษ 1067 00:52:40,918 --> 00:52:42,126 ‪เขาหันมาสุจริต 1068 00:52:42,668 --> 00:52:44,126 ‪ฉันจะบอกคือพวกเราเอง 1069 00:52:44,209 --> 00:52:46,876 ‪ก็มาที่นี่ตัวเปล่าเหมือนทุกคน 1070 00:52:46,959 --> 00:52:50,126 ‪ที่จริงพวกคุณมา 1071 00:52:50,209 --> 00:52:53,126 ‪พร้อมกับเงินที่คุณหาได้ ‪จากการค้าทาสเหมือนคนอื่นนะ 1072 00:52:53,209 --> 00:52:54,584 ‪- ฮะ ‪- ว่าไปเลย 1073 00:52:54,668 --> 00:52:56,751 ‪เทศน์เลยแม่ 1074 00:52:56,834 --> 00:52:58,376 ‪- ไม่เอาน่า ‪- จริงๆ นะ 1075 00:52:58,459 --> 00:53:01,251 ‪- ผมอยากเห็นแหล่งข้อมูลของคุณหน่อย ‪- ไปหยิบกระเป๋าแม่มาที 1076 00:53:01,334 --> 00:53:03,168 ‪แม่มีใบเสร็จซื้อทาสในกระเป๋าแม่ 1077 00:53:03,251 --> 00:53:04,376 ‪ไปหยิบกระเป๋าแม่มา 1078 00:53:04,459 --> 00:53:08,168 ‪เราเลิกคุยเรื่องนี้กันดีกว่า ‪ผมไม่ได้เปิดดูข่าวทุกวัน 1079 00:53:08,251 --> 00:53:10,793 ‪แล้วเห็นคนใส่หมวกยาร์มัลกาถูกตำรวจยิง 1080 00:53:10,876 --> 00:53:13,168 ‪แค่เพราะออกไปทำธุระส่วนตัวนะ 1081 00:53:13,251 --> 00:53:15,876 ‪อย่างแรกเลย คุณไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1082 00:53:15,959 --> 00:53:17,918 ‪นี่เป็นบทสนทนาที่อึดอัดมาก 1083 00:53:18,001 --> 00:53:20,626 ‪มันบดอยู่ไหนเนี่ย จะได้ตอนไหนนะ 1084 00:53:20,709 --> 00:53:21,543 ‪ฉันพยายามอยู่ 1085 00:53:22,543 --> 00:53:23,626 ‪แม่โอเคมั้ย 1086 00:53:23,709 --> 00:53:26,584 ‪ฉันว่าเราต้องดับเทียนนะ ฉันเริ่มมีอาการแพ้แล้ว 1087 00:53:26,668 --> 00:53:28,251 ‪ที่รัก เอาเทียนออกได้มั้ย 1088 00:53:28,334 --> 00:53:29,376 ‪ได้เลย ได้ 1089 00:53:29,459 --> 00:53:31,751 ‪เอาเทียนออกไปที เหม็นหึ่งเลย 1090 00:53:31,834 --> 00:53:33,876 ‪ไม่เป็นไร ฉันเก็บเอง 1091 00:53:33,959 --> 00:53:37,459 ‪ตอนย่าผมทำงานเก็บฝ้าย ‪ปู่คุณก็รักษาเท้าคนไปสิ 1092 00:53:37,543 --> 00:53:38,626 ‪ผมเข้าใจ จริงๆ นะ 1093 00:53:38,709 --> 00:53:40,709 ‪แม่ แม่ไปนั่งเถอะ ผมเป็นเจ้าภาพ 1094 00:53:40,793 --> 00:53:43,293 ‪- แม่ไม่รู้ว่าต้องเอาไปเก็บที่ไหน ‪- ให้แม่ช่วยเถอะ 1095 00:53:43,376 --> 00:53:44,876 ‪ผมพยายาม… 1096 00:53:44,959 --> 00:53:47,001 ‪เวรแล้ว 1097 00:53:49,209 --> 00:53:52,501 ‪- เวรแล้ว ขอน้ำหน่อยหรืออะไรก็ได้! ‪- อะไรวะเนี่ย 1098 00:53:52,584 --> 00:53:54,459 ‪ทำอะไรของคุณ เฮ่ย ไม่นะ 1099 00:53:54,543 --> 00:53:57,168 ‪- ผมขอโทษ ‪- หยุดนะๆ 1100 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 ‪- หยุดนะ ‪- ไฟจะไหม้บ้านแล้ว ผมขอโทษ! 1101 00:53:59,459 --> 00:54:00,584 ‪พระเจ้า 1102 00:54:01,543 --> 00:54:03,043 ‪พระเจ้า 1103 00:54:03,126 --> 00:54:04,251 ‪เวรแล้ว 1104 00:54:09,084 --> 00:54:10,709 ‪เราจะทำยังไงดี 1105 00:54:11,376 --> 00:54:14,334 ‪- เรื่องกูฟีย์เหรอ มันไปดีแล้วที่รัก ‪- ไม่ใช่ พ่อแม่เรา 1106 00:54:15,376 --> 00:54:16,459 ‪ใครสนล่ะ 1107 00:54:16,543 --> 00:54:19,418 ‪เราไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นด้วยซ้ำ 1108 00:54:19,501 --> 00:54:22,084 ‪พ่อคุณน่ะจริงจังมาก ใช่ แต่เรารู้กันอยู่แล้ว 1109 00:54:22,959 --> 00:54:24,543 ‪พูดงี้หมายความว่าไง 1110 00:54:25,501 --> 00:54:28,251 ‪หมายความว่าเขาไม่ยิ้ม หรือเล่นมุกตลกเลย 1111 00:54:28,334 --> 00:54:31,168 ‪โห นี่คุณพยายามจะบอกว่า ‪พ่อฉันเป็นคนดำขี้โมโหเหรอ 1112 00:54:31,251 --> 00:54:32,959 ‪ผมไม่เคยพูดว่าเขาขี้โมโหนะ ไม่ 1113 00:54:33,043 --> 00:54:35,751 ‪ใช่ แต่คุณบอกว่าคนดำน่ะจริงจัง 1114 00:54:35,834 --> 00:54:37,668 ‪ซึ่งบอกเป็นนัยว่าใช่นะ 1115 00:54:37,751 --> 00:54:40,376 ‪เขาเป็นคนดำและเขาจริงจัง 1116 00:54:40,459 --> 00:54:43,876 ‪ก็ใช่ แต่ในฐานะคนขาว ‪คุณพูดแบบนั้นกับคนดำไม่ได้ 1117 00:54:43,959 --> 00:54:45,834 ‪หาว่าพวกเขา "ก้าวร้าว" หรือ "จริงจัง" 1118 00:54:45,918 --> 00:54:48,876 ‪เหมือนเป็นการหลอกเหน็บ ‪ว่าเขาเป็นคนดำขี้โมโห 1119 00:54:48,959 --> 00:54:51,543 ‪- ให้ผมบอกว่าเขาไม่จริงจังมั้ยล่ะ ‪- ไม่ต้องพูดถึงพ่อฉันเลย 1120 00:54:51,626 --> 00:54:53,751 ‪ถ้าใครจะมีเรื่องหงุดหงิดใจ ‪ก็เพราะแม่คุณนั่นแหละ 1121 00:54:53,834 --> 00:54:55,584 ‪เธอเผากูฟีย์ของพ่อฉันนะ 1122 00:54:55,668 --> 00:54:58,626 ‪แม่ผมผิดตรงไหน ก็จริง แม่งี่เง่า 1123 00:54:58,709 --> 00:54:59,959 ‪แต่แม่หวังดี 1124 00:55:00,043 --> 00:55:01,793 ‪แม่ไม่ได้ตั้งใจทำซะหน่อย 1125 00:55:02,376 --> 00:55:03,918 ‪อือ ไม่รู้สินะ 1126 00:55:05,168 --> 00:55:08,168 ‪ผมไม่อยากเถียงเรื่องไร้สาระแบบนี้แล้ว 1127 00:55:09,543 --> 00:55:11,043 ‪มาคุยเรื่องรับบีกัน 1128 00:55:11,126 --> 00:55:14,626 ‪ผมว่าเราไม่ต้องใช้หรอก ‪แค่ให้เพื่อนเราทำพิธีก็พอ 1129 00:55:15,168 --> 00:55:17,001 ‪ฉันอยากใช้อิหม่ามของเรา 1130 00:55:18,376 --> 00:55:19,251 ‪อิหม่ามของคุณเหรอ 1131 00:55:21,584 --> 00:55:22,584 ‪โอเค คุณชาคัวร์ 1132 00:55:22,668 --> 00:55:26,001 ‪- เป็นมุสลิมขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‪- ฉันเป็นมุสลิม เกิดมาก็เป็นมุสลิม 1133 00:55:26,084 --> 00:55:28,751 ‪และมันสำคัญกับพ่อฉันมาก ‪ฉันเลยคิดว่าเราควรทำตามนี้ 1134 00:55:28,834 --> 00:55:32,626 ‪- เบคอนที่กินเข้าไปมื้อเช้าเมื่อวานนี่มุสลิมมั้ย ‪- ใช่นะ มันเป็นเบคอนยิวน่ะ 1135 00:55:32,709 --> 00:55:33,626 ‪เบคอนยิวเหรอ 1136 00:55:33,709 --> 00:55:36,793 ‪ผมไม่อ้างว่าผมโคตรยิวหรอก ‪ผมกินเบคอนทั้งวัน ผมไม่สน 1137 00:55:36,876 --> 00:55:37,918 ‪โอเค แล้วไง มีอะไร 1138 00:55:38,001 --> 00:55:39,543 ‪- คุณอยากให้อิหม่ามทำพิธี ‪- แล้วไง 1139 00:55:39,626 --> 00:55:41,209 ‪ให้หันหัวเตียงไปทางเมกกะด้วยมั้ย 1140 00:55:41,293 --> 00:55:43,251 ‪- จัดให้ได้นะ ‪- ที่จริงก็ดีนะ เอาเลยก็ดี 1141 00:55:43,334 --> 00:55:46,168 ‪เยี่ยมเลย ชอบมากที่สี่ชั่วโมงก่อน ‪คุณกลายเป็นมุสลิมที่เคร่งไปแล้ว 1142 00:55:46,251 --> 00:55:48,543 ‪- แน่นอน ‪- พ่อคุณก็ไม่ได้มุสลิมนักหนา 1143 00:55:48,626 --> 00:55:51,459 ‪เขาฟังเพลง "สู้กับอำนาจ" ครั้งเดียว ‪ก็เปลี่ยนชื่อจากวู้ดดี้เป็นอัคบาร์ 1144 00:55:51,543 --> 00:55:54,084 ‪โอเค ตอนนี้คุณลามปามแล้วนะ ใจเย็น 1145 00:55:54,168 --> 00:55:56,168 ‪คุณบอกผมเอง เรายังพูดเล่นกันอยู่เลย 1146 00:55:56,251 --> 00:55:59,251 ‪แต่ฉันไม่ได้เล่าเพื่อให้เอากลับมาตอกหน้าฉันนี่ 1147 00:55:59,334 --> 00:56:01,668 ‪จริงๆ นะ จะว่าไปคุณกำลังทำตัวส้นตีนมาก 1148 00:56:02,376 --> 00:56:03,834 ‪ผมเนี่ยนะทำตัวส้นตีน 1149 00:56:03,918 --> 00:56:05,043 ‪ใช่ 1150 00:56:06,876 --> 00:56:08,043 ‪โอเค 1151 00:56:10,626 --> 00:56:14,209 ‪เอางี้นะ ฉันไม่อยากทะเลาะกัน ไม่ได้ 1152 00:56:14,293 --> 00:56:16,709 ‪ฉันไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้ 1153 00:56:16,793 --> 00:56:19,709 ‪คืนนี้เรามีเรื่องกันมากเกินไป ‪ฉันแค่… ฉันทำไม่ได้ 1154 00:56:20,459 --> 00:56:22,751 ‪ผมก็ด้วย ผมไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้ 1155 00:56:25,668 --> 00:56:28,543 ‪ฟังนะ ฉันคิดว่าเราใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด 1156 00:56:28,626 --> 00:56:31,209 ‪แล้วคิดหาวิธีว่าจะไปต่อกันยังไง 1157 00:56:31,959 --> 00:56:32,959 ‪เห็นด้วย 1158 00:56:34,501 --> 00:56:37,376 ‪ผมขอเสนอว่าเราอย่าคุยกับคนพวกนี้อีกเลย 1159 00:56:37,459 --> 00:56:38,834 ‪ตัดขาดไปเลยละกัน 1160 00:56:40,626 --> 00:56:42,209 ‪เราทำแบบนั้นไม่ได้ 1161 00:56:43,709 --> 00:56:48,084 ‪ฉันคิดว่าถ้าเราใช้เวลาด้วยกันกับพวกเขามากขึ้น 1162 00:56:48,168 --> 00:56:51,418 ‪คุณกับพ่อฉันอาจจะไปเที่ยวด้วยกันแค่สองคน 1163 00:56:53,334 --> 00:56:54,209 ‪เข้าท่าดี 1164 00:56:54,293 --> 00:56:56,584 ‪แล้วเขาจะได้สบายใจกับคุณ 1165 00:56:56,668 --> 00:56:59,834 ‪เผื่อพ่อจะได้เห็นว่าเราเป็นยังไง 1166 00:57:00,668 --> 00:57:03,293 ‪อาจจะทำให้พ่อรู้สึก… นั่นแหละ คุณก็ด้วย 1167 00:57:04,876 --> 00:57:05,918 ‪โอเค 1168 00:57:06,001 --> 00:57:07,001 ‪โอเค 1169 00:57:08,626 --> 00:57:09,584 ‪โอเค 1170 00:57:09,668 --> 00:57:12,709 ‪ฉันจะนอนละ เมนส์เพิ่งมา นรกแตกชัดๆ 1171 00:57:12,793 --> 00:57:14,126 ‪ผมก็กังวลนะนี่ 1172 00:57:14,209 --> 00:57:16,876 ‪เมนส์ผมไม่มาตั้ง 35 ปีแล้ว 1173 00:57:18,126 --> 00:57:19,959 ‪ผมน่าจะไปหาหมอหรืออะไรสักอย่าง 1174 00:57:48,584 --> 00:57:50,959 ‪อามีราบอกฉันว่านายเลิกทำงานด้านการเงิน 1175 00:57:51,043 --> 00:57:52,918 ‪จะได้ไปทำพอดแคสต์ 1176 00:57:56,209 --> 00:57:57,876 ‪ครับ จริงตามนั้น 1177 00:57:57,959 --> 00:57:59,459 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า 1178 00:57:59,543 --> 00:58:01,709 ‪งั้นรู้สินะว่ามันฟังดูบ้า 1179 00:58:03,501 --> 00:58:05,376 ‪ครับ ผมรู้ แต่ว่า… 1180 00:58:05,459 --> 00:58:06,918 ‪รู้ตัวสินะ 1181 00:58:07,001 --> 00:58:09,459 ‪รู้ครับและเธอ… 1182 00:58:09,543 --> 00:58:11,876 ‪ฟังนะ เธอสุดยอดมาก บอกว่า 1183 00:58:11,959 --> 00:58:14,668 ‪"ชีวิตนี้มันสั้น คนเราต้องทำตามความฝันตัวเอง" 1184 00:58:14,751 --> 00:58:17,834 ‪แล้วนายจะหาเลี้ยงลูกสาวฉันยังไง ‪ด้วยการทำตามฝัน 1185 00:58:18,584 --> 00:58:20,959 ‪นายมีบิทคอยน์ในฝันหรือ... 1186 00:58:21,043 --> 00:58:24,084 ‪มีกองทุนเกษียณในฝันรึไง 1187 00:58:25,084 --> 00:58:27,334 ‪ผมไม่มีกองทุนเกษียณในฝัน 1188 00:58:27,418 --> 00:58:29,876 ‪แต่ผมจะทุ่มสุดตัว 1189 00:58:32,209 --> 00:58:34,126 ‪นายจะทุ่มเทสุดตัวเหรอ 1190 00:58:34,209 --> 00:58:36,001 ‪พูดจาเพ้อเจ้อโคตรขาวเลย 1191 00:58:36,084 --> 00:58:37,918 ‪"ผมจะทุ่มสุดตัวครับ" 1192 00:58:38,001 --> 00:58:40,751 ‪ใช่ เข้าใจละ ผมรับมุกแบบนี้ได้สบาย 1193 00:58:40,834 --> 00:58:42,001 ‪ฉันไม่ได้เล่นมุก 1194 00:58:42,084 --> 00:58:45,584 ‪ครับ ผมรู้ว่าคุณไม่ได้เล่นมุก ‪ผมแค่บอกว่าคุณกำลังเล่น… 1195 00:58:45,668 --> 00:58:49,209 ‪ฉันไม่ได้พยายามทำห่าอะไรเลย ‪ฉันแค่พูดตามที่นายพูด 1196 00:58:49,293 --> 00:58:51,126 ‪ครับ คุณไม่ได้ทำเลียนแบบ 1197 00:58:51,209 --> 00:58:53,543 ‪ย้ำอีกทีนะ ผมไม่ได้บอกว่า ‪คุณทำเลียนแบบผม 1198 00:58:53,626 --> 00:58:55,709 ‪ไอ้น้อง ฉันไม่ทำเลียนแบบใคร 1199 00:58:55,793 --> 00:58:57,668 ‪ผมไม่ได้คิด… ไม่เลย 1200 00:58:57,751 --> 00:58:59,501 ‪ผมไม่ได้คิดว่าคุณทำ… 1201 00:58:59,584 --> 00:59:02,751 ‪ฉันสนุกมากนะที่ได้เจอพ่อแม่เธอเมื่อคืนก่อน 1202 00:59:02,834 --> 00:59:06,126 ‪แต่ฉันรู้สึกแย่เรื่องกูฟีย์ของพ่อเธอจัง 1203 00:59:06,209 --> 00:59:07,334 ‪เอางี้มั้ย 1204 00:59:07,418 --> 00:59:10,001 ‪ฉันมีเศษหมวกเล็กๆ เหลืออยู่นะ 1205 00:59:10,084 --> 00:59:13,001 ‪ฉันคิดว่าน่าจะเอาไปใส่กรอบหรืออะไรสักอย่าง 1206 00:59:13,084 --> 00:59:14,918 ‪ไม่ต้องค่ะ ไม่เป็นไร 1207 00:59:15,001 --> 00:59:16,959 ‪แน่ใจนะ ฉันเอาไปร้านขายอุปกรณ์ได้ 1208 00:59:17,043 --> 00:59:18,834 ‪พวกเขาจะใส่ให้อย่างสวยเลย 1209 00:59:18,918 --> 00:59:21,501 ‪ใครจะไปคิดว่าร้านขายอุปกรณ์จะทำสวย ‪แต่ดันสวยจริง 1210 00:59:22,293 --> 00:59:25,168 ‪พ่อมีกูฟีย์หลายอันที่บ้านค่ะ ไม่เป็นไร 1211 00:59:25,251 --> 00:59:26,084 ‪- อ๋อเหรอ ‪- ค่ะ 1212 00:59:26,168 --> 00:59:28,126 ‪อ้อโอเค มีกูฟีย์เต็มตู้เลยสินะ 1213 00:59:29,918 --> 00:59:31,334 ‪เปล่าค่ะ ไม่ใช่ตู้ 1214 00:59:31,418 --> 00:59:33,126 ‪ไม่ๆ ฉันแค่พูดให้ดู… 1215 00:59:33,209 --> 00:59:35,043 ‪เป็นสิ่งที่ต้องเคารพน่ะ 1216 00:59:35,126 --> 00:59:39,668 ‪จ้ะแน่นอน ฉันว่าต้องเป็นชั้นวางสวยๆ แน่ๆ 1217 00:59:42,043 --> 00:59:43,126 ‪โคตรชอบเพลงนี้ 1218 00:59:43,209 --> 00:59:45,251 ‪โทษที ผมชอบเพลงนี้มาก 1219 00:59:45,751 --> 00:59:47,293 ‪อือ เพลงนี้แจ่ม 1220 00:59:47,376 --> 00:59:50,209 ‪มันยั่วยุดี ทำให้คนฮึกเหิม 1221 00:59:50,293 --> 00:59:52,168 ‪ทำไมถึงชอบเพลงนี้นักหนา 1222 00:59:53,043 --> 00:59:54,876 ‪มันสุดยอดไงครับ มันยั่วยุดี 1223 00:59:54,959 --> 00:59:57,001 ‪อือ ชอบตรงไหน เนื้อเพลงเหรอ 1224 00:59:57,626 --> 01:00:01,126 ‪ผมแค่คิดว่าเพลงมันดี เพลงเด็ดดี ว่ามั้ยครับ 1225 01:00:01,209 --> 01:00:02,126 ‪เออ ถามหน่อย 1226 01:00:02,209 --> 01:00:05,418 ‪เพลงนี้ชื่ออะไรนะ ฉันนึกชื่อเพลงไม่ออกซะงั้น 1227 01:00:06,793 --> 01:00:08,209 ‪ชื่อเพลงนี้… 1228 01:00:08,293 --> 01:00:10,251 ‪- มันยั่วยุดี ‪- ชื่ออะไรหว่า 1229 01:00:11,626 --> 01:00:12,876 ‪ไม่รู้สิ ผมว่า… 1230 01:00:12,959 --> 01:00:15,709 ‪- ใช่ "ในปารีส" รึเปล่า ‪- อะไรสักอย่างในปารีสเนี่ยแหละ 1231 01:00:15,793 --> 01:00:18,834 ‪- ชื่ออะไรนะ ‪- ใช่ "เที่ยงคืนในปารีส" มั้ย 1232 01:00:18,918 --> 01:00:20,459 ‪ไม่ๆ ไม่ใช่ชื่อนี้ 1233 01:00:20,543 --> 01:00:22,876 ‪ไม่ใช่ "เที่ยงคืน" 1234 01:00:22,959 --> 01:00:25,084 ‪ใครสักคนในปารีส 1235 01:00:25,168 --> 01:00:27,293 ‪"ผองเพื่อนในปารีส" รึเปล่า 1236 01:00:27,376 --> 01:00:28,251 ‪เกือบละ 1237 01:00:28,334 --> 01:00:29,501 ‪หนาวมั้ยจ๊ะ 1238 01:00:29,584 --> 01:00:31,043 ‪- ไม่ค่ะ ‪- มีฮีทเตอร์เบาะด้วยนะ 1239 01:00:31,668 --> 01:00:33,376 ‪- อยากเปิดมั้ย ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 1240 01:00:33,459 --> 01:00:34,418 ‪ได้จ้ะ 1241 01:00:35,751 --> 01:00:37,501 ‪ฉันชอบเพลงนี้ เป๊ะปังสุด 1242 01:00:37,584 --> 01:00:38,751 ‪ชอบมั้ยจ๊ะ 1243 01:00:39,584 --> 01:00:40,876 ‪ค่ะ หนูรู้จักเพลงนี้ 1244 01:00:40,959 --> 01:00:43,584 ‪ฉันลุกขึ้นโดยไม่หวาดกลัว ‪ฉันลุกขึ้น 1245 01:00:43,668 --> 01:00:44,834 ‪โอ๊ย ปวดใจ 1246 01:00:45,543 --> 01:00:49,501 ‪วันละนับพันครั้ง 1247 01:00:53,501 --> 01:00:54,709 ‪ชอบท่อนจังเลยเนอะ 1248 01:00:58,251 --> 01:01:01,918 ‪ตลกดีนะ ผมไม่รู้ชื่อเพลงนี้ซะงั้น 1249 01:01:02,001 --> 01:01:04,876 ‪แต่ผมว่า… ผมไม่ได้ชอบตรงชื่อเพลงหรอก 1250 01:01:04,959 --> 01:01:08,876 ‪ผมว่าผมชอบที่เนื้อหาเพลงมากกว่า เกี่ยวกับ 1251 01:01:09,626 --> 01:01:10,668 ‪มิตรภาพ 1252 01:01:11,251 --> 01:01:12,876 ‪มีฉากหลังเป็นปารีส 1253 01:01:17,334 --> 01:01:20,793 ‪ทิวเขา เท้าเล็กๆ ของชาวยิว 1254 01:01:26,001 --> 01:01:27,584 ‪ทิวเขา 1255 01:01:27,668 --> 01:01:30,751 ‪มันเกี่ยวกับทุกคนครับ 1256 01:01:30,834 --> 01:01:33,501 ‪อาจจะเป็นเพื่อนๆ คุณมากกว่าของผม 1257 01:01:33,584 --> 01:01:35,459 ‪แต่เราน่าจะไปปารีสกัน 1258 01:01:35,543 --> 01:01:37,709 ‪- ไปกันสี่คน ‪- เราสี่คนน่าจะไปปารีส 1259 01:01:37,793 --> 01:01:39,959 ‪แล้วเราจะได้เป็นเหมือนเพลงนี้ 1260 01:01:40,043 --> 01:01:42,959 ‪ถ้าเราไปปารีส เกือบเหมือนเพลงนี้เป๊ะเลย 1261 01:01:43,043 --> 01:01:47,626 ‪จะเหมือนเพลงนี้ 75% ถ้าเราไปปารีสกับนาย 1262 01:01:47,709 --> 01:01:50,834 ‪ผมคิดเลขไม่ทันแฮะ แต่… 1263 01:01:57,918 --> 01:01:59,334 ‪ขึ้นเสียงไม่ถึง 1264 01:02:18,918 --> 01:02:21,334 ‪ไอ้นี่ บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าห้ามพกปืนมาในนี้ 1265 01:02:21,418 --> 01:02:24,834 ‪เก็บไปซะ ฉันบอกเป็นครั้งที่สามแล้ว 1266 01:02:24,918 --> 01:02:26,209 ‪ให้ตายสิวะ 1267 01:02:32,376 --> 01:02:33,709 ‪อ้าวว่าไงอัค 1268 01:02:33,793 --> 01:02:35,459 ‪- ว่าไง ‪- สบายดี 1269 01:02:35,543 --> 01:02:38,501 ‪- ว่างตัดมั้ย ‪- ได้ๆ นายกับ… 1270 01:02:39,834 --> 01:02:41,793 ‪เพื่อนตัวซีดของนายนั่งก่อนนะ 1271 01:02:41,876 --> 01:02:43,959 ‪ฉันทำมีดบาดว่ะ ขอไปเอากาวตราช้างปิดก่อน 1272 01:02:44,793 --> 01:02:46,876 ‪หวังว่าจะไม่ต้องรอนานนะ 1273 01:02:46,959 --> 01:02:49,251 ‪ไม่มีปัญหาใช่มั้ยถ้านายจะตัดผมที่นี่ 1274 01:02:50,001 --> 01:02:52,876 ‪ไม่ ผมชิลอยู่ ที่นี่เจ๋งมาก 1275 01:02:52,959 --> 01:02:53,959 ‪ถูกต้อง 1276 01:02:54,751 --> 01:02:58,751 ‪ถึงจะมีธีมการแต่งตัว ‪ที่ไม่มีใครบอกผมก่อนก็เถอะ 1277 01:02:58,834 --> 01:03:00,209 ‪เยี่ยม งั้นก็ไม่เป็นไร 1278 01:03:00,293 --> 01:03:02,876 ‪เฮ่ยอัค ไอ้เผือกนี่เป็นไงมาไง 1279 01:03:04,168 --> 01:03:07,709 ‪ไม่รู้เหมือนกันเพื่อน ‪ที่จริงฉันก็ไม่รู้จักไอ้นี่หรอก 1280 01:03:09,709 --> 01:03:10,668 ‪ผมเป็นไอ้เผือกเหรอ 1281 01:03:11,418 --> 01:03:12,334 ‪ไม่ใช่ฉันแล้วกัน 1282 01:03:12,418 --> 01:03:13,626 ‪เฮ่ยโย่ ไอ้เผือก 1283 01:03:14,418 --> 01:03:15,668 ‪ผมเป็นไอ้เผือกก็ได้ 1284 01:03:16,834 --> 01:03:18,043 ‪ว่าไงพวก 1285 01:03:18,126 --> 01:03:20,668 ‪ช่วยอะไรหน่อย ถอดชุดกันหนาวเน่าๆ นั่นซะ 1286 01:03:22,084 --> 01:03:24,626 ‪เสื้อฮู้ดนาย ผิดสีโว้ย ถอดออกซะ 1287 01:03:25,209 --> 01:03:26,251 ‪เวรละ 1288 01:03:27,251 --> 01:03:30,001 ‪นั่นสิ ที่นี่โคตรชื้นเลย ถอดเลย 1289 01:03:30,084 --> 01:03:32,584 ‪ตลกนะ เมื่อกี้ตอนอยู่ในรถนายหนาวแทบตาย 1290 01:03:32,668 --> 01:03:35,626 ‪ผมรู้ เพราะแอร์มันเป่าคอผม 1291 01:03:35,709 --> 01:03:39,418 ‪แล้วผมก็กลัวจะคออักเสบ แต่ผมหายกลัวแล้ว 1292 01:03:39,501 --> 01:03:42,084 ‪เพราะอยู่ในที่แคบๆ กับคนหลายคน 1293 01:03:42,168 --> 01:03:44,918 ‪ผมเลยแบบ ไม่เป็นไร ‪ผมจะถอดเสื้อกันหนาวออกนะ 1294 01:03:45,418 --> 01:03:48,251 ‪โอเค เดี๋ยวนะ แน่ใจเหรอว่าอยากถอด 1295 01:03:49,543 --> 01:03:50,543 ‪ฉันเป็นใครกันล่ะ 1296 01:03:50,626 --> 01:03:53,793 ‪แต่นายไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ‪หลังจากนายถอดเสื้อนั่นออก แล้วไงต่อ 1297 01:03:53,876 --> 01:03:56,751 ‪นายจะโดนลูกน้องหมอนี่ต้อนเข้ามุมตอนอาบน้ำ 1298 01:03:56,834 --> 01:04:00,668 ‪ต่อสู้เพื่อรักษาความเป็นชายเอาไว้ทุกวัน ‪จนเหนื่อยแล้วยอมไปเอง 1299 01:04:00,751 --> 01:04:03,168 ‪แล้วก็กลายเป็นตุ๊กตายางของแท้เลย 1300 01:04:03,251 --> 01:04:04,793 ‪ตุ๊กตายางของแท้เหรอ 1301 01:04:04,876 --> 01:04:08,376 ‪นายต้องซักรีดผ้าให้พวกมัน ‪ต้องยกอาหารให้พวกมัน 1302 01:04:08,459 --> 01:04:12,793 ‪ใบหน้าสุดท้ายที่นายจะได้เห็น ‪ก่อนร้องไห้จนหลับไปทุกคืนจะเป็นหน้าเขา 1303 01:04:12,876 --> 01:04:14,751 ‪และใบหน้าแรกที่นายเห็นตอนเช้า 1304 01:04:14,834 --> 01:04:17,459 ‪เมื่อตื่นจากฝันร้ายก็คือหน้ามัน 1305 01:04:17,543 --> 01:04:20,501 ‪นี่แหละวงจรอุบาทว์ที่ไม่มีวันจบสิ้น 1306 01:04:20,584 --> 01:04:21,876 ‪ที่นายจะต้องเจอ 1307 01:04:21,959 --> 01:04:24,126 ‪แค่เพราะนายอยากถอดเสื้อฮู้ดออก 1308 01:04:26,751 --> 01:04:28,084 ‪ที่นี่มีขายอาหารด้วยเหรอ 1309 01:04:28,793 --> 01:04:32,376 ‪ฉันอยากพาลูกสะใภ้มาเดตแบบนี้นานแล้ว 1310 01:04:32,459 --> 01:04:34,043 ‪- โอเค ตื่นเต้นจังค่ะ ‪- จ้ะ 1311 01:04:34,543 --> 01:04:35,418 ‪หวัดดีค่ะ 1312 01:04:39,376 --> 01:04:40,626 ‪มารยาทแย่ 1313 01:04:41,251 --> 01:04:43,876 ‪เออนี่ ที่นี่มีห่อขี้ผึ้งด้วยนะ 1314 01:04:43,959 --> 01:04:46,168 ‪มาจากรังผึ้งแท้ๆ เลย 1315 01:04:46,251 --> 01:04:47,334 ‪- เหรอคะ ‪- ใช่ 1316 01:04:47,418 --> 01:04:49,209 ‪พวกเขามีรวงผึ้งที่นี่และ… 1317 01:04:49,293 --> 01:04:50,209 ‪- ไงคะ ‪- ไงคะ 1318 01:04:50,293 --> 01:04:51,543 ‪คุณน่ารักจัง 1319 01:04:52,959 --> 01:04:56,501 ‪ค่ะ ไม่มีปัญหา นักบำบัดผู้ชายได้มั้ยคะ 1320 01:04:59,834 --> 01:05:01,126 ‪ขอโทษจริงๆ 1321 01:05:01,209 --> 01:05:02,793 ‪เรื่องอะไรคะ 1322 01:05:02,876 --> 01:05:05,876 ‪เธอไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 1323 01:05:05,959 --> 01:05:07,376 ‪ไม่เห็นค่ะ เกิดอะไรขึ้น 1324 01:05:08,084 --> 01:05:11,459 ‪โอเค บอกให้รู้ไว้นะ ฉันมาที่นี่ประจำ 1325 01:05:11,543 --> 01:05:12,668 ‪โอเคค่ะ 1326 01:05:12,751 --> 01:05:15,001 ‪แล้วพอฉันมาที่นี่กับเธอ 1327 01:05:15,876 --> 01:05:18,501 ‪พวกเขาก็ปล่อยให้ผู้หญิงผิวขาว ‪แซงคิวเราเข้าไปเลย 1328 01:05:20,043 --> 01:05:20,918 ‪ฉันไม่ได้… 1329 01:05:21,876 --> 01:05:24,418 ‪เธออาจจะนัดไว้ก่อนเราก็ได้ 1330 01:05:24,501 --> 01:05:26,668 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอต้องเจออะไรมาบ้าง 1331 01:05:26,751 --> 01:05:29,126 ‪- ฮะ คุณพูดเรื่อง… ‪- รอเดี๋ยวนะ 1332 01:05:29,209 --> 01:05:30,918 ‪- ฉันว่าไม่ต้องหรอก… ‪- ฉันลุยเอง 1333 01:05:31,001 --> 01:05:31,959 ‪โอเค ลุยค่ะ 1334 01:05:33,459 --> 01:05:34,293 ‪หวัดดีค่ะ 1335 01:05:35,209 --> 01:05:37,751 ‪หวัดดี โอเค คืองี้ 1336 01:05:39,626 --> 01:05:42,293 ‪ในฐานะว่าที่แม่สามี 1337 01:05:42,376 --> 01:05:46,334 ‪ของผู้หญิงแอฟริกัน-อเมริกันในอเมริกา 1338 01:05:47,501 --> 01:05:50,834 ‪ฉันรู้สึกตกใจและขยะแขยง 1339 01:05:50,918 --> 01:05:54,418 ‪พฤติกรรมการเหยียดเชื้อชาติ ‪ที่ฉันเพิ่งได้เห็นเมื่อครู่ 1340 01:05:55,209 --> 01:05:56,709 ‪เดี๋ยว คุณพูดเรื่องอะไรคะ 1341 01:05:56,793 --> 01:05:59,418 ‪เธอรู้อยู่แก่ใจว่าฉันพูดเรื่องอะไร 1342 01:06:01,459 --> 01:06:02,376 ‪ไงจ๊ะ 1343 01:06:05,043 --> 01:06:08,626 ‪คุณเชลลี ไปสูดอากาศกันหน่อยเถอะค่ะ 1344 01:06:10,251 --> 01:06:11,918 ‪อือ เราจะไปสูดอากาศกันหน่อย 1345 01:06:13,459 --> 01:06:17,043 ‪จองไว้ชื่อโคเฮน สะกดด้วย "ค" ค่ะ 1346 01:06:17,126 --> 01:06:18,043 ‪- โอเค ‪- ใช่ 1347 01:06:18,126 --> 01:06:19,793 ‪ไปสูดอากาศกันหน่อย 1348 01:06:41,751 --> 01:06:43,209 ‪ดูน่าจะมันนะ 1349 01:06:43,293 --> 01:06:44,126 ‪ใช่เลย 1350 01:06:44,209 --> 01:06:46,168 ‪- ว่าไงอัค ‪- ว่าไง 1351 01:06:46,251 --> 01:06:48,376 ‪ที่นี่เหมือนฮิวจ์พาร์คมั้ย 1352 01:06:48,459 --> 01:06:49,501 ‪ฮะ 1353 01:06:49,584 --> 01:06:52,584 ‪แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คไง ‪นายเคยบอกว่านายเล่นที่นั่นบ่อยๆ 1354 01:06:52,668 --> 01:06:54,876 ‪แม้ว่าการค้นกูเกิลอย่างหนัก 1355 01:06:54,959 --> 01:06:57,501 ‪กับการไล่ถามทุกคนที่ฉันรู้จัก ‪ไม่มีใครเคยได้ยินชื่อนั้นสักคน 1356 01:06:58,168 --> 01:07:00,293 ‪ไม่เจอแน่ๆ กูเกิลมัน… 1357 01:07:01,334 --> 01:07:04,793 ‪ก๊งๆ ผมก็เจอปัญหาตลอด 1358 01:07:04,876 --> 01:07:07,501 ‪เป็นผมจะเอาเครื่องไปให้ศูนย์แอปเปิลดู แต่ว่า… 1359 01:07:07,584 --> 01:07:09,751 ‪อีกอย่าง แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค ‪เป็นแบบป๊อปอัปน่ะ 1360 01:07:09,834 --> 01:07:12,209 ‪แต่ที่นี่ดูเป็นแลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คกว่า 1361 01:07:12,293 --> 01:07:14,459 ‪มีกลิ่นอายอยู่นะ 1362 01:07:14,543 --> 01:07:17,334 ‪นั่นสิ งั้นไม่ไปขอเล่นด้วยหน่อยล่ะ 1363 01:07:18,501 --> 01:07:20,501 ‪- ตอนนี้เหรอ ‪- ใช่ ไปเล่นเลย 1364 01:07:21,376 --> 01:07:23,668 ‪ผมว่าคนน่าจะรอคิวกันอยู่เยอะนะ 1365 01:07:23,751 --> 01:07:25,043 ‪เฮ่ ให้เขาเล่นด้วยได้มั้ย 1366 01:07:25,126 --> 01:07:26,626 ‪ได้ มาเลย เล่นกัน 1367 01:07:26,709 --> 01:07:27,751 ‪นายได้เล่นแล้ว 1368 01:07:27,834 --> 01:07:29,834 ‪- มาเร็วสิ ‪- ได้ครับ ได้ 1369 01:07:29,918 --> 01:07:33,584 ‪นั่นแหละ ไปเล่นเลย แลงก์สตัน ฮิวจ์ 1370 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 ‪ไปแน่ 1371 01:07:34,751 --> 01:07:37,459 ‪"ชีวิตสำหรับฉันไม่ใช่บันไดคริสตัล" 1372 01:07:39,209 --> 01:07:40,334 ‪เจ๋งนี่ 1373 01:07:40,418 --> 01:07:42,001 ‪นั่นกลอนแลงก์สตัน ฮิวจ์ 1374 01:07:42,834 --> 01:07:43,918 ‪ผมรู้หรอก 1375 01:07:44,001 --> 01:07:46,418 ‪ผมพูดประโยคนั้นประจำ ‪เป็นลายเซ็นอีเมลผมเลย 1376 01:07:54,334 --> 01:07:55,751 ‪ทำบ้าอะไรวะ 1377 01:07:55,834 --> 01:07:57,418 ‪คุณถ่ายอยู่เหรอ 1378 01:07:57,501 --> 01:07:59,126 ‪- ทำนองนั้น ‪- ไม่ต้องถ่ายหรอก 1379 01:07:59,209 --> 01:08:01,168 ‪- รู้แล้ว ฉันถ่ายไว้ดูเอง ‪- โอเค 1380 01:08:02,209 --> 01:08:03,709 ‪ลุยเลยแลงก์สตัน 1381 01:08:05,043 --> 01:08:06,751 ‪โดนเข้าไป 1382 01:08:08,834 --> 01:08:10,251 ‪ลุยเลยแลงก์สตัน 1383 01:08:20,584 --> 01:08:22,043 ‪(ไลฟ์ 1,827 คน) 1384 01:08:29,334 --> 01:08:30,626 ‪เมื่อกี้ไม่ได้ถ่ายเหรอ 1385 01:08:30,709 --> 01:08:32,126 ‪ไม่ละ ลูกต่อไปค่อยถ่าย 1386 01:08:34,584 --> 01:08:36,376 ‪อ้อมเขาไป นั่นแหละ 1387 01:08:37,626 --> 01:08:40,376 ‪ไม่เอาน่า บ้าจริง ‪ยอมให้เขาทำงี้กับพวกนายเหรอ 1388 01:08:46,001 --> 01:08:46,834 ‪(ไลฟ์ 4,190 คน) 1389 01:08:53,418 --> 01:08:55,668 ‪คุณโมฮัมเหม็ด สนุกมากครับ ‪เราต้องมาอีกนะ 1390 01:08:55,751 --> 01:08:57,293 ‪อือ ฉันสนุกมาก 1391 01:08:57,376 --> 01:09:00,126 ‪ดึงผมเข้ากลุ่มแชตกับพวกนี้ให้ด้วยนะครับ ‪พวกเขาเจ๋งมาก 1392 01:09:05,918 --> 01:09:08,334 ‪- พูดอะไรน่ะ ‪- พวก 1393 01:09:08,418 --> 01:09:12,084 ‪คนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้หรอก จบนะ 1394 01:09:12,168 --> 01:09:14,876 ‪- เธอพูดบ้าอะไรของเธอวะเนี่ย ‪- ความจริงไงพวก 1395 01:09:15,584 --> 01:09:18,293 ‪เธอเป็นเพื่อนสนิทและเป็นหุ้นส่วนฉัน 1396 01:09:18,793 --> 01:09:21,043 ‪ใช่ มันทรงพลังขนาดนั้นเลย 1397 01:09:21,126 --> 01:09:24,334 ‪เหมือนเวลานายนอกใจสาวน่ะ 1398 01:09:25,001 --> 01:09:27,918 ‪เวลานายนอกใจสาว ‪นายพยายามจะมูฟออนแต่ก็ทำไม่ได้ 1399 01:09:28,001 --> 01:09:29,793 ‪ทำไมเหรอ เพราะเธอเอาแต่ซักไซ้อยู่ได้ 1400 01:09:29,876 --> 01:09:32,251 ‪ต้องรู้รายละเอียดทุกเม็ด ไม่ยอมปล่อยวาง 1401 01:09:32,334 --> 01:09:34,501 ‪แบบว่า "ใส่สายคาดเอาเธอรึเปล่า" 1402 01:09:34,584 --> 01:09:37,501 ‪"เธอโม้กให้มั้ย เข้าประตูหลังรึเปล่า" 1403 01:09:37,584 --> 01:09:40,209 ‪ฉันไม่นึกว่าจะมาถึงตรงนี้เลย 1404 01:09:40,293 --> 01:09:42,959 ‪ต้องมาถึงตรงนี้แหละ เพราะมันเป็นความจริง 1405 01:09:43,043 --> 01:09:47,293 ‪สำหรับคนดำในประเทศนี้ ‪คนขาวคือคนนอกใจเว้ย 1406 01:09:48,168 --> 01:09:50,626 ‪ส่วนเราคือสาวที่มูฟออนไม่ได้ 1407 01:09:51,251 --> 01:09:53,209 ‪ไม่ว่าจะอยากไปแค่ไหน 1408 01:09:53,293 --> 01:09:57,251 ‪เราไม่มีวันลืมสิ่งที่พวกนายเคยทำ ‪และพวกนายกำลังทำอยู่ได้หรอก 1409 01:10:10,168 --> 01:10:14,168 ‪สำหรับคนที่ไม่รู้ว่าผมเป็นใคร ‪ผมดีมีเทรียส เป็นลูกพี่ลูกน้องของอาไมรา 1410 01:10:14,251 --> 01:10:15,668 ‪รักเธอที่สุด 1411 01:10:16,251 --> 01:10:17,751 ‪และผมเป็นนักวางแผนงานแต่ง 1412 01:10:17,834 --> 01:10:20,793 ‪อย่างแรกเลยฉันชื่ออามีรา 1413 01:10:20,876 --> 01:10:24,126 ‪และนายทำงานจัดเลี้ยงกลางวัน ‪อยู่ที่ดับเบิลทรีที่สนามบินนู่น 1414 01:10:24,209 --> 01:10:27,001 ‪กิจการกำลังขยับขยายตามที่ควรไง 1415 01:10:27,084 --> 01:10:30,084 ‪ถ้าไม่เติบโตขึ้นแล้วทำอะไรอยู่ล่ะ 1416 01:10:30,168 --> 01:10:31,543 ‪- เข้าใจมั้ย ‪- จริง 1417 01:10:33,043 --> 01:10:38,459 ‪ฉันเบ็กก้า เป็นนักวางแผนจัดเลี้ยงเหมือนกัน 1418 01:10:38,543 --> 01:10:41,168 ‪เป็นเพื่อนเก่าของบ้านโคเฮนด้วย และฉัน… 1419 01:10:41,251 --> 01:10:43,959 ‪ขอโทษนะ ไม่ได้จะเสียมารยาทหรืออะไร 1420 01:10:44,043 --> 01:10:46,876 ‪แต่ทำไมเราต้องใช้พวกเขาด้วย 1421 01:10:46,959 --> 01:10:48,001 ‪โถอามีรา 1422 01:10:48,084 --> 01:10:49,959 ‪ฟังนะ ผมอยากตอกย้ำให้ชัด 1423 01:10:50,043 --> 01:10:52,209 ‪แต่ผมบอกแล้วว่าถ้าทำให้เครียดจะคิดเพิ่ม 1424 01:10:52,293 --> 01:10:55,209 ‪ถ้าผมต้องรับมือกับเธอ ‪เพราะผมต้องทำได้สุดยอดเท่านั้น 1425 01:10:55,293 --> 01:10:57,251 ‪ไม่ต้องห่วง เธอจะร่วมมือแน่ 1426 01:10:57,334 --> 01:10:58,209 ‪ขอบคุณ 1427 01:10:58,293 --> 01:11:00,043 ‪พวกคุณมีเวลาไม่มากแล้ว 1428 01:11:00,126 --> 01:11:02,376 ‪ฉันคิดว่าเราต้องรีบลุยงานกันซะที 1429 01:11:02,459 --> 01:11:06,001 ‪ฉันคิดว่าเราน่าจะเริ่มด้วยธีมงาน เอาให้จบก่อน 1430 01:11:06,584 --> 01:11:09,668 ‪ฉันคิดว่าน่าจะทำแนวฮอลลีวูดย้อนยุคนะ 1431 01:11:09,751 --> 01:11:11,293 ‪ฉันชอบฮอลลีวูดย้อนยุค 1432 01:11:11,376 --> 01:11:12,793 ‪เนอะ ฉันรู้ 1433 01:11:12,876 --> 01:11:14,959 ‪คุณชอบยุคที่นักแสดงผิวดำ 1434 01:11:15,043 --> 01:11:17,376 ‪พักในโรงแรมที่พวกเขาไปแสดงไม่ได้งั้นเหรอ 1435 01:11:19,459 --> 01:11:21,084 ‪เป็นประเด็นที่ดีมาก 1436 01:11:21,834 --> 01:11:23,876 ‪ฉันเกลียดเรื่องวิมานลอยมาแต่ไหนแต่ไร 1437 01:11:23,959 --> 01:11:25,918 ‪นานก่อนที่เราควรจะเกลียดอีก 1438 01:11:26,001 --> 01:11:27,459 ‪ก่อนที่มันจะเท่ 1439 01:11:27,543 --> 01:11:30,543 ‪จิตวิญญาณขับเคลื่อนผม บอกให้มาทางนี้ 1440 01:11:30,626 --> 01:11:33,584 ‪ผมคิดว่าน่าจะทำเป็นแนวเรื่องทรอนมากกว่า 1441 01:11:33,668 --> 01:11:35,084 ‪จำหนังทรอนยุค 80 ได้มั้ย 1442 01:11:35,168 --> 01:11:36,418 ‪- ไม่ได้ ‪- ได้ 1443 01:11:36,501 --> 01:11:39,293 ‪เราจัดงานแต่งแนวทรอน แต่เป็นทรอนของคนดำ 1444 01:11:39,376 --> 01:11:41,334 ‪ทำให้ประหยัดหน่อย 1445 01:11:41,418 --> 01:11:45,626 ‪โดยการใช้ชุดไฟแอลอีดีแทนชุดทรอนปกติ 1446 01:11:45,709 --> 01:11:49,209 ‪จัดในย่านเรา ‪ให้คนจริงทำอะไรจริงๆ ในโลกทรอน 1447 01:11:49,293 --> 01:11:50,459 ‪ฉันว่าไม่… 1448 01:11:50,543 --> 01:11:52,251 ‪- ฉันชอบนะ ‪- ฉันไม่ 1449 01:11:52,334 --> 01:11:54,501 ‪เยี่ยม เราใจตรงกัน 1450 01:11:54,584 --> 01:11:55,501 ‪ขอถามให้ชัดเจนนะ 1451 01:11:55,584 --> 01:11:58,793 ‪หมายความว่าทุกคนต้องใส่ชุดเหมือนกัน ‪ไปงานแต่งงานเหรอ 1452 01:11:58,876 --> 01:12:01,626 ‪เลือกสีเอาเอง ใส่ตัวไหนได้ก็ต้องใส่ตัวนั้นนะ 1453 01:12:01,709 --> 01:12:02,834 ‪แบบมาก่อนได้ก่อน 1454 01:12:02,918 --> 01:12:04,418 ‪ผมอยากได้ตัวสีแดง 1455 01:12:04,501 --> 01:12:06,876 ‪สีแดงเหรอ เราก็มี สีแดงไม่เหลือแล้ว 1456 01:12:06,959 --> 01:12:08,459 ‪เราจะเอาชุดจากไหนคะ 1457 01:12:08,543 --> 01:12:10,251 ‪ผมจะเอาไปเอง 1458 01:12:10,334 --> 01:12:13,751 ‪ผมมีเสื้อฮู้ดจากเรื่องทรอน 40 ตัว ‪เปิดไฟได้ด้วย 1459 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 ‪ใช้งานได้ทุกตัว จะต้องอลังการแน่ 1460 01:12:16,584 --> 01:12:18,918 ‪- แล้วคุณมี 40 ตัวเหรอ ‪- สี่สิบตัว 1461 01:12:19,001 --> 01:12:21,751 ‪ถ้ามีคนมางานแต่งคุณเกิน 40 คน 1462 01:12:21,834 --> 01:12:23,126 ‪ก็จัดการกันเองละกัน 1463 01:12:23,209 --> 01:12:25,834 ‪เป็นผมไม่พาเข้างานด้วยหรอก ‪เพราะคงดูไม่เข้าพวก 1464 01:12:26,876 --> 01:12:28,876 ‪ดูผิดที่ผิดทางแน่ถ้าไม่ได้ใส่ชุด 1465 01:12:28,959 --> 01:12:31,376 ‪- ฟังดูแตกต่างดี ‪- คุณรู้สึกได้เอง 1466 01:12:31,459 --> 01:12:34,126 ‪- ไม่เคยมีใครทำงานแต่งธีมทรอน ‪- ไม่มีใครเคยคิด 1467 01:12:34,709 --> 01:12:36,793 ‪พ่อแม่จะทำเป็นบ้าตาย 1468 01:12:36,876 --> 01:12:37,793 ‪ฉันรู้ 1469 01:12:37,876 --> 01:12:41,459 ‪ข่าวดีคือใกล้จบแล้ว 1470 01:12:41,543 --> 01:12:44,626 ‪พวกเขายุ่งมาก ‪จนแทบจะไม่ได้อยู่ในชีวิตเราแล้ว 1471 01:12:44,709 --> 01:12:46,751 ‪นั่นสิ แม่ไม่โทรหาผมมาหลายวันแล้ว 1472 01:12:46,834 --> 01:12:48,001 ‪สุดยอด 1473 01:12:48,084 --> 01:12:50,209 ‪ฉันก็ไม่ได้ข่าวจากพ่อเลย 1474 01:12:50,293 --> 01:12:54,876 ‪ซึ่งแปลกมากเพราะพ่อไม่ได้ส่งข้อความ ‪พวก "ดูการใช้งานก่อนรูปร่าง" มาเลย 1475 01:12:55,668 --> 01:12:57,751 ‪คิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขารึเปล่า 1476 01:12:57,834 --> 01:13:00,209 ‪พระเจ้า ไม่คิด พูดงี้ทำไมเนี่ย 1477 01:13:00,293 --> 01:13:01,918 ‪ไม่ ผม… ไม่งั้นคงแย่มาก 1478 01:13:03,376 --> 01:13:06,918 ‪คงแย่ที่สุดเลย ผมแค่ถามให้แน่ใจว่าเขาปลอดภัย 1479 01:13:07,543 --> 01:13:09,543 ‪เอาเถอะที่รัก ฉันต้องไปแล้ว 1480 01:13:09,626 --> 01:13:11,751 ‪- ฉันไม่อยากไปสาย ‪- คุณดูสวยมาก 1481 01:13:12,501 --> 01:13:13,459 ‪ขอบคุณค่ะ 1482 01:13:13,543 --> 01:13:16,459 ‪คุณต้องทำได้ดีแน่ อย่าลืมนะ คุณมีของ 1483 01:13:16,543 --> 01:13:18,501 ‪ที่จริงไม่เคยดูหนังเรื่องนั้นหรอกใช่มั้ย 1484 01:13:18,584 --> 01:13:20,876 ‪ถ้าหาว่าผมไม่เคยดูเรื่องจุยซ์อีกครั้งเดียว 1485 01:13:20,959 --> 01:13:22,251 ‪ผมจะทิ้งคุณจริงๆ 1486 01:13:24,418 --> 01:13:28,168 ‪เพราะงั้นสำหรับชุดแบบวิคตอเรียน ‪ฉันเลยใช้สีฟ้ากับเขียวค่ะ 1487 01:13:28,251 --> 01:13:30,334 ‪มันเป็นสีที่ฉ่ำมากสำหรับยุคนี้ 1488 01:13:30,418 --> 01:13:33,376 ‪และบอกให้รู้ไว้นะคะ ‪ฉันมีความสัมพันธ์ที่ดีกับร้านดาวน์ทาวน์ 1489 01:13:33,459 --> 01:13:36,668 ‪ฉันหาผ้าคุณภาพสูงได้ในราคาต่ำมาก 1490 01:13:36,751 --> 01:13:38,293 ‪- สวยมากนะ ‪- ใช่ 1491 01:13:38,376 --> 01:13:40,543 ‪ฉันยินดีจะทิ้งภาพสเก็ตช์ไว้ให้ดูนะคะ 1492 01:13:40,626 --> 01:13:41,668 ‪จะดีมากเลยครับ 1493 01:13:41,751 --> 01:13:44,084 ‪ขอถามอีกทีว่าคุณจบฮาร์วาร์ดปีไหนนะ 1494 01:13:44,168 --> 01:13:46,043 ‪เผื่อเราจะรู้จักคนกลุ่มเดียวกัน 1495 01:13:48,168 --> 01:13:51,209 ‪ฉันไม่ได้เรียนที่ฮาร์วาร์ดค่ะ ฉันเรียนฮาเวิร์ด 1496 01:13:51,834 --> 01:13:54,043 ‪ฮาเวิร์ด ชื่อคล้ายกันเลย 1497 01:13:54,126 --> 01:13:55,668 ‪อารมณ์ฮาร์วาร์ดของคนดำน่ะค่ะ 1498 01:13:57,584 --> 01:13:58,834 ‪น่าสนใจ 1499 01:14:01,584 --> 01:14:02,668 ‪ลุยเลย 1500 01:14:02,751 --> 01:14:05,501 ‪ฉันบอกแล้วว่าปาร์ตี้สละโสดนี่แหละ ‪คือสิ่งที่นายต้องการ 1501 01:14:05,584 --> 01:14:07,918 ‪เพื่อปรับทัศนคติก่อนแต่งงานนะเพื่อน 1502 01:14:08,001 --> 01:14:10,668 ‪ฉันโคตรเครียดเลยว่ะ รอไม่ไหวแล้ว 1503 01:14:10,751 --> 01:14:14,376 ‪เที่ยวเวกัสกันแม่งทั้งแก๊งเราเลยนะเว้ย ‪เราต้องมันสุดเหวี่ยงแน่ 1504 01:14:14,459 --> 01:14:16,793 ‪ฉันจะอัพยาแล้วเลียหัวแม่โป้งสาวโคโยตี้ด้วย 1505 01:14:16,876 --> 01:14:18,043 ‪งานนี้สุดแน่นอน 1506 01:14:18,959 --> 01:14:21,334 ‪ไง เป็นไงกันบ้างทุกคน 1507 01:14:21,418 --> 01:14:23,126 ‪ไง ว่าไง 1508 01:14:23,876 --> 01:14:24,834 ‪ว่าไงครับ 1509 01:14:24,918 --> 01:14:27,668 ‪หวังว่าจะไม่มีปัญหาที่ฉันมาด้วยนะ 1510 01:14:27,751 --> 01:14:30,834 ‪พอดีฉันอยากไปด้วย พาโอมาร์มาด้วย 1511 01:14:30,918 --> 01:14:32,084 ‪ว่าไงเพื่อน 1512 01:14:32,626 --> 01:14:33,876 ‪ไงโอมาร์ 1513 01:14:33,959 --> 01:14:36,918 ‪พอฉันรู้ว่าอามีรา 1514 01:14:37,001 --> 01:14:40,001 ‪จะพาแม่นายกับน้องสาวไปปาล์มสปริงกับสาวๆ 1515 01:14:40,084 --> 01:14:43,626 ‪ฉันเลยคิดว่าฉันมาเที่ยว ‪กับพวกหนุ่มๆ หน่อยน่าจะดี 1516 01:14:44,334 --> 01:14:47,209 ‪- ครับ เป็นความคิดที่ดีและปกติสุดๆ ‪- ใช่ 1517 01:14:47,293 --> 01:14:48,543 ‪พอเราไปถึงเวกัส 1518 01:14:48,626 --> 01:14:51,126 ‪ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า ‪ฉันเป็นว่าที่พ่อตานาย 1519 01:14:51,209 --> 01:14:52,251 ‪นั่นไม่ใช่ฉัน 1520 01:14:52,334 --> 01:14:55,584 ‪ฉันเป็นแค่เพื่อนนายคนหนึ่ง ‪ที่มาเที่ยว มาสังสรรค์กัน 1521 01:14:55,668 --> 01:14:57,543 ‪ไอ้หนุ่มเพื่อนนายชื่ออะไรนะ 1522 01:14:58,334 --> 01:15:00,584 ‪ฉันชื่อโมและฉันมีนม 1523 01:15:01,293 --> 01:15:03,793 ‪โทษทีพวก น้องสาว… เอ่อโม 1524 01:15:03,876 --> 01:15:06,001 ‪- ใช่ ‪- อือ 1525 01:15:06,084 --> 01:15:08,293 ‪- คุณนั่งที่ผม ‪- ขอโทษที 1526 01:15:09,543 --> 01:15:10,751 ‪เราจะสนุกกันมากแน่ๆ 1527 01:15:11,293 --> 01:15:12,668 ‪สุดๆ 1528 01:15:12,751 --> 01:15:14,876 ‪- นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ ‪- เพื่อน ไม่รู้ว่ะ 1529 01:15:14,959 --> 01:15:17,918 ‪แต่ท่าทางสบายๆ ของเขาแม่งโคตรน่ากลัวเลย 1530 01:15:18,001 --> 01:15:21,376 ‪เขาเป็นประเภทที่จะฆ่านาย ‪แล้วนอนหลับปุ๋ยไปได้อีกเก้าชั่วโมงครึ่ง 1531 01:15:21,918 --> 01:15:23,043 ‪ฉันก็เคยทำ 1532 01:15:25,793 --> 01:15:27,001 ‪ฉันเคยทำมาแล้ว 1533 01:15:31,043 --> 01:15:33,084 ‪แกรู้มั้ยว่าโมมีนม 1534 01:15:33,168 --> 01:15:34,626 ‪รู้สิ อยู่บนหน้าอกเธอไง 1535 01:15:36,751 --> 01:15:38,251 ‪แล้วพ่อมีแผนอะไรกันแน่ 1536 01:15:38,334 --> 01:15:42,126 ‪เราจับไอ้หน้าหนวดนี่ตอนทำอะไรโง่ๆ ให้ได้ ‪แล้วเอาไปฟ้องลูกสาวพ่อเหรอ 1537 01:15:42,209 --> 01:15:44,084 ‪ไม่ เราแค่จะไปที่นั่น 1538 01:15:44,168 --> 01:15:46,168 ‪แล้วทำให้หมอนั่นหมดสนุก 1539 01:15:48,751 --> 01:15:51,293 ‪โคตรต่ำเลยพ่อ 1540 01:15:52,459 --> 01:15:54,543 ‪แต่ขอยอมรับว่าเป็นแผนที่ดี 1541 01:15:55,459 --> 01:15:57,709 ‪เวกัสน่ะดึงเอาธาตุแท้ของคนออกมาได้ 1542 01:15:57,793 --> 01:15:58,626 ‪ถูกต้อง 1543 01:15:58,709 --> 01:16:00,543 ‪เราดูนิสัยคนได้เยอะเลยจากแก๊งเพื่อนที่คบ 1544 01:16:00,626 --> 01:16:01,459 ‪ถูกต้อง 1545 01:16:05,168 --> 01:16:06,168 ‪ช็อต! 1546 01:16:07,084 --> 01:16:08,084 ‪กลืนเข้าไป 1547 01:16:08,168 --> 01:16:09,626 ‪เอาละ นี่ให้เพื่อนฉัน 1548 01:16:09,709 --> 01:16:13,418 ‪จากอีถึงซีถึงไอ้ฉิบหายอี เข้าใจใช่ปะ 1549 01:16:13,501 --> 01:16:15,709 ‪เขาเลิกสำส่อนแล้วพวก 1550 01:16:15,793 --> 01:16:17,626 ‪- ใช่ ฉันพอแค่นี้ละ ‪- โคตรได้ 1551 01:16:26,834 --> 01:16:28,751 ‪- ไงจ๊ะ ‪- เปล่งประกายมาเชียว 1552 01:16:28,834 --> 01:16:33,543 ‪สาวๆ กรี๊ดกร๊าดอะไรกันกลางล็อบบี้จ๊ะ 1553 01:16:35,626 --> 01:16:37,084 ‪ไงจ๊ะคนสวย 1554 01:16:37,584 --> 01:16:39,668 ‪แหมไงจ๊ะ หน่มน้ม 1555 01:16:41,709 --> 01:16:43,751 ‪หวัดดีจ้ะสาวๆ 1556 01:16:47,501 --> 01:16:48,584 ‪ผู้หญิงผิวขาวนี่เป็นใคร 1557 01:16:49,543 --> 01:16:54,418 ‪ทุกคน นี่คุณเชลลี แม่ของเอซราจ้ะ 1558 01:16:56,543 --> 01:17:00,168 ‪พระเจ้า พวกเธอสวยๆ กันทั้งนั้นเลย 1559 01:17:00,251 --> 01:17:02,209 ‪ฉันหยุดมองไม่ได้เลยจริงๆ นะ 1560 01:17:02,293 --> 01:17:04,543 ‪เอาจริงนะ ต่างหูพวกนั้น 1561 01:17:04,626 --> 01:17:08,251 ‪กับชุดเตะตาสีส้ม 1562 01:17:08,334 --> 01:17:11,668 ‪ช่างแจ่มมาก ฉันละสายตาไม่ได้เลย 1563 01:17:11,751 --> 01:17:12,793 ‪แจ่มเลย 1564 01:17:12,876 --> 01:17:15,626 ‪ฉันพร้อมจะเป็นติ่งพวกเธอเต็มตัวเลย 1565 01:17:16,501 --> 01:17:17,418 ‪ค่ะ 1566 01:17:20,793 --> 01:17:24,251 ‪รอยสักนั่นสวยมากจ้ะ 1567 01:17:24,834 --> 01:17:27,001 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- จ้ะ สักว่าอะไรน่ะ 1568 01:17:27,793 --> 01:17:29,709 ‪เขียนว่า "ขอให้ไปสู่สุคติค่ะ บิ๊กเรฟ" 1569 01:17:30,501 --> 01:17:31,918 ‪เสียใจด้วยนะ 1570 01:17:32,793 --> 01:17:34,293 ‪ค่ะ เขาเป็นหัวใจของฉัน 1571 01:17:37,334 --> 01:17:39,668 ‪อยากรู้จังว่าทำไมเธอไม่สักอีกข้าง 1572 01:17:39,751 --> 01:17:41,001 ‪แม่ ให้ตายเถอะ 1573 01:17:42,168 --> 01:17:45,209 ‪เสียใจด้วยนะคะ และขอโทษแทนแม่ฉันด้วย 1574 01:17:45,834 --> 01:17:46,751 ‪ฮะ 1575 01:18:55,251 --> 01:18:57,001 ‪ขอทำความเข้าใจหน่อย 1576 01:18:57,084 --> 01:19:00,209 ‪ทุกคนที่นายรู้จักเล่นยาหมด ‪ยกเว้นนายคนเดียวเหรอ 1577 01:19:02,126 --> 01:19:04,459 ‪ครับ มันบ้าและน่าหงุดหงิดมาก 1578 01:19:04,543 --> 01:19:07,459 ‪มันทำให้เราห่างเหินนะ จริงๆ 1579 01:19:08,543 --> 01:19:10,959 ‪ผมคิดถึงพวกเขาตอนปกตินะ 1580 01:19:11,793 --> 01:19:13,543 ‪โย่ เอซรา 1581 01:19:13,626 --> 01:19:15,918 ‪เพื่อน ของเราเกือบหมดแล้ว 1582 01:19:16,001 --> 01:19:19,584 ‪ขอเบอร์คนของนายหน่อย ‪เราต้องโทรหาพ่อค้าโคเคน 1583 01:19:19,668 --> 01:19:22,793 ‪คนของนายน่ะ พ่อค้าโคเคนนาย ‪โทรหาเขาได้มั้ย ขอบใจ 1584 01:19:22,876 --> 01:19:25,626 ‪คนไหน ฉันไม่รู้จักคนที่ไหน 1585 01:19:25,709 --> 01:19:27,668 ‪พูดบ้าอะไร นายมีพ่อค้าโคเคนเจ้าประจำไง 1586 01:19:27,751 --> 01:19:30,293 ‪- นายมีคนแน่ๆ ‪- พ่อค้าโคเคนจากเวกัสรอบที่แล้วไง 1587 01:19:30,376 --> 01:19:31,834 ‪โทรหาเขาที อย่ากั๊กสิวะ 1588 01:19:31,918 --> 01:19:35,126 ‪ฉันว่าพวกนายเมาโคเคน ‪จนพูดอะไรไม่รู้เรื่องแล้ว 1589 01:19:35,209 --> 01:19:38,834 ‪ฉันไม่มีพ่อค้าเจ้าประจำ 1590 01:19:38,918 --> 01:19:41,751 ‪นายมีคนขายประจำ เราซื้อโคเคนจากเขา 1591 01:19:41,834 --> 01:19:43,834 ‪เขาคือพ่อค้าโคเคน 1592 01:19:43,918 --> 01:19:45,418 ‪และเราซื้อโคเคนกัน 1593 01:19:45,501 --> 01:19:49,001 ‪แล้วนายเมาโคตร ‪จนสลบเหมือดคาเดอะสตริปเลย 1594 01:19:49,084 --> 01:19:50,793 ‪โคเคนเต็มหน้านายเลยเพื่อน 1595 01:19:51,376 --> 01:19:53,293 ‪เดี๋ยว ฉันว่าฉันจำคุณได้ละ 1596 01:19:53,376 --> 01:19:55,376 ‪ครั้งที่แล้วคุณอึราดกางเกง 1597 01:19:55,459 --> 01:19:57,084 ‪ใช่ จริงด้วย 1598 01:19:57,168 --> 01:20:00,126 ‪นายอึราดกางเกง เพราะเล่นโคเคน! 1599 01:20:00,209 --> 01:20:01,084 ‪นายอึราด 1600 01:20:01,168 --> 01:20:03,918 ‪ปื้ดๆ ไอ้เช็ดแม่ ดูสิฉันเจอใคร 1601 01:20:04,001 --> 01:20:06,418 ‪- พ่อค้าโคเคน! ‪- โคตรตึง! จัดไป 1602 01:20:07,209 --> 01:20:11,084 ‪เอซรา คนนี้แหละที่ฉันพูดถึง 1603 01:20:11,168 --> 01:20:12,293 ‪พ่อค้าโคเคน 1604 01:20:12,376 --> 01:20:14,501 ‪ดูข้อนิ้วเขาสิ 1605 01:20:14,584 --> 01:20:16,918 ‪เขียนว่า "พ่อค้าโคเคน" เต็มข้อนิ้วเลย 1606 01:20:17,001 --> 01:20:20,459 ‪เอซรา ขอบใจนะ ‪ที่ส่งขนมสายเขียวมาให้วันเกิดฉัน 1607 01:20:20,543 --> 01:20:23,334 ‪โคตรป๋าเลย ให้นายเลยป๋า 1608 01:20:25,251 --> 01:20:28,834 ‪ให้ตายสิ นั่นโคเคนเป็นถุงเลยนะเอซรา 1609 01:20:30,709 --> 01:20:31,668 ‪ครับ 1610 01:20:32,626 --> 01:20:35,376 ‪นี่ ครั้งที่แล้วที่มา นายอึราดตัวเองเหรอ 1611 01:20:36,876 --> 01:20:38,876 ‪อึราดกางเกงใช่มั้ย 1612 01:20:38,959 --> 01:20:41,584 ‪ครับ แต่ไม่ใช่เพราะโคเคน เป็นเพราะ… 1613 01:20:42,376 --> 01:20:44,376 ‪เป็นเพราะกินอาหารเม็กซิกัน 1614 01:20:47,293 --> 01:20:49,543 ‪ฉันพร้อมแล้วๆ 1615 01:20:50,459 --> 01:20:53,418 ‪เจ็ดตัวอักษร พหูพจน์ 1616 01:20:53,501 --> 01:20:56,668 ‪กลุ่มคนที่เคลื่อนไหวอย่างงดงาม 1617 01:20:56,751 --> 01:20:59,501 ‪คุณบอกว่าพหูพจน์ งั้นต้องมีตัว "เอส" 1618 01:20:59,584 --> 01:21:00,584 ‪- "เอส" ‪- เยี่ยม 1619 01:21:00,668 --> 01:21:02,876 ‪- สตริปเปอส์ ‪- ตัวอักษรเกิน 1620 01:21:04,084 --> 01:21:06,459 ‪เดี๋ยว ไม่ๆ นึกออกแล้ว 1621 01:21:07,043 --> 01:21:08,709 ‪ใช่ ตัว "น" รึเปล่า 1622 01:21:13,001 --> 01:21:13,918 ‪ไม่ใช่ 1623 01:21:14,668 --> 01:21:17,168 ‪ไม่ๆ ฉันหมายถึงนาวาโฮ 1624 01:21:18,084 --> 01:21:20,501 ‪ไม่ๆ ฉันตั้งใจจะพูดว่า นาวาโฮ 1625 01:21:20,584 --> 01:21:24,459 ‪เพราะพอพวกเขาเต้นรำ นาวาโฮ… 1626 01:21:24,543 --> 01:21:26,043 ‪แม่ อย่าค่ะ 1627 01:21:26,126 --> 01:21:27,043 ‪ฮะ 1628 01:21:28,918 --> 01:21:30,543 ‪นักเต้นนี่เอง 1629 01:21:32,251 --> 01:21:33,293 ‪พระเจ้า 1630 01:21:33,376 --> 01:21:34,334 ‪อะไรวะเนี่ย 1631 01:21:34,418 --> 01:21:36,001 ‪- คุณเป็นบ้าอะไร ‪- พระเจ้า 1632 01:21:37,501 --> 01:21:38,626 ‪ตายแล้ว 1633 01:21:40,126 --> 01:21:42,001 ‪มีปัญหาอะไรแน่ 1634 01:21:42,084 --> 01:21:43,751 ‪ไม่เป็นไร เปียเธอยังสวยอยู่ 1635 01:21:43,834 --> 01:21:45,418 ‪มันพันกับ… 1636 01:21:45,501 --> 01:21:47,376 ‪ไม่เป็นไร ใครก็ได้ไปเอา… 1637 01:21:48,418 --> 01:21:50,918 ‪- ลูกรู้มั้ยว่านี่เป็นวิก ‪- ไม่รู้ค่ะ 1638 01:21:51,001 --> 01:21:54,459 ‪แต่นี่ก็… นี่มันงานฝีมือระดับเทพเลยนะ 1639 01:21:54,543 --> 01:21:57,584 ‪เอาวิกเพื่อนสาวฉันมานี่นะ เอามานี่ 1640 01:21:57,668 --> 01:21:59,501 ‪- มันพันกันมั่วแล้ว ‪- ไม่เป็นไรนะ 1641 01:21:59,584 --> 01:22:01,001 ‪- ไปกัน ‪- โอเค 1642 01:22:03,126 --> 01:22:04,334 ‪อะไร… 1643 01:22:05,501 --> 01:22:08,543 ‪- ทริปคุณแย่พอกับของผมมั้ย ‪- จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 1644 01:22:08,626 --> 01:22:10,126 ‪ของผมโหดมาก 1645 01:22:11,668 --> 01:22:13,168 ‪พ่อคุณพูดอะไรรึเปล่า 1646 01:22:13,251 --> 01:22:15,043 ‪เปล่านี่ ทำไม ควรพูดเหรอ 1647 01:22:16,293 --> 01:22:19,793 ‪เปล่า แค่… ทุกอย่างไปได้ดี 1648 01:22:19,876 --> 01:22:22,418 ‪และปกติสุดๆ นั่นแหละ 1649 01:22:23,418 --> 01:22:26,001 ‪- โอเค ‪- ของคุณแย่ยังไง เพราะแม่ผมเหรอ 1650 01:22:26,876 --> 01:22:28,251 ‪ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 1651 01:22:28,793 --> 01:22:29,959 ‪แม่ทำอะไรอีกล่ะ 1652 01:22:30,043 --> 01:22:32,793 ‪เอซรา ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้จริงๆ 1653 01:22:32,876 --> 01:22:34,334 ‪บอกมาเถอะว่าแม่ผมทำอะไร 1654 01:22:36,001 --> 01:22:39,251 ‪โอเค แม่คุณทำตัวไม่รู้สี่รู้แปดเหมือนที่ทำตลอดน่ะ 1655 01:22:39,751 --> 01:22:41,126 ‪แต่พวกคุณก็ทำแบบนี้กันหมด 1656 01:22:42,793 --> 01:22:44,459 ‪พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 1657 01:22:46,626 --> 01:22:48,543 ‪ขอโทษนะ ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะน่ะ 1658 01:22:49,168 --> 01:22:50,168 ‪โทษที 1659 01:22:52,251 --> 01:22:53,168 ‪โอเค 1660 01:22:56,668 --> 01:22:58,709 ‪เดี๋ยวๆ ทำอะไรน่ะ 1661 01:22:59,418 --> 01:23:01,584 ‪- เอาไปทิ้ง ‪- ทำไม 1662 01:23:01,668 --> 01:23:04,209 ‪เพราะฉันไม่ได้งานไงเอซรา แค่นั้นแหละ 1663 01:23:05,043 --> 01:23:05,918 ‪ฮะ 1664 01:23:06,001 --> 01:23:09,709 ‪โปรดิวเซอร์โทรมาบอกว่าเลือกคนอื่น 1665 01:23:09,793 --> 01:23:12,668 ‪คนที่มีประสบการณ์ ‪ด้านงานย้อนยุคมากกว่าฉัน ไม่รู้สิ 1666 01:23:14,251 --> 01:23:15,293 ‪ที่รัก เสียใจด้วยนะ 1667 01:23:15,376 --> 01:23:19,543 ‪ถ้าพอจะช่วยได้ ผมช่วยดูแลคุณไปก่อนได้นะ 1668 01:23:20,168 --> 01:23:22,959 ‪ไม่เอาเอซรา ฉันไม่อยากงอมืองอเท้านะ 1669 01:23:24,959 --> 01:23:28,209 ‪ผมแค่พยายามคิดหาวิธีช่วยคุณ โอเคมั้ย 1670 01:23:28,293 --> 01:23:29,293 ‪แบบ… 1671 01:23:30,918 --> 01:23:34,043 ‪ผมจะโทรหาเพื่อนของครอบครัวให้ ‪ริค กรีนวาลด์ 1672 01:23:34,126 --> 01:23:37,126 ‪เขาพอมีเส้นสาย จะได้ช่วยคุณหางานต่อไปได้ 1673 01:23:37,209 --> 01:23:38,251 ‪เริ่ดหรูซะจริงนะ 1674 01:23:38,834 --> 01:23:42,084 ‪นี่ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเลยเหรอ ‪ไม่เคยฟังเลยใช่มั้ย 1675 01:23:42,168 --> 01:23:43,918 ‪ทุกอย่างที่ฉันมี ฉันหาด้วยตัวเอง 1676 01:23:44,001 --> 01:23:45,751 ‪ฉันทำงานหนักมาก 1677 01:23:45,834 --> 01:23:48,043 ‪และสู้กับการเหยียดเชื้อชาติทั้งหลาย 1678 01:23:48,126 --> 01:23:52,084 ‪เพื่อให้คุณเข้ามา ‪โทรหาเพื่อนของครอบครัวให้หางาน 1679 01:23:52,168 --> 01:23:54,334 ‪ที่ฉันน่าจะได้ตั้งแต่ 5 ปีก่อนน่ะเหรอ 1680 01:23:54,418 --> 01:23:56,084 ‪คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ 1681 01:23:56,959 --> 01:24:00,126 ‪ผมไม่ได้อยากทำให้คุณรู้สึกแย่นะ ‪ผมแค่พยายามจะช่วย 1682 01:24:00,209 --> 01:24:03,376 ‪ไม่เป็นไรหรอกที่จะรับความช่วยเหลือ ‪จากคนที่รักเธอบ้าง 1683 01:24:04,293 --> 01:24:07,584 ‪คุณก็พูดง่ายนี่เพราะชีวิตคุณมันเป็นแบบนั้น 1684 01:24:07,668 --> 01:24:09,126 ‪ชีวิตฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น 1685 01:24:09,209 --> 01:24:12,168 ‪ช่างเถอะ เราต้องเตรียมพร้อม ‪ไปซ้อมมื้อเย็นนี่แล้ว 1686 01:24:12,251 --> 01:24:14,251 ‪ฉันจะเข้าห้องน้ำละ คนเดียว 1687 01:24:14,334 --> 01:24:15,293 ‪ไม่ต้องตาม 1688 01:24:17,293 --> 01:24:19,459 ‪ผมก็ไม่อยากเข้าห้องน้ำกับคุณหรอก 1689 01:24:19,543 --> 01:24:20,418 ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1690 01:24:21,751 --> 01:24:23,334 ‪แต่สายชาร์จผมอยู่ในนั้น 1691 01:24:24,543 --> 01:24:27,084 ‪ขอเอาที่ชาร์จก่อน เดี๋ยวคุณเข้าห้องน้ำนาน 1692 01:24:27,168 --> 01:24:28,126 ‪จะบ้าตาย! 1693 01:24:59,334 --> 01:25:02,126 ‪วู้ดดี้ 1694 01:25:02,918 --> 01:25:04,918 ‪ฉันชื่ออัคบาร์ โมฮัมเหม็ด พี่ชาย 1695 01:25:05,001 --> 01:25:08,209 ‪ให้ตายสิ แม่ตั้งชื่อนายว่าวู้ดดี้ ‪ฉันจะเรียกนายวู้ดดี้นี่แหละ 1696 01:25:08,293 --> 01:25:11,834 ‪เออ แม่ก็ไม่ได้คลอดคนใส่เวอร์ซาเชปลอม 1697 01:25:11,918 --> 01:25:15,043 ‪อาชญากรมืออาชีพที่โกงเงินกู้รัฐบาล ‪แต่นายก็อยู่นี่แล้ว 1698 01:25:15,126 --> 01:25:16,418 ‪นี่เวอร์ซาเชของจริง 1699 01:25:16,501 --> 01:25:17,918 ‪ไอ้นี่ ไม่ต้องเลย 1700 01:25:18,001 --> 01:25:19,626 ‪เอาน่า ฉันไม่ใช่อาชญากร รู้ไว้ซะ 1701 01:25:19,709 --> 01:25:22,209 ‪มันเป็นคดีถ้ำมองโว้ย โอเคนะ 1702 01:25:22,293 --> 01:25:25,918 ‪ฉันส่องไปในนั้น ‪แอบมองดูว่าแม่ของลูกฉันนอกใจฉันรึเปล่า 1703 01:25:26,001 --> 01:25:29,043 ‪ฉันจะได้ขอลดเงินเลี้ยงดูลูกหน่อย 1704 01:25:29,126 --> 01:25:30,418 ‪แล้วทำไมถึงส่องผ่านหน้าต่าง 1705 01:25:30,501 --> 01:25:34,501 ‪เพราะฉันอยากเห็นว่า ‪มีใครจับเธอโก้งโค้งจัดหนักอยู่รึเปล่า 1706 01:25:34,584 --> 01:25:36,293 ‪นั่นไม่ช่วยลดค่าเลี้ยงดูหรอก 1707 01:25:36,376 --> 01:25:39,251 ‪ถ้าผู้พิพากษาเห็นเธอเป็นอีตัว ‪ค่าเลี้ยงดูฉันก็จะถัวน้อยลงไป 1708 01:25:39,334 --> 01:25:41,918 ‪อยู่ดีๆ นายจะบอกผู้พิพากษา ‪"ผมเห็นเธอโก้งโค้งครับท่าน" 1709 01:25:42,001 --> 01:25:42,959 ‪"ผมควรจ่ายน้อยลง" 1710 01:25:43,043 --> 01:25:45,501 ‪ผู้พิพากษาไม่ลดให้เพราะอะไรแบบนั้นหรอก 1711 01:25:45,584 --> 01:25:47,001 ‪ฉันเคยทำมาแล้ว 1712 01:25:47,084 --> 01:25:49,543 ‪- ไงคะลุงอีเจ ‪- ไงหลานรัก 1713 01:25:51,543 --> 01:25:54,834 ‪นี่เอซราค่ะ เอซรา นี่ลุงอีเจ 1714 01:25:55,418 --> 01:25:57,459 ‪- ว่าไง ชื่ออะไรนะ เอซ… ‪- เอซรา 1715 01:25:57,543 --> 01:25:59,793 ‪ลุงอีเจผู้เลื่องลือนี่เอง ผมได้ยินเรื่องคุณมามาก 1716 01:25:59,876 --> 01:26:00,751 ‪โอเค 1717 01:26:00,834 --> 01:26:03,168 ‪ใช่ นี่แหละเอซรา เจ้าบ่าว 1718 01:26:03,834 --> 01:26:05,001 ‪เพื่อนยาก ดีนี่ 1719 01:26:05,501 --> 01:26:08,251 ‪โอเค หนูจะไปทักทายเรเน่หน่อย 1720 01:26:08,334 --> 01:26:09,501 ‪คุยกันดีๆ นะคะ 1721 01:26:09,584 --> 01:26:10,668 ‪เราจะดูแลเอซราอย่างดี 1722 01:26:10,751 --> 01:26:13,668 ‪ถ้าทิ้งพ่อบัตรเครดิตไว้กับเรา ‪เราจะรูดทรัพย์หมดตัวแน่ 1723 01:26:14,459 --> 01:26:17,418 ‪สภาพเขาดูอย่างกับบัตรเครดิตเดินได้ ‪แถมหวีผมซะเรียบแปล้ 1724 01:26:18,543 --> 01:26:19,459 ‪เขาแกงเล่น 1725 01:26:19,543 --> 01:26:21,001 ‪ไปละ โอเคนะ 1726 01:26:21,084 --> 01:26:22,751 ‪กลับมา… เร็วๆ นะถ้าอยากกลับ 1727 01:26:22,834 --> 01:26:25,793 ‪เอซราทำพอดแคสต์เกี่ยวกับวัฒนธรรมคนดำ 1728 01:26:27,918 --> 01:26:29,001 ‪บอกเขาสิเอซรา 1729 01:26:29,084 --> 01:26:30,501 ‪ครับ ผมทำพอดแคสต์ 1730 01:26:31,084 --> 01:26:32,293 ‪เกี่ยวกับอะไร 1731 01:26:33,001 --> 01:26:33,918 ‪วัฒนธรรม 1732 01:26:34,001 --> 01:26:36,751 ‪นายจะพูดแค่วัฒนธรรม ‪แล้วไม่พูดคำว่า "คนดำ" เหรอ 1733 01:26:38,584 --> 01:26:40,501 ‪คนเราต้องหาเงินสักทางน่า 1734 01:26:40,584 --> 01:26:43,959 ‪เอามา 150 ดอลลาร์ ให้ไว ‪อย่าบอกเธอว่าฉันขอเงินนะ 1735 01:26:44,043 --> 01:26:45,834 ‪- ไม่บอกหรอก ผมจะโอน… ‪- เอาซีรอค 1736 01:26:45,918 --> 01:26:49,626 ‪แล้วหาอะไรให้ไอ้สำลีนี่ดื่มด้วย 1737 01:27:04,334 --> 01:27:06,459 ‪นี่ๆ ฉันอยากพูดอะไรหน่อย 1738 01:27:06,543 --> 01:27:07,793 ‪- ขอกล่าวหน่อย ‪- พูดเลย 1739 01:27:08,501 --> 01:27:11,209 ‪งานนี้หรูมากทุกคน หรูมาก 1740 01:27:11,293 --> 01:27:14,626 ‪ฉันไม่เคยได้มีงานแต่งแบบนี้เลย 1741 01:27:14,709 --> 01:27:17,168 ‪แต่ฉันเคยแต่งงานมาแล้วสามครั้ง ใช่แล้ว 1742 01:27:17,251 --> 01:27:19,168 ‪สองครั้งที่ศาล 1743 01:27:19,251 --> 01:27:21,959 ‪แล้วก็หนึ่งครั้งที่ร้านเบนิฮานะ 1744 01:27:22,043 --> 01:27:24,126 ‪เราไม่ได้จองโต๊ะ ไม่ได้ทำอะไรเลย 1745 01:27:24,209 --> 01:27:28,168 ‪อามีรา ญาติฉัน ‪ฉันแค่อยากแสดงความยินดีกับเธอและเอซรา 1746 01:27:28,251 --> 01:27:31,876 ‪สาว เราแค่อยากแสดงความยินดี ‪ที่เธอได้แต่งกับพ่อคนขาวนี่ 1747 01:27:31,959 --> 01:27:33,793 ‪เธอ ที่นี่มีคนขาวอยู่ตั้งเยอะแยะ 1748 01:27:34,293 --> 01:27:36,168 ‪ถ้าเธอชอบ เราก็ชอบแหละเนอะ 1749 01:27:37,501 --> 01:27:39,043 ‪ผมไปบุกรัฐสภาด้วย 1750 01:27:40,168 --> 01:27:42,209 ‪ใช่แล้ว ผมอยู่ที่นั่น 1751 01:27:43,209 --> 01:27:45,293 ‪เอซราพยายามห้ามผม 1752 01:27:47,209 --> 01:27:49,418 ‪ถึงเขาจะเป็นลิเบอร่าน แต่ก็เป็นคนดี 1753 01:27:49,501 --> 01:27:52,668 ‪แด่เอซรา เพื่อนรักของฉัน ที่ทั้งใจดีและใส่ใจ 1754 01:27:53,418 --> 01:27:56,709 ‪แต่ไม่รู้ทำไมถึงไม่คิดจะเอาฉันไปนั่งฝั่งคนดำ 1755 01:27:56,793 --> 01:27:59,834 ‪ซึ่งดูเข้าท่ากว่าเยอะเลย 1756 01:27:59,918 --> 01:28:04,251 ‪แด่การเป็นทองแผ่นเดียวกัน ‪และมรดกล้ำค่าชิ้นใหม่ของเรา 1757 01:28:04,334 --> 01:28:06,959 ‪เขาจากครอบครัวไปเร็วมาก 1758 01:28:07,043 --> 01:28:11,001 ‪แม่เขาเลยต้องรับผิดชอบดูแลทุกคนรวมถึงบ้าน 1759 01:28:12,209 --> 01:28:14,501 ‪หลังจากแม่เสียในปี 1984 1760 01:28:14,584 --> 01:28:20,251 ‪เอ็กซิบิตจึงไม่มีทางเลือก ‪ต้องย้ายกลับไปอยู่กับพ่อที่นิวเม็กซิโก 1761 01:28:20,334 --> 01:28:23,251 ‪ผมอยากบอกว่า… ‪ผมอยากบอกว่าที่อัลบูเคอร์กีมั้ง 1762 01:28:23,334 --> 01:28:26,251 ‪โอเค ฉันว่าเราจบได้แล้ว พอ 1763 01:28:26,334 --> 01:28:27,709 ‪วัคซีนนั่น… 1764 01:28:31,209 --> 01:28:32,709 ‪ฉีดแล้วกลายเป็นเกย์ 1765 01:28:32,793 --> 01:28:34,584 ‪ข้อคิดของเรื่องนี้คือ 1766 01:28:34,668 --> 01:28:37,584 ‪อย่าเดตกับผู้หญิงที่ไม่เคารพเมียคุณ 1767 01:28:39,293 --> 01:28:42,043 ‪เอ๊ย ผมไม่ได้ตั้งใจ ผมพูดผิดไป 1768 01:28:52,918 --> 01:28:54,459 ‪ฟังทางนี้หน่อยครับ 1769 01:28:55,209 --> 01:28:56,418 ‪ทุกคนฟังทางนี้ 1770 01:28:57,168 --> 01:29:01,834 ‪ผมรู้ว่าตามเป็นธรรมเนียม ‪พ่อจะต้องขึ้นกล่าวในวันแต่งงาน 1771 01:29:02,543 --> 01:29:06,084 ‪แต่ผมว่ามีอะไรบางอย่างที่ผมจะต้องพูดคืนนี้ 1772 01:29:09,126 --> 01:29:10,876 ‪เมื่อลูกสาวของชายคนหนึ่งต้องแต่งงาน 1773 01:29:11,959 --> 01:29:14,543 ‪ถือว่าชายคนนั้นกำลังส่งตัวลูกสาวของเขาออกไป 1774 01:29:15,584 --> 01:29:18,418 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ทำใจรับได้ยากมาก 1775 01:29:19,543 --> 01:29:21,043 ‪เพราะปกติแล้วเราไม่รู้หรอก 1776 01:29:21,126 --> 01:29:24,001 ‪ว่าชายคนนั้นที่เราจะมอบลูกสาวให้เป็นใคร 1777 01:29:25,001 --> 01:29:25,959 ‪ตามปกติน่ะ 1778 01:29:27,751 --> 01:29:29,334 ‪แต่ผมถือว่าตัวเองโชคดี 1779 01:29:29,418 --> 01:29:32,543 ‪เพราะผมว่าผมรู้ว่าเอซราเป็นใคร 1780 01:29:34,293 --> 01:29:39,959 ‪และเขาไม่ใช่พวกขี้เมา ขี้ยา หนุ่มล่าฝันบ้ากาม 1781 01:29:41,001 --> 01:29:44,418 ‪ที่รายล้อมไปด้วยพวกเหยียดผิวต่ำช้า 1782 01:29:48,418 --> 01:29:49,793 ‪ผมไม่ได้คนแบบนั้นมา 1783 01:29:51,501 --> 01:29:53,084 ‪ผมได้คนนี้มา 1784 01:29:55,876 --> 01:29:57,376 ‪เอาละ โอเคๆ 1785 01:29:58,001 --> 01:30:00,918 ‪ดื่มให้กับลูกสาวคนสวยของผมครับ 1786 01:30:01,001 --> 01:30:02,584 ‪ไชโย 1787 01:30:02,668 --> 01:30:05,501 ‪- เรารักเธอ ‪- ยินดีด้วยจ้ะ 1788 01:30:23,168 --> 01:30:24,168 ‪ขอบคุณครับ 1789 01:30:24,918 --> 01:30:25,751 ‪ไงครับ 1790 01:30:28,959 --> 01:30:29,959 ‪เอซรา 1791 01:30:32,959 --> 01:30:34,959 ‪ขอบคุณที่เมื่อกี้ทำแบบนั้นนะครับ 1792 01:30:35,043 --> 01:30:36,626 ‪เมื่อกี้ฉันทำอะไร 1793 01:30:38,459 --> 01:30:39,376 ‪คำกล่าวของคุณ 1794 01:30:39,459 --> 01:30:42,459 ‪คุณจะจวกผมเละก็ได้ 1795 01:30:42,543 --> 01:30:44,001 ‪แต่คุณไม่ได้ทำ ขอบคุณครับ 1796 01:30:44,084 --> 01:30:47,209 ‪เก็บคำขอบคุณนายไว้เถอะ ‪เพราะฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 1797 01:30:47,293 --> 01:30:49,001 ‪ฉันทำเพื่อลูกสาวฉัน 1798 01:30:49,084 --> 01:30:51,668 ‪คิดว่าฉันจะทำให้เธอขายหน้า ‪ต่อหน้าคนทั้งครอบครัวเหรอ 1799 01:30:52,376 --> 01:30:53,293 ‪ไม่ครับ 1800 01:30:55,334 --> 01:30:56,751 ‪นายไม่รู้จักฉันดีเท่าไหร่ 1801 01:30:58,334 --> 01:30:59,584 ‪แต่คืองี้นะ 1802 01:30:59,668 --> 01:31:00,834 ‪ฉันรู้จักนาย 1803 01:31:01,959 --> 01:31:03,793 ‪ฉันรู้จักนายมาตั้งแต่แรก 1804 01:31:03,876 --> 01:31:05,793 ‪ฉันดูนายออกตั้งแต่วันแรก 1805 01:31:06,918 --> 01:31:09,418 ‪และสาบานให้ตายเลย ฉันไม่รู้ว่าทำไมลูกสาวฉัน 1806 01:31:09,501 --> 01:31:11,501 ‪ถึงเลือกคบนายต่อ 1807 01:31:12,084 --> 01:31:14,251 ‪มีเรื่องนึงที่ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง 1808 01:31:14,334 --> 01:31:20,709 ‪คือนายน่ะ โคตรของโคตรของโคตร 1809 01:31:21,543 --> 01:31:24,001 ‪ไม่คู่ควรกับลูกสาวฉันเลยแม้แต่น้อย 1810 01:31:24,084 --> 01:31:25,126 ‪จบ 1811 01:31:25,709 --> 01:31:27,793 ‪- ทำไมล่ะ ‪- ว่าไงนะ 1812 01:31:27,876 --> 01:31:30,001 ‪ทำไมผมถึงไม่คู่ควรกับลูกสาวคุณ 1813 01:31:30,084 --> 01:31:31,834 ‪ให้ตาย เริ่มตรงไหนดีล่ะ 1814 01:31:31,918 --> 01:31:32,751 ‪ตรงไหนก็ได้ 1815 01:31:34,293 --> 01:31:36,751 ‪เริ่มที่ปาร์ตี้สละโสดนายเป็นไง 1816 01:31:36,834 --> 01:31:39,293 ‪ตอนฉันเห็นนายในห้อง ‪กับพวกนักเต้นเปลื้องผ้ากับโคเคน 1817 01:31:39,376 --> 01:31:40,793 ‪เริ่มตรงนั้นเป็นไง 1818 01:31:40,876 --> 01:31:41,959 ‪ทำไมเราไม่เริ่มที่ 1819 01:31:42,043 --> 01:31:44,876 ‪คุณไปปาร์ตี้สละโสดของผมทำไมตั้งแต่แรกล่ะ 1820 01:31:44,959 --> 01:31:48,001 ‪คุณไม่มีสิทธิ์ไปที่นั่น ‪ปาร์ตี้สละโสดมีไว้ให้คนทำอะไรเพี้ยนๆ 1821 01:31:48,084 --> 01:31:49,543 ‪นั่นไม่ใช่ตัวตนของผม 1822 01:31:49,626 --> 01:31:51,459 ‪โอเค นั่นมันสำหรับเพื่อนๆ งี่เง่าของผม 1823 01:31:52,084 --> 01:31:54,418 ‪แต่คุณก็ดันทุรังโผล่มาแล้วได้สิ่งที่ต้องการไป 1824 01:31:54,501 --> 01:31:55,959 ‪คุณทำผมหมดสนุก 1825 01:31:56,751 --> 01:32:00,543 ‪ที่จริงแล้ว ผมรู้สึกแย่ตลอดเวลาที่คุณอยู่ด้วย 1826 01:32:00,626 --> 01:32:03,543 ‪เหมือนคุณคอยทำชีวิตผมกร่อย ‪และผมไม่รู้ว่าทำไม 1827 01:32:04,126 --> 01:32:07,168 ‪เพราะความจริงคือทั้งหมดที่ผมทำลงไป 1828 01:32:08,584 --> 01:32:10,084 ‪คือมีแต่รักลูกสาวคุณ 1829 01:32:10,626 --> 01:32:12,751 ‪สุดตัวและทั้งใจ 1830 01:32:13,543 --> 01:32:15,126 ‪เธอก็รักผม 1831 01:32:15,209 --> 01:32:17,126 ‪และเราอยากแต่งงานกัน 1832 01:32:17,209 --> 01:32:20,251 ‪แต่คุณตัดสินใจตั้งแต่ยังไม่เจอผมด้วยซ้ำ 1833 01:32:20,334 --> 01:32:21,834 ‪ว่าคุณเกลียดผม 1834 01:32:22,501 --> 01:32:23,793 ‪แล้วพอคุณได้เจอผม 1835 01:32:23,876 --> 01:32:27,001 ‪คุณก็ทุ่มเทพลังงานทั้งหมดเพื่อจับผิดผม 1836 01:32:27,084 --> 01:32:29,543 ‪หรือพยายามพิสูจน์ว่าผมไม่ควรอยู่กับคนดำ 1837 01:32:29,626 --> 01:32:32,084 ‪หรือว่าผมแค่เป็นนักค้นคว้า ไม่ใช่ผู้รู้เห็น 1838 01:32:32,709 --> 01:32:35,626 ‪เพราะงั้นคุณถึงได้พาผมไปเล่นบาสที่สวนนั่น 1839 01:32:35,709 --> 01:32:39,251 ‪ถึงได้พาผมไปร้านตัดผมแก๊งคริป ‪ทั้งที่ผมใส่เสื้อกันหนาวสีแดงเหมือนไอ้งั่ง 1840 01:32:39,334 --> 01:32:43,168 ‪คุณถึงหาเรื่องผมเรื่องพอดแคสต์ ‪แนวเพลงที่ผมชอบ วิธีพูดของผม 1841 01:32:43,251 --> 01:32:45,043 ‪วิธีการคิดของผม และเพื่อนๆ ของผม 1842 01:32:45,126 --> 01:32:47,168 ‪และทุกอย่างที่ผมมีส่วนร่วม 1843 01:32:48,209 --> 01:32:50,376 ‪ผมก็ได้แต่ทน ทนรับไว้ 1844 01:32:50,459 --> 01:32:52,959 ‪ผมทนรับสิ่งที่คุณทำทั้งวี่ทั้งวัน 1845 01:32:53,876 --> 01:32:56,626 ‪แต่มันสอนผมว่าคุณถูกอยู่อย่างนึงนะ 1846 01:32:56,709 --> 01:32:57,626 ‪เรื่องอะไร 1847 01:32:57,709 --> 01:33:02,001 ‪ผมไม่มีวัน ไม่มีทางเด็ดขาด 1848 01:33:03,334 --> 01:33:05,918 ‪ที่จะรู้ว่าการเป็นคนดำในประเทศนี้เป็นยังไง 1849 01:33:07,376 --> 01:33:09,543 ‪แต่ผมรู้ว่าคนเฮงซวยเป็นยังไง 1850 01:33:17,918 --> 01:33:19,334 ‪ค่ะ ฉันรู้ 1851 01:33:19,418 --> 01:33:22,709 ‪ฉันปลื้มมากค่ะ พวกเขาเป็นกลุ่มที่… 1852 01:33:23,459 --> 01:33:26,126 ‪อามีรา ไงจ๊ะ 1853 01:33:26,209 --> 01:33:28,126 ‪ขอตัวสักครู่นะคะ 1854 01:33:28,209 --> 01:33:30,126 ‪- ตายแล้ว ‪- ไงคะ 1855 01:33:30,209 --> 01:33:34,626 ‪ไงจ๊ะ ฉันแค่อยากบอกเธอว่าเธอสวยมาก 1856 01:33:34,709 --> 01:33:35,793 ‪ขอบคุณค่ะ 1857 01:33:35,876 --> 01:33:37,668 ‪นั่นม้วนเซ็ตมาเหรอจ๊ะ 1858 01:33:38,834 --> 01:33:40,709 ‪ผมเธอน่ะ ม้วนเซ็ตมารึเปล่า 1859 01:33:42,126 --> 01:33:43,709 ‪เปล่า ไม่ใช่ค่ะ 1860 01:33:44,959 --> 01:33:48,751 ‪อ้าวโอเค ไม่ได้ใช้ที่ม้วนเป็นช่อๆ ใช่มั้ย 1861 01:33:48,834 --> 01:33:49,793 ‪ไม่ค่ะ 1862 01:33:49,876 --> 01:33:52,334 ‪ไม่เหรอ โอเค บ้าจริง 1863 01:33:52,418 --> 01:33:55,834 ‪อ้าวเหรอ งั้นฉันคงต้องกลับไปเรียนรู้ใหม่ซะแล้ว 1864 01:33:55,918 --> 01:33:58,376 ‪ตั้งแต่ปาร์ตี้สละโสด 1865 01:33:59,043 --> 01:34:02,751 ‪ฉันค้นคว้าเรื่องผมของผู้หญิงผิวดำหนักมาก 1866 01:34:02,834 --> 01:34:06,751 ‪ตัวอย่างเช่น สารคดีของคริส ร็อก 1867 01:34:06,834 --> 01:34:10,084 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเคยดูมั้ย มันยอดเยี่ยมมาก 1868 01:34:10,168 --> 01:34:11,501 ‪เขาตลกมากจริงๆ 1869 01:34:11,584 --> 01:34:13,959 ‪เสียงเขามีอะไรสักอย่างที่ทำให้ฉันขำได้ตลอด 1870 01:34:14,043 --> 01:34:17,834 ‪เอาเถอะ ไม่มีอะไรตลก ‪เกี่ยวกับผมของผู้หญิงผิวดำหรอก 1871 01:34:17,918 --> 01:34:20,876 ‪ตายจริง ฉันไม่เคยรู้เลย 1872 01:34:20,959 --> 01:34:22,918 ‪มันเปิดโลกฉันมากนะ 1873 01:34:23,001 --> 01:34:25,626 ‪ทั้งพลังงาน ทั้งเวลา 1874 01:34:25,709 --> 01:34:29,793 ‪ทั้งความเจ็บปวดและทรมาน ‪ที่ผู้หญิงผิวดำต้องเจอ 1875 01:34:29,876 --> 01:34:33,043 ‪เอาเป็นว่า ฉันอยากมีความรู้มากพอ 1876 01:34:33,126 --> 01:34:36,168 ‪เวลาเจอเธอครั้งต่อไป ไปร่วมงานต่อเถอะจ้ะ 1877 01:34:36,793 --> 01:34:37,626 ‪ค่ะ 1878 01:34:37,709 --> 01:34:39,293 ‪ก่อนจะไป ช่วยบอกฉันได้มั้ย… 1879 01:34:40,751 --> 01:34:42,709 ‪แบบนี้เรียกทรงอะไร ‪จะได้รู้ไว้เผื่อคราวหน้า 1880 01:34:42,793 --> 01:34:44,376 ‪เชลลี ฉันไม่ใช่ของเล่น 1881 01:34:46,626 --> 01:34:49,626 ‪ฉันไม่พอใจจริงๆ ที่คุณทำเหมือนฉัน 1882 01:34:49,709 --> 01:34:52,709 ‪เป็นของชิ้นเล็กๆ แวววาวเอาไว้อวดเพื่อน 1883 01:34:53,209 --> 01:34:54,959 ‪ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนั้นเด็ดขาด 1884 01:34:55,043 --> 01:34:56,126 ‪- ไม่ คุณทำอยู่ ‪- ไม่… 1885 01:34:56,209 --> 01:34:58,793 ‪ขอฉันพูดให้จบได้มั้ย คุณทำอยู่ 1886 01:34:58,876 --> 01:35:02,501 ‪ตั้งแต่เราเจอกัน ‪ฉันได้แต่ใจเย็นและเคารพคุณ 1887 01:35:02,584 --> 01:35:03,834 ‪แล้วก็เริ่มรู้สึกว่า 1888 01:35:03,918 --> 01:35:06,459 ‪คุณดีใจที่ได้มีลูกสะใภ้ผิวดำคนนี้ 1889 01:35:06,543 --> 01:35:09,084 ‪เพราะตอนนี้มันเจ๋งดีที่ได้ใส่ใจคนดำ 1890 01:35:10,043 --> 01:35:13,126 ‪พนันเลยว่าทุกครั้งที่เราไปเที่ยวกัน ‪คุณต้องเล่าให้เพื่อนฟัง 1891 01:35:13,209 --> 01:35:15,834 ‪และรับรองได้ว่าสิ่งที่คุณไม่ได้เล่าคือ 1892 01:35:15,918 --> 01:35:17,418 ‪ทุกครั้งที่เราไปไหนกัน 1893 01:35:17,501 --> 01:35:21,918 ‪คุณทำตัวน่ารังเกียจอย่างแรง ‪และไม่เหมาะสมขนาดไหน 1894 01:35:23,668 --> 01:35:25,626 ‪- ฉันไม่ได้… ‪- แล้วทีนี้คุณก็จะบีบน้ำตา 1895 01:35:25,709 --> 01:35:27,751 ‪คุณจะทำเป็นตกใจ ทำตัวเป็นเหยื่อ 1896 01:35:27,834 --> 01:35:30,126 ‪ยังกับว่าทุกอย่างที่ฉันพูดไปไม่มีมูล 1897 01:35:30,209 --> 01:35:31,918 ‪ยังกับความรู้สึกของฉันไม่มีค่า 1898 01:35:32,001 --> 01:35:33,376 ‪คุณต่างหากที่เสียความรู้สึก 1899 01:35:33,459 --> 01:35:35,293 ‪ฉันก้าวร้าวไปรึเปล่า 1900 01:35:35,376 --> 01:35:36,959 ‪ฉันทำตัว "ขี้โมโห" ใส่คุณเหรอ 1901 01:35:38,126 --> 01:35:41,751 ‪สิ่งที่แปลกคือ ฉันอยากรู้จักคุณจริงๆ 1902 01:35:41,834 --> 01:35:42,793 ‪ในฐานะผู้หญิงด้วยกัน 1903 01:35:42,876 --> 01:35:44,293 ‪ฉันนึกว่าคุณจะมองเห็นฉัน 1904 01:35:44,376 --> 01:35:45,376 ‪นั่นแหละที่ฉัน… 1905 01:35:45,459 --> 01:35:46,876 ‪ไม่ ไม่ใช่เลย 1906 01:35:47,418 --> 01:35:49,668 ‪เพราะคุณแค่มองฉันที่เป็นฉันไม่ได้ 1907 01:35:50,168 --> 01:35:54,376 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าคุณอ่านหนังสือกี่เล่ม ‪หรือดูสารคดีกี่เรื่อง 1908 01:35:54,459 --> 01:35:57,793 ‪เพราะท้ายที่สุด ‪ฉันไม่ได้เป็นแค่อามีราสำหรับคุณ 1909 01:35:57,876 --> 01:36:01,084 ‪ฉันจะเป็นอามีรา ตัวแทนลูกสะใภ้ผิวดำเสมอ 1910 01:36:01,168 --> 01:36:02,584 ‪และนั่นแหละคือความโง่เขลา 1911 01:36:03,418 --> 01:36:05,168 ‪อามีรา ลูกโอเคมั้ย 1912 01:36:05,251 --> 01:36:06,084 ‪ไม่โอเคค่ะ 1913 01:36:07,543 --> 01:36:08,793 ‪- คุณเชลลี โอเคมั้ยคะ ‪- อืม 1914 01:36:10,126 --> 01:36:11,334 ‪โอเค 1915 01:36:11,959 --> 01:36:13,376 ‪อามีราลูกรัก 1916 01:36:21,876 --> 01:36:23,626 ‪ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 1917 01:36:23,709 --> 01:36:24,626 ‪ได้ 1918 01:36:29,209 --> 01:36:30,418 ‪อยากเริ่มก่อนมั้ย 1919 01:36:31,084 --> 01:36:33,668 ‪อยาก แต่ฟังเหมือนคุณก็อยากเริ่มก่อน 1920 01:36:33,751 --> 01:36:35,001 ‪ฉันอยาก 1921 01:36:38,668 --> 01:36:39,668 ‪เอซรา 1922 01:36:44,209 --> 01:36:46,959 ‪ฉันไม่รู้ว่าเราจะไปกันรอดได้ยังไง 1923 01:36:49,584 --> 01:36:50,418 ‪โอเค 1924 01:36:51,334 --> 01:36:52,418 ‪มันแค่… 1925 01:36:53,126 --> 01:36:55,709 ‪คือว่าครอบครัวคุณ 1926 01:36:56,334 --> 01:36:59,293 ‪ครอบครัวฉัน ทุกอย่างเลย 1927 01:36:59,376 --> 01:37:03,001 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันควรจะยากขนาดนี้มั้ย 1928 01:37:03,084 --> 01:37:05,084 ‪และถ้าให้พูดตรงๆ นะ ฉันแค่… 1929 01:37:06,251 --> 01:37:08,209 ‪พระเจ้า ฉันไม่มีแรงจะสู้ 1930 01:37:11,043 --> 01:37:12,459 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 1931 01:37:21,918 --> 01:37:23,209 ‪ผมเห็นด้วยนะ 1932 01:37:26,126 --> 01:37:28,501 ‪เรื่องครอบครัวเรา 1933 01:37:30,751 --> 01:37:32,126 ‪อย่างแม่ผม พ่อของคุณ 1934 01:37:33,918 --> 01:37:36,418 ‪ผมไม่เห็นว่าจะมีทางเปลี่ยนแปลงได้ 1935 01:37:40,126 --> 01:37:43,293 ‪ผมอยากให้คุณรู้ว่า 1936 01:37:45,126 --> 01:37:48,543 ‪ช่วงเวลาที่อยู่กับคุณ ‪เป็นช่วงเวลาที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต 1937 01:37:55,293 --> 01:37:56,584 ‪ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 1938 01:38:07,418 --> 01:38:08,418 ‪โอเค 1939 01:38:31,543 --> 01:38:33,501 ‪ฉันเอาเรื่องที่เธอเคยพูดไปคิดดู 1940 01:38:33,584 --> 01:38:36,334 ‪เพื่อนเอ๊ย ถ้าฉันได้หนึ่งดอลลาร์ ‪ทุกครั้งที่ได้ยินประโยคนั้นนะ 1941 01:38:36,418 --> 01:38:38,751 ‪เธอมันโคตรไม่น่าคบเลย รู้ตัวปะ 1942 01:38:39,543 --> 01:38:40,584 ‪ฮะ 1943 01:38:44,209 --> 01:38:46,126 ‪เอาเถอะ ฉันพูดอะไร 1944 01:38:46,209 --> 01:38:49,293 ‪ที่สะเทือนจิตสำนึกส่วนลึกของนายเข้าล่ะ 1945 01:38:49,376 --> 01:38:52,376 ‪เธอบอกว่าคนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้ 1946 01:38:52,459 --> 01:38:54,001 ‪ฉันว่าเธอพูดถูก 1947 01:38:54,084 --> 01:38:56,459 ‪เออสิวะ ฉันพูดถูกอยู่แล้ว 1948 01:38:56,543 --> 01:38:57,793 ‪ถูกตลอดแหละ 1949 01:39:00,043 --> 01:39:02,751 ‪นั่นเหรอเรื่องกวนใจนาย ที่ฉันถูกเสมอน่ะนะ 1950 01:39:02,834 --> 01:39:07,459 ‪ไม่ ที่กวนใจฉันคือ ‪มีแว่บนึงที่ฉันเชื่อว่าเธอผิด 1951 01:39:07,543 --> 01:39:10,376 ‪ว่าเรายังมีหวัง ในอนาคต 1952 01:39:13,126 --> 01:39:16,793 ‪ว่าเมื่อคนสองคน ‪จากเส้นทางชีวิตที่ต่างกันมาอยู่ด้วยกัน 1953 01:39:16,876 --> 01:39:19,584 ‪จะอยู่ด้วยกันได้ด้วยความเห็นอกเห็นใจกัน 1954 01:39:19,668 --> 01:39:21,876 ‪และด้วยความสงสัยบวกกับความรัก 1955 01:39:36,626 --> 01:39:39,626 ‪แต่ท้ายที่สุดพอเป็นเรื่องคนดำกับคนขาวแล้ว 1956 01:39:39,709 --> 01:39:41,168 ‪ฉันว่าความรักยังไม่พอหรอก 1957 01:39:41,834 --> 01:39:44,168 ‪มันมีปัจจัยภายนอกเยอะไป 1958 01:39:48,084 --> 01:39:50,418 ‪ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนหรือครอบครัว 1959 01:39:50,501 --> 01:39:52,709 ‪คนเราไม่อาจยอมรับสิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจ 1960 01:39:53,959 --> 01:39:58,001 ‪จะเป็นเรื่องถูกต้องมั้ยก็เรื่องนึง ‪แต่มันเป็นข้อเท็จจริง 1961 01:39:58,626 --> 01:40:01,251 ‪เราอยู่กันคนละโลกกัน 1962 01:40:01,334 --> 01:40:02,793 ‪ไม่มีทางหนีความจริงนั้นได้ 1963 01:40:07,918 --> 01:40:11,168 ‪ฉันโตขึ้นมากับเพลงฮิพฮอพ ‪มันทำให้ฉันเป็นตัวฉันวันนี้ 1964 01:40:11,251 --> 01:40:12,418 ‪แต่ถึงอย่างนั้น 1965 01:40:12,501 --> 01:40:15,834 ‪ฉันก็ยังไม่พร้อมสำหรับความเป็นจริงของโลก ‪ที่ไม่ใช่โลกของฉัน 1966 01:40:15,918 --> 01:40:17,793 ‪ฉันจะเป็นคนนอกเสมอ 1967 01:40:17,876 --> 01:40:20,251 ‪เพราะงั้นถึงนี่จะฟังดูแย่ 1968 01:40:20,334 --> 01:40:22,918 ‪ฉันรู้สึกว่าถ้าเรารักอะไรสักอย่าง 1969 01:40:23,001 --> 01:40:25,251 ‪ถึงเราจะอยากเล่าให้ทุกคนฟัง 1970 01:40:25,334 --> 01:40:27,251 ‪ฉันว่าเก็บไว้กับตัวเองจะดีที่สุด 1971 01:40:27,334 --> 01:40:30,459 ‪เห็นมั้ยฉันบอกแล้ว ไอ้สำลีนี่พูดจากินใจชะมัด 1972 01:40:31,459 --> 01:40:32,709 ‪เขากับโจ โรแกน 1973 01:40:33,709 --> 01:40:36,459 ‪ฉันไม่ว่านะที่โจพูดว่า "ไอ้มืด" แทบคำเว้นคำ 1974 01:40:36,543 --> 01:40:38,834 ‪แค่อย่ามาพูดใส่หน้าฉันก็พอ 1975 01:40:41,168 --> 01:40:43,251 ‪นายก็บีบเขาแรงไปหน่อยนะ 1976 01:40:43,959 --> 01:40:45,834 ‪หมายถึงเอซราเหรอ ฉันไม่ได้บีบอะไรเลย 1977 01:40:45,918 --> 01:40:48,001 ‪นายวางยาเขาจนเขายืนไม่ไหว 1978 01:40:48,084 --> 01:40:51,626 ‪ไม่ๆ ไม่ต้องมาใส่ไฟฉันเลย 1979 01:40:51,709 --> 01:40:54,126 ‪ฉันทำสิ่งที่พ่อคนไหนก็ทำต่างหาก 1980 01:40:55,168 --> 01:40:56,668 ‪นายแกล้งเขาเหมือนคนขาว 1981 01:40:56,751 --> 01:40:59,418 ‪เพราะนายรู้ว่ายังไงก็รอดตัวไปได้ ‪ยอมรับเถอะน่า 1982 01:40:59,501 --> 01:41:01,543 ‪เป็นนายจะไม่ทำว่างั้น 1983 01:41:01,626 --> 01:41:03,418 ‪เป็นฉันจะให้เขาซื้อรถให้ 1984 01:41:03,501 --> 01:41:06,126 ‪อาจจะให้ทำบัตรเครดิตด้วย 1985 01:41:06,209 --> 01:41:09,918 ‪อาจจะให้ซื้อเครื่องซักกับเครื่องอบผ้า ‪โคโลญสักขวด 1986 01:41:10,626 --> 01:41:12,334 ‪ให้เขาซ่อมระเบียงหลังบ้านหน่อย 1987 01:41:12,418 --> 01:41:14,209 ‪นี่เรื่องที่เขาคงอยากทำทั้งนั้น 1988 01:41:14,293 --> 01:41:17,084 ‪นายอยู่ในโลกของตัวเองจริงๆ นะ ‪เรื่องแบบนั้นไม่มีทางเป็นไปได้ 1989 01:41:17,793 --> 01:41:20,043 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าเป็นฉันจะทำยังไง 1990 01:41:20,126 --> 01:41:22,376 ‪ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว ‪โลกนี้มันไม่เหมือนเดิม วู้ดดี้ 1991 01:41:22,959 --> 01:41:25,501 ‪อัคบาร์โว้ย ฉันชื่ออัคบาร์ 1992 01:41:25,584 --> 01:41:27,876 ‪- พยางค์ก็เท่ากัน ‪- เห็นมั้ย 1993 01:41:28,709 --> 01:41:30,293 ‪นายไม่เห็นสิ่งที่ฉันเห็น 1994 01:41:30,834 --> 01:41:34,501 ‪เขากับไอ้พวกเพื่อนๆ กักขฬะ ‪เล่นโคเคนที่เวกัสกันเป็นกอง 1995 01:41:34,584 --> 01:41:36,626 ‪ยังกับอยู่องถ่ายเรื่องสการ์เฟซ 1996 01:41:36,709 --> 01:41:39,251 ‪นี่เพราะเรื่องนั้นเหรอ โคเคน 1997 01:41:39,334 --> 01:41:41,876 ‪เออ เป็นเหตุผลหลักอย่างนึง ใช่ โคเคน 1998 01:41:41,959 --> 01:41:44,334 ‪เขาไม่ได้แค่เล่นโคเคน เขาเล่นเยอะมาก 1999 01:41:44,418 --> 01:41:47,501 ‪มีโคเคนเป็นภูเขาเลย กระจายไปทั่ว 2000 01:41:47,584 --> 01:41:50,584 ‪เขาเล่นหนักมากจนอึราดกางเกงเลย 2001 01:41:50,668 --> 01:41:53,543 ‪- นายเห็นเขาอึราดเหรอ ‪- เปล่า ไม่ได้เห็น 2002 01:41:53,626 --> 01:41:57,084 ‪แต่ได้ยินเรื่องครั้งก่อน ‪ที่เขาไปเที่ยวแล้วอึราดกางเกง 2003 01:41:57,168 --> 01:42:00,209 ‪ทุกคนยังคุยเรื่องนี้กันอยู่ รู้กันทั้งเมือง 2004 01:42:00,793 --> 01:42:03,334 ‪เราจะไปไหนมาไหนกับไอ้หมอนั่นได้ไง 2005 01:42:04,418 --> 01:42:05,334 ‪ว้าว 2006 01:42:06,793 --> 01:42:10,418 ‪ฟังนะ ฉันไม่ได้บอกว่ามันถูกนะ ‪แต่เมื่อก่อนนายก็สร้างวีรกรรมไว้เพียบ 2007 01:42:11,751 --> 01:42:14,626 ‪จำได้ไหมตอนที่อัลบั้มโคลด์บลัด ‪ของริค เจมส์ออกมา 2008 01:42:15,209 --> 01:42:18,126 ‪ไม่ ฉันจำตอนอัลบั้มโคลด์บลัด ‪ของริค เจมส์ออกมาไม่ได้ 2009 01:42:18,209 --> 01:42:19,418 ‪โอเค แต่โคเคนจำได้ 2010 01:42:21,126 --> 01:42:22,834 ‪เราชอบอัลบั้มนั้นจะตาย 2011 01:42:22,918 --> 01:42:25,418 ‪เป็นครั้งเดียวที่ฉันรู้สึกว่าเข้ากับนายได้ 2012 01:42:26,876 --> 01:42:28,876 ‪ฉันว่านายตึงกับเขาไปหน่อย 2013 01:42:28,959 --> 01:42:30,168 ‪นายตึงใส่เขา 2014 01:42:31,084 --> 01:42:33,418 ‪และนายตึงใส่อามีราด้วย 2015 01:42:34,251 --> 01:42:35,543 ‪ตึงทั้งคู่เลย 2016 01:42:56,209 --> 01:42:58,376 ‪(เชลลี โคเฮน) 2017 01:43:08,959 --> 01:43:11,918 ‪ช่วยหยุดยิ้มกว้างแบบนั้นได้มั้ย ‪แม่ทำคนอื่นกลัวนะ 2018 01:43:12,001 --> 01:43:15,751 ‪แหม แม่ตื่นเต้นนี่ ‪ที่ลูกจะซื้อรองเท้าเทนนิสให้แม่ 2019 01:43:17,168 --> 01:43:20,209 ‪ผมแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมอยู่ดีๆ ‪แม่ถึงอยากได้รองเท้าดังค์ขึ้นมา 2020 01:43:20,293 --> 01:43:23,209 ‪เพราะว่าลูกชายของไดแอน แคปแลน ‪ซื้อรองเท้าเทนนิสให้นาง 2021 01:43:23,293 --> 01:43:25,251 ‪แล้วยัยนั่นคุยโม้ไม่หยุดสักที 2022 01:43:26,918 --> 01:43:28,126 ‪เวรละ 2023 01:43:28,209 --> 01:43:29,209 ‪อะไร 2024 01:43:31,334 --> 01:43:34,626 ‪ไม่เป็นไร เราแค่เดินเข้าไปเอารองเท้า ‪ไม่มีอะไรหรอก 2025 01:43:34,709 --> 01:43:38,168 ‪ผมว่าแม่ต้องยอมให้ไดแอนขิงแล้วล่ะ ‪ผมไม่อยาก… 2026 01:43:39,001 --> 01:43:39,959 ‪เอซรา 2027 01:43:42,584 --> 01:43:43,959 ‪อามีรา ว่าไงสาว 2028 01:43:45,293 --> 01:43:46,334 ‪"ว่าไงสาว" เหรอ 2029 01:43:46,418 --> 01:43:49,084 ‪ทำไมพูดจายังกับเป็นแอลแอลคูลเจ ว่าไง 2030 01:43:50,126 --> 01:43:52,834 ‪โทษที ผมแค่ไม่คิดว่าจะบังเอิญเจอคุณที่นี่ 2031 01:43:53,418 --> 01:43:55,209 ‪ก็เหมือนกันแหละ 2032 01:44:00,334 --> 01:44:01,543 ‪พ่อคะ มีเรื่องอะไรกัน 2033 01:44:01,626 --> 01:44:03,084 ‪เวรละ 2034 01:44:03,168 --> 01:44:04,251 ‪เหมาะเหม็ง 2035 01:44:04,334 --> 01:44:07,793 ‪โอเค แม่ไม่ได้พาลูกมาซื้อรองเท้าให้แม่หรอก 2036 01:44:07,876 --> 01:44:09,543 ‪อือ ผมพอจะปะติดปะต่อได้แล้ว 2037 01:44:09,626 --> 01:44:12,459 ‪และลูกรัก พ่อไม่รู้ว่าพ่อพูดยังไงให้ลูกมาได้ 2038 01:44:12,543 --> 01:44:14,209 ‪แต่ไม่ว่ายังไง มันคือคำโกหก 2039 01:44:14,293 --> 01:44:17,084 ‪ความจริงแล้วพ่อกับเชลลีคุยกันอยู่ 2040 01:44:17,626 --> 01:44:19,918 ‪ใช่ เราทำพลาดอย่างแรงเลย 2041 01:44:20,001 --> 01:44:21,001 ‪- แย่สุด ‪- ใช่ 2042 01:44:21,084 --> 01:44:23,876 ‪เรารู้สึกว่าเราต้องขอโทษพวกเธอ 2043 01:44:25,043 --> 01:44:26,918 ‪- ขอพูดก่อนนะ ‪- ค่ะ เชิญเลย 2044 01:44:27,793 --> 01:44:28,918 ‪เอซรา 2045 01:44:30,251 --> 01:44:31,084 ‪ไอ้น้อง 2046 01:44:32,334 --> 01:44:33,334 ‪พวก ฟังนะ 2047 01:44:33,418 --> 01:44:37,084 ‪ฉันเล่นแง่กับนายมาตั้งแต่ครั้งแรกที่เราเจอกัน 2048 01:44:37,834 --> 01:44:38,793 ‪และฉันขอโทษ 2049 01:44:39,459 --> 01:44:40,834 ‪เพราะนายไม่สมควรโดนเลย 2050 01:44:40,918 --> 01:44:43,501 ‪เพราะฉันรับไม่ได้ที่นายไม่ใช่ 2051 01:44:43,584 --> 01:44:46,876 ‪คนที่เราคิดว่าอามีราจะพากลับบ้านมาให้เจอ 2052 01:44:48,084 --> 01:44:51,001 ‪ฉันไม่เคยคิดว่า ‪จะเห็นภาพสะท้อนตัวเองในตัวนาย 2053 01:44:52,376 --> 01:44:53,293 ‪แต่ก็เห็นแล้ว 2054 01:44:54,084 --> 01:44:55,418 ‪และนายเป็นคนดี 2055 01:44:56,584 --> 01:44:57,751 ‪และขยันทำงาน 2056 01:44:58,459 --> 01:45:00,626 ‪และที่สำคัญที่สุด 2057 01:45:00,709 --> 01:45:05,168 ‪เราทั้งคู่รักอามีรามาก ‪และจะทำทุกอย่างเพื่อให้เธอมีความสุข 2058 01:45:11,001 --> 01:45:12,168 ‪โอเค ตาฉันแล้ว 2059 01:45:12,918 --> 01:45:19,084 ‪อามีรา ฉันขอโทษมากนะจ๊ะ ‪สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำ 2060 01:45:19,751 --> 01:45:22,251 ‪และพูด ที่ทำให้เธอไม่พอใจ 2061 01:45:22,334 --> 01:45:25,251 ‪ความจริงคือ ฉันแค่ทำตัวไม่ถูก 2062 01:45:25,334 --> 01:45:29,418 ‪ลูกชายฉันกลับมาบ้าน ‪พร้อมกับผู้หญิงที่งดงามและน่าทึ่งอย่างเธอ 2063 01:45:29,501 --> 01:45:31,834 ‪และฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโลกของเธอเลย 2064 01:45:31,918 --> 01:45:33,209 ‪ฉันเคยคิดว่าฉันรู้นะ 2065 01:45:33,293 --> 01:45:37,251 ‪ฉันแค่ตื่นเต้นที่จะได้มีวัฒนธรรมใหม่ ‪ที่แตกต่างไปในครอบครัวเรา 2066 01:45:37,334 --> 01:45:40,418 ‪และฉันหวังว่าเธอจะยอมรับคำขอโทษของฉันได้ 2067 01:45:40,501 --> 01:45:44,001 ‪เพราะฉันขอโทษแทนคนขาวทุกคน 2068 01:45:44,084 --> 01:45:47,209 ‪ยกเว้นพวกเหยียดผิว พวกเหยียดของจริงเลย 2069 01:45:47,293 --> 01:45:49,793 ‪และในนามของชาวยิวทุกคน 2070 01:45:50,376 --> 01:45:51,918 ‪ยกเว้นป้ามิตซี่ เพราะ… 2071 01:45:52,001 --> 01:45:53,793 ‪- เธอเหยียดตัวจริง ‪- นั่นเหยียดของจริง 2072 01:45:53,876 --> 01:45:55,709 ‪เธอเป็นมนุษย์ที่แย่มาก 2073 01:45:56,959 --> 01:45:59,334 ‪แต่ส่วนใหญ่แล้วก็แทนตัวฉันเอง 2074 01:45:59,418 --> 01:46:01,626 ‪เชลลี โคเฮนจากเบรนต์วู้ด แคลิฟอร์เนีย 2075 01:46:02,293 --> 01:46:04,793 ‪ฉันขอโทษจากใจ อามีรา 2076 01:46:04,876 --> 01:46:08,168 ‪เพราะฉันรักเธอและเธอไม่ใช่ของเล่น 2077 01:46:08,793 --> 01:46:12,668 ‪ฉันมองว่าเธอเป็นคนจริงที่ทรงพลัง 2078 01:46:12,751 --> 01:46:15,793 ‪แสนพิเศษอย่างที่เธอเป็น 2079 01:46:19,376 --> 01:46:22,543 ‪ขอบคุณมากค่ะคุณเชลลี ‪ที่พูดมามีความหมายกับฉันมาก 2080 01:46:22,626 --> 01:46:24,001 ‪และฉันขอรับไว้ 2081 01:46:24,084 --> 01:46:26,709 ‪ฉันสัมผัสความจริงและจริงใจได้ 2082 01:46:26,793 --> 01:46:28,209 ‪ขอบคุณมากค่ะ 2083 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 ‪และเอซซี่… 2084 01:46:30,543 --> 01:46:33,876 ‪แม่เสียใจจริงๆ ที่คอยขวางทางตลอด 2085 01:46:33,959 --> 01:46:34,918 ‪แม่ไม่เสียใจหรอก 2086 01:46:35,001 --> 01:46:37,293 ‪ไม่หรอก แต่แม่รักลูก 2087 01:46:37,376 --> 01:46:39,918 ‪- ครับ ผมก็รักแม่ ‪- แม่รักลูกมากจ้ะ 2088 01:46:40,001 --> 01:46:41,126 ‪โอเค งั้น… 2089 01:46:41,918 --> 01:46:44,959 ‪อัคบาร์กับแม่มีความคิดเล็กๆ 2090 01:46:45,043 --> 01:46:48,209 ‪ใช่ และเราคิดว่าทั้งสองคนน่าจะชอบมาก 2091 01:46:48,293 --> 01:46:49,209 ‪มากๆ เลย 2092 01:46:52,959 --> 01:46:56,668 ‪คุณคิดถึงฉันพอกับที่ฉันคิดถึงคุณมั้ย 2093 01:46:59,293 --> 01:47:00,918 ‪ผมคิดถึงคุณมาก 2094 01:47:02,459 --> 01:47:06,126 ‪คิดถึงมากจนวันก่อนไปซื้อรองเท้าแตะมาคู่นึง ‪เพราะอยากรู้สึกใกล้ชิดคุณ 2095 01:47:06,209 --> 01:47:08,876 ‪- หือ ‪- ยี่ห้ออัมโบรสน่ะ พวกเขามีแค่นั้น 2096 01:47:08,959 --> 01:47:10,126 ‪- ผมรู้ ‪- ไม่นะ 2097 01:47:10,209 --> 01:47:12,001 ‪ผมซื้อมาเพราะเศร้ามาก 2098 01:47:13,543 --> 01:47:15,084 ‪ผมคิดถึงคุณ 2099 01:47:15,168 --> 01:47:16,459 ‪ฉันก็คิดถึงคุณ 2100 01:47:45,751 --> 01:47:46,918 ‪รักนะคะ 2101 01:47:55,584 --> 01:47:57,043 ‪ขอบคุณ 2102 01:47:57,126 --> 01:47:59,918 ‪ขออวยพรแด่ทุกท่านที่อยู่ที่นี่ 2103 01:48:00,001 --> 01:48:03,084 ‪ที่มาเป็นพยานให้เอซราและอามีรา ‪ได้ร่วมชีวิตด้วยการแต่งงาน 2104 01:48:03,168 --> 01:48:04,418 ‪สองใจเป็นหนึ่งเดียว 2105 01:48:04,501 --> 01:48:08,709 ‪เอซราและอามีรา ‪พวกคุณเลือกกันและกันเพื่อสร้างบ้าน 2106 01:48:08,793 --> 01:48:12,626 ‪ไม่ใช่จากอิฐและปูน ‪แต่บ้านและวิมานในใจร่วมกัน 2107 01:48:12,709 --> 01:48:15,418 ‪ขอให้บ้านนั้นเติมเต็มทุกวัน 2108 01:48:15,501 --> 01:48:18,668 ‪เช่นเดียวกับพวกคุณ ‪บนเส้นทางแห่งความรักอันงดงามนี้ 2109 01:48:24,251 --> 01:48:25,876 ‪ลงลิ้นเยอะไปหน่อยนะ 2110 01:48:25,959 --> 01:48:27,709 ‪คนขาวส่วนใหญ่ก็แบบนี้แหละ 2111 01:48:56,001 --> 01:48:57,918 ‪เชื่อมั้ยว่าเป็นแบบนี้ไปได้ 2112 01:48:58,418 --> 01:48:59,251 ‪เชื่อ! 2113 01:49:00,334 --> 01:49:02,001 ‪ว้าว พวกเขาดูมีความสุขดีเนอะ 2114 01:49:02,084 --> 01:49:03,209 ‪เห็นด้วยครับ 2115 01:49:04,793 --> 01:49:06,168 ‪คุณและคุณนายโคเฮน 2116 01:49:06,751 --> 01:49:09,001 ‪คุณและคุณนายโมฮัมเหม็ด โคเฮน 2117 01:49:09,793 --> 01:49:10,668 ‪ใช่ 2118 01:49:10,751 --> 01:49:11,918 ‪เจ๋งมั้ยล่ะ 2119 01:56:39,084 --> 01:56:44,084 ‪คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ