1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Muistatko Obaman?
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,791
- En. Kuka se on?
- Kusipää. Muistat sinä. Lopeta tuo.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
- Joo, Barack Obama.
- Tietysti.
6
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein, joka on muuten
rankin toinen nimi ikinä.
7
00:00:18,166 --> 00:00:20,958
- Joo.
- Kuin omani olisi Gambinon rikosperhe.
8
00:00:21,041 --> 00:00:22,916
Se on gangsta.
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- Hän poltti Newportia.
- Joo.
10
00:00:24,916 --> 00:00:29,208
Mitä muuta voi sanoa?
USA:n presidentti poltti Newportia.
11
00:00:29,291 --> 00:00:31,833
- Hän on äijä.
- Pakko olla.
12
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Hän polttaa crack-narkkareiden suosikkia.
13
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
Tykkään Barackista,
koska hänestä on tullut ikoni.
14
00:00:39,583 --> 00:00:43,583
Vähän kuin Jeesus. Hän on
sellainen kuin hänen haluaa olevan.
15
00:00:43,666 --> 00:00:48,708
Barackini homostelee joskus
mutta vain kokkelipäissään.
16
00:00:48,791 --> 00:00:51,541
Hän ottaa vähän kokaa -
17
00:00:51,625 --> 00:00:55,041
ja vain erityistilanteissa
kuten isojen voittojen jälkeen.
18
00:00:55,125 --> 00:00:57,250
"Otan kokaa ja homostelen vähän."
19
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
Käyttääkö hän kokaa
selittääkseen homostelun?
20
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- Tietysti.
- Selvä.
21
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
Hän voi sanoa, että oli kokkelipäissään.
22
00:01:05,583 --> 00:01:08,500
Selvä. Mutta hän vain
halusi tehdä homojuttuja.
23
00:01:08,583 --> 00:01:11,083
"Haluan homostella. Anna kokaa."
24
00:01:11,166 --> 00:01:12,291
Joo!
25
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Jou, tervetuloa The Mo & E-Z Show'hun.
26
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Olen Mo. Vieressäni on
suosikkijuutalaiseni E-Z.
27
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Aika oli silloin parempaa.
28
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- 2014 oli hyvä vuosi.
- Uskomaton.
29
00:01:41,375 --> 00:01:44,916
{\an8}Meek Mill oli Nickin kanssa.
Bobby Shmurda tuli ja meni.
30
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}Silloin oli jäävesihaaste.
31
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Joo.
- Oliko se ALS-taudin puolesta?
32
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}ALS sai eniten rahaa kaikista taudeista.
33
00:01:52,625 --> 00:01:54,833
{\an8}ALS tienasi LeBroniakin enemmän.
34
00:01:55,333 --> 00:01:59,708
{\an8}- ALS on Jayn ja Beyoncén tasolla.
- Joo.
35
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}"Kerron, millaista on olla tosi rikas."
36
00:02:05,541 --> 00:02:10,291
{\an8}- BLM-liike on nyt tosi iso juttu.
- Se on kaikkialla.
37
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Markkinoinnin tekivät alan ammattilaiset.
38
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}Kaikesta tehdään mustaa.
39
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}Mustat iCarly ja Kesä 68 -
40
00:02:18,666 --> 00:02:22,708
{\an8}ovat samalta aikakaudelta.
En halua nähdä mustaa Kevin Arnoldia,
41
00:02:22,791 --> 00:02:26,750
{\an8}jota suihkutetaan letkulla
puoli tuntia joka perjantai.
42
00:02:28,833 --> 00:02:33,958
{\an8}Kun musta uimari voitti kultaa,
rotujen väliset suhteet tulivat kuntoon.
43
00:02:34,041 --> 00:02:37,291
{\an8}Näin mustan hemmon,
joka miekkaili olympialaisissa.
44
00:02:37,375 --> 00:02:39,875
{\an8}- Se oli liikaa.
- Se ylitti rajan.
45
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Hänen piti peruuttaa.
46
00:02:41,458 --> 00:02:45,416
{\an8}Kun etelävaltioiden liput poistettiin
NASCARista, en halunnut sitä.
47
00:02:45,500 --> 00:02:49,291
{\an8}Jos vie liikaa kerralla,
he suuttuvat. Tajuatko?
48
00:02:50,666 --> 00:02:55,750
TEIKÄLÄISET
49
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
SKIRBALLIN KULTTUURIKESKUS
50
00:03:33,458 --> 00:03:35,791
- Istukaa.
- Voi taivas.
51
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Seisoin 45 minuuttia.
Tuo kesti tosi pitkään.
52
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Teimme juuri widduyn eli tunnustuksen.
53
00:03:45,041 --> 00:03:49,041
Teemme sen yhteisesti.
Otamme vastuun yhteisistä…
54
00:03:49,125 --> 00:03:52,916
Miksi pitää olla tämä mekko
ja hän voi pukeutua kuin festareilla?
55
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, missä kipasi on?
56
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Paska. Jätin sen autoon.
57
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Selvä. Kulta, en ole mikään kalkkis.
58
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Olen kaikkien mielestä cool.
59
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Olen siisti. Minua pidetään nuorekkaana.
60
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
"Tajuan", että ilmaiset noilla itseäsi.
61
00:04:14,916 --> 00:04:20,958
Kehosi on täynnä graffitia. Se ei haittaa,
mutta nyt on jom kippur, hemmetti.
62
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Voisitko olla sanomatta "tajuan"
ilmalainausmerkkien kera?
63
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Ja kun joku sanoo
"olen cool ja tajuan", hän ei ole cool.
64
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
- Sitä ei tarvitse sanoa.
- Väärin.
65
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Et pääse juutalaiselle hautausmaalle.
66
00:04:34,666 --> 00:04:37,333
Bubby, rakastan sinua,
mutta kunnioittaen -
67
00:04:37,833 --> 00:04:41,458
olen silloin kuollut.
En välitä siitä paskaakaan.
68
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Huuhdelkaa tuhkani vaikka
Dodger-stadionin urinaalista.
69
00:04:45,541 --> 00:04:50,666
- Etkö kunnioita Dodgersia?
- Haluan tulla haudatuksi Rihannan viereen.
70
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Mitä sinä…
- Joo.
71
00:04:52,291 --> 00:04:58,166
Raaputan nuo tatuoinnit itse pois
ja hautaan sinut tupla-arkkuun kanssani.
72
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Sopiiko?
- Kuulostaa hyvältä.
73
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Selvä.
74
00:05:07,250 --> 00:05:08,916
Kiitos. Arvostan tuota.
75
00:05:11,041 --> 00:05:13,750
Näytät isältä,
jonka lapsi katosi Coachellaan.
76
00:05:15,291 --> 00:05:18,375
Näytät heprealaisen Tylypahkan rehtorilta.
77
00:05:20,333 --> 00:05:22,333
Näytät nuorelta Hulk Hoganilta.
78
00:05:22,833 --> 00:05:29,583
Mistä puhut rabbin kanssa autossa
matkalla rabbiininoitien tukkukauppaan?
79
00:05:31,166 --> 00:05:34,000
Kuunteletteko musiikkia
vai puhutteko vakavasti?
80
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Mitä kuuluu?
81
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Miten menee?
- Kuinka vanha olet?
82
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Olen 35.
83
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Onko tyttöystävää?
- Ei ole.
84
00:05:52,250 --> 00:05:55,708
Vastaat huolettomasti
kuin tyttöystävä olisi paha juttu.
85
00:05:55,791 --> 00:05:57,666
Etkö tykkää pimpsasta?
86
00:05:58,791 --> 00:06:02,000
Kun sinä sanot sen,
en ole varma, tykkäänkö.
87
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
Nyt on 2022!
88
00:06:03,833 --> 00:06:07,083
Ehkä hän tykkää
savustaa juutalaismakkaraa.
89
00:06:07,166 --> 00:06:10,625
Yrität olla progressiivinen
mutta kuulostat homofobiselta.
90
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
On silti kiva nähdä sinua. Pysy hengissä.
91
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Hei, kamu!
- Hei, tohtori.
92
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Miten peniksesi voi?
93
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Se voi ihan hyvin.
94
00:06:21,750 --> 00:06:28,208
Tule mukaani.
Mennään vessaan vilkaisemaan sitä.
95
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Ei tarvitse.
- Ei se haittaa.
96
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Älä huoli. Talo tarjoaa.
97
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
En veloita siitä.
98
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Hinta ei vaivaa minua vaan konsepti.
99
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Ymmärrän.
100
00:06:39,708 --> 00:06:44,625
- Oletko varma? Voisimme…
- Tohtori, hampaani menevät taas kieroon.
101
00:06:44,708 --> 00:06:46,666
Avaa suusi isolle…
102
00:06:46,750 --> 00:06:48,166
- Ezzy.
- Niin?
103
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Relaa vain,
104
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
mutta Kim Glassman on tuolla
ja tuijottaa sinua.
105
00:06:56,000 --> 00:07:00,333
Juuri nyt. Hän sai vasta
tohtorintutkinnon Harvardista.
106
00:07:00,416 --> 00:07:03,083
Hän on hiton siisti.
107
00:07:03,166 --> 00:07:06,458
- Tuolla. Näetkö hänet?
- Joo. Hän näki, kun osoitit häntä.
108
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Eikä nähnyt.
- Näki täysin.
109
00:07:10,000 --> 00:07:14,458
- Hänellä on tätä ja tätä. Kaikkea.
- Tykkäät hänen kehostaan ja mielestään.
110
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Joo.
- Selvä.
111
00:07:16,041 --> 00:07:22,083
Entinen hammaslääkärini teki minulle
äsken joitain tosi outoja seksijuttuja.
112
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Kuka? Ai, tohtori Greenkö?
113
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Joo.
- Hän on pahassa pulassa.
114
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Onko?
115
00:07:27,958 --> 00:07:31,375
- Joo, pahassa pulassa.
- Siitäkö tiedetään?
116
00:07:31,875 --> 00:07:33,500
Häntä ei ole tuomittu.
117
00:07:34,083 --> 00:07:38,208
Jututin häntä neljä sekuntia.
Hän yritti houkutella minut vessaan,
118
00:07:38,291 --> 00:07:41,250
joten tuen jutussa syyttäjiä.
119
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Sinun pitää kunnioittaa
oikeusjärjestelmää.
120
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Selvä.
- Joo.
121
00:07:46,500 --> 00:07:49,791
- Tuet siis häntä.
- No, tiedäthän…
122
00:07:49,875 --> 00:07:53,083
Syytön, kunnes toisin todistetaan.
Uskot varmaan samoin.
123
00:07:53,166 --> 00:07:56,583
Totta. Taidan häipyä.
Tämä on ollut melkoinen jom kippur.
124
00:07:56,666 --> 00:07:59,958
- Rakastan poikakultaani.
- Rakastan sinua. Näytät hyvältä.
125
00:08:14,166 --> 00:08:16,333
Äitisi mukaan olet rahoitusalalla.
126
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
Olen pörssimeklari.
127
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
Se on varmaan jännää.
Rahaa on niin paljon.
128
00:08:22,916 --> 00:08:25,958
- Se ei ole unelmatyöni.
- Mikä sitten on?
129
00:08:27,083 --> 00:08:28,541
Naurat, jos kerron.
130
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
Et kai ole mikään reikiohjaaja?
131
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
En. Minulla ja kaverillani on podcast.
132
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Oikeastiko?
133
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Joo.
134
00:08:42,875 --> 00:08:44,500
Mistä te puhutte?
135
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Kulttuurista.
136
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Mistä kulttuurista?
137
00:08:48,208 --> 00:08:52,208
Tiedäthän, kulttuurista.
Musiikista, muodista ja urheilusta.
138
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Olet juutalainen West LA:sta.
Mitä tiedät kulttuurista?
139
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
Ehkä deli-ravintoloista, mutta…
140
00:09:05,541 --> 00:09:06,916
Hyvä juttu.
141
00:09:08,166 --> 00:09:12,791
Minusta tuntuu, etten ikinä tapaa naista,
joka ymmärtää minua.
142
00:09:12,875 --> 00:09:17,166
Älä ole liian innokas. Se on yököttävää.
143
00:09:17,250 --> 00:09:21,875
En ole ikinä kuullut yhtä
epätoivoisesta miehestä, paitsi Drakesta.
144
00:09:21,958 --> 00:09:24,916
- Tarkoitan Viewsin aikaa.
- Minulla on sellainen olo.
145
00:09:25,000 --> 00:09:27,416
Kuin olisin yksin tornissa Torontossa -
146
00:09:27,500 --> 00:09:31,625
roikottaen jalkojani ja miettien,
miltä kumppanuus tuntuu.
147
00:09:31,708 --> 00:09:34,833
Kaiva syvältä juutalaiskehostasi -
148
00:09:34,916 --> 00:09:38,833
CLB:n ajan Drake.
Tarvitset Certified Lover Boyn energiaa.
149
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Ei minulla ole sitä eikä Draken energiaa.
150
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Olen Take Caren Drake.
151
00:09:46,416 --> 00:09:48,875
Istun yksin italialaisravintolassa -
152
00:09:48,958 --> 00:09:51,500
korut kaulassa,
juon Manischewitzia pikarista -
153
00:09:51,583 --> 00:09:55,791
ja mietin, milloin on vuoroni
tuntea onnea ja yhteyttä.
154
00:09:55,875 --> 00:10:01,166
Jos olen rehellinen ystävyydestämme,
olet kuin Pusha T:ni.
155
00:10:01,250 --> 00:10:05,125
Olisit enemmän Futureni.
Haluan yhteistyötä enkä arvostelua.
156
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Ehkä hanurisi tarvitsee kiusaajaa.
Sinua pitää puskea.
157
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Et ole edes Take Caren
vaan "Houstatlantavegasin" Drake.
158
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Itket strippareiden takia ilman partaa -
159
00:10:16,541 --> 00:10:18,958
ylähuuli turvoksissa. Ryhdistäydy, hemmo.
160
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Olet oikeassa.
161
00:10:23,500 --> 00:10:25,416
Minun pitää olla CLB:n Drake.
162
00:10:26,291 --> 00:10:29,333
Selviät kyllä.
Sinun pitää löytää oikea tyyppi.
163
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
Tyttö, joka surffaa
ja osaa tanssia Milly Rockia.
164
00:10:36,250 --> 00:10:37,541
Voinko auttaa?
165
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Hitsi. Ei tarvitse.
166
00:10:39,833 --> 00:10:42,583
Miksi olet tuollainen?
Kuin olisit blokannut minut.
167
00:10:42,666 --> 00:10:45,916
En blokannut sinua.
En tee sellaista paskaa.
168
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Vaihdoitko numerosi?
- Joo.
169
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Eikö se ole sinusta outoa?
170
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, haluatko tietää,
miksemme sovi yhteen?
171
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Joo, olen tosi utelias.
172
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Et osaa olla rehellinen.
173
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Sanot, mitä luulet minun haluavan kuulla.
174
00:11:03,333 --> 00:11:06,083
Minusta ei tunnu, että näet minut.
175
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Näen sinut täysillä.
176
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Olen aina somessasi
ja tuijotan sinua nytkin.
177
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Ihan kuin James Baldwin sanoi:
178
00:11:15,541 --> 00:11:20,208
"Yhteiskunnan vaarallisin luomus on mies,
jolla ei ole mitään menetettävää."
179
00:11:20,291 --> 00:11:22,708
Minulla ei ole, koska menetin jo sinut.
180
00:11:24,208 --> 00:11:28,250
- Anna puhelimesi.
- Sait minut hermostumaan.
181
00:11:28,333 --> 00:11:32,916
Tämä on hullua,
koska isäni pitää James Baldwinista.
182
00:11:33,000 --> 00:11:39,208
Tuo oli yksi hänen suosikkilainauksistaan.
Tässä on tekstari isältäni sinulle.
183
00:11:39,291 --> 00:11:43,083
- Hän käski kertoa sen.
- Olemme samassa lukupiirissä.
184
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Rauhaa.
185
00:11:44,208 --> 00:11:46,083
- Hei, Chris.
- Vaihdamme tietoja.
186
00:11:46,166 --> 00:11:49,541
- Älä tule tänne.
- Suosittelemme toisillemme kirjailijoita.
187
00:11:50,916 --> 00:11:53,708
- Ra-Ra.
- Älä sano minua siksi! Se on outoa.
188
00:12:07,416 --> 00:12:09,166
Äiti osti sitä eilisiltana.
189
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Siinä hän on. Lännen suurin muna.
190
00:12:13,541 --> 00:12:18,541
Siinä hän on.
Sinullakin on iso heiluva penis, hemmo.
191
00:12:23,291 --> 00:12:24,250
Pomo.
192
00:12:24,791 --> 00:12:29,708
Teit siitä outoa, Ezra.
Voi hemmetti. No, se on tehty.
193
00:12:29,791 --> 00:12:33,250
- En ole hyvä tervehtimään.
- Vastaa vain "hei".
194
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Hei.
- Silloin homma sujuu.
195
00:12:35,208 --> 00:12:39,416
- Heilauta ylös ja ympäri.
- Mestari. Tappaja. Hemmo. Ei sitä.
196
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Isomunainen pomo.
197
00:12:41,291 --> 00:12:43,000
- Ei tarvitse…
- Tai mitä tahdot.
198
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Sieltä tulee lännen suurin muna."
199
00:12:46,041 --> 00:12:48,166
Niin. Sinulla on iso penis.
200
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
- Perkele, anteeksi.
- En halua kätellä.
201
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Mokaat tervehdyksen.
202
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Joo.
203
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Mitä sanot,
jos sanon "perkeleen hyvä ilma"?
204
00:12:56,166 --> 00:12:57,791
Se on hyvä sinullekin.
205
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Niinkö?
206
00:13:00,416 --> 00:13:03,916
- En tiedä. Minä…
- Unohda se ja ala soitella.
207
00:13:04,000 --> 00:13:06,083
- Selvä.
- Aika kuluu.
208
00:13:06,166 --> 00:13:09,000
- Soittele!
- Myydään jotain. Olet äijä.
209
00:13:09,708 --> 00:13:11,416
- Vauhtia.
- Menoksi!
210
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Rahaa, beibi!
211
00:13:20,416 --> 00:13:25,625
Tee U-käännös,
sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.
212
00:13:25,708 --> 00:13:26,708
Mitä?
213
00:13:29,791 --> 00:13:35,541
- Tee U-käännös sitten tiukka vasen…
- Mitä helvettiä?
214
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Tee U-käännös, sitten…
215
00:13:46,291 --> 00:13:48,583
- Mitä perkelettä?
- Painu helvettiin!
216
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Apua! Kimppuuni käytiin!
- Mitä?
217
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Sinä kävit kimppuuni!
- Häivy!
218
00:13:52,541 --> 00:13:54,833
Rauhoitu! Hyvä on!
219
00:13:54,916 --> 00:13:57,750
Et saa viittä tähteä. Tämä on sekopäistä!
220
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Haista paska! En aja Uberia.
221
00:14:01,583 --> 00:14:04,541
- Etkö?
- En aja. Olen menossa töihin.
222
00:14:04,625 --> 00:14:08,458
- Tee U-käännös…
- Voi paska. Olen tosi pahoillani.
223
00:14:08,541 --> 00:14:12,375
Etkä ole.
Näit mustan naisen halvassa autossa -
224
00:14:12,458 --> 00:14:15,166
ja luulit,
että sinulla oli valkoisena oikeus -
225
00:14:15,250 --> 00:14:17,666
istua takapenkille ja kertoa määränpääsi.
226
00:14:17,750 --> 00:14:21,291
Se on vanha rasistinen juttu. Häivy!
227
00:14:21,375 --> 00:14:25,666
Tiedän, että tämä vaikuttaa rasistiselta,
mutta se ei ole sitä.
228
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Uber-kuskini on musta nainen,
joka ajaa Mini Cooperilla.
229
00:14:29,916 --> 00:14:34,583
Hänen nimensä on
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
230
00:14:34,666 --> 00:14:35,833
- Joten…
- Hyvä on.
231
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Hyacinth varmaan muistuttaa minua,
koska näytämme kaikki samalta.
232
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Totta puhuen, helvetti…
233
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Näytätte kaksosilta.
234
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
{\an8}Hitto. Hän tosiaan muistuttaa minua.
235
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Joo. Tämä on geenijuttuja.
236
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Haluan esitellä teidät.
237
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Hyvä on…
- Olet häntä kauniimpi.
238
00:14:55,750 --> 00:14:58,291
Voitko nousta autostani? Kiitos.
239
00:14:58,375 --> 00:15:01,750
Kuule, olen pahoillani.
240
00:15:02,333 --> 00:15:03,916
Tämä oli hullua.
241
00:15:04,666 --> 00:15:07,791
Anna minun hyvittää tämä.
Tunnen Century Cityn hyvin.
242
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Autan sinut perille.
- Kuka väitti, että olen eksynyt?
243
00:15:11,833 --> 00:15:16,875
Tee U-käännös,
sitten tiukka vasen ja vielä U-käännös.
244
00:15:18,291 --> 00:15:22,333
Hyvä on, mutta pidä kiirettä,
koska en voi myöhästyä töistä.
245
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
{\an8}- Tietysti. Valoista oikealle.
- Selvä.
246
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Tämä ei ole Palveluksessanne, Miss Daisy.
247
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Hyvä on.
- Älä tapa minua.
248
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
En tapakaan. Älä tapa minua.
249
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- En tapa.
- Sinä löit minua.
250
00:15:33,833 --> 00:15:37,208
- En tunne sinua. Paska.
- Olen Ezra. Kuka sinä olet?
251
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.
252
00:15:48,000 --> 00:15:49,250
MUSTIEN HENGILLÄ ON VÄLIÄ
253
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
MUSTA BEVERLY HILLS
254
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Kuka on Ezra?
255
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Mitä se sinulle kuuluu?
256
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Miksi näytit puhelintasi?
257
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Tapasin hänet, ja menemme lounaalle.
258
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Millainen nimi se on?
259
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Onko hän kolmannen sukupolven
kansalaisoikeusaktivisti -
260
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
tai rauhaa puolustava musta?
261
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Ei. Hän on valkoinen.
262
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Mitä?
263
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Hemmo!
- Pää kiinni!
264
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Anteeksi. Se on sinulle uutta.
265
00:16:24,708 --> 00:16:27,125
- Tiedän.
- Mielenkiintoista.
266
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Katso, ettei Akbar
saa tietää siitä. Hitto.
267
00:16:31,208 --> 00:16:35,916
Tiedoksesi, etten käy treffeillä
isän luvalla. Olen aikuinen.
268
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON MURHATTIIN
269
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Hei, isi!
270
00:16:53,916 --> 00:16:55,416
- Mitä kuuluu?
- Anna suukko.
271
00:16:56,833 --> 00:16:59,083
- Mitä kuuluu, poika?
- Sitä samaa.
272
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
Joo…
273
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Kuvittelenko vain,
274
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
vai ovatko mustien hiukset
entistä kiharampia?
275
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
Katsokaa kaikkien hiuksia.
276
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Kaikilla on kiharat.
277
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Paitsi tuolla.
278
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
Minulla on paikan kiharin tukka.
279
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Olen ylpeä siitä.
280
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Miten olen mustin täällä?
281
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Täällä ei ole yhtään tervanmustaa hemmoa.
282
00:17:27,375 --> 00:17:31,458
Ennen vanhaan heitä oli eniten.
283
00:17:31,541 --> 00:17:35,958
Joka paikassa mustia hemmoja.
Kaikki näyttävät kohta Bruno Marsilta.
284
00:17:37,083 --> 00:17:38,416
Pikemmin kuin luulisi.
285
00:17:39,625 --> 00:17:42,500
- Mitä tarkoitat?
- Kerrotko treffeistäsi, Amira?
286
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Pää kiinni, Omar.
287
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Hyvä on.
- Tarkoitatko Chrisiä?
288
00:17:48,541 --> 00:17:50,833
- Ei häntä.
- Ei Chrisiä.
289
00:17:50,916 --> 00:17:53,166
- Ei niin.
- Kai hän on muslimi?
290
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Joo. Hän on afrikkalainen.
291
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Hän on afrikkalainen ja varmaan muslimi.
292
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunni vai Nation?
293
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunni.
294
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Varo heitä. He ovat kuin Lakers-fanit.
295
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
He eivät tunne korista
mutta käyvät peleissä -
296
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
ja haluavat tulla nähdyiksi.
297
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Eivätkö Nationin edustajat ole sellaisia,
koska löysivät islamin vasta?
298
00:18:18,750 --> 00:18:21,166
Pää kiinni, pösilö. Mitä juot?
299
00:18:21,833 --> 00:18:24,125
Banaanismoothieta siitepölyllä.
300
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Mehiläisten siitepölylläkö?
Eikö heillä ollut perhospölyä?
301
00:18:29,000 --> 00:18:32,041
- Se on hyvää.
- Vihaan maailmaa joka päivä enemmän.
302
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Tämä paikka oli ennen juttumme.
303
00:18:34,625 --> 00:18:36,291
Sitten valkoiset huomasivat,
304
00:18:36,375 --> 00:18:40,166
että Magic Johnson ja tri Sebi
paransivat aidsin -
305
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
ja että meillä on hyviä ruokia.
306
00:18:42,625 --> 00:18:45,666
Eikö pitäisi iloita siitä,
että he käyvät täällä?
307
00:18:45,750 --> 00:18:47,416
Mihin hintaan, Amira?
308
00:18:47,500 --> 00:18:51,916
Taloudellinen vapaus, kulttuurin
vaikutusvalta ja laajemmat markkinat.
309
00:18:52,000 --> 00:18:54,750
Joku lyö sinulta vielä hampaat sisään.
310
00:18:56,083 --> 00:18:59,458
Sinun pitää rukoilla hänen kanssaan.
Niin tapasin äitisi.
311
00:18:59,541 --> 00:19:02,416
Me rukoilimme ja tajusimme
kuuluvamme yhteen.
312
00:19:03,000 --> 00:19:06,250
Tapasitte, kun yritit palauttaa
käytettyä renkaanpaikkausainetta.
313
00:19:06,333 --> 00:19:11,541
Ei. Tapasin äitisi, ja rakastuimme,
koska uskomme Jumalaan ja rukouksiin.
314
00:19:12,166 --> 00:19:16,333
Kuten sanon aina,
jos usko on kunnossa, sydän seuraa.
315
00:19:20,458 --> 00:19:24,375
- Kuvittelinko sen varaosajutun?
- Mikä piru sinua vaivaa?
316
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Hetkinen.
Tapailetko oikeasti mustaa tyttöä?
317
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
En sanoisi niin.
318
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Jou, turpa… Viettelitkö mustan?
319
00:19:54,333 --> 00:19:58,291
Tämä on hullua. Hän on ihan eri sarjassa.
320
00:19:58,375 --> 00:20:02,666
Jos hän on sellainen kuin sanot,
hän tuoksuu kaakaovoilta ja odotuksilta.
321
00:20:02,750 --> 00:20:05,416
- Kannattaa hidastaa vähän.
- Mitä tarkoitat?
322
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Toivottavasti kukaan ei kuole.
323
00:20:08,875 --> 00:20:09,833
Kuole?
324
00:20:10,458 --> 00:20:13,250
Niin, hemmo. Tässä ilmapiirissä -
325
00:20:13,333 --> 00:20:16,208
ja rotuongelmien keskellä -
326
00:20:16,291 --> 00:20:18,541
sinä päätit tempaista noin.
327
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Aika hurjaa, hemmo.
328
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
En tempaissut mitään.
329
00:20:23,083 --> 00:20:27,916
Tämä ei ole muotijuttu. Kyse on ihmisestä,
ei solmuvärjätystä verkka-asusta.
330
00:20:28,000 --> 00:20:30,500
Tapasin kiinnostavan naisen,
331
00:20:30,583 --> 00:20:34,875
joka on erilainen kuin muut,
joten pyysin häntä ulos.
332
00:20:35,541 --> 00:20:38,291
Et kai ostanut solmuvärjättyä verkka-asua?
333
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Kiitos.
334
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Näytät hyvältä.
335
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Kiitos.
336
00:20:47,916 --> 00:20:48,916
Tykkään asustasi.
337
00:20:49,833 --> 00:20:52,541
Kiitos. Et näytä itsekään hassummalta.
338
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
Ovatko nuo Guccit?
339
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Joo, miksi? Yritätkö pilkata?
340
00:20:59,541 --> 00:21:03,041
En yritä pilkata yhtään.
341
00:21:03,125 --> 00:21:06,500
Ne ovat mahtavat
ja täydelliset ekoille treffeille.
342
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Ovatko nämä treffit?
343
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Joo. Olemme aikuisia.
344
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
Ainakin yksi meistä
haluaa tutustua toiseen,
345
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
ja tapaamme tietyssä paikassa.
346
00:21:19,208 --> 00:21:22,416
Jos kysyisin Siriltä,
mitä "treffit" tarkoittaa,
347
00:21:22,500 --> 00:21:24,625
hän räppäisi juuri samoin.
348
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Räppäisi, vai? No hyvä on, Ezra.
349
00:21:27,875 --> 00:21:30,500
Yrität panna minua paremmaksi. Rohkeaa.
350
00:21:31,916 --> 00:21:36,875
En ikinä haukkuisi aamutossujasi.
Jos jostain pitää, siitä pitää.
351
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Ketään ei saa rajoittaa.
352
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
Se on totta. Olen samaa mieltä.
353
00:22:54,208 --> 00:22:55,833
Näyttää ihan linnakkeelta.
354
00:22:55,916 --> 00:22:57,041
- Se on söpö.
- Joo.
355
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Tiedätkö, että söpöilemme?
- Me söpöilemme! Hitto vie!
356
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Olet hullu.
- Kuin pikku teltta.
357
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
En ole tehnyt näin ennen.
358
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Et ole tapaillut
näin luovaa huopa-arkkitehtiä.
359
00:23:08,666 --> 00:23:11,208
En ikinä. Enkä noin söpöä.
360
00:23:11,291 --> 00:23:15,500
Joo. Eikö olekin kivaa?
Olemme omassa pikku maailmassamme.
361
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Siltä tämä juuri tuntuu.
362
00:23:19,958 --> 00:23:22,458
Soita musiikkia. Tarvitsemme tunnelmaa.
363
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Niinkö?
364
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Onko toiveita?
365
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Ei. Luotan sinuun.
366
00:23:32,041 --> 00:23:34,250
Kävisikö tämä?
367
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Tykkään tästä laulusta.
368
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Niinkö?
369
00:24:18,500 --> 00:24:22,750
Kuule, en sekstaile kenen kanssa tahansa.
370
00:24:22,833 --> 00:24:27,291
Joten tykkäät tai et, olemme nyt yhdessä.
371
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Hullua. Aioin sanoa juuri samoin -
372
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
mutten noin yläkoulumaisesti
vaan vähän kypsemmin.
373
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Joo. Sinä olet kultani.
374
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Tiedät sen jo.
375
00:24:41,791 --> 00:24:44,750
- Olen sinulle pakkomielle.
- Ei! Minulleko muka?
376
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- Niin.
- Selvä.
377
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Jätät tavaroitasikin tänne.
378
00:24:48,208 --> 00:24:51,458
- Juutalaistyyliä.
- Se kiihottaa.
379
00:24:51,541 --> 00:24:55,958
Haluan bagelia ja savulohta.
Rakastan sinua kamalasti!
380
00:24:56,041 --> 00:24:59,000
- Tule tänne.
- En voi edes estellä sinua!
381
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Ole vaiti.
382
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
KUUSI KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
383
00:25:11,500 --> 00:25:14,791
- Olen vähän hermona.
- Älä ole. Minä olen.
384
00:25:14,875 --> 00:25:17,875
- Miksi olet hermona?
- Perheeni on hullu.
385
00:25:17,958 --> 00:25:19,458
Kaikkien perheet ovat.
386
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
Ei. He ovat hulluja.
387
00:25:22,791 --> 00:25:25,958
- Hei!
- Hei, äiti. Mitä kuuluu?
388
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hei!
389
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Äiti, tämä on Amira.
Amira, äitini Shelley.
390
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
Hei, Shelley-rouva. Hauska tavata.
391
00:25:34,333 --> 00:25:35,750
Shelley-rouvako?
392
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Äiti tappaisi minut, jos en sanoisi niin.
393
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Se sopii, jos olosi on parempi.
394
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Hitsi vie, olet tosi kaunis.
395
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Tykkään tukastasi ja kynsistäsi.
396
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Katso noita sormuksia!
397
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Ihania.
- Kiitos.
398
00:25:51,041 --> 00:25:55,250
- Tuossa on nimesi.
- Entä korvanlehdet ja jalkapohjat?
399
00:25:55,333 --> 00:25:57,083
Pää kiinni. Hän kiusaa aina.
400
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Tykkään kyllä korvanlehdistäsikin.
401
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Tulkaa sisään. Eikö ole kivaa?
- Joo. Hyvä meininki.
402
00:26:03,416 --> 00:26:07,083
Kulta, tule tapaamaan Amiraa.
403
00:26:07,166 --> 00:26:09,333
Toivottavasti sanoin sen oikein.
404
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Joo, Amira.
- Amira. Arnold.
405
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Tulkaa istumaan!
406
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira.
- Joo.
407
00:26:15,458 --> 00:26:19,333
Meillä on juustoa ja keksejä,
mutta jos haluat jotain muuta,
408
00:26:19,416 --> 00:26:21,666
Lupita voi käydä kaupassa.
409
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Hän hakee muutenkin pyykkini pesulasta.
410
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Hän on Guatemalasta.
411
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Hän… Lupita.
412
00:26:30,791 --> 00:26:35,500
Olemme oikeastaan kuin siskoksia.
Hän on kuin perheenjäsen.
413
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Tämä ei ole hänelle edes kuin työtä.
414
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Aika varmasti on.
415
00:26:42,916 --> 00:26:48,708
Lupita ei käy
täällä asti ilmaiseksi saamatta rahaa.
416
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Älä viitsi.
- Kunhan sanon.
417
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Ymmärrän, mutta…
- Joo.
418
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Kiitos, muttei tarvitse.
Tämä näyttää hyvältä.
419
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Kiitos.
- Hienoa.
420
00:26:58,958 --> 00:27:01,083
Olet kuulemma stylisti.
421
00:27:01,166 --> 00:27:06,041
Tavallaan. Suunnittelen rooliasuja,
mutta se on kuin tyylineuvontaa.
422
00:27:06,125 --> 00:27:08,250
- Selvä.
- Hänellä on tosi hyvä tyyli.
423
00:27:08,333 --> 00:27:11,000
- Joo.
- Huomaan sen.
424
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Stailaan itsekin vähän.
Se on meille yhteistä.
425
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Niinkö?
- Niin.
426
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
Ezra ei kertonut siitä.
427
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Se ei ole totta. Kuulin sen ensi kerran.
428
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Tarkoitan minua ja isää. Siis Arnoldia.
429
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- Ja ystäviämme.
- Selvä.
430
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Tarkistan heidän komeronsa.
431
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Miten teet sen?
432
00:27:36,333 --> 00:27:38,666
- Valitsen vaatteita…
- Hän karsii.
433
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Aivan. Lahjoitan myös niitä turvakoteihin.
434
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Minut tunnetaan hyvästä maustani.
435
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
En tarkoita kehuskella. Se kuulosti siltä.
436
00:27:50,916 --> 00:27:54,500
Amira, mistä olet kotoisin?
437
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
Täältä. Siis Baldwin Hillsistä
Inglewoodin kautta.
438
00:27:59,000 --> 00:28:00,916
Vai Baldwin Hillsistä.
439
00:28:01,000 --> 00:28:05,083
Se on melkoista. Kuulin, että Mike…
440
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson on tehnyt siellä ihmeitä.
441
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic. Mikä pelaaja.
442
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Hän oli poikamaisen innokas.
443
00:28:12,166 --> 00:28:13,625
- Joo, urheilua.
- Se hymy.
444
00:28:13,708 --> 00:28:16,166
- Hänellä on loistohymy.
- Niin on.
445
00:28:16,250 --> 00:28:20,250
Näin hänet kerran kaupassa.
Hän on tosi pitkä.
446
00:28:20,333 --> 00:28:23,416
Meillä oli mahdollisuus ostaa sieltä…
447
00:28:23,500 --> 00:28:28,166
Siitä on 15 vuotta.
Arnold ei suostunut siihen.
448
00:28:28,250 --> 00:28:31,666
Sääli, että missasitte
gentrifikaation ekan vaiheen.
449
00:28:31,750 --> 00:28:34,375
Olisitte voineet huijata
monilta kiinteistöt.
450
00:28:34,458 --> 00:28:38,083
Hän on ihana
ja itsepäinen tyttäremme Liza.
451
00:28:38,166 --> 00:28:40,333
Tule tapaamaan veljesi tyttöystävää.
452
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Hei.
453
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
Hei.
454
00:28:44,333 --> 00:28:45,416
Tarkoitan -
455
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
terve.
456
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Hyvä on.
457
00:28:49,166 --> 00:28:50,125
Rauhoitu.
458
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Hän on varattu.
459
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza on homo. Queer. Lesbo.
460
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
- LGBTQ.
- Osaat ne kaikki.
461
00:29:00,041 --> 00:29:06,708
Rakastamme sitä ja hyväksymme sen.
"Se on vibamme. Niin me toimitaan."
462
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Hän ymmärtää.
Tekeekö hän taas ilmalainausmerkkejä?
463
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Hän vasta lämmittelee.
464
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Kivat lasit. Ne ovat hienot.
465
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Kiitos. Tein ne
kierrätetyistä limsatölkeistä.
466
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Niinkö?
467
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Voin tehdä sinullekin.
Ota nämä. Niissä on vahvuudet.
468
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Haluan sanoa tämän
koko ryhmälle ja katsoa, miten käy.
469
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Voi paska.
470
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Minusta poliisit…
- Selvä!
471
00:29:32,666 --> 00:29:38,833
He ovat
ja ovat aina olleet kusipäitä mustille.
472
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Minä vihaan sitä.
473
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Työ on mahdoton.
- Isä.
474
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Äiti, minä autan sinua.
475
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
- Mitä?
- Heti.
476
00:29:46,125 --> 00:29:49,875
- Et ole ikinä tarjonnut apua.
- Tiedän. Tehdään se heti.
477
00:29:49,958 --> 00:29:53,500
Tiedätkö mitä muuta?
Kansallislaulun aikana pitää polvistua.
478
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Riittää, kiitos.
- Oikeasti.
479
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Ei vain pelaajien.
- Käydään katsomassa.
480
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Mitä hittoa teet?
- Kiitos kun kerroit.
481
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Anna äidille anteeksi. Hän on ääliö.
482
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Tykkään leteistäsi.
483
00:30:08,916 --> 00:30:11,166
- Kiitos.
- Xzibitillä oli tuollaiset.
484
00:30:12,833 --> 00:30:16,041
- Joo.
- Muistatko Viritetyt vehkeet? Se oli hyvä.
485
00:30:16,125 --> 00:30:19,666
Hän vaikutti siistiltä hemmolta.
Oikealta herrasmieheltä.
486
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Oletko nähnyt häntä showbisneksessä?
487
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- En ole.
- Etkö?
488
00:30:26,000 --> 00:30:28,875
- Räppääkö hän yhä?
- Isä, lopeta.
489
00:30:28,958 --> 00:30:31,791
- Mitä?
- Älä ääntelehdi.
490
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Tykkään X to the Z:stä.
- Isä.
491
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Tule heti tänne.
- Mikä sinua vaivaa?
492
00:30:37,541 --> 00:30:43,166
Voitko rauhoittua vähän?
Älä puhu äläkä tee noin enää yhtään.
493
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Olet töykeä ja ärsyttävä.
494
00:30:46,791 --> 00:30:51,083
Onko selvä? Olet sinä.
Olen oma itseni ja voin mainiosti.
495
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
Olen ollut koko ikäni oma itseni,
496
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
eikä poikani tarvitse sanoa,
miten pitää käyttäytyä.
497
00:30:57,791 --> 00:31:02,250
- Voi taivas!
- Se poliisijuttu ja Magic Johnson…
498
00:31:02,333 --> 00:31:07,750
Puhut hänelle kuin mustalle
etkä kuin tyttöystävälleni.
499
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- Naurettavaa. Sanoin…
- Onko se?
500
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Tietysti on! Sanoin "koko ryhmälle".
501
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Sanoin:
"Haluan sanoa tämän koko ryhmälle."
502
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Muttet sanonut!
Et halunnut isän vastaavan.
503
00:31:20,291 --> 00:31:25,666
Et ole ikinä kysynyt tuollaisia
yksilläkään illallisilla ikinä.
504
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- Puhun siitä paljon.
- Kenen kanssa?
505
00:31:27,791 --> 00:31:30,750
Ystävieni ja kaikkien tuttujeni kanssa.
506
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Sano yksi,
jolle puhut poliisiväkivallasta.
507
00:31:33,125 --> 00:31:34,125
Marilyn.
508
00:31:35,250 --> 00:31:37,875
- Josephine…
- Puhutko siitä Marilynin kanssa?
509
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
Lakkaamatta.
510
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
- Puhumme siitä aina.
- En usko sitä.
511
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Se on kuuma aihe.
512
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Kuule, ei tehdä tätä nyt.
513
00:31:47,041 --> 00:31:51,583
Oikeasti. Kyse on tuon
ihastuttavan naisen tapaamisesta.
514
00:31:53,000 --> 00:31:57,500
Pakko sanoa, että hän on aivan ihana.
515
00:31:59,916 --> 00:32:01,291
- Niinkö?
- Niin.
516
00:32:02,083 --> 00:32:03,958
Tunnen ihmiset.
517
00:32:04,583 --> 00:32:07,291
- Etkä tunne.
- Minusta hän on ihana.
518
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Niin on.
519
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
Mitä?
520
00:32:15,750 --> 00:32:18,458
Aion kosia häntä.
521
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Voi hyvänen aika! Voi…
522
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Voi hyvänen aika!
523
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Olen tosi innoissani!
524
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Joo.
525
00:32:28,833 --> 00:32:33,750
- Sopiiko se sinulle?
- Tietysti sopii. Miksei sopisi?
526
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
Hän ei ole juutalainen.
527
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, olet poikakultani.
528
00:32:42,041 --> 00:32:46,625
Löysit upean naisen,
joka tekee sinut onnelliseksi.
529
00:32:46,708 --> 00:32:47,750
Ja se siitä.
530
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Olisi kiva, jos hän olisi juutalainen.
531
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Väkemme vähenee,
ja se tekisi elämästäsi helpompaa.
532
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Mutta tämäkin on hienoa!
533
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Perheemme kasvaa siistillä
ja funkahtavalla tavalla.
534
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Voi hitto! Saan mustia lapsenlapsia!
535
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Selvä. Hitto vie.
536
00:33:12,333 --> 00:33:15,166
Olemme värillinen perhe!
Olemme tulevaisuus!
537
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
Äiti, älä ikinä enää sano
äläkä ajattele noin.
538
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- Mitä?
- Se on jännää, mutta…
539
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
Ei tää oo kuherruskuukausi
540
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
Ihastus haihtui jo
541
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Siitä on aikaa.
542
00:33:28,875 --> 00:33:33,541
Rakkauden syövereissä
Joskus siihen kyllästyy
543
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
Joka päivä riidellään
544
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
Tiedän, että väärin tein
Ja säkin virheitä teit
545
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
Ja me molemmat…
546
00:33:43,708 --> 00:33:45,708
Mitä pirua tapahtuu?
547
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Se on totta.
548
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
Vaikka joskus se sattuu
Oot silti tärkeintä
549
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
Mutta otetaan hitaasti
550
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
Ollaan tavallisia vaan
551
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
Se on totta.
552
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Emme tiedä, minne mennä
553
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Minne?
554
00:34:04,500 --> 00:34:05,875
Olen tosi pahoillani.
555
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Ei se mitään.
556
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Olen onnellinen puolestasi.
- Kiitos.
557
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- Oletko puhunut hänen perheelleen?
- En ole.
558
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
Aiotko puhua?
559
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Joo. En ole tavannut heitä vielä.
560
00:34:21,125 --> 00:34:25,250
Aiotko pyytää heidän ainoaa
aikuista tytärtään vaimoksesi -
561
00:34:25,333 --> 00:34:28,791
tällä pikku sormuksella,
vaikket ole tavannut heitä?
562
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Hemmo. Valkoiset miehet
seuraavat omaa koodiaan.
563
00:34:33,750 --> 00:34:36,333
Sinun pitää keksiä tälle tarina.
564
00:34:36,416 --> 00:34:40,916
Joo. Se on pieni.
Tuomitseeko hänen perheensä minut?
565
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Minä tuomitsen. Tämä on kamala.
566
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Joo. Ajattelin samaa.
567
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Sanon, että se on
mummini holokaustisormus.
568
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Hyvä idea.
- Se on siinä.
569
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
He eivät voi sanoa mitään.
Kun sanoo holokaustin…
570
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Rasia pitää vaihtaa.
Se ei näytä holokaustilta.
571
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
Laita se pussiin ja likaa se.
572
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
- Joo.
- Tee siitä holokaustimainen.
573
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Joo, sitä pitää sotkea.
574
00:35:04,250 --> 00:35:06,500
- Aivan.
- Hyvä idea.
575
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Suunnitelma toimii.
- Kiitos.
576
00:35:15,083 --> 00:35:17,375
Tosi kiva tavata teidät.
577
00:35:17,458 --> 00:35:21,708
Miten menee?
Kertokaa elämästänne. Miten töissä menee?
578
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
Puhukaa minulle.
579
00:35:24,958 --> 00:35:26,333
Töissä menee hyvin.
580
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Rankkaa. Tiedän sen.
581
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Olen itsekin rankassa työpaikassa.
582
00:35:39,583 --> 00:35:43,541
Hengailetko aina hoodeilla
vai vietkö vain ruokamme ja naisemme?
583
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Se on hyvä kysymys.
584
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Niin on.
585
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Taidan olla sellainen tyyppi,
joka käy missä vain.
586
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Missä vainko?
587
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Joo. Olen kuin kameleontti.
588
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
Ostan Marathonista hupparin ja sukkia,
589
00:36:03,375 --> 00:36:08,625
pelaan Langston Hughesin puistossa,
jos siellä on hyvä korispeli,
590
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
ja syön tietysti Roscoe'sissa.
591
00:36:10,750 --> 00:36:14,291
Carol C. Special on loistoateria.
Missä tarjoilija on?
592
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Käyn katsomassa, onko tarjoilija täällä.
Meidän pitäisi ottaa sitä,
593
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
koska ansaitsette enemmän.
594
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Valkoinen isoisäsi kummittelee minulle.
595
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Mitä?
- Se hemmo ei pitänyt minusta.
596
00:36:30,833 --> 00:36:36,333
Hän antoi sinulle vahvat geenit,
jotka vaalensivat vauvojeni kahvinväriä.
597
00:36:36,416 --> 00:36:40,500
- Akbar, olet naurettava.
- Hän istutti myrkkypillerin tyttööni.
598
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
Siitä kasvoi tuo valkoinen poika,
joka kutsui meidät Roscoe'siin.
599
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
Lapset saivat
kauniita kulttuurikokemuksia -
600
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
isoisäni kanssa, joten lopeta jo.
601
00:36:50,625 --> 00:36:53,833
- He vain hämmentyivät.
- Eivät hämmentyneet.
602
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
Hämmentyivätpä. Tämä on hämmentymistä.
603
00:36:56,375 --> 00:36:59,708
Ei riidellä valkoisen pojan edessä.
604
00:36:59,791 --> 00:37:02,708
En muuta mieltäni tästä…
605
00:37:02,791 --> 00:37:06,833
Sanon, mitä haluan,
enkä välitä hänestä paskaakaan.
606
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
En pyydäkään sitä.
607
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Hei, jengi.
608
00:37:10,458 --> 00:37:12,375
Jututin tarjoilijatarta.
609
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
Hän suuttui, koska keskeytin
hänen tupakkataukonsa.
610
00:37:19,250 --> 00:37:25,541
Mietitte varmaan,
miksi pyysin teidät lounaalle.
611
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Se kävi mielessäni.
612
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Mistä hitosta on kyse?
613
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Haluan…
614
00:37:32,875 --> 00:37:36,416
Haluan palata hetkeksi
ajassa taaksepäin. Haluan palata…
615
00:37:36,500 --> 00:37:40,625
Aloitetaan Jeesuksesta, koska hän oli
puoliksi musta ja puoliksi juutalainen.
616
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Aloitetaan legendaarisesta Jeesuksesta.
617
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jeesus Kristus sai
tietääkseni monietnisiä lapsia.
618
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
Se on hienoa, koska he ovat mahtavia.
619
00:37:53,166 --> 00:37:58,291
Kuten Mariah ja Derek Jeter.
Ja GOAT oli tietysti monietninen.
620
00:37:59,541 --> 00:38:02,083
- Mikä GOAT?
- Kaikkien aikojen paras.
621
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
Tiedän, mistä se on lyhenne,
mutta kuka se on?
622
00:38:05,375 --> 00:38:08,083
Hemmomme ja legenda. Malcolm X.
623
00:38:08,166 --> 00:38:09,541
Meidän hemmommeko?
624
00:38:10,875 --> 00:38:13,791
Ei minun hemmoni. Herra X.
625
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Tarkoitan sitä, että hän oli monietninen.
626
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
Amiran ja minun lapsi olisi monietninen.
627
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
Vauva olisi ihana.
628
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
Ehkei yhtä tärkeä
kuin Malcolm X mutta ehkä.
629
00:38:26,958 --> 00:38:31,083
Ehkä poikani olisi yhtä tärkeä
kuin Malcolm X. En tiedä, koska en ole…
630
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
Hän ei ole raskaana.
631
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Emme edes touhua tarpeeksi,
632
00:38:38,708 --> 00:38:43,125
ja kun touhuamme, olen varovainen.
633
00:38:43,208 --> 00:38:47,208
Hän ei ole mikään sievistelijä.
Hän osaa sen hyvin.
634
00:38:47,291 --> 00:38:49,000
- Se… Kunnioitan…
- Hyvä on.
635
00:38:49,083 --> 00:38:54,875
Tarkoitan sitä, että rakastan tytärtänne.
Minusta tulisi hyvä aviomies.
636
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Mitä helve…
637
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
Tiedän, että lainasin
Forrest Gumpia. Niin lainasinkin.
638
00:39:03,625 --> 00:39:06,750
Tiedättekö, kuka oli
hänen paras kaverinsa?
639
00:39:07,291 --> 00:39:08,875
- Bubba.
- Mitä?
640
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Oliko Bubba musta ja Forrest valkoinen?
641
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Totta helvetissä oli.
642
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
Kyse ei ollut rodusta -
643
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
vaan katkaravuista,
ja he saivat sen toimimaan.
644
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
Amira ja minä olemme tehneet -
645
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
kuten Bubba ja Forrest,
ja me päädyimme tänne.
646
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
Haluan naida tyttärenne, jos se sopii.
647
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Emme ole nähneet helvetin Forrest Gumpia.
648
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
- Eikö tämä ole syvältä?
- On.
649
00:39:45,666 --> 00:39:50,458
Pakotitte minut ottamaan rokotteen,
jotta pääsen kasinolle,
650
00:39:50,541 --> 00:39:52,500
ja viette vielä lapsenikin.
651
00:39:54,583 --> 00:39:56,333
Haluatko naida tyttäreni?
652
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
Kyllä haluan.
653
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
No, Ezra.
654
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Voit yrittää.
655
00:40:12,833 --> 00:40:13,791
Tosi outoa.
656
00:40:13,875 --> 00:40:17,041
Hän tuli, äiti. Selvä. Soitan takaisin.
657
00:40:22,875 --> 00:40:26,041
- Mitä kuuluu?
- Juttelin juuri äitini kanssa.
658
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
Niinkö? Mitä hän sanoi?
659
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Siitä…
660
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Hän kertoi, että veit heidät lounaalle.
661
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Se oli painajaista.
Mieleni musteni, ja mokasin.
662
00:40:39,833 --> 00:40:44,583
- En muista mitään.
- Onneksesi vanhempani muistavat kaiken.
663
00:40:45,083 --> 00:40:48,291
Miksi veit heidät
Roscoe's Chicken & Wafflesiin -
664
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
kysymättä minulta?
665
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Yritin vain jotain. Unohda se.
666
00:40:54,500 --> 00:40:56,125
Vai unohda? Ei, Ezra.
667
00:40:56,208 --> 00:40:59,500
Jatka, koska haluan
tietää loistosuunnitelmasi.
668
00:41:01,333 --> 00:41:03,458
Et ymmärtäisi sitä.
669
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Voi taivas!
670
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Halusin viedä vanhempasi ulos…
- Odota. Hitto vie.
671
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Halusin pitää hauskaa
ja pyytää heidän siunaustaan.
672
00:41:13,916 --> 00:41:16,166
- Hitto.
- Suunnittelin söpön kosinnankin.
673
00:41:16,250 --> 00:41:18,916
Aioin tehdä ekat treffimme uusiksi
mutta mokasin.
674
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Et mokannut!
- Mokasin, koska isäsi…
675
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Etkä, Ezra!
- Se on pilalla.
676
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Mitä?
- Voit tehdä sen yhä!
677
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Milloin?
678
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Nyt!
- Ai nytkö?
679
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Niin, juuri nyt.
680
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
- Juuri…
- Äkkiä!
681
00:41:36,125 --> 00:41:38,666
Riisun kenkäni, ettei siihen tule ryppyjä.
682
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira,
683
00:41:47,208 --> 00:41:48,625
rakastan sinua kovasti.
684
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Kukaan ei ole ymmärtänyt minua
koskaan kuten sinä.
685
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Kauneutesi on uskomatonta.
686
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
Samoin älykkyytesi ja suloutesi.
687
00:42:01,000 --> 00:42:03,250
Teet aina juuri, kuten tahdot.
688
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
Jos sallit,
689
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
teen kaikkeni, jotta saat upean elämän -
690
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
täynnä rakkautta, naurua ja iloa.
691
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
Amira, tuletko vaimokseni?
692
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Tietysti tulen!
693
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Niinkö?
694
00:42:23,750 --> 00:42:26,041
- Kyllä!
- Hyvänen aika…
695
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Voi taivas!
696
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
Se on pieni, koska se on holokaustista.
697
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Rakastan minua.
- Samoin.
698
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Tarvitsen väriä.
699
00:42:41,125 --> 00:42:44,333
- Anteeksi, että se on pieni.
- Ei, se on kaunis.
700
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Mikä sen tarina onkaan? Onko se mummisi?
701
00:42:48,625 --> 00:42:53,250
On. Se oli hänen. Hän oli holokaustissa.
702
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
Kuinka vanha hän on, jos hän oli siellä?
703
00:42:58,708 --> 00:43:03,041
Siitä on aikaa.
Hän meni kihloihin kolmi-nelivuotiaana.
704
00:43:04,958 --> 00:43:07,500
- Ajat olivat erilaiset.
- Tosi tyhmää.
705
00:43:07,583 --> 00:43:10,333
- Se oli eri…
- Mikä sinua vaivaa?
706
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, olen tuntenut sinut koko ikäni.
Olet ollut loistopomo.
707
00:43:24,291 --> 00:43:26,875
Tunsin lapsesi.
Olemme käyneet perhelomilla.
708
00:43:26,958 --> 00:43:30,166
Olet aina huolehtinut minusta isän tavoin.
709
00:43:30,250 --> 00:43:33,583
Elämäni on parantunut
viimeisen vuosikymmenen aikana,
710
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
mutta on uuden seikkailun aika.
711
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
Siinäkö se? Se on mahtava!
712
00:43:39,833 --> 00:43:42,833
- Se oli tosi hyvä!
- Seikkailu podcastingissa.
713
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
Jätä se pois, jooko?
714
00:43:47,166 --> 00:43:50,250
- Minä oksennan.
- Ei, odota! Anteeksi. Kuule.
715
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Minä…
- Kuuntele minua. Rauhoitu.
716
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
Teet oikein. Sinun pitää vain tehdä se.
717
00:43:56,750 --> 00:43:59,583
Ymmärrätkö? Olet vahva!
718
00:44:00,250 --> 00:44:03,166
- Toista se.
- Olen vahva.
719
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Olen vahva.
- Olen vahva.
720
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Enemmän munaa. Olen vahva.
721
00:44:06,750 --> 00:44:08,333
- Olen vahva!
- Usko itseesi!
722
00:44:08,416 --> 00:44:10,750
- Olen vahva!
- En ole luuseri. Olen vahva!
723
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
En lainaa kamuilta kuin Don!
Olen vahva, narttu!
724
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Piste.
- Piste!
725
00:44:14,958 --> 00:44:20,083
Hyvä. Kun palaat, katsotaan Juice.
Shelley ei antanut sinun katsoa sitä.
726
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Tosi epäkunnioittavaa.
727
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
- Oletko nähnyt sitä?
- Useammin kuin sinä.
728
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Rakastan sinua.
729
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Samoin. Onnistut kyllä.
- Kiitos. Selvä on.
730
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Nyt mentiin, Don! Pikku narttu!
731
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Täältä tullaan, Don!
732
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Selvä.
- Anna tulla!
733
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
En välitä, Javier.
734
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Hanki se.
735
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
En välitä paskaakaan! Mitä siihen sanot?
736
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Maseratini kuulostaa siltä,
että Raptors joukkoraiskasi sen.
737
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
Korjaa se!
738
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Hitto!
739
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Mitä nyt?
740
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Autot, vai?
741
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Joo.
742
00:45:05,833 --> 00:45:06,958
Siitä puheen ollen…
743
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Minä en…
744
00:45:12,375 --> 00:45:16,333
En taida… En taida tulla
tähän osoitteeseen töihin.
745
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Mitä?
- Enää.
746
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Mitä tarkoitat?
747
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Eri osoite. Menen töihin…
748
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
En tule töihin tähän osoitteeseen
vaan menen eri paikkaan.
749
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
Teen siellä eri työtä.
750
00:45:30,041 --> 00:45:31,833
Yritätkö ottaa loparit?
751
00:45:31,916 --> 00:45:33,333
Joo. Hyvästi.
752
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Säälittävää.
Kuka käyttää erokirjeessä Helveticaa?
753
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Sanoitko: "Haista paska, Don"?
754
00:45:41,583 --> 00:45:43,500
- Suurin piirtein.
- Mitä hän sanoi?
755
00:45:43,583 --> 00:45:47,083
"Olet hyvä tyyppi. Olen pahoillani tästä.
756
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Olisinpa toiminut paremmin kanssasi."
757
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Sanoin, että kaikki on hyvin
mutta ettei hänen kannata.
758
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
Piste.
759
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Hienoa.
760
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Vahvuudelle.
- Vahvuudelle!
761
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
No niin.
762
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
Puhutaan häistä,
ennen kuin mietin tekoani liikaa.
763
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Selvä.
764
00:46:10,958 --> 00:46:13,375
Olipa rauhoittava vastaus.
765
00:46:13,458 --> 00:46:17,833
Anteeksi, kulta.
Rakastan sinua kamalasti. Oikeasti.
766
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Olen vain vähän huolissani.
767
00:46:22,541 --> 00:46:25,375
Mentyämme kihloihin
ja hankittuamme talon -
768
00:46:25,458 --> 00:46:29,625
perheeni on ollut
mielessäni huonolla tavalla.
769
00:46:29,708 --> 00:46:32,333
- He siis vihaavat minua.
- Eivät vihaa!
770
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
He eivät vain tunne sinua vielä. Uskon…
771
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Heidän pitää saada tottua tähän.
772
00:46:39,083 --> 00:46:43,541
Voitko sanoa, että perheesi on
innoissaan mustasta hanuristani?
773
00:46:44,708 --> 00:46:47,833
Suurin osa heistä varmasti on.
774
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Hyvä on.
775
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Ajattelen asiaa.
776
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Minusta voimme tehdä vain yhden asian.
777
00:47:02,666 --> 00:47:06,833
Täällä on tosi paljon päävärejä.
778
00:47:06,916 --> 00:47:10,125
- Se piristää tätä.
- Joo. Se on eloisaa.
779
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Todella.
780
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Olemme tosi innoissamme tästä.
781
00:47:16,208 --> 00:47:18,625
He ovat tosi söpöjä.
782
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
Oletteko te söpöliinit
tehneet vielä hääsuunnitelmia?
783
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Olemme miettineet ideoita.
784
00:47:26,125 --> 00:47:30,916
Joo. Ajattelimme jotain
pientä ja intiimiä, joka edustaisi meitä.
785
00:47:31,916 --> 00:47:34,875
Meidän pitäisi puhua siitä,
kuka toimittaa häät.
786
00:47:34,958 --> 00:47:38,083
- Arnold puhui jo rabbi Singerin kanssa.
- Hän suostui!
787
00:47:38,166 --> 00:47:39,666
Se olisi hänestä kunnia.
788
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabbi Singerkö?
789
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Ettekö halua imaamia?
790
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Kuka on I Mami?
791
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Ei se ole I Mami vaan imaami.
- Imaami.
792
00:47:51,333 --> 00:47:55,416
- Miten se kirjoitetaan?
- Kerron myöhemmin. Se on muslimien rabbi.
793
00:47:55,500 --> 00:47:56,708
- Kiitos, Ezra.
- Selvä.
794
00:47:57,375 --> 00:47:58,958
Oletteko te muslimeja?
795
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Olemme.
- Kyllä, todellakin.
796
00:48:01,000 --> 00:48:03,916
- Sepä ihanaa.
- Siksi minulla on tämä kruunu.
797
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Ihana kruunu. Se on upea.
798
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Kulta, voitko kertoa heille sen tarinan?
799
00:48:10,625 --> 00:48:15,875
Käyttämäni kufi on lahja
kunnioitetulta Louis Farrakhanilta.
800
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Farrakhan on ihana.
801
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Pidätkö Farrakhanista?
802
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Joo. Hän on loistava.
803
00:48:26,333 --> 00:48:28,916
Hän on yksi suurimmista.
804
00:48:29,000 --> 00:48:30,958
Niinkö? Mistä pidät hänessä?
805
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Niin, mistä pidät hänessä?
806
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Varmaan samasta
kuin sinäkin mutta enemmästä.
807
00:48:39,166 --> 00:48:40,958
Voitko olla tarkempi?
808
00:48:41,833 --> 00:48:42,791
Joo…
809
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Tykkään hänen yleisestä fiiliksestään.
810
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Hän on teeskentelemätön -
811
00:48:51,833 --> 00:48:56,583
ja puhuu suoraan silloin,
kun sitä vaaditaan.
812
00:48:56,666 --> 00:48:58,166
- Lopeta.
- Joo.
813
00:48:59,333 --> 00:49:03,500
Kerro heille tarina
yksityisillallisestamme papin kanssa.
814
00:49:03,583 --> 00:49:07,666
Saimme siunauksen
viettää aikaa hänen seurassaan.
815
00:49:07,750 --> 00:49:11,041
Sain jutella hänen kanssaan noin tunnin.
816
00:49:11,625 --> 00:49:15,750
Puhuimme kaikesta. Siitä, miten pitkälle
kansamme on päässyt ja vielä pääsee.
817
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Ihanko tosi?
818
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
Keskustelun lopuksi hän riisui kufinsa
ja laittoi sen minun päähäni.
819
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Tämä on yksi arvokkaimmista lahjoistani.
820
00:49:23,833 --> 00:49:27,291
- Eikö olekin uskomatonta?
- Tunnetko papin työt?
821
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Tiedän, mitä hän sanoi juutalaisista.
822
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Syödään jo!
Minulla on perkeleenmoinen nälkä.
823
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Noustaan syömään.
824
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Löysin uuden satelliittiradioaseman.
825
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
Se soittaa hyvää
90-luvun musiikkia länsirannikolta.
826
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Isä, matkustat juuri Xzibit-moottoritietä.
827
00:49:48,166 --> 00:49:52,875
Keskitytään Amiran tekemään illalliseen,
koska hän on nero.
828
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Hyvä on, syödään.
- Selvä.
829
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Emmekö sano ruokarukousta?
830
00:49:59,625 --> 00:50:02,250
Ei. Tarkoitan joo. Aioin rukoilla.
831
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Rukoilemme aina, joten…
- Aina.
832
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
Muslimityyliin. Koska olet täällä,
voisitko rukoilla kunniasyistä?
833
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
No, voin rukoilla.
834
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Ylistys olkoon Allahille,
joka ruokki meidät ja soi juotavaa.
835
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Sulje silmät.
836
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
Ja valitsi meidät muslimeiksi.
837
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
Ylistys olkoon Allahille,
joka soi tämän ruoan -
838
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
ja antoi sen minulle ilman omia voimiani.
839
00:50:31,333 --> 00:50:32,625
Oikein.
840
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amin.
- Ehdottomasti.
841
00:50:37,833 --> 00:50:39,166
- Amin.
- Aamen.
842
00:50:39,250 --> 00:50:41,125
Amin.
843
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Veit sanat suustani.
844
00:50:44,166 --> 00:50:47,500
Ezran mukaan teillä oli ennen vene.
845
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Joo.
846
00:50:48,541 --> 00:50:53,583
Voisimmeko joskus vuokrata veneen
ja mennä yhdessä vesille?
847
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Se olisi kivaa.
- Voin tehdä sen.
848
00:50:55,958 --> 00:51:00,125
Mietitään asiaa. Mustien kokemus
veneistä ei ole kovin hyvä.
849
00:51:00,208 --> 00:51:02,333
Totta. Eikä vedestä.
850
00:51:03,041 --> 00:51:05,541
Vähän kuin juutalaiset ja junat, vai mitä?
851
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Vau. Bingo.
852
00:51:08,875 --> 00:51:12,791
Yritätkö verrata holokaustia orjuuteen?
853
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
En yritä. En tekisi niin.
854
00:51:22,083 --> 00:51:23,500
Jos asiaa ajattelee,
855
00:51:23,583 --> 00:51:27,375
minusta mustien ja juutalaisten
vaikeuksissa on yhteneväisyyksiä.
856
00:51:28,250 --> 00:51:30,916
- Joo.
- Sinä siis vertaat niitä toisiinsa.
857
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Ihan vähän.
- Saanko perunoita?
858
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Juutalaiset olivat alkuperäisiä orjia.
859
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Vai mitä? OG-orjia.
- Mielenkiintoista.
860
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Muisteletko Egyptiä?
861
00:51:44,250 --> 00:51:47,041
Siitä on jo 3 500 vuotta.
862
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Orjuutta oli isoisovanhempiemme aikana.
863
00:51:50,333 --> 00:51:52,750
- Se on totta.
- Isoäitini poimi puuvillaa.
864
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Isi, eivät he yrittäneet…
865
00:51:54,833 --> 00:51:56,791
- Se on totta.
- Hän poimi puuvillaa.
866
00:51:56,875 --> 00:52:00,291
Ei tarvitse miettiä Egyptiä
vaan vain 75 vuotta taaksepäin.
867
00:52:00,375 --> 00:52:03,625
Juutalaisia on vain
puoli prosenttia maailman väestöstä,
868
00:52:03,708 --> 00:52:05,708
koska meitä murhattiin.
869
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Aivan.
870
00:52:06,750 --> 00:52:12,291
Puoliprosenttinen väestönne
vaikuttaa pärjäävän aika hyvin nykyään.
871
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
Joo, mutta…
872
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Me teemme kovasti töitä sen eteen.
873
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Arnold tekee kovasti töitä praktiikallaan.
874
00:52:27,250 --> 00:52:30,625
- Hän on jalkaterapeutti.
- Mitä hänen isänsä teki?
875
00:52:31,208 --> 00:52:33,541
- Samaa.
- Entä hänen isänsä?
876
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Hän oli myös jalkaterapeutti.
877
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Se on vähän…
878
00:52:37,958 --> 00:52:39,458
Ja vedonvälittäjä.
879
00:52:39,541 --> 00:52:42,541
- Se oli sivubisnestä.
- Hän lopetti sen.
880
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
Kansamme tuli tänne
varattomana kuten muutkin.
881
00:52:46,916 --> 00:52:53,083
Oikeastaan tulitte tänne mukananne rahat,
jotka tienasitte orjakaupoista.
882
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Mitä?
- Totta.
883
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Kerro totuus, äiti.
884
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Älä viitsi.
- Se on totta.
885
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- Näytä lähteesi.
- Hae laukkuni, kulta.
886
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
Orjakuitit ovat siellä.
887
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Hae laukkuni.
888
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Puhutaanko jostain muusta?
En näe uutisista joka päivä,
889
00:53:08,208 --> 00:53:12,541
kun poliisi ampuu kipahattuisia,
koska he vain tekevät juttujaan.
890
00:53:12,625 --> 00:53:15,833
Et tiedä yhtään, mistä puhut…
891
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Se on epämukava aihe.
892
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Mitä perunoille kävi? Koska niitä saisi?
893
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Minä yritän.
894
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Oletko kunnossa?
895
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Sammutetaan kynttilät.
Saan niistä reaktion.
896
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Voitko siirtää niitä?
897
00:53:28,291 --> 00:53:31,708
- Tietysti.
- Vie kynttilät pois. Ne haisevat paskalta.
898
00:53:32,416 --> 00:53:33,833
Minä hoidan sen.
899
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Kun isoäitini poimi puuvillaa,
isoisäsi sörkki jalkoja.
900
00:53:37,500 --> 00:53:40,666
- Minä ymmärrän.
- Äiti, istu. Olen isäntä.
901
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Et tiedä, minne ne kuuluvat.
- Anna kun autan.
902
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Minä yritän…
903
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Voi paska!
904
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Voi paska! Hae vettä!
- Mitä helvettiä?
905
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Mitä sinä teet? Älä!
906
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Anteeksi!
- Lopettakaa!
907
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
- Lopettakaa!
- Talo palaa! Anteeksi!
908
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Hitto vie!
909
00:54:01,833 --> 00:54:04,208
- Hyvänen aika.
- Voi paska!
910
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Mitä tehdään?
911
00:54:11,333 --> 00:54:14,708
- Se kufi on mennyttä.
- Ei vaan vanhempiemme suhteen.
912
00:54:15,333 --> 00:54:19,375
Mitä väliä? Ei mietitä sitä.
913
00:54:19,458 --> 00:54:22,291
Isäsi on rankka tyyppi,
mutta tiesimme sen jo.
914
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Mitä tarkoitat?
915
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Hän ei hymyillyt eikä vitsaillut yhtään…
916
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Väitätkö, että isäni on
vihainen musta mies?
917
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
En sanonut vihainen.
918
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Joo, mutta sanot mustaa miestä rankaksi.
919
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
Vihjaat, että hän on.
920
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Hän on musta ja rankka.
921
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Niin, mutta valkoinen
ei voi sanoa mustasta -
922
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
"aggressiivinen" tai "rankka".
923
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
Väität passiivis-aggressiivisesti
häntä vihaiseksi.
924
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
- Sanonko, ettei hän ole rankka?
- Älä sano mitään.
925
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
Äitisi tässä on ongelma.
926
00:54:53,791 --> 00:54:55,833
Hän poltti isäni kufin.
927
00:54:55,916 --> 00:54:59,916
Mitä vikaa hänessä on?
Hän on tyhmä mutta tarkoittaa hyvää.
928
00:55:00,000 --> 00:55:01,750
Hän ei tehnyt sitä tahallaan.
929
00:55:02,333 --> 00:55:03,875
Enpä tiedä.
930
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
En halua riidellä naurettavista asioista.
931
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Puhutaan rabbista.
932
00:55:11,083 --> 00:55:15,041
Emme tarvitse häntä.
Pyydetään ystäväämme tekemään se.
933
00:55:15,125 --> 00:55:17,583
Haluan imaamimme.
934
00:55:18,541 --> 00:55:19,791
Imaaminneko?
935
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
Ok, neiti Shakur.
936
00:55:22,625 --> 00:55:25,958
- Milloin aloit muslimiksi?
- Synnyin muslimiksi.
937
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Se on tärkeää isälleni. Tehdään niin.
938
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Söitkö eilen muslimipekonia?
- Joo. Se oli juutalaista.
939
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
Niinkö?
940
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
En ole mikään superjuutalainen.
Syön aina pekonia.
941
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Entä sitten?
942
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Haluat imaamin.
- Entä sitten?
943
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Käännänkö sängyn kohti Mekkaa?
- Joo. Haluan sitä kovasti.
944
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Sinusta tuli harras muslimi
neljä tuntia sitten.
945
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Täysin.
- Isäsikään ei ole harras.
946
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Hän kuuli "Fight the Powerin"
ja alkoi Akbariksi.
947
00:55:51,500 --> 00:55:56,125
- Puhut täysin sopimattomasti. Rauhoitu.
- Kerroit sen. Vitsailemme siitä.
948
00:55:56,208 --> 00:55:58,583
Et saa silti sanoa sitä takaisin.
949
00:55:58,666 --> 00:56:01,625
Olet hiukkasen paskamainen.
950
00:56:02,416 --> 00:56:05,000
- Olenko paskamainen?
- Olet!
951
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Hyvä on.
952
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Tiedätkö mitä? En halua riidellä. En voi.
953
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
En halua tapella tästä, jooko?
954
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Tänään tapahtui liian paljon. En voi.
955
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
En minäkään. En halua riidellä.
956
00:56:25,625 --> 00:56:31,166
Meidän on parasta miettiä,
miten voimme jatkaa eteenpäin.
957
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Totta.
958
00:56:34,458 --> 00:56:39,250
Ehdotan, ettemme enää puhu heille
vaan unohdamme heidät täysin.
959
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Se ei onnistu.
960
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Entä jos viettäisimme enemmän aikaa
heidän kanssaan?
961
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Voisit olla isäni kanssa kahdestaan.
962
00:56:53,375 --> 00:56:56,458
- Kuulostaa hyvältä.
- Hän voisi tottua sinuun.
963
00:56:56,541 --> 00:56:59,791
Ehkä hän näkee, mitä välillämme on.
964
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Hänen olonsa voisi… Samoin sinun.
965
00:57:04,833 --> 00:57:06,958
- Hyvä on.
- Hyvä.
966
00:57:08,666 --> 00:57:09,541
Selvä.
967
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Alan nukkumaan.
Kuukautiset ovat tosi syvältä.
968
00:57:13,250 --> 00:57:16,833
Minuakin huolestuttaa.
Minulla ei ole ollut niitä 35 vuoteen.
969
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
Pitäisi käydä lääkärissä.
970
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
Amira kertoi, että jätit
rahoitusalan podcastin takia.
971
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
Se on totta.
972
00:57:57,916 --> 00:58:01,666
- Se kuulostaa hullulta.
- Tiedät siis sen.
973
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Joo, mutta hän…
974
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
Tiedät sen.
975
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Tiedän, ja hän…
976
00:58:09,500 --> 00:58:14,625
Hän on uskomaton ja sanoi,
että elämä on lyhyt ja unelma tärkeä.
977
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
Miten elätät tyttäreni
seuraamalla unelmaasi?
978
00:58:18,541 --> 00:58:24,041
Onko sinulla unelma-Bitcoineja
tai unelmaeläkerahasto?
979
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Minulla ei ole unelmaeläkerahastoa,
980
00:58:27,875 --> 00:58:30,125
mutta teen tämän eteen kaikkeni.
981
00:58:32,291 --> 00:58:35,958
Teetkö kaikkesi?
Kuulostaa valkoisten paskalta.
982
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Teen tämän eteen kaikkeni!"
983
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Joo. Kestän tuollaiset vitsit.
984
00:58:40,791 --> 00:58:45,541
- En vitsaillut.
- Tiedän sen. Tarkoitan, että olet hyvä…
985
00:58:45,625 --> 00:58:49,375
En yritä paskaakaan. Toistin vain sanasi.
986
00:58:49,458 --> 00:58:53,500
Et matkinut minua. En väittänytkään sitä.
987
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Hemmo, en matki muita.
988
00:58:55,750 --> 00:58:59,458
En usko… En edes… En usko, että matkit…
989
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Nautin vanhempiesi tapaamisesta,
990
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
mutta minulle tuli
surkea olo isäsi kufista.
991
00:59:06,166 --> 00:59:09,958
Tiedätkö? Siitä jäi pieni pala.
992
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
Voisin vaikka kehystyttää sen.
993
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Ei tarvitse.
994
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Voisin viedä sen Michael'siin.
He ovat hyviä,
995
00:59:18,875 --> 00:59:21,458
vaikka se onkin askarteluliike.
996
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Hänellä on monta kufia. Ei se haittaa.
997
00:59:25,208 --> 00:59:26,083
- Niinkö?
- Joo.
998
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Selvä. Hänellä on kufikaappi.
999
00:59:29,833 --> 00:59:33,083
- Ei se ole kaappi.
- Joo, minä vain…
1000
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
Se on kunniallinen juttu.
1001
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Ilman muuta. Hylly on varmasti hieno.
1002
00:59:42,000 --> 00:59:45,208
Mahtava laulu! Anteeksi. Tykkään siitä.
1003
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Joo, se on kuuma.
1004
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Se on provosoiva. Ihmiset innostuvat!
1005
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
Miksi pidät siitä?
1006
00:59:53,000 --> 00:59:56,958
- Se on uskomaton ja provosoiva.
- Tykkäätkö sanoituksesta?
1007
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Se on hyvä jami. Loistava biisi.
1008
01:00:01,166 --> 01:00:05,375
Tiedätkö mitä?
Mikä laulun nimi olikaan? Unohdin sen.
1009
01:00:07,000 --> 01:00:10,916
- Tämän laulun nimi… Mikä se on?
- Se on provosoiva.
1010
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
En tiedä. Luulen…
1011
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- Onko se "In Paris"?
- Jotain Pariisista.
1012
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Mikä se on?
- Onko se "Midnight in Paris"?
1013
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Ei ole.
1014
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
Se ei ole "Midnight".
1015
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Joku muu on Pariisissa.
1016
01:00:25,125 --> 01:00:28,208
- "A Pack of Pals in Paris"?
- Läheltä piti.
1017
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Onko kylmä?
1018
01:00:29,541 --> 01:00:31,125
- Ei.
- Tässä on lämmittimet.
1019
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
- Haluatko…
- Ei kiitos.
1020
01:00:33,416 --> 01:00:34,458
Hyvä on.
1021
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Ihana laulu. Tosi siisti.
1022
01:00:38,041 --> 01:00:40,833
- Tykkäätkö siitä?
- Joo, tiedän sen.
1023
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
Pelkäämättä nousen
Nousen korkeuksiin
1024
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Tosi loistava.
1025
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
Tuhat kertaa päivittäin
1026
01:00:53,416 --> 01:00:54,666
Eikö ole ihana kohta?
1027
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Hassua, etten tiedä laulun nimeä.
1028
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Mutten reagoi siihen -
1029
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
vaan laulun aiheeseen. Se kertoo -
1030
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
ystävyydestä -
1031
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
Pariisissa.
1032
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
Vuoret
Kauniit juutalaisjalat
1033
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
Vuoret
1034
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Se kertoo kaikista.
1035
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Ehkä enemmän sinun ystävistäsi kuin minun.
1036
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Mennään Pariisiin.
1037
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Me neljäkö?
- Joo, me neljä.
1038
01:01:37,750 --> 01:01:42,916
Olisimme kuin suoraan tuosta laulusta,
jos menisimme Pariisiin. Melkein.
1039
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Olisimme 75-prosenttisesti
tuosta laulusta Pariisissa.
1040
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
En yritä laskea sitä, mutta…
1041
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
En yllä noin ylös.
1042
01:02:18,875 --> 01:02:21,958
Hemmo, enkö kieltänyt aseet täältä?
1043
01:02:22,041 --> 01:02:26,458
Pane se pois!
Tämä on jo kolmas kerta. Hemmetti, äijä!
1044
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
Mitä Ak?
1045
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Miten menee?
- Hyvin.
1046
01:02:35,500 --> 01:02:36,916
- Voitko leikata tämän?
- Joo.
1047
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Sinun ja tuon -
1048
01:02:39,583 --> 01:02:43,916
pigmenttihaasteisen kaverisi.
Istukaa. Laitan liimaa haavaan.
1049
01:02:44,750 --> 01:02:49,208
Toivottavasti ei tarvitse odottaa kauaa.
Ei kai tukanleikkuu ole ongelma?
1050
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Ei ole. Minä chillailen. Siisti mesta.
1051
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Niin on.
1052
01:02:54,708 --> 01:02:58,000
Täällä on tosin pukeutumiskoodi,
josta en tiennyt.
1053
01:02:58,791 --> 01:03:02,833
- Sitten kaikki on hyvin.
- Ak, mikä Valkkista vaivaa?
1054
01:03:04,125 --> 01:03:06,958
En tiedä. En tunne koko hemmoa.
1055
01:03:09,666 --> 01:03:10,625
Olenko Valkkis?
1056
01:03:11,458 --> 01:03:13,583
- Minä en ole.
- Jou, Valkkis.
1057
01:03:14,416 --> 01:03:15,625
Olen Valkkis.
1058
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Mitä mies?
1059
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Tee palvelus
ja luiskahda ulos tuosta hupparista.
1060
01:03:21,958 --> 01:03:24,583
Huppari on väärän värinen. Riisu se.
1061
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Voi paska.
1062
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Joo. Täällä on helvetin kosteaa.
1063
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Sinulla oli vasta kylmä autossa.
1064
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Joo. Ilmastointi puhalsi päin kurkkuani.
1065
01:03:35,666 --> 01:03:37,541
Pelkäsin kurkkuni kipeytyvän -
1066
01:03:37,625 --> 01:03:42,041
mutten enää, koska olemme
pienessä tilassa ihmisten keskellä.
1067
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
Voin riisua hupparin.
1068
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Selvä. Hetkinen,
haluatko varmasti tehdä sen?
1069
01:03:49,500 --> 01:03:53,750
En ole mikään asiantuntija,
mutta mitä sitten tapahtuu?
1070
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
Hänen jenginsä
ahdistelee sinut suihkun nurkkaan.
1071
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Saat taistella miehisyydestäsi,
kunnes luovutat.
1072
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Sinusta tulee sätkynukke.
1073
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Sätkynukkeko?
1074
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Peset heidän pyykkinsä
ja annat ruokatarjottimesi.
1075
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Viimeiset näkemäsi kasvot
itkiessäsi itsesi uneen ovat hänen.
1076
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Ja ensimmäiset aamulla,
kun heräät painajaisestasi, ovat hänen.
1077
01:04:17,500 --> 01:04:21,708
Haluatko joutua
sen päättymättömän syklin kynsiin vain,
1078
01:04:21,791 --> 01:04:24,083
koska halusit riisua hupparisi?
1079
01:04:26,708 --> 01:04:28,250
Onko täällä ruokala?
1080
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Olen aina halunnut viedä
miniäni tällaisille treffeille.
1081
01:04:32,416 --> 01:04:34,833
- Olen innoissani!
- Joo.
1082
01:04:34,916 --> 01:04:36,208
- Hei.
- Hetkinen.
1083
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Mikä asenne.
1084
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Heillä on mehiläisvahakääreitä.
1085
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Sitä saadaan mehiläispesistä.
1086
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Niinkö?
- Joo.
1087
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Täällä on pesiä, ja…
1088
01:04:49,250 --> 01:04:51,500
Hei. Näytät söpöltä.
1089
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Sopii se. Käykö mieshieroja?
1090
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Anteeksi.
1091
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Minkä vuoksi?
1092
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Etkö nähnyt, mitä tapahtui?
1093
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
En. Mitä?
1094
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Ihan tiedoksi, käyn täällä jatkuvasti.
1095
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Selvä.
1096
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Nyt tulin kanssasi,
1097
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
ja he päästivät
valkoisen naisen ennen meitä.
1098
01:05:20,000 --> 01:05:21,000
En minä…
1099
01:05:21,833 --> 01:05:26,625
- Ehkä hänellä oli aika ennen meitä.
- Uskomatonta, mitä joudut kestämään.
1100
01:05:26,708 --> 01:05:28,875
- Mitä sinä…
- Odota hetki.
1101
01:05:28,958 --> 01:05:30,791
- Älä…
- Homma hallussa.
1102
01:05:30,875 --> 01:05:31,916
Hyvä on.
1103
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hei.
1104
01:05:34,958 --> 01:05:37,708
Hei. Kuule,
1105
01:05:39,583 --> 01:05:46,291
afroamerikkalaisen naisen
tulevana anoppina Amerikassa -
1106
01:05:47,416 --> 01:05:50,791
olen kauhistunut ja täynnä inhoa -
1107
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
nähtyäni rasismia, jota juuri näin.
1108
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Mitä tarkoitat?
1109
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Tiedät täysin, mitä tarkoitan.
1110
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Shelley-rouva, haukataanko vähän happea?
1111
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Joo. Käymme ulkona.
1112
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Se on Cohenin nimellä. C:llä.
1113
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Selvä.
- Jep.
1114
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Haukataan happea.
1115
01:06:41,708 --> 01:06:44,083
- Peli näyttää hyvältä.
- Joo, hemmo.
1116
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Mitä Ak?
- Terve.
1117
01:06:46,208 --> 01:06:49,458
- Onko tämä Hughesin puiston kaltainen?
- Mitä?
1118
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Sanoit pelaavasi
Langston Hughesin puistossa.
1119
01:06:52,625 --> 01:06:57,625
Yritin etsiä sitä Googlesta. Kukaan,
jolta kysyin, ei ollut kuullutkaan siitä.
1120
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Varmaan. Google on ollut vähän…
1121
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
Se on käyttäytynyt oudosti.
Minullakin on ollut vaikeuksia.
1122
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Vie koneesi Apple Storeen.
1123
01:07:07,541 --> 01:07:12,166
Se on väliaikainen paikka.
Tämä vaikuttaa samanlaiselta.
1124
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
Sama fiilis.
1125
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Joo. Painu sekaan pelaamaan.
1126
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Nytkö?
- Joo. Mene pelaamaan.
1127
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
- Monet odottavat jo.
- Eikä.
1128
01:07:23,708 --> 01:07:26,583
- Saako kamuni pelata?
- Joo, pelataan vaan!
1129
01:07:26,666 --> 01:07:29,791
- Pääset heti. Mene jo!
- Hyvä on.
1130
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Painu kentälle
ja näytä Langston Hughesin mallia.
1131
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Selvä homma.
1132
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
"Elämä ei ole ollut
kuin kristalliportaat."
1133
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- Hyvin sanottu.
- Langston Hughes kirjoitti sen.
1134
01:07:42,750 --> 01:07:46,375
Tiedän. Käytän sitä
sähköpostin allekirjoituksena.
1135
01:07:54,291 --> 01:07:57,375
- Mitä hittoa sinä teet?
- Kuvaatko tämän?
1136
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Tavallaan.
- Ei tarvitse.
1137
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Tiedän. Kuvaan itselleni.
- Selvä.
1138
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Tsemppiä, Langston.
1139
01:08:05,000 --> 01:08:06,708
Syötä se.
1140
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Tsemppiä, Langston.
1141
01:08:29,291 --> 01:08:32,083
- Etkö kuvannut sitä?
- En. Kuvaan seuraavan.
1142
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Kierrä hänet. Juuri noin.
1143
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Annoitko hänen tehdä noin?
1144
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Tämä oli mahtavaa. Tullaan taas.
1145
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Joo, tosi kivaa.
1146
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Lisää minut ryhmätekstiin. He ovat kivoja.
1147
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- Mitä tarkoitat?
- Hemmo.
1148
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Mustat ja valkoiset
eivät ikinä elä sovussa.
1149
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Mitä pirua tarkoitat?
- Se on totta.
1150
01:09:15,541 --> 01:09:18,666
Olet paras kaverini ja bisneskumppanini.
1151
01:09:18,750 --> 01:09:21,500
Mutta se paska on tosi vahvaa.
1152
01:09:21,583 --> 01:09:24,291
Se on kuin pettäisi naista.
1153
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Kun pettää,
yrittää jatkaa eteenpäin muttei voi,
1154
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
koska nainen kyselee
ja haluaa tietää yksityiskohtia,
1155
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
kuten: "Käytitkö tekomulkkua?
1156
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Imikö hän sitä? Ottiko hän anaaliin?"
1157
01:09:37,541 --> 01:09:40,333
En odottanut tätä.
1158
01:09:40,416 --> 01:09:42,916
Siitä pitää puhua, koska se on totta.
1159
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Tämän maan mustien mielestä
valkoiset ovat pettureita -
1160
01:09:48,208 --> 01:09:50,875
ja me tyttöjä,
jotka eivät pääse yli asioista.
1161
01:09:51,375 --> 01:09:53,166
Vaikka miten haluaisimme,
1162
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
emme voi unohtaa sitä,
mitä teitte ja teette yhä.
1163
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Jos ette tunne minua,
olen Amyran serkku, Demetrius.
1164
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Hän on ihana.
1165
01:10:16,208 --> 01:10:20,750
- Olen myös hääsuunnittelija.
- Ensinnäkin nimeni on Amira.
1166
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Ja teet päiväjuhlia
lentokentän DoubleTree-hotellissa.
1167
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Bisnes kasvaa kuten pitääkin.
1168
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Jos ei menesty, mitä oikein tekee?
1169
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Tiedättekö?
- Joo.
1170
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Olen Becca ja myös juhlasuunnittelija.
1171
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Olen Cohenien vanha ystävä.
1172
01:10:41,208 --> 01:10:46,833
En tarkoita olla töykeä,
mutta miksi tarvitsemme heitä?
1173
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Voi, Amira.
1174
01:10:48,041 --> 01:10:52,166
Tämä on tärkeää,
mutta stressi maksaa ylimääräistä,
1175
01:10:52,250 --> 01:10:55,166
jos joudun kestämään häntä,
koska haluan olla loistava.
1176
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
Älä huoli, hän tekee yhteistyötä.
1177
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
Kiitos.
1178
01:10:58,250 --> 01:11:02,333
Aikanne on vähissä,
joten meidän pitää aloittaa pian.
1179
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Voisimme päättää ensin teemasta.
1180
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Ajattelin vanhaa Hollywoodia.
1181
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Se on ihana!
1182
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Eikö niin?
1183
01:11:12,833 --> 01:11:17,333
Mustat viihdyttäjät eivät saaneet
asua hotelleissa, joissa esiintyivät.
1184
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
Se on hyvä pointti.
1185
01:11:21,708 --> 01:11:23,833
Olen aina vihannut Tuulen viemää.
1186
01:11:23,916 --> 01:11:27,416
- Paljon aiemmin kuin piti.
- Ennen kuin siitä tuli siistiä.
1187
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Henki kannustaa minua
jatkamaan tähän suuntaan…
1188
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Ajattelin jotain Tronin tyylistä.
1189
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Muistatteko 80-luvun?
1190
01:11:35,125 --> 01:11:36,375
- Emme.
- Joo.
1191
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
Tehdään häistä kuin Tronista hoodeilla.
1192
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
Niistä tulee halvemmat,
1193
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
jos käytämme LED-valopukuja
tavallisten sijasta.
1194
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Teema on hoodeilta,
ja aidot tyypit tekevät juttuja.
1195
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Minusta…
1196
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Pidän siitä.
- Minä en.
1197
01:11:52,291 --> 01:11:54,458
Veli, sillä lailla.
1198
01:11:54,541 --> 01:11:58,750
Haluan selventää.
Laittavatko kaikki häihin samat asut?
1199
01:11:58,833 --> 01:12:02,791
Värin saa valita,
mutta nopeimmat saavat parhaat.
1200
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Haluan punaisen.
1201
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Niinkö? Selvä. Punainen on varattu.
1202
01:12:06,916 --> 01:12:10,208
- Mistä saamme puvut?
- Minä tuon ne.
1203
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
Minulla on 40 hood-tyylistä
Tron-pukua, joissa on valot.
1204
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
Ne toimivat. Siitä tulee hienoa.
1205
01:12:16,541 --> 01:12:18,750
- Onko niitä 40?
- On.
1206
01:12:18,833 --> 01:12:23,083
Jos vieraita tulee enemmän,
se on teidän vastuullanne.
1207
01:12:23,166 --> 01:12:25,875
En kutsuisi heitä,
koska he eivät saisi pukuja.
1208
01:12:26,750 --> 01:12:28,833
He näyttäisivät oudoilta ilman.
1209
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Kuulostaa erilaiselta.
- Pidät siitä.
1210
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Kukaan ei ole pitänyt Tron-häitä.
- Ei niin.
1211
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
Vanhempasi tappavat meidät.
1212
01:12:36,833 --> 01:12:41,416
Tiedän. Onneksi häät ovat pian.
1213
01:12:42,000 --> 01:12:44,666
Heitä ei ole juuri näkynyt
kiireiden takia.
1214
01:12:44,750 --> 01:12:46,708
Totta. En ole kuullut äidistä.
1215
01:12:46,791 --> 01:12:50,166
- Se on ollut upeaa.
- En ole kuullut isästä.
1216
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
Se on outoa, koska saan yleensä
"muoto seuraa tarkoitusta" -tekstareita.
1217
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
Onko hänelle sattunut jotain pahaa?
1218
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Hitto vie, ei! Miksi sanot niin?
1219
01:13:00,250 --> 01:13:02,250
Ei… Se olisi kamalaa.
1220
01:13:03,333 --> 01:13:04,625
Ihan hirveää.
1221
01:13:05,625 --> 01:13:09,500
- Haluan tietää, että hän on kunnossa.
- Minun pitää mennä.
1222
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- En halua myöhästyä.
- Olet kaunis.
1223
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Kiitos.
1224
01:13:13,500 --> 01:13:16,500
Näytä niille. Muista, että olet vahva.
1225
01:13:16,583 --> 01:13:18,541
Et ole nähnyt sitä elokuvaa.
1226
01:13:18,625 --> 01:13:22,208
Jos sanot vielä,
etten ole nähnyt Juicea, jätän sinut.
1227
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Siksi valitsin
viktoriaanisia sinisiä ja vihreitä värejä.
1228
01:13:28,208 --> 01:13:30,375
{\an8}Värit ovat rikkaita.
1229
01:13:30,458 --> 01:13:33,333
{\an8}Minulla on hyviä suhteita keskustassa.
1230
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
{\an8}Saan laadukkaita kankaita halvalla.
1231
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
{\an8}- Tämä on hieno.
- Joo.
1232
01:13:38,333 --> 01:13:41,625
{\an8}- Haluan antaa teille piirroksiani.
- Se olisi hienoa.
1233
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
{\an8}Milloin valmistuitkaan Harvardista?
Tunnemme ehkä samoja ihmisiä.
1234
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
{\an8}En käynyt Harvardia vaan Howardin.
1235
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
{\an8}Howard! Ne muistuttavat toisiaan.
1236
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
{\an8}Se on musta Harvard.
1237
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
{\an8}Mielenkiintoista.
1238
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Mennään!
1239
01:14:02,708 --> 01:14:07,875
Nämä polttarit auttavat sinua saamaan
mielesi tasapainoon ennen häitä.
1240
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Olen hiton stressaantunut.
En malta odottaa.
1241
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegasiin hemmojen kanssa.
Meille tulee hauskaa.
1242
01:14:14,416 --> 01:14:18,000
Otan essoa ja nuolen stripparin varpaita.
Hitonmoista menoa.
1243
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Hei. Miten menee?
1244
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Mitä hemmo?
1245
01:14:23,916 --> 01:14:27,500
- Mitä nyt?
- Toivottavasti ei haittaa, että tulin.
1246
01:14:27,583 --> 01:14:30,791
Ajattelin lähteä mukaan ja toin Omarinkin.
1247
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
Mitä äijä?
1248
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hei, Omar.
1249
01:14:33,916 --> 01:14:36,791
Joo. Kun sain tietää, että Amira -
1250
01:14:36,875 --> 01:14:40,000
vie äitisi ja siskosi
Palm Springsiin tyttöjen kanssa,
1251
01:14:40,083 --> 01:14:43,583
hoksasin, että voisin
hengata teidän kanssanne.
1252
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Tosi hyvä ja normaali idea.
- Joo.
1253
01:14:47,250 --> 01:14:52,208
Älä mieti Vegasissa,
että olen tuleva appiukkosi. En ole hän.
1254
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Olen vain yksi pojista.
Hengaan ja pidän hauskaa.
1255
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Mikä tuon pojan nimi onkaan?
1256
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Olen Mo. Minulla on tissit.
1257
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Sori, hemmo. Sisko… Mo.
1258
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Joo.
- Selvä.
1259
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Pääsenkö paikalleni?
- Anteeksi.
1260
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Meille tulee kivaa.
1261
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Ilman muuta.
1262
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Mitä pirua?
- En tiedä.
1263
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Hänen rauhallisuutensa on hirvittävää.
1264
01:15:17,958 --> 01:15:21,333
Hän tappaa ja nukkuu päälle 9,5 tuntia.
1265
01:15:21,875 --> 01:15:23,083
Olen tehnyt niin.
1266
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Olen tehnyt niin.
1267
01:15:31,000 --> 01:15:34,583
- Tiesitkö, että Molla on tissit?
- Joo. Rinnassaan.
1268
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Mikä on suunnitelmasi?
1269
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Nappaammeko hänet pelehtimästä
ja kerromme tyttärellesi?
1270
01:15:42,166 --> 01:15:46,125
Ei. Mennään sinne ja varmistetaan,
ettei hänellä ole hauskaa.
1271
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Se on tosi kierosti tehty.
1272
01:15:52,416 --> 01:15:54,625
Suunnitelma on kyllä hyvä.
1273
01:15:55,500 --> 01:15:57,666
Vegas näyttää, kuka kukin on.
1274
01:15:57,750 --> 01:16:00,500
- Totta.
- Miehen kavereista oppii paljon.
1275
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Aivan.
1276
01:16:04,916 --> 01:16:05,875
Shotti!
1277
01:16:07,041 --> 01:16:09,583
- Niele pilleri.
- Tämä on hemmolleni.
1278
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
Helvetin E-Z, tajuatteko?
1279
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Hän luopuu sinkkukortistaan.
1280
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Tämä on minulle.
- Hitto joo.
1281
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hei!
- Sinä hehkut.
1282
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Tytöt, kuka metelöi aulassa?
1283
01:16:35,583 --> 01:16:37,458
Hei, kaunotar!
1284
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Hei, tissit!
1285
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Hei, tytöt!
1286
01:16:47,666 --> 01:16:49,458
Kuka tuo valkoinen on?
1287
01:16:49,541 --> 01:16:54,375
Hän on Ezran äiti, Shelley-rouva.
1288
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Olette kaikki tosi kauniita.
1289
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
En voi lakata tuijottamasta.
1290
01:17:02,250 --> 01:17:08,208
Oikeasti, nuo korvakorut
ja tuo oranssi toppi…
1291
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
Tosi siistejä. Ihan uskomatonta.
1292
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Siistejä.
1293
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Fanitan teitä kaikkia kybällä.
1294
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Joo.
1295
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
Tuo on kaunis tatuointi.
1296
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Kiitos.
- Ei kestä. Mitä siinä lukee?
1297
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Lepää rauhassa, Big Rev."
1298
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Osanottoni.
1299
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Hän oli rakkaani.
1300
01:17:37,291 --> 01:17:40,958
- Mikset laittanut sitä toiseen rintaasi?
- Äiti, taivas varjele.
1301
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
Pahoittelen menetystäsi ja äitiäni.
1302
01:17:45,791 --> 01:17:46,791
Mitä?
1303
01:18:55,208 --> 01:19:00,166
Kuule, käyttääkö joka tuttusi kokaa
mutta sinä et?
1304
01:19:02,083 --> 01:19:04,416
Joo. Se on hullua.
1305
01:19:04,500 --> 01:19:07,416
Se ajaa meidät erillemme.
1306
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Kaipaan heitä entisenlaisinaan.
1307
01:19:11,750 --> 01:19:15,875
Jou, Ezra! Hei, kamu,
tämä on melkein loppu.
1308
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Anna kamusi numero.
Meidän pitää soittaa kokatyypille.
1309
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Sinun kokatyypillesi.
Voimmeko soittaa hänelle?
1310
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Mille tyypille? Ei minulla ole tyyppiä!
1311
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
Mitä? Onhan sinulla.
1312
01:19:27,708 --> 01:19:30,166
- Sinulla on.
- Se tyyppi viime reissulta.
1313
01:19:30,250 --> 01:19:31,791
Soita hänelle. Älä pihtaa.
1314
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Olette niin pilvessä,
ettette tiedä, mistä puhutte.
1315
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Ei minulla ole kokatyyppiä.
1316
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Onpas. Ostimme häneltä kokaa.
1317
01:19:41,791 --> 01:19:45,375
Hän on kokaiinidiileri.
Ostimme häneltä kokaa.
1318
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
Olit niin pöllyissäsi,
että sammuit kadulle.
1319
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Naamasi oli kokan peitossa.
1320
01:19:51,333 --> 01:19:55,333
Taidan muistaa sinut.
Paskoit viimeksi housuihisi.
1321
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Joo! Niin teit!
1322
01:19:57,125 --> 01:19:59,458
Paskoit housuihisi kokan vuoksi!
1323
01:19:59,541 --> 01:20:01,041
- Turpa kiinni.
- Teit sen!
1324
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Nuuh, nuuh, mulkvistit.
Arvatkaa, kenet löysin!
1325
01:20:03,958 --> 01:20:07,083
- Kokatyypin!
- Just niin! Menoksi!
1326
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
Ezra! Tarkoitin juuri häntä.
1327
01:20:11,125 --> 01:20:14,458
Kokatyyppi! Katsokaa noita rystysiä.
1328
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Niissä lukee "Kokatyyppi".
1329
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Kiitos hedelmistä synttäreilläni.
1330
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Olet hyvä äijä. Sinulle, papi.
1331
01:20:25,208 --> 01:20:29,416
Hitto. Siinä on paljon kokaiinia, Ezra.
1332
01:20:30,666 --> 01:20:31,708
Niin on.
1333
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Paskoitko housuihisi viime reissulla?
1334
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Päräytitkö lahkeeseen?
1335
01:20:38,916 --> 01:20:41,541
Joo, mutten kokaiinin takia. Se johtui -
1336
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
Chipotlen ruoasta.
1337
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Olen valmis!
1338
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Yhdeksän kirjainta. Monikko.
1339
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
Ihmisryhmä, joka liikkuu kauniisti.
1340
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Sanoit monikko. Siinä on oltava "t".
1341
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "T."
- Hyvä.
1342
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Stripparit!
- Liikaa kirjaimia.
1343
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Hei, minä keksin!
1344
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
Onko se N-sana?
1345
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Ei ole.
1346
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Tarkoitin "navajot".
1347
01:21:18,041 --> 01:21:24,416
Tarkoitin sitä,
koska kun heidät siirrettiin…
1348
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Äiti, älä.
1349
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
Mitä?
1350
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
Se oli "tanssijat"!
1351
01:21:32,208 --> 01:21:34,291
- Hitto vie!
- Mitä hittoa?
1352
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Mikä sinua vaivaa?
- Hitto!
1353
01:21:37,625 --> 01:21:38,750
Voi taivas!
1354
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Mikä sinua vaivaa?
1355
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Lettisi näyttävät hyvältä.
1356
01:21:43,791 --> 01:21:47,333
- Se jäi kiinni minun…
- Kaikki hyvin. Voitko hakea hänelle…
1357
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Tiesitkö, että tämä oli peruukki?
- En.
1358
01:21:50,958 --> 01:21:54,791
Käsityö on uskomatonta, vai mitä?
1359
01:21:54,875 --> 01:21:57,541
Anna se peruukki takaisin!
1360
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Se on takussa.
- Kaikki hyvin.
1361
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Mennään!
- Hyvä on.
1362
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Mitä ta…
1363
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Oliko matkasi yhtä huono kuin minun?
- Joo.
1364
01:22:08,583 --> 01:22:10,375
Omani oli aika rankka.
1365
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Sanoiko isäsi mitään?
1366
01:22:13,708 --> 01:22:15,000
Ei. Olisiko pitänyt?
1367
01:22:16,250 --> 01:22:22,375
Ei. Vain että kaikki meni hyvin
ja että kaikki oli normaalia.
1368
01:22:23,375 --> 01:22:25,958
- Selvä.
- Oliko matkasi rankka äitini takia?
1369
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
En halua puhua siitä.
1370
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
Mitä hän teki nyt?
1371
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, en oikeasti halua puhua siitä.
1372
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Kerro, mitä hän teki.
1373
01:22:35,958 --> 01:22:39,625
Hyvä on.
Samaa tietämätöntä paskaa kuten aina.
1374
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Te olette sellaisia.
1375
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Mitä paskaa tuo on?
1376
01:22:46,583 --> 01:22:50,125
Olen pahoillani.
On paljon ajateltavaa. Anna anteeksi.
1377
01:22:52,041 --> 01:22:53,125
Hyvä on.
1378
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Hei, mitä sinä teet?
1379
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Heitän nämä pois.
- Miksi?
1380
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
En saanut sitä työtä, Ezra.
1381
01:23:04,916 --> 01:23:05,875
Mitä?
1382
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Tuottaja soitti
ja sanoi valinneensa toisen.
1383
01:23:09,750 --> 01:23:12,625
Hänellä oli enemmän kokemusta. En tiedä.
1384
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Olen pahoillani.
1385
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Jos se lohduttaa,
voin tukea sinua jonkin aikaa.
1386
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
Ei, Ezra. En halua, että elätät minua.
1387
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Yritän vain keksiä tavan auttaa sinua.
1388
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Kuten…
1389
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Voin soittaa perheystävällemme
Rick Greenwaldille.
1390
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Hänellä on suhteita.
Hän voi auttaa etsimään töitä.
1391
01:23:37,166 --> 01:23:38,708
Hiton luksusta.
1392
01:23:39,291 --> 01:23:42,041
Etkö kuuntele minua?
1393
01:23:42,125 --> 01:23:43,875
Olen saanut kaiken itse.
1394
01:23:43,958 --> 01:23:48,000
Teinkö kovasti töitä
kaiken rasistisen paskan läpi vain,
1395
01:23:48,083 --> 01:23:52,000
jotta perheystäväsi
voisi antaa minulle työn,
1396
01:23:52,083 --> 01:23:56,041
joka olisi pitänyt saada 5 vuotta sitten?
Miltä luulet sen tuntuvan?
1397
01:23:57,000 --> 01:24:00,083
En yritä masentaa sinua vaan auttaa.
1398
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
Rakkaaltaan voi hyväksyä apua.
1399
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
Helppo sinun on sanoa,
koska elämäsi on ollut sellaista.
1400
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Omani ei ole.
1401
01:24:09,666 --> 01:24:14,208
Ihan sama. Harjoitusillallinen alkaa pian.
Menen vessaan. Yksin.
1402
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Ole kiltti.
1403
01:24:17,250 --> 01:24:20,375
- En halua vessaan kanssasi.
- Mistä lähtien?
1404
01:24:21,708 --> 01:24:23,416
Laturini on tosin siellä.
1405
01:24:24,500 --> 01:24:27,041
Otan sen, ennen kuin lukittaudut sinne.
1406
01:24:27,125 --> 01:24:28,166
Hemmetti vie!
1407
01:24:59,375 --> 01:25:02,083
Woody!
1408
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Olen Akbar Mohammad.
1409
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Äiti nimesi sinut Woodyksi. Käytän sitä.
1410
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
Äiti ei synnyttänyt
Versace-kopioita käyttävää -
1411
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
lainahuijari-urarikollistakaan,
mutta tässä me olemme.
1412
01:25:15,083 --> 01:25:17,875
- Tämä on Versacen.
- Älä viitsi.
1413
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
En ole mikään rikollinen.
Minua syytettiin tirkistelystä.
1414
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Tirkistelin nähdäkseni,
pettääkö lapseni äiti minua,
1415
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
jotta saisin alennusta elatusmaksuista.
1416
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Miksi katsoit ikkunasta?
1417
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Halusin nähdä,
paneeko joku häntä koira-asennossa.
1418
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Ei se alenna elatusmaksuja.
1419
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Jos tuomari näkee horon,
se jättää maksuista vain noron.
1420
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Et voi sanoa tuomarille niin.
1421
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
Et saa siitä alennusta.
1422
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Olen saanut ennen.
1423
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hei, EJ-setä.
- Hei, kulta!
1424
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Hän on Ezra ja hän EJ-setä.
1425
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Mitä äijä? Sanoitko Ezz…
- Ezra.
1426
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
Kuuluisa EJ-setä. Olen kuullut sinusta.
1427
01:26:00,125 --> 01:26:03,125
- Selvä.
- Hän on Ezra. Se mies.
1428
01:26:03,791 --> 01:26:05,375
Hemmo. Selvä.
1429
01:26:05,458 --> 01:26:09,458
Käyn moikkaamassa Reneetä. Olkaa kiltisti.
1430
01:26:09,541 --> 01:26:14,250
- Olemme kilttejä Ezralle.
- Jos jätät hänet tänne, käytämme luottoa.
1431
01:26:14,333 --> 01:26:17,375
Hän näyttää ihan AmExilta tukka takana.
1432
01:26:18,708 --> 01:26:20,958
- Hän valehtelee.
- Selvä.
1433
01:26:21,041 --> 01:26:25,750
- Palaa pian, jos tahdot.
- Ezralla on podcast mustasta kulttuurista.
1434
01:26:27,875 --> 01:26:30,458
- Kerro siitä.
- Teen podcastia.
1435
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Mistä?
1436
01:26:33,166 --> 01:26:36,708
- Kulttuurista.
- Etkö sano "mustaa"?
1437
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Rahaa on pakko hankkia jotenkin.
1438
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Anna 150 taalaa.
Älä kerro tytölle, että pyysin.
1439
01:26:44,000 --> 01:26:45,833
- Voin lähettää ne…
- Anna Cirocia.
1440
01:26:45,916 --> 01:26:49,583
Ja jotain valkoiselle Barry Whitelle.
1441
01:27:04,291 --> 01:27:07,250
Minulla on asiaa!
1442
01:27:07,333 --> 01:27:08,375
Sano se!
1443
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Tämä on tosi mukavaa.
1444
01:27:11,250 --> 01:27:17,125
En ole ikinä ollut tällaisissa häissä,
vaikka olen ollut aviossa kolmesti.
1445
01:27:17,208 --> 01:27:21,916
Häät olivat kahdesti kaupungintalossa
ja kerran japanilaisravintolassa.
1446
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Meillä ei ollut edes pöytävarausta.
1447
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira-serkku,
olen onnellinen sinun ja Ezran…
1448
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
Tyttö, haluamme vain onnitella.
Sait valkoisen miehen.
1449
01:27:31,916 --> 01:27:36,125
- Täällä on paljon valkoisia.
- Jos tykkäät siitä, tykkäämme mekin.
1450
01:27:37,458 --> 01:27:39,125
Hyökkäsin Capitoliin.
1451
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Tein sen. Olin siellä.
1452
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra yritti estää minua.
1453
01:27:47,083 --> 01:27:49,416
Hän on liberaali nynny mutta hyvä mies.
1454
01:27:49,500 --> 01:27:52,916
Parhaalle ystävälleni Ezralle.
Olet kiltti ja huomaavainen,
1455
01:27:53,416 --> 01:27:56,666
vaikket tajunnut
laittaa minua mustien seuraan,
1456
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
mikä olisi ollut esteettisesti fiksua.
1457
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Kippis mukanaololle
ja uudelle sukupolvien vauraudellemme.
1458
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Hän jätti perheen varhain,
1459
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
jolloin hänen äitinsä
jäi vastaamaan kaikista kotia myöten.
1460
01:28:12,250 --> 01:28:14,458
Äitinsä kuoltua 1984 -
1461
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
Xzibitin oli pakko muuttaa
isänsä luo New Mexicoon.
1462
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Muistaakseni Albuquerquehen.
1463
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Selvä. Voisit jo lopettaa.
1464
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Se rokote -
1465
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
tekee homoksi.
1466
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Tarinan opetus on se,
1467
01:28:34,625 --> 01:28:37,875
ettei saa tapailla naista,
joka ei kunnioita vaimoa.
1468
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
En tarkoittanut… Sanoin väärin, paska.
1469
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Saanko kaikkien huomion?
1470
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Huomio, kaikki.
1471
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Tiedän, että isän on
tapana puhua hääpäivänä,
1472
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
mutta haluan mainita tänään pari asiaa.
1473
01:29:09,083 --> 01:29:11,083
Kun miehen tytär menee naimisiin,
1474
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
miehen sanotaan luovuttavan hänet.
1475
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
Se on vaikea paikka,
1476
01:29:19,500 --> 01:29:23,958
koska emme yleensä tiedä, millaiselle
miehelle luovutamme tyttäremme.
1477
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Yleensä.
1478
01:29:27,708 --> 01:29:32,500
Olen onnekas,
koska tiedän, millainen Ezra on.
1479
01:29:34,166 --> 01:29:39,916
Hän ei ole känninen huumeveikko,
joka jahtaa unelmia, huoraa ympäriinsä -
1480
01:29:40,958 --> 01:29:44,375
ja ympäröi itsensä rasisteilla.
1481
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
En saanut sellaista.
1482
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
Vaan hänet.
1483
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Hyvä.
1484
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Malja kauniille tyttärelleni.
1485
01:30:00,958 --> 01:30:02,125
Kippis!
1486
01:30:02,208 --> 01:30:05,458
- Olet rakas!
- Onnittelut!
1487
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Kiitos, herra.
1488
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.
1489
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Kiitos siitä.
1490
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Mitä minä tein?
1491
01:30:38,416 --> 01:30:42,416
Puheesi. Olisit voinut paljastaa vikani.
1492
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
Et tehnyt niin. Kiitos.
1493
01:30:44,041 --> 01:30:48,958
Säästä kiitoksesi. En tehnyt sitä
sinun takiasi vaan tyttäreni takia.
1494
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
En halua nolata häntä perheensä nähden.
1495
01:30:52,416 --> 01:30:53,333
Et niin.
1496
01:30:55,291 --> 01:30:56,875
Et tunne minua hyvin.
1497
01:30:58,291 --> 01:31:00,791
Juttu on näin. Minä tunnen sinut.
1498
01:31:02,000 --> 01:31:05,750
Olen tuntenut jo alusta asti.
Sain kaiken selville heti.
1499
01:31:06,875 --> 01:31:11,458
En mitenkään ymmärrä,
miksi tyttäreni jatkaa kanssasi.
1500
01:31:12,166 --> 01:31:14,208
Olen satavarma yhdestä asiasta.
1501
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
Sinä olet ehdottomasti,
varmasti ja epäilemättä -
1502
01:31:21,500 --> 01:31:25,083
väärä mies tyttärelleni. Piste.
1503
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Miksi?
- Mitä?
1504
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
Miksi olen väärä mies hänelle?
1505
01:31:30,041 --> 01:31:32,708
- Paska, mistä aloittaisin?
- Mistä vain.
1506
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Aloitetaan polttareistasi.
1507
01:31:36,791 --> 01:31:40,750
Aloitetaan siitä, kun näin sinut
strippareiden ja kokan keskellä.
1508
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
Aloitetaan siitä,
miksi edes olit polttareillani.
1509
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Sinulla ei ollut oikeutta.
Niissä sekoillaan.
1510
01:31:48,041 --> 01:31:51,416
En ole sellainen. Tyhmät ystäväni ovat.
1511
01:31:52,041 --> 01:31:54,375
Ujuttauduit sekaan ja sait haluamasi.
1512
01:31:54,458 --> 01:31:56,166
Minulla oli kurjaa.
1513
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Itse asiassa minulla on
aina kurjaa kanssasi.
1514
01:32:00,583 --> 01:32:03,583
Pilaat elämäni, enkä tiedä miksi.
1515
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
Totuus on se, että olen vain -
1516
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
rakastanut tytärtäsi -
1517
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
täysillä.
1518
01:32:13,583 --> 01:32:17,083
Hän rakastaa minua,
ja haluamme naimisiin keskenämme.
1519
01:32:17,166 --> 01:32:21,791
Päätit jo ennen tapaamistamme,
että vihaat minua.
1520
01:32:22,458 --> 01:32:26,958
Tavattuamme keskityit paljastamaan minut -
1521
01:32:27,041 --> 01:32:29,708
tai todistamaan,
etten kuulu mustien piiriin -
1522
01:32:29,791 --> 01:32:32,041
tai että olen tutkija enkä todistaja.
1523
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Siksi veit minut
pelaamaan siihen puistoon -
1524
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
ja Crips-jengin parturiin
punaisessa hupparissa.
1525
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
Siksi kiusaat minua
podcastistani, musiikkimaustani,
1526
01:32:43,208 --> 01:32:47,125
ajatuksistani, ystävistäni
ja periaatteessa ihan kaikesta.
1527
01:32:48,250 --> 01:32:52,916
Minä vain kestän kaiken.
Kestän paskaasi päivät pitkät.
1528
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
Opin yhden asian, josta olet oikeassa.
1529
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Mikä se on?
1530
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
En ikimaailmassa -
1531
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
tiedä, millaista on
olla musta tässä maassa.
1532
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Mutta tiedän, mikä kusipää on.
1533
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Joo, tiedän.
1534
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Olen tyytyväinen siihen.
He ovat hyvä ryhmä…
1535
01:33:23,416 --> 01:33:26,208
Hei, Amira!
1536
01:33:26,291 --> 01:33:28,083
Suotteko hetken anteeksi?
1537
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Hyvänen aika!
- Hei.
1538
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hei! Halusin vain sanoa,
että näytät tosi nätiltä.
1539
01:33:34,666 --> 01:33:37,625
- Kiitos.
- Käytitkö papiljotteja?
1540
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Käytitkö tukkaasi papiljotteja?
1541
01:33:42,208 --> 01:33:43,666
En käyttänyt.
1542
01:33:44,916 --> 01:33:48,833
Hitsi. Selvä.
Eiväthän ne ole irtokiharoita?
1543
01:33:48,916 --> 01:33:51,000
- Eivät ole.
- Eivätkö?
1544
01:33:51,083 --> 01:33:55,875
Hyvä on. Paska! No, pitää miettiä vielä.
1545
01:33:55,958 --> 01:34:02,791
Niiden polttareiden jälkeen
aloin tutkia mustien naisten hiuksia.
1546
01:34:02,875 --> 01:34:06,708
Katsoin Chris Rockin dokumentin.
1547
01:34:06,791 --> 01:34:11,458
En tiedä, oletko nähnyt sitä.
Se on loistava, ja hän on tosi hauska.
1548
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
Hänen äänensä saa minut nauramaan.
1549
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Joka tapauksessa, mustien naisten
hiuksissa ei ole mitään hassua.
1550
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Hitsi, en tiennyt yhtään.
1551
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Se räjäytti tajuntani.
1552
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
Kaikki se energia, aika,
1553
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
tuska ja kärsimys,
jota mustat naiset kokevat.
1554
01:34:29,833 --> 01:34:36,125
Halusin joka tapauksessa vain oppia sen,
ennen kuin näkisin sinut taas. Jatka vain.
1555
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
Joo.
1556
01:34:37,666 --> 01:34:39,583
Ennen kuin menet, voitko kertoa,
1557
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
mikä tyylisi on, jotta tiedän sen?
1558
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, en ole lelu.
1559
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
En arvosta sitä, että kohtelet minua -
1560
01:34:49,666 --> 01:34:53,083
kuin kiiltävää esinettä,
jota voit näyttää ystävillesi.
1561
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
En ikinä tekisi niin.
1562
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Teetpäs.
- En…
1563
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Saanko puhua loppuun? Teetpäs.
1564
01:34:58,833 --> 01:35:02,541
Tavattuamme olen ollut
vain kiltti ja kunnioittava.
1565
01:35:02,625 --> 01:35:06,416
Minusta tuntuu,
että olet iloinen mustasta miniästä,
1566
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
koska on siistiä välittää mustista.
1567
01:35:10,000 --> 01:35:13,083
Aina kun olemme yhdessä,
kerrot varmaan ystävillesi.
1568
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
Olen varma siitä, ettet kerro siitä,
1569
01:35:15,875 --> 01:35:21,875
miten olet aina tavatessamme
tosi loukkaava ja täysin sopimaton.
1570
01:35:23,708 --> 01:35:25,583
- En ole…
- Nyt alat itkeä.
1571
01:35:25,666 --> 01:35:30,083
Järkytyt ja esität uhria
kuin mikään sanomani ei olisi totta.
1572
01:35:30,166 --> 01:35:33,416
Tunteeni eivät ole tärkeitä.
Sinuun sattuu.
1573
01:35:33,500 --> 01:35:36,916
Olenko liian aggressiivinen?
Vaikutanko vihaiselta?
1574
01:35:38,083 --> 01:35:42,708
Hulluinta on, että halusin oikeasti
tutustua sinuun naisten kesken.
1575
01:35:42,791 --> 01:35:44,250
Luulin sinun näkevän minut.
1576
01:35:44,333 --> 01:35:46,833
- Sitähän minä…
- Eikä.
1577
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Et näe minua aitona itsenäni.
1578
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Ei ole väliä, montako kirjaa luet
tai dokumenttia katsot,
1579
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
koska en ikinä ole sinulle vain Amira.
1580
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Olen aina Amira, musta miniäsi.
1581
01:36:01,125 --> 01:36:02,875
Se on tietämätöntä.
1582
01:36:03,375 --> 01:36:06,041
- Amira, oletko kunnossa?
- En oikeastaan.
1583
01:36:07,541 --> 01:36:09,375
Shelley-rouva, oletko kunnossa?
1584
01:36:10,083 --> 01:36:11,291
Hyvä on.
1585
01:36:12,000 --> 01:36:13,416
Amira, kultaseni?
1586
01:36:21,916 --> 01:36:23,666
Voimmeko jutella hetken?
1587
01:36:23,750 --> 01:36:24,666
Joo.
1588
01:36:29,250 --> 01:36:30,458
Haluatko aloittaa?
1589
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Haluan, mutta sinä taidat haluta myös.
1590
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Niin haluankin.
1591
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra.
1592
01:36:44,250 --> 01:36:47,250
En tiedä, miten tämä voisi toimia.
1593
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
Hyvä on.
1594
01:36:51,416 --> 01:36:52,500
Se vain…
1595
01:36:53,083 --> 01:36:59,250
Tiedätkö? Sinun perheesi,
minun perheeni, koko juttu…
1596
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
En tiedä, kuuluuko sen olla näin vaikeaa.
1597
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
Totta puhuen minä…
1598
01:37:06,208 --> 01:37:08,541
Hitsi, minä en kestä sitä.
1599
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Olen tosi pahoillani.
1600
01:37:22,125 --> 01:37:23,416
Olen samaa mieltä.
1601
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Meidän perheemme…
1602
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Äitini ja isäsi…
1603
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
Se ei varmaan muutu, joten…
1604
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Haluan sinun tietävän,
1605
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
että aika kanssasi
on ollut elämäni onnellisinta.
1606
01:37:55,291 --> 01:37:56,833
Minusta tuntuu samalta.
1607
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
No niin.
1608
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
Olen ajatellut sanojasi.
1609
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
Hemmo, jos saisin dollarin joka kerta…
1610
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
Sinusta on vaikea pitää. Tiedäthän sen?
1611
01:38:39,583 --> 01:38:41,166
- Mitä?
- Ei!
1612
01:38:44,166 --> 01:38:49,250
Joka tapauksessa,
mitkä sanani ovat kolisseet tajunnassasi?
1613
01:38:49,333 --> 01:38:53,958
Sanoit, etteivät mustat ja valkoiset
voi elää sovussa, ja olet oikeassa.
1614
01:38:54,041 --> 01:38:57,750
Joo, tietysti olin oikeassa. Olen aina.
1615
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
Vaivaako sinua se,
että olen aina oikeassa?
1616
01:39:02,791 --> 01:39:07,250
Ei vaan se, että luulin hetken
sinun olevan väärässä.
1617
01:39:07,333 --> 01:39:10,333
Että meillä oli toivoa ja tulevaisuus.
1618
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
Että kun kaksi
erilaista ihmistä tulisi yhteen,
1619
01:39:16,833 --> 01:39:21,833
he pärjäisivät myötätuntonsa,
uteliaisuutensa ja rakkautensa turvin.
1620
01:39:36,583 --> 01:39:41,291
Mutta mitä tulee mustiin ja valkoisiin,
rakkaus ei minusta riitä.
1621
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
Ulkoisia tekijöitä on liikaa.
1622
01:39:48,041 --> 01:39:53,083
Ystävät ja perheenjäsenet eivät voi
hyväksyä sitä, mitä eivät ymmärrä.
1623
01:39:53,916 --> 01:39:58,458
On eri asia, onko se oikein,
mutta se on totta.
1624
01:39:58,541 --> 01:40:01,208
Loppujen lopuksi
me elämme eri maailmoissa.
1625
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
Sitä ei voi välttää.
1626
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
Kasvoin hiphopin parissa.
Se muokkasi minua.
1627
01:40:11,208 --> 01:40:15,791
Siitä huolimatta en ollut valmis
maailmaan, johon en kuulunut.
1628
01:40:15,875 --> 01:40:20,208
Olen aina ulkopuolinen.
Vaikka tämä kuulostaa sekopäiseltä,
1629
01:40:20,291 --> 01:40:25,125
jos rakastaa jotakuta
ja haluaa jakaa sen kaikkien kanssa,
1630
01:40:25,208 --> 01:40:27,208
se on paras pitää omana tietonaan.
1631
01:40:27,291 --> 01:40:30,416
Minähän sanoin.
Valkoinen Barry White puhuu asiaa.
1632
01:40:31,416 --> 01:40:32,916
Hän ja Joe Rogan.
1633
01:40:33,750 --> 01:40:38,791
Minua ei haittaa, jos Rogan sanoo nigga,
kunhan hän ei sano sitä päin naamaani.
1634
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Sinä kiusasit häntä vähän.
1635
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Puhutko Ezrasta? En kiusannut.
1636
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Kiusasit häntä kuin läskiä muijaa.
1637
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Enkä. Unohda koko tuo paska.
1638
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
Tein kuin kuka tahansa isä.
1639
01:40:55,083 --> 01:40:59,375
Kiusasit valkoista, koska tiesit,
ettei siitä tulisi seurauksia. Puhu totta!
1640
01:40:59,458 --> 01:41:03,375
- Olisitko toiminut toisin?
- Olisin huijannut häneltä auton.
1641
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Olisin huijannut häneltä luottokortin -
1642
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
ja ostanut pesukoneen,
kuivaajan sekä colognea.
1643
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Korjauttanut pationi.
1644
01:41:12,375 --> 01:41:16,916
- Hän haluaa tehdä sellaista.
- Olet ihan pihalla. Ei niin kävisi.
1645
01:41:17,750 --> 01:41:22,333
Minun teoillani ei ole väliä.
Ajat ja maailma ovat muuttuneet, Woody.
1646
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, ämmä. Nimeni on Akbar.
1647
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Tavujen määrä on sama…
- Näetkö?
1648
01:41:28,666 --> 01:41:30,708
Et nähnyt samaa kuin minä.
1649
01:41:30,791 --> 01:41:34,458
Hän ja hänen rappeutuneet ystävänsä
vetivät Vegasissa kokaa -
1650
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
kuin Scarfacen jatko-osassa.
1651
01:41:37,166 --> 01:41:39,708
Onko kyse siis kokaiinista?
1652
01:41:39,791 --> 01:41:44,666
Se on yksi iso syy.
Hän otti valtavasti kokaiinia.
1653
01:41:44,750 --> 01:41:47,458
Hirvittävät määrät kokaiinia
joka paikassa.
1654
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Hän otti niin paljon,
että paskoi housuihinsa!
1655
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
- Paskoiko?
- En nähnyt sitä.
1656
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Kuulin, että hän
paskoi housuihinsa aiemmalla matkalla.
1657
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
He puhuivat siitä yhä.
Koko kaupunki tietää siitä.
1658
01:42:00,750 --> 01:42:03,458
Miten hänen kanssaan
voisi näyttäytyä missään?
1659
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
En väitä, että se on oikein,
mutta sinäkin teit kaikenlaista.
1660
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
Muistatko, kun Rick Jamesin
Cold Blooded julkaistiin?
1661
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
En muista koko levyä.
1662
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Mutta muistat kokan.
1663
01:42:21,083 --> 01:42:25,541
Me tykkäsimme siitä levystä. Se oli ainoa
kerta, kun tunsin olevani sukulaisesi.
1664
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
Olit hänelle tyly.
1665
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
Sinä olit.
1666
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Ja Amiralle myös.
1667
01:42:34,125 --> 01:42:35,500
Molemmille.
1668
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Älä hymyile noin leveästi.
Paikalliset säikähtävät.
1669
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Olen innoissani,
koska poikani ostaa minulle tennarit.
1670
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
En tajua, miksi haluat yhtäkkiä sellaiset.
1671
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
Diane Kaplanin poika
osti hänelle tennarit,
1672
01:43:23,250 --> 01:43:25,500
eikä se narttu lakkaa puhumasta siitä.
1673
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Voi paska.
1674
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Mitä?
1675
01:43:31,791 --> 01:43:34,583
Ei se mitään. Mennään vain kauppaan.
1676
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Anna Dianan voittaa. En oikeasti halua…
1677
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?
1678
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
Amira, mitä tyttö?
1679
01:43:45,250 --> 01:43:49,041
"Mitä tyttö"?
Miksi puhut kuin LL Cool J? Mitä kuuluu?
1680
01:43:50,083 --> 01:43:53,291
Anteeksi. En odottanut näkeväni sinua.
1681
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
Samoin.
1682
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Isä, mitä nyt?
1683
01:44:01,583 --> 01:44:04,208
- Voi perkele.
- Hyvä ajoitus.
1684
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
Joo. En tuonut sinua kenkäostoksille.
1685
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Se alkaa selvitä.
1686
01:44:09,583 --> 01:44:14,166
En tiedä, mitä sanoin saadakseni
sinut tänne, mutta se oli valhe.
1687
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
Totta puhuen Shelley
ja minä olemme puhuneet.
1688
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Joo. Me mokasimme.
1689
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Ja pahasti.
- Joo.
1690
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Olemme teille anteeksipyynnön velkaa.
1691
01:44:24,833 --> 01:44:27,166
- Saanko aloittaa?
- Ole hyvä vain.
1692
01:44:27,666 --> 01:44:28,708
Ezra.
1693
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Veli.
1694
01:44:32,291 --> 01:44:37,041
Kuule, olen kiusannut sinua
ensitapaamisestamme alkaen.
1695
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
Olen pahoillani.
1696
01:44:39,333 --> 01:44:40,791
Et ansainnut sitä.
1697
01:44:41,375 --> 01:44:47,000
En kestänyt sitä, ettet vastannut miestä,
jonka odotimme Amiran tuovan kotiimme.
1698
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
En uskonut näkeväni itseäni sinussa,
1699
01:44:52,333 --> 01:44:53,375
mutta minä näen.
1700
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Olet hyvä mies.
1701
01:44:56,416 --> 01:44:57,708
Ja yrität kovasti.
1702
01:44:58,291 --> 01:45:00,583
Ja mikä tärkeintä,
1703
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
rakastamme molemmat Amiraa
ja haluamme tehdä hänet onnelliseksi.
1704
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Minun vuoroni.
1705
01:45:12,875 --> 01:45:13,791
Amira,
1706
01:45:14,541 --> 01:45:19,041
olen tosi pahoillani kaikesta, mitä tein -
1707
01:45:19,625 --> 01:45:22,208
ja sanoin, mikä loukkasi sinua.
1708
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
Totta puhuen olin hukassa.
1709
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Poikani toi kotiini kauniin
ja uskomattoman naisen.
1710
01:45:29,458 --> 01:45:33,166
En tiennyt maailmastasi mitään,
vaikka luulin tietäväni.
1711
01:45:33,250 --> 01:45:37,291
Olin vain innoissani,
kun perheemme sai uutta kulttuuria.
1712
01:45:37,375 --> 01:45:40,375
Toivottavasti annat minulle anteeksi,
1713
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
koska pyydän sitä
kaikkien valkoisten puolesta.
1714
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
Paitsi oikeiden rasistien puolesta.
1715
01:45:47,250 --> 01:45:51,875
Ja kaikkien juutalaisten
paitsi Mitzie-tädin puolesta, koska…
1716
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Hän on rasisti.
- Oikeasti.
1717
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Hän on kamala ihminen.
1718
01:45:56,916 --> 01:46:01,583
Mutta enimmäkseen omastani
eli Shelley Cohenin puolesta.
1719
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Olen tosi pahoillani, Amira.
1720
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
Minä rakastan sinua, etkä sinä ole lelu.
1721
01:46:08,750 --> 01:46:15,708
Näen aidon ja vahvan yksilön,
joka sinä oikeasti olet.
1722
01:46:19,375 --> 01:46:22,500
Kiitos paljon, Shelley-rouva.
Tuo merkitsee paljon.
1723
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
Hyväksyn sen täysin.
Se tuntui aidolta ja rehelliseltä,
1724
01:46:26,750 --> 01:46:28,666
joten kiitos paljon.
1725
01:46:28,750 --> 01:46:29,833
Ja Ezzy,
1726
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
olen pahoillani siitä,
että tulen aina tiellesi.
1727
01:46:34,416 --> 01:46:37,250
- Etkä ole.
- En olekaan mutta rakastan sinua.
1728
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Joo. Minäkin rakastan sinua.
- Tosi paljon.
1729
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
No niin.
1730
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
Akbar ja minä saimme idean.
1731
01:46:45,000 --> 01:46:48,041
Uskomme, että pidätte siitä kovasti.
1732
01:46:48,125 --> 01:46:49,166
Paljon.
1733
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
Kaipasitko minua
yhtä kovasti kuin minä sinua?
1734
01:46:59,250 --> 01:47:01,000
Kaipasin sinua kamalasti.
1735
01:47:02,416 --> 01:47:06,041
Ostin jopa aamutossut,
koska halusin tuntea läheisyytesi.
1736
01:47:06,666 --> 01:47:08,833
Heillä oli vain Umbroja.
1737
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Tiedän.
- Eikä.
1738
01:47:10,166 --> 01:47:12,375
Ostin ne, koska olin surullinen.
1739
01:47:13,750 --> 01:47:16,416
- Minä kaipasin sinua.
- Minäkin kaipasin sinua.
1740
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Minä rakastan sinua.
1741
01:47:57,083 --> 01:47:59,833
Siunausta kaikille läsnäolijoille,
1742
01:47:59,916 --> 01:48:03,125
jotka tulitte todistamaan
Ezran ja Amiran avioliittoa.
1743
01:48:03,208 --> 01:48:08,708
Kaksi sydäntä yhdistyy. Ezra ja Amira,
valitsette toisenne rakentaaksenne kodin.
1744
01:48:08,791 --> 01:48:12,666
Ette tiilistä ja laastista
vaan kodin sydämiinne.
1745
01:48:12,750 --> 01:48:18,625
Toteutukoon se joka päivä ollessanne
tällä kauniilla rakkauden matkalla.
1746
01:48:24,208 --> 01:48:27,666
- Vähän liikaa kieltä.
- Kuten useimmilla valkoisilla.
1747
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Voitko uskoa tätä?
1748
01:48:58,416 --> 01:48:59,375
Joo!
1749
01:49:00,291 --> 01:49:03,166
- He näyttävät onnellisilta.
- Niin näyttävätkin.
1750
01:49:04,583 --> 01:49:06,166
Herra ja rouva Cohen!
1751
01:49:06,708 --> 01:49:09,250
Herra ja rouva Mohammad-Cohen.
1752
01:49:09,750 --> 01:49:11,875
- Jep.
- Hurja juttu!
1753
01:56:39,333 --> 01:56:45,125
Tekstitys: Petri Nauha