1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,208 --> 00:00:07,583 ‪오바마 기억해요? 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,083 --> 00:00:09,416 ‪아뇨, 그게 누구죠? 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,791 ‪재수 없긴, 왜 이래요 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 ‪- 버락 오바마? 이제 생각났네 ‪- 그럼 그렇지 7 00:00:14,041 --> 00:00:15,166 ‪버락 후세인이라니 8 00:00:15,250 --> 00:00:18,125 ‪그렇게 쿨한 ‪미들 네임이 어딨냐고요 9 00:00:18,666 --> 00:00:20,958 ‪내 미들 네임이 ‪'갬비노 크라임 패밀리'인 거처럼? 10 00:00:21,041 --> 00:00:22,916 ‪겁나 쿨하고 터프하죠 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 ‪- 거기다 뉴포츠 피웠잖아요 ‪- 뉴포츠 12 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 ‪무슨 말을 보태겠어요? 13 00:00:26,166 --> 00:00:29,208 ‪미국 대통령이 ‪뉴포츠를 피웠다는데 14 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 ‪완전 내 스타일인 거죠! 15 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 ‪왜 아니겠어요 16 00:00:31,916 --> 00:00:35,458 ‪전 세계 크랙쟁이들의 ‪최애 담배를 피우잖아요 17 00:00:35,958 --> 00:00:39,500 ‪그래서 버락이 좋아요 ‪아이콘이 된 분이죠 18 00:00:39,583 --> 00:00:40,750 ‪예수님이랑 비슷해요 19 00:00:40,833 --> 00:00:43,625 ‪각자가 원하는 버전의 버락이 ‪있을 수 있죠 20 00:00:43,708 --> 00:00:46,333 ‪저만의 버락은 ‪가끔 게이 같기도 한데 21 00:00:46,416 --> 00:00:48,875 ‪코카인을 했을 때만 그래요 ‪뭔 말인지 알죠? 22 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 ‪코카인을 많이는 아니고 ‪손톱에 낀 만큼만 한달까요? 23 00:00:51,625 --> 00:00:53,708 ‪특별한 경우 ‪정말 좋은 일이 있을 때만요 24 00:00:53,791 --> 00:00:54,833 ‪큰 승리를 거뒀다거나 25 00:00:54,916 --> 00:00:57,250 ‪'코카인 좀 하고 ‪게이스러운 걸 해야지' 26 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 ‪모의 버락은 게이 행동을 ‪변명하려고 코카인을 해요? 27 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 ‪- 그럼요 ‪- 그렇군요 28 00:01:02,208 --> 00:01:05,500 ‪약을 구실 삼아 ‪'코카인에 취했으니 괜찮아' 29 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 ‪원래 뭔가 하고 싶었으면서 ‪구실을 찾는 거잖아요 30 00:01:09,083 --> 00:01:11,250 ‪'게이스러운 일을 할 거야 ‪살짝만 들이마시자' 31 00:01:11,333 --> 00:01:12,166 ‪네 32 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 ‪'요! 모 앤 E-Z 쇼'입니다 33 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 ‪저는 모이고요, 옆에는 ‪저의 최애 유대인 E-Z가 있습니다 34 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 ‪전반적으로 괜찮은 시기였죠 35 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}‪- 2014년, 좋은 해였어요 ‪- 대박이었죠 36 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}‪미크 밀이 니키와 사귀었고 37 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 {\an8}‪보비 슈머더가 출소했다 ‪다시 입소했어요 38 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}‪아이스 버킷 챌린지도 있었죠 39 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}‪- 네 ‪- ALS 때문이었나요? 40 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}‪루게릭병은 항상 ‪돈을 부른다니까요 41 00:01:52,625 --> 00:01:54,625 {\an8}‪그해에 루게릭병이 ‪르브론보다 더 많이 벌었어요 42 00:01:55,833 --> 00:01:59,166 {\an8}‪루게릭병은 제이, 비욘세와 함께 ‪요트 여행을 떠났죠 43 00:01:59,250 --> 00:02:02,083 {\an8}‪이런 거죠 ‪'진짜 부자가 뭔지 보여주지' 44 00:02:05,625 --> 00:02:08,916 {\an8}‪'블랙 라이브스 매터' 운동이 ‪아주 활발해요 45 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}‪사방에서 일어나고 있죠 46 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}‪오렌지, 케일 마케팅 때와 ‪같은 마케터를 쓰는 거 같던데요 47 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 {\an8}‪모든 걸 흑인 버전으로 ‪만들고 있어요 48 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 {\an8}‪흑인 '아이칼리' ‪흑인 '케빈은 열두살' 49 00:02:18,666 --> 00:02:20,458 {\an8}‪시대 설정은 같지만 50 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 {\an8}‪흑인 케빈 아널드가 ‪금요일마다 30분 동안 51 00:02:22,791 --> 00:02:26,750 {\an8}‪호스에서 나오는 물 맞는 걸 ‪보고 싶지는 않거든요 52 00:02:28,916 --> 00:02:31,666 {\an8}‪흑인이 수영에서 ‪금메달을 땄던 때 같아요 53 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 {\an8}‪인종 간의 문제를 ‪다 풀었다는 양 굴었었죠 54 00:02:34,041 --> 00:02:37,291 {\an8}‪올림픽에서 펜싱을 하는 ‪흑인을 보곤 55 00:02:37,375 --> 00:02:39,875 {\an8}‪- 생각했죠, '과하네' ‪- '선 넘었네' 그랬죠? 56 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 {\an8}‪선 넘었어요, 물러서요 57 00:02:41,958 --> 00:02:45,416 {\an8}‪나스카에서 남부 연합기를 뺐을 땐 ‪'그러시든가' 했어요 58 00:02:45,500 --> 00:02:48,208 {\an8}‪너무 많은 걸 너무 빨리 갖게 되면 ‪막 나간다고요 59 00:02:48,291 --> 00:02:49,416 {\an8}‪무슨 말인지 알죠? 60 00:02:51,791 --> 00:02:55,750 ‪"유 피플" 61 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 ‪"스커볼 문화 센터" 62 00:03:33,500 --> 00:03:34,333 ‪착석하세요 63 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 ‪말도 안 돼 64 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 ‪45분 동안이나 서 있었네 ‪제일 길었어 65 00:03:42,375 --> 00:03:44,958 ‪방금 위두이, 고해 성사를 ‪마쳤습니다 66 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 ‪우리는 위두이를 복수형으로 쓰죠 67 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 ‪우리는 공동체로서 책임을… 68 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 ‪오빠는 힙합 페스티벌 차림인데 ‪난 왜 치마 입으래요? 69 00:03:55,500 --> 00:03:57,875 ‪에즈라, 야물커 어디다 놨어? 70 00:03:59,166 --> 00:04:00,916 ‪이런, 차에 두고 왔어요 71 00:04:01,000 --> 00:04:04,541 ‪아들, 엄마는 꼰대가 아니야 72 00:04:05,125 --> 00:04:07,541 ‪나 보고 꼰대라는 사람은 없어 ‪쿨하다 생각하지 73 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 ‪힙해 74 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 ‪날 아주 젊게 본다고 75 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 ‪'이해해', 온몸에 그림을 그려서 76 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 ‪널 표현하고 싶은 마음 알겠어 77 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 ‪하지만 오늘은 속죄일이라고, 젠장 78 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 ‪'이해해'라는 말하고 ‪손가락 따옴표부터 그만해요 79 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 ‪스스로 쿨하다, 이해한다는 ‪사람은 절대 쿨하지 않아요 80 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 ‪- 말 안 해도 드러나야죠 ‪- 그렇지 않아 81 00:04:32,000 --> 00:04:34,666 ‪너 그러다간 ‪유대인 묘지에 못 묻힌다 82 00:04:34,750 --> 00:04:37,166 ‪버비, 할머니를 정말 사랑하지만 83 00:04:38,000 --> 00:04:39,208 ‪그건 제가 죽은 다음이잖아요 84 00:04:39,291 --> 00:04:41,583 ‪어디 묻히든 상관없어요 85 00:04:41,666 --> 00:04:45,458 ‪화장 유골을 다저스 구장 변기에 ‪버려도 된다고요 86 00:04:45,541 --> 00:04:48,333 ‪이제 다저스까지 능멸하겠다? 87 00:04:48,833 --> 00:04:50,666 ‪난 리한나 옆에 묻히고 싶다 88 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 ‪- 리한나? 대체… ‪- 네 89 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 ‪그래, 내가 그 문신 ‪싹 다 긁어낸 다음 90 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 ‪2배 크기 관에 나랑 같이 묻어줄게 91 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 ‪- 알겠어? 어때? ‪- 좋네요 92 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 ‪그래 93 00:05:07,375 --> 00:05:08,791 ‪고맙네, 이제 시원하냐? 94 00:05:11,041 --> 00:05:13,541 ‪꼭 코첼라에서 ‪자식 잃어버린 아빠 꼴이네 95 00:05:15,375 --> 00:05:18,208 ‪넌 유대인 호그와트 ‪교장 선생 같아 96 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 ‪오빤 젊은 헐크 호건 같네 97 00:05:22,833 --> 00:05:26,875 ‪궁금한데, 랍비식 마녀 아웃렛으로 ‪가는 차 안에서 98 00:05:26,958 --> 00:05:29,583 ‪너랑 랍비는 무슨 얘기해? 99 00:05:31,208 --> 00:05:33,791 ‪음악을 많이 틀어? ‪깊은 대화를 나누나? 100 00:05:44,125 --> 00:05:46,250 ‪- 에즈라! ‪- 안녕하세요? 101 00:05:46,333 --> 00:05:48,291 ‪- 안녕하세요? ‪- 몇 살 됐더라? 102 00:05:48,375 --> 00:05:49,750 ‪35살 됐어요 103 00:05:49,833 --> 00:05:52,166 ‪- 여자 친구는 있어? ‪- 아뇨 104 00:05:52,250 --> 00:05:55,375 ‪심드렁하게 말하네 ‪그게 뭐 나쁜 것처럼 105 00:05:55,875 --> 00:05:57,291 ‪왜, 씹이 싫어? 106 00:05:57,791 --> 00:06:00,291 ‪선생님 입에서 ‪씹이라는 말이 나오니 107 00:06:00,375 --> 00:06:02,000 ‪제가 그걸 좋아하는지 ‪의문이 드네요 108 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 ‪2022년이야 109 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 ‪얘는 '히브리 소시지'를 ‪즐기는지도 모르지 110 00:06:07,000 --> 00:06:08,750 ‪진보적으로 보이려는 건 알겠지만 111 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 ‪굉장히 동성애 혐오처럼 들리네요 112 00:06:10,708 --> 00:06:15,041 ‪그래도 반가웠어요, 살아서 봐요 113 00:06:15,125 --> 00:06:17,041 ‪- 안녕, 친구 ‪- 안녕하세요, 선생님 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 ‪고추는 좀 어때? 115 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 ‪그게… 괜찮은 거 같아요 116 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 ‪그래? 나 좀 따라오지 ‪화장실로 가서 117 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 ‪확인 좀 하자고, 알겠지? 118 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 ‪- 됐어요 ‪- 아니, 괜찮아 119 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 ‪공짜니까 걱정 마 120 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 ‪돈은 안 내도 돼 121 00:06:35,166 --> 00:06:38,875 ‪돈이 문제가 아니라 ‪그런 발상이 걱정스러워서요 122 00:06:38,958 --> 00:06:40,541 ‪알겠다, 가서… 123 00:06:40,625 --> 00:06:42,000 ‪- 선생님 ‪- 네 124 00:06:42,083 --> 00:06:44,625 ‪제 이가 또 비뚤어지고 있어요 125 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 ‪입을 활짝 벌려 봐요 126 00:06:46,875 --> 00:06:47,791 ‪에지 127 00:06:48,291 --> 00:06:50,250 ‪급부담 주고 싶진 않은데 128 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 ‪킴 글래스먼이 ‪저기서 널 훑어보고 있단다 129 00:06:55,500 --> 00:06:57,208 ‪지금, 알겠지? 130 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 ‪하버드에서 박사 학위를 갓 마쳤고 131 00:07:00,291 --> 00:07:02,541 ‪완전 매력 쩔어 132 00:07:03,208 --> 00:07:04,708 ‪바로 저기 있어, 보여? 133 00:07:04,791 --> 00:07:06,458 ‪네, 엄마가 가리키는 걸 봤네요 134 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 ‪- 못 봤어 ‪- 아뇨, 백퍼 봤어요 135 00:07:10,000 --> 00:07:12,625 ‪이거랑 이거 다 완벽해 136 00:07:12,708 --> 00:07:14,500 ‪몸도 지성도 ‪엄마 마음에 든다고요? 137 00:07:14,583 --> 00:07:15,958 ‪- 그래 ‪- 네 138 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 ‪그런데 제 예전 치과 선생님이 139 00:07:19,583 --> 00:07:22,125 ‪방금 저를 성추행한 것 같거든요? 140 00:07:22,208 --> 00:07:23,791 ‪누구? 그린 선생님? 141 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 ‪- 네 ‪- 맞아, 곤란하게 됐더라 142 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 ‪곤란해요? 143 00:07:27,958 --> 00:07:29,625 ‪응, 문제가 많아 144 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 ‪그럼 그게 맞네요? 145 00:07:31,916 --> 00:07:33,500 ‪아직 유죄 판결은 안 났어 146 00:07:33,583 --> 00:07:35,833 ‪그래요, 저랑 얘기한 4초 동안 147 00:07:35,916 --> 00:07:38,458 ‪화장실로 데려가서 ‪제 고추를 보려고 했으니 148 00:07:38,541 --> 00:07:41,333 ‪전 고소인들을 지지한다고 ‪할 수 있을 거 같네요 149 00:07:41,416 --> 00:07:45,125 ‪사법 제도가 있으니 ‪법을 존중해야지? 150 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 ‪- 네 ‪- 그래 151 00:07:46,500 --> 00:07:48,500 ‪엄마는 선생님 편이네요 152 00:07:48,583 --> 00:07:49,916 ‪그냥 그게 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 ‪무죄 추정의 원칙이야 ‪난 그걸 믿어, 너도 그럴 테고 154 00:07:53,166 --> 00:07:56,708 ‪그럼요, 이만 갈게요 ‪속죄일 하루에 감당할 게 많네요 155 00:07:56,791 --> 00:07:59,958 ‪- 사랑해, 우리 아들 ‪- 사랑해요, 엄마 156 00:08:14,208 --> 00:08:16,375 ‪어머님께 들었는데 ‪금융계에서 일한다고? 157 00:08:16,875 --> 00:08:18,125 ‪응, 중개인이야 158 00:08:18,666 --> 00:08:22,166 ‪늘 큰돈을 굴리니까 재밌겠다 159 00:08:22,958 --> 00:08:25,000 ‪응, 꿈에 그리던 직업은 아니지만 160 00:08:25,083 --> 00:08:25,958 ‪꿈이 뭔데? 161 00:08:27,166 --> 00:08:28,541 ‪말하면 웃을 거야 162 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 ‪설마 기 치료사 그런 건 아니지? 163 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 ‪아니, 난 친구랑 팟캐스트를 해 164 00:08:38,125 --> 00:08:38,958 ‪진짜? 165 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 ‪응 166 00:08:42,958 --> 00:08:44,500 ‪주제가 뭔데? 167 00:08:45,291 --> 00:08:46,291 ‪문화 168 00:08:47,083 --> 00:08:48,125 ‪무슨 문화? 169 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 ‪문화 말이야 170 00:08:49,708 --> 00:08:52,041 ‪음악, 패션, 스포츠 171 00:08:53,333 --> 00:08:56,666 ‪웨스트 LA 출신 유대인이 ‪문화에 대해서 뭘 안다고? 172 00:08:56,750 --> 00:08:58,375 ‪델리 문화라면 모를까 173 00:09:05,541 --> 00:09:06,750 ‪재밌네 174 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 ‪솔직히 이런 생각이 들어 175 00:09:10,041 --> 00:09:12,708 ‪날 이해하는 여자는 ‪절대 못 만날 거야 176 00:09:12,791 --> 00:09:16,125 ‪야, 사랑에 ‪목말라하는 것부터 관둬 177 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 ‪토 나와 178 00:09:17,250 --> 00:09:18,958 ‪나는 드레이크 빼고 179 00:09:19,041 --> 00:09:21,916 ‪연애에 이렇게 진심인 남자는 ‪듣도 보도 못했다 180 00:09:22,000 --> 00:09:23,583 ‪'뷰스' 앨범 당시의 드레이크 181 00:09:23,666 --> 00:09:24,958 ‪그때의 드레이크 같은 기분이야 182 00:09:25,041 --> 00:09:27,791 ‪토론토의 어느 높은 건물에 ‪걸터앉아서 183 00:09:27,875 --> 00:09:30,625 ‪반려자는 어딨을까 ‪고민하는 것 같아 184 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 ‪내가 지금 그 상태라고 185 00:09:32,041 --> 00:09:34,875 ‪네 유대인의 마음 깊은 곳에 있는 186 00:09:34,958 --> 00:09:37,083 ‪'서티파이드 러버 보이' ‪드레이크를 끄집어내 봐 187 00:09:37,166 --> 00:09:38,833 ‪공인 사랑꾼 에너지로 가득 채워 188 00:09:38,916 --> 00:09:41,750 ‪지금 그런 드레이크의 ‪에너지가 없어 189 00:09:41,833 --> 00:09:43,166 ‪그냥 없어 190 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 ‪난 딱 ‪'테이크 케어' 앨범의 드레이크야 191 00:09:46,416 --> 00:09:48,916 ‪이탈리아 레스토랑에서 혼자 192 00:09:49,000 --> 00:09:52,083 ‪체인 목걸이를 하고 ‪고블릿 잔에 코셔 와인을 마시며 193 00:09:52,583 --> 00:09:55,791 ‪언제쯤 진정한 행복과 ‪공감을 찾을까 생각하지 194 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 ‪우리 우정도 솔직히 말해서 195 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 ‪지금 넌 푸샤 티처럼 날 대하는데 196 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 ‪퓨처처럼 ‪대해 줬으면 더 좋겠어 197 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 ‪디스가 아니라 ‪컬래버가 필요하다고 198 00:10:05,333 --> 00:10:07,750 ‪좀 못된 사람이 ‪필요한 상태일 수도 있지 199 00:10:07,833 --> 00:10:09,375 ‪널 밀어붙일 사람 200 00:10:09,458 --> 00:10:11,166 ‪넌 '테이크 케어'의 ‪드레이크도 아니고 201 00:10:11,250 --> 00:10:13,083 ‪'휴스터내틀랜타베이거스'의 ‪드레이크처럼 구네 202 00:10:13,166 --> 00:10:15,000 ‪스트리퍼 때문에 울고 203 00:10:15,083 --> 00:10:17,541 ‪수염도 없고 ‪윗입술 두툼한 드레이크 204 00:10:17,625 --> 00:10:18,916 ‪정신 차려, 친구 205 00:10:21,625 --> 00:10:22,875 ‪맞아, 난… 206 00:10:23,541 --> 00:10:25,375 ‪공인 사랑꾼 드레이크가 돼야지 207 00:10:26,375 --> 00:10:29,333 ‪괜찮아 ‪그냥 '그 사람'만 찾으면 돼 208 00:10:29,416 --> 00:10:32,333 ‪서핑도 하고 ‪밀리 록을 출 수 있는 아담한 사람 209 00:10:36,375 --> 00:10:37,583 ‪도와줄까? 210 00:10:37,666 --> 00:10:39,750 ‪깜짝이야, 괜찮아 211 00:10:39,833 --> 00:10:42,666 ‪왜 이래? 날 차단한 거 같던데 212 00:10:42,750 --> 00:10:46,000 ‪차단 안 했어 ‪그런 이상한 짓 안 해 213 00:10:46,958 --> 00:10:49,583 ‪- 폰 번호 바꿨어? ‪- 응 214 00:10:49,666 --> 00:10:51,791 ‪그게 안 이상하다고? 215 00:10:51,875 --> 00:10:54,791 ‪크리스, 우리가 ‪왜 안 되는지 알아? 216 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 ‪글쎄, 너무 궁금하다 217 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 ‪넌 진심 같지가 않거든 218 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 ‪내가 듣고 싶어 할 거라고 ‪짐작하는 말만 하니까 거짓말 같아 219 00:11:03,375 --> 00:11:06,208 ‪날 제대로 봐주지 않는 느낌이야 220 00:11:06,833 --> 00:11:08,541 ‪너만 보는데 무슨 말이야? 221 00:11:08,625 --> 00:11:11,916 ‪늘 네 SNS를 보고 ‪지금도 눈앞에 있잖아 222 00:11:12,625 --> 00:11:15,041 ‪제임스 볼드윈이 그런 말을 했어 223 00:11:15,583 --> 00:11:20,250 ‪'사회에서 가장 위험한 존재는 ‪잃을 게 없는 사람이다' 224 00:11:20,333 --> 00:11:22,750 ‪난 잃을 게 없어 ‪이미 널 잃었으니까 225 00:11:24,208 --> 00:11:25,833 ‪알겠어, 폰 줘 226 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 ‪정말 사람 긴장시킨다니까 227 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 ‪기가 막히지, 우리 아빠도 ‪제임스 볼드윈을 좋아하고 228 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 ‪방금 그 구절을 좋아하거든 229 00:11:35,125 --> 00:11:39,083 ‪찾았다, 우리 아빠가 보낸 문자 230 00:11:39,166 --> 00:11:40,750 ‪방금 그 구절 ‪나한테 얘기하라고 하네 231 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 ‪아버님이랑 난 ‪같은 북 클럽 회원이잖아 232 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 ‪잘 가 233 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 ‪- 안녕, 크리스 ‪- 그냥 정보 교류라고 234 00:11:46,583 --> 00:11:49,166 ‪- 집에나 가 ‪- 서로 작가 추천해 주고 그래 235 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 ‪- 라라 ‪- 그렇게 부르지 마! 236 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 ‪너무 이상하니까 237 00:12:10,958 --> 00:12:13,583 ‪여깄군, 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자! 238 00:12:13,666 --> 00:12:14,625 ‪오셨네요 239 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 ‪역시 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대시면서 240 00:12:23,375 --> 00:12:24,250 ‪보스 241 00:12:24,791 --> 00:12:28,541 ‪괜히 따라 해서 ‪이상해졌잖아, 에즈라 242 00:12:28,625 --> 00:12:29,708 ‪지난 일은 어쩔 수 없지? 243 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 ‪인사에 능숙하지 못해서요 244 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 ‪가볍게 '안녕하세요' 245 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 ‪- 안녕하세요 ‪- 부드럽게 '안녕하세요' 246 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 ‪덜렁대면서, 달랑이면서 247 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 ‪- 안녕하세요, 보스 ‪- 챔프, 킬러 248 00:12:38,375 --> 00:12:39,416 ‪친구, 아니, 그건 아니다 249 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 ‪큰 거시기 보스 250 00:12:41,291 --> 00:12:43,000 ‪- 그럴 필요는… ‪- 원하시는 대로 말할게요 251 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 ‪'여깄군, 서부에서 ‪가장 큰 거시기를 덜렁대는 자!' 252 00:12:46,041 --> 00:12:48,166 ‪그거죠, 대물이십니다! 253 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 ‪- 썩을, 죄송해요 ‪- 악수는 할 생각도 없었어 254 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 ‪인사가 뭐 그리 힘들어? 255 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 ‪네 256 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 ‪'날씨 개좋네'라고 하면 ‪뭐라고 답할 거야? 257 00:12:56,166 --> 00:12:58,000 ‪보스한테도 날씨가 좋네요? 258 00:12:58,666 --> 00:12:59,833 ‪그렇게 답한다고? 259 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 ‪몰라요 260 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 ‪됐어, 그냥 전화 받는 척해 261 00:13:04,000 --> 00:13:06,125 ‪- 이해했어요 ‪- 시간 낭비하고 있잖아 262 00:13:06,208 --> 00:13:08,000 ‪- 전화기 들어 ‪- 어서 팔죠 263 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 ‪역시 최고예요 264 00:13:09,708 --> 00:13:11,333 ‪- 속도를 내 ‪- 갑니다, 베이비 265 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 ‪돈, 베이비 266 00:13:20,416 --> 00:13:24,083 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 267 00:13:24,166 --> 00:13:25,458 ‪그다음 다시 유턴하세요 268 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 ‪뭐? 269 00:13:29,916 --> 00:13:33,000 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 270 00:13:33,083 --> 00:13:35,125 ‪그다음 다시 유턴하세요 271 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 ‪유턴한 다음… 272 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 ‪- 뭐야, 당장 꺼져! ‪- 뭐예요? 273 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 ‪- 도와줘요! 공격당하고 있어요! ‪- 뭐요? 274 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 ‪- 자기가 공격하면서, 그만해요! ‪- 나가! 275 00:13:52,541 --> 00:13:54,875 ‪진정해요, 알았어요 276 00:13:54,958 --> 00:13:57,833 ‪별 5개 안 줄 줄 알아요 ‪미쳤네, 진짜 277 00:13:57,916 --> 00:13:59,958 ‪꺼져, 나 우버 기사 아니거든 278 00:14:01,291 --> 00:14:02,166 ‪아니에요? 279 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 ‪아니라고, 출근 중이야, 또라이야 280 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 ‪유턴한 다음… 281 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 ‪젠장, 미안해요 282 00:14:08,541 --> 00:14:09,833 ‪미안하긴 개뿔 283 00:14:09,916 --> 00:14:12,458 ‪흑인 여자가 ‪저렴한 차를 타고 있으니까 284 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 ‪신이 주신 백인의 권리다 싶어서 285 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 ‪뒤에 앉아 ‪어디로 갈지 명령한 거지 286 00:14:17,833 --> 00:14:21,291 ‪구닥다리 인종차별주의적 ‪행동이야, 나가! 287 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 ‪인종차별처럼 보이겠지만 288 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 ‪아니에요 289 00:14:25,750 --> 00:14:29,875 ‪제가 부른 우버 기사는 ‪미니 쿠퍼를 모는 흑인 여성인데 290 00:14:29,958 --> 00:14:34,583 ‪이름은 히아신스 ‪아잔레코코 부타템베 291 00:14:34,666 --> 00:14:35,916 ‪- 그러니까… ‪- 알겠다 292 00:14:36,000 --> 00:14:38,666 ‪그 히아신스 어쩌고가 ‪나랑 닮았겠네 293 00:14:38,750 --> 00:14:39,875 ‪흑인은 다 비슷하니까 294 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 ‪솔직히 망할… 295 00:14:43,125 --> 00:14:44,625 ‪쌍둥이처럼 닮았잖아요 296 00:14:47,208 --> 00:14:49,416 {\an8}‪와, 잠깐만, 정말 닮았네 297 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 ‪유전자 분석이라도 ‪해야 할 판이에요 298 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 ‪둘을 소개해 주고 싶을 정도라고요 299 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 ‪- 알았으니까… ‪- 물론 당신이 더 예쁘지만… 300 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 ‪이제 제 차에서 내려줄래요? ‪고마워요 301 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 ‪저기, 미안해요 302 00:15:02,416 --> 00:15:03,916 ‪어이없는 일이었죠 303 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 ‪보상할게요 ‪제가 센추리 시티를 잘 알아요 304 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 ‪- 길 알려 드릴게요 ‪- 누가 길 잃었대요? 305 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 ‪유턴한 다음 급좌회전하세요 306 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 ‪그다음 다시 유턴하세요 307 00:15:18,291 --> 00:15:20,333 ‪알겠어요, 그럼 서둘러 줘요 308 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 ‪진짜 회사에 늦으면 안 되거든요 309 00:15:22,333 --> 00:15:24,375 ‪당연하죠, 신호등에서 우회전해요 310 00:15:24,458 --> 00:15:25,500 ‪네 311 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 ‪'드라이빙 미스 데이지' 같은 건 ‪기대도 마요 312 00:15:27,750 --> 00:15:29,625 ‪- 알았어요 ‪- 나 죽이지 말고요 313 00:15:29,708 --> 00:15:31,666 ‪누가 죽여요? ‪당신이나 날 죽이지 마요 314 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 ‪- 안 죽여요 ‪- 좀 전에 잔뜩 팼잖아요 315 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 ‪난 그쪽 모르니까요, 젠장 316 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 ‪에즈라예요, 이름이 뭐예요? 317 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 ‪아미라요 318 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 ‪"모든 흑인의 생명은 소중하다" 319 00:15:52,083 --> 00:15:53,666 ‪"환영합니다 ‪블랙 베벌리힐스" 320 00:15:56,125 --> 00:15:57,125 ‪에즈라가 누군데? 321 00:15:57,750 --> 00:16:00,541 ‪뭐야, 망할 ‪뭔 상관? 322 00:16:00,625 --> 00:16:02,250 ‪누나 폰이 끼어들잖아 323 00:16:02,333 --> 00:16:05,791 ‪에즈라는 최근에 만났는데 ‪같이 점심 먹을 사람이야 324 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 ‪무슨 이름이 에즈라야? 325 00:16:08,500 --> 00:16:12,333 ‪3세대 민권 운동가나 326 00:16:13,208 --> 00:16:14,791 ‪평화 지킴이 형씨라도 돼? 327 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 ‪아니, 백인이야 328 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 ‪백인? 329 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 ‪- 헐! ‪- 닥쳐 330 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 ‪미안, 누나한테는 새로운 일이네 331 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 ‪알지 332 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 ‪흥미롭네 333 00:16:27,208 --> 00:16:31,166 ‪우선 악바르한테는 말하지 마 ‪세상에 334 00:16:31,250 --> 00:16:32,541 ‪참고로 335 00:16:32,625 --> 00:16:35,916 ‪난 아빠 허락하에 ‪데이트하지 않아, 성인이니까 336 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}‪"프레드 햄프턴은 살해됐다" 337 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 ‪왔어요, 아빠? 338 00:16:53,916 --> 00:16:55,208 ‪오셨어요? 339 00:16:56,875 --> 00:16:58,000 ‪잘 있었니? 340 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 ‪늘 똑같죠 341 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 ‪그래 342 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 ‪근데 나만의 생각인가? 343 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 ‪어째 흑인들 머리가 ‪점점 더 꼬불거리는 거 같아 344 00:17:08,458 --> 00:17:10,041 ‪머리 스타일들 좀 봐 345 00:17:10,625 --> 00:17:12,458 ‪여기 있는 사람들 머리 ‪전부 웨이브야 346 00:17:14,000 --> 00:17:15,125 ‪이 친구만 빼고 347 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 ‪내 머리가 제일 곱슬거리네 348 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 ‪그게 자랑스럽고 말이야 349 00:17:22,291 --> 00:17:24,125 ‪어째 피부색도 내가 제일 어둡냐? 350 00:17:24,708 --> 00:17:27,291 ‪완전히 검은 사람은 한 명도 없어 351 00:17:27,375 --> 00:17:31,458 ‪예전에는 어디 가면 ‪피부색이 거의 다 그랬어 352 00:17:31,541 --> 00:17:33,750 ‪사방이 그런 흑인이었는데 353 00:17:33,833 --> 00:17:35,958 ‪이젠 결국 다들 ‪브루노 마스 피부색이 되겠네 354 00:17:37,208 --> 00:17:38,416 ‪그런 날이 훨씬 빨리 올 듯해요 355 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 ‪무슨 뜻이니? 356 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 ‪데이트 상대 얘기할 거야? 357 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 ‪닥쳐, 오마 358 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 ‪- 알았어 ‪- 무슨 소리야? 크리스? 359 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 ‪아뇨, 크리스는 아니에요 360 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 ‪- 아니지 ‪- 크리스는 아냐? 361 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 ‪그래도 무슬림이지? 362 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 ‪네, 아프리카계예요 363 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 ‪아프리카계고 ‪이슬람교도일 거예요 364 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 ‪수니파야, 네이션이야? 365 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 ‪수니파요 366 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 ‪걔들 조심해 ‪레이커스 팬이랑 비슷하니까 367 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 ‪농구는 쥐뿔도 모르면서 ‪스테이플스 센터는 들락대지 368 00:18:11,500 --> 00:18:13,708 ‪다 둘러보면서 눈에 띄려고 하고 369 00:18:13,791 --> 00:18:15,791 ‪네이션이 더 ‪레이커스 팬 같지 않아요? 370 00:18:15,875 --> 00:18:18,041 ‪막 종교를 찾았으니까요? 371 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 ‪조용히 해, 이 녀석아 372 00:18:20,208 --> 00:18:21,166 ‪뭐 마시니? 373 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 ‪꿀벌 화분을 넣은 ‪열대 바나나 휩이요 374 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 ‪화분? 화분을 뭐 하러 마셔? 375 00:18:26,666 --> 00:18:28,916 ‪나비 비늘 가루는 없다니? 376 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 ‪맛있어요 377 00:18:29,916 --> 00:18:31,458 ‪매일 세상이 점점 더 싫어진다니까 378 00:18:32,041 --> 00:18:34,333 ‪원래 여기도 우리 구역이었어 379 00:18:34,833 --> 00:18:36,291 ‪근데 백인들이 알아냈지 380 00:18:36,375 --> 00:18:40,166 ‪매직 존슨과 닥터 세비가 ‪에이즈 치료법도 발견했지만 381 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 ‪우리한테는 맛있는 패티와 ‪스무디도 있다는 걸 382 00:18:42,625 --> 00:18:45,666 ‪그들이 우리 사업을 애용하면 ‪좋은 거 아니에요? 383 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 ‪그 대신 뭘 잃게 될까, 아미라? 384 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 ‪경제적 자유 ‪문화권 강화, 시장 확장? 385 00:18:52,083 --> 00:18:54,750 ‪언젠가는 누가 ‪네 이빨을 털어버리고 말지 386 00:18:56,166 --> 00:18:57,958 ‪그 남자랑 꼭 기도해라 387 00:18:58,041 --> 00:18:59,458 ‪아빠도 엄마를 그렇게 만났거든 388 00:19:00,041 --> 00:19:02,416 ‪함께 기도했고 ‪서로의 짝인 걸 알았어 389 00:19:02,500 --> 00:19:04,333 ‪차 정비소에서 ‪만났다 하지 않았어요? 390 00:19:04,416 --> 00:19:06,250 ‪다 쓴 타이어 실란트 환불하다가요 391 00:19:06,333 --> 00:19:08,541 ‪아니, 너희 엄마 만나서 392 00:19:08,625 --> 00:19:11,541 ‪신을 사랑하는 마음과 ‪기도로 사랑에 빠졌어 393 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 ‪늘 말하듯이 394 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 ‪믿음이 통하면 ‪사랑은 따라오는 법이야 395 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 ‪그럼 정비소는 ‪그냥 제 상상이네요? 396 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 ‪새끼, 넌 왜 그 모양이야? 397 00:19:43,791 --> 00:19:46,750 ‪잠깐만 ‪진짜 흑인 여자랑 데이트한다고? 398 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 ‪그런 식으로 표현하진 않겠지만 399 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 ‪대박, 진심 흑인을 꼬셨어? 400 00:19:54,333 --> 00:19:56,083 ‪말도 안 돼 401 00:19:56,166 --> 00:19:58,291 ‪그런데 잠깐 ‪너한테 한참 과분하네 402 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 ‪설명하는 거 들어보니 403 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 ‪코코아버터 향을 풍기고 ‪기대가 클 거 같은데 404 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 ‪천천히 가는 게 좋을 거야 405 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 ‪무슨 소리야? 406 00:20:06,375 --> 00:20:08,333 ‪아무도 안 죽길 바란다고 407 00:20:08,833 --> 00:20:09,791 ‪죽어? 408 00:20:10,458 --> 00:20:11,541 ‪그래, 자식아 409 00:20:12,041 --> 00:20:13,375 ‪이런 사회적 분위기에서 410 00:20:13,458 --> 00:20:16,208 ‪이 나라에서 ‪이만큼 인종 갈등이 심한 때 411 00:20:16,291 --> 00:20:18,166 ‪그렇게 대담하게 나간다고? 412 00:20:18,666 --> 00:20:21,000 ‪용감하다, 진짜 413 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 ‪대담하긴 뭐가? 414 00:20:23,083 --> 00:20:25,000 ‪최신 유행이라 그런 게 아니야 415 00:20:25,083 --> 00:20:28,041 ‪타이다이 추리닝이 아니라 ‪사람 얘기잖아 416 00:20:28,125 --> 00:20:32,166 ‪흥미로워 보이는 여자고 ‪내가 알던 여자들과는 달라 417 00:20:32,250 --> 00:20:34,666 ‪그래서 데이트 신청했어, 그게 뭐? 418 00:20:35,583 --> 00:20:38,375 ‪설마, 타이다이 추리닝은 안 샀지? 419 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 ‪감사합니다 420 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 ‪예쁘다 421 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 ‪고마워 422 00:20:47,916 --> 00:20:48,916 ‪스타일도 마음에 들어 423 00:20:49,875 --> 00:20:52,666 ‪고마워, 너도 그리 나쁘지 않네 424 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 ‪그거 구찌 슬리퍼야? 425 00:20:57,125 --> 00:20:59,541 ‪응, 왜? ‪놀리게? 426 00:20:59,625 --> 00:21:03,958 ‪아니, 놀리려는 게 아니야 ‪멋진 것 같아서 427 00:21:04,041 --> 00:21:06,500 ‪첫 데이트에 딱 맞는 신발 같아 428 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 ‪이거 데이트였어? 429 00:21:09,791 --> 00:21:13,125 ‪그럼, 우리 둘 다 성인이잖아 430 00:21:13,625 --> 00:21:16,666 ‪적어도 한 명은 상대를 궁금해하고 431 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 ‪특정 장소에서 ‪정해진 시간에 만났지 432 00:21:19,208 --> 00:21:24,625 ‪시리한테 데이트가 뭐냐고 물으면 ‪딱 이런 랩을 할걸 433 00:21:24,708 --> 00:21:27,916 ‪랩? 알겠어, 에즈라 434 00:21:28,000 --> 00:21:30,500 ‪나보다 한술 더 뜨네, 대단해 435 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 ‪또, 난 네 슬리퍼에 ‪절대 참견 안 할 거야 436 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 ‪네가 좋아하면 좋아하는 거지 437 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 ‪아무도 틀 안에 가둬선 ‪안 된다고 생각해 438 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 ‪그렇지, 나도 동의해 439 00:22:54,291 --> 00:22:55,833 ‪와, 요새 같아 440 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 ‪- 귀엽지 ‪- 귀여워 441 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 ‪- 지금 뭔 짓이게? 귀여운 짓! ‪- 귀여워! 442 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 ‪- 미쳤구나 ‪- 작은 텐트 같다 443 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 ‪이런 건 처음이야 444 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 ‪이렇게 창의적인 담요 건축가는 ‪처음 만났을 거야 445 00:23:08,666 --> 00:23:09,583 ‪그럼 446 00:23:09,666 --> 00:23:11,291 ‪이렇게 귀여운 남자와 ‪데이트 처음이야 447 00:23:11,375 --> 00:23:13,041 ‪그럼, 재밌지 않아? 448 00:23:13,125 --> 00:23:15,625 ‪우리만의 세상에 있는 것 같잖아 449 00:23:15,708 --> 00:23:18,166 ‪정말 우리만의 세상 같아 450 00:23:20,083 --> 00:23:22,458 ‪분위기 내게 음악 좀 틀자 451 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 ‪그럴까? 452 00:23:25,208 --> 00:23:26,750 ‪좋아, 신청곡 있어? 453 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 ‪아니, 믿고 맡길게 454 00:23:32,333 --> 00:23:34,375 ‪이건 어때? 455 00:23:41,000 --> 00:23:43,166 ‪나 이 노래 좋아해 456 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 ‪그래? 457 00:24:18,708 --> 00:24:19,791 ‪있잖아 458 00:24:19,875 --> 00:24:22,750 ‪난 아무나하고 안 자 459 00:24:22,833 --> 00:24:25,291 ‪그러니까 네가 어떻게 생각하든 460 00:24:25,791 --> 00:24:27,125 ‪우리는 이제 사귀는 사이야 461 00:24:29,916 --> 00:24:32,583 ‪나도 비슷한 말 하려고 ‪했었는데 신기하네 462 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 ‪중학생보단 ‪좀 더 성숙하게 말하려고 했는데… 463 00:24:36,750 --> 00:24:39,166 ‪그래, 넌 내 자기야 464 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 ‪이미 알잖아 465 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 ‪- 나한테 푹 빠졌으면서 ‪- 아니거든! 466 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 ‪내가 너한테 빠졌다고? 467 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 ‪- 응 ‪- 그래 468 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 ‪네 짐 두고 가던데 469 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 ‪유대교의 매력에 빠졌네 470 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 ‪참 흥분되네 471 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 ‪연어 베이글이 먹고 싶을 뿐이야 472 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 ‪정말 사랑해 473 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 ‪정말 많이 474 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 ‪막을 방법이 없네 475 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 ‪그만해 476 00:25:03,125 --> 00:25:07,958 ‪"6개월 후" 477 00:25:11,500 --> 00:25:14,916 ‪- 좀 긴장돼 ‪- 그럴 필요 없어, 내가 긴장된다 478 00:25:15,000 --> 00:25:16,291 ‪자기가 왜 긴장해? 479 00:25:16,375 --> 00:25:17,958 ‪우리 가족은 제정신 아니니까 480 00:25:18,041 --> 00:25:19,458 ‪제정신인 가족이 어딨다고 481 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 ‪아니, 우리 가족은 미쳤어 482 00:25:22,916 --> 00:25:24,250 ‪어서 와라! 483 00:25:24,333 --> 00:25:26,083 ‪엄마, 저 왔어요 484 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 ‪안녕 485 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 ‪여기는 아미라예요 ‪아미라, 우리 엄마 셸리야 486 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 ‪셸리 부인, 만나서 반갑습니다 487 00:25:34,333 --> 00:25:35,291 ‪셸리 부인이라고? 488 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 ‪부인이란 말 안 붙이면 ‪엄마한테 엄청 혼나요 489 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 ‪물론이지, 편한 대로 불러도 돼 490 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 ‪세상에, 예쁘기도 해라 491 00:25:44,833 --> 00:25:48,000 ‪머리도 예쁘고 손톱 좀 봐 492 00:25:48,083 --> 00:25:49,291 ‪반지도 많네 493 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 ‪- 다 마음에 들어 ‪- 감사합니다 494 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 ‪이름 목걸이네 495 00:25:52,416 --> 00:25:55,250 ‪귓불이랑 발바닥 칭찬은 ‪안 하세요? 496 00:25:55,333 --> 00:25:57,083 ‪닥쳐, 얘는 나 놀리길 좋아해 497 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 ‪근데 귓불도 예쁘네, 정말이야 498 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 ‪- 들어와, 재밌지? 난 너무 좋아 ‪- 네, 좋아요 499 00:26:03,416 --> 00:26:07,083 ‪여보, 아미라랑 인사해 500 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 ‪내 발음 괜찮지, 아미라? 501 00:26:09,500 --> 00:26:11,541 ‪- 네, 맞아요 ‪- 아미라? 아널드야 502 00:26:11,625 --> 00:26:13,416 ‪어서 와서 앉아 503 00:26:13,500 --> 00:26:15,375 ‪- 아미라지? 그래! ‪- 네 504 00:26:15,458 --> 00:26:18,000 ‪치즈, 크래커 있는데 505 00:26:18,083 --> 00:26:21,875 ‪다른 거 먹고 싶으면 루피타한테 ‪홀푸드 다녀오라고 할게 506 00:26:21,958 --> 00:26:24,875 ‪어차피 세탁소에 옷 찾으러 ‪가는 길이니 걱정 말고 507 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 ‪참고로 과테말라 출신이야 508 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 ‪루피타 말이야 509 00:26:30,833 --> 00:26:33,416 ‪그래도 우린 자매나 마찬가지지 510 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 ‪말 그대로 가족 같아 511 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 ‪그게 일 같지도 않을걸? 512 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 ‪루피타한테는 일 같을걸요 513 00:26:42,916 --> 00:26:46,625 ‪봉사하러 ‪여기까지 오는 건 아니잖아요 514 00:26:46,708 --> 00:26:48,708 ‪돈도 안 받고요? 515 00:26:49,500 --> 00:26:51,375 ‪- 적당히 해 ‪- 그냥 하는 말이에요 516 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 ‪- 응, 나도 이해는 해 ‪- 네 517 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 ‪감사한데 그러실 필요 없어요 ‪이것도 좋아요 518 00:26:56,541 --> 00:26:58,958 ‪- 감사합니다 ‪- 좋아, 잘됐다 519 00:26:59,041 --> 00:27:01,083 ‪그래, 스타일리스트라고? 520 00:27:01,166 --> 00:27:06,083 ‪비슷해요, 의상 디자이너인데 ‪그것도 스타일링이긴 하죠 521 00:27:06,166 --> 00:27:08,041 ‪- 그렇구나 ‪- 스타일 최고예요 522 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 ‪네 523 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 ‪그래, 그건 알겠다 524 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 ‪나도 스타일링 좀 하는데 ‪공통점이 있네 525 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 ‪- 정말요? ‪- 그럼 526 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 ‪에즈라가 그런 말 안 해줬어요 527 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 ‪당연하지, 거짓말이니까 ‪처음 듣는 얘기야 528 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 ‪아니야, 나랑 네 아빠 아널드 529 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 ‪- 친구들 몇도 해준다고 ‪- 그렇군요 530 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 ‪옷장을 검토해 줘 531 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 ‪어떻게 하세요? 532 00:27:36,333 --> 00:27:37,666 ‪옷을 골라주기도 하고… 533 00:27:37,750 --> 00:27:38,666 ‪옷 비우기 534 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 ‪맞아, 쉼터에 옷도 나눠줘 535 00:27:41,708 --> 00:27:44,000 ‪취향이 좋은 사람으로 알려졌달까 536 00:27:44,083 --> 00:27:48,125 ‪자랑하려는 게 아닌데 ‪자랑처럼 들리네 537 00:27:50,958 --> 00:27:54,625 ‪그래서 아미라, 어디 출신이야? 538 00:27:54,708 --> 00:27:57,958 ‪여기요, 잉글우드를 거쳐 ‪볼드윈힐스요 539 00:27:59,083 --> 00:28:00,916 ‪아, 볼드윈힐스 540 00:28:01,000 --> 00:28:02,375 ‪특별한 곳이지 541 00:28:02,458 --> 00:28:05,083 ‪마이크였나… 542 00:28:05,583 --> 00:28:08,333 ‪매직 존슨이 그 동네에서 ‪대단한 일을 했을걸 543 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 ‪매직을 부렸지, 환상적인 선수였어 544 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 ‪소년 같은 열정으로 경기했달까 545 00:28:12,166 --> 00:28:13,708 ‪- 응, 스포츠 ‪- 그 미소 하며! 546 00:28:13,791 --> 00:28:16,166 ‪- 어, 미소가 예술이야 ‪- 응 547 00:28:16,250 --> 00:28:19,791 ‪겔슨스 슈퍼에서 한 번 봤는데 ‪키가 정말 크더라 548 00:28:20,333 --> 00:28:23,458 ‪실은 그 동네 부동산을 ‪살 기회가 있었는데 549 00:28:23,541 --> 00:28:28,166 ‪15년 전이었을 거야 ‪아널드가 원치 않았지 550 00:28:28,250 --> 00:28:31,791 ‪그러게요, 첫 젠트리피케이션 붐을 ‪놓쳐서 안타깝네요 551 00:28:31,875 --> 00:28:34,625 ‪여럿을 엿먹일 수 있었는데요 ‪부동산 차익도 챙기고 552 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 ‪여기는 사랑스럽고 ‪의견이 뚜렷한 딸, 라이자야 553 00:28:38,291 --> 00:28:40,333 ‪여기는 오빠 새 여자 친구 554 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 ‪안녕하세요 555 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 ‪안녕하세요 556 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 ‪그게 아니라 557 00:28:46,500 --> 00:28:47,583 ‪안녕 558 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 ‪그래 559 00:28:49,166 --> 00:28:50,250 ‪적당히 해 560 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 ‪아미라는 임자 있어 561 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 ‪라이자는 게이야 ‪퀴어고 레즈비언이지 562 00:28:56,583 --> 00:28:59,958 ‪- L-G-B-T-Q ‪- 다 맞혔네 563 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 ‪좋아하고 수용하지 ‪'그게 우리 가족이니까' 564 00:29:04,958 --> 00:29:06,291 ‪'우린 그렇게 살거든' 565 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 ‪엄마, 알아들었대요 ‪또 손가락 따옴표 하시네? 566 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 ‪응, 몸 푸시는 중이네 567 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 ‪안경이 마음에 들어요, 멋지네요 568 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 ‪고마워요, 마운틴 듀 캔을 ‪재활용해서 만들었어요 569 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 ‪그래요? 570 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 ‪금방 하나 만들어 줄 수 있어요 ‪도수도 있어요 571 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 ‪자, 얘기하고 싶은 게 있는데 ‪다들 어떻게 생각하는지 보자 572 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 ‪망할 573 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 ‪- 내 생각에 경찰은… ‪- 알겠어요 574 00:29:32,666 --> 00:29:36,333 ‪지금도 그렇고 지금껏… 575 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 ‪늘 흑인을 건드렸어 576 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 ‪난 그걸 증오하지 577 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 ‪- 경찰 업무 자체가 무리야 ‪- 아빠 578 00:29:43,125 --> 00:29:45,041 ‪엄마, 부엌에서 ‪뭐 좀 도와드릴게요 579 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 ‪- 뭐? ‪- 당장요 580 00:29:46,125 --> 00:29:48,583 ‪살면서 뭐 도와준다고 ‪한 적 없잖아 581 00:29:48,666 --> 00:29:49,875 ‪지금 도와드린다고요 582 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 ‪- 또 어떻게 생각하게? ‪- 가요 583 00:29:51,291 --> 00:29:53,500 ‪애국가 있잖아? ‪전부 무릎 꿇어야 돼 584 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 ‪- 됐어요, 고마워요 ‪- 아니, 진심이야 585 00:29:55,791 --> 00:29:58,791 ‪- 선수들뿐만 아니라 ‪- 어서 가서 확인해 보자고요 586 00:29:58,875 --> 00:30:00,875 ‪- 대체 뭐 하는 거니? ‪- 의견 고마워요 587 00:30:03,250 --> 00:30:06,291 ‪엄마 일은 미안해요 ‪완전 얼간이라서요 588 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 ‪땋은 머리 예쁘네 589 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 ‪감사합니다 590 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 ‪엑스지빗도 그런 머리인데 591 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 ‪그렇죠 592 00:30:13,208 --> 00:30:15,708 ‪'핌프 마이 라이드' 기억나? ‪인기 많았잖아 593 00:30:16,208 --> 00:30:19,666 ‪그 쇼 재밌었지 ‪멋진 친구 같더라, 신사야 594 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 ‪연예계 일 하면서 마주친 적 있어? 595 00:30:22,958 --> 00:30:24,416 ‪- 아뇨 ‪- 그래? 596 00:30:26,208 --> 00:30:28,958 ‪- 아직도 랩 하나? ‪- 아빠, 그만해요 597 00:30:29,041 --> 00:30:31,791 ‪- 뭘? ‪- 그냥 말을 마시라고요 598 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 ‪- 엑스지빗이 좋은데 어떡해? ‪- 아빠 599 00:30:34,916 --> 00:30:37,583 ‪- 이리 와요 ‪- 왜 이래, 진짜? 600 00:30:37,666 --> 00:30:41,666 ‪엄마가 하는 말이나 행동 전부 ‪자제할 수 없어요? 601 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 ‪싹 다요 602 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 ‪너 참 무례하고 짜증 난다 603 00:30:46,791 --> 00:30:49,000 ‪알겠어? 네가 지금 그래 604 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 ‪난 나답게 표현하고 있어 605 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 ‪평생 나답게 살아왔지 606 00:30:54,166 --> 00:30:57,833 ‪아들한테 이래라저래라 ‪들을 일은 없다고 607 00:30:57,916 --> 00:30:58,791 ‪세상에 608 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 ‪경찰이랑 매직 존슨 얘기 말이에요 609 00:31:02,333 --> 00:31:05,375 ‪흑인이라 하는 얘기 같잖아요 610 00:31:05,458 --> 00:31:07,750 ‪제 여자 친구로 봐서 ‪하는 말이 아니고요 611 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 ‪- 말도 안 되는 소리 하네 ‪- 그래요? 612 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 ‪당연하지! ‪'다들'이라고 했잖아 613 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 ‪딱 이렇게 말했어 ‪다들 어떻게 생각하냐고 614 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 ‪아니었잖아요! 615 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 ‪잔혹 행위에 대한 아빠 의견을 ‪들으려던 건 아니잖아요 616 00:31:20,291 --> 00:31:25,666 ‪우리가 그동안 저녁 식사 할 때 ‪엄마가 그런 질문 한 적 있어요? 617 00:31:25,750 --> 00:31:27,666 ‪- 그런 얘기 많이 해 ‪- 누구랑요? 618 00:31:27,750 --> 00:31:30,750 ‪모든 친구 ‪내가 아는 사람들 전부, 늘… 619 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 ‪얘기한 친구 이름 ‪한 명이라도 대봐요 620 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 ‪매릴린 621 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 ‪조지핀 622 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 ‪매릴린이랑 ‪경찰 잔혹성 얘기 한다고요? 623 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 ‪아무리 해도 모자라 624 00:31:39,625 --> 00:31:41,833 ‪- 만족스럽지 않아 ‪- 안 믿어요 625 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 ‪지금 아주 큰 이슈잖아 626 00:31:44,375 --> 00:31:46,958 ‪어쨌든 지금은 이러지 말지? 627 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 ‪정말 628 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 ‪사랑스러운 네 여자 친구를 ‪만나는 자리야 629 00:31:53,083 --> 00:31:57,500 ‪이 말은 해야겠어 ‪정말 굉장한 애네 630 00:32:00,000 --> 00:32:01,291 ‪- 그래요? ‪- 응 631 00:32:02,041 --> 00:32:04,125 ‪내가 사람 보는 눈이 있잖아? 632 00:32:04,625 --> 00:32:07,291 ‪- 아니거든요 ‪- 어쨌든 멋진 여자야 633 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 ‪그건 맞아요 634 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 ‪뭔데? 635 00:32:15,666 --> 00:32:18,458 ‪저 청혼할 거예요 636 00:32:19,833 --> 00:32:22,666 ‪세상에! 정말… 637 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 ‪잘됐다! 638 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 ‪정말 신나네 639 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 ‪네 640 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 ‪엄마도 괜찮은 거죠? 641 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 ‪당연히 괜찮지 642 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 ‪안 괜찮을 이유가 뭐 있어? 643 00:32:34,500 --> 00:32:36,458 ‪유대인이 아니잖아요 644 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 ‪에즈라, 넌 내 아들이야 645 00:32:42,041 --> 00:32:46,541 ‪널 행복하게 해주는 ‪멋진 여자를 찾았잖아 646 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 ‪그럼 끝난 거지 647 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 ‪유대인이면 더 좋았을까? 맞아 648 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 ‪유대인은 점차 감소하고 있고 ‪네 삶이 좀 더 편해지겠지만… 649 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 ‪이것도 정말 잘된 거야 650 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 ‪우리 가족이 쿨하고 힙하고 ‪펑키하게 성장하는 거지 651 00:33:07,375 --> 00:33:10,125 ‪세상에, 흑인 손주를 얻겠네! 652 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 ‪아, 좀! 미치겠네 653 00:33:12,375 --> 00:33:15,208 ‪우리가 유색인 가족이라니! ‪이제 우리가 미래야 654 00:33:15,291 --> 00:33:18,750 ‪부탁이니까 그런 말이나 ‪그런 생각 다신 하지 마요 655 00:33:18,833 --> 00:33:21,083 ‪- 뭘? ‪- 신나는 건 알지만… 656 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 ‪이건 허니문이 아니야 657 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 ‪사랑의 열병 시기는 지났고 658 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 ‪오래전 일이지 659 00:33:29,000 --> 00:33:33,541 ‪사랑이 한창일 때 ‪사랑에 질릴 때도 있지만, 맞아 660 00:33:33,625 --> 00:33:36,541 ‪우린 매일 다투는 것 같아 661 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 ‪내가 잘못한 거 알아 ‪자기도 실수했지 662 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 ‪우리는 둘 다… 663 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 ‪대체 무슨 짓거리래? 664 00:33:45,791 --> 00:33:47,041 ‪맞는 말이지 665 00:33:47,125 --> 00:33:51,625 ‪사랑은 가끔 아프지만 ‪그래도 네가 1순위야 666 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 ‪하지만 천천히 하는 게 좋겠어 667 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 ‪우린 그저 평범한 사람들이야 668 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 ‪그게 진실이지 669 00:34:00,291 --> 00:34:02,958 ‪우리는 어디로 가야 할지 몰라 670 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 ‪어디로? 671 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 ‪정말 미안 672 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 ‪괜찮아 673 00:34:11,083 --> 00:34:13,083 ‪- 정말 축하해, E ‪- 고마워 674 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 ‪여자 친구 가족도 만났어? 675 00:34:15,125 --> 00:34:16,041 ‪아니 676 00:34:17,041 --> 00:34:18,125 ‪계획은 있고? 677 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 ‪그럼, 아직 만날 기회가 없었어 678 00:34:21,125 --> 00:34:24,083 ‪그 집안 하나뿐인 딸한테 679 00:34:24,166 --> 00:34:27,041 ‪이 작은 반지로 청혼할 거면서 680 00:34:27,125 --> 00:34:28,791 ‪부모님을 뵙지도 않았다고? 681 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 ‪백인들은 참 제멋대로 산다니까 682 00:34:33,750 --> 00:34:36,375 ‪얘기를 지어내거나 ‪해명은 필요하겠다 683 00:34:36,458 --> 00:34:39,041 ‪그래, 알이 작긴 하지 684 00:34:39,125 --> 00:34:40,916 ‪가족들이 반지로 날 판단할까? 685 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 ‪난 판단하게 되네, 최악이야 686 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 ‪응, 생각은 해봤어 687 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 ‪'우리 할머니가 ‪홀로코스트 때 끼던 반지예요' 688 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 ‪- 좋다, 훌륭해 ‪- 그럼 끝나지 689 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 ‪거기다 대고 무슨 말을 해? ‪홀로코스트만 꺼내면… 690 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 ‪근데 이 상자는 안 되지 ‪홀로코스트 시절 게 아니니까 691 00:34:57,208 --> 00:34:59,916 ‪- 응 ‪- 가방에 넣고 막 굴려 692 00:35:00,000 --> 00:35:02,083 ‪- 응 ‪- 홀로코스트 시대 물건처럼 693 00:35:02,166 --> 00:35:05,208 ‪- 정말 그래야겠다 ‪- 응 694 00:35:05,291 --> 00:35:06,625 ‪응, 좋은 생각이야 695 00:35:06,708 --> 00:35:08,458 ‪- 좋은 계획이지 ‪- 고마워 696 00:35:15,208 --> 00:35:17,291 ‪만나서 반갑습니다 697 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 ‪잘 지내셨어요? 698 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 ‪어떻게 지내시나 궁금해요 ‪좀 어떠세요? 일은요? 699 00:35:22,791 --> 00:35:23,958 ‪말씀해 주세요 700 00:35:25,041 --> 00:35:26,333 ‪일? 일은 괜찮지 701 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 ‪고되죠, 알아요 702 00:35:29,625 --> 00:35:32,541 ‪알아요, 저도 힘들게 일하거든요 703 00:35:39,500 --> 00:35:41,250 ‪늘 이 동네에서 노나? 704 00:35:41,333 --> 00:35:43,541 ‪아니면 여자 만나거나 ‪밥 먹으러만 오나? 705 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 ‪일리 있는 질문이네 706 00:35:48,625 --> 00:35:49,541 ‪네 707 00:35:51,333 --> 00:35:55,166 ‪전 여기저기 ‪잘 다니는 사람이라서요 708 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 ‪여기저기? 709 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 ‪네, 그런 면에서 카멜레온 같죠 710 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 ‪마라톤에 가서 ‪후드티랑 양말을 사거나 711 00:36:03,375 --> 00:36:07,333 ‪랭스턴 휴스 공원에 가서 ‪농구하고 놀거든요 712 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 ‪재밌는 게임이 있으면요 713 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 ‪로스코스는 ‪제가 자주 오는 곳이에요 714 00:36:10,750 --> 00:36:13,083 ‪'캐럴 C 스페셜' 좋잖아요? 715 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 ‪웨이터는 어디 있대요? 716 00:36:14,375 --> 00:36:16,375 ‪웨이터 행방 확인하고 올게요 717 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 ‪직접 데리고 와야 할 거 같아서요 718 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 ‪두 분이 이런 서비스를 ‪받으면 안 되죠 719 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 ‪당신의 백인 할아버지 유령이 ‪다시 날 쫓아왔네 720 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 ‪- 뭘? ‪- 날 맘에 들어 하신 적 없지 721 00:36:30,833 --> 00:36:34,166 ‪당신한테 강력한 유전자를 심어서 722 00:36:34,250 --> 00:36:36,458 ‪우리 애들을 ‪연한 커피색으로 만들었다고 723 00:36:36,541 --> 00:36:38,041 ‪악바르, 웃기지 좀 마 724 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 ‪그렇게 우리 딸한테 심은 ‪독약이 자라 725 00:36:40,583 --> 00:36:42,750 ‪이 백인 녀석을 만나게 한 거지 726 00:36:42,833 --> 00:36:44,500 ‪로스코스에나 초대하는 녀석 727 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 ‪애들은 ‪아름다운 문화를 경험한 거야 728 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 ‪내 할아버지랑 함께 ‪그러니까 그만해 729 00:36:50,625 --> 00:36:53,833 ‪- 혼란을 경험했겠지 ‪- 아니거든 730 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 ‪혼란 맞지 ‪이게 혼란이 아니면 뭐야? 731 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 ‪백인 청년 앞에서 ‪괜히 말싸움할 건 없다고 봐 732 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 ‪이 녀석에 관한 감정을 ‪바꾸진 않을 거야 733 00:37:02,791 --> 00:37:06,833 ‪하고 싶은 말 할 거고 ‪이 녀석 눈치 안 볼 거야 734 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 ‪나도 그러라는 게 아니잖아 735 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 ‪안녕하세요 736 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 ‪저 왔어요 ‪웨이트리스랑 얘기했는데 737 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 ‪제가 담배 타임을 방해했다고 ‪불쾌해하더라고요 738 00:37:19,291 --> 00:37:25,541 ‪제가 왜 점심을 먹자고 했는지 ‪궁금하시겠죠? 739 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 ‪궁금했지 740 00:37:28,000 --> 00:37:29,708 ‪이게 다 뭔가? 741 00:37:31,625 --> 00:37:34,666 ‪전 아주 오래전으로 ‪잠시 돌아가고 싶어요 742 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 ‪그러니까 743 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 ‪예수님 때로 가보죠 744 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 ‪예수님은 반 흑인 ‪반 유대인이니까요? 745 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 ‪예수님부터 시작해요 ‪전설이잖아요? 746 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 ‪예수는 혼혈인 자식들을 ‪낳았을 거예요 747 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 ‪혼혈은 정말 훌륭하니까 ‪좋은 일이죠 748 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 ‪머라이어, 데릭 지터 749 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 ‪GOAT도 있죠, 혼혈이에요 750 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 ‪GOAT? 751 00:38:01,083 --> 00:38:02,083 ‪역사상 최고의 인물요 752 00:38:02,666 --> 00:38:04,791 ‪뜻은 아는데 누굴 말하는 건가? 753 00:38:05,375 --> 00:38:06,625 ‪우리 친구요, 전설 754 00:38:07,125 --> 00:38:08,083 ‪맬컴 엑스 755 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 ‪우리 친구? 756 00:38:10,875 --> 00:38:13,791 ‪아뇨, 엑스가 ‪제 사람이라는 게 아니고요 757 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 ‪그냥 엑스도 혼혈이고 758 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 ‪아미라와 제가 아이를 낳는다면 ‪그 아이도 혼혈일 거고 759 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 ‪아주 예쁠 거예요 760 00:38:22,791 --> 00:38:26,958 ‪맬컴 엑스만큼 중요한 사람은 ‪아니어도, 모르죠! 761 00:38:27,041 --> 00:38:29,625 ‪저희 아들이 그만큼 ‪주요 인물이 될지도요 762 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 ‪저도 몰라요 763 00:38:31,875 --> 00:38:34,708 ‪그렇다고 아미라가 ‪임신한 건 아니에요 764 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 ‪저희는 그런 것도 ‪많이 안 하거든요 765 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 ‪할 때는 766 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 ‪제가 아주 조심해요 767 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 ‪아미라도 내숭을 떨진 않아서요 768 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 ‪방법을 아주 잘 알죠 769 00:38:47,291 --> 00:38:49,041 ‪- 그리고 전 존중… ‪- 그래 770 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 ‪제 말은 따님을 사랑한다고요 771 00:38:51,250 --> 00:38:54,958 ‪아미라를 사랑하고 ‪좋은 남편이 될 수 있어요 772 00:38:57,916 --> 00:38:59,583 ‪대체 뭔… 773 00:38:59,666 --> 00:39:01,250 ‪'포레스트 검프' 인용한 거 알아요 774 00:39:01,333 --> 00:39:03,541 ‪네, 포레스트 검프 대사예요 775 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 ‪포레스트의 절친이 누군지 아세요? 776 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 ‪버바요 777 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 ‪뭐? 778 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 ‪흑인인 버바와 ‪백인인 포레스트는 절친이었어요 779 00:39:12,666 --> 00:39:14,458 ‪틀림없는 베프였죠 780 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 ‪인종이 중요한 게 아니었다고요 781 00:39:18,041 --> 00:39:21,416 ‪새우와 파트너십이 중요했죠 ‪둘은 성공했고요 782 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 ‪아미라와 저는 ‪버바와 포레스트처럼 783 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 ‪많은 일을 함께했고 ‪여기까지 오게 된 거예요 784 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 ‪따님과 결혼하고 싶습니다 ‪괜찮으시면요 785 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 ‪우린 썩을 '포레스트 검프' ‪본 적 없어 786 00:39:41,750 --> 00:39:44,416 ‪- 어처구니없지 않아? ‪- 그렇지 787 00:39:45,833 --> 00:39:50,458 ‪너희는 우리가 백신을 맞아야만 ‪카지노 입장을 허락하더니 788 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 ‪이제 내 자식들을 쫓아다녀? 789 00:39:54,666 --> 00:39:56,416 ‪우리 딸과 결혼하고 싶다고? 790 00:39:58,791 --> 00:40:00,208 ‪네, 그렇습니다 791 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 ‪에즈라 792 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 ‪어디 해 봐 793 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 ‪정말 이상하네요 ‪남자 친구 왔어요, 엄마 794 00:40:15,833 --> 00:40:16,958 ‪네, 전화 드릴게요 795 00:40:22,958 --> 00:40:24,291 ‪안녕 796 00:40:24,375 --> 00:40:26,041 ‪방금 엄마랑 통화했는데 797 00:40:27,750 --> 00:40:31,291 ‪그래? 뭐라고 하셔? 798 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 ‪어? 799 00:40:33,166 --> 00:40:36,708 ‪자기가 엄마 아빠 모시고 ‪점심 먹었다던데? 800 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 ‪악몽이 따로 없었어 ‪정신 나가서 완전히 망쳤지 801 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 ‪기억이 하나도 안 나 802 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 ‪자기한테는 잘됐네 ‪부모님은 다 기억하신대 803 00:40:45,083 --> 00:40:49,208 ‪왜 나한테 묻지도 않고 ‪로스코스에 모시고 가? 804 00:40:50,750 --> 00:40:54,416 ‪뭔가 해보려고 했어 ‪그냥 잊어버려 805 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 ‪잊어? 아니, 계속해 806 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 ‪에즈라의 대단한 계획이 뭔지 ‪너무 궁금하네 807 00:41:01,458 --> 00:41:03,458 ‪자기는 이해 못 할 거야 808 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 ‪세상에 809 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 ‪- 자기 부모님을 모셔서… ‪- 잠깐만, 와 810 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 ‪좋은 시간을 보내고 ‪승낙받고 싶었어 811 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 ‪귀여운 프러포즈 계획도 세웠지 812 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 ‪우리 첫 데이트를 ‪재연하려고 했는데 망했어 813 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 ‪- 안 망했어 ‪- 망했어, 아버님이… 814 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 ‪- 아니라고, 에즈라! ‪- 끝장이야 815 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 ‪- 왜? ‪- 아직 안 늦었어 816 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 ‪언제 하라고? 817 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 ‪- 지금, 당장! ‪- 지금? 818 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 ‪응, 지금 819 00:41:34,708 --> 00:41:36,041 ‪- 그렇구나 ‪- 빨리 해! 820 00:41:36,125 --> 00:41:38,541 ‪그래, 신발 안 구겨지게 ‪일단 벗을게 821 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 ‪아미라 822 00:41:47,208 --> 00:41:48,625 ‪하늘만큼 사랑해 823 00:41:49,875 --> 00:41:53,458 ‪평생 누군가에게 ‪이만큼 이해받는 기분은 처음이야 824 00:41:54,583 --> 00:41:56,958 ‪자기의 아름다움과 지성 825 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 ‪품위에 마음을 뺏겼어 826 00:42:00,458 --> 00:42:03,250 ‪자기가 하고 싶은 일은 ‪그냥 해버리는 점도 좋아 827 00:42:04,916 --> 00:42:06,083 ‪허락해 준다면 828 00:42:07,125 --> 00:42:10,208 ‪사랑과 웃음, 기쁨이 가득한 ‪아름다운 삶을 위해서 829 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 ‪온 힘을 다해 모든 걸 할게 830 00:42:17,208 --> 00:42:18,958 ‪아미라, 나랑 결혼해 줄래? 831 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 ‪당연하지 832 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 ‪정말? 833 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 ‪응 834 00:42:24,708 --> 00:42:26,041 ‪세상에… 835 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 ‪대박이야! 836 00:42:32,541 --> 00:42:35,208 ‪홀로코스트 시절 반지라 작은 거야 837 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 ‪- 사랑해 ‪- 사랑해 838 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 ‪색깔을 좀 더해야겠다 839 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 ‪알이 작아서 미안해 840 00:42:42,833 --> 00:42:44,416 ‪아니야, 예뻐 841 00:42:45,750 --> 00:42:48,541 ‪그래서 뭐였다고? 할머님 반지? 842 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 ‪응, 우리 할머니 건데 843 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 ‪홀로코스트나 그쯤 받은 거지 844 00:42:54,250 --> 00:42:58,083 ‪홀로코스트 때 거면 ‪할머니가 지금 몇 살이신데? 845 00:42:58,791 --> 00:43:00,083 ‪꽤 됐지 846 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 ‪약혼을 3~4살 때 하셨을 거야 847 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 ‪- 옛날이잖아 ‪- 바보 같기는 848 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 ‪- 그냥 달랐어 ‪- 정말 뭐야? 849 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 ‪돈, 우린 평생 알고 지냈죠 ‪훌륭한 보스였어요 850 00:43:24,291 --> 00:43:26,958 ‪자제분들과 함께 컸고 ‪가족 휴가도 같이 갔었어요 851 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 ‪늘 돌봐 주셨어요, 아버지처럼요 852 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 ‪10년간 밑에서 일하면서 ‪인생이 바뀌었지만 853 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 ‪새로운 도전을 할 때가 ‪된 것 같아요 854 00:43:37,500 --> 00:43:39,750 ‪끝이야? 훌륭했어! 855 00:43:39,833 --> 00:43:41,166 ‪참 잘했다 856 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 ‪팟캐스트라는 도전이요 857 00:43:44,708 --> 00:43:47,083 ‪팟캐스트 얘기는 빼자 858 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 ‪토할 것 같아 859 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 ‪잠깐, 안 돼, 들어봐 860 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 ‪- 자기야… ‪- 잘 들어, 진정해 861 00:43:54,375 --> 00:43:56,666 ‪옳은 일을 하는 거야, 그냥 해 862 00:43:56,750 --> 00:43:59,208 ‪알겠지? 자기는 힘이 있어! 863 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 ‪따라 해봐, '난 힘이 있다' 864 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 ‪난 힘이 있다 865 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 ‪- 난 힘이 있다 ‪- 난 힘이 있다 866 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 ‪좀 더 당당하게, '난 힘이 있다' 867 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 ‪- 난 힘이 있다! ‪- 자신을 믿어! 868 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 ‪- 난 힘이 있다 ‪- 난 찌질이가 아냐, 강해! 869 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 ‪돈처럼 만만한 찌질이가 아니라고! ‪난 강해, 썅! 870 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 ‪- 이상 ‪- 이상! 871 00:44:14,958 --> 00:44:17,791 ‪좋아, 나중에 집에 오면 ‪'돌아온 이탈자'를 보자 872 00:44:17,875 --> 00:44:20,083 ‪분명 셸리가 못 보게 했을 테니까 873 00:44:20,666 --> 00:44:21,791 ‪너무 실례되는 말이네 874 00:44:21,875 --> 00:44:24,041 ‪- 그래? 봤어? ‪- 자기보다 훨씬 많이 봤어 875 00:44:25,125 --> 00:44:26,000 ‪사랑해 876 00:44:26,083 --> 00:44:28,458 ‪- 사랑해, 할 수 있어 ‪- 응, 고마워 877 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 ‪덤벼, 돈! ‪망할 돈! 878 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 ‪내가 간다, 돈! 879 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 ‪- 그래 ‪- 덤벼! 880 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 ‪상관 안 해, 하비어 881 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 ‪그냥 해 882 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 ‪그딴 거 신경 안 써, 알겠어? 883 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 ‪내 마세라티 소리가 꼭 ‪토론토 랩터스한테 당한 거 같잖아 884 00:44:52,041 --> 00:44:53,125 ‪그러니까 고쳐! 885 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 ‪제기랄 886 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 ‪무슨 일이야? 887 00:44:58,625 --> 00:44:59,750 ‪자동차란… 그렇죠? 888 00:45:01,875 --> 00:45:02,708 ‪그래 889 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 ‪그래서 말인데요… 890 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 ‪제가요 891 00:45:12,375 --> 00:45:13,541 ‪아무래도 892 00:45:13,625 --> 00:45:16,333 ‪이 주소로 출근을 안 할 것 같아요 893 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 ‪- 뭐? ‪- 더는요 894 00:45:18,583 --> 00:45:19,750 ‪뭔 소리야? 895 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 ‪다른 주소에서 일할 거라 896 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 ‪여기로는 안 와요 ‪다른 곳에서 일할 거예요 897 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 ‪다른 장소에서 다른 일을 하려고요 898 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 ‪그만둔단 거야? 899 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 ‪네, 안녕히 계세요 900 00:45:34,875 --> 00:45:38,375 ‪한심하긴 ‪누가 사직서를 헬베티카체로 써? 901 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 ‪잠깐, 돈한테 꺼지라고 했다고? 902 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 ‪그런 셈이지 903 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 ‪돈이 뭐래? 904 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 ‪'좋은 친구인데 아쉽네' 그러면서 905 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 ‪'이상한 식으로라도 ‪더 잘해줄 걸 그랬어' 906 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 ‪난 막, '괜찮아요' ‪'인제 그만하죠?' 그랬지 907 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 ‪- 이상 ‪- 이상 908 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 ‪마음에 든다 909 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 ‪- 힘에 건배 ‪- 건배! 910 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 ‪좋아 911 00:46:03,291 --> 00:46:05,958 ‪내가 한 짓을 곱씹기 전에 ‪결혼식 얘기 하자 912 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 ‪그래 913 00:46:11,000 --> 00:46:13,375 ‪정말 안심되는 반응이네? 914 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 ‪미안해, 자기야 915 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 ‪자기를 죽도록 사랑하는 거 알지 ‪정말이야 916 00:46:20,958 --> 00:46:22,458 ‪그냥 좀 걱정이야 917 00:46:22,541 --> 00:46:25,541 ‪우리가 약혼하고 집도 구했지만 918 00:46:25,625 --> 00:46:28,083 ‪우리 가족이 ‪내 머리에서 떠나질 않아 919 00:46:28,166 --> 00:46:30,375 ‪- 좋은 쪽은 아니야 ‪- 날 싫어하시는구나 920 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 ‪- 아니야 ‪- 자기 가족이 날 싫어해 921 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 ‪자기를 아직 몰라서 그래 ‪내 생각에는… 922 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 ‪자기한테 익숙해지려면 ‪시간이 좀 걸릴 거야 923 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 ‪솔직히 자기네도 ‪흑인이 가족이 되는 걸 924 00:46:41,791 --> 00:46:43,541 ‪환영한다고 할 수 있어? 925 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 ‪꽤 그렇다고 할 수 있지 926 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 ‪확실해 927 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 ‪알겠어 928 00:46:51,625 --> 00:46:53,125 ‪생각 좀 해볼게 929 00:46:56,916 --> 00:46:59,958 ‪지금 상황에서 ‪내가 할 수 있는 일은 하나야 930 00:47:02,666 --> 00:47:06,916 ‪이 집에는 원색이 아주 많네요 931 00:47:07,000 --> 00:47:09,708 ‪- 원색은 무척 힘이 나게 하죠 ‪- 생기 넘쳐요 932 00:47:10,291 --> 00:47:11,791 ‪- 정말이에요 ‪- 감사합니다 933 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 ‪둘이 약혼하니 ‪저희는 얼마나 좋은지 모르겠어요 934 00:47:16,250 --> 00:47:18,625 ‪그렇잖아요? 얼마나 사랑스러워요 935 00:47:19,416 --> 00:47:23,500 ‪그래, 너희들 ‪결혼식 계획은 세웠어? 936 00:47:24,125 --> 00:47:26,125 ‪아이디어가 좀 있긴 한데요 937 00:47:26,208 --> 00:47:30,916 ‪저희를 표현하는 ‪작은 결혼식을 생각하고 있어요 938 00:47:31,916 --> 00:47:34,875 ‪주례는 누가 맡을지 ‪얘기해야 할 거 같은데요 939 00:47:34,958 --> 00:47:37,041 ‪아널드가 이미 랍비 싱어와… 940 00:47:37,125 --> 00:47:38,083 ‪싱어가 해주신대요! 941 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 ‪네, 기꺼이 해 줄 거예요 942 00:47:40,166 --> 00:47:41,875 ‪랍비 싱어? 943 00:47:42,541 --> 00:47:44,958 ‪그럼 이맘이랑 안 하겠다고? 944 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 ‪이모 맘이 누구예요? 945 00:47:48,125 --> 00:47:50,333 ‪- 이모 맘이 아니라 이맘요 ‪- 이맘 946 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 ‪죄송한데 철자 좀 알려주실래요? 947 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 ‪나중에 알려줄게요 ‪이슬람교의 랍비 같은 존재예요 948 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 ‪- 고마워, 에즈라 ‪- 그래 949 00:47:57,666 --> 00:47:58,958 ‪전부 이슬람교도세요? 950 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 ‪- 네 ‪- 그럼요, 아주 신실하죠 951 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 ‪마음에 드네요 952 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 ‪그래서 이 왕관을 썼어요 953 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 ‪왕관 예뻐요, 멋지네요 954 00:48:06,791 --> 00:48:10,041 ‪여보, 그 왕관에 관한 ‪이야기 해줄래? 955 00:48:10,708 --> 00:48:13,041 ‪제가 쓰고 있는 이 쿠피는 956 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 ‪존경하는 루이스 파라칸께 ‪받은 선물입니다 957 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 ‪파라칸 사랑해요 958 00:48:21,625 --> 00:48:23,291 ‪파라칸을 사랑해? 959 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 ‪네, 아무리 사랑해도 모자라죠 960 00:48:26,333 --> 00:48:29,416 ‪또 다른 역사상 최고의 인물이에요 961 00:48:29,500 --> 00:48:33,708 ‪- 그래? 어떤 부분을 사랑하나? ‪- 그러게, 어떤 점이 좋은데? 962 00:48:34,583 --> 00:48:37,208 ‪아버님과 같은 점인데 ‪그보다 더 많은 점을 좋아할걸요? 963 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 ‪좀 더 구체적으로 말해 보겠나? 964 00:48:41,875 --> 00:48:42,750 ‪네 965 00:48:43,791 --> 00:48:48,083 ‪전반적으로 그분의 분위기가 ‪좋은 거 같아요 966 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 ‪태도가 군더더기 없잖아요 967 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 ‪할 말을 있는 그대로 하는 ‪사람이라고 가끔 생각해요 968 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 ‪- 그만해, 자기야 ‪- 알겠어 969 00:48:59,375 --> 00:49:03,500 ‪지도자님이랑 식사 함께 한 얘기 ‪마저 해주지 그래? 970 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 ‪'브라더 미니스터'와 ‪자리할 수 있어서 영광이었죠 971 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 ‪한 시간 정도 함께 ‪대화할 기회가 있었어요 972 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 ‪폭넓은 주제로 얘기했지요 973 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 ‪우리가 어느 정도 왔고 ‪어디까지 가야 하는지요 974 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 ‪장난 아니네요 975 00:49:16,750 --> 00:49:19,958 ‪대화가 끝날 무렵에 ‪이 쿠피를 벗어서 976 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 ‪제 머리에 씌워 주셨어요 977 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 ‪제가 가장 아끼는 선물 중 하나죠 978 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 ‪대단하지 않아요? 979 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 ‪지도자님의 업적을 ‪알고 계시나요? 980 00:49:28,458 --> 00:49:31,416 ‪그분이 유대인에 대해 ‪뭐라고 했는지는 잘 압니다 981 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 ‪있죠? 저녁 먹어요 ‪존나 배고프네요 982 00:49:34,750 --> 00:49:36,250 ‪다들 일어나서 식사하자고요 983 00:49:37,500 --> 00:49:41,000 ‪라디오 듣다가 ‪새 시리우스 채널을 발견했는데요 984 00:49:41,083 --> 00:49:45,291 ‪90년대 웨스트 코스트 인기곡만 ‪나오는데 다 좋더라고요 985 00:49:45,375 --> 00:49:48,416 ‪네, 엑스지빗 곡 들으면서 ‪고속도로 밟은 거 알겠으니까 986 00:49:48,500 --> 00:49:51,500 ‪아미라가 만든 저녁에 ‪다시 집중하자고요 987 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 ‪요리 천재니까요 988 00:49:53,916 --> 00:49:56,166 ‪- 네, 그럼 드셔 보세요 ‪- 그래 989 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 ‪잠깐만요 ‪감사 기도부터 해야 하지 않아요? 990 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 ‪아뇨, 네, 그럼요 991 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 ‪기도하려고 했어요 992 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 ‪- 늘 하거든요 ‪- 항상요 993 00:50:05,583 --> 00:50:07,375 ‪무슬림 스타일로요 ‪아버님이 오셨으니 994 00:50:07,458 --> 00:50:10,083 ‪존중하는 마음에서 ‪주도하시는 게 어떠세요? 995 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 ‪그럼 내가 맡지 996 00:50:18,250 --> 00:50:22,125 ‪우리에게 음식과 술을 내리시고 ‪무슬림으로 만드신… 997 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 ‪눈 감아요 998 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 ‪알라를 찬양합니다 999 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 ‪저 자신의 힘이나 노력 없이 1000 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 ‪오늘의 식사를 주심에 감사합니다 1001 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 ‪옳습니다 1002 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 ‪- 아민 ‪- 그럼요 1003 00:50:37,833 --> 00:50:39,208 ‪- 아민 ‪- 아멘 1004 00:50:39,291 --> 00:50:41,125 ‪- 아민이에요 ‪- 아민 1005 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 ‪제가 딱 하고 싶은 말이었어요 1006 00:50:44,208 --> 00:50:47,500 ‪에즈라한테 들었는데 ‪보트가 있었다면서요 1007 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 ‪응 1008 00:50:48,541 --> 00:50:53,583 ‪언제 하루 보트 빌려서 ‪다 같이 어울리는 거 어떨까요? 1009 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 ‪- 재밌겠네 ‪- 물론 가능하지 1010 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 ‪생각해 볼게요 1011 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 ‪흑인들은 배하곤 안 친해서요 1012 00:51:00,291 --> 00:51:02,333 ‪맞는 말이네, 물이랑도 안 친하지 1013 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 ‪기차하고 유대인처럼요? 1014 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 ‪와, 빙고! 1015 00:51:08,875 --> 00:51:12,291 ‪홀로코스트와 노예제를 ‪비교하는 겁니까? 1016 00:51:13,958 --> 00:51:17,125 ‪아뇨, 그게 아니라 ‪그런 비교는 안 하죠 1017 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 ‪근데 잘 생각해 보면 1018 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 ‪흑인과 유대인은 ‪비슷한 고난을 거쳤어요 1019 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 ‪네 1020 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 ‪그럼 둘을 비교하시는 거네요 1021 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 ‪- 약간요 ‪- 감자 좀 줄래? 1022 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 ‪따져 보면 유대인이 ‪최초의 노예였잖아요 1023 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 ‪- 맞지? '최노' ‪- 흥미롭네 1024 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 ‪이집트 시절까지 가시게요? 1025 00:51:44,333 --> 00:51:47,041 ‪3,500년 전 일인 거 알죠? 1026 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 ‪노예제는 ‪저희 증조부모님 시절이에요 1027 00:51:50,333 --> 00:51:51,208 ‪맞습니다 1028 00:51:51,291 --> 00:51:52,750 ‪할머니가 목화를 따셨다고요 1029 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 ‪아빠, 두 분 말씀은 그게 아니… 1030 00:51:54,791 --> 00:51:56,958 ‪- 아니, 맞아 ‪- 할머니가 목화를 따셨어 1031 00:51:57,041 --> 00:52:00,208 ‪이집트가 아니라 ‪75년 전으로 돌아가면 돼요 1032 00:52:00,291 --> 00:52:03,583 ‪유대인은 ‪전 세계 인구의 0.5%뿐이죠 1033 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 ‪체계적으로 궤멸됐으니까요 1034 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 ‪맞아요 1035 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 ‪전체 인구의 0.5%치곤 1036 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 ‪아주 잘나가고 있는 거 같은데요 1037 00:52:14,833 --> 00:52:16,583 ‪네, 그렇죠 ‪근데… 1038 00:52:18,041 --> 00:52:22,625 ‪저희가 열심히 안 하고 ‪얻은 건 아니잖아요 1039 00:52:22,708 --> 00:52:27,166 ‪있죠? 아널드는 ‪병원에서 정말 열심히 일해요 1040 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 ‪발 전문의거든요, 그렇지? 여보 1041 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 ‪그럼 아버님은 뭘 하셨죠? 1042 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 ‪발 전문의셨죠 1043 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 ‪그분의 아버님은요? 1044 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 ‪발 전문의였어요 1045 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 ‪그러니까요 1046 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 ‪- 마권 업자기도 했어요 ‪- 그건 부업이었죠 1047 00:52:40,875 --> 00:52:42,541 ‪올바른 길을 택했어요 1048 00:52:42,625 --> 00:52:46,833 ‪그저 유대인도 다른 분들과 같이 ‪빈손으로 왔단 말을 하는 거예요 1049 00:52:46,916 --> 00:52:50,208 ‪실은 돈을 들고 왔죠 1050 00:52:50,291 --> 00:52:53,083 ‪다른 이들처럼 ‪노예 매매로 번 돈을요 1051 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 ‪- 네? ‪- 바로 그거지 1052 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 ‪정확해, 여보 1053 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 ‪- 그럴 리가요 ‪- 사실이에요 1054 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 ‪- 출처가 알고 싶네요 ‪- 내 핸드백 좀 가져다줄래? 1055 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 ‪가방에 노예 증서가 있거든 1056 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 ‪얼른 가져와 1057 00:53:04,416 --> 00:53:08,125 ‪식사 자리에서는 ‪그 얘기 안 하는 게 어떨까요? 1058 00:53:08,208 --> 00:53:10,750 ‪야물커 쓴 사람들이 ‪그냥 자기 볼일 보다가 1059 00:53:10,833 --> 00:53:13,125 ‪경찰 총에 맞는 뉴스는 ‪매일 안 나오거든요 1060 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 ‪우선 무슨 말을 하는지 ‪모르는 거 같네요 1061 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 ‪상당히 불편한 대화네요 1062 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 ‪감자는 주는 거야, 마는 거야? ‪언제 줄 건데? 1063 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 ‪노력 중이야 1064 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 ‪괜찮아요? 1065 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 ‪초를 꺼야겠네요 ‪알레르기 반응이 있어서 1066 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 ‪자기야, 초 좀 옮겨 줄래? 1067 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 ‪물론이지 1068 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 ‪초 좀 치워줘, 냄새도 구리네 1069 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 ‪괜찮아요, 제가 치울게요 1070 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 ‪우리 할머님이 목화를 고를 때 ‪그쪽 할아버님은 발을 골랐죠 1071 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 ‪알았어요 1072 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 ‪엄마, 그냥 앉으세요 ‪제가 초대했잖아요 1073 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 ‪- 어디 둘지도 모르잖아요 ‪- 엄마가 도와줄게 1074 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 ‪제가… 1075 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 ‪빌어먹을! 1076 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 ‪- 빌어먹을! 물 좀 줘요 ‪- 이봐! 뭐 하는 짓이야? 1077 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 ‪뭐야? ‪에즈라, 안 돼! 1078 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 ‪- 죄송해요! ‪- 멈춰! 1079 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 ‪집 다 태우겠어요, 죄송해요! 1080 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 ‪이럴 수가 1081 00:54:01,833 --> 00:54:03,000 ‪세상에 1082 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 ‪빌어먹을 1083 00:54:09,541 --> 00:54:10,666 ‪이제 어떡하지? 1084 00:54:11,500 --> 00:54:14,708 ‪- 쿠피? 그건 못 써, 자기야 ‪- 아니, 우리 부모님 1085 00:54:15,500 --> 00:54:19,375 ‪뭐 어때? 걱정 안 해도 돼 1086 00:54:19,458 --> 00:54:22,041 ‪아버님은 성격이 격하시지만 ‪알고 있었잖아 1087 00:54:23,041 --> 00:54:24,500 ‪그게 무슨 뜻이야? 1088 00:54:25,625 --> 00:54:28,208 ‪웃거나 농담도 안 했다는 뜻이겠지 1089 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 ‪우리 아빠가 ‪성난 흑인이란 뜻이야? 1090 00:54:31,208 --> 00:54:32,958 ‪성났단 말은 안 했어 1091 00:54:33,041 --> 00:54:37,625 ‪그래, 흑인이 격하단 말에 ‪다 내포돼 있으니까 1092 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 ‪흑인이고 격한 분은 맞잖아 1093 00:54:40,416 --> 00:54:43,875 ‪근데 백인이 흑인한테 ‪그렇게 말하면 안 되지 1094 00:54:43,958 --> 00:54:45,833 ‪공격적이라거나 격하다고 1095 00:54:45,916 --> 00:54:48,833 ‪그건 성난 흑인이라고 ‪은근히 돌려 까는 거야 1096 00:54:48,916 --> 00:54:51,541 ‪- 안 격한 분이라고 해야 돼? ‪- 아빠 얘기를 하지 마 1097 00:54:51,625 --> 00:54:53,708 ‪불평을 들을 분은 자기 엄마지 1098 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 ‪우리 아빠 쿠피에 불을 질렀다고 1099 00:54:55,625 --> 00:54:58,583 ‪우리 엄마가 뭐? ‪어리석은 분이긴 하지만 1100 00:54:58,666 --> 00:55:01,750 ‪의도는 나쁘지 않아 ‪일부러 그러신 건 아니야 1101 00:55:02,500 --> 00:55:03,875 ‪글쎄, 모르겠네 1102 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 ‪그런 말도 안 되는 일로 ‪다투진 않을래 1103 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 ‪랍비 얘기부터 하자 1104 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 ‪그럴 필요 없다고 생각해 ‪친구 중에 부탁하자 1105 00:55:15,125 --> 00:55:17,125 ‪난 이맘한테 부탁드리고 싶어 1106 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 ‪이맘? 1107 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 ‪샤쿠르 나셨네 1108 00:55:22,625 --> 00:55:24,333 ‪언제부터 열성적인 이슬람교도라고 1109 00:55:24,416 --> 00:55:25,958 ‪난 이슬람교도로 나고 자랐어 1110 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 ‪우리 아빠한테 중요한 일이니까 ‪따랐으면 싶어 1111 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 ‪- 어제는 이슬람 베이컨을 먹었나? ‪- 맞아, 유대인 베이컨이었지 1112 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 ‪유대인 베이컨? 1113 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 ‪난 극성 유대인은 아니야 ‪종일 베이컨 먹어도 상관 안 해 1114 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 ‪그래서 뭐 어쩌라고? 1115 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 ‪- 이맘한테 주례를 맡긴다니 ‪- 그게 뭐? 1116 00:55:39,583 --> 00:55:41,166 ‪침대도 메카 쪽으로 향해야 해? 1117 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 ‪- 그래도 돼 ‪- 실은 그랬으면 좋겠어 1118 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 ‪4시간 전에야 ‪독실한 이슬람교도가 되다니 좋네 1119 00:55:46,208 --> 00:55:48,416 ‪- 그럼 ‪- 아버님도 독실하시지 않던데 1120 00:55:48,500 --> 00:55:49,583 ‪'파이트 더 파워' 한번 듣고 1121 00:55:49,666 --> 00:55:51,416 ‪이름을 우디에서 ‪악바르로 바꾸셨잖아 1122 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 ‪이젠 선 넘으려고 하네, 진정해 1123 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 ‪자기가 말했잖아 ‪그걸로 같이 농담도 했고 1124 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 ‪나한테 써먹으라곤 안 했어 1125 00:55:59,291 --> 00:56:01,625 ‪은근히 말이야, 왕재수네 1126 00:56:02,416 --> 00:56:03,791 ‪내가 왕재수라고? 1127 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 ‪그래 1128 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 ‪알았어 1129 00:56:10,708 --> 00:56:14,166 ‪있지? 난 싸우기 싫어 1130 00:56:14,250 --> 00:56:16,250 ‪다투기 싫다고, 알겠지? 1131 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 ‪오늘 밤에 일이 많았으니까 ‪그냥 그만하자 1132 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 ‪나도 그래, 그걸로 다투기 싫어 1133 00:56:25,625 --> 00:56:27,291 ‪앞으로 1134 00:56:27,375 --> 00:56:31,166 ‪어떻게 나아갈지 생각하는 게 ‪가장 현명해 1135 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 ‪동감이야 1136 00:56:34,458 --> 00:56:38,791 ‪가족이랑 대화도 하지 말고 ‪깔끔하게 연을 끊자 1137 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 ‪그건 안 되지 1138 00:56:43,750 --> 00:56:48,041 ‪가족들이랑 좀 더 시간을 ‪보내면 어떨까? 1139 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 ‪자기가 우리 아빠하고 ‪어울려 보는 거야 1140 00:56:53,291 --> 00:56:54,166 ‪좋아 1141 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 ‪그럼 아빠도 자기가 편해지겠지 1142 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 ‪우리 사이가 어떤지도 ‪알아보시게 될 테고 1143 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 ‪아빠 기분이 나아질 거야 ‪자기도 그렇고 1144 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 ‪알겠어 1145 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 ‪그래 1146 00:57:08,666 --> 00:57:09,541 ‪그래 1147 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 ‪이만 잘래 ‪그날이라 몸 상태가 별로였어 1148 00:57:12,750 --> 00:57:14,083 ‪그래, 나도 걱정된다 1149 00:57:14,166 --> 00:57:16,833 ‪35년 동안 생리를 안 해서 1150 00:57:18,208 --> 00:57:19,916 ‪병원이라도 가야 하나 봐 1151 00:57:48,625 --> 00:57:50,916 ‪아미라한테 들었다 ‪금융 일을 관두고 1152 00:57:51,000 --> 00:57:53,041 ‪팟캐스트를 시작하려고 한다고 1153 00:57:56,166 --> 00:57:57,375 ‪네, 맞습니다 1154 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 ‪미친 소리 같죠 1155 00:57:59,500 --> 00:58:01,666 ‪미친 소리 같은 건 아는군? 1156 00:58:03,541 --> 00:58:05,333 ‪네, 그렇긴 한데… 1157 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 ‪미친 소리인 건 알아 1158 00:58:06,958 --> 00:58:11,833 ‪알지만 아미라는 대단한 여자고 ‪저한테 그랬어요 1159 00:58:11,916 --> 00:58:14,666 ‪'인생은 짧으니까 꿈을 좇아' 1160 00:58:14,750 --> 00:58:17,875 ‪꿈을 좇으면서 우리 딸 뒷바라지는 ‪어떻게 할 건가? 1161 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 ‪꿈의 비트코인이나 1162 00:58:21,000 --> 00:58:24,041 ‪꿈의 연금 같은 거라도 있어? 1163 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 ‪꿈의 연금은 없죠 1164 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 ‪하지만 모든 걸 쏟아부을 거예요 1165 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 ‪모든 걸 쏟아부어? 1166 00:58:34,166 --> 00:58:35,958 ‪백인 남자답게 말하는군 1167 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 ‪'모든 걸 쏟아부을 거예요!' 1168 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 ‪네, 알겠어요 ‪그런 농담은 얼마든 받아요 1169 00:58:40,791 --> 00:58:42,125 ‪농담 아니야 1170 00:58:42,208 --> 00:58:45,541 ‪농담 아닌 거 알죠 ‪좋은 의도로… 1171 00:58:45,625 --> 00:58:49,416 ‪뭘 시도하는 게 아니라 ‪자네 말을 따라 한 거야 1172 00:58:49,500 --> 00:58:51,333 ‪그런데 성대모사를 한 건 아니시죠 1173 00:58:51,416 --> 00:58:53,500 ‪성대모사 하셨단 뜻은 아니고요 1174 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 ‪난 그런 거 안 해 1175 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 ‪아버님이 성대모사를… 1176 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 ‪그러셨다는 게 아니라… 1177 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 ‪저번에 부모님 봬서 좋았어 1178 00:59:02,791 --> 00:59:06,125 ‪근데 아버님 쿠피가 타서 ‪정말 죄송스럽네 1179 00:59:06,208 --> 00:59:07,291 ‪알지? 1180 00:59:07,375 --> 00:59:12,958 ‪실은 일부 남아 있는데 ‪액자에 보관할까 생각 중이야 1181 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 ‪아니에요, 괜찮아요 1182 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 ‪확실해? 마이클스에 가져가면 ‪예쁘게 잘해 주거든 1183 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 ‪공예품 가게가 뻔하지 싶어도 ‪정말 잘한다니까 1184 00:59:22,291 --> 00:59:25,166 ‪아빠 집에 쿠피 많아요, 괜찮아요 1185 00:59:25,250 --> 00:59:26,083 ‪- 그래? ‪- 네 1186 00:59:26,166 --> 00:59:28,250 ‪알겠다, 쿠피 수납장이 있구나 1187 00:59:29,875 --> 00:59:31,333 ‪아뇨, 수납장은 아니고요 1188 00:59:31,416 --> 00:59:35,000 ‪- 그냥 좀 장난… ‪- 예를 갖춰 보관해야 하죠 1189 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 ‪그럼, 멋진 선반에 올리겠지, 그래 1190 00:59:42,000 --> 00:59:43,083 ‪이 노래 좋아요 1191 00:59:43,166 --> 00:59:45,208 ‪죄송해요, 이 노래 좋아해서요 1192 00:59:45,750 --> 00:59:47,250 ‪그래, 인기가 많아 1193 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 ‪도발적이에요, 신나요 1194 00:59:50,250 --> 00:59:52,041 ‪이 노래가 왜 그렇게 좋아? 1195 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 ‪멋지니까요, 도발적이고요 1196 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 ‪그럼 가사가 좋은 거야? 1197 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 ‪그냥 잼 세션 같아요, 즉흥 연주요 1198 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 ‪있잖나? 1199 01:00:02,166 --> 01:00:05,375 ‪이 노래 제목이 뭐였더라? ‪기억이 안 나네 1200 01:00:08,250 --> 01:00:09,666 ‪아주 도발적인데 1201 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 ‪글쎄요 1202 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 ‪- '파리에서'였나요? ‪- 파리 어쩌고였지 1203 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 ‪- 뭐였지? ‪- '미드나이트 인 파리'였나요? 1204 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 ‪아니, 그건 아니야 1205 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 ‪'미드나이트'는 아니야 1206 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 ‪파리에 있는 누군가야 1207 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 ‪'파리에 있는 친구들 무리'? 1208 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 ‪비슷해 1209 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 ‪춥니? 1210 01:00:29,541 --> 01:00:31,000 ‪- 아뇨 ‪- 의자 데워 줄까? 1211 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 ‪- 혹시? ‪- 괜찮아요, 감사합니다 1212 01:00:33,416 --> 01:00:34,375 ‪그래 1213 01:00:35,791 --> 01:00:37,458 ‪이 노래 좋아, 개멋지지 1214 01:00:38,041 --> 01:00:38,916 ‪노래 마음에 들어? 1215 01:00:39,416 --> 01:00:40,833 ‪네, 아는 노래예요 1216 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 ‪두려움 없이 일어설 거야 ‪난 일어서 1217 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 ‪좋아서 미치겠어 1218 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 ‪하루에도 천 번 1219 01:00:53,708 --> 01:00:54,666 ‪여기가 좋지 않아? 1220 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 ‪너무 웃기지만요 ‪제목을 모르겠네요 1221 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 ‪제목은 중요한 게 아니고 1222 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 ‪어떤 노래인지 감상을 말씀드리면 1223 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 ‪우정 노래죠 1224 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 ‪파리를 배경으로 한 우정요 1225 01:01:17,291 --> 01:01:20,750 ‪산, 아름다운 유대인 발 1226 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 ‪산 1227 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 ‪모두에 관한 노래잖아요 1228 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 ‪제 친구들보단 ‪아버님 친구들 얘기랄까요 1229 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 ‪다 같이 파리에 가야겠어요 1230 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 ‪- 우리 넷이? ‪- 네, 넷이 파리로 가요 1231 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 ‪그럼 이 음반처럼 되겠군 1232 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 ‪우리가 파리에 가면 ‪이 음반이랑 거의 비슷하지 1233 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 ‪자네가 같이 가면 ‪음반의 75%만 완성이군 1234 01:01:47,666 --> 01:01:50,375 ‪숫자를 따지자는 건 아니지만… 1235 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 ‪그 음까진 안 올라가 1236 01:02:18,000 --> 01:02:19,458 ‪"어마어마한 형제들 ‪이발소 & 미용실" 1237 01:02:19,541 --> 01:02:21,875 ‪총은 가져오면 안 된다고 했잖아 1238 01:02:21,958 --> 01:02:24,791 ‪치워, 벌써 세 번째 말하는 거야 1239 01:02:24,875 --> 01:02:26,125 ‪젠장! 1240 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 ‪잘 있었어요, 악? 1241 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 ‪- 잘 있었어? ‪- 그럼요 1242 01:02:35,500 --> 01:02:38,375 ‪- 머리 깎을 수 있나? ‪- 그럼요, 악이랑… 1243 01:02:39,625 --> 01:02:41,750 ‪색소에 문제 있는 친구는 ‪앉아서 기다리세요 1244 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 ‪상처 난 사람이 있어서요 ‪강력 접착제 가져와야겠어요 1245 01:02:44,875 --> 01:02:46,791 ‪대기가 길진 않았으면 좋겠는데 1246 01:02:46,875 --> 01:02:49,208 ‪여기서 자르는 거 괜찮지? 1247 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 ‪네, 전 좋아요, 여기 끝내주네요 1248 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 ‪그럼 1249 01:02:54,791 --> 01:02:58,000 ‪그래도 드레스 코드가 있는진 ‪몰랐네요 1250 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 ‪잘됐네, 다행이야 1251 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 ‪악, 이 허연 친구는 누구래요? 1252 01:03:04,250 --> 01:03:07,666 ‪글쎄, 나도 잘 모르는 친구야 1253 01:03:09,666 --> 01:03:10,625 ‪제가 허연 친구인가요? 1254 01:03:11,375 --> 01:03:12,291 ‪난 아니니까 1255 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 ‪어이, 허연 친구 1256 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 ‪제가 허연 놈 맞죠 1257 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 ‪안녕하세요 1258 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 ‪그 망할 후드티 ‪좀 벗을 수 없어요? 1259 01:03:22,000 --> 01:03:24,583 ‪옷 말이에요 ‪색이 틀렸으니 벗으라고요 1260 01:03:25,250 --> 01:03:26,291 ‪이런 1261 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 ‪그래요, 사실 너무 습하네요 1262 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 ‪재밌네, 차에선 춥다더니 1263 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 ‪그거야 에어컨이 ‪제 목구멍으로 불었으니까요 1264 01:03:35,666 --> 01:03:39,375 ‪인두염 걸릴까 겁났는데 ‪이젠 아니거든요 1265 01:03:39,458 --> 01:03:42,041 ‪이 좁은 공간에 ‪사람이 가득 찼으니 1266 01:03:42,125 --> 01:03:44,750 ‪뭐 좋아요, 벗을게요 1267 01:03:45,291 --> 01:03:48,208 ‪잠깐, 정말 그러고 싶어? 1268 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 ‪나도 잘 모르지만 1269 01:03:50,583 --> 01:03:53,750 ‪그걸 벗으면 ‪다음에는 어떻게 될까? 1270 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 ‪이 친구들이 자네를 ‪샤워실 구석으로 몰겠지 1271 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 ‪남성성을 지키려고 싸우다 ‪결국은 나가떨어져 1272 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 ‪공식 동네북 되는 거야 1273 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 ‪공식 동네북이요? 1274 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 ‪빨래도 시키고 식판도 뺏어가지 1275 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 ‪매일 울다 지쳐 잠들 때까지 ‪떠오를 얼굴도 저놈 얼굴이고 1276 01:04:12,833 --> 01:04:14,708 ‪악몽에서 깨어나 1277 01:04:14,791 --> 01:04:17,000 ‪처음으로 떠오르는 얼굴도 ‪저놈 얼굴일 테지 1278 01:04:17,500 --> 01:04:20,458 ‪끝나지 않는 악순환이랄까 1279 01:04:20,541 --> 01:04:23,875 ‪고작 후드티 벗고 ‪그런 꼴을 당하고 싶어? 1280 01:04:26,791 --> 01:04:28,125 ‪여기 식판도 있어요? 1281 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 ‪늘 며느리랑 이런 거 하고 싶었어 1282 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 ‪- 좋아요, 신나네요! ‪- 그래 1283 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 ‪안녕하세요 1284 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 ‪예의하고는 1285 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 ‪어쨌든 여기서는 밀랍 랩을 해 줘 1286 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 ‪진짜 벌집에서 나온 거지 1287 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 ‪- 정말요? ‪- 응 1288 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 ‪여기 벌집이 있어서… 1289 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 ‪- 저 왔어요 ‪- 네 1290 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 ‪귀엽네요 1291 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 ‪네, 괜찮아요 ‪남자 관리사 괜찮으세요? 1292 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 ‪미안해 1293 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 ‪왜요? 1294 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 ‪방금 일 못 봤니? 1295 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 ‪네, 뭐였는데요? 1296 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 ‪있지, 난 여기 자주 오거든 1297 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 ‪네 1298 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 ‪너랑 오니까 1299 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 ‪어떤 백인 여자를 ‪먼저 들여보내잖아 1300 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 ‪전… 1301 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 ‪저희보다 먼저 예약했나 보죠 1302 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 ‪네가 겪는 일상을 ‪상상도 못 하겠구나 1303 01:05:26,708 --> 01:05:29,083 ‪- 네? 무슨 말씀… ‪- 잠깐만 있어 봐 1304 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 ‪- 안 그러는 게… ‪- 알아서 할게 1305 01:05:30,958 --> 01:05:31,916 ‪네, 그러세요 1306 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 ‪안녕하세요 1307 01:05:35,166 --> 01:05:37,875 ‪안녕하세요, 있잖아요 1308 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 ‪전 예비 시어머니인데요 1309 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 ‪미국 사는 아프리카계 미국인의 ‪예비 시어머니로서 1310 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 ‪방금 목격한 인종차별을 보고 1311 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 ‪끔찍하고 혐오스러웠어요 1312 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 ‪무슨 말씀이시죠? 1313 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 ‪무슨 말 하는지 알잖아요 1314 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 ‪안녕하세요 1315 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 ‪셸리 부인, 잠깐 바람 좀 쐴까요? 1316 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 ‪그래, 바람 좀 쐴게요 1317 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 ‪예약자는 코언이에요, C요 1318 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 ‪- 네 ‪- 네 1319 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 ‪바람 좀 쐬자고요 1320 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 ‪재밌어 보이는데요 1321 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 ‪그러게 1322 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 ‪- 안녕하세요, 악? ‪- 안녕 1323 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 ‪여기 휴스 공원이랑 비슷한가? 1324 01:06:48,416 --> 01:06:49,458 ‪네? 1325 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 ‪랭스턴 휴스 공원 ‪늘 거기서 농구했었다며? 1326 01:06:52,625 --> 01:06:54,833 ‪구글로 열심히 검색도 하고 1327 01:06:54,916 --> 01:06:57,458 ‪묻고 다녔지만 다들 ‪그 공원은 들어본 적 없다더군 1328 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 ‪그렇죠, 구글이 요즘 1329 01:07:01,291 --> 01:07:04,750 ‪좀 이상하더라고요 ‪저한테도 그게 문제였어요 1330 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 ‪서비스 센터에 가져가 보려고요 1331 01:07:07,541 --> 01:07:09,708 ‪그리고 랭스턴 휴스는 ‪팝업 공원 비슷해요 1332 01:07:09,791 --> 01:07:12,166 ‪근데 여기는 확실히 ‪거기랑 비슷하네요 1333 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 ‪카리스마도 느껴지고요 1334 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 ‪그래, 한번 뛰어보지 그래? 1335 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 ‪- 지금요? ‪- 응, 놀아봐 1336 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 ‪많이들 기다리는 거 같은데요 1337 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 ‪여기 친구도 껴도 될까? 1338 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 ‪그럼요, 같이 해요 1339 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 ‪이번에 껴 1340 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 ‪- 얼른 ‪- 네, 알겠어요 1341 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 ‪어디 랭스턴 휴스 실력을 뽐내 봐 1342 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 ‪그럴게요 1343 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 ‪'내게 삶은 ‪크리스털 계단이 아니었다' 1344 01:07:39,166 --> 01:07:40,000 ‪좋네요 1345 01:07:40,958 --> 01:07:41,958 ‪랭스턴 휴스의 시지 1346 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 ‪알죠 1347 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 ‪늘 하는 말이에요 ‪제 이메일 서명이죠 1348 01:07:54,291 --> 01:07:55,708 ‪뭐 하는 짓이야? 1349 01:07:55,791 --> 01:07:57,375 ‪촬영하세요? 1350 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 ‪- 그렇지 ‪- 안 해도 되는데요 1351 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 ‪- 아는데 하고 싶어서 ‪- 네 1352 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 ‪보여줘, 랭스턴 1353 01:08:05,458 --> 01:08:06,291 ‪돌아 1354 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 ‪얼른, 랭스턴 1355 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 ‪"1,827명 시청 중" 1356 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 ‪이건 안 찍었어요? 1357 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 ‪응, 다음 거 찍게 1358 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 ‪돌아서 가, 그렇지 1359 01:08:37,583 --> 01:08:40,250 ‪잘해 봐, 그냥 둘 거야? 1360 01:08:45,958 --> 01:08:46,958 ‪"4,190명 시청 중" 1361 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 ‪모하마드, 대단했어요 ‪언제 또 해요 1362 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 ‪그래, 나도 재밌었어 1363 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 ‪단체 메시지에 끼워주세요 ‪대박이에요 1364 01:09:05,916 --> 01:09:08,291 ‪- 무슨 말이에요? ‪- 에즈라 1365 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 ‪흑인과 백인은 ‪잘 지낼 수 없어요, 끝 1366 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 ‪- 대체 무슨 소리예요? ‪- 진실의 소리요 1367 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 ‪모는 내 절친이자 동업자잖아요 1368 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 ‪네, 우리 역사가 그렇게 사나워요 1369 01:09:21,583 --> 01:09:24,291 ‪바람을 피우는 거랑 비슷해요 1370 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 ‪바람을 피우면 ‪다시 잘해 보려해도 안 되죠 1371 01:09:27,958 --> 01:09:29,541 ‪왜냐? 여자가 계속 물어대거든요 1372 01:09:29,625 --> 01:09:32,208 ‪각종 사소한 일을 알려 하고 ‪그냥 놔주지 않아요 1373 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 ‪'묶어놓고 했냐' 1374 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 ‪'여자가 빨아줬냐? ‪후장으로도 했냐?' 1375 01:09:37,541 --> 01:09:40,333 ‪대화가 이런 식으로 ‪흐를 줄은 몰랐는데요 1376 01:09:40,416 --> 01:09:42,916 ‪이게 진실이니까 솔직히 해야죠 1377 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 ‪이 나라에서 흑인에게 ‪백인이란 바람둥이예요 1378 01:09:48,250 --> 01:09:50,708 ‪흑인은 바람둥이에 ‪미련 갖는 여자고요 1379 01:09:51,291 --> 01:09:53,166 ‪우리가 얼마나 간절히 원하든 1380 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 ‪백인들이 벌인 짓과 ‪지금도 벌이는 짓을 잊을 수 없죠 1381 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 ‪저를 소개하자면 디머트리어스 ‪아마라의 사촌이에요 1382 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 ‪아마라를 정말 아끼고요 1383 01:10:16,250 --> 01:10:17,708 ‪직업은 웨딩 플래너입니다 1384 01:10:17,791 --> 01:10:20,875 ‪우선 내 이름은 아'미'라야 1385 01:10:20,958 --> 01:10:24,083 ‪그리고 넌 공항 더블트리 호텔에서 ‪아침부터 밤까지 파티 하지 1386 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 ‪사업은 확장 중이야 ‪확장해야 하고 1387 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 ‪확장하지 않으면 어떡하겠어? 1388 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 ‪- 그렇잖아? ‪- 그래 1389 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 ‪저는 베카라고 해요 ‪역시 파티 플래너죠 1390 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 ‪코언 집안의 오랜 친구로… 1391 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 ‪죄송해요 ‪무례하게 굴려는 건 아닌데 1392 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 ‪이 둘이 결혼식에 왜 필요한데요? 1393 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 ‪아미라 1394 01:10:48,041 --> 01:10:50,083 ‪이건 꼭 강조해야겠어요 1395 01:10:50,166 --> 01:10:52,166 ‪스트레스 비용은 별도 청구예요 1396 01:10:52,250 --> 01:10:55,166 ‪아미라를 상대하려면 ‪제 상태가 좋아야 하거든요 1397 01:10:55,250 --> 01:10:57,208 ‪걱정 마, 애가 협조할 거야 1398 01:10:57,291 --> 01:10:58,166 ‪감사해요 1399 01:10:58,250 --> 01:11:00,000 ‪시간 안 많은 거 알죠? 1400 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 ‪빨리 뛰어들어야 해요 1401 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 ‪테마부터 정해야 할 거 같은데요 1402 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 ‪예전 할리우드를 생각해 봤어요 1403 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 ‪예전 할리우드 좋죠 1404 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 ‪그렇죠? 맞아요 1405 01:11:12,833 --> 01:11:17,333 ‪흑인 연예인은 공연하는 호텔에서 ‪묵을 수도 없던 시절이 좋으셨군요 1406 01:11:19,541 --> 01:11:21,166 ‪훌륭한 지적이시네요 1407 01:11:21,750 --> 01:11:23,833 ‪늘 '바람과 함께 사라지다'를 ‪싫어했거든요 1408 01:11:23,916 --> 01:11:25,875 ‪세상이 바뀌기 훨씬 전부터요 1409 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 ‪그게 쿨하게 되기 전부터요 1410 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 ‪제 영혼은 왠지 ‪이쪽으로 끌리네요 1411 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 ‪'트론' 같은 느낌을 떠올렸어요 1412 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 ‪80년대 영화 '트론' 기억하죠? 1413 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 ‪- 아뇨 ‪- 알지 1414 01:11:36,458 --> 01:11:39,250 ‪트론을 테마로 한 결혼식인데 ‪흑인 동네 버전 트론인 거죠 1415 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 ‪일반 슈트가 아니라 1416 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 ‪LED를 단 슈트를 입어서 ‪저렴하게 진행하되 1417 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 ‪동네에서 진짜 사람들이 ‪진짜 생활하는 트론 세상인 거죠 1418 01:11:49,250 --> 01:11:50,416 ‪아무래도… 1419 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 ‪- 좋네 ‪- 별로야 1420 01:11:52,291 --> 01:11:53,916 ‪역시 이해하네요 1421 01:11:54,000 --> 01:11:55,291 ‪질문이요 1422 01:11:55,375 --> 01:11:58,750 ‪결혼식에서 다 같은 슈트를 ‪입자는 거예요? 1423 01:11:58,833 --> 01:12:01,583 ‪색은 고를 수 있지만 ‪잽싸게 골라야 해요 1424 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 ‪선착순이라서요 1425 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 ‪난 빨간색이 좋아 1426 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 ‪빨간색이요? 좋아요 ‪빨강은 끝났습니다 1427 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 ‪그런 슈트를 어디서 구하죠? 1428 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 ‪제가 가져올게요 1429 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 ‪모자 달린 트론 슈트가 ‪40벌 있는데 불도 들어와요 1430 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 ‪다 작동하죠, 끝내줄 거예요 1431 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 ‪- 40벌이나 있다고요? ‪- 네 1432 01:12:18,958 --> 01:12:23,083 ‪40명 이상 참석한다면 ‪여러분이 알아서 하세요 1433 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 ‪저 같으면 안 데려와요 ‪슈트 테마에 안 맞을 테니까요 1434 01:12:26,791 --> 01:12:28,833 ‪슈트를 안 입으면 ‪이상해 보일 거고요 1435 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 ‪- 독특하네 ‪- 그렇죠 1436 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 ‪- 트론 결혼식 아무나 못 하지 ‪- 그럼요 1437 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 ‪부모님들 때문에 미치겠다 1438 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 ‪맞아 1439 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 ‪좋은 소식은 막바지라는 거야 1440 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 ‪다들 바빠서 ‪우리 인생에도 안 끼어들잖아 1441 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 ‪그러게, 엄마한테 ‪연락 온 지 꽤 됐다 1442 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 ‪너무 좋았어 1443 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 ‪나도 아빠한테 연락 안 왔어 1444 01:12:50,250 --> 01:12:51,625 ‪드문 일이야 1445 01:12:51,708 --> 01:12:54,833 ‪'형태는 기능을 따른다' ‪설교 문자도 안 보내니까 1446 01:12:55,791 --> 01:12:57,708 ‪안 좋은 일이라도 ‪생긴 건 아니겠지? 1447 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 ‪세상에, 아니야 ‪왜 그런 말을 해? 1448 01:13:00,250 --> 01:13:01,958 ‪아니, 그럼 끔찍하니까 1449 01:13:03,333 --> 01:13:06,875 ‪최악이지, 잘 계시나 궁금해서 1450 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 ‪어쨌든, 자기야, 이만 갈게 1451 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 ‪- 늦으면 안 돼 ‪- 정말 예쁘다 1452 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 ‪고마워 1453 01:13:13,500 --> 01:13:16,416 ‪자기는 잘할 거야 ‪힘이 있단 걸 잊지 마 1454 01:13:16,500 --> 01:13:18,291 ‪그 영화 안 봤지? 1455 01:13:18,375 --> 01:13:20,833 ‪한 번만 더 내가 ‪'돌아온 이탈자' 안 봤다고 하면 1456 01:13:20,916 --> 01:13:22,208 ‪너랑 헤어질 거야 1457 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 ‪그래서 빅토리아풍 드레스에 ‪파랑과 초록을 택했습니다 1458 01:13:28,208 --> 01:13:30,291 ‪당시 화려했던 컬러거든요 1459 01:13:30,375 --> 01:13:33,333 ‪또 시내 거래처들과 ‪좋은 관계를 유지하고 있어서 1460 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 ‪적은 비용으로 ‪고급 원단을 쓸 수 있어요 1461 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 ‪- 훌륭하네요 ‪- 네 1462 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 ‪제 스케치도 드리고 가겠습니다 1463 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 ‪그럼 좋죠 1464 01:13:42,208 --> 01:13:44,041 ‪하버드 졸업했을 때가 언제죠? 1465 01:13:44,125 --> 01:13:46,000 ‪지인이 겹치나 해서요 1466 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 ‪전 하버드가 아니라 ‪하워드를 나왔습니다 1467 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 ‪하워드! 발음이 비슷하네요 1468 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 ‪흑인들의 하버드랄까요 1469 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 ‪흥미롭네요 1470 01:14:01,625 --> 01:14:02,750 ‪간다! 1471 01:14:02,833 --> 01:14:05,458 ‪네게 딱 필요한 게 ‪이 총각 파티라니까 1472 01:14:05,541 --> 01:14:07,708 ‪결혼식 전에 마음을 비워야지! 1473 01:14:07,791 --> 01:14:10,625 ‪존나 스트레스 받았어, 기대된다 1474 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 ‪친구 새끼들이랑 베이거스라니 ‪완전 재밌을 거야 1475 01:14:14,416 --> 01:14:16,750 ‪약이나 하고 ‪스트리퍼 발가락 빨래 1476 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 ‪완전 쩔겠다 1477 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 ‪이봐들, 잘 있었나? 1478 01:14:21,375 --> 01:14:23,083 ‪안녕? 1479 01:14:23,958 --> 01:14:24,875 ‪안녕하세요? 1480 01:14:24,958 --> 01:14:27,625 ‪그래, 나도 껴도 되겠지? 1481 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 ‪따라가는 게 좋겠다 싶었어 ‪오마도 데려왔고 1482 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 ‪안녕하세요, 형님 1483 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 ‪안녕, 오마 1484 01:14:33,916 --> 01:14:35,000 ‪그래 1485 01:14:35,500 --> 01:14:39,958 ‪딸은 자네 여동생, 어머니와 ‪팜스프링스로 놀러 간대서 1486 01:14:40,041 --> 01:14:43,583 ‪우리도 남자끼리 어울리면 ‪좋을 거 같아서 1487 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 ‪- 훌륭하고 정상적인 생각이에요 ‪- 그래 1488 01:14:47,250 --> 01:14:48,500 ‪우리가 베이거스에 도착하면 1489 01:14:48,583 --> 01:14:51,083 ‪내가 예비 장인이란 걸 ‪잊어줬으면 해 1490 01:14:51,166 --> 01:14:52,208 ‪나 그런 사람 아니야 1491 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 ‪친구처럼 어울리고 ‪좋은 시간을 보내자고 1492 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 ‪이 청년 이름이 뭐라고? 1493 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 ‪모입니다, 전 가슴 달렸어요 1494 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 ‪미안해, 형씨, 언니 ‪아니, 모 1495 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 ‪- 네 ‪- 그래 1496 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 ‪- 제 자리 같은데요 ‪- 죄송해요 1497 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 ‪재밌을 거야 1498 01:15:11,333 --> 01:15:12,625 ‪완전히요 1499 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 ‪- 대체 무슨 일이야? ‪- 나도 몰라 1500 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 ‪근데 저 정도 능청스러움은 ‪무서울 정도다 1501 01:15:17,958 --> 01:15:21,333 ‪널 죽이고도 ‪9.5시간은 푹 잘 타입 같은데 1502 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 ‪그런 경험 있어 1503 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 ‪그런 적 있다고 1504 01:15:31,083 --> 01:15:33,041 ‪모가 여자인 거 알았어? 1505 01:15:33,125 --> 01:15:34,500 ‪네, 가슴이 있잖아요 1506 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 ‪아빠, 계획이 뭐예요? 1507 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 ‪이상한 짓거리라도 하면 ‪누나한테 일러바쳐요? 1508 01:15:42,166 --> 01:15:44,041 ‪아니, 베이거스에 가서 1509 01:15:44,125 --> 01:15:46,125 ‪에즈라가 재미 못 보게 하는 거야 1510 01:15:48,791 --> 01:15:51,333 ‪되게 저질이에요 1511 01:15:52,500 --> 01:15:54,583 ‪근데 솔직히 좋은 계획이네요 1512 01:15:55,500 --> 01:15:57,666 ‪베이거스가 ‪인간의 본성을 끌어내잖아요 1513 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 ‪암 1514 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 ‪같이 어울리는 사람을 보면 ‪누군지 알죠 1515 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 ‪그렇고말고 1516 01:16:04,916 --> 01:16:05,875 ‪마셔 1517 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 ‪삼켜 1518 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 ‪좋아, 널 위한 술이야 1519 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 ‪E-Z-개쩌는 E, 알지? 1520 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 ‪이제 유부남이네 1521 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 ‪- 응, 내 몫이야 ‪- 그렇고말고 1522 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 ‪- 어서 와 ‪- 눈부시다, 얘 1523 01:16:28,791 --> 01:16:33,375 ‪로비에서 떠드는 아가씨들은 ‪다 누구래? 1524 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 ‪안녕, 예쁜이! 1525 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 ‪안녕, 찌찌들아! 1526 01:16:41,708 --> 01:16:43,708 ‪안녕, 얘들아! 1527 01:16:47,625 --> 01:16:48,541 ‪이 백인 아주머니 누구? 1528 01:16:49,583 --> 01:16:54,375 ‪얘들아, 에즈라 어머니 ‪셸리 부인이셔 1529 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 ‪다들 눈부시게 예쁘다 1530 01:17:00,208 --> 01:17:02,166 ‪눈을 못 떼겠어 1531 01:17:02,250 --> 01:17:04,500 ‪귀걸이가 엄청 크고 1532 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 ‪오렌지색 톱까지 그냥… 1533 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 ‪뿅 가서 헤어 나오질 못하겠네 1534 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 ‪뿅 가지 1535 01:17:12,833 --> 01:17:15,708 ‪모두 매력 철철이라 ‪눈을 못 떼겠다 1536 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 ‪그래 1537 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 ‪그 타투도 정말 예쁘네 1538 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 ‪- 감사해요 ‪- 그래, 뭐라고 쓰여 있어? 1539 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 ‪빅 레브의 명복을 빈다고요 1540 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 ‪나도 명복을 빌게 1541 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 ‪네, 제 심장이셨어요 1542 01:17:37,291 --> 01:17:39,625 ‪그럼 왜 왼쪽 가슴에 안 하고? 1543 01:17:39,708 --> 01:17:40,958 ‪엄마, 제발요 1544 01:17:42,250 --> 01:17:45,291 ‪조의를 표할게요 ‪엄마 일도 죄송해요 1545 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 ‪뭐? 1546 01:18:55,208 --> 01:18:56,458 ‪분명히 해 보자 1547 01:18:57,166 --> 01:19:00,250 ‪친구들 전부 코카인을 하는데 ‪자네는 안 한다고? 1548 01:19:02,166 --> 01:19:04,166 ‪네, 무모하고 몸을 해치잖아요 1549 01:19:04,250 --> 01:19:07,416 ‪솔직히 우릴 서로 소원하게 만들죠 1550 01:19:08,458 --> 01:19:11,041 ‪예전의 녀석들이 그리워요 1551 01:19:11,750 --> 01:19:13,166 ‪에즈라! 1552 01:19:13,250 --> 01:19:15,875 ‪에즈라, 거의 다 떨어졌어 1553 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 ‪네 공급책 있잖아 ‪그 사람한테 연락해 1554 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 ‪네 전담 공급책 ‪연결 좀 해 줘, 고마워 1555 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 ‪무슨 공급책? 그런 사람 몰라 1556 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 ‪뭔 소리야? 내가 아는데 1557 01:19:27,708 --> 01:19:30,250 ‪- 있잖아 ‪- 지난번 베이거스 공급책 1558 01:19:30,333 --> 01:19:31,791 ‪빼지 말고 얼른 전화해 1559 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 ‪너무 취해서 ‪무슨 소리 하나 모르나 본데 1560 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 ‪난 그런 사람 몰라 1561 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 ‪알잖아, 우리가 코카인 산 사람 1562 01:19:41,791 --> 01:19:45,375 ‪코카인 업자 ‪우리가 코카인을 샀잖아 1563 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 ‪넌 너무 취해서 ‪스트립에서 기절했었지 1564 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 ‪얼굴에 코카인 범벅이었잖아 1565 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 ‪잠깐만, 기억나 1566 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 ‪저번에 바지에 지렸어 1567 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 ‪맞아, 그랬다 1568 01:19:57,125 --> 01:20:00,083 ‪코카인 하고 바지에 쌌대요! 1569 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 ‪그랬잖아 1570 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 ‪킁킁, 자식들아 ‪내가 누굴 찾았게? 1571 01:20:03,958 --> 01:20:06,375 ‪- 코카인 공급책! ‪- 그렇지, 놀아 보자! 1572 01:20:07,166 --> 01:20:11,041 ‪에즈라, 내가 말한 그 사람이야 1573 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 ‪코카인 공급책 1574 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 ‪손등 좀 봐 1575 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 ‪그래, '코카인 공급책'이라고 ‪쓰여 있네 1576 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 ‪에즈라! 내 생일에 보내 준 ‪선물 고마워 1577 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 ‪참 좋은 친구라니까 ‪받아, 파피 1578 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 ‪세상에, 코카인을 뭉치로 받았네 1579 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 ‪네 1580 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 ‪저번에 왔을 때 지렸다고? 1581 01:20:36,916 --> 01:20:38,541 ‪바지에 쌌어? 1582 01:20:39,041 --> 01:20:41,541 ‪네, 근데 코카인 때문이 아니라 1583 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 ‪치폴레에서 먹은 ‪음식 때문이었어요 1584 01:20:47,375 --> 01:20:49,500 ‪난 준비됐어, 준비 끝! 1585 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 ‪일곱 글자, 복수형이야 1586 01:20:53,458 --> 01:20:56,750 ‪아름답게 움직이는 사람 집단이지 1587 01:20:56,833 --> 01:20:59,458 ‪복수형이랬으니까 끝은 S요 1588 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 ‪- 'S' ‪- 좋아! 1589 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 ‪- 정답, 스트리퍼요 ‪- 글자 수 초과야 1590 01:21:04,041 --> 01:21:06,625 ‪잠깐, 나 알겠어요 1591 01:21:07,125 --> 01:21:08,666 ‪N으로 시작하는 단어예요? 1592 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 ‪아니 1593 01:21:14,750 --> 01:21:17,125 ‪'나바호'라고 하려고 했어 1594 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 ‪정말이야, 나바호족 1595 01:21:20,541 --> 01:21:24,416 ‪왜냐하면 나바호족을 ‪이주시킬 때… 1596 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 ‪엄마, 봐요 1597 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 ‪뭐? 1598 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 ‪댄서였구나 1599 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 ‪어머! 1600 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 ‪뭐예요? 1601 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 ‪- 왜 이래요? ‪- 세상에 1602 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 ‪어쩜 좋아 1603 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 ‪- 뭐가 문제예요? ‪- 아니 1604 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 ‪괜찮아, 땋은 머리는 멀쩡해 1605 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 ‪내 반지에… 1606 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 ‪괜찮아, 누가… 1607 01:21:48,541 --> 01:21:50,875 ‪- 가발인 거 알았어? ‪- 몰랐어요 1608 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 ‪진짜 정교하게 만들었다 ‪안 그러니? 1609 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 ‪가발 돌려줘요, 내놓으라고요 1610 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 ‪- 다 엉켰잖아 ‪- 괜찮아 1611 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 ‪- 그냥 가자! ‪- 알겠어 1612 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 ‪무슨… 1613 01:22:05,541 --> 01:22:08,500 ‪- 자기 여행도 나만큼 별로였다고? ‪- 그렇다고 할 수 있지 1614 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 ‪내 쪽도 장난 아니었어 1615 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 ‪아버님이 뭐라고 안 하셔? 1616 01:22:13,208 --> 01:22:15,000 ‪아니, 왜? ‪그럴 일이 있었어? 1617 01:22:16,375 --> 01:22:19,500 ‪아니, 다 잘 흘러갔고 1618 01:22:20,000 --> 01:22:22,458 ‪완전히 정상이었지, 됐어 1619 01:22:23,375 --> 01:22:25,958 ‪- 그래 ‪- 자기는 왜? 우리 엄마 때문에? 1620 01:22:26,833 --> 01:22:28,208 ‪말도 꺼내기 싫어 1621 01:22:28,750 --> 01:22:32,750 ‪- 이번엔 또 어떻게 했길래? ‪- 에즈라, 얘기하기 싫다고 1622 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 ‪그냥 어떻게 했나 알려줘 1623 01:22:35,958 --> 01:22:39,291 ‪늘 하던 눈치 없는 행동 또 나왔어 1624 01:22:39,833 --> 01:22:41,208 ‪근데 백인들은 다 그러니까 1625 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 ‪무슨 헛소리야? 1626 01:22:46,666 --> 01:22:48,583 ‪미안, 생각이 많아서 그래 1627 01:22:49,208 --> 01:22:50,125 ‪미안해 1628 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 ‪그래 1629 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 ‪뭐 하는 거야? 1630 01:22:59,541 --> 01:23:01,541 ‪- 갖다 버리게 ‪- 왜? 1631 01:23:02,125 --> 01:23:04,166 ‪일 못 따냈으니까 그렇지 1632 01:23:05,000 --> 01:23:05,875 ‪어? 1633 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 ‪프로듀서가 다른 사람이랑 ‪하기로 했대 1634 01:23:09,750 --> 01:23:12,625 ‪시대물 경력이 더 많은 사람으로 ‪나도 몰라 1635 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 ‪어떡해, 자기야 1636 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 ‪위로가 될까 모르겠지만 ‪당분간 경제적으로 지원해 줄게 1637 01:23:20,125 --> 01:23:22,916 ‪아니, 에즈라 ‪애인한테 지원받기 싫어 1638 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 ‪그냥 도울 방법을 생각해 본 거야 1639 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 ‪예를 들면 1640 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 ‪우리 가족 지인인데 ‪릭 그린월드한테 전화해 볼게 1641 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 ‪연줄이 있으니까 ‪다음 작업 때 부를지 몰라 1642 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 ‪호사스럽기도 하지 1643 01:23:39,333 --> 01:23:42,041 ‪내 말 안 들었어? 안 들려? 1644 01:23:42,125 --> 01:23:45,875 ‪내가 이룬 모든 건 직접 따낸 거야 ‪정말 열심히 일했어 1645 01:23:45,958 --> 01:23:48,000 ‪이 모든 차별을 딛고 해냈지 1646 01:23:48,083 --> 01:23:52,125 ‪자기는 지인한테 ‪일거리를 그냥 부탁한다고? 1647 01:23:52,208 --> 01:23:54,458 ‪내가 5년 전쯤 받아야 했을 ‪그런 일거리를? 1648 01:23:54,541 --> 01:23:56,041 ‪내 기분이 어떨 거 같아? 1649 01:23:57,083 --> 01:24:00,083 ‪기분 상하게 하려는 게 아니라 ‪도우려는 거야 1650 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 ‪사랑하는 사람의 도움을 ‪받는 건 괜찮아 1651 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 ‪그런 식으로 살아왔으니 ‪그렇게 말하기 쉽겠지 1652 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 ‪난 그렇게 안 살아 1653 01:24:09,750 --> 01:24:12,125 ‪그러든가 말든가 ‪리허설 만찬 준비해야지 1654 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 ‪화장실 갈 거야, 혼자서 1655 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 ‪부탁이야 1656 01:24:17,250 --> 01:24:19,416 ‪나도 화장실 안 따라가고 싶어 1657 01:24:19,500 --> 01:24:20,375 ‪언제부터? 1658 01:24:21,833 --> 01:24:23,416 ‪근데 충전기 두고 왔네 1659 01:24:24,500 --> 01:24:27,041 ‪자기 쓰기 전에 충전기만 가져갈게 1660 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 ‪아, 정말! 1661 01:24:59,500 --> 01:25:02,083 ‪우디! 1662 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 ‪내 이름은 악바르 모하마드야 1663 01:25:04,958 --> 01:25:08,166 ‪엄마가 지어준 이름은 우디잖아 ‪그렇게 부를래 1664 01:25:08,250 --> 01:25:11,791 ‪그래, 엄마는 ‪짝퉁 베르사체를 입으라거나 1665 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 ‪고용 안전 지원금 사기를 ‪치라고도 안 했잖아? 1666 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 ‪베르사체 맞거든 1667 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 ‪왜 이래? 1668 01:25:17,958 --> 01:25:19,708 ‪어쨌거나 범죄자는 아니라고! 1669 01:25:19,791 --> 01:25:22,291 ‪관음 혐의였다고, 알아? 1670 01:25:22,375 --> 01:25:25,875 ‪애 엄마가 바람피우나 ‪들여다본 것뿐이야 1671 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 ‪양육비 좀 덜 낼까 싶어서 1672 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 ‪뭐 하러 창문을 엿봐? 1673 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 ‪누가 애 엄마를 ‪자빠뜨리나 보려고 했지 1674 01:25:34,541 --> 01:25:35,750 ‪그걸로 양육비 안 줄어 1675 01:25:35,833 --> 01:25:39,208 ‪판사가 애 엄마를 매춘부로 보면 ‪양육비도 내려가겠지 1676 01:25:39,291 --> 01:25:41,875 ‪판사한테 그럴 순 없지 ‪'엎어진 거 제가 봤습니다' 1677 01:25:41,958 --> 01:25:42,916 ‪'양육비 깎아 주세요' 1678 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 ‪판사가 그런다고 줄여 주겠어? 1679 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 ‪전에 해봤어 1680 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 ‪- 안녕하세요, EJ 삼촌 ‪- 안녕, 조카 1681 01:25:51,625 --> 01:25:54,791 ‪여긴 에즈라예요 ‪우리 EJ 삼촌이셔 1682 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 ‪- 발음이 에즈… ‪- 에즈라요 1683 01:25:57,500 --> 01:26:00,041 ‪그 유명한 EJ 삼촌 ‪말씀 많이 들었어요 1684 01:26:00,125 --> 01:26:03,125 ‪- 그렇구나 ‪- 에즈라야, 예비 신랑 1685 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 ‪그래 1686 01:26:05,458 --> 01:26:09,458 ‪전 러네이한테 가볼게요 ‪잘해 주세요 1687 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 ‪에즈라한테 잘할게 1688 01:26:10,708 --> 01:26:13,625 ‪신용카드를 두고 간다니 잘 긁으마 1689 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 ‪머리도 쫙 넘긴 게 ‪아멕스처럼 생겼어 1690 01:26:18,791 --> 01:26:20,958 ‪- 장난치시는 거야 ‪- 그래 1691 01:26:21,041 --> 01:26:22,708 ‪더 빨리 와도 돼 1692 01:26:22,791 --> 01:26:25,750 ‪에즈라는 흑인 문화에 관한 ‪팟캐스트를 해 1693 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 ‪말씀드려, 에즈라 1694 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 ‪네, 운영자예요 1695 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 ‪주제가 뭐라고? 1696 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 ‪문화죠 1697 01:26:34,541 --> 01:26:36,708 ‪흑인은 빼고 문화라고 하기야? 1698 01:26:38,500 --> 01:26:40,458 ‪어떻게든 돈은 ‪벌어야 할 거 아니야? 1699 01:26:40,541 --> 01:26:43,625 ‪얼른 150달러만 줘 ‪아미라한테는 말하지 말고 1700 01:26:44,166 --> 01:26:45,916 ‪- 네, 온라인 송금으로… ‪- 보드카 한 잔이랑 1701 01:26:46,000 --> 01:26:49,583 ‪백인 배리 화이트가 ‪마실 거 하나 줘요 1702 01:27:04,291 --> 01:27:07,333 ‪여러분, 할 말이 있어요 1703 01:27:07,416 --> 01:27:08,375 ‪말해 1704 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 ‪정말 좋아요, 아주 좋네요 1705 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 ‪이런 결혼식은 안 해봤어요 1706 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 ‪식을 세 번이나 올렸는데, 맞아요 1707 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 ‪두 번은 법원에서 1708 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 ‪한 번은 베니하나 식당에서 올렸죠 1709 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 ‪예약 같은 건 안 했어요 1710 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 ‪사촌 아미라와 에즈라 둘을 보니 ‪얼마나 기쁜지… 1711 01:27:28,208 --> 01:27:31,833 ‪그냥 축하해 ‪백인 남자랑 결혼한다니 1712 01:27:31,916 --> 01:27:33,750 ‪야, 백인들 다 있는데 1713 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 ‪네가 좋으면 우리도 좋아 1714 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 ‪전 의사당 공격에 가담했어요 1715 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 ‪맞아요, 거기 있었어요 1716 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 ‪에즈라는 절 막으려고 했죠 1717 01:27:47,166 --> 01:27:49,375 ‪자유주의 새끼지만 좋은 놈입니다 1718 01:27:49,458 --> 01:27:52,583 ‪절친 에즈라는 친절하고 사려 깊죠 1719 01:27:53,500 --> 01:27:56,666 ‪근데 저를 흑인 쪽 테이블에 ‪앉힐 줄은 몰랐어요 1720 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 ‪색감으로 보면 말이 되죠 1721 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 ‪포용, 그리고 새 식구가 된 ‪세대를 위해 건배하죠 1722 01:28:04,291 --> 01:28:06,916 ‪아버지가 일찍이 집을 나갔고 1723 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 ‪어머니가 집을 포함한 ‪모두를 짊어지게 됐죠 1724 01:28:12,333 --> 01:28:14,583 ‪1984년 어머니가 돌아가시고 1725 01:28:14,666 --> 01:28:20,208 ‪엑스지빗은 아버지를 따라 ‪뉴멕시코로 옮길 수밖에 없었어요 1726 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 ‪그다음에… 앨버커키였나 1727 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 ‪이제 마무리하면 좋을 거 같아 1728 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 ‪그 백신을 맞으면… 1729 01:28:31,166 --> 01:28:32,208 ‪게이가 돼요 1730 01:28:32,750 --> 01:28:37,541 ‪아내를 존중하지 않는 여자는 ‪데이트하지 말라는 겁니다 1731 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 ‪그런 뜻이 아니라요 ‪잘못 말했네요 1732 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 ‪다들 주목해 주시겠어요? 1733 01:28:55,291 --> 01:28:56,500 ‪집중해 주세요 1734 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 ‪결혼식 날 ‪아버지 축사가 관례라지만 1735 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 ‪오늘 꼭 하고 싶은 말이 있어서요 1736 01:29:09,083 --> 01:29:10,833 ‪딸이 결혼할 때 흔히 1737 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 ‪딸을 내준다고 하는데요 1738 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 ‪그걸 받아들이기가 ‪굉장히 힘듭니다 1739 01:29:19,500 --> 01:29:23,958 ‪보통은 누구에게 ‪내 딸을 내주는지 모르니까요 1740 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 ‪보통은요 1741 01:29:27,708 --> 01:29:29,291 ‪근데 전 운이 좋습니다 1742 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 ‪전 에즈라가 누군지 ‪알 거 같거든요 1743 01:29:34,250 --> 01:29:39,916 ‪술꾼, 약쟁이 ‪꿈이나 좇는 호색한이 아니에요 1744 01:29:41,083 --> 01:29:44,625 ‪타락한 인종주의자들에 ‪둘러싸여 있지도 않고요 1745 01:29:48,500 --> 01:29:49,916 ‪그런 사람이 아니라 1746 01:29:51,541 --> 01:29:53,041 ‪이 사람이 우리에게 왔죠 1747 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 ‪그래 1748 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 ‪그러니 우리 예쁜 딸을 위하여 1749 01:30:00,958 --> 01:30:02,208 ‪건배! 1750 01:30:02,291 --> 01:30:05,416 ‪- 사랑해! ‪- 축하해 1751 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 ‪고마워요 1752 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 ‪아버님 1753 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 ‪에즈라 1754 01:30:32,916 --> 01:30:34,916 ‪아까 일은 감사했어요 1755 01:30:35,500 --> 01:30:36,583 ‪내가 뭘 했다고? 1756 01:30:38,416 --> 01:30:39,333 ‪연설이요 1757 01:30:39,416 --> 01:30:42,416 ‪제 잘못을 들출 수도 있었는데 1758 01:30:42,500 --> 01:30:43,958 ‪안 그러셨으니까 감사해요 1759 01:30:44,041 --> 01:30:47,166 ‪감사는 넣어 둬 ‪자네를 위한 게 아니야 1760 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 ‪우리 딸을 위한 거지 1761 01:30:49,041 --> 01:30:51,625 ‪가족들 앞에서 우리 딸을 ‪망신 줄 거 같나? 1762 01:30:52,458 --> 01:30:53,375 ‪아뇨 1763 01:30:55,333 --> 01:30:56,750 ‪자네는 날 잘 몰라 1764 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 ‪그런데 말이야 1765 01:31:00,125 --> 01:31:01,041 ‪난 자네를 알아 1766 01:31:02,041 --> 01:31:03,875 ‪처음부터 파악했어 1767 01:31:03,958 --> 01:31:05,875 ‪처음부터 알았지 1768 01:31:06,875 --> 01:31:11,458 ‪솔직히 딸이 왜 자네랑 ‪이 길을 가기로 했는지 모르겠어 1769 01:31:12,208 --> 01:31:14,208 ‪내가 확신하는 게 하나 있지 1770 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 ‪자네는 절대로, 명백히 ‪의심할 여지 없이 1771 01:31:21,500 --> 01:31:23,958 ‪우리 딸에게 맞는 남자가 ‪아니라는 점 1772 01:31:24,583 --> 01:31:25,583 ‪이상이야 1773 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 ‪- 왜요? ‪- 뭐라고? 1774 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 ‪왜 제가 따님한테 ‪안 맞는 사람인데요? 1775 01:31:30,041 --> 01:31:31,791 ‪망할, 어디부터 시작하지? 1776 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 ‪어디든요 1777 01:31:34,375 --> 01:31:36,833 ‪자네 총각 파티 얘기부터 ‪꺼내면 어때? 1778 01:31:36,916 --> 01:31:39,250 ‪스트리퍼에 코카인이 가득했지 1779 01:31:39,333 --> 01:31:40,750 ‪거기부터 시작하자고 1780 01:31:40,833 --> 01:31:44,250 ‪왜 제 총각 파티에 ‪오셨는지부터 시작하죠? 1781 01:31:45,000 --> 01:31:47,958 ‪거기 계실 권리 없었어요 ‪총각 파티는 원래 이상하다고요 1782 01:31:48,041 --> 01:31:49,500 ‪그건 제가 아니에요 1783 01:31:49,583 --> 01:31:51,416 ‪바보 같은 친구 놈들이 문제죠 1784 01:31:52,166 --> 01:31:54,375 ‪근데 몰래 끼어들어서는 ‪원하는 걸 얻으셨죠 1785 01:31:54,458 --> 01:31:56,125 ‪전 끔찍한 시간을 보냈어요 1786 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 ‪솔직히 제 주변에 계실 때마다 ‪끔찍한 시간을 보내죠 1787 01:32:00,583 --> 01:32:03,500 ‪불길의 아이콘이랄까요 ‪이유는 모르겠어요 1788 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 ‪근데 여태 제가 한 일은 1789 01:32:08,625 --> 01:32:10,125 ‪따님을 사랑한 것뿐이에요 1790 01:32:10,708 --> 01:32:12,708 ‪완전히, 전적으로요 1791 01:32:13,625 --> 01:32:15,250 ‪아미라도 절 사랑해요 1792 01:32:15,333 --> 01:32:17,083 ‪우린 서로 결혼하고 싶고요 1793 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 ‪근데 절 만나기도 전에 1794 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 ‪싫어하기로 결심하셨죠 1795 01:32:22,541 --> 01:32:23,875 ‪그리고 절 만난 다음엔 1796 01:32:23,958 --> 01:32:27,083 ‪저를 쫓아내는 데 ‪에너지를 쏟으셨어요 1797 01:32:27,166 --> 01:32:29,500 ‪흑인 주변에 어울리지 않는 ‪인물이라거나 1798 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 ‪관찰자지 경험자는 아니란 걸 ‪증명하려 하셨죠 1799 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 ‪그래서 공원에서 ‪농구하게 한 거잖아요 1800 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 ‪빨간 후드티를 입었을 때 ‪건달 이발소에 데려갔고요 1801 01:32:39,291 --> 01:32:43,125 ‪제 팟캐스트, 음악 취향 ‪말버릇에 참견하고 1802 01:32:43,208 --> 01:32:45,000 ‪제 생각, 친구들 1803 01:32:45,083 --> 01:32:47,125 ‪모든 걸 마음에 안 들어 했어요 1804 01:32:48,333 --> 01:32:50,333 ‪전 그냥 받아들였어요 1805 01:32:50,416 --> 01:32:52,833 ‪아버님의 무례를 ‪계속 받아냈다고요 1806 01:32:53,958 --> 01:32:56,583 ‪아버님이 옳았던 점 하나는 배웠죠 1807 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 ‪그게 뭔가? 1808 01:32:58,166 --> 01:33:01,958 ‪전 절대 살면서 1809 01:33:03,416 --> 01:33:06,000 ‪이 나라에서 흑인의 삶이 ‪어떤지 알지 못할 거예요 1810 01:33:07,375 --> 01:33:09,500 ‪근데 왕재수가 ‪어떤 건지는 알겠어요 1811 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 ‪그러니까요 1812 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 ‪정말 기뻤어요 ‪참 좋은 사람들이라니까요 1813 01:33:23,416 --> 01:33:26,083 ‪아미라, 안녕 1814 01:33:26,166 --> 01:33:28,083 ‪잠깐만 실례해도 될까요? 1815 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 ‪- 세상에 ‪- 어머님 1816 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 ‪너무 예뻐서 ‪따로 얘기해 주고 싶었어 1817 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 ‪감사해요 1818 01:33:36,333 --> 01:33:37,625 ‪헤어롤러로 만 거야? 1819 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 ‪머리 말이야, 헤어롤러로 했어? 1820 01:33:42,083 --> 01:33:43,666 ‪아뇨 1821 01:33:44,791 --> 01:33:48,833 ‪그래, 하나씩 만 건 아니지? 1822 01:33:48,916 --> 01:33:49,875 ‪아뇨 1823 01:33:49,958 --> 01:33:52,416 ‪그래? 망할 1824 01:33:52,500 --> 01:33:55,916 ‪그럼 처음부터 다시 공부해야겠다 1825 01:33:56,000 --> 01:33:58,250 ‪처녀 파티 이후로 1826 01:33:58,958 --> 01:34:02,833 ‪흑인 여성 머리에 대해서 ‪깊게 파고들었어 1827 01:34:02,916 --> 01:34:06,708 ‪예를 들면 ‪크리스 록 다큐를 봤는데 1828 01:34:06,791 --> 01:34:10,041 ‪너도 봤는지 모르겠다, 굉장하거든 1829 01:34:10,125 --> 01:34:11,458 ‪그 사람 참 웃겨 1830 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 ‪목소리만 들어도 웃음이 나와 1831 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 ‪어쨌든 흑인 여성의 머리가 ‪웃음거리는 아니잖아 1832 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 ‪세상에, 난 전혀 몰랐어 1833 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 ‪정말 깜짝 놀랐달까 1834 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 ‪그 시간과 노력 1835 01:34:25,666 --> 01:34:29,750 ‪흑인 여성들이 겪었을 ‪고통과 괴로움 1836 01:34:29,833 --> 01:34:33,000 ‪어쨌든 다음에 널 만나면 1837 01:34:33,083 --> 01:34:34,541 ‪잘 알고 있고 싶었어 1838 01:34:34,625 --> 01:34:36,125 ‪이제 가려던 데로 가보렴 1839 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 ‪그래 1840 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 ‪근데 가기 전에 혹시 1841 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 ‪이 스타일이 뭔지 알려줄래? ‪다음엔 바로 알게 1842 01:34:42,750 --> 01:34:44,416 ‪셸리, 전 장난감이 아니에요 1843 01:34:46,583 --> 01:34:49,958 ‪저를 친구분들 앞에서 ‪으스댈 수 있는 1844 01:34:50,041 --> 01:34:52,666 ‪작은 사물쯤으로 ‪대하는 게 불편해요 1845 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 ‪절대 그렇게 안 하지 1846 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 ‪- 그러세요 ‪- 아니야 1847 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 ‪말 끝까지 할게요 ‪어머님이 그런다고요 1848 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 ‪전 어머님을 만난 후로 ‪늘 착하게 굴었고 존중했어요 1849 01:35:02,541 --> 01:35:06,416 ‪근데 점점 이런 생각이 들어요 ‪흑인 며느리를 들여 좋은 이유는 1850 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 ‪흑인에게 마음 쓰는 게 ‪쿨하다고 생각하기 때문이란 거요 1851 01:35:10,125 --> 01:35:13,208 ‪우리가 어울렸을 때마다 ‪친구한테 말했겠죠 1852 01:35:13,291 --> 01:35:15,791 ‪확신하는데 ‪이 말은 생략하셨을걸요 1853 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 ‪우리가 어울릴 때 매번 1854 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 ‪어머님이 극도로 무례하고 ‪엄청 부적절했단 거요 1855 01:35:23,750 --> 01:35:25,708 ‪- 난… ‪- 이제 울려고 하시네요 1856 01:35:25,791 --> 01:35:27,708 ‪충격받은 피해자인 양 ‪구실 거잖아요 1857 01:35:27,791 --> 01:35:30,083 ‪제가 한 말은 전부 ‪정당하지도 않고 1858 01:35:30,166 --> 01:35:31,875 ‪제 기분도 정당하지 않죠 1859 01:35:31,958 --> 01:35:33,333 ‪어머님만 상처받았고요 1860 01:35:33,416 --> 01:35:35,250 ‪제가 너무 공격적인가요? 1861 01:35:35,333 --> 01:35:36,916 ‪화를 내고 있어요? 1862 01:35:38,083 --> 01:35:41,708 ‪전 진심으로 ‪어머님을 알아가고 싶었어요 1863 01:35:41,791 --> 01:35:42,750 ‪여자 대 여자로요 1864 01:35:42,833 --> 01:35:44,250 ‪절 제대로 봐줄 거라고 ‪생각했어요 1865 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 ‪내가 그렇게 하려고… 1866 01:35:45,416 --> 01:35:46,833 ‪아니라니까요 1867 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 ‪저를 그대로 봐주지 않아요 1868 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 ‪책이나 다큐를 얼마나 보셨든 ‪상관없어요 1869 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 ‪결국 어머님께 저는 ‪그냥 아미라가 될 수 없어요 1870 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 ‪늘 공정하게 대해야 할 ‪흑인 며느리일 테니까요 1871 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 ‪그게 무지예요 1872 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 ‪아미라, 괜찮니? 1873 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 ‪별로요 1874 01:36:07,666 --> 01:36:08,916 ‪셸리 부인, 괜찮으세요? 1875 01:36:10,041 --> 01:36:11,291 ‪네, 괜찮아요 1876 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 ‪아미라, 딸? 1877 01:36:21,916 --> 01:36:23,583 ‪잠깐 얘기할 수 있어? 1878 01:36:23,666 --> 01:36:24,583 ‪응 1879 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 ‪먼저 할래? 1880 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 ‪그러고 싶은데 ‪너도 할 말이 있나 보네 1881 01:36:33,708 --> 01:36:34,541 ‪맞아 1882 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 ‪에즈라 1883 01:36:44,250 --> 01:36:46,916 ‪우리 결혼이 잘될까 모르겠어 1884 01:36:49,625 --> 01:36:50,458 ‪그래 1885 01:36:51,500 --> 01:36:52,583 ‪그냥 1886 01:36:53,583 --> 01:36:55,791 ‪너희 가족이랑 1887 01:36:56,291 --> 01:36:59,250 ‪우리 가족, 전부 1888 01:36:59,333 --> 01:37:02,958 ‪원래 이렇게 힘들어야 하는지 ‪모르겠는데 1889 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 ‪솔직히 말하면 1890 01:37:06,291 --> 01:37:08,250 ‪세상에 ‪감당할 수 있을지 모르겠어 1891 01:37:11,083 --> 01:37:12,500 ‪정말 미안해 1892 01:37:22,250 --> 01:37:23,541 ‪같은 생각이긴 해 1893 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 ‪우리 가족들 문제… 1894 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 ‪우리 엄마나 너희 아버지 1895 01:37:33,875 --> 01:37:36,375 ‪변하는 게 안 보이니까 1896 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 ‪그래도 알아줬으면 해 1897 01:37:45,083 --> 01:37:48,500 ‪자기와 함께하는 동안 ‪살면서 가장 행복했어 1898 01:37:55,333 --> 01:37:56,625 ‪나도 똑같아 1899 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 ‪그래 1900 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 ‪모가 한 말을 생각해 봤어요 1901 01:38:33,541 --> 01:38:35,833 ‪그 말 들을 때마다 ‪1달러씩 받았으면 부자 됐겠네요 1902 01:38:35,916 --> 01:38:36,875 ‪"3개월 후" 1903 01:38:36,958 --> 01:38:38,708 ‪본인이 정말 비호감인 거 알죠? 1904 01:38:39,708 --> 01:38:40,541 ‪뭐야? 1905 01:38:44,166 --> 01:38:46,166 ‪어쨌든 에즈라의 의식 속 1906 01:38:46,250 --> 01:38:49,250 ‪끊임없는 아우성에 관해 ‪제가 뭐라고 했죠? 1907 01:38:49,333 --> 01:38:52,333 ‪흑인과 백인은 서로 ‪절대 쿨해지기 어렵다고 했죠 1908 01:38:52,416 --> 01:38:53,958 ‪맞는 말 같아요 1909 01:38:54,041 --> 01:38:56,416 ‪그럼요, 당연하죠 1910 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 ‪내 말은 늘 맞아요 1911 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 ‪그게 거슬려요? ‪내 말이 늘 맞는다는 게? 1912 01:39:02,791 --> 01:39:07,250 ‪아뇨, 모가 틀렸다고 ‪잠깐 생각했던 게 거슬려요 1913 01:39:07,333 --> 01:39:10,666 ‪우리한테 희망이 있다고 생각했죠 ‪미래를 위한 희망요 1914 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 ‪두 개의 다른 길을 걸은 두 사람이 1915 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 ‪서로에 대한 연민과 ‪호기심, 사랑으로 1916 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 ‪그럭저럭 살아나갈 수 있을 거라 ‪생각했어요 1917 01:39:36,583 --> 01:39:39,416 ‪그래도 결국은 ‪백인과 흑인의 만남에서 1918 01:39:39,500 --> 01:39:41,208 ‪사랑만으론 ‪충분하지 않은 거 같아요 1919 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 ‪고려해야 할 외부 요소가 ‪너무 많죠 1920 01:39:48,125 --> 01:39:50,375 ‪가족이든 친구든 1921 01:39:50,458 --> 01:39:52,666 ‪사람들은 이해하지 못하는 건 ‪못 받아들여요 1922 01:39:53,916 --> 01:39:57,958 ‪그게 옳은지를 떠나서 ‪사실이 그래요 1923 01:39:58,583 --> 01:40:00,791 ‪결국 우리는 ‪서로 다른 두 세계에 살아요 1924 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 ‪그걸 피할 순 없죠 1925 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 ‪전 힙합 문화 속에서 자랐어요 ‪현재의 저를 만들었죠 1926 01:40:11,208 --> 01:40:14,375 ‪그런데도 제가 자란 곳이 아닌 ‪세상의 현실에는 1927 01:40:14,458 --> 01:40:15,791 ‪준비가 안 된 거죠 1928 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 ‪전 늘 외부인일 거예요 1929 01:40:17,833 --> 01:40:20,208 ‪그래서 구린 말인 건 알지만 1930 01:40:20,291 --> 01:40:22,875 ‪뭔가를 사랑하면 1931 01:40:22,958 --> 01:40:25,208 ‪모든 이와 나누고 싶더라도 1932 01:40:25,291 --> 01:40:27,208 ‪혼자만 간직하는 게 최고 같아요 1933 01:40:27,291 --> 01:40:30,416 ‪내가 뭐랬어 ‪백인 배리 화이트가 입심이 좋아 1934 01:40:31,416 --> 01:40:32,666 ‪저 녀석이랑 조 로건 1935 01:40:33,666 --> 01:40:36,416 ‪난 조 로건이 ‪깜둥이라고 나불대도 화 안 나던데 1936 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 ‪내 얼굴에 대고 하는 것만 아니면 1937 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 ‪네가 쟤를 조롱하긴 했어 1938 01:40:44,000 --> 01:40:45,791 ‪에즈라 얘기야? 내가 언제? 1939 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 ‪엄청나게 조롱했잖아 1940 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 ‪아니, 날 그렇게 ‪추궁하는 건 아니지 1941 01:40:51,666 --> 01:40:54,083 ‪난 어떤 아버지라도 ‪할 일을 한 거야 1942 01:40:55,125 --> 01:40:56,625 ‪백인이라 조롱했으면서 1943 01:40:56,708 --> 01:40:59,375 ‪그래도 되니까, 사실대로 말해! 1944 01:40:59,458 --> 01:41:00,916 ‪형이라면 달랐을 거라고? 1945 01:41:01,583 --> 01:41:03,375 ‪차 값이나 대달라고 했겠지 1946 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 ‪나라면 우선 대출부터 받고 1947 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 ‪세탁기, 건조기, 향수 1병쯤 ‪뜯어내고 1948 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 ‪마당이나 손봐달라 했을 거야 1949 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 ‪녀석은 그런 걸 하고 싶었을걸 1950 01:41:14,250 --> 01:41:16,916 ‪자기 세상에 사네? ‪그런 일은 있을 수 없어 1951 01:41:17,750 --> 01:41:20,000 ‪내가 어떻게 했을지는 상관없어 1952 01:41:20,083 --> 01:41:22,333 ‪시대가 달라졌어 ‪세상이 변했다고, 우디 1953 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 ‪악바르라고, 이 양반아 ‪내 이름은 악바르야 1954 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 ‪- 같은 2음절인데… ‪- 이런다니까 1955 01:41:28,666 --> 01:41:30,250 ‪내가 뭘 봤는지 모르잖아 1956 01:41:30,791 --> 01:41:34,458 ‪놈과 친구들, 타락한 새끼들이 ‪베이거스에서 코카인을 막 하고 1957 01:41:34,541 --> 01:41:36,583 ‪'스카페이스' 재현하는 줄 알았어 1958 01:41:36,666 --> 01:41:39,708 ‪그거 때문이었어? 코카인? 1959 01:41:39,791 --> 01:41:41,833 ‪그래, 주된 이유 중 하나였지 1960 01:41:41,916 --> 01:41:44,291 ‪어느 정도가 아니라 ‪코카인밭이었어 1961 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 ‪사방에 막대한 양이 쌓여 있었다고 1962 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 ‪코카인을 너무 해서 ‪바지에 지리기까지 했다잖아 1963 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 ‪- 지리는 걸 봤어? ‪- 직접 보진 못했는데 1964 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 ‪전에 거기 왔을 때 그랬대 1965 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 ‪다들 놀리던데, 온 동네가 알아 1966 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 ‪그런 놈이랑 ‪어떻게 얼굴 들고 다녀? 1967 01:42:06,875 --> 01:42:10,375 ‪그 애가 잘했다는 건 아니지만 ‪올챙이 적 생각을 해봐 1968 01:42:11,500 --> 01:42:14,583 ‪릭 제임스 앨범 '콜드 블러디드' ‪나왔을 때 기억나? 1969 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 ‪아니, 그런 앨범 기억 안 나 1970 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 ‪그래도 코카인은 기억하잖아 1971 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 ‪우리 그 앨범 진짜 좋아했어 1972 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 ‪그때만 우리가 ‪형제라는 생각이 들었지 1973 01:42:26,833 --> 01:42:28,833 ‪네가 좀 과했다고 생각해 1974 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 ‪과했어 1975 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 ‪아미라한테도 과했지 1976 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 ‪둘 다에게 과했다고 1977 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ‪"셸리 코언" 1978 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 ‪그렇게 활짝 웃지 마요 ‪동네 사람들 다 기절하겠어요 1979 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 ‪아들이 테니스화 사준다니 ‪신나서 그러지 1980 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 ‪왜 난데없이 나이키 덩크가 ‪필요한지 모르겠네요 1981 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 ‪다이앤 캐플런 아들내미가 ‪하나 사줬대 1982 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 ‪고것이 쉴 새 없이 떠들잖아 1983 01:43:26,958 --> 01:43:28,083 ‪이런 1984 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 ‪왜? 1985 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 ‪괜찮아, 그냥 들어가서 ‪신발만 사면 되지 1986 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 ‪그냥 다이앤한테 져줘요 ‪별로 마주치기… 1987 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 ‪에즈라? 1988 01:43:42,583 --> 01:43:44,333 ‪아미라, 잘 있었어? 1989 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 ‪잘 있었냐고? 1990 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 ‪LL 쿨 J처럼 말하네 ‪넌 좀 어때? 1991 01:43:50,083 --> 01:43:52,791 ‪여기서 마주칠 줄은 몰랐네, 미안 1992 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 ‪나도 그래 1993 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 ‪아빠? 무슨 일이에요? 1994 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 ‪젠장 1995 01:44:03,791 --> 01:44:05,000 ‪- 타이밍 좋았네요 ‪- 네 1996 01:44:05,083 --> 01:44:07,750 ‪사실 신발 사자고 ‪끌고 온 게 아니야 1997 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 ‪보아하니 그런 거 같네요 1998 01:44:09,583 --> 01:44:12,416 ‪그래, 딸, 어떻게 불렀나 ‪기억은 안 난다만 1999 01:44:12,500 --> 01:44:14,166 ‪뭐였든 거짓말이었고 2000 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 ‪실은 셸리와 얘기를 나눴어 2001 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 ‪그래, 우리가 너희 사이를 망쳤다 2002 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 ‪- 아주 안 좋게 ‪- 응 2003 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 ‪너희한테 사과해야겠구나 2004 01:44:24,833 --> 01:44:27,083 ‪- 제가 먼저 할까요? ‪- 그러세요 2005 01:44:27,791 --> 01:44:28,666 ‪에즈라 2006 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 ‪브라더 2007 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 ‪들어 줘 2008 01:44:33,375 --> 01:44:37,041 ‪처음 만났을 때부터 ‪내가 자네를 괴롭혔지 2009 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 ‪미안해 2010 01:44:39,333 --> 01:44:40,791 ‪그런 대우를 받아선 안 됐어 2011 01:44:40,875 --> 01:44:43,458 ‪그저 인정하기 어려웠나 봐 2012 01:44:43,541 --> 01:44:46,833 ‪아미라가 데려올 거라고 ‪상상한 남자가 아니었거든 2013 01:44:48,083 --> 01:44:51,083 ‪절대 자네를 통해 ‪날 볼 수 없을 거라 생각했는데 2014 01:44:52,333 --> 01:44:53,250 ‪볼 수 있더라 2015 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 ‪자네는 좋은 사람이야 2016 01:44:56,500 --> 01:44:57,708 ‪투지도 강하고 2017 01:44:58,416 --> 01:45:00,583 ‪무엇보다 중요한 건 2018 01:45:00,666 --> 01:45:03,083 ‪우리 둘 다 ‪아미라를 정말 사랑하고 2019 01:45:03,166 --> 01:45:05,125 ‪어떻게든 ‪행복하게 해 줄 거란 거지 2020 01:45:10,958 --> 01:45:12,250 ‪이제 내 차례네 2021 01:45:12,875 --> 01:45:14,041 ‪아미라 2022 01:45:14,541 --> 01:45:19,041 ‪내가 한 모든 일을 사과할게 2023 01:45:19,708 --> 01:45:22,208 ‪불쾌하게 한 말도 미안해 2024 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 ‪사실은 난 정말 몰랐어 2025 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 ‪아들이 아름답고 굉장한 여자를 ‪집에 데려왔는데 2026 01:45:29,458 --> 01:45:31,791 ‪난 그 아이 세상을 ‪아무것도 몰랐지 2027 01:45:31,875 --> 01:45:33,166 ‪아는 줄 알았어 2028 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 ‪우리 가족에 새롭고 다른 문화가 ‪섞인다니 그저 신났었어 2029 01:45:37,291 --> 01:45:40,375 ‪내 사과를 받아 줬으면 좋겠어 2030 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 ‪모든 백인을 대표해서 ‪사과하는 거거든 2031 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 ‪진짜 인종주의자들은 빼고 2032 01:45:47,250 --> 01:45:49,750 ‪모든 유대인을 대신해서 2033 01:45:50,333 --> 01:45:51,875 ‪미치 고모는 빼고, 왜냐하면… 2034 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 ‪- 인종주의자니까요 ‪- 진짜야 2035 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 ‪끔찍한 인간이지 2036 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 ‪근데 무엇보다 내 행동을 사과할게 2037 01:45:59,375 --> 01:46:01,750 ‪캘리포니아 브렌트우드의 ‪셸리 코언으로서 2038 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 ‪정말 미안하구나, 아미라 2039 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 ‪난 널 아껴, 넌 장난감이 아니야 2040 01:46:08,750 --> 01:46:12,625 ‪내가 보는 넌 ‪현실의 아미라, 강인하고 2041 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 ‪독자적인 사람이야 2042 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 ‪정말 감사해요, 셸리 부인 ‪저한테 의미가 커요 2043 01:46:22,583 --> 01:46:23,958 ‪전부 받아들일게요 2044 01:46:24,041 --> 01:46:26,666 ‪진실된 말씀이란 게 느껴졌어요 2045 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 ‪정말 감사드려요 2046 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 ‪그리고 에지 2047 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 ‪항상 네 삶에 끼어들어서 미안하다 2048 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 ‪안 미안하잖아요 2049 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 ‪맞아, 그래도 사랑해 2050 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 ‪- 저도 사랑해요 ‪- 많이 사랑해, 아들 2051 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 ‪그럼… 2052 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 ‪악바르랑 내게 아이디어가 있는데 2053 01:46:45,000 --> 01:46:48,166 ‪둘 다 정말 좋아할 거 같아 2054 01:46:48,250 --> 01:46:49,166 ‪많이 2055 01:46:53,041 --> 01:46:56,750 ‪내가 보고 싶어 한 만큼 ‪나 많이 보고 싶었어? 2056 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 ‪정말 보고 싶었지 2057 01:47:02,458 --> 01:47:05,958 ‪너랑 가까운 기분을 느끼고 싶어서 ‪슬리퍼도 샀어 2058 01:47:06,708 --> 01:47:08,833 ‪- 정말? ‪- 엄브로 거야, 그것밖에 없대 2059 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 ‪- 알아 ‪- 저런 2060 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 ‪너무 슬퍼서 샀어 2061 01:47:13,791 --> 01:47:16,416 ‪- 보고 싶었어 ‪- 나도야 2062 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 ‪사랑해요 2063 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 ‪고마워요 2064 01:47:57,083 --> 01:47:59,458 ‪에즈라와 아미라의 결혼식에 2065 01:47:59,958 --> 01:48:03,041 ‪참석해 주신 내빈 여러분 ‪모두 축복합니다 2066 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 ‪둘의 마음이 하나가 되었습니다 2067 01:48:04,458 --> 01:48:08,791 ‪에즈라와 아미라는 ‪집을 짓기 위해 서로를 택했습니다 2068 01:48:08,875 --> 01:48:12,708 ‪건물이 아닌 마음의 안식처로 삼을 ‪집을 짓기 위해서요 2069 01:48:12,791 --> 01:48:18,625 ‪매일을 멋진 사랑의 여정으로 ‪채워가길 바랍니다 2070 01:48:24,208 --> 01:48:25,833 ‪혀를 좀 많이 놀리네 2071 01:48:25,916 --> 01:48:27,666 ‪백인들 대부분이 그래 2072 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 ‪이런 일이 벌어지다니, 믿어져? 2073 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 ‪응! 2074 01:49:00,291 --> 01:49:01,958 ‪정말 행복해 보이네요? 2075 01:49:02,041 --> 01:49:03,166 ‪그러게요 2076 01:49:04,666 --> 01:49:06,125 ‪코언 부부 2077 01:49:06,708 --> 01:49:08,958 ‪모하마드-코언 부부죠 2078 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 ‪네 2079 01:49:10,708 --> 01:49:11,833 ‪멋지죠? 2080 01:56:39,000 --> 01:56:44,000 ‪자막: 임재영