1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Awak ingat tak Obama?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,375
Tak ingat. Siapa itu?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,458 --> 00:00:11,791
Tak guna. Awak ingat. Sudahlah.
6
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
- Barack Obama. Baru teringat.
- Ya.
7
00:00:14,041 --> 00:00:18,083
Barack Hussein merupakan
nama tengah paling hebat.
8
00:00:18,166 --> 00:00:21,000
Ibarat nama tengah saya
Keluarga Jenayah Gambino.
9
00:00:21,083 --> 00:00:22,916
Gengster. Biar betul.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- Dia hisap Newport.
- Newport.
11
00:00:24,916 --> 00:00:26,208
Nak cakap apa lagi?
12
00:00:26,291 --> 00:00:29,208
Presiden Amerika Syarikat hisap Newport.
13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
Saya suka dia.
14
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
Kawan, mestilah.
15
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Dia hisap rokok pilihan
penagih dadah di seluruh dunia.
16
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
Itu yang saya suka tentang Barack,
dia menjadi ikon.
17
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
Dia seperti Jesus,
18
00:00:40,833 --> 00:00:43,583
dia boleh jadi
apa-apa saja versi yang dia nak.
19
00:00:43,666 --> 00:00:46,125
Ada masanya Barack saya berhomoseksual,
20
00:00:46,208 --> 00:00:48,875
tapi hanya waktu dia ambil kokain,
faham tak?
21
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
Dia tak ambil banyak, sedikit saja.
22
00:00:51,625 --> 00:00:54,833
Hanya untuk peristiwa istimewa.
Macam menang besar.
23
00:00:54,916 --> 00:00:57,375
"Aku ambil kokain dan berhomoseksual."
24
00:00:57,458 --> 00:01:00,666
Dia jadikan kokain
sebagai alasan untuk berhomoseksual?
25
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- Dah tentu.
- Baiklah.
26
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
Kemudian, dia cari alasan,
"Saya ambil kokain, tak apa."
27
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
Okey. Tapi sebenarnya
dia baru terbangun dan nak buat.
28
00:01:09,083 --> 00:01:11,291
"Aku nak berhomoseksual, nak kokain."
29
00:01:11,375 --> 00:01:12,208
Ya.
30
00:01:28,583 --> 00:01:31,000
Selamat mendengar Rancangan Mo & E-Z.
31
00:01:31,083 --> 00:01:36,416
Saya Mo dan di sebelah kiri saya
ialah rakan Yahudi kegemaran saya, E-Z.
32
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Zaman yang lebih indah.
33
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- 2014, kawan. Tahun yang baik.
- Tak sangka.
34
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
{\an8}Meek Mill dengan Nicki.
35
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}Bobby Shmurda jadi artis
dan masuk penjara.
36
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}Awak buat Cabaran Baldi Ais.
37
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Ya.
- ALS, bukan?
38
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}ALS ialah penyakit
yang sentiasa buat untung.
39
00:01:52,625 --> 00:01:54,916
{\an8}ALS lagi untung
daripada LeBron pada tahun itu.
40
00:01:55,833 --> 00:01:59,666
{\an8}- ALS di atas bot dengan Jay dan Beyonce.
- Sudah tentu.
41
00:01:59,750 --> 00:02:02,083
{\an8}Macam, "Biar saya cerita
perasaan jadi kaya."
42
00:02:05,666 --> 00:02:08,916
{\an8}Gerakan BLM sangat serius sekarang ini.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}Di mana-mana saja.
44
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Orang sama buat pemasaran
untuk Cuties dan kubis daun.
45
00:02:13,666 --> 00:02:15,333
{\an8}Mereka Hitamkan semua benda.
46
00:02:15,416 --> 00:02:18,625
{\an8}iCarly Hitam, Wonder Years Hitam,
47
00:02:18,708 --> 00:02:22,791
{\an8}yang dibuat pada zaman sama.
Saya tak nak tengok Kevin Arnold Hitam
48
00:02:22,875 --> 00:02:26,750
{\an8}disembur guna hos
selama setengah jam setiap hari Jumaat.
49
00:02:28,666 --> 00:02:31,666
{\an8}Apabila orang kulit Hitam
menang pingat emas untuk renang,
50
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}ia satu kejayaan buat hubungan ras.
51
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}Saya nampak lelaki Hitam
bertanding main pedang di Olimpik.
52
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}- Saya macam, "Keterlaluan."
- "Melampau."
53
00:02:39,958 --> 00:02:41,500
{\an8}Melampau, kawan. Berundur.
54
00:02:41,583 --> 00:02:45,416
{\an8}Apabila mereka keluarkan bendera Gabungan
dari NASCAR, saya kata, "Biarlah."
55
00:02:45,500 --> 00:02:48,125
{\an8}Terlalu cepat, mereka mula susah dikawal,
56
00:02:48,208 --> 00:02:49,958
{\an8}faham tak?
57
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
PUSAT KEBUDAYAAN SKIRBALL
58
00:03:33,500 --> 00:03:34,333
Silakan duduk.
59
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Oh, Tuhan.
60
00:03:36,375 --> 00:03:39,583
Abang berdiri 45 minit.
Itu yang paling lama.
61
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Jadi, kita baru selesai buat pengakuan,
62
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
yang kita ucapkan secara jamak.
63
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
Kita bertanggungjawab terhadap…
64
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Kenapa saya kena pakai gaun
dan dia pakai macam pergi konsert?
65
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, mana yarmulke kamu?
66
00:03:59,125 --> 00:04:00,916
Alamak. Di dalam kereta.
67
00:04:01,000 --> 00:04:04,541
Okey. Sayang, mak tak kolot, okey?
68
00:04:05,125 --> 00:04:07,541
Tiada orang fikir mak kolot,
orang fikir mak hebat.
69
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
Mak bergaya.
70
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
Orang fikir mak seperti orang muda.
71
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Mak faham, kamu menjelaskan
diri kamu dengan ilustrasi ini,
72
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
grafiti seluruh badan. Tak apa.
73
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Tapi ini Yom Kippur, celaka.
74
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Pertama, berhenti cakap
"Mak faham" dan guna tanda petikan.
75
00:04:24,625 --> 00:04:29,625
Kedua, apabila orang kata,
"Aku hebat, aku faham," sebenarnya tak.
76
00:04:29,708 --> 00:04:31,916
- Mak tak patut cakap begitu.
- Salah.
77
00:04:32,000 --> 00:04:34,666
Kamu takkan dikebumikan
di perkuburan Yahudi.
78
00:04:34,750 --> 00:04:37,083
Saya sayang nenek, dengan penuh hormat,
79
00:04:37,833 --> 00:04:39,041
tapi saya akan mati.
80
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
Saya tak kisah tempat saya dikebumikan.
81
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Nenek boleh ambil abu saya
dan pamkan di tandas Stadium Dodger.
82
00:04:45,541 --> 00:04:48,333
Jadi, sekarang kamu tak hormat Dodger?
83
00:04:48,833 --> 00:04:50,666
Tanam ayah di sebelah Rihanna.
84
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Rihanna? Apa…
- Ya.
85
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Okey, mak sendiri akan kikis tatu itu
86
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
dan tanam kamu
di dalam keranda bersama mak.
87
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Okey? Macam mana?
- Boleh.
88
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Bagus.
89
00:05:07,166 --> 00:05:08,916
Terima kasih. Abang hargai.
90
00:05:11,041 --> 00:05:13,541
Abang macam ayah hilang anak di Coachella.
91
00:05:15,166 --> 00:05:18,208
Kamu macam pengetua
sekolah Hogwarts versi Ibrani.
92
00:05:20,333 --> 00:05:22,125
Abang macam Hulk Hogan muda.
93
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
Apa yang kamu dan Rabai bualkan
di dalam kereta
94
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
dalam perjalanan
ke kedai ahli sihir rabai?
95
00:05:31,166 --> 00:05:33,791
Banyak tentang muzik
atau perbualan serius?
96
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Hei, apa khabar?
97
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Apa khabar?
- Berapa umur awak?
98
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Saya dah 35 tahun.
99
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
Ada teman wanita?
100
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
Tak ada.
101
00:05:52,250 --> 00:05:55,375
Awak sebut dengan gaya sombong,
macam ia tak baik.
102
00:05:55,875 --> 00:05:57,750
Awak tak suka berasmara?
103
00:05:57,833 --> 00:06:02,000
Dengar awak menyebutnya
buat saya persoalkan saya suka atau tak.
104
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
Ini 2022!
105
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
Mungkin dia suka jadi homoseksual.
106
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
Awak cuba jadi progresif,
tapi bunyi macam benci homoseksual.
107
00:06:10,708 --> 00:06:14,875
Seronok dapat jumpa awak. Jumpa lagi.
108
00:06:14,958 --> 00:06:17,041
- Hei, kawan.
- Hei, doktor.
109
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Penis awak macam mana?
110
00:06:19,916 --> 00:06:21,666
Saya rasa ia sihat.
111
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
Yakah? Begini, jom ikut saya ke tandas
112
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
dan kita periksa, okey?
113
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Saya okey.
- Tak apa.
114
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Jangan risau. Percuma.
115
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Saya takkan kenakan bayaran.
116
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Ya, saya tak risau tentang harga,
lebih kepada konsep.
117
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Saya faham.
118
00:06:39,708 --> 00:06:42,000
- Awak pasti? Kita boleh…
- Doktor,
119
00:06:42,083 --> 00:06:44,625
gigi saya herot lagi.
120
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
Jika awak boleh nganga mulut…
121
00:06:46,875 --> 00:06:48,166
- Ezzy.
- Ya?
122
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Mak nak kamu tenang,
123
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
Kim Glassman ada di sana
dan dia sedang perhatikan kamu.
124
00:06:56,000 --> 00:06:57,708
Sekarang, okey?
125
00:06:57,791 --> 00:07:00,208
Dia baru tamatkan
ijazah kedoktoran di Harvard
126
00:07:00,291 --> 00:07:02,541
dan dia sangat hebat.
127
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
Di sana. Kamu nampak tak?
128
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
Ya, dia nampak mak tunjuk.
129
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Dia tak nampak.
- Dia betul-betul nampak.
130
00:07:10,000 --> 00:07:12,625
Dia bijak, cantik, semua cukup.
131
00:07:12,708 --> 00:07:14,458
Mak suka tubuh dan mindanya.
132
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Ya.
- Okey.
133
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Ya, saya rasa pakar ortodontik lama saya
134
00:07:19,541 --> 00:07:22,083
merepek tentang seks dengan saya tadi.
135
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Siapa? Dr. Green?
136
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Ya, Dr. Green.
- Ya, dia ada masalah.
137
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Ada masalah?
138
00:07:27,958 --> 00:07:29,625
Ya, dia ada masalah.
139
00:07:29,708 --> 00:07:31,250
Okey, itu penting?
140
00:07:31,958 --> 00:07:34,083
Dia belum disabitkan kesalahan.
141
00:07:34,166 --> 00:07:35,833
Baru empat saat berbual,
142
00:07:35,916 --> 00:07:38,458
dia ajak ke tandas
untuk tengok zakar saya,
143
00:07:38,541 --> 00:07:41,250
jadi, saya akan sokong pihak yang menuduh.
144
00:07:41,333 --> 00:07:45,250
Mak akan kata ada sistem perundangan
dan kita kena menghormatinya.
145
00:07:45,333 --> 00:07:46,416
- Okey.
- Ya.
146
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
Jadi, mak sokong dia.
147
00:07:48,458 --> 00:07:49,916
Biasalah…
148
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Tak bersalah selagi
tak dibuktikan bersalah.
149
00:07:53,166 --> 00:07:57,000
Betul. Saya nak minta diri.
Cukuplah untuk Yom Kippur hari ini.
150
00:07:57,083 --> 00:07:59,958
- Mak sayang kamu.
- Saya sayang mak, mak cantik.
151
00:08:14,291 --> 00:08:16,875
Mak awak kata awak kerja bidang kewangan?
152
00:08:16,958 --> 00:08:18,125
Ya, saya broker.
153
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
Mesti seronok,
sentiasa bekerja dengan duit yang banyak.
154
00:08:22,791 --> 00:08:24,416
Ia bukan kerja idaman saya.
155
00:08:25,000 --> 00:08:26,541
Apa kerja idaman awak?
156
00:08:27,041 --> 00:08:28,541
Nanti awak ketawa.
157
00:08:29,125 --> 00:08:32,000
Alamak, awak bukan
macam pengajar Reiki, bukan?
158
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Tak. Saya dan kawan saya buat audio siar.
159
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Seriuslah?
160
00:08:40,500 --> 00:08:41,916
Ya.
161
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
Jadi, ia tentang apa?
162
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Budaya.
163
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Budaya apa?
164
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Budaya.
165
00:08:49,708 --> 00:08:52,208
Muzik, fesyen, sukan.
166
00:08:53,208 --> 00:08:56,833
Awak orang Yahudi dari West LA,
apa awak tahu tentang budaya?
167
00:08:56,916 --> 00:08:58,791
Mungkin budaya makanan, tapi…
168
00:09:06,041 --> 00:09:07,000
Kelakar.
169
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
Sejujurnya, saya mula terfikir
170
00:09:10,041 --> 00:09:12,833
saya takkan jumpa
wanita yang memahami saya.
171
00:09:12,916 --> 00:09:16,125
Kawan, awak kena berhenti
mahukan perhatian.
172
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
Menjijikkan.
173
00:09:17,250 --> 00:09:19,000
Saya tak pernah dengar lelaki
174
00:09:19,083 --> 00:09:21,833
yang nak sangat
jalinkan hubungan selain Drake.
175
00:09:21,916 --> 00:09:23,541
Saya maksudkan Drake Views.
176
00:09:23,625 --> 00:09:27,541
Saya rasa macam Drake Views.
Saya kesunyian di bangunan di Toronto,
177
00:09:27,625 --> 00:09:30,625
menjuntaikan kaki,
memikirkan perasaan ada teman.
178
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Itu yang saya rasa.
179
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
Saya mahu awak cari dalam diri Yahudi awak
180
00:09:34,916 --> 00:09:36,833
dan keluarkan Drake CLB, okey?
181
00:09:36,916 --> 00:09:38,833
Tenaga Certified Lover Boy.
182
00:09:38,916 --> 00:09:43,166
Saya tiada tenaga Certified Lover Boy
atau tenaga Drake. Tak ada.
183
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Saya sebenarnya Drake Take Care.
184
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
Saya sendirian di restoran Itali,
185
00:09:48,833 --> 00:09:51,625
berantai, minum Manischewitz
dari gelas berkaki,
186
00:09:51,708 --> 00:09:55,791
tertanya-tanya bila giliran saya
untuk rasa bahagia dan ada hubungan?
187
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Sejujurnya tentang persahabatan kita,
188
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
saya rasa awak macam Pusha T sekarang.
189
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
Saya nak awak jadi Future.
190
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Saya nak kolaborasi, bukan kecaman.
191
00:10:05,208 --> 00:10:09,333
Mungkin awak perlukan pembuli.
Orang yang boleh mengerah awak.
192
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Awak bukan Drake Take Care,
awak Drake "Houstonatlantavegas".
193
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Saya maksudkan
menangisi penari bogel, tiada janggut,
194
00:10:16,416 --> 00:10:17,458
bibir atas tebal.
195
00:10:17,541 --> 00:10:18,833
Sedarlah sikit.
196
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Awak betul.
197
00:10:23,500 --> 00:10:25,166
Saya kena jadi Drake CLB.
198
00:10:26,375 --> 00:10:29,208
Awak akan okey.
Awak cuma kena cari orang itu.
199
00:10:29,291 --> 00:10:32,416
Awak kena cari gadis
yang tahu meluncur dan menari.
200
00:10:36,375 --> 00:10:37,541
Boleh saya tolong?
201
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Oh, Tuhan. Tak apa, saya boleh buat.
202
00:10:39,833 --> 00:10:42,625
Kenapa awak buat begini?
Awak sekat nombor saya.
203
00:10:42,708 --> 00:10:46,166
Saya tak sekat nombor awak
dan tak buat benda pelik begitu.
204
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Awak tukar nombor telefon?
- Ya.
205
00:10:49,625 --> 00:10:51,833
Awak tak rasa itu pelik?
206
00:10:51,916 --> 00:10:54,791
Chris, awak nak tahu kenapa kita putus?
207
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Ya, saya nak tahu.
208
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Awak tak tahu jadi ikhlas.
209
00:10:59,500 --> 00:11:01,791
Awak cakap benda
yang awak rasa saya nak dengar
210
00:11:01,875 --> 00:11:03,333
dan rasa dibuat-buat.
211
00:11:03,416 --> 00:11:05,958
Saya rasa awak tak nampak diri saya.
212
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Saya nampak awak.
213
00:11:08,625 --> 00:11:12,125
Saya sentiasa di media sosial awak.
Saya sedang merenung awak!
214
00:11:12,625 --> 00:11:14,875
Macam yang James Baldwin kata,
215
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
"Ciptaan paling bahaya
oleh mana-mana masyarakat
216
00:11:18,041 --> 00:11:20,125
ialah orang yang tak rugi apa-apa."
217
00:11:20,208 --> 00:11:22,750
Saya tak rugi sebab saya dah hilang awak.
218
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Baiklah, beri telefon awak.
219
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Awak buat saya gelisah.
220
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Terasa sangat gila
sebab ayah saya suka James Baldwin
221
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
dan itu petikan kegemarannya.
222
00:11:35,125 --> 00:11:40,750
Ini mesej daripada ayah saya,
dia yang suruh awak cakap begitu rupanya.
223
00:11:40,833 --> 00:11:43,083
Kami sama-sama menyertai kelab buku.
224
00:11:43,166 --> 00:11:44,125
Salam sejahtera.
225
00:11:44,208 --> 00:11:46,458
- Pergi dulu.
- Ia pertukaran maklumat.
226
00:11:46,541 --> 00:11:49,375
- Jauhi rumah saya.
- Kami syorkan pengarang berbeza.
227
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
- Ra-ra.
- Jangan panggil begitu!
228
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
Bunyinya pelik.
229
00:12:08,583 --> 00:12:10,458
Okey? Bertenang!
230
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Inilah dia orang paling hebat di Barat!
231
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
Dia dah sampai.
232
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Inilah dia orang yang penisnya hebat.
233
00:12:23,333 --> 00:12:24,708
Bos besar.
234
00:12:24,791 --> 00:12:27,000
Cara awak balas itu pelik, Ezra.
235
00:12:27,083 --> 00:12:29,708
Celaka. Nasi dah jadi bubur, bukan?
236
00:12:29,791 --> 00:12:31,750
Saya tak pandai balas sapaan.
237
00:12:31,833 --> 00:12:33,250
Balas saja "Hei."
238
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Hei.
- Jawab saja, "Hei."
239
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
- Dengan selamba.
- Hei, bos.
240
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
Juara. Hebat.
241
00:12:38,375 --> 00:12:39,416
Kawan. Kawan bukan.
242
00:12:39,500 --> 00:12:40,541
Bos penis besar.
243
00:12:41,291 --> 00:12:43,000
- Tak perlu…
- Apa-apa saja.
244
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Inilah dia orang paling hebat di Barat."
245
00:12:46,041 --> 00:12:48,166
Inilah dia orang yang penis besar.
246
00:12:48,250 --> 00:12:50,750
- Alamak. Maaf.
- Saya tak nak bersalam.
247
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Awak mencela sapaan.
248
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Betul.
249
00:12:53,416 --> 00:12:56,083
Jika saya kata, "Cuaca cantik",
awak kata apa?
250
00:12:56,166 --> 00:12:57,958
Semoga hari awak indah.
251
00:12:58,625 --> 00:12:59,958
Awak akan kata begitu?
252
00:13:00,458 --> 00:13:01,750
Entahlah, saya…
253
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
Lupakan. Buat panggilan, ayuh.
254
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Saya faham.
- Kita membuang masa.
255
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
- Buat panggilan!
- Mari menjual.
256
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
Bos yang hebat.
257
00:13:09,708 --> 00:13:11,166
- Lekas.
- Ayuh, sayang.
258
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Duit, sayang.
259
00:13:20,416 --> 00:13:24,083
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
260
00:13:24,166 --> 00:13:26,541
- kemudian pusingan U lagi.
- Apa?
261
00:13:29,916 --> 00:13:33,000
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
262
00:13:33,583 --> 00:13:35,541
- kemudian pusingan U lagi.
- Apa jadah.
263
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Buat pusingan U, kemudian…
264
00:13:46,791 --> 00:13:48,583
- Keluar!
- Apa jadah?
265
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Tolong! Saya diserang!
- Apa?
266
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Awak yang serang saya!
- Keluar!
267
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Tolonglah, bertenang! Baiklah, okey!
268
00:13:54,791 --> 00:13:57,875
Awak takkan dapat lima bintang!
Ini memang teruk!
269
00:13:57,958 --> 00:13:59,958
Saya bukan pemandu Uber!
270
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
Bukan?
271
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
Bukan. Saya nak ke tempat kerja!
272
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Buat pusingan U…
273
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Tak guna. Saya minta maaf.
274
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
Tak payahlah.
275
00:14:09,791 --> 00:14:12,583
Awak nampak wanita kulit Hitam
naik kereta murah
276
00:14:12,666 --> 00:14:15,166
dan fikir inilah hak kulit putih awak
277
00:14:15,250 --> 00:14:17,666
untuk naik kereta saya dan mengarah saya.
278
00:14:17,750 --> 00:14:21,291
Ini cara perkauman lama awak. Keluar!
279
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Saya tahu ini nampak macam perkauman,
280
00:14:24,875 --> 00:14:25,708
tapi tak.
281
00:14:25,791 --> 00:14:29,833
Pemandu Uber saya ialah wanita kulit Hitam
yang memandu Mini Cooper,
282
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
283
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Jadi…
- Baiklah.
284
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
Jadi, wajah Hyacinth mirip wajah saya
sebab kami semua nampak sama.
285
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Maksud saya, sejujurnya…
286
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Kamu berdua kembar.
287
00:14:47,208 --> 00:14:49,416
{\an8}Ya Tuhanku, dia memang mirip saya.
288
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Ya, ini macam situasi 23 & Me.
289
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Saya nak memperkenalkan kamu.
290
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Okey…
- Tapi awak lebih cantik.
291
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Encik, boleh tolong keluar? Terima kasih.
292
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Begini, saya minta maaf.
293
00:15:02,333 --> 00:15:03,541
Ini memang gila.
294
00:15:04,666 --> 00:15:07,708
Saya nak tebus kesalahan.
Saya arif tentang Century City.
295
00:15:08,583 --> 00:15:11,750
- Biar saya hantar awak.
- Siapa kata saya sesat?
296
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
Buat pusingan U,
kemudian belok kiri tajam,
297
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
kemudian pusingan U lagi.
298
00:15:18,291 --> 00:15:20,333
Begini, okey, tapi kena cepat
299
00:15:20,416 --> 00:15:22,250
sebab saya tak boleh lambat.
300
00:15:22,333 --> 00:15:23,250
Sudah tentu.
301
00:15:23,333 --> 00:15:25,083
- Nanti belok kanan.
- Okey.
302
00:15:25,583 --> 00:15:27,666
Ini bukan Driving Miss Daisy, okey?
303
00:15:27,750 --> 00:15:29,416
- Okey.
- Jangan bunuh saya.
304
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
Saya takkan bunuh awak. Jangan bunuh saya.
305
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- Saya takkan.
- Awak yang serang saya.
306
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Saya tak kenal awak.
307
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
Nama saya Ezra. Awak?
308
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.
309
00:15:48,000 --> 00:15:49,250
NYAWA KULIT HITAM BERNILAI
310
00:15:52,083 --> 00:15:53,250
SELAMAT DATANG
311
00:15:56,208 --> 00:15:57,125
Siapa Ezra?
312
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Helo? Kenapa nak sibuk hal kakak?
313
00:16:00,625 --> 00:16:02,333
Kenapa sibuk dengan telefon?
314
00:16:02,416 --> 00:16:05,791
Kakak baru kenal Ezra
dan nak makan tengah hari dengannya.
315
00:16:06,375 --> 00:16:07,958
Nama jenis apakah Ezra?
316
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
Adakah dia aktivis
hak awam generasi ketiga
317
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
atau lelaki kulit Hitam
yang menjaga keamanan?
318
00:16:15,500 --> 00:16:16,875
Tak, dia…
319
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
Dia orang putih.
320
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Orang putih?
321
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Kakak!
- Diamlah!
322
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Maaf. Itu benda baharu untuk kakak.
323
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Kakak tahu.
324
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Menarik.
325
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Pertama sekali,
jangan sampai ayah tahu. Habislah.
326
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
Untuk makluman kamu,
327
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
kakak tak perlukan keizinan ayah.
Kakak dah besar.
328
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH
329
00:16:52,708 --> 00:16:53,833
Hai, ayah!
330
00:16:53,916 --> 00:16:55,458
- Apa khabar?
- Cium sikit.
331
00:16:57,041 --> 00:16:58,166
Apa cerita?
332
00:16:58,666 --> 00:16:59,666
Benda sama.
333
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
Ya…
334
00:17:03,041 --> 00:17:05,375
Hei, adakah imaginasi ayah
335
00:17:05,458 --> 00:17:08,375
atau rambut orang kulit Hitam
semakin keriting?
336
00:17:08,458 --> 00:17:10,000
Tengok rambut semua orang.
337
00:17:10,666 --> 00:17:12,458
Semua rambut berketak-ketak.
338
00:17:13,916 --> 00:17:15,125
Kecuali lelaki ini.
339
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
Rambut ayah paling asli di sini.
340
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
Ayah rasa bangga.
341
00:17:22,166 --> 00:17:24,125
Kenapa ayah paling gelap di sini?
342
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Tiada seorang pun
orang kulit Hitam yang amat gelap.
343
00:17:27,375 --> 00:17:28,750
Pada zaman dulu,
344
00:17:28,833 --> 00:17:31,791
itu yang kita nampak
apabila berada di satu tempat,
345
00:17:31,875 --> 00:17:33,458
orang kulit Hitam saja.
346
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
Akhirnya semua orang macam Bruno Mars.
347
00:17:37,250 --> 00:17:39,000
Lagi cepat daripada itu.
348
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Apa maksudnya?
349
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Ceritalah tentang janji temu.
350
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Diamlah, Omar.
351
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Okey.
- Merepek apa? Chris?
352
00:17:48,541 --> 00:17:49,916
Bukan Chris, ayah.
353
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
- Bukan.
- Bukan Chris?
354
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
Dia Islam, bukan?
355
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Ya. Dia orang Afrika.
356
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Dia memang orang Afrika dan orang Islam.
357
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
Sunnah atau Nation?
358
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunnah.
359
00:18:05,583 --> 00:18:08,541
Hati-hati. Mereka macam peminat Laker.
360
00:18:08,625 --> 00:18:11,416
Jahil tentang bola keranjang,
tapi suka ke Staples,
361
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
perhati semua orang, cuba menonjol.
362
00:18:13,666 --> 00:18:18,041
Bukankah Nation macam peminat Laker
sebab mereka yang menjumpai agama?
363
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Diamlah, bodoh.
364
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Kamu minum apa?
365
00:18:21,833 --> 00:18:24,708
Pisang putar tropika
dan debunga lebah. Sedap.
366
00:18:24,791 --> 00:18:26,625
Kenapa nak minum debunga lebah?
367
00:18:26,708 --> 00:18:28,916
Mereka tak ada debu rama-rama?
368
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
Sedap.
369
00:18:29,916 --> 00:18:32,041
Ayah semakin membenci dunia.
370
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Dulu tempat ini tempat kita.
371
00:18:34,625 --> 00:18:36,083
Kemudian orang putih dapat tahu
372
00:18:36,166 --> 00:18:40,166
bukan saja Magic Johnson
dan Dr. Sebi tahu cara rawat AIDS,
373
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
tapi pai kecil dan smoothie kita sedap.
374
00:18:42,625 --> 00:18:45,625
Bukankah kita patut suka
mereka jadi pelanggan kita?
375
00:18:45,708 --> 00:18:47,416
Tapi apa pengorbanannya?
376
00:18:47,500 --> 00:18:51,875
Kebebasan kewangan,
pemerkasaan budaya, pengembangan pasaran?
377
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Satu hari,
ada orang akan tumbuk muka kamu.
378
00:18:56,083 --> 00:18:57,958
Pastikan kamu berdoa dengannya.
379
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
Itu cara ayah kenal mak.
380
00:19:00,166 --> 00:19:02,416
Kami berdoa bersama
dan tahu itu jodoh kami.
381
00:19:03,000 --> 00:19:06,250
Bukankah ayah kenal mak di bengkel
semasa pulangkan Fix-a-Flat?
382
00:19:06,333 --> 00:19:09,083
Tak, ayah kenal mak kamu dan jatuh cinta
383
00:19:09,166 --> 00:19:11,541
melalui cinta kami kepada Tuhan dan doa.
384
00:19:12,208 --> 00:19:13,625
Macam ayah selalu cakap,
385
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
jika kamu yakin, hati akan menyusul.
386
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
Jadi, bengkel hanya khayalan?
387
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
Kamu dah kenapa?
388
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Sekejap. Awak keluar
dengan gadis kulit Hitam?
389
00:19:47,958 --> 00:19:50,250
Saya takkan sebut begitu.
390
00:19:50,333 --> 00:19:54,250
Hei, biar betul.
Kawan, awak tak salah mengurat perempuan?
391
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Ini kerja gila.
392
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Dia tak sepadan dengan awak.
393
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Jika dia seperti awak cakap,
394
00:20:00,166 --> 00:20:03,750
pasti dia berbau lemak koko
dan ada harapan. Perlahan sikit.
395
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
Apa maksud awak?
396
00:20:06,333 --> 00:20:08,208
Saya harap tiada sesiapa mati.
397
00:20:08,958 --> 00:20:09,833
Mati?
398
00:20:10,458 --> 00:20:11,416
Ya, kawan.
399
00:20:11,916 --> 00:20:13,125
Dalam suasana sosial ini,
400
00:20:13,208 --> 00:20:16,208
dengan kuatnya perkauman
yang melanda di negara ini,
401
00:20:16,291 --> 00:20:18,125
awak pilih berbuat begitu?
402
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Awak betul-betul berani, kawan.
403
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Saya tak buat apa-apa.
404
00:20:23,083 --> 00:20:26,750
Ini bukan benda baharu,
bukan tentang baju peluh teknik ikat.
405
00:20:26,833 --> 00:20:28,041
Ini tentang manusia.
406
00:20:28,125 --> 00:20:30,500
Wanita yang saya rasa menarik,
407
00:20:30,583 --> 00:20:33,125
lain daripada wanita yang saya kenal, jadi
408
00:20:33,208 --> 00:20:34,666
saya ajak dia keluar.
409
00:20:35,458 --> 00:20:38,375
Tolong cakap awak tak beli
baju peluh teknik ikat.
410
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Terima kasih.
411
00:20:44,750 --> 00:20:46,291
Awak nampak hebat.
412
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Terima kasih.
413
00:20:48,166 --> 00:20:49,666
Saya suka gaya awak.
414
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Terima kasih. Awak pun boleh tahan.
415
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
Itu sandal Gucci?
416
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Ya. Kenapa? Awak nak ejek?
417
00:20:59,541 --> 00:21:02,666
Tak, saya tak cuba ejek. Tak langsung.
418
00:21:03,166 --> 00:21:06,500
Saya rasa ia menarik.
Sesuai untuk janji temu pertama.
419
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Ini janji temu?
420
00:21:09,791 --> 00:21:13,000
Ya. Maksud saya, kita dua orang dewasa,
421
00:21:13,500 --> 00:21:16,875
paling tak, salah seorang
berminat nak kenal seorang lagi,
422
00:21:16,958 --> 00:21:19,333
berjumpa di tempat dan waktu ditetapkan,
423
00:21:19,416 --> 00:21:22,250
jika saya tanya Siri,
"Siri, apa itu janji temu?"
424
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
Itulah rangkap yang dia akan cakap.
425
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
Rangkap? Okey. Baiklah, Ezra.
426
00:21:27,875 --> 00:21:29,458
Cuba nak mengatasi saya.
427
00:21:29,958 --> 00:21:30,875
Berani.
428
00:21:31,875 --> 00:21:34,500
Saya takkan kecam sandal awak.
429
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Jika awak suka sesuatu, awak suka.
430
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Saya rasa semua orang patut dihormati.
431
00:21:43,500 --> 00:21:46,041
Itu betul. Saya setuju.
432
00:22:54,208 --> 00:22:55,958
Ya Tuhan, macam kubu.
433
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
- Comel.
- Comel.
434
00:22:57,125 --> 00:23:01,541
- Benda kita buat ini comel.
- Kita comel! Oh, Tuhan!
435
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Awak gila.
- Macam khemah kecil.
436
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Saya tak pernah buat.
437
00:23:05,333 --> 00:23:08,875
Awak tak pernah bercinta
dengan arkitek selimut yang kreatif.
438
00:23:08,958 --> 00:23:11,208
Saya tak pernah bercinta
dengan orang comel.
439
00:23:11,291 --> 00:23:13,041
Ya, seronok, bukan?
440
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Seolah-olah kita di dalam dunia sendiri.
441
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Terasa macam di dalam dunia kita sendiri.
442
00:23:20,083 --> 00:23:22,458
Pasang lagu. Kita perlukan suasana.
443
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
Ya?
444
00:23:25,166 --> 00:23:26,750
Ya. Ada permintaan?
445
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Tak. Saya percaya awak.
446
00:23:32,333 --> 00:23:34,250
Bagaimana dengan lagu ini?
447
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Saya suka lagu ini.
448
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Yakah?
449
00:24:18,708 --> 00:24:19,750
Jadi, begini.
450
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Saya tak berasmara
dengan sembarangan orang,
451
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
jadi sama ada awak suka atau tak,
452
00:24:25,625 --> 00:24:27,250
kita jadi kekasih sekarang.
453
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Ya, saya pun nak cakap benda yang sama,
454
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
mungkin secara lebih matang, tapi…
455
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
Ya, awak kekasih saya.
456
00:24:40,416 --> 00:24:41,583
Awak dah tahu.
457
00:24:41,666 --> 00:24:43,583
- Awak taasub dengan saya.
- Tak!
458
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Saya taasub?
459
00:24:44,833 --> 00:24:46,083
- Ya.
- Okey.
460
00:24:46,166 --> 00:24:48,125
Awak ada tinggalkan barang.
461
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Itu gaya agama Yahudi.
462
00:24:50,375 --> 00:24:51,458
Ia merangsang.
463
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Saya cuma nak bagel dan lox.
464
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Saya amat mencintai awak.
465
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Sangat!
466
00:24:57,166 --> 00:24:58,833
Saya tak mampu menahan awak!
467
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Diamlah!
468
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
ENAM BULAN KEMUDIAN
469
00:25:11,500 --> 00:25:12,833
Saya agak gementar.
470
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
Janganlah, saya yang gementar.
471
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Kenapa awak pula?
472
00:25:16,291 --> 00:25:17,833
Sebab keluarga saya gila.
473
00:25:17,916 --> 00:25:19,458
Keluarga semua orang gila.
474
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
Tidak. Mereka memang gila.
475
00:25:22,916 --> 00:25:24,125
Helo!
476
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Hei, mak. Apa khabar?
477
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Hai!
478
00:25:28,500 --> 00:25:31,541
Mak, ini Amira.
Amira, ini Shelly, mak saya.
479
00:25:31,625 --> 00:25:33,833
Hai, Pn. Shelley, selamat berkenalan.
480
00:25:34,333 --> 00:25:35,333
Pn. Shelley?
481
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Mak saya bunuh saya
kalau tak panggil begitu.
482
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Apa-apa saja yang buat
awak selesa, saya okey.
483
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Aduhai, awak sangat cantik.
484
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Saya suka rambut awak, kuku awak.
485
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Tengoklah cincin ini!
486
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Saya suka.
- Terima kasih.
487
00:25:51,041 --> 00:25:52,916
Tengok. Ada nama awak.
488
00:25:53,000 --> 00:25:55,250
Cuping telinga dan tapak kakinya pula?
489
00:25:55,333 --> 00:25:56,958
Diamlah. Dia suka menyakat.
490
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Cuping telinga awak pun cantik. Betul.
491
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Masuklah. Seronok, bukan? Saya suka.
- Ya. Seronok.
492
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Sayang, mari berkenalan dengan Amira.
493
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Saya harap sebutannya betul. Amira.
494
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Ya. Amira saja.
- Amira. Arnold.
495
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Mari masuk dan sila duduk!
496
00:26:13,833 --> 00:26:15,375
- Amira.
- Ya.
497
00:26:15,458 --> 00:26:17,875
Kita ada keju dan biskut,
498
00:26:17,958 --> 00:26:19,333
tapi kalau nak lain,
499
00:26:19,416 --> 00:26:21,875
Lupita boleh ke Whole Foods.
500
00:26:21,958 --> 00:26:24,875
Dia tetap kena pergi
sebab nak ambil baju cucian kering.
501
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Dia dari Guatemala.
502
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Lupita.
503
00:26:30,875 --> 00:26:33,416
Tapi kami macam adik-beradik.
504
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Dia seperti keluarga.
505
00:26:35,583 --> 00:26:39,083
Sebenarnya, bagi dia, ia bukan kerja.
506
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
Saya yakin ini kerja bagi dia.
507
00:26:42,916 --> 00:26:46,583
Saya tak rasa Lupita ke sini
hanya untuk kerja percuma,
508
00:26:46,666 --> 00:26:48,583
tiada pertukaran wang, tahu tak?
509
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Ayuh.
- Saya saja cakap.
510
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Tak apa, mak faham.
- Ya.
511
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Terima kasih, tapi tak perlu.
Ini dah nampak sedap.
512
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Terima kasih.
- Baiklah.
513
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Jadi, awak pereka fesyen.
514
00:27:01,000 --> 00:27:05,916
Ya, lebih kurang.
Saya pereka kostum, macam fesyen juga.
515
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
- Okey.
- Rekaannya terbaik. Betul.
516
00:27:08,125 --> 00:27:08,958
Ya.
517
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Boleh nampak.
518
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Sebenarnya saya buat fesyen juga.
519
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- Yakah?
- Ya.
520
00:27:16,125 --> 00:27:18,708
Ezra tak pernah cerita.
521
00:27:18,791 --> 00:27:22,250
Ya, sebab tak benar.
Ini kali pertama saya dengar.
522
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Tak. Fesyen untuk kami berdua
atau fesyen Arnold
523
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- dan beberapa kawan kami.
- Okey.
524
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
Ya, saya mengaudit almari mereka.
525
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Macam mana itu?
526
00:27:36,333 --> 00:27:37,666
Menguruskan pakaian.
527
00:27:37,750 --> 00:27:38,625
Mengurangkan.
528
00:27:38,708 --> 00:27:41,625
Betul dan derma barang
ke tempat perlindungan.
529
00:27:41,708 --> 00:27:44,666
Saya dikenali sebagai orang yang bergaya…
530
00:27:45,166 --> 00:27:48,125
Saya bukan nak berlagak.
Bunyinya sangat berlagak.
531
00:27:50,958 --> 00:27:53,208
Jadi, Amira,
532
00:27:53,291 --> 00:27:55,708
- awak berasal dari mana?
- Dari sini.
533
00:27:55,791 --> 00:27:57,958
Baldwin Hills melalui Inglewood.
534
00:27:59,083 --> 00:28:00,916
Okey. Baldwin Hills.
535
00:28:01,000 --> 00:28:02,416
Itu menarik, ya.
536
00:28:02,500 --> 00:28:05,083
Saya tahu Mike…
537
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson
banyak berjasa di kawasan itu.
538
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Pemain bola keranjang hebat.
539
00:28:10,333 --> 00:28:12,125
Dia bermain dengan ghairah.
540
00:28:12,208 --> 00:28:13,750
- Ya, sukan.
- Senyumannya!
541
00:28:13,833 --> 00:28:16,166
- Ya, senyumnya menawan.
- Ya.
542
00:28:16,250 --> 00:28:20,208
Saya pernah jumpa dia
di pasar raya Gelson. Orangnya tinggi.
543
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Sebenarnya, kami berpeluang
beli hartanah di sana.
544
00:28:23,500 --> 00:28:26,500
- Rasanya 15 tahun lalu, tapi…
- Oh, ya.
545
00:28:26,583 --> 00:28:28,166
Arnold tak suka.
546
00:28:28,250 --> 00:28:31,666
Malangnya mak terlepas
gelombang pertama gentrifikasi.
547
00:28:31,750 --> 00:28:34,625
Kalau tak, mak boleh tipu
tentang nilai hartanah.
548
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
Ini Liza, anak kami
yang terlalu yakin dengan pendapatnya.
549
00:28:38,291 --> 00:28:40,583
Mari kenal kekasih baharu abang kamu.
550
00:28:41,083 --> 00:28:42,250
Hai.
551
00:28:42,750 --> 00:28:43,583
Hai.
552
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Maksud saya…
553
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
Hei.
554
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Okey.
555
00:28:49,166 --> 00:28:50,166
Berhenti sekejap.
556
00:28:51,708 --> 00:28:52,958
Dia dah berpunya.
557
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza homoseksual. Lesbian.
558
00:28:56,583 --> 00:28:59,041
L-G-B-T-Q.
559
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
Begitulah.
560
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
Kami suka dan terima
sebab itulah gaya kami.
561
00:29:04,958 --> 00:29:06,166
Begitulah caranya.
562
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Saya rasa dia faham.
Mak buat tanda petikan lagi?
563
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Ya, mak baru nak mula.
564
00:29:13,000 --> 00:29:15,625
Saya suka cermin mata awak. Menarik.
565
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Terima kasih, saya buat daripada
tin Mountain Dew yang dikitar semula.
566
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Yakah?
567
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Saya boleh buat untuk awak.
Awak boleh ambil yang ini.
568
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Saya nak maklumkan
kepada kumpulan dan lihat hasilnya.
569
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Alamak.
570
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Saya rasa pihak polis…
- Okey!
571
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
…sentiasa dan sejak dulu
572
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
menyusahkan orang kulit Hitam.
573
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
Saya sendiri tak suka.
574
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- Satu tugas yang mustahil.
- Ayah.
575
00:29:43,125 --> 00:29:45,375
Mak, jom saya tolong di dapur.
576
00:29:45,458 --> 00:29:46,625
- Apa?
- Sekarang.
577
00:29:46,708 --> 00:29:48,583
Kamu tak pernah nak membantu.
578
00:29:48,666 --> 00:29:49,750
Jom buat sekarang.
579
00:29:49,833 --> 00:29:51,166
- Tahu apa lagi?
- Jom.
580
00:29:51,250 --> 00:29:53,500
Tentang lagu kebangsaan,
semua patut melutut.
581
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Cukuplah, terima kasih.
- Betul.
582
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Bukan hanya pemain.
- Jom kita pergi tengok.
583
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- Apa kamu buat?
- Terima kasih sudi kongsi.
584
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Maafkan mak saya. Dia memang bebal.
585
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Saya suka tocang awak.
586
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Terima kasih.
587
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
Xzibit ada tocang.
588
00:30:12,916 --> 00:30:16,041
- Ya.
- Ingat tak rancangan Pimp My Ride? Hebat.
589
00:30:16,125 --> 00:30:19,250
Saya suka.
Dia nampak macam lelaki hebat, budiman.
590
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Awak pernah terjumpa dia?
591
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- Tidak.
- Tidak?
592
00:30:26,208 --> 00:30:28,625
- Dia masih menyanyi rap?
- Ayah, sudahlah.
593
00:30:29,125 --> 00:30:31,791
- Apa?
- Dia cuma jadi penerbit.
594
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Saya suka Xzibit. Apa boleh saya kata?
- Ayah.
595
00:30:34,916 --> 00:30:37,458
- Mari sini.
- Kenapa dengan kamu?
596
00:30:37,541 --> 00:30:41,666
Boleh tak mak bertenang
tentang semua yang mak buat dan cakap,
597
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
secara keseluruhan?
598
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Kamu biadab dan menyakitkan hati.
599
00:30:46,791 --> 00:30:48,916
Okey? Ya, itulah kamu.
600
00:30:49,000 --> 00:30:51,083
Mak menjadi diri sendiri, mak bagus
601
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
dan mak berjaya menjadi diri mak
602
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
dan mak tak nak anak mak mengajar mak.
603
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Oh, Tuhan.
604
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Tentang polis dan Magic Johnson,
605
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
mak bercakap macam dia orang kulit Hitam
606
00:31:05,458 --> 00:31:07,750
dan bukan teman wanita saya.
607
00:31:07,833 --> 00:31:09,875
- Itu tak masuk akal.
- Yakah?
608
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Ya, mak kata, "kepada kumpulan," okey?
609
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Mak cakap, "Saya nak maklumkan
kepada seluruh kumpulan."
610
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
Tapi mak tak buat begitu!
611
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
Mak tak cuba dengar pandangan ayah.
612
00:31:20,291 --> 00:31:22,541
Mak tak pernah ditanya begitu
613
00:31:22,625 --> 00:31:25,666
setiap kali makan malam kita
selama bertahun-tahun.
614
00:31:25,750 --> 00:31:27,750
- Mak selalu sebut.
- Dengan siapa?
615
00:31:27,833 --> 00:31:30,791
Dengan semua kawan mak,
orang yang mak kenal.
616
00:31:30,875 --> 00:31:33,041
Siapa kawan mak itu?
617
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
Marilyn.
618
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
Josephine…
619
00:31:35,875 --> 00:31:37,875
Bercerita tentang kekejaman polis?
620
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
Sangat suka.
621
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- Suka perbualan begitu.
- Saya tak percaya.
622
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Ia topik hangat sekarang.
623
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Baiklah, begini.
Boleh tak jangan bertekak?
624
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Biar betul.
625
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
Ini tentang bertemu
wanita cantik di luar sana.
626
00:31:53,083 --> 00:31:57,541
Mak nak beritahu,
mak rasa dia sangat hebat.
627
00:32:00,000 --> 00:32:01,291
- Yakah?
- Ya.
628
00:32:02,125 --> 00:32:03,958
Mak boleh baca perangai orang.
629
00:32:04,583 --> 00:32:07,291
- Tak.
- Apa-apa pun, mak rasa dia hebat.
630
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Memang.
631
00:32:12,208 --> 00:32:13,083
Apa?
632
00:32:15,666 --> 00:32:18,458
Saya nak melamar dia.
633
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Ya Tuhan!
634
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Ya Tuhan!
635
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Mak sangat teruja.
636
00:32:27,416 --> 00:32:28,250
Ya.
637
00:32:28,833 --> 00:32:30,041
Jadi, mak okey tak?
638
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
Mestilah mak okey.
639
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
Kenapa pula mak tak okey?
640
00:32:35,166 --> 00:32:36,541
Dia bukan orang Yahudi.
641
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, kamu anak mak.
642
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
Kamu jumpa wanita hebat
yang buat kamu bahagia.
643
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
Habis cerita.
644
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Alangkah bagus jika dia orang Yahudi? Ya.
645
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Jumlah orang kita semakin berkurangan
dan hidup kamu lebih mudah…
646
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Tapi ini juga hebat!
647
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Keluarga kita membesar
dengan cara yang menyeronokkan.
648
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Oh, Tuhan!
Mak akan dapat cucu kulit Hitam!
649
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Okey. Aduhai.
650
00:33:12,458 --> 00:33:15,166
Keluarga kita berwarna-warni!
Kita masa depan!
651
00:33:15,250 --> 00:33:18,666
Mak, tolong jangan
cakap atau fikir begitu lagi.
652
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- Apa?
- Saya tahu ia mengujakan, tapi…
653
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
Ini bukan bulan madu
654
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
Fasa tergila-gila sudah berlalu
655
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Itu dulu.
656
00:33:28,875 --> 00:33:33,541
Sedang dalam bercinta
Ada ketikanya kita jadi muak. Betul.
657
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
Kita bertengkar saban hari
658
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
Aku tahu perangaiku buruk
Kau pula buat silap
659
00:33:42,041 --> 00:33:43,083
Kita berdua…
660
00:33:43,708 --> 00:33:45,708
Apa yang berlaku?
661
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
Betul!
662
00:33:47,083 --> 00:33:51,666
Walaupun cinta kadangkala menyakitkan
Aku tetap mengutamakanmu
663
00:33:51,750 --> 00:33:55,375
Tapi kita perlu perlahan-lahan
664
00:33:55,458 --> 00:33:58,041
Kita orang biasa
665
00:33:58,125 --> 00:33:59,125
Itu betul.
666
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Kita tak tahu arah tujuan
667
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Di mana?
668
00:34:04,500 --> 00:34:05,875
Saya minta maaf.
669
00:34:06,458 --> 00:34:07,500
Tak apa.
670
00:34:11,000 --> 00:34:13,083
- Saya tumpang gembira.
- Terima kasih.
671
00:34:13,166 --> 00:34:15,041
Awak dah beritahu keluarganya?
672
00:34:15,125 --> 00:34:16,041
Tak.
673
00:34:17,083 --> 00:34:18,708
Ada rancangan nak beritahu?
674
00:34:18,791 --> 00:34:21,041
Ya, cuma belum berpeluang jumpa.
675
00:34:21,125 --> 00:34:25,083
Jadi, awak nak melamar
anak gadis tunggal mereka
676
00:34:25,166 --> 00:34:26,541
dengan cincin kecil ini
677
00:34:26,625 --> 00:34:28,791
dan awak belum jumpa mak ayahnya?
678
00:34:29,291 --> 00:34:32,625
Mat salih memang suka hidup
mengikut caranya sendiri.
679
00:34:33,750 --> 00:34:36,375
Awak kena reka cerita untuk cincin ini.
680
00:34:36,458 --> 00:34:38,875
Ya. Cincin ini kecil.
681
00:34:38,958 --> 00:34:40,958
Keluarganya akan menilai saya tak?
682
00:34:41,041 --> 00:34:43,166
Saya pun menilai awak. Ini teruk.
683
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
Ya. Saya pun ada terfikir.
684
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Saya nak kata,
"Cincin Holocaust nenek saya."
685
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Bagus. Hebat.
- Habis cerita.
686
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Mereka tak boleh cakap apa.
Sebaik saja sebut Holocaust…
687
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Awak kena keluarkan.
Ini bukan kotak Holocaust.
688
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
Masukkan ke dalam beg galas dan kotorkan.
689
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
- Ya.
- Kena nampak macam Holocaust.
690
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
Ya, nampak macam Holocaust.
691
00:35:04,250 --> 00:35:05,083
Betul.
692
00:35:05,166 --> 00:35:06,583
Ya. Idea yang baik.
693
00:35:06,666 --> 00:35:08,458
- Begitulah.
- Terima kasih.
694
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
Seronok dapat bertemu kamu berdua.
695
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Apa khabar?
696
00:35:18,791 --> 00:35:22,125
Ceritalah tentang kehidupan.
Apa khabar? Kerja okey?
697
00:35:22,791 --> 00:35:24,041
Ceritalah.
698
00:35:25,041 --> 00:35:26,333
Kerja okey.
699
00:35:26,916 --> 00:35:28,708
Gigih bekerja. Saya tahu.
700
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Saya tahu. Saya pun gigih bekerja.
701
00:35:39,625 --> 00:35:43,541
Awak selalu ke sini atau datang
untuk makanan dan wanita kami?
702
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
Soalan yang bagus.
703
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
Betul.
704
00:35:51,333 --> 00:35:55,166
Saya jenis orang
yang pergi ke mana-mana saja.
705
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Ke mana-mana saja?
706
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Ya, saya macam sumpah-sumpah.
707
00:35:59,458 --> 00:36:03,833
Saya akan ke Marathon,
capai baju berhud dan stoking atau
708
00:36:04,750 --> 00:36:07,333
main bola keranjang
di Taman Langston Hughes
709
00:36:07,416 --> 00:36:10,666
jika ada perlawanan menarik
dan saya makan di Roscoe.
710
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
Carol C. Istimewa? Ayuh.
711
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
Mana pelayan?
712
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
Saya nak cari pelayan
713
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
sebab saya rasa kita patut dilayan,
714
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
kamu berdua patut dilayan lebih lagi.
715
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Datuk kulit putih awak
kembali menghantui saya.
716
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Apa?
- Dia tak pernah suka saya.
717
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
Ia bermula apabila dia masukkan
gen kuatnya dalam awak
718
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
yang mencerahkan anak-anak saya.
719
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Akbar, awak merepek.
720
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
Dia masukkan pil racun dalam anak saya
721
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
dan berkembang menjadi mat salih
yang ajak kita makan di Roscoe ini.
722
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
Anak-anak kita merasai
pengalaman budaya yang indah
723
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
bersama datuk saya, jadi tolong berhenti.
724
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
Mereka cuma keliru.
725
00:36:52,750 --> 00:36:53,833
Mereka tak keliru.
726
00:36:53,916 --> 00:36:56,291
Mereka keliru.
Awak tak rasa ini kekeliruan?
727
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Kita tak perlu bertekak
di depan mat salih ini.
728
00:37:00,333 --> 00:37:02,708
Saya takkan ubah perasaan saya…
729
00:37:02,791 --> 00:37:04,708
Saya akan cakap ikut suka saya
730
00:37:04,791 --> 00:37:06,833
dan saya tak peduli tentang dia.
731
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
Saya tak suruh buat begitu.
732
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Hei, geng.
733
00:37:10,458 --> 00:37:12,375
Saya dah cakap dengan pelayan
734
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
dan dia bengang
sebab saya ganggu waktu merokok dia.
735
00:37:19,166 --> 00:37:25,541
Jadi, tentu kamu berdua tertanya-tanya
alasan saya ajak makan tengah hari.
736
00:37:26,125 --> 00:37:27,458
Saya ada terfikir.
737
00:37:27,958 --> 00:37:29,708
Apa halnya ini?
738
00:37:31,541 --> 00:37:32,750
Saya nak…
739
00:37:32,833 --> 00:37:34,666
Saya nak kembali ke zaman dulu.
740
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Saya nak kembali kepada…
741
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
Kita mulakan dengan Jesus,
742
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
sebab Jesus Christ
kacukan orang kulit Hitam dan Yahudi.
743
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Mulakan dengan Jesus. Legenda, bukan?
744
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Secara teknikalnya, saya membayangkan
Jesus Christ ada anak kacukan,
745
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
saya rasa itu bagus
sebab orang kacukan ini hebat.
746
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Ada Mariah Carey, Derek Jeter,
747
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
malah GOAT pun kacukan.
748
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
GOAT?
749
00:38:00,875 --> 00:38:02,083
Terbaik Sepanjang Zaman.
750
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
Itu saya tahu, awak maksudkan siapa?
751
00:38:05,375 --> 00:38:06,750
Orang kita, si legenda.
752
00:38:07,250 --> 00:38:08,083
Malcolm X.
753
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
Orang kita?
754
00:38:10,833 --> 00:38:13,791
Bukan. GOAT. Bukan orang saya. En. X.
755
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Maksud saya ialah dia kacukan
756
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
dan jika Amira dan saya ada anak,
anak itu jadi kacukan
757
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
dan dia jadi anak yang bagus,
758
00:38:22,791 --> 00:38:26,875
mungkin tak sepenting Malcolm X,
tapi mungkin!
759
00:38:26,958 --> 00:38:29,625
Mungkin anak saya
akan sepenting Malcolm X.
760
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
Saya tak tahu sebab…
761
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
Amira tak hamil.
762
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Sebab kami tak selalu berasmara
763
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
dan apabila kami berasmara,
764
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
saya berhati-hati.
765
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Dia bukan kolot, dia…
766
00:38:45,583 --> 00:38:47,208
Dia tahu caranya.
767
00:38:47,291 --> 00:38:49,041
- Saya hormati…
- Okey.
768
00:38:49,125 --> 00:38:50,416
Saya mencintai Amira!
769
00:38:51,250 --> 00:38:54,875
Saya mencintai dia
dan akan jadi suami yang baik.
770
00:38:57,875 --> 00:38:59,583
Apa yang…
771
00:38:59,666 --> 00:39:01,291
Itu kata-kata Forrest Gump.
772
00:39:01,375 --> 00:39:03,541
Ya, saya ambil petikan Forrest Gump.
773
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
Kamu tahu siapa kawan baik Forrest?
774
00:39:07,000 --> 00:39:07,833
Bubba.
775
00:39:08,416 --> 00:39:11,416
- Apa?
- Bubba kulit Hitam dan Forrest putih?
776
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Ya, mereka begitu.
777
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
Beginilah. Ia bukan tentang kaum.
778
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
Ia tentang udang,
rakan kongsi dan mereka berjaya.
779
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
Saya dan Amira dah buat
banyak perkara sama
780
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
yang Bubba dan Forrest buat
dan sekarang kita di sini,
781
00:39:27,666 --> 00:39:30,375
saya cuma mahu mengahwini
anak kamu jika boleh.
782
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Kami tak pernah tonton Forrest Gump.
783
00:39:41,750 --> 00:39:44,416
- Ini betul-betul teruk, bukan?
- Ya.
784
00:39:45,666 --> 00:39:48,958
Tak cukup terukkah
kamu semua suruh saya ambil vaksin
785
00:39:49,041 --> 00:39:52,583
supaya saya boleh masuk kasino,
sekarang cari anak saya pula?
786
00:39:54,583 --> 00:39:56,375
Awak nak mengahwini anak saya?
787
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
Ya, saya nak.
788
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Beginilah, Ezra…
789
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
Awak boleh cuba.
790
00:40:13,166 --> 00:40:15,750
Pelik. Dia dah sampai, mak.
791
00:40:15,833 --> 00:40:17,333
Nanti saya telefon balik.
792
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Hei, apa cerita?
793
00:40:24,291 --> 00:40:26,083
Saya baru bercakap dengan mak.
794
00:40:27,750 --> 00:40:31,291
Yakah? Dia cakap apa?
795
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Tentang…
796
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Katanya awak ajak dia
dan ayah saya keluar makan.
797
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Ia mimpi ngeri.
Saya betul-betul hilang ingatan.
798
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
Saya tak ingat apa-apa.
799
00:40:41,458 --> 00:40:44,583
Nasib baik mak ayah saya ingat semuanya.
800
00:40:45,083 --> 00:40:47,791
Kenapa bawa mereka ke Restoran Roscoe
801
00:40:47,875 --> 00:40:49,333
tanpa tanya saya?
802
00:40:50,916 --> 00:40:54,416
Saya mencuba sesuatu, okey? Lupakan saja.
803
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Lupakan? Tak, Ezra. Cerita cepat
804
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
sebab saya nak tahu
tentang rancangan hebat awak.
805
00:41:01,416 --> 00:41:03,458
Awak takkan faham, okey?
806
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Oh, Tuhan.
807
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Saya nak bawa mak ayah awak keluar…
- Ya Tuhan.
808
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Kami akan berseronok,
kemudian saya nak minta restu
809
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
dan saya dah rancang nak melamar.
810
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
Saya nak cerita balik
janji temu pertama kita, tapi gagal.
811
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Bukan gagal!
- Gagal sebab ayah awak…
812
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Tak, Ezra!
- Habis musnah.
813
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- Apa?
- Awak masih boleh teruskan.
814
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Bila?
815
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Sekarang!
- Sekarang?
816
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Ya, sekarang.
817
00:41:34,791 --> 00:41:36,041
- Baiklah…
- Lekaslah!
818
00:41:36,125 --> 00:41:38,625
Saya tanggalkan kasut supaya tak berkedut.
819
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…
820
00:41:47,083 --> 00:41:48,625
Saya amat mencintai awak.
821
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Saya tak pernah rasa difahami
oleh seseorang dalam hidup saya.
822
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Saya tertawan dengan kecantikan,
823
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
kecerdasan dan kelembutan awak.
824
00:42:00,500 --> 00:42:03,000
Awak buat apa-apa saja yang awak nak buat.
825
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
Jika awak izinkan,
826
00:42:06,958 --> 00:42:10,208
saya akan sedaya upaya
memberikan kebahagiaan
827
00:42:10,791 --> 00:42:14,125
yang dipenuhi dengan rasa cinta,
ketawa dan kegembiraan.
828
00:42:17,083 --> 00:42:19,041
Sudi tak awak mengahwini saya?
829
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Mestilah sudi!
830
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Awak sudi?
831
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
Ya!
832
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
Oh, Tuhan.
833
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Oh, Tuhan!
834
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
Ia daripada Holocaust, sebab itu ia kecil.
835
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Saya cinta awak.
- Saya cinta awak.
836
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
Saya perlukan warna, lihat.
837
00:42:41,125 --> 00:42:42,583
Maaf, terlalu kecil.
838
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
Tak, ia cantik.
839
00:42:45,791 --> 00:42:48,541
Apa ceritanya sekali lagi?
Cincin nenek awak?
840
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Ya, ini cincin nenek saya.
841
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
Dia dapat semasa Holocaust.
842
00:42:54,250 --> 00:42:58,083
Berapa umur dia jika dari Holocaust?
843
00:42:58,708 --> 00:43:00,041
Dah lama.
844
00:43:00,125 --> 00:43:03,041
Rasanya dia bertunang
pada usia tiga, empat tahun.
845
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Zaman berbeza. Awak tahu?
- Sangat bodoh.
846
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Berbeza…
- Kenapa dengan awak?
847
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, saya dah lama kenal awak.
Awak bos yang hebat.
848
00:43:24,291 --> 00:43:26,875
Saya kenal anak-anak awak.
Pergi bercuti bersama.
849
00:43:26,958 --> 00:43:30,166
Awak selalu jaga saya.
Awak ibarat ayah saya.
850
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
10 tahun bersama awak
telah mengubah hidup saya.
851
00:43:34,250 --> 00:43:36,125
Tiba masa untuk pengembaraan baharu.
852
00:43:37,500 --> 00:43:39,458
Itu saja? Hebat!
853
00:43:39,958 --> 00:43:42,833
- Itu sangat bagus.
- Pengembaraan audio siar.
854
00:43:44,625 --> 00:43:47,666
Mungkin tak payah sebut yang itu.
855
00:43:47,750 --> 00:43:50,250
- Saya nak muntah.
- Tak, saya minta maaf.
856
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Saya…
- Dengar sini. Bertenang.
857
00:43:54,208 --> 00:43:56,750
Awak buat benda betul, awak kena buat.
858
00:43:56,833 --> 00:43:59,208
Awak faham? Awak boleh!
859
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Ulang. "Saya boleh."
860
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
Saya boleh.
861
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Saya boleh.
- Saya boleh.
862
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Bersemangat. Saya boleh.
863
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Saya boleh!
- Percaya pada diri!
864
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Saya boleh!
- Saya bukan tak guna!
865
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Saya bukan tak guna macam Don! Saya boleh!
866
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Habis.
- Habis!
867
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Okey. Awak balik nanti, kita tonton Juice,
868
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
mesti mak awak tak beri menonton Juice.
869
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Tak baik cakap begitu.
870
00:44:21,875 --> 00:44:24,416
- Yakah? Awak pernah tengok?
- Banyak kali.
871
00:44:24,916 --> 00:44:25,875
Saya cinta awak.
872
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Saya cinta awak. Awak boleh.
- Terima kasih.
873
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Ayuh, Don! Kau Don tak guna!
874
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Aku datang, Don!
875
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Okey.
- Ayuh!
876
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Aku tak peduli, Javier!
877
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Buat saja!
878
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
Aku tak peduli, okey? Faham tak?
879
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Bunyi Maserati aku macam dikerjakan
beramai-ramai oleh Raptor Toronto,
880
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
jadi baiki!
881
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Ya Tuhan!
882
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
Ada apa?
883
00:44:58,541 --> 00:44:59,791
Kereta, ya?
884
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Ya.
885
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Tentang itu…
886
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Saya tak…
887
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
Saya rasa saya tak…
888
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
Saya takkan bekerja di sini…
889
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Apa?
- …lagi.
890
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Apa kau merepek?
891
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Di tempat lain. Saya akan bekerja…
892
00:45:22,666 --> 00:45:26,750
Saya takkan bekerja di sini,
jadi saya akan kerja di tempat lain,
893
00:45:26,833 --> 00:45:29,041
saya akan buat kerja lain.
894
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Kau nak berhenti?
895
00:45:31,916 --> 00:45:33,333
Ya. Selamat tinggal.
896
00:45:33,416 --> 00:45:35,000
ORANG TAK BAYAR CUKAI DI WAKANDA
897
00:45:35,083 --> 00:45:38,416
Menyedihkan. Siapa guna fon Helvetica?
898
00:45:38,500 --> 00:45:40,500
Awak kata, "Celaka kau, Don"?
899
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Lebih kurang.
900
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
Apa katanya?
901
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Dia kata, "Awak lelaki hebat
dan saya bersimpati.
902
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Saya harap saya pun buat
dengan lebih baik."
903
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
Saya buat macam semuanya okey,
tapi macam tak. Tahu tak?
904
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
- Habis.
- Habis.
905
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Saya suka.
906
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- Untuk jus.
- Untuk jus!
907
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Baiklah.
908
00:46:03,291 --> 00:46:05,958
Jom kita bincang
tentang majlis perkahwinan.
909
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Baiklah.
910
00:46:11,000 --> 00:46:13,375
Tindak balas yang lain macam bunyinya.
911
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
Tak, maafkan saya.
912
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
Awak tahu saya amat mencintai awak. Betul.
913
00:46:21,000 --> 00:46:22,458
Saya cuma risau.
914
00:46:22,541 --> 00:46:26,625
Biasalah, sejak kita bertunang
dan dapat rumah ini, keluarga saya
915
00:46:26,708 --> 00:46:29,250
asyik mengganggu fikiran saya.
916
00:46:29,333 --> 00:46:30,375
Mereka benci saya.
917
00:46:30,458 --> 00:46:32,416
- Tak!
- Keluarga awak benci saya.
918
00:46:32,500 --> 00:46:35,458
Mereka belum kenal awak lagi. Saya rasa…
919
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Mereka perlukan masa untuk sesuaikan diri.
920
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
Awak rasa adakah keluarga awak teruja
921
00:46:41,791 --> 00:46:44,041
ada menantu kulit Hitam?
922
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
Saya rasa mereka teruja.
923
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
Sudah tentu.
924
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Baiklah.
925
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Biar saya fikir dulu.
926
00:46:56,875 --> 00:47:00,000
Pada pendapat saya,
ada satu lagi perkara nak buat.
927
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Ada banyak warna utama di ruang ini.
928
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
- Ia amat menaikkan semangat.
- Berseri.
929
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
- Betul.
- Terima kasih.
930
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
Kami teruja tentang ini.
931
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Mereka kesayangan kita.
932
00:47:19,416 --> 00:47:23,375
Jadi, kamu berdua
dah buat rancangan perkahwinan?
933
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Kami dah ada idea.
934
00:47:26,125 --> 00:47:29,083
Ya. Kami fikirkan
majlis yang kecil dan romantik
935
00:47:29,166 --> 00:47:30,916
yang melambangkan kami.
936
00:47:31,958 --> 00:47:34,875
Kita kena bincang tentang orang
yang akan menjalankan upacara.
937
00:47:34,958 --> 00:47:37,041
Arnold dah tanya Rabai Singer…
938
00:47:37,125 --> 00:47:38,083
Singer setuju!
939
00:47:38,166 --> 00:47:39,541
Dia berbesar hati.
940
00:47:40,666 --> 00:47:41,750
Rabai Singer?
941
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Jadi, kamu tak nak guna imam?
942
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Mak Cik Mam?
943
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Bukan Mak Cik Mam, tapi imam.
- Imam.
944
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Maaf. Boleh ejakan?
945
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Nanti saya ejakan.
Dia macam rabai orang Islam.
946
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
- Terima kasih.
- Okey.
947
00:47:57,541 --> 00:47:58,958
Kamu semua orang Islam?
948
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Ya.
- Ya. Orang Islam.
949
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Saya suka.
950
00:48:02,583 --> 00:48:03,916
Sebab itu saya pakai songkok.
951
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Saya suka songkok itu. Ia cantik.
952
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Sayang, awak nak ceritakan
kisah di sebalik songkok?
953
00:48:10,625 --> 00:48:12,958
Songkok yang saya pakai sekarang
954
00:48:13,041 --> 00:48:15,875
ialah hadiah daripada
Louis Farrakhan yang mulia.
955
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Saya suka Farrakhan.
956
00:48:21,666 --> 00:48:23,166
Kamu suka Farrakhan?
957
00:48:24,750 --> 00:48:26,250
Sangat suka.
958
00:48:26,333 --> 00:48:29,416
Dia salah seorang GOAT lain.
959
00:48:29,500 --> 00:48:30,958
Apa awak suka tentangnya?
960
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
Ya, apa kamu suka tentang dia?
961
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
Benda sama yang awak suka,
cuma lebih lagi.
962
00:48:39,208 --> 00:48:40,958
Boleh awak lebih spesifik?
963
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
Ya…
964
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Benda yang saya suka
tentang dia ialah dirinya.
965
00:48:48,166 --> 00:48:50,083
Orangnya bersederhana sahaja
966
00:48:50,916 --> 00:48:56,708
dan dia bercakap seperti
kadangkala ia perlu diberitahu.
967
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Berhenti.
- Baiklah.
968
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
Mungkin awak patut cerita tentang
969
00:49:01,291 --> 00:49:03,500
makan malam peribadi kita dengan dia.
970
00:49:04,000 --> 00:49:07,583
Kami berbesar hati
dapat bersama-sama Farrakhan
971
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
dan berpeluang berbual dengannya
selama sejam lebih.
972
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Macam-macam kami bualkan.
973
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Sejauh mana perkembangan kami
sebagai rakyat.
974
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Betul.
975
00:49:16,750 --> 00:49:21,125
Di akhir perbualan, dia tanggalkan songkok
dan letak di atas kepala saya.
976
00:49:21,208 --> 00:49:23,750
Jadi, ini salah satu
hadiah paling berharga.
977
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Hebat, bukan?
978
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Awak biasa dengan kerja-kerjanya?
979
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Saya biasa dengan komennya
tentang orang Yahudi.
980
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Jom kita makan. Saya sangat lapar.
981
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Jom bangun dan makan.
982
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Saya jumpa stesen Sirius baharu di radio.
983
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
Ada lagu-lagu menarik tahun 90-an.
Ia ada semua.
984
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
Saya tahu ayah nak cerita tentang Xzibit,
985
00:49:48,166 --> 00:49:51,500
tapi jom kita fokus
kepada makan malam yang Amira masak
986
00:49:51,583 --> 00:49:52,875
sebab dia genius.
987
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Okey, silakan makan.
- Baiklah.
988
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Kita tak nak baca doa dulu?
989
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
Tak, maksud saya ya.
990
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
Saya nak baca doa tadi.
991
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Kami selalu berdoa…
- Selalu.
992
00:50:05,583 --> 00:50:07,375
Cara orang Islam. Awak ada,
993
00:50:07,458 --> 00:50:10,083
jadi, biarlah awak yang baca doa.
994
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
Baiklah, saya sudi membaca doa.
995
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Syukur kepada Allah,
yang memberi kami makan dan minum…
996
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Pejamkan mata.
997
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
…dan menjadikan kami orang Islam.
998
00:50:25,250 --> 00:50:28,166
Segala puji-pujian bagi Allah,
yang memberi makan,
999
00:50:28,250 --> 00:50:31,250
memberikan rezeki
tanpa sebarang kuasa daripada aku.
1000
00:50:31,333 --> 00:50:32,208
Betul.
1001
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amin.
- Sudah tentu.
1002
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
- Amin.
- Amin.
1003
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
- Amin.
- Amin.
1004
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Saya sangat bersetuju.
1005
00:50:44,250 --> 00:50:47,500
Ezra kata dulu kamu ada bot.
1006
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Ya.
1007
00:50:48,541 --> 00:50:50,625
Saya terfikir mungkin nanti kita
1008
00:50:50,708 --> 00:50:53,583
boleh sewa bot dan bersantai.
1009
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
- Pasti seronok.
- Boleh juga.
1010
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
Kami akan fikirkan.
1011
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
Kerana orang kulit Hitam
tak serasi dengan bot.
1012
00:51:00,291 --> 00:51:01,916
Itu benar. Atau air.
1013
00:51:03,041 --> 00:51:05,541
Macam orang Yahudi dengan kereta api, ya?
1014
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Wah. Tepat sekali.
1015
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
Awak cuba bandingkan
Holocaust dengan perhambaan?
1016
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
Tak, saya takkan membandingkan.
1017
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Walaupun jika difikirkan,
1018
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
orang kulit Hitam dan Yahudi
melalui pergelutan yang sama.
1019
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
Ya.
1020
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Jadi, awak membandingkannya.
1021
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Sedikit saja.
- Hulurkan kentang?
1022
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Sebenarnya orang Yahudi
merupakan hamba asal.
1023
00:51:38,875 --> 00:51:41,625
- Betul tak? Hamba asal.
- Itu menarik.
1024
00:51:41,708 --> 00:51:43,666
Awak nak kembali ke zaman Mesir?
1025
00:51:44,250 --> 00:51:47,041
Okey, itu 3,500 tahun lalu.
1026
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
Perhambaan berasal daripada moyang kami.
1027
00:51:50,333 --> 00:51:51,208
Betul.
1028
00:51:51,291 --> 00:51:52,750
Nenek saya kutip kapas.
1029
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
Ayah, saya rasa mereka bukan…
1030
00:51:54,791 --> 00:51:57,041
- Tak, betul.
- Nenek ayah kutip kapas.
1031
00:51:57,125 --> 00:52:00,250
Tak perlu kembali ke zaman Mesir,
cuma undur 75 tahun.
1032
00:52:00,333 --> 00:52:03,541
Yahudi cuma separuh
daripada 1% penduduk dunia,
1033
00:52:03,625 --> 00:52:05,708
kami dilenyapkan secara sistematik.
1034
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Tepat sekali.
1035
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
Separuh daripada 1% populasi
yang awak reka itu
1036
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
nampaknya hidup senang sekarang.
1037
00:52:14,708 --> 00:52:16,250
Ya, okey, tapi…
1038
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
Beginilah, kami bukannya
tak bekerja keras.
1039
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Awak tahu tak?
Arnold bekerja keras di kliniknya.
1040
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
Dia pakar podiatri.
1041
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
Ayahnya kerja apa?
1042
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
Pakar podiatri.
1043
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
Ayahnya pula?
1044
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Dia seorang pakar podiatri.
1045
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
Jadi, macam…
1046
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- Penerima taruhan.
- Ya, kerja sampingan.
1047
00:52:40,875 --> 00:52:42,125
Dia jadi baik.
1048
00:52:42,625 --> 00:52:44,083
Maksud saya, bangsa kami
1049
00:52:44,166 --> 00:52:46,875
ke sini dengan tangan kosong
macam orang lain.
1050
00:52:46,958 --> 00:52:50,000
Sebenarnya, kamu datang ke sini
1051
00:52:50,083 --> 00:52:53,083
dengan duit
daripada hasil perdagangan hamba.
1052
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- Apa?
- Cakaplah.
1053
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Beritahu mereka.
1054
00:52:56,791 --> 00:52:58,458
- Ayuh.
- Memang benar.
1055
00:52:58,541 --> 00:53:01,208
- Saya nak tengok sumber awak.
- Ambil dompet mak.
1056
00:53:01,291 --> 00:53:03,125
Mak ada resit hamba.
1057
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Pergi ambil.
1058
00:53:04,416 --> 00:53:08,083
Apa kata kita lupakan?
Saya tak tonton berita setiap hari
1059
00:53:08,166 --> 00:53:10,250
dan saya lihat orang pakai yarmulke
1060
00:53:10,333 --> 00:53:13,125
ditembak polis kerana buat hal sendiri.
1061
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Pertama, awak tak tahu apa awak cakap…
1062
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
Ini perbualan yang tak selesa.
1063
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
Apa jadi dengan kentang? Lambat lagi?
1064
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Saya cuba.
1065
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Mak okey?
1066
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Padamkan lilin. Mak ada alahan.
1067
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Boleh awak alihkan lilin?
1068
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
Boleh. Ya.
1069
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Keluarkan lilin ini. Baunya busuk.
1070
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Tak apa, saya boleh buat.
1071
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Semasa nenek saya kutip kapas,
datuk awak merawat kaki.
1072
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Saya faham. Ya.
1073
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Mak duduk. Saya tuan rumah.
1074
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Mak tak tahu tempatnya!
- Mak tolong.
1075
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Saya sepatutnya…
1076
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Alamak!
1077
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Alamak! Ambil air!
- Hei! Apa jadah?
1078
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
Apa awak buat? Hei! Jangan!
1079
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Maafkan saya!
- Berhenti!
1080
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
Rumah boleh terbakar! Maafkan saya!
1081
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Oh, Tuhan!
1082
00:54:01,333 --> 00:54:03,000
Ya Tuhan.
1083
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Alamak!
1084
00:54:09,541 --> 00:54:10,666
Apa kita nak buat?
1085
00:54:11,333 --> 00:54:14,291
- Songkok itu dah terbakar.
- Tak, mak ayah kita.
1086
00:54:15,291 --> 00:54:16,416
Siapa peduli?
1087
00:54:16,500 --> 00:54:19,375
Kita tak perlu risau tentang itu.
1088
00:54:19,458 --> 00:54:22,083
Ayah awak terlalu serius,
tapi kita dah tahu.
1089
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
Apa maksud awak?
1090
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Dia tak senyum atau tak melawak langsung.
1091
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Awak nak kata
dia orang kulit Hitam yang berang?
1092
00:54:31,208 --> 00:54:32,875
Saya tak kata dia berang.
1093
00:54:32,958 --> 00:54:35,750
Tapi awak kata
orang kulit Hitam terlalu serius,
1094
00:54:35,833 --> 00:54:37,625
itu menyindir yang dia begitu.
1095
00:54:37,708 --> 00:54:40,333
Dia orang kulit Hitam dan serius.
1096
00:54:40,416 --> 00:54:43,833
Orang putih tak cakap begitu
tentang orang kulit Hitam,
1097
00:54:43,916 --> 00:54:45,791
kata mereka "agresif" atau "serius".
1098
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
Itu mengatakan
dia orang kulit Hitam yang berang.
1099
00:54:48,916 --> 00:54:51,500
- Saya kena kata dia tak serius?
- Jangan cakap apa-apa.
1100
00:54:51,583 --> 00:54:53,708
Kita patut berang dengan mak awak.
1101
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Dia bakar songkok ayah saya.
1102
00:54:55,625 --> 00:54:58,583
Kenapa dengan mak saya? Ya, dia bodoh,
1103
00:54:58,666 --> 00:54:59,916
tapi niat dia baik.
1104
00:55:00,000 --> 00:55:01,833
Dia bukannya sengaja.
1105
00:55:02,333 --> 00:55:03,875
Ya, entahlah.
1106
00:55:05,125 --> 00:55:08,166
Saya tak nak bertekak
tentang hal mengarut, okey?
1107
00:55:09,375 --> 00:55:11,000
Mari bincang tentang rabai.
1108
00:55:11,083 --> 00:55:14,625
Saya rasa kita tak perlukannya.
Biar kawan kita yang buat.
1109
00:55:15,125 --> 00:55:16,958
Saya nak guna imam kami.
1110
00:55:18,541 --> 00:55:19,791
Imam awak?
1111
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
Okey, Cik Shakur.
1112
00:55:22,625 --> 00:55:25,958
- Bila awak jadi Islam?
- Saya lahir sebagai orang Islam.
1113
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
Penting bagi ayah saya,
jadi kita patut ikut.
1114
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- Semalam awak makan bakon Islam?
- Itu bakon Yahudi.
1115
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
Bakon Yahudi?
1116
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
Saya tak dakwa saya orang Yahudi.
Saya makan bakon. Tak kisah.
1117
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
Jadi, apa? Dan?
1118
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Awak nak guna imam?
- Jadi?
1119
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
Saya kena tidur mengadap kiblat?
1120
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
- Saya boleh.
- Saya nak begitu.
1121
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Jadi, 4 jam lepas
awak jadi orang Islam warak.
1122
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Sudah tentu.
- Ayah awak bukan Islam!
1123
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Dia tukar nama
daripada Woody kepada Akbar.
1124
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Sekarang awak dah melampau. Bertenang.
1125
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Awak yang cakap begitu.
1126
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
Tapi saya tak cakap
untuk awak kenakan saya begitu.
1127
00:55:59,291 --> 00:56:01,625
Awak berkelakuan bodoh.
1128
00:56:02,416 --> 00:56:03,791
Saya berkelakuan bodoh?
1129
00:56:03,875 --> 00:56:04,875
Ya.
1130
00:56:06,916 --> 00:56:08,083
Okey.
1131
00:56:10,708 --> 00:56:14,166
Awak tahu tak?
Saya tak nak bergaduh. Tak larat.
1132
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Saya tak nak bergaduh tentangnya. Okey?
1133
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Macam-macam jadi malam ini.
Saya tak boleh.
1134
00:56:20,416 --> 00:56:22,708
Saya pun tak nak bergaduh mengenainya.
1135
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Lebih baik masa kita digunakan
1136
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
untuk fikir cara kita boleh mara ke depan.
1137
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Saya setuju.
1138
00:56:34,458 --> 00:56:37,333
Saya cadangkan
kita berhenti bercakap dengan mereka
1139
00:56:37,416 --> 00:56:38,833
dan lupakan mereka.
1140
00:56:40,666 --> 00:56:42,166
Tak bolehlah buat begitu.
1141
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Mungkin kita kena luangkan
lebih masa dengan mereka?
1142
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Mungkin awak dan ayah saya
bersantai bersama.
1143
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
Bagus juga.
1144
00:56:54,250 --> 00:56:56,541
Kemudian dia boleh selesa dengan awak.
1145
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Mungkin dia akan nampak hubungan kita ini.
1146
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Mungkin buat dia rasa
senang hati. Awak juga.
1147
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Okey.
1148
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
Okey.
1149
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Okey.
1150
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Saya nak tidur.
Haid saya baru mula dan rasa teruk.
1151
00:57:13,250 --> 00:57:16,833
Saya risau juga
sebab dah 35 tahun tak ada haid.
1152
00:57:18,208 --> 00:57:19,916
Saya patut jumpa doktor.
1153
00:57:48,541 --> 00:57:52,875
Amira kata awak berhenti kerja
sebab nak buat audio siar.
1154
00:57:56,166 --> 00:57:57,416
Ya, betul.
1155
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Saya tahu bunyinya gila.
1156
00:57:59,500 --> 00:58:01,791
Jadi, awak tahu itu bunyinya gila?
1157
00:58:03,458 --> 00:58:05,333
Ya, saya tahu, tapi dia…
1158
00:58:05,416 --> 00:58:06,875
Awak tahu bunyinya gila.
1159
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Saya tahu dan dia…
1160
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
Dia hebat dan dia kata,
1161
00:58:11,916 --> 00:58:14,625
"Hidup ini singkat, kejarlah impian awak."
1162
00:58:14,708 --> 00:58:18,041
Bagaimana awak nak sara anak saya
dengan mengejar impian?
1163
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
Awak ada Bitcoin impian
1164
00:58:21,000 --> 00:58:24,041
atau akaun persaraan impian?
1165
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Saya tak ada akaun persaraan impian,
1166
00:58:27,875 --> 00:58:30,166
tapi saya akan buat yang terbaik.
1167
00:58:32,166 --> 00:58:35,958
Awak akan buat yang terbaik?
Itu kata-kata mengarut mat salih.
1168
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Saya akan buat yang terbaik."
1169
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Ya, saya faham,
saya terima lawak sebegitu.
1170
00:58:40,791 --> 00:58:41,916
Saya tak bergurau.
1171
00:58:42,000 --> 00:58:45,541
Saya tahu awak tak bergurau.
Maksud saya, awak buat…
1172
00:58:45,625 --> 00:58:49,375
Saya tak mengajuk.
Saya cakap benda yang awak cakap tadi.
1173
00:58:49,458 --> 00:58:51,750
Betul, awak tak mengajuk.
1174
00:58:51,833 --> 00:58:53,500
Saya tak kata awak mengajuk.
1175
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Saya tak mengajuk.
1176
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
Saya tak fikir…
1177
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Saya tak rasa awak…
1178
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Saya seronok jumpa
mak ayah awak pada malam itu,
1179
00:59:02,791 --> 00:59:06,666
tapi saya rasa sangat teruk
tentang songkok ayah awak.
1180
00:59:06,750 --> 00:59:09,958
Awak tahu tak?
Sebenarnya saya ada lebihan cebisan
1181
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
dan mungkin saya boleh bingkaikan.
1182
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Alamak. Tak payah.
1183
00:59:14,958 --> 00:59:16,916
Saya boleh bawa ke kedai Michaels,
1184
00:59:17,000 --> 00:59:18,791
mereka pandai buat bingkai.
1185
00:59:18,875 --> 00:59:21,666
Awak takkan sangka begitu,
tapi mereka pandai.
1186
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Ayah ada banyak songkok di rumah. Tak apa.
1187
00:59:25,208 --> 00:59:26,083
- Yakah?
- Ya.
1188
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Okey. Dia ada almari songkok.
1189
00:59:29,708 --> 00:59:31,291
Tak, bukan almari.
1190
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
Tak, saya cuma buat…
1191
00:59:33,166 --> 00:59:35,250
Sebenarnya tempat tanda hormat.
1192
00:59:35,333 --> 00:59:39,625
Ya, dah tentu, mesti ia rak yang cantik.
1193
00:59:42,000 --> 00:59:43,250
Saya suka lagu ini.
1194
00:59:43,333 --> 00:59:45,208
Maaf. Saya suka lagu ini.
1195
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Ya, lagu bagus.
1196
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
Ia provokatif. Buat orang teruja.
1197
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
Kenapa awak suka lagu ini?
1198
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
Ia hebat. Ia provokatif.
1199
00:59:54,916 --> 00:59:56,958
Ya. Awak suka liriknya?
1200
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Saya rasa ia menyeronokkan.
1201
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Hei, tahu tak?
1202
01:00:02,166 --> 01:00:05,375
Apa tajuk lagu ini? Saya terlupa tajuknya.
1203
01:00:08,250 --> 01:00:09,666
Ia sangat provokatif.
1204
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Entahlah. Rasanya…
1205
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- "In Paris?"
- Sesuatu di Paris.
1206
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Apa tajuknya?
- "Midnight in Paris"?
1207
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Tak, bukan.
1208
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
Bukan "Midnight".
1209
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
Orang lain di Paris.
1210
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
"Sekumpulan Kawan di Paris"?
1211
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Sikit lagi.
1212
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Awak sejuk?
1213
01:00:29,541 --> 01:00:31,000
- Tak.
- Ada pemanas.
1214
01:00:31,625 --> 01:00:33,333
- Awak nak?
- Saya okey.
1215
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
Baiklah.
1216
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Saya suka lagu ini. Ia hebat.
1217
01:00:38,041 --> 01:00:38,958
Awak suka?
1218
01:00:39,458 --> 01:00:40,833
Ya, saya tahu lagu ini.
1219
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
Aku bangkit tanpa rasa takut
Aku bangkit
1220
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Saya suka.
1221
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
Seribu kali sehari
1222
01:00:53,458 --> 01:00:54,666
Suka bahagian itu?
1223
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Aneh betul, saya tak tahu tajuk lagu ini.
1224
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Tapi saya tak merujuk kepada itu,
1225
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
saya lebih merujuk
kepada ceritanya, seperti
1226
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
persahabatan
1227
01:01:11,166 --> 01:01:12,833
dengan latar belakang Paris.
1228
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
Gunung-ganang
Kaki cantik orang Yahudi
1229
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
Gunung-ganang
1230
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
Ini tentang semua orang, biasalah.
1231
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Lebih kepada kawan awak
berbanding kawan saya.
1232
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Saya rasa kita patut ke Paris.
1233
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Kita berempat?
- Kita berempat ke Paris.
1234
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
Kemudian akan jadi macam lagu ini.
1235
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
Jika kita ke Paris. Hampir macam lagu ini.
1236
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Tujuh puluh lima peratus lagu ini
jika kita ke Paris bersama awak.
1237
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Saya tak buat kesimpulan begitu, tapi…
1238
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
Suara saya tak sampai.
1239
01:02:19,000 --> 01:02:21,875
Hei! Saya dah kata tak boleh bawa pistol!
1240
01:02:21,958 --> 01:02:24,791
Simpan! Ini kali ketiga saya cakap!
1241
01:02:24,875 --> 01:02:26,000
Celaka betul!
1242
01:02:32,416 --> 01:02:33,666
Hei, apa khabar?
1243
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- Apa khabar?
- Saya sihat.
1244
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
- Boleh gunting?
- Boleh, awak dan
1245
01:02:39,791 --> 01:02:41,750
kawan awak boleh duduk di sana.
1246
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
Dia berdarah. Guna gam Gorilla Glue.
1247
01:02:44,875 --> 01:02:46,666
Saya harap tak tunggu lama.
1248
01:02:46,750 --> 01:02:49,083
Awak tak kisah menggunting rambut di sini?
1249
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Tak. Saya okey, tempat ini bagus.
1250
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
Betul.
1251
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
Walaupun awak tak beritahu saya
tentang kod pakaian.
1252
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Maknanya kita bagus.
1253
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Hei, Ak. Kenapa dengan mat salih ini?
1254
01:03:04,125 --> 01:03:07,541
Entahlah. Sejujurnya, saya tak kenal dia.
1255
01:03:09,666 --> 01:03:10,625
Saya mat salih?
1256
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
Saya bukan.
1257
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Hei, mat salih.
1258
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Saya mat salih.
1259
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
Ada apa, kawan?
1260
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Boleh tolong tanggalkan baju hud awak?
1261
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
Baju berhud awak, salah warna. Tanggalkan.
1262
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Alamak.
1263
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Ya, cuaca sangat panas
dan lembap. Memang pun.
1264
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Kelakar, di dalam kereta tadi awak sejuk.
1265
01:03:32,625 --> 01:03:35,583
Sebab penyaman udara kena tekak saya
1266
01:03:35,666 --> 01:03:39,333
dan saya takut saya sakit tekak,
sekarang tak lagi
1267
01:03:39,416 --> 01:03:42,041
sebab kita di tempat kecil
yang ramai orang,
1268
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
jadi saya boleh tanggalkan
baju berhud ini.
1269
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Okey, tunggu dulu.
Betul awak nak buat begitu?
1270
01:03:49,500 --> 01:03:50,500
Siapalah saya?
1271
01:03:50,583 --> 01:03:53,750
Tapi apa akan jadi
selepas awak tanggalkan baju?
1272
01:03:53,833 --> 01:03:55,916
Awak akan dikepung oleh krunya.
1273
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Mempertahankan kelelakian
sehingga awak penat dan mengalah.
1274
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
Kemudian, awak jadi orang suruhan.
1275
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Orang suruhan?
1276
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Awak cuci pakaian mereka
dan mereka ambil dulang makan awak.
1277
01:04:08,416 --> 01:04:09,833
Muka terakhir awak lihat
1278
01:04:09,916 --> 01:04:12,750
sebelum menangis
sampai tertidur ialah mukanya.
1279
01:04:12,833 --> 01:04:17,416
Muka pertama awak nampak apabila terjaga
daripada mimpi ngeri ialah mukanya.
1280
01:04:17,500 --> 01:04:20,458
Ini ibarat putaran ganas tiada kesudahan
1281
01:04:20,541 --> 01:04:24,083
yang awak akan tanggung
hanya sebab awak nak tanggalkan baju?
1282
01:04:26,708 --> 01:04:28,250
Di sini ada dulang makan?
1283
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Saya selalu nak ajak
menantu saya keluar begini.
1284
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
- Okey, saya teruja!
- Ya.
1285
01:04:34,500 --> 01:04:35,375
Hai.
1286
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Layanan sebegitu.
1287
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Mereka ada buat balutan lilin lebah.
1288
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Ia daripada sarang lebah.
1289
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Yakah?
- Ya.
1290
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Di sini ada sarang lebah dan…
1291
01:04:49,250 --> 01:04:50,291
- Hei.
- Hai.
1292
01:04:50,375 --> 01:04:51,625
Awak nampak comel.
1293
01:04:52,916 --> 01:04:56,166
Ya, tak ada masalah.
Cik okey dengan ahli terapi lelaki?
1294
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Maafkan saya.
1295
01:05:01,666 --> 01:05:02,750
Maaf sebab apa?
1296
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Awak tak nampak apa yang berlaku?
1297
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Apa yang berlaku?
1298
01:05:08,083 --> 01:05:11,416
Okey. Untuk pengetahuan awak,
saya selalu datang ke sini.
1299
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
- Okey?
- Ya.
1300
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
Hari ini saya datang dengan awak
1301
01:05:15,833 --> 01:05:18,458
dan mereka biar
minah salih tadi masuk dulu.
1302
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Saya tak…
1303
01:05:21,833 --> 01:05:24,625
Mungkin janji temu dia
lebih awal daripada kita.
1304
01:05:24,708 --> 01:05:26,666
Saya tak sangka ini yang berlaku.
1305
01:05:26,750 --> 01:05:29,083
- Apa? Apa yang awak…
- Sekejap.
1306
01:05:29,166 --> 01:05:30,875
- Awak tak…
- Saya uruskan.
1307
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
Okey, baiklah.
1308
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Hai.
1309
01:05:35,166 --> 01:05:36,000
Hai.
1310
01:05:36,750 --> 01:05:38,291
Okey, jadi
1311
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
sebagai bakal ibu mentua
1312
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
kepada wanita Afrika-Amerika di Amerika,
1313
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
saya terkejut dan berasa jijik
1314
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
melihat sikap perkauman
yang saya baru saksikan.
1315
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Sekejap, apa maksud puan?
1316
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Awak tahu maksud saya.
1317
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Hei.
1318
01:06:05,083 --> 01:06:08,583
Pn. Shelley. Jom kita pergi ambil angin?
1319
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
Ya. Kami nak ambil angin.
1320
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Nama Cohen, huruf "C".
1321
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Okey.
- Ya.
1322
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Mari hirup udara segar.
1323
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Perlawanan yang menarik.
1324
01:06:43,250 --> 01:06:44,166
Ya.
1325
01:06:44,250 --> 01:06:46,125
- Apa khabar, Ak?
- Apa khabar?
1326
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Hei, ini macam Taman Hughes tak?
1327
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
Apa?
1328
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
Taman Langston Hughes.
Awak kata awak selalu main di sana.
1329
01:06:52,625 --> 01:06:54,833
Walaupun puas saya mencari di Google
1330
01:06:54,916 --> 01:06:57,458
dan ramai yang tak pernah dengar nama itu.
1331
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Ya, betul. Google memang…
1332
01:07:01,291 --> 01:07:04,750
Ia memang pelik dan itu masalah bagi saya.
1333
01:07:04,833 --> 01:07:07,458
Saya akan maklumkan
kepada Genius Bar, tapi…
1334
01:07:07,541 --> 01:07:12,166
Ia hanya sementara, tapi ini
memang macam Taman Langston Hughes,
1335
01:07:12,750 --> 01:07:14,416
karismanya seperti ini.
1336
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Ya. Apa kata awak cuba bermain?
1337
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Sekarang?
- Ya, pergilah main.
1338
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Saya rasa ramai orang menunggu.
1339
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
Hei, boleh dia main?
1340
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Boleh, marilah main.
1341
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Selepas ini awak.
1342
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Lekas!
- Baiklah.
1343
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Pergi main dan tunjukkan
Langston Hughes awak.
1344
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Baiklah.
1345
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
"Hidup ini tak mudah,
tapi itu bukan halangan."
1346
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
Itu bagus.
1347
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
Kata-kata Langston Hughes.
1348
01:07:42,791 --> 01:07:43,875
Saya tahu.
1349
01:07:43,958 --> 01:07:46,375
Itu tandatangan e-mel saya.
1350
01:07:54,333 --> 01:07:55,708
Apa awak buat?
1351
01:07:55,791 --> 01:07:57,375
Awak merakam?
1352
01:07:57,458 --> 01:07:59,083
- Ya.
- Tak perlu.
1353
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Saya buat untuk saya.
- Okey.
1354
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Ayuh, Langston.
1355
01:08:05,500 --> 01:08:06,708
Rebut!
1356
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Ayuh, Langston.
1357
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
LANGSUNG 1827
1358
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Awak tak rakam?
1359
01:08:30,666 --> 01:08:32,291
Tak, saya rakam yang lain.
1360
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Ikut dia. Begitu.
1361
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Tak guna, takkan nak biar dia rampas?
1362
01:08:45,958 --> 01:08:46,791
LANGSUNG 4190
1363
01:08:53,375 --> 01:08:55,625
Ini hebat. Kita kena buat lagi.
1364
01:08:55,708 --> 01:08:57,250
Ya, saya seronok.
1365
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Saya masuk kumpulan sembang mereka.
1366
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- Apa maksud awak?
- Kawan.
1367
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Orang kulit Hitam dan orang putih
takkan serasi. Habis cerita.
1368
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Apa awak merepek ini?
- Ini kebenaran, kawan.
1369
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Awak kawan baik saya dan rakan niaga saya.
1370
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
Ya, begitulah hebatnya kebenaran ini.
1371
01:09:21,083 --> 01:09:24,250
Ia ibarat awak curang.
1372
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Apabila curang,
awak nak teruskan hidup, tapi tak boleh.
1373
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
Sebab dia asyik tanya soalan,
1374
01:09:29,833 --> 01:09:32,208
nak tahu setiap butiran,
dia takkan lupakan.
1375
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Seperti, "Awak ikat dia?
1376
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
Dia hisap tak?
Kamu berdua buat seks dubur?"
1377
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Saya tak sangka kita akan cakap begini.
1378
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Kita akan cakap begini
kerana ini kebenaran.
1379
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Bagi orang kulit Hitam di negara ini,
mat salih kaki curang.
1380
01:09:48,125 --> 01:09:51,208
Kami pula wanita
yang tak boleh teruskan hidup.
1381
01:09:51,291 --> 01:09:53,166
Tak kira seteruk mana kami nak,
1382
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
kami tak boleh lupa perbuatan kamu
dan perkara yang kamu masih buat.
1383
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Bagi yang tak kenal saya,
saya Demetrius, sepupu Amyra.
1384
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Sayang dia sampai mati.
1385
01:10:15,708 --> 01:10:17,708
Saya perancang majlis perkahwinan.
1386
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
Okey, pertama, nama saya "Amira"
1387
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
dan awak cuma
uruskan majlis di DoubleTree.
1388
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Perniagaan berkembang
seperti sepatutnya, bukan?
1389
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Kalau tak makin berkembang, apa awak buat?
1390
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Tahu tak?
- Ya.
1391
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Baiklah. Saya Becca
dan juga perancang parti.
1392
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Saya kawan lama pasangan Cohen dan saya…
1393
01:10:41,208 --> 01:10:44,083
Maaf, saya bukan nak biadab atau apa-apa,
1394
01:10:44,166 --> 01:10:46,833
tapi kenapa kita perlukan mereka?
1395
01:10:47,750 --> 01:10:49,833
- Amira.
- Saya nak menekankan,
1396
01:10:49,916 --> 01:10:52,083
tapi saya akan jadi semakin tertekan
1397
01:10:52,166 --> 01:10:55,291
jika saya kena berurusan dengan dia,
sebab saya hebat.
1398
01:10:55,375 --> 01:10:57,208
Tak apa, dia akan bekerjasama.
1399
01:10:57,291 --> 01:10:58,208
Terima kasih.
1400
01:10:58,291 --> 01:11:00,000
Masa awak dah suntuk,
1401
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
jadi saya rasa kita kena cepat.
1402
01:11:02,416 --> 01:11:06,041
Mungkin kita boleh mulakan
dengan tema, tetapkan yang itu.
1403
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Saya terfikir, mungkin Hollywood lama.
1404
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Saya suka Hollywood lama.
1405
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Betul tak? Saya tahu.
1406
01:11:12,833 --> 01:11:14,916
Awak suka zaman penghibur kulit Hitam
1407
01:11:15,000 --> 01:11:17,333
dilarang menginap
di hotel tempat persembahan?
1408
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
Pendapat yang bagus.
1409
01:11:21,625 --> 01:11:23,833
Saya tak suka Gone With the Wind.
1410
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
Jauh sebelum ia patut dibenci.
1411
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
Sebelum dianggap bergaya.
1412
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Semangat ini membawa saya ke arah…
1413
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Saya terfikir nak buat macam gaya Tron.
1414
01:11:33,625 --> 01:11:35,041
Ingat Tron zaman 80-an?
1415
01:11:35,125 --> 01:11:36,333
- Tak.
- Ya.
1416
01:11:36,416 --> 01:11:39,583
Kita buat majlis kahwin gaya Tron,
tapi Tron gengster.
1417
01:11:39,666 --> 01:11:41,291
Pastikan tak terlalu mahal
1418
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
dengan menggunakan sut lampu LED
dan bukan sut biasa.
1419
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
Buat gaya gengster,
buat yang betul-betul di dunia Tron.
1420
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Saya tak rasa…
1421
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Saya suka.
- Saya tak suka.
1422
01:11:52,291 --> 01:11:55,416
- Ya, begitulah.
- Sedikit penjelasan.
1423
01:11:55,500 --> 01:11:58,750
Maksud awak, semua orang
pakai sut sama ke majlis itu?
1424
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
Awak boleh pilih warna,
tapi pergi ke tempat sesuai.
1425
01:12:01,666 --> 01:12:02,791
Siapa cepat, dia dapat.
1426
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Saya nak warna merah.
1427
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Nak merah? Ada. Jadi, merah dah diambil.
1428
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Di mana nak dapatkan sut?
1429
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
Saya akan bawa sut itu.
1430
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
Saya ada 40 sut Tron yang bercahaya.
1431
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
Semuanya berfungsi. Ia hebat.
1432
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- Awak ada 40 saja?
- Empat puluh.
1433
01:12:18,958 --> 01:12:21,708
Lebih daripada 40 orang,
1434
01:12:21,791 --> 01:12:23,083
awak uruskan.
1435
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Saya takkan bawa sebab mereka takkan muat.
1436
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Mereka akan nampak pelik
sebab tak pakai sut.
1437
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Bunyinya lain macam.
- Ya.
1438
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Tiada orang buat majlis gaya Tron.
- Ya.
1439
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
Mak ayah kita buat kita terseksa.
1440
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
Saya tahu.
1441
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
Berita baiknya, kita dah hampir selesai.
1442
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
Mereka sibuk,
jadi mereka takkan kacau hidup kita.
1443
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
Dah berhari tak dengar khabar mak.
1444
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
Ia menakjubkan.
1445
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
Ya, saya pun tak dengar khabar ayah,
1446
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
itu pelik sebab dia tak kirim mesej
"rekaan berpandukan fungsi".
1447
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
Ada perkara buruk menimpa dia?
1448
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Ya Tuhan, tak. Kenapa cakap begitu?
1449
01:13:00,250 --> 01:13:01,875
Tak, itu pasti dahsyat.
1450
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
Itu pasti teruk.
Saya cuma nak pastikan dia okey.
1451
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
Sayang, saya kena pergi.
1452
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- Saya tak nak lewat.
- Awak cantik.
1453
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Terima kasih.
1454
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Awak akan berjaya. Ingat, awak boleh.
1455
01:13:16,500 --> 01:13:18,583
Awak tak tengok filem itu, bukan?
1456
01:13:18,666 --> 01:13:20,833
Kalau awak cakap begitu sekali lagi,
1457
01:13:20,916 --> 01:13:22,458
saya akan tinggalkan awak.
1458
01:13:24,375 --> 01:13:28,125
Dengan pakaian gaya Victoria,
saya pilih biru dan hijau.
1459
01:13:28,208 --> 01:13:30,291
Kali ini warnanya pekat.
1460
01:13:30,375 --> 01:13:33,333
Saya ada hubungan
yang baik di pusat bandar
1461
01:13:33,416 --> 01:13:36,625
dan saya boleh dapatkan
kain berkualiti tinggi dengan harga murah.
1462
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Ini hebat.
- Ya.
1463
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
Saya boleh berikan beberapa lakaran saya.
1464
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
Baguslah begitu.
1465
01:13:41,708 --> 01:13:46,000
Bila awak tamat belajar di Harvard?
Mungkin kita kenal orang yang sama.
1466
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Saya tak belajar di Harvard.
Saya belajar di Howard.
1467
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
Howard! Bunyinya sama.
1468
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
Macam Harvard orang kulit Hitam.
1469
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Menarik.
1470
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Jomlah!
1471
01:14:02,708 --> 01:14:05,416
Awak perlukan parti orang bujang ini
1472
01:14:05,500 --> 01:14:07,875
agar awak tenang sebelum majlis kahwin.
1473
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Saya sangat tertekan. Saya tak sabar.
1474
01:14:10,708 --> 01:14:14,333
Vegas dengan kawan-kawan.
Kita akan berseronok.
1475
01:14:14,416 --> 01:14:18,291
Saya nak ambil molly dan jilat
jari kaki penari bogel. Pasti seronok.
1476
01:14:18,958 --> 01:14:21,291
Hei. Apa khabar, semua?
1477
01:14:21,875 --> 01:14:23,083
Hei, apa khabar?
1478
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
Ada apa?
1479
01:14:24,875 --> 01:14:27,625
Saya harap awak tak kisah
saya ada di sini.
1480
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
Saya akan ikut. Saya bawa Omar juga.
1481
01:14:30,875 --> 01:14:32,083
Apa khabar, kawan?
1482
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Hei, Omar.
1483
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
Ya. Apabila saya dapat tahu Amira
1484
01:14:36,958 --> 01:14:39,958
bawa ibu dan adik awak ke Palm Springs,
1485
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
saya rasa seronok juga
kalau saya lepak dengan geng lelaki.
1486
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Ya, itu idea yang baik dan normal.
- Ya.
1487
01:14:47,250 --> 01:14:48,500
Semasa kita di Vegas,
1488
01:14:48,583 --> 01:14:51,083
jangan anggap saya bakal bapa mentua awak.
1489
01:14:51,166 --> 01:14:52,208
Saya bukan dia.
1490
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Saya cuma orang lain
yang nak melepak, berseronok.
1491
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Apa nama kawan lelaki awak?
1492
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Saya Mo dan saya ada buah dada.
1493
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Maafkan saya, Mo.
1494
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- Ya.
- Ya.
1495
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Ini tempat saya.
- Maaf.
1496
01:15:09,500 --> 01:15:10,750
Kita akan berseronok.
1497
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Betul.
1498
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Apa jadah?
- Saya tak tahu.
1499
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Tapi sifat bersahaja dia menakutkan, okey?
1500
01:15:17,958 --> 01:15:21,375
Dia macam lelaki
yang akan bunuh awak dan tidur 9.5 jam.
1501
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Saya pernah buat.
1502
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Saya pernah buat.
1503
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Kamu tahu tak Mo ada buah dada?
1504
01:15:33,125 --> 01:15:34,583
Tahu, di dadanya.
1505
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Apa rancangan ayah?
1506
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Kita tengok dia buat bukan-bukan
dan repot kepada kakak?
1507
01:15:42,166 --> 01:15:44,041
Tak. Kita akan ke sana
1508
01:15:44,125 --> 01:15:46,125
dan pastikan dia tak berseronok.
1509
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Ayah memang teruk.
1510
01:15:52,416 --> 01:15:54,500
Tapi itu rancangan yang baik.
1511
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
Vegas dedahkan diri sebenar seseorang.
1512
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Betul.
1513
01:15:58,666 --> 01:16:01,416
- Kita boleh tahu melalui kumpulannya.
- Betul.
1514
01:16:04,916 --> 01:16:05,916
Gelas pendek!
1515
01:16:07,041 --> 01:16:07,958
Telan pil itu.
1516
01:16:08,041 --> 01:16:09,583
Ini untuk kawan saya.
1517
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
E kepada Z kepada E, faham maksud saya?
1518
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Zaman bujangnya akan tamat, kawan.
1519
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- Ya, ini untuk saya.
- Ya.
1520
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Hai!
- Awak berseri-seri!
1521
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Siapa yang bising-bising di lobi?
1522
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Hai, si cantik!
1523
01:16:37,666 --> 01:16:39,625
Helo, buah dada!
1524
01:16:41,625 --> 01:16:43,708
Helo, semua.
1525
01:16:47,666 --> 01:16:49,125
Siapa minah salih ini?
1526
01:16:49,625 --> 01:16:54,375
Kawan-kawan, ini Pn. Shelley, ibu Ezra.
1527
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Aduhai, kamu semua sangat cantik.
1528
01:17:00,208 --> 01:17:02,958
Saya tak berhenti merenung kamu semua.
1529
01:17:03,708 --> 01:17:05,875
Ada subang besar dan
1530
01:17:05,958 --> 01:17:08,416
baju warna jingga.
1531
01:17:08,500 --> 01:17:11,625
Ia sangat dahsyat. Saya tergamam.
1532
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
Ia hebat.
1533
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Saya betul-betul taasub dengan kamu semua.
1534
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
Ya.
1535
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
Tatu itu sangat cantik.
1536
01:17:24,791 --> 01:17:26,958
- Terima kasih.
- Ia tulis apa?
1537
01:17:27,708 --> 01:17:29,666
"Bersemadi dengan aman, Big Rev."
1538
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Takziah.
1539
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Big Rev ialah hati saya.
1540
01:17:37,250 --> 01:17:39,291
Kenapa bukan di sebelah kiri?
1541
01:17:39,375 --> 01:17:40,958
Mak, tolonglah.
1542
01:17:42,125 --> 01:17:45,375
Saya minta maaf
atas kehilangan awak dan sikap mak saya.
1543
01:17:45,875 --> 01:17:46,791
Apa?
1544
01:18:55,000 --> 01:18:56,791
Biar saya faham betul-betul.
1545
01:18:57,291 --> 01:19:00,250
Setiap kawan awak ambil kokain,
tapi awak tak?
1546
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Ya, ia gila dan merisaukan.
1547
01:19:04,250 --> 01:19:07,083
Itu yang memisahkan kami, sejujurnya.
1548
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Saya rindu mereka yang dulu.
1549
01:19:11,791 --> 01:19:13,166
Hei! Ezra!
1550
01:19:13,250 --> 01:19:16,125
Ezra! Kawan. Dah nak habis.
1551
01:19:16,208 --> 01:19:19,541
Kami perlukan nombor kawan awak.
Budak kokain itu.
1552
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
Kawan awak, budak kokain.
Boleh telefon dia?
1553
01:19:22,833 --> 01:19:25,666
Kawan apa? Saya tiada kawan!
1554
01:19:25,750 --> 01:19:27,625
Awak merepek apa? Awak ada kawan.
1555
01:19:27,708 --> 01:19:30,208
- Awak ada kawan.
- Budak kokain yang dulu.
1556
01:19:30,291 --> 01:19:31,916
Hubungi dia. Cepatlah.
1557
01:19:32,000 --> 01:19:35,166
Awak terlalu khayal
sampai merepek yang bukan-bukan.
1558
01:19:35,250 --> 01:19:38,791
Saya tiada kawan yang membekalkan kokain.
1559
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Awak ada kawan.
Kita beli kokain daripada dia.
1560
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
Dia pengedar kokain
1561
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
dan kita beli kokain
1562
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
dan awak sangat khayal
sehingga awak pengsan di Strip.
1563
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Muka awak penuh kokain.
1564
01:19:51,250 --> 01:19:53,250
Tunggu! Saya ingat awak.
1565
01:19:53,333 --> 01:19:55,083
Awak berak di dalam seluar.
1566
01:19:55,166 --> 01:19:56,750
Ya! Betul!
1567
01:19:56,833 --> 01:20:00,083
Awak berak dalam seluar
sebab ambil kokain!
1568
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
Awak berak!
1569
01:20:01,125 --> 01:20:03,708
Kawan semua, tengok saya jumpa siapa?
1570
01:20:03,791 --> 01:20:05,208
- Budak kokain!
- Ya!
1571
01:20:05,291 --> 01:20:07,041
Betul! Ayuh!
1572
01:20:07,125 --> 01:20:09,125
Ezra!
1573
01:20:09,208 --> 01:20:11,041
Dialah yang saya maksudkan.
1574
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
Budak kokain!
1575
01:20:12,333 --> 01:20:13,958
Tengok buku jarinya.
1576
01:20:14,541 --> 01:20:17,041
Tertulis "Budak Kokain" pada buku jarinya.
1577
01:20:17,125 --> 01:20:20,250
Terima kasih untuk snek ganja
pada hari jadi saya.
1578
01:20:20,833 --> 01:20:23,291
Awak memang baik hati. Ini untuk awak.
1579
01:20:25,500 --> 01:20:26,416
Biar betul!
1580
01:20:27,041 --> 01:20:29,416
Banyak betul kokain itu, Ezra.
1581
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Ya.
1582
01:20:32,583 --> 01:20:35,375
Awak terberak
semasa kali terakhir awak di sini?
1583
01:20:37,166 --> 01:20:38,500
Berak dalam seluar?
1584
01:20:39,041 --> 01:20:41,541
Ya, tapi bukan sebab kokain. Ia sebab
1585
01:20:42,458 --> 01:20:44,250
makanan daripada Chipotle.
1586
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Saya dah sedia!
1587
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Tujuh huruf. Bentuk jamak.
1588
01:20:53,458 --> 01:20:56,833
Kumpulan orang yang
menggerakkan badan dengan baik sekali.
1589
01:20:56,916 --> 01:20:59,458
Okey, awak kata jamak, maka ada "S".
1590
01:20:59,541 --> 01:21:00,500
- "S".
- Bagus.
1591
01:21:00,583 --> 01:21:02,833
- Penari bogel!
- Terlalu banyak huruf.
1592
01:21:04,041 --> 01:21:06,625
Tunggu. Tak, saya tahu!
1593
01:21:07,125 --> 01:21:08,666
Perkataan "N"?
1594
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Tidak.
1595
01:21:14,750 --> 01:21:17,125
Tak. Saya maksudkan Navajos.
1596
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
Tak, maksud saya ialah Navajos
1597
01:21:20,541 --> 01:21:23,166
sebab apabila mereka bergerak…
1598
01:21:23,250 --> 01:21:26,000
- Navajo.
- Mak, tolonglah.
1599
01:21:26,583 --> 01:21:27,666
Apa?
1600
01:21:29,416 --> 01:21:30,500
Penari rupanya!
1601
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Oh, Tuhan!
1602
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Apa ini?
1603
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Kenapa dengan awak?
- Oh, Tuhan!
1604
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Oh, Tuhan!
1605
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Apa masalah awak?
1606
01:21:42,041 --> 01:21:43,708
Tak apa. Tocang awak nampak cantik.
1607
01:21:43,791 --> 01:21:45,375
Ia tersangkut pada…
1608
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Tak apa. Seseorang pergi ambil…
1609
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Kamu tahu tak ini rambut palsu?
- Tak.
1610
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
Mutu ketukangannya hebat, tak begitu?
1611
01:21:54,916 --> 01:21:57,666
Pulangkan balik rambut palsu itu!
Pulangkan!
1612
01:21:57,750 --> 01:21:59,458
- Semua jadi kusut.
- Awak okey.
1613
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Ayuh!
- Okey.
1614
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
Apa dah jadi?
1615
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Percutian awak seteruk saya?
- Boleh dikatakan begitu.
1616
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Percutian saya teruk.
1617
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Ayah awak ada cakap apa-apa?
1618
01:22:13,708 --> 01:22:15,000
Tak. Kenapa? Patutkah?
1619
01:22:16,250 --> 01:22:19,375
Tak. Cuma semuanya berjalan lancar
1620
01:22:20,000 --> 01:22:22,375
dan normal. Jadi, ya.
1621
01:22:23,458 --> 01:22:26,333
- Okey.
- Percutian awak teruk sebab mak saya?
1622
01:22:26,833 --> 01:22:28,375
Saya tak nak cerita.
1623
01:22:28,875 --> 01:22:29,916
Apa dia buat kali ini?
1624
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, saya tak nak cakap mengenainya.
1625
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Apa yang dia dah buat?
1626
01:22:35,958 --> 01:22:39,250
Dia buat benda yang sama dia selalu buat.
1627
01:22:39,750 --> 01:22:41,708
Tapi kamu dah biasa buat begitu.
1628
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
Apa maksud awak?
1629
01:22:46,583 --> 01:22:48,500
Maaf, saya fikir macam-macam.
1630
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Maafkan saya.
1631
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Okey.
1632
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Hoi. Awak buat apa itu?
1633
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Buang benda ini.
- Kenapa?
1634
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
Sebab saya tak dapat kerja itu, Ezra.
1635
01:23:05,041 --> 01:23:05,875
Apa?
1636
01:23:05,958 --> 01:23:09,708
Penerbit hubungi saya
dan cakap dia pilih orang lain.
1637
01:23:09,791 --> 01:23:12,625
Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah.
1638
01:23:14,208 --> 01:23:15,250
Saya bersimpati.
1639
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Saya boleh sara awak buat sementara,
jika itu menyenangkan hati awak.
1640
01:23:20,166 --> 01:23:22,916
Tak, saya tak mahu disara.
1641
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Saya cuma fikirkan cara
untuk bantu awak, okey?
1642
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Seperti…
1643
01:23:30,875 --> 01:23:34,000
Biar saya hubungi
kawan keluarga saya, Rick Greenwald.
1644
01:23:34,083 --> 01:23:37,083
Dia ada kenalan.
Dia boleh tolong carikan kerja.
1645
01:23:37,166 --> 01:23:38,291
Senangnya hidup.
1646
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Awak dengar tak apa saya cakap?
Awak tak dengar?
1647
01:23:42,125 --> 01:23:45,708
Semua yang saya ada,
saya usaha sendiri, saya bekerja keras,
1648
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
menghadap semua yang bersikap perkauman,
1649
01:23:48,083 --> 01:23:52,000
kemudian awak datang,
hubungi kawan awak untuk beri saya kerja
1650
01:23:52,083 --> 01:23:54,416
yang saya patut dapat lima tahun lepas?
1651
01:23:54,500 --> 01:23:56,041
Apa perasaan saya agaknya?
1652
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
Saya bukan nak buat awak rasa teruk.
Saya cuma nak
1653
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
tolong dan tak salah terima
bantuan orang yang sayang awak.
1654
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
Senanglah awak cakap
sebab begitulah cara awak.
1655
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
Untuk saya tak begitu.
1656
01:24:09,750 --> 01:24:12,125
Kita kena bersedia
untuk makan malam raptai.
1657
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Saya nak ke tandas. Sendirian.
1658
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Tolonglah.
1659
01:24:17,208 --> 01:24:19,458
Saya tak nak masuk tandas dengan awak.
1660
01:24:19,958 --> 01:24:20,958
Sejak bila?
1661
01:24:21,708 --> 01:24:23,458
Pengecas saya ada di dalam.
1662
01:24:24,416 --> 01:24:27,041
Biar saya ambil dulu sebelum awak masuk.
1663
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
Ya Tuhan!
1664
01:24:59,625 --> 01:25:02,083
Woody!
1665
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Nama saya Akbar Mohamad, abang.
1666
01:25:04,958 --> 01:25:08,250
Mak panggil kamu Woody.
Abang panggil kamu Woody.
1667
01:25:08,333 --> 01:25:11,833
Ya, mak tak melahirkan
penjenayah yang pakai Versace tiruan,
1668
01:25:11,916 --> 01:25:15,000
yang menipu pinjaman, tapi inilah kita.
1669
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
Ini Versace asli.
1670
01:25:16,458 --> 01:25:17,875
Abang, tolonglah.
1671
01:25:17,958 --> 01:25:19,583
Abang bukan penjenayah.
1672
01:25:19,666 --> 01:25:22,166
Itu tuduhan mengintai, okey?
1673
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Abang mengintai untuk lihat
sama ada isteri abang curang
1674
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
supaya abang boleh bayar murah
untuk nafkah anak.
1675
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Kenapa nak mengintai?
1676
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Abang nak tengok jika ada orang
bengkokkan dia macam senapang patah.
1677
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Nafkah anak takkan kurang.
1678
01:25:36,333 --> 01:25:39,166
Jika hakim tahu dia sundal,
bayaran nafkah akan kurang.
1679
01:25:39,250 --> 01:25:41,875
Abang tak boleh cakap,
"Saya nampak dia dibengkokkan,
1680
01:25:41,958 --> 01:25:45,458
kurangkan bayaran."
Hakim takkan kurangkan sebab itu.
1681
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Abang dah pernah buat.
1682
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Hai, Pak Cik EJ.
- Hei, sayang!
1683
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Ini Ezra. Ezra, ini Pak Cik EJ saya.
1684
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- Apa khabar? Apa namanya?
- Ezra.
1685
01:25:57,500 --> 01:25:59,750
Saya banyak dengar tentang pak cik.
1686
01:25:59,833 --> 01:26:00,708
Okey.
1687
01:26:00,791 --> 01:26:03,125
Ya, ini Ezra. Inilah orangnya.
1688
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
Baiklah.
1689
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Okey, saya nak jumpa Renee.
1690
01:26:08,291 --> 01:26:10,625
- Jangan nakal.
- Kami akan jaga Ezra.
1691
01:26:10,708 --> 01:26:13,666
Biarkan kad kredit ini di sini,
kami nak leret dia.
1692
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Dia macam AmEx,
dengan rambutnya sikat belakang.
1693
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
Dia menipu.
1694
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
Baiklah. Okey.
1695
01:26:21,041 --> 01:26:22,750
Datang ke sini semula.
1696
01:26:22,833 --> 01:26:26,083
Ezra buat audio siar
tentang budaya orang kulit Hitam.
1697
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Ceritalah.
1698
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
Saya buat audio siar.
1699
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Tentang apa?
1700
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Budaya.
1701
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
Awak sebut "budaya"
dan tinggalkan "Hitam"?
1702
01:26:38,291 --> 01:26:40,458
Buatlah apa yang perlu untuk cari duit.
1703
01:26:40,541 --> 01:26:43,916
Beri saya $150.
Jangan beritahu Amira saya minta duit.
1704
01:26:44,000 --> 01:26:45,916
- Baiklah.
- Saya nak Ciroc
1705
01:26:46,000 --> 01:26:49,583
dan beri sesuatu
untuk Barry White putih ini minum.
1706
01:27:04,291 --> 01:27:06,416
Hei! Saya nak cakap sesuatu.
1707
01:27:06,500 --> 01:27:08,375
- Saya nak cakap.
- Cakaplah!
1708
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Ini sangat indah.
1709
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Saya tak pernah ada majlis kahwin begini,
1710
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
tapi saya dah tiga kali kahwin. Betul.
1711
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Dua kali di mahkamah
1712
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
dan sekali lagi di Benihana.
1713
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Kami tiada tempahan.
1714
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, sepupu saya,
saya tumpang gembira untuk awak dan Ezra…
1715
01:27:28,208 --> 01:27:31,833
Kami nak ucap tahniah.
Awak mengahwini mat salih.
1716
01:27:31,916 --> 01:27:33,750
Di sini ramai orang putih.
1717
01:27:34,250 --> 01:27:36,375
Kalau awak suka, kami suka, bukan?
1718
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Saya serang Capitol.
1719
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Ya. Saya ada di sana.
1720
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra cuba halang saya.
1721
01:27:47,166 --> 01:27:49,375
Dia liberal tak guna, tapi dia baik.
1722
01:27:49,458 --> 01:27:52,625
Kepada kawan baik saya, Ezra,
yang baik dan bertimbang rasa,
1723
01:27:53,375 --> 01:27:56,791
tapi tak terfikir nak letak saya
di meja orang kulit Hitam,
1724
01:27:56,875 --> 01:27:59,791
walaupun dari segi estetik,
ia masuk akal, tahu?
1725
01:27:59,875 --> 01:28:04,291
Selamat kepada penggabungan
dan kekayaan keturunan yang baru ditemui.
1726
01:28:04,375 --> 01:28:06,916
Dia awal meninggalkan keluarganya,
1727
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
meninggalkan maknya menguruskan
semua orang termasuk rumah.
1728
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
Selepas maknya mati pada tahun 1984,
1729
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
Xzibit tiada pilihan selain menetap semula
dengan ayahnya di New Mexico.
1730
01:28:20,291 --> 01:28:23,291
Saya nak sebut Albuquerque.
1731
01:28:23,791 --> 01:28:26,208
Saya rasa kita dah boleh berhenti.
1732
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Vaksin itu…
1733
01:28:31,041 --> 01:28:32,666
buat awak jadi homoseksual.
1734
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Jadi, pengajarannya ialah
1735
01:28:34,625 --> 01:28:37,833
jangan bercinta dengan wanita
yang tak hormat isteri anda.
1736
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Tak, saya tersalah cakap.
1737
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Boleh beri perhatian?
1738
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Perhatian, semua.
1739
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Ya, saya tahu kebiasaannya si ayah
beri ucapan pada hari perkahwinan.
1740
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
Tapi ada perkara yang saya
perlu tekankan pada malam ini.
1741
01:29:09,083 --> 01:29:11,083
Apabila anak perempuan berkahwin,
1742
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
mereka kata si ayah menyerahkan anaknya.
1743
01:29:15,541 --> 01:29:18,250
Ia sesuatu yang sukar untuk diterima.
1744
01:29:19,625 --> 01:29:23,958
Sebab biasanya kita tak tahu
kita serahkan anak kita kepada siapa.
1745
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Biasanya.
1746
01:29:27,708 --> 01:29:29,291
Tapi saya beruntung
1747
01:29:29,375 --> 01:29:32,083
sebab saya rasa saya kenal Ezra.
1748
01:29:34,208 --> 01:29:39,916
Dia bukan kaki mabuk, kaki dadah,
kaki perempuan yang mengejar impian,
1749
01:29:41,083 --> 01:29:44,791
yang berkawan dengan orang
bersikap perkauman yang rosak akhlak.
1750
01:29:48,375 --> 01:29:50,041
Saya tak dapat orang begitu.
1751
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
Saya dapat lelaki ini.
1752
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Baiklah.
1753
01:29:58,041 --> 01:30:01,041
Jadi, ini untuk
anak perempuan saya yang cantik.
1754
01:30:01,125 --> 01:30:02,541
Minum!
1755
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
- Kami sayang awak!
- Tahniah.
1756
01:30:23,083 --> 01:30:24,208
Terima kasih, tuan.
1757
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Hei.
1758
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.
1759
01:30:32,833 --> 01:30:34,916
Terima kasih untuk tadi.
1760
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
Apa yang saya buat tadi?
1761
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
Ucapan awak.
1762
01:30:39,416 --> 01:30:42,416
Awak boleh dedahkan perangai buruk saya.
1763
01:30:42,500 --> 01:30:44,000
Tapi awak tak buat, terima kasih.
1764
01:30:44,083 --> 01:30:47,291
Simpan terima kasih itu
sebab saya tak buat untuk awak.
1765
01:30:47,375 --> 01:30:48,958
Saya buat untuk anak saya.
1766
01:30:49,041 --> 01:30:51,625
Awak nak saya malukan dia
di depan keluarga?
1767
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
Tidak.
1768
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
Awak tak kenal saya.
1769
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
Tapi beginilah.
1770
01:30:59,625 --> 01:31:00,791
Saya kenal awak.
1771
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
Saya kenal awak dari awal lagi.
1772
01:31:03,833 --> 01:31:05,833
Saya tahu sejak hari pertama.
1773
01:31:06,875 --> 01:31:09,375
Saya tak tahu alasan anak saya
1774
01:31:09,458 --> 01:31:11,458
memilih jalan ini bersama awak.
1775
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
Ada satu perkara yang saya yakin,
1776
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
iaitu awak sememangnya,
dengan yakin, cukup jelas,
1777
01:31:21,500 --> 01:31:24,000
tak sesuai untuk anak saya.
1778
01:31:24,083 --> 01:31:25,083
Habis cerita.
1779
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Kenapa?
- Apa?
1780
01:31:27,833 --> 01:31:30,166
Kenapa saya tak sesuai untuk anak awak?
1781
01:31:30,250 --> 01:31:31,791
Alamak, di mana nak mula?
1782
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Tak kisah.
1783
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Kita mulakan dengan parti bujang awak.
1784
01:31:36,791 --> 01:31:39,250
Semasa awak
dengan penari bogel dan kokain,
1785
01:31:39,333 --> 01:31:40,750
kita mula di sana?
1786
01:31:40,833 --> 01:31:44,833
Apa kata mula dengan
kenapa awak hadiri parti bujang saya?
1787
01:31:44,916 --> 01:31:47,958
Awak tiada hak berada di sana.
Parti itu untuk berseronok.
1788
01:31:48,041 --> 01:31:49,500
Itu bukan diri saya.
1789
01:31:49,583 --> 01:31:51,416
Itu kawan-kawan bodoh saya.
1790
01:31:52,000 --> 01:31:54,375
Tapi awak masuk dan dapat apa awak nak.
1791
01:31:54,458 --> 01:31:55,916
Saya tak seronok.
1792
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Sebenarnya, saya tak seronok
bila-bila awak ada.
1793
01:32:00,583 --> 01:32:03,500
Awak macam badi
dalam hidup saya dan entah kenapa.
1794
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
Sebenarnya, semua yang saya buat
1795
01:32:08,541 --> 01:32:10,083
adalah mencintai anak awak
1796
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
dengan sepenuh dan setulus hati.
1797
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
Dia mencintai saya
1798
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
dan kami mahu berkahwin.
1799
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
Awak pula dah buat keputusan
sebelum jumpa saya,
1800
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
bahawa awak benci saya.
1801
01:32:22,458 --> 01:32:23,750
Selepas jumpa saya,
1802
01:32:23,833 --> 01:32:26,958
awak berusaha sedaya upaya
untuk siasat tentang saya
1803
01:32:27,041 --> 01:32:29,500
atau buktikan saya tak layak
bersama bangsa awak
1804
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
atau saya penyelidik dan bukan saksi.
1805
01:32:32,750 --> 01:32:35,583
Sebab itu awak bawa saya
main bola keranjang,
1806
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
ke kedai gunting rambut,
berhud merah macam orang bodoh.
1807
01:32:39,291 --> 01:32:43,250
Awak ejek audio siar saya,
cita rasa muzik saya, cara saya bercakap,
1808
01:32:43,333 --> 01:32:47,125
cara saya berfikir, kawan-kawan saya
dan semua berkaitan saya.
1809
01:32:48,333 --> 01:32:50,333
Saya terima saja.
1810
01:32:50,416 --> 01:32:52,916
Saya terima cemuhan awak sepanjang hari.
1811
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
Ia mengajar saya,
awak betul tentang sesuatu.
1812
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
Apa dia?
1813
01:32:58,166 --> 01:33:01,958
Saya sesekali pun tidak akan
1814
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
tahu perasaan menjadi orang kulit Hitam.
1815
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Tapi saya tahu apa itu orang bodoh.
1816
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Ya, saya tahu.
1817
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Saya sangat gembira.
Mereka orang yang baik…
1818
01:33:23,416 --> 01:33:24,875
Amira!
1819
01:33:25,375 --> 01:33:28,083
Hai! Saya minta diri sekejap?
1820
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Ya Tuhan!
- Hai.
1821
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Hai! Saya cuma nak beritahu
yang awak sangat cantik.
1822
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Terima kasih.
1823
01:33:36,333 --> 01:33:37,625
Guna set penggulung?
1824
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
Awak guna set penggulung rambut?
1825
01:33:42,291 --> 01:33:43,666
Tidak.
1826
01:33:44,916 --> 01:33:48,708
Okey. Ia bukan satu-satu, bukan?
1827
01:33:48,791 --> 01:33:49,750
Tidak.
1828
01:33:49,833 --> 01:33:52,291
Tidak? Okey. Alamak.
1829
01:33:52,375 --> 01:33:55,916
Nampaknya saya kena belajar balik.
1830
01:33:56,000 --> 01:33:58,541
Sejak parti orang bujang tempoh hari,
1831
01:33:59,041 --> 01:34:02,833
saya kaji secara mendalam
tentang rambut wanita kulit Hitam.
1832
01:34:02,916 --> 01:34:06,708
Sebagai contoh, saya tonton
dokumentari Chris Rock.
1833
01:34:06,791 --> 01:34:10,041
Entah awak pernah tengok atau tak,
ia sangat hebat
1834
01:34:10,125 --> 01:34:11,583
dan dia sangat kelakar.
1835
01:34:11,666 --> 01:34:13,916
Suaranya selalu buat saya ketawa.
1836
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Tiada benda yang lucu
tentang rambut wanita kulit Hitam.
1837
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Ya Tuhan, saya betul-betul tak sangka.
1838
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Ia betul-betul mengagumkan saya.
1839
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
Mengetahui tenaga, masa,
1840
01:34:25,666 --> 01:34:30,333
kesakitan dan penderitaan
yang wanita kulit Hitam lalui.
1841
01:34:30,416 --> 01:34:33,000
Saya cuma nak pastikan saya memahaminya
1842
01:34:33,083 --> 01:34:36,125
apabila kita berjumpa lagi
dan kini awak boleh sambung.
1843
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
Ya.
1844
01:34:37,666 --> 01:34:39,625
Sebelum itu, boleh awak beritahu…
1845
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
Ini gaya apa? Supaya lain kali saya tahu.
1846
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, saya bukan barang mainan.
1847
01:34:47,083 --> 01:34:49,583
Saya tak suka cara awak layan saya
1848
01:34:49,666 --> 01:34:53,083
macam objek yang boleh awak tunjuk
kepada kawan-kawan awak.
1849
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
Saya takkan buat begitu.
1850
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Awak buat.
- Tak…
1851
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Biar saya habis cakap.
Ya, awak buat begitu.
1852
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Sejak saya kenal awak,
saya layan awak dengan baik dan hormat.
1853
01:35:02,541 --> 01:35:06,333
Ia mula terasa seperti kamu semua
suka dapat menantu kulit Hitam,
1854
01:35:06,416 --> 01:35:09,625
rasa hebat dapat ambil berat
tentang orang kulit Hitam.
1855
01:35:10,125 --> 01:35:13,083
Tentu setiap kali kita keluar,
awak beritahu kawan-kawan
1856
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
dan saya jamin,
benda yang awak tak beritahu
1857
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
ialah setiap kali kita keluar,
1858
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
awak sangat
menyinggung perasaan dan tak sopan.
1859
01:35:23,625 --> 01:35:25,583
- Saya tak…
- Awak nak menangis,
1860
01:35:25,666 --> 01:35:27,708
terkejut, pura-pura jadi mangsa,
1861
01:35:27,791 --> 01:35:30,083
macam semua yang saya cakap adalah salah.
1862
01:35:30,166 --> 01:35:31,916
Perasaan saya salah.
1863
01:35:32,000 --> 01:35:33,333
Perasaan awak terluka.
1864
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
Adakah saya terlalu agresif?
1865
01:35:35,333 --> 01:35:37,083
Saya tunjukkan "rasa marah"?
1866
01:35:38,083 --> 01:35:41,666
Apa yang gila ialah saya benar-benar
nak mengenali awak,
1867
01:35:41,750 --> 01:35:44,250
hati ke hati.
Saya sangka awak nampak saya.
1868
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
Bukan itu yang…
1869
01:35:45,416 --> 01:35:46,875
Tidak.
1870
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Sebab awak tak nampak diri saya.
1871
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Tak kira jumlah buku yang awak baca
atau dokumentari yang awak tonton,
1872
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
sebab akhirnya nanti,
saya bukan sekadar Amira buat awak.
1873
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Saya sentiasa jadi Amira,
menantu kulit Hitam
1874
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
dan itu jahil.
1875
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Amira. Kamu okey?
1876
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
Tak.
1877
01:36:07,625 --> 01:36:09,125
Pn. Shelley, awak okey?
1878
01:36:10,125 --> 01:36:11,291
Baiklah.
1879
01:36:12,041 --> 01:36:13,333
Amira, sayang?
1880
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Boleh kita jumpa sekejap?
1881
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
Boleh.
1882
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Awak nak cakap dulu?
1883
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Ya, tapi macam awak nak cakap dulu.
1884
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Ya.
1885
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…
1886
01:36:44,291 --> 01:36:47,125
Saya tak tahu
sama ada hubungan ini akan berjaya.
1887
01:36:49,583 --> 01:36:50,416
Okey.
1888
01:36:51,500 --> 01:36:52,375
Cuma…
1889
01:36:53,583 --> 01:36:55,791
Biasalah, keluarga awak,
1890
01:36:56,291 --> 01:36:57,833
keluarga saya,
1891
01:36:58,541 --> 01:37:02,958
segalanya, saya tak tahu
ia akan jadi sesukar ini
1892
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
dan jika saya jujur, saya cuma…
1893
01:37:06,291 --> 01:37:08,625
Ya Tuhan, saya tak mampu harungi.
1894
01:37:11,083 --> 01:37:12,500
Saya minta maaf.
1895
01:37:22,208 --> 01:37:23,416
Saya setuju.
1896
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Hal berkaitan keluarga kita macam…
1897
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Mak saya, ayah awak.
1898
01:37:33,833 --> 01:37:36,375
Ya, saya tak nampak ia berubah, jadi…
1899
01:37:40,083 --> 01:37:43,375
Saya nak awak tahu bahawa
1900
01:37:45,000 --> 01:37:48,708
selama kita bersama,
ia saat paling bahagia dalam hidup saya.
1901
01:37:55,250 --> 01:37:56,750
Perasaan saya pun begitu.
1902
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Okey.
1903
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
Saya teringat kata-kata awak.
1904
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
Kalaulah saya dapat satu dolar
setiap kali mendengarnya.
1905
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
Awak tahu awak sukar disukai, bukan?
1906
01:38:39,666 --> 01:38:40,750
Apa?
1907
01:38:44,166 --> 01:38:46,166
Apa-apa pun, apa yang saya kata
1908
01:38:46,250 --> 01:38:49,250
yang buat awak terfikir
dalam sanubari awak?
1909
01:38:49,333 --> 01:38:52,708
Awak kata orang kulit Hitam
dan orang putih takkan serasi,
1910
01:38:52,791 --> 01:38:54,125
saya rasa awak betul.
1911
01:38:54,208 --> 01:38:56,416
Ya, mestilah saya betul.
1912
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
Saya selalu betul.
1913
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
Itu yang mengganggu awak?
Saya selalu betul?
1914
01:39:02,791 --> 01:39:07,125
Tak, benda yang mengganggu saya
ialah dulu saya percaya awak salah.
1915
01:39:07,208 --> 01:39:10,333
Kami ada harapan. Untuk masa depan.
1916
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
Apabila bersatu dua insan
daripada dua lapisan masyarakat berbeza,
1917
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
mereka boleh ada perasaan
saling belas kasihan,
1918
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
rasa ingin tahu dan cinta.
1919
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
Tapi apabila tiba soal
orang Hitam dan orang putih,
1920
01:39:39,666 --> 01:39:41,291
saya rasa cinta tak cukup.
1921
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
Ada terlalu banyak faktor luar.
1922
01:39:48,041 --> 01:39:50,250
Sama ada kawan atau keluarga,
1923
01:39:50,333 --> 01:39:53,291
orang tak boleh terima
benda yang mereka tak faham.
1924
01:39:53,916 --> 01:39:57,958
Sama ada betul itu satu hal,
tapi berdasarkan fakta, ia betul.
1925
01:39:58,041 --> 01:40:01,208
Kita benar-benar hidup di dalam dua dunia.
1926
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
Ia tak boleh dinafikan.
1927
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
Saya dibesarkan cara hip-hop.
Itu yang membentuk saya.
1928
01:40:11,208 --> 01:40:14,375
Namun begitu, saya masih
tak bersedia untuk realiti dunia
1929
01:40:14,458 --> 01:40:15,791
yang bukan tempat asal saya.
1930
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
Saya sentiasa jadi orang luar.
1931
01:40:17,833 --> 01:40:20,208
Sebab itulah, seteruk bunyinya,
1932
01:40:20,291 --> 01:40:22,791
saya rasa jika awak sayang sesuatu,
1933
01:40:22,875 --> 01:40:25,208
walaupun nak kongsi dengan semua orang,
1934
01:40:25,291 --> 01:40:27,208
yang terbaik adalah untuk simpan.
1935
01:40:27,291 --> 01:40:30,500
Abang dah cakap.
Kata-kata Barry White putih ini hebat.
1936
01:40:31,416 --> 01:40:32,666
Dia dan Joe Rogan.
1937
01:40:33,666 --> 01:40:36,416
Abang tak marah Joe Rogan
sebab cakap nigga,
1938
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
asalkan dia tak cakap di depan abang.
1939
01:40:41,125 --> 01:40:43,125
Kamu macam mengecam dia sikit.
1940
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
Siapa? Saya tak kecam Ezra.
1941
01:40:45,875 --> 01:40:48,041
Kamu kecam dia cukup-cukup.
1942
01:40:48,125 --> 01:40:51,583
Tak, abang tak boleh
tuduh saya buat begitu.
1943
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
Mana-mana ayah pun akan buat begini.
1944
01:40:55,125 --> 01:40:56,458
Kamu kenakan dia
1945
01:40:56,541 --> 01:40:59,375
sebab kamu tahu kamu boleh terlepas.
Jangan tipu!
1946
01:40:59,458 --> 01:41:01,500
Abang akan buat dengan berbeza?
1947
01:41:01,583 --> 01:41:03,375
Abang akan suruh dia belikan kereta.
1948
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Mungkin abang boleh pinjam duit,
1949
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
belikan mesin basuh dan pengering,
sebotol air kolong.
1950
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Siapkan laman belakang.
1951
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
Mungkin ini yang dia nak buat.
1952
01:41:14,250 --> 01:41:16,916
Abang dalam realiti abang.
Itu takkan berlaku.
1953
01:41:17,750 --> 01:41:20,000
Tak kisah apa-apa yang abang nak buat.
1954
01:41:20,083 --> 01:41:22,333
Zaman dah berubah. Dunia dah lain, Woody.
1955
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, tak guna! Nama saya Akbar.
1956
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Jumlah suku katanya sama…
- Nampak?
1957
01:41:28,666 --> 01:41:30,666
Abang tak nampak apa saya nampak.
1958
01:41:30,750 --> 01:41:34,250
Dia dan kawan-kawannya
yang rosak akhlak ambil kokain di Vegas,
1959
01:41:34,333 --> 01:41:36,583
macam Scarface yang difilemkan semula.
1960
01:41:36,666 --> 01:41:39,208
Jadi, inilah sebabnya? Kokain?
1961
01:41:39,291 --> 01:41:41,833
Ya, itu salah satu sebab utama. Kokain.
1962
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
Bukan sedikit. Dia ambil banyak kokain.
1963
01:41:44,791 --> 01:41:47,458
Terlalu banyak kokain di mana-mana.
1964
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Dia ambil begitu banyak kokain,
sampai terberak!
1965
01:41:50,625 --> 01:41:53,416
- Kamu nampak sendiri?
- Saya tak nampak.
1966
01:41:53,500 --> 01:41:57,041
Tapi saya dengar mereka cerita
dia pernah terberak dulu
1967
01:41:57,125 --> 01:42:00,041
dan semua orang masih bercerita.
Semua orang tahu.
1968
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
Macam mana kita nak tunjuk muka dengannya?
1969
01:42:04,458 --> 01:42:05,291
Wah.
1970
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Abang tak kata ia betul,
tapi dulu kamu pun pernah buat silap.
1971
01:42:11,666 --> 01:42:14,583
Kamu ingat album Rick James Cold Blooded?
1972
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
Saya tak ingat
album Rick James Cold Blooded?
1973
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
Tapi kamu ingat kokain.
1974
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
Kita suka album itu.
1975
01:42:22,875 --> 01:42:25,375
Ketika itu saja
abang rasa rapat dengan kamu.
1976
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
Abang rasa kamu tak beri dia peluang.
1977
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
Kamu tak beri peluang.
1978
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
Kamu tak beri Amira peluang.
1979
01:42:34,208 --> 01:42:35,583
Tak beri mereka peluang.
1980
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Jangan senyum begitu.
Mak menakutkan orang di sini.
1981
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Mak teruja anak mak
nak belikan kasut tenis.
1982
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Saya tak faham tiba-tiba
mak perlukan kasut Dunk.
1983
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
Sebab anak Diane Kaplan
beli sepasang untuknya
1984
01:43:23,250 --> 01:43:25,208
dan dia tak berhenti bercerita.
1985
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Alamak.
1986
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
Apa?
1987
01:43:31,791 --> 01:43:34,583
Baguslah. Kita masuk,
beli kasut, tak kisah.
1988
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Biarlah Diane kalahkan mak kali ini,
saya tak nak…
1989
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?
1990
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
Amira, apa khabar?
1991
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"Apa khabar"?
1992
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Kenapa awak bercakap macam LL Cool J?
1993
01:43:50,083 --> 01:43:52,875
Maaf, saya tak sangka
kita akan terserempak.
1994
01:43:53,875 --> 01:43:55,166
Ya, samalah.
1995
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Ayah? Apa semua ini?
1996
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Celaka.
1997
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Tepat pada masa.
1998
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
Mak bukan nak suruh kamu belikan kasut.
1999
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
Ya, saya mula faham.
2000
01:44:09,583 --> 01:44:12,416
Sayang, entah apa alasan
ayah suruh kamu ke sini,
2001
01:44:12,500 --> 01:44:14,166
walau apa pun, ayah tipu.
2002
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
Sebenarnya, ayah dan Shelley berbual.
2003
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Ya. Kami merosakkan hubungan kamu.
2004
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Teruk.
- Ya.
2005
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Kami rasa kami patut minta maaf.
2006
01:44:24,833 --> 01:44:26,875
- Saya cakap dulu?
- Ya, silakan.
2007
01:44:27,583 --> 01:44:28,708
Ezra.
2008
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Kawan.
2009
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Dengar sini.
2010
01:44:33,375 --> 01:44:37,041
Saya menyusahkan awak
sejak kali pertama kita berjumpa,
2011
01:44:37,708 --> 01:44:38,750
saya minta maaf.
2012
01:44:38,833 --> 01:44:40,791
Awak tak patut dilayan begitu.
2013
01:44:40,875 --> 01:44:43,458
Saya cuma tak dapat terima yang awak bukan
2014
01:44:43,541 --> 01:44:46,833
orang yang kami sangka
Amira akan bawa pulang.
2015
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
Saya tak terfikir
saya akan nampak diri saya dalam awak,
2016
01:44:52,333 --> 01:44:53,458
tapi saya nampak.
2017
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
Awak lelaki yang baik.
2018
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
Seorang yang gigih.
2019
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
Yang paling penting,
2020
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
kita berdua amat menyayangi Amira
dan akan buat apa saja agar dia bahagia.
2021
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Okey, giliran saya.
2022
01:45:12,875 --> 01:45:13,708
Amira,
2023
01:45:14,541 --> 01:45:19,041
saya benar-benar minta maaf
atas segala perbuatan saya
2024
01:45:19,708 --> 01:45:22,208
dan kata-kata yang menyakitkan hati awak.
2025
01:45:22,291 --> 01:45:23,458
Sebenarnya,
2026
01:45:24,250 --> 01:45:25,208
saya bingung.
2027
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Anak saya bawa balik
seorang wanita cantik yang hebat
2028
01:45:29,458 --> 01:45:31,750
dan saya jahil tentang dunianya.
2029
01:45:31,833 --> 01:45:33,166
Saya sangka saya tahu.
2030
01:45:33,250 --> 01:45:37,291
Saya teruja untuk ada
budaya baharu dan berbeza dalam keluarga
2031
01:45:37,375 --> 01:45:40,375
dan saya harap awak boleh maafkan saya
2032
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
sebab saya mohon maaf
bagi pihak semua orang kulit putih.
2033
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
Kecuali yang bersikap perkauman.
2034
01:45:47,250 --> 01:45:49,750
Bagi pihak semua orang Yahudi,
2035
01:45:50,333 --> 01:45:51,875
kecuali Mak Cik Mitzie.
2036
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Dia bersikap perkauman.
- Ya.
2037
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Dia orang yang jahat.
2038
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Tapi kebanyakannya bagi pihak saya,
2039
01:45:59,375 --> 01:46:01,833
Shelley Cohen dari Brentwood, California.
2040
01:46:02,333 --> 01:46:04,750
Saya betul-betul minta maaf, Amira,
2041
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
sebab saya sayang awak
dan awak bukan barang mainan.
2042
01:46:08,791 --> 01:46:12,625
Saya nampak awak sebagai seorang insan
2043
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
yang sejati dan sangat kuat.
2044
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Terima kasih banyak,
itu amat bermakna bagi saya.
2045
01:46:22,583 --> 01:46:23,958
Saya memaafkan.
2046
01:46:24,041 --> 01:46:26,666
Ia terasa sangat ikhlas dan jujur,
2047
01:46:26,750 --> 01:46:28,250
jadi terima kasih banyak.
2048
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
Ezzy,
2049
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
mak juga rasa bersalah
sebab sentiasa menghalang.
2050
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
Tidaklah.
2051
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Tidak, tapi mak sayang kamu.
2052
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Saya sayang mak juga.
- Mak sayang kamu.
2053
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Okey, jadi…
2054
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
Mak dan Akbar ada idea.
2055
01:46:45,000 --> 01:46:48,166
Ya, kami rasa kamu berdua pasti suka.
2056
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
Sangat suka.
2057
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
Jadi, awak rindu saya
seperti saya rindu awak?
2058
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
Saya amat merindui awak.
2059
01:47:02,416 --> 01:47:05,875
Saya beli sandal
sebab nak rasa dekat dengan awak.
2060
01:47:06,375 --> 01:47:08,833
Umbro. Itu saja mereka ada.
2061
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Saya tahu.
- Tak.
2062
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Saya beli sebab saya sedih.
2063
01:47:13,791 --> 01:47:15,041
Saya rindu awak.
2064
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
Saya rindu awak juga.
2065
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Saya sayang mak.
2066
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
Terima kasih!
2067
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Memohon restu kepada semua yang hadir
2068
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
bagi menyaksikan Ezra dan Amira bersatu.
2069
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Dua hati jadi satu.
2070
01:48:04,458 --> 01:48:08,750
Ezra dan Amira, kamu memilih
satu sama lain untuk membina rumah,
2071
01:48:08,833 --> 01:48:12,583
bukan rumah biasa,
tapi mahligai dan syurga dalam hati.
2072
01:48:12,666 --> 01:48:15,375
Semoga setiap hari ia dipenuhi
2073
01:48:15,458 --> 01:48:18,416
selama kamu dalam
perjalanan cinta yang indah ini.
2074
01:48:24,208 --> 01:48:25,791
Banyak guna lidah.
2075
01:48:25,875 --> 01:48:27,666
Kebanyakan orang putih begitu.
2076
01:48:55,958 --> 01:48:57,875
Awak percaya tak ini berlaku?
2077
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
Ya!
2078
01:49:00,291 --> 01:49:01,958
Wah. Mereka sangat gembira.
2079
01:49:02,041 --> 01:49:03,166
Ya, betul.
2080
01:49:04,541 --> 01:49:06,125
Encik dan Puan Cohen.
2081
01:49:06,708 --> 01:49:08,958
Encik dan Puan Mohamad-Cohen.
2082
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
Ya.
2083
01:49:10,708 --> 01:49:11,875
Hebat!
2084
01:56:36,333 --> 01:56:41,333
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad