1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,583 Tu te souviens d'Obama ? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,666 Non. C'est qui ? 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,791 Connard. Tu le sais, arrête. 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,875 Barack Obama, bien sûr. Vas-y. 7 00:00:13,958 --> 00:00:17,958 Barack Hussein. Le plus stylé des deuxièmes prénoms. 8 00:00:18,458 --> 00:00:21,000 C'est comme si le mien était Al Capone. 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,916 C'est trop classe. Franchement. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 Il fumait des Newport. 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,125 Que dire de plus ? 12 00:00:26,208 --> 00:00:29,208 Le président des États-Unis fumait des Newport. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 Ce mec est mon idole. 14 00:00:30,750 --> 00:00:31,750 Obligé, frérot. 15 00:00:31,833 --> 00:00:35,791 Il fume les clopes préférées des crackheads à travers le monde. 16 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 J'adore Barack pour ça, il est devenu une légende. 17 00:00:39,583 --> 00:00:43,625 Un peu comme Jésus. Tu choisis la version de lui que tu veux. 18 00:00:43,708 --> 00:00:46,291 Mon Barack fait des trucs de gay, 19 00:00:46,375 --> 00:00:48,750 mais seulement sous coke. 20 00:00:48,833 --> 00:00:51,708 Il prend des petites doses, avec son ongle. 21 00:00:51,791 --> 00:00:55,083 Pour les grandes occasions. Les grosses victoires. 22 00:00:55,166 --> 00:00:57,250 "De la C et des trucs de gay." 23 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 C'est l'excuse de ton Barack pour ses actes gays ? 24 00:01:00,750 --> 00:01:01,958 Bien sûr. 25 00:01:02,041 --> 00:01:05,541 Il s'en sort en disant : "J'étais sous coke, c'est normal." 26 00:01:06,458 --> 00:01:10,375 - En fait, il le prévoit. - "Je vais faire un truc gay." 27 00:01:10,458 --> 00:01:12,166 "Je tape une ligne." 28 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Yo, bienvenue au Mo & EZ Show. 29 00:01:31,166 --> 00:01:34,750 Moi, c'est Mo. À ma gauche, mon juif oisif adoré, 30 00:01:34,833 --> 00:01:36,333 mon poto E-Z. 31 00:01:36,416 --> 00:01:38,333 C'était une époque plus joyeuse. 32 00:01:38,416 --> 00:01:40,125 2014, mon frère. 33 00:01:40,208 --> 00:01:42,625 Super année. Meek Mill et Nicki Minaj. 34 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 Bobby Shmurda a connu la gloire et la taule. 35 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 Le challenge du seau d'eau glacée. 36 00:01:47,583 --> 00:01:49,333 Contre la maladie de Charcot ? 37 00:01:49,416 --> 00:01:50,625 Cette maladie 38 00:01:50,708 --> 00:01:52,541 a généré un record de dons. 39 00:01:52,625 --> 00:01:55,750 Elle a récolté plus que LeBron cette année-là. 40 00:01:55,833 --> 00:01:59,166 Elle était au même niveau que Jay-Z et Beyoncé. 41 00:01:59,250 --> 00:02:02,083 - C'est clair. - "C'est ça, être blindé." 42 00:02:05,541 --> 00:02:07,208 Le mouvement Black Lives Matter 43 00:02:07,291 --> 00:02:08,833 a pris de l'ampleur. 44 00:02:08,916 --> 00:02:10,291 Tout le monde en parle. 45 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 Ils ont pris des pointures du marketing. 46 00:02:13,666 --> 00:02:16,666 Ils refont tout en mode noir. iCarly version noire. 47 00:02:16,750 --> 00:02:20,500 Les Années coup de cœur. Ça se passe à la même époque. 48 00:02:20,583 --> 00:02:23,666 Je veux pas voir un Kevin noir se faire tabasser 49 00:02:23,750 --> 00:02:26,791 pendant 30 minutes tous les vendredis. 50 00:02:28,833 --> 00:02:30,791 Depuis qu'un noir a décroché 51 00:02:30,875 --> 00:02:33,958 l'or en natation, ça a résolu les conflits raciaux. 52 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 J'ai vu un noir faire de l'escrime aux JO. 53 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 - J'ai pensé : "C'est trop." - Ça va trop loin. 54 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 Trop loin. Arrête. 55 00:02:41,958 --> 00:02:45,416 La NASCAR a interdit le drapeau confédéré. "Laissez-leur." 56 00:02:45,500 --> 00:02:49,083 N'allez pas trop vite, ils vont vouloir du sang. 57 00:02:57,750 --> 00:03:01,791 CENTRE CULTUREL SKIRBALL 58 00:03:33,375 --> 00:03:34,333 Asseyez-vous. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 L'angoisse… 60 00:03:35,875 --> 00:03:39,791 Je suis resté debout 45 minutes. C'était interminable. 61 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Nous avons prononcé le vidouy, la confession, 62 00:03:45,041 --> 00:03:49,166 que nous déclinons au pluriel. Nous endossons la responsabilité… 63 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Je dois porter cette robe alors qu'il s'habille en rappeur ? 64 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, où est ta kippa ? 65 00:03:59,125 --> 00:04:01,000 Merde. Dans la voiture. 66 00:04:01,500 --> 00:04:04,541 Mon chéri, je ne suis pas rigide. 67 00:04:05,125 --> 00:04:07,541 Tout le monde pense que je suis cool. 68 00:04:07,625 --> 00:04:11,000 Je suis tendance. On me trouve jeune d'esprit. 69 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 "Je pige." Tu t'exprimes à travers des dessins, 70 00:04:14,916 --> 00:04:17,958 des graffitis sur le corps. Soit. 71 00:04:18,041 --> 00:04:20,958 Mais c'est Yom Kippour, bon sang. 72 00:04:21,041 --> 00:04:24,583 D'abord, ne dis pas "Je pige" avec des guillemets virtuels. 73 00:04:24,708 --> 00:04:27,708 Ensuite, les gens qui disent "Je suis cool, je pige" 74 00:04:27,791 --> 00:04:29,708 sont pas cool et pigent rien. 75 00:04:29,791 --> 00:04:31,916 - On le précise pas. - Faux. 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,791 Tu ne seras pas enterré dans un cimetière juif. 77 00:04:35,250 --> 00:04:37,416 Bubby, je t'adore, je te respecte. 78 00:04:37,833 --> 00:04:41,250 Mais je serai mort. Je m'en cogne, d'où je serai enterré. 79 00:04:41,333 --> 00:04:45,458 Tu peux balancer mes cendres dans une pissotière au Dodger Stadium. 80 00:04:46,125 --> 00:04:48,708 Tu manques de respect aux Dodgers ? 81 00:04:48,791 --> 00:04:52,208 - Je veux être enterré à côté de Rihanna. - Rihanna ? 82 00:04:52,291 --> 00:04:58,166 Je vais poncer ces tatouages et t'enterrer dans un cercueil avec moi. 83 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - D'accord ? - Chouette idée. 84 00:05:00,083 --> 00:05:01,791 Chouette idée. 85 00:05:07,291 --> 00:05:08,958 Merci. C'était super. 86 00:05:11,041 --> 00:05:14,208 On dirait un papa qui a perdu son gosse à Coachella. 87 00:05:15,333 --> 00:05:18,375 On dirait la principale du Poudlard hébreu. 88 00:05:20,333 --> 00:05:22,750 Tu ressembles à Hulk Hogan jeune. 89 00:05:22,833 --> 00:05:24,791 Tu parles de quoi avec la rabbine, 90 00:05:25,375 --> 00:05:26,875 quand vous allez 91 00:05:26,958 --> 00:05:29,833 à la boutique des sorcières rabbiniques ? 92 00:05:31,166 --> 00:05:34,125 Vous mettez la radio ou vous refaites le monde ? 93 00:05:44,041 --> 00:05:45,333 Ezra ! 94 00:05:45,416 --> 00:05:47,250 Comment ça va ? 95 00:05:47,333 --> 00:05:49,708 - Quel âge as-tu ? - J'ai 35 ans. 96 00:05:49,791 --> 00:05:52,166 - Tu as une copine ? - Non. 97 00:05:52,250 --> 00:05:55,750 Tu dis ça de façon cavalière, comme si c'était mal. 98 00:05:55,833 --> 00:05:57,625 Tu n'aimes pas la chatte ? 99 00:05:58,791 --> 00:06:02,041 Vous entendre dire le mot chatte me fait douter. 100 00:06:02,125 --> 00:06:03,750 On est en 2022 ! 101 00:06:03,833 --> 00:06:07,083 Le petit préfère peut-être les saucisses casher. 102 00:06:07,166 --> 00:06:10,625 Vous essayez d'être progressiste, mais c'est homophobe. 103 00:06:10,708 --> 00:06:14,291 Mais c'était cool de vous voir. Restez en vie. 104 00:06:15,041 --> 00:06:17,041 - Bonjour, mon grand. - Docteur. 105 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Comment va ton pénis ? 106 00:06:19,916 --> 00:06:21,666 Je crois qu'il va bien. 107 00:06:21,750 --> 00:06:24,583 Ah oui ? Bon, viens avec moi. 108 00:06:24,666 --> 00:06:26,916 On va vérifier ça aux toilettes. 109 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Ça ira. - C'est trois fois rien. 110 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Ne t'en fais pas, cadeau de la maison. 111 00:06:33,416 --> 00:06:35,041 Ça ne te coûtera rien. 112 00:06:35,125 --> 00:06:38,708 C'est pas le prix qui m'inquiète, c'est le concept. 113 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Je vois. 114 00:06:39,708 --> 00:06:41,208 - Tu es sûr ? - Docteur. 115 00:06:42,125 --> 00:06:44,625 Mes dents sont encore de travers. 116 00:06:44,708 --> 00:06:46,625 Ouvrez la bouche bien grand… 117 00:06:46,708 --> 00:06:48,166 Ezzy ? 118 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Je veux que tu sois chill. 119 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 Kim Glassman est là-bas et elle est en train de te mater. 120 00:06:56,000 --> 00:06:57,708 Là, tout de suite. 121 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 Elle a fini son doctorat à Harvard 122 00:07:00,416 --> 00:07:02,958 et elle est ultra fraîche. 123 00:07:03,041 --> 00:07:04,708 Là-bas. Tu la vois ? 124 00:07:04,791 --> 00:07:06,958 Elle t'a vue la pointer du doigt. 125 00:07:07,041 --> 00:07:09,916 - Elle a rien vu. - Si, je t'assure. 126 00:07:10,000 --> 00:07:12,500 Elle est futée, bien foutue. La totale. 127 00:07:12,583 --> 00:07:14,500 T'aimes son corps et son esprit. 128 00:07:14,583 --> 00:07:15,958 En effet. 129 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 Je crois que mon ancien dentiste 130 00:07:19,375 --> 00:07:22,083 vient de me faire des avances cheloues. 131 00:07:22,166 --> 00:07:24,375 - Qui ? Dr Green ? - Oui. 132 00:07:24,458 --> 00:07:26,625 Il a de gros ennuis. 133 00:07:27,083 --> 00:07:28,375 Il a des ennuis ? 134 00:07:28,625 --> 00:07:30,125 De gros ennuis. 135 00:07:30,208 --> 00:07:31,833 Donc, c'est officiel ? 136 00:07:31,916 --> 00:07:33,500 Il n'a pas été inculpé. 137 00:07:34,166 --> 00:07:38,458 Je lui ai parlé quatre secondes et il a voulu examiner ma bite. 138 00:07:38,541 --> 00:07:41,250 Je soutiens les plaignants, sur ce coup-là. 139 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Il existe un système judiciaire, tu dois le respecter. 140 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 T'es de son côté, alors. 141 00:07:48,583 --> 00:07:51,500 Tu connais la présomption d'innocence. 142 00:07:51,583 --> 00:07:53,083 J'y crois. Toi aussi. 143 00:07:53,166 --> 00:07:56,583 Exact. J'y vais. C'était intense, comme Yom Kippour. 144 00:07:56,666 --> 00:07:58,375 - Je t'aime. - Moi aussi. 145 00:07:58,458 --> 00:07:59,958 J'aime mon garçon chéri. 146 00:08:14,083 --> 00:08:16,708 Ta mère a dit que tu bossais dans la finance. 147 00:08:16,916 --> 00:08:18,541 Oui, je suis courtier. 148 00:08:18,625 --> 00:08:21,541 Ça doit être génial de gérer autant d'argent. 149 00:08:22,916 --> 00:08:25,958 - C'était pas mon rêve. - C'est quoi, alors ? 150 00:08:27,000 --> 00:08:28,541 Tu vas te moquer. 151 00:08:29,833 --> 00:08:32,500 T'es pas maître reiki, quand même ? 152 00:08:32,583 --> 00:08:35,541 Non. Avec une pote, on a un podcast. 153 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 Sérieux ? 154 00:08:42,916 --> 00:08:44,500 Et ça parle de quoi ? 155 00:08:45,250 --> 00:08:46,458 La culture. 156 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Quelle culture ? 157 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Tu sais, la culture. 158 00:08:49,708 --> 00:08:51,250 La musique, la mode, 159 00:08:51,333 --> 00:08:52,541 le sport. 160 00:08:53,208 --> 00:08:56,666 Qu'est-ce qu'un Juif de West L.A. connaît à la culture ? 161 00:08:56,750 --> 00:08:58,791 La culture du pastrami, limite. 162 00:09:05,958 --> 00:09:07,166 C'était drôle. 163 00:09:08,166 --> 00:09:09,916 Franchement, je me dis 164 00:09:10,541 --> 00:09:12,750 qu'aucune femme me comprendra jamais. 165 00:09:12,833 --> 00:09:13,708 Frère. 166 00:09:13,791 --> 00:09:17,166 Arrête, t'as trop la dalle. C'est gerbant. 167 00:09:17,666 --> 00:09:21,958 Aucun mec tient à ce point à être en couple, à part Drake. 168 00:09:22,041 --> 00:09:23,541 Le Drake de Views. 169 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 C'est tout moi. 170 00:09:25,000 --> 00:09:28,791 Assis en haut d'une tour à Toronto, les jambes dans le vide, 171 00:09:28,875 --> 00:09:30,041 à m'imaginer 172 00:09:30,125 --> 00:09:32,000 avec quelqu'un. J'en suis là. 173 00:09:32,083 --> 00:09:34,833 Creuse au fond de ton petit corps de Juif 174 00:09:34,916 --> 00:09:38,833 et sors-moi le Drake de CLB. L'énergie de Certified Lover Boy. 175 00:09:38,916 --> 00:09:43,166 J'ai pas l'énergie CLB en ce moment, c'est comme ça. 176 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Je suis le Drake de Take Care. 177 00:09:46,375 --> 00:09:48,916 Je suis seul dans un restau italien, 178 00:09:49,000 --> 00:09:52,458 avec des chaînes autour du cou, je bois du Manischewitz 179 00:09:52,541 --> 00:09:55,791 et j'attends désespérément le bonheur et l'intimité. 180 00:09:56,250 --> 00:09:58,041 Quant à notre amitié, 181 00:09:58,125 --> 00:10:01,250 j'ai l'impression que t'es Pusha T avec moi. 182 00:10:01,333 --> 00:10:02,916 Sois Future, plutôt. 183 00:10:03,000 --> 00:10:05,125 Il me faut du soutien, pas du venin. 184 00:10:05,208 --> 00:10:07,708 T'as peut-être besoin d'être malmené. 185 00:10:07,791 --> 00:10:09,416 D'être bousculé. 186 00:10:09,500 --> 00:10:13,166 T'es pas le Drake de Take Care, mais de "Houstatlantavegas". 187 00:10:13,250 --> 00:10:15,750 Il chouine pour des stripteaseuses. Imberbe. 188 00:10:16,500 --> 00:10:19,250 Grosse lèvre supérieure. Ressaisis-toi, gros. 189 00:10:21,625 --> 00:10:22,833 T'as raison. 190 00:10:23,500 --> 00:10:25,541 Je dois être le Drake de CLB. 191 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 Faut juste trouver la bonne. 192 00:10:28,416 --> 00:10:32,333 Tu piges ? Une meuf qui surfe et qui danse le Milly Rock. 193 00:10:36,333 --> 00:10:37,625 Je peux t'aider ? 194 00:10:37,708 --> 00:10:39,750 Pitié. Non, ça ira. 195 00:10:39,833 --> 00:10:41,250 Pourquoi tu fais ça ? 196 00:10:41,333 --> 00:10:42,666 Tu m'as bloqué. 197 00:10:42,750 --> 00:10:44,250 Je t'ai pas bloqué. 198 00:10:44,333 --> 00:10:46,250 Je fais pas ça, c'est chelou. 199 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 - T'as changé de numéro ? - Oui. 200 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 Et ça, c'est pas chelou ? 201 00:10:52,416 --> 00:10:54,791 Tu veux savoir pourquoi ça colle pas ? 202 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Oui, j'ai très envie de savoir. 203 00:10:58,041 --> 00:10:59,333 T'es pas sincère. 204 00:10:59,416 --> 00:11:02,750 Tu dis ce que je veux entendre et ça sonne faux. 205 00:11:03,375 --> 00:11:05,416 Je me sens pas regardée. 206 00:11:06,750 --> 00:11:09,625 Je fais que ça. Je mate tes réseaux sociaux, 207 00:11:10,250 --> 00:11:12,083 et là, je te regarde. 208 00:11:12,625 --> 00:11:15,500 James Baldwin avait raison : 209 00:11:15,583 --> 00:11:18,000 "La créature la plus dangereuse 210 00:11:18,083 --> 00:11:20,208 "est l'homme qui n'a rien à perdre." 211 00:11:20,291 --> 00:11:21,958 Je t'ai déjà perdue. 212 00:11:24,208 --> 00:11:26,458 - Ton téléphone. - Meuf. 213 00:11:26,541 --> 00:11:28,208 Tu m'as fait flipper. 214 00:11:28,291 --> 00:11:32,916 C'est marrant. Mon père adore James Baldwin 215 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 et c'est sa citation préférée. 216 00:11:35,125 --> 00:11:38,000 Tiens, un texto de mon père 217 00:11:38,083 --> 00:11:40,750 qui te conseille de me ressortir ces trucs. 218 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 On va au même club de lecture. 219 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 Ciao. 220 00:11:44,208 --> 00:11:46,333 - Salut, Chris. - On échange des infos. 221 00:11:46,416 --> 00:11:49,416 - Reviens plus. - On se conseille des auteurs. 222 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 - Ra-Ra. - Arrête. 223 00:11:52,500 --> 00:11:53,875 C'est chelou. 224 00:12:10,958 --> 00:12:13,541 La plus grosse paire de couilles de l'Ouest ! 225 00:12:13,625 --> 00:12:14,625 Le voilà. 226 00:12:14,708 --> 00:12:19,000 T'as des super testicules aussi, mon pote. 227 00:12:23,333 --> 00:12:24,708 Le big boss. 228 00:12:24,791 --> 00:12:27,916 T'as rendu cet échange chelou. Merde. 229 00:12:28,000 --> 00:12:29,708 Ce qui est fait est fait. 230 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 Je galère avec les courtoisies. 231 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 Contente-toi d'un salut. 232 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Salut. - Décontracté. 233 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 - Détendu. - Salut, patron. 234 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 Champion. Tueur. 235 00:12:38,375 --> 00:12:40,541 - Mec. Non. - Patron couillu. 236 00:12:41,791 --> 00:12:43,000 Tout ce que tu veux. 237 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "La plus grosse paire de couilles de l'Ouest." 238 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 Tu as de gros testicules. 239 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 - Merde. Déso. - Pas de poignée de main. 240 00:12:50,833 --> 00:12:53,333 - Tu rames pour un salut. - Exact. 241 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Je dis : "Quel beau temps !" Tu réponds quoi ? 242 00:12:56,166 --> 00:12:58,083 Super temps. À toi aussi. 243 00:12:58,666 --> 00:12:59,750 Tu dirais ça ? 244 00:13:00,416 --> 00:13:01,708 Je sais pas… 245 00:13:01,791 --> 00:13:03,916 Oublie. Décroche le téléphone. 246 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Pigé. - On perd du temps. 247 00:13:06,083 --> 00:13:09,291 - Décroche. - Vendons des trucs. T'es le meilleur. 248 00:13:09,708 --> 00:13:11,500 - En piste. - C'est parti. 249 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Aboule le fric, bébé. 250 00:13:20,416 --> 00:13:22,541 Faites demi-tour, 251 00:13:22,625 --> 00:13:24,083 puis tournez à gauche, 252 00:13:24,166 --> 00:13:25,708 puis faites demi-tour. 253 00:13:25,791 --> 00:13:27,125 Hein ? 254 00:13:29,750 --> 00:13:33,000 Faites demi-tour, puis tournez à gauche, 255 00:13:33,083 --> 00:13:34,625 puis faites demi-tour. 256 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 Putain… 257 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Faites demi-tour… 258 00:13:46,291 --> 00:13:48,583 - Dégagez ! - Vous faites quoi ? 259 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 À l'aide, on m'agresse ! 260 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 C'est vous qui m'agressez. 261 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Du calme. C'est bon ! 262 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 Vous aurez pas cinq étoiles. C'est du délire. 263 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Je suis pas un Uber. 264 00:14:01,541 --> 00:14:04,541 - Non ? - Je vais bosser, espèce de taré. 265 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Merde. Je suis super désolé. 266 00:14:08,541 --> 00:14:09,791 C'est faux. 267 00:14:09,875 --> 00:14:12,458 Vous avez vu une noire dans une caisse pourrie 268 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 et vous avez cru qu'en tant que blanc, 269 00:14:15,250 --> 00:14:16,875 vous pouviez monter 270 00:14:16,958 --> 00:14:19,333 et balancer une adresse. Rien ne change. 271 00:14:19,416 --> 00:14:21,291 Pauvre raciste. Dégagez ! 272 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 Ça ressemble à du racisme, 273 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 mais c'en est pas. 274 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Mon chauffeur est une noire qui conduit une Mini Cooper. 275 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 Elle s'appelle Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 276 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Et Hyacinth me ressemble, vu qu'on a toutes la même tête. 277 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Franchement… 278 00:14:43,125 --> 00:14:44,833 Vous êtes jumelles. 279 00:14:47,208 --> 00:14:49,416 Merde, elle me ressemble vraiment. 280 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Vous devriez faire un test ADN. 281 00:14:51,958 --> 00:14:54,166 Faut que je vous présente. 282 00:14:54,250 --> 00:14:55,666 Vous êtes plus jolie. 283 00:14:55,750 --> 00:14:57,083 Vous pouvez sortir ? 284 00:14:57,166 --> 00:14:58,333 Merci. 285 00:14:58,416 --> 00:15:01,750 Écoutez, je suis désolé. 286 00:15:02,375 --> 00:15:03,791 C'était improbable. 287 00:15:04,666 --> 00:15:07,625 Je vais me rattraper. Je connais Century City. 288 00:15:08,583 --> 00:15:11,666 - Je vous indique le chemin. - J'ai l'air perdue ? 289 00:15:11,750 --> 00:15:15,083 Faites demi-tour, puis tournez à gauche, 290 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 puis faites demi-tour. 291 00:15:18,291 --> 00:15:21,666 D'accord, mais faites vite. Je peux pas être en retard. 292 00:15:22,375 --> 00:15:24,375 Bien sûr. À droite au feu. 293 00:15:25,583 --> 00:15:28,333 On n'est pas dans Miss Daisy et son chauffeur. 294 00:15:28,416 --> 00:15:31,666 - Me tuez pas. - Promis. Me tuez pas. 295 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 C'est vous qui m'avez tapé. 296 00:15:33,833 --> 00:15:35,416 Je vous connais pas. 297 00:15:35,500 --> 00:15:37,208 Moi, c'est Ezra, et vous ? 298 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Amira. 299 00:15:52,166 --> 00:15:53,958 BIENVENUE AU BEVERLY HILLS NOIR 300 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 C'est qui, Ezra ? 301 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Sérieux, mêle-toi de tes affaires. 302 00:16:00,625 --> 00:16:02,500 J'ai ton téléphone sous le nez. 303 00:16:02,583 --> 00:16:05,791 Ezra est quelqu'un avec qui je vais déjeuner. 304 00:16:06,333 --> 00:16:08,083 C'est quoi, ce prénom ? 305 00:16:08,458 --> 00:16:12,666 C'est un militant de 3e génération pour les droits civils 306 00:16:13,458 --> 00:16:15,083 ou un frère pacifiste ? 307 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 Non, il est blanc. 308 00:16:18,333 --> 00:16:19,583 Il est blanc ? 309 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Putain ! - Ferme-la. 310 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Pardon. C'est une première pour toi. 311 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 Je sais. 312 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Intéressant. 313 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Déjà, faut pas qu'Akbar l'apprenne. Merde. 314 00:16:31,208 --> 00:16:32,583 Pour info, 315 00:16:32,666 --> 00:16:35,916 je laisse pas papa choisir mes mecs. Je suis grande. 316 00:16:41,500 --> 00:16:43,791 {\an8}FRED HAMPTON A ÉTÉ ASSASSINÉ 317 00:16:52,666 --> 00:16:53,833 Salut, papa ! 318 00:16:53,916 --> 00:16:55,291 Un bisou. 319 00:16:56,791 --> 00:16:59,083 - Quoi de neuf, fiston ? - Que du vieux. 320 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 Est-ce que j'hallucine 321 00:17:05,458 --> 00:17:07,541 ou les cheveux des noirs deviennent 322 00:17:07,625 --> 00:17:10,041 de plus en plus bouclés ? Regardez. 323 00:17:10,541 --> 00:17:12,458 Ça ondule de partout. 324 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 Sauf ce gars-là. 325 00:17:16,125 --> 00:17:18,708 J'ai les cheveux les plus crépus ici. 326 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Et j'en suis fier. 327 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 Pourquoi je suis le plus foncé ? 328 00:17:24,625 --> 00:17:27,291 Y a pas un mec couleur ébène, dans ce restau. 329 00:17:27,375 --> 00:17:29,541 Avant, c'était la majorité, 330 00:17:29,625 --> 00:17:31,583 quand on entrait quelque part. 331 00:17:31,666 --> 00:17:33,541 Des noirs partout. Aujourd'hui… 332 00:17:33,625 --> 00:17:35,958 Un jour, on n'aura que des Bruno Mars. 333 00:17:37,083 --> 00:17:38,416 Plus tôt qu'on le croit. 334 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Comment ça ? 335 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Tu lui parles de ton déj ? 336 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Ferme-la, Omar. 337 00:17:46,833 --> 00:17:47,875 Qui ça, Chris ? 338 00:17:48,583 --> 00:17:50,833 Non, papa. Pas Chris. 339 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 Il est musulman ? 340 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Oui. Il est africain. 341 00:17:57,416 --> 00:17:59,458 Il est africain, c'est sûr. 342 00:17:59,541 --> 00:18:01,500 Et musulman. Je crois. 343 00:18:01,583 --> 00:18:04,458 - Sunnite ou Nation of Islam ? - Sunnite. 344 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Méfie-toi. C'est comme les fans des Lakers. 345 00:18:08,625 --> 00:18:12,875 Ils pigent rien au basket, mais ils vont au Staples pour se montrer. 346 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 C'est pas les Nation of Islam, ça ? Ils ont découvert la religion. 347 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Boucle-la, crétin. 348 00:18:20,666 --> 00:18:24,125 - Tu bois quoi ? - Smoothie banane pollen d'abeille. 349 00:18:24,791 --> 00:18:28,916 Du pollen ? Pourquoi ? Ils avaient pas de poussière de papillon ? 350 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 C'est bon. 351 00:18:29,916 --> 00:18:31,458 Je déteste ce monde. 352 00:18:32,000 --> 00:18:36,083 Cet endroit était à nous. Et puis les blancs ont découvert 353 00:18:36,166 --> 00:18:40,041 que Magic Johnson et Dr Sebi savaient comment guérir le SIDA 354 00:18:40,125 --> 00:18:42,541 et qu'on faisait d'excellents smoothies. 355 00:18:42,625 --> 00:18:45,083 C'est bien qu'ils fréquentent nos commerces. 356 00:18:45,625 --> 00:18:47,416 Mais à quel prix, Amira ? 357 00:18:47,500 --> 00:18:50,916 Liberté financière, émancipation culturelle. 358 00:18:51,000 --> 00:18:54,166 - Expansion du marché. - Tes dents vont valser, un jour. 359 00:18:56,125 --> 00:18:57,958 Prie avec cet homme. 360 00:18:58,041 --> 00:18:59,458 Comme moi avec ta mère. 361 00:19:00,041 --> 00:19:02,416 On priait ensemble et on s'est trouvés. 362 00:19:03,041 --> 00:19:06,416 T'as pas rencontré maman dans un magasin auto ? 363 00:19:06,833 --> 00:19:09,041 On est tombés amoureux 364 00:19:09,125 --> 00:19:11,541 grâce à notre amour de Dieu et à la prière. 365 00:19:12,125 --> 00:19:13,625 Je le dis toujours, 366 00:19:13,708 --> 00:19:16,333 si vos croyances concordent, le cœur suivra. 367 00:19:20,458 --> 00:19:24,500 - J'ai rêvé le truc du magasin auto ? - C'est quoi, ton problème ? 368 00:19:43,791 --> 00:19:44,625 Attends. 369 00:19:44,708 --> 00:19:46,750 Tu vois une noire noire ? 370 00:19:47,875 --> 00:19:49,666 Je dirais pas ça comme ça. 371 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 Sérieux, mec ! T'as pécho une vraie de vraie ? 372 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 C'est ouf. 373 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Attends, elle est hors catégorie. 374 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Si elle est comme tu dis, 375 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 elle pue le beurre de cacao et les exigences. 376 00:20:03,041 --> 00:20:05,416 - Calme le jeu. - Comment ça ? 377 00:20:06,250 --> 00:20:08,833 J'espère qu'il y aura pas de morts. 378 00:20:08,916 --> 00:20:10,125 De morts ? 379 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 Ouais, ma gueule. 380 00:20:11,916 --> 00:20:13,250 Avec le climat social 381 00:20:13,333 --> 00:20:16,291 et les tensions raciales qu'il y a dans ce pays, 382 00:20:16,375 --> 00:20:18,125 tu choisis ce délire ? 383 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 T'es courageux. Grave courageux. 384 00:20:21,083 --> 00:20:23,166 Y a aucun délire. 385 00:20:23,250 --> 00:20:25,041 C'est pas une mode. 386 00:20:25,125 --> 00:20:28,166 C'est pas un survêt tie & dye, mais une personne. 387 00:20:28,250 --> 00:20:32,208 Une femme intéressante à mes yeux, différente des autres. 388 00:20:32,291 --> 00:20:34,083 Je l'ai invitée, et alors ? 389 00:20:35,458 --> 00:20:38,791 Me dis pas que t'as acheté un survêt tie & dye. 390 00:20:38,875 --> 00:20:40,083 Merci. 391 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 T'es très belle. 392 00:20:46,416 --> 00:20:47,375 Merci. 393 00:20:48,125 --> 00:20:51,000 - J'aime bien tes sapes. - Merci. 394 00:20:51,083 --> 00:20:52,916 T'es pas mal non plus. 395 00:20:55,125 --> 00:20:56,291 Des sandales Gucci ? 396 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 Oui, pourquoi ? Tu me vannes ? 397 00:20:59,541 --> 00:21:01,916 Non, je te vanne pas. 398 00:21:02,000 --> 00:21:04,541 Au contraire. Je les trouve géniales. 399 00:21:04,625 --> 00:21:06,500 Parfaites pour un premier date. 400 00:21:07,583 --> 00:21:08,750 C'est un date ? 401 00:21:10,375 --> 00:21:11,833 C'est que… 402 00:21:11,916 --> 00:21:15,791 on est deux adultes, l'un de nous veut connaître l'autre, 403 00:21:16,750 --> 00:21:19,166 on s'est retrouvés à une heure précise. 404 00:21:19,250 --> 00:21:22,250 Et si je demandais à Siri : "C'est quoi un date ?" 405 00:21:22,333 --> 00:21:23,875 Elle choisirait ce bar. 406 00:21:24,791 --> 00:21:27,791 Ce bar ? Très bien, Ezra. 407 00:21:27,875 --> 00:21:30,750 Tu veux avoir le dessus. Culotté. 408 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 Et je cracherais jamais sur tes sandales. 409 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Si un truc te plaît, c'est comme ça. 410 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Faut jamais se conformer à un style. 411 00:21:43,375 --> 00:21:46,208 C'est clair. Je suis d'accord avec toi. 412 00:22:54,125 --> 00:22:55,791 On dirait une cabane. 413 00:22:55,875 --> 00:22:57,041 - C'est mignon. - Oui. 414 00:22:57,125 --> 00:22:58,458 On est mignons. 415 00:22:58,541 --> 00:23:01,541 On est mignons. Trop bien ! 416 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - T'es fou. - C'est une tente. 417 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 J'avais jamais fait ça. 418 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 T'es jamais sortie avec un architecte de la couette. 419 00:23:08,666 --> 00:23:09,583 Jamais. 420 00:23:09,666 --> 00:23:11,333 T'es le premier aussi mignon. 421 00:23:11,416 --> 00:23:13,041 Oui. C'est marrant, non ? 422 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 On est dans notre petit monde. 423 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 C'est vrai, on est dans notre monde. 424 00:23:19,875 --> 00:23:22,458 Mets de la musique. Il nous faut une ambiance. 425 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 Tu veux ? 426 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 Une envie particulière ? 427 00:23:26,833 --> 00:23:28,416 Je te fais confiance. 428 00:23:32,041 --> 00:23:34,666 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 429 00:23:41,166 --> 00:23:43,166 J'adore cette chanson. 430 00:23:45,166 --> 00:23:46,375 C'est vrai ? 431 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Écoute. 432 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 Je couche pas avec n'importe qui. 433 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 Que ça te plaise ou non, 434 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 on est ensemble. 435 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 C'est dingue, j'allais dire pareil. 436 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 Pas la version collège. La version mature, mais… 437 00:24:36,583 --> 00:24:39,291 D'accord. T'es ma chérie, allez. 438 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Tu le sais déjà. 439 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 - Je t'obsède. - Non ! 440 00:24:43,666 --> 00:24:45,500 - Tu m'obsèdes ? - Oui. 441 00:24:45,583 --> 00:24:48,125 Tu laisses des affaires ici. 442 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 C'est le swag juif. 443 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 C'est ultra excitant. 444 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 J'ai envie d'un bagel au saumon. 445 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 Je te kiffe tellement ! 446 00:24:57,166 --> 00:24:59,083 T'es en roue libre. 447 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Ferme-la. 448 00:25:03,500 --> 00:25:07,958 SIX MOIS PLUS TARD 449 00:25:11,458 --> 00:25:12,833 Je suis un peu tendue. 450 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 Faut pas. Moi, je suis tendu. 451 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 Pourquoi t'es tendu ? 452 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 Ma famille est folle. 453 00:25:17,958 --> 00:25:19,666 Comme toutes les familles. 454 00:25:20,833 --> 00:25:21,791 Ils sont tarés. 455 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 Bonjour ! 456 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 Salut, maman. Ça va ? 457 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Salut. 458 00:25:28,500 --> 00:25:30,291 Maman, je te présente Amira. 459 00:25:30,375 --> 00:25:31,583 Ma mère, Shelley. 460 00:25:31,666 --> 00:25:33,208 Madame Shelley. Enchantée. 461 00:25:34,333 --> 00:25:35,291 Madame Shelley ? 462 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Ma mère me tuerait si je vous appelais autrement. 463 00:25:38,541 --> 00:25:41,458 Si ça te met à l'aise, ça me va. 464 00:25:41,541 --> 00:25:44,750 Dis donc, tu es ravissante. 465 00:25:45,333 --> 00:25:46,708 J'adore tes cheveux. 466 00:25:46,791 --> 00:25:49,291 J'adore tes ongles. Regarde-moi ces bagues. 467 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - J'adore. - Merci. 468 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 Ton prénom gravé. 469 00:25:52,708 --> 00:25:55,250 Et ses lobes d'oreilles et ses pieds ? 470 00:25:55,333 --> 00:25:57,500 Tais-toi. Il aime bien me taquiner. 471 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Mais j'adore tes lobes. Vraiment. 472 00:26:00,625 --> 00:26:03,333 - Entrez. C'est chouette, non ? - Oui, top. 473 00:26:03,416 --> 00:26:06,791 Chéri ! Viens faire la connaissance d'Amira. 474 00:26:06,875 --> 00:26:09,208 Je le prononce comme il faut ? 475 00:26:09,291 --> 00:26:11,625 - Oui, Amira. - Amira. Arnold. 476 00:26:12,291 --> 00:26:13,500 Venez vous asseoir. 477 00:26:15,791 --> 00:26:19,333 On a du fromage et des crackers, mais si tu veux autre chose, 478 00:26:19,791 --> 00:26:21,666 Lupita peut faire des courses. 479 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 De toute façon, elle doit passer au pressing. 480 00:26:25,458 --> 00:26:27,750 Elle vient du Guatemala. 481 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Elle… Lupita. 482 00:26:31,125 --> 00:26:33,416 Mais on est comme des sœurs. 483 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Elle fait partie de la famille. 484 00:26:35,583 --> 00:26:38,500 C'est pas vraiment un travail pour elle, 485 00:26:38,583 --> 00:26:39,625 en fait. 486 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 C'est un travail pour elle. 487 00:26:42,916 --> 00:26:46,500 Je crois pas qu'elle vienne jusqu'ici bénévolement, 488 00:26:46,583 --> 00:26:48,000 sans recevoir d'argent. 489 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Arrête. - Je dis ça comme ça. 490 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 Non, je comprends. 491 00:26:53,833 --> 00:26:56,458 Merci, ce sera pas utile. C'est parfait. 492 00:26:56,541 --> 00:26:58,958 - Merci. - Formidable. 493 00:26:59,583 --> 00:27:01,208 Alors tu es styliste. 494 00:27:01,666 --> 00:27:04,791 En quelque sorte. Je suis costumière. 495 00:27:04,875 --> 00:27:06,750 Ça se rapproche du stylisme. 496 00:27:07,083 --> 00:27:08,958 Et elle a beaucoup de style. 497 00:27:09,041 --> 00:27:10,541 Ça, je le vois. 498 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Je fais un peu de stylisme aussi. 499 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 C'est vrai ? 500 00:27:16,500 --> 00:27:18,708 Ezra ne me l'a jamais dit. 501 00:27:18,791 --> 00:27:22,416 Parce que c'est ultra faux. J'en ai jamais entendu parler. 502 00:27:24,375 --> 00:27:27,458 Je gère mon look et celui de papa, Arnold. 503 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 Et de quelques amis. 504 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 J'inspecte leur garde-robe. 505 00:27:33,958 --> 00:27:34,958 Comment ? 506 00:27:36,000 --> 00:27:37,666 Je trie leurs vêtements. 507 00:27:37,750 --> 00:27:39,458 - Elle élague. - Voilà. 508 00:27:39,541 --> 00:27:41,625 Et je fais des dons à des refuges. 509 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Je suis réputée pour mon bon goût. 510 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 Je n'essaie pas de me vanter. Ça fait prétentieux. 511 00:27:51,041 --> 00:27:53,208 Alors, Amira. 512 00:27:53,291 --> 00:27:54,625 D'où viens-tu ? 513 00:27:54,708 --> 00:27:55,708 D'ici. 514 00:27:55,791 --> 00:27:57,958 Baldwin Hills et Inglewood. 515 00:27:59,041 --> 00:28:00,916 D'accord. Baldwin Hills. 516 00:28:01,000 --> 00:28:02,458 Quel quartier ! 517 00:28:03,000 --> 00:28:05,416 Il me semble que Mike… 518 00:28:05,500 --> 00:28:08,333 Magic Johnson y a fait des choses merveilleuses. 519 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Magic Johnson. Quel joueur ! 520 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Il jouait avec enthousiasme. 521 00:28:12,708 --> 00:28:13,708 Son sourire. 522 00:28:13,791 --> 00:28:16,291 Il a un sourire magnifique. 523 00:28:16,375 --> 00:28:20,041 Je l'ai vu à l'hypermarché bio. Il est immense. 524 00:28:20,791 --> 00:28:23,500 D'ailleurs, on a failli acheter dans ce coin-là, 525 00:28:23,583 --> 00:28:25,916 il y a une quinzaine d'années, 526 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 mais Arnold n'a pas voulu. 527 00:28:28,250 --> 00:28:29,458 Zut, vous avez raté 528 00:28:29,541 --> 00:28:31,791 la première vague de gentrification. 529 00:28:31,875 --> 00:28:34,833 Vous auriez pu déposséder des gens de leurs biens. 530 00:28:34,916 --> 00:28:38,208 Voici notre fille adorable et intransigeante, Liza. 531 00:28:38,291 --> 00:28:39,291 Viens rencontrer 532 00:28:39,375 --> 00:28:40,875 la copine de ton frère. 533 00:28:40,958 --> 00:28:41,791 Bonjour. 534 00:28:42,666 --> 00:28:43,541 Bonjour. 535 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 Enfin… 536 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 salut. 537 00:28:49,083 --> 00:28:50,166 Du calme. 538 00:28:52,208 --> 00:28:53,375 Elle est prise. 539 00:28:54,208 --> 00:28:56,500 Liza est gay. Queer. Lesbienne. 540 00:28:56,875 --> 00:28:58,916 L-G-B-T-Q. 541 00:28:59,000 --> 00:28:59,958 Le compte est bon. 542 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 On adore ça et on l'accepte, parce que "c'est notre vibe". 543 00:29:04,958 --> 00:29:06,708 "On est comme ça." 544 00:29:07,208 --> 00:29:10,250 Elle a compris. Encore les guillemets virtuels ? 545 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Oui, elle s'échauffe. 546 00:29:13,625 --> 00:29:15,625 Tes lunettes sont super cool. 547 00:29:15,708 --> 00:29:16,541 Merci. 548 00:29:16,625 --> 00:29:19,500 Je les ai fabriquées avec des canettes de soda. 549 00:29:19,583 --> 00:29:20,625 C'est vrai ? 550 00:29:20,708 --> 00:29:23,875 Je peux t'en faire une paire. Avec une ordonnance… 551 00:29:24,333 --> 00:29:28,666 J'aimerais proposer un sujet à l'assemblée et voir votre réaction. 552 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Merde. 553 00:29:29,666 --> 00:29:32,000 Je pense que la police… 554 00:29:32,666 --> 00:29:35,458 de nos jours et depuis toujours, d'ailleurs, 555 00:29:36,541 --> 00:29:38,833 déconne avec les noirs. 556 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Pour ma part, ça me déplaît. 557 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - C'est un boulot impossible. - Papa. 558 00:29:43,125 --> 00:29:45,083 Je vais t'aider à la cuisine. 559 00:29:45,208 --> 00:29:46,041 - Quoi ? - Viens. 560 00:29:46,625 --> 00:29:48,458 Tu ne proposes jamais d'aider. 561 00:29:48,541 --> 00:29:49,750 Y a un début à tout. 562 00:29:49,833 --> 00:29:51,208 - Autre chose. - Debout. 563 00:29:51,291 --> 00:29:53,500 On devrait s'agenouiller pendant l'hymne. 564 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Ça suffit. Merci. - Vraiment. 565 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 - Pas que les sportifs. - On va vérifier un truc. 566 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 - Tu fais quoi ? - C'était super. 567 00:30:03,208 --> 00:30:06,291 Désolée pour maman. C'est une abrutie. 568 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 J'aime bien tes tresses. 569 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Merci. 570 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Xzibit avait des tresses. 571 00:30:13,750 --> 00:30:16,125 Pimp My Ride. C'était excellent. 572 00:30:16,208 --> 00:30:18,000 J'adorais. Il avait l'air cool. 573 00:30:18,083 --> 00:30:19,666 Un vrai gentleman. 574 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Tu l'as déjà croisé avec le boulot ? 575 00:30:26,166 --> 00:30:28,000 - Il rappe toujours ? - Arrête. 576 00:30:29,000 --> 00:30:31,500 - Quoi ? - D'émettre des sons. 577 00:30:31,875 --> 00:30:33,000 J'aime X to the Z. 578 00:30:33,083 --> 00:30:34,833 - Papa ! - J'y peux rien. 579 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 - Par ici. - Qu'est-ce qui t'arrive ? 580 00:30:37,541 --> 00:30:41,666 Tu pourrais lever le pied sur tout ce que tu dis et fais, 581 00:30:41,750 --> 00:30:43,166 genre, complètement ? 582 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Tu es malpoli et agaçant. 583 00:30:47,166 --> 00:30:48,916 OK ? C'est vrai. 584 00:30:49,000 --> 00:30:51,083 Je suis moi et je rayonne. 585 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 J'ai vécu toute ma vie en étant moi-même 586 00:30:54,166 --> 00:30:57,833 et je n'ai pas besoin que mon fils me dicte ma conduite. 587 00:30:57,916 --> 00:30:58,791 Merde alors. 588 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Avec tes histoires de police, de Magic Johnson… 589 00:31:02,333 --> 00:31:05,458 Tu parles à une femme noire 590 00:31:05,541 --> 00:31:07,750 et pas à ma copine, l'individu. 591 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 - C'est ridicule ! - Vraiment ? 592 00:31:09,958 --> 00:31:11,625 Oui ! J'ai dit "à l'assemblée". 593 00:31:11,708 --> 00:31:13,291 J'ai dit texto : 594 00:31:13,375 --> 00:31:16,333 "Je propose un sujet à l'assemblée." 595 00:31:16,416 --> 00:31:20,208 Non ! Tu voulais pas l'avis de papa sur les violences policières. 596 00:31:20,291 --> 00:31:21,958 T'as jamais abordé ce sujet 597 00:31:22,791 --> 00:31:25,666 à aucun des dîners qu'on fait depuis des années. 598 00:31:25,750 --> 00:31:27,708 - J'en parle souvent. - Avec qui ? 599 00:31:27,791 --> 00:31:30,083 Avec tous mes amis. Mes connaissances. 600 00:31:30,166 --> 00:31:33,041 - On parle souvent… - Cite-moi quelqu'un. 601 00:31:33,125 --> 00:31:34,250 Marilyn. 602 00:31:35,125 --> 00:31:36,000 Josephine. 603 00:31:36,083 --> 00:31:39,041 - Vous parlez de violence policière ? - Avec passion. 604 00:31:39,625 --> 00:31:41,833 - On se lasse pas. - J'y crois pas. 605 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 C'est un sujet brûlant. 606 00:31:44,333 --> 00:31:45,166 Bon, écoute. 607 00:31:45,250 --> 00:31:46,958 On en discute plus tard ? 608 00:31:47,041 --> 00:31:48,791 Franchement. Nous faisons 609 00:31:48,875 --> 00:31:52,041 la connaissance d'une jeune femme adorable. 610 00:31:53,083 --> 00:31:57,958 Et je dois dire que je la trouve tout à fait merveilleuse. 611 00:32:00,041 --> 00:32:01,291 - C'est vrai ? - Oui. 612 00:32:02,125 --> 00:32:03,375 Je sens les gens. 613 00:32:04,625 --> 00:32:05,625 C'est faux. 614 00:32:05,708 --> 00:32:07,708 Bref, je la trouve merveilleuse. 615 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Elle l'est. 616 00:32:12,250 --> 00:32:13,083 Quoi ? 617 00:32:15,625 --> 00:32:18,458 Je vais la demander en mariage. 618 00:32:19,750 --> 00:32:21,791 C'est pas vrai ! 619 00:32:25,250 --> 00:32:26,833 Je suis très heureuse. 620 00:32:28,750 --> 00:32:30,041 Tu es d'accord ? 621 00:32:30,125 --> 00:32:33,833 Bien sûr que je suis d'accord. Pourquoi je ne le serais pas ? 622 00:32:34,500 --> 00:32:36,625 Parce qu'elle est pas juive. 623 00:32:37,666 --> 00:32:41,041 Ezra. Tu es mon fils chéri. 624 00:32:42,041 --> 00:32:46,666 Et tu as rencontré une femme incroyable qui te rend heureux. 625 00:32:46,750 --> 00:32:47,750 Ça me suffit. 626 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Est-ce que ça serait bien qu'elle soit juive ? Oui. 627 00:32:55,500 --> 00:32:57,666 Notre communauté décline 628 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 et ça te faciliterait la vie, mais c'est super. 629 00:33:01,916 --> 00:33:06,750 Notre famille s'agrandit d'une manière cool, tendance et funky. 630 00:33:07,125 --> 00:33:10,125 C'est fou ! Je vais avoir des petits-enfants noirs. 631 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Nom de Dieu ! 632 00:33:12,375 --> 00:33:16,041 On est une famille de couleur. On incarne l'avenir. 633 00:33:16,458 --> 00:33:18,750 Pitié, ne redis plus jamais ça. 634 00:33:18,833 --> 00:33:21,291 - Quoi ? - T'es contente, mais bon… 635 00:33:21,875 --> 00:33:23,875 La lune de miel est passée 636 00:33:23,958 --> 00:33:26,541 Les premiers émois sont oubliés 637 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Ça remonte. 638 00:33:28,875 --> 00:33:32,708 Au cœur de l'amour Parfois l'amour écœure 639 00:33:32,791 --> 00:33:33,625 C'est vrai. 640 00:33:33,708 --> 00:33:36,583 On se dispute tous les jours 641 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 J'ai mal agi, je le sais Tu t'es trompée aussi 642 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 Toi et moi 643 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 On doit encore grandir 644 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 Tellement vrai. 645 00:33:47,083 --> 00:33:49,416 Même si l'amour fait souffrir 646 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 Je suis prêt à tout t'offrir 647 00:33:52,250 --> 00:33:55,375 Mais on devrait prendre notre temps 648 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 On est des gens ordinaires 649 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 C'est la vérité. 650 00:34:00,208 --> 00:34:02,666 On ne sait pas où aller 651 00:34:03,083 --> 00:34:03,916 Où aller ? 652 00:34:04,458 --> 00:34:05,875 Je suis confus. 653 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 C'est rien. 654 00:34:11,041 --> 00:34:13,083 - Je suis heureuse pour toi. - Merci. 655 00:34:13,166 --> 00:34:16,041 - T'as parlé à ses parents ? - Non. 656 00:34:17,041 --> 00:34:18,125 Tu vas le faire ? 657 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 J'en ai pas encore eu l'occasion. 658 00:34:21,125 --> 00:34:25,291 Tu vas demander à leur seule fille de t'épouser 659 00:34:25,375 --> 00:34:27,041 avec cette bague riquiqui 660 00:34:27,125 --> 00:34:29,208 sans les avoir rencontrés ? 661 00:34:29,291 --> 00:34:32,875 Frère. Les blancs vivent selon leurs propres règles. 662 00:34:33,666 --> 00:34:36,041 Va falloir inventer une histoire. 663 00:34:36,458 --> 00:34:39,708 Ouais, elle est petite. Tu crois que sa famille 664 00:34:39,791 --> 00:34:40,916 va me juger ? 665 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Moi, je te juge. Ça craint. 666 00:34:43,541 --> 00:34:48,125 Oui, je me suis dit pareil. "Ma mamie la portait pendant la Shoah." 667 00:34:48,583 --> 00:34:50,875 - C'est béton. - Game over. 668 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 Ils auront rien à redire. Quand on parle de la Shoah… 669 00:34:54,125 --> 00:34:56,750 Mais change de boîte. Ça fait pas Shoah. 670 00:34:57,208 --> 00:35:00,125 - T'as raison. - Trouve une sacoche et salis-la. 671 00:35:00,833 --> 00:35:02,083 Pour un look Shoah. 672 00:35:02,166 --> 00:35:04,291 Faut lui donner un look Shoah. 673 00:35:04,375 --> 00:35:06,583 - En effet. - Bonne idée. 674 00:35:06,666 --> 00:35:08,458 - Voilà le plan. - Merci. 675 00:35:15,166 --> 00:35:17,416 C'est trop cool de vous rencontrer. 676 00:35:17,500 --> 00:35:18,708 Quoi de beau ? 677 00:35:18,791 --> 00:35:22,083 Racontez-moi votre vie. Comment ça va ? Le boulot ? 678 00:35:22,791 --> 00:35:24,083 Dites-moi tout. 679 00:35:25,041 --> 00:35:26,333 Le boulot, ça va. 680 00:35:26,833 --> 00:35:29,166 Vous trimez. Je sais. 681 00:35:29,625 --> 00:35:31,375 Je sais. Je trime, 682 00:35:31,458 --> 00:35:32,791 moi aussi. 683 00:35:39,666 --> 00:35:43,541 T'es un habitué ou tu viens juste pour notre bouffe et nos femmes ? 684 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Question pertinente. 685 00:35:48,500 --> 00:35:49,666 Effectivement. 686 00:35:51,208 --> 00:35:52,333 Je dirais 687 00:35:52,416 --> 00:35:55,166 que je suis un gars qui traîne partout. 688 00:35:55,250 --> 00:35:56,666 Tu traînes partout ? 689 00:35:57,333 --> 00:35:59,416 Je suis une sorte de caméléon. 690 00:35:59,500 --> 00:36:03,291 Je vais chez Marathon acheter un hoodie et des chaussettes 691 00:36:03,375 --> 00:36:07,333 ou je vais faire du basket au parc Langston Hughes 692 00:36:07,416 --> 00:36:09,958 si ça joue bien, et le Roscoe's, 693 00:36:10,041 --> 00:36:13,083 c'est un incontournable. Le Carol C. Special ! 694 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Où est le serveur ? 695 00:36:14,375 --> 00:36:18,875 Je vais voir s'il est dans le coin, je crois qu'il faut réclamer. 696 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 Vous méritez mieux que ça. 697 00:36:25,833 --> 00:36:28,625 C'est ton grand-père blanc qui revient me hanter. 698 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Quoi ? - Il m'a jamais aimé. 699 00:36:30,833 --> 00:36:34,041 Il a commencé par te transmettre des gènes tenaces 700 00:36:34,125 --> 00:36:36,333 qui éclaircissent mes enfants. 701 00:36:36,416 --> 00:36:37,916 Akbar, tu es ridicule. 702 00:36:38,000 --> 00:36:40,500 Il a empoisonné ma fille chérie, 703 00:36:40,583 --> 00:36:44,708 et aujourd'hui, ce blanc-bec nous invite chez Roscoe's. 704 00:36:45,083 --> 00:36:48,166 Nos enfants ont fait de belles expériences culturelles 705 00:36:48,250 --> 00:36:50,541 avec mon grand-père, alors arrête. 706 00:36:50,625 --> 00:36:52,833 Il a embrouillé leur esprit. 707 00:36:52,916 --> 00:36:53,875 Pas du tout. 708 00:36:53,958 --> 00:36:56,291 C'est pas de l'embrouille, ça ? 709 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Je ne veux pas qu'on se dispute devant le petit blanc. 710 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 Je ne vais pas changer d'avis. 711 00:37:02,791 --> 00:37:05,916 Je dis ce qui me chante et je me contrefous 712 00:37:06,000 --> 00:37:06,958 du petit blanc. 713 00:37:07,041 --> 00:37:08,375 Je n'ai rien demandé. 714 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Salut, la bande. 715 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 Me revoilà. J'ai vu la serveuse. 716 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 Ça l'a soûlée que je la dérange pendant sa pause clope. 717 00:37:20,000 --> 00:37:25,541 Vous devez vous demander pourquoi je vous ai invités à déjeuner. 718 00:37:25,625 --> 00:37:27,833 La question m'a effleuré l'esprit. 719 00:37:27,916 --> 00:37:29,916 Qu'est-ce que tu nous veux ? 720 00:37:31,625 --> 00:37:32,791 J'aimerais… 721 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 faire un bond dans le passé. 722 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 J'aimerais revenir… 723 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 à Jésus, disons. 724 00:37:37,916 --> 00:37:40,625 Il était moitié noir, moitié juif, pas vrai ? 725 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Commençons par Jésus, une légende. 726 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Jésus-Christ, j'imagine, a eu des enfants métis. 727 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 Je trouve ça génial, parce que les métis sont chanmés. 728 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 Mariah Carey, Derek Jeter… 729 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 Et bien sûr, le GOAT était métis. 730 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 Le GOAT ? 731 00:38:01,083 --> 00:38:02,083 Le meilleur. 732 00:38:02,583 --> 00:38:04,791 Je sais, mais de qui tu parles ? 733 00:38:05,375 --> 00:38:07,000 Notre bonhomme, la légende. 734 00:38:07,083 --> 00:38:08,083 Malcolm X. 735 00:38:08,541 --> 00:38:09,791 "Notre" bonhomme ? 736 00:38:11,291 --> 00:38:13,791 C'est pas "mon" bonhomme. Monsieur X. 737 00:38:14,166 --> 00:38:16,000 Je dis ça 738 00:38:16,125 --> 00:38:19,875 parce qu'il était métis, et si Amira et moi, on a un enfant, 739 00:38:19,958 --> 00:38:22,791 il sera métis et ce sera un super bébé. 740 00:38:22,875 --> 00:38:24,291 Il sera pas célèbre 741 00:38:24,375 --> 00:38:26,958 comme Malcolm X, mais peut-être que si. 742 00:38:27,041 --> 00:38:28,125 Mon fils pourrait 743 00:38:28,208 --> 00:38:31,083 être aussi célèbre que Malcolm X. J'en sais rien. 744 00:38:31,875 --> 00:38:33,583 Elle n'est pas enceinte. 745 00:38:33,666 --> 00:38:34,708 Non. 746 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Parce qu'on fait pas grand-chose, 747 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 et quand on le fait, 748 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 je prends mes précautions. 749 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 Elle n'est pas prude. 750 00:38:45,083 --> 00:38:48,458 - Elle connaît bien son sujet… - D'accord. 751 00:38:48,541 --> 00:38:50,416 Bref, j'aime votre fille. 752 00:38:51,541 --> 00:38:53,041 Je l'aime 753 00:38:53,125 --> 00:38:55,291 et je ferais un très bon mari. 754 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 Mais qu'est-ce que… 755 00:38:59,666 --> 00:39:01,333 Ça vient de Forrest Gump. 756 00:39:01,416 --> 00:39:03,541 Oui, j'assume ma citation. 757 00:39:03,625 --> 00:39:06,833 Vous savez qui était le meilleur ami de Forrest ? 758 00:39:07,291 --> 00:39:08,875 - Bubba. - Pardon ? 759 00:39:08,958 --> 00:39:11,791 Est-ce que Bubba était noir et Forrest, blanc ? 760 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Un peu, mon neveu ! 761 00:39:14,541 --> 00:39:17,875 Et l'important, c'était pas la couleur. 762 00:39:17,958 --> 00:39:19,250 Mais les crevettes 763 00:39:19,333 --> 00:39:21,416 et la camaraderie. Ça marchait. 764 00:39:21,500 --> 00:39:25,500 Amira et moi, on a fait les mêmes trucs que Bubba et Forrest 765 00:39:25,583 --> 00:39:27,583 et ça nous a menés à aujourd'hui. 766 00:39:27,666 --> 00:39:30,500 J'aimerais épouser votre fille, si ça vous va. 767 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 On n'a jamais vu Forrest Gump. 768 00:39:41,750 --> 00:39:44,416 Quelle putain de galère ! 769 00:39:45,750 --> 00:39:50,458 D'abord, vous m'obligez à me faire vacciner pour aller au casino, 770 00:39:50,541 --> 00:39:52,958 et maintenant, vous voulez mes gosses ? 771 00:39:54,666 --> 00:39:56,541 Tu veux épouser ma fille ? 772 00:39:58,791 --> 00:40:00,875 Oui, j'aimerais bien. 773 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 Eh bien, Ezra… 774 00:40:08,291 --> 00:40:09,708 tu peux toujours essayer. 775 00:40:12,833 --> 00:40:13,791 Trop bizarre. 776 00:40:13,875 --> 00:40:15,750 Il arrive à l'instant, maman. 777 00:40:15,833 --> 00:40:17,083 Je te rappelle. 778 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Comment ça va ? 779 00:40:24,291 --> 00:40:26,333 J'étais au téléphone avec ma mère. 780 00:40:28,833 --> 00:40:31,291 Ah oui ? Qu'est-ce qu'elle a dit ? 781 00:40:31,708 --> 00:40:32,958 À propos de… 782 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 Elle a dit que tu l'avais invitée à déjeuner avec mon père. 783 00:40:36,791 --> 00:40:40,708 C'était l'enfer. J'ai merdé. Enfin, j'ai tout oublié. 784 00:40:41,416 --> 00:40:45,000 T'as de la chance, mes parents ont rien oublié. 785 00:40:45,083 --> 00:40:48,291 Pourquoi t'as emmené mes parents chez Roscoe's 786 00:40:48,375 --> 00:40:49,750 sans me demander ? 787 00:40:51,000 --> 00:40:52,166 Je tentais un truc. 788 00:40:52,250 --> 00:40:54,416 D'accord ? Oublie. 789 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Oublie ? Non, parle. 790 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 Je veux en savoir plus sur ton super plan. 791 00:41:01,375 --> 00:41:03,625 Tu comprendrais pas. 792 00:41:06,041 --> 00:41:07,083 C'est pas vrai ! 793 00:41:07,166 --> 00:41:10,000 - Je devais inviter tes parents… - Attends. 794 00:41:10,083 --> 00:41:11,708 On devait s'amuser. 795 00:41:11,791 --> 00:41:13,833 J'allais demander leur accord. 796 00:41:14,416 --> 00:41:16,250 J'avais prévu ma demande, 797 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 en souvenir des débuts, mais ça a foiré. 798 00:41:19,000 --> 00:41:20,416 Non, pas du tout ! 799 00:41:20,500 --> 00:41:21,458 Si, ton père… 800 00:41:21,541 --> 00:41:22,958 - C'est foutu. - Non. Ezra ! 801 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - Quoi ? - Fais-le quand même. 802 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Quand ? 803 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 - Maintenant. - Là ? 804 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Oui, tout de suite. 805 00:41:35,208 --> 00:41:36,041 Magne-toi ! 806 00:41:36,750 --> 00:41:39,083 J'enlève ma chaussure pour pas couiner. 807 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira. 808 00:41:47,166 --> 00:41:48,625 Je t'aime énormément. 809 00:41:49,708 --> 00:41:53,458 Je me suis jamais senti aussi compris par quelqu'un. 810 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Je suis époustouflé par ta beauté, 811 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 ton intelligence et ta grâce. 812 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 Et tu suis toujours tes envies. 813 00:42:04,833 --> 00:42:06,125 Si tu le permets, 814 00:42:07,041 --> 00:42:10,208 je ferai tout pour t'offrir une vie merveilleuse, 815 00:42:10,791 --> 00:42:14,125 remplie d'amour, de rire et de joie. 816 00:42:17,208 --> 00:42:19,041 Amira, veux-tu m'épouser ? 817 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Bien sûr ! 818 00:42:21,791 --> 00:42:23,125 Tu veux bien ? 819 00:42:23,750 --> 00:42:24,708 Oui ! 820 00:42:24,875 --> 00:42:26,375 Trop bien. 821 00:42:32,541 --> 00:42:35,750 Elle date de la Shoah, elle est toute petite. 822 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 Je t'aime. 823 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 T'as besoin de couleurs. 824 00:42:41,125 --> 00:42:42,750 Désolé, elle est minuscule. 825 00:42:42,833 --> 00:42:44,625 T'inquiète, elle est magnifique. 826 00:42:46,291 --> 00:42:48,541 Donc, elle était à ta grand-mère ? 827 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 Oui, elle appartenait à ma grand-mère. 828 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 Elle l'a eue pendant la Shoah. 829 00:42:54,125 --> 00:42:57,291 Elle a quel âge, si elle a connu la Shoah ? 830 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 Ça remonte. 831 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 Elle s'est fiancée à l'âge de 3 ou 4 ans. 832 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 C'était une autre époque, tu sais. 833 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 - C'était… - T'es pas bien ou quoi ? 834 00:43:19,875 --> 00:43:23,791 Don, je te connais depuis toujours. T'as été un super boss. 835 00:43:24,291 --> 00:43:28,083 J'ai grandi avec tes enfants, on a passé des vacances ensemble. 836 00:43:29,000 --> 00:43:30,166 T'es un père pour moi. 837 00:43:30,250 --> 00:43:33,250 Être ton employé pendant dix ans m'a changé la vie. 838 00:43:34,166 --> 00:43:36,125 Mais une nouvelle aventure m'attend. 839 00:43:37,416 --> 00:43:40,583 T'as fini ? C'était super ! C'était mortel. 840 00:43:41,125 --> 00:43:42,833 Une aventure dans le podcast. 841 00:43:44,625 --> 00:43:47,083 T'es pas obligé de parler du podcast. 842 00:43:47,666 --> 00:43:48,625 Je vais vomir. 843 00:43:48,708 --> 00:43:50,250 Je suis désolée, pardon. 844 00:43:50,791 --> 00:43:53,500 - Sérieux, je… - Écoute-moi. Détends-toi. 845 00:43:54,333 --> 00:43:57,291 Tu as fait le bon choix, va au bout. D'accord ? 846 00:43:57,958 --> 00:43:59,458 T'as le "juice". 847 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 Dis-le. "J'ai le juice." 848 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 J'ai le juice. 849 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 - J'ai le juice. - J'ai le juice. 850 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Avec conviction. 851 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 - J'ai le juice ! - Crois en toi. 852 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 - J'ai le juice ! - Je suis pas un loser. 853 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Je suis pas Don. J'ai le juice, putain ! 854 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 Point barre. 855 00:44:16,083 --> 00:44:20,083 En rentrant, on regarde Juice. Shelley a pas dû te le montrer. 856 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Quel manque de respect ! 857 00:44:21,875 --> 00:44:24,333 - Ah bon ? - Je l'ai vu plus que toi. 858 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 Je t'aime. 859 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 Je t'aime. Tu vas assurer. 860 00:44:28,875 --> 00:44:32,000 Viens là, Don ! Espèce de gros bouffon. 861 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Je vais te défoncer ! 862 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 - D'accord. - Viens ! 863 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Je m'en fiche, Javier. 864 00:44:42,041 --> 00:44:43,625 Trouve-le, point. 865 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 J'en ai rien à carrer, d'accord ? 866 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 Ma Maserati s'est fait violer par les Raptors de Toronto, 867 00:44:52,041 --> 00:44:53,375 répare-la ! 868 00:44:53,958 --> 00:44:55,000 Merde. 869 00:44:55,750 --> 00:44:57,000 Quoi de neuf ? 870 00:44:58,541 --> 00:45:00,000 Ah, les voitures… 871 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 Sur ce… 872 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Je crois pas… 873 00:45:12,250 --> 00:45:13,541 Je crois pas que je… 874 00:45:13,625 --> 00:45:16,208 Je vais plus venir travailler dans ce bureau. 875 00:45:16,291 --> 00:45:17,416 - Hein ? - À l'avenir. 876 00:45:18,583 --> 00:45:19,750 Qu'est-ce que tu dis ? 877 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Dans un autre bureau. Je vais travailler… 878 00:45:22,666 --> 00:45:26,291 Je vais plus travailler ici, mais dans un autre endroit, 879 00:45:26,375 --> 00:45:29,041 je vais faire un autre travail ailleurs. 880 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 T'essaies de démissionner ? 881 00:45:31,916 --> 00:45:33,083 Oui. Salut. 882 00:45:34,958 --> 00:45:35,791 Pitoyable. 883 00:45:36,291 --> 00:45:38,916 Qui donne sa dém en Helvetica ? 884 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 T'as dit "Je t'emmerde" ? 885 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Pratiquement. 886 00:45:42,416 --> 00:45:44,083 - Il a dit quoi ? - Genre… 887 00:45:44,166 --> 00:45:47,083 "T'es un mec génial, je regrette…" 888 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 "J'aurais aimé faire mieux." 889 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 Et j'ai répondu : "T'inquiète, mais… arrête." 890 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 Point barre. 891 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 J'adore. 892 00:45:56,166 --> 00:45:57,583 - Au juice ! - Au juice ! 893 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Bon. 894 00:46:03,291 --> 00:46:05,958 Parlons du mariage avant que je cogite trop. 895 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Si tu veux. 896 00:46:11,000 --> 00:46:13,583 Voilà une réponse rassurante. 897 00:46:14,208 --> 00:46:17,833 Pardon, chéri. Tu sais que je t'aime à mourir. 898 00:46:20,916 --> 00:46:22,458 Mais je suis inquiète. 899 00:46:22,541 --> 00:46:24,083 Depuis les fiançailles, 900 00:46:24,166 --> 00:46:28,666 depuis qu'on a cette maison, ma famille est sur mon dos. 901 00:46:29,708 --> 00:46:31,375 - Ils me détestent. - Non. 902 00:46:31,458 --> 00:46:33,208 Non ! Ils te connaissent pas. 903 00:46:34,000 --> 00:46:35,416 Je pense… 904 00:46:35,625 --> 00:46:38,875 Il va falloir qu'ils se fassent à l'idée. 905 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 Franchement, ta famille est contente 906 00:46:41,791 --> 00:46:44,041 d'accueillir ma tronche de black ? 907 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 Une bonne partie est contente. 908 00:46:46,958 --> 00:46:48,125 Carrément. 909 00:46:51,541 --> 00:46:53,166 Laisse-moi réfléchir. 910 00:46:56,958 --> 00:47:00,125 De mon point de vue, il ne reste qu'une solution. 911 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Il y a tellement de couleurs primaires dans ce salon. 912 00:47:06,791 --> 00:47:09,916 - C'est très galvanisant. - Vivant. 913 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Vraiment. 914 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 On se réjouit de tout ça. 915 00:47:16,125 --> 00:47:18,833 Ils sont trop mignons. 916 00:47:19,416 --> 00:47:22,791 Les tourtereaux ont déjà pensé à la cérémonie ? 917 00:47:24,041 --> 00:47:26,125 On a échangé quelques idées. 918 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 On imagine une fête simple et intime, 919 00:47:29,166 --> 00:47:31,208 qui sera à notre image. 920 00:47:32,458 --> 00:47:34,916 Il faut décider qui célébrera le mariage. 921 00:47:35,000 --> 00:47:37,083 Arnold a parlé au rabbin, M. Singer. 922 00:47:37,166 --> 00:47:38,083 Il en est ! 923 00:47:38,166 --> 00:47:39,708 Il en serait honoré. 924 00:47:40,166 --> 00:47:41,958 Le rabbin, M. Singer. 925 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Vous n'allez pas prendre un imam. 926 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Annie Mame ? 927 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 Pas Annie Mame, un imam. 928 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 Comment ça s'écrit ? 929 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Je te dirai. C'est le rabbin des musulmans. 930 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Merci, Ezra. 931 00:47:57,458 --> 00:47:58,958 Vous êtes tous musulmans. 932 00:47:59,500 --> 00:48:00,916 Oui. Absolument. 933 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 J'adore ! 934 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 D'où cette couronne. 935 00:48:04,000 --> 00:48:06,833 J'adore votre couronne. Elle est splendide. 936 00:48:06,916 --> 00:48:10,208 Chéri, tu leur racontes l'histoire de cette couronne ? 937 00:48:10,625 --> 00:48:13,041 Le kufi que je porte 938 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 est un cadeau du grand Louis Farrakhan. 939 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 J'adore Farrakhan ! 940 00:48:21,625 --> 00:48:23,333 Tu adores Farrakhan ? 941 00:48:24,708 --> 00:48:26,250 Je l'adore. Il me fascine. 942 00:48:26,333 --> 00:48:29,416 C'est un GOAT. Encore un GOAT. 943 00:48:29,500 --> 00:48:30,958 Pourquoi tu l'adores ? 944 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 Oui, pourquoi tu l'adores ? 945 00:48:34,583 --> 00:48:37,208 Pour les mêmes raisons que vous. Et d'autres. 946 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 Tu peux préciser ? 947 00:48:43,708 --> 00:48:48,041 Ce que j'adore chez lui, c'est l'aura qu'il dégage. 948 00:48:48,125 --> 00:48:50,083 Il est sans chichis 949 00:48:50,916 --> 00:48:52,291 dans sa façon d'être 950 00:48:52,375 --> 00:48:56,000 et il dit les choses comme elles doivent être dites. 951 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 - Tais-toi. - Voilà. 952 00:48:59,333 --> 00:49:01,208 Chéri, finis l'histoire 953 00:49:01,291 --> 00:49:03,458 du dîner privé avec le prêcheur. 954 00:49:03,958 --> 00:49:07,583 Nous avions l'honneur d'être en compagnie de notre Frère 955 00:49:07,666 --> 00:49:09,250 et j'ai pu lui parler 956 00:49:09,333 --> 00:49:11,041 pendant une heure. 957 00:49:11,583 --> 00:49:12,958 De tous les sujets. 958 00:49:13,041 --> 00:49:15,166 Le chemin parcouru, à parcourir. 959 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Sans blague. 960 00:49:16,750 --> 00:49:18,125 À la fin, 961 00:49:18,208 --> 00:49:21,208 il a enlevé ce kufi et l'a posé sur ma tête. 962 00:49:21,291 --> 00:49:23,750 C'est un cadeau des plus précieux. 963 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Incroyable, non ? 964 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Vous connaissez son œuvre ? 965 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Je sais ce qu'il a dit à propos des Juifs. 966 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Et si on mangeait ? Je crève la dalle. 967 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Debout, on attaque. 968 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 J'ai trouvé une nouvelle radio qui est super sur Sirius. 969 00:49:41,000 --> 00:49:45,291 Avec les hits des années 90 de la côte ouest. Il y a tout. 970 00:49:45,958 --> 00:49:48,375 Papa, tu vas repartir sur Xzibit, 971 00:49:48,458 --> 00:49:50,583 reconcentrons-nous sur le dîner 972 00:49:50,666 --> 00:49:53,208 qu'Amira a préparé. Elle est très douée. 973 00:49:53,833 --> 00:49:55,791 Allez, commençons. 974 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 On ne prie pas avant le repas ? 975 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 Non… Enfin, si. 976 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 J'allais le faire. 977 00:50:02,333 --> 00:50:04,083 On le fait toujours. 978 00:50:04,708 --> 00:50:07,375 À la musulmane. Puisque vous êtes là, 979 00:50:07,458 --> 00:50:10,083 par respect, vous voulez peut-être le faire. 980 00:50:11,250 --> 00:50:12,708 Je vais m'en charger. 981 00:50:18,125 --> 00:50:20,583 Loué soit Allah qui nous a donné 982 00:50:20,666 --> 00:50:22,125 à manger et à boire… 983 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Fermez les yeux. 984 00:50:25,208 --> 00:50:26,833 Loué soit Allah 985 00:50:26,916 --> 00:50:31,250 qui m'a offert ce repas et me l'a accordé sans force de ma part. 986 00:50:31,333 --> 00:50:32,291 Exact. 987 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amin. - Carrément. 988 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 - Amin. - Amen. 989 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 J'aurais pas dit mieux. 990 00:50:44,125 --> 00:50:45,541 Ezra m'a dit 991 00:50:45,625 --> 00:50:47,958 que vous aviez un bateau, petits. 992 00:50:48,291 --> 00:50:49,791 Je me disais qu'un jour, 993 00:50:49,875 --> 00:50:53,500 on pourrait louer un bateau tous ensemble. 994 00:50:53,583 --> 00:50:55,750 - Super idée. - Ça peut s'arranger. 995 00:50:55,833 --> 00:50:56,916 On va y réfléchir. 996 00:50:57,000 --> 00:51:00,291 Les noirs ne raffolent pas des trajets en bateau. 997 00:51:00,375 --> 00:51:02,333 C'est vrai. Ni de l'eau. 998 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 Comme les Juifs et les trains. 999 00:51:06,708 --> 00:51:07,791 Dans le mille. 1000 00:51:08,875 --> 00:51:12,791 Vous essayez de comparer la Shoah à l'esclavage ? 1001 00:51:14,500 --> 00:51:16,291 Je ne me permettrais pas. 1002 00:51:22,125 --> 00:51:23,875 Quoique, en y réfléchissant, 1003 00:51:23,958 --> 00:51:26,791 les luttes des noirs et des Juifs se ressemblent. 1004 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Donc, vous comparez. 1005 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Un peu. - Les pommes de terre ? 1006 00:51:34,125 --> 00:51:35,583 Eh bien, les Juifs, 1007 00:51:35,666 --> 00:51:38,791 dans les faits, sont les esclaves originels. 1008 00:51:39,666 --> 00:51:41,041 Les esclaves primitifs. 1009 00:51:41,125 --> 00:51:43,666 - Intéressant. - Durant l'Égypte antique ? 1010 00:51:44,250 --> 00:51:47,041 Vous savez que c'était il y a 3 500 ans. 1011 00:51:47,125 --> 00:51:50,166 Nos arrière-grands-parents ont connu l'esclavage. 1012 00:51:50,250 --> 00:51:51,125 C'est juste. 1013 00:51:51,208 --> 00:51:52,750 Mamie récoltait le coton. 1014 00:51:52,833 --> 00:51:54,875 Papa, ils n'essayaient pas… 1015 00:51:55,291 --> 00:51:56,958 Elle récoltait le coton. 1016 00:51:57,041 --> 00:52:00,666 Sans remonter à l'Égypte, il y a 75 ans, 1017 00:52:00,750 --> 00:52:03,500 les Juifs représentaient 0,5 % de la population 1018 00:52:03,583 --> 00:52:05,708 parce qu'on nous exterminait. 1019 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Juste. 1020 00:52:06,750 --> 00:52:09,875 Le demi-pour cent que vous représentez 1021 00:52:09,958 --> 00:52:12,291 a l'air de bien s'en sortir aujourd'hui. 1022 00:52:14,708 --> 00:52:16,500 Oui, c'est vrai, mais… 1023 00:52:18,000 --> 00:52:21,458 Ce n'est pas comme si on ne travaillait pas dur 1024 00:52:21,541 --> 00:52:23,333 pour y arriver. 1025 00:52:23,416 --> 00:52:24,583 Par exemple, 1026 00:52:24,666 --> 00:52:28,125 Arnold se décarcasse à son cabinet. Il est podologue. 1027 00:52:28,208 --> 00:52:29,041 C'est vrai. 1028 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 Que faisait son père ? 1029 00:52:31,208 --> 00:52:33,541 - Podologue. - Et son père ? 1030 00:52:33,625 --> 00:52:35,750 Il était podologue. 1031 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 - Et bookmaker. - Il faisait ça en plus. 1032 00:52:40,875 --> 00:52:42,291 Il s'est rangé. 1033 00:52:42,625 --> 00:52:44,083 Bref, notre peuple 1034 00:52:44,166 --> 00:52:46,958 est arrivé ici sans rien, comme tout le monde. 1035 00:52:47,458 --> 00:52:50,083 À vrai dire, vous êtes arrivés ici 1036 00:52:50,166 --> 00:52:53,083 avec l'argent de l'esclavage, comme tout le monde. 1037 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 Quoi ? 1038 00:52:54,625 --> 00:52:55,833 Bien dit. 1039 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 - Voyons… - C'est la vérité. 1040 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 - J'aimerais connaître vos sources. - Mon sac. 1041 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 J'ai ma carte d'esclave dedans. 1042 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Va me le chercher. 1043 00:53:04,416 --> 00:53:06,708 Et si on parlait franchement ? 1044 00:53:06,791 --> 00:53:08,208 Je ne vois pas aux infos 1045 00:53:08,291 --> 00:53:11,250 des gens en kippa se faire tuer par la police 1046 00:53:11,333 --> 00:53:13,125 sans aucune raison. 1047 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 1048 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 Cette conversation est gênante. 1049 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 L'heure d'arrivée des pommes de terre ? 1050 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 J'essaie. 1051 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Est-ce que ça va ? 1052 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Éteignez les bougies. Je fais une allergie. 1053 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 Déplace les bougies. 1054 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 Tout de suite. 1055 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Virez les bougies. Elles puent. 1056 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 C'est bon, je m'en occupe. 1057 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Ma mamie ramassait le coton, votre papi masse des pieds. 1058 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 J'ai compris. 1059 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Va t'asseoir. Je suis l'hôte. 1060 00:53:41,708 --> 00:53:43,291 Tu sais pas où les ranger. 1061 00:53:43,375 --> 00:53:44,833 Je suis censé… 1062 00:53:44,916 --> 00:53:46,000 Merde. 1063 00:53:49,166 --> 00:53:50,791 Merde ! 1064 00:53:50,875 --> 00:53:52,458 Va chercher de l'eau. 1065 00:53:52,541 --> 00:53:53,875 Vous faites quoi ? 1066 00:53:55,791 --> 00:53:57,125 Arrêtez ! 1067 00:53:59,916 --> 00:54:01,750 La vache ! 1068 00:54:01,833 --> 00:54:03,000 Seigneur. 1069 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Merde. 1070 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1071 00:54:11,458 --> 00:54:13,458 Pour le kufi ? Il est flingué. 1072 00:54:13,541 --> 00:54:14,708 Pour nos parents. 1073 00:54:15,333 --> 00:54:16,541 Quelle importance ? 1074 00:54:16,625 --> 00:54:20,833 Ça sert à rien de s'inquiéter. Ton père est froid, 1075 00:54:20,916 --> 00:54:22,250 mais on le savait. 1076 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 Ça veut dire quoi ? 1077 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Il n'a pas souri ni fait une seule blague… 1078 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Mon père est un noir en colère ? 1079 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 J'ai pas dit en colère. 1080 00:54:33,875 --> 00:54:37,625 T'as qualifié un noir de froid, c'est implicite. 1081 00:54:37,708 --> 00:54:40,541 Il est noir et il est froid. 1082 00:54:40,916 --> 00:54:45,833 Mais un blanc ne qualifie pas un noir d'agressif ou de froid. 1083 00:54:45,916 --> 00:54:48,833 C'est une façon déguisée de dire qu'il est en colère. 1084 00:54:48,916 --> 00:54:50,625 Je devrais mentir ? 1085 00:54:50,708 --> 00:54:53,708 Critique pas mon père. C'est ta mère qui déconne. 1086 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 Elle a mis le feu au kufi. 1087 00:54:55,625 --> 00:54:57,041 Elle a quoi, ma mère ? 1088 00:54:57,125 --> 00:54:59,916 C'est une gourde, mais elle a un bon fond. 1089 00:55:00,000 --> 00:55:01,958 Elle l'a pas fait exprès. 1090 00:55:03,041 --> 00:55:04,458 J'en suis pas si sûre. 1091 00:55:05,125 --> 00:55:08,291 Je veux pas m'embrouiller pour une bêtise pareille. 1092 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 Parlons du rabbin. 1093 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 On peut s'en passer. On demandera à un ami. 1094 00:55:15,125 --> 00:55:17,208 Je voudrais prendre notre imam. 1095 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 Votre imam ? 1096 00:55:21,666 --> 00:55:24,333 OK, Miss Shakur. Depuis quand t'es musulmane ? 1097 00:55:24,416 --> 00:55:25,958 Je l'ai toujours été. 1098 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 Mon père y tient, on devrait le faire. 1099 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - T'as mangé du bacon musulman hier ? - Oui, du bacon juif. 1100 00:55:32,666 --> 00:55:33,666 Du bacon juif ? 1101 00:55:33,750 --> 00:55:36,166 Je suis pas super juif. Je mange du porc. 1102 00:55:36,250 --> 00:55:37,875 Et alors ? 1103 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Tu veux un imam. - Et donc ? 1104 00:55:39,583 --> 00:55:43,208 - Je tourne le lit vers la Mecque ? - Oui. S'il te plaît. 1105 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Super, t'es pratiquante depuis quatre heures. 1106 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 - Grave. - Ton père l'est pas tant que ça. 1107 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 Il a écouté Public Enemy et changé de prénom. 1108 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Là, tu vas trop loin. Calme-toi. 1109 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Tu me l'as dit, on en rigole. 1110 00:55:56,208 --> 00:55:59,291 Je l'ai pas dit pour que tu t'en serves contre moi. 1111 00:55:59,375 --> 00:56:01,708 Tu fais un peu le connard, là. 1112 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 Je fais le connard ? 1113 00:56:10,583 --> 00:56:14,166 Écoute, j'ai pas envie de me disputer. Je peux pas. 1114 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 Je veux pas qu'on s'embrouille. 1115 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 La soirée a été riche en émotions. C'est trop. 1116 00:56:20,375 --> 00:56:22,666 Pareil. Je veux pas qu'on se dispute. 1117 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 Je pense qu'on ferait mieux 1118 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 de chercher une solution pour avancer. 1119 00:56:31,916 --> 00:56:33,125 Je suis d'accord. 1120 00:56:34,375 --> 00:56:39,250 On reparle plus jamais à ces gens, on coupe les ponts pour de bon. 1121 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 On peut pas faire ça. 1122 00:56:43,666 --> 00:56:45,125 On pourrait peut-être 1123 00:56:45,208 --> 00:56:48,041 passer plus de temps avec eux. 1124 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Tu pourrais sortir un peu avec mon père. 1125 00:56:53,291 --> 00:56:54,750 Ça serait top. 1126 00:56:54,833 --> 00:56:59,708 Il sera plus à l'aise avec toi et il comprendra ce qu'il y a entre nous. 1127 00:57:00,625 --> 00:57:03,458 Il se sentira mieux, et toi aussi. 1128 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 D'accord. 1129 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Faut que je dorme. J'ai mes règles, c'est l'enfer. 1130 00:57:13,250 --> 00:57:16,833 Je suis inquiet, j'ai pas eu mes règles en 35 ans. 1131 00:57:18,166 --> 00:57:20,041 Faut que je voie un médecin ? 1132 00:57:48,541 --> 00:57:52,000 Tu as renoncé à la finance pour lancer un podcast ? 1133 00:57:56,166 --> 00:57:57,833 Oui, c'est vrai. 1134 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Ça peut sembler dingue. 1135 00:57:59,500 --> 00:58:01,916 Donc, tu en es conscient. 1136 00:58:03,458 --> 00:58:05,333 Effectivement, mais… 1137 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 T'en as conscience. 1138 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Je le sais, et elle… 1139 00:58:09,500 --> 00:58:11,791 Elle est super. Elle m'a dit : 1140 00:58:11,875 --> 00:58:14,750 "La vie est courte, poursuis ton rêve." 1141 00:58:14,833 --> 00:58:18,041 Tu vas nourrir ma fille en poursuivant un rêve ? 1142 00:58:18,541 --> 00:58:21,291 Tu as des Bitcoins de rêve 1143 00:58:21,958 --> 00:58:24,416 ou un plan de retraite de rêve ? 1144 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Pas de plan de retraite de rêve. 1145 00:58:27,875 --> 00:58:30,375 Mais je vais faire tout mon possible. 1146 00:58:32,333 --> 00:58:34,083 Tu vas faire ton possible ? 1147 00:58:34,166 --> 00:58:37,875 Conneries de blancs. "Je vais faire mon possible !" 1148 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Je vois. Je peux gérer les blagues. 1149 00:58:40,791 --> 00:58:42,125 C'est pas une blague. 1150 00:58:42,208 --> 00:58:45,541 Je sais que c'est pas une blague, vous faites un bon… 1151 00:58:45,625 --> 00:58:49,375 J'essaie de faire que dalle. Je répète tes paroles. 1152 00:58:49,458 --> 00:58:53,500 Vous m'imitiez pas. J'ai pas dit que vous m'imitiez. 1153 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Je fais pas d'imitations. 1154 00:58:55,750 --> 00:58:58,125 Je crois pas… J'ai même pas… 1155 00:58:58,208 --> 00:58:59,458 Je pense pas que vous… 1156 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 J'ai adoré rencontrer tes parents l'autre soir, 1157 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 mais j'étais très mal pour le kufi de ton père. 1158 00:59:06,166 --> 00:59:07,291 Tu vois ? 1159 00:59:07,375 --> 00:59:09,958 Il m'en reste un petit morceau 1160 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 et je me suis dit que je pourrais l'encadrer. 1161 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 C'est pas la peine. 1162 00:59:14,958 --> 00:59:17,416 Sûre ? Je peux aller chez Michaels. 1163 00:59:17,500 --> 00:59:19,583 Ils sont doués. C'est étonnant, 1164 00:59:19,666 --> 00:59:21,750 pour un magasin de loisirs créatifs. 1165 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Il a plein de kufis, ça ira. 1166 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 Ah oui ? 1167 00:59:26,125 --> 00:59:28,208 Il a un placard à kufis. 1168 00:59:29,875 --> 00:59:31,333 C'est pas un placard. 1169 00:59:31,416 --> 00:59:33,083 C'était une petite… 1170 00:59:33,166 --> 00:59:35,041 C'est un sujet sérieux. 1171 00:59:35,125 --> 00:59:39,625 Oui, bien sûr. C'est sans doute une belle étagère. 1172 00:59:41,583 --> 00:59:44,041 J'adore cette chanson ! Pardon. 1173 00:59:44,125 --> 00:59:45,625 J'adore cette chanson. 1174 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Oui, c'est du lourd. 1175 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 Elle est provocatrice. Elle réveille. 1176 00:59:50,250 --> 00:59:52,333 Pourquoi elle te plaît autant ? 1177 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 Elle est dingue. Provocatrice. 1178 00:59:55,833 --> 00:59:57,500 Tu aimes les paroles ? 1179 00:59:57,583 --> 01:00:00,500 Pour moi, c'est une vraie chanson. 1180 01:00:01,166 --> 01:00:03,666 Dis-moi, c'est quoi le titre, déjà ? 1181 01:00:03,750 --> 01:00:05,583 J'ai oublié le titre. 1182 01:00:06,916 --> 01:00:08,166 Le titre… 1183 01:00:08,250 --> 01:00:09,458 Il est provocateur. 1184 01:00:09,541 --> 01:00:10,916 C'est quoi, déjà… 1185 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 Je sais pas. 1186 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 - C'est pas "À Paris" ? - Quelque chose à Paris. 1187 01:00:15,750 --> 01:00:18,125 - C'est quoi ? - "Minuit à Paris" ? 1188 01:00:18,875 --> 01:00:20,625 Non, c'est pas ça. 1189 01:00:20,708 --> 01:00:22,833 C'est pas "Minuit". 1190 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 Quelqu'un d'autre à Paris. 1191 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 "Une bande de potes à Paris" ? 1192 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 Presque. 1193 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Tu as froid ? 1194 01:00:29,541 --> 01:00:31,125 Les sièges sont chauffants. 1195 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 Merci. 1196 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 J'adore cette chanson. 1197 01:00:37,541 --> 01:00:38,916 Tu aimes bien ? 1198 01:00:39,375 --> 01:00:40,666 Oui, je connais. 1199 01:00:40,750 --> 01:00:43,541 Je me lève sans peur Je me lève 1200 01:00:44,291 --> 01:00:45,416 Elle me tue. 1201 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Un millier de fois par jour 1202 01:00:53,375 --> 01:00:54,666 T'aimes ce passage ? 1203 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 C'est marrant, je connais pas le titre de ce morceau. 1204 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 En fait, c'est pas ce qui me touche. 1205 01:01:04,916 --> 01:01:08,416 Ce qui me touche, c'est le sujet de la chanson. 1206 01:01:08,500 --> 01:01:10,625 Genre l'amitié 1207 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 dans un cadre parisien. 1208 01:01:17,291 --> 01:01:19,000 Des montagnes 1209 01:01:19,083 --> 01:01:20,750 De jolis pieds juifs 1210 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Des montagnes 1211 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Ça parle de tout le monde, en fait. 1212 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Peut-être plus de vos amis que des miens. 1213 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Mais on devrait aller à Paris. 1214 01:01:35,500 --> 01:01:37,750 - À quatre ? - Tous les quatre à Paris. 1215 01:01:37,833 --> 01:01:40,875 On sera comme dans la chanson, si on va à Paris. 1216 01:01:40,958 --> 01:01:42,958 Presque comme dans la chanson. 1217 01:01:43,041 --> 01:01:47,583 On serait à 75 % comme dans la chanson si on allait à Paris avec toi. 1218 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 J'ai pas calculé, mais… 1219 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 C'est trop haut. 1220 01:02:19,083 --> 01:02:21,291 Négro, pas de flingue ici ! 1221 01:02:22,083 --> 01:02:23,166 Range ça. 1222 01:02:23,250 --> 01:02:26,458 C'est la 3e fois que je te le dis. Sérieux, mec ! 1223 01:02:32,458 --> 01:02:33,666 Ça roule, Ak ? 1224 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - Bien ou quoi ? - Ça va. 1225 01:02:35,500 --> 01:02:36,916 Tu me prends ? 1226 01:02:37,000 --> 01:02:38,458 Oui, toi et ton… 1227 01:02:39,666 --> 01:02:41,916 ton pote dépigmenté, asseyez-vous. 1228 01:02:42,000 --> 01:02:43,916 Il saigne. Passe-moi la colle. 1229 01:02:44,833 --> 01:02:48,500 J'espère pas trop attendre. Ça te va de te faire coiffer ici ? 1230 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Oui. Je suis posé. Ça déchire, ici. 1231 01:02:52,916 --> 01:02:54,083 C'est vrai. 1232 01:02:54,708 --> 01:02:58,000 Mais il y a un code vestimentaire et on m'a pas prévenu. 1233 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 Donc tout va bien. 1234 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 C'est quoi le délire, avec Cousin Blanc ? 1235 01:03:04,125 --> 01:03:06,958 Je sais pas. Je connais pas bien ce négro. 1236 01:03:09,666 --> 01:03:12,291 - C'est moi, Cousin Blanc ? - C'est pas moi. 1237 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Yo, Cousin Blanc. 1238 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 C'est moi, c'est sûr. 1239 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Ça va, mec ? 1240 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Fais-moi plaisir, vire-moi ce hoodie. 1241 01:03:21,875 --> 01:03:22,750 Ton hoodie, 1242 01:03:22,833 --> 01:03:24,583 c'est la mauvaise couleur. 1243 01:03:25,458 --> 01:03:26,500 Merde. 1244 01:03:27,208 --> 01:03:29,833 Il est humide de ouf. Carrément. 1245 01:03:29,916 --> 01:03:32,541 Pourtant, t'avais froid dans la voiture. 1246 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 Oui, j'avais la clim sur la gorge 1247 01:03:35,666 --> 01:03:38,750 et je flippais de choper une angine, mais là, ça va. 1248 01:03:38,833 --> 01:03:42,041 On est dans une petite pièce avec des gens, 1249 01:03:42,125 --> 01:03:44,166 alors j'ai chaud. Je l'enlève. 1250 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Attends. Tu es sûr de toi ? 1251 01:03:49,500 --> 01:03:52,125 Une fois que tu l'auras enlevé, 1252 01:03:52,208 --> 01:03:55,916 il se passera quoi ? Ils vont t'agresser dans la douche. 1253 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Tu protégeras ta virilité jusqu'au jour où t'en pourras plus. 1254 01:04:01,208 --> 01:04:03,125 Tu seras la chiffe de service. 1255 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 La chiffe de service ? 1256 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 Tu laveras leur linge, ils piqueront ton plateau de bouffe. 1257 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 Le dernier visage que tu verras le soir sera le sien. 1258 01:04:12,833 --> 01:04:17,416 Le premier que tu verras le matin après tes cauchemars sera le sien. 1259 01:04:17,500 --> 01:04:21,833 C'est le genre de cercle vicieux dans lequel tu veux entrer 1260 01:04:21,916 --> 01:04:24,083 pour avoir enlevé ton hoodie ? 1261 01:04:26,791 --> 01:04:28,625 Ils font à bouffer, ici ? 1262 01:04:29,041 --> 01:04:32,333 J'ai toujours voulu faire ça avec ma belle-fille. 1263 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 J'ai hâte. 1264 01:04:39,333 --> 01:04:40,750 C'est gonflé. 1265 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Ils offrent des emballages en cire d'abeille. 1266 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 Elle vient de vraies ruches. 1267 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 Ah oui ? 1268 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Ils ont leurs propres ruches. 1269 01:04:50,333 --> 01:04:51,666 Trop mignonne ! 1270 01:04:52,916 --> 01:04:54,250 Oui, aucun problème. 1271 01:04:54,333 --> 01:04:56,500 Ça vous va, si c'est un homme ? 1272 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Je suis désolée. 1273 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 Désolée de quoi ? 1274 01:05:02,833 --> 01:05:05,250 Tu n'as pas vu ce qui s'est passé ? 1275 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 Non, quoi ? 1276 01:05:09,541 --> 01:05:11,416 Pour info, je suis une habituée. 1277 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Là, je viens avec toi… 1278 01:05:15,833 --> 01:05:18,958 et ils laissent passer une blanche devant nous. 1279 01:05:20,000 --> 01:05:21,041 J'ai pas… 1280 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 Elle avait peut-être rendez-vous avant nous. 1281 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 C'est fou, ce que tu dois subir. 1282 01:05:26,708 --> 01:05:28,916 - Quoi ? - Une minute. 1283 01:05:29,000 --> 01:05:30,916 - Vous devriez pas… - C'est bon. 1284 01:05:31,000 --> 01:05:31,916 C'est parti. 1285 01:05:33,875 --> 01:05:36,666 - Bonjour. - Tiens, bonjour. 1286 01:05:36,750 --> 01:05:37,708 Bon… 1287 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 En tant que future belle-mère 1288 01:05:42,333 --> 01:05:46,541 d'une Afro-Américaine aux États-Unis, 1289 01:05:47,458 --> 01:05:50,833 je suis consternée et écœurée 1290 01:05:50,916 --> 01:05:54,375 d'avoir assisté à un tel acte de racisme. 1291 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 De quoi parlez-vous ? 1292 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Vous le savez très bien. 1293 01:06:05,583 --> 01:06:08,583 Madame Shelley. On va prendre l'air ? 1294 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Oui. On va prendre l'air. 1295 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 C'est au nom de Cohen, avec un C. 1296 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 On va prendre l'air. 1297 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 Ça a l'air de bien jouer. 1298 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 Oui, mon pote. 1299 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 - Ça va, Ak ? - Ça va ? 1300 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Ça ressemble au parc Hughes ? 1301 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 Le parc Langston Hughes. Tu as dit jouer là-bas. 1302 01:06:52,625 --> 01:06:56,416 Pourtant, j'ai interrogé Google et toutes mes connaissances, 1303 01:06:56,500 --> 01:06:57,750 personne ne connaît. 1304 01:06:58,125 --> 01:07:00,333 Non, normal. Google fait… 1305 01:07:01,291 --> 01:07:02,291 des trucs chelous. 1306 01:07:02,375 --> 01:07:04,750 J'ai eu plein de galères. 1307 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Faudrait contacter l'assistance Apple. 1308 01:07:07,541 --> 01:07:09,791 C'était un lieu éphémère. 1309 01:07:09,875 --> 01:07:12,166 Ce parc lui ressemble de ouf, 1310 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 en termes de charme. 1311 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Je vois. Tu vas mettre quelques paniers ? 1312 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 - Maintenant ? - Oui, va jouer. 1313 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Il y a plein de gens qui attendent. 1314 01:07:24,208 --> 01:07:26,583 - Mon pote peut jouer ? - Ouais, amène-toi. 1315 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 T'es le prochain. 1316 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 - Magne-toi. - D'accord. 1317 01:07:29,875 --> 01:07:31,166 Vas-y. 1318 01:07:31,250 --> 01:07:32,666 En mode Langston Hughes. 1319 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 C'est prévu. 1320 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 La vie n'a pas été un escalier de verre. 1321 01:07:39,166 --> 01:07:41,958 - C'est beau. - C'est de Langston Hughes. 1322 01:07:42,791 --> 01:07:46,375 Je sais. Je connais par cœur. C'est ma signature de mail. 1323 01:07:54,291 --> 01:07:55,708 Tu fous quoi ? 1324 01:07:55,791 --> 01:07:57,375 Vous filmez ? 1325 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 - Un peu. - C'est pas obligé. 1326 01:07:59,166 --> 01:08:00,666 Je le fais pour moi. 1327 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Donne tout, Langston. 1328 01:08:05,000 --> 01:08:05,875 Esquive. 1329 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Donne tout, Langston. 1330 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 Vous filmiez pas ? 1331 01:08:30,666 --> 01:08:32,041 Je filmerai le prochain. 1332 01:08:34,541 --> 01:08:35,750 Passe-lui autour. 1333 01:08:39,083 --> 01:08:40,708 Vous allez le laisser faire ? 1334 01:08:53,541 --> 01:08:55,625 C'était mortel. Faut remettre ça. 1335 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Oui, je me suis éclaté. 1336 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Filez-moi leurs numéros. Ils sont trop. 1337 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Frérot. 1338 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Les noirs et les blancs s'entendront jamais. Point barre. 1339 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 - Qu'est-ce que tu racontes ? - La vérité. 1340 01:09:15,625 --> 01:09:18,625 Tu es ma meilleure amie et mon associée. 1341 01:09:19,250 --> 01:09:21,500 C'est un dossier ultra sérieux, mec. 1342 01:09:21,583 --> 01:09:23,666 C'est comme tromper une femme. 1343 01:09:23,750 --> 01:09:25,000 Tu vois ? 1344 01:09:25,083 --> 01:09:27,875 T'as envie d'avancer, mais tu peux pas. 1345 01:09:27,958 --> 01:09:32,208 Elle pose des questions, elle veut des détails, elle lâche rien. 1346 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 Genre : "T'as mis un gode-ceinture ?" 1347 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 "Elle t'a sucé ? Tu l'as prise par-derrière ?" 1348 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Je pensais pas que ça irait aussi loin. 1349 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Ça va là où il faut, mec. C'est la vérité. 1350 01:09:43,000 --> 01:09:48,041 Pour les noirs de notre pays, les blancs sont le mec qui trompe. 1351 01:09:48,125 --> 01:09:51,125 On est la meuf qui peut pas avancer. 1352 01:09:51,208 --> 01:09:53,166 On a beau essayer, 1353 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 on peut pas oublier ce que vous faites et avez fait. 1354 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Pour ceux qui ne savent pas, je suis Demetrius, le cousin d'Amyra. 1355 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Je l'aime à mourir. 1356 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 J'organise des mariages. 1357 01:10:17,791 --> 01:10:18,916 Pour commencer, 1358 01:10:19,000 --> 01:10:20,750 je m'appelle Amira. 1359 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 Et tu organises des fêtes à l'hôtel près de l'aéroport. 1360 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Mon business se diversifie. C'est normal, non ? 1361 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Si on ne grimpe pas, à quoi bon ? 1362 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 Vous voyez ? 1363 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Moi, c'est Becca et j'organise aussi des fêtes. 1364 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Je suis une vieille amie des Cohen… 1365 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 Pardon, je ne veux pas être malpolie, 1366 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 mais pourquoi on aurait besoin d'eux ? 1367 01:10:47,708 --> 01:10:49,250 Je me dois d'insister, 1368 01:10:49,333 --> 01:10:53,458 je vais facturer mon taux de stress si j'ai affaire à elle. 1369 01:10:53,541 --> 01:10:55,791 - Je dois être au top. - T'en fais pas. 1370 01:10:55,875 --> 01:10:57,208 Elle va coopérer. 1371 01:10:57,291 --> 01:10:58,291 Merci. 1372 01:10:58,791 --> 01:11:02,333 Vous avez peu de temps, il va falloir vite s'y coller. 1373 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 On pourrait commencer par déterminer le thème. 1374 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 J'avais pensé à l'âge d'or hollywoodien. 1375 01:11:09,708 --> 01:11:12,208 - J'adore cette époque ! - Mais oui ! 1376 01:11:12,833 --> 01:11:16,083 Quand les artistes noirs se faisaient jeter des hôtels 1377 01:11:16,166 --> 01:11:17,333 où ils jouaient ? 1378 01:11:19,500 --> 01:11:21,041 Judicieuse remarque. 1379 01:11:21,708 --> 01:11:23,958 J'ai toujours détesté Autant en emporte le vent. 1380 01:11:24,041 --> 01:11:27,416 - Bien avant que ça soit normal. - À la mode. 1381 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 L'atmosphère m'incite à changer de direction. 1382 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 J'imagine une ambiance Tron, vous voyez ? 1383 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 Les années 80 ? 1384 01:11:36,083 --> 01:11:39,583 Un mariage ambiance Tron, mais un Tron du tiéquar. 1385 01:11:39,666 --> 01:11:42,000 Ça reviendra moins cher 1386 01:11:42,875 --> 01:11:45,583 grâce aux costumes éclairés avec des LED. 1387 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Les gens du quartier vont évoluer dans le monde de Tron. 1388 01:11:49,250 --> 01:11:50,416 Je crois pas… 1389 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 - J'aime bien. - Pas moi. 1390 01:11:52,291 --> 01:11:53,916 Oui, mon frère. 1391 01:11:54,583 --> 01:11:55,916 Éclairez-moi. 1392 01:11:56,000 --> 01:11:59,916 - On aura tous le même costume ? - On choisira sa couleur. 1393 01:12:00,000 --> 01:12:02,791 Dans la limite des stocks. Premier arrivé, premier servi. 1394 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 J'en veux un rouge. 1395 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Un rouge ? J'ai. Plus de costume rouge. 1396 01:12:06,916 --> 01:12:10,208 - D'où viendront les costumes ? - Je les apporterai. 1397 01:12:10,291 --> 01:12:12,458 J'ai 40 costumes Tron du tiéquar 1398 01:12:12,541 --> 01:12:14,208 et ils s'illuminent. 1399 01:12:14,291 --> 01:12:15,708 Ça va être dingue. 1400 01:12:16,541 --> 01:12:18,750 - Vous en avez 40 ? - J'en ai 40. 1401 01:12:18,833 --> 01:12:21,708 Si vous invitez plus de 40 personnes au mariage, 1402 01:12:21,791 --> 01:12:23,166 vous vous débrouillez. 1403 01:12:23,250 --> 01:12:26,041 Je le ferais pas, ils auront pas de costume. 1404 01:12:26,583 --> 01:12:28,833 Ils auront l'air chelou sans costume. 1405 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 Ça semble original. 1406 01:12:31,416 --> 01:12:34,583 - Personne n'a fait de mariage Tron. - Personne. 1407 01:12:34,666 --> 01:12:37,750 - Nos parents vont nous achever. - Je sais. 1408 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 Au moins, c'est bientôt fini. 1409 01:12:42,000 --> 01:12:44,666 Ils sont débordés, on les voit plus. 1410 01:12:44,750 --> 01:12:46,708 J'ai plus de nouvelles de ma mère. 1411 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 C'est génial. 1412 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 J'ai pas de nouvelles de mon père. 1413 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 C'est rare. Il a même pas envoyé un de ses textos minimalistes. 1414 01:12:55,750 --> 01:12:57,708 Il lui est arrivé un truc ? 1415 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 Non ! Pourquoi tu dis ça ? 1416 01:13:00,250 --> 01:13:02,125 Ça serait horrible. 1417 01:13:03,333 --> 01:13:04,916 Ça serait affreux. 1418 01:13:05,750 --> 01:13:07,416 Je voulais être sûr. 1419 01:13:07,500 --> 01:13:10,750 Bref, je dois y aller, je veux être à l'heure. 1420 01:13:10,833 --> 01:13:11,708 T'es magnifique. 1421 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Merci. 1422 01:13:13,500 --> 01:13:16,416 Tu vas assurer. Oublie pas, t'as le juice. 1423 01:13:16,500 --> 01:13:18,500 T'as pas vu le film, hein ? 1424 01:13:18,583 --> 01:13:20,833 Si tu me le répètes encore une fois, 1425 01:13:20,916 --> 01:13:22,375 je te quitte. 1426 01:13:24,875 --> 01:13:27,333 Pour la robe victorienne, on a du bleu 1427 01:13:27,416 --> 01:13:29,208 et du vert. Des couleurs riches 1428 01:13:29,291 --> 01:13:30,291 pour l'époque. 1429 01:13:30,375 --> 01:13:33,833 Pour info, j'ai des contacts en ville. 1430 01:13:33,916 --> 01:13:36,625 Je peux avoir des prix pour les tissus. 1431 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 C'est parfait. 1432 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 Je peux vous laisser mes croquis. 1433 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 Volontiers. 1434 01:13:42,208 --> 01:13:46,000 Quand étiez-vous à Harvard ? On a peut-être des amis en commun. 1435 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Je ne suis pas allée à Harvard, mais à Howard. 1436 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 Howard ! Ça ressemble. 1437 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 Le Harvard des noirs. 1438 01:13:57,541 --> 01:13:58,958 Intéressant. 1439 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 C'est parti ! 1440 01:14:02,708 --> 01:14:03,958 Je te le dis, 1441 01:14:04,041 --> 01:14:07,500 cet EVG tombe à pic pour toi. Juste avant le mariage. 1442 01:14:07,583 --> 01:14:10,625 Je suis hyper nerveux. Je tiens plus en place. 1443 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 Las Vegas avec toute la bande ! On va s'éclater. 1444 01:14:14,416 --> 01:14:18,208 Je vais lécher des orteils sous MDMA. Ça va être mortel. 1445 01:14:20,166 --> 01:14:21,291 Quoi de beau ? 1446 01:14:21,875 --> 01:14:23,083 Bien ou bien ? 1447 01:14:24,041 --> 01:14:25,041 Ça va ? 1448 01:14:25,833 --> 01:14:27,625 Je dérange pas ? 1449 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 Je me suis incrusté. Avec Omar. 1450 01:14:30,875 --> 01:14:32,125 Ça va, gros ? 1451 01:14:33,041 --> 01:14:33,875 Salut, Omar. 1452 01:14:35,583 --> 01:14:38,500 Quand j'ai su qu'Amira emmenait ta mère et ta sœur 1453 01:14:38,583 --> 01:14:39,958 à Palm Springs, 1454 01:14:40,041 --> 01:14:43,708 je me suis dit que j'allais traîner avec les gars. 1455 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 Super idée. C'est très courant. 1456 01:14:47,250 --> 01:14:51,041 À Vegas, ne me considère pas comme ton futur beau-père. 1457 01:14:51,125 --> 01:14:52,208 Je serai un autre. 1458 01:14:52,291 --> 01:14:55,666 Je serai un de tes copains avec qui tu t'amuses. 1459 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 C'est quoi, le nom de ton pote ? 1460 01:14:58,375 --> 01:15:00,916 Je m'appelle Mo et j'ai des nichons. 1461 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Désolé, frérot. Ma sœur. Mo. 1462 01:15:06,041 --> 01:15:08,666 - Je peux récupérer mon siège ? - Pardon. 1463 01:15:09,500 --> 01:15:10,833 On va s'éclater. 1464 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Carrément. 1465 01:15:12,708 --> 01:15:15,541 - C'est quoi, le délire ? - Je sais pas. 1466 01:15:15,625 --> 01:15:17,875 Sa coolitude est flippante, non ? 1467 01:15:17,958 --> 01:15:21,416 Du genre à tuer quelqu'un et dormir 9h30 derrière. 1468 01:15:21,875 --> 01:15:23,083 J'ai déjà fait ça. 1469 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 Je l'ai déjà fait. 1470 01:15:31,000 --> 01:15:33,041 Tu sais que Mo a des nichons ? 1471 01:15:33,125 --> 01:15:34,583 Oui, sur le torse. 1472 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 C'est quoi, ton plan ? 1473 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 On prend le barbu en flag et on le balance à ta fille ? 1474 01:15:42,166 --> 01:15:46,375 Non. On va l'accompagner et s'assurer qu'il ne s'amuse pas. 1475 01:15:48,708 --> 01:15:51,625 C'est très bas de ta part. 1476 01:15:52,416 --> 01:15:54,500 Mais j'avoue que c'est un bon plan. 1477 01:15:55,416 --> 01:15:57,666 Las Vegas révèle la nature des gens. 1478 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 Exact. 1479 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 Le choix des amis est parlant. 1480 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 Exact. 1481 01:16:04,916 --> 01:16:05,791 Shot ! 1482 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Avale. 1483 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 Pour mon poto. 1484 01:16:10,208 --> 01:16:13,416 On va s'éclater de E à Z, pas vrai ? 1485 01:16:13,500 --> 01:16:15,666 Il va rendre sa carte de mac. 1486 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 Spéciale dédicace à moi. 1487 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 T'es rayonnante ! 1488 01:16:28,791 --> 01:16:29,833 Mesdames ! 1489 01:16:29,916 --> 01:16:32,583 Qui fait ce boucan dans le hall ? 1490 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Salut, beauté ! 1491 01:16:37,541 --> 01:16:40,041 Salut, jolis nichons ! 1492 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Salut, les filles. 1493 01:16:47,625 --> 01:16:50,416 - C'est qui, la blanche ? - Les filles. 1494 01:16:50,500 --> 01:16:54,375 Je vous présente Madame Shelley, la mère d'Ezra. 1495 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 C'est dingue, vous êtes toutes magnifiques. 1496 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Je suis obligée de te fixer. 1497 01:17:03,708 --> 01:17:06,916 Les boucles d'oreilles… 1498 01:17:07,000 --> 01:17:10,125 et le haut orange, c'est de la frappe. 1499 01:17:10,208 --> 01:17:11,625 Je m'en remets pas. 1500 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 De la frappe. 1501 01:17:12,833 --> 01:17:15,625 Je suis grave en train de simper pour vous. 1502 01:17:20,750 --> 01:17:23,458 Et ce tatouage est magnifique. 1503 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 - Merci. - De rien. Il dit quoi ? 1504 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 "Repose en paix, Big Rev." 1505 01:17:30,958 --> 01:17:31,875 Mes condoléances. 1506 01:17:32,708 --> 01:17:34,250 Je le portais dans mon cœur. 1507 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 Pourquoi pas l'autre sein… 1508 01:17:39,583 --> 01:17:40,958 Maman, par pitié. 1509 01:17:42,125 --> 01:17:44,250 Je suis vraiment désolée. 1510 01:17:44,333 --> 01:17:45,708 Pour ma mère aussi. 1511 01:17:45,791 --> 01:17:46,916 Quoi ? 1512 01:18:55,208 --> 01:18:56,958 Si j'ai bien compris, 1513 01:18:57,041 --> 01:18:59,458 tous tes potes prennent de la coke, 1514 01:18:59,541 --> 01:19:00,541 mais pas toi. 1515 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Ouais. C'est étonnant et relou. 1516 01:19:04,750 --> 01:19:07,416 Ça nous éloigne, pour être franc. 1517 01:19:08,500 --> 01:19:11,125 Je les préférais avant, vous savez ? 1518 01:19:13,541 --> 01:19:15,875 Ezra, mon pote. On est bientôt à sec. 1519 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 File le numéro de ton gars. Le mec de la C. 1520 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Ton mec qui vend de la coke. Tu l'appelles ? Merci. 1521 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 Quel mec ? Je connais pas de mec. 1522 01:19:25,666 --> 01:19:28,541 - N'importe quoi ! T'as un mec. - Grave. 1523 01:19:28,625 --> 01:19:30,250 Celui de la dernière fois. 1524 01:19:30,333 --> 01:19:31,208 Appelle. 1525 01:19:31,875 --> 01:19:35,250 Vous avez pris tellement de cocaïne que vous divaguez. 1526 01:19:35,333 --> 01:19:38,791 Je connais pas de vendeur de coke. 1527 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Tu connais un gars. On lui a acheté de la coke. 1528 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 C'est un dealer de cocaïne. 1529 01:19:43,875 --> 01:19:46,416 On en a acheté et t'étais tellement défoncé 1530 01:19:46,500 --> 01:19:48,958 que tu t'es évanoui en pleine rue. 1531 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 T'en avais plein la tronche. 1532 01:19:51,041 --> 01:19:51,875 Attends. 1533 01:19:51,958 --> 01:19:55,291 Je me souviens de toi. T'as chié dans ton froc. 1534 01:19:55,375 --> 01:19:57,041 Ouais ! Grave ! 1535 01:19:57,125 --> 01:20:00,083 T'as chié dans ton froc à cause de la coke. 1536 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 Tu l'as fait. 1537 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 Snif snif, les nazes. Devinez qui j'ai trouvé. 1538 01:20:03,958 --> 01:20:05,250 Monsieur Coke ! 1539 01:20:05,333 --> 01:20:07,041 Bingo ! C'est parti. 1540 01:20:09,208 --> 01:20:11,041 C'est le gars dont je parlais. 1541 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 Le mec de la coke ! 1542 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 T'as vu ses poings ? 1543 01:20:14,541 --> 01:20:17,083 Y a écrit "Gars de la Coke" sur ses doigts. 1544 01:20:17,833 --> 01:20:20,416 Merci pour le cadeau d'anniversaire. 1545 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 Un vrai mensch. Pour toi, papi. 1546 01:20:25,333 --> 01:20:28,916 La vache. Ça fait beaucoup de cocaïne, Ezra. 1547 01:20:32,583 --> 01:20:35,541 Tu t'es chié dessus la dernière fois ? 1548 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 T'as chié dans ton fute ? 1549 01:20:39,250 --> 01:20:41,750 Oui, mais pas à cause de la coke. 1550 01:20:42,333 --> 01:20:44,291 C'était la bouffe tex-mex. 1551 01:20:47,250 --> 01:20:48,708 Je suis prête. 1552 01:20:51,041 --> 01:20:53,375 Huit lettres. Pluriel. 1553 01:20:53,458 --> 01:20:56,750 Un ensemble de gens qui bougent gracieusement. 1554 01:20:57,791 --> 01:20:59,458 Pluriel, donc il y a un S. 1555 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 - S. - Bien. 1556 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 - Stripteaseurs ! - Trop de lettres. 1557 01:21:04,041 --> 01:21:06,875 Attendez. Non ! Je sais ! 1558 01:21:06,958 --> 01:21:08,666 Ça commence par un N ? 1559 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Non. 1560 01:21:15,208 --> 01:21:17,125 Je pensais à Navajos. 1561 01:21:18,041 --> 01:21:21,541 C'est ce que j'allais dire. Navajos. Parce que… 1562 01:21:22,125 --> 01:21:24,416 Quand les Navajos bougent… 1563 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Maman. S'il te plaît. 1564 01:21:26,500 --> 01:21:27,666 Quoi ? 1565 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 C'était danseurs ! 1566 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 C'est pas vrai ! 1567 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 C'est sérieux ? 1568 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 Ça va pas, la tête ? 1569 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 J'hallucine. 1570 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 Ça va. Tes tresses sont bien. 1571 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 Elle s'est accrochée… 1572 01:21:45,458 --> 01:21:46,625 C'est bon. 1573 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Tu savais que c'était une perruque ? - Non. 1574 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 C'est un travail d'orfèvre, tu ne trouves pas ? 1575 01:21:55,583 --> 01:21:57,541 Rendez-moi sa perruque. 1576 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 Elle est tout emmêlée. 1577 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 On y va. 1578 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Qu'est-ce que… 1579 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - C'était aussi nul que moi ? - On peut dire ça. 1580 01:22:08,583 --> 01:22:10,208 C'était violent. 1581 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Ton père en a parlé ? 1582 01:22:13,708 --> 01:22:15,000 Non. Il aurait dû ? 1583 01:22:16,333 --> 01:22:20,625 Non. Tout s'est bien passé. Tout était normal. 1584 01:22:20,708 --> 01:22:22,375 Donc… 1585 01:22:24,458 --> 01:22:26,333 Et toi ? C'est ma mère ? 1586 01:22:26,833 --> 01:22:28,625 J'ai pas envie d'en parler. 1587 01:22:28,708 --> 01:22:29,916 Elle a fait quoi ? 1588 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 J'ai vraiment pas envie d'en parler. 1589 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Dis-moi ce qu'elle a fait. 1590 01:22:35,958 --> 01:22:39,625 Elle a sorti les trucs gênants qu'elle sort tout le temps. 1591 01:22:39,708 --> 01:22:41,333 Mais vous le faites tous. 1592 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 T'abuses de dire ça. 1593 01:22:46,583 --> 01:22:48,541 Pardon. Je suis stressée. 1594 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Pardon. 1595 01:22:58,000 --> 01:22:59,416 Qu'est-ce que tu fais ? 1596 01:22:59,500 --> 01:23:01,541 - Je jette ces merdes. - Pourquoi ? 1597 01:23:02,125 --> 01:23:04,166 Parce que j'ai pas été prise. 1598 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 Quoi ? 1599 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 Le producteur m'a dit qu'il avait pris quelqu'un d'autre, 1600 01:23:09,750 --> 01:23:12,666 qui a plus d'expérience en costumes d'époque. 1601 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 Je suis désolé. 1602 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Si ça peut te soulager, je peux te dépanner quelque temps. 1603 01:23:20,125 --> 01:23:22,916 Non, Ezra. Je veux pas être entretenue. 1604 01:23:24,916 --> 01:23:27,125 Je cherche des façons de t'aider. 1605 01:23:27,750 --> 01:23:29,250 OK ? 1606 01:23:30,875 --> 01:23:33,916 Je peux appeler notre ami Rick Greenwald. 1607 01:23:34,000 --> 01:23:37,083 Il a des contacts. Il sera là pour ton prochain job. 1608 01:23:37,166 --> 01:23:38,458 Quel luxe ! 1609 01:23:39,291 --> 01:23:42,041 Tu m'écoutes pas ? T'as pas entendu ? 1610 01:23:42,125 --> 01:23:45,833 Ce que j'ai, je l'ai obtenu seule. Je me suis démenée. 1611 01:23:45,916 --> 01:23:48,125 J'ai subi les conneries racistes. 1612 01:23:48,208 --> 01:23:52,041 Tout ça pour que tu débarques et que ton ami me file un taf 1613 01:23:52,125 --> 01:23:54,458 que j'aurais dû décrocher il y a 5 ans ? 1614 01:23:54,541 --> 01:23:56,041 Mets-toi à ma place. 1615 01:23:57,000 --> 01:23:58,375 Je veux pas te blesser. 1616 01:23:58,458 --> 01:24:00,083 J'essaie juste de t'aider. 1617 01:24:00,166 --> 01:24:02,750 C'est normal d'accepter l'aide d'un proche. 1618 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 C'est facile pour toi, tu as vécu comme ça. 1619 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 Je vis pas comme ça. 1620 01:24:09,666 --> 01:24:12,125 Bref. Faut se préparer pour la répétition. 1621 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Je vais aux toilettes. Seule. 1622 01:24:14,291 --> 01:24:15,416 S'il te plaît. 1623 01:24:17,250 --> 01:24:19,416 Je veux pas y aller avec toi. 1624 01:24:19,500 --> 01:24:20,375 Depuis quand ? 1625 01:24:21,791 --> 01:24:23,291 J'ai laissé mon chargeur. 1626 01:24:24,458 --> 01:24:27,166 Je le récupère avant que tu squattes. 1627 01:24:27,250 --> 01:24:28,291 Je rêve ! 1628 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 Woody ! 1629 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Moi, c'est Akbar Mohammad. 1630 01:25:04,958 --> 01:25:08,375 Maman t'a appelé Woody, je t'appelle Woody. 1631 01:25:08,833 --> 01:25:11,791 Maman a pas mis au monde un type en faux Versace, 1632 01:25:11,875 --> 01:25:14,000 un criminel qui vit des arnaques PPP, 1633 01:25:14,083 --> 01:25:15,000 et pourtant… 1634 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 C'est du Versace. 1635 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 Arrête, négro. 1636 01:25:17,958 --> 01:25:22,166 En tout cas, je suis pas un criminel. J'ai eu les yeux baladeurs. 1637 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 J'ai maté vite fait pour savoir si ma gonzesse me trompait, 1638 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 dans le but de gratter sur la pension alimentaire. 1639 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Par la fenêtre ? 1640 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Je voulais voir si elle s'était fait casser en deux. 1641 01:25:34,541 --> 01:25:35,416 Ça change rien. 1642 01:25:35,500 --> 01:25:37,166 Elle fait la teupu, 1643 01:25:37,250 --> 01:25:39,375 alors ma pension diminue. 1644 01:25:40,291 --> 01:25:42,958 Tu vas pas dire : "Je l'ai vue à quatre pattes." 1645 01:25:43,041 --> 01:25:45,458 Le juge va pas baisser pour ça. 1646 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 Je l'ai déjà fait. 1647 01:25:47,041 --> 01:25:49,666 - Coucou, tonton EJ. - Salut, ma chérie. 1648 01:25:51,500 --> 01:25:52,333 Voilà Ezra. 1649 01:25:52,416 --> 01:25:54,791 Ezra, mon oncle EJ. 1650 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - Quoi de beau, Ezz… - Ezra. 1651 01:25:57,500 --> 01:26:00,041 Le fameux. J'ai entendu parler de vous. 1652 01:26:00,791 --> 01:26:01,750 C'est Ezra. 1653 01:26:02,333 --> 01:26:03,708 Le bonhomme. 1654 01:26:03,791 --> 01:26:05,416 Le bonhomme. Je vois. 1655 01:26:05,958 --> 01:26:08,208 Je vais aller voir Renee. 1656 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 Soyez sages. 1657 01:26:09,541 --> 01:26:10,666 Oui, avec Ezra. 1658 01:26:10,750 --> 01:26:13,791 Si tu laisses ta carte, on va l'astiquer. 1659 01:26:14,291 --> 01:26:17,375 On dirait une CB avec ses cheveux gominés. 1660 01:26:18,750 --> 01:26:19,833 Il te charrie. 1661 01:26:21,041 --> 01:26:22,875 Reviens vite, si tu veux. 1662 01:26:23,333 --> 01:26:26,000 Ezra fait un podcast sur la culture noire. 1663 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 Dis-lui, Ezra. 1664 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Je fais des podcasts. 1665 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Sur quoi ? 1666 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 La culture. 1667 01:26:34,583 --> 01:26:36,708 Tu dis "culture" sans dire "noire" ? 1668 01:26:38,458 --> 01:26:40,458 Faut bien se faire de la maille. 1669 01:26:40,541 --> 01:26:44,041 File-moi 150 boules. Lui dis pas que j'ai demandé. 1670 01:26:44,125 --> 01:26:46,000 - Promis. - Une Cîroc. 1671 01:26:46,666 --> 01:26:49,750 Et sers au Barry White blanc un truc à boire. 1672 01:27:04,791 --> 01:27:06,416 J'aimerais dire un truc. 1673 01:27:07,375 --> 01:27:08,375 Dis-le. 1674 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 C'est sympa. Super sympa. 1675 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 J'ai jamais eu un mariage pareil. 1676 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 J'ai été mariée trois fois. 1677 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Deux fois au civil, 1678 01:27:19,208 --> 01:27:21,875 une fois au Benihana. 1679 01:27:21,958 --> 01:27:24,083 On avait pas réservé. 1680 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira, ma cousine, je suis ravie pour Ezra et toi. 1681 01:27:28,208 --> 01:27:31,791 Meuf, on voulait te féliciter d'épouser un blanc. 1682 01:27:31,875 --> 01:27:33,791 Y a plein de blancs ici. 1683 01:27:34,291 --> 01:27:36,291 Si tu kiffes, nous aussi. 1684 01:27:37,458 --> 01:27:39,166 J'ai envahi le Capitole. 1685 01:27:40,125 --> 01:27:42,500 Oui. J'y étais. 1686 01:27:43,166 --> 01:27:45,708 Ezra a essayé de m'en empêcher. 1687 01:27:47,166 --> 01:27:49,375 C'est un libéral, mais il assure. 1688 01:27:49,458 --> 01:27:51,250 À mon meilleur ami Ezra, 1689 01:27:51,333 --> 01:27:53,375 qui est généreux et attentionné, 1690 01:27:53,458 --> 01:27:56,666 mais qui m'a pas placée du côté noir de la table. 1691 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 Du point de vue esthétique, ça se tient. 1692 01:27:59,875 --> 01:28:04,375 À l'inclusion et à la nouvelle richesse de notre génération. 1693 01:28:04,875 --> 01:28:06,916 Il est parti tôt de la maison, 1694 01:28:07,000 --> 01:28:09,750 il a laissé sa mère s'occuper de tout le monde, 1695 01:28:09,833 --> 01:28:11,541 et aussi de la maison. 1696 01:28:12,250 --> 01:28:14,458 Quand maman est morte en 1984, 1697 01:28:14,541 --> 01:28:17,708 Xzibit n'a eu d'autre choix 1698 01:28:17,791 --> 01:28:20,208 que de rejoindre son père au Nouveau-Mexique. 1699 01:28:20,291 --> 01:28:23,708 Il me semble que c'était à Albuquerque. 1700 01:28:23,791 --> 01:28:26,208 Je crois qu'on peut s'arrêter là. 1701 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Ce vaccin… 1702 01:28:31,083 --> 01:28:32,666 il rend gay. 1703 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Morale de l'histoire : 1704 01:28:34,625 --> 01:28:38,208 ne jamais fréquenter une femme qui ne respecte pas la vôtre. 1705 01:28:39,250 --> 01:28:40,666 Je voulais pas… 1706 01:28:40,750 --> 01:28:42,333 J'ai mal raconté. 1707 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 S'il vous plaît. 1708 01:28:55,166 --> 01:28:56,541 Votre attention. 1709 01:28:57,625 --> 01:29:01,791 Traditionnellement, le père fait son discours le jour du mariage. 1710 01:29:02,500 --> 01:29:06,458 Mais j'avais des sujets à aborder ce soir. 1711 01:29:09,083 --> 01:29:11,208 Quand une femme se marie, 1712 01:29:11,916 --> 01:29:14,708 son père la confie à son gendre. 1713 01:29:15,541 --> 01:29:17,666 C'est très dur à avaler. 1714 01:29:19,500 --> 01:29:21,000 En général, on ne sait pas 1715 01:29:21,083 --> 01:29:23,958 à quel homme on confie sa fille. 1716 01:29:24,958 --> 01:29:26,125 En général. 1717 01:29:27,666 --> 01:29:29,291 Mais je m'estime chanceux, 1718 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 parce que je pense savoir qui est Ezra. 1719 01:29:34,166 --> 01:29:37,708 Et ce n'est pas un ivrogne, un drogué, 1720 01:29:37,791 --> 01:29:39,916 un proxénète chasseur de rêves 1721 01:29:40,958 --> 01:29:42,083 qui s'entoure 1722 01:29:42,166 --> 01:29:44,833 d'une bande de dégénérés racistes. 1723 01:29:48,458 --> 01:29:50,375 Je suis pas tombé sur ce gars-là. 1724 01:29:51,458 --> 01:29:53,291 Mais sur celui-là. 1725 01:29:57,958 --> 01:30:01,000 Je lève mon verre à ma fille chérie. 1726 01:30:01,625 --> 01:30:03,416 Santé ! 1727 01:30:04,000 --> 01:30:05,750 Félicitations. 1728 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 Merci, monsieur. 1729 01:30:29,166 --> 01:30:30,375 Ezra. 1730 01:30:32,833 --> 01:30:34,916 Merci pour ce que vous avez fait. 1731 01:30:35,500 --> 01:30:37,041 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1732 01:30:38,416 --> 01:30:42,416 Votre discours. Vous auriez pu me détruire. 1733 01:30:42,500 --> 01:30:44,041 Vous l'avez pas fait. Merci. 1734 01:30:44,125 --> 01:30:47,166 Garde tes remerciements, je ne l'ai pas fait pour toi. 1735 01:30:47,250 --> 01:30:49,041 Je l'ai fait pour ma fille. 1736 01:30:49,125 --> 01:30:52,000 J'allais l'embarrasser devant toute la famille ? 1737 01:30:52,416 --> 01:30:53,458 Non. 1738 01:30:55,291 --> 01:30:56,958 Tu me connais peu. 1739 01:30:58,291 --> 01:30:59,625 En revanche, 1740 01:31:00,125 --> 01:31:01,916 moi, je te connais. 1741 01:31:02,000 --> 01:31:03,833 Depuis le tout début. 1742 01:31:03,916 --> 01:31:05,750 J'ai vu clair dans ton jeu. 1743 01:31:06,833 --> 01:31:09,458 Et je ne sais pas du tout pourquoi ma fille 1744 01:31:09,541 --> 01:31:11,666 s'entête à rester avec toi. 1745 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 Mais il y a une chose évidente. 1746 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 Tu n'es absolument, clairement, manifestement, 1747 01:31:21,500 --> 01:31:23,958 pas le bon gars pour ma fille. 1748 01:31:24,041 --> 01:31:25,083 Point barre. 1749 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 - Pourquoi ? - Pardon ? 1750 01:31:27,833 --> 01:31:30,041 Pourquoi je suis pas le bon gars ? 1751 01:31:30,125 --> 01:31:31,791 Par où commencer ? 1752 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 N'importe où. 1753 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 Commençons par ton EVG. 1754 01:31:36,791 --> 01:31:39,250 Avec les stripteaseuses et la cocaïne. 1755 01:31:39,333 --> 01:31:40,750 Commençons par là. 1756 01:31:40,833 --> 01:31:44,250 Et si on commençait par expliquer ce que vous y faisiez ? 1757 01:31:44,916 --> 01:31:47,375 Vous aviez pas le droit. À un EVG, 1758 01:31:47,458 --> 01:31:49,625 on se lâche. Je suis pas comme ça. 1759 01:31:49,708 --> 01:31:51,416 Mes potes sont comme ça. 1760 01:31:52,000 --> 01:31:54,375 Vous vous êtes incrusté, vous avez gagné. 1761 01:31:54,458 --> 01:31:56,208 Je me suis pas amusé. 1762 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 D'ailleurs, je m'amuse jamais quand vous êtes là. 1763 01:32:00,583 --> 01:32:03,750 Vous me portez la poisse, je sais pas pourquoi. 1764 01:32:04,083 --> 01:32:07,375 Parce que franchement, tout ce que j'ai fait, 1765 01:32:08,541 --> 01:32:10,041 c'est aimer votre fille, 1766 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 entièrement et complètement. 1767 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 Elle m'aime 1768 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 et on a envie de se marier. 1769 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 Vous avez décidé avant même de me rencontrer 1770 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 que vous me détestiez. 1771 01:32:22,458 --> 01:32:24,625 Et après, vous avez tout fait 1772 01:32:24,708 --> 01:32:29,708 pour me piéger ou prouver que j'ai rien à faire avec les noirs, 1773 01:32:29,791 --> 01:32:32,041 que je suis un simple observateur. 1774 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 C'est pour ça que vous m'avez emmené au parc 1775 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 ou chez votre coiffeur alors que j'avais un hoodie rouge. 1776 01:32:39,291 --> 01:32:42,416 Vous critiquez mon podcast, mes goûts musicaux, 1777 01:32:42,500 --> 01:32:44,916 ma façon de parler, de penser, mes amis… 1778 01:32:45,000 --> 01:32:47,125 Bref, tout ce qui se rapporte à moi. 1779 01:32:48,166 --> 01:32:50,333 Et moi, j'encaisse. J'encaisse. 1780 01:32:50,416 --> 01:32:53,083 J'encaisse vos conneries H24. 1781 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 J'ai compris une chose, vous aviez raison. 1782 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Quoi ? 1783 01:32:58,083 --> 01:32:59,208 Jamais, 1784 01:32:59,291 --> 01:33:01,000 de toute ma vie, 1785 01:33:01,500 --> 01:33:02,750 jamais, 1786 01:33:03,416 --> 01:33:06,500 je saurai ce que c'est qu'être un noir dans ce pays. 1787 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Mais je sais reconnaître un connard. 1788 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Oui, je sais. 1789 01:33:19,375 --> 01:33:21,416 Je suis ravie. 1790 01:33:21,500 --> 01:33:22,875 Et ils sont tellement… 1791 01:33:24,458 --> 01:33:26,083 Amira ! Coucou. 1792 01:33:26,166 --> 01:33:28,083 Veuillez m'excuser une seconde. 1793 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 C'est super ! 1794 01:33:32,000 --> 01:33:34,583 Je voulais te dire que tu étais ravissante. 1795 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Merci. 1796 01:33:36,291 --> 01:33:37,625 Ce sont des bigoudis ? 1797 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 Tes cheveux. Des bigoudis ? 1798 01:33:42,083 --> 01:33:43,833 Non, pas des bigoudis. 1799 01:33:44,916 --> 01:33:46,291 Mince. D'accord. 1800 01:33:46,375 --> 01:33:48,708 Ce ne sont pas des tresses. 1801 01:33:51,083 --> 01:33:52,833 OK. Merde. 1802 01:33:52,916 --> 01:33:55,958 Je vais devoir retourner potasser. 1803 01:33:56,041 --> 01:33:58,625 Depuis l'EVJF, 1804 01:33:59,000 --> 01:34:02,833 je me suis penchée à fond sur les coiffures des noires. 1805 01:34:02,916 --> 01:34:06,708 Par exemple, j'ai regardé le documentaire de Chris Rock. 1806 01:34:06,791 --> 01:34:10,166 Je ne sais pas si tu l'as vu. C'est incroyable. 1807 01:34:10,250 --> 01:34:14,000 Et il est hilarant. Sa voix me fait toujours rire. 1808 01:34:14,083 --> 01:34:17,791 Bref. Il n'y a rien de drôle à propos des cheveux des noires. 1809 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 C'est fou, je n'y connaissais rien. 1810 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 J'en ai pris plein les yeux. 1811 01:34:22,958 --> 01:34:25,416 Toute cette énergie et ce temps… 1812 01:34:27,166 --> 01:34:29,750 Les souffrances que les noires subissent. 1813 01:34:29,833 --> 01:34:33,708 Enfin bref, je voulais être au point 1814 01:34:33,791 --> 01:34:36,416 pour quand je te reverrais. Je te libère. 1815 01:34:37,666 --> 01:34:39,583 Avant que tu partes, dis-moi… 1816 01:34:40,625 --> 01:34:42,666 C'est quoi, cette coiffure ? 1817 01:34:42,750 --> 01:34:44,833 Shelley, je ne suis pas un jouet. 1818 01:34:46,583 --> 01:34:49,583 Je n'aime pas que vous me traitiez 1819 01:34:49,666 --> 01:34:51,875 comme un petit trophée à montrer 1820 01:34:51,958 --> 01:34:53,041 à vos copines. 1821 01:34:53,125 --> 01:34:54,958 Je ne ferais jamais ça. 1822 01:34:55,041 --> 01:34:56,083 Vous le faites. 1823 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Je peux finir ? Vous le faites. 1824 01:34:58,833 --> 01:35:02,416 Je fais preuve de gentillesse et de respect envers vous. 1825 01:35:02,500 --> 01:35:06,500 On dirait que vous êtes contente d'avoir une belle-fille noire 1826 01:35:06,583 --> 01:35:09,041 parce que c'est tendance d'aimer les noirs. 1827 01:35:10,000 --> 01:35:13,208 Chaque fois qu'on sort, vous le racontez à vos copines. 1828 01:35:13,291 --> 01:35:14,458 Et je suis sûre 1829 01:35:14,541 --> 01:35:17,208 que vous ne leur dites pas qu'à chaque fois, 1830 01:35:17,291 --> 01:35:21,875 vos propos sont blessants et terriblement déplacés. 1831 01:35:24,458 --> 01:35:27,708 Vous allez pleurer, vous indigner, jouer les victimes, 1832 01:35:27,791 --> 01:35:30,166 comme si mes propos n'étaient pas légitimes. 1833 01:35:30,250 --> 01:35:32,000 Mes sentiments non plus. 1834 01:35:32,500 --> 01:35:35,250 Vous êtes blessée. Je suis trop agressive ? 1835 01:35:35,333 --> 01:35:37,083 Je déverse ma rage ? 1836 01:35:38,083 --> 01:35:41,708 C'est fou, je voulais sincèrement apprendre à vous connaître, 1837 01:35:41,791 --> 01:35:42,750 de femme à femme. 1838 01:35:42,833 --> 01:35:44,250 Pour être vue. 1839 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 C'est ce que… 1840 01:35:45,416 --> 01:35:47,083 Non, pas du tout. 1841 01:35:47,375 --> 01:35:50,041 Vous ne me voyez pas pour qui je suis. 1842 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Vous aurez beau lire des livres et regarder des documentaires, 1843 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 en fin de compte, je ne serai jamais Amira à vos yeux. 1844 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 Je serai Amira, le symbole de la belle-fille noire 1845 01:36:01,125 --> 01:36:02,791 et ça, c'est de la bêtise. 1846 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 Amira. Tu vas bien ? 1847 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 Pas vraiment. 1848 01:36:07,500 --> 01:36:08,875 Madame Shelley, ça va ? 1849 01:36:09,958 --> 01:36:11,291 D'accord. 1850 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 Amira. Ma chérie ? 1851 01:36:21,833 --> 01:36:23,791 Je peux te parler deux secondes ? 1852 01:36:29,250 --> 01:36:30,500 Tu veux commencer ? 1853 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Oui, mais on dirait que toi aussi. 1854 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 C'est vrai. 1855 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Ezra… 1856 01:36:44,166 --> 01:36:47,125 Je sais pas comment ça peut coller. 1857 01:36:51,291 --> 01:36:52,625 C'est que… 1858 01:36:53,541 --> 01:36:55,958 Tu sais, ta famille, 1859 01:36:56,291 --> 01:36:59,250 ma famille, l'ensemble… 1860 01:36:59,333 --> 01:37:02,958 Je sais pas si c'est censé être aussi compliqué 1861 01:37:03,041 --> 01:37:05,166 et pour être franche… 1862 01:37:06,666 --> 01:37:08,500 je m'en sens pas la force. 1863 01:37:11,000 --> 01:37:12,416 Je suis désolée. 1864 01:37:22,208 --> 01:37:23,500 C'est pas faux. 1865 01:37:26,583 --> 01:37:28,708 Ce qui se passe avec nos familles… 1866 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Ma mère, ton père. 1867 01:37:33,833 --> 01:37:36,375 Je pense pas que ça changera. 1868 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 Mais je veux que tu saches 1869 01:37:45,083 --> 01:37:49,250 que les moments passés avec toi ont été les meilleurs de ma vie. 1870 01:37:55,250 --> 01:37:56,916 Je pense la même chose. 1871 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Bon. 1872 01:38:31,458 --> 01:38:33,250 J'ai réfléchi à ce que t'as dit. 1873 01:38:33,333 --> 01:38:34,375 TROIS MOIS PLUS TARD 1874 01:38:34,458 --> 01:38:36,291 J'ai déjà entendu ça. 1875 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 Tu es désagréable. Tu le sais ? 1876 01:38:39,583 --> 01:38:40,833 Non ! 1877 01:38:44,166 --> 01:38:47,208 Bref, qu'est-ce que j'ai dit qui t'a profondément 1878 01:38:47,291 --> 01:38:49,250 secoué les méninges ? 1879 01:38:49,333 --> 01:38:52,458 Les noirs et les blancs s'entendront jamais. 1880 01:38:52,541 --> 01:38:54,083 Je crois que t'as raison. 1881 01:38:54,166 --> 01:38:56,416 Oui, poteau. Évidemment. 1882 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 J'ai toujours raison. 1883 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Ça te dérange, que j'aie toujours raison ? 1884 01:39:02,791 --> 01:39:06,166 Ce qui me dérange, c'est que l'espace d'un instant, 1885 01:39:06,250 --> 01:39:10,291 j'ai cru que tu avais tort et qu'on avait un avenir ensemble. 1886 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 J'ai cru que deux personnes issues de mondes différents 1887 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 pouvaient s'en sortir grâce à la compassion, 1888 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 la curiosité et l'amour. 1889 01:39:36,583 --> 01:39:39,583 Mais finalement, pour les noirs et les blancs, 1890 01:39:39,666 --> 01:39:41,250 l'amour ne suffit pas. 1891 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 Il y a trop de facteurs externes. 1892 01:39:48,041 --> 01:39:51,458 Que ce soit les amis ou la famille, les gens rejettent 1893 01:39:51,541 --> 01:39:53,291 ce qu'ils ne comprennent pas. 1894 01:39:53,916 --> 01:39:57,375 Que ça soit mal est une chose, mais dans les faits, 1895 01:39:57,458 --> 01:39:58,500 c'est vrai. 1896 01:39:58,583 --> 01:40:01,208 On vit dans deux mondes différents. 1897 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 On ne peut rien y faire. 1898 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 J'ai été bercé par le hip-hop. Ça a forgé mon identité. 1899 01:40:11,208 --> 01:40:12,375 Mais malgré ça, 1900 01:40:12,458 --> 01:40:15,791 j'étais pas préparé aux réalités d'un autre monde. 1901 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 J'y serai toujours étranger. 1902 01:40:17,833 --> 01:40:21,000 Et donc, même si ça paraît naze, j'ai l'impression 1903 01:40:21,083 --> 01:40:22,791 que quand on aime un truc, 1904 01:40:22,875 --> 01:40:25,208 on a beau vouloir partager, 1905 01:40:25,291 --> 01:40:27,375 il vaut mieux le garder pour soi. 1906 01:40:27,791 --> 01:40:30,708 Je savais que le blanc-bec dirait des dingueries. 1907 01:40:31,416 --> 01:40:32,833 Joe Rogan et lui. 1908 01:40:33,791 --> 01:40:36,416 J'en veux pas à Joe Rogan d'être raciste, 1909 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 du moment que je l'ai pas en face de moi. 1910 01:40:41,125 --> 01:40:42,541 Tu t'es acharné sur lui. 1911 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 Sur Ezra ? N'importe quoi. 1912 01:40:45,875 --> 01:40:48,000 Tu t'es acharné comme jaja. 1913 01:40:49,416 --> 01:40:51,583 Tu peux pas m'accuser comme ça. 1914 01:40:51,666 --> 01:40:54,333 J'ai agi comme tout père l'aurait fait. 1915 01:40:55,125 --> 01:40:56,708 Tu t'es foutu de lui 1916 01:40:56,791 --> 01:40:59,375 parce que tu savais que tu pouvais. Avoue ! 1917 01:40:59,458 --> 01:41:01,458 Tu aurais agi différemment ? 1918 01:41:01,541 --> 01:41:03,375 Je lui aurais soutiré une caisse. 1919 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 Je lui aurais demandé 1920 01:41:05,166 --> 01:41:08,375 un emprunt, un lave-linge, un sèche-linge 1921 01:41:08,458 --> 01:41:09,875 et du parfum. 1922 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Une rénovation de ma terrasse. 1923 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 C'est son truc. 1924 01:41:14,250 --> 01:41:15,625 Tu vis dans ta bulle. 1925 01:41:15,708 --> 01:41:17,166 Ça n'arrivera jamais. 1926 01:41:17,708 --> 01:41:20,000 On s'en fiche, de ce que j'aurais fait. 1927 01:41:20,083 --> 01:41:22,333 Les temps ont changé, Woody. 1928 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, connard. Je m'appelle Akbar. 1929 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Même nombre de syllabes. - Tu vois ? 1930 01:41:28,666 --> 01:41:30,708 T'as pas vu ce que j'ai vu. 1931 01:41:30,791 --> 01:41:34,291 Lui et ses copains dégénérés ont pris tellement de cocaïne 1932 01:41:34,375 --> 01:41:36,583 qu'on aurait dit un reboot de Scarface. 1933 01:41:36,666 --> 01:41:39,458 C'est ça, le problème ? La cocaïne ? 1934 01:41:39,791 --> 01:41:41,833 C'est une des raisons principales. 1935 01:41:41,916 --> 01:41:44,291 Il a pris de la coke. Beaucoup de coke. 1936 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 Une vaste quantité de coke. Il y en avait partout. 1937 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Il en a tellement pris qu'il s'est chié dessus. 1938 01:41:50,625 --> 01:41:52,833 - Tu l'as vu faire ? - Je l'ai pas vu. 1939 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 Mais la fois d'avant, on m'a dit qu'il s'était chié dessus. 1940 01:41:57,125 --> 01:41:59,458 Tout le monde en parle encore. 1941 01:42:00,750 --> 01:42:03,500 De quoi on aura l'air avec ce boulet ? 1942 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Je dis pas que c'est bien, mais t'as aussi fait des conneries. 1943 01:42:12,166 --> 01:42:14,583 Tu te souviens de Cold Blooded de Rick James ? 1944 01:42:15,166 --> 01:42:17,416 Non, je m'en souviens pas. 1945 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 La coke s'en souvient. 1946 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 On adorait cet album. 1947 01:42:22,875 --> 01:42:25,625 C'est la seule fois où je nous ai sentis proches. 1948 01:42:26,750 --> 01:42:28,833 Je pense que t'as pas été correct. 1949 01:42:28,916 --> 01:42:30,625 T'as pas été correct avec lui. 1950 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 Et t'as pas été correct avec Amira. 1951 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 Avec aucun des deux. 1952 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Arrête de sourire. Tu fais flipper les gens. 1953 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Je suis contente que mon fils m'achète des baskets. 1954 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 Je pige pas pourquoi tu veux des Dunk. 1955 01:43:20,250 --> 01:43:23,250 Le fils de Diane Kaplan lui a acheté des baskets 1956 01:43:23,333 --> 01:43:25,458 et elle arrête pas d'en parler. 1957 01:43:27,166 --> 01:43:28,083 Merde. 1958 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 Quoi ? 1959 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 C'est rien. On entre et on achète les chaussures. 1960 01:43:34,666 --> 01:43:36,333 Laisse Diane gagner, 1961 01:43:36,416 --> 01:43:38,500 j'ai vraiment pas envie… 1962 01:43:39,000 --> 01:43:39,916 Ezra ? 1963 01:43:42,541 --> 01:43:44,333 Amira. Ça roule, meuf ? 1964 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 "Ça roule, meuf ?" 1965 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 Tu te prends pour LL Cool J ? Ça va ? 1966 01:43:50,083 --> 01:43:52,916 Pardon. Je m'attendais pas à te croiser ici. 1967 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 Oui, pareil. 1968 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 Qu'est-ce qui se passe ? 1969 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 Putain de merde. 1970 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Joli timing. 1971 01:44:05,083 --> 01:44:07,750 T'es pas là pour m'acheter des baskets. 1972 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Je commence à comprendre. 1973 01:44:10,166 --> 01:44:14,208 Je sais pas quelle excuse j'ai utilisée, mais c'est un mensonge. 1974 01:44:14,291 --> 01:44:17,500 En réalité, Shelley et moi avons discuté. 1975 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 On a merdé, les amis. 1976 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 Grave. 1977 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 On vous doit des excuses. 1978 01:44:25,583 --> 01:44:27,083 - Je commence ? - Allez-y. 1979 01:44:27,583 --> 01:44:28,708 Ezra. 1980 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Mon frère. 1981 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Écoute. 1982 01:44:33,375 --> 01:44:37,250 J'ai fait de ta vie un enfer dès le premier jour. 1983 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 Je m'en excuse. 1984 01:44:39,416 --> 01:44:40,791 Tu ne le méritais pas. 1985 01:44:41,375 --> 01:44:45,250 Je supportais pas que tu colles pas à l'image qu'on se faisait 1986 01:44:45,333 --> 01:44:46,833 du copain d'Amira. 1987 01:44:47,958 --> 01:44:51,166 J'aurais jamais pensé voir mon reflet en toi. 1988 01:44:52,333 --> 01:44:53,500 Mais c'est le cas. 1989 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 Et t'es un bon gars. 1990 01:44:56,375 --> 01:44:57,708 Et un bosseur. 1991 01:44:58,375 --> 01:45:00,583 Et surtout, 1992 01:45:00,666 --> 01:45:05,291 on aime tous les deux Amira et on veut la rendre heureuse. 1993 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 À mon tour. 1994 01:45:12,875 --> 01:45:14,375 Amira. 1995 01:45:15,041 --> 01:45:19,041 Pardon pour toutes les choses que j'ai faites 1996 01:45:19,666 --> 01:45:21,625 et dites qui t'ont offensée. 1997 01:45:21,708 --> 01:45:25,208 Pour être franche, j'étais perdue. 1998 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 Mon fils a ramené une femme ravissante et incroyable à la maison 1999 01:45:29,458 --> 01:45:31,791 et je ne connaissais rien à son monde. 2000 01:45:31,875 --> 01:45:33,166 Je croyais le connaître. 2001 01:45:33,250 --> 01:45:37,791 Je me réjouissais d'accueillir une nouvelle culture dans notre famille. 2002 01:45:37,875 --> 01:45:40,375 J'espère que tu accepteras mes excuses, 2003 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 parce que je m'excuse au nom de tous les blancs. 2004 01:45:44,041 --> 01:45:46,333 Sauf les racistes. Les vrais racistes. 2005 01:45:48,208 --> 01:45:50,208 Et au nom de tous les Juifs, 2006 01:45:50,291 --> 01:45:53,750 sauf tante Mitzie, parce qu'elle est vraiment raciste… 2007 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Elle est monstrueuse. 2008 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 Mais surtout en mon nom, 2009 01:45:59,375 --> 01:46:02,166 Shelley Cohen de Brentwood, en Californie. 2010 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 Je suis désolée, Amira. 2011 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 Parce que je t'aime et tu n'es pas un jouet. 2012 01:46:08,708 --> 01:46:12,625 Je te vois comme la personne authentique et puissante, 2013 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 l'individu que tu es. 2014 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 Merci beaucoup, Madame Shelley. Ça me touche énormément. 2015 01:46:22,583 --> 01:46:26,666 J'accepte volontiers. C'était franc et sincère. 2016 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 Merci beaucoup. 2017 01:46:28,750 --> 01:46:29,875 Ezzy… 2018 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 Désolée de toujours me mêler de tout. 2019 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 T'es pas désolée. 2020 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 Non. Mais je t'aime. 2021 01:46:37,333 --> 01:46:39,000 Je t'aime, mon chéri. 2022 01:46:40,000 --> 01:46:41,250 Donc… 2023 01:46:41,875 --> 01:46:43,166 Akbar et moi 2024 01:46:43,250 --> 01:46:44,916 avons eu une petite idée. 2025 01:46:45,791 --> 01:46:48,041 On pense qu'elle va vous plaire. 2026 01:46:48,125 --> 01:46:49,166 Beaucoup. 2027 01:46:52,916 --> 01:46:56,791 Alors, je t'ai manqué autant que tu m'as manqué ? 2028 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 Tu m'as tellement manqué. 2029 01:47:02,416 --> 01:47:06,208 J'ai même acheté des sandales pour me sentir proche de toi. 2030 01:47:06,750 --> 01:47:08,833 Des Umbro. Ils avaient que ça. 2031 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Je sais. - Non ! 2032 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 J'étais trop triste. 2033 01:47:13,708 --> 01:47:15,041 Tu m'as manqué. 2034 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 Tu m'as manqué aussi. 2035 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Je t'aime. 2036 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 Bonsoir à tous nos invités 2037 01:47:59,958 --> 01:48:03,041 venus assister à l'union d'Ezra et Amira. 2038 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 Deux cœurs liés. 2039 01:48:04,458 --> 01:48:07,500 Ezra et Amira, vous vous êtes choisis 2040 01:48:07,583 --> 01:48:10,416 pour bâtir un foyer non pas de brique et de mortier, 2041 01:48:10,500 --> 01:48:12,666 mais un foyer pour vos cœurs. 2042 01:48:12,750 --> 01:48:13,958 Qu'il soit comblé 2043 01:48:14,041 --> 01:48:17,833 chaque jour, comme vous l'êtes dans ce merveilleux voyage 2044 01:48:17,916 --> 01:48:19,041 de l'amour. 2045 01:48:24,208 --> 01:48:25,833 Un peu trop de langue. 2046 01:48:25,916 --> 01:48:27,666 Comme tous les blancs. 2047 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 Tu y crois, toi ? 2048 01:48:58,375 --> 01:48:59,375 Ouais ! 2049 01:49:00,875 --> 01:49:03,166 - Ils ont l'air heureux. - C'est vrai. 2050 01:49:04,541 --> 01:49:06,125 M. et Mme Cohen. 2051 01:49:06,708 --> 01:49:09,125 M. et Mme Mohammad-Cohen. 2052 01:49:10,708 --> 01:49:12,041 Ça claque ! 2053 01:56:36,583 --> 01:56:41,583 Sous-titres : Antonia Hall