1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:07,583
Tu te souviens d'Obama ?
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,666
Non. C'est qui ?
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,791
Connard. Tu le sais, arrête.
6
00:00:11,875 --> 00:00:13,875
Barack Obama, bien sûr. Vas-y.
7
00:00:13,958 --> 00:00:17,958
Barack Hussein.
Le plus stylé des deuxièmes prénoms.
8
00:00:18,458 --> 00:00:21,000
C'est comme si le mien était Al Capone.
9
00:00:21,083 --> 00:00:22,916
C'est trop classe. Franchement.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
Il fumait des Newport.
11
00:00:24,916 --> 00:00:26,125
Que dire de plus ?
12
00:00:26,208 --> 00:00:29,208
Le président des États-Unis
fumait des Newport.
13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
Ce mec est mon idole.
14
00:00:30,750 --> 00:00:31,750
Obligé, frérot.
15
00:00:31,833 --> 00:00:35,791
Il fume les clopes préférées
des crackheads à travers le monde.
16
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
J'adore Barack pour ça,
il est devenu une légende.
17
00:00:39,583 --> 00:00:43,625
Un peu comme Jésus.
Tu choisis la version de lui que tu veux.
18
00:00:43,708 --> 00:00:46,291
Mon Barack fait des trucs de gay,
19
00:00:46,375 --> 00:00:48,750
mais seulement sous coke.
20
00:00:48,833 --> 00:00:51,708
Il prend des petites doses,
avec son ongle.
21
00:00:51,791 --> 00:00:55,083
Pour les grandes occasions.
Les grosses victoires.
22
00:00:55,166 --> 00:00:57,250
"De la C et des trucs de gay."
23
00:00:57,333 --> 00:01:00,666
C'est l'excuse de ton Barack
pour ses actes gays ?
24
00:01:00,750 --> 00:01:01,958
Bien sûr.
25
00:01:02,041 --> 00:01:05,541
Il s'en sort en disant :
"J'étais sous coke, c'est normal."
26
00:01:06,458 --> 00:01:10,375
- En fait, il le prévoit.
- "Je vais faire un truc gay."
27
00:01:10,458 --> 00:01:12,166
"Je tape une ligne."
28
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Yo, bienvenue au Mo & EZ Show.
29
00:01:31,166 --> 00:01:34,750
Moi, c'est Mo.
À ma gauche, mon juif oisif adoré,
30
00:01:34,833 --> 00:01:36,333
mon poto E-Z.
31
00:01:36,416 --> 00:01:38,333
C'était une époque plus joyeuse.
32
00:01:38,416 --> 00:01:40,125
2014, mon frère.
33
00:01:40,208 --> 00:01:42,625
Super année.
Meek Mill et Nicki Minaj.
34
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
Bobby Shmurda a connu
la gloire et la taule.
35
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
Le challenge du seau d'eau glacée.
36
00:01:47,583 --> 00:01:49,333
Contre la maladie de Charcot ?
37
00:01:49,416 --> 00:01:50,625
Cette maladie
38
00:01:50,708 --> 00:01:52,541
a généré un record de dons.
39
00:01:52,625 --> 00:01:55,750
Elle a récolté plus que LeBron
cette année-là.
40
00:01:55,833 --> 00:01:59,166
Elle était au même niveau
que Jay-Z et Beyoncé.
41
00:01:59,250 --> 00:02:02,083
- C'est clair.
- "C'est ça, être blindé."
42
00:02:05,541 --> 00:02:07,208
Le mouvement Black Lives Matter
43
00:02:07,291 --> 00:02:08,833
a pris de l'ampleur.
44
00:02:08,916 --> 00:02:10,291
Tout le monde en parle.
45
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
Ils ont pris des pointures du marketing.
46
00:02:13,666 --> 00:02:16,666
Ils refont tout en mode noir.
iCarly version noire.
47
00:02:16,750 --> 00:02:20,500
Les Années coup de cœur.
Ça se passe à la même époque.
48
00:02:20,583 --> 00:02:23,666
Je veux pas voir
un Kevin noir se faire tabasser
49
00:02:23,750 --> 00:02:26,791
pendant 30 minutes
tous les vendredis.
50
00:02:28,833 --> 00:02:30,791
Depuis qu'un noir a décroché
51
00:02:30,875 --> 00:02:33,958
l'or en natation,
ça a résolu les conflits raciaux.
52
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
J'ai vu un noir
faire de l'escrime aux JO.
53
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
- J'ai pensé : "C'est trop."
- Ça va trop loin.
54
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
Trop loin. Arrête.
55
00:02:41,958 --> 00:02:45,416
La NASCAR a interdit le drapeau confédéré.
"Laissez-leur."
56
00:02:45,500 --> 00:02:49,083
N'allez pas trop vite,
ils vont vouloir du sang.
57
00:02:57,750 --> 00:03:01,791
CENTRE CULTUREL SKIRBALL
58
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Asseyez-vous.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
L'angoisse…
60
00:03:35,875 --> 00:03:39,791
Je suis resté debout 45 minutes.
C'était interminable.
61
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Nous avons prononcé le vidouy,
la confession,
62
00:03:45,041 --> 00:03:49,166
que nous déclinons au pluriel.
Nous endossons la responsabilité…
63
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Je dois porter cette robe
alors qu'il s'habille en rappeur ?
64
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, où est ta kippa ?
65
00:03:59,125 --> 00:04:01,000
Merde. Dans la voiture.
66
00:04:01,500 --> 00:04:04,541
Mon chéri, je ne suis pas rigide.
67
00:04:05,125 --> 00:04:07,541
Tout le monde pense que je suis cool.
68
00:04:07,625 --> 00:04:11,000
Je suis tendance.
On me trouve jeune d'esprit.
69
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
"Je pige."
Tu t'exprimes à travers des dessins,
70
00:04:14,916 --> 00:04:17,958
des graffitis sur le corps. Soit.
71
00:04:18,041 --> 00:04:20,958
Mais c'est Yom Kippour, bon sang.
72
00:04:21,041 --> 00:04:24,583
D'abord, ne dis pas "Je pige"
avec des guillemets virtuels.
73
00:04:24,708 --> 00:04:27,708
Ensuite, les gens qui disent
"Je suis cool, je pige"
74
00:04:27,791 --> 00:04:29,708
sont pas cool et pigent rien.
75
00:04:29,791 --> 00:04:31,916
- On le précise pas.
- Faux.
76
00:04:32,000 --> 00:04:34,791
Tu ne seras pas enterré
dans un cimetière juif.
77
00:04:35,250 --> 00:04:37,416
Bubby, je t'adore, je te respecte.
78
00:04:37,833 --> 00:04:41,250
Mais je serai mort.
Je m'en cogne, d'où je serai enterré.
79
00:04:41,333 --> 00:04:45,458
Tu peux balancer mes cendres
dans une pissotière au Dodger Stadium.
80
00:04:46,125 --> 00:04:48,708
Tu manques de respect aux Dodgers ?
81
00:04:48,791 --> 00:04:52,208
- Je veux être enterré à côté de Rihanna.
- Rihanna ?
82
00:04:52,291 --> 00:04:58,166
Je vais poncer ces tatouages
et t'enterrer dans un cercueil avec moi.
83
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- D'accord ?
- Chouette idée.
84
00:05:00,083 --> 00:05:01,791
Chouette idée.
85
00:05:07,291 --> 00:05:08,958
Merci. C'était super.
86
00:05:11,041 --> 00:05:14,208
On dirait un papa
qui a perdu son gosse à Coachella.
87
00:05:15,333 --> 00:05:18,375
On dirait la principale
du Poudlard hébreu.
88
00:05:20,333 --> 00:05:22,750
Tu ressembles à Hulk Hogan jeune.
89
00:05:22,833 --> 00:05:24,791
Tu parles de quoi avec la rabbine,
90
00:05:25,375 --> 00:05:26,875
quand vous allez
91
00:05:26,958 --> 00:05:29,833
à la boutique des sorcières rabbiniques ?
92
00:05:31,166 --> 00:05:34,125
Vous mettez la radio
ou vous refaites le monde ?
93
00:05:44,041 --> 00:05:45,333
Ezra !
94
00:05:45,416 --> 00:05:47,250
Comment ça va ?
95
00:05:47,333 --> 00:05:49,708
- Quel âge as-tu ?
- J'ai 35 ans.
96
00:05:49,791 --> 00:05:52,166
- Tu as une copine ?
- Non.
97
00:05:52,250 --> 00:05:55,750
Tu dis ça de façon cavalière,
comme si c'était mal.
98
00:05:55,833 --> 00:05:57,625
Tu n'aimes pas la chatte ?
99
00:05:58,791 --> 00:06:02,041
Vous entendre dire le mot chatte
me fait douter.
100
00:06:02,125 --> 00:06:03,750
On est en 2022 !
101
00:06:03,833 --> 00:06:07,083
Le petit préfère peut-être
les saucisses casher.
102
00:06:07,166 --> 00:06:10,625
Vous essayez d'être progressiste,
mais c'est homophobe.
103
00:06:10,708 --> 00:06:14,291
Mais c'était cool de vous voir.
Restez en vie.
104
00:06:15,041 --> 00:06:17,041
- Bonjour, mon grand.
- Docteur.
105
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Comment va ton pénis ?
106
00:06:19,916 --> 00:06:21,666
Je crois qu'il va bien.
107
00:06:21,750 --> 00:06:24,583
Ah oui ? Bon, viens avec moi.
108
00:06:24,666 --> 00:06:26,916
On va vérifier ça aux toilettes.
109
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Ça ira.
- C'est trois fois rien.
110
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Ne t'en fais pas, cadeau de la maison.
111
00:06:33,416 --> 00:06:35,041
Ça ne te coûtera rien.
112
00:06:35,125 --> 00:06:38,708
C'est pas le prix qui m'inquiète,
c'est le concept.
113
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Je vois.
114
00:06:39,708 --> 00:06:41,208
- Tu es sûr ?
- Docteur.
115
00:06:42,125 --> 00:06:44,625
Mes dents sont encore de travers.
116
00:06:44,708 --> 00:06:46,625
Ouvrez la bouche bien grand…
117
00:06:46,708 --> 00:06:48,166
Ezzy ?
118
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Je veux que tu sois chill.
119
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
Kim Glassman est là-bas
et elle est en train de te mater.
120
00:06:56,000 --> 00:06:57,708
Là, tout de suite.
121
00:06:57,791 --> 00:07:00,333
Elle a fini son doctorat à Harvard
122
00:07:00,416 --> 00:07:02,958
et elle est ultra fraîche.
123
00:07:03,041 --> 00:07:04,708
Là-bas. Tu la vois ?
124
00:07:04,791 --> 00:07:06,958
Elle t'a vue la pointer du doigt.
125
00:07:07,041 --> 00:07:09,916
- Elle a rien vu.
- Si, je t'assure.
126
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Elle est futée, bien foutue. La totale.
127
00:07:12,583 --> 00:07:14,500
T'aimes son corps et son esprit.
128
00:07:14,583 --> 00:07:15,958
En effet.
129
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Je crois que mon ancien dentiste
130
00:07:19,375 --> 00:07:22,083
vient de me faire des avances cheloues.
131
00:07:22,166 --> 00:07:24,375
- Qui ? Dr Green ?
- Oui.
132
00:07:24,458 --> 00:07:26,625
Il a de gros ennuis.
133
00:07:27,083 --> 00:07:28,375
Il a des ennuis ?
134
00:07:28,625 --> 00:07:30,125
De gros ennuis.
135
00:07:30,208 --> 00:07:31,833
Donc, c'est officiel ?
136
00:07:31,916 --> 00:07:33,500
Il n'a pas été inculpé.
137
00:07:34,166 --> 00:07:38,458
Je lui ai parlé quatre secondes
et il a voulu examiner ma bite.
138
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
Je soutiens les plaignants,
sur ce coup-là.
139
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Il existe un système judiciaire,
tu dois le respecter.
140
00:07:46,500 --> 00:07:48,500
T'es de son côté, alors.
141
00:07:48,583 --> 00:07:51,500
Tu connais la présomption d'innocence.
142
00:07:51,583 --> 00:07:53,083
J'y crois. Toi aussi.
143
00:07:53,166 --> 00:07:56,583
Exact. J'y vais.
C'était intense, comme Yom Kippour.
144
00:07:56,666 --> 00:07:58,375
- Je t'aime.
- Moi aussi.
145
00:07:58,458 --> 00:07:59,958
J'aime mon garçon chéri.
146
00:08:14,083 --> 00:08:16,708
Ta mère a dit
que tu bossais dans la finance.
147
00:08:16,916 --> 00:08:18,541
Oui, je suis courtier.
148
00:08:18,625 --> 00:08:21,541
Ça doit être génial
de gérer autant d'argent.
149
00:08:22,916 --> 00:08:25,958
- C'était pas mon rêve.
- C'est quoi, alors ?
150
00:08:27,000 --> 00:08:28,541
Tu vas te moquer.
151
00:08:29,833 --> 00:08:32,500
T'es pas maître reiki, quand même ?
152
00:08:32,583 --> 00:08:35,541
Non. Avec une pote, on a un podcast.
153
00:08:38,125 --> 00:08:38,958
Sérieux ?
154
00:08:42,916 --> 00:08:44,500
Et ça parle de quoi ?
155
00:08:45,250 --> 00:08:46,458
La culture.
156
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Quelle culture ?
157
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Tu sais, la culture.
158
00:08:49,708 --> 00:08:51,250
La musique, la mode,
159
00:08:51,333 --> 00:08:52,541
le sport.
160
00:08:53,208 --> 00:08:56,666
Qu'est-ce qu'un Juif de West L.A.
connaît à la culture ?
161
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
La culture du pastrami, limite.
162
00:09:05,958 --> 00:09:07,166
C'était drôle.
163
00:09:08,166 --> 00:09:09,916
Franchement, je me dis
164
00:09:10,541 --> 00:09:12,750
qu'aucune femme me comprendra jamais.
165
00:09:12,833 --> 00:09:13,708
Frère.
166
00:09:13,791 --> 00:09:17,166
Arrête, t'as trop la dalle. C'est gerbant.
167
00:09:17,666 --> 00:09:21,958
Aucun mec tient à ce point
à être en couple, à part Drake.
168
00:09:22,041 --> 00:09:23,541
Le Drake de Views.
169
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
C'est tout moi.
170
00:09:25,000 --> 00:09:28,791
Assis en haut d'une tour à Toronto,
les jambes dans le vide,
171
00:09:28,875 --> 00:09:30,041
à m'imaginer
172
00:09:30,125 --> 00:09:32,000
avec quelqu'un. J'en suis là.
173
00:09:32,083 --> 00:09:34,833
Creuse au fond
de ton petit corps de Juif
174
00:09:34,916 --> 00:09:38,833
et sors-moi le Drake de CLB.
L'énergie de Certified Lover Boy.
175
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
J'ai pas l'énergie CLB en ce moment,
c'est comme ça.
176
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Je suis le Drake de Take Care.
177
00:09:46,375 --> 00:09:48,916
Je suis seul dans un restau italien,
178
00:09:49,000 --> 00:09:52,458
avec des chaînes autour du cou,
je bois du Manischewitz
179
00:09:52,541 --> 00:09:55,791
et j'attends désespérément
le bonheur et l'intimité.
180
00:09:56,250 --> 00:09:58,041
Quant à notre amitié,
181
00:09:58,125 --> 00:10:01,250
j'ai l'impression
que t'es Pusha T avec moi.
182
00:10:01,333 --> 00:10:02,916
Sois Future, plutôt.
183
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Il me faut du soutien, pas du venin.
184
00:10:05,208 --> 00:10:07,708
T'as peut-être besoin d'être malmené.
185
00:10:07,791 --> 00:10:09,416
D'être bousculé.
186
00:10:09,500 --> 00:10:13,166
T'es pas le Drake de Take Care,
mais de "Houstatlantavegas".
187
00:10:13,250 --> 00:10:15,750
Il chouine pour des stripteaseuses.
Imberbe.
188
00:10:16,500 --> 00:10:19,250
Grosse lèvre supérieure.
Ressaisis-toi, gros.
189
00:10:21,625 --> 00:10:22,833
T'as raison.
190
00:10:23,500 --> 00:10:25,541
Je dois être le Drake de CLB.
191
00:10:26,333 --> 00:10:28,333
Faut juste trouver la bonne.
192
00:10:28,416 --> 00:10:32,333
Tu piges ? Une meuf qui surfe
et qui danse le Milly Rock.
193
00:10:36,333 --> 00:10:37,625
Je peux t'aider ?
194
00:10:37,708 --> 00:10:39,750
Pitié. Non, ça ira.
195
00:10:39,833 --> 00:10:41,250
Pourquoi tu fais ça ?
196
00:10:41,333 --> 00:10:42,666
Tu m'as bloqué.
197
00:10:42,750 --> 00:10:44,250
Je t'ai pas bloqué.
198
00:10:44,333 --> 00:10:46,250
Je fais pas ça, c'est chelou.
199
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- T'as changé de numéro ?
- Oui.
200
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
Et ça, c'est pas chelou ?
201
00:10:52,416 --> 00:10:54,791
Tu veux savoir
pourquoi ça colle pas ?
202
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Oui, j'ai très envie de savoir.
203
00:10:58,041 --> 00:10:59,333
T'es pas sincère.
204
00:10:59,416 --> 00:11:02,750
Tu dis ce que je veux entendre
et ça sonne faux.
205
00:11:03,375 --> 00:11:05,416
Je me sens pas regardée.
206
00:11:06,750 --> 00:11:09,625
Je fais que ça.
Je mate tes réseaux sociaux,
207
00:11:10,250 --> 00:11:12,083
et là, je te regarde.
208
00:11:12,625 --> 00:11:15,500
James Baldwin avait raison :
209
00:11:15,583 --> 00:11:18,000
"La créature la plus dangereuse
210
00:11:18,083 --> 00:11:20,208
"est l'homme qui n'a rien à perdre."
211
00:11:20,291 --> 00:11:21,958
Je t'ai déjà perdue.
212
00:11:24,208 --> 00:11:26,458
- Ton téléphone.
- Meuf.
213
00:11:26,541 --> 00:11:28,208
Tu m'as fait flipper.
214
00:11:28,291 --> 00:11:32,916
C'est marrant.
Mon père adore James Baldwin
215
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
et c'est sa citation préférée.
216
00:11:35,125 --> 00:11:38,000
Tiens, un texto de mon père
217
00:11:38,083 --> 00:11:40,750
qui te conseille
de me ressortir ces trucs.
218
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
On va au même club de lecture.
219
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Ciao.
220
00:11:44,208 --> 00:11:46,333
- Salut, Chris.
- On échange des infos.
221
00:11:46,416 --> 00:11:49,416
- Reviens plus.
- On se conseille des auteurs.
222
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
- Ra-Ra.
- Arrête.
223
00:11:52,500 --> 00:11:53,875
C'est chelou.
224
00:12:10,958 --> 00:12:13,541
La plus grosse paire de couilles
de l'Ouest !
225
00:12:13,625 --> 00:12:14,625
Le voilà.
226
00:12:14,708 --> 00:12:19,000
T'as des super testicules aussi, mon pote.
227
00:12:23,333 --> 00:12:24,708
Le big boss.
228
00:12:24,791 --> 00:12:27,916
T'as rendu cet échange chelou. Merde.
229
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
Ce qui est fait est fait.
230
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
Je galère avec les courtoisies.
231
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
Contente-toi d'un salut.
232
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Salut.
- Décontracté.
233
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
- Détendu.
- Salut, patron.
234
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
Champion. Tueur.
235
00:12:38,375 --> 00:12:40,541
- Mec. Non.
- Patron couillu.
236
00:12:41,791 --> 00:12:43,000
Tout ce que tu veux.
237
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"La plus grosse paire de couilles
de l'Ouest."
238
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Tu as de gros testicules.
239
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Merde. Déso.
- Pas de poignée de main.
240
00:12:50,833 --> 00:12:53,333
- Tu rames pour un salut.
- Exact.
241
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Je dis : "Quel beau temps !"
Tu réponds quoi ?
242
00:12:56,166 --> 00:12:58,083
Super temps. À toi aussi.
243
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Tu dirais ça ?
244
00:13:00,416 --> 00:13:01,708
Je sais pas…
245
00:13:01,791 --> 00:13:03,916
Oublie. Décroche le téléphone.
246
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Pigé.
- On perd du temps.
247
00:13:06,083 --> 00:13:09,291
- Décroche.
- Vendons des trucs. T'es le meilleur.
248
00:13:09,708 --> 00:13:11,500
- En piste.
- C'est parti.
249
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Aboule le fric, bébé.
250
00:13:20,416 --> 00:13:22,541
Faites demi-tour,
251
00:13:22,625 --> 00:13:24,083
puis tournez à gauche,
252
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
puis faites demi-tour.
253
00:13:25,791 --> 00:13:27,125
Hein ?
254
00:13:29,750 --> 00:13:33,000
Faites demi-tour,
puis tournez à gauche,
255
00:13:33,083 --> 00:13:34,625
puis faites demi-tour.
256
00:13:34,708 --> 00:13:35,541
Putain…
257
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Faites demi-tour…
258
00:13:46,291 --> 00:13:48,583
- Dégagez !
- Vous faites quoi ?
259
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
À l'aide, on m'agresse !
260
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
C'est vous qui m'agressez.
261
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Du calme. C'est bon !
262
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Vous aurez pas cinq étoiles.
C'est du délire.
263
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Je suis pas un Uber.
264
00:14:01,541 --> 00:14:04,541
- Non ?
- Je vais bosser, espèce de taré.
265
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Merde. Je suis super désolé.
266
00:14:08,541 --> 00:14:09,791
C'est faux.
267
00:14:09,875 --> 00:14:12,458
Vous avez vu une noire
dans une caisse pourrie
268
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
et vous avez cru
qu'en tant que blanc,
269
00:14:15,250 --> 00:14:16,875
vous pouviez monter
270
00:14:16,958 --> 00:14:19,333
et balancer une adresse.
Rien ne change.
271
00:14:19,416 --> 00:14:21,291
Pauvre raciste. Dégagez !
272
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Ça ressemble à du racisme,
273
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
mais c'en est pas.
274
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Mon chauffeur est une noire
qui conduit une Mini Cooper.
275
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
Elle s'appelle
Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
276
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Et Hyacinth me ressemble,
vu qu'on a toutes la même tête.
277
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Franchement…
278
00:14:43,125 --> 00:14:44,833
Vous êtes jumelles.
279
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
Merde, elle me ressemble vraiment.
280
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Vous devriez faire un test ADN.
281
00:14:51,958 --> 00:14:54,166
Faut que je vous présente.
282
00:14:54,250 --> 00:14:55,666
Vous êtes plus jolie.
283
00:14:55,750 --> 00:14:57,083
Vous pouvez sortir ?
284
00:14:57,166 --> 00:14:58,333
Merci.
285
00:14:58,416 --> 00:15:01,750
Écoutez, je suis désolé.
286
00:15:02,375 --> 00:15:03,791
C'était improbable.
287
00:15:04,666 --> 00:15:07,625
Je vais me rattraper.
Je connais Century City.
288
00:15:08,583 --> 00:15:11,666
- Je vous indique le chemin.
- J'ai l'air perdue ?
289
00:15:11,750 --> 00:15:15,083
Faites demi-tour,
puis tournez à gauche,
290
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
puis faites demi-tour.
291
00:15:18,291 --> 00:15:21,666
D'accord, mais faites vite.
Je peux pas être en retard.
292
00:15:22,375 --> 00:15:24,375
Bien sûr. À droite au feu.
293
00:15:25,583 --> 00:15:28,333
On n'est pas
dans Miss Daisy et son chauffeur.
294
00:15:28,416 --> 00:15:31,666
- Me tuez pas.
- Promis. Me tuez pas.
295
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
C'est vous qui m'avez tapé.
296
00:15:33,833 --> 00:15:35,416
Je vous connais pas.
297
00:15:35,500 --> 00:15:37,208
Moi, c'est Ezra, et vous ?
298
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.
299
00:15:52,166 --> 00:15:53,958
BIENVENUE
AU BEVERLY HILLS NOIR
300
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
C'est qui, Ezra ?
301
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Sérieux, mêle-toi de tes affaires.
302
00:16:00,625 --> 00:16:02,500
J'ai ton téléphone sous le nez.
303
00:16:02,583 --> 00:16:05,791
Ezra est quelqu'un
avec qui je vais déjeuner.
304
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
C'est quoi, ce prénom ?
305
00:16:08,458 --> 00:16:12,666
C'est un militant de 3e génération
pour les droits civils
306
00:16:13,458 --> 00:16:15,083
ou un frère pacifiste ?
307
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Non, il est blanc.
308
00:16:18,333 --> 00:16:19,583
Il est blanc ?
309
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Putain !
- Ferme-la.
310
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Pardon. C'est une première pour toi.
311
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Je sais.
312
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Intéressant.
313
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Déjà, faut pas qu'Akbar l'apprenne. Merde.
314
00:16:31,208 --> 00:16:32,583
Pour info,
315
00:16:32,666 --> 00:16:35,916
je laisse pas papa choisir mes mecs.
Je suis grande.
316
00:16:41,500 --> 00:16:43,791
{\an8}FRED HAMPTON A ÉTÉ ASSASSINÉ
317
00:16:52,666 --> 00:16:53,833
Salut, papa !
318
00:16:53,916 --> 00:16:55,291
Un bisou.
319
00:16:56,791 --> 00:16:59,083
- Quoi de neuf, fiston ?
- Que du vieux.
320
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Est-ce que j'hallucine
321
00:17:05,458 --> 00:17:07,541
ou les cheveux des noirs deviennent
322
00:17:07,625 --> 00:17:10,041
de plus en plus bouclés ? Regardez.
323
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Ça ondule de partout.
324
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Sauf ce gars-là.
325
00:17:16,125 --> 00:17:18,708
J'ai les cheveux les plus crépus ici.
326
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Et j'en suis fier.
327
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
Pourquoi je suis le plus foncé ?
328
00:17:24,625 --> 00:17:27,291
Y a pas un mec couleur ébène,
dans ce restau.
329
00:17:27,375 --> 00:17:29,541
Avant, c'était la majorité,
330
00:17:29,625 --> 00:17:31,583
quand on entrait quelque part.
331
00:17:31,666 --> 00:17:33,541
Des noirs partout. Aujourd'hui…
332
00:17:33,625 --> 00:17:35,958
Un jour, on n'aura que des Bruno Mars.
333
00:17:37,083 --> 00:17:38,416
Plus tôt qu'on le croit.
334
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Comment ça ?
335
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Tu lui parles de ton déj ?
336
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Ferme-la, Omar.
337
00:17:46,833 --> 00:17:47,875
Qui ça, Chris ?
338
00:17:48,583 --> 00:17:50,833
Non, papa. Pas Chris.
339
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Il est musulman ?
340
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Oui. Il est africain.
341
00:17:57,416 --> 00:17:59,458
Il est africain, c'est sûr.
342
00:17:59,541 --> 00:18:01,500
Et musulman. Je crois.
343
00:18:01,583 --> 00:18:04,458
- Sunnite ou Nation of Islam ?
- Sunnite.
344
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Méfie-toi.
C'est comme les fans des Lakers.
345
00:18:08,625 --> 00:18:12,875
Ils pigent rien au basket,
mais ils vont au Staples pour se montrer.
346
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
C'est pas les Nation of Islam, ça ?
Ils ont découvert la religion.
347
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Boucle-la, crétin.
348
00:18:20,666 --> 00:18:24,125
- Tu bois quoi ?
- Smoothie banane pollen d'abeille.
349
00:18:24,791 --> 00:18:28,916
Du pollen ? Pourquoi ?
Ils avaient pas de poussière de papillon ?
350
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
C'est bon.
351
00:18:29,916 --> 00:18:31,458
Je déteste ce monde.
352
00:18:32,000 --> 00:18:36,083
Cet endroit était à nous.
Et puis les blancs ont découvert
353
00:18:36,166 --> 00:18:40,041
que Magic Johnson et Dr Sebi
savaient comment guérir le SIDA
354
00:18:40,125 --> 00:18:42,541
et qu'on faisait d'excellents smoothies.
355
00:18:42,625 --> 00:18:45,083
C'est bien
qu'ils fréquentent nos commerces.
356
00:18:45,625 --> 00:18:47,416
Mais à quel prix, Amira ?
357
00:18:47,500 --> 00:18:50,916
Liberté financière,
émancipation culturelle.
358
00:18:51,000 --> 00:18:54,166
- Expansion du marché.
- Tes dents vont valser, un jour.
359
00:18:56,125 --> 00:18:57,958
Prie avec cet homme.
360
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
Comme moi avec ta mère.
361
00:19:00,041 --> 00:19:02,416
On priait ensemble et on s'est trouvés.
362
00:19:03,041 --> 00:19:06,416
T'as pas rencontré maman
dans un magasin auto ?
363
00:19:06,833 --> 00:19:09,041
On est tombés amoureux
364
00:19:09,125 --> 00:19:11,541
grâce à notre amour de Dieu
et à la prière.
365
00:19:12,125 --> 00:19:13,625
Je le dis toujours,
366
00:19:13,708 --> 00:19:16,333
si vos croyances concordent,
le cœur suivra.
367
00:19:20,458 --> 00:19:24,500
- J'ai rêvé le truc du magasin auto ?
- C'est quoi, ton problème ?
368
00:19:43,791 --> 00:19:44,625
Attends.
369
00:19:44,708 --> 00:19:46,750
Tu vois une noire noire ?
370
00:19:47,875 --> 00:19:49,666
Je dirais pas ça comme ça.
371
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Sérieux, mec !
T'as pécho une vraie de vraie ?
372
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
C'est ouf.
373
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Attends, elle est hors catégorie.
374
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Si elle est comme tu dis,
375
00:20:00,166 --> 00:20:02,958
elle pue le beurre de cacao
et les exigences.
376
00:20:03,041 --> 00:20:05,416
- Calme le jeu.
- Comment ça ?
377
00:20:06,250 --> 00:20:08,833
J'espère qu'il y aura pas de morts.
378
00:20:08,916 --> 00:20:10,125
De morts ?
379
00:20:10,458 --> 00:20:11,833
Ouais, ma gueule.
380
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
Avec le climat social
381
00:20:13,333 --> 00:20:16,291
et les tensions raciales
qu'il y a dans ce pays,
382
00:20:16,375 --> 00:20:18,125
tu choisis ce délire ?
383
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
T'es courageux. Grave courageux.
384
00:20:21,083 --> 00:20:23,166
Y a aucun délire.
385
00:20:23,250 --> 00:20:25,041
C'est pas une mode.
386
00:20:25,125 --> 00:20:28,166
C'est pas un survêt tie & dye,
mais une personne.
387
00:20:28,250 --> 00:20:32,208
Une femme intéressante à mes yeux,
différente des autres.
388
00:20:32,291 --> 00:20:34,083
Je l'ai invitée, et alors ?
389
00:20:35,458 --> 00:20:38,791
Me dis pas
que t'as acheté un survêt tie & dye.
390
00:20:38,875 --> 00:20:40,083
Merci.
391
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
T'es très belle.
392
00:20:46,416 --> 00:20:47,375
Merci.
393
00:20:48,125 --> 00:20:51,000
- J'aime bien tes sapes.
- Merci.
394
00:20:51,083 --> 00:20:52,916
T'es pas mal non plus.
395
00:20:55,125 --> 00:20:56,291
Des sandales Gucci ?
396
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Oui, pourquoi ? Tu me vannes ?
397
00:20:59,541 --> 00:21:01,916
Non, je te vanne pas.
398
00:21:02,000 --> 00:21:04,541
Au contraire. Je les trouve géniales.
399
00:21:04,625 --> 00:21:06,500
Parfaites pour un premier date.
400
00:21:07,583 --> 00:21:08,750
C'est un date ?
401
00:21:10,375 --> 00:21:11,833
C'est que…
402
00:21:11,916 --> 00:21:15,791
on est deux adultes,
l'un de nous veut connaître l'autre,
403
00:21:16,750 --> 00:21:19,166
on s'est retrouvés
à une heure précise.
404
00:21:19,250 --> 00:21:22,250
Et si je demandais à Siri :
"C'est quoi un date ?"
405
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
Elle choisirait ce bar.
406
00:21:24,791 --> 00:21:27,791
Ce bar ? Très bien, Ezra.
407
00:21:27,875 --> 00:21:30,750
Tu veux avoir le dessus. Culotté.
408
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
Et je cracherais jamais sur tes sandales.
409
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Si un truc te plaît, c'est comme ça.
410
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Faut jamais se conformer à un style.
411
00:21:43,375 --> 00:21:46,208
C'est clair. Je suis d'accord avec toi.
412
00:22:54,125 --> 00:22:55,791
On dirait une cabane.
413
00:22:55,875 --> 00:22:57,041
- C'est mignon.
- Oui.
414
00:22:57,125 --> 00:22:58,458
On est mignons.
415
00:22:58,541 --> 00:23:01,541
On est mignons. Trop bien !
416
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- T'es fou.
- C'est une tente.
417
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
J'avais jamais fait ça.
418
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
T'es jamais sortie
avec un architecte de la couette.
419
00:23:08,666 --> 00:23:09,583
Jamais.
420
00:23:09,666 --> 00:23:11,333
T'es le premier aussi mignon.
421
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
Oui. C'est marrant, non ?
422
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
On est dans notre petit monde.
423
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
C'est vrai, on est dans notre monde.
424
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Mets de la musique.
Il nous faut une ambiance.
425
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Tu veux ?
426
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Une envie particulière ?
427
00:23:26,833 --> 00:23:28,416
Je te fais confiance.
428
00:23:32,041 --> 00:23:34,666
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
429
00:23:41,166 --> 00:23:43,166
J'adore cette chanson.
430
00:23:45,166 --> 00:23:46,375
C'est vrai ?
431
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Écoute.
432
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Je couche pas avec n'importe qui.
433
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
Que ça te plaise ou non,
434
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
on est ensemble.
435
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
C'est dingue, j'allais dire pareil.
436
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
Pas la version collège.
La version mature, mais…
437
00:24:36,583 --> 00:24:39,291
D'accord. T'es ma chérie, allez.
438
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Tu le sais déjà.
439
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Je t'obsède.
- Non !
440
00:24:43,666 --> 00:24:45,500
- Tu m'obsèdes ?
- Oui.
441
00:24:45,583 --> 00:24:48,125
Tu laisses des affaires ici.
442
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
C'est le swag juif.
443
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
C'est ultra excitant.
444
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
J'ai envie d'un bagel au saumon.
445
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Je te kiffe tellement !
446
00:24:57,166 --> 00:24:59,083
T'es en roue libre.
447
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Ferme-la.
448
00:25:03,500 --> 00:25:07,958
SIX MOIS PLUS TARD
449
00:25:11,458 --> 00:25:12,833
Je suis un peu tendue.
450
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
Faut pas. Moi, je suis tendu.
451
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Pourquoi t'es tendu ?
452
00:25:16,291 --> 00:25:17,875
Ma famille est folle.
453
00:25:17,958 --> 00:25:19,666
Comme toutes les familles.
454
00:25:20,833 --> 00:25:21,791
Ils sont tarés.
455
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
Bonjour !
456
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Salut, maman. Ça va ?
457
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Salut.
458
00:25:28,500 --> 00:25:30,291
Maman, je te présente Amira.
459
00:25:30,375 --> 00:25:31,583
Ma mère, Shelley.
460
00:25:31,666 --> 00:25:33,208
Madame Shelley. Enchantée.
461
00:25:34,333 --> 00:25:35,291
Madame Shelley ?
462
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Ma mère me tuerait
si je vous appelais autrement.
463
00:25:38,541 --> 00:25:41,458
Si ça te met à l'aise, ça me va.
464
00:25:41,541 --> 00:25:44,750
Dis donc, tu es ravissante.
465
00:25:45,333 --> 00:25:46,708
J'adore tes cheveux.
466
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
J'adore tes ongles.
Regarde-moi ces bagues.
467
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- J'adore.
- Merci.
468
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
Ton prénom gravé.
469
00:25:52,708 --> 00:25:55,250
Et ses lobes d'oreilles et ses pieds ?
470
00:25:55,333 --> 00:25:57,500
Tais-toi. Il aime bien me taquiner.
471
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Mais j'adore tes lobes. Vraiment.
472
00:26:00,625 --> 00:26:03,333
- Entrez. C'est chouette, non ?
- Oui, top.
473
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Chéri !
Viens faire la connaissance d'Amira.
474
00:26:06,875 --> 00:26:09,208
Je le prononce comme il faut ?
475
00:26:09,291 --> 00:26:11,625
- Oui, Amira.
- Amira. Arnold.
476
00:26:12,291 --> 00:26:13,500
Venez vous asseoir.
477
00:26:15,791 --> 00:26:19,333
On a du fromage et des crackers,
mais si tu veux autre chose,
478
00:26:19,791 --> 00:26:21,666
Lupita peut faire des courses.
479
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
De toute façon,
elle doit passer au pressing.
480
00:26:25,458 --> 00:26:27,750
Elle vient du Guatemala.
481
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Elle… Lupita.
482
00:26:31,125 --> 00:26:33,416
Mais on est comme des sœurs.
483
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Elle fait partie de la famille.
484
00:26:35,583 --> 00:26:38,500
C'est pas vraiment un travail pour elle,
485
00:26:38,583 --> 00:26:39,625
en fait.
486
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
C'est un travail pour elle.
487
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
Je crois pas
qu'elle vienne jusqu'ici bénévolement,
488
00:26:46,583 --> 00:26:48,000
sans recevoir d'argent.
489
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Arrête.
- Je dis ça comme ça.
490
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
Non, je comprends.
491
00:26:53,833 --> 00:26:56,458
Merci, ce sera pas utile. C'est parfait.
492
00:26:56,541 --> 00:26:58,958
- Merci.
- Formidable.
493
00:26:59,583 --> 00:27:01,208
Alors tu es styliste.
494
00:27:01,666 --> 00:27:04,791
En quelque sorte.
Je suis costumière.
495
00:27:04,875 --> 00:27:06,750
Ça se rapproche du stylisme.
496
00:27:07,083 --> 00:27:08,958
Et elle a beaucoup de style.
497
00:27:09,041 --> 00:27:10,541
Ça, je le vois.
498
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Je fais un peu de stylisme aussi.
499
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
C'est vrai ?
500
00:27:16,500 --> 00:27:18,708
Ezra ne me l'a jamais dit.
501
00:27:18,791 --> 00:27:22,416
Parce que c'est ultra faux.
J'en ai jamais entendu parler.
502
00:27:24,375 --> 00:27:27,458
Je gère mon look
et celui de papa, Arnold.
503
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
Et de quelques amis.
504
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
J'inspecte leur garde-robe.
505
00:27:33,958 --> 00:27:34,958
Comment ?
506
00:27:36,000 --> 00:27:37,666
Je trie leurs vêtements.
507
00:27:37,750 --> 00:27:39,458
- Elle élague.
- Voilà.
508
00:27:39,541 --> 00:27:41,625
Et je fais des dons à des refuges.
509
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Je suis réputée pour mon bon goût.
510
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
Je n'essaie pas de me vanter.
Ça fait prétentieux.
511
00:27:51,041 --> 00:27:53,208
Alors, Amira.
512
00:27:53,291 --> 00:27:54,625
D'où viens-tu ?
513
00:27:54,708 --> 00:27:55,708
D'ici.
514
00:27:55,791 --> 00:27:57,958
Baldwin Hills et Inglewood.
515
00:27:59,041 --> 00:28:00,916
D'accord. Baldwin Hills.
516
00:28:01,000 --> 00:28:02,458
Quel quartier !
517
00:28:03,000 --> 00:28:05,416
Il me semble que Mike…
518
00:28:05,500 --> 00:28:08,333
Magic Johnson y a fait
des choses merveilleuses.
519
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic Johnson. Quel joueur !
520
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Il jouait avec enthousiasme.
521
00:28:12,708 --> 00:28:13,708
Son sourire.
522
00:28:13,791 --> 00:28:16,291
Il a un sourire magnifique.
523
00:28:16,375 --> 00:28:20,041
Je l'ai vu à l'hypermarché bio.
Il est immense.
524
00:28:20,791 --> 00:28:23,500
D'ailleurs,
on a failli acheter dans ce coin-là,
525
00:28:23,583 --> 00:28:25,916
il y a une quinzaine d'années,
526
00:28:26,583 --> 00:28:28,166
mais Arnold n'a pas voulu.
527
00:28:28,250 --> 00:28:29,458
Zut, vous avez raté
528
00:28:29,541 --> 00:28:31,791
la première vague de gentrification.
529
00:28:31,875 --> 00:28:34,833
Vous auriez pu déposséder
des gens de leurs biens.
530
00:28:34,916 --> 00:28:38,208
Voici notre fille
adorable et intransigeante, Liza.
531
00:28:38,291 --> 00:28:39,291
Viens rencontrer
532
00:28:39,375 --> 00:28:40,875
la copine de ton frère.
533
00:28:40,958 --> 00:28:41,791
Bonjour.
534
00:28:42,666 --> 00:28:43,541
Bonjour.
535
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Enfin…
536
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
salut.
537
00:28:49,083 --> 00:28:50,166
Du calme.
538
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
Elle est prise.
539
00:28:54,208 --> 00:28:56,500
Liza est gay. Queer. Lesbienne.
540
00:28:56,875 --> 00:28:58,916
L-G-B-T-Q.
541
00:28:59,000 --> 00:28:59,958
Le compte est bon.
542
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
On adore ça et on l'accepte,
parce que "c'est notre vibe".
543
00:29:04,958 --> 00:29:06,708
"On est comme ça."
544
00:29:07,208 --> 00:29:10,250
Elle a compris.
Encore les guillemets virtuels ?
545
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Oui, elle s'échauffe.
546
00:29:13,625 --> 00:29:15,625
Tes lunettes sont super cool.
547
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
Merci.
548
00:29:16,625 --> 00:29:19,500
Je les ai fabriquées
avec des canettes de soda.
549
00:29:19,583 --> 00:29:20,625
C'est vrai ?
550
00:29:20,708 --> 00:29:23,875
Je peux t'en faire une paire.
Avec une ordonnance…
551
00:29:24,333 --> 00:29:28,666
J'aimerais proposer un sujet à l'assemblée
et voir votre réaction.
552
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Merde.
553
00:29:29,666 --> 00:29:32,000
Je pense que la police…
554
00:29:32,666 --> 00:29:35,458
de nos jours
et depuis toujours, d'ailleurs,
555
00:29:36,541 --> 00:29:38,833
déconne avec les noirs.
556
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Pour ma part, ça me déplaît.
557
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- C'est un boulot impossible.
- Papa.
558
00:29:43,125 --> 00:29:45,083
Je vais t'aider à la cuisine.
559
00:29:45,208 --> 00:29:46,041
- Quoi ?
- Viens.
560
00:29:46,625 --> 00:29:48,458
Tu ne proposes jamais d'aider.
561
00:29:48,541 --> 00:29:49,750
Y a un début à tout.
562
00:29:49,833 --> 00:29:51,208
- Autre chose.
- Debout.
563
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
On devrait s'agenouiller
pendant l'hymne.
564
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Ça suffit. Merci.
- Vraiment.
565
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Pas que les sportifs.
- On va vérifier un truc.
566
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Tu fais quoi ?
- C'était super.
567
00:30:03,208 --> 00:30:06,291
Désolée pour maman.
C'est une abrutie.
568
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
J'aime bien tes tresses.
569
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Merci.
570
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit avait des tresses.
571
00:30:13,750 --> 00:30:16,125
Pimp My Ride. C'était excellent.
572
00:30:16,208 --> 00:30:18,000
J'adorais. Il avait l'air cool.
573
00:30:18,083 --> 00:30:19,666
Un vrai gentleman.
574
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Tu l'as déjà croisé avec le boulot ?
575
00:30:26,166 --> 00:30:28,000
- Il rappe toujours ?
- Arrête.
576
00:30:29,000 --> 00:30:31,500
- Quoi ?
- D'émettre des sons.
577
00:30:31,875 --> 00:30:33,000
J'aime X to the Z.
578
00:30:33,083 --> 00:30:34,833
- Papa !
- J'y peux rien.
579
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Par ici.
- Qu'est-ce qui t'arrive ?
580
00:30:37,541 --> 00:30:41,666
Tu pourrais lever le pied
sur tout ce que tu dis et fais,
581
00:30:41,750 --> 00:30:43,166
genre, complètement ?
582
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Tu es malpoli et agaçant.
583
00:30:47,166 --> 00:30:48,916
OK ? C'est vrai.
584
00:30:49,000 --> 00:30:51,083
Je suis moi et je rayonne.
585
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
J'ai vécu toute ma vie
en étant moi-même
586
00:30:54,166 --> 00:30:57,833
et je n'ai pas besoin
que mon fils me dicte ma conduite.
587
00:30:57,916 --> 00:30:58,791
Merde alors.
588
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Avec tes histoires de police,
de Magic Johnson…
589
00:31:02,333 --> 00:31:05,458
Tu parles à une femme noire
590
00:31:05,541 --> 00:31:07,750
et pas à ma copine, l'individu.
591
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- C'est ridicule !
- Vraiment ?
592
00:31:09,958 --> 00:31:11,625
Oui ! J'ai dit "à l'assemblée".
593
00:31:11,708 --> 00:31:13,291
J'ai dit texto :
594
00:31:13,375 --> 00:31:16,333
"Je propose un sujet à l'assemblée."
595
00:31:16,416 --> 00:31:20,208
Non ! Tu voulais pas l'avis de papa
sur les violences policières.
596
00:31:20,291 --> 00:31:21,958
T'as jamais abordé ce sujet
597
00:31:22,791 --> 00:31:25,666
à aucun des dîners
qu'on fait depuis des années.
598
00:31:25,750 --> 00:31:27,708
- J'en parle souvent.
- Avec qui ?
599
00:31:27,791 --> 00:31:30,083
Avec tous mes amis.
Mes connaissances.
600
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
- On parle souvent…
- Cite-moi quelqu'un.
601
00:31:33,125 --> 00:31:34,250
Marilyn.
602
00:31:35,125 --> 00:31:36,000
Josephine.
603
00:31:36,083 --> 00:31:39,041
- Vous parlez de violence policière ?
- Avec passion.
604
00:31:39,625 --> 00:31:41,833
- On se lasse pas.
- J'y crois pas.
605
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
C'est un sujet brûlant.
606
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Bon, écoute.
607
00:31:45,250 --> 00:31:46,958
On en discute plus tard ?
608
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
Franchement. Nous faisons
609
00:31:48,875 --> 00:31:52,041
la connaissance
d'une jeune femme adorable.
610
00:31:53,083 --> 00:31:57,958
Et je dois dire
que je la trouve tout à fait merveilleuse.
611
00:32:00,041 --> 00:32:01,291
- C'est vrai ?
- Oui.
612
00:32:02,125 --> 00:32:03,375
Je sens les gens.
613
00:32:04,625 --> 00:32:05,625
C'est faux.
614
00:32:05,708 --> 00:32:07,708
Bref, je la trouve merveilleuse.
615
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Elle l'est.
616
00:32:12,250 --> 00:32:13,083
Quoi ?
617
00:32:15,625 --> 00:32:18,458
Je vais la demander en mariage.
618
00:32:19,750 --> 00:32:21,791
C'est pas vrai !
619
00:32:25,250 --> 00:32:26,833
Je suis très heureuse.
620
00:32:28,750 --> 00:32:30,041
Tu es d'accord ?
621
00:32:30,125 --> 00:32:33,833
Bien sûr que je suis d'accord.
Pourquoi je ne le serais pas ?
622
00:32:34,500 --> 00:32:36,625
Parce qu'elle est pas juive.
623
00:32:37,666 --> 00:32:41,041
Ezra. Tu es mon fils chéri.
624
00:32:42,041 --> 00:32:46,666
Et tu as rencontré une femme incroyable
qui te rend heureux.
625
00:32:46,750 --> 00:32:47,750
Ça me suffit.
626
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Est-ce que ça serait bien
qu'elle soit juive ? Oui.
627
00:32:55,500 --> 00:32:57,666
Notre communauté décline
628
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
et ça te faciliterait la vie,
mais c'est super.
629
00:33:01,916 --> 00:33:06,750
Notre famille s'agrandit
d'une manière cool, tendance et funky.
630
00:33:07,125 --> 00:33:10,125
C'est fou !
Je vais avoir des petits-enfants noirs.
631
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Nom de Dieu !
632
00:33:12,375 --> 00:33:16,041
On est une famille de couleur.
On incarne l'avenir.
633
00:33:16,458 --> 00:33:18,750
Pitié, ne redis plus jamais ça.
634
00:33:18,833 --> 00:33:21,291
- Quoi ?
- T'es contente, mais bon…
635
00:33:21,875 --> 00:33:23,875
La lune de miel est passée
636
00:33:23,958 --> 00:33:26,541
Les premiers émois sont oubliés
637
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Ça remonte.
638
00:33:28,875 --> 00:33:32,708
Au cœur de l'amour
Parfois l'amour écœure
639
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
C'est vrai.
640
00:33:33,708 --> 00:33:36,583
On se dispute tous les jours
641
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
J'ai mal agi, je le sais
Tu t'es trompée aussi
642
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
Toi et moi
643
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
On doit encore grandir
644
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Tellement vrai.
645
00:33:47,083 --> 00:33:49,416
Même si l'amour fait souffrir
646
00:33:49,500 --> 00:33:52,166
Je suis prêt à tout t'offrir
647
00:33:52,250 --> 00:33:55,375
Mais on devrait prendre notre temps
648
00:33:55,458 --> 00:33:58,083
On est des gens ordinaires
649
00:33:58,166 --> 00:33:59,125
C'est la vérité.
650
00:34:00,208 --> 00:34:02,666
On ne sait pas où aller
651
00:34:03,083 --> 00:34:03,916
Où aller ?
652
00:34:04,458 --> 00:34:05,875
Je suis confus.
653
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
C'est rien.
654
00:34:11,041 --> 00:34:13,083
- Je suis heureuse pour toi.
- Merci.
655
00:34:13,166 --> 00:34:16,041
- T'as parlé à ses parents ?
- Non.
656
00:34:17,041 --> 00:34:18,125
Tu vas le faire ?
657
00:34:19,000 --> 00:34:21,041
J'en ai pas encore eu l'occasion.
658
00:34:21,125 --> 00:34:25,291
Tu vas demander
à leur seule fille de t'épouser
659
00:34:25,375 --> 00:34:27,041
avec cette bague riquiqui
660
00:34:27,125 --> 00:34:29,208
sans les avoir rencontrés ?
661
00:34:29,291 --> 00:34:32,875
Frère. Les blancs vivent
selon leurs propres règles.
662
00:34:33,666 --> 00:34:36,041
Va falloir inventer une histoire.
663
00:34:36,458 --> 00:34:39,708
Ouais, elle est petite.
Tu crois que sa famille
664
00:34:39,791 --> 00:34:40,916
va me juger ?
665
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Moi, je te juge. Ça craint.
666
00:34:43,541 --> 00:34:48,125
Oui, je me suis dit pareil.
"Ma mamie la portait pendant la Shoah."
667
00:34:48,583 --> 00:34:50,875
- C'est béton.
- Game over.
668
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Ils auront rien à redire.
Quand on parle de la Shoah…
669
00:34:54,125 --> 00:34:56,750
Mais change de boîte.
Ça fait pas Shoah.
670
00:34:57,208 --> 00:35:00,125
- T'as raison.
- Trouve une sacoche et salis-la.
671
00:35:00,833 --> 00:35:02,083
Pour un look Shoah.
672
00:35:02,166 --> 00:35:04,291
Faut lui donner un look Shoah.
673
00:35:04,375 --> 00:35:06,583
- En effet.
- Bonne idée.
674
00:35:06,666 --> 00:35:08,458
- Voilà le plan.
- Merci.
675
00:35:15,166 --> 00:35:17,416
C'est trop cool de vous rencontrer.
676
00:35:17,500 --> 00:35:18,708
Quoi de beau ?
677
00:35:18,791 --> 00:35:22,083
Racontez-moi votre vie.
Comment ça va ? Le boulot ?
678
00:35:22,791 --> 00:35:24,083
Dites-moi tout.
679
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
Le boulot, ça va.
680
00:35:26,833 --> 00:35:29,166
Vous trimez. Je sais.
681
00:35:29,625 --> 00:35:31,375
Je sais. Je trime,
682
00:35:31,458 --> 00:35:32,791
moi aussi.
683
00:35:39,666 --> 00:35:43,541
T'es un habitué ou tu viens juste
pour notre bouffe et nos femmes ?
684
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Question pertinente.
685
00:35:48,500 --> 00:35:49,666
Effectivement.
686
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Je dirais
687
00:35:52,416 --> 00:35:55,166
que je suis un gars qui traîne partout.
688
00:35:55,250 --> 00:35:56,666
Tu traînes partout ?
689
00:35:57,333 --> 00:35:59,416
Je suis une sorte de caméléon.
690
00:35:59,500 --> 00:36:03,291
Je vais chez Marathon
acheter un hoodie et des chaussettes
691
00:36:03,375 --> 00:36:07,333
ou je vais faire du basket
au parc Langston Hughes
692
00:36:07,416 --> 00:36:09,958
si ça joue bien, et le Roscoe's,
693
00:36:10,041 --> 00:36:13,083
c'est un incontournable.
Le Carol C. Special !
694
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
Où est le serveur ?
695
00:36:14,375 --> 00:36:18,875
Je vais voir s'il est dans le coin,
je crois qu'il faut réclamer.
696
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Vous méritez mieux que ça.
697
00:36:25,833 --> 00:36:28,625
C'est ton grand-père blanc
qui revient me hanter.
698
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Quoi ?
- Il m'a jamais aimé.
699
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
Il a commencé
par te transmettre des gènes tenaces
700
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
qui éclaircissent mes enfants.
701
00:36:36,416 --> 00:36:37,916
Akbar, tu es ridicule.
702
00:36:38,000 --> 00:36:40,500
Il a empoisonné ma fille chérie,
703
00:36:40,583 --> 00:36:44,708
et aujourd'hui, ce blanc-bec
nous invite chez Roscoe's.
704
00:36:45,083 --> 00:36:48,166
Nos enfants ont fait
de belles expériences culturelles
705
00:36:48,250 --> 00:36:50,541
avec mon grand-père, alors arrête.
706
00:36:50,625 --> 00:36:52,833
Il a embrouillé leur esprit.
707
00:36:52,916 --> 00:36:53,875
Pas du tout.
708
00:36:53,958 --> 00:36:56,291
C'est pas de l'embrouille, ça ?
709
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Je ne veux pas qu'on se dispute
devant le petit blanc.
710
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Je ne vais pas changer d'avis.
711
00:37:02,791 --> 00:37:05,916
Je dis ce qui me chante
et je me contrefous
712
00:37:06,000 --> 00:37:06,958
du petit blanc.
713
00:37:07,041 --> 00:37:08,375
Je n'ai rien demandé.
714
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Salut, la bande.
715
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Me revoilà. J'ai vu la serveuse.
716
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
Ça l'a soûlée que je la dérange
pendant sa pause clope.
717
00:37:20,000 --> 00:37:25,541
Vous devez vous demander
pourquoi je vous ai invités à déjeuner.
718
00:37:25,625 --> 00:37:27,833
La question m'a effleuré l'esprit.
719
00:37:27,916 --> 00:37:29,916
Qu'est-ce que tu nous veux ?
720
00:37:31,625 --> 00:37:32,791
J'aimerais…
721
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
faire un bond dans le passé.
722
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
J'aimerais revenir…
723
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
à Jésus, disons.
724
00:37:37,916 --> 00:37:40,625
Il était moitié noir, moitié juif,
pas vrai ?
725
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Commençons par Jésus, une légende.
726
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jésus-Christ, j'imagine,
a eu des enfants métis.
727
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
Je trouve ça génial,
parce que les métis sont chanmés.
728
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Mariah Carey, Derek Jeter…
729
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
Et bien sûr, le GOAT était métis.
730
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
Le GOAT ?
731
00:38:01,083 --> 00:38:02,083
Le meilleur.
732
00:38:02,583 --> 00:38:04,791
Je sais, mais de qui tu parles ?
733
00:38:05,375 --> 00:38:07,000
Notre bonhomme, la légende.
734
00:38:07,083 --> 00:38:08,083
Malcolm X.
735
00:38:08,541 --> 00:38:09,791
"Notre" bonhomme ?
736
00:38:11,291 --> 00:38:13,791
C'est pas "mon" bonhomme. Monsieur X.
737
00:38:14,166 --> 00:38:16,000
Je dis ça
738
00:38:16,125 --> 00:38:19,875
parce qu'il était métis,
et si Amira et moi, on a un enfant,
739
00:38:19,958 --> 00:38:22,791
il sera métis
et ce sera un super bébé.
740
00:38:22,875 --> 00:38:24,291
Il sera pas célèbre
741
00:38:24,375 --> 00:38:26,958
comme Malcolm X,
mais peut-être que si.
742
00:38:27,041 --> 00:38:28,125
Mon fils pourrait
743
00:38:28,208 --> 00:38:31,083
être aussi célèbre que Malcolm X.
J'en sais rien.
744
00:38:31,875 --> 00:38:33,583
Elle n'est pas enceinte.
745
00:38:33,666 --> 00:38:34,708
Non.
746
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Parce qu'on fait pas grand-chose,
747
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
et quand on le fait,
748
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
je prends mes précautions.
749
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Elle n'est pas prude.
750
00:38:45,083 --> 00:38:48,458
- Elle connaît bien son sujet…
- D'accord.
751
00:38:48,541 --> 00:38:50,416
Bref, j'aime votre fille.
752
00:38:51,541 --> 00:38:53,041
Je l'aime
753
00:38:53,125 --> 00:38:55,291
et je ferais un très bon mari.
754
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Mais qu'est-ce que…
755
00:38:59,666 --> 00:39:01,333
Ça vient de Forrest Gump.
756
00:39:01,416 --> 00:39:03,541
Oui, j'assume ma citation.
757
00:39:03,625 --> 00:39:06,833
Vous savez
qui était le meilleur ami de Forrest ?
758
00:39:07,291 --> 00:39:08,875
- Bubba.
- Pardon ?
759
00:39:08,958 --> 00:39:11,791
Est-ce que Bubba était noir
et Forrest, blanc ?
760
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Un peu, mon neveu !
761
00:39:14,541 --> 00:39:17,875
Et l'important, c'était pas la couleur.
762
00:39:17,958 --> 00:39:19,250
Mais les crevettes
763
00:39:19,333 --> 00:39:21,416
et la camaraderie. Ça marchait.
764
00:39:21,500 --> 00:39:25,500
Amira et moi, on a fait
les mêmes trucs que Bubba et Forrest
765
00:39:25,583 --> 00:39:27,583
et ça nous a menés à aujourd'hui.
766
00:39:27,666 --> 00:39:30,500
J'aimerais épouser votre fille,
si ça vous va.
767
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
On n'a jamais vu Forrest Gump.
768
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
Quelle putain de galère !
769
00:39:45,750 --> 00:39:50,458
D'abord, vous m'obligez
à me faire vacciner pour aller au casino,
770
00:39:50,541 --> 00:39:52,958
et maintenant, vous voulez mes gosses ?
771
00:39:54,666 --> 00:39:56,541
Tu veux épouser ma fille ?
772
00:39:58,791 --> 00:40:00,875
Oui, j'aimerais bien.
773
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Eh bien, Ezra…
774
00:40:08,291 --> 00:40:09,708
tu peux toujours essayer.
775
00:40:12,833 --> 00:40:13,791
Trop bizarre.
776
00:40:13,875 --> 00:40:15,750
Il arrive à l'instant, maman.
777
00:40:15,833 --> 00:40:17,083
Je te rappelle.
778
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Comment ça va ?
779
00:40:24,291 --> 00:40:26,333
J'étais au téléphone avec ma mère.
780
00:40:28,833 --> 00:40:31,291
Ah oui ? Qu'est-ce qu'elle a dit ?
781
00:40:31,708 --> 00:40:32,958
À propos de…
782
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Elle a dit que tu l'avais invitée
à déjeuner avec mon père.
783
00:40:36,791 --> 00:40:40,708
C'était l'enfer. J'ai merdé.
Enfin, j'ai tout oublié.
784
00:40:41,416 --> 00:40:45,000
T'as de la chance,
mes parents ont rien oublié.
785
00:40:45,083 --> 00:40:48,291
Pourquoi t'as emmené
mes parents chez Roscoe's
786
00:40:48,375 --> 00:40:49,750
sans me demander ?
787
00:40:51,000 --> 00:40:52,166
Je tentais un truc.
788
00:40:52,250 --> 00:40:54,416
D'accord ? Oublie.
789
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Oublie ? Non, parle.
790
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
Je veux en savoir plus
sur ton super plan.
791
00:41:01,375 --> 00:41:03,625
Tu comprendrais pas.
792
00:41:06,041 --> 00:41:07,083
C'est pas vrai !
793
00:41:07,166 --> 00:41:10,000
- Je devais inviter tes parents…
- Attends.
794
00:41:10,083 --> 00:41:11,708
On devait s'amuser.
795
00:41:11,791 --> 00:41:13,833
J'allais demander leur accord.
796
00:41:14,416 --> 00:41:16,250
J'avais prévu ma demande,
797
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
en souvenir des débuts, mais ça a foiré.
798
00:41:19,000 --> 00:41:20,416
Non, pas du tout !
799
00:41:20,500 --> 00:41:21,458
Si, ton père…
800
00:41:21,541 --> 00:41:22,958
- C'est foutu.
- Non. Ezra !
801
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Quoi ?
- Fais-le quand même.
802
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Quand ?
803
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Maintenant.
- Là ?
804
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Oui, tout de suite.
805
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Magne-toi !
806
00:41:36,750 --> 00:41:39,083
J'enlève ma chaussure pour pas couiner.
807
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira.
808
00:41:47,166 --> 00:41:48,625
Je t'aime énormément.
809
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Je me suis jamais senti
aussi compris par quelqu'un.
810
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Je suis époustouflé par ta beauté,
811
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
ton intelligence et ta grâce.
812
00:42:01,000 --> 00:42:03,333
Et tu suis toujours tes envies.
813
00:42:04,833 --> 00:42:06,125
Si tu le permets,
814
00:42:07,041 --> 00:42:10,208
je ferai tout
pour t'offrir une vie merveilleuse,
815
00:42:10,791 --> 00:42:14,125
remplie d'amour, de rire et de joie.
816
00:42:17,208 --> 00:42:19,041
Amira, veux-tu m'épouser ?
817
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Bien sûr !
818
00:42:21,791 --> 00:42:23,125
Tu veux bien ?
819
00:42:23,750 --> 00:42:24,708
Oui !
820
00:42:24,875 --> 00:42:26,375
Trop bien.
821
00:42:32,541 --> 00:42:35,750
Elle date de la Shoah,
elle est toute petite.
822
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
Je t'aime.
823
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
T'as besoin de couleurs.
824
00:42:41,125 --> 00:42:42,750
Désolé, elle est minuscule.
825
00:42:42,833 --> 00:42:44,625
T'inquiète, elle est magnifique.
826
00:42:46,291 --> 00:42:48,541
Donc, elle était à ta grand-mère ?
827
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Oui, elle appartenait à ma grand-mère.
828
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
Elle l'a eue pendant la Shoah.
829
00:42:54,125 --> 00:42:57,291
Elle a quel âge,
si elle a connu la Shoah ?
830
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Ça remonte.
831
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Elle s'est fiancée à l'âge de 3 ou 4 ans.
832
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
C'était une autre époque, tu sais.
833
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- C'était…
- T'es pas bien ou quoi ?
834
00:43:19,875 --> 00:43:23,791
Don, je te connais depuis toujours.
T'as été un super boss.
835
00:43:24,291 --> 00:43:28,083
J'ai grandi avec tes enfants,
on a passé des vacances ensemble.
836
00:43:29,000 --> 00:43:30,166
T'es un père pour moi.
837
00:43:30,250 --> 00:43:33,250
Être ton employé pendant dix ans
m'a changé la vie.
838
00:43:34,166 --> 00:43:36,125
Mais une nouvelle aventure m'attend.
839
00:43:37,416 --> 00:43:40,583
T'as fini ? C'était super !
C'était mortel.
840
00:43:41,125 --> 00:43:42,833
Une aventure dans le podcast.
841
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
T'es pas obligé de parler du podcast.
842
00:43:47,666 --> 00:43:48,625
Je vais vomir.
843
00:43:48,708 --> 00:43:50,250
Je suis désolée, pardon.
844
00:43:50,791 --> 00:43:53,500
- Sérieux, je…
- Écoute-moi. Détends-toi.
845
00:43:54,333 --> 00:43:57,291
Tu as fait le bon choix, va au bout.
D'accord ?
846
00:43:57,958 --> 00:43:59,458
T'as le "juice".
847
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Dis-le. "J'ai le juice."
848
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
J'ai le juice.
849
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- J'ai le juice.
- J'ai le juice.
850
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Avec conviction.
851
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- J'ai le juice !
- Crois en toi.
852
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- J'ai le juice !
- Je suis pas un loser.
853
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Je suis pas Don.
J'ai le juice, putain !
854
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
Point barre.
855
00:44:16,083 --> 00:44:20,083
En rentrant, on regarde Juice.
Shelley a pas dû te le montrer.
856
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Quel manque de respect !
857
00:44:21,875 --> 00:44:24,333
- Ah bon ?
- Je l'ai vu plus que toi.
858
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Je t'aime.
859
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
Je t'aime. Tu vas assurer.
860
00:44:28,875 --> 00:44:32,000
Viens là, Don ! Espèce de gros bouffon.
861
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Je vais te défoncer !
862
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- D'accord.
- Viens !
863
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Je m'en fiche, Javier.
864
00:44:42,041 --> 00:44:43,625
Trouve-le, point.
865
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
J'en ai rien à carrer, d'accord ?
866
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Ma Maserati s'est fait violer
par les Raptors de Toronto,
867
00:44:52,041 --> 00:44:53,375
répare-la !
868
00:44:53,958 --> 00:44:55,000
Merde.
869
00:44:55,750 --> 00:44:57,000
Quoi de neuf ?
870
00:44:58,541 --> 00:45:00,000
Ah, les voitures…
871
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Sur ce…
872
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Je crois pas…
873
00:45:12,250 --> 00:45:13,541
Je crois pas que je…
874
00:45:13,625 --> 00:45:16,208
Je vais plus venir travailler
dans ce bureau.
875
00:45:16,291 --> 00:45:17,416
- Hein ?
- À l'avenir.
876
00:45:18,583 --> 00:45:19,750
Qu'est-ce que tu dis ?
877
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Dans un autre bureau.
Je vais travailler…
878
00:45:22,666 --> 00:45:26,291
Je vais plus travailler ici,
mais dans un autre endroit,
879
00:45:26,375 --> 00:45:29,041
je vais faire un autre travail ailleurs.
880
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
T'essaies de démissionner ?
881
00:45:31,916 --> 00:45:33,083
Oui. Salut.
882
00:45:34,958 --> 00:45:35,791
Pitoyable.
883
00:45:36,291 --> 00:45:38,916
Qui donne sa dém en Helvetica ?
884
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
T'as dit "Je t'emmerde" ?
885
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Pratiquement.
886
00:45:42,416 --> 00:45:44,083
- Il a dit quoi ?
- Genre…
887
00:45:44,166 --> 00:45:47,083
"T'es un mec génial, je regrette…"
888
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
"J'aurais aimé faire mieux."
889
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Et j'ai répondu :
"T'inquiète, mais… arrête."
890
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
Point barre.
891
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
J'adore.
892
00:45:56,166 --> 00:45:57,583
- Au juice !
- Au juice !
893
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Bon.
894
00:46:03,291 --> 00:46:05,958
Parlons du mariage
avant que je cogite trop.
895
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Si tu veux.
896
00:46:11,000 --> 00:46:13,583
Voilà une réponse rassurante.
897
00:46:14,208 --> 00:46:17,833
Pardon, chéri.
Tu sais que je t'aime à mourir.
898
00:46:20,916 --> 00:46:22,458
Mais je suis inquiète.
899
00:46:22,541 --> 00:46:24,083
Depuis les fiançailles,
900
00:46:24,166 --> 00:46:28,666
depuis qu'on a cette maison,
ma famille est sur mon dos.
901
00:46:29,708 --> 00:46:31,375
- Ils me détestent.
- Non.
902
00:46:31,458 --> 00:46:33,208
Non ! Ils te connaissent pas.
903
00:46:34,000 --> 00:46:35,416
Je pense…
904
00:46:35,625 --> 00:46:38,875
Il va falloir qu'ils se fassent à l'idée.
905
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
Franchement, ta famille est contente
906
00:46:41,791 --> 00:46:44,041
d'accueillir ma tronche de black ?
907
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
Une bonne partie est contente.
908
00:46:46,958 --> 00:46:48,125
Carrément.
909
00:46:51,541 --> 00:46:53,166
Laisse-moi réfléchir.
910
00:46:56,958 --> 00:47:00,125
De mon point de vue,
il ne reste qu'une solution.
911
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Il y a tellement de couleurs primaires
dans ce salon.
912
00:47:06,791 --> 00:47:09,916
- C'est très galvanisant.
- Vivant.
913
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Vraiment.
914
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
On se réjouit de tout ça.
915
00:47:16,125 --> 00:47:18,833
Ils sont trop mignons.
916
00:47:19,416 --> 00:47:22,791
Les tourtereaux ont déjà pensé
à la cérémonie ?
917
00:47:24,041 --> 00:47:26,125
On a échangé quelques idées.
918
00:47:26,625 --> 00:47:29,083
On imagine une fête simple et intime,
919
00:47:29,166 --> 00:47:31,208
qui sera à notre image.
920
00:47:32,458 --> 00:47:34,916
Il faut décider qui célébrera le mariage.
921
00:47:35,000 --> 00:47:37,083
Arnold a parlé au rabbin, M. Singer.
922
00:47:37,166 --> 00:47:38,083
Il en est !
923
00:47:38,166 --> 00:47:39,708
Il en serait honoré.
924
00:47:40,166 --> 00:47:41,958
Le rabbin, M. Singer.
925
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Vous n'allez pas prendre un imam.
926
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Annie Mame ?
927
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
Pas Annie Mame, un imam.
928
00:47:51,416 --> 00:47:52,833
Comment ça s'écrit ?
929
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Je te dirai.
C'est le rabbin des musulmans.
930
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
Merci, Ezra.
931
00:47:57,458 --> 00:47:58,958
Vous êtes tous musulmans.
932
00:47:59,500 --> 00:48:00,916
Oui. Absolument.
933
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
J'adore !
934
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
D'où cette couronne.
935
00:48:04,000 --> 00:48:06,833
J'adore votre couronne.
Elle est splendide.
936
00:48:06,916 --> 00:48:10,208
Chéri, tu leur racontes
l'histoire de cette couronne ?
937
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
Le kufi que je porte
938
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
est un cadeau du grand Louis Farrakhan.
939
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
J'adore Farrakhan !
940
00:48:21,625 --> 00:48:23,333
Tu adores Farrakhan ?
941
00:48:24,708 --> 00:48:26,250
Je l'adore. Il me fascine.
942
00:48:26,333 --> 00:48:29,416
C'est un GOAT. Encore un GOAT.
943
00:48:29,500 --> 00:48:30,958
Pourquoi tu l'adores ?
944
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Oui, pourquoi tu l'adores ?
945
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
Pour les mêmes raisons que vous.
Et d'autres.
946
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
Tu peux préciser ?
947
00:48:43,708 --> 00:48:48,041
Ce que j'adore chez lui,
c'est l'aura qu'il dégage.
948
00:48:48,125 --> 00:48:50,083
Il est sans chichis
949
00:48:50,916 --> 00:48:52,291
dans sa façon d'être
950
00:48:52,375 --> 00:48:56,000
et il dit les choses
comme elles doivent être dites.
951
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
- Tais-toi.
- Voilà.
952
00:48:59,333 --> 00:49:01,208
Chéri, finis l'histoire
953
00:49:01,291 --> 00:49:03,458
du dîner privé avec le prêcheur.
954
00:49:03,958 --> 00:49:07,583
Nous avions l'honneur
d'être en compagnie de notre Frère
955
00:49:07,666 --> 00:49:09,250
et j'ai pu lui parler
956
00:49:09,333 --> 00:49:11,041
pendant une heure.
957
00:49:11,583 --> 00:49:12,958
De tous les sujets.
958
00:49:13,041 --> 00:49:15,166
Le chemin parcouru, à parcourir.
959
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Sans blague.
960
00:49:16,750 --> 00:49:18,125
À la fin,
961
00:49:18,208 --> 00:49:21,208
il a enlevé ce kufi
et l'a posé sur ma tête.
962
00:49:21,291 --> 00:49:23,750
C'est un cadeau des plus précieux.
963
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Incroyable, non ?
964
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Vous connaissez son œuvre ?
965
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Je sais ce qu'il a dit
à propos des Juifs.
966
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Et si on mangeait ? Je crève la dalle.
967
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Debout, on attaque.
968
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
J'ai trouvé une nouvelle radio
qui est super sur Sirius.
969
00:49:41,000 --> 00:49:45,291
Avec les hits des années 90
de la côte ouest. Il y a tout.
970
00:49:45,958 --> 00:49:48,375
Papa, tu vas repartir sur Xzibit,
971
00:49:48,458 --> 00:49:50,583
reconcentrons-nous sur le dîner
972
00:49:50,666 --> 00:49:53,208
qu'Amira a préparé.
Elle est très douée.
973
00:49:53,833 --> 00:49:55,791
Allez, commençons.
974
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
On ne prie pas avant le repas ?
975
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
Non… Enfin, si.
976
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
J'allais le faire.
977
00:50:02,333 --> 00:50:04,083
On le fait toujours.
978
00:50:04,708 --> 00:50:07,375
À la musulmane.
Puisque vous êtes là,
979
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
par respect,
vous voulez peut-être le faire.
980
00:50:11,250 --> 00:50:12,708
Je vais m'en charger.
981
00:50:18,125 --> 00:50:20,583
Loué soit Allah qui nous a donné
982
00:50:20,666 --> 00:50:22,125
à manger et à boire…
983
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Fermez les yeux.
984
00:50:25,208 --> 00:50:26,833
Loué soit Allah
985
00:50:26,916 --> 00:50:31,250
qui m'a offert ce repas
et me l'a accordé sans force de ma part.
986
00:50:31,333 --> 00:50:32,291
Exact.
987
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amin.
- Carrément.
988
00:50:37,833 --> 00:50:39,208
- Amin.
- Amen.
989
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
J'aurais pas dit mieux.
990
00:50:44,125 --> 00:50:45,541
Ezra m'a dit
991
00:50:45,625 --> 00:50:47,958
que vous aviez un bateau, petits.
992
00:50:48,291 --> 00:50:49,791
Je me disais qu'un jour,
993
00:50:49,875 --> 00:50:53,500
on pourrait louer un bateau
tous ensemble.
994
00:50:53,583 --> 00:50:55,750
- Super idée.
- Ça peut s'arranger.
995
00:50:55,833 --> 00:50:56,916
On va y réfléchir.
996
00:50:57,000 --> 00:51:00,291
Les noirs ne raffolent pas
des trajets en bateau.
997
00:51:00,375 --> 00:51:02,333
C'est vrai. Ni de l'eau.
998
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Comme les Juifs et les trains.
999
00:51:06,708 --> 00:51:07,791
Dans le mille.
1000
00:51:08,875 --> 00:51:12,791
Vous essayez de comparer
la Shoah à l'esclavage ?
1001
00:51:14,500 --> 00:51:16,291
Je ne me permettrais pas.
1002
00:51:22,125 --> 00:51:23,875
Quoique, en y réfléchissant,
1003
00:51:23,958 --> 00:51:26,791
les luttes des noirs et des Juifs
se ressemblent.
1004
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Donc, vous comparez.
1005
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Un peu.
- Les pommes de terre ?
1006
00:51:34,125 --> 00:51:35,583
Eh bien, les Juifs,
1007
00:51:35,666 --> 00:51:38,791
dans les faits,
sont les esclaves originels.
1008
00:51:39,666 --> 00:51:41,041
Les esclaves primitifs.
1009
00:51:41,125 --> 00:51:43,666
- Intéressant.
- Durant l'Égypte antique ?
1010
00:51:44,250 --> 00:51:47,041
Vous savez
que c'était il y a 3 500 ans.
1011
00:51:47,125 --> 00:51:50,166
Nos arrière-grands-parents
ont connu l'esclavage.
1012
00:51:50,250 --> 00:51:51,125
C'est juste.
1013
00:51:51,208 --> 00:51:52,750
Mamie récoltait le coton.
1014
00:51:52,833 --> 00:51:54,875
Papa, ils n'essayaient pas…
1015
00:51:55,291 --> 00:51:56,958
Elle récoltait le coton.
1016
00:51:57,041 --> 00:52:00,666
Sans remonter à l'Égypte,
il y a 75 ans,
1017
00:52:00,750 --> 00:52:03,500
les Juifs représentaient
0,5 % de la population
1018
00:52:03,583 --> 00:52:05,708
parce qu'on nous exterminait.
1019
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Juste.
1020
00:52:06,750 --> 00:52:09,875
Le demi-pour cent que vous représentez
1021
00:52:09,958 --> 00:52:12,291
a l'air de bien s'en sortir aujourd'hui.
1022
00:52:14,708 --> 00:52:16,500
Oui, c'est vrai, mais…
1023
00:52:18,000 --> 00:52:21,458
Ce n'est pas comme si
on ne travaillait pas dur
1024
00:52:21,541 --> 00:52:23,333
pour y arriver.
1025
00:52:23,416 --> 00:52:24,583
Par exemple,
1026
00:52:24,666 --> 00:52:28,125
Arnold se décarcasse à son cabinet.
Il est podologue.
1027
00:52:28,208 --> 00:52:29,041
C'est vrai.
1028
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
Que faisait son père ?
1029
00:52:31,208 --> 00:52:33,541
- Podologue.
- Et son père ?
1030
00:52:33,625 --> 00:52:35,750
Il était podologue.
1031
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Et bookmaker.
- Il faisait ça en plus.
1032
00:52:40,875 --> 00:52:42,291
Il s'est rangé.
1033
00:52:42,625 --> 00:52:44,083
Bref, notre peuple
1034
00:52:44,166 --> 00:52:46,958
est arrivé ici sans rien,
comme tout le monde.
1035
00:52:47,458 --> 00:52:50,083
À vrai dire, vous êtes arrivés ici
1036
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
avec l'argent de l'esclavage,
comme tout le monde.
1037
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
Quoi ?
1038
00:52:54,625 --> 00:52:55,833
Bien dit.
1039
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Voyons…
- C'est la vérité.
1040
00:52:58,416 --> 00:53:01,208
- J'aimerais connaître vos sources.
- Mon sac.
1041
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
J'ai ma carte d'esclave dedans.
1042
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Va me le chercher.
1043
00:53:04,416 --> 00:53:06,708
Et si on parlait franchement ?
1044
00:53:06,791 --> 00:53:08,208
Je ne vois pas aux infos
1045
00:53:08,291 --> 00:53:11,250
des gens en kippa
se faire tuer par la police
1046
00:53:11,333 --> 00:53:13,125
sans aucune raison.
1047
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Vous ne savez pas
de quoi vous parlez.
1048
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Cette conversation est gênante.
1049
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
L'heure d'arrivée des pommes de terre ?
1050
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
J'essaie.
1051
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Est-ce que ça va ?
1052
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Éteignez les bougies.
Je fais une allergie.
1053
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Déplace les bougies.
1054
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
Tout de suite.
1055
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Virez les bougies. Elles puent.
1056
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
C'est bon, je m'en occupe.
1057
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Ma mamie ramassait le coton,
votre papi masse des pieds.
1058
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
J'ai compris.
1059
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Va t'asseoir. Je suis l'hôte.
1060
00:53:41,708 --> 00:53:43,291
Tu sais pas où les ranger.
1061
00:53:43,375 --> 00:53:44,833
Je suis censé…
1062
00:53:44,916 --> 00:53:46,000
Merde.
1063
00:53:49,166 --> 00:53:50,791
Merde !
1064
00:53:50,875 --> 00:53:52,458
Va chercher de l'eau.
1065
00:53:52,541 --> 00:53:53,875
Vous faites quoi ?
1066
00:53:55,791 --> 00:53:57,125
Arrêtez !
1067
00:53:59,916 --> 00:54:01,750
La vache !
1068
00:54:01,833 --> 00:54:03,000
Seigneur.
1069
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Merde.
1070
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1071
00:54:11,458 --> 00:54:13,458
Pour le kufi ? Il est flingué.
1072
00:54:13,541 --> 00:54:14,708
Pour nos parents.
1073
00:54:15,333 --> 00:54:16,541
Quelle importance ?
1074
00:54:16,625 --> 00:54:20,833
Ça sert à rien de s'inquiéter.
Ton père est froid,
1075
00:54:20,916 --> 00:54:22,250
mais on le savait.
1076
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Ça veut dire quoi ?
1077
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Il n'a pas souri
ni fait une seule blague…
1078
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Mon père est un noir en colère ?
1079
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
J'ai pas dit en colère.
1080
00:54:33,875 --> 00:54:37,625
T'as qualifié un noir de froid,
c'est implicite.
1081
00:54:37,708 --> 00:54:40,541
Il est noir et il est froid.
1082
00:54:40,916 --> 00:54:45,833
Mais un blanc ne qualifie pas un noir
d'agressif ou de froid.
1083
00:54:45,916 --> 00:54:48,833
C'est une façon déguisée
de dire qu'il est en colère.
1084
00:54:48,916 --> 00:54:50,625
Je devrais mentir ?
1085
00:54:50,708 --> 00:54:53,708
Critique pas mon père.
C'est ta mère qui déconne.
1086
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Elle a mis le feu au kufi.
1087
00:54:55,625 --> 00:54:57,041
Elle a quoi, ma mère ?
1088
00:54:57,125 --> 00:54:59,916
C'est une gourde,
mais elle a un bon fond.
1089
00:55:00,000 --> 00:55:01,958
Elle l'a pas fait exprès.
1090
00:55:03,041 --> 00:55:04,458
J'en suis pas si sûre.
1091
00:55:05,125 --> 00:55:08,291
Je veux pas m'embrouiller
pour une bêtise pareille.
1092
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Parlons du rabbin.
1093
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
On peut s'en passer.
On demandera à un ami.
1094
00:55:15,125 --> 00:55:17,208
Je voudrais prendre notre imam.
1095
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
Votre imam ?
1096
00:55:21,666 --> 00:55:24,333
OK, Miss Shakur.
Depuis quand t'es musulmane ?
1097
00:55:24,416 --> 00:55:25,958
Je l'ai toujours été.
1098
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Mon père y tient, on devrait le faire.
1099
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- T'as mangé du bacon musulman hier ?
- Oui, du bacon juif.
1100
00:55:32,666 --> 00:55:33,666
Du bacon juif ?
1101
00:55:33,750 --> 00:55:36,166
Je suis pas super juif.
Je mange du porc.
1102
00:55:36,250 --> 00:55:37,875
Et alors ?
1103
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Tu veux un imam.
- Et donc ?
1104
00:55:39,583 --> 00:55:43,208
- Je tourne le lit vers la Mecque ?
- Oui. S'il te plaît.
1105
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Super, t'es pratiquante
depuis quatre heures.
1106
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Grave.
- Ton père l'est pas tant que ça.
1107
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Il a écouté Public Enemy
et changé de prénom.
1108
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Là, tu vas trop loin. Calme-toi.
1109
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Tu me l'as dit, on en rigole.
1110
00:55:56,208 --> 00:55:59,291
Je l'ai pas dit
pour que tu t'en serves contre moi.
1111
00:55:59,375 --> 00:56:01,708
Tu fais un peu le connard, là.
1112
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Je fais le connard ?
1113
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Écoute, j'ai pas envie de me disputer.
Je peux pas.
1114
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Je veux pas qu'on s'embrouille.
1115
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
La soirée a été riche en émotions.
C'est trop.
1116
00:56:20,375 --> 00:56:22,666
Pareil.
Je veux pas qu'on se dispute.
1117
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Je pense qu'on ferait mieux
1118
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
de chercher une solution pour avancer.
1119
00:56:31,916 --> 00:56:33,125
Je suis d'accord.
1120
00:56:34,375 --> 00:56:39,250
On reparle plus jamais à ces gens,
on coupe les ponts pour de bon.
1121
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
On peut pas faire ça.
1122
00:56:43,666 --> 00:56:45,125
On pourrait peut-être
1123
00:56:45,208 --> 00:56:48,041
passer plus de temps avec eux.
1124
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Tu pourrais sortir un peu avec mon père.
1125
00:56:53,291 --> 00:56:54,750
Ça serait top.
1126
00:56:54,833 --> 00:56:59,708
Il sera plus à l'aise avec toi
et il comprendra ce qu'il y a entre nous.
1127
00:57:00,625 --> 00:57:03,458
Il se sentira mieux, et toi aussi.
1128
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
D'accord.
1129
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Faut que je dorme.
J'ai mes règles, c'est l'enfer.
1130
00:57:13,250 --> 00:57:16,833
Je suis inquiet,
j'ai pas eu mes règles en 35 ans.
1131
00:57:18,166 --> 00:57:20,041
Faut que je voie un médecin ?
1132
00:57:48,541 --> 00:57:52,000
Tu as renoncé à la finance
pour lancer un podcast ?
1133
00:57:56,166 --> 00:57:57,833
Oui, c'est vrai.
1134
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Ça peut sembler dingue.
1135
00:57:59,500 --> 00:58:01,916
Donc, tu en es conscient.
1136
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Effectivement, mais…
1137
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
T'en as conscience.
1138
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Je le sais, et elle…
1139
00:58:09,500 --> 00:58:11,791
Elle est super. Elle m'a dit :
1140
00:58:11,875 --> 00:58:14,750
"La vie est courte, poursuis ton rêve."
1141
00:58:14,833 --> 00:58:18,041
Tu vas nourrir ma fille
en poursuivant un rêve ?
1142
00:58:18,541 --> 00:58:21,291
Tu as des Bitcoins de rêve
1143
00:58:21,958 --> 00:58:24,416
ou un plan de retraite de rêve ?
1144
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Pas de plan de retraite de rêve.
1145
00:58:27,875 --> 00:58:30,375
Mais je vais faire tout mon possible.
1146
00:58:32,333 --> 00:58:34,083
Tu vas faire ton possible ?
1147
00:58:34,166 --> 00:58:37,875
Conneries de blancs.
"Je vais faire mon possible !"
1148
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Je vois. Je peux gérer les blagues.
1149
00:58:40,791 --> 00:58:42,125
C'est pas une blague.
1150
00:58:42,208 --> 00:58:45,541
Je sais que c'est pas une blague,
vous faites un bon…
1151
00:58:45,625 --> 00:58:49,375
J'essaie de faire que dalle.
Je répète tes paroles.
1152
00:58:49,458 --> 00:58:53,500
Vous m'imitiez pas.
J'ai pas dit que vous m'imitiez.
1153
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Je fais pas d'imitations.
1154
00:58:55,750 --> 00:58:58,125
Je crois pas… J'ai même pas…
1155
00:58:58,208 --> 00:58:59,458
Je pense pas que vous…
1156
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
J'ai adoré rencontrer tes parents
l'autre soir,
1157
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
mais j'étais très mal
pour le kufi de ton père.
1158
00:59:06,166 --> 00:59:07,291
Tu vois ?
1159
00:59:07,375 --> 00:59:09,958
Il m'en reste un petit morceau
1160
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
et je me suis dit
que je pourrais l'encadrer.
1161
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
C'est pas la peine.
1162
00:59:14,958 --> 00:59:17,416
Sûre ? Je peux aller chez Michaels.
1163
00:59:17,500 --> 00:59:19,583
Ils sont doués. C'est étonnant,
1164
00:59:19,666 --> 00:59:21,750
pour un magasin de loisirs créatifs.
1165
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Il a plein de kufis, ça ira.
1166
00:59:25,208 --> 00:59:26,041
Ah oui ?
1167
00:59:26,125 --> 00:59:28,208
Il a un placard à kufis.
1168
00:59:29,875 --> 00:59:31,333
C'est pas un placard.
1169
00:59:31,416 --> 00:59:33,083
C'était une petite…
1170
00:59:33,166 --> 00:59:35,041
C'est un sujet sérieux.
1171
00:59:35,125 --> 00:59:39,625
Oui, bien sûr.
C'est sans doute une belle étagère.
1172
00:59:41,583 --> 00:59:44,041
J'adore cette chanson ! Pardon.
1173
00:59:44,125 --> 00:59:45,625
J'adore cette chanson.
1174
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Oui, c'est du lourd.
1175
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Elle est provocatrice. Elle réveille.
1176
00:59:50,250 --> 00:59:52,333
Pourquoi elle te plaît autant ?
1177
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
Elle est dingue. Provocatrice.
1178
00:59:55,833 --> 00:59:57,500
Tu aimes les paroles ?
1179
00:59:57,583 --> 01:00:00,500
Pour moi, c'est une vraie chanson.
1180
01:00:01,166 --> 01:00:03,666
Dis-moi, c'est quoi le titre, déjà ?
1181
01:00:03,750 --> 01:00:05,583
J'ai oublié le titre.
1182
01:00:06,916 --> 01:00:08,166
Le titre…
1183
01:00:08,250 --> 01:00:09,458
Il est provocateur.
1184
01:00:09,541 --> 01:00:10,916
C'est quoi, déjà…
1185
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Je sais pas.
1186
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- C'est pas "À Paris" ?
- Quelque chose à Paris.
1187
01:00:15,750 --> 01:00:18,125
- C'est quoi ?
- "Minuit à Paris" ?
1188
01:00:18,875 --> 01:00:20,625
Non, c'est pas ça.
1189
01:00:20,708 --> 01:00:22,833
C'est pas "Minuit".
1190
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Quelqu'un d'autre à Paris.
1191
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
"Une bande de potes à Paris" ?
1192
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Presque.
1193
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Tu as froid ?
1194
01:00:29,541 --> 01:00:31,125
Les sièges sont chauffants.
1195
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
Merci.
1196
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
J'adore cette chanson.
1197
01:00:37,541 --> 01:00:38,916
Tu aimes bien ?
1198
01:00:39,375 --> 01:00:40,666
Oui, je connais.
1199
01:00:40,750 --> 01:00:43,541
Je me lève sans peur
Je me lève
1200
01:00:44,291 --> 01:00:45,416
Elle me tue.
1201
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
Un millier de fois par jour
1202
01:00:53,375 --> 01:00:54,666
T'aimes ce passage ?
1203
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
C'est marrant,
je connais pas le titre de ce morceau.
1204
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
En fait, c'est pas ce qui me touche.
1205
01:01:04,916 --> 01:01:08,416
Ce qui me touche,
c'est le sujet de la chanson.
1206
01:01:08,500 --> 01:01:10,625
Genre l'amitié
1207
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
dans un cadre parisien.
1208
01:01:17,291 --> 01:01:19,000
Des montagnes
1209
01:01:19,083 --> 01:01:20,750
De jolis pieds juifs
1210
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
Des montagnes
1211
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Ça parle de tout le monde, en fait.
1212
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Peut-être plus de vos amis
que des miens.
1213
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Mais on devrait aller à Paris.
1214
01:01:35,500 --> 01:01:37,750
- À quatre ?
- Tous les quatre à Paris.
1215
01:01:37,833 --> 01:01:40,875
On sera comme dans la chanson,
si on va à Paris.
1216
01:01:40,958 --> 01:01:42,958
Presque comme dans la chanson.
1217
01:01:43,041 --> 01:01:47,583
On serait à 75 % comme dans la chanson
si on allait à Paris avec toi.
1218
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
J'ai pas calculé, mais…
1219
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
C'est trop haut.
1220
01:02:19,083 --> 01:02:21,291
Négro, pas de flingue ici !
1221
01:02:22,083 --> 01:02:23,166
Range ça.
1222
01:02:23,250 --> 01:02:26,458
C'est la 3e fois que je te le dis.
Sérieux, mec !
1223
01:02:32,458 --> 01:02:33,666
Ça roule, Ak ?
1224
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Bien ou quoi ?
- Ça va.
1225
01:02:35,500 --> 01:02:36,916
Tu me prends ?
1226
01:02:37,000 --> 01:02:38,458
Oui, toi et ton…
1227
01:02:39,666 --> 01:02:41,916
ton pote dépigmenté, asseyez-vous.
1228
01:02:42,000 --> 01:02:43,916
Il saigne. Passe-moi la colle.
1229
01:02:44,833 --> 01:02:48,500
J'espère pas trop attendre.
Ça te va de te faire coiffer ici ?
1230
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Oui. Je suis posé. Ça déchire, ici.
1231
01:02:52,916 --> 01:02:54,083
C'est vrai.
1232
01:02:54,708 --> 01:02:58,000
Mais il y a un code vestimentaire
et on m'a pas prévenu.
1233
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Donc tout va bien.
1234
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
C'est quoi le délire, avec Cousin Blanc ?
1235
01:03:04,125 --> 01:03:06,958
Je sais pas.
Je connais pas bien ce négro.
1236
01:03:09,666 --> 01:03:12,291
- C'est moi, Cousin Blanc ?
- C'est pas moi.
1237
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Yo, Cousin Blanc.
1238
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
C'est moi, c'est sûr.
1239
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Ça va, mec ?
1240
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Fais-moi plaisir, vire-moi ce hoodie.
1241
01:03:21,875 --> 01:03:22,750
Ton hoodie,
1242
01:03:22,833 --> 01:03:24,583
c'est la mauvaise couleur.
1243
01:03:25,458 --> 01:03:26,500
Merde.
1244
01:03:27,208 --> 01:03:29,833
Il est humide de ouf. Carrément.
1245
01:03:29,916 --> 01:03:32,541
Pourtant, t'avais froid dans la voiture.
1246
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Oui, j'avais la clim sur la gorge
1247
01:03:35,666 --> 01:03:38,750
et je flippais de choper une angine,
mais là, ça va.
1248
01:03:38,833 --> 01:03:42,041
On est dans une petite pièce
avec des gens,
1249
01:03:42,125 --> 01:03:44,166
alors j'ai chaud. Je l'enlève.
1250
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Attends. Tu es sûr de toi ?
1251
01:03:49,500 --> 01:03:52,125
Une fois que tu l'auras enlevé,
1252
01:03:52,208 --> 01:03:55,916
il se passera quoi ?
Ils vont t'agresser dans la douche.
1253
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Tu protégeras ta virilité
jusqu'au jour où t'en pourras plus.
1254
01:04:01,208 --> 01:04:03,125
Tu seras la chiffe de service.
1255
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
La chiffe de service ?
1256
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Tu laveras leur linge,
ils piqueront ton plateau de bouffe.
1257
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
Le dernier visage
que tu verras le soir sera le sien.
1258
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Le premier que tu verras le matin
après tes cauchemars sera le sien.
1259
01:04:17,500 --> 01:04:21,833
C'est le genre de cercle vicieux
dans lequel tu veux entrer
1260
01:04:21,916 --> 01:04:24,083
pour avoir enlevé ton hoodie ?
1261
01:04:26,791 --> 01:04:28,625
Ils font à bouffer, ici ?
1262
01:04:29,041 --> 01:04:32,333
J'ai toujours voulu faire ça
avec ma belle-fille.
1263
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
J'ai hâte.
1264
01:04:39,333 --> 01:04:40,750
C'est gonflé.
1265
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Ils offrent des emballages
en cire d'abeille.
1266
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Elle vient de vraies ruches.
1267
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
Ah oui ?
1268
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Ils ont leurs propres ruches.
1269
01:04:50,333 --> 01:04:51,666
Trop mignonne !
1270
01:04:52,916 --> 01:04:54,250
Oui, aucun problème.
1271
01:04:54,333 --> 01:04:56,500
Ça vous va, si c'est un homme ?
1272
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Je suis désolée.
1273
01:05:01,166 --> 01:05:02,750
Désolée de quoi ?
1274
01:05:02,833 --> 01:05:05,250
Tu n'as pas vu ce qui s'est passé ?
1275
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Non, quoi ?
1276
01:05:09,541 --> 01:05:11,416
Pour info, je suis une habituée.
1277
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Là, je viens avec toi…
1278
01:05:15,833 --> 01:05:18,958
et ils laissent passer une blanche
devant nous.
1279
01:05:20,000 --> 01:05:21,041
J'ai pas…
1280
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Elle avait peut-être rendez-vous
avant nous.
1281
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
C'est fou, ce que tu dois subir.
1282
01:05:26,708 --> 01:05:28,916
- Quoi ?
- Une minute.
1283
01:05:29,000 --> 01:05:30,916
- Vous devriez pas…
- C'est bon.
1284
01:05:31,000 --> 01:05:31,916
C'est parti.
1285
01:05:33,875 --> 01:05:36,666
- Bonjour.
- Tiens, bonjour.
1286
01:05:36,750 --> 01:05:37,708
Bon…
1287
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
En tant que future belle-mère
1288
01:05:42,333 --> 01:05:46,541
d'une Afro-Américaine aux États-Unis,
1289
01:05:47,458 --> 01:05:50,833
je suis consternée et écœurée
1290
01:05:50,916 --> 01:05:54,375
d'avoir assisté
à un tel acte de racisme.
1291
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
De quoi parlez-vous ?
1292
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Vous le savez très bien.
1293
01:06:05,583 --> 01:06:08,583
Madame Shelley. On va prendre l'air ?
1294
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Oui. On va prendre l'air.
1295
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
C'est au nom de Cohen, avec un C.
1296
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
On va prendre l'air.
1297
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Ça a l'air de bien jouer.
1298
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Oui, mon pote.
1299
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- Ça va, Ak ?
- Ça va ?
1300
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Ça ressemble au parc Hughes ?
1301
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Le parc Langston Hughes.
Tu as dit jouer là-bas.
1302
01:06:52,625 --> 01:06:56,416
Pourtant, j'ai interrogé Google
et toutes mes connaissances,
1303
01:06:56,500 --> 01:06:57,750
personne ne connaît.
1304
01:06:58,125 --> 01:07:00,333
Non, normal. Google fait…
1305
01:07:01,291 --> 01:07:02,291
des trucs chelous.
1306
01:07:02,375 --> 01:07:04,750
J'ai eu plein de galères.
1307
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Faudrait contacter l'assistance Apple.
1308
01:07:07,541 --> 01:07:09,791
C'était un lieu éphémère.
1309
01:07:09,875 --> 01:07:12,166
Ce parc lui ressemble de ouf,
1310
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
en termes de charme.
1311
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Je vois.
Tu vas mettre quelques paniers ?
1312
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Maintenant ?
- Oui, va jouer.
1313
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Il y a plein de gens qui attendent.
1314
01:07:24,208 --> 01:07:26,583
- Mon pote peut jouer ?
- Ouais, amène-toi.
1315
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
T'es le prochain.
1316
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Magne-toi.
- D'accord.
1317
01:07:29,875 --> 01:07:31,166
Vas-y.
1318
01:07:31,250 --> 01:07:32,666
En mode Langston Hughes.
1319
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
C'est prévu.
1320
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
La vie n'a pas été un escalier de verre.
1321
01:07:39,166 --> 01:07:41,958
- C'est beau.
- C'est de Langston Hughes.
1322
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Je sais. Je connais par cœur.
C'est ma signature de mail.
1323
01:07:54,291 --> 01:07:55,708
Tu fous quoi ?
1324
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
Vous filmez ?
1325
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Un peu.
- C'est pas obligé.
1326
01:07:59,166 --> 01:08:00,666
Je le fais pour moi.
1327
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Donne tout, Langston.
1328
01:08:05,000 --> 01:08:05,875
Esquive.
1329
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Donne tout, Langston.
1330
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Vous filmiez pas ?
1331
01:08:30,666 --> 01:08:32,041
Je filmerai le prochain.
1332
01:08:34,541 --> 01:08:35,750
Passe-lui autour.
1333
01:08:39,083 --> 01:08:40,708
Vous allez le laisser faire ?
1334
01:08:53,541 --> 01:08:55,625
C'était mortel. Faut remettre ça.
1335
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Oui, je me suis éclaté.
1336
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Filez-moi leurs numéros.
Ils sont trop.
1337
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Frérot.
1338
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Les noirs et les blancs
s'entendront jamais. Point barre.
1339
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- La vérité.
1340
01:09:15,625 --> 01:09:18,625
Tu es ma meilleure amie et mon associée.
1341
01:09:19,250 --> 01:09:21,500
C'est un dossier ultra sérieux, mec.
1342
01:09:21,583 --> 01:09:23,666
C'est comme tromper une femme.
1343
01:09:23,750 --> 01:09:25,000
Tu vois ?
1344
01:09:25,083 --> 01:09:27,875
T'as envie d'avancer, mais tu peux pas.
1345
01:09:27,958 --> 01:09:32,208
Elle pose des questions,
elle veut des détails, elle lâche rien.
1346
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Genre : "T'as mis un gode-ceinture ?"
1347
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
"Elle t'a sucé ?
Tu l'as prise par-derrière ?"
1348
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Je pensais pas
que ça irait aussi loin.
1349
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Ça va là où il faut, mec.
C'est la vérité.
1350
01:09:43,000 --> 01:09:48,041
Pour les noirs de notre pays,
les blancs sont le mec qui trompe.
1351
01:09:48,125 --> 01:09:51,125
On est la meuf qui peut pas avancer.
1352
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
On a beau essayer,
1353
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
on peut pas oublier
ce que vous faites et avez fait.
1354
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Pour ceux qui ne savent pas,
je suis Demetrius, le cousin d'Amyra.
1355
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Je l'aime à mourir.
1356
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
J'organise des mariages.
1357
01:10:17,791 --> 01:10:18,916
Pour commencer,
1358
01:10:19,000 --> 01:10:20,750
je m'appelle Amira.
1359
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
Et tu organises des fêtes
à l'hôtel près de l'aéroport.
1360
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Mon business se diversifie.
C'est normal, non ?
1361
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Si on ne grimpe pas, à quoi bon ?
1362
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
Vous voyez ?
1363
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Moi, c'est Becca
et j'organise aussi des fêtes.
1364
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Je suis une vieille amie des Cohen…
1365
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Pardon, je ne veux pas être malpolie,
1366
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
mais pourquoi on aurait besoin d'eux ?
1367
01:10:47,708 --> 01:10:49,250
Je me dois d'insister,
1368
01:10:49,333 --> 01:10:53,458
je vais facturer mon taux de stress
si j'ai affaire à elle.
1369
01:10:53,541 --> 01:10:55,791
- Je dois être au top.
- T'en fais pas.
1370
01:10:55,875 --> 01:10:57,208
Elle va coopérer.
1371
01:10:57,291 --> 01:10:58,291
Merci.
1372
01:10:58,791 --> 01:11:02,333
Vous avez peu de temps,
il va falloir vite s'y coller.
1373
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
On pourrait commencer
par déterminer le thème.
1374
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
J'avais pensé à l'âge d'or hollywoodien.
1375
01:11:09,708 --> 01:11:12,208
- J'adore cette époque !
- Mais oui !
1376
01:11:12,833 --> 01:11:16,083
Quand les artistes noirs
se faisaient jeter des hôtels
1377
01:11:16,166 --> 01:11:17,333
où ils jouaient ?
1378
01:11:19,500 --> 01:11:21,041
Judicieuse remarque.
1379
01:11:21,708 --> 01:11:23,958
J'ai toujours détesté
Autant en emporte le vent.
1380
01:11:24,041 --> 01:11:27,416
- Bien avant que ça soit normal.
- À la mode.
1381
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
L'atmosphère m'incite
à changer de direction.
1382
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
J'imagine une ambiance Tron, vous voyez ?
1383
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Les années 80 ?
1384
01:11:36,083 --> 01:11:39,583
Un mariage ambiance Tron,
mais un Tron du tiéquar.
1385
01:11:39,666 --> 01:11:42,000
Ça reviendra moins cher
1386
01:11:42,875 --> 01:11:45,583
grâce aux costumes
éclairés avec des LED.
1387
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Les gens du quartier vont évoluer
dans le monde de Tron.
1388
01:11:49,250 --> 01:11:50,416
Je crois pas…
1389
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
- J'aime bien.
- Pas moi.
1390
01:11:52,291 --> 01:11:53,916
Oui, mon frère.
1391
01:11:54,583 --> 01:11:55,916
Éclairez-moi.
1392
01:11:56,000 --> 01:11:59,916
- On aura tous le même costume ?
- On choisira sa couleur.
1393
01:12:00,000 --> 01:12:02,791
Dans la limite des stocks.
Premier arrivé, premier servi.
1394
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
J'en veux un rouge.
1395
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Un rouge ? J'ai.
Plus de costume rouge.
1396
01:12:06,916 --> 01:12:10,208
- D'où viendront les costumes ?
- Je les apporterai.
1397
01:12:10,291 --> 01:12:12,458
J'ai 40 costumes Tron du tiéquar
1398
01:12:12,541 --> 01:12:14,208
et ils s'illuminent.
1399
01:12:14,291 --> 01:12:15,708
Ça va être dingue.
1400
01:12:16,541 --> 01:12:18,750
- Vous en avez 40 ?
- J'en ai 40.
1401
01:12:18,833 --> 01:12:21,708
Si vous invitez
plus de 40 personnes au mariage,
1402
01:12:21,791 --> 01:12:23,166
vous vous débrouillez.
1403
01:12:23,250 --> 01:12:26,041
Je le ferais pas,
ils auront pas de costume.
1404
01:12:26,583 --> 01:12:28,833
Ils auront l'air chelou sans costume.
1405
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
Ça semble original.
1406
01:12:31,416 --> 01:12:34,583
- Personne n'a fait de mariage Tron.
- Personne.
1407
01:12:34,666 --> 01:12:37,750
- Nos parents vont nous achever.
- Je sais.
1408
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Au moins, c'est bientôt fini.
1409
01:12:42,000 --> 01:12:44,666
Ils sont débordés, on les voit plus.
1410
01:12:44,750 --> 01:12:46,708
J'ai plus de nouvelles de ma mère.
1411
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
C'est génial.
1412
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
J'ai pas de nouvelles de mon père.
1413
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
C'est rare. Il a même pas envoyé
un de ses textos minimalistes.
1414
01:12:55,750 --> 01:12:57,708
Il lui est arrivé un truc ?
1415
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Non ! Pourquoi tu dis ça ?
1416
01:13:00,250 --> 01:13:02,125
Ça serait horrible.
1417
01:13:03,333 --> 01:13:04,916
Ça serait affreux.
1418
01:13:05,750 --> 01:13:07,416
Je voulais être sûr.
1419
01:13:07,500 --> 01:13:10,750
Bref, je dois y aller,
je veux être à l'heure.
1420
01:13:10,833 --> 01:13:11,708
T'es magnifique.
1421
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Merci.
1422
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Tu vas assurer.
Oublie pas, t'as le juice.
1423
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
T'as pas vu le film, hein ?
1424
01:13:18,583 --> 01:13:20,833
Si tu me le répètes encore une fois,
1425
01:13:20,916 --> 01:13:22,375
je te quitte.
1426
01:13:24,875 --> 01:13:27,333
Pour la robe victorienne, on a du bleu
1427
01:13:27,416 --> 01:13:29,208
et du vert. Des couleurs riches
1428
01:13:29,291 --> 01:13:30,291
pour l'époque.
1429
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Pour info, j'ai des contacts en ville.
1430
01:13:33,916 --> 01:13:36,625
Je peux avoir des prix pour les tissus.
1431
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
C'est parfait.
1432
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
Je peux vous laisser mes croquis.
1433
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
Volontiers.
1434
01:13:42,208 --> 01:13:46,000
Quand étiez-vous à Harvard ?
On a peut-être des amis en commun.
1435
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Je ne suis pas allée à Harvard,
mais à Howard.
1436
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard ! Ça ressemble.
1437
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Le Harvard des noirs.
1438
01:13:57,541 --> 01:13:58,958
Intéressant.
1439
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
C'est parti !
1440
01:14:02,708 --> 01:14:03,958
Je te le dis,
1441
01:14:04,041 --> 01:14:07,500
cet EVG tombe à pic pour toi.
Juste avant le mariage.
1442
01:14:07,583 --> 01:14:10,625
Je suis hyper nerveux.
Je tiens plus en place.
1443
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Las Vegas avec toute la bande !
On va s'éclater.
1444
01:14:14,416 --> 01:14:18,208
Je vais lécher des orteils sous MDMA.
Ça va être mortel.
1445
01:14:20,166 --> 01:14:21,291
Quoi de beau ?
1446
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Bien ou bien ?
1447
01:14:24,041 --> 01:14:25,041
Ça va ?
1448
01:14:25,833 --> 01:14:27,625
Je dérange pas ?
1449
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
Je me suis incrusté. Avec Omar.
1450
01:14:30,875 --> 01:14:32,125
Ça va, gros ?
1451
01:14:33,041 --> 01:14:33,875
Salut, Omar.
1452
01:14:35,583 --> 01:14:38,500
Quand j'ai su qu'Amira
emmenait ta mère et ta sœur
1453
01:14:38,583 --> 01:14:39,958
à Palm Springs,
1454
01:14:40,041 --> 01:14:43,708
je me suis dit
que j'allais traîner avec les gars.
1455
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
Super idée. C'est très courant.
1456
01:14:47,250 --> 01:14:51,041
À Vegas, ne me considère pas
comme ton futur beau-père.
1457
01:14:51,125 --> 01:14:52,208
Je serai un autre.
1458
01:14:52,291 --> 01:14:55,666
Je serai un de tes copains
avec qui tu t'amuses.
1459
01:14:55,750 --> 01:14:57,500
C'est quoi, le nom de ton pote ?
1460
01:14:58,375 --> 01:15:00,916
Je m'appelle Mo et j'ai des nichons.
1461
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Désolé, frérot. Ma sœur. Mo.
1462
01:15:06,041 --> 01:15:08,666
- Je peux récupérer mon siège ?
- Pardon.
1463
01:15:09,500 --> 01:15:10,833
On va s'éclater.
1464
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Carrément.
1465
01:15:12,708 --> 01:15:15,541
- C'est quoi, le délire ?
- Je sais pas.
1466
01:15:15,625 --> 01:15:17,875
Sa coolitude est flippante, non ?
1467
01:15:17,958 --> 01:15:21,416
Du genre à tuer quelqu'un
et dormir 9h30 derrière.
1468
01:15:21,875 --> 01:15:23,083
J'ai déjà fait ça.
1469
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Je l'ai déjà fait.
1470
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Tu sais que Mo a des nichons ?
1471
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Oui, sur le torse.
1472
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
C'est quoi, ton plan ?
1473
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
On prend le barbu en flag
et on le balance à ta fille ?
1474
01:15:42,166 --> 01:15:46,375
Non. On va l'accompagner
et s'assurer qu'il ne s'amuse pas.
1475
01:15:48,708 --> 01:15:51,625
C'est très bas de ta part.
1476
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Mais j'avoue que c'est un bon plan.
1477
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
Las Vegas révèle la nature des gens.
1478
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Exact.
1479
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Le choix des amis est parlant.
1480
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Exact.
1481
01:16:04,916 --> 01:16:05,791
Shot !
1482
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Avale.
1483
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
Pour mon poto.
1484
01:16:10,208 --> 01:16:13,416
On va s'éclater de E à Z, pas vrai ?
1485
01:16:13,500 --> 01:16:15,666
Il va rendre sa carte de mac.
1486
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
Spéciale dédicace à moi.
1487
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
T'es rayonnante !
1488
01:16:28,791 --> 01:16:29,833
Mesdames !
1489
01:16:29,916 --> 01:16:32,583
Qui fait ce boucan dans le hall ?
1490
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Salut, beauté !
1491
01:16:37,541 --> 01:16:40,041
Salut, jolis nichons !
1492
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Salut, les filles.
1493
01:16:47,625 --> 01:16:50,416
- C'est qui, la blanche ?
- Les filles.
1494
01:16:50,500 --> 01:16:54,375
Je vous présente Madame Shelley,
la mère d'Ezra.
1495
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
C'est dingue,
vous êtes toutes magnifiques.
1496
01:17:00,208 --> 01:17:02,958
Je suis obligée de te fixer.
1497
01:17:03,708 --> 01:17:06,916
Les boucles d'oreilles…
1498
01:17:07,000 --> 01:17:10,125
et le haut orange, c'est de la frappe.
1499
01:17:10,208 --> 01:17:11,625
Je m'en remets pas.
1500
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
De la frappe.
1501
01:17:12,833 --> 01:17:15,625
Je suis grave
en train de simper pour vous.
1502
01:17:20,750 --> 01:17:23,458
Et ce tatouage est magnifique.
1503
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Merci.
- De rien. Il dit quoi ?
1504
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Repose en paix, Big Rev."
1505
01:17:30,958 --> 01:17:31,875
Mes condoléances.
1506
01:17:32,708 --> 01:17:34,250
Je le portais dans mon cœur.
1507
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
Pourquoi pas l'autre sein…
1508
01:17:39,583 --> 01:17:40,958
Maman, par pitié.
1509
01:17:42,125 --> 01:17:44,250
Je suis vraiment désolée.
1510
01:17:44,333 --> 01:17:45,708
Pour ma mère aussi.
1511
01:17:45,791 --> 01:17:46,916
Quoi ?
1512
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Si j'ai bien compris,
1513
01:18:57,041 --> 01:18:59,458
tous tes potes prennent de la coke,
1514
01:18:59,541 --> 01:19:00,541
mais pas toi.
1515
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ouais. C'est étonnant et relou.
1516
01:19:04,750 --> 01:19:07,416
Ça nous éloigne, pour être franc.
1517
01:19:08,500 --> 01:19:11,125
Je les préférais avant, vous savez ?
1518
01:19:13,541 --> 01:19:15,875
Ezra, mon pote.
On est bientôt à sec.
1519
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
File le numéro de ton gars.
Le mec de la C.
1520
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Ton mec qui vend de la coke.
Tu l'appelles ? Merci.
1521
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Quel mec ? Je connais pas de mec.
1522
01:19:25,666 --> 01:19:28,541
- N'importe quoi ! T'as un mec.
- Grave.
1523
01:19:28,625 --> 01:19:30,250
Celui de la dernière fois.
1524
01:19:30,333 --> 01:19:31,208
Appelle.
1525
01:19:31,875 --> 01:19:35,250
Vous avez pris tellement de cocaïne
que vous divaguez.
1526
01:19:35,333 --> 01:19:38,791
Je connais pas de vendeur de coke.
1527
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Tu connais un gars.
On lui a acheté de la coke.
1528
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
C'est un dealer de cocaïne.
1529
01:19:43,875 --> 01:19:46,416
On en a acheté
et t'étais tellement défoncé
1530
01:19:46,500 --> 01:19:48,958
que tu t'es évanoui en pleine rue.
1531
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
T'en avais plein la tronche.
1532
01:19:51,041 --> 01:19:51,875
Attends.
1533
01:19:51,958 --> 01:19:55,291
Je me souviens de toi.
T'as chié dans ton froc.
1534
01:19:55,375 --> 01:19:57,041
Ouais ! Grave !
1535
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
T'as chié dans ton froc
à cause de la coke.
1536
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
Tu l'as fait.
1537
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Snif snif, les nazes.
Devinez qui j'ai trouvé.
1538
01:20:03,958 --> 01:20:05,250
Monsieur Coke !
1539
01:20:05,333 --> 01:20:07,041
Bingo ! C'est parti.
1540
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
C'est le gars dont je parlais.
1541
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
Le mec de la coke !
1542
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
T'as vu ses poings ?
1543
01:20:14,541 --> 01:20:17,083
Y a écrit "Gars de la Coke"
sur ses doigts.
1544
01:20:17,833 --> 01:20:20,416
Merci pour le cadeau d'anniversaire.
1545
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Un vrai mensch. Pour toi, papi.
1546
01:20:25,333 --> 01:20:28,916
La vache.
Ça fait beaucoup de cocaïne, Ezra.
1547
01:20:32,583 --> 01:20:35,541
Tu t'es chié dessus la dernière fois ?
1548
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
T'as chié dans ton fute ?
1549
01:20:39,250 --> 01:20:41,750
Oui, mais pas à cause de la coke.
1550
01:20:42,333 --> 01:20:44,291
C'était la bouffe tex-mex.
1551
01:20:47,250 --> 01:20:48,708
Je suis prête.
1552
01:20:51,041 --> 01:20:53,375
Huit lettres. Pluriel.
1553
01:20:53,458 --> 01:20:56,750
Un ensemble de gens
qui bougent gracieusement.
1554
01:20:57,791 --> 01:20:59,458
Pluriel, donc il y a un S.
1555
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- S.
- Bien.
1556
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Stripteaseurs !
- Trop de lettres.
1557
01:21:04,041 --> 01:21:06,875
Attendez. Non ! Je sais !
1558
01:21:06,958 --> 01:21:08,666
Ça commence par un N ?
1559
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Non.
1560
01:21:15,208 --> 01:21:17,125
Je pensais à Navajos.
1561
01:21:18,041 --> 01:21:21,541
C'est ce que j'allais dire. Navajos.
Parce que…
1562
01:21:22,125 --> 01:21:24,416
Quand les Navajos bougent…
1563
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Maman. S'il te plaît.
1564
01:21:26,500 --> 01:21:27,666
Quoi ?
1565
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
C'était danseurs !
1566
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
C'est pas vrai !
1567
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
C'est sérieux ?
1568
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
Ça va pas, la tête ?
1569
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
J'hallucine.
1570
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Ça va. Tes tresses sont bien.
1571
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Elle s'est accrochée…
1572
01:21:45,458 --> 01:21:46,625
C'est bon.
1573
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Tu savais que c'était une perruque ?
- Non.
1574
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
C'est un travail d'orfèvre,
tu ne trouves pas ?
1575
01:21:55,583 --> 01:21:57,541
Rendez-moi sa perruque.
1576
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
Elle est tout emmêlée.
1577
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
On y va.
1578
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Qu'est-ce que…
1579
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- C'était aussi nul que moi ?
- On peut dire ça.
1580
01:22:08,583 --> 01:22:10,208
C'était violent.
1581
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Ton père en a parlé ?
1582
01:22:13,708 --> 01:22:15,000
Non. Il aurait dû ?
1583
01:22:16,333 --> 01:22:20,625
Non. Tout s'est bien passé.
Tout était normal.
1584
01:22:20,708 --> 01:22:22,375
Donc…
1585
01:22:24,458 --> 01:22:26,333
Et toi ? C'est ma mère ?
1586
01:22:26,833 --> 01:22:28,625
J'ai pas envie d'en parler.
1587
01:22:28,708 --> 01:22:29,916
Elle a fait quoi ?
1588
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
J'ai vraiment pas envie d'en parler.
1589
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Dis-moi ce qu'elle a fait.
1590
01:22:35,958 --> 01:22:39,625
Elle a sorti les trucs gênants
qu'elle sort tout le temps.
1591
01:22:39,708 --> 01:22:41,333
Mais vous le faites tous.
1592
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
T'abuses de dire ça.
1593
01:22:46,583 --> 01:22:48,541
Pardon. Je suis stressée.
1594
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Pardon.
1595
01:22:58,000 --> 01:22:59,416
Qu'est-ce que tu fais ?
1596
01:22:59,500 --> 01:23:01,541
- Je jette ces merdes.
- Pourquoi ?
1597
01:23:02,125 --> 01:23:04,166
Parce que j'ai pas été prise.
1598
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
Quoi ?
1599
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
Le producteur m'a dit
qu'il avait pris quelqu'un d'autre,
1600
01:23:09,750 --> 01:23:12,666
qui a plus d'expérience
en costumes d'époque.
1601
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Je suis désolé.
1602
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Si ça peut te soulager,
je peux te dépanner quelque temps.
1603
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
Non, Ezra.
Je veux pas être entretenue.
1604
01:23:24,916 --> 01:23:27,125
Je cherche des façons de t'aider.
1605
01:23:27,750 --> 01:23:29,250
OK ?
1606
01:23:30,875 --> 01:23:33,916
Je peux appeler notre ami Rick Greenwald.
1607
01:23:34,000 --> 01:23:37,083
Il a des contacts.
Il sera là pour ton prochain job.
1608
01:23:37,166 --> 01:23:38,458
Quel luxe !
1609
01:23:39,291 --> 01:23:42,041
Tu m'écoutes pas ? T'as pas entendu ?
1610
01:23:42,125 --> 01:23:45,833
Ce que j'ai, je l'ai obtenu seule.
Je me suis démenée.
1611
01:23:45,916 --> 01:23:48,125
J'ai subi les conneries racistes.
1612
01:23:48,208 --> 01:23:52,041
Tout ça pour que tu débarques
et que ton ami me file un taf
1613
01:23:52,125 --> 01:23:54,458
que j'aurais dû décrocher
il y a 5 ans ?
1614
01:23:54,541 --> 01:23:56,041
Mets-toi à ma place.
1615
01:23:57,000 --> 01:23:58,375
Je veux pas te blesser.
1616
01:23:58,458 --> 01:24:00,083
J'essaie juste de t'aider.
1617
01:24:00,166 --> 01:24:02,750
C'est normal d'accepter
l'aide d'un proche.
1618
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
C'est facile pour toi,
tu as vécu comme ça.
1619
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Je vis pas comme ça.
1620
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Bref. Faut se préparer
pour la répétition.
1621
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Je vais aux toilettes. Seule.
1622
01:24:14,291 --> 01:24:15,416
S'il te plaît.
1623
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
Je veux pas y aller avec toi.
1624
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
Depuis quand ?
1625
01:24:21,791 --> 01:24:23,291
J'ai laissé mon chargeur.
1626
01:24:24,458 --> 01:24:27,166
Je le récupère avant que tu squattes.
1627
01:24:27,250 --> 01:24:28,291
Je rêve !
1628
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody !
1629
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Moi, c'est Akbar Mohammad.
1630
01:25:04,958 --> 01:25:08,375
Maman t'a appelé Woody,
je t'appelle Woody.
1631
01:25:08,833 --> 01:25:11,791
Maman a pas mis au monde
un type en faux Versace,
1632
01:25:11,875 --> 01:25:14,000
un criminel qui vit des arnaques PPP,
1633
01:25:14,083 --> 01:25:15,000
et pourtant…
1634
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
C'est du Versace.
1635
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Arrête, négro.
1636
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
En tout cas, je suis pas un criminel.
J'ai eu les yeux baladeurs.
1637
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
J'ai maté vite fait pour savoir
si ma gonzesse me trompait,
1638
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
dans le but de gratter
sur la pension alimentaire.
1639
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Par la fenêtre ?
1640
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Je voulais voir
si elle s'était fait casser en deux.
1641
01:25:34,541 --> 01:25:35,416
Ça change rien.
1642
01:25:35,500 --> 01:25:37,166
Elle fait la teupu,
1643
01:25:37,250 --> 01:25:39,375
alors ma pension diminue.
1644
01:25:40,291 --> 01:25:42,958
Tu vas pas dire :
"Je l'ai vue à quatre pattes."
1645
01:25:43,041 --> 01:25:45,458
Le juge va pas baisser pour ça.
1646
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Je l'ai déjà fait.
1647
01:25:47,041 --> 01:25:49,666
- Coucou, tonton EJ.
- Salut, ma chérie.
1648
01:25:51,500 --> 01:25:52,333
Voilà Ezra.
1649
01:25:52,416 --> 01:25:54,791
Ezra, mon oncle EJ.
1650
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Quoi de beau, Ezz…
- Ezra.
1651
01:25:57,500 --> 01:26:00,041
Le fameux.
J'ai entendu parler de vous.
1652
01:26:00,791 --> 01:26:01,750
C'est Ezra.
1653
01:26:02,333 --> 01:26:03,708
Le bonhomme.
1654
01:26:03,791 --> 01:26:05,416
Le bonhomme. Je vois.
1655
01:26:05,958 --> 01:26:08,208
Je vais aller voir Renee.
1656
01:26:08,291 --> 01:26:09,458
Soyez sages.
1657
01:26:09,541 --> 01:26:10,666
Oui, avec Ezra.
1658
01:26:10,750 --> 01:26:13,791
Si tu laisses ta carte, on va l'astiquer.
1659
01:26:14,291 --> 01:26:17,375
On dirait une CB
avec ses cheveux gominés.
1660
01:26:18,750 --> 01:26:19,833
Il te charrie.
1661
01:26:21,041 --> 01:26:22,875
Reviens vite, si tu veux.
1662
01:26:23,333 --> 01:26:26,000
Ezra fait un podcast sur la culture noire.
1663
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Dis-lui, Ezra.
1664
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Je fais des podcasts.
1665
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Sur quoi ?
1666
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
La culture.
1667
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Tu dis "culture" sans dire "noire" ?
1668
01:26:38,458 --> 01:26:40,458
Faut bien se faire de la maille.
1669
01:26:40,541 --> 01:26:44,041
File-moi 150 boules.
Lui dis pas que j'ai demandé.
1670
01:26:44,125 --> 01:26:46,000
- Promis.
- Une Cîroc.
1671
01:26:46,666 --> 01:26:49,750
Et sers au Barry White blanc
un truc à boire.
1672
01:27:04,791 --> 01:27:06,416
J'aimerais dire un truc.
1673
01:27:07,375 --> 01:27:08,375
Dis-le.
1674
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
C'est sympa. Super sympa.
1675
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
J'ai jamais eu un mariage pareil.
1676
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
J'ai été mariée trois fois.
1677
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Deux fois au civil,
1678
01:27:19,208 --> 01:27:21,875
une fois au Benihana.
1679
01:27:21,958 --> 01:27:24,083
On avait pas réservé.
1680
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, ma cousine,
je suis ravie pour Ezra et toi.
1681
01:27:28,208 --> 01:27:31,791
Meuf, on voulait te féliciter
d'épouser un blanc.
1682
01:27:31,875 --> 01:27:33,791
Y a plein de blancs ici.
1683
01:27:34,291 --> 01:27:36,291
Si tu kiffes, nous aussi.
1684
01:27:37,458 --> 01:27:39,166
J'ai envahi le Capitole.
1685
01:27:40,125 --> 01:27:42,500
Oui. J'y étais.
1686
01:27:43,166 --> 01:27:45,708
Ezra a essayé de m'en empêcher.
1687
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
C'est un libéral, mais il assure.
1688
01:27:49,458 --> 01:27:51,250
À mon meilleur ami Ezra,
1689
01:27:51,333 --> 01:27:53,375
qui est généreux et attentionné,
1690
01:27:53,458 --> 01:27:56,666
mais qui m'a pas placée
du côté noir de la table.
1691
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
Du point de vue esthétique, ça se tient.
1692
01:27:59,875 --> 01:28:04,375
À l'inclusion et à la nouvelle richesse
de notre génération.
1693
01:28:04,875 --> 01:28:06,916
Il est parti tôt de la maison,
1694
01:28:07,000 --> 01:28:09,750
il a laissé sa mère
s'occuper de tout le monde,
1695
01:28:09,833 --> 01:28:11,541
et aussi de la maison.
1696
01:28:12,250 --> 01:28:14,458
Quand maman est morte en 1984,
1697
01:28:14,541 --> 01:28:17,708
Xzibit n'a eu d'autre choix
1698
01:28:17,791 --> 01:28:20,208
que de rejoindre son père
au Nouveau-Mexique.
1699
01:28:20,291 --> 01:28:23,708
Il me semble que c'était à Albuquerque.
1700
01:28:23,791 --> 01:28:26,208
Je crois qu'on peut s'arrêter là.
1701
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Ce vaccin…
1702
01:28:31,083 --> 01:28:32,666
il rend gay.
1703
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Morale de l'histoire :
1704
01:28:34,625 --> 01:28:38,208
ne jamais fréquenter une femme
qui ne respecte pas la vôtre.
1705
01:28:39,250 --> 01:28:40,666
Je voulais pas…
1706
01:28:40,750 --> 01:28:42,333
J'ai mal raconté.
1707
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
S'il vous plaît.
1708
01:28:55,166 --> 01:28:56,541
Votre attention.
1709
01:28:57,625 --> 01:29:01,791
Traditionnellement, le père fait
son discours le jour du mariage.
1710
01:29:02,500 --> 01:29:06,458
Mais j'avais des sujets à aborder ce soir.
1711
01:29:09,083 --> 01:29:11,208
Quand une femme se marie,
1712
01:29:11,916 --> 01:29:14,708
son père la confie à son gendre.
1713
01:29:15,541 --> 01:29:17,666
C'est très dur à avaler.
1714
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
En général, on ne sait pas
1715
01:29:21,083 --> 01:29:23,958
à quel homme on confie sa fille.
1716
01:29:24,958 --> 01:29:26,125
En général.
1717
01:29:27,666 --> 01:29:29,291
Mais je m'estime chanceux,
1718
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
parce que je pense savoir
qui est Ezra.
1719
01:29:34,166 --> 01:29:37,708
Et ce n'est pas un ivrogne, un drogué,
1720
01:29:37,791 --> 01:29:39,916
un proxénète chasseur de rêves
1721
01:29:40,958 --> 01:29:42,083
qui s'entoure
1722
01:29:42,166 --> 01:29:44,833
d'une bande de dégénérés racistes.
1723
01:29:48,458 --> 01:29:50,375
Je suis pas tombé sur ce gars-là.
1724
01:29:51,458 --> 01:29:53,291
Mais sur celui-là.
1725
01:29:57,958 --> 01:30:01,000
Je lève mon verre à ma fille chérie.
1726
01:30:01,625 --> 01:30:03,416
Santé !
1727
01:30:04,000 --> 01:30:05,750
Félicitations.
1728
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Merci, monsieur.
1729
01:30:29,166 --> 01:30:30,375
Ezra.
1730
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Merci pour ce que vous avez fait.
1731
01:30:35,500 --> 01:30:37,041
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1732
01:30:38,416 --> 01:30:42,416
Votre discours.
Vous auriez pu me détruire.
1733
01:30:42,500 --> 01:30:44,041
Vous l'avez pas fait. Merci.
1734
01:30:44,125 --> 01:30:47,166
Garde tes remerciements,
je ne l'ai pas fait pour toi.
1735
01:30:47,250 --> 01:30:49,041
Je l'ai fait pour ma fille.
1736
01:30:49,125 --> 01:30:52,000
J'allais l'embarrasser
devant toute la famille ?
1737
01:30:52,416 --> 01:30:53,458
Non.
1738
01:30:55,291 --> 01:30:56,958
Tu me connais peu.
1739
01:30:58,291 --> 01:30:59,625
En revanche,
1740
01:31:00,125 --> 01:31:01,916
moi, je te connais.
1741
01:31:02,000 --> 01:31:03,833
Depuis le tout début.
1742
01:31:03,916 --> 01:31:05,750
J'ai vu clair dans ton jeu.
1743
01:31:06,833 --> 01:31:09,458
Et je ne sais pas du tout
pourquoi ma fille
1744
01:31:09,541 --> 01:31:11,666
s'entête à rester avec toi.
1745
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
Mais il y a une chose évidente.
1746
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
Tu n'es absolument,
clairement, manifestement,
1747
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
pas le bon gars pour ma fille.
1748
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Point barre.
1749
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Pourquoi ?
- Pardon ?
1750
01:31:27,833 --> 01:31:30,041
Pourquoi je suis pas le bon gars ?
1751
01:31:30,125 --> 01:31:31,791
Par où commencer ?
1752
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
N'importe où.
1753
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Commençons par ton EVG.
1754
01:31:36,791 --> 01:31:39,250
Avec les stripteaseuses et la cocaïne.
1755
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
Commençons par là.
1756
01:31:40,833 --> 01:31:44,250
Et si on commençait par expliquer
ce que vous y faisiez ?
1757
01:31:44,916 --> 01:31:47,375
Vous aviez pas le droit.
À un EVG,
1758
01:31:47,458 --> 01:31:49,625
on se lâche.
Je suis pas comme ça.
1759
01:31:49,708 --> 01:31:51,416
Mes potes sont comme ça.
1760
01:31:52,000 --> 01:31:54,375
Vous vous êtes incrusté,
vous avez gagné.
1761
01:31:54,458 --> 01:31:56,208
Je me suis pas amusé.
1762
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
D'ailleurs, je m'amuse jamais
quand vous êtes là.
1763
01:32:00,583 --> 01:32:03,750
Vous me portez la poisse,
je sais pas pourquoi.
1764
01:32:04,083 --> 01:32:07,375
Parce que franchement,
tout ce que j'ai fait,
1765
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
c'est aimer votre fille,
1766
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
entièrement et complètement.
1767
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
Elle m'aime
1768
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
et on a envie de se marier.
1769
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
Vous avez décidé
avant même de me rencontrer
1770
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
que vous me détestiez.
1771
01:32:22,458 --> 01:32:24,625
Et après, vous avez tout fait
1772
01:32:24,708 --> 01:32:29,708
pour me piéger ou prouver
que j'ai rien à faire avec les noirs,
1773
01:32:29,791 --> 01:32:32,041
que je suis un simple observateur.
1774
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
C'est pour ça
que vous m'avez emmené au parc
1775
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
ou chez votre coiffeur
alors que j'avais un hoodie rouge.
1776
01:32:39,291 --> 01:32:42,416
Vous critiquez mon podcast,
mes goûts musicaux,
1777
01:32:42,500 --> 01:32:44,916
ma façon de parler, de penser,
mes amis…
1778
01:32:45,000 --> 01:32:47,125
Bref, tout ce qui se rapporte à moi.
1779
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
Et moi, j'encaisse. J'encaisse.
1780
01:32:50,416 --> 01:32:53,083
J'encaisse vos conneries H24.
1781
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
J'ai compris une chose,
vous aviez raison.
1782
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Quoi ?
1783
01:32:58,083 --> 01:32:59,208
Jamais,
1784
01:32:59,291 --> 01:33:01,000
de toute ma vie,
1785
01:33:01,500 --> 01:33:02,750
jamais,
1786
01:33:03,416 --> 01:33:06,500
je saurai ce que c'est
qu'être un noir dans ce pays.
1787
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Mais je sais reconnaître un connard.
1788
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Oui, je sais.
1789
01:33:19,375 --> 01:33:21,416
Je suis ravie.
1790
01:33:21,500 --> 01:33:22,875
Et ils sont tellement…
1791
01:33:24,458 --> 01:33:26,083
Amira ! Coucou.
1792
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
Veuillez m'excuser une seconde.
1793
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
C'est super !
1794
01:33:32,000 --> 01:33:34,583
Je voulais te dire
que tu étais ravissante.
1795
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Merci.
1796
01:33:36,291 --> 01:33:37,625
Ce sont des bigoudis ?
1797
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Tes cheveux. Des bigoudis ?
1798
01:33:42,083 --> 01:33:43,833
Non, pas des bigoudis.
1799
01:33:44,916 --> 01:33:46,291
Mince. D'accord.
1800
01:33:46,375 --> 01:33:48,708
Ce ne sont pas des tresses.
1801
01:33:51,083 --> 01:33:52,833
OK. Merde.
1802
01:33:52,916 --> 01:33:55,958
Je vais devoir retourner potasser.
1803
01:33:56,041 --> 01:33:58,625
Depuis l'EVJF,
1804
01:33:59,000 --> 01:34:02,833
je me suis penchée à fond
sur les coiffures des noires.
1805
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
Par exemple, j'ai regardé
le documentaire de Chris Rock.
1806
01:34:06,791 --> 01:34:10,166
Je ne sais pas si tu l'as vu.
C'est incroyable.
1807
01:34:10,250 --> 01:34:14,000
Et il est hilarant.
Sa voix me fait toujours rire.
1808
01:34:14,083 --> 01:34:17,791
Bref. Il n'y a rien de drôle
à propos des cheveux des noires.
1809
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
C'est fou, je n'y connaissais rien.
1810
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
J'en ai pris plein les yeux.
1811
01:34:22,958 --> 01:34:25,416
Toute cette énergie et ce temps…
1812
01:34:27,166 --> 01:34:29,750
Les souffrances
que les noires subissent.
1813
01:34:29,833 --> 01:34:33,708
Enfin bref,
je voulais être au point
1814
01:34:33,791 --> 01:34:36,416
pour quand je te reverrais.
Je te libère.
1815
01:34:37,666 --> 01:34:39,583
Avant que tu partes, dis-moi…
1816
01:34:40,625 --> 01:34:42,666
C'est quoi, cette coiffure ?
1817
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, je ne suis pas un jouet.
1818
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
Je n'aime pas que vous me traitiez
1819
01:34:49,666 --> 01:34:51,875
comme un petit trophée à montrer
1820
01:34:51,958 --> 01:34:53,041
à vos copines.
1821
01:34:53,125 --> 01:34:54,958
Je ne ferais jamais ça.
1822
01:34:55,041 --> 01:34:56,083
Vous le faites.
1823
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Je peux finir ? Vous le faites.
1824
01:34:58,833 --> 01:35:02,416
Je fais preuve de gentillesse
et de respect envers vous.
1825
01:35:02,500 --> 01:35:06,500
On dirait que vous êtes contente
d'avoir une belle-fille noire
1826
01:35:06,583 --> 01:35:09,041
parce que c'est tendance
d'aimer les noirs.
1827
01:35:10,000 --> 01:35:13,208
Chaque fois qu'on sort,
vous le racontez à vos copines.
1828
01:35:13,291 --> 01:35:14,458
Et je suis sûre
1829
01:35:14,541 --> 01:35:17,208
que vous ne leur dites pas
qu'à chaque fois,
1830
01:35:17,291 --> 01:35:21,875
vos propos sont blessants
et terriblement déplacés.
1831
01:35:24,458 --> 01:35:27,708
Vous allez pleurer,
vous indigner, jouer les victimes,
1832
01:35:27,791 --> 01:35:30,166
comme si mes propos
n'étaient pas légitimes.
1833
01:35:30,250 --> 01:35:32,000
Mes sentiments non plus.
1834
01:35:32,500 --> 01:35:35,250
Vous êtes blessée.
Je suis trop agressive ?
1835
01:35:35,333 --> 01:35:37,083
Je déverse ma rage ?
1836
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
C'est fou, je voulais sincèrement
apprendre à vous connaître,
1837
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
de femme à femme.
1838
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
Pour être vue.
1839
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
C'est ce que…
1840
01:35:45,416 --> 01:35:47,083
Non, pas du tout.
1841
01:35:47,375 --> 01:35:50,041
Vous ne me voyez pas pour qui je suis.
1842
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Vous aurez beau lire des livres
et regarder des documentaires,
1843
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
en fin de compte,
je ne serai jamais Amira à vos yeux.
1844
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Je serai Amira,
le symbole de la belle-fille noire
1845
01:36:01,125 --> 01:36:02,791
et ça, c'est de la bêtise.
1846
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Amira. Tu vas bien ?
1847
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
Pas vraiment.
1848
01:36:07,500 --> 01:36:08,875
Madame Shelley, ça va ?
1849
01:36:09,958 --> 01:36:11,291
D'accord.
1850
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira. Ma chérie ?
1851
01:36:21,833 --> 01:36:23,791
Je peux te parler deux secondes ?
1852
01:36:29,250 --> 01:36:30,500
Tu veux commencer ?
1853
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Oui, mais on dirait que toi aussi.
1854
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
C'est vrai.
1855
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…
1856
01:36:44,166 --> 01:36:47,125
Je sais pas comment ça peut coller.
1857
01:36:51,291 --> 01:36:52,625
C'est que…
1858
01:36:53,541 --> 01:36:55,958
Tu sais, ta famille,
1859
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
ma famille, l'ensemble…
1860
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
Je sais pas si c'est censé
être aussi compliqué
1861
01:37:03,041 --> 01:37:05,166
et pour être franche…
1862
01:37:06,666 --> 01:37:08,500
je m'en sens pas la force.
1863
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Je suis désolée.
1864
01:37:22,208 --> 01:37:23,500
C'est pas faux.
1865
01:37:26,583 --> 01:37:28,708
Ce qui se passe avec nos familles…
1866
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Ma mère, ton père.
1867
01:37:33,833 --> 01:37:36,375
Je pense pas que ça changera.
1868
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Mais je veux que tu saches
1869
01:37:45,083 --> 01:37:49,250
que les moments passés avec toi
ont été les meilleurs de ma vie.
1870
01:37:55,250 --> 01:37:56,916
Je pense la même chose.
1871
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Bon.
1872
01:38:31,458 --> 01:38:33,250
J'ai réfléchi à ce que t'as dit.
1873
01:38:33,333 --> 01:38:34,375
TROIS MOIS PLUS TARD
1874
01:38:34,458 --> 01:38:36,291
J'ai déjà entendu ça.
1875
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
Tu es désagréable. Tu le sais ?
1876
01:38:39,583 --> 01:38:40,833
Non !
1877
01:38:44,166 --> 01:38:47,208
Bref, qu'est-ce que j'ai dit
qui t'a profondément
1878
01:38:47,291 --> 01:38:49,250
secoué les méninges ?
1879
01:38:49,333 --> 01:38:52,458
Les noirs et les blancs
s'entendront jamais.
1880
01:38:52,541 --> 01:38:54,083
Je crois que t'as raison.
1881
01:38:54,166 --> 01:38:56,416
Oui, poteau. Évidemment.
1882
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
J'ai toujours raison.
1883
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
Ça te dérange,
que j'aie toujours raison ?
1884
01:39:02,791 --> 01:39:06,166
Ce qui me dérange,
c'est que l'espace d'un instant,
1885
01:39:06,250 --> 01:39:10,291
j'ai cru que tu avais tort
et qu'on avait un avenir ensemble.
1886
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
J'ai cru que deux personnes
issues de mondes différents
1887
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
pouvaient s'en sortir
grâce à la compassion,
1888
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
la curiosité et l'amour.
1889
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
Mais finalement,
pour les noirs et les blancs,
1890
01:39:39,666 --> 01:39:41,250
l'amour ne suffit pas.
1891
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
Il y a trop de facteurs externes.
1892
01:39:48,041 --> 01:39:51,458
Que ce soit les amis ou la famille,
les gens rejettent
1893
01:39:51,541 --> 01:39:53,291
ce qu'ils ne comprennent pas.
1894
01:39:53,916 --> 01:39:57,375
Que ça soit mal est une chose,
mais dans les faits,
1895
01:39:57,458 --> 01:39:58,500
c'est vrai.
1896
01:39:58,583 --> 01:40:01,208
On vit dans deux mondes différents.
1897
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
On ne peut rien y faire.
1898
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
J'ai été bercé par le hip-hop.
Ça a forgé mon identité.
1899
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
Mais malgré ça,
1900
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
j'étais pas préparé
aux réalités d'un autre monde.
1901
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
J'y serai toujours étranger.
1902
01:40:17,833 --> 01:40:21,000
Et donc, même si ça paraît naze,
j'ai l'impression
1903
01:40:21,083 --> 01:40:22,791
que quand on aime un truc,
1904
01:40:22,875 --> 01:40:25,208
on a beau vouloir partager,
1905
01:40:25,291 --> 01:40:27,375
il vaut mieux le garder pour soi.
1906
01:40:27,791 --> 01:40:30,708
Je savais que le blanc-bec
dirait des dingueries.
1907
01:40:31,416 --> 01:40:32,833
Joe Rogan et lui.
1908
01:40:33,791 --> 01:40:36,416
J'en veux pas à Joe Rogan
d'être raciste,
1909
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
du moment que je l'ai pas
en face de moi.
1910
01:40:41,125 --> 01:40:42,541
Tu t'es acharné sur lui.
1911
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Sur Ezra ? N'importe quoi.
1912
01:40:45,875 --> 01:40:48,000
Tu t'es acharné comme jaja.
1913
01:40:49,416 --> 01:40:51,583
Tu peux pas m'accuser comme ça.
1914
01:40:51,666 --> 01:40:54,333
J'ai agi comme tout père l'aurait fait.
1915
01:40:55,125 --> 01:40:56,708
Tu t'es foutu de lui
1916
01:40:56,791 --> 01:40:59,375
parce que tu savais
que tu pouvais. Avoue !
1917
01:40:59,458 --> 01:41:01,458
Tu aurais agi différemment ?
1918
01:41:01,541 --> 01:41:03,375
Je lui aurais soutiré une caisse.
1919
01:41:03,458 --> 01:41:05,083
Je lui aurais demandé
1920
01:41:05,166 --> 01:41:08,375
un emprunt, un lave-linge, un sèche-linge
1921
01:41:08,458 --> 01:41:09,875
et du parfum.
1922
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Une rénovation de ma terrasse.
1923
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
C'est son truc.
1924
01:41:14,250 --> 01:41:15,625
Tu vis dans ta bulle.
1925
01:41:15,708 --> 01:41:17,166
Ça n'arrivera jamais.
1926
01:41:17,708 --> 01:41:20,000
On s'en fiche, de ce que j'aurais fait.
1927
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
Les temps ont changé, Woody.
1928
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, connard. Je m'appelle Akbar.
1929
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Même nombre de syllabes.
- Tu vois ?
1930
01:41:28,666 --> 01:41:30,708
T'as pas vu ce que j'ai vu.
1931
01:41:30,791 --> 01:41:34,291
Lui et ses copains dégénérés
ont pris tellement de cocaïne
1932
01:41:34,375 --> 01:41:36,583
qu'on aurait dit un reboot de Scarface.
1933
01:41:36,666 --> 01:41:39,458
C'est ça, le problème ? La cocaïne ?
1934
01:41:39,791 --> 01:41:41,833
C'est une des raisons principales.
1935
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
Il a pris de la coke. Beaucoup de coke.
1936
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
Une vaste quantité de coke.
Il y en avait partout.
1937
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Il en a tellement pris
qu'il s'est chié dessus.
1938
01:41:50,625 --> 01:41:52,833
- Tu l'as vu faire ?
- Je l'ai pas vu.
1939
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Mais la fois d'avant,
on m'a dit qu'il s'était chié dessus.
1940
01:41:57,125 --> 01:41:59,458
Tout le monde en parle encore.
1941
01:42:00,750 --> 01:42:03,500
De quoi on aura l'air avec ce boulet ?
1942
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Je dis pas que c'est bien,
mais t'as aussi fait des conneries.
1943
01:42:12,166 --> 01:42:14,583
Tu te souviens
de Cold Blooded de Rick James ?
1944
01:42:15,166 --> 01:42:17,416
Non, je m'en souviens pas.
1945
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
La coke s'en souvient.
1946
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
On adorait cet album.
1947
01:42:22,875 --> 01:42:25,625
C'est la seule fois
où je nous ai sentis proches.
1948
01:42:26,750 --> 01:42:28,833
Je pense que t'as pas été correct.
1949
01:42:28,916 --> 01:42:30,625
T'as pas été correct avec lui.
1950
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Et t'as pas été correct avec Amira.
1951
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
Avec aucun des deux.
1952
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Arrête de sourire.
Tu fais flipper les gens.
1953
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Je suis contente
que mon fils m'achète des baskets.
1954
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Je pige pas pourquoi tu veux des Dunk.
1955
01:43:20,250 --> 01:43:23,250
Le fils de Diane Kaplan
lui a acheté des baskets
1956
01:43:23,333 --> 01:43:25,458
et elle arrête pas d'en parler.
1957
01:43:27,166 --> 01:43:28,083
Merde.
1958
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Quoi ?
1959
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
C'est rien.
On entre et on achète les chaussures.
1960
01:43:34,666 --> 01:43:36,333
Laisse Diane gagner,
1961
01:43:36,416 --> 01:43:38,500
j'ai vraiment pas envie…
1962
01:43:39,000 --> 01:43:39,916
Ezra ?
1963
01:43:42,541 --> 01:43:44,333
Amira. Ça roule, meuf ?
1964
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Ça roule, meuf ?"
1965
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Tu te prends pour LL Cool J ?
Ça va ?
1966
01:43:50,083 --> 01:43:52,916
Pardon.
Je m'attendais pas à te croiser ici.
1967
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
Oui, pareil.
1968
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Qu'est-ce qui se passe ?
1969
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Putain de merde.
1970
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Joli timing.
1971
01:44:05,083 --> 01:44:07,750
T'es pas là pour m'acheter des baskets.
1972
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Je commence à comprendre.
1973
01:44:10,166 --> 01:44:14,208
Je sais pas quelle excuse j'ai utilisée,
mais c'est un mensonge.
1974
01:44:14,291 --> 01:44:17,500
En réalité, Shelley et moi avons discuté.
1975
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
On a merdé, les amis.
1976
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
Grave.
1977
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
On vous doit des excuses.
1978
01:44:25,583 --> 01:44:27,083
- Je commence ?
- Allez-y.
1979
01:44:27,583 --> 01:44:28,708
Ezra.
1980
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Mon frère.
1981
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Écoute.
1982
01:44:33,375 --> 01:44:37,250
J'ai fait de ta vie un enfer
dès le premier jour.
1983
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
Je m'en excuse.
1984
01:44:39,416 --> 01:44:40,791
Tu ne le méritais pas.
1985
01:44:41,375 --> 01:44:45,250
Je supportais pas que tu colles pas
à l'image qu'on se faisait
1986
01:44:45,333 --> 01:44:46,833
du copain d'Amira.
1987
01:44:47,958 --> 01:44:51,166
J'aurais jamais pensé
voir mon reflet en toi.
1988
01:44:52,333 --> 01:44:53,500
Mais c'est le cas.
1989
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Et t'es un bon gars.
1990
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
Et un bosseur.
1991
01:44:58,375 --> 01:45:00,583
Et surtout,
1992
01:45:00,666 --> 01:45:05,291
on aime tous les deux Amira
et on veut la rendre heureuse.
1993
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
À mon tour.
1994
01:45:12,875 --> 01:45:14,375
Amira.
1995
01:45:15,041 --> 01:45:19,041
Pardon pour toutes les choses
que j'ai faites
1996
01:45:19,666 --> 01:45:21,625
et dites qui t'ont offensée.
1997
01:45:21,708 --> 01:45:25,208
Pour être franche, j'étais perdue.
1998
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Mon fils a ramené une femme ravissante
et incroyable à la maison
1999
01:45:29,458 --> 01:45:31,791
et je ne connaissais rien à son monde.
2000
01:45:31,875 --> 01:45:33,166
Je croyais le connaître.
2001
01:45:33,250 --> 01:45:37,791
Je me réjouissais d'accueillir
une nouvelle culture dans notre famille.
2002
01:45:37,875 --> 01:45:40,375
J'espère que tu accepteras mes excuses,
2003
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
parce que je m'excuse
au nom de tous les blancs.
2004
01:45:44,041 --> 01:45:46,333
Sauf les racistes. Les vrais racistes.
2005
01:45:48,208 --> 01:45:50,208
Et au nom de tous les Juifs,
2006
01:45:50,291 --> 01:45:53,750
sauf tante Mitzie,
parce qu'elle est vraiment raciste…
2007
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Elle est monstrueuse.
2008
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Mais surtout en mon nom,
2009
01:45:59,375 --> 01:46:02,166
Shelley Cohen de Brentwood,
en Californie.
2010
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Je suis désolée, Amira.
2011
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
Parce que je t'aime
et tu n'es pas un jouet.
2012
01:46:08,708 --> 01:46:12,625
Je te vois comme la personne
authentique et puissante,
2013
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
l'individu que tu es.
2014
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Merci beaucoup, Madame Shelley.
Ça me touche énormément.
2015
01:46:22,583 --> 01:46:26,666
J'accepte volontiers.
C'était franc et sincère.
2016
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
Merci beaucoup.
2017
01:46:28,750 --> 01:46:29,875
Ezzy…
2018
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
Désolée de toujours me mêler de tout.
2019
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
T'es pas désolée.
2020
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Non. Mais je t'aime.
2021
01:46:37,333 --> 01:46:39,000
Je t'aime, mon chéri.
2022
01:46:40,000 --> 01:46:41,250
Donc…
2023
01:46:41,875 --> 01:46:43,166
Akbar et moi
2024
01:46:43,250 --> 01:46:44,916
avons eu une petite idée.
2025
01:46:45,791 --> 01:46:48,041
On pense qu'elle va vous plaire.
2026
01:46:48,125 --> 01:46:49,166
Beaucoup.
2027
01:46:52,916 --> 01:46:56,791
Alors, je t'ai manqué
autant que tu m'as manqué ?
2028
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
Tu m'as tellement manqué.
2029
01:47:02,416 --> 01:47:06,208
J'ai même acheté des sandales
pour me sentir proche de toi.
2030
01:47:06,750 --> 01:47:08,833
Des Umbro. Ils avaient que ça.
2031
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Je sais.
- Non !
2032
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
J'étais trop triste.
2033
01:47:13,708 --> 01:47:15,041
Tu m'as manqué.
2034
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
Tu m'as manqué aussi.
2035
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Je t'aime.
2036
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Bonsoir à tous nos invités
2037
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
venus assister
à l'union d'Ezra et Amira.
2038
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Deux cœurs liés.
2039
01:48:04,458 --> 01:48:07,500
Ezra et Amira, vous vous êtes choisis
2040
01:48:07,583 --> 01:48:10,416
pour bâtir un foyer
non pas de brique et de mortier,
2041
01:48:10,500 --> 01:48:12,666
mais un foyer pour vos cœurs.
2042
01:48:12,750 --> 01:48:13,958
Qu'il soit comblé
2043
01:48:14,041 --> 01:48:17,833
chaque jour, comme vous l'êtes
dans ce merveilleux voyage
2044
01:48:17,916 --> 01:48:19,041
de l'amour.
2045
01:48:24,208 --> 01:48:25,833
Un peu trop de langue.
2046
01:48:25,916 --> 01:48:27,666
Comme tous les blancs.
2047
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Tu y crois, toi ?
2048
01:48:58,375 --> 01:48:59,375
Ouais !
2049
01:49:00,875 --> 01:49:03,166
- Ils ont l'air heureux.
- C'est vrai.
2050
01:49:04,541 --> 01:49:06,125
M. et Mme Cohen.
2051
01:49:06,708 --> 01:49:09,125
M. et Mme Mohammad-Cohen.
2052
01:49:10,708 --> 01:49:12,041
Ça claque !
2053
01:56:36,583 --> 01:56:41,583
Sous-titres : Antonia Hall