1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Muistatko Obaman? 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,791 - En. Kuka se on? - Kusipää. Muistat sinä. Lopeta tuo. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 - Joo, Barack Obama. - Tietysti. 6 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 Barack Hussein, joka on muuten rankin toinen nimi ikinä. 7 00:00:18,166 --> 00:00:20,958 - Joo. - Kuin omani olisi Gambinon rikosperhe. 8 00:00:21,041 --> 00:00:22,916 Se on gangsta. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 - Hän poltti Newportia. - Joo. 10 00:00:24,916 --> 00:00:29,208 Mitä muuta voi sanoa? USA:n presidentti poltti Newportia. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,833 - Hän on äijä. - Pakko olla. 12 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Hän polttaa crack-narkkareiden suosikkia. 13 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 Tykkään Barackista, koska hänestä on tullut ikoni. 14 00:00:39,583 --> 00:00:43,583 Vähän kuin Jeesus. Hän on sellainen kuin hänen haluaa olevan. 15 00:00:43,666 --> 00:00:48,708 Barackini homostelee joskus mutta vain kokkelipäissään. 16 00:00:48,791 --> 00:00:51,541 Hän ottaa vähän kokaa - 17 00:00:51,625 --> 00:00:55,041 ja vain erityistilanteissa kuten isojen voittojen jälkeen. 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,250 "Otan kokaa ja homostelen vähän." 19 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 Käyttääkö hän kokaa selittääkseen homostelun? 20 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 - Tietysti. - Selvä. 21 00:01:02,208 --> 00:01:05,500 Hän voi sanoa, että oli kokkelipäissään. 22 00:01:05,583 --> 00:01:08,500 Selvä. Mutta hän vain halusi tehdä homojuttuja. 23 00:01:08,583 --> 00:01:11,083 "Haluan homostella. Anna kokaa." 24 00:01:11,166 --> 00:01:12,291 Joo! 25 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Jou, tervetuloa The Mo & E-Z Show'hun. 26 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 Olen Mo. Vieressäni on suosikkijuutalaiseni E-Z. 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Aika oli silloin parempaa. 28 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}- 2014 oli hyvä vuosi. - Uskomaton. 29 00:01:41,375 --> 00:01:44,916 {\an8}Meek Mill oli Nickin kanssa. Bobby Shmurda tuli ja meni. 30 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}Silloin oli jäävesihaaste. 31 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}- Joo. - Oliko se ALS-taudin puolesta? 32 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}ALS sai eniten rahaa kaikista taudeista. 33 00:01:52,625 --> 00:01:54,833 {\an8}ALS tienasi LeBroniakin enemmän. 34 00:01:55,333 --> 00:01:59,708 {\an8}- ALS on Jayn ja Beyoncén tasolla. - Joo. 35 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 {\an8}"Kerron, millaista on olla tosi rikas." 36 00:02:05,541 --> 00:02:10,291 {\an8}- BLM-liike on nyt tosi iso juttu. - Se on kaikkialla. 37 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}Markkinoinnin tekivät alan ammattilaiset. 38 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 {\an8}Kaikesta tehdään mustaa. 39 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 {\an8}Mustat iCarly ja Kesä 68 - 40 00:02:18,666 --> 00:02:22,708 {\an8}ovat samalta aikakaudelta. En halua nähdä mustaa Kevin Arnoldia, 41 00:02:22,791 --> 00:02:26,750 {\an8}jota suihkutetaan letkulla puoli tuntia joka perjantai. 42 00:02:28,833 --> 00:02:33,958 {\an8}Kun musta uimari voitti kultaa, rotujen väliset suhteet tulivat kuntoon. 43 00:02:34,041 --> 00:02:37,291 {\an8}Näin mustan hemmon, joka miekkaili olympialaisissa. 44 00:02:37,375 --> 00:02:39,875 {\an8}- Se oli liikaa. - Se ylitti rajan. 45 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 {\an8}Hänen piti peruuttaa. 46 00:02:41,458 --> 00:02:45,416 {\an8}Kun etelävaltioiden liput poistettiin NASCARista, en halunnut sitä. 47 00:02:45,500 --> 00:02:49,291 {\an8}Jos vie liikaa kerralla, he suuttuvat. Tajuatko? 48 00:02:50,666 --> 00:02:55,750 TEIKÄLÄISET 49 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 SKIRBALLIN KULTTUURIKESKUS 50 00:03:33,458 --> 00:03:35,791 - Istukaa. - Voi taivas. 51 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Seisoin 45 minuuttia. Tuo kesti tosi pitkään. 52 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Teimme juuri widduyn eli tunnustuksen. 53 00:03:45,041 --> 00:03:49,041 Teemme sen yhteisesti. Otamme vastuun yhteisistä… 54 00:03:49,125 --> 00:03:52,916 Miksi pitää olla tämä mekko ja hän voi pukeutua kuin festareilla? 55 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, missä kipasi on? 56 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Paska. Jätin sen autoon. 57 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 Selvä. Kulta, en ole mikään kalkkis. 58 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Olen kaikkien mielestä cool. 59 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 Olen siisti. Minua pidetään nuorekkaana. 60 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 "Tajuan", että ilmaiset noilla itseäsi. 61 00:04:14,916 --> 00:04:20,958 Kehosi on täynnä graffitia. Se ei haittaa, mutta nyt on jom kippur, hemmetti. 62 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 Voisitko olla sanomatta "tajuan" ilmalainausmerkkien kera? 63 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 Ja kun joku sanoo "olen cool ja tajuan", hän ei ole cool. 64 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 - Sitä ei tarvitse sanoa. - Väärin. 65 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 Et pääse juutalaiselle hautausmaalle. 66 00:04:34,666 --> 00:04:37,333 Bubby, rakastan sinua, mutta kunnioittaen - 67 00:04:37,833 --> 00:04:41,458 olen silloin kuollut. En välitä siitä paskaakaan. 68 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Huuhdelkaa tuhkani vaikka Dodger-stadionin urinaalista. 69 00:04:45,541 --> 00:04:50,666 - Etkö kunnioita Dodgersia? - Haluan tulla haudatuksi Rihannan viereen. 70 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Mitä sinä… - Joo. 71 00:04:52,291 --> 00:04:58,166 Raaputan nuo tatuoinnit itse pois ja hautaan sinut tupla-arkkuun kanssani. 72 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - Sopiiko? - Kuulostaa hyvältä. 73 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Selvä. 74 00:05:07,250 --> 00:05:08,916 Kiitos. Arvostan tuota. 75 00:05:11,041 --> 00:05:13,750 Näytät isältä, jonka lapsi katosi Coachellaan. 76 00:05:15,291 --> 00:05:18,375 Näytät heprealaisen Tylypahkan rehtorilta. 77 00:05:20,333 --> 00:05:22,333 Näytät nuorelta Hulk Hoganilta. 78 00:05:22,833 --> 00:05:29,583 Mistä puhut rabbin kanssa autossa matkalla rabbiininoitien tukkukauppaan? 79 00:05:31,166 --> 00:05:34,000 Kuunteletteko musiikkia vai puhutteko vakavasti? 80 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 - Ezra! - Mitä kuuluu? 81 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 - Miten menee? - Kuinka vanha olet? 82 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Olen 35. 83 00:05:49,791 --> 00:05:52,166 - Onko tyttöystävää? - Ei ole. 84 00:05:52,250 --> 00:05:55,708 Vastaat huolettomasti kuin tyttöystävä olisi paha juttu. 85 00:05:55,791 --> 00:05:57,666 Etkö tykkää pimpsasta? 86 00:05:58,791 --> 00:06:02,000 Kun sinä sanot sen, en ole varma, tykkäänkö. 87 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 Nyt on 2022! 88 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 Ehkä hän tykkää savustaa juutalaismakkaraa. 89 00:06:07,166 --> 00:06:10,625 Yrität olla progressiivinen mutta kuulostat homofobiselta. 90 00:06:10,708 --> 00:06:14,916 On silti kiva nähdä sinua. Pysy hengissä. 91 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 - Hei, kamu! - Hei, tohtori. 92 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Miten peniksesi voi? 93 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 Se voi ihan hyvin. 94 00:06:21,750 --> 00:06:28,208 Tule mukaani. Mennään vessaan vilkaisemaan sitä. 95 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Ei tarvitse. - Ei se haittaa. 96 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Älä huoli. Talo tarjoaa. 97 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 En veloita siitä. 98 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 Hinta ei vaivaa minua vaan konsepti. 99 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Ymmärrän. 100 00:06:39,708 --> 00:06:44,625 - Oletko varma? Voisimme… - Tohtori, hampaani menevät taas kieroon. 101 00:06:44,708 --> 00:06:46,666 Avaa suusi isolle… 102 00:06:46,750 --> 00:06:48,166 - Ezzy. - Niin? 103 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Relaa vain, 104 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 mutta Kim Glassman on tuolla ja tuijottaa sinua. 105 00:06:56,000 --> 00:07:00,333 Juuri nyt. Hän sai vasta tohtorintutkinnon Harvardista. 106 00:07:00,416 --> 00:07:03,083 Hän on hiton siisti. 107 00:07:03,166 --> 00:07:06,458 - Tuolla. Näetkö hänet? - Joo. Hän näki, kun osoitit häntä. 108 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 - Eikä nähnyt. - Näki täysin. 109 00:07:10,000 --> 00:07:14,458 - Hänellä on tätä ja tätä. Kaikkea. - Tykkäät hänen kehostaan ja mielestään. 110 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 - Joo. - Selvä. 111 00:07:16,041 --> 00:07:22,083 Entinen hammaslääkärini teki minulle äsken joitain tosi outoja seksijuttuja. 112 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Kuka? Ai, tohtori Greenkö? 113 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 - Joo. - Hän on pahassa pulassa. 114 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 Onko? 115 00:07:27,958 --> 00:07:31,375 - Joo, pahassa pulassa. - Siitäkö tiedetään? 116 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 Häntä ei ole tuomittu. 117 00:07:34,083 --> 00:07:38,208 Jututin häntä neljä sekuntia. Hän yritti houkutella minut vessaan, 118 00:07:38,291 --> 00:07:41,250 joten tuen jutussa syyttäjiä. 119 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Sinun pitää kunnioittaa oikeusjärjestelmää. 120 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 - Selvä. - Joo. 121 00:07:46,500 --> 00:07:49,791 - Tuet siis häntä. - No, tiedäthän… 122 00:07:49,875 --> 00:07:53,083 Syytön, kunnes toisin todistetaan. Uskot varmaan samoin. 123 00:07:53,166 --> 00:07:56,583 Totta. Taidan häipyä. Tämä on ollut melkoinen jom kippur. 124 00:07:56,666 --> 00:07:59,958 - Rakastan poikakultaani. - Rakastan sinua. Näytät hyvältä. 125 00:08:14,166 --> 00:08:16,333 Äitisi mukaan olet rahoitusalalla. 126 00:08:16,833 --> 00:08:18,125 Olen pörssimeklari. 127 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 Se on varmaan jännää. Rahaa on niin paljon. 128 00:08:22,916 --> 00:08:25,958 - Se ei ole unelmatyöni. - Mikä sitten on? 129 00:08:27,083 --> 00:08:28,541 Naurat, jos kerron. 130 00:08:29,125 --> 00:08:32,000 Et kai ole mikään reikiohjaaja? 131 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 En. Minulla ja kaverillani on podcast. 132 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 Oikeastiko? 133 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Joo. 134 00:08:42,875 --> 00:08:44,500 Mistä te puhutte? 135 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Kulttuurista. 136 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Mistä kulttuurista? 137 00:08:48,208 --> 00:08:52,208 Tiedäthän, kulttuurista. Musiikista, muodista ja urheilusta. 138 00:08:53,208 --> 00:08:56,666 Olet juutalainen West LA:sta. Mitä tiedät kulttuurista? 139 00:08:56,750 --> 00:08:58,791 Ehkä deli-ravintoloista, mutta… 140 00:09:05,541 --> 00:09:06,916 Hyvä juttu. 141 00:09:08,166 --> 00:09:12,791 Minusta tuntuu, etten ikinä tapaa naista, joka ymmärtää minua. 142 00:09:12,875 --> 00:09:17,166 Älä ole liian innokas. Se on yököttävää. 143 00:09:17,250 --> 00:09:21,875 En ole ikinä kuullut yhtä epätoivoisesta miehestä, paitsi Drakesta. 144 00:09:21,958 --> 00:09:24,916 - Tarkoitan Viewsin aikaa. - Minulla on sellainen olo. 145 00:09:25,000 --> 00:09:27,416 Kuin olisin yksin tornissa Torontossa - 146 00:09:27,500 --> 00:09:31,625 roikottaen jalkojani ja miettien, miltä kumppanuus tuntuu. 147 00:09:31,708 --> 00:09:34,833 Kaiva syvältä juutalaiskehostasi - 148 00:09:34,916 --> 00:09:38,833 CLB:n ajan Drake. Tarvitset Certified Lover Boyn energiaa. 149 00:09:38,916 --> 00:09:43,166 Ei minulla ole sitä eikä Draken energiaa. 150 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Olen Take Caren Drake. 151 00:09:46,416 --> 00:09:48,875 Istun yksin italialaisravintolassa - 152 00:09:48,958 --> 00:09:51,500 korut kaulassa, juon Manischewitzia pikarista - 153 00:09:51,583 --> 00:09:55,791 ja mietin, milloin on vuoroni tuntea onnea ja yhteyttä. 154 00:09:55,875 --> 00:10:01,166 Jos olen rehellinen ystävyydestämme, olet kuin Pusha T:ni. 155 00:10:01,250 --> 00:10:05,125 Olisit enemmän Futureni. Haluan yhteistyötä enkä arvostelua. 156 00:10:05,208 --> 00:10:09,333 Ehkä hanurisi tarvitsee kiusaajaa. Sinua pitää puskea. 157 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Et ole edes Take Caren vaan "Houstatlantavegasin" Drake. 158 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Itket strippareiden takia ilman partaa - 159 00:10:16,541 --> 00:10:18,958 ylähuuli turvoksissa. Ryhdistäydy, hemmo. 160 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Olet oikeassa. 161 00:10:23,500 --> 00:10:25,416 Minun pitää olla CLB:n Drake. 162 00:10:26,291 --> 00:10:29,333 Selviät kyllä. Sinun pitää löytää oikea tyyppi. 163 00:10:29,416 --> 00:10:32,333 Tyttö, joka surffaa ja osaa tanssia Milly Rockia. 164 00:10:36,250 --> 00:10:37,541 Voinko auttaa? 165 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Hitsi. Ei tarvitse. 166 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 Miksi olet tuollainen? Kuin olisit blokannut minut. 167 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 En blokannut sinua. En tee sellaista paskaa. 168 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 - Vaihdoitko numerosi? - Joo. 169 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 Eikö se ole sinusta outoa? 170 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Chris, haluatko tietää, miksemme sovi yhteen? 171 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Joo, olen tosi utelias. 172 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 Et osaa olla rehellinen. 173 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 Sanot, mitä luulet minun haluavan kuulla. 174 00:11:03,333 --> 00:11:06,083 Minusta ei tunnu, että näet minut. 175 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Näen sinut täysillä. 176 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Olen aina somessasi ja tuijotan sinua nytkin. 177 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 Ihan kuin James Baldwin sanoi: 178 00:11:15,541 --> 00:11:20,208 "Yhteiskunnan vaarallisin luomus on mies, jolla ei ole mitään menetettävää." 179 00:11:20,291 --> 00:11:22,708 Minulla ei ole, koska menetin jo sinut. 180 00:11:24,208 --> 00:11:28,250 - Anna puhelimesi. - Sait minut hermostumaan. 181 00:11:28,333 --> 00:11:32,916 Tämä on hullua, koska isäni pitää James Baldwinista. 182 00:11:33,000 --> 00:11:39,208 Tuo oli yksi hänen suosikkilainauksistaan. Tässä on tekstari isältäni sinulle. 183 00:11:39,291 --> 00:11:43,083 - Hän käski kertoa sen. - Olemme samassa lukupiirissä. 184 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 Rauhaa. 185 00:11:44,208 --> 00:11:46,083 - Hei, Chris. - Vaihdamme tietoja. 186 00:11:46,166 --> 00:11:49,541 - Älä tule tänne. - Suosittelemme toisillemme kirjailijoita. 187 00:11:50,916 --> 00:11:53,708 - Ra-Ra. - Älä sano minua siksi! Se on outoa. 188 00:12:07,416 --> 00:12:09,166 Äiti osti sitä eilisiltana. 189 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Siinä hän on. Lännen suurin muna. 190 00:12:13,541 --> 00:12:18,541 Siinä hän on. Sinullakin on iso heiluva penis, hemmo. 191 00:12:23,291 --> 00:12:24,250 Pomo. 192 00:12:24,791 --> 00:12:29,708 Teit siitä outoa, Ezra. Voi hemmetti. No, se on tehty. 193 00:12:29,791 --> 00:12:33,250 - En ole hyvä tervehtimään. - Vastaa vain "hei". 194 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Hei. - Silloin homma sujuu. 195 00:12:35,208 --> 00:12:39,416 - Heilauta ylös ja ympäri. - Mestari. Tappaja. Hemmo. Ei sitä. 196 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Isomunainen pomo. 197 00:12:41,291 --> 00:12:43,000 - Ei tarvitse… - Tai mitä tahdot. 198 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Sieltä tulee lännen suurin muna." 199 00:12:46,041 --> 00:12:48,166 Niin. Sinulla on iso penis. 200 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 - Perkele, anteeksi. - En halua kätellä. 201 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Mokaat tervehdyksen. 202 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Joo. 203 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Mitä sanot, jos sanon "perkeleen hyvä ilma"? 204 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 Se on hyvä sinullekin. 205 00:12:58,666 --> 00:12:59,750 Niinkö? 206 00:13:00,416 --> 00:13:03,916 - En tiedä. Minä… - Unohda se ja ala soitella. 207 00:13:04,000 --> 00:13:06,083 - Selvä. - Aika kuluu. 208 00:13:06,166 --> 00:13:09,000 - Soittele! - Myydään jotain. Olet äijä. 209 00:13:09,708 --> 00:13:11,416 - Vauhtia. - Menoksi! 210 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Rahaa, beibi! 211 00:13:20,416 --> 00:13:25,625 Tee U-käännös, sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös. 212 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Mitä? 213 00:13:29,791 --> 00:13:35,541 - Tee U-käännös sitten tiukka vasen… - Mitä helvettiä? 214 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Tee U-käännös, sitten… 215 00:13:46,291 --> 00:13:48,583 - Mitä perkelettä? - Painu helvettiin! 216 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 - Apua! Kimppuuni käytiin! - Mitä? 217 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 - Sinä kävit kimppuuni! - Häivy! 218 00:13:52,541 --> 00:13:54,833 Rauhoitu! Hyvä on! 219 00:13:54,916 --> 00:13:57,750 Et saa viittä tähteä. Tämä on sekopäistä! 220 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Haista paska! En aja Uberia. 221 00:14:01,583 --> 00:14:04,541 - Etkö? - En aja. Olen menossa töihin. 222 00:14:04,625 --> 00:14:08,458 - Tee U-käännös… - Voi paska. Olen tosi pahoillani. 223 00:14:08,541 --> 00:14:12,375 Etkä ole. Näit mustan naisen halvassa autossa - 224 00:14:12,458 --> 00:14:15,166 ja luulit, että sinulla oli valkoisena oikeus - 225 00:14:15,250 --> 00:14:17,666 istua takapenkille ja kertoa määränpääsi. 226 00:14:17,750 --> 00:14:21,291 Se on vanha rasistinen juttu. Häivy! 227 00:14:21,375 --> 00:14:25,666 Tiedän, että tämä vaikuttaa rasistiselta, mutta se ei ole sitä. 228 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Uber-kuskini on musta nainen, joka ajaa Mini Cooperilla. 229 00:14:29,916 --> 00:14:34,583 Hänen nimensä on Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 230 00:14:34,666 --> 00:14:35,833 - Joten… - Hyvä on. 231 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Hyacinth varmaan muistuttaa minua, koska näytämme kaikki samalta. 232 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Totta puhuen, helvetti… 233 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Näytätte kaksosilta. 234 00:14:47,208 --> 00:14:49,416 {\an8}Hitto. Hän tosiaan muistuttaa minua. 235 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Joo. Tämä on geenijuttuja. 236 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Haluan esitellä teidät. 237 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 - Hyvä on… - Olet häntä kauniimpi. 238 00:14:55,750 --> 00:14:58,291 Voitko nousta autostani? Kiitos. 239 00:14:58,375 --> 00:15:01,750 Kuule, olen pahoillani. 240 00:15:02,333 --> 00:15:03,916 Tämä oli hullua. 241 00:15:04,666 --> 00:15:07,791 Anna minun hyvittää tämä. Tunnen Century Cityn hyvin. 242 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 - Autan sinut perille. - Kuka väitti, että olen eksynyt? 243 00:15:11,833 --> 00:15:16,875 Tee U-käännös, sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös. 244 00:15:18,291 --> 00:15:22,333 Hyvä on, mutta pidä kiirettä, koska en voi myöhästyä töistä. 245 00:15:22,416 --> 00:15:25,083 {\an8}- Tietysti. Valoista oikealle. - Selvä. 246 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Tämä ei ole Palveluksessanne, Miss Daisy. 247 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 - Hyvä on. - Älä tapa minua. 248 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 En tapakaan. Älä tapa minua. 249 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 - En tapa. - Sinä löit minua. 250 00:15:33,833 --> 00:15:37,208 - En tunne sinua. Paska. - Olen Ezra. Kuka sinä olet? 251 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Amira. 252 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 MUSTIEN HENGILLÄ ON VÄLIÄ 253 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 MUSTA BEVERLY HILLS 254 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 Kuka on Ezra? 255 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Mitä se sinulle kuuluu? 256 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 Miksi näytit puhelintasi? 257 00:16:02,458 --> 00:16:05,791 Tapasin hänet, ja menemme lounaalle. 258 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 Millainen nimi se on? 259 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 Onko hän kolmannen sukupolven kansalaisoikeusaktivisti - 260 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 tai rauhaa puolustava musta? 261 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 Ei. Hän on valkoinen. 262 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 Mitä? 263 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Hemmo! - Pää kiinni! 264 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Anteeksi. Se on sinulle uutta. 265 00:16:24,708 --> 00:16:27,125 - Tiedän. - Mielenkiintoista. 266 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Katso, ettei Akbar saa tietää siitä. Hitto. 267 00:16:31,208 --> 00:16:35,916 Tiedoksesi, etten käy treffeillä isän luvalla. Olen aikuinen. 268 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}FRED HAMPTON MURHATTIIN 269 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 Hei, isi! 270 00:16:53,916 --> 00:16:55,416 - Mitä kuuluu? - Anna suukko. 271 00:16:56,833 --> 00:16:59,083 - Mitä kuuluu, poika? - Sitä samaa. 272 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 Joo… 273 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 Kuvittelenko vain, 274 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 vai ovatko mustien hiukset entistä kiharampia? 275 00:17:08,458 --> 00:17:10,041 Katsokaa kaikkien hiuksia. 276 00:17:10,541 --> 00:17:12,458 Kaikilla on kiharat. 277 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 Paitsi tuolla. 278 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 Minulla on paikan kiharin tukka. 279 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Olen ylpeä siitä. 280 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Miten olen mustin täällä? 281 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Täällä ei ole yhtään tervanmustaa hemmoa. 282 00:17:27,375 --> 00:17:31,458 Ennen vanhaan heitä oli eniten. 283 00:17:31,541 --> 00:17:35,958 Joka paikassa mustia hemmoja. Kaikki näyttävät kohta Bruno Marsilta. 284 00:17:37,083 --> 00:17:38,416 Pikemmin kuin luulisi. 285 00:17:39,625 --> 00:17:42,500 - Mitä tarkoitat? - Kerrotko treffeistäsi, Amira? 286 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Pää kiinni, Omar. 287 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 - Hyvä on. - Tarkoitatko Chrisiä? 288 00:17:48,541 --> 00:17:50,833 - Ei häntä. - Ei Chrisiä. 289 00:17:50,916 --> 00:17:53,166 - Ei niin. - Kai hän on muslimi? 290 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Joo. Hän on afrikkalainen. 291 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 Hän on afrikkalainen ja varmaan muslimi. 292 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 Sunni vai Nation? 293 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Sunni. 294 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Varo heitä. He ovat kuin Lakers-fanit. 295 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 He eivät tunne korista mutta käyvät peleissä - 296 00:18:11,500 --> 00:18:13,583 ja haluavat tulla nähdyiksi. 297 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 Eivätkö Nationin edustajat ole sellaisia, koska löysivät islamin vasta? 298 00:18:18,750 --> 00:18:21,166 Pää kiinni, pösilö. Mitä juot? 299 00:18:21,833 --> 00:18:24,125 Banaanismoothieta siitepölyllä. 300 00:18:24,791 --> 00:18:28,916 Mehiläisten siitepölylläkö? Eikö heillä ollut perhospölyä? 301 00:18:29,000 --> 00:18:32,041 - Se on hyvää. - Vihaan maailmaa joka päivä enemmän. 302 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 Tämä paikka oli ennen juttumme. 303 00:18:34,625 --> 00:18:36,291 Sitten valkoiset huomasivat, 304 00:18:36,375 --> 00:18:40,166 että Magic Johnson ja tri Sebi paransivat aidsin - 305 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 ja että meillä on hyviä ruokia. 306 00:18:42,625 --> 00:18:45,666 Eikö pitäisi iloita siitä, että he käyvät täällä? 307 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 Mihin hintaan, Amira? 308 00:18:47,500 --> 00:18:51,916 Taloudellinen vapaus, kulttuurin vaikutusvalta ja laajemmat markkinat. 309 00:18:52,000 --> 00:18:54,750 Joku lyö sinulta vielä hampaat sisään. 310 00:18:56,083 --> 00:18:59,458 Sinun pitää rukoilla hänen kanssaan. Niin tapasin äitisi. 311 00:18:59,541 --> 00:19:02,416 Me rukoilimme ja tajusimme kuuluvamme yhteen. 312 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 Tapasitte, kun yritit palauttaa käytettyä renkaanpaikkausainetta. 313 00:19:06,333 --> 00:19:11,541 Ei. Tapasin äitisi, ja rakastuimme, koska uskomme Jumalaan ja rukouksiin. 314 00:19:12,166 --> 00:19:16,333 Kuten sanon aina, jos usko on kunnossa, sydän seuraa. 315 00:19:20,458 --> 00:19:24,375 - Kuvittelinko sen varaosajutun? - Mikä piru sinua vaivaa? 316 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Hetkinen. Tapailetko oikeasti mustaa tyttöä? 317 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 En sanoisi niin. 318 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 Jou, turpa… Viettelitkö mustan? 319 00:19:54,333 --> 00:19:58,291 Tämä on hullua. Hän on ihan eri sarjassa. 320 00:19:58,375 --> 00:20:02,666 Jos hän on sellainen kuin sanot, hän tuoksuu kaakaovoilta ja odotuksilta. 321 00:20:02,750 --> 00:20:05,416 - Kannattaa hidastaa vähän. - Mitä tarkoitat? 322 00:20:06,250 --> 00:20:08,208 Toivottavasti kukaan ei kuole. 323 00:20:08,875 --> 00:20:09,833 Kuole? 324 00:20:10,458 --> 00:20:13,250 Niin, hemmo. Tässä ilmapiirissä - 325 00:20:13,333 --> 00:20:16,208 ja rotuongelmien keskellä - 326 00:20:16,291 --> 00:20:18,541 sinä päätit tempaista noin. 327 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Aika hurjaa, hemmo. 328 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 En tempaissut mitään. 329 00:20:23,083 --> 00:20:27,916 Tämä ei ole muotijuttu. Kyse on ihmisestä, ei solmuvärjätystä verkka-asusta. 330 00:20:28,000 --> 00:20:30,500 Tapasin kiinnostavan naisen, 331 00:20:30,583 --> 00:20:34,875 joka on erilainen kuin muut, joten pyysin häntä ulos. 332 00:20:35,541 --> 00:20:38,291 Et kai ostanut solmuvärjättyä verkka-asua? 333 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Kiitos. 334 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Näytät hyvältä. 335 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 Kiitos. 336 00:20:47,916 --> 00:20:48,916 Tykkään asustasi. 337 00:20:49,833 --> 00:20:52,541 Kiitos. Et näytä itsekään hassummalta. 338 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 Ovatko nuo Guccit? 339 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 Joo, miksi? Yritätkö pilkata? 340 00:20:59,541 --> 00:21:03,041 En yritä pilkata yhtään. 341 00:21:03,125 --> 00:21:06,500 Ne ovat mahtavat ja täydelliset ekoille treffeille. 342 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 Ovatko nämä treffit? 343 00:21:09,708 --> 00:21:13,416 Joo. Olemme aikuisia. 344 00:21:13,500 --> 00:21:16,666 Ainakin yksi meistä haluaa tutustua toiseen, 345 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 ja tapaamme tietyssä paikassa. 346 00:21:19,208 --> 00:21:22,416 Jos kysyisin Siriltä, mitä "treffit" tarkoittaa, 347 00:21:22,500 --> 00:21:24,625 hän räppäisi juuri samoin. 348 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 Räppäisi, vai? No hyvä on, Ezra. 349 00:21:27,875 --> 00:21:30,500 Yrität panna minua paremmaksi. Rohkeaa. 350 00:21:31,916 --> 00:21:36,875 En ikinä haukkuisi aamutossujasi. Jos jostain pitää, siitä pitää. 351 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Ketään ei saa rajoittaa. 352 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 Se on totta. Olen samaa mieltä. 353 00:22:54,208 --> 00:22:55,833 Näyttää ihan linnakkeelta. 354 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 - Se on söpö. - Joo. 355 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 - Tiedätkö, että söpöilemme? - Me söpöilemme! Hitto vie! 356 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - Olet hullu. - Kuin pikku teltta. 357 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 En ole tehnyt näin ennen. 358 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Et ole tapaillut näin luovaa huopa-arkkitehtiä. 359 00:23:08,666 --> 00:23:11,208 En ikinä. Enkä noin söpöä. 360 00:23:11,291 --> 00:23:15,500 Joo. Eikö olekin kivaa? Olemme omassa pikku maailmassamme. 361 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Siltä tämä juuri tuntuu. 362 00:23:19,958 --> 00:23:22,458 Soita musiikkia. Tarvitsemme tunnelmaa. 363 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 Niinkö? 364 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 Onko toiveita? 365 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Ei. Luotan sinuun. 366 00:23:32,041 --> 00:23:34,250 Kävisikö tämä? 367 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Tykkään tästä laulusta. 368 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Niinkö? 369 00:24:18,500 --> 00:24:22,750 Kuule, en sekstaile kenen kanssa tahansa. 370 00:24:22,833 --> 00:24:27,291 Joten tykkäät tai et, olemme nyt yhdessä. 371 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 Hullua. Aioin sanoa juuri samoin - 372 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 mutten noin yläkoulumaisesti vaan vähän kypsemmin. 373 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 Joo. Sinä olet kultani. 374 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Tiedät sen jo. 375 00:24:41,791 --> 00:24:44,750 - Olen sinulle pakkomielle. - Ei! Minulleko muka? 376 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 - Niin. - Selvä. 377 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 Jätät tavaroitasikin tänne. 378 00:24:48,208 --> 00:24:51,458 - Juutalaistyyliä. - Se kiihottaa. 379 00:24:51,541 --> 00:24:55,958 Haluan bagelia ja savulohta. Rakastan sinua kamalasti! 380 00:24:56,041 --> 00:24:59,000 - Tule tänne. - En voi edes estellä sinua! 381 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Ole vaiti. 382 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 383 00:25:11,500 --> 00:25:14,791 - Olen vähän hermona. - Älä ole. Minä olen. 384 00:25:14,875 --> 00:25:17,875 - Miksi olet hermona? - Perheeni on hullu. 385 00:25:17,958 --> 00:25:19,458 Kaikkien perheet ovat. 386 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 Ei. He ovat hulluja. 387 00:25:22,791 --> 00:25:25,958 - Hei! - Hei, äiti. Mitä kuuluu? 388 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Hei! 389 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 Äiti, tämä on Amira. Amira, äitini Shelley. 390 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 Hei, Shelley-rouva. Hauska tavata. 391 00:25:34,333 --> 00:25:35,750 Shelley-rouvako? 392 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Äiti tappaisi minut, jos en sanoisi niin. 393 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Se sopii, jos olosi on parempi. 394 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Hitsi vie, olet tosi kaunis. 395 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 Tykkään tukastasi ja kynsistäsi. 396 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Katso noita sormuksia! 397 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - Ihania. - Kiitos. 398 00:25:51,041 --> 00:25:55,250 - Tuossa on nimesi. - Entä korvanlehdet ja jalkapohjat? 399 00:25:55,333 --> 00:25:57,083 Pää kiinni. Hän kiusaa aina. 400 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Tykkään kyllä korvanlehdistäsikin. 401 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 - Tulkaa sisään. Eikö ole kivaa? - Joo. Hyvä meininki. 402 00:26:03,416 --> 00:26:07,083 Kulta, tule tapaamaan Amiraa. 403 00:26:07,166 --> 00:26:09,333 Toivottavasti sanoin sen oikein. 404 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 - Joo, Amira. - Amira. Arnold. 405 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Tulkaa istumaan! 406 00:26:13,333 --> 00:26:15,375 - Amira. - Joo. 407 00:26:15,458 --> 00:26:19,333 Meillä on juustoa ja keksejä, mutta jos haluat jotain muuta, 408 00:26:19,416 --> 00:26:21,666 Lupita voi käydä kaupassa. 409 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 Hän hakee muutenkin pyykkini pesulasta. 410 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Hän on Guatemalasta. 411 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Hän… Lupita. 412 00:26:30,791 --> 00:26:35,500 Olemme oikeastaan kuin siskoksia. Hän on kuin perheenjäsen. 413 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 Tämä ei ole hänelle edes kuin työtä. 414 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 Aika varmasti on. 415 00:26:42,916 --> 00:26:48,708 Lupita ei käy täällä asti ilmaiseksi saamatta rahaa. 416 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Älä viitsi. - Kunhan sanon. 417 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - Ymmärrän, mutta… - Joo. 418 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Kiitos, muttei tarvitse. Tämä näyttää hyvältä. 419 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 - Kiitos. - Hienoa. 420 00:26:58,958 --> 00:27:01,083 Olet kuulemma stylisti. 421 00:27:01,166 --> 00:27:06,041 Tavallaan. Suunnittelen rooliasuja, mutta se on kuin tyylineuvontaa. 422 00:27:06,125 --> 00:27:08,250 - Selvä. - Hänellä on tosi hyvä tyyli. 423 00:27:08,333 --> 00:27:11,000 - Joo. - Huomaan sen. 424 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Stailaan itsekin vähän. Se on meille yhteistä. 425 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 - Niinkö? - Niin. 426 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 Ezra ei kertonut siitä. 427 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Se ei ole totta. Kuulin sen ensi kerran. 428 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 Tarkoitan minua ja isää. Siis Arnoldia. 429 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 - Ja ystäviämme. - Selvä. 430 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 Tarkistan heidän komeronsa. 431 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 Miten teet sen? 432 00:27:36,333 --> 00:27:38,666 - Valitsen vaatteita… - Hän karsii. 433 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 Aivan. Lahjoitan myös niitä turvakoteihin. 434 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Minut tunnetaan hyvästä maustani. 435 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 En tarkoita kehuskella. Se kuulosti siltä. 436 00:27:50,916 --> 00:27:54,500 Amira, mistä olet kotoisin? 437 00:27:54,583 --> 00:27:57,958 Täältä. Siis Baldwin Hillsistä Inglewoodin kautta. 438 00:27:59,000 --> 00:28:00,916 Vai Baldwin Hillsistä. 439 00:28:01,000 --> 00:28:05,083 Se on melkoista. Kuulin, että Mike… 440 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 Magic Johnson on tehnyt siellä ihmeitä. 441 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Magic. Mikä pelaaja. 442 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Hän oli poikamaisen innokas. 443 00:28:12,166 --> 00:28:13,625 - Joo, urheilua. - Se hymy. 444 00:28:13,708 --> 00:28:16,166 - Hänellä on loistohymy. - Niin on. 445 00:28:16,250 --> 00:28:20,250 Näin hänet kerran kaupassa. Hän on tosi pitkä. 446 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 Meillä oli mahdollisuus ostaa sieltä… 447 00:28:23,500 --> 00:28:28,166 Siitä on 15 vuotta. Arnold ei suostunut siihen. 448 00:28:28,250 --> 00:28:31,666 Sääli, että missasitte gentrifikaation ekan vaiheen. 449 00:28:31,750 --> 00:28:34,375 Olisitte voineet huijata monilta kiinteistöt. 450 00:28:34,458 --> 00:28:38,083 Hän on ihana ja itsepäinen tyttäremme Liza. 451 00:28:38,166 --> 00:28:40,333 Tule tapaamaan veljesi tyttöystävää. 452 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 Hei. 453 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 Hei. 454 00:28:44,333 --> 00:28:45,416 Tarkoitan - 455 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 terve. 456 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Hyvä on. 457 00:28:49,166 --> 00:28:50,125 Rauhoitu. 458 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Hän on varattu. 459 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Liza on homo. Queer. Lesbo. 460 00:28:56,583 --> 00:28:59,958 - LGBTQ. - Osaat ne kaikki. 461 00:29:00,041 --> 00:29:06,708 Rakastamme sitä ja hyväksymme sen. "Se on vibamme. Niin me toimitaan." 462 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 Hän ymmärtää. Tekeekö hän taas ilmalainausmerkkejä? 463 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Hän vasta lämmittelee. 464 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 Kivat lasit. Ne ovat hienot. 465 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Kiitos. Tein ne kierrätetyistä limsatölkeistä. 466 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Niinkö? 467 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Voin tehdä sinullekin. Ota nämä. Niissä on vahvuudet. 468 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Haluan sanoa tämän koko ryhmälle ja katsoa, miten käy. 469 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Voi paska. 470 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 - Minusta poliisit… - Selvä! 471 00:29:32,666 --> 00:29:38,833 He ovat ja ovat aina olleet kusipäitä mustille. 472 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Minä vihaan sitä. 473 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - Työ on mahdoton. - Isä. 474 00:29:43,125 --> 00:29:45,041 Äiti, minä autan sinua. 475 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 - Mitä? - Heti. 476 00:29:46,125 --> 00:29:49,875 - Et ole ikinä tarjonnut apua. - Tiedän. Tehdään se heti. 477 00:29:49,958 --> 00:29:53,500 Tiedätkö mitä muuta? Kansallislaulun aikana pitää polvistua. 478 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Riittää, kiitos. - Oikeasti. 479 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 - Ei vain pelaajien. - Käydään katsomassa. 480 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 - Mitä hittoa teet? - Kiitos kun kerroit. 481 00:30:03,125 --> 00:30:06,291 Anna äidille anteeksi. Hän on ääliö. 482 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Tykkään leteistäsi. 483 00:30:08,916 --> 00:30:11,166 - Kiitos. - Xzibitillä oli tuollaiset. 484 00:30:12,833 --> 00:30:16,041 - Joo. - Muistatko Viritetyt vehkeet? Se oli hyvä. 485 00:30:16,125 --> 00:30:19,666 Hän vaikutti siistiltä hemmolta. Oikealta herrasmieheltä. 486 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Oletko nähnyt häntä showbisneksessä? 487 00:30:22,875 --> 00:30:24,416 - En ole. - Etkö? 488 00:30:26,000 --> 00:30:28,875 - Räppääkö hän yhä? - Isä, lopeta. 489 00:30:28,958 --> 00:30:31,791 - Mitä? - Älä ääntelehdi. 490 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 - Tykkään X to the Z:stä. - Isä. 491 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 - Tule heti tänne. - Mikä sinua vaivaa? 492 00:30:37,541 --> 00:30:43,166 Voitko rauhoittua vähän? Älä puhu äläkä tee noin enää yhtään. 493 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Olet töykeä ja ärsyttävä. 494 00:30:46,791 --> 00:30:51,083 Onko selvä? Olet sinä. Olen oma itseni ja voin mainiosti. 495 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 Olen ollut koko ikäni oma itseni, 496 00:30:54,166 --> 00:30:57,708 eikä poikani tarvitse sanoa, miten pitää käyttäytyä. 497 00:30:57,791 --> 00:31:02,250 - Voi taivas! - Se poliisijuttu ja Magic Johnson… 498 00:31:02,333 --> 00:31:07,750 Puhut hänelle kuin mustalle etkä kuin tyttöystävälleni. 499 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 - Naurettavaa. Sanoin… - Onko se? 500 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Tietysti on! Sanoin "koko ryhmälle". 501 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Sanoin: "Haluan sanoa tämän koko ryhmälle." 502 00:31:16,416 --> 00:31:20,208 Muttet sanonut! Et halunnut isän vastaavan. 503 00:31:20,291 --> 00:31:25,666 Et ole ikinä kysynyt tuollaisia yksilläkään illallisilla ikinä. 504 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - Puhun siitä paljon. - Kenen kanssa? 505 00:31:27,791 --> 00:31:30,750 Ystävieni ja kaikkien tuttujeni kanssa. 506 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 Sano yksi, jolle puhut poliisiväkivallasta. 507 00:31:33,125 --> 00:31:34,125 Marilyn. 508 00:31:35,250 --> 00:31:37,875 - Josephine… - Puhutko siitä Marilynin kanssa? 509 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 Lakkaamatta. 510 00:31:39,625 --> 00:31:41,833 - Puhumme siitä aina. - En usko sitä. 511 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 Se on kuuma aihe. 512 00:31:44,250 --> 00:31:46,958 Kuule, ei tehdä tätä nyt. 513 00:31:47,041 --> 00:31:51,583 Oikeasti. Kyse on tuon ihastuttavan naisen tapaamisesta. 514 00:31:53,000 --> 00:31:57,500 Pakko sanoa, että hän on aivan ihana. 515 00:31:59,916 --> 00:32:01,291 - Niinkö? - Niin. 516 00:32:02,083 --> 00:32:03,958 Tunnen ihmiset. 517 00:32:04,583 --> 00:32:07,291 - Etkä tunne. - Minusta hän on ihana. 518 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Niin on. 519 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 Mitä? 520 00:32:15,750 --> 00:32:18,458 Aion kosia häntä. 521 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Voi hyvänen aika! Voi… 522 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Voi hyvänen aika! 523 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Olen tosi innoissani! 524 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Joo. 525 00:32:28,833 --> 00:32:33,750 - Sopiiko se sinulle? - Tietysti sopii. Miksei sopisi? 526 00:32:34,500 --> 00:32:36,458 Hän ei ole juutalainen. 527 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 Ezra, olet poikakultani. 528 00:32:42,041 --> 00:32:46,625 Löysit upean naisen, joka tekee sinut onnelliseksi. 529 00:32:46,708 --> 00:32:47,750 Ja se siitä. 530 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Olisi kiva, jos hän olisi juutalainen. 531 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Väkemme vähenee, ja se tekisi elämästäsi helpompaa. 532 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Mutta tämäkin on hienoa! 533 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 Perheemme kasvaa siistillä ja funkahtavalla tavalla. 534 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Voi hitto! Saan mustia lapsenlapsia! 535 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Selvä. Hitto vie. 536 00:33:12,333 --> 00:33:15,166 Olemme värillinen perhe! Olemme tulevaisuus! 537 00:33:15,250 --> 00:33:18,666 Äiti, älä ikinä enää sano äläkä ajattele noin. 538 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 - Mitä? - Se on jännää, mutta… 539 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Ei tää oo kuherruskuukausi 540 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 Ihastus haihtui jo 541 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Siitä on aikaa. 542 00:33:28,875 --> 00:33:33,541 Rakkauden syövereissä Joskus siihen kyllästyy 543 00:33:33,625 --> 00:33:36,083 Joka päivä riidellään 544 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 Tiedän, että väärin tein Ja säkin virheitä teit 545 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 Ja me molemmat… 546 00:33:43,708 --> 00:33:45,708 Mitä pirua tapahtuu? 547 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 Se on totta. 548 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 Vaikka joskus se sattuu Oot silti tärkeintä 549 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Mutta otetaan hitaasti 550 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 Ollaan tavallisia vaan 551 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 Se on totta. 552 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Emme tiedä, minne mennä 553 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Minne? 554 00:34:04,500 --> 00:34:05,875 Olen tosi pahoillani. 555 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 Ei se mitään. 556 00:34:11,000 --> 00:34:13,083 - Olen onnellinen puolestasi. - Kiitos. 557 00:34:13,166 --> 00:34:16,041 - Oletko puhunut hänen perheelleen? - En ole. 558 00:34:16,958 --> 00:34:18,125 Aiotko puhua? 559 00:34:18,833 --> 00:34:21,041 Joo. En ole tavannut heitä vielä. 560 00:34:21,125 --> 00:34:25,250 Aiotko pyytää heidän ainoaa aikuista tytärtään vaimoksesi - 561 00:34:25,333 --> 00:34:28,791 tällä pikku sormuksella, vaikket ole tavannut heitä? 562 00:34:29,291 --> 00:34:32,750 Hemmo. Valkoiset miehet seuraavat omaa koodiaan. 563 00:34:33,750 --> 00:34:36,333 Sinun pitää keksiä tälle tarina. 564 00:34:36,416 --> 00:34:40,916 Joo. Se on pieni. Tuomitseeko hänen perheensä minut? 565 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Minä tuomitsen. Tämä on kamala. 566 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 Joo. Ajattelin samaa. 567 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 Sanon, että se on mummini holokaustisormus. 568 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 - Hyvä idea. - Se on siinä. 569 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 He eivät voi sanoa mitään. Kun sanoo holokaustin… 570 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Rasia pitää vaihtaa. Se ei näytä holokaustilta. 571 00:34:57,208 --> 00:34:59,791 Laita se pussiin ja likaa se. 572 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 - Joo. - Tee siitä holokaustimainen. 573 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 Joo, sitä pitää sotkea. 574 00:35:04,250 --> 00:35:06,500 - Aivan. - Hyvä idea. 575 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 - Suunnitelma toimii. - Kiitos. 576 00:35:15,083 --> 00:35:17,375 Tosi kiva tavata teidät. 577 00:35:17,458 --> 00:35:21,708 Miten menee? Kertokaa elämästänne. Miten töissä menee? 578 00:35:22,791 --> 00:35:23,958 Puhukaa minulle. 579 00:35:24,958 --> 00:35:26,333 Töissä menee hyvin. 580 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 Rankkaa. Tiedän sen. 581 00:35:29,541 --> 00:35:32,541 Olen itsekin rankassa työpaikassa. 582 00:35:39,583 --> 00:35:43,541 Hengailetko aina hoodeilla vai vietkö vain ruokamme ja naisemme? 583 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Se on hyvä kysymys. 584 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Niin on. 585 00:35:51,208 --> 00:35:55,166 Taidan olla sellainen tyyppi, joka käy missä vain. 586 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 Missä vainko? 587 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 Joo. Olen kuin kameleontti. 588 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 Ostan Marathonista hupparin ja sukkia, 589 00:36:03,375 --> 00:36:08,625 pelaan Langston Hughesin puistossa, jos siellä on hyvä korispeli, 590 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 ja syön tietysti Roscoe'sissa. 591 00:36:10,750 --> 00:36:14,291 Carol C. Special on loistoateria. Missä tarjoilija on? 592 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Käyn katsomassa, onko tarjoilija täällä. Meidän pitäisi ottaa sitä, 593 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 koska ansaitsette enemmän. 594 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 Valkoinen isoisäsi kummittelee minulle. 595 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Mitä? - Se hemmo ei pitänyt minusta. 596 00:36:30,833 --> 00:36:36,333 Hän antoi sinulle vahvat geenit, jotka vaalensivat vauvojeni kahvinväriä. 597 00:36:36,416 --> 00:36:40,500 - Akbar, olet naurettava. - Hän istutti myrkkypillerin tyttööni. 598 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 Siitä kasvoi tuo valkoinen poika, joka kutsui meidät Roscoe'siin. 599 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 Lapset saivat kauniita kulttuurikokemuksia - 600 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 isoisäni kanssa, joten lopeta jo. 601 00:36:50,625 --> 00:36:53,833 - He vain hämmentyivät. - Eivät hämmentyneet. 602 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 Hämmentyivätpä. Tämä on hämmentymistä. 603 00:36:56,375 --> 00:36:59,708 Ei riidellä valkoisen pojan edessä. 604 00:36:59,791 --> 00:37:02,708 En muuta mieltäni tästä… 605 00:37:02,791 --> 00:37:06,833 Sanon, mitä haluan, enkä välitä hänestä paskaakaan. 606 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 En pyydäkään sitä. 607 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Hei, jengi. 608 00:37:10,458 --> 00:37:12,375 Jututin tarjoilijatarta. 609 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 Hän suuttui, koska keskeytin hänen tupakkataukonsa. 610 00:37:19,250 --> 00:37:25,541 Mietitte varmaan, miksi pyysin teidät lounaalle. 611 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 Se kävi mielessäni. 612 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 Mistä hitosta on kyse? 613 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Haluan… 614 00:37:32,875 --> 00:37:36,416 Haluan palata hetkeksi ajassa taaksepäin. Haluan palata… 615 00:37:36,500 --> 00:37:40,625 Aloitetaan Jeesuksesta, koska hän oli puoliksi musta ja puoliksi juutalainen. 616 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Aloitetaan legendaarisesta Jeesuksesta. 617 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Jeesus Kristus sai tietääkseni monietnisiä lapsia. 618 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 Se on hienoa, koska he ovat mahtavia. 619 00:37:53,166 --> 00:37:58,291 Kuten Mariah ja Derek Jeter. Ja GOAT oli tietysti monietninen. 620 00:37:59,541 --> 00:38:02,083 - Mikä GOAT? - Kaikkien aikojen paras. 621 00:38:02,166 --> 00:38:04,791 Tiedän, mistä se on lyhenne, mutta kuka se on? 622 00:38:05,375 --> 00:38:08,083 Hemmomme ja legenda. Malcolm X. 623 00:38:08,166 --> 00:38:09,541 Meidän hemmommeko? 624 00:38:10,875 --> 00:38:13,791 Ei minun hemmoni. Herra X. 625 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Tarkoitan sitä, että hän oli monietninen. 626 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 Amiran ja minun lapsi olisi monietninen. 627 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 Vauva olisi ihana. 628 00:38:22,791 --> 00:38:26,875 Ehkei yhtä tärkeä kuin Malcolm X mutta ehkä. 629 00:38:26,958 --> 00:38:31,083 Ehkä poikani olisi yhtä tärkeä kuin Malcolm X. En tiedä, koska en ole… 630 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 Hän ei ole raskaana. 631 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Emme edes touhua tarpeeksi, 632 00:38:38,708 --> 00:38:43,125 ja kun touhuamme, olen varovainen. 633 00:38:43,208 --> 00:38:47,208 Hän ei ole mikään sievistelijä. Hän osaa sen hyvin. 634 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 - Se… Kunnioitan… - Hyvä on. 635 00:38:49,083 --> 00:38:54,875 Tarkoitan sitä, että rakastan tytärtänne. Minusta tulisi hyvä aviomies. 636 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 Mitä helve… 637 00:38:59,666 --> 00:39:03,541 Tiedän, että lainasin Forrest Gumpia. Niin lainasinkin. 638 00:39:03,625 --> 00:39:06,750 Tiedättekö, kuka oli hänen paras kaverinsa? 639 00:39:07,291 --> 00:39:08,875 - Bubba. - Mitä? 640 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Oliko Bubba musta ja Forrest valkoinen? 641 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Totta helvetissä oli. 642 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 Kyse ei ollut rodusta - 643 00:39:17,958 --> 00:39:21,416 vaan katkaravuista, ja he saivat sen toimimaan. 644 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 Amira ja minä olemme tehneet - 645 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 kuten Bubba ja Forrest, ja me päädyimme tänne. 646 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 Haluan naida tyttärenne, jos se sopii. 647 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 Emme ole nähneet helvetin Forrest Gumpia. 648 00:39:41,750 --> 00:39:44,416 - Eikö tämä ole syvältä? - On. 649 00:39:45,666 --> 00:39:50,458 Pakotitte minut ottamaan rokotteen, jotta pääsen kasinolle, 650 00:39:50,541 --> 00:39:52,500 ja viette vielä lapsenikin. 651 00:39:54,583 --> 00:39:56,333 Haluatko naida tyttäreni? 652 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 Kyllä haluan. 653 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 No, Ezra. 654 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 Voit yrittää. 655 00:40:12,833 --> 00:40:13,791 Tosi outoa. 656 00:40:13,875 --> 00:40:17,041 Hän tuli, äiti. Selvä. Soitan takaisin. 657 00:40:22,875 --> 00:40:26,041 - Mitä kuuluu? - Juttelin juuri äitini kanssa. 658 00:40:27,666 --> 00:40:31,291 Niinkö? Mitä hän sanoi? 659 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Siitä… 660 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 Hän kertoi, että veit heidät lounaalle. 661 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 Se oli painajaista. Mieleni musteni, ja mokasin. 662 00:40:39,833 --> 00:40:44,583 - En muista mitään. - Onneksesi vanhempani muistavat kaiken. 663 00:40:45,083 --> 00:40:48,291 Miksi veit heidät Roscoe's Chicken & Wafflesiin - 664 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 kysymättä minulta? 665 00:40:50,750 --> 00:40:54,416 Yritin vain jotain. Unohda se. 666 00:40:54,500 --> 00:40:56,125 Vai unohda? Ei, Ezra. 667 00:40:56,208 --> 00:40:59,500 Jatka, koska haluan tietää loistosuunnitelmasi. 668 00:41:01,333 --> 00:41:03,458 Et ymmärtäisi sitä. 669 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Voi taivas! 670 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 - Halusin viedä vanhempasi ulos… - Odota. Hitto vie. 671 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 Halusin pitää hauskaa ja pyytää heidän siunaustaan. 672 00:41:13,916 --> 00:41:16,166 - Hitto. - Suunnittelin söpön kosinnankin. 673 00:41:16,250 --> 00:41:18,916 Aioin tehdä ekat treffimme uusiksi mutta mokasin. 674 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 - Et mokannut! - Mokasin, koska isäsi… 675 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 - Etkä, Ezra! - Se on pilalla. 676 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - Mitä? - Voit tehdä sen yhä! 677 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Milloin? 678 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 - Nyt! - Ai nytkö? 679 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Niin, juuri nyt. 680 00:41:34,791 --> 00:41:36,041 - Juuri… - Äkkiä! 681 00:41:36,125 --> 00:41:38,666 Riisun kenkäni, ettei siihen tule ryppyjä. 682 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira, 683 00:41:47,208 --> 00:41:48,625 rakastan sinua kovasti. 684 00:41:49,708 --> 00:41:53,458 Kukaan ei ole ymmärtänyt minua koskaan kuten sinä. 685 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Kauneutesi on uskomatonta. 686 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 Samoin älykkyytesi ja suloutesi. 687 00:42:01,000 --> 00:42:03,250 Teet aina juuri, kuten tahdot. 688 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 Jos sallit, 689 00:42:06,958 --> 00:42:10,208 teen kaikkeni, jotta saat upean elämän - 690 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 täynnä rakkautta, naurua ja iloa. 691 00:42:17,083 --> 00:42:18,833 Amira, tuletko vaimokseni? 692 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Tietysti tulen! 693 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Niinkö? 694 00:42:23,750 --> 00:42:26,041 - Kyllä! - Hyvänen aika… 695 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 Voi taivas! 696 00:42:32,458 --> 00:42:35,208 Se on pieni, koska se on holokaustista. 697 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Rakastan minua. - Samoin. 698 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 Tarvitsen väriä. 699 00:42:41,125 --> 00:42:44,333 - Anteeksi, että se on pieni. - Ei, se on kaunis. 700 00:42:45,791 --> 00:42:48,541 Mikä sen tarina onkaan? Onko se mummisi? 701 00:42:48,625 --> 00:42:53,250 On. Se oli hänen. Hän oli holokaustissa. 702 00:42:54,125 --> 00:42:58,083 Kuinka vanha hän on, jos hän oli siellä? 703 00:42:58,708 --> 00:43:03,041 Siitä on aikaa. Hän meni kihloihin kolmi-nelivuotiaana. 704 00:43:04,958 --> 00:43:07,500 - Ajat olivat erilaiset. - Tosi tyhmää. 705 00:43:07,583 --> 00:43:10,333 - Se oli eri… - Mikä sinua vaivaa? 706 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Don, olen tuntenut sinut koko ikäni. Olet ollut loistopomo. 707 00:43:24,291 --> 00:43:26,875 Tunsin lapsesi. Olemme käyneet perhelomilla. 708 00:43:26,958 --> 00:43:30,166 Olet aina huolehtinut minusta isän tavoin. 709 00:43:30,250 --> 00:43:33,583 Elämäni on parantunut viimeisen vuosikymmenen aikana, 710 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 mutta on uuden seikkailun aika. 711 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 Siinäkö se? Se on mahtava! 712 00:43:39,833 --> 00:43:42,833 - Se oli tosi hyvä! - Seikkailu podcastingissa. 713 00:43:44,625 --> 00:43:47,083 Jätä se pois, jooko? 714 00:43:47,166 --> 00:43:50,250 - Minä oksennan. - Ei, odota! Anteeksi. Kuule. 715 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 - Minä… - Kuuntele minua. Rauhoitu. 716 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 Teet oikein. Sinun pitää vain tehdä se. 717 00:43:56,750 --> 00:43:59,583 Ymmärrätkö? Olet vahva! 718 00:44:00,250 --> 00:44:03,166 - Toista se. - Olen vahva. 719 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 - Olen vahva. - Olen vahva. 720 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Enemmän munaa. Olen vahva. 721 00:44:06,750 --> 00:44:08,333 - Olen vahva! - Usko itseesi! 722 00:44:08,416 --> 00:44:10,750 - Olen vahva! - En ole luuseri. Olen vahva! 723 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 En lainaa kamuilta kuin Don! Olen vahva, narttu! 724 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 - Piste. - Piste! 725 00:44:14,958 --> 00:44:20,083 Hyvä. Kun palaat, katsotaan Juice. Shelley ei antanut sinun katsoa sitä. 726 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Tosi epäkunnioittavaa. 727 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 - Oletko nähnyt sitä? - Useammin kuin sinä. 728 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 Rakastan sinua. 729 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 - Samoin. Onnistut kyllä. - Kiitos. Selvä on. 730 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Nyt mentiin, Don! Pikku narttu! 731 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Täältä tullaan, Don! 732 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 - Selvä. - Anna tulla! 733 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 En välitä, Javier. 734 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Hanki se. 735 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 En välitä paskaakaan! Mitä siihen sanot? 736 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 Maseratini kuulostaa siltä, että Raptors joukkoraiskasi sen. 737 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 Korjaa se! 738 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Hitto! 739 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 Mitä nyt? 740 00:44:58,541 --> 00:44:59,750 Autot, vai? 741 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Joo. 742 00:45:05,833 --> 00:45:06,958 Siitä puheen ollen… 743 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Minä en… 744 00:45:12,375 --> 00:45:16,333 En taida… En taida tulla tähän osoitteeseen töihin. 745 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 - Mitä? - Enää. 746 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 Mitä tarkoitat? 747 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Eri osoite. Menen töihin… 748 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 En tule töihin tähän osoitteeseen vaan menen eri paikkaan. 749 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 Teen siellä eri työtä. 750 00:45:30,041 --> 00:45:31,833 Yritätkö ottaa loparit? 751 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 Joo. Hyvästi. 752 00:45:35,083 --> 00:45:38,375 Säälittävää. Kuka käyttää erokirjeessä Helveticaa? 753 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 Sanoitko: "Haista paska, Don"? 754 00:45:41,583 --> 00:45:43,500 - Suurin piirtein. - Mitä hän sanoi? 755 00:45:43,583 --> 00:45:47,083 "Olet hyvä tyyppi. Olen pahoillani tästä. 756 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 Olisinpa toiminut paremmin kanssasi." 757 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 Sanoin, että kaikki on hyvin mutta ettei hänen kannata. 758 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 Piste. 759 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Hienoa. 760 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 - Vahvuudelle. - Vahvuudelle! 761 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 No niin. 762 00:46:03,041 --> 00:46:05,958 Puhutaan häistä, ennen kuin mietin tekoani liikaa. 763 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Selvä. 764 00:46:10,958 --> 00:46:13,375 Olipa rauhoittava vastaus. 765 00:46:13,458 --> 00:46:17,833 Anteeksi, kulta. Rakastan sinua kamalasti. Oikeasti. 766 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 Olen vain vähän huolissani. 767 00:46:22,541 --> 00:46:25,375 Mentyämme kihloihin ja hankittuamme talon - 768 00:46:25,458 --> 00:46:29,625 perheeni on ollut mielessäni huonolla tavalla. 769 00:46:29,708 --> 00:46:32,333 - He siis vihaavat minua. - Eivät vihaa! 770 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 He eivät vain tunne sinua vielä. Uskon… 771 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Heidän pitää saada tottua tähän. 772 00:46:39,083 --> 00:46:43,541 Voitko sanoa, että perheesi on innoissaan mustasta hanuristani? 773 00:46:44,708 --> 00:46:47,833 Suurin osa heistä varmasti on. 774 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 Hyvä on. 775 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 Ajattelen asiaa. 776 00:46:56,875 --> 00:46:59,958 Minusta voimme tehdä vain yhden asian. 777 00:47:02,666 --> 00:47:06,833 Täällä on tosi paljon päävärejä. 778 00:47:06,916 --> 00:47:10,125 - Se piristää tätä. - Joo. Se on eloisaa. 779 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Todella. 780 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 Olemme tosi innoissamme tästä. 781 00:47:16,208 --> 00:47:18,625 He ovat tosi söpöjä. 782 00:47:19,416 --> 00:47:23,500 Oletteko te söpöliinit tehneet vielä hääsuunnitelmia? 783 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 Olemme miettineet ideoita. 784 00:47:26,125 --> 00:47:30,916 Joo. Ajattelimme jotain pientä ja intiimiä, joka edustaisi meitä. 785 00:47:31,916 --> 00:47:34,875 Meidän pitäisi puhua siitä, kuka toimittaa häät. 786 00:47:34,958 --> 00:47:38,083 - Arnold puhui jo rabbi Singerin kanssa. - Hän suostui! 787 00:47:38,166 --> 00:47:39,666 Se olisi hänestä kunnia. 788 00:47:40,166 --> 00:47:41,750 Rabbi Singerkö? 789 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Ettekö halua imaamia? 790 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Kuka on I Mami? 791 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 - Ei se ole I Mami vaan imaami. - Imaami. 792 00:47:51,333 --> 00:47:55,416 - Miten se kirjoitetaan? - Kerron myöhemmin. Se on muslimien rabbi. 793 00:47:55,500 --> 00:47:56,708 - Kiitos, Ezra. - Selvä. 794 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 Oletteko te muslimeja? 795 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 - Olemme. - Kyllä, todellakin. 796 00:48:01,000 --> 00:48:03,916 - Sepä ihanaa. - Siksi minulla on tämä kruunu. 797 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Ihana kruunu. Se on upea. 798 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Kulta, voitko kertoa heille sen tarinan? 799 00:48:10,625 --> 00:48:15,875 Käyttämäni kufi on lahja kunnioitetulta Louis Farrakhanilta. 800 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Farrakhan on ihana. 801 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Pidätkö Farrakhanista? 802 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 Joo. Hän on loistava. 803 00:48:26,333 --> 00:48:28,916 Hän on yksi suurimmista. 804 00:48:29,000 --> 00:48:30,958 Niinkö? Mistä pidät hänessä? 805 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 Niin, mistä pidät hänessä? 806 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 Varmaan samasta kuin sinäkin mutta enemmästä. 807 00:48:39,166 --> 00:48:40,958 Voitko olla tarkempi? 808 00:48:41,833 --> 00:48:42,791 Joo… 809 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 Tykkään hänen yleisestä fiiliksestään. 810 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Hän on teeskentelemätön - 811 00:48:51,833 --> 00:48:56,583 ja puhuu suoraan silloin, kun sitä vaaditaan. 812 00:48:56,666 --> 00:48:58,166 - Lopeta. - Joo. 813 00:48:59,333 --> 00:49:03,500 Kerro heille tarina yksityisillallisestamme papin kanssa. 814 00:49:03,583 --> 00:49:07,666 Saimme siunauksen viettää aikaa hänen seurassaan. 815 00:49:07,750 --> 00:49:11,041 Sain jutella hänen kanssaan noin tunnin. 816 00:49:11,625 --> 00:49:15,750 Puhuimme kaikesta. Siitä, miten pitkälle kansamme on päässyt ja vielä pääsee. 817 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Ihanko tosi? 818 00:49:16,750 --> 00:49:21,041 Keskustelun lopuksi hän riisui kufinsa ja laittoi sen minun päähäni. 819 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 Tämä on yksi arvokkaimmista lahjoistani. 820 00:49:23,833 --> 00:49:27,291 - Eikö olekin uskomatonta? - Tunnetko papin työt? 821 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Tiedän, mitä hän sanoi juutalaisista. 822 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Syödään jo! Minulla on perkeleenmoinen nälkä. 823 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Noustaan syömään. 824 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Löysin uuden satelliittiradioaseman. 825 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 Se soittaa hyvää 90-luvun musiikkia länsirannikolta. 826 00:49:45,291 --> 00:49:48,083 Isä, matkustat juuri Xzibit-moottoritietä. 827 00:49:48,166 --> 00:49:52,875 Keskitytään Amiran tekemään illalliseen, koska hän on nero. 828 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 - Hyvä on, syödään. - Selvä. 829 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Emmekö sano ruokarukousta? 830 00:49:59,625 --> 00:50:02,250 Ei. Tarkoitan joo. Aioin rukoilla. 831 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 - Rukoilemme aina, joten… - Aina. 832 00:50:05,583 --> 00:50:10,083 Muslimityyliin. Koska olet täällä, voisitko rukoilla kunniasyistä? 833 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 No, voin rukoilla. 834 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 Ylistys olkoon Allahille, joka ruokki meidät ja soi juotavaa. 835 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Sulje silmät. 836 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 Ja valitsi meidät muslimeiksi. 837 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 Ylistys olkoon Allahille, joka soi tämän ruoan - 838 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 ja antoi sen minulle ilman omia voimiani. 839 00:50:31,333 --> 00:50:32,625 Oikein. 840 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amin. - Ehdottomasti. 841 00:50:37,833 --> 00:50:39,166 - Amin. - Aamen. 842 00:50:39,250 --> 00:50:41,125 Amin. 843 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Veit sanat suustani. 844 00:50:44,166 --> 00:50:47,500 Ezran mukaan teillä oli ennen vene. 845 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Joo. 846 00:50:48,541 --> 00:50:53,583 Voisimmeko joskus vuokrata veneen ja mennä yhdessä vesille? 847 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 - Se olisi kivaa. - Voin tehdä sen. 848 00:50:55,958 --> 00:51:00,125 Mietitään asiaa. Mustien kokemus veneistä ei ole kovin hyvä. 849 00:51:00,208 --> 00:51:02,333 Totta. Eikä vedestä. 850 00:51:03,041 --> 00:51:05,541 Vähän kuin juutalaiset ja junat, vai mitä? 851 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Vau. Bingo. 852 00:51:08,875 --> 00:51:12,791 Yritätkö verrata holokaustia orjuuteen? 853 00:51:13,958 --> 00:51:16,958 En yritä. En tekisi niin. 854 00:51:22,083 --> 00:51:23,500 Jos asiaa ajattelee, 855 00:51:23,583 --> 00:51:27,375 minusta mustien ja juutalaisten vaikeuksissa on yhteneväisyyksiä. 856 00:51:28,250 --> 00:51:30,916 - Joo. - Sinä siis vertaat niitä toisiinsa. 857 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Ihan vähän. - Saanko perunoita? 858 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Juutalaiset olivat alkuperäisiä orjia. 859 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 - Vai mitä? OG-orjia. - Mielenkiintoista. 860 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 Muisteletko Egyptiä? 861 00:51:44,250 --> 00:51:47,041 Siitä on jo 3 500 vuotta. 862 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 Orjuutta oli isoisovanhempiemme aikana. 863 00:51:50,333 --> 00:51:52,750 - Se on totta. - Isoäitini poimi puuvillaa. 864 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 Isi, eivät he yrittäneet… 865 00:51:54,833 --> 00:51:56,791 - Se on totta. - Hän poimi puuvillaa. 866 00:51:56,875 --> 00:52:00,291 Ei tarvitse miettiä Egyptiä vaan vain 75 vuotta taaksepäin. 867 00:52:00,375 --> 00:52:03,625 Juutalaisia on vain puoli prosenttia maailman väestöstä, 868 00:52:03,708 --> 00:52:05,708 koska meitä murhattiin. 869 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Aivan. 870 00:52:06,750 --> 00:52:12,291 Puoliprosenttinen väestönne vaikuttaa pärjäävän aika hyvin nykyään. 871 00:52:14,708 --> 00:52:16,125 Joo, mutta… 872 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 Me teemme kovasti töitä sen eteen. 873 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 Arnold tekee kovasti töitä praktiikallaan. 874 00:52:27,250 --> 00:52:30,625 - Hän on jalkaterapeutti. - Mitä hänen isänsä teki? 875 00:52:31,208 --> 00:52:33,541 - Samaa. - Entä hänen isänsä? 876 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Hän oli myös jalkaterapeutti. 877 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 Se on vähän… 878 00:52:37,958 --> 00:52:39,458 Ja vedonvälittäjä. 879 00:52:39,541 --> 00:52:42,541 - Se oli sivubisnestä. - Hän lopetti sen. 880 00:52:42,625 --> 00:52:46,833 Kansamme tuli tänne varattomana kuten muutkin. 881 00:52:46,916 --> 00:52:53,083 Oikeastaan tulitte tänne mukananne rahat, jotka tienasitte orjakaupoista. 882 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 - Mitä? - Totta. 883 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Kerro totuus, äiti. 884 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 - Älä viitsi. - Se on totta. 885 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 - Näytä lähteesi. - Hae laukkuni, kulta. 886 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 Orjakuitit ovat siellä. 887 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Hae laukkuni. 888 00:53:04,416 --> 00:53:08,125 Puhutaanko jostain muusta? En näe uutisista joka päivä, 889 00:53:08,208 --> 00:53:12,541 kun poliisi ampuu kipahattuisia, koska he vain tekevät juttujaan. 890 00:53:12,625 --> 00:53:15,833 Et tiedä yhtään, mistä puhut… 891 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 Se on epämukava aihe. 892 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 Mitä perunoille kävi? Koska niitä saisi? 893 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 Minä yritän. 894 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Oletko kunnossa? 895 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Sammutetaan kynttilät. Saan niistä reaktion. 896 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 Voitko siirtää niitä? 897 00:53:28,291 --> 00:53:31,708 - Tietysti. - Vie kynttilät pois. Ne haisevat paskalta. 898 00:53:32,416 --> 00:53:33,833 Minä hoidan sen. 899 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Kun isoäitini poimi puuvillaa, isoisäsi sörkki jalkoja. 900 00:53:37,500 --> 00:53:40,666 - Minä ymmärrän. - Äiti, istu. Olen isäntä. 901 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 - Et tiedä, minne ne kuuluvat. - Anna kun autan. 902 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Minä yritän… 903 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Voi paska! 904 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 - Voi paska! Hae vettä! - Mitä helvettiä? 905 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 Mitä sinä teet? Älä! 906 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 - Anteeksi! - Lopettakaa! 907 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 - Lopettakaa! - Talo palaa! Anteeksi! 908 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 Hitto vie! 909 00:54:01,833 --> 00:54:04,208 - Hyvänen aika. - Voi paska! 910 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 Mitä tehdään? 911 00:54:11,333 --> 00:54:14,708 - Se kufi on mennyttä. - Ei vaan vanhempiemme suhteen. 912 00:54:15,333 --> 00:54:19,375 Mitä väliä? Ei mietitä sitä. 913 00:54:19,458 --> 00:54:22,291 Isäsi on rankka tyyppi, mutta tiesimme sen jo. 914 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 Mitä tarkoitat? 915 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Hän ei hymyillyt eikä vitsaillut yhtään… 916 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Väitätkö, että isäni on vihainen musta mies? 917 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 En sanonut vihainen. 918 00:54:33,000 --> 00:54:35,708 Joo, mutta sanot mustaa miestä rankaksi. 919 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 Vihjaat, että hän on. 920 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 Hän on musta ja rankka. 921 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 Niin, mutta valkoinen ei voi sanoa mustasta - 922 00:54:43,916 --> 00:54:45,791 "aggressiivinen" tai "rankka". 923 00:54:45,875 --> 00:54:48,833 Väität passiivis-aggressiivisesti häntä vihaiseksi. 924 00:54:48,916 --> 00:54:51,500 - Sanonko, ettei hän ole rankka? - Älä sano mitään. 925 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 Äitisi tässä on ongelma. 926 00:54:53,791 --> 00:54:55,833 Hän poltti isäni kufin. 927 00:54:55,916 --> 00:54:59,916 Mitä vikaa hänessä on? Hän on tyhmä mutta tarkoittaa hyvää. 928 00:55:00,000 --> 00:55:01,750 Hän ei tehnyt sitä tahallaan. 929 00:55:02,333 --> 00:55:03,875 Enpä tiedä. 930 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 En halua riidellä naurettavista asioista. 931 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 Puhutaan rabbista. 932 00:55:11,083 --> 00:55:15,041 Emme tarvitse häntä. Pyydetään ystäväämme tekemään se. 933 00:55:15,125 --> 00:55:17,583 Haluan imaamimme. 934 00:55:18,541 --> 00:55:19,791 Imaaminneko? 935 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 Ok, neiti Shakur. 936 00:55:22,625 --> 00:55:25,958 - Milloin aloit muslimiksi? - Synnyin muslimiksi. 937 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 Se on tärkeää isälleni. Tehdään niin. 938 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - Söitkö eilen muslimipekonia? - Joo. Se oli juutalaista. 939 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 Niinkö? 940 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 En ole mikään superjuutalainen. Syön aina pekonia. 941 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 Entä sitten? 942 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Haluat imaamin. - Entä sitten? 943 00:55:39,583 --> 00:55:43,208 - Käännänkö sängyn kohti Mekkaa? - Joo. Haluan sitä kovasti. 944 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Sinusta tuli harras muslimi neljä tuntia sitten. 945 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 - Täysin. - Isäsikään ei ole harras. 946 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 Hän kuuli "Fight the Powerin" ja alkoi Akbariksi. 947 00:55:51,500 --> 00:55:56,125 - Puhut täysin sopimattomasti. Rauhoitu. - Kerroit sen. Vitsailemme siitä. 948 00:55:56,208 --> 00:55:58,583 Et saa silti sanoa sitä takaisin. 949 00:55:58,666 --> 00:56:01,625 Olet hiukkasen paskamainen. 950 00:56:02,416 --> 00:56:05,000 - Olenko paskamainen? - Olet! 951 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 Hyvä on. 952 00:56:10,583 --> 00:56:14,166 Tiedätkö mitä? En halua riidellä. En voi. 953 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 En halua tapella tästä, jooko? 954 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Tänään tapahtui liian paljon. En voi. 955 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 En minäkään. En halua riidellä. 956 00:56:25,625 --> 00:56:31,166 Meidän on parasta miettiä, miten voimme jatkaa eteenpäin. 957 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 Totta. 958 00:56:34,458 --> 00:56:39,250 Ehdotan, ettemme enää puhu heille vaan unohdamme heidät täysin. 959 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 Se ei onnistu. 960 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Entä jos viettäisimme enemmän aikaa heidän kanssaan? 961 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Voisit olla isäni kanssa kahdestaan. 962 00:56:53,375 --> 00:56:56,458 - Kuulostaa hyvältä. - Hän voisi tottua sinuun. 963 00:56:56,541 --> 00:56:59,791 Ehkä hän näkee, mitä välillämme on. 964 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 Hänen olonsa voisi… Samoin sinun. 965 00:57:04,833 --> 00:57:06,958 - Hyvä on. - Hyvä. 966 00:57:08,666 --> 00:57:09,541 Selvä. 967 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Alan nukkumaan. Kuukautiset ovat tosi syvältä. 968 00:57:13,250 --> 00:57:16,833 Minuakin huolestuttaa. Minulla ei ole ollut niitä 35 vuoteen. 969 00:57:18,083 --> 00:57:19,916 Pitäisi käydä lääkärissä. 970 00:57:48,541 --> 00:57:52,875 Amira kertoi, että jätit rahoitusalan podcastin takia. 971 00:57:56,166 --> 00:57:57,375 Se on totta. 972 00:57:57,916 --> 00:58:01,666 - Se kuulostaa hullulta. - Tiedät siis sen. 973 00:58:03,458 --> 00:58:05,333 Joo, mutta hän… 974 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 Tiedät sen. 975 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Tiedän, ja hän… 976 00:58:09,500 --> 00:58:14,625 Hän on uskomaton ja sanoi, että elämä on lyhyt ja unelma tärkeä. 977 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 Miten elätät tyttäreni seuraamalla unelmaasi? 978 00:58:18,541 --> 00:58:24,041 Onko sinulla unelma-Bitcoineja tai unelmaeläkerahasto? 979 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Minulla ei ole unelmaeläkerahastoa, 980 00:58:27,875 --> 00:58:30,125 mutta teen tämän eteen kaikkeni. 981 00:58:32,291 --> 00:58:35,958 Teetkö kaikkesi? Kuulostaa valkoisten paskalta. 982 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 "Teen tämän eteen kaikkeni!" 983 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Joo. Kestän tuollaiset vitsit. 984 00:58:40,791 --> 00:58:45,541 - En vitsaillut. - Tiedän sen. Tarkoitan, että olet hyvä… 985 00:58:45,625 --> 00:58:49,375 En yritä paskaakaan. Toistin vain sanasi. 986 00:58:49,458 --> 00:58:53,500 Et matkinut minua. En väittänytkään sitä. 987 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Hemmo, en matki muita. 988 00:58:55,750 --> 00:58:59,458 En usko… En edes… En usko, että matkit… 989 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Nautin vanhempiesi tapaamisesta, 990 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 mutta minulle tuli surkea olo isäsi kufista. 991 00:59:06,166 --> 00:59:09,958 Tiedätkö? Siitä jäi pieni pala. 992 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 Voisin vaikka kehystyttää sen. 993 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 Ei tarvitse. 994 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Voisin viedä sen Michael'siin. He ovat hyviä, 995 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 vaikka se onkin askarteluliike. 996 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Hänellä on monta kufia. Ei se haittaa. 997 00:59:25,208 --> 00:59:26,083 - Niinkö? - Joo. 998 00:59:26,166 --> 00:59:28,125 Selvä. Hänellä on kufikaappi. 999 00:59:29,833 --> 00:59:33,083 - Ei se ole kaappi. - Joo, minä vain… 1000 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 Se on kunniallinen juttu. 1001 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 Ilman muuta. Hylly on varmasti hieno. 1002 00:59:42,000 --> 00:59:45,208 Mahtava laulu! Anteeksi. Tykkään siitä. 1003 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Joo, se on kuuma. 1004 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 Se on provosoiva. Ihmiset innostuvat! 1005 00:59:50,250 --> 00:59:52,125 Miksi pidät siitä? 1006 00:59:53,000 --> 00:59:56,958 - Se on uskomaton ja provosoiva. - Tykkäätkö sanoituksesta? 1007 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Se on hyvä jami. Loistava biisi. 1008 01:00:01,166 --> 01:00:05,375 Tiedätkö mitä? Mikä laulun nimi olikaan? Unohdin sen. 1009 01:00:07,000 --> 01:00:10,916 - Tämän laulun nimi… Mikä se on? - Se on provosoiva. 1010 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 En tiedä. Luulen… 1011 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 - Onko se "In Paris"? - Jotain Pariisista. 1012 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 - Mikä se on? - Onko se "Midnight in Paris"? 1013 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 Ei ole. 1014 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Se ei ole "Midnight". 1015 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 Joku muu on Pariisissa. 1016 01:00:25,125 --> 01:00:28,208 - "A Pack of Pals in Paris"? - Läheltä piti. 1017 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Onko kylmä? 1018 01:00:29,541 --> 01:00:31,125 - Ei. - Tässä on lämmittimet. 1019 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 - Haluatko… - Ei kiitos. 1020 01:00:33,416 --> 01:00:34,458 Hyvä on. 1021 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Ihana laulu. Tosi siisti. 1022 01:00:38,041 --> 01:00:40,833 - Tykkäätkö siitä? - Joo, tiedän sen. 1023 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 Pelkäämättä nousen Nousen korkeuksiin 1024 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 Tosi loistava. 1025 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Tuhat kertaa päivittäin 1026 01:00:53,416 --> 01:00:54,666 Eikö ole ihana kohta? 1027 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Hassua, etten tiedä laulun nimeä. 1028 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Mutten reagoi siihen - 1029 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 vaan laulun aiheeseen. Se kertoo - 1030 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 ystävyydestä - 1031 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 Pariisissa. 1032 01:01:17,291 --> 01:01:20,750 Vuoret Kauniit juutalaisjalat 1033 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Vuoret 1034 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Se kertoo kaikista. 1035 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Ehkä enemmän sinun ystävistäsi kuin minun. 1036 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Mennään Pariisiin. 1037 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 - Me neljäkö? - Joo, me neljä. 1038 01:01:37,750 --> 01:01:42,916 Olisimme kuin suoraan tuosta laulusta, jos menisimme Pariisiin. Melkein. 1039 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Olisimme 75-prosenttisesti tuosta laulusta Pariisissa. 1040 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 En yritä laskea sitä, mutta… 1041 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 En yllä noin ylös. 1042 01:02:18,875 --> 01:02:21,958 Hemmo, enkö kieltänyt aseet täältä? 1043 01:02:22,041 --> 01:02:26,458 Pane se pois! Tämä on jo kolmas kerta. Hemmetti, äijä! 1044 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 Mitä Ak? 1045 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - Miten menee? - Hyvin. 1046 01:02:35,500 --> 01:02:36,916 - Voitko leikata tämän? - Joo. 1047 01:02:37,000 --> 01:02:38,458 Sinun ja tuon - 1048 01:02:39,583 --> 01:02:43,916 pigmenttihaasteisen kaverisi. Istukaa. Laitan liimaa haavaan. 1049 01:02:44,750 --> 01:02:49,208 Toivottavasti ei tarvitse odottaa kauaa. Ei kai tukanleikkuu ole ongelma? 1050 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Ei ole. Minä chillailen. Siisti mesta. 1051 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 Niin on. 1052 01:02:54,708 --> 01:02:58,000 Täällä on tosin pukeutumiskoodi, josta en tiennyt. 1053 01:02:58,791 --> 01:03:02,833 - Sitten kaikki on hyvin. - Ak, mikä Valkkista vaivaa? 1054 01:03:04,125 --> 01:03:06,958 En tiedä. En tunne koko hemmoa. 1055 01:03:09,666 --> 01:03:10,625 Olenko Valkkis? 1056 01:03:11,458 --> 01:03:13,583 - Minä en ole. - Jou, Valkkis. 1057 01:03:14,416 --> 01:03:15,625 Olen Valkkis. 1058 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Mitä mies? 1059 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Tee palvelus ja luiskahda ulos tuosta hupparista. 1060 01:03:21,958 --> 01:03:24,583 Huppari on väärän värinen. Riisu se. 1061 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Voi paska. 1062 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Joo. Täällä on helvetin kosteaa. 1063 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Sinulla oli vasta kylmä autossa. 1064 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 Joo. Ilmastointi puhalsi päin kurkkuani. 1065 01:03:35,666 --> 01:03:37,541 Pelkäsin kurkkuni kipeytyvän - 1066 01:03:37,625 --> 01:03:42,041 mutten enää, koska olemme pienessä tilassa ihmisten keskellä. 1067 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 Voin riisua hupparin. 1068 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Selvä. Hetkinen, haluatko varmasti tehdä sen? 1069 01:03:49,500 --> 01:03:53,750 En ole mikään asiantuntija, mutta mitä sitten tapahtuu? 1070 01:03:53,833 --> 01:03:56,708 Hänen jenginsä ahdistelee sinut suihkun nurkkaan. 1071 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Saat taistella miehisyydestäsi, kunnes luovutat. 1072 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 Sinusta tulee sätkynukke. 1073 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Sätkynukkeko? 1074 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 Peset heidän pyykkinsä ja annat ruokatarjottimesi. 1075 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 Viimeiset näkemäsi kasvot itkiessäsi itsesi uneen ovat hänen. 1076 01:04:12,833 --> 01:04:17,416 Ja ensimmäiset aamulla, kun heräät painajaisestasi, ovat hänen. 1077 01:04:17,500 --> 01:04:21,708 Haluatko joutua sen päättymättömän syklin kynsiin vain, 1078 01:04:21,791 --> 01:04:24,083 koska halusit riisua hupparisi? 1079 01:04:26,708 --> 01:04:28,250 Onko täällä ruokala? 1080 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Olen aina halunnut viedä miniäni tällaisille treffeille. 1081 01:04:32,416 --> 01:04:34,833 - Olen innoissani! - Joo. 1082 01:04:34,916 --> 01:04:36,208 - Hei. - Hetkinen. 1083 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 Mikä asenne. 1084 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Heillä on mehiläisvahakääreitä. 1085 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 Sitä saadaan mehiläispesistä. 1086 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 - Niinkö? - Joo. 1087 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Täällä on pesiä, ja… 1088 01:04:49,250 --> 01:04:51,500 Hei. Näytät söpöltä. 1089 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 Sopii se. Käykö mieshieroja? 1090 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Anteeksi. 1091 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Minkä vuoksi? 1092 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Etkö nähnyt, mitä tapahtui? 1093 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 En. Mitä? 1094 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 Ihan tiedoksi, käyn täällä jatkuvasti. 1095 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Selvä. 1096 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Nyt tulin kanssasi, 1097 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 ja he päästivät valkoisen naisen ennen meitä. 1098 01:05:20,000 --> 01:05:21,000 En minä… 1099 01:05:21,833 --> 01:05:26,625 - Ehkä hänellä oli aika ennen meitä. - Uskomatonta, mitä joudut kestämään. 1100 01:05:26,708 --> 01:05:28,875 - Mitä sinä… - Odota hetki. 1101 01:05:28,958 --> 01:05:30,791 - Älä… - Homma hallussa. 1102 01:05:30,875 --> 01:05:31,916 Hyvä on. 1103 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Hei. 1104 01:05:34,958 --> 01:05:37,708 Hei. Kuule, 1105 01:05:39,583 --> 01:05:46,291 afroamerikkalaisen naisen tulevana anoppina Amerikassa - 1106 01:05:47,416 --> 01:05:50,791 olen kauhistunut ja täynnä inhoa - 1107 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 nähtyäni rasismia, jota juuri näin. 1108 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Mitä tarkoitat? 1109 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Tiedät täysin, mitä tarkoitan. 1110 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 Shelley-rouva, haukataanko vähän happea? 1111 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Joo. Käymme ulkona. 1112 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Se on Cohenin nimellä. C:llä. 1113 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 - Selvä. - Jep. 1114 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 Haukataan happea. 1115 01:06:41,708 --> 01:06:44,083 - Peli näyttää hyvältä. - Joo, hemmo. 1116 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 - Mitä Ak? - Terve. 1117 01:06:46,208 --> 01:06:49,458 - Onko tämä Hughesin puiston kaltainen? - Mitä? 1118 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 Sanoit pelaavasi Langston Hughesin puistossa. 1119 01:06:52,625 --> 01:06:57,625 Yritin etsiä sitä Googlesta. Kukaan, jolta kysyin, ei ollut kuullutkaan siitä. 1120 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Varmaan. Google on ollut vähän… 1121 01:07:01,291 --> 01:07:04,750 Se on käyttäytynyt oudosti. Minullakin on ollut vaikeuksia. 1122 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Vie koneesi Apple Storeen. 1123 01:07:07,541 --> 01:07:12,166 Se on väliaikainen paikka. Tämä vaikuttaa samanlaiselta. 1124 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 Sama fiilis. 1125 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Joo. Painu sekaan pelaamaan. 1126 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 - Nytkö? - Joo. Mene pelaamaan. 1127 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 - Monet odottavat jo. - Eikä. 1128 01:07:23,708 --> 01:07:26,583 - Saako kamuni pelata? - Joo, pelataan vaan! 1129 01:07:26,666 --> 01:07:29,791 - Pääset heti. Mene jo! - Hyvä on. 1130 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 Painu kentälle ja näytä Langston Hughesin mallia. 1131 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 Selvä homma. 1132 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 "Elämä ei ole ollut kuin kristalliportaat." 1133 01:07:39,166 --> 01:07:41,958 - Hyvin sanottu. - Langston Hughes kirjoitti sen. 1134 01:07:42,750 --> 01:07:46,375 Tiedän. Käytän sitä sähköpostin allekirjoituksena. 1135 01:07:54,291 --> 01:07:57,375 - Mitä hittoa sinä teet? - Kuvaatko tämän? 1136 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 - Tavallaan. - Ei tarvitse. 1137 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 - Tiedän. Kuvaan itselleni. - Selvä. 1138 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Tsemppiä, Langston. 1139 01:08:05,000 --> 01:08:06,708 Syötä se. 1140 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Tsemppiä, Langston. 1141 01:08:29,291 --> 01:08:32,083 - Etkö kuvannut sitä? - En. Kuvaan seuraavan. 1142 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 Kierrä hänet. Juuri noin. 1143 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 Annoitko hänen tehdä noin? 1144 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 Tämä oli mahtavaa. Tullaan taas. 1145 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Joo, tosi kivaa. 1146 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Lisää minut ryhmätekstiin. He ovat kivoja. 1147 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - Mitä tarkoitat? - Hemmo. 1148 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Mustat ja valkoiset eivät ikinä elä sovussa. 1149 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 - Mitä pirua tarkoitat? - Se on totta. 1150 01:09:15,541 --> 01:09:18,666 Olet paras kaverini ja bisneskumppanini. 1151 01:09:18,750 --> 01:09:21,500 Mutta se paska on tosi vahvaa. 1152 01:09:21,583 --> 01:09:24,291 Se on kuin pettäisi naista. 1153 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 Kun pettää, yrittää jatkaa eteenpäin muttei voi, 1154 01:09:27,958 --> 01:09:32,208 koska nainen kyselee ja haluaa tietää yksityiskohtia, 1155 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 kuten: "Käytitkö tekomulkkua? 1156 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 Imikö hän sitä? Ottiko hän anaaliin?" 1157 01:09:37,541 --> 01:09:40,333 En odottanut tätä. 1158 01:09:40,416 --> 01:09:42,916 Siitä pitää puhua, koska se on totta. 1159 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 Tämän maan mustien mielestä valkoiset ovat pettureita - 1160 01:09:48,208 --> 01:09:50,875 ja me tyttöjä, jotka eivät pääse yli asioista. 1161 01:09:51,375 --> 01:09:53,166 Vaikka miten haluaisimme, 1162 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 emme voi unohtaa sitä, mitä teitte ja teette yhä. 1163 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Jos ette tunne minua, olen Amyran serkku, Demetrius. 1164 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Hän on ihana. 1165 01:10:16,208 --> 01:10:20,750 - Olen myös hääsuunnittelija. - Ensinnäkin nimeni on Amira. 1166 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 Ja teet päiväjuhlia lentokentän DoubleTree-hotellissa. 1167 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Bisnes kasvaa kuten pitääkin. 1168 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Jos ei menesty, mitä oikein tekee? 1169 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 - Tiedättekö? - Joo. 1170 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Olen Becca ja myös juhlasuunnittelija. 1171 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Olen Cohenien vanha ystävä. 1172 01:10:41,208 --> 01:10:46,833 En tarkoita olla töykeä, mutta miksi tarvitsemme heitä? 1173 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 Voi, Amira. 1174 01:10:48,041 --> 01:10:52,166 Tämä on tärkeää, mutta stressi maksaa ylimääräistä, 1175 01:10:52,250 --> 01:10:55,166 jos joudun kestämään häntä, koska haluan olla loistava. 1176 01:10:55,250 --> 01:10:57,208 Älä huoli, hän tekee yhteistyötä. 1177 01:10:57,291 --> 01:10:58,166 Kiitos. 1178 01:10:58,250 --> 01:11:02,333 Aikanne on vähissä, joten meidän pitää aloittaa pian. 1179 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 Voisimme päättää ensin teemasta. 1180 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Ajattelin vanhaa Hollywoodia. 1181 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 Se on ihana! 1182 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Eikö niin? 1183 01:11:12,833 --> 01:11:17,333 Mustat viihdyttäjät eivät saaneet asua hotelleissa, joissa esiintyivät. 1184 01:11:19,416 --> 01:11:21,041 Se on hyvä pointti. 1185 01:11:21,708 --> 01:11:23,833 Olen aina vihannut Tuulen viemää. 1186 01:11:23,916 --> 01:11:27,416 - Paljon aiemmin kuin piti. - Ennen kuin siitä tuli siistiä. 1187 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Henki kannustaa minua jatkamaan tähän suuntaan… 1188 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 Ajattelin jotain Tronin tyylistä. 1189 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 Muistatteko 80-luvun? 1190 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 - Emme. - Joo. 1191 01:11:36,458 --> 01:11:39,250 Tehdään häistä kuin Tronista hoodeilla. 1192 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 Niistä tulee halvemmat, 1193 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 jos käytämme LED-valopukuja tavallisten sijasta. 1194 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Teema on hoodeilta, ja aidot tyypit tekevät juttuja. 1195 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Minusta… 1196 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 - Pidän siitä. - Minä en. 1197 01:11:52,291 --> 01:11:54,458 Veli, sillä lailla. 1198 01:11:54,541 --> 01:11:58,750 Haluan selventää. Laittavatko kaikki häihin samat asut? 1199 01:11:58,833 --> 01:12:02,791 Värin saa valita, mutta nopeimmat saavat parhaat. 1200 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Haluan punaisen. 1201 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Niinkö? Selvä. Punainen on varattu. 1202 01:12:06,916 --> 01:12:10,208 - Mistä saamme puvut? - Minä tuon ne. 1203 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 Minulla on 40 hood-tyylistä Tron-pukua, joissa on valot. 1204 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 Ne toimivat. Siitä tulee hienoa. 1205 01:12:16,541 --> 01:12:18,750 - Onko niitä 40? - On. 1206 01:12:18,833 --> 01:12:23,083 Jos vieraita tulee enemmän, se on teidän vastuullanne. 1207 01:12:23,166 --> 01:12:25,875 En kutsuisi heitä, koska he eivät saisi pukuja. 1208 01:12:26,750 --> 01:12:28,833 He näyttäisivät oudoilta ilman. 1209 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 - Kuulostaa erilaiselta. - Pidät siitä. 1210 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 - Kukaan ei ole pitänyt Tron-häitä. - Ei niin. 1211 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 Vanhempasi tappavat meidät. 1212 01:12:36,833 --> 01:12:41,416 Tiedän. Onneksi häät ovat pian. 1213 01:12:42,000 --> 01:12:44,666 Heitä ei ole juuri näkynyt kiireiden takia. 1214 01:12:44,750 --> 01:12:46,708 Totta. En ole kuullut äidistä. 1215 01:12:46,791 --> 01:12:50,166 - Se on ollut upeaa. - En ole kuullut isästä. 1216 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 Se on outoa, koska saan yleensä "muoto seuraa tarkoitusta" -tekstareita. 1217 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 Onko hänelle sattunut jotain pahaa? 1218 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 Hitto vie, ei! Miksi sanot niin? 1219 01:13:00,250 --> 01:13:02,250 Ei… Se olisi kamalaa. 1220 01:13:03,333 --> 01:13:04,625 Ihan hirveää. 1221 01:13:05,625 --> 01:13:09,500 - Haluan tietää, että hän on kunnossa. - Minun pitää mennä. 1222 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 - En halua myöhästyä. - Olet kaunis. 1223 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Kiitos. 1224 01:13:13,500 --> 01:13:16,500 Näytä niille. Muista, että olet vahva. 1225 01:13:16,583 --> 01:13:18,541 Et ole nähnyt sitä elokuvaa. 1226 01:13:18,625 --> 01:13:22,208 Jos sanot vielä, etten ole nähnyt Juicea, jätän sinut. 1227 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 Siksi valitsin viktoriaanisia sinisiä ja vihreitä värejä. 1228 01:13:28,208 --> 01:13:30,375 {\an8}Värit ovat rikkaita. 1229 01:13:30,458 --> 01:13:33,333 {\an8}Minulla on hyviä suhteita keskustassa. 1230 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 {\an8}Saan laadukkaita kankaita halvalla. 1231 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 {\an8}- Tämä on hieno. - Joo. 1232 01:13:38,333 --> 01:13:41,625 {\an8}- Haluan antaa teille piirroksiani. - Se olisi hienoa. 1233 01:13:41,708 --> 01:13:46,000 {\an8}Milloin valmistuitkaan Harvardista? Tunnemme ehkä samoja ihmisiä. 1234 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 {\an8}En käynyt Harvardia vaan Howardin. 1235 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 {\an8}Howard! Ne muistuttavat toisiaan. 1236 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 {\an8}Se on musta Harvard. 1237 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 {\an8}Mielenkiintoista. 1238 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 Mennään! 1239 01:14:02,708 --> 01:14:07,875 Nämä polttarit auttavat sinua saamaan mielesi tasapainoon ennen häitä. 1240 01:14:07,958 --> 01:14:10,625 Olen hiton stressaantunut. En malta odottaa. 1241 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 Vegasiin hemmojen kanssa. Meille tulee hauskaa. 1242 01:14:14,416 --> 01:14:18,000 Otan essoa ja nuolen stripparin varpaita. Hitonmoista menoa. 1243 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 Hei. Miten menee? 1244 01:14:21,875 --> 01:14:23,083 Mitä hemmo? 1245 01:14:23,916 --> 01:14:27,500 - Mitä nyt? - Toivottavasti ei haittaa, että tulin. 1246 01:14:27,583 --> 01:14:30,791 Ajattelin lähteä mukaan ja toin Omarinkin. 1247 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 Mitä äijä? 1248 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Hei, Omar. 1249 01:14:33,916 --> 01:14:36,791 Joo. Kun sain tietää, että Amira - 1250 01:14:36,875 --> 01:14:40,000 vie äitisi ja siskosi Palm Springsiin tyttöjen kanssa, 1251 01:14:40,083 --> 01:14:43,583 hoksasin, että voisin hengata teidän kanssanne. 1252 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 - Tosi hyvä ja normaali idea. - Joo. 1253 01:14:47,250 --> 01:14:52,208 Älä mieti Vegasissa, että olen tuleva appiukkosi. En ole hän. 1254 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 Olen vain yksi pojista. Hengaan ja pidän hauskaa. 1255 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Mikä tuon pojan nimi onkaan? 1256 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 Olen Mo. Minulla on tissit. 1257 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Sori, hemmo. Sisko… Mo. 1258 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 - Joo. - Selvä. 1259 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 - Pääsenkö paikalleni? - Anteeksi. 1260 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 Meille tulee kivaa. 1261 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Ilman muuta. 1262 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 - Mitä pirua? - En tiedä. 1263 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 Hänen rauhallisuutensa on hirvittävää. 1264 01:15:17,958 --> 01:15:21,333 Hän tappaa ja nukkuu päälle 9,5 tuntia. 1265 01:15:21,875 --> 01:15:23,083 Olen tehnyt niin. 1266 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 Olen tehnyt niin. 1267 01:15:31,000 --> 01:15:34,583 - Tiesitkö, että Molla on tissit? - Joo. Rinnassaan. 1268 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 Mikä on suunnitelmasi? 1269 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 Nappaammeko hänet pelehtimästä ja kerromme tyttärellesi? 1270 01:15:42,166 --> 01:15:46,125 Ei. Mennään sinne ja varmistetaan, ettei hänellä ole hauskaa. 1271 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 Se on tosi kierosti tehty. 1272 01:15:52,416 --> 01:15:54,625 Suunnitelma on kyllä hyvä. 1273 01:15:55,500 --> 01:15:57,666 Vegas näyttää, kuka kukin on. 1274 01:15:57,750 --> 01:16:00,500 - Totta. - Miehen kavereista oppii paljon. 1275 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 Aivan. 1276 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 Shotti! 1277 01:16:07,041 --> 01:16:09,583 - Niele pilleri. - Tämä on hemmolleni. 1278 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 Helvetin E-Z, tajuatteko? 1279 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Hän luopuu sinkkukortistaan. 1280 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 - Tämä on minulle. - Hitto joo. 1281 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 - Hei! - Sinä hehkut. 1282 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Tytöt, kuka metelöi aulassa? 1283 01:16:35,583 --> 01:16:37,458 Hei, kaunotar! 1284 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 Hei, tissit! 1285 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Hei, tytöt! 1286 01:16:47,666 --> 01:16:49,458 Kuka tuo valkoinen on? 1287 01:16:49,541 --> 01:16:54,375 Hän on Ezran äiti, Shelley-rouva. 1288 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Olette kaikki tosi kauniita. 1289 01:17:00,208 --> 01:17:02,166 En voi lakata tuijottamasta. 1290 01:17:02,250 --> 01:17:08,208 Oikeasti, nuo korvakorut ja tuo oranssi toppi… 1291 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 Tosi siistejä. Ihan uskomatonta. 1292 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Siistejä. 1293 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Fanitan teitä kaikkia kybällä. 1294 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 Joo. 1295 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 Tuo on kaunis tatuointi. 1296 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 - Kiitos. - Ei kestä. Mitä siinä lukee? 1297 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 "Lepää rauhassa, Big Rev." 1298 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Osanottoni. 1299 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 Hän oli rakkaani. 1300 01:17:37,291 --> 01:17:40,958 - Mikset laittanut sitä toiseen rintaasi? - Äiti, taivas varjele. 1301 01:17:42,125 --> 01:17:45,166 Pahoittelen menetystäsi ja äitiäni. 1302 01:17:45,791 --> 01:17:46,791 Mitä? 1303 01:18:55,208 --> 01:19:00,166 Kuule, käyttääkö joka tuttusi kokaa mutta sinä et? 1304 01:19:02,083 --> 01:19:04,416 Joo. Se on hullua. 1305 01:19:04,500 --> 01:19:07,416 Se ajaa meidät erillemme. 1306 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Kaipaan heitä entisenlaisinaan. 1307 01:19:11,750 --> 01:19:15,875 Jou, Ezra! Hei, kamu, tämä on melkein loppu. 1308 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 Anna kamusi numero. Meidän pitää soittaa kokatyypille. 1309 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Sinun kokatyypillesi. Voimmeko soittaa hänelle? 1310 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 Mille tyypille? Ei minulla ole tyyppiä! 1311 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 Mitä? Onhan sinulla. 1312 01:19:27,708 --> 01:19:30,166 - Sinulla on. - Se tyyppi viime reissulta. 1313 01:19:30,250 --> 01:19:31,791 Soita hänelle. Älä pihtaa. 1314 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Olette niin pilvessä, ettette tiedä, mistä puhutte. 1315 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 Ei minulla ole kokatyyppiä. 1316 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Onpas. Ostimme häneltä kokaa. 1317 01:19:41,791 --> 01:19:45,375 Hän on kokaiinidiileri. Ostimme häneltä kokaa. 1318 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 Olit niin pöllyissäsi, että sammuit kadulle. 1319 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Naamasi oli kokan peitossa. 1320 01:19:51,333 --> 01:19:55,333 Taidan muistaa sinut. Paskoit viimeksi housuihisi. 1321 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 Joo! Niin teit! 1322 01:19:57,125 --> 01:19:59,458 Paskoit housuihisi kokan vuoksi! 1323 01:19:59,541 --> 01:20:01,041 - Turpa kiinni. - Teit sen! 1324 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 Nuuh, nuuh, mulkvistit. Arvatkaa, kenet löysin! 1325 01:20:03,958 --> 01:20:07,083 - Kokatyypin! - Just niin! Menoksi! 1326 01:20:07,166 --> 01:20:11,041 Ezra! Tarkoitin juuri häntä. 1327 01:20:11,125 --> 01:20:14,458 Kokatyyppi! Katsokaa noita rystysiä. 1328 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Niissä lukee "Kokatyyppi". 1329 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 Ezra! Kiitos hedelmistä synttäreilläni. 1330 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 Olet hyvä äijä. Sinulle, papi. 1331 01:20:25,208 --> 01:20:29,416 Hitto. Siinä on paljon kokaiinia, Ezra. 1332 01:20:30,666 --> 01:20:31,708 Niin on. 1333 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 Paskoitko housuihisi viime reissulla? 1334 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 Päräytitkö lahkeeseen? 1335 01:20:38,916 --> 01:20:41,541 Joo, mutten kokaiinin takia. Se johtui - 1336 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 Chipotlen ruoasta. 1337 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Olen valmis! 1338 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 Yhdeksän kirjainta. Monikko. 1339 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 Ihmisryhmä, joka liikkuu kauniisti. 1340 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 Sanoit monikko. Siinä on oltava "t". 1341 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 - "T." - Hyvä. 1342 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 - Stripparit! - Liikaa kirjaimia. 1343 01:21:04,041 --> 01:21:06,416 Hei, minä keksin! 1344 01:21:07,000 --> 01:21:08,666 Onko se N-sana? 1345 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Ei ole. 1346 01:21:14,625 --> 01:21:17,125 Tarkoitin "navajot". 1347 01:21:18,041 --> 01:21:24,416 Tarkoitin sitä, koska kun heidät siirrettiin… 1348 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Äiti, älä. 1349 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 Mitä? 1350 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 Se oli "tanssijat"! 1351 01:21:32,208 --> 01:21:34,291 - Hitto vie! - Mitä hittoa? 1352 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 - Mikä sinua vaivaa? - Hitto! 1353 01:21:37,625 --> 01:21:38,750 Voi taivas! 1354 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 Mikä sinua vaivaa? 1355 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 Lettisi näyttävät hyvältä. 1356 01:21:43,791 --> 01:21:47,333 - Se jäi kiinni minun… - Kaikki hyvin. Voitko hakea hänelle… 1357 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Tiesitkö, että tämä oli peruukki? - En. 1358 01:21:50,958 --> 01:21:54,791 Käsityö on uskomatonta, vai mitä? 1359 01:21:54,875 --> 01:21:57,541 Anna se peruukki takaisin! 1360 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 - Se on takussa. - Kaikki hyvin. 1361 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 - Mennään! - Hyvä on. 1362 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Mitä ta… 1363 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - Oliko matkasi yhtä huono kuin minun? - Joo. 1364 01:22:08,583 --> 01:22:10,375 Omani oli aika rankka. 1365 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Sanoiko isäsi mitään? 1366 01:22:13,708 --> 01:22:15,000 Ei. Olisiko pitänyt? 1367 01:22:16,250 --> 01:22:22,375 Ei. Vain että kaikki meni hyvin ja että kaikki oli normaalia. 1368 01:22:23,375 --> 01:22:25,958 - Selvä. - Oliko matkasi rankka äitini takia? 1369 01:22:26,833 --> 01:22:28,208 En halua puhua siitä. 1370 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 Mitä hän teki nyt? 1371 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Ezra, en oikeasti halua puhua siitä. 1372 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Kerro, mitä hän teki. 1373 01:22:35,958 --> 01:22:39,625 Hyvä on. Samaa tietämätöntä paskaa kuten aina. 1374 01:22:39,708 --> 01:22:41,083 Te olette sellaisia. 1375 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Mitä paskaa tuo on? 1376 01:22:46,583 --> 01:22:50,125 Olen pahoillani. On paljon ajateltavaa. Anna anteeksi. 1377 01:22:52,041 --> 01:22:53,125 Hyvä on. 1378 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Hei, mitä sinä teet? 1379 01:22:59,375 --> 01:23:01,541 - Heitän nämä pois. - Miksi? 1380 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 En saanut sitä työtä, Ezra. 1381 01:23:04,916 --> 01:23:05,875 Mitä? 1382 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 Tuottaja soitti ja sanoi valinneensa toisen. 1383 01:23:09,750 --> 01:23:12,625 Hänellä oli enemmän kokemusta. En tiedä. 1384 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 Olen pahoillani. 1385 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Jos se lohduttaa, voin tukea sinua jonkin aikaa. 1386 01:23:20,125 --> 01:23:22,916 Ei, Ezra. En halua, että elätät minua. 1387 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 Yritän vain keksiä tavan auttaa sinua. 1388 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Kuten… 1389 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Voin soittaa perheystävällemme Rick Greenwaldille. 1390 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 Hänellä on suhteita. Hän voi auttaa etsimään töitä. 1391 01:23:37,166 --> 01:23:38,708 Hiton luksusta. 1392 01:23:39,291 --> 01:23:42,041 Etkö kuuntele minua? 1393 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 Olen saanut kaiken itse. 1394 01:23:43,958 --> 01:23:48,000 Teinkö kovasti töitä kaiken rasistisen paskan läpi vain, 1395 01:23:48,083 --> 01:23:52,000 jotta perheystäväsi voisi antaa minulle työn, 1396 01:23:52,083 --> 01:23:56,041 joka olisi pitänyt saada 5 vuotta sitten? Miltä luulet sen tuntuvan? 1397 01:23:57,000 --> 01:24:00,083 En yritä masentaa sinua vaan auttaa. 1398 01:24:00,166 --> 01:24:02,750 Rakkaaltaan voi hyväksyä apua. 1399 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 Helppo sinun on sanoa, koska elämäsi on ollut sellaista. 1400 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 Omani ei ole. 1401 01:24:09,666 --> 01:24:14,208 Ihan sama. Harjoitusillallinen alkaa pian. Menen vessaan. Yksin. 1402 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 Ole kiltti. 1403 01:24:17,250 --> 01:24:20,375 - En halua vessaan kanssasi. - Mistä lähtien? 1404 01:24:21,708 --> 01:24:23,416 Laturini on tosin siellä. 1405 01:24:24,500 --> 01:24:27,041 Otan sen, ennen kuin lukittaudut sinne. 1406 01:24:27,125 --> 01:24:28,166 Hemmetti vie! 1407 01:24:59,375 --> 01:25:02,083 Woody! 1408 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Olen Akbar Mohammad. 1409 01:25:04,958 --> 01:25:08,166 Äiti nimesi sinut Woodyksi. Käytän sitä. 1410 01:25:08,250 --> 01:25:11,791 Äiti ei synnyttänyt Versace-kopioita käyttävää - 1411 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 lainahuijari-urarikollistakaan, mutta tässä me olemme. 1412 01:25:15,083 --> 01:25:17,875 - Tämä on Versacen. - Älä viitsi. 1413 01:25:17,958 --> 01:25:22,166 En ole mikään rikollinen. Minua syytettiin tirkistelystä. 1414 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Tirkistelin nähdäkseni, pettääkö lapseni äiti minua, 1415 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 jotta saisin alennusta elatusmaksuista. 1416 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Miksi katsoit ikkunasta? 1417 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Halusin nähdä, paneeko joku häntä koira-asennossa. 1418 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 Ei se alenna elatusmaksuja. 1419 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 Jos tuomari näkee horon, se jättää maksuista vain noron. 1420 01:25:39,291 --> 01:25:42,916 Et voi sanoa tuomarille niin. 1421 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 Et saa siitä alennusta. 1422 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 Olen saanut ennen. 1423 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Hei, EJ-setä. - Hei, kulta! 1424 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 Hän on Ezra ja hän EJ-setä. 1425 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - Mitä äijä? Sanoitko Ezz… - Ezra. 1426 01:25:57,500 --> 01:26:00,041 Kuuluisa EJ-setä. Olen kuullut sinusta. 1427 01:26:00,125 --> 01:26:03,125 - Selvä. - Hän on Ezra. Se mies. 1428 01:26:03,791 --> 01:26:05,375 Hemmo. Selvä. 1429 01:26:05,458 --> 01:26:09,458 Käyn moikkaamassa Reneetä. Olkaa kiltisti. 1430 01:26:09,541 --> 01:26:14,250 - Olemme kilttejä Ezralle. - Jos jätät hänet tänne, käytämme luottoa. 1431 01:26:14,333 --> 01:26:17,375 Hän näyttää ihan AmExilta tukka takana. 1432 01:26:18,708 --> 01:26:20,958 - Hän valehtelee. - Selvä. 1433 01:26:21,041 --> 01:26:25,750 - Palaa pian, jos tahdot. - Ezralla on podcast mustasta kulttuurista. 1434 01:26:27,875 --> 01:26:30,458 - Kerro siitä. - Teen podcastia. 1435 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Mistä? 1436 01:26:33,166 --> 01:26:36,708 - Kulttuurista. - Etkö sano "mustaa"? 1437 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Rahaa on pakko hankkia jotenkin. 1438 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 Anna 150 taalaa. Älä kerro tytölle, että pyysin. 1439 01:26:44,000 --> 01:26:45,833 - Voin lähettää ne… - Anna Cirocia. 1440 01:26:45,916 --> 01:26:49,583 Ja jotain valkoiselle Barry Whitelle. 1441 01:27:04,291 --> 01:27:07,250 Minulla on asiaa! 1442 01:27:07,333 --> 01:27:08,375 Sano se! 1443 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Tämä on tosi mukavaa. 1444 01:27:11,250 --> 01:27:17,125 En ole ikinä ollut tällaisissa häissä, vaikka olen ollut aviossa kolmesti. 1445 01:27:17,208 --> 01:27:21,916 Häät olivat kahdesti kaupungintalossa ja kerran japanilaisravintolassa. 1446 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Meillä ei ollut edes pöytävarausta. 1447 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira-serkku, olen onnellinen sinun ja Ezran… 1448 01:27:28,208 --> 01:27:31,833 Tyttö, haluamme vain onnitella. Sait valkoisen miehen. 1449 01:27:31,916 --> 01:27:36,125 - Täällä on paljon valkoisia. - Jos tykkäät siitä, tykkäämme mekin. 1450 01:27:37,458 --> 01:27:39,125 Hyökkäsin Capitoliin. 1451 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Tein sen. Olin siellä. 1452 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 Ezra yritti estää minua. 1453 01:27:47,083 --> 01:27:49,416 Hän on liberaali nynny mutta hyvä mies. 1454 01:27:49,500 --> 01:27:52,916 Parhaalle ystävälleni Ezralle. Olet kiltti ja huomaavainen, 1455 01:27:53,416 --> 01:27:56,666 vaikket tajunnut laittaa minua mustien seuraan, 1456 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 mikä olisi ollut esteettisesti fiksua. 1457 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 Kippis mukanaololle ja uudelle sukupolvien vauraudellemme. 1458 01:28:04,291 --> 01:28:06,916 Hän jätti perheen varhain, 1459 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 jolloin hänen äitinsä jäi vastaamaan kaikista kotia myöten. 1460 01:28:12,250 --> 01:28:14,458 Äitinsä kuoltua 1984 - 1461 01:28:14,541 --> 01:28:20,208 Xzibitin oli pakko muuttaa isänsä luo New Mexicoon. 1462 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 Muistaakseni Albuquerquehen. 1463 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 Selvä. Voisit jo lopettaa. 1464 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Se rokote - 1465 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 tekee homoksi. 1466 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Tarinan opetus on se, 1467 01:28:34,625 --> 01:28:37,875 ettei saa tapailla naista, joka ei kunnioita vaimoa. 1468 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 En tarkoittanut… Sanoin väärin, paska. 1469 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 Saanko kaikkien huomion? 1470 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Huomio, kaikki. 1471 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 Tiedän, että isän on tapana puhua hääpäivänä, 1472 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 mutta haluan mainita tänään pari asiaa. 1473 01:29:09,083 --> 01:29:11,083 Kun miehen tytär menee naimisiin, 1474 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 miehen sanotaan luovuttavan hänet. 1475 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 Se on vaikea paikka, 1476 01:29:19,500 --> 01:29:23,958 koska emme yleensä tiedä, millaiselle miehelle luovutamme tyttäremme. 1477 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 Yleensä. 1478 01:29:27,708 --> 01:29:32,500 Olen onnekas, koska tiedän, millainen Ezra on. 1479 01:29:34,166 --> 01:29:39,916 Hän ei ole känninen huumeveikko, joka jahtaa unelmia, huoraa ympäriinsä - 1480 01:29:40,958 --> 01:29:44,375 ja ympäröi itsensä rasisteilla. 1481 01:29:48,375 --> 01:29:49,750 En saanut sellaista. 1482 01:29:51,458 --> 01:29:53,041 Vaan hänet. 1483 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Hyvä. 1484 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 Malja kauniille tyttärelleni. 1485 01:30:00,958 --> 01:30:02,125 Kippis! 1486 01:30:02,208 --> 01:30:05,458 - Olet rakas! - Onnittelut! 1487 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 Kiitos, herra. 1488 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 Ezra. 1489 01:30:32,833 --> 01:30:34,916 Kiitos siitä. 1490 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 Mitä minä tein? 1491 01:30:38,416 --> 01:30:42,416 Puheesi. Olisit voinut paljastaa vikani. 1492 01:30:42,500 --> 01:30:43,958 Et tehnyt niin. Kiitos. 1493 01:30:44,041 --> 01:30:48,958 Säästä kiitoksesi. En tehnyt sitä sinun takiasi vaan tyttäreni takia. 1494 01:30:49,041 --> 01:30:51,625 En halua nolata häntä perheensä nähden. 1495 01:30:52,416 --> 01:30:53,333 Et niin. 1496 01:30:55,291 --> 01:30:56,875 Et tunne minua hyvin. 1497 01:30:58,291 --> 01:31:00,791 Juttu on näin. Minä tunnen sinut. 1498 01:31:02,000 --> 01:31:05,750 Olen tuntenut jo alusta asti. Sain kaiken selville heti. 1499 01:31:06,875 --> 01:31:11,458 En mitenkään ymmärrä, miksi tyttäreni jatkaa kanssasi. 1500 01:31:12,166 --> 01:31:14,208 Olen satavarma yhdestä asiasta. 1501 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 Sinä olet ehdottomasti, varmasti ja epäilemättä - 1502 01:31:21,500 --> 01:31:25,083 väärä mies tyttärelleni. Piste. 1503 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 - Miksi? - Mitä? 1504 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 Miksi olen väärä mies hänelle? 1505 01:31:30,041 --> 01:31:32,708 - Paska, mistä aloittaisin? - Mistä vain. 1506 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 Aloitetaan polttareistasi. 1507 01:31:36,791 --> 01:31:40,750 Aloitetaan siitä, kun näin sinut strippareiden ja kokan keskellä. 1508 01:31:40,833 --> 01:31:44,250 Aloitetaan siitä, miksi edes olit polttareillani. 1509 01:31:44,916 --> 01:31:47,958 Sinulla ei ollut oikeutta. Niissä sekoillaan. 1510 01:31:48,041 --> 01:31:51,416 En ole sellainen. Tyhmät ystäväni ovat. 1511 01:31:52,041 --> 01:31:54,375 Ujuttauduit sekaan ja sait haluamasi. 1512 01:31:54,458 --> 01:31:56,166 Minulla oli kurjaa. 1513 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Itse asiassa minulla on aina kurjaa kanssasi. 1514 01:32:00,583 --> 01:32:03,583 Pilaat elämäni, enkä tiedä miksi. 1515 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Totuus on se, että olen vain - 1516 01:32:08,541 --> 01:32:10,041 rakastanut tytärtäsi - 1517 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 täysillä. 1518 01:32:13,583 --> 01:32:17,083 Hän rakastaa minua, ja haluamme naimisiin keskenämme. 1519 01:32:17,166 --> 01:32:21,791 Päätit jo ennen tapaamistamme, että vihaat minua. 1520 01:32:22,458 --> 01:32:26,958 Tavattuamme keskityit paljastamaan minut - 1521 01:32:27,041 --> 01:32:29,708 tai todistamaan, etten kuulu mustien piiriin - 1522 01:32:29,791 --> 01:32:32,041 tai että olen tutkija enkä todistaja. 1523 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 Siksi veit minut pelaamaan siihen puistoon - 1524 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 ja Crips-jengin parturiin punaisessa hupparissa. 1525 01:32:39,291 --> 01:32:43,125 Siksi kiusaat minua podcastistani, musiikkimaustani, 1526 01:32:43,208 --> 01:32:47,125 ajatuksistani, ystävistäni ja periaatteessa ihan kaikesta. 1527 01:32:48,250 --> 01:32:52,916 Minä vain kestän kaiken. Kestän paskaasi päivät pitkät. 1528 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 Opin yhden asian, josta olet oikeassa. 1529 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Mikä se on? 1530 01:32:58,166 --> 01:33:01,958 En ikimaailmassa - 1531 01:33:03,291 --> 01:33:05,875 tiedä, millaista on olla musta tässä maassa. 1532 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Mutta tiedän, mikä kusipää on. 1533 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Joo, tiedän. 1534 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 Olen tyytyväinen siihen. He ovat hyvä ryhmä… 1535 01:33:23,416 --> 01:33:26,208 Hei, Amira! 1536 01:33:26,291 --> 01:33:28,083 Suotteko hetken anteeksi? 1537 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 - Hyvänen aika! - Hei. 1538 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Hei! Halusin vain sanoa, että näytät tosi nätiltä. 1539 01:33:34,666 --> 01:33:37,625 - Kiitos. - Käytitkö papiljotteja? 1540 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 Käytitkö tukkaasi papiljotteja? 1541 01:33:42,208 --> 01:33:43,666 En käyttänyt. 1542 01:33:44,916 --> 01:33:48,833 Hitsi. Selvä. Eiväthän ne ole irtokiharoita? 1543 01:33:48,916 --> 01:33:51,000 - Eivät ole. - Eivätkö? 1544 01:33:51,083 --> 01:33:55,875 Hyvä on. Paska! No, pitää miettiä vielä. 1545 01:33:55,958 --> 01:34:02,791 Niiden polttareiden jälkeen aloin tutkia mustien naisten hiuksia. 1546 01:34:02,875 --> 01:34:06,708 Katsoin Chris Rockin dokumentin. 1547 01:34:06,791 --> 01:34:11,458 En tiedä, oletko nähnyt sitä. Se on loistava, ja hän on tosi hauska. 1548 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 Hänen äänensä saa minut nauramaan. 1549 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 Joka tapauksessa, mustien naisten hiuksissa ei ole mitään hassua. 1550 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 Hitsi, en tiennyt yhtään. 1551 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 Se räjäytti tajuntani. 1552 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 Kaikki se energia, aika, 1553 01:34:25,666 --> 01:34:29,750 tuska ja kärsimys, jota mustat naiset kokevat. 1554 01:34:29,833 --> 01:34:36,125 Halusin joka tapauksessa vain oppia sen, ennen kuin näkisin sinut taas. Jatka vain. 1555 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 Joo. 1556 01:34:37,666 --> 01:34:39,583 Ennen kuin menet, voitko kertoa, 1557 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 mikä tyylisi on, jotta tiedän sen? 1558 01:34:42,750 --> 01:34:44,833 Shelley, en ole lelu. 1559 01:34:46,583 --> 01:34:49,583 En arvosta sitä, että kohtelet minua - 1560 01:34:49,666 --> 01:34:53,083 kuin kiiltävää esinettä, jota voit näyttää ystävillesi. 1561 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 En ikinä tekisi niin. 1562 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 - Teetpäs. - En… 1563 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Saanko puhua loppuun? Teetpäs. 1564 01:34:58,833 --> 01:35:02,541 Tavattuamme olen ollut vain kiltti ja kunnioittava. 1565 01:35:02,625 --> 01:35:06,416 Minusta tuntuu, että olet iloinen mustasta miniästä, 1566 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 koska on siistiä välittää mustista. 1567 01:35:10,000 --> 01:35:13,083 Aina kun olemme yhdessä, kerrot varmaan ystävillesi. 1568 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 Olen varma siitä, ettet kerro siitä, 1569 01:35:15,875 --> 01:35:21,875 miten olet aina tavatessamme tosi loukkaava ja täysin sopimaton. 1570 01:35:23,708 --> 01:35:25,583 - En ole… - Nyt alat itkeä. 1571 01:35:25,666 --> 01:35:30,083 Järkytyt ja esität uhria kuin mikään sanomani ei olisi totta. 1572 01:35:30,166 --> 01:35:33,416 Tunteeni eivät ole tärkeitä. Sinuun sattuu. 1573 01:35:33,500 --> 01:35:36,916 Olenko liian aggressiivinen? Vaikutanko vihaiselta? 1574 01:35:38,083 --> 01:35:42,708 Hulluinta on, että halusin oikeasti tutustua sinuun naisten kesken. 1575 01:35:42,791 --> 01:35:44,250 Luulin sinun näkevän minut. 1576 01:35:44,333 --> 01:35:46,833 - Sitähän minä… - Eikä. 1577 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Et näe minua aitona itsenäni. 1578 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Ei ole väliä, montako kirjaa luet tai dokumenttia katsot, 1579 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 koska en ikinä ole sinulle vain Amira. 1580 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 Olen aina Amira, musta miniäsi. 1581 01:36:01,125 --> 01:36:02,875 Se on tietämätöntä. 1582 01:36:03,375 --> 01:36:06,041 - Amira, oletko kunnossa? - En oikeastaan. 1583 01:36:07,541 --> 01:36:09,375 Shelley-rouva, oletko kunnossa? 1584 01:36:10,083 --> 01:36:11,291 Hyvä on. 1585 01:36:12,000 --> 01:36:13,416 Amira, kultaseni? 1586 01:36:21,916 --> 01:36:23,666 Voimmeko jutella hetken? 1587 01:36:23,750 --> 01:36:24,666 Joo. 1588 01:36:29,250 --> 01:36:30,458 Haluatko aloittaa? 1589 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Haluan, mutta sinä taidat haluta myös. 1590 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 Niin haluankin. 1591 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Ezra. 1592 01:36:44,250 --> 01:36:47,250 En tiedä, miten tämä voisi toimia. 1593 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 Hyvä on. 1594 01:36:51,416 --> 01:36:52,500 Se vain… 1595 01:36:53,083 --> 01:36:59,250 Tiedätkö? Sinun perheesi, minun perheeni, koko juttu… 1596 01:36:59,333 --> 01:37:02,958 En tiedä, kuuluuko sen olla näin vaikeaa. 1597 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 Totta puhuen minä… 1598 01:37:06,208 --> 01:37:08,541 Hitsi, minä en kestä sitä. 1599 01:37:11,000 --> 01:37:12,416 Olen tosi pahoillani. 1600 01:37:22,125 --> 01:37:23,416 Olen samaa mieltä. 1601 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 Meidän perheemme… 1602 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Äitini ja isäsi… 1603 01:37:33,875 --> 01:37:36,375 Se ei varmaan muutu, joten… 1604 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 Haluan sinun tietävän, 1605 01:37:45,083 --> 01:37:48,500 että aika kanssasi on ollut elämäni onnellisinta. 1606 01:37:55,291 --> 01:37:56,833 Minusta tuntuu samalta. 1607 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 No niin. 1608 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 Olen ajatellut sanojasi. 1609 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 Hemmo, jos saisin dollarin joka kerta… 1610 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 Sinusta on vaikea pitää. Tiedäthän sen? 1611 01:38:39,583 --> 01:38:41,166 - Mitä? - Ei! 1612 01:38:44,166 --> 01:38:49,250 Joka tapauksessa, mitkä sanani ovat kolisseet tajunnassasi? 1613 01:38:49,333 --> 01:38:53,958 Sanoit, etteivät mustat ja valkoiset voi elää sovussa, ja olet oikeassa. 1614 01:38:54,041 --> 01:38:57,750 Joo, tietysti olin oikeassa. Olen aina. 1615 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Vaivaako sinua se, että olen aina oikeassa? 1616 01:39:02,791 --> 01:39:07,250 Ei vaan se, että luulin hetken sinun olevan väärässä. 1617 01:39:07,333 --> 01:39:10,333 Että meillä oli toivoa ja tulevaisuus. 1618 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 Että kun kaksi erilaista ihmistä tulisi yhteen, 1619 01:39:16,833 --> 01:39:21,833 he pärjäisivät myötätuntonsa, uteliaisuutensa ja rakkautensa turvin. 1620 01:39:36,583 --> 01:39:41,291 Mutta mitä tulee mustiin ja valkoisiin, rakkaus ei minusta riitä. 1621 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 Ulkoisia tekijöitä on liikaa. 1622 01:39:48,041 --> 01:39:53,083 Ystävät ja perheenjäsenet eivät voi hyväksyä sitä, mitä eivät ymmärrä. 1623 01:39:53,916 --> 01:39:58,458 On eri asia, onko se oikein, mutta se on totta. 1624 01:39:58,541 --> 01:40:01,208 Loppujen lopuksi me elämme eri maailmoissa. 1625 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 Sitä ei voi välttää. 1626 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Kasvoin hiphopin parissa. Se muokkasi minua. 1627 01:40:11,208 --> 01:40:15,791 Siitä huolimatta en ollut valmis maailmaan, johon en kuulunut. 1628 01:40:15,875 --> 01:40:20,208 Olen aina ulkopuolinen. Vaikka tämä kuulostaa sekopäiseltä, 1629 01:40:20,291 --> 01:40:25,125 jos rakastaa jotakuta ja haluaa jakaa sen kaikkien kanssa, 1630 01:40:25,208 --> 01:40:27,208 se on paras pitää omana tietonaan. 1631 01:40:27,291 --> 01:40:30,416 Minähän sanoin. Valkoinen Barry White puhuu asiaa. 1632 01:40:31,416 --> 01:40:32,916 Hän ja Joe Rogan. 1633 01:40:33,750 --> 01:40:38,791 Minua ei haittaa, jos Rogan sanoo nigga, kunhan hän ei sano sitä päin naamaani. 1634 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 Sinä kiusasit häntä vähän. 1635 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 Puhutko Ezrasta? En kiusannut. 1636 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 Kiusasit häntä kuin läskiä muijaa. 1637 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 Enkä. Unohda koko tuo paska. 1638 01:40:51,666 --> 01:40:54,083 Tein kuin kuka tahansa isä. 1639 01:40:55,083 --> 01:40:59,375 Kiusasit valkoista, koska tiesit, ettei siitä tulisi seurauksia. Puhu totta! 1640 01:40:59,458 --> 01:41:03,375 - Olisitko toiminut toisin? - Olisin huijannut häneltä auton. 1641 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Olisin huijannut häneltä luottokortin - 1642 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 ja ostanut pesukoneen, kuivaajan sekä colognea. 1643 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Korjauttanut pationi. 1644 01:41:12,375 --> 01:41:16,916 - Hän haluaa tehdä sellaista. - Olet ihan pihalla. Ei niin kävisi. 1645 01:41:17,750 --> 01:41:22,333 Minun teoillani ei ole väliä. Ajat ja maailma ovat muuttuneet, Woody. 1646 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, ämmä. Nimeni on Akbar. 1647 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Tavujen määrä on sama… - Näetkö? 1648 01:41:28,666 --> 01:41:30,708 Et nähnyt samaa kuin minä. 1649 01:41:30,791 --> 01:41:34,458 Hän ja hänen rappeutuneet ystävänsä vetivät Vegasissa kokaa - 1650 01:41:34,541 --> 01:41:36,583 kuin Scarfacen jatko-osassa. 1651 01:41:37,166 --> 01:41:39,708 Onko kyse siis kokaiinista? 1652 01:41:39,791 --> 01:41:44,666 Se on yksi iso syy. Hän otti valtavasti kokaiinia. 1653 01:41:44,750 --> 01:41:47,458 Hirvittävät määrät kokaiinia joka paikassa. 1654 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Hän otti niin paljon, että paskoi housuihinsa! 1655 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 - Paskoiko? - En nähnyt sitä. 1656 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 Kuulin, että hän paskoi housuihinsa aiemmalla matkalla. 1657 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 He puhuivat siitä yhä. Koko kaupunki tietää siitä. 1658 01:42:00,750 --> 01:42:03,458 Miten hänen kanssaan voisi näyttäytyä missään? 1659 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 En väitä, että se on oikein, mutta sinäkin teit kaikenlaista. 1660 01:42:11,500 --> 01:42:14,583 Muistatko, kun Rick Jamesin Cold Blooded julkaistiin? 1661 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 En muista koko levyä. 1662 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 Mutta muistat kokan. 1663 01:42:21,083 --> 01:42:25,541 Me tykkäsimme siitä levystä. Se oli ainoa kerta, kun tunsin olevani sukulaisesi. 1664 01:42:26,833 --> 01:42:28,833 Olit hänelle tyly. 1665 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 Sinä olit. 1666 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 Ja Amiralle myös. 1667 01:42:34,125 --> 01:42:35,500 Molemmille. 1668 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Älä hymyile noin leveästi. Paikalliset säikähtävät. 1669 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Olen innoissani, koska poikani ostaa minulle tennarit. 1670 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 En tajua, miksi haluat yhtäkkiä sellaiset. 1671 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 Diane Kaplanin poika osti hänelle tennarit, 1672 01:43:23,250 --> 01:43:25,500 eikä se narttu lakkaa puhumasta siitä. 1673 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Voi paska. 1674 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 Mitä? 1675 01:43:31,791 --> 01:43:34,583 Ei se mitään. Mennään vain kauppaan. 1676 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 Anna Dianan voittaa. En oikeasti halua… 1677 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 Ezra? 1678 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 Amira, mitä tyttö? 1679 01:43:45,250 --> 01:43:49,041 "Mitä tyttö"? Miksi puhut kuin LL Cool J? Mitä kuuluu? 1680 01:43:50,083 --> 01:43:53,291 Anteeksi. En odottanut näkeväni sinua. 1681 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 Samoin. 1682 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 Isä, mitä nyt? 1683 01:44:01,583 --> 01:44:04,208 - Voi perkele. - Hyvä ajoitus. 1684 01:44:05,083 --> 01:44:07,750 Joo. En tuonut sinua kenkäostoksille. 1685 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Se alkaa selvitä. 1686 01:44:09,583 --> 01:44:14,166 En tiedä, mitä sanoin saadakseni sinut tänne, mutta se oli valhe. 1687 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 Totta puhuen Shelley ja minä olemme puhuneet. 1688 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 Joo. Me mokasimme. 1689 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 - Ja pahasti. - Joo. 1690 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 Olemme teille anteeksipyynnön velkaa. 1691 01:44:24,833 --> 01:44:27,166 - Saanko aloittaa? - Ole hyvä vain. 1692 01:44:27,666 --> 01:44:28,708 Ezra. 1693 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Veli. 1694 01:44:32,291 --> 01:44:37,041 Kuule, olen kiusannut sinua ensitapaamisestamme alkaen. 1695 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 Olen pahoillani. 1696 01:44:39,333 --> 01:44:40,791 Et ansainnut sitä. 1697 01:44:41,375 --> 01:44:47,000 En kestänyt sitä, ettet vastannut miestä, jonka odotimme Amiran tuovan kotiimme. 1698 01:44:47,958 --> 01:44:50,958 En uskonut näkeväni itseäni sinussa, 1699 01:44:52,333 --> 01:44:53,375 mutta minä näen. 1700 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 Olet hyvä mies. 1701 01:44:56,416 --> 01:44:57,708 Ja yrität kovasti. 1702 01:44:58,291 --> 01:45:00,583 Ja mikä tärkeintä, 1703 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 rakastamme molemmat Amiraa ja haluamme tehdä hänet onnelliseksi. 1704 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Minun vuoroni. 1705 01:45:12,875 --> 01:45:13,791 Amira, 1706 01:45:14,541 --> 01:45:19,041 olen tosi pahoillani kaikesta, mitä tein - 1707 01:45:19,625 --> 01:45:22,208 ja sanoin, mikä loukkasi sinua. 1708 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 Totta puhuen olin hukassa. 1709 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 Poikani toi kotiini kauniin ja uskomattoman naisen. 1710 01:45:29,458 --> 01:45:33,166 En tiennyt maailmastasi mitään, vaikka luulin tietäväni. 1711 01:45:33,250 --> 01:45:37,291 Olin vain innoissani, kun perheemme sai uutta kulttuuria. 1712 01:45:37,375 --> 01:45:40,375 Toivottavasti annat minulle anteeksi, 1713 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 koska pyydän sitä kaikkien valkoisten puolesta. 1714 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 Paitsi oikeiden rasistien puolesta. 1715 01:45:47,250 --> 01:45:51,875 Ja kaikkien juutalaisten paitsi Mitzie-tädin puolesta, koska… 1716 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 - Hän on rasisti. - Oikeasti. 1717 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Hän on kamala ihminen. 1718 01:45:56,916 --> 01:46:01,583 Mutta enimmäkseen omastani eli Shelley Cohenin puolesta. 1719 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 Olen tosi pahoillani, Amira. 1720 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 Minä rakastan sinua, etkä sinä ole lelu. 1721 01:46:08,750 --> 01:46:15,708 Näen aidon ja vahvan yksilön, joka sinä oikeasti olet. 1722 01:46:19,375 --> 01:46:22,500 Kiitos paljon, Shelley-rouva. Tuo merkitsee paljon. 1723 01:46:22,583 --> 01:46:26,666 Hyväksyn sen täysin. Se tuntui aidolta ja rehelliseltä, 1724 01:46:26,750 --> 01:46:28,666 joten kiitos paljon. 1725 01:46:28,750 --> 01:46:29,833 Ja Ezzy, 1726 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 olen pahoillani siitä, että tulen aina tiellesi. 1727 01:46:34,416 --> 01:46:37,250 - Etkä ole. - En olekaan mutta rakastan sinua. 1728 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 - Joo. Minäkin rakastan sinua. - Tosi paljon. 1729 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 No niin. 1730 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Akbar ja minä saimme idean. 1731 01:46:45,000 --> 01:46:48,041 Uskomme, että pidätte siitä kovasti. 1732 01:46:48,125 --> 01:46:49,166 Paljon. 1733 01:46:52,916 --> 01:46:56,625 Kaipasitko minua yhtä kovasti kuin minä sinua? 1734 01:46:59,250 --> 01:47:01,000 Kaipasin sinua kamalasti. 1735 01:47:02,416 --> 01:47:06,041 Ostin jopa aamutossut, koska halusin tuntea läheisyytesi. 1736 01:47:06,666 --> 01:47:08,833 Heillä oli vain Umbroja. 1737 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Tiedän. - Eikä. 1738 01:47:10,166 --> 01:47:12,375 Ostin ne, koska olin surullinen. 1739 01:47:13,750 --> 01:47:16,416 - Minä kaipasin sinua. - Minäkin kaipasin sinua. 1740 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Minä rakastan sinua. 1741 01:47:57,083 --> 01:47:59,833 Siunausta kaikille läsnäolijoille, 1742 01:47:59,916 --> 01:48:03,125 jotka tulitte todistamaan Ezran ja Amiran avioliittoa. 1743 01:48:03,208 --> 01:48:08,708 Kaksi sydäntä yhdistyy. Ezra ja Amira, valitsette toisenne rakentaaksenne kodin. 1744 01:48:08,791 --> 01:48:12,666 Ette tiilistä ja laastista vaan kodin sydämiinne. 1745 01:48:12,750 --> 01:48:18,625 Toteutukoon se joka päivä ollessanne tällä kauniilla rakkauden matkalla. 1746 01:48:24,208 --> 01:48:27,666 - Vähän liikaa kieltä. - Kuten useimmilla valkoisilla. 1747 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 Voitko uskoa tätä? 1748 01:48:58,416 --> 01:48:59,375 Joo! 1749 01:49:00,291 --> 01:49:03,166 - He näyttävät onnellisilta. - Niin näyttävätkin. 1750 01:49:04,583 --> 01:49:06,166 Herra ja rouva Cohen! 1751 01:49:06,708 --> 01:49:09,250 Herra ja rouva Mohammad-Cohen. 1752 01:49:09,750 --> 01:49:11,875 - Jep. - Hurja juttu! 1753 01:56:39,333 --> 01:56:45,125 Tekstitys: Petri Nauha