1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Awak ingat tak Obama? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,375 Tak ingat. Siapa itu? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,791 Tak guna. Awak ingat. Sudahlah. 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 - Barack Obama. Baru teringat. - Ya. 7 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 Barack Hussein merupakan nama tengah paling hebat. 8 00:00:18,166 --> 00:00:21,000 Ibarat nama tengah saya Keluarga Jenayah Gambino. 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,916 Gengster. Biar betul. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 - Dia hisap Newport. - Newport. 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,208 Nak cakap apa lagi? 12 00:00:26,291 --> 00:00:29,208 Presiden Amerika Syarikat hisap Newport. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 Saya suka dia. 14 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Kawan, mestilah. 15 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Dia hisap rokok pilihan penagih dadah di seluruh dunia. 16 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 Itu yang saya suka tentang Barack, dia menjadi ikon. 17 00:00:39,583 --> 00:00:40,750 Dia seperti Jesus, 18 00:00:40,833 --> 00:00:43,583 dia boleh jadi apa-apa saja versi yang dia nak. 19 00:00:43,666 --> 00:00:46,125 Ada masanya Barack saya berhomoseksual, 20 00:00:46,208 --> 00:00:48,875 tapi hanya waktu dia ambil kokain, faham tak? 21 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 Dia tak ambil banyak, sedikit saja. 22 00:00:51,625 --> 00:00:54,833 Hanya untuk peristiwa istimewa. Macam menang besar. 23 00:00:54,916 --> 00:00:57,375 "Aku ambil kokain dan berhomoseksual." 24 00:00:57,458 --> 00:01:00,666 Dia jadikan kokain sebagai alasan untuk berhomoseksual? 25 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 - Dah tentu. - Baiklah. 26 00:01:02,208 --> 00:01:05,500 Kemudian, dia cari alasan, "Saya ambil kokain, tak apa." 27 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 Okey. Tapi sebenarnya dia baru terbangun dan nak buat. 28 00:01:09,083 --> 00:01:11,291 "Aku nak berhomoseksual, nak kokain." 29 00:01:11,375 --> 00:01:12,208 Ya. 30 00:01:28,583 --> 00:01:31,000 Selamat mendengar Rancangan Mo & E-Z. 31 00:01:31,083 --> 00:01:36,416 Saya Mo dan di sebelah kiri saya ialah rakan Yahudi kegemaran saya, E-Z. 32 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Zaman yang lebih indah. 33 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}- 2014, kawan. Tahun yang baik. - Tak sangka. 34 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}Meek Mill dengan Nicki. 35 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 {\an8}Bobby Shmurda jadi artis dan masuk penjara. 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}Awak buat Cabaran Baldi Ais. 37 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}- Ya. - ALS, bukan? 38 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}ALS ialah penyakit yang sentiasa buat untung. 39 00:01:52,625 --> 00:01:54,916 {\an8}ALS lagi untung daripada LeBron pada tahun itu. 40 00:01:55,833 --> 00:01:59,666 {\an8}- ALS di atas bot dengan Jay dan Beyonce. - Sudah tentu. 41 00:01:59,750 --> 00:02:02,083 {\an8}Macam, "Biar saya cerita perasaan jadi kaya." 42 00:02:05,666 --> 00:02:08,916 {\an8}Gerakan BLM sangat serius sekarang ini. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}Di mana-mana saja. 44 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}Orang sama buat pemasaran untuk Cuties dan kubis daun. 45 00:02:13,666 --> 00:02:15,333 {\an8}Mereka Hitamkan semua benda. 46 00:02:15,416 --> 00:02:18,625 {\an8}iCarly Hitam, Wonder Years Hitam, 47 00:02:18,708 --> 00:02:22,791 {\an8}yang dibuat pada zaman sama. Saya tak nak tengok Kevin Arnold Hitam 48 00:02:22,875 --> 00:02:26,750 {\an8}disembur guna hos selama setengah jam setiap hari Jumaat. 49 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 {\an8}Apabila orang kulit Hitam menang pingat emas untuk renang, 50 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 {\an8}ia satu kejayaan buat hubungan ras. 51 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 {\an8}Saya nampak lelaki Hitam bertanding main pedang di Olimpik. 52 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 {\an8}- Saya macam, "Keterlaluan." - "Melampau." 53 00:02:39,958 --> 00:02:41,500 {\an8}Melampau, kawan. Berundur. 54 00:02:41,583 --> 00:02:45,416 {\an8}Apabila mereka keluarkan bendera Gabungan dari NASCAR, saya kata, "Biarlah." 55 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 {\an8}Terlalu cepat, mereka mula susah dikawal, 56 00:02:48,208 --> 00:02:49,958 {\an8}faham tak? 57 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 PUSAT KEBUDAYAAN SKIRBALL 58 00:03:33,500 --> 00:03:34,333 Silakan duduk. 59 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 Oh, Tuhan. 60 00:03:36,375 --> 00:03:39,583 Abang berdiri 45 minit. Itu yang paling lama. 61 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Jadi, kita baru selesai buat pengakuan, 62 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 yang kita ucapkan secara jamak. 63 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 Kita bertanggungjawab terhadap… 64 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Kenapa saya kena pakai gaun dan dia pakai macam pergi konsert? 65 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, mana yarmulke kamu? 66 00:03:59,125 --> 00:04:00,916 Alamak. Di dalam kereta. 67 00:04:01,000 --> 00:04:04,541 Okey. Sayang, mak tak kolot, okey? 68 00:04:05,125 --> 00:04:07,541 Tiada orang fikir mak kolot, orang fikir mak hebat. 69 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 Mak bergaya. 70 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 Orang fikir mak seperti orang muda. 71 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Mak faham, kamu menjelaskan diri kamu dengan ilustrasi ini, 72 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 grafiti seluruh badan. Tak apa. 73 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 Tapi ini Yom Kippur, celaka. 74 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 Pertama, berhenti cakap "Mak faham" dan guna tanda petikan. 75 00:04:24,625 --> 00:04:29,625 Kedua, apabila orang kata, "Aku hebat, aku faham," sebenarnya tak. 76 00:04:29,708 --> 00:04:31,916 - Mak tak patut cakap begitu. - Salah. 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,666 Kamu takkan dikebumikan di perkuburan Yahudi. 78 00:04:34,750 --> 00:04:37,083 Saya sayang nenek, dengan penuh hormat, 79 00:04:37,833 --> 00:04:39,041 tapi saya akan mati. 80 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 Saya tak kisah tempat saya dikebumikan. 81 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Nenek boleh ambil abu saya dan pamkan di tandas Stadium Dodger. 82 00:04:45,541 --> 00:04:48,333 Jadi, sekarang kamu tak hormat Dodger? 83 00:04:48,833 --> 00:04:50,666 Tanam ayah di sebelah Rihanna. 84 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Rihanna? Apa… - Ya. 85 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 Okey, mak sendiri akan kikis tatu itu 86 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 dan tanam kamu di dalam keranda bersama mak. 87 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - Okey? Macam mana? - Boleh. 88 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Bagus. 89 00:05:07,166 --> 00:05:08,916 Terima kasih. Abang hargai. 90 00:05:11,041 --> 00:05:13,541 Abang macam ayah hilang anak di Coachella. 91 00:05:15,166 --> 00:05:18,208 Kamu macam pengetua sekolah Hogwarts versi Ibrani. 92 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 Abang macam Hulk Hogan muda. 93 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 Apa yang kamu dan Rabai bualkan di dalam kereta 94 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 dalam perjalanan ke kedai ahli sihir rabai? 95 00:05:31,166 --> 00:05:33,791 Banyak tentang muzik atau perbualan serius? 96 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 - Ezra! - Hei, apa khabar? 97 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 - Apa khabar? - Berapa umur awak? 98 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Saya dah 35 tahun. 99 00:05:49,791 --> 00:05:50,958 Ada teman wanita? 100 00:05:51,041 --> 00:05:52,166 Tak ada. 101 00:05:52,250 --> 00:05:55,375 Awak sebut dengan gaya sombong, macam ia tak baik. 102 00:05:55,875 --> 00:05:57,750 Awak tak suka berasmara? 103 00:05:57,833 --> 00:06:02,000 Dengar awak menyebutnya buat saya persoalkan saya suka atau tak. 104 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 Ini 2022! 105 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 Mungkin dia suka jadi homoseksual. 106 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 Awak cuba jadi progresif, tapi bunyi macam benci homoseksual. 107 00:06:10,708 --> 00:06:14,875 Seronok dapat jumpa awak. Jumpa lagi. 108 00:06:14,958 --> 00:06:17,041 - Hei, kawan. - Hei, doktor. 109 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Penis awak macam mana? 110 00:06:19,916 --> 00:06:21,666 Saya rasa ia sihat. 111 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 Yakah? Begini, jom ikut saya ke tandas 112 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 dan kita periksa, okey? 113 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Saya okey. - Tak apa. 114 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Jangan risau. Percuma. 115 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Saya takkan kenakan bayaran. 116 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 Ya, saya tak risau tentang harga, lebih kepada konsep. 117 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Saya faham. 118 00:06:39,708 --> 00:06:42,000 - Awak pasti? Kita boleh… - Doktor, 119 00:06:42,083 --> 00:06:44,625 gigi saya herot lagi. 120 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 Jika awak boleh nganga mulut… 121 00:06:46,875 --> 00:06:48,166 - Ezzy. - Ya? 122 00:06:48,250 --> 00:06:50,666 Mak nak kamu tenang, 123 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 Kim Glassman ada di sana dan dia sedang perhatikan kamu. 124 00:06:56,000 --> 00:06:57,708 Sekarang, okey? 125 00:06:57,791 --> 00:07:00,208 Dia baru tamatkan ijazah kedoktoran di Harvard 126 00:07:00,291 --> 00:07:02,541 dan dia sangat hebat. 127 00:07:03,041 --> 00:07:04,625 Di sana. Kamu nampak tak? 128 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 Ya, dia nampak mak tunjuk. 129 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 - Dia tak nampak. - Dia betul-betul nampak. 130 00:07:10,000 --> 00:07:12,625 Dia bijak, cantik, semua cukup. 131 00:07:12,708 --> 00:07:14,458 Mak suka tubuh dan mindanya. 132 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 - Ya. - Okey. 133 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 Ya, saya rasa pakar ortodontik lama saya 134 00:07:19,541 --> 00:07:22,083 merepek tentang seks dengan saya tadi. 135 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Siapa? Dr. Green? 136 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 - Ya, Dr. Green. - Ya, dia ada masalah. 137 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 Ada masalah? 138 00:07:27,958 --> 00:07:29,625 Ya, dia ada masalah. 139 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 Okey, itu penting? 140 00:07:31,958 --> 00:07:34,083 Dia belum disabitkan kesalahan. 141 00:07:34,166 --> 00:07:35,833 Baru empat saat berbual, 142 00:07:35,916 --> 00:07:38,458 dia ajak ke tandas untuk tengok zakar saya, 143 00:07:38,541 --> 00:07:41,250 jadi, saya akan sokong pihak yang menuduh. 144 00:07:41,333 --> 00:07:45,250 Mak akan kata ada sistem perundangan dan kita kena menghormatinya. 145 00:07:45,333 --> 00:07:46,416 - Okey. - Ya. 146 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 Jadi, mak sokong dia. 147 00:07:48,458 --> 00:07:49,916 Biasalah… 148 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 Tak bersalah selagi tak dibuktikan bersalah. 149 00:07:53,166 --> 00:07:57,000 Betul. Saya nak minta diri. Cukuplah untuk Yom Kippur hari ini. 150 00:07:57,083 --> 00:07:59,958 - Mak sayang kamu. - Saya sayang mak, mak cantik. 151 00:08:14,291 --> 00:08:16,875 Mak awak kata awak kerja bidang kewangan? 152 00:08:16,958 --> 00:08:18,125 Ya, saya broker. 153 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 Mesti seronok, sentiasa bekerja dengan duit yang banyak. 154 00:08:22,791 --> 00:08:24,416 Ia bukan kerja idaman saya. 155 00:08:25,000 --> 00:08:26,541 Apa kerja idaman awak? 156 00:08:27,041 --> 00:08:28,541 Nanti awak ketawa. 157 00:08:29,125 --> 00:08:32,000 Alamak, awak bukan macam pengajar Reiki, bukan? 158 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 Tak. Saya dan kawan saya buat audio siar. 159 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 Seriuslah? 160 00:08:40,500 --> 00:08:41,916 Ya. 161 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 Jadi, ia tentang apa? 162 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Budaya. 163 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Budaya apa? 164 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Budaya. 165 00:08:49,708 --> 00:08:52,208 Muzik, fesyen, sukan. 166 00:08:53,208 --> 00:08:56,833 Awak orang Yahudi dari West LA, apa awak tahu tentang budaya? 167 00:08:56,916 --> 00:08:58,791 Mungkin budaya makanan, tapi… 168 00:09:06,041 --> 00:09:07,000 Kelakar. 169 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 Sejujurnya, saya mula terfikir 170 00:09:10,041 --> 00:09:12,833 saya takkan jumpa wanita yang memahami saya. 171 00:09:12,916 --> 00:09:16,125 Kawan, awak kena berhenti mahukan perhatian. 172 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 Menjijikkan. 173 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 Saya tak pernah dengar lelaki 174 00:09:19,083 --> 00:09:21,833 yang nak sangat jalinkan hubungan selain Drake. 175 00:09:21,916 --> 00:09:23,541 Saya maksudkan Drake Views. 176 00:09:23,625 --> 00:09:27,541 Saya rasa macam Drake Views. Saya kesunyian di bangunan di Toronto, 177 00:09:27,625 --> 00:09:30,625 menjuntaikan kaki, memikirkan perasaan ada teman. 178 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Itu yang saya rasa. 179 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 Saya mahu awak cari dalam diri Yahudi awak 180 00:09:34,916 --> 00:09:36,833 dan keluarkan Drake CLB, okey? 181 00:09:36,916 --> 00:09:38,833 Tenaga Certified Lover Boy. 182 00:09:38,916 --> 00:09:43,166 Saya tiada tenaga Certified Lover Boy atau tenaga Drake. Tak ada. 183 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Saya sebenarnya Drake Take Care. 184 00:09:46,416 --> 00:09:48,750 Saya sendirian di restoran Itali, 185 00:09:48,833 --> 00:09:51,625 berantai, minum Manischewitz dari gelas berkaki, 186 00:09:51,708 --> 00:09:55,791 tertanya-tanya bila giliran saya untuk rasa bahagia dan ada hubungan? 187 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 Sejujurnya tentang persahabatan kita, 188 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 saya rasa awak macam Pusha T sekarang. 189 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Saya nak awak jadi Future. 190 00:10:03,000 --> 00:10:05,125 Saya nak kolaborasi, bukan kecaman. 191 00:10:05,208 --> 00:10:09,333 Mungkin awak perlukan pembuli. Orang yang boleh mengerah awak. 192 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Awak bukan Drake Take Care, awak Drake "Houstonatlantavegas". 193 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Saya maksudkan menangisi penari bogel, tiada janggut, 194 00:10:16,416 --> 00:10:17,458 bibir atas tebal. 195 00:10:17,541 --> 00:10:18,833 Sedarlah sikit. 196 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Awak betul. 197 00:10:23,500 --> 00:10:25,166 Saya kena jadi Drake CLB. 198 00:10:26,375 --> 00:10:29,208 Awak akan okey. Awak cuma kena cari orang itu. 199 00:10:29,291 --> 00:10:32,416 Awak kena cari gadis yang tahu meluncur dan menari. 200 00:10:36,375 --> 00:10:37,541 Boleh saya tolong? 201 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Oh, Tuhan. Tak apa, saya boleh buat. 202 00:10:39,833 --> 00:10:42,625 Kenapa awak buat begini? Awak sekat nombor saya. 203 00:10:42,708 --> 00:10:46,166 Saya tak sekat nombor awak dan tak buat benda pelik begitu. 204 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 - Awak tukar nombor telefon? - Ya. 205 00:10:49,625 --> 00:10:51,833 Awak tak rasa itu pelik? 206 00:10:51,916 --> 00:10:54,791 Chris, awak nak tahu kenapa kita putus? 207 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Ya, saya nak tahu. 208 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 Awak tak tahu jadi ikhlas. 209 00:10:59,500 --> 00:11:01,791 Awak cakap benda yang awak rasa saya nak dengar 210 00:11:01,875 --> 00:11:03,333 dan rasa dibuat-buat. 211 00:11:03,416 --> 00:11:05,958 Saya rasa awak tak nampak diri saya. 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Saya nampak awak. 213 00:11:08,625 --> 00:11:12,125 Saya sentiasa di media sosial awak. Saya sedang merenung awak! 214 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 Macam yang James Baldwin kata, 215 00:11:15,541 --> 00:11:17,958 "Ciptaan paling bahaya oleh mana-mana masyarakat 216 00:11:18,041 --> 00:11:20,125 ialah orang yang tak rugi apa-apa." 217 00:11:20,208 --> 00:11:22,750 Saya tak rugi sebab saya dah hilang awak. 218 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 Baiklah, beri telefon awak. 219 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Awak buat saya gelisah. 220 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 Terasa sangat gila sebab ayah saya suka James Baldwin 221 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 dan itu petikan kegemarannya. 222 00:11:35,125 --> 00:11:40,750 Ini mesej daripada ayah saya, dia yang suruh awak cakap begitu rupanya. 223 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 Kami sama-sama menyertai kelab buku. 224 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 Salam sejahtera. 225 00:11:44,208 --> 00:11:46,458 - Pergi dulu. - Ia pertukaran maklumat. 226 00:11:46,541 --> 00:11:49,375 - Jauhi rumah saya. - Kami syorkan pengarang berbeza. 227 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 - Ra-ra. - Jangan panggil begitu! 228 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 Bunyinya pelik. 229 00:12:08,583 --> 00:12:10,458 Okey? Bertenang! 230 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Inilah dia orang paling hebat di Barat! 231 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 Dia dah sampai. 232 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 Inilah dia orang yang penisnya hebat. 233 00:12:23,333 --> 00:12:24,708 Bos besar. 234 00:12:24,791 --> 00:12:27,000 Cara awak balas itu pelik, Ezra. 235 00:12:27,083 --> 00:12:29,708 Celaka. Nasi dah jadi bubur, bukan? 236 00:12:29,791 --> 00:12:31,750 Saya tak pandai balas sapaan. 237 00:12:31,833 --> 00:12:33,250 Balas saja "Hei." 238 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Hei. - Jawab saja, "Hei." 239 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 - Dengan selamba. - Hei, bos. 240 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 Juara. Hebat. 241 00:12:38,375 --> 00:12:39,416 Kawan. Kawan bukan. 242 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 Bos penis besar. 243 00:12:41,291 --> 00:12:43,000 - Tak perlu… - Apa-apa saja. 244 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Inilah dia orang paling hebat di Barat." 245 00:12:46,041 --> 00:12:48,166 Inilah dia orang yang penis besar. 246 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 - Alamak. Maaf. - Saya tak nak bersalam. 247 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Awak mencela sapaan. 248 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Betul. 249 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 Jika saya kata, "Cuaca cantik", awak kata apa? 250 00:12:56,166 --> 00:12:57,958 Semoga hari awak indah. 251 00:12:58,625 --> 00:12:59,958 Awak akan kata begitu? 252 00:13:00,458 --> 00:13:01,750 Entahlah, saya… 253 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 Lupakan. Buat panggilan, ayuh. 254 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Saya faham. - Kita membuang masa. 255 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 - Buat panggilan! - Mari menjual. 256 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 Bos yang hebat. 257 00:13:09,708 --> 00:13:11,166 - Lekas. - Ayuh, sayang. 258 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Duit, sayang. 259 00:13:20,416 --> 00:13:24,083 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 260 00:13:24,166 --> 00:13:26,541 - kemudian pusingan U lagi. - Apa? 261 00:13:29,916 --> 00:13:33,000 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 262 00:13:33,583 --> 00:13:35,541 - kemudian pusingan U lagi. - Apa jadah. 263 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Buat pusingan U, kemudian… 264 00:13:46,791 --> 00:13:48,583 - Keluar! - Apa jadah? 265 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 - Tolong! Saya diserang! - Apa? 266 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 - Awak yang serang saya! - Keluar! 267 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Tolonglah, bertenang! Baiklah, okey! 268 00:13:54,791 --> 00:13:57,875 Awak takkan dapat lima bintang! Ini memang teruk! 269 00:13:57,958 --> 00:13:59,958 Saya bukan pemandu Uber! 270 00:14:01,291 --> 00:14:02,166 Bukan? 271 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 Bukan. Saya nak ke tempat kerja! 272 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Buat pusingan U… 273 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Tak guna. Saya minta maaf. 274 00:14:08,541 --> 00:14:09,708 Tak payahlah. 275 00:14:09,791 --> 00:14:12,583 Awak nampak wanita kulit Hitam naik kereta murah 276 00:14:12,666 --> 00:14:15,166 dan fikir inilah hak kulit putih awak 277 00:14:15,250 --> 00:14:17,666 untuk naik kereta saya dan mengarah saya. 278 00:14:17,750 --> 00:14:21,291 Ini cara perkauman lama awak. Keluar! 279 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 Saya tahu ini nampak macam perkauman, 280 00:14:24,875 --> 00:14:25,708 tapi tak. 281 00:14:25,791 --> 00:14:29,833 Pemandu Uber saya ialah wanita kulit Hitam yang memandu Mini Cooper, 282 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 namanya Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 283 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 - Jadi… - Baiklah. 284 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 Jadi, wajah Hyacinth mirip wajah saya sebab kami semua nampak sama. 285 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Maksud saya, sejujurnya… 286 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Kamu berdua kembar. 287 00:14:47,208 --> 00:14:49,416 {\an8}Ya Tuhanku, dia memang mirip saya. 288 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Ya, ini macam situasi 23 & Me. 289 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Saya nak memperkenalkan kamu. 290 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 - Okey… - Tapi awak lebih cantik. 291 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 Encik, boleh tolong keluar? Terima kasih. 292 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 Begini, saya minta maaf. 293 00:15:02,333 --> 00:15:03,541 Ini memang gila. 294 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 Saya nak tebus kesalahan. Saya arif tentang Century City. 295 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 - Biar saya hantar awak. - Siapa kata saya sesat? 296 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 Buat pusingan U, kemudian belok kiri tajam, 297 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 kemudian pusingan U lagi. 298 00:15:18,291 --> 00:15:20,333 Begini, okey, tapi kena cepat 299 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 sebab saya tak boleh lambat. 300 00:15:22,333 --> 00:15:23,250 Sudah tentu. 301 00:15:23,333 --> 00:15:25,083 - Nanti belok kanan. - Okey. 302 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Ini bukan Driving Miss Daisy, okey? 303 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 - Okey. - Jangan bunuh saya. 304 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 Saya takkan bunuh awak. Jangan bunuh saya. 305 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 - Saya takkan. - Awak yang serang saya. 306 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Saya tak kenal awak. 307 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 Nama saya Ezra. Awak? 308 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Amira. 309 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 NYAWA KULIT HITAM BERNILAI 310 00:15:52,083 --> 00:15:53,250 SELAMAT DATANG 311 00:15:56,208 --> 00:15:57,125 Siapa Ezra? 312 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Helo? Kenapa nak sibuk hal kakak? 313 00:16:00,625 --> 00:16:02,333 Kenapa sibuk dengan telefon? 314 00:16:02,416 --> 00:16:05,791 Kakak baru kenal Ezra dan nak makan tengah hari dengannya. 315 00:16:06,375 --> 00:16:07,958 Nama jenis apakah Ezra? 316 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 Adakah dia aktivis hak awam generasi ketiga 317 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 atau lelaki kulit Hitam yang menjaga keamanan? 318 00:16:15,500 --> 00:16:16,875 Tak, dia… 319 00:16:16,958 --> 00:16:18,250 Dia orang putih. 320 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 Orang putih? 321 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Kakak! - Diamlah! 322 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Maaf. Itu benda baharu untuk kakak. 323 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 Kakak tahu. 324 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Menarik. 325 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Pertama sekali, jangan sampai ayah tahu. Habislah. 326 00:16:31,208 --> 00:16:32,541 Untuk makluman kamu, 327 00:16:32,625 --> 00:16:35,916 kakak tak perlukan keizinan ayah. Kakak dah besar. 328 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}FRED HAMPTON DIBUNUH 329 00:16:52,708 --> 00:16:53,833 Hai, ayah! 330 00:16:53,916 --> 00:16:55,458 - Apa khabar? - Cium sikit. 331 00:16:57,041 --> 00:16:58,166 Apa cerita? 332 00:16:58,666 --> 00:16:59,666 Benda sama. 333 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Ya… 334 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 Hei, adakah imaginasi ayah 335 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 atau rambut orang kulit Hitam semakin keriting? 336 00:17:08,458 --> 00:17:10,000 Tengok rambut semua orang. 337 00:17:10,666 --> 00:17:12,458 Semua rambut berketak-ketak. 338 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 Kecuali lelaki ini. 339 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 Rambut ayah paling asli di sini. 340 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 Ayah rasa bangga. 341 00:17:22,166 --> 00:17:24,125 Kenapa ayah paling gelap di sini? 342 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Tiada seorang pun orang kulit Hitam yang amat gelap. 343 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 Pada zaman dulu, 344 00:17:28,833 --> 00:17:31,791 itu yang kita nampak apabila berada di satu tempat, 345 00:17:31,875 --> 00:17:33,458 orang kulit Hitam saja. 346 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 Akhirnya semua orang macam Bruno Mars. 347 00:17:37,250 --> 00:17:39,000 Lagi cepat daripada itu. 348 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Apa maksudnya? 349 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Ceritalah tentang janji temu. 350 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Diamlah, Omar. 351 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 - Okey. - Merepek apa? Chris? 352 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 Bukan Chris, ayah. 353 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 - Bukan. - Bukan Chris? 354 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 Dia Islam, bukan? 355 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Ya. Dia orang Afrika. 356 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 Dia memang orang Afrika dan orang Islam. 357 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 Sunnah atau Nation? 358 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Sunnah. 359 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 Hati-hati. Mereka macam peminat Laker. 360 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 Jahil tentang bola keranjang, tapi suka ke Staples, 361 00:18:11,500 --> 00:18:13,583 perhati semua orang, cuba menonjol. 362 00:18:13,666 --> 00:18:18,041 Bukankah Nation macam peminat Laker sebab mereka yang menjumpai agama? 363 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Diamlah, bodoh. 364 00:18:20,750 --> 00:18:21,750 Kamu minum apa? 365 00:18:21,833 --> 00:18:24,708 Pisang putar tropika dan debunga lebah. Sedap. 366 00:18:24,791 --> 00:18:26,625 Kenapa nak minum debunga lebah? 367 00:18:26,708 --> 00:18:28,916 Mereka tak ada debu rama-rama? 368 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 Sedap. 369 00:18:29,916 --> 00:18:32,041 Ayah semakin membenci dunia. 370 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 Dulu tempat ini tempat kita. 371 00:18:34,625 --> 00:18:36,083 Kemudian orang putih dapat tahu 372 00:18:36,166 --> 00:18:40,166 bukan saja Magic Johnson dan Dr. Sebi tahu cara rawat AIDS, 373 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 tapi pai kecil dan smoothie kita sedap. 374 00:18:42,625 --> 00:18:45,625 Bukankah kita patut suka mereka jadi pelanggan kita? 375 00:18:45,708 --> 00:18:47,416 Tapi apa pengorbanannya? 376 00:18:47,500 --> 00:18:51,875 Kebebasan kewangan, pemerkasaan budaya, pengembangan pasaran? 377 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 Satu hari, ada orang akan tumbuk muka kamu. 378 00:18:56,083 --> 00:18:57,958 Pastikan kamu berdoa dengannya. 379 00:18:58,041 --> 00:18:59,458 Itu cara ayah kenal mak. 380 00:19:00,166 --> 00:19:02,416 Kami berdoa bersama dan tahu itu jodoh kami. 381 00:19:03,000 --> 00:19:06,250 Bukankah ayah kenal mak di bengkel semasa pulangkan Fix-a-Flat? 382 00:19:06,333 --> 00:19:09,083 Tak, ayah kenal mak kamu dan jatuh cinta 383 00:19:09,166 --> 00:19:11,541 melalui cinta kami kepada Tuhan dan doa. 384 00:19:12,208 --> 00:19:13,625 Macam ayah selalu cakap, 385 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 jika kamu yakin, hati akan menyusul. 386 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 Jadi, bengkel hanya khayalan? 387 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 Kamu dah kenapa? 388 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Sekejap. Awak keluar dengan gadis kulit Hitam? 389 00:19:47,958 --> 00:19:50,250 Saya takkan sebut begitu. 390 00:19:50,333 --> 00:19:54,250 Hei, biar betul. Kawan, awak tak salah mengurat perempuan? 391 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Ini kerja gila. 392 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Dia tak sepadan dengan awak. 393 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 Jika dia seperti awak cakap, 394 00:20:00,166 --> 00:20:03,750 pasti dia berbau lemak koko dan ada harapan. Perlahan sikit. 395 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Apa maksud awak? 396 00:20:06,333 --> 00:20:08,208 Saya harap tiada sesiapa mati. 397 00:20:08,958 --> 00:20:09,833 Mati? 398 00:20:10,458 --> 00:20:11,416 Ya, kawan. 399 00:20:11,916 --> 00:20:13,125 Dalam suasana sosial ini, 400 00:20:13,208 --> 00:20:16,208 dengan kuatnya perkauman yang melanda di negara ini, 401 00:20:16,291 --> 00:20:18,125 awak pilih berbuat begitu? 402 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Awak betul-betul berani, kawan. 403 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Saya tak buat apa-apa. 404 00:20:23,083 --> 00:20:26,750 Ini bukan benda baharu, bukan tentang baju peluh teknik ikat. 405 00:20:26,833 --> 00:20:28,041 Ini tentang manusia. 406 00:20:28,125 --> 00:20:30,500 Wanita yang saya rasa menarik, 407 00:20:30,583 --> 00:20:33,125 lain daripada wanita yang saya kenal, jadi 408 00:20:33,208 --> 00:20:34,666 saya ajak dia keluar. 409 00:20:35,458 --> 00:20:38,375 Tolong cakap awak tak beli baju peluh teknik ikat. 410 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Terima kasih. 411 00:20:44,750 --> 00:20:46,291 Awak nampak hebat. 412 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 Terima kasih. 413 00:20:48,166 --> 00:20:49,666 Saya suka gaya awak. 414 00:20:49,750 --> 00:20:52,541 Terima kasih. Awak pun boleh tahan. 415 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 Itu sandal Gucci? 416 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 Ya. Kenapa? Awak nak ejek? 417 00:20:59,541 --> 00:21:02,666 Tak, saya tak cuba ejek. Tak langsung. 418 00:21:03,166 --> 00:21:06,500 Saya rasa ia menarik. Sesuai untuk janji temu pertama. 419 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 Ini janji temu? 420 00:21:09,791 --> 00:21:13,000 Ya. Maksud saya, kita dua orang dewasa, 421 00:21:13,500 --> 00:21:16,875 paling tak, salah seorang berminat nak kenal seorang lagi, 422 00:21:16,958 --> 00:21:19,333 berjumpa di tempat dan waktu ditetapkan, 423 00:21:19,416 --> 00:21:22,250 jika saya tanya Siri, "Siri, apa itu janji temu?" 424 00:21:22,333 --> 00:21:24,625 Itulah rangkap yang dia akan cakap. 425 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 Rangkap? Okey. Baiklah, Ezra. 426 00:21:27,875 --> 00:21:29,458 Cuba nak mengatasi saya. 427 00:21:29,958 --> 00:21:30,875 Berani. 428 00:21:31,875 --> 00:21:34,500 Saya takkan kecam sandal awak. 429 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Jika awak suka sesuatu, awak suka. 430 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Saya rasa semua orang patut dihormati. 431 00:21:43,500 --> 00:21:46,041 Itu betul. Saya setuju. 432 00:22:54,208 --> 00:22:55,958 Ya Tuhan, macam kubu. 433 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 - Comel. - Comel. 434 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 - Benda kita buat ini comel. - Kita comel! Oh, Tuhan! 435 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - Awak gila. - Macam khemah kecil. 436 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 Saya tak pernah buat. 437 00:23:05,333 --> 00:23:08,875 Awak tak pernah bercinta dengan arkitek selimut yang kreatif. 438 00:23:08,958 --> 00:23:11,208 Saya tak pernah bercinta dengan orang comel. 439 00:23:11,291 --> 00:23:13,041 Ya, seronok, bukan? 440 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 Seolah-olah kita di dalam dunia sendiri. 441 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Terasa macam di dalam dunia kita sendiri. 442 00:23:20,083 --> 00:23:22,458 Pasang lagu. Kita perlukan suasana. 443 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 Ya? 444 00:23:25,166 --> 00:23:26,750 Ya. Ada permintaan? 445 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Tak. Saya percaya awak. 446 00:23:32,333 --> 00:23:34,250 Bagaimana dengan lagu ini? 447 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Saya suka lagu ini. 448 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Yakah? 449 00:24:18,708 --> 00:24:19,750 Jadi, begini. 450 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 Saya tak berasmara dengan sembarangan orang, 451 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 jadi sama ada awak suka atau tak, 452 00:24:25,625 --> 00:24:27,250 kita jadi kekasih sekarang. 453 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 Ya, saya pun nak cakap benda yang sama, 454 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 mungkin secara lebih matang, tapi… 455 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 Ya, awak kekasih saya. 456 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Awak dah tahu. 457 00:24:41,666 --> 00:24:43,583 - Awak taasub dengan saya. - Tak! 458 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Saya taasub? 459 00:24:44,833 --> 00:24:46,083 - Ya. - Okey. 460 00:24:46,166 --> 00:24:48,125 Awak ada tinggalkan barang. 461 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 Itu gaya agama Yahudi. 462 00:24:50,375 --> 00:24:51,458 Ia merangsang. 463 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 Saya cuma nak bagel dan lox. 464 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 Saya amat mencintai awak. 465 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Sangat! 466 00:24:57,166 --> 00:24:58,833 Saya tak mampu menahan awak! 467 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Diamlah! 468 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 ENAM BULAN KEMUDIAN 469 00:25:11,500 --> 00:25:12,833 Saya agak gementar. 470 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 Janganlah, saya yang gementar. 471 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 Kenapa awak pula? 472 00:25:16,291 --> 00:25:17,833 Sebab keluarga saya gila. 473 00:25:17,916 --> 00:25:19,458 Keluarga semua orang gila. 474 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 Tidak. Mereka memang gila. 475 00:25:22,916 --> 00:25:24,125 Helo! 476 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 Hei, mak. Apa khabar? 477 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Hai! 478 00:25:28,500 --> 00:25:31,541 Mak, ini Amira. Amira, ini Shelly, mak saya. 479 00:25:31,625 --> 00:25:33,833 Hai, Pn. Shelley, selamat berkenalan. 480 00:25:34,333 --> 00:25:35,333 Pn. Shelley? 481 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Mak saya bunuh saya kalau tak panggil begitu. 482 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Apa-apa saja yang buat awak selesa, saya okey. 483 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Aduhai, awak sangat cantik. 484 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 Saya suka rambut awak, kuku awak. 485 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Tengoklah cincin ini! 486 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - Saya suka. - Terima kasih. 487 00:25:51,041 --> 00:25:52,916 Tengok. Ada nama awak. 488 00:25:53,000 --> 00:25:55,250 Cuping telinga dan tapak kakinya pula? 489 00:25:55,333 --> 00:25:56,958 Diamlah. Dia suka menyakat. 490 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Cuping telinga awak pun cantik. Betul. 491 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 - Masuklah. Seronok, bukan? Saya suka. - Ya. Seronok. 492 00:26:03,416 --> 00:26:06,791 Sayang, mari berkenalan dengan Amira. 493 00:26:06,875 --> 00:26:09,333 Saya harap sebutannya betul. Amira. 494 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 - Ya. Amira saja. - Amira. Arnold. 495 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Mari masuk dan sila duduk! 496 00:26:13,833 --> 00:26:15,375 - Amira. - Ya. 497 00:26:15,458 --> 00:26:17,875 Kita ada keju dan biskut, 498 00:26:17,958 --> 00:26:19,333 tapi kalau nak lain, 499 00:26:19,416 --> 00:26:21,875 Lupita boleh ke Whole Foods. 500 00:26:21,958 --> 00:26:24,875 Dia tetap kena pergi sebab nak ambil baju cucian kering. 501 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Dia dari Guatemala. 502 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Lupita. 503 00:26:30,875 --> 00:26:33,416 Tapi kami macam adik-beradik. 504 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Dia seperti keluarga. 505 00:26:35,583 --> 00:26:39,083 Sebenarnya, bagi dia, ia bukan kerja. 506 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 Saya yakin ini kerja bagi dia. 507 00:26:42,916 --> 00:26:46,583 Saya tak rasa Lupita ke sini hanya untuk kerja percuma, 508 00:26:46,666 --> 00:26:48,583 tiada pertukaran wang, tahu tak? 509 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Ayuh. - Saya saja cakap. 510 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - Tak apa, mak faham. - Ya. 511 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Terima kasih, tapi tak perlu. Ini dah nampak sedap. 512 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 - Terima kasih. - Baiklah. 513 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 Jadi, awak pereka fesyen. 514 00:27:01,000 --> 00:27:05,916 Ya, lebih kurang. Saya pereka kostum, macam fesyen juga. 515 00:27:06,000 --> 00:27:08,041 - Okey. - Rekaannya terbaik. Betul. 516 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 Ya. 517 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Boleh nampak. 518 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Sebenarnya saya buat fesyen juga. 519 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 - Yakah? - Ya. 520 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 Ezra tak pernah cerita. 521 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 Ya, sebab tak benar. Ini kali pertama saya dengar. 522 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 Tak. Fesyen untuk kami berdua atau fesyen Arnold 523 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 - dan beberapa kawan kami. - Okey. 524 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 Ya, saya mengaudit almari mereka. 525 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 Macam mana itu? 526 00:27:36,333 --> 00:27:37,666 Menguruskan pakaian. 527 00:27:37,750 --> 00:27:38,625 Mengurangkan. 528 00:27:38,708 --> 00:27:41,625 Betul dan derma barang ke tempat perlindungan. 529 00:27:41,708 --> 00:27:44,666 Saya dikenali sebagai orang yang bergaya… 530 00:27:45,166 --> 00:27:48,125 Saya bukan nak berlagak. Bunyinya sangat berlagak. 531 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 Jadi, Amira, 532 00:27:53,291 --> 00:27:55,708 - awak berasal dari mana? - Dari sini. 533 00:27:55,791 --> 00:27:57,958 Baldwin Hills melalui Inglewood. 534 00:27:59,083 --> 00:28:00,916 Okey. Baldwin Hills. 535 00:28:01,000 --> 00:28:02,416 Itu menarik, ya. 536 00:28:02,500 --> 00:28:05,083 Saya tahu Mike… 537 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 Magic Johnson banyak berjasa di kawasan itu. 538 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Pemain bola keranjang hebat. 539 00:28:10,333 --> 00:28:12,125 Dia bermain dengan ghairah. 540 00:28:12,208 --> 00:28:13,750 - Ya, sukan. - Senyumannya! 541 00:28:13,833 --> 00:28:16,166 - Ya, senyumnya menawan. - Ya. 542 00:28:16,250 --> 00:28:20,208 Saya pernah jumpa dia di pasar raya Gelson. Orangnya tinggi. 543 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Sebenarnya, kami berpeluang beli hartanah di sana. 544 00:28:23,500 --> 00:28:26,500 - Rasanya 15 tahun lalu, tapi… - Oh, ya. 545 00:28:26,583 --> 00:28:28,166 Arnold tak suka. 546 00:28:28,250 --> 00:28:31,666 Malangnya mak terlepas gelombang pertama gentrifikasi. 547 00:28:31,750 --> 00:28:34,625 Kalau tak, mak boleh tipu tentang nilai hartanah. 548 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 Ini Liza, anak kami yang terlalu yakin dengan pendapatnya. 549 00:28:38,291 --> 00:28:40,583 Mari kenal kekasih baharu abang kamu. 550 00:28:41,083 --> 00:28:42,250 Hai. 551 00:28:42,750 --> 00:28:43,583 Hai. 552 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 Maksud saya… 553 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 Hei. 554 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Okey. 555 00:28:49,166 --> 00:28:50,166 Berhenti sekejap. 556 00:28:51,708 --> 00:28:52,958 Dia dah berpunya. 557 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Liza homoseksual. Lesbian. 558 00:28:56,583 --> 00:28:59,041 L-G-B-T-Q. 559 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Begitulah. 560 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 Kami suka dan terima sebab itulah gaya kami. 561 00:29:04,958 --> 00:29:06,166 Begitulah caranya. 562 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 Saya rasa dia faham. Mak buat tanda petikan lagi? 563 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Ya, mak baru nak mula. 564 00:29:13,000 --> 00:29:15,625 Saya suka cermin mata awak. Menarik. 565 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Terima kasih, saya buat daripada tin Mountain Dew yang dikitar semula. 566 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Yakah? 567 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Saya boleh buat untuk awak. Awak boleh ambil yang ini. 568 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Saya nak maklumkan kepada kumpulan dan lihat hasilnya. 569 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Alamak. 570 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 - Saya rasa pihak polis… - Okey! 571 00:29:32,666 --> 00:29:36,333 …sentiasa dan sejak dulu 572 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 menyusahkan orang kulit Hitam. 573 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 Saya sendiri tak suka. 574 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - Satu tugas yang mustahil. - Ayah. 575 00:29:43,125 --> 00:29:45,375 Mak, jom saya tolong di dapur. 576 00:29:45,458 --> 00:29:46,625 - Apa? - Sekarang. 577 00:29:46,708 --> 00:29:48,583 Kamu tak pernah nak membantu. 578 00:29:48,666 --> 00:29:49,750 Jom buat sekarang. 579 00:29:49,833 --> 00:29:51,166 - Tahu apa lagi? - Jom. 580 00:29:51,250 --> 00:29:53,500 Tentang lagu kebangsaan, semua patut melutut. 581 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Cukuplah, terima kasih. - Betul. 582 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 - Bukan hanya pemain. - Jom kita pergi tengok. 583 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 - Apa kamu buat? - Terima kasih sudi kongsi. 584 00:30:03,125 --> 00:30:06,291 Maafkan mak saya. Dia memang bebal. 585 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Saya suka tocang awak. 586 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Terima kasih. 587 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 Xzibit ada tocang. 588 00:30:12,916 --> 00:30:16,041 - Ya. - Ingat tak rancangan Pimp My Ride? Hebat. 589 00:30:16,125 --> 00:30:19,250 Saya suka. Dia nampak macam lelaki hebat, budiman. 590 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Awak pernah terjumpa dia? 591 00:30:22,875 --> 00:30:24,416 - Tidak. - Tidak? 592 00:30:26,208 --> 00:30:28,625 - Dia masih menyanyi rap? - Ayah, sudahlah. 593 00:30:29,125 --> 00:30:31,791 - Apa? - Dia cuma jadi penerbit. 594 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 - Saya suka Xzibit. Apa boleh saya kata? - Ayah. 595 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 - Mari sini. - Kenapa dengan kamu? 596 00:30:37,541 --> 00:30:41,666 Boleh tak mak bertenang tentang semua yang mak buat dan cakap, 597 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 secara keseluruhan? 598 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Kamu biadab dan menyakitkan hati. 599 00:30:46,791 --> 00:30:48,916 Okey? Ya, itulah kamu. 600 00:30:49,000 --> 00:30:51,083 Mak menjadi diri sendiri, mak bagus 601 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 dan mak berjaya menjadi diri mak 602 00:30:54,166 --> 00:30:57,708 dan mak tak nak anak mak mengajar mak. 603 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 Oh, Tuhan. 604 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Tentang polis dan Magic Johnson, 605 00:31:02,333 --> 00:31:05,375 mak bercakap macam dia orang kulit Hitam 606 00:31:05,458 --> 00:31:07,750 dan bukan teman wanita saya. 607 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 - Itu tak masuk akal. - Yakah? 608 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Ya, mak kata, "kepada kumpulan," okey? 609 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Mak cakap, "Saya nak maklumkan kepada seluruh kumpulan." 610 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 Tapi mak tak buat begitu! 611 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Mak tak cuba dengar pandangan ayah. 612 00:31:20,291 --> 00:31:22,541 Mak tak pernah ditanya begitu 613 00:31:22,625 --> 00:31:25,666 setiap kali makan malam kita selama bertahun-tahun. 614 00:31:25,750 --> 00:31:27,750 - Mak selalu sebut. - Dengan siapa? 615 00:31:27,833 --> 00:31:30,791 Dengan semua kawan mak, orang yang mak kenal. 616 00:31:30,875 --> 00:31:33,041 Siapa kawan mak itu? 617 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 Marilyn. 618 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 Josephine… 619 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 Bercerita tentang kekejaman polis? 620 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 Sangat suka. 621 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 - Suka perbualan begitu. - Saya tak percaya. 622 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 Ia topik hangat sekarang. 623 00:31:44,250 --> 00:31:46,958 Baiklah, begini. Boleh tak jangan bertekak? 624 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Biar betul. 625 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 Ini tentang bertemu wanita cantik di luar sana. 626 00:31:53,083 --> 00:31:57,541 Mak nak beritahu, mak rasa dia sangat hebat. 627 00:32:00,000 --> 00:32:01,291 - Yakah? - Ya. 628 00:32:02,125 --> 00:32:03,958 Mak boleh baca perangai orang. 629 00:32:04,583 --> 00:32:07,291 - Tak. - Apa-apa pun, mak rasa dia hebat. 630 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Memang. 631 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 Apa? 632 00:32:15,666 --> 00:32:18,458 Saya nak melamar dia. 633 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Ya Tuhan! 634 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Ya Tuhan! 635 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Mak sangat teruja. 636 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 Ya. 637 00:32:28,833 --> 00:32:30,041 Jadi, mak okey tak? 638 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 Mestilah mak okey. 639 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 Kenapa pula mak tak okey? 640 00:32:35,166 --> 00:32:36,541 Dia bukan orang Yahudi. 641 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 Ezra, kamu anak mak. 642 00:32:42,041 --> 00:32:46,541 Kamu jumpa wanita hebat yang buat kamu bahagia. 643 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Habis cerita. 644 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Alangkah bagus jika dia orang Yahudi? Ya. 645 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Jumlah orang kita semakin berkurangan dan hidup kamu lebih mudah… 646 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Tapi ini juga hebat! 647 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 Keluarga kita membesar dengan cara yang menyeronokkan. 648 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Oh, Tuhan! Mak akan dapat cucu kulit Hitam! 649 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Okey. Aduhai. 650 00:33:12,458 --> 00:33:15,166 Keluarga kita berwarna-warni! Kita masa depan! 651 00:33:15,250 --> 00:33:18,666 Mak, tolong jangan cakap atau fikir begitu lagi. 652 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 - Apa? - Saya tahu ia mengujakan, tapi… 653 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Ini bukan bulan madu 654 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 Fasa tergila-gila sudah berlalu 655 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Itu dulu. 656 00:33:28,875 --> 00:33:33,541 Sedang dalam bercinta Ada ketikanya kita jadi muak. Betul. 657 00:33:33,625 --> 00:33:36,083 Kita bertengkar saban hari 658 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 Aku tahu perangaiku buruk Kau pula buat silap 659 00:33:42,041 --> 00:33:43,083 Kita berdua… 660 00:33:43,708 --> 00:33:45,708 Apa yang berlaku? 661 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 Betul! 662 00:33:47,083 --> 00:33:51,666 Walaupun cinta kadangkala menyakitkan Aku tetap mengutamakanmu 663 00:33:51,750 --> 00:33:55,375 Tapi kita perlu perlahan-lahan 664 00:33:55,458 --> 00:33:58,041 Kita orang biasa 665 00:33:58,125 --> 00:33:59,125 Itu betul. 666 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Kita tak tahu arah tujuan 667 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Di mana? 668 00:34:04,500 --> 00:34:05,875 Saya minta maaf. 669 00:34:06,458 --> 00:34:07,500 Tak apa. 670 00:34:11,000 --> 00:34:13,083 - Saya tumpang gembira. - Terima kasih. 671 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 Awak dah beritahu keluarganya? 672 00:34:15,125 --> 00:34:16,041 Tak. 673 00:34:17,083 --> 00:34:18,708 Ada rancangan nak beritahu? 674 00:34:18,791 --> 00:34:21,041 Ya, cuma belum berpeluang jumpa. 675 00:34:21,125 --> 00:34:25,083 Jadi, awak nak melamar anak gadis tunggal mereka 676 00:34:25,166 --> 00:34:26,541 dengan cincin kecil ini 677 00:34:26,625 --> 00:34:28,791 dan awak belum jumpa mak ayahnya? 678 00:34:29,291 --> 00:34:32,625 Mat salih memang suka hidup mengikut caranya sendiri. 679 00:34:33,750 --> 00:34:36,375 Awak kena reka cerita untuk cincin ini. 680 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 Ya. Cincin ini kecil. 681 00:34:38,958 --> 00:34:40,958 Keluarganya akan menilai saya tak? 682 00:34:41,041 --> 00:34:43,166 Saya pun menilai awak. Ini teruk. 683 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 Ya. Saya pun ada terfikir. 684 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 Saya nak kata, "Cincin Holocaust nenek saya." 685 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 - Bagus. Hebat. - Habis cerita. 686 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 Mereka tak boleh cakap apa. Sebaik saja sebut Holocaust… 687 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Awak kena keluarkan. Ini bukan kotak Holocaust. 688 00:34:57,208 --> 00:34:59,791 Masukkan ke dalam beg galas dan kotorkan. 689 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 - Ya. - Kena nampak macam Holocaust. 690 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 Ya, nampak macam Holocaust. 691 00:35:04,250 --> 00:35:05,083 Betul. 692 00:35:05,166 --> 00:35:06,583 Ya. Idea yang baik. 693 00:35:06,666 --> 00:35:08,458 - Begitulah. - Terima kasih. 694 00:35:15,083 --> 00:35:17,291 Seronok dapat bertemu kamu berdua. 695 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 Apa khabar? 696 00:35:18,791 --> 00:35:22,125 Ceritalah tentang kehidupan. Apa khabar? Kerja okey? 697 00:35:22,791 --> 00:35:24,041 Ceritalah. 698 00:35:25,041 --> 00:35:26,333 Kerja okey. 699 00:35:26,916 --> 00:35:28,708 Gigih bekerja. Saya tahu. 700 00:35:29,541 --> 00:35:32,541 Saya tahu. Saya pun gigih bekerja. 701 00:35:39,625 --> 00:35:43,541 Awak selalu ke sini atau datang untuk makanan dan wanita kami? 702 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 Soalan yang bagus. 703 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 Betul. 704 00:35:51,333 --> 00:35:55,166 Saya jenis orang yang pergi ke mana-mana saja. 705 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 Ke mana-mana saja? 706 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 Ya, saya macam sumpah-sumpah. 707 00:35:59,458 --> 00:36:03,833 Saya akan ke Marathon, capai baju berhud dan stoking atau 708 00:36:04,750 --> 00:36:07,333 main bola keranjang di Taman Langston Hughes 709 00:36:07,416 --> 00:36:10,666 jika ada perlawanan menarik dan saya makan di Roscoe. 710 00:36:10,750 --> 00:36:13,083 Carol C. Istimewa? Ayuh. 711 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Mana pelayan? 712 00:36:14,375 --> 00:36:16,375 Saya nak cari pelayan 713 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 sebab saya rasa kita patut dilayan, 714 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 kamu berdua patut dilayan lebih lagi. 715 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 Datuk kulit putih awak kembali menghantui saya. 716 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Apa? - Dia tak pernah suka saya. 717 00:36:30,833 --> 00:36:34,041 Ia bermula apabila dia masukkan gen kuatnya dalam awak 718 00:36:34,125 --> 00:36:36,333 yang mencerahkan anak-anak saya. 719 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Akbar, awak merepek. 720 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 Dia masukkan pil racun dalam anak saya 721 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 dan berkembang menjadi mat salih yang ajak kita makan di Roscoe ini. 722 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 Anak-anak kita merasai pengalaman budaya yang indah 723 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 bersama datuk saya, jadi tolong berhenti. 724 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 Mereka cuma keliru. 725 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Mereka tak keliru. 726 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 Mereka keliru. Awak tak rasa ini kekeliruan? 727 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Kita tak perlu bertekak di depan mat salih ini. 728 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 Saya takkan ubah perasaan saya… 729 00:37:02,791 --> 00:37:04,708 Saya akan cakap ikut suka saya 730 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 dan saya tak peduli tentang dia. 731 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 Saya tak suruh buat begitu. 732 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Hei, geng. 733 00:37:10,458 --> 00:37:12,375 Saya dah cakap dengan pelayan 734 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 dan dia bengang sebab saya ganggu waktu merokok dia. 735 00:37:19,166 --> 00:37:25,541 Jadi, tentu kamu berdua tertanya-tanya alasan saya ajak makan tengah hari. 736 00:37:26,125 --> 00:37:27,458 Saya ada terfikir. 737 00:37:27,958 --> 00:37:29,708 Apa halnya ini? 738 00:37:31,541 --> 00:37:32,750 Saya nak… 739 00:37:32,833 --> 00:37:34,666 Saya nak kembali ke zaman dulu. 740 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 Saya nak kembali kepada… 741 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 Kita mulakan dengan Jesus, 742 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 sebab Jesus Christ kacukan orang kulit Hitam dan Yahudi. 743 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Mulakan dengan Jesus. Legenda, bukan? 744 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Secara teknikalnya, saya membayangkan Jesus Christ ada anak kacukan, 745 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 saya rasa itu bagus sebab orang kacukan ini hebat. 746 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 Ada Mariah Carey, Derek Jeter, 747 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 malah GOAT pun kacukan. 748 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 GOAT? 749 00:38:00,875 --> 00:38:02,083 Terbaik Sepanjang Zaman. 750 00:38:02,166 --> 00:38:04,791 Itu saya tahu, awak maksudkan siapa? 751 00:38:05,375 --> 00:38:06,750 Orang kita, si legenda. 752 00:38:07,250 --> 00:38:08,083 Malcolm X. 753 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 Orang kita? 754 00:38:10,833 --> 00:38:13,791 Bukan. GOAT. Bukan orang saya. En. X. 755 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Maksud saya ialah dia kacukan 756 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 dan jika Amira dan saya ada anak, anak itu jadi kacukan 757 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 dan dia jadi anak yang bagus, 758 00:38:22,791 --> 00:38:26,875 mungkin tak sepenting Malcolm X, tapi mungkin! 759 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 Mungkin anak saya akan sepenting Malcolm X. 760 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 Saya tak tahu sebab… 761 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 Amira tak hamil. 762 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Sebab kami tak selalu berasmara 763 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 dan apabila kami berasmara, 764 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 saya berhati-hati. 765 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 Dia bukan kolot, dia… 766 00:38:45,583 --> 00:38:47,208 Dia tahu caranya. 767 00:38:47,291 --> 00:38:49,041 - Saya hormati… - Okey. 768 00:38:49,125 --> 00:38:50,416 Saya mencintai Amira! 769 00:38:51,250 --> 00:38:54,875 Saya mencintai dia dan akan jadi suami yang baik. 770 00:38:57,875 --> 00:38:59,583 Apa yang… 771 00:38:59,666 --> 00:39:01,291 Itu kata-kata Forrest Gump. 772 00:39:01,375 --> 00:39:03,541 Ya, saya ambil petikan Forrest Gump. 773 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 Kamu tahu siapa kawan baik Forrest? 774 00:39:07,000 --> 00:39:07,833 Bubba. 775 00:39:08,416 --> 00:39:11,416 - Apa? - Bubba kulit Hitam dan Forrest putih? 776 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Ya, mereka begitu. 777 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 Beginilah. Ia bukan tentang kaum. 778 00:39:17,958 --> 00:39:21,416 Ia tentang udang, rakan kongsi dan mereka berjaya. 779 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 Saya dan Amira dah buat banyak perkara sama 780 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 yang Bubba dan Forrest buat dan sekarang kita di sini, 781 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 saya cuma mahu mengahwini anak kamu jika boleh. 782 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 Kami tak pernah tonton Forrest Gump. 783 00:39:41,750 --> 00:39:44,416 - Ini betul-betul teruk, bukan? - Ya. 784 00:39:45,666 --> 00:39:48,958 Tak cukup terukkah kamu semua suruh saya ambil vaksin 785 00:39:49,041 --> 00:39:52,583 supaya saya boleh masuk kasino, sekarang cari anak saya pula? 786 00:39:54,583 --> 00:39:56,375 Awak nak mengahwini anak saya? 787 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 Ya, saya nak. 788 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 Beginilah, Ezra… 789 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 Awak boleh cuba. 790 00:40:13,166 --> 00:40:15,750 Pelik. Dia dah sampai, mak. 791 00:40:15,833 --> 00:40:17,333 Nanti saya telefon balik. 792 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Hei, apa cerita? 793 00:40:24,291 --> 00:40:26,083 Saya baru bercakap dengan mak. 794 00:40:27,750 --> 00:40:31,291 Yakah? Dia cakap apa? 795 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Tentang… 796 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 Katanya awak ajak dia dan ayah saya keluar makan. 797 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 Ia mimpi ngeri. Saya betul-betul hilang ingatan. 798 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 Saya tak ingat apa-apa. 799 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 Nasib baik mak ayah saya ingat semuanya. 800 00:40:45,083 --> 00:40:47,791 Kenapa bawa mereka ke Restoran Roscoe 801 00:40:47,875 --> 00:40:49,333 tanpa tanya saya? 802 00:40:50,916 --> 00:40:54,416 Saya mencuba sesuatu, okey? Lupakan saja. 803 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Lupakan? Tak, Ezra. Cerita cepat 804 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 sebab saya nak tahu tentang rancangan hebat awak. 805 00:41:01,416 --> 00:41:03,458 Awak takkan faham, okey? 806 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Oh, Tuhan. 807 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 - Saya nak bawa mak ayah awak keluar… - Ya Tuhan. 808 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 Kami akan berseronok, kemudian saya nak minta restu 809 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 dan saya dah rancang nak melamar. 810 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 Saya nak cerita balik janji temu pertama kita, tapi gagal. 811 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 - Bukan gagal! - Gagal sebab ayah awak… 812 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 - Tak, Ezra! - Habis musnah. 813 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - Apa? - Awak masih boleh teruskan. 814 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Bila? 815 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 - Sekarang! - Sekarang? 816 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Ya, sekarang. 817 00:41:34,791 --> 00:41:36,041 - Baiklah… - Lekaslah! 818 00:41:36,125 --> 00:41:38,625 Saya tanggalkan kasut supaya tak berkedut. 819 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira… 820 00:41:47,083 --> 00:41:48,625 Saya amat mencintai awak. 821 00:41:49,708 --> 00:41:53,458 Saya tak pernah rasa difahami oleh seseorang dalam hidup saya. 822 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Saya tertawan dengan kecantikan, 823 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 kecerdasan dan kelembutan awak. 824 00:42:00,500 --> 00:42:03,000 Awak buat apa-apa saja yang awak nak buat. 825 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 Jika awak izinkan, 826 00:42:06,958 --> 00:42:10,208 saya akan sedaya upaya memberikan kebahagiaan 827 00:42:10,791 --> 00:42:14,125 yang dipenuhi dengan rasa cinta, ketawa dan kegembiraan. 828 00:42:17,083 --> 00:42:19,041 Sudi tak awak mengahwini saya? 829 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Mestilah sudi! 830 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Awak sudi? 831 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 Ya! 832 00:42:24,708 --> 00:42:26,041 Oh, Tuhan. 833 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 Oh, Tuhan! 834 00:42:32,458 --> 00:42:35,208 Ia daripada Holocaust, sebab itu ia kecil. 835 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Saya cinta awak. - Saya cinta awak. 836 00:42:38,375 --> 00:42:40,000 Saya perlukan warna, lihat. 837 00:42:41,125 --> 00:42:42,583 Maaf, terlalu kecil. 838 00:42:42,666 --> 00:42:44,333 Tak, ia cantik. 839 00:42:45,791 --> 00:42:48,541 Apa ceritanya sekali lagi? Cincin nenek awak? 840 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 Ya, ini cincin nenek saya. 841 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 Dia dapat semasa Holocaust. 842 00:42:54,250 --> 00:42:58,083 Berapa umur dia jika dari Holocaust? 843 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 Dah lama. 844 00:43:00,125 --> 00:43:03,041 Rasanya dia bertunang pada usia tiga, empat tahun. 845 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 - Zaman berbeza. Awak tahu? - Sangat bodoh. 846 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 - Berbeza… - Kenapa dengan awak? 847 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Don, saya dah lama kenal awak. Awak bos yang hebat. 848 00:43:24,291 --> 00:43:26,875 Saya kenal anak-anak awak. Pergi bercuti bersama. 849 00:43:26,958 --> 00:43:30,166 Awak selalu jaga saya. Awak ibarat ayah saya. 850 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 10 tahun bersama awak telah mengubah hidup saya. 851 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 Tiba masa untuk pengembaraan baharu. 852 00:43:37,500 --> 00:43:39,458 Itu saja? Hebat! 853 00:43:39,958 --> 00:43:42,833 - Itu sangat bagus. - Pengembaraan audio siar. 854 00:43:44,625 --> 00:43:47,666 Mungkin tak payah sebut yang itu. 855 00:43:47,750 --> 00:43:50,250 - Saya nak muntah. - Tak, saya minta maaf. 856 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 - Saya… - Dengar sini. Bertenang. 857 00:43:54,208 --> 00:43:56,750 Awak buat benda betul, awak kena buat. 858 00:43:56,833 --> 00:43:59,208 Awak faham? Awak boleh! 859 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 Ulang. "Saya boleh." 860 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 Saya boleh. 861 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 - Saya boleh. - Saya boleh. 862 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Bersemangat. Saya boleh. 863 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 - Saya boleh! - Percaya pada diri! 864 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 - Saya boleh! - Saya bukan tak guna! 865 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Saya bukan tak guna macam Don! Saya boleh! 866 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 - Habis. - Habis! 867 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 Okey. Awak balik nanti, kita tonton Juice, 868 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 mesti mak awak tak beri menonton Juice. 869 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Tak baik cakap begitu. 870 00:44:21,875 --> 00:44:24,416 - Yakah? Awak pernah tengok? - Banyak kali. 871 00:44:24,916 --> 00:44:25,875 Saya cinta awak. 872 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 - Saya cinta awak. Awak boleh. - Terima kasih. 873 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Ayuh, Don! Kau Don tak guna! 874 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Aku datang, Don! 875 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 - Okey. - Ayuh! 876 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Aku tak peduli, Javier! 877 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Buat saja! 878 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 Aku tak peduli, okey? Faham tak? 879 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 Bunyi Maserati aku macam dikerjakan beramai-ramai oleh Raptor Toronto, 880 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 jadi baiki! 881 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Ya Tuhan! 882 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 Ada apa? 883 00:44:58,541 --> 00:44:59,791 Kereta, ya? 884 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Ya. 885 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 Tentang itu… 886 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Saya tak… 887 00:45:12,375 --> 00:45:13,541 Saya rasa saya tak… 888 00:45:13,625 --> 00:45:16,333 Saya takkan bekerja di sini… 889 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 - Apa? - …lagi. 890 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 Apa kau merepek? 891 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Di tempat lain. Saya akan bekerja… 892 00:45:22,666 --> 00:45:26,750 Saya takkan bekerja di sini, jadi saya akan kerja di tempat lain, 893 00:45:26,833 --> 00:45:29,041 saya akan buat kerja lain. 894 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 Kau nak berhenti? 895 00:45:31,916 --> 00:45:33,333 Ya. Selamat tinggal. 896 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 ORANG TAK BAYAR CUKAI DI WAKANDA 897 00:45:35,083 --> 00:45:38,416 Menyedihkan. Siapa guna fon Helvetica? 898 00:45:38,500 --> 00:45:40,500 Awak kata, "Celaka kau, Don"? 899 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Lebih kurang. 900 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Apa katanya? 901 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 Dia kata, "Awak lelaki hebat dan saya bersimpati. 902 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 Saya harap saya pun buat dengan lebih baik." 903 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 Saya buat macam semuanya okey, tapi macam tak. Tahu tak? 904 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 - Habis. - Habis. 905 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Saya suka. 906 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 - Untuk jus. - Untuk jus! 907 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Baiklah. 908 00:46:03,291 --> 00:46:05,958 Jom kita bincang tentang majlis perkahwinan. 909 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Baiklah. 910 00:46:11,000 --> 00:46:13,375 Tindak balas yang lain macam bunyinya. 911 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 Tak, maafkan saya. 912 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 Awak tahu saya amat mencintai awak. Betul. 913 00:46:21,000 --> 00:46:22,458 Saya cuma risau. 914 00:46:22,541 --> 00:46:26,625 Biasalah, sejak kita bertunang dan dapat rumah ini, keluarga saya 915 00:46:26,708 --> 00:46:29,250 asyik mengganggu fikiran saya. 916 00:46:29,333 --> 00:46:30,375 Mereka benci saya. 917 00:46:30,458 --> 00:46:32,416 - Tak! - Keluarga awak benci saya. 918 00:46:32,500 --> 00:46:35,458 Mereka belum kenal awak lagi. Saya rasa… 919 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Mereka perlukan masa untuk sesuaikan diri. 920 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 Awak rasa adakah keluarga awak teruja 921 00:46:41,791 --> 00:46:44,041 ada menantu kulit Hitam? 922 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 Saya rasa mereka teruja. 923 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 Sudah tentu. 924 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 Baiklah. 925 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 Biar saya fikir dulu. 926 00:46:56,875 --> 00:47:00,000 Pada pendapat saya, ada satu lagi perkara nak buat. 927 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Ada banyak warna utama di ruang ini. 928 00:47:06,791 --> 00:47:09,708 - Ia amat menaikkan semangat. - Berseri. 929 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 - Betul. - Terima kasih. 930 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 Kami teruja tentang ini. 931 00:47:16,125 --> 00:47:18,500 Mereka kesayangan kita. 932 00:47:19,416 --> 00:47:23,375 Jadi, kamu berdua dah buat rancangan perkahwinan? 933 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 Kami dah ada idea. 934 00:47:26,125 --> 00:47:29,083 Ya. Kami fikirkan majlis yang kecil dan romantik 935 00:47:29,166 --> 00:47:30,916 yang melambangkan kami. 936 00:47:31,958 --> 00:47:34,875 Kita kena bincang tentang orang yang akan menjalankan upacara. 937 00:47:34,958 --> 00:47:37,041 Arnold dah tanya Rabai Singer… 938 00:47:37,125 --> 00:47:38,083 Singer setuju! 939 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 Dia berbesar hati. 940 00:47:40,666 --> 00:47:41,750 Rabai Singer? 941 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Jadi, kamu tak nak guna imam? 942 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Mak Cik Mam? 943 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 - Bukan Mak Cik Mam, tapi imam. - Imam. 944 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Maaf. Boleh ejakan? 945 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Nanti saya ejakan. Dia macam rabai orang Islam. 946 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 - Terima kasih. - Okey. 947 00:47:57,541 --> 00:47:58,958 Kamu semua orang Islam? 948 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 - Ya. - Ya. Orang Islam. 949 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 Saya suka. 950 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 Sebab itu saya pakai songkok. 951 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Saya suka songkok itu. Ia cantik. 952 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Sayang, awak nak ceritakan kisah di sebalik songkok? 953 00:48:10,625 --> 00:48:12,958 Songkok yang saya pakai sekarang 954 00:48:13,041 --> 00:48:15,875 ialah hadiah daripada Louis Farrakhan yang mulia. 955 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Saya suka Farrakhan. 956 00:48:21,666 --> 00:48:23,166 Kamu suka Farrakhan? 957 00:48:24,750 --> 00:48:26,250 Sangat suka. 958 00:48:26,333 --> 00:48:29,416 Dia salah seorang GOAT lain. 959 00:48:29,500 --> 00:48:30,958 Apa awak suka tentangnya? 960 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 Ya, apa kamu suka tentang dia? 961 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 Benda sama yang awak suka, cuma lebih lagi. 962 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 Boleh awak lebih spesifik? 963 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 Ya… 964 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 Benda yang saya suka tentang dia ialah dirinya. 965 00:48:48,166 --> 00:48:50,083 Orangnya bersederhana sahaja 966 00:48:50,916 --> 00:48:56,708 dan dia bercakap seperti kadangkala ia perlu diberitahu. 967 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 - Berhenti. - Baiklah. 968 00:48:58,750 --> 00:49:01,208 Mungkin awak patut cerita tentang 969 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 makan malam peribadi kita dengan dia. 970 00:49:04,000 --> 00:49:07,583 Kami berbesar hati dapat bersama-sama Farrakhan 971 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 dan berpeluang berbual dengannya selama sejam lebih. 972 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Macam-macam kami bualkan. 973 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Sejauh mana perkembangan kami sebagai rakyat. 974 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Betul. 975 00:49:16,750 --> 00:49:21,125 Di akhir perbualan, dia tanggalkan songkok dan letak di atas kepala saya. 976 00:49:21,208 --> 00:49:23,750 Jadi, ini salah satu hadiah paling berharga. 977 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Hebat, bukan? 978 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Awak biasa dengan kerja-kerjanya? 979 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Saya biasa dengan komennya tentang orang Yahudi. 980 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Jom kita makan. Saya sangat lapar. 981 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Jom bangun dan makan. 982 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Saya jumpa stesen Sirius baharu di radio. 983 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 Ada lagu-lagu menarik tahun 90-an. Ia ada semua. 984 00:49:45,291 --> 00:49:48,083 Saya tahu ayah nak cerita tentang Xzibit, 985 00:49:48,166 --> 00:49:51,500 tapi jom kita fokus kepada makan malam yang Amira masak 986 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 sebab dia genius. 987 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 - Okey, silakan makan. - Baiklah. 988 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Kita tak nak baca doa dulu? 989 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 Tak, maksud saya ya. 990 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 Saya nak baca doa tadi. 991 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 - Kami selalu berdoa… - Selalu. 992 00:50:05,583 --> 00:50:07,375 Cara orang Islam. Awak ada, 993 00:50:07,458 --> 00:50:10,083 jadi, biarlah awak yang baca doa. 994 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 Baiklah, saya sudi membaca doa. 995 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 Syukur kepada Allah, yang memberi kami makan dan minum… 996 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Pejamkan mata. 997 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 …dan menjadikan kami orang Islam. 998 00:50:25,250 --> 00:50:28,166 Segala puji-pujian bagi Allah, yang memberi makan, 999 00:50:28,250 --> 00:50:31,250 memberikan rezeki tanpa sebarang kuasa daripada aku. 1000 00:50:31,333 --> 00:50:32,208 Betul. 1001 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amin. - Sudah tentu. 1002 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 - Amin. - Amin. 1003 00:50:39,500 --> 00:50:41,125 - Amin. - Amin. 1004 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Saya sangat bersetuju. 1005 00:50:44,250 --> 00:50:47,500 Ezra kata dulu kamu ada bot. 1006 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Ya. 1007 00:50:48,541 --> 00:50:50,625 Saya terfikir mungkin nanti kita 1008 00:50:50,708 --> 00:50:53,583 boleh sewa bot dan bersantai. 1009 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 - Pasti seronok. - Boleh juga. 1010 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 Kami akan fikirkan. 1011 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 Kerana orang kulit Hitam tak serasi dengan bot. 1012 00:51:00,291 --> 00:51:01,916 Itu benar. Atau air. 1013 00:51:03,041 --> 00:51:05,541 Macam orang Yahudi dengan kereta api, ya? 1014 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Wah. Tepat sekali. 1015 00:51:08,875 --> 00:51:12,291 Awak cuba bandingkan Holocaust dengan perhambaan? 1016 00:51:13,958 --> 00:51:16,958 Tak, saya takkan membandingkan. 1017 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 Walaupun jika difikirkan, 1018 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 orang kulit Hitam dan Yahudi melalui pergelutan yang sama. 1019 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 Ya. 1020 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Jadi, awak membandingkannya. 1021 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Sedikit saja. - Hulurkan kentang? 1022 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Sebenarnya orang Yahudi merupakan hamba asal. 1023 00:51:38,875 --> 00:51:41,625 - Betul tak? Hamba asal. - Itu menarik. 1024 00:51:41,708 --> 00:51:43,666 Awak nak kembali ke zaman Mesir? 1025 00:51:44,250 --> 00:51:47,041 Okey, itu 3,500 tahun lalu. 1026 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 Perhambaan berasal daripada moyang kami. 1027 00:51:50,333 --> 00:51:51,208 Betul. 1028 00:51:51,291 --> 00:51:52,750 Nenek saya kutip kapas. 1029 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 Ayah, saya rasa mereka bukan… 1030 00:51:54,791 --> 00:51:57,041 - Tak, betul. - Nenek ayah kutip kapas. 1031 00:51:57,125 --> 00:52:00,250 Tak perlu kembali ke zaman Mesir, cuma undur 75 tahun. 1032 00:52:00,333 --> 00:52:03,541 Yahudi cuma separuh daripada 1% penduduk dunia, 1033 00:52:03,625 --> 00:52:05,708 kami dilenyapkan secara sistematik. 1034 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Tepat sekali. 1035 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 Separuh daripada 1% populasi yang awak reka itu 1036 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 nampaknya hidup senang sekarang. 1037 00:52:14,708 --> 00:52:16,250 Ya, okey, tapi… 1038 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 Beginilah, kami bukannya tak bekerja keras. 1039 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 Awak tahu tak? Arnold bekerja keras di kliniknya. 1040 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 Dia pakar podiatri. 1041 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 Ayahnya kerja apa? 1042 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 Pakar podiatri. 1043 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 Ayahnya pula? 1044 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Dia seorang pakar podiatri. 1045 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 Jadi, macam… 1046 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 - Penerima taruhan. - Ya, kerja sampingan. 1047 00:52:40,875 --> 00:52:42,125 Dia jadi baik. 1048 00:52:42,625 --> 00:52:44,083 Maksud saya, bangsa kami 1049 00:52:44,166 --> 00:52:46,875 ke sini dengan tangan kosong macam orang lain. 1050 00:52:46,958 --> 00:52:50,000 Sebenarnya, kamu datang ke sini 1051 00:52:50,083 --> 00:52:53,083 dengan duit daripada hasil perdagangan hamba. 1052 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 - Apa? - Cakaplah. 1053 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Beritahu mereka. 1054 00:52:56,791 --> 00:52:58,458 - Ayuh. - Memang benar. 1055 00:52:58,541 --> 00:53:01,208 - Saya nak tengok sumber awak. - Ambil dompet mak. 1056 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 Mak ada resit hamba. 1057 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Pergi ambil. 1058 00:53:04,416 --> 00:53:08,083 Apa kata kita lupakan? Saya tak tonton berita setiap hari 1059 00:53:08,166 --> 00:53:10,250 dan saya lihat orang pakai yarmulke 1060 00:53:10,333 --> 00:53:13,125 ditembak polis kerana buat hal sendiri. 1061 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Pertama, awak tak tahu apa awak cakap… 1062 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 Ini perbualan yang tak selesa. 1063 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 Apa jadi dengan kentang? Lambat lagi? 1064 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 Saya cuba. 1065 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Mak okey? 1066 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Padamkan lilin. Mak ada alahan. 1067 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 Boleh awak alihkan lilin? 1068 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 Boleh. Ya. 1069 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Keluarkan lilin ini. Baunya busuk. 1070 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 Tak apa, saya boleh buat. 1071 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Semasa nenek saya kutip kapas, datuk awak merawat kaki. 1072 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 Saya faham. Ya. 1073 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Mak duduk. Saya tuan rumah. 1074 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 - Mak tak tahu tempatnya! - Mak tolong. 1075 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Saya sepatutnya… 1076 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Alamak! 1077 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 - Alamak! Ambil air! - Hei! Apa jadah? 1078 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 Apa awak buat? Hei! Jangan! 1079 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 - Maafkan saya! - Berhenti! 1080 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 Rumah boleh terbakar! Maafkan saya! 1081 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 Oh, Tuhan! 1082 00:54:01,333 --> 00:54:03,000 Ya Tuhan. 1083 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Alamak! 1084 00:54:09,541 --> 00:54:10,666 Apa kita nak buat? 1085 00:54:11,333 --> 00:54:14,291 - Songkok itu dah terbakar. - Tak, mak ayah kita. 1086 00:54:15,291 --> 00:54:16,416 Siapa peduli? 1087 00:54:16,500 --> 00:54:19,375 Kita tak perlu risau tentang itu. 1088 00:54:19,458 --> 00:54:22,083 Ayah awak terlalu serius, tapi kita dah tahu. 1089 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 Apa maksud awak? 1090 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Dia tak senyum atau tak melawak langsung. 1091 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Awak nak kata dia orang kulit Hitam yang berang? 1092 00:54:31,208 --> 00:54:32,875 Saya tak kata dia berang. 1093 00:54:32,958 --> 00:54:35,750 Tapi awak kata orang kulit Hitam terlalu serius, 1094 00:54:35,833 --> 00:54:37,625 itu menyindir yang dia begitu. 1095 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 Dia orang kulit Hitam dan serius. 1096 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 Orang putih tak cakap begitu tentang orang kulit Hitam, 1097 00:54:43,916 --> 00:54:45,791 kata mereka "agresif" atau "serius". 1098 00:54:45,875 --> 00:54:48,833 Itu mengatakan dia orang kulit Hitam yang berang. 1099 00:54:48,916 --> 00:54:51,500 - Saya kena kata dia tak serius? - Jangan cakap apa-apa. 1100 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 Kita patut berang dengan mak awak. 1101 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 Dia bakar songkok ayah saya. 1102 00:54:55,625 --> 00:54:58,583 Kenapa dengan mak saya? Ya, dia bodoh, 1103 00:54:58,666 --> 00:54:59,916 tapi niat dia baik. 1104 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 Dia bukannya sengaja. 1105 00:55:02,333 --> 00:55:03,875 Ya, entahlah. 1106 00:55:05,125 --> 00:55:08,166 Saya tak nak bertekak tentang hal mengarut, okey? 1107 00:55:09,375 --> 00:55:11,000 Mari bincang tentang rabai. 1108 00:55:11,083 --> 00:55:14,625 Saya rasa kita tak perlukannya. Biar kawan kita yang buat. 1109 00:55:15,125 --> 00:55:16,958 Saya nak guna imam kami. 1110 00:55:18,541 --> 00:55:19,791 Imam awak? 1111 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 Okey, Cik Shakur. 1112 00:55:22,625 --> 00:55:25,958 - Bila awak jadi Islam? - Saya lahir sebagai orang Islam. 1113 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 Penting bagi ayah saya, jadi kita patut ikut. 1114 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - Semalam awak makan bakon Islam? - Itu bakon Yahudi. 1115 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 Bakon Yahudi? 1116 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 Saya tak dakwa saya orang Yahudi. Saya makan bakon. Tak kisah. 1117 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 Jadi, apa? Dan? 1118 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Awak nak guna imam? - Jadi? 1119 00:55:39,583 --> 00:55:41,166 Saya kena tidur mengadap kiblat? 1120 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 - Saya boleh. - Saya nak begitu. 1121 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Jadi, 4 jam lepas awak jadi orang Islam warak. 1122 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 - Sudah tentu. - Ayah awak bukan Islam! 1123 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 Dia tukar nama daripada Woody kepada Akbar. 1124 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Sekarang awak dah melampau. Bertenang. 1125 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Awak yang cakap begitu. 1126 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 Tapi saya tak cakap untuk awak kenakan saya begitu. 1127 00:55:59,291 --> 00:56:01,625 Awak berkelakuan bodoh. 1128 00:56:02,416 --> 00:56:03,791 Saya berkelakuan bodoh? 1129 00:56:03,875 --> 00:56:04,875 Ya. 1130 00:56:06,916 --> 00:56:08,083 Okey. 1131 00:56:10,708 --> 00:56:14,166 Awak tahu tak? Saya tak nak bergaduh. Tak larat. 1132 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 Saya tak nak bergaduh tentangnya. Okey? 1133 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Macam-macam jadi malam ini. Saya tak boleh. 1134 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 Saya pun tak nak bergaduh mengenainya. 1135 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 Lebih baik masa kita digunakan 1136 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 untuk fikir cara kita boleh mara ke depan. 1137 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 Saya setuju. 1138 00:56:34,458 --> 00:56:37,333 Saya cadangkan kita berhenti bercakap dengan mereka 1139 00:56:37,416 --> 00:56:38,833 dan lupakan mereka. 1140 00:56:40,666 --> 00:56:42,166 Tak bolehlah buat begitu. 1141 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Mungkin kita kena luangkan lebih masa dengan mereka? 1142 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Mungkin awak dan ayah saya bersantai bersama. 1143 00:56:53,291 --> 00:56:54,166 Bagus juga. 1144 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 Kemudian dia boleh selesa dengan awak. 1145 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 Mungkin dia akan nampak hubungan kita ini. 1146 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 Mungkin buat dia rasa senang hati. Awak juga. 1147 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Okey. 1148 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 Okey. 1149 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 Okey. 1150 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Saya nak tidur. Haid saya baru mula dan rasa teruk. 1151 00:57:13,250 --> 00:57:16,833 Saya risau juga sebab dah 35 tahun tak ada haid. 1152 00:57:18,208 --> 00:57:19,916 Saya patut jumpa doktor. 1153 00:57:48,541 --> 00:57:52,875 Amira kata awak berhenti kerja sebab nak buat audio siar. 1154 00:57:56,166 --> 00:57:57,416 Ya, betul. 1155 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Saya tahu bunyinya gila. 1156 00:57:59,500 --> 00:58:01,791 Jadi, awak tahu itu bunyinya gila? 1157 00:58:03,458 --> 00:58:05,333 Ya, saya tahu, tapi dia… 1158 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 Awak tahu bunyinya gila. 1159 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Saya tahu dan dia… 1160 00:58:09,500 --> 00:58:11,833 Dia hebat dan dia kata, 1161 00:58:11,916 --> 00:58:14,625 "Hidup ini singkat, kejarlah impian awak." 1162 00:58:14,708 --> 00:58:18,041 Bagaimana awak nak sara anak saya dengan mengejar impian? 1163 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 Awak ada Bitcoin impian 1164 00:58:21,000 --> 00:58:24,041 atau akaun persaraan impian? 1165 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Saya tak ada akaun persaraan impian, 1166 00:58:27,875 --> 00:58:30,166 tapi saya akan buat yang terbaik. 1167 00:58:32,166 --> 00:58:35,958 Awak akan buat yang terbaik? Itu kata-kata mengarut mat salih. 1168 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 "Saya akan buat yang terbaik." 1169 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Ya, saya faham, saya terima lawak sebegitu. 1170 00:58:40,791 --> 00:58:41,916 Saya tak bergurau. 1171 00:58:42,000 --> 00:58:45,541 Saya tahu awak tak bergurau. Maksud saya, awak buat… 1172 00:58:45,625 --> 00:58:49,375 Saya tak mengajuk. Saya cakap benda yang awak cakap tadi. 1173 00:58:49,458 --> 00:58:51,750 Betul, awak tak mengajuk. 1174 00:58:51,833 --> 00:58:53,500 Saya tak kata awak mengajuk. 1175 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Saya tak mengajuk. 1176 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 Saya tak fikir… 1177 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Saya tak rasa awak… 1178 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Saya seronok jumpa mak ayah awak pada malam itu, 1179 00:59:02,791 --> 00:59:06,666 tapi saya rasa sangat teruk tentang songkok ayah awak. 1180 00:59:06,750 --> 00:59:09,958 Awak tahu tak? Sebenarnya saya ada lebihan cebisan 1181 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 dan mungkin saya boleh bingkaikan. 1182 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 Alamak. Tak payah. 1183 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 Saya boleh bawa ke kedai Michaels, 1184 00:59:17,000 --> 00:59:18,791 mereka pandai buat bingkai. 1185 00:59:18,875 --> 00:59:21,666 Awak takkan sangka begitu, tapi mereka pandai. 1186 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Ayah ada banyak songkok di rumah. Tak apa. 1187 00:59:25,208 --> 00:59:26,083 - Yakah? - Ya. 1188 00:59:26,166 --> 00:59:28,125 Okey. Dia ada almari songkok. 1189 00:59:29,708 --> 00:59:31,291 Tak, bukan almari. 1190 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 Tak, saya cuma buat… 1191 00:59:33,166 --> 00:59:35,250 Sebenarnya tempat tanda hormat. 1192 00:59:35,333 --> 00:59:39,625 Ya, dah tentu, mesti ia rak yang cantik. 1193 00:59:42,000 --> 00:59:43,250 Saya suka lagu ini. 1194 00:59:43,333 --> 00:59:45,208 Maaf. Saya suka lagu ini. 1195 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Ya, lagu bagus. 1196 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 Ia provokatif. Buat orang teruja. 1197 00:59:50,250 --> 00:59:52,125 Kenapa awak suka lagu ini? 1198 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 Ia hebat. Ia provokatif. 1199 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 Ya. Awak suka liriknya? 1200 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Saya rasa ia menyeronokkan. 1201 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 Hei, tahu tak? 1202 01:00:02,166 --> 01:00:05,375 Apa tajuk lagu ini? Saya terlupa tajuknya. 1203 01:00:08,250 --> 01:00:09,666 Ia sangat provokatif. 1204 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 Entahlah. Rasanya… 1205 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 - "In Paris?" - Sesuatu di Paris. 1206 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 - Apa tajuknya? - "Midnight in Paris"? 1207 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 Tak, bukan. 1208 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Bukan "Midnight". 1209 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 Orang lain di Paris. 1210 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 "Sekumpulan Kawan di Paris"? 1211 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 Sikit lagi. 1212 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Awak sejuk? 1213 01:00:29,541 --> 01:00:31,000 - Tak. - Ada pemanas. 1214 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 - Awak nak? - Saya okey. 1215 01:00:33,416 --> 01:00:34,375 Baiklah. 1216 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Saya suka lagu ini. Ia hebat. 1217 01:00:38,041 --> 01:00:38,958 Awak suka? 1218 01:00:39,458 --> 01:00:40,833 Ya, saya tahu lagu ini. 1219 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 Aku bangkit tanpa rasa takut Aku bangkit 1220 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 Saya suka. 1221 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Seribu kali sehari 1222 01:00:53,458 --> 01:00:54,666 Suka bahagian itu? 1223 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Aneh betul, saya tak tahu tajuk lagu ini. 1224 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Tapi saya tak merujuk kepada itu, 1225 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 saya lebih merujuk kepada ceritanya, seperti 1226 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 persahabatan 1227 01:01:11,166 --> 01:01:12,833 dengan latar belakang Paris. 1228 01:01:17,291 --> 01:01:20,750 Gunung-ganang Kaki cantik orang Yahudi 1229 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Gunung-ganang 1230 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 Ini tentang semua orang, biasalah. 1231 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Lebih kepada kawan awak berbanding kawan saya. 1232 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Saya rasa kita patut ke Paris. 1233 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 - Kita berempat? - Kita berempat ke Paris. 1234 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 Kemudian akan jadi macam lagu ini. 1235 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 Jika kita ke Paris. Hampir macam lagu ini. 1236 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Tujuh puluh lima peratus lagu ini jika kita ke Paris bersama awak. 1237 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Saya tak buat kesimpulan begitu, tapi… 1238 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Suara saya tak sampai. 1239 01:02:19,000 --> 01:02:21,875 Hei! Saya dah kata tak boleh bawa pistol! 1240 01:02:21,958 --> 01:02:24,791 Simpan! Ini kali ketiga saya cakap! 1241 01:02:24,875 --> 01:02:26,000 Celaka betul! 1242 01:02:32,416 --> 01:02:33,666 Hei, apa khabar? 1243 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - Apa khabar? - Saya sihat. 1244 01:02:35,500 --> 01:02:38,458 - Boleh gunting? - Boleh, awak dan 1245 01:02:39,791 --> 01:02:41,750 kawan awak boleh duduk di sana. 1246 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 Dia berdarah. Guna gam Gorilla Glue. 1247 01:02:44,875 --> 01:02:46,666 Saya harap tak tunggu lama. 1248 01:02:46,750 --> 01:02:49,083 Awak tak kisah menggunting rambut di sini? 1249 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Tak. Saya okey, tempat ini bagus. 1250 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 Betul. 1251 01:02:54,708 --> 01:02:58,708 Walaupun awak tak beritahu saya tentang kod pakaian. 1252 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 Maknanya kita bagus. 1253 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 Hei, Ak. Kenapa dengan mat salih ini? 1254 01:03:04,125 --> 01:03:07,541 Entahlah. Sejujurnya, saya tak kenal dia. 1255 01:03:09,666 --> 01:03:10,625 Saya mat salih? 1256 01:03:11,375 --> 01:03:12,291 Saya bukan. 1257 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Hei, mat salih. 1258 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 Saya mat salih. 1259 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 Ada apa, kawan? 1260 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Boleh tolong tanggalkan baju hud awak? 1261 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Baju berhud awak, salah warna. Tanggalkan. 1262 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Alamak. 1263 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Ya, cuaca sangat panas dan lembap. Memang pun. 1264 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Kelakar, di dalam kereta tadi awak sejuk. 1265 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 Sebab penyaman udara kena tekak saya 1266 01:03:35,666 --> 01:03:39,333 dan saya takut saya sakit tekak, sekarang tak lagi 1267 01:03:39,416 --> 01:03:42,041 sebab kita di tempat kecil yang ramai orang, 1268 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 jadi saya boleh tanggalkan baju berhud ini. 1269 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Okey, tunggu dulu. Betul awak nak buat begitu? 1270 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 Siapalah saya? 1271 01:03:50,583 --> 01:03:53,750 Tapi apa akan jadi selepas awak tanggalkan baju? 1272 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 Awak akan dikepung oleh krunya. 1273 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Mempertahankan kelelakian sehingga awak penat dan mengalah. 1274 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 Kemudian, awak jadi orang suruhan. 1275 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Orang suruhan? 1276 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 Awak cuci pakaian mereka dan mereka ambil dulang makan awak. 1277 01:04:08,416 --> 01:04:09,833 Muka terakhir awak lihat 1278 01:04:09,916 --> 01:04:12,750 sebelum menangis sampai tertidur ialah mukanya. 1279 01:04:12,833 --> 01:04:17,416 Muka pertama awak nampak apabila terjaga daripada mimpi ngeri ialah mukanya. 1280 01:04:17,500 --> 01:04:20,458 Ini ibarat putaran ganas tiada kesudahan 1281 01:04:20,541 --> 01:04:24,083 yang awak akan tanggung hanya sebab awak nak tanggalkan baju? 1282 01:04:26,708 --> 01:04:28,250 Di sini ada dulang makan? 1283 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Saya selalu nak ajak menantu saya keluar begini. 1284 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 - Okey, saya teruja! - Ya. 1285 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 Hai. 1286 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 Layanan sebegitu. 1287 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Mereka ada buat balutan lilin lebah. 1288 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 Ia daripada sarang lebah. 1289 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 - Yakah? - Ya. 1290 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Di sini ada sarang lebah dan… 1291 01:04:49,250 --> 01:04:50,291 - Hei. - Hai. 1292 01:04:50,375 --> 01:04:51,625 Awak nampak comel. 1293 01:04:52,916 --> 01:04:56,166 Ya, tak ada masalah. Cik okey dengan ahli terapi lelaki? 1294 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Maafkan saya. 1295 01:05:01,666 --> 01:05:02,750 Maaf sebab apa? 1296 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Awak tak nampak apa yang berlaku? 1297 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 Apa yang berlaku? 1298 01:05:08,083 --> 01:05:11,416 Okey. Untuk pengetahuan awak, saya selalu datang ke sini. 1299 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 - Okey? - Ya. 1300 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 Hari ini saya datang dengan awak 1301 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 dan mereka biar minah salih tadi masuk dulu. 1302 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Saya tak… 1303 01:05:21,833 --> 01:05:24,625 Mungkin janji temu dia lebih awal daripada kita. 1304 01:05:24,708 --> 01:05:26,666 Saya tak sangka ini yang berlaku. 1305 01:05:26,750 --> 01:05:29,083 - Apa? Apa yang awak… - Sekejap. 1306 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 - Awak tak… - Saya uruskan. 1307 01:05:30,958 --> 01:05:31,916 Okey, baiklah. 1308 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Hai. 1309 01:05:35,166 --> 01:05:36,000 Hai. 1310 01:05:36,750 --> 01:05:38,291 Okey, jadi 1311 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 sebagai bakal ibu mentua 1312 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 kepada wanita Afrika-Amerika di Amerika, 1313 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 saya terkejut dan berasa jijik 1314 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 melihat sikap perkauman yang saya baru saksikan. 1315 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Sekejap, apa maksud puan? 1316 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Awak tahu maksud saya. 1317 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 Hei. 1318 01:06:05,083 --> 01:06:08,583 Pn. Shelley. Jom kita pergi ambil angin? 1319 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 Ya. Kami nak ambil angin. 1320 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Nama Cohen, huruf "C". 1321 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 - Okey. - Ya. 1322 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 Mari hirup udara segar. 1323 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 Perlawanan yang menarik. 1324 01:06:43,250 --> 01:06:44,166 Ya. 1325 01:06:44,250 --> 01:06:46,125 - Apa khabar, Ak? - Apa khabar? 1326 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Hei, ini macam Taman Hughes tak? 1327 01:06:48,416 --> 01:06:49,458 Apa? 1328 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 Taman Langston Hughes. Awak kata awak selalu main di sana. 1329 01:06:52,625 --> 01:06:54,833 Walaupun puas saya mencari di Google 1330 01:06:54,916 --> 01:06:57,458 dan ramai yang tak pernah dengar nama itu. 1331 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Ya, betul. Google memang… 1332 01:07:01,291 --> 01:07:04,750 Ia memang pelik dan itu masalah bagi saya. 1333 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 Saya akan maklumkan kepada Genius Bar, tapi… 1334 01:07:07,541 --> 01:07:12,166 Ia hanya sementara, tapi ini memang macam Taman Langston Hughes, 1335 01:07:12,750 --> 01:07:14,416 karismanya seperti ini. 1336 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Ya. Apa kata awak cuba bermain? 1337 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 - Sekarang? - Ya, pergilah main. 1338 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Saya rasa ramai orang menunggu. 1339 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 Hei, boleh dia main? 1340 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Boleh, marilah main. 1341 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 Selepas ini awak. 1342 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 - Lekas! - Baiklah. 1343 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 Pergi main dan tunjukkan Langston Hughes awak. 1344 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 Baiklah. 1345 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 "Hidup ini tak mudah, tapi itu bukan halangan." 1346 01:07:39,166 --> 01:07:40,291 Itu bagus. 1347 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 Kata-kata Langston Hughes. 1348 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 Saya tahu. 1349 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 Itu tandatangan e-mel saya. 1350 01:07:54,333 --> 01:07:55,708 Apa awak buat? 1351 01:07:55,791 --> 01:07:57,375 Awak merakam? 1352 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 - Ya. - Tak perlu. 1353 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 - Saya buat untuk saya. - Okey. 1354 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Ayuh, Langston. 1355 01:08:05,500 --> 01:08:06,708 Rebut! 1356 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Ayuh, Langston. 1357 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 LANGSUNG 1827 1358 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 Awak tak rakam? 1359 01:08:30,666 --> 01:08:32,291 Tak, saya rakam yang lain. 1360 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 Ikut dia. Begitu. 1361 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 Tak guna, takkan nak biar dia rampas? 1362 01:08:45,958 --> 01:08:46,791 LANGSUNG 4190 1363 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 Ini hebat. Kita kena buat lagi. 1364 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 Ya, saya seronok. 1365 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Saya masuk kumpulan sembang mereka. 1366 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - Apa maksud awak? - Kawan. 1367 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Orang kulit Hitam dan orang putih takkan serasi. Habis cerita. 1368 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 - Apa awak merepek ini? - Ini kebenaran, kawan. 1369 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 Awak kawan baik saya dan rakan niaga saya. 1370 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 Ya, begitulah hebatnya kebenaran ini. 1371 01:09:21,083 --> 01:09:24,250 Ia ibarat awak curang. 1372 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 Apabila curang, awak nak teruskan hidup, tapi tak boleh. 1373 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 Sebab dia asyik tanya soalan, 1374 01:09:29,833 --> 01:09:32,208 nak tahu setiap butiran, dia takkan lupakan. 1375 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 Seperti, "Awak ikat dia? 1376 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 Dia hisap tak? Kamu berdua buat seks dubur?" 1377 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Saya tak sangka kita akan cakap begini. 1378 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Kita akan cakap begini kerana ini kebenaran. 1379 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 Bagi orang kulit Hitam di negara ini, mat salih kaki curang. 1380 01:09:48,125 --> 01:09:51,208 Kami pula wanita yang tak boleh teruskan hidup. 1381 01:09:51,291 --> 01:09:53,166 Tak kira seteruk mana kami nak, 1382 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 kami tak boleh lupa perbuatan kamu dan perkara yang kamu masih buat. 1383 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Bagi yang tak kenal saya, saya Demetrius, sepupu Amyra. 1384 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Sayang dia sampai mati. 1385 01:10:15,708 --> 01:10:17,708 Saya perancang majlis perkahwinan. 1386 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 Okey, pertama, nama saya "Amira" 1387 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 dan awak cuma uruskan majlis di DoubleTree. 1388 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Perniagaan berkembang seperti sepatutnya, bukan? 1389 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Kalau tak makin berkembang, apa awak buat? 1390 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 - Tahu tak? - Ya. 1391 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Baiklah. Saya Becca dan juga perancang parti. 1392 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Saya kawan lama pasangan Cohen dan saya… 1393 01:10:41,208 --> 01:10:44,083 Maaf, saya bukan nak biadab atau apa-apa, 1394 01:10:44,166 --> 01:10:46,833 tapi kenapa kita perlukan mereka? 1395 01:10:47,750 --> 01:10:49,833 - Amira. - Saya nak menekankan, 1396 01:10:49,916 --> 01:10:52,083 tapi saya akan jadi semakin tertekan 1397 01:10:52,166 --> 01:10:55,291 jika saya kena berurusan dengan dia, sebab saya hebat. 1398 01:10:55,375 --> 01:10:57,208 Tak apa, dia akan bekerjasama. 1399 01:10:57,291 --> 01:10:58,208 Terima kasih. 1400 01:10:58,291 --> 01:11:00,000 Masa awak dah suntuk, 1401 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 jadi saya rasa kita kena cepat. 1402 01:11:02,416 --> 01:11:06,041 Mungkin kita boleh mulakan dengan tema, tetapkan yang itu. 1403 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Saya terfikir, mungkin Hollywood lama. 1404 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 Saya suka Hollywood lama. 1405 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Betul tak? Saya tahu. 1406 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 Awak suka zaman penghibur kulit Hitam 1407 01:11:15,000 --> 01:11:17,333 dilarang menginap di hotel tempat persembahan? 1408 01:11:19,416 --> 01:11:21,041 Pendapat yang bagus. 1409 01:11:21,625 --> 01:11:23,833 Saya tak suka Gone With the Wind. 1410 01:11:23,916 --> 01:11:25,875 Jauh sebelum ia patut dibenci. 1411 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 Sebelum dianggap bergaya. 1412 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Semangat ini membawa saya ke arah… 1413 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 Saya terfikir nak buat macam gaya Tron. 1414 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 Ingat Tron zaman 80-an? 1415 01:11:35,125 --> 01:11:36,333 - Tak. - Ya. 1416 01:11:36,416 --> 01:11:39,583 Kita buat majlis kahwin gaya Tron, tapi Tron gengster. 1417 01:11:39,666 --> 01:11:41,291 Pastikan tak terlalu mahal 1418 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 dengan menggunakan sut lampu LED dan bukan sut biasa. 1419 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 Buat gaya gengster, buat yang betul-betul di dunia Tron. 1420 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Saya tak rasa… 1421 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 - Saya suka. - Saya tak suka. 1422 01:11:52,291 --> 01:11:55,416 - Ya, begitulah. - Sedikit penjelasan. 1423 01:11:55,500 --> 01:11:58,750 Maksud awak, semua orang pakai sut sama ke majlis itu? 1424 01:11:58,833 --> 01:12:01,583 Awak boleh pilih warna, tapi pergi ke tempat sesuai. 1425 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 Siapa cepat, dia dapat. 1426 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Saya nak warna merah. 1427 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Nak merah? Ada. Jadi, merah dah diambil. 1428 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Di mana nak dapatkan sut? 1429 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 Saya akan bawa sut itu. 1430 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 Saya ada 40 sut Tron yang bercahaya. 1431 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 Semuanya berfungsi. Ia hebat. 1432 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 - Awak ada 40 saja? - Empat puluh. 1433 01:12:18,958 --> 01:12:21,708 Lebih daripada 40 orang, 1434 01:12:21,791 --> 01:12:23,083 awak uruskan. 1435 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 Saya takkan bawa sebab mereka takkan muat. 1436 01:12:26,625 --> 01:12:28,833 Mereka akan nampak pelik sebab tak pakai sut. 1437 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 - Bunyinya lain macam. - Ya. 1438 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 - Tiada orang buat majlis gaya Tron. - Ya. 1439 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 Mak ayah kita buat kita terseksa. 1440 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 Saya tahu. 1441 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 Berita baiknya, kita dah hampir selesai. 1442 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 Mereka sibuk, jadi mereka takkan kacau hidup kita. 1443 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 Dah berhari tak dengar khabar mak. 1444 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 Ia menakjubkan. 1445 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 Ya, saya pun tak dengar khabar ayah, 1446 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 itu pelik sebab dia tak kirim mesej "rekaan berpandukan fungsi". 1447 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 Ada perkara buruk menimpa dia? 1448 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 Ya Tuhan, tak. Kenapa cakap begitu? 1449 01:13:00,250 --> 01:13:01,875 Tak, itu pasti dahsyat. 1450 01:13:03,333 --> 01:13:06,875 Itu pasti teruk. Saya cuma nak pastikan dia okey. 1451 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 Sayang, saya kena pergi. 1452 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 - Saya tak nak lewat. - Awak cantik. 1453 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Terima kasih. 1454 01:13:13,500 --> 01:13:16,416 Awak akan berjaya. Ingat, awak boleh. 1455 01:13:16,500 --> 01:13:18,583 Awak tak tengok filem itu, bukan? 1456 01:13:18,666 --> 01:13:20,833 Kalau awak cakap begitu sekali lagi, 1457 01:13:20,916 --> 01:13:22,458 saya akan tinggalkan awak. 1458 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 Dengan pakaian gaya Victoria, saya pilih biru dan hijau. 1459 01:13:28,208 --> 01:13:30,291 Kali ini warnanya pekat. 1460 01:13:30,375 --> 01:13:33,333 Saya ada hubungan yang baik di pusat bandar 1461 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 dan saya boleh dapatkan kain berkualiti tinggi dengan harga murah. 1462 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 - Ini hebat. - Ya. 1463 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 Saya boleh berikan beberapa lakaran saya. 1464 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 Baguslah begitu. 1465 01:13:41,708 --> 01:13:46,000 Bila awak tamat belajar di Harvard? Mungkin kita kenal orang yang sama. 1466 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Saya tak belajar di Harvard. Saya belajar di Howard. 1467 01:13:51,833 --> 01:13:54,000 Howard! Bunyinya sama. 1468 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 Macam Harvard orang kulit Hitam. 1469 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 Menarik. 1470 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 Jomlah! 1471 01:14:02,708 --> 01:14:05,416 Awak perlukan parti orang bujang ini 1472 01:14:05,500 --> 01:14:07,875 agar awak tenang sebelum majlis kahwin. 1473 01:14:07,958 --> 01:14:10,625 Saya sangat tertekan. Saya tak sabar. 1474 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 Vegas dengan kawan-kawan. Kita akan berseronok. 1475 01:14:14,416 --> 01:14:18,291 Saya nak ambil molly dan jilat jari kaki penari bogel. Pasti seronok. 1476 01:14:18,958 --> 01:14:21,291 Hei. Apa khabar, semua? 1477 01:14:21,875 --> 01:14:23,083 Hei, apa khabar? 1478 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 Ada apa? 1479 01:14:24,875 --> 01:14:27,625 Saya harap awak tak kisah saya ada di sini. 1480 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 Saya akan ikut. Saya bawa Omar juga. 1481 01:14:30,875 --> 01:14:32,083 Apa khabar, kawan? 1482 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Hei, Omar. 1483 01:14:33,916 --> 01:14:36,875 Ya. Apabila saya dapat tahu Amira 1484 01:14:36,958 --> 01:14:39,958 bawa ibu dan adik awak ke Palm Springs, 1485 01:14:40,041 --> 01:14:43,583 saya rasa seronok juga kalau saya lepak dengan geng lelaki. 1486 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 - Ya, itu idea yang baik dan normal. - Ya. 1487 01:14:47,250 --> 01:14:48,500 Semasa kita di Vegas, 1488 01:14:48,583 --> 01:14:51,083 jangan anggap saya bakal bapa mentua awak. 1489 01:14:51,166 --> 01:14:52,208 Saya bukan dia. 1490 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 Saya cuma orang lain yang nak melepak, berseronok. 1491 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Apa nama kawan lelaki awak? 1492 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 Saya Mo dan saya ada buah dada. 1493 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Maafkan saya, Mo. 1494 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 - Ya. - Ya. 1495 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 - Ini tempat saya. - Maaf. 1496 01:15:09,500 --> 01:15:10,750 Kita akan berseronok. 1497 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Betul. 1498 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 - Apa jadah? - Saya tak tahu. 1499 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 Tapi sifat bersahaja dia menakutkan, okey? 1500 01:15:17,958 --> 01:15:21,375 Dia macam lelaki yang akan bunuh awak dan tidur 9.5 jam. 1501 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Saya pernah buat. 1502 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 Saya pernah buat. 1503 01:15:31,000 --> 01:15:33,041 Kamu tahu tak Mo ada buah dada? 1504 01:15:33,125 --> 01:15:34,583 Tahu, di dadanya. 1505 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 Apa rancangan ayah? 1506 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 Kita tengok dia buat bukan-bukan dan repot kepada kakak? 1507 01:15:42,166 --> 01:15:44,041 Tak. Kita akan ke sana 1508 01:15:44,125 --> 01:15:46,125 dan pastikan dia tak berseronok. 1509 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 Ayah memang teruk. 1510 01:15:52,416 --> 01:15:54,500 Tapi itu rancangan yang baik. 1511 01:15:55,416 --> 01:15:57,666 Vegas dedahkan diri sebenar seseorang. 1512 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 Betul. 1513 01:15:58,666 --> 01:16:01,416 - Kita boleh tahu melalui kumpulannya. - Betul. 1514 01:16:04,916 --> 01:16:05,916 Gelas pendek! 1515 01:16:07,041 --> 01:16:07,958 Telan pil itu. 1516 01:16:08,041 --> 01:16:09,583 Ini untuk kawan saya. 1517 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 E kepada Z kepada E, faham maksud saya? 1518 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Zaman bujangnya akan tamat, kawan. 1519 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 - Ya, ini untuk saya. - Ya. 1520 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 - Hai! - Awak berseri-seri! 1521 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Siapa yang bising-bising di lobi? 1522 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Hai, si cantik! 1523 01:16:37,666 --> 01:16:39,625 Helo, buah dada! 1524 01:16:41,625 --> 01:16:43,708 Helo, semua. 1525 01:16:47,666 --> 01:16:49,125 Siapa minah salih ini? 1526 01:16:49,625 --> 01:16:54,375 Kawan-kawan, ini Pn. Shelley, ibu Ezra. 1527 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Aduhai, kamu semua sangat cantik. 1528 01:17:00,208 --> 01:17:02,958 Saya tak berhenti merenung kamu semua. 1529 01:17:03,708 --> 01:17:05,875 Ada subang besar dan 1530 01:17:05,958 --> 01:17:08,416 baju warna jingga. 1531 01:17:08,500 --> 01:17:11,625 Ia sangat dahsyat. Saya tergamam. 1532 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 Ia hebat. 1533 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Saya betul-betul taasub dengan kamu semua. 1534 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 Ya. 1535 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 Tatu itu sangat cantik. 1536 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 - Terima kasih. - Ia tulis apa? 1537 01:17:27,708 --> 01:17:29,666 "Bersemadi dengan aman, Big Rev." 1538 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Takziah. 1539 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 Big Rev ialah hati saya. 1540 01:17:37,250 --> 01:17:39,291 Kenapa bukan di sebelah kiri? 1541 01:17:39,375 --> 01:17:40,958 Mak, tolonglah. 1542 01:17:42,125 --> 01:17:45,375 Saya minta maaf atas kehilangan awak dan sikap mak saya. 1543 01:17:45,875 --> 01:17:46,791 Apa? 1544 01:18:55,000 --> 01:18:56,791 Biar saya faham betul-betul. 1545 01:18:57,291 --> 01:19:00,250 Setiap kawan awak ambil kokain, tapi awak tak? 1546 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Ya, ia gila dan merisaukan. 1547 01:19:04,250 --> 01:19:07,083 Itu yang memisahkan kami, sejujurnya. 1548 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Saya rindu mereka yang dulu. 1549 01:19:11,791 --> 01:19:13,166 Hei! Ezra! 1550 01:19:13,250 --> 01:19:16,125 Ezra! Kawan. Dah nak habis. 1551 01:19:16,208 --> 01:19:19,541 Kami perlukan nombor kawan awak. Budak kokain itu. 1552 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 Kawan awak, budak kokain. Boleh telefon dia? 1553 01:19:22,833 --> 01:19:25,666 Kawan apa? Saya tiada kawan! 1554 01:19:25,750 --> 01:19:27,625 Awak merepek apa? Awak ada kawan. 1555 01:19:27,708 --> 01:19:30,208 - Awak ada kawan. - Budak kokain yang dulu. 1556 01:19:30,291 --> 01:19:31,916 Hubungi dia. Cepatlah. 1557 01:19:32,000 --> 01:19:35,166 Awak terlalu khayal sampai merepek yang bukan-bukan. 1558 01:19:35,250 --> 01:19:38,791 Saya tiada kawan yang membekalkan kokain. 1559 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Awak ada kawan. Kita beli kokain daripada dia. 1560 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 Dia pengedar kokain 1561 01:19:43,875 --> 01:19:45,375 dan kita beli kokain 1562 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 dan awak sangat khayal sehingga awak pengsan di Strip. 1563 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Muka awak penuh kokain. 1564 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 Tunggu! Saya ingat awak. 1565 01:19:53,333 --> 01:19:55,083 Awak berak di dalam seluar. 1566 01:19:55,166 --> 01:19:56,750 Ya! Betul! 1567 01:19:56,833 --> 01:20:00,083 Awak berak dalam seluar sebab ambil kokain! 1568 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 Awak berak! 1569 01:20:01,125 --> 01:20:03,708 Kawan semua, tengok saya jumpa siapa? 1570 01:20:03,791 --> 01:20:05,208 - Budak kokain! - Ya! 1571 01:20:05,291 --> 01:20:07,041 Betul! Ayuh! 1572 01:20:07,125 --> 01:20:09,125 Ezra! 1573 01:20:09,208 --> 01:20:11,041 Dialah yang saya maksudkan. 1574 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 Budak kokain! 1575 01:20:12,333 --> 01:20:13,958 Tengok buku jarinya. 1576 01:20:14,541 --> 01:20:17,041 Tertulis "Budak Kokain" pada buku jarinya. 1577 01:20:17,125 --> 01:20:20,250 Terima kasih untuk snek ganja pada hari jadi saya. 1578 01:20:20,833 --> 01:20:23,291 Awak memang baik hati. Ini untuk awak. 1579 01:20:25,500 --> 01:20:26,416 Biar betul! 1580 01:20:27,041 --> 01:20:29,416 Banyak betul kokain itu, Ezra. 1581 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 Ya. 1582 01:20:32,583 --> 01:20:35,375 Awak terberak semasa kali terakhir awak di sini? 1583 01:20:37,166 --> 01:20:38,500 Berak dalam seluar? 1584 01:20:39,041 --> 01:20:41,541 Ya, tapi bukan sebab kokain. Ia sebab 1585 01:20:42,458 --> 01:20:44,250 makanan daripada Chipotle. 1586 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Saya dah sedia! 1587 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 Tujuh huruf. Bentuk jamak. 1588 01:20:53,458 --> 01:20:56,833 Kumpulan orang yang menggerakkan badan dengan baik sekali. 1589 01:20:56,916 --> 01:20:59,458 Okey, awak kata jamak, maka ada "S". 1590 01:20:59,541 --> 01:21:00,500 - "S". - Bagus. 1591 01:21:00,583 --> 01:21:02,833 - Penari bogel! - Terlalu banyak huruf. 1592 01:21:04,041 --> 01:21:06,625 Tunggu. Tak, saya tahu! 1593 01:21:07,125 --> 01:21:08,666 Perkataan "N"? 1594 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Tidak. 1595 01:21:14,750 --> 01:21:17,125 Tak. Saya maksudkan Navajos. 1596 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 Tak, maksud saya ialah Navajos 1597 01:21:20,541 --> 01:21:23,166 sebab apabila mereka bergerak… 1598 01:21:23,250 --> 01:21:26,000 - Navajo. - Mak, tolonglah. 1599 01:21:26,583 --> 01:21:27,666 Apa? 1600 01:21:29,416 --> 01:21:30,500 Penari rupanya! 1601 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 Oh, Tuhan! 1602 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 Apa ini? 1603 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 - Kenapa dengan awak? - Oh, Tuhan! 1604 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 Oh, Tuhan! 1605 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 Apa masalah awak? 1606 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 Tak apa. Tocang awak nampak cantik. 1607 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 Ia tersangkut pada… 1608 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Tak apa. Seseorang pergi ambil… 1609 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Kamu tahu tak ini rambut palsu? - Tak. 1610 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 Mutu ketukangannya hebat, tak begitu? 1611 01:21:54,916 --> 01:21:57,666 Pulangkan balik rambut palsu itu! Pulangkan! 1612 01:21:57,750 --> 01:21:59,458 - Semua jadi kusut. - Awak okey. 1613 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 - Ayuh! - Okey. 1614 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 Apa dah jadi? 1615 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - Percutian awak seteruk saya? - Boleh dikatakan begitu. 1616 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 Percutian saya teruk. 1617 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Ayah awak ada cakap apa-apa? 1618 01:22:13,708 --> 01:22:15,000 Tak. Kenapa? Patutkah? 1619 01:22:16,250 --> 01:22:19,375 Tak. Cuma semuanya berjalan lancar 1620 01:22:20,000 --> 01:22:22,375 dan normal. Jadi, ya. 1621 01:22:23,458 --> 01:22:26,333 - Okey. - Percutian awak teruk sebab mak saya? 1622 01:22:26,833 --> 01:22:28,375 Saya tak nak cerita. 1623 01:22:28,875 --> 01:22:29,916 Apa dia buat kali ini? 1624 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Ezra, saya tak nak cakap mengenainya. 1625 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Apa yang dia dah buat? 1626 01:22:35,958 --> 01:22:39,250 Dia buat benda yang sama dia selalu buat. 1627 01:22:39,750 --> 01:22:41,708 Tapi kamu dah biasa buat begitu. 1628 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 Apa maksud awak? 1629 01:22:46,583 --> 01:22:48,500 Maaf, saya fikir macam-macam. 1630 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Maafkan saya. 1631 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Okey. 1632 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Hoi. Awak buat apa itu? 1633 01:22:59,375 --> 01:23:01,541 - Buang benda ini. - Kenapa? 1634 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 Sebab saya tak dapat kerja itu, Ezra. 1635 01:23:05,041 --> 01:23:05,875 Apa? 1636 01:23:05,958 --> 01:23:09,708 Penerbit hubungi saya dan cakap dia pilih orang lain. 1637 01:23:09,791 --> 01:23:12,625 Orang yang lebih berpengalaman. Entahlah. 1638 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 Saya bersimpati. 1639 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Saya boleh sara awak buat sementara, jika itu menyenangkan hati awak. 1640 01:23:20,166 --> 01:23:22,916 Tak, saya tak mahu disara. 1641 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 Saya cuma fikirkan cara untuk bantu awak, okey? 1642 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Seperti… 1643 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 Biar saya hubungi kawan keluarga saya, Rick Greenwald. 1644 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 Dia ada kenalan. Dia boleh tolong carikan kerja. 1645 01:23:37,166 --> 01:23:38,291 Senangnya hidup. 1646 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 Awak dengar tak apa saya cakap? Awak tak dengar? 1647 01:23:42,125 --> 01:23:45,708 Semua yang saya ada, saya usaha sendiri, saya bekerja keras, 1648 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 menghadap semua yang bersikap perkauman, 1649 01:23:48,083 --> 01:23:52,000 kemudian awak datang, hubungi kawan awak untuk beri saya kerja 1650 01:23:52,083 --> 01:23:54,416 yang saya patut dapat lima tahun lepas? 1651 01:23:54,500 --> 01:23:56,041 Apa perasaan saya agaknya? 1652 01:23:56,916 --> 01:24:00,083 Saya bukan nak buat awak rasa teruk. Saya cuma nak 1653 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 tolong dan tak salah terima bantuan orang yang sayang awak. 1654 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 Senanglah awak cakap sebab begitulah cara awak. 1655 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 Untuk saya tak begitu. 1656 01:24:09,750 --> 01:24:12,125 Kita kena bersedia untuk makan malam raptai. 1657 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Saya nak ke tandas. Sendirian. 1658 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 Tolonglah. 1659 01:24:17,208 --> 01:24:19,458 Saya tak nak masuk tandas dengan awak. 1660 01:24:19,958 --> 01:24:20,958 Sejak bila? 1661 01:24:21,708 --> 01:24:23,458 Pengecas saya ada di dalam. 1662 01:24:24,416 --> 01:24:27,041 Biar saya ambil dulu sebelum awak masuk. 1663 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 Ya Tuhan! 1664 01:24:59,625 --> 01:25:02,083 Woody! 1665 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Nama saya Akbar Mohamad, abang. 1666 01:25:04,958 --> 01:25:08,250 Mak panggil kamu Woody. Abang panggil kamu Woody. 1667 01:25:08,333 --> 01:25:11,833 Ya, mak tak melahirkan penjenayah yang pakai Versace tiruan, 1668 01:25:11,916 --> 01:25:15,000 yang menipu pinjaman, tapi inilah kita. 1669 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 Ini Versace asli. 1670 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 Abang, tolonglah. 1671 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 Abang bukan penjenayah. 1672 01:25:19,666 --> 01:25:22,166 Itu tuduhan mengintai, okey? 1673 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Abang mengintai untuk lihat sama ada isteri abang curang 1674 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 supaya abang boleh bayar murah untuk nafkah anak. 1675 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Kenapa nak mengintai? 1676 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Abang nak tengok jika ada orang bengkokkan dia macam senapang patah. 1677 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 Nafkah anak takkan kurang. 1678 01:25:36,333 --> 01:25:39,166 Jika hakim tahu dia sundal, bayaran nafkah akan kurang. 1679 01:25:39,250 --> 01:25:41,875 Abang tak boleh cakap, "Saya nampak dia dibengkokkan, 1680 01:25:41,958 --> 01:25:45,458 kurangkan bayaran." Hakim takkan kurangkan sebab itu. 1681 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 Abang dah pernah buat. 1682 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Hai, Pak Cik EJ. - Hei, sayang! 1683 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 Ini Ezra. Ezra, ini Pak Cik EJ saya. 1684 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - Apa khabar? Apa namanya? - Ezra. 1685 01:25:57,500 --> 01:25:59,750 Saya banyak dengar tentang pak cik. 1686 01:25:59,833 --> 01:26:00,708 Okey. 1687 01:26:00,791 --> 01:26:03,125 Ya, ini Ezra. Inilah orangnya. 1688 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 Baiklah. 1689 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 Okey, saya nak jumpa Renee. 1690 01:26:08,291 --> 01:26:10,625 - Jangan nakal. - Kami akan jaga Ezra. 1691 01:26:10,708 --> 01:26:13,666 Biarkan kad kredit ini di sini, kami nak leret dia. 1692 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 Dia macam AmEx, dengan rambutnya sikat belakang. 1693 01:26:18,500 --> 01:26:19,416 Dia menipu. 1694 01:26:19,500 --> 01:26:20,958 Baiklah. Okey. 1695 01:26:21,041 --> 01:26:22,750 Datang ke sini semula. 1696 01:26:22,833 --> 01:26:26,083 Ezra buat audio siar tentang budaya orang kulit Hitam. 1697 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 Ceritalah. 1698 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 Saya buat audio siar. 1699 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Tentang apa? 1700 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 Budaya. 1701 01:26:33,958 --> 01:26:36,708 Awak sebut "budaya" dan tinggalkan "Hitam"? 1702 01:26:38,291 --> 01:26:40,458 Buatlah apa yang perlu untuk cari duit. 1703 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 Beri saya $150. Jangan beritahu Amira saya minta duit. 1704 01:26:44,000 --> 01:26:45,916 - Baiklah. - Saya nak Ciroc 1705 01:26:46,000 --> 01:26:49,583 dan beri sesuatu untuk Barry White putih ini minum. 1706 01:27:04,291 --> 01:27:06,416 Hei! Saya nak cakap sesuatu. 1707 01:27:06,500 --> 01:27:08,375 - Saya nak cakap. - Cakaplah! 1708 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Ini sangat indah. 1709 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Saya tak pernah ada majlis kahwin begini, 1710 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 tapi saya dah tiga kali kahwin. Betul. 1711 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Dua kali di mahkamah 1712 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 dan sekali lagi di Benihana. 1713 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Kami tiada tempahan. 1714 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira, sepupu saya, saya tumpang gembira untuk awak dan Ezra… 1715 01:27:28,208 --> 01:27:31,833 Kami nak ucap tahniah. Awak mengahwini mat salih. 1716 01:27:31,916 --> 01:27:33,750 Di sini ramai orang putih. 1717 01:27:34,250 --> 01:27:36,375 Kalau awak suka, kami suka, bukan? 1718 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 Saya serang Capitol. 1719 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Ya. Saya ada di sana. 1720 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 Ezra cuba halang saya. 1721 01:27:47,166 --> 01:27:49,375 Dia liberal tak guna, tapi dia baik. 1722 01:27:49,458 --> 01:27:52,625 Kepada kawan baik saya, Ezra, yang baik dan bertimbang rasa, 1723 01:27:53,375 --> 01:27:56,791 tapi tak terfikir nak letak saya di meja orang kulit Hitam, 1724 01:27:56,875 --> 01:27:59,791 walaupun dari segi estetik, ia masuk akal, tahu? 1725 01:27:59,875 --> 01:28:04,291 Selamat kepada penggabungan dan kekayaan keturunan yang baru ditemui. 1726 01:28:04,375 --> 01:28:06,916 Dia awal meninggalkan keluarganya, 1727 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 meninggalkan maknya menguruskan semua orang termasuk rumah. 1728 01:28:12,166 --> 01:28:14,458 Selepas maknya mati pada tahun 1984, 1729 01:28:14,541 --> 01:28:20,208 Xzibit tiada pilihan selain menetap semula dengan ayahnya di New Mexico. 1730 01:28:20,291 --> 01:28:23,291 Saya nak sebut Albuquerque. 1731 01:28:23,791 --> 01:28:26,208 Saya rasa kita dah boleh berhenti. 1732 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Vaksin itu… 1733 01:28:31,041 --> 01:28:32,666 buat awak jadi homoseksual. 1734 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Jadi, pengajarannya ialah 1735 01:28:34,625 --> 01:28:37,833 jangan bercinta dengan wanita yang tak hormat isteri anda. 1736 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 Tak, saya tersalah cakap. 1737 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 Boleh beri perhatian? 1738 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Perhatian, semua. 1739 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 Ya, saya tahu kebiasaannya si ayah beri ucapan pada hari perkahwinan. 1740 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 Tapi ada perkara yang saya perlu tekankan pada malam ini. 1741 01:29:09,083 --> 01:29:11,083 Apabila anak perempuan berkahwin, 1742 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 mereka kata si ayah menyerahkan anaknya. 1743 01:29:15,541 --> 01:29:18,250 Ia sesuatu yang sukar untuk diterima. 1744 01:29:19,625 --> 01:29:23,958 Sebab biasanya kita tak tahu kita serahkan anak kita kepada siapa. 1745 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 Biasanya. 1746 01:29:27,708 --> 01:29:29,291 Tapi saya beruntung 1747 01:29:29,375 --> 01:29:32,083 sebab saya rasa saya kenal Ezra. 1748 01:29:34,208 --> 01:29:39,916 Dia bukan kaki mabuk, kaki dadah, kaki perempuan yang mengejar impian, 1749 01:29:41,083 --> 01:29:44,791 yang berkawan dengan orang bersikap perkauman yang rosak akhlak. 1750 01:29:48,375 --> 01:29:50,041 Saya tak dapat orang begitu. 1751 01:29:51,458 --> 01:29:53,041 Saya dapat lelaki ini. 1752 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Baiklah. 1753 01:29:58,041 --> 01:30:01,041 Jadi, ini untuk anak perempuan saya yang cantik. 1754 01:30:01,125 --> 01:30:02,541 Minum! 1755 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 - Kami sayang awak! - Tahniah. 1756 01:30:23,083 --> 01:30:24,208 Terima kasih, tuan. 1757 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 Hei. 1758 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 Ezra. 1759 01:30:32,833 --> 01:30:34,916 Terima kasih untuk tadi. 1760 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 Apa yang saya buat tadi? 1761 01:30:38,416 --> 01:30:39,333 Ucapan awak. 1762 01:30:39,416 --> 01:30:42,416 Awak boleh dedahkan perangai buruk saya. 1763 01:30:42,500 --> 01:30:44,000 Tapi awak tak buat, terima kasih. 1764 01:30:44,083 --> 01:30:47,291 Simpan terima kasih itu sebab saya tak buat untuk awak. 1765 01:30:47,375 --> 01:30:48,958 Saya buat untuk anak saya. 1766 01:30:49,041 --> 01:30:51,625 Awak nak saya malukan dia di depan keluarga? 1767 01:30:52,333 --> 01:30:53,250 Tidak. 1768 01:30:55,291 --> 01:30:56,708 Awak tak kenal saya. 1769 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 Tapi beginilah. 1770 01:30:59,625 --> 01:31:00,791 Saya kenal awak. 1771 01:31:01,916 --> 01:31:03,750 Saya kenal awak dari awal lagi. 1772 01:31:03,833 --> 01:31:05,833 Saya tahu sejak hari pertama. 1773 01:31:06,875 --> 01:31:09,375 Saya tak tahu alasan anak saya 1774 01:31:09,458 --> 01:31:11,458 memilih jalan ini bersama awak. 1775 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 Ada satu perkara yang saya yakin, 1776 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 iaitu awak sememangnya, dengan yakin, cukup jelas, 1777 01:31:21,500 --> 01:31:24,000 tak sesuai untuk anak saya. 1778 01:31:24,083 --> 01:31:25,083 Habis cerita. 1779 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 - Kenapa? - Apa? 1780 01:31:27,833 --> 01:31:30,166 Kenapa saya tak sesuai untuk anak awak? 1781 01:31:30,250 --> 01:31:31,791 Alamak, di mana nak mula? 1782 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 Tak kisah. 1783 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 Kita mulakan dengan parti bujang awak. 1784 01:31:36,791 --> 01:31:39,250 Semasa awak dengan penari bogel dan kokain, 1785 01:31:39,333 --> 01:31:40,750 kita mula di sana? 1786 01:31:40,833 --> 01:31:44,833 Apa kata mula dengan kenapa awak hadiri parti bujang saya? 1787 01:31:44,916 --> 01:31:47,958 Awak tiada hak berada di sana. Parti itu untuk berseronok. 1788 01:31:48,041 --> 01:31:49,500 Itu bukan diri saya. 1789 01:31:49,583 --> 01:31:51,416 Itu kawan-kawan bodoh saya. 1790 01:31:52,000 --> 01:31:54,375 Tapi awak masuk dan dapat apa awak nak. 1791 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 Saya tak seronok. 1792 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Sebenarnya, saya tak seronok bila-bila awak ada. 1793 01:32:00,583 --> 01:32:03,500 Awak macam badi dalam hidup saya dan entah kenapa. 1794 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Sebenarnya, semua yang saya buat 1795 01:32:08,541 --> 01:32:10,083 adalah mencintai anak awak 1796 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 dengan sepenuh dan setulus hati. 1797 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 Dia mencintai saya 1798 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 dan kami mahu berkahwin. 1799 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 Awak pula dah buat keputusan sebelum jumpa saya, 1800 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 bahawa awak benci saya. 1801 01:32:22,458 --> 01:32:23,750 Selepas jumpa saya, 1802 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 awak berusaha sedaya upaya untuk siasat tentang saya 1803 01:32:27,041 --> 01:32:29,500 atau buktikan saya tak layak bersama bangsa awak 1804 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 atau saya penyelidik dan bukan saksi. 1805 01:32:32,750 --> 01:32:35,583 Sebab itu awak bawa saya main bola keranjang, 1806 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 ke kedai gunting rambut, berhud merah macam orang bodoh. 1807 01:32:39,291 --> 01:32:43,250 Awak ejek audio siar saya, cita rasa muzik saya, cara saya bercakap, 1808 01:32:43,333 --> 01:32:47,125 cara saya berfikir, kawan-kawan saya dan semua berkaitan saya. 1809 01:32:48,333 --> 01:32:50,333 Saya terima saja. 1810 01:32:50,416 --> 01:32:52,916 Saya terima cemuhan awak sepanjang hari. 1811 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 Ia mengajar saya, awak betul tentang sesuatu. 1812 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 Apa dia? 1813 01:32:58,166 --> 01:33:01,958 Saya sesekali pun tidak akan 1814 01:33:03,291 --> 01:33:05,875 tahu perasaan menjadi orang kulit Hitam. 1815 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Tapi saya tahu apa itu orang bodoh. 1816 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Ya, saya tahu. 1817 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 Saya sangat gembira. Mereka orang yang baik… 1818 01:33:23,416 --> 01:33:24,875 Amira! 1819 01:33:25,375 --> 01:33:28,083 Hai! Saya minta diri sekejap? 1820 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 - Ya Tuhan! - Hai. 1821 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Hai! Saya cuma nak beritahu yang awak sangat cantik. 1822 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Terima kasih. 1823 01:33:36,333 --> 01:33:37,625 Guna set penggulung? 1824 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 Awak guna set penggulung rambut? 1825 01:33:42,291 --> 01:33:43,666 Tidak. 1826 01:33:44,916 --> 01:33:48,708 Okey. Ia bukan satu-satu, bukan? 1827 01:33:48,791 --> 01:33:49,750 Tidak. 1828 01:33:49,833 --> 01:33:52,291 Tidak? Okey. Alamak. 1829 01:33:52,375 --> 01:33:55,916 Nampaknya saya kena belajar balik. 1830 01:33:56,000 --> 01:33:58,541 Sejak parti orang bujang tempoh hari, 1831 01:33:59,041 --> 01:34:02,833 saya kaji secara mendalam tentang rambut wanita kulit Hitam. 1832 01:34:02,916 --> 01:34:06,708 Sebagai contoh, saya tonton dokumentari Chris Rock. 1833 01:34:06,791 --> 01:34:10,041 Entah awak pernah tengok atau tak, ia sangat hebat 1834 01:34:10,125 --> 01:34:11,583 dan dia sangat kelakar. 1835 01:34:11,666 --> 01:34:13,916 Suaranya selalu buat saya ketawa. 1836 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 Tiada benda yang lucu tentang rambut wanita kulit Hitam. 1837 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 Ya Tuhan, saya betul-betul tak sangka. 1838 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 Ia betul-betul mengagumkan saya. 1839 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 Mengetahui tenaga, masa, 1840 01:34:25,666 --> 01:34:30,333 kesakitan dan penderitaan yang wanita kulit Hitam lalui. 1841 01:34:30,416 --> 01:34:33,000 Saya cuma nak pastikan saya memahaminya 1842 01:34:33,083 --> 01:34:36,125 apabila kita berjumpa lagi dan kini awak boleh sambung. 1843 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 Ya. 1844 01:34:37,666 --> 01:34:39,625 Sebelum itu, boleh awak beritahu… 1845 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 Ini gaya apa? Supaya lain kali saya tahu. 1846 01:34:42,750 --> 01:34:44,833 Shelley, saya bukan barang mainan. 1847 01:34:47,083 --> 01:34:49,583 Saya tak suka cara awak layan saya 1848 01:34:49,666 --> 01:34:53,083 macam objek yang boleh awak tunjuk kepada kawan-kawan awak. 1849 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 Saya takkan buat begitu. 1850 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 - Awak buat. - Tak… 1851 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Biar saya habis cakap. Ya, awak buat begitu. 1852 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 Sejak saya kenal awak, saya layan awak dengan baik dan hormat. 1853 01:35:02,541 --> 01:35:06,333 Ia mula terasa seperti kamu semua suka dapat menantu kulit Hitam, 1854 01:35:06,416 --> 01:35:09,625 rasa hebat dapat ambil berat tentang orang kulit Hitam. 1855 01:35:10,125 --> 01:35:13,083 Tentu setiap kali kita keluar, awak beritahu kawan-kawan 1856 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 dan saya jamin, benda yang awak tak beritahu 1857 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 ialah setiap kali kita keluar, 1858 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 awak sangat menyinggung perasaan dan tak sopan. 1859 01:35:23,625 --> 01:35:25,583 - Saya tak… - Awak nak menangis, 1860 01:35:25,666 --> 01:35:27,708 terkejut, pura-pura jadi mangsa, 1861 01:35:27,791 --> 01:35:30,083 macam semua yang saya cakap adalah salah. 1862 01:35:30,166 --> 01:35:31,916 Perasaan saya salah. 1863 01:35:32,000 --> 01:35:33,333 Perasaan awak terluka. 1864 01:35:33,416 --> 01:35:35,250 Adakah saya terlalu agresif? 1865 01:35:35,333 --> 01:35:37,083 Saya tunjukkan "rasa marah"? 1866 01:35:38,083 --> 01:35:41,666 Apa yang gila ialah saya benar-benar nak mengenali awak, 1867 01:35:41,750 --> 01:35:44,250 hati ke hati. Saya sangka awak nampak saya. 1868 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 Bukan itu yang… 1869 01:35:45,416 --> 01:35:46,875 Tidak. 1870 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Sebab awak tak nampak diri saya. 1871 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Tak kira jumlah buku yang awak baca atau dokumentari yang awak tonton, 1872 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 sebab akhirnya nanti, saya bukan sekadar Amira buat awak. 1873 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 Saya sentiasa jadi Amira, menantu kulit Hitam 1874 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 dan itu jahil. 1875 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 Amira. Kamu okey? 1876 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 Tak. 1877 01:36:07,625 --> 01:36:09,125 Pn. Shelley, awak okey? 1878 01:36:10,125 --> 01:36:11,291 Baiklah. 1879 01:36:12,041 --> 01:36:13,333 Amira, sayang? 1880 01:36:21,833 --> 01:36:23,583 Boleh kita jumpa sekejap? 1881 01:36:23,666 --> 01:36:24,583 Boleh. 1882 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 Awak nak cakap dulu? 1883 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Ya, tapi macam awak nak cakap dulu. 1884 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 Ya. 1885 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Ezra… 1886 01:36:44,291 --> 01:36:47,125 Saya tak tahu sama ada hubungan ini akan berjaya. 1887 01:36:49,583 --> 01:36:50,416 Okey. 1888 01:36:51,500 --> 01:36:52,375 Cuma… 1889 01:36:53,583 --> 01:36:55,791 Biasalah, keluarga awak, 1890 01:36:56,291 --> 01:36:57,833 keluarga saya, 1891 01:36:58,541 --> 01:37:02,958 segalanya, saya tak tahu ia akan jadi sesukar ini 1892 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 dan jika saya jujur, saya cuma… 1893 01:37:06,291 --> 01:37:08,625 Ya Tuhan, saya tak mampu harungi. 1894 01:37:11,083 --> 01:37:12,500 Saya minta maaf. 1895 01:37:22,208 --> 01:37:23,416 Saya setuju. 1896 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 Hal berkaitan keluarga kita macam… 1897 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Mak saya, ayah awak. 1898 01:37:33,833 --> 01:37:36,375 Ya, saya tak nampak ia berubah, jadi… 1899 01:37:40,083 --> 01:37:43,375 Saya nak awak tahu bahawa 1900 01:37:45,000 --> 01:37:48,708 selama kita bersama, ia saat paling bahagia dalam hidup saya. 1901 01:37:55,250 --> 01:37:56,750 Perasaan saya pun begitu. 1902 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Okey. 1903 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 Saya teringat kata-kata awak. 1904 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 Kalaulah saya dapat satu dolar setiap kali mendengarnya. 1905 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 Awak tahu awak sukar disukai, bukan? 1906 01:38:39,666 --> 01:38:40,750 Apa? 1907 01:38:44,166 --> 01:38:46,166 Apa-apa pun, apa yang saya kata 1908 01:38:46,250 --> 01:38:49,250 yang buat awak terfikir dalam sanubari awak? 1909 01:38:49,333 --> 01:38:52,708 Awak kata orang kulit Hitam dan orang putih takkan serasi, 1910 01:38:52,791 --> 01:38:54,125 saya rasa awak betul. 1911 01:38:54,208 --> 01:38:56,416 Ya, mestilah saya betul. 1912 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 Saya selalu betul. 1913 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 Itu yang mengganggu awak? Saya selalu betul? 1914 01:39:02,791 --> 01:39:07,125 Tak, benda yang mengganggu saya ialah dulu saya percaya awak salah. 1915 01:39:07,208 --> 01:39:10,333 Kami ada harapan. Untuk masa depan. 1916 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 Apabila bersatu dua insan daripada dua lapisan masyarakat berbeza, 1917 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 mereka boleh ada perasaan saling belas kasihan, 1918 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 rasa ingin tahu dan cinta. 1919 01:39:36,583 --> 01:39:39,583 Tapi apabila tiba soal orang Hitam dan orang putih, 1920 01:39:39,666 --> 01:39:41,291 saya rasa cinta tak cukup. 1921 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 Ada terlalu banyak faktor luar. 1922 01:39:48,041 --> 01:39:50,250 Sama ada kawan atau keluarga, 1923 01:39:50,333 --> 01:39:53,291 orang tak boleh terima benda yang mereka tak faham. 1924 01:39:53,916 --> 01:39:57,958 Sama ada betul itu satu hal, tapi berdasarkan fakta, ia betul. 1925 01:39:58,041 --> 01:40:01,208 Kita benar-benar hidup di dalam dua dunia. 1926 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 Ia tak boleh dinafikan. 1927 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Saya dibesarkan cara hip-hop. Itu yang membentuk saya. 1928 01:40:11,208 --> 01:40:14,375 Namun begitu, saya masih tak bersedia untuk realiti dunia 1929 01:40:14,458 --> 01:40:15,791 yang bukan tempat asal saya. 1930 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 Saya sentiasa jadi orang luar. 1931 01:40:17,833 --> 01:40:20,208 Sebab itulah, seteruk bunyinya, 1932 01:40:20,291 --> 01:40:22,791 saya rasa jika awak sayang sesuatu, 1933 01:40:22,875 --> 01:40:25,208 walaupun nak kongsi dengan semua orang, 1934 01:40:25,291 --> 01:40:27,208 yang terbaik adalah untuk simpan. 1935 01:40:27,291 --> 01:40:30,500 Abang dah cakap. Kata-kata Barry White putih ini hebat. 1936 01:40:31,416 --> 01:40:32,666 Dia dan Joe Rogan. 1937 01:40:33,666 --> 01:40:36,416 Abang tak marah Joe Rogan sebab cakap nigga, 1938 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 asalkan dia tak cakap di depan abang. 1939 01:40:41,125 --> 01:40:43,125 Kamu macam mengecam dia sikit. 1940 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 Siapa? Saya tak kecam Ezra. 1941 01:40:45,875 --> 01:40:48,041 Kamu kecam dia cukup-cukup. 1942 01:40:48,125 --> 01:40:51,583 Tak, abang tak boleh tuduh saya buat begitu. 1943 01:40:51,666 --> 01:40:54,083 Mana-mana ayah pun akan buat begini. 1944 01:40:55,125 --> 01:40:56,458 Kamu kenakan dia 1945 01:40:56,541 --> 01:40:59,375 sebab kamu tahu kamu boleh terlepas. Jangan tipu! 1946 01:40:59,458 --> 01:41:01,500 Abang akan buat dengan berbeza? 1947 01:41:01,583 --> 01:41:03,375 Abang akan suruh dia belikan kereta. 1948 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Mungkin abang boleh pinjam duit, 1949 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 belikan mesin basuh dan pengering, sebotol air kolong. 1950 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Siapkan laman belakang. 1951 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 Mungkin ini yang dia nak buat. 1952 01:41:14,250 --> 01:41:16,916 Abang dalam realiti abang. Itu takkan berlaku. 1953 01:41:17,750 --> 01:41:20,000 Tak kisah apa-apa yang abang nak buat. 1954 01:41:20,083 --> 01:41:22,333 Zaman dah berubah. Dunia dah lain, Woody. 1955 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, tak guna! Nama saya Akbar. 1956 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Jumlah suku katanya sama… - Nampak? 1957 01:41:28,666 --> 01:41:30,666 Abang tak nampak apa saya nampak. 1958 01:41:30,750 --> 01:41:34,250 Dia dan kawan-kawannya yang rosak akhlak ambil kokain di Vegas, 1959 01:41:34,333 --> 01:41:36,583 macam Scarface yang difilemkan semula. 1960 01:41:36,666 --> 01:41:39,208 Jadi, inilah sebabnya? Kokain? 1961 01:41:39,291 --> 01:41:41,833 Ya, itu salah satu sebab utama. Kokain. 1962 01:41:41,916 --> 01:41:44,291 Bukan sedikit. Dia ambil banyak kokain. 1963 01:41:44,791 --> 01:41:47,458 Terlalu banyak kokain di mana-mana. 1964 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Dia ambil begitu banyak kokain, sampai terberak! 1965 01:41:50,625 --> 01:41:53,416 - Kamu nampak sendiri? - Saya tak nampak. 1966 01:41:53,500 --> 01:41:57,041 Tapi saya dengar mereka cerita dia pernah terberak dulu 1967 01:41:57,125 --> 01:42:00,041 dan semua orang masih bercerita. Semua orang tahu. 1968 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 Macam mana kita nak tunjuk muka dengannya? 1969 01:42:04,458 --> 01:42:05,291 Wah. 1970 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Abang tak kata ia betul, tapi dulu kamu pun pernah buat silap. 1971 01:42:11,666 --> 01:42:14,583 Kamu ingat album Rick James Cold Blooded? 1972 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 Saya tak ingat album Rick James Cold Blooded? 1973 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 Tapi kamu ingat kokain. 1974 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 Kita suka album itu. 1975 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 Ketika itu saja abang rasa rapat dengan kamu. 1976 01:42:26,833 --> 01:42:28,833 Abang rasa kamu tak beri dia peluang. 1977 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 Kamu tak beri peluang. 1978 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 Kamu tak beri Amira peluang. 1979 01:42:34,208 --> 01:42:35,583 Tak beri mereka peluang. 1980 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Jangan senyum begitu. Mak menakutkan orang di sini. 1981 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Mak teruja anak mak nak belikan kasut tenis. 1982 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 Saya tak faham tiba-tiba mak perlukan kasut Dunk. 1983 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 Sebab anak Diane Kaplan beli sepasang untuknya 1984 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 dan dia tak berhenti bercerita. 1985 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Alamak. 1986 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 Apa? 1987 01:43:31,791 --> 01:43:34,583 Baguslah. Kita masuk, beli kasut, tak kisah. 1988 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 Biarlah Diane kalahkan mak kali ini, saya tak nak… 1989 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 Ezra? 1990 01:43:42,541 --> 01:43:43,916 Amira, apa khabar? 1991 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 "Apa khabar"? 1992 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 Kenapa awak bercakap macam LL Cool J? 1993 01:43:50,083 --> 01:43:52,875 Maaf, saya tak sangka kita akan terserempak. 1994 01:43:53,875 --> 01:43:55,166 Ya, samalah. 1995 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 Ayah? Apa semua ini? 1996 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 Celaka. 1997 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Tepat pada masa. 1998 01:44:04,291 --> 01:44:07,750 Mak bukan nak suruh kamu belikan kasut. 1999 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 Ya, saya mula faham. 2000 01:44:09,583 --> 01:44:12,416 Sayang, entah apa alasan ayah suruh kamu ke sini, 2001 01:44:12,500 --> 01:44:14,166 walau apa pun, ayah tipu. 2002 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 Sebenarnya, ayah dan Shelley berbual. 2003 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 Ya. Kami merosakkan hubungan kamu. 2004 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 - Teruk. - Ya. 2005 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 Kami rasa kami patut minta maaf. 2006 01:44:24,833 --> 01:44:26,875 - Saya cakap dulu? - Ya, silakan. 2007 01:44:27,583 --> 01:44:28,708 Ezra. 2008 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Kawan. 2009 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Dengar sini. 2010 01:44:33,375 --> 01:44:37,041 Saya menyusahkan awak sejak kali pertama kita berjumpa, 2011 01:44:37,708 --> 01:44:38,750 saya minta maaf. 2012 01:44:38,833 --> 01:44:40,791 Awak tak patut dilayan begitu. 2013 01:44:40,875 --> 01:44:43,458 Saya cuma tak dapat terima yang awak bukan 2014 01:44:43,541 --> 01:44:46,833 orang yang kami sangka Amira akan bawa pulang. 2015 01:44:47,958 --> 01:44:50,958 Saya tak terfikir saya akan nampak diri saya dalam awak, 2016 01:44:52,333 --> 01:44:53,458 tapi saya nampak. 2017 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 Awak lelaki yang baik. 2018 01:44:56,375 --> 01:44:57,708 Seorang yang gigih. 2019 01:44:57,791 --> 01:45:00,583 Yang paling penting, 2020 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 kita berdua amat menyayangi Amira dan akan buat apa saja agar dia bahagia. 2021 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Okey, giliran saya. 2022 01:45:12,875 --> 01:45:13,708 Amira, 2023 01:45:14,541 --> 01:45:19,041 saya benar-benar minta maaf atas segala perbuatan saya 2024 01:45:19,708 --> 01:45:22,208 dan kata-kata yang menyakitkan hati awak. 2025 01:45:22,291 --> 01:45:23,458 Sebenarnya, 2026 01:45:24,250 --> 01:45:25,208 saya bingung. 2027 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 Anak saya bawa balik seorang wanita cantik yang hebat 2028 01:45:29,458 --> 01:45:31,750 dan saya jahil tentang dunianya. 2029 01:45:31,833 --> 01:45:33,166 Saya sangka saya tahu. 2030 01:45:33,250 --> 01:45:37,291 Saya teruja untuk ada budaya baharu dan berbeza dalam keluarga 2031 01:45:37,375 --> 01:45:40,375 dan saya harap awak boleh maafkan saya 2032 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 sebab saya mohon maaf bagi pihak semua orang kulit putih. 2033 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 Kecuali yang bersikap perkauman. 2034 01:45:47,250 --> 01:45:49,750 Bagi pihak semua orang Yahudi, 2035 01:45:50,333 --> 01:45:51,875 kecuali Mak Cik Mitzie. 2036 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 - Dia bersikap perkauman. - Ya. 2037 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Dia orang yang jahat. 2038 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 Tapi kebanyakannya bagi pihak saya, 2039 01:45:59,375 --> 01:46:01,833 Shelley Cohen dari Brentwood, California. 2040 01:46:02,333 --> 01:46:04,750 Saya betul-betul minta maaf, Amira, 2041 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 sebab saya sayang awak dan awak bukan barang mainan. 2042 01:46:08,791 --> 01:46:12,625 Saya nampak awak sebagai seorang insan 2043 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 yang sejati dan sangat kuat. 2044 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 Terima kasih banyak, itu amat bermakna bagi saya. 2045 01:46:22,583 --> 01:46:23,958 Saya memaafkan. 2046 01:46:24,041 --> 01:46:26,666 Ia terasa sangat ikhlas dan jujur, 2047 01:46:26,750 --> 01:46:28,250 jadi terima kasih banyak. 2048 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 Ezzy, 2049 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 mak juga rasa bersalah sebab sentiasa menghalang. 2050 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 Tidaklah. 2051 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 Tidak, tapi mak sayang kamu. 2052 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 - Saya sayang mak juga. - Mak sayang kamu. 2053 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 Okey, jadi… 2054 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Mak dan Akbar ada idea. 2055 01:46:45,000 --> 01:46:48,166 Ya, kami rasa kamu berdua pasti suka. 2056 01:46:48,250 --> 01:46:49,166 Sangat suka. 2057 01:46:52,916 --> 01:46:56,625 Jadi, awak rindu saya seperti saya rindu awak? 2058 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 Saya amat merindui awak. 2059 01:47:02,416 --> 01:47:05,875 Saya beli sandal sebab nak rasa dekat dengan awak. 2060 01:47:06,375 --> 01:47:08,833 Umbro. Itu saja mereka ada. 2061 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Saya tahu. - Tak. 2062 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 Saya beli sebab saya sedih. 2063 01:47:13,791 --> 01:47:15,041 Saya rindu awak. 2064 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 Saya rindu awak juga. 2065 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Saya sayang mak. 2066 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 Terima kasih! 2067 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 Memohon restu kepada semua yang hadir 2068 01:47:59,958 --> 01:48:03,041 bagi menyaksikan Ezra dan Amira bersatu. 2069 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 Dua hati jadi satu. 2070 01:48:04,458 --> 01:48:08,750 Ezra dan Amira, kamu memilih satu sama lain untuk membina rumah, 2071 01:48:08,833 --> 01:48:12,583 bukan rumah biasa, tapi mahligai dan syurga dalam hati. 2072 01:48:12,666 --> 01:48:15,375 Semoga setiap hari ia dipenuhi 2073 01:48:15,458 --> 01:48:18,416 selama kamu dalam perjalanan cinta yang indah ini. 2074 01:48:24,208 --> 01:48:25,791 Banyak guna lidah. 2075 01:48:25,875 --> 01:48:27,666 Kebanyakan orang putih begitu. 2076 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 Awak percaya tak ini berlaku? 2077 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 Ya! 2078 01:49:00,291 --> 01:49:01,958 Wah. Mereka sangat gembira. 2079 01:49:02,041 --> 01:49:03,166 Ya, betul. 2080 01:49:04,541 --> 01:49:06,125 Encik dan Puan Cohen. 2081 01:49:06,708 --> 01:49:08,958 Encik dan Puan Mohamad-Cohen. 2082 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 Ya. 2083 01:49:10,708 --> 01:49:11,875 Hebat! 2084 01:56:36,333 --> 01:56:41,333 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad