1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Mano, lembra o Obama?
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,333
Não. Quem é esse?
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:09,416 --> 00:00:11,791
Babaca. Claro que lembra, para com isso.
6
00:00:11,875 --> 00:00:13,958
- Barack Obama, lembrei.
- Claro.
7
00:00:14,041 --> 00:00:18,041
Barack Hussein, que, aliás,
é o nome do meio mais zica que tem.
8
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
É como se meu nome do meio
fosse Família Gambino.
9
00:00:21,041 --> 00:00:22,916
É muito gângster. Fala sério.
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,833
- Ele fumava Newports.
- Newports.
11
00:00:24,916 --> 00:00:26,208
O que mais vai dizer?
12
00:00:26,291 --> 00:00:29,208
O presidente dos EUA fumava Newports.
13
00:00:29,291 --> 00:00:30,666
Esse é o cara!
14
00:00:30,750 --> 00:00:31,833
Mano, tem que ser.
15
00:00:31,916 --> 00:00:35,791
Ele fuma os cigarros preferidos
dos drogados de todo o mundo.
16
00:00:35,875 --> 00:00:39,500
É por isso que amo o Barack,
ele virou um ícone.
17
00:00:39,583 --> 00:00:40,750
Ele é tipo Jesus,
18
00:00:40,833 --> 00:00:43,583
pode ser qualquer versão dele
que você quiser.
19
00:00:43,666 --> 00:00:46,125
Meu Barack faz umas coisas gays às vezes,
20
00:00:46,208 --> 00:00:48,875
mas só quando cheira cocaína, saca?
21
00:00:48,958 --> 00:00:51,541
E ele não cheira muito, só uma pitadinha.
22
00:00:51,625 --> 00:00:54,833
E só em ocasiões especiais,
tipo uma grande vitória.
23
00:00:54,916 --> 00:00:57,291
Ele pensa: "Vou cheirar e ser gay hoje."
24
00:00:57,375 --> 00:01:00,666
Seu Barack cheira cocaína
pra justificar ser gay?
25
00:01:00,750 --> 00:01:02,125
- Claro.
- Beleza.
26
00:01:02,208 --> 00:01:05,500
Aí ele pode dizer:
"Eu estava drogado, tá tudo bem."
27
00:01:05,583 --> 00:01:09,000
Tá, beleza. Mas ele só acordou
querendo fazer essas coisas.
28
00:01:09,083 --> 00:01:11,291
"Quero ser gay hoje.
Deixa eu dar um raio."
29
00:01:11,375 --> 00:01:12,208
É.
30
00:01:28,583 --> 00:01:31,083
Bem-vindos ao Mo e Ez Show.
31
00:01:31,166 --> 00:01:36,416
Eu sou Mo e, à minha esquerda,
está meu judeu favorito, E-Z.
32
00:01:36,500 --> 00:01:38,333
Era uma época melhor.
33
00:01:38,416 --> 00:01:41,291
{\an8}- Mano, 2014. Um ano ótimo.
- Inacreditável.
34
00:01:41,375 --> 00:01:42,625
{\an8}Meek Mill com Nicki.
35
00:01:42,708 --> 00:01:44,916
{\an8}Bobby Shmurda surgiu e foi preso.
36
00:01:45,000 --> 00:01:47,083
{\an8}Teve o desafio do balde de gelo.
37
00:01:47,166 --> 00:01:49,333
{\an8}- Sim.
- Era pra quê? ELA?
38
00:01:49,416 --> 00:01:52,541
{\an8}Cara, a ELA foi a doença
que mais ganhou dinheiro.
39
00:01:52,625 --> 00:01:54,833
{\an8}Ganhou mais que o LeBron naquele ano.
40
00:01:55,833 --> 00:01:59,708
{\an8}- Deve ter ido viajar com Jay e Beyoncé.
- Com certeza.
41
00:01:59,791 --> 00:02:02,083
{\an8}Tipo: "Vou mostrar
como é ser rico de verdade."
42
00:02:05,541 --> 00:02:08,916
{\an8}Mas o movimento BLM está muito forte.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,291
{\an8}Está por todo lado.
44
00:02:10,375 --> 00:02:13,583
{\an8}Parece que contrataram
os marketeiros do suco verde.
45
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
{\an8}Tudo está ficando negro,
46
00:02:15,375 --> 00:02:18,583
{\an8}iCarly negra, Anos Incríveis negros,
47
00:02:18,666 --> 00:02:20,458
{\an8}e se passa no mesmo período,
48
00:02:20,541 --> 00:02:22,708
{\an8}e não quero ver o Kevin Arnold negro
49
00:02:22,791 --> 00:02:26,750
{\an8}tomar banho de mangueira
por meia hora toda sexta-feira.
50
00:02:28,666 --> 00:02:31,666
{\an8}Acho que depois que um negro
ganhou ouro na natação
51
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
{\an8}a questão da etnia acabou.
52
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
{\an8}Cara, eu vi um negro
lutando esgrima na Olimpíada.
53
00:02:37,166 --> 00:02:39,875
{\an8}- Falei: "Aí já é demais."
- "Passou do limite."
54
00:02:39,958 --> 00:02:41,375
{\an8}Passou do limite, pra trás.
55
00:02:41,458 --> 00:02:43,875
{\an8}Quando tiraram a bandeira
dos Confederados da NASCAR,
56
00:02:43,958 --> 00:02:45,416
{\an8}falei: "Pode deixar."
57
00:02:45,500 --> 00:02:49,958
{\an8}Se tirar muita coisa,
eles vão surtar, entende?
58
00:02:50,666 --> 00:02:55,750
CERTAS PESSOAS
59
00:02:55,833 --> 00:03:01,791
CENTRO CULTURAL SKIRBALL
60
00:03:33,375 --> 00:03:34,333
Sentem-se.
61
00:03:34,416 --> 00:03:35,791
Meu Deus!
62
00:03:35,875 --> 00:03:39,583
Fiquei 45 minutos de pé.
Parecia que não ia acabar nunca.
63
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Terminamos a widduy, a confissão,
64
00:03:45,041 --> 00:03:47,041
que é feita no plural.
65
00:03:47,125 --> 00:03:49,166
Nós nos responsabilizamos…
66
00:03:49,250 --> 00:03:52,916
Por que tenho que usar esse vestido
e ele parece que vai a um festival?
67
00:03:55,416 --> 00:03:57,875
Ezra, cadê seu yarmulke?
68
00:03:59,125 --> 00:04:00,833
Merda. Deixei no carro.
69
00:04:00,916 --> 00:04:04,541
Certo. Querido, eu não sou careta, tá?
70
00:04:04,625 --> 00:04:07,541
Ninguém me acha careta,
me acham descolada.
71
00:04:07,625 --> 00:04:08,625
Estou na moda.
72
00:04:08,708 --> 00:04:11,000
Todos me acham muito jovem.
73
00:04:11,083 --> 00:04:14,833
Eu entendo, você está se expressando
com essas ilustrações,
74
00:04:14,916 --> 00:04:17,458
os rabiscos pelo seu corpo. Tudo bem.
75
00:04:17,541 --> 00:04:20,958
Mas estamos no Yom Kippur, cacete.
76
00:04:21,041 --> 00:04:24,541
Primeiro, pode parar de falar
"eu entendo" e fazer aspas?
77
00:04:24,625 --> 00:04:29,750
Segundo, quando uma pessoa diz
que é descolada, ela nunca é.
78
00:04:29,833 --> 00:04:31,916
- Não deveria ter que falar.
- Mentira.
79
00:04:32,000 --> 00:04:34,583
Não vai poder ser enterrado
em um cemitério judeu.
80
00:04:34,666 --> 00:04:37,166
Bubby, eu te amo muito, com todo respeito,
81
00:04:37,833 --> 00:04:39,041
mas vou estar morto.
82
00:04:39,125 --> 00:04:41,458
Não quero saber onde vou ser enterrado.
83
00:04:41,541 --> 00:04:45,458
Pode jogar minhas cinzas no mictório
do estádio dos Dodgers.
84
00:04:45,541 --> 00:04:48,250
Agora vai desrespeitar os Dodgers?
85
00:04:48,750 --> 00:04:50,666
Quero ser enterrado com a Rihanna.
86
00:04:50,750 --> 00:04:52,208
- Rihanna? O que…
- É.
87
00:04:52,291 --> 00:04:55,375
Eu mesma vou arrancar
essas tatuagens da sua pele
88
00:04:55,458 --> 00:04:58,166
e enterrar você num caixão duplo comigo.
89
00:04:58,250 --> 00:05:00,000
- Tá? Que tal?
- Ótimo.
90
00:05:00,083 --> 00:05:01,083
Ótimo.
91
00:05:07,166 --> 00:05:08,833
Obrigado por isso. Mesmo.
92
00:05:11,000 --> 00:05:14,208
Você parece um pai
que perdeu o filho no Coachella.
93
00:05:15,125 --> 00:05:18,500
Você parece a diretora
de uma versão hebraica de Hogwarts.
94
00:05:20,333 --> 00:05:22,166
Você parece o Hulk Hogan jovem.
95
00:05:22,833 --> 00:05:26,000
Pergunta: sobre o que você
e a rabina falam no carro
96
00:05:26,083 --> 00:05:29,583
a caminho da loja da bruxa rabínica?
97
00:05:31,041 --> 00:05:33,791
É sobre música
ou tem conversas mais pesadas?
98
00:05:41,958 --> 00:05:43,083
- Oi.
- Oi!
99
00:05:44,041 --> 00:05:46,166
- Ezra!
- Oi, tudo bem?
100
00:05:46,250 --> 00:05:48,291
- Como está?
- Qual a sua idade?
101
00:05:48,375 --> 00:05:49,708
Tenho 35 anos.
102
00:05:49,791 --> 00:05:50,958
Tem namorada?
103
00:05:51,041 --> 00:05:52,166
Não.
104
00:05:52,250 --> 00:05:55,416
Você fala como se fosse algo ruim.
105
00:05:55,500 --> 00:05:57,250
Não gosta de boceta?
106
00:05:57,750 --> 00:06:00,125
Bom, ouvindo o senhor falar "boceta",
107
00:06:00,208 --> 00:06:02,000
já nem sei se gosto ou não.
108
00:06:02,083 --> 00:06:03,750
Estamos em 2022!
109
00:06:03,833 --> 00:06:06,916
Talvez o menino goste de dar ré no quibe.
110
00:06:07,000 --> 00:06:10,625
Sei que quer parecer progressista,
mas está sendo homofóbico.
111
00:06:10,708 --> 00:06:14,916
Mas é bom ver o senhor. Vê se não morre.
112
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
- Oi, garoto.
- Oi, doutor.
113
00:06:17,125 --> 00:06:18,541
Como está seu pênis?
114
00:06:19,333 --> 00:06:21,666
Está… Eu acho que está bem.
115
00:06:21,750 --> 00:06:25,333
É? Venha comigo, vamos ao banheiro
116
00:06:25,416 --> 00:06:28,208
e eu dou uma olhada, tudo bem?
117
00:06:28,291 --> 00:06:30,791
- Estou bem.
- Não tem problema.
118
00:06:30,875 --> 00:06:33,333
Não se preocupe, é por conta da casa.
119
00:06:33,416 --> 00:06:35,083
Não vou cobrar.
120
00:06:35,166 --> 00:06:38,708
Eu sei, não é o preço que me preocupa,
é o conceito.
121
00:06:38,791 --> 00:06:39,625
Entendi.
122
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
Tem certeza? Podemos…
123
00:06:41,000 --> 00:06:44,625
Doutor, meus dentes
estão entortando de novo.
124
00:06:44,708 --> 00:06:46,791
Se abrir bem a boca…
125
00:06:46,875 --> 00:06:47,875
- Ezzy.
- Oi?
126
00:06:47,958 --> 00:06:50,666
Não olha agora, fica de boa,
127
00:06:50,750 --> 00:06:55,416
mas Kim Glassman está ali,
e ela não tira o olho de você.
128
00:06:55,500 --> 00:06:57,708
Agora, tá?
129
00:06:57,791 --> 00:07:00,208
Ela terminou o doutorado em Harvard
130
00:07:00,291 --> 00:07:02,541
e é irada demais.
131
00:07:03,041 --> 00:07:04,625
Bem ali. Está vendo?
132
00:07:04,708 --> 00:07:06,458
Sim, e ela viu você apontar.
133
00:07:06,541 --> 00:07:09,916
- Ela não viu.
- Viu, sim. Com certeza.
134
00:07:10,000 --> 00:07:12,625
Ela é linda, inteligente,
o pacote completo.
135
00:07:12,708 --> 00:07:14,458
Você gosta do corpo e da mente dela.
136
00:07:14,541 --> 00:07:15,958
- Sim.
- Certo.
137
00:07:16,041 --> 00:07:18,791
Sim, acho que meu antigo ortodontista
138
00:07:18,875 --> 00:07:22,083
acabou de fazer um negócio sexual
e estranho comigo.
139
00:07:22,166 --> 00:07:23,750
Quem? O Dr. Green?
140
00:07:23,833 --> 00:07:26,625
- Sim, o Dr. Green.
- É, ele está ferrado.
141
00:07:26,708 --> 00:07:27,875
Ferrado?
142
00:07:27,958 --> 00:07:29,541
Sim, está muito ferrado.
143
00:07:29,625 --> 00:07:31,250
Então isso é frequente?
144
00:07:31,791 --> 00:07:33,500
Bom, ele não foi condenado.
145
00:07:33,583 --> 00:07:35,791
Claro. E nos quatro segundos
que falei com ele,
146
00:07:35,875 --> 00:07:38,583
ele tentou me levar pro banheiro
e ver meu pau,
147
00:07:38,666 --> 00:07:41,250
então, estou do lado
das vítimas nesse caso.
148
00:07:41,333 --> 00:07:45,125
Bom, existe um sistema judicial
e precisamos respeitá-lo.
149
00:07:45,208 --> 00:07:46,416
- Sei.
- É.
150
00:07:46,500 --> 00:07:48,375
Vai apoiá-lo?
151
00:07:48,458 --> 00:07:49,916
Bom, você sabe…
152
00:07:50,000 --> 00:07:53,083
Inocente até que se prove o contrário.
Acredito nisso, você também.
153
00:07:53,166 --> 00:07:57,083
Correto. E eu vou vazar.
Esse Yom Kippur foi demais pra mim.
154
00:07:57,166 --> 00:07:59,958
- Amo você, bebê.
- Te amo, você está linda.
155
00:08:14,083 --> 00:08:16,750
Sua mãe disse
que você trabalha com finanças.
156
00:08:16,833 --> 00:08:18,125
Sim, sou corretor.
157
00:08:18,625 --> 00:08:22,125
Deve ser empolgante
trabalhar com tanto dinheiro assim.
158
00:08:22,791 --> 00:08:25,958
- Não é meu emprego dos sonhos.
- E qual seria?
159
00:08:26,916 --> 00:08:28,541
Se eu contar, você vai rir.
160
00:08:28,625 --> 00:08:32,000
Meu Deus,
você não é instrutor de Reiki, né?
161
00:08:32,083 --> 00:08:35,541
Não. Eu e minha amiga temos um podcast.
162
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Sério?
163
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
Sim.
164
00:08:42,791 --> 00:08:44,500
E é sobre o quê?
165
00:08:45,250 --> 00:08:46,250
Cultura.
166
00:08:46,958 --> 00:08:48,125
Que cultura?
167
00:08:48,208 --> 00:08:49,625
Sabe como é, cultura.
168
00:08:49,708 --> 00:08:52,208
Música, moda, esportes.
169
00:08:53,208 --> 00:08:56,625
Mas você é um judeu de Los Angeles.
O que sabe de cultura?
170
00:08:56,708 --> 00:08:58,791
Talvez entenda de charcutaria, mas…
171
00:09:05,541 --> 00:09:06,750
Essa foi boa.
172
00:09:08,166 --> 00:09:09,958
Sinceramente, estou achando
173
00:09:10,041 --> 00:09:12,833
que nunca encontrarei
uma mulher que me entenda.
174
00:09:12,916 --> 00:09:16,125
Cara, você tem que parar
de ser tão emocionado.
175
00:09:16,208 --> 00:09:17,166
É nojento!
176
00:09:17,250 --> 00:09:20,458
Acho que nunca vi um homem
tão desesperado pra namorar,
177
00:09:20,541 --> 00:09:21,875
só o Drake.
178
00:09:21,958 --> 00:09:23,541
O Drake da época do Views.
179
00:09:23,625 --> 00:09:24,916
Me sinto como ele.
180
00:09:25,000 --> 00:09:27,500
Me sinto sozinho em um prédio em Toronto,
181
00:09:27,583 --> 00:09:30,625
com as pernas penduradas,
pensando em como seria ter alguém.
182
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
É assim que estou.
183
00:09:32,000 --> 00:09:34,833
Preciso que procure aí dentro
desse corpo judeu
184
00:09:34,916 --> 00:09:36,791
e encontre o Drake de CLB, tá?
185
00:09:36,875 --> 00:09:38,833
Na pegada de Certified Lover Boy.
186
00:09:38,916 --> 00:09:41,750
Não tenho a pegada desse Drake agora.
187
00:09:41,833 --> 00:09:43,166
Não tenho.
188
00:09:43,250 --> 00:09:45,833
Sou literalmente o Drake de Take Care.
189
00:09:45,916 --> 00:09:48,750
Estou sozinho num restaurante italiano,
190
00:09:48,833 --> 00:09:51,625
com várias correntes,
bebendo vinho num cálice,
191
00:09:51,708 --> 00:09:55,791
pensando quando vai ser a minha vez
de ser feliz e amado de verdade.
192
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
E sendo sincero sobre nossa amizade,
193
00:09:58,125 --> 00:10:01,166
você parece uma grande inimiga agora.
194
00:10:01,250 --> 00:10:02,916
Você precisa me apoiar mais.
195
00:10:03,000 --> 00:10:05,125
Preciso de uma colaboração,
não de um sermão.
196
00:10:05,208 --> 00:10:07,708
Talvez você precise de um bullying.
197
00:10:07,791 --> 00:10:09,333
Alguém pra te provocar.
198
00:10:09,416 --> 00:10:13,083
Você nem parece o Drake de Take Care,
parece o de "Houstatlantavegas".
199
00:10:13,166 --> 00:10:15,750
Chorando em cima de strippers, sem barba,
200
00:10:16,416 --> 00:10:17,458
lábio inchado.
201
00:10:17,541 --> 00:10:18,833
Recomponha-se, cara.
202
00:10:21,541 --> 00:10:22,708
Tem razão, eu…
203
00:10:23,500 --> 00:10:25,291
Eu preciso ser o Drake de CLB.
204
00:10:26,125 --> 00:10:27,166
Vai ficar bem.
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,375
Só precisa encontrar a pessoa certa.
206
00:10:29,458 --> 00:10:32,541
Uma garota
que junte o melhor dos dois mundos.
207
00:10:36,250 --> 00:10:37,541
Posso ajudar?
208
00:10:37,625 --> 00:10:39,750
Meu Deus! Não, tudo bem.
209
00:10:39,833 --> 00:10:42,750
Por que está fazendo isso?
Parece que me bloqueou.
210
00:10:42,833 --> 00:10:45,916
Não bloqueei. Não faço essas esquisitices.
211
00:10:46,958 --> 00:10:49,541
- Mudou seu número?
- Mudei.
212
00:10:49,625 --> 00:10:51,750
E não acha isso esquisito?
213
00:10:51,833 --> 00:10:54,791
Chris, quer saber
por que nós não damos certo?
214
00:10:54,875 --> 00:10:57,458
Sim, estou bem curioso.
215
00:10:57,541 --> 00:10:59,416
Você não sabe ser sincero.
216
00:10:59,500 --> 00:11:02,750
Você diz o que acha que quero ouvir,
e é tudo falso.
217
00:11:03,333 --> 00:11:06,083
E eu me sinto ignorada por você.
218
00:11:06,750 --> 00:11:08,541
Eu só te dou atenção, garota.
219
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Estou sempre nas suas redes.
Estou na sua frente agora!
220
00:11:12,625 --> 00:11:14,958
Quer saber? É como James Baldwin disse:
221
00:11:15,541 --> 00:11:17,958
"A criação mais perigosa da sociedade
222
00:11:18,041 --> 00:11:20,125
é o homem sem nada a perder."
223
00:11:20,208 --> 00:11:22,625
Não tenho nada a perder, já perdi você.
224
00:11:24,083 --> 00:11:25,833
Certo, me dê seu celular.
225
00:11:25,916 --> 00:11:28,458
Garota, você me deixou suando.
226
00:11:28,541 --> 00:11:32,916
Que loucura, meu pai ama James Baldwin,
227
00:11:33,000 --> 00:11:35,041
e essa é a frase favorita dele.
228
00:11:35,125 --> 00:11:38,958
E aqui está uma mensagem
do meu pai pra você
229
00:11:39,041 --> 00:11:40,750
dizendo pra você dizer isso.
230
00:11:40,833 --> 00:11:43,166
Eu e seu pai temos um clube de leitura.
231
00:11:43,250 --> 00:11:44,125
Passar bem.
232
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- Tchau, Chris.
- Só trocamos informações.
233
00:11:46,458 --> 00:11:49,416
- Fique longe da minha casa.
- Recomendamos livros.
234
00:11:50,916 --> 00:11:52,416
- Ra-ra.
- Não me chame assim!
235
00:11:52,500 --> 00:11:53,708
É bizarro!
236
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Aí está ele. O pica das galáxias!
237
00:12:13,541 --> 00:12:14,625
Olha quem chegou!
238
00:12:14,708 --> 00:12:18,541
Com seu… Sua pica também é massa, irmão.
239
00:12:23,125 --> 00:12:24,250
O chefe.
240
00:12:24,791 --> 00:12:26,875
Você deixou a conversa estranha.
241
00:12:26,958 --> 00:12:27,916
Droga.
242
00:12:28,000 --> 00:12:29,708
O que está feito está feito.
243
00:12:29,791 --> 00:12:31,583
Não sou bom com cumprimentos…
244
00:12:31,666 --> 00:12:33,250
Só responda um "Ei!".
245
00:12:33,333 --> 00:12:35,125
- Ei.
- Simplifique com o "ei".
246
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
Sem frufrus.
247
00:12:36,833 --> 00:12:38,291
- Ei, chefe.
- Campeão. Maioral.
248
00:12:38,375 --> 00:12:40,541
- Cara. Não, cara não.
- Chefe da pica grande.
249
00:12:40,625 --> 00:12:43,000
- Não precisa…
- O que quiser dizer.
250
00:12:43,083 --> 00:12:45,958
"Aí está ele. O pica das galáxias."
251
00:12:46,041 --> 00:12:48,000
Pronto, você tem um pênis enorme.
252
00:12:48,083 --> 00:12:50,750
- Porra, cara. Foi mal.
- Nem quero um aperto de mão.
253
00:12:50,833 --> 00:12:52,166
Você está exagerando.
254
00:12:52,250 --> 00:12:53,333
Beleza.
255
00:12:53,416 --> 00:12:56,125
Se eu dissesse "que diazão!",
o que você diria?
256
00:12:56,208 --> 00:12:58,000
Que o dia está lindo pra você.
257
00:12:58,666 --> 00:12:59,750
Você diria isso?
258
00:13:00,416 --> 00:13:01,750
Não sei, eu…
259
00:13:01,833 --> 00:13:03,916
Esqueça. Só atenda o telefone.
260
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
- Beleza.
- Estamos perdendo tempo.
261
00:13:06,083 --> 00:13:08,000
- Atenda.
- Vamos vender.
262
00:13:08,083 --> 00:13:09,000
Você é o cara!
263
00:13:09,708 --> 00:13:11,166
- Rápido!
- Vamos lá.
264
00:13:11,916 --> 00:13:13,541
Grana, bebê!
265
00:13:20,416 --> 00:13:25,458
Faça o retorno e vire à esquerda,
depois faça outro retorno.
266
00:13:25,541 --> 00:13:26,541
O quê?
267
00:13:29,916 --> 00:13:34,958
Faça o retorno e vire à esquerda,
depois faça outro retorno.
268
00:13:43,750 --> 00:13:45,666
Faça o retorno e…
269
00:13:46,791 --> 00:13:48,583
- Sai daqui!
- Que porra é essa?
270
00:13:48,666 --> 00:13:50,541
- Socorro! Fui atacada!
- Quê?
271
00:13:50,625 --> 00:13:52,458
- Você me atacou! Para!
- Sai!
272
00:13:52,541 --> 00:13:54,708
Por favor, calma! Tá tudo bem!
273
00:13:54,791 --> 00:13:57,750
Mas não vai ganhar cinco estrelas.
Que absurdo!
274
00:13:57,833 --> 00:13:59,958
Vai se foder, não sou Uber!
275
00:14:01,291 --> 00:14:02,166
Não?
276
00:14:02,250 --> 00:14:04,541
Não. Estou indo trabalhar, palhaço.
277
00:14:04,625 --> 00:14:05,875
Faça o retorno…
278
00:14:05,958 --> 00:14:08,458
Merda. Sinto muito.
279
00:14:08,541 --> 00:14:09,708
Não sente, não.
280
00:14:09,791 --> 00:14:12,458
Viu uma mulher negra em um carro barato
281
00:14:12,541 --> 00:14:15,166
e achou que Deus te deu o direito
282
00:14:15,250 --> 00:14:17,583
de entrar e me dizer aonde ir.
283
00:14:17,666 --> 00:14:21,291
É o hábito mais antigo
de racistas como você. Vaza!
284
00:14:21,375 --> 00:14:24,291
Sei que parece racismo,
285
00:14:24,375 --> 00:14:25,666
mas não é.
286
00:14:25,750 --> 00:14:29,833
Minha motorista é uma negra
que dirige um Mini Cooper,
287
00:14:29,916 --> 00:14:34,500
o nome dela
é Hyacinth Ajanlekoko Butatembe.
288
00:14:34,583 --> 00:14:35,833
- Então…
- Certo.
289
00:14:35,916 --> 00:14:39,875
E essa tal Hyacinth parece comigo,
pois somos todas iguais.
290
00:14:40,750 --> 00:14:43,041
Bom, sinceramente…
291
00:14:43,125 --> 00:14:44,458
Vocês são gêmeas.
292
00:14:46,708 --> 00:14:49,416
{\an8}Meu Deus, calma. Ela parece mesmo comigo.
293
00:14:49,500 --> 00:14:51,875
Sim, parece sua irmã perdida.
294
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Quero até apresentar vocês.
295
00:14:53,750 --> 00:14:55,666
- Tá…
- Mas você é mais bonita.
296
00:14:55,750 --> 00:14:58,208
Senhor, pode sair do meu carro? Valeu.
297
00:14:58,291 --> 00:15:01,750
Olha, eu sinto muito.
298
00:15:02,333 --> 00:15:03,666
Isso foi uma loucura.
299
00:15:04,666 --> 00:15:07,583
Quero me redimir.
Eu conheço bem Century City.
300
00:15:08,500 --> 00:15:11,750
- Eu levo você aonde quer ir.
- Acha que não sei chegar?
301
00:15:11,833 --> 00:15:15,083
Faça o retorno e vire à esquerda,
302
00:15:15,166 --> 00:15:16,875
depois faça outro retorno.
303
00:15:18,291 --> 00:15:20,333
Tá bom, mas pode ser rápido?
304
00:15:20,416 --> 00:15:22,250
Não posso me atrasar.
305
00:15:22,333 --> 00:15:23,166
Claro.
306
00:15:23,250 --> 00:15:25,083
- Vire à direita no sinal.
- Tá.
307
00:15:25,583 --> 00:15:27,708
Não estamos em Dirigindo Miss Daisy.
308
00:15:27,791 --> 00:15:29,416
- Certo.
- Não me mate.
309
00:15:29,500 --> 00:15:31,666
Não vou te matar. Não me mate, por favor.
310
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
- Não vou.
- Você que me bateu!
311
00:15:33,833 --> 00:15:35,458
Eu não te conheço. Merda.
312
00:15:35,541 --> 00:15:37,208
Meu nome é Ezra. E o seu?
313
00:15:37,291 --> 00:15:38,375
Amira.
314
00:15:48,000 --> 00:15:49,208
TODA VIDA NEGRA IMPORTA
315
00:15:52,416 --> 00:15:53,958
BEM-VINDOS À BEVERLY HILLS NEGRA
316
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Quem é Ezra?
317
00:15:57,708 --> 00:16:00,541
Oi? Por que está se metendo na minha vida?
318
00:16:00,625 --> 00:16:02,375
Por que seu celular tá na minha cara?
319
00:16:02,458 --> 00:16:05,791
Ezra é alguém com quem vou almoçar hoje.
320
00:16:06,375 --> 00:16:07,916
Que nome é esse? Ezra?
321
00:16:08,458 --> 00:16:11,875
É um ativista de direitos humanos
de terceira geração
322
00:16:11,958 --> 00:16:14,791
ou um cara da paz?
323
00:16:15,500 --> 00:16:18,250
Não, ele é branco.
324
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
É branco?
325
00:16:20,541 --> 00:16:21,958
- Cara!
- Cala a boca!
326
00:16:22,041 --> 00:16:24,625
Desculpa.
É que você nunca sai com brancos.
327
00:16:24,708 --> 00:16:25,791
Eu sei.
328
00:16:25,875 --> 00:16:27,125
Parece interessante.
329
00:16:27,208 --> 00:16:31,125
Em primeiro lugar, não deixe Akbar
ficar sabendo disso. Caramba!
330
00:16:31,208 --> 00:16:32,541
Só pra você saber,
331
00:16:32,625 --> 00:16:35,916
meu pai não precisa aprovar meus namoros.
Sou adulta.
332
00:16:41,500 --> 00:16:44,166
{\an8}FRED HAMPTON FOI ASSASSINADO
333
00:16:52,625 --> 00:16:53,833
Oi, papai!
334
00:16:53,916 --> 00:16:55,333
- E aí?
- Me dá um beijo.
335
00:16:56,833 --> 00:16:58,000
E aí, garoto?
336
00:16:58,541 --> 00:16:59,666
Na mesma.
337
00:17:00,250 --> 00:17:01,541
É…
338
00:17:03,041 --> 00:17:08,375
É impressão minha ou os cabelos dos negros
estão cada vez mais cacheados?
339
00:17:08,458 --> 00:17:09,875
Olha o cabelo da galera.
340
00:17:10,541 --> 00:17:12,458
Todos aqui são cacheados.
341
00:17:13,875 --> 00:17:15,125
Menos esse cara aqui.
342
00:17:16,125 --> 00:17:18,416
Meu cabelo é o mais bonito daqui.
343
00:17:19,083 --> 00:17:20,500
E tenho orgulho dele.
344
00:17:22,125 --> 00:17:24,125
Como posso ser o mais negro daqui?
345
00:17:24,208 --> 00:17:27,291
Não tem um único negro retinto aqui.
346
00:17:27,375 --> 00:17:28,750
Digo, antigamente,
347
00:17:28,833 --> 00:17:31,458
era o que mais se via em qualquer lugar,
348
00:17:31,541 --> 00:17:33,458
negros por todo lado. Agora…
349
00:17:33,541 --> 00:17:35,958
Todos vão acabar parecendo o Bruno Mars.
350
00:17:37,083 --> 00:17:39,000
Mais cedo do que imagina.
351
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Como assim?
352
00:17:40,708 --> 00:17:42,500
Vai contar do seu encontro?
353
00:17:43,958 --> 00:17:45,333
Cala a boca, Omar.
354
00:17:45,416 --> 00:17:47,875
- Tá.
- De quem está falando? Chris?
355
00:17:48,500 --> 00:17:49,916
Não, pai. Não é o Chris.
356
00:17:50,000 --> 00:17:51,541
- Não é o Chris.
- Não?
357
00:17:52,041 --> 00:17:53,166
É muçulmano, né?
358
00:17:55,291 --> 00:17:56,833
Sim. Ele é africano.
359
00:17:57,416 --> 00:18:01,500
Ele é africano, com certeza.
E acho que é muçulmano.
360
00:18:01,583 --> 00:18:02,958
É Sunita? Ou Nação?
361
00:18:03,625 --> 00:18:04,458
Sunita.
362
00:18:05,583 --> 00:18:08,500
Cuidado com esse povo.
São como torcedores dos Lakers.
363
00:18:08,583 --> 00:18:11,375
Não entendem de basquete,
mas amam ir ao ginásio
364
00:18:11,458 --> 00:18:13,666
e encarar todo mundo, chamar atenção.
365
00:18:13,750 --> 00:18:15,625
A Nação parece a torcida dos Lakers,
366
00:18:15,708 --> 00:18:18,041
pois acabaram
de descobrir a religião, não?
367
00:18:18,750 --> 00:18:20,125
Cala a boca, idiota.
368
00:18:20,208 --> 00:18:21,833
O que está bebendo?
369
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Batida de banana
com pólen de abelha. É gostosa.
370
00:18:24,791 --> 00:18:26,583
Pólen? Por que precisa disso?
371
00:18:26,666 --> 00:18:28,916
Pólen? Não tinha purpurina?
372
00:18:29,000 --> 00:18:29,833
É gostosa.
373
00:18:29,916 --> 00:18:32,041
Cada dia eu odeio mais o mundo.
374
00:18:32,125 --> 00:18:34,541
Este lugar costumava ser nosso.
375
00:18:34,625 --> 00:18:36,125
Aí os brancos descobriram
376
00:18:36,208 --> 00:18:40,166
que Magic Johnson e Dr. Sebi
não só descobriram a cura da AIDS,
377
00:18:40,250 --> 00:18:42,541
mas que cozinhamos bem também.
378
00:18:42,625 --> 00:18:45,708
Não devíamos ficar felizes
por comprarem com a gente?
379
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
Mas a custo de quê, Amira?
380
00:18:47,500 --> 00:18:50,458
Liberdade financeira,
fortalecimento cultural,
381
00:18:50,541 --> 00:18:51,875
expansão do mercado?
382
00:18:51,958 --> 00:18:54,750
Quer saber?
Alguém vai quebrar sua cara um dia.
383
00:18:55,583 --> 00:18:57,958
Não se esqueça de rezar com esse cara.
384
00:18:58,041 --> 00:18:59,458
Conheci sua mãe assim.
385
00:18:59,541 --> 00:19:02,416
Rezamos e percebemos
que éramos feitos um pro outro.
386
00:19:02,500 --> 00:19:06,750
Não conheceu a mamãe numa oficina,
querendo devolver um produto usado?
387
00:19:06,833 --> 00:19:09,166
Não, conheci sua mãe e nos apaixonamos
388
00:19:09,250 --> 00:19:11,541
por meio de Deus e de orações.
389
00:19:12,125 --> 00:19:13,625
Como sempre digo a vocês,
390
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
se acertarem suas crenças,
seu coração vai segui-las.
391
00:19:20,458 --> 00:19:22,166
E eu inventei a história da oficina?
392
00:19:22,250 --> 00:19:24,125
Qual é o seu problema, porra?
393
00:19:43,708 --> 00:19:46,750
Calma aí.
Vai sair com uma mulher negra mesmo?
394
00:19:47,875 --> 00:19:50,333
Bom, não é bem assim.
395
00:19:50,416 --> 00:19:54,250
Cala… Mano, você pegou uma de verdade?
396
00:19:54,333 --> 00:19:55,958
Que loucura!
397
00:19:56,041 --> 00:19:58,291
Calma, ela é demais pra você.
398
00:19:58,375 --> 00:20:02,958
Se ela é quem você diz, deve ter cheiro
de manteiga de cacau e expectativas.
399
00:20:03,041 --> 00:20:04,333
Vai devagar.
400
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
Como assim?
401
00:20:06,250 --> 00:20:08,208
Só espero que ninguém morra.
402
00:20:08,708 --> 00:20:09,666
Morra?
403
00:20:10,166 --> 00:20:11,375
É, cara.
404
00:20:11,916 --> 00:20:13,250
Nesse clima social,
405
00:20:13,333 --> 00:20:16,208
com tanta intensidade racial
rolando no país,
406
00:20:16,291 --> 00:20:17,875
você decide fazer isso?
407
00:20:18,625 --> 00:20:21,000
Ousado, cara. Muito ousado.
408
00:20:21,083 --> 00:20:23,000
Não decidi fazer nada.
409
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Não é uma nova moda nem nada.
Não é um moletom tie-dye.
410
00:20:26,791 --> 00:20:27,875
É uma pessoa.
411
00:20:27,958 --> 00:20:30,500
Uma mulher que conheci
e achei interessante,
412
00:20:30,583 --> 00:20:32,916
diferente das outras que conheço,
413
00:20:33,000 --> 00:20:34,833
então a chamei pra sair. E daí?
414
00:20:35,458 --> 00:20:38,291
Diga que não comprou um moletom tie-dye.
415
00:20:38,875 --> 00:20:39,833
Obrigado.
416
00:20:44,750 --> 00:20:45,708
Você tá linda.
417
00:20:46,375 --> 00:20:47,375
Obrigada.
418
00:20:47,958 --> 00:20:48,916
Gostei da roupa.
419
00:20:49,750 --> 00:20:52,541
Obrigada. Você também não está nada mal.
420
00:20:55,166 --> 00:20:56,291
O chinelo é Gucci?
421
00:20:57,041 --> 00:20:59,458
Sim, por quê? Está querendo me zoar?
422
00:20:59,541 --> 00:21:03,666
Não estou zoando, de jeito nenhum.
Acho que são incríveis.
423
00:21:03,750 --> 00:21:06,500
São os sapatos perfeitos
pro primeiro encontro.
424
00:21:07,541 --> 00:21:08,750
Isso é um encontro?
425
00:21:09,708 --> 00:21:13,416
Sim. Quer dizer, somos dois adultos,
426
00:21:13,500 --> 00:21:16,666
pelo menos um de nós
quer conhecer o outro,
427
00:21:16,750 --> 00:21:19,125
nos encontramos no horário combinado
428
00:21:19,208 --> 00:21:22,250
e, se eu perguntasse à Siri
o que é um encontro,
429
00:21:22,333 --> 00:21:24,625
ela descreveria exatamente isso aqui.
430
00:21:24,708 --> 00:21:27,791
É mesmo? Beleza então, Ezra.
431
00:21:27,875 --> 00:21:30,416
Tentando me superar. Parabéns.
432
00:21:31,916 --> 00:21:34,500
E eu nunca falaria mal dos seus chinelos.
433
00:21:34,583 --> 00:21:36,875
Se você gosta de algo, beleza.
434
00:21:36,958 --> 00:21:39,708
Ninguém nunca deveria ser julgado
por isso.
435
00:21:43,375 --> 00:21:46,041
É verdade. Concordo com você.
436
00:22:54,208 --> 00:22:55,750
Meu Deus, parece um forte.
437
00:22:55,833 --> 00:22:56,958
- É fofo.
- É mesmo.
438
00:22:57,041 --> 00:22:58,416
Estamos sendo fofos, sabia?
439
00:22:58,500 --> 00:23:01,541
Estamos sendo fofos! Meu Deus!
440
00:23:01,625 --> 00:23:03,416
- Você é louco.
- É uma barraquinha.
441
00:23:03,500 --> 00:23:05,250
Nunca fiz isso antes.
442
00:23:05,333 --> 00:23:08,583
Você nunca saiu
com um arquiteto de cobertas tão criativo.
443
00:23:08,666 --> 00:23:11,208
Nunca. E nunca saí com alguém tão fofo.
444
00:23:11,291 --> 00:23:13,041
Fala sério, não é divertido?
445
00:23:13,125 --> 00:23:15,500
Estamos no nosso próprio mundinho.
446
00:23:15,583 --> 00:23:18,166
Parece mesmo
que estamos no nosso mundinho.
447
00:23:19,875 --> 00:23:22,458
Põe uma música. Precisamos criar um clima.
448
00:23:22,541 --> 00:23:23,500
É mesmo?
449
00:23:25,041 --> 00:23:26,750
Beleza. Alguma sugestão?
450
00:23:26,833 --> 00:23:28,291
Não. Confio em você.
451
00:23:32,041 --> 00:23:34,250
Que tal esta?
452
00:23:40,916 --> 00:23:43,166
Eu amo essa música.
453
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
É mesmo?
454
00:24:18,500 --> 00:24:19,750
Olha só.
455
00:24:19,833 --> 00:24:22,750
Eu não ando por aí
transando com qualquer um.
456
00:24:22,833 --> 00:24:25,541
Então, você gostando ou não,
457
00:24:25,625 --> 00:24:27,125
estamos juntos agora.
458
00:24:29,791 --> 00:24:32,583
Que loucura, eu ia dizer algo parecido.
459
00:24:32,666 --> 00:24:35,916
Talvez menos adolescente,
mais maduro, mas…
460
00:24:36,583 --> 00:24:39,166
É. Você é meu bebê agora.
461
00:24:40,416 --> 00:24:41,708
Você já sabe.
462
00:24:41,791 --> 00:24:43,583
- Está obcecada por mim.
- Não!
463
00:24:43,666 --> 00:24:44,750
Obcecada por você?
464
00:24:44,833 --> 00:24:46,125
- É.
- Beleza.
465
00:24:46,208 --> 00:24:48,125
Está deixando suas coisas aqui.
466
00:24:48,208 --> 00:24:49,791
Estilo judaico.
467
00:24:49,875 --> 00:24:51,458
É um tesão.
468
00:24:51,541 --> 00:24:53,500
Quero um sanduíche de salmão.
469
00:24:53,583 --> 00:24:55,958
Eu te amo muito!
470
00:24:56,041 --> 00:24:57,083
Vem cá!
471
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Nem consigo segurar você!
472
00:25:00,875 --> 00:25:01,875
Cala a boca!
473
00:25:03,125 --> 00:25:08,208
SEIS MESES DEPOIS
474
00:25:11,000 --> 00:25:12,833
Acho que estou nervosa.
475
00:25:12,916 --> 00:25:14,791
Não fique, eu estou nervoso.
476
00:25:14,875 --> 00:25:16,208
Por que está nervoso?
477
00:25:16,291 --> 00:25:17,875
Minha família é maluca.
478
00:25:17,958 --> 00:25:19,458
Toda família é maluca.
479
00:25:19,541 --> 00:25:21,791
Não. Eles são surtados.
480
00:25:22,791 --> 00:25:24,125
Oi!
481
00:25:24,208 --> 00:25:25,958
Oi, mãe. Como está?
482
00:25:27,333 --> 00:25:28,416
Oi!
483
00:25:28,500 --> 00:25:31,583
Mãe, esta é Amira.
Amira, esta é minha mãe, Shelley.
484
00:25:31,666 --> 00:25:33,833
Oi, Sra. Shelley. Muito prazer.
485
00:25:34,333 --> 00:25:35,291
Sra. Shelley?
486
00:25:35,833 --> 00:25:38,458
Minha mãe me mataria
se eu não a chamasse assim.
487
00:25:38,541 --> 00:25:41,416
Claro, como você preferir.
Por mim, tudo bem.
488
00:25:41,500 --> 00:25:44,750
Meu Deus, você é tão linda!
489
00:25:44,833 --> 00:25:47,875
Amei seu cabelo, amei suas unhas.
490
00:25:47,958 --> 00:25:49,291
Olhe só esses anéis!
491
00:25:49,375 --> 00:25:50,958
- Amei.
- Obrigada.
492
00:25:51,041 --> 00:25:52,333
Olha, com seus nomes.
493
00:25:52,416 --> 00:25:55,250
E a orelha dela? E a sola do pé?
494
00:25:55,333 --> 00:25:57,083
Cala a boca. Ele ama me zoar.
495
00:25:57,583 --> 00:25:59,875
Mas gostei das suas orelhas também.
496
00:25:59,958 --> 00:26:03,333
- Entrem. Não é divertido? Amei.
- Sim, ótimo.
497
00:26:03,416 --> 00:26:06,791
Querido, venha conhecer a Amira.
498
00:26:06,875 --> 00:26:09,333
Espero ter falado certo. Amira?
499
00:26:09,416 --> 00:26:11,541
- Isso, Amira. Só Amira.
- Amira. Arnold.
500
00:26:11,625 --> 00:26:13,250
Entre, sente-se!
501
00:26:13,333 --> 00:26:15,375
- Amira. Isso!
- Sim.
502
00:26:15,458 --> 00:26:19,333
Temos queijo e biscoitos,
mas se quiser algo mais,
503
00:26:19,416 --> 00:26:21,666
peço pra Lupita ir comprar.
504
00:26:21,750 --> 00:26:24,875
Ela já vai buscar minha roupa
na lavanderia mesmo.
505
00:26:24,958 --> 00:26:27,750
Ela é da Guatemala.
506
00:26:27,833 --> 00:26:29,625
Ela… Lupita.
507
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
Mas nós somos como irmãs, na verdade.
508
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
Ela é da família mesmo.
509
00:26:35,583 --> 00:26:39,166
Nem parece um trabalho pra ela,
de verdade.
510
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
É trabalho, sim, com certeza.
511
00:26:42,916 --> 00:26:46,500
Acho que Lupita não vem até aqui de graça,
512
00:26:46,583 --> 00:26:48,708
sem receber, sabe?
513
00:26:49,458 --> 00:26:51,375
- Fala sério.
- Só estou dizendo.
514
00:26:51,458 --> 00:26:53,250
- Não, eu entendo, mas…
- É.
515
00:26:53,333 --> 00:26:56,458
Obrigada, mas não precisa.
Isto aqui parece ótimo.
516
00:26:56,541 --> 00:26:58,875
- Obrigada.
- Ótimo. Maravilha.
517
00:26:58,958 --> 00:27:00,916
Então, você é estilista?
518
00:27:01,000 --> 00:27:05,916
É, mais ou menos. Sou figurinista,
mas é quase a mesma coisa.
519
00:27:06,000 --> 00:27:08,041
- Sei.
- E ela é muito estilosa.
520
00:27:08,125 --> 00:27:08,958
Sim.
521
00:27:09,041 --> 00:27:11,000
Estou vendo.
522
00:27:11,083 --> 00:27:14,625
Eu também sou meio estilista,
temos isso em comum.
523
00:27:14,708 --> 00:27:16,041
- É mesmo?
- Sim.
524
00:27:16,125 --> 00:27:18,666
Ezra nunca me falou disso.
525
00:27:18,750 --> 00:27:22,250
Porque não é verdade.
É a primeira vez que ouço falar disso.
526
00:27:22,333 --> 00:27:27,458
Não, faço isso comigo e com o papai.
Ou com Arnold.
527
00:27:27,541 --> 00:27:29,416
- E com uns amigos.
- Sei.
528
00:27:29,500 --> 00:27:31,458
É, eu avalio as roupas deles.
529
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Como você faz isso?
530
00:27:36,291 --> 00:27:37,666
Eu seleciono as roupas…
531
00:27:37,750 --> 00:27:38,666
Ela poda.
532
00:27:38,750 --> 00:27:41,625
Exato. É, também dou peças para abrigos.
533
00:27:41,708 --> 00:27:43,916
Sou conhecida por ter bom gosto.
534
00:27:44,000 --> 00:27:48,125
E não estou tentando me gabar,
embora pareça.
535
00:27:50,833 --> 00:27:54,500
Então, Amira, de onde você é?
536
00:27:54,583 --> 00:27:57,958
Daqui. Bom, Baldwin Hills,
passando por Inglewood.
537
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
Sei. Baldwin Hills.
538
00:28:01,000 --> 00:28:02,375
Isso é demais.
539
00:28:02,458 --> 00:28:05,083
Eu sei que Mike…
540
00:28:05,166 --> 00:28:08,333
Magic Johnson fez coisas incríveis por lá.
541
00:28:08,416 --> 00:28:10,250
Magic. Ótimo jogador.
542
00:28:10,333 --> 00:28:12,083
Ele jogava com paixão.
543
00:28:12,166 --> 00:28:13,541
- Sim, esportes.
- O sorriso…
544
00:28:13,625 --> 00:28:16,166
- É, ele tem um sorriso maravilhoso.
- É.
545
00:28:16,250 --> 00:28:20,208
Eu o vi no mercado uma vez.
Ele é muito alto.
546
00:28:20,291 --> 00:28:23,416
Na verdade,
quase compramos algo lá há uns…
547
00:28:23,500 --> 00:28:24,916
Acho que há uns 15 anos,
548
00:28:25,000 --> 00:28:27,666
mas Arnold não quis.
549
00:28:27,750 --> 00:28:31,666
É, foi uma pena vocês perderem
a primeira onda da gentrificação.
550
00:28:31,750 --> 00:28:34,625
Poderiam ter ferrado muita gente
com o valor da propriedade.
551
00:28:34,708 --> 00:28:38,208
Esta é nossa querida filha,
Liza, que tem opiniões fortes.
552
00:28:38,291 --> 00:28:40,750
Esta é a nova namorada do seu irmão.
553
00:28:40,833 --> 00:28:41,666
Oi.
554
00:28:42,541 --> 00:28:43,541
Oi.
555
00:28:44,333 --> 00:28:45,250
Quer dizer…
556
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
E aí?
557
00:28:47,666 --> 00:28:48,583
Certo.
558
00:28:48,666 --> 00:28:49,750
Pode parar.
559
00:28:51,625 --> 00:28:52,958
Ela é comprometida.
560
00:28:53,958 --> 00:28:56,500
Liza é gay. Queer.
Ela é lésbica.
561
00:28:56,583 --> 00:28:59,041
LGBTQ.
562
00:28:59,125 --> 00:28:59,958
Todas elas.
563
00:29:00,041 --> 00:29:04,291
E nós amamos e aceitamos isso,
pois somos assim.
564
00:29:04,958 --> 00:29:06,166
É o nosso jeitinho.
565
00:29:06,791 --> 00:29:10,250
Acho que ela entendeu.
Ela voltou a fazer as aspas?
566
00:29:10,333 --> 00:29:11,833
Sim, está só se aquecendo.
567
00:29:12,916 --> 00:29:15,625
Adorei os seus óculos. São bem legais.
568
00:29:15,708 --> 00:29:19,500
Valeu. Na verdade,
eu fiz com latas de refri recicladas.
569
00:29:19,583 --> 00:29:20,416
Sério?
570
00:29:20,500 --> 00:29:23,833
Posso fazer um pra você.
Pode pegar estes, são de grau.
571
00:29:23,916 --> 00:29:28,666
Certo, quero falar uma coisa
e ver o que vocês acham.
572
00:29:28,750 --> 00:29:29,583
Merda.
573
00:29:29,666 --> 00:29:32,583
- Eu acho que a polícia…
- Beleza!
574
00:29:32,666 --> 00:29:36,333
…é, e sempre foi, aliás,
575
00:29:36,416 --> 00:29:38,833
muito errada com os negros.
576
00:29:38,916 --> 00:29:40,833
E eu, pelo menos, odeio isso.
577
00:29:40,916 --> 00:29:43,041
- É um trabalho impossível.
- Pai.
578
00:29:43,125 --> 00:29:45,041
Mãe, vou te ajudar na cozinha.
579
00:29:45,125 --> 00:29:46,041
- Quê?
- Agora.
580
00:29:46,125 --> 00:29:48,583
Você nunca me ofereceu ajuda na vida.
581
00:29:48,666 --> 00:29:49,875
Vou ajudar agora.
582
00:29:49,958 --> 00:29:51,208
- E quer saber?
- Vem.
583
00:29:51,291 --> 00:29:53,500
Todos deviam se ajoelhar no hino.
584
00:29:53,583 --> 00:29:55,708
- Chega, obrigado.
- Não, é sério.
585
00:29:55,791 --> 00:29:58,708
- Não só os jogadores.
- Vamos ver isso agora.
586
00:29:58,791 --> 00:30:00,875
- O que está fazendo?
- Obrigado pela opinião.
587
00:30:03,125 --> 00:30:06,291
Desculpe pela minha mãe.
Ela é muito imbecil.
588
00:30:06,375 --> 00:30:07,875
Gostei das suas tranças.
589
00:30:08,708 --> 00:30:09,541
Obrigada.
590
00:30:09,625 --> 00:30:11,166
O Xzibit tinha tranças.
591
00:30:12,083 --> 00:30:13,125
Sim.
592
00:30:13,208 --> 00:30:15,541
Lembra o Pimp My Ride? Era muito bom.
593
00:30:16,166 --> 00:30:19,666
Eu amava. Ele parecia um cara incrível.
Muito cavalheiro.
594
00:30:19,750 --> 00:30:21,833
Já encontrou com ele trabalhando?
595
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
- Não.
- Não?
596
00:30:26,000 --> 00:30:28,708
- Ele ainda faz rap?
- Pai, pare.
597
00:30:28,791 --> 00:30:31,791
- O quê?
- Pare de emitir sons.
598
00:30:31,875 --> 00:30:34,833
- Gosto do X to the Z. O que posso dizer?
- Pai.
599
00:30:34,916 --> 00:30:37,541
- Por aqui.
- O que… Qual é o seu problema?
600
00:30:37,625 --> 00:30:41,666
Pode parar de fazer e falar
tudo que está fazendo e falando?
601
00:30:41,750 --> 00:30:43,750
Tipo, tudo mesmo?
602
00:30:44,416 --> 00:30:46,708
Como você é grosseiro e irritante!
603
00:30:46,791 --> 00:30:49,000
Sabia? Você é, sim.
604
00:30:49,083 --> 00:30:51,083
Estou sendo eu mesma, evoluindo,
605
00:30:51,166 --> 00:30:54,083
e eu passei a vida toda sendo eu mesma,
606
00:30:54,166 --> 00:30:57,708
não preciso que meu filho
me diga como devo me comportar.
607
00:30:57,791 --> 00:30:58,791
Meu Deus!
608
00:30:58,875 --> 00:31:02,250
Essa coisa da polícia, do Magic Johnson,
609
00:31:02,333 --> 00:31:05,375
está falando com ela
como se fosse só uma negra,
610
00:31:05,458 --> 00:31:07,791
e não minha namorada, que é uma pessoa.
611
00:31:07,875 --> 00:31:09,875
- Que absurdo! Eu falei…
- Absurdo?
612
00:31:09,958 --> 00:31:12,208
Claro! Eu falei aquilo pra todo mundo.
613
00:31:12,291 --> 00:31:16,333
Falei que queria ver
o que vocês acham, no plural.
614
00:31:16,416 --> 00:31:17,958
Mas não queria!
615
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
Não quis ouvir a opinião do papai.
616
00:31:20,291 --> 00:31:22,583
Você nunca fez uma pergunta assim
617
00:31:22,666 --> 00:31:25,666
em nenhum jantar que tivemos
todos esses anos.
618
00:31:25,750 --> 00:31:27,666
- Falo muito sobre isso.
- Com quem?
619
00:31:27,750 --> 00:31:30,750
Com todos os meus amigos e conhecidos.
Nós sempre…
620
00:31:30,833 --> 00:31:33,041
Diga o nome de um deles.
621
00:31:33,125 --> 00:31:34,041
A Marilyn.
622
00:31:34,958 --> 00:31:35,791
A Josephine…
623
00:31:35,875 --> 00:31:37,875
Vocês falam sobre violência policial?
624
00:31:37,958 --> 00:31:39,041
Incansavelmente.
625
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
- Nunca canso desse assunto.
- Não acredito.
626
00:31:41,916 --> 00:31:43,458
Esse assunto está em alta.
627
00:31:44,250 --> 00:31:46,958
Certo, olha só.
Podemos não fazer isso agora?
628
00:31:47,041 --> 00:31:48,041
Sério.
629
00:31:48,125 --> 00:31:51,583
O objetivo hoje é conhecer
aquela mulher linda.
630
00:31:53,000 --> 00:31:57,500
E preciso te dizer,
eu a achei maravilhosa.
631
00:31:59,833 --> 00:32:01,291
- Mesmo?
- Sim.
632
00:32:02,083 --> 00:32:05,083
- E eu entendo de pessoas, sabe?
- Não entende, não.
633
00:32:05,166 --> 00:32:07,291
Enfim, ela é maravilhosa.
634
00:32:08,791 --> 00:32:09,625
Ela é mesmo.
635
00:32:12,166 --> 00:32:13,083
O quê?
636
00:32:15,541 --> 00:32:18,458
Eu vou pedi-la em casamento.
637
00:32:19,750 --> 00:32:22,666
Meu Deus! Minha…
638
00:32:23,541 --> 00:32:24,750
Meu Deus!
639
00:32:24,833 --> 00:32:26,625
Estou tão empolgada!
640
00:32:28,833 --> 00:32:30,041
Você concorda?
641
00:32:30,125 --> 00:32:31,791
Claro que sim!
642
00:32:31,875 --> 00:32:33,750
Por que não concordaria?
643
00:32:34,500 --> 00:32:36,458
Bom, ela não é judia.
644
00:32:37,666 --> 00:32:40,708
Ezra, você é o meu garotinho.
645
00:32:42,041 --> 00:32:46,541
E encontrou uma mulher incrível
que te faz feliz.
646
00:32:46,625 --> 00:32:47,750
Ponto final.
647
00:32:52,375 --> 00:32:55,416
Seria bom se ela fosse judia? Claro.
648
00:32:55,500 --> 00:32:59,458
Nossa população está diminuindo,
e facilitaria a sua vida…
649
00:32:59,541 --> 00:33:01,416
Mas vai ser ótimo também!
650
00:33:01,500 --> 00:33:06,750
Nossa família está crescendo
de um jeito descolado e divertido, sabe?
651
00:33:07,250 --> 00:33:10,125
Meu Deus! Vou ter netinhos negros!
652
00:33:10,208 --> 00:33:11,708
Tá. Jesus amado!
653
00:33:12,291 --> 00:33:15,208
Não somos mais uma família branca!
Somos o futuro!
654
00:33:15,291 --> 00:33:18,666
Mãe. Por favor,
nunca mais diga ou pense isso de novo.
655
00:33:18,750 --> 00:33:21,083
- O quê?
- Sei que é emocionante, mas…
656
00:33:21,875 --> 00:33:24,125
Não estamos na lua de mel
657
00:33:24,208 --> 00:33:26,541
Já passamos da fase da paixão
658
00:33:26,625 --> 00:33:27,958
Foi há algum tempo.
659
00:33:28,875 --> 00:33:33,541
Nos momentos difíceis do amor
Às vezes nos cansamos dele
660
00:33:33,625 --> 00:33:36,083
Parece que só brigamos
661
00:33:37,541 --> 00:33:41,958
Sei que eu não agi certo
E você cometeu alguns erros
662
00:33:42,041 --> 00:33:43,125
E nós dois…
663
00:33:43,208 --> 00:33:45,708
Que porra é essa?
664
00:33:45,791 --> 00:33:47,000
É verdade.
665
00:33:47,083 --> 00:33:51,625
Às vezes o amor machuca
Mas você ainda é minha prioridade
666
00:33:51,708 --> 00:33:55,375
Mas acho que temos que ir devagar
667
00:33:55,458 --> 00:33:58,041
Somos só pessoas comuns
668
00:33:58,125 --> 00:33:59,125
Essa é a verdade.
669
00:34:00,208 --> 00:34:02,541
Não sabemos qual caminho seguir
670
00:34:03,041 --> 00:34:03,916
Pra onde?
671
00:34:04,000 --> 00:34:05,875
Sinto muito.
672
00:34:05,958 --> 00:34:07,500
Tudo bem.
673
00:34:10,916 --> 00:34:13,083
- Fico feliz por você, cara.
- Obrigado.
674
00:34:13,166 --> 00:34:15,041
Já falou com a família dela?
675
00:34:15,125 --> 00:34:16,041
Não.
676
00:34:16,958 --> 00:34:18,125
E planeja falar?
677
00:34:18,833 --> 00:34:21,041
Sim, só não os conheci ainda.
678
00:34:21,125 --> 00:34:24,083
Então você vai pedir
a única filha adulta deles
679
00:34:24,166 --> 00:34:28,791
em casamento com esse anelzinho
e ainda nem conheceu os pais dela?
680
00:34:29,291 --> 00:34:32,541
Mano, os brancos realmente
seguem suas próprias regras.
681
00:34:33,250 --> 00:34:36,375
Vai ter que inventar uma história
sobre isto aqui.
682
00:34:36,458 --> 00:34:38,875
É. É um anel pequeno.
683
00:34:38,958 --> 00:34:40,916
A família dela vai me julgar?
684
00:34:41,000 --> 00:34:43,166
Eu estou te julgando. É horrível.
685
00:34:43,250 --> 00:34:45,541
É, eu pensei nisso.
686
00:34:45,625 --> 00:34:48,125
Vou dizer que é o anel
do Holocausto da minha avó.
687
00:34:48,208 --> 00:34:50,875
- Boa. Essa é ótima.
- Aí já era.
688
00:34:50,958 --> 00:34:54,041
Não podem dizer nada.
Se falo do Holocausto, eles…
689
00:34:54,125 --> 00:34:57,125
Mas tire da caixinha.
Não tem cara de Holocausto.
690
00:34:57,208 --> 00:34:59,791
Coloque em um saquinho bem surrado.
691
00:34:59,875 --> 00:35:02,083
- É.
- Precisa fazer parecer do Holocausto.
692
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
É, vou ter que trabalhar nisso.
693
00:35:04,250 --> 00:35:05,083
Com certeza.
694
00:35:05,166 --> 00:35:06,500
É, é uma boa ideia.
695
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
- Temos um plano.
- Valeu.
696
00:35:15,083 --> 00:35:17,291
É um grande prazer conhecer vocês.
697
00:35:17,375 --> 00:35:18,708
Como vocês estão?
698
00:35:18,791 --> 00:35:22,125
Me contem da vida de vocês.
Como estão? E o trabalho?
699
00:35:22,791 --> 00:35:23,958
Vamos conversar.
700
00:35:24,875 --> 00:35:26,333
O trabalho está ótimo.
701
00:35:26,416 --> 00:35:28,708
Dando duro. Pois é.
702
00:35:29,541 --> 00:35:32,541
Eu sei, eu também estou nessa.
703
00:35:39,500 --> 00:35:43,541
Você está sempre pelo bairro
ou vem só pela comida e pelas mulheres?
704
00:35:45,625 --> 00:35:46,958
É uma boa pergunta.
705
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
É mesmo.
706
00:35:51,208 --> 00:35:55,166
Eu meio que sou um cara
que vai a qualquer lugar.
707
00:35:55,250 --> 00:35:56,541
Vai a qualquer lugar?
708
00:35:56,625 --> 00:35:59,375
Sim, sou como um camaleão nesse sentido.
709
00:35:59,458 --> 00:36:03,291
Sabe, posso ir à Marathon
comprar um moletom, umas meias,
710
00:36:03,375 --> 00:36:08,625
ou ir jogar bola no parque Langston Hughes
se tiver algo legal rolando lá,
711
00:36:08,708 --> 00:36:10,666
e, é claro, amo o Roscoe's.
712
00:36:10,750 --> 00:36:13,083
O Especial Carol C. é maravilhoso.
713
00:36:13,166 --> 00:36:14,291
Cadê o garçom?
714
00:36:14,375 --> 00:36:16,375
Vou ver se o atendente está aqui,
715
00:36:16,458 --> 00:36:18,875
porque acho que devemos pedir.
716
00:36:18,958 --> 00:36:21,833
Vocês merecem mais do que isto.
717
00:36:25,750 --> 00:36:28,625
Isso é assombração do seu avô,
aquele branco.
718
00:36:28,708 --> 00:36:30,750
- Quê?
- Ele nunca gostou de mim.
719
00:36:30,833 --> 00:36:34,041
Começou com os genes fortes
que ele colocou em você
720
00:36:34,125 --> 00:36:36,333
e que clarearam meus filhos.
721
00:36:36,416 --> 00:36:38,041
Akbar, que absurdo!
722
00:36:38,125 --> 00:36:40,500
Ele plantou o veneno na minha filha,
723
00:36:40,583 --> 00:36:44,500
que virou esse branquelo
que nos chamou pra almoçar no Roscoe's.
724
00:36:44,583 --> 00:36:48,041
Seus filhos tiveram
lindas experiências culturais
725
00:36:48,125 --> 00:36:50,541
com os momentos com meu avô. Pode parar.
726
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Isso claramente só os confundiu.
727
00:36:52,708 --> 00:36:54,708
- Eles não estão confusos.
- Estão.
728
00:36:54,791 --> 00:36:56,291
Isso não é confusão?
729
00:36:56,375 --> 00:37:00,250
Não precisamos discutir
na frente do branquelo. Só digo isso.
730
00:37:00,333 --> 00:37:02,666
Não vou mudar minha opinião sobre isso…
731
00:37:02,750 --> 00:37:06,833
Vou dizer o que eu quiser dizer
e não dou a mínima pra esse branquelo.
732
00:37:06,916 --> 00:37:08,375
Não te pedi isso.
733
00:37:08,458 --> 00:37:09,875
Ei, pessoal.
734
00:37:10,500 --> 00:37:12,375
Voltei. Falei com a garçonete
735
00:37:12,458 --> 00:37:17,250
e ela ficou chateada porque a interrompi
enquanto ela fumava.
736
00:37:19,166 --> 00:37:25,541
Então, vocês devem estar se perguntando
por que os chamei pra almoçar.
737
00:37:25,625 --> 00:37:27,333
Pensei nisso.
738
00:37:27,916 --> 00:37:29,708
Por que estamos aqui?
739
00:37:31,541 --> 00:37:32,791
Eu quero…
740
00:37:32,875 --> 00:37:34,666
Quero falar do passado.
741
00:37:34,750 --> 00:37:36,416
Quero falar…
742
00:37:36,500 --> 00:37:37,916
Vamos falar de Jesus,
743
00:37:38,000 --> 00:37:40,625
pois ele era uma mistura
de negros e judeus.
744
00:37:40,708 --> 00:37:42,958
Vamos começar com Jesus. Uma lenda.
745
00:37:43,708 --> 00:37:48,416
Jesus Cristo, tecnicamente, eu imagino,
teve filhos mestiços,
746
00:37:48,500 --> 00:37:53,083
e eu acho isso ótimo,
pois pessoas mestiças são incríveis.
747
00:37:53,166 --> 00:37:55,458
Sabe, temos a Mariah, o Derek Jeter,
748
00:37:55,541 --> 00:37:58,291
e, é claro, o Top dos Tops,
que era mestiço.
749
00:37:59,458 --> 00:38:00,291
Quem?
750
00:38:00,875 --> 00:38:02,083
O maior de todos.
751
00:38:02,166 --> 00:38:04,791
Sei o que significa,
mas de quem está falando?
752
00:38:05,375 --> 00:38:07,041
Nosso irmão, a lenda.
753
00:38:07,125 --> 00:38:08,083
Malcolm X.
754
00:38:08,166 --> 00:38:09,375
Nosso irmão?
755
00:38:10,833 --> 00:38:13,791
Não… O Top dos Tops.
Não é meu irmão. O Sr. X.
756
00:38:13,875 --> 00:38:16,708
Estou dizendo que ele era mestiço,
757
00:38:16,791 --> 00:38:20,583
e se Amira e eu tivermos um filho,
ele será mestiço
758
00:38:20,666 --> 00:38:22,708
e será um bebê lindo,
759
00:38:22,791 --> 00:38:26,708
talvez não tão importante
quanto Malcolm X, mas talvez sim!
760
00:38:26,791 --> 00:38:29,625
Talvez meu filho
seja importante como Malcolm X.
761
00:38:29,708 --> 00:38:31,083
Não sei, porque eu…
762
00:38:31,791 --> 00:38:34,708
E ela não está grávida. Não está.
763
00:38:34,791 --> 00:38:38,625
Porque nós nem fazemos
essas coisas tanto assim,
764
00:38:38,708 --> 00:38:40,333
e quando fazemos,
765
00:38:40,416 --> 00:38:43,125
eu sou muito precavido.
766
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
E ela não é puritana, ela…
767
00:38:45,083 --> 00:38:47,208
Sério, ela sabe o que faz.
768
00:38:47,291 --> 00:38:49,041
- E isso… Eu respeito…
- Certo.
769
00:38:49,125 --> 00:38:51,083
Estou dizendo que amo sua filha.
770
00:38:51,166 --> 00:38:54,875
Eu a amo e eu seria um ótimo marido.
771
00:38:57,791 --> 00:38:59,583
Mas que porra…
772
00:38:59,666 --> 00:39:03,541
Sei que citei Forrest Gump.
E, quer saber? Citei mesmo.
773
00:39:03,625 --> 00:39:06,416
Sabe quem era o melhor amigo de Forrest?
774
00:39:06,958 --> 00:39:07,833
Bubba.
775
00:39:07,916 --> 00:39:08,875
O quê?
776
00:39:08,958 --> 00:39:11,416
Bubba era negro e Forrest era branco?
777
00:39:12,541 --> 00:39:14,458
Podem apostar que sim.
778
00:39:14,541 --> 00:39:17,333
E querem saber? A etnia não importava.
779
00:39:17,958 --> 00:39:21,416
O importante era o camarão
e a parceria deles, e deu certo.
780
00:39:21,500 --> 00:39:24,208
E Amira e eu fizemos muita coisa parecida
781
00:39:24,291 --> 00:39:27,541
com o que Bubba e Forrest fizeram,
e agora estamos aqui,
782
00:39:27,625 --> 00:39:30,458
e só quero me casar
com sua filha, se permitirem.
783
00:39:36,083 --> 00:39:38,875
Nós nunca vimos Forrest Gump.
784
00:39:41,750 --> 00:39:43,875
Que situação!
785
00:39:45,666 --> 00:39:48,958
Então não basta
vocês me fazerem tomar a vacina
786
00:39:49,041 --> 00:39:50,458
pra ir ao cassino,
787
00:39:50,541 --> 00:39:52,333
agora querem meus filhos?
788
00:39:54,583 --> 00:39:56,375
Quer se casar com minha filha?
789
00:39:58,791 --> 00:40:00,291
Sim, eu quero.
790
00:40:03,541 --> 00:40:04,541
Bom, Ezra…
791
00:40:08,333 --> 00:40:09,708
você pode tentar.
792
00:40:12,833 --> 00:40:15,750
Que estranho! Não, ele chegou, mãe.
793
00:40:15,833 --> 00:40:17,041
Certo, já te ligo.
794
00:40:22,875 --> 00:40:24,208
Ei, e aí?
795
00:40:24,291 --> 00:40:26,083
Acabei de falar com minha mãe.
796
00:40:27,666 --> 00:40:31,291
É mesmo? O que ela queria te falar?
797
00:40:31,375 --> 00:40:32,375
Ela falou…
798
00:40:33,041 --> 00:40:36,708
Bom, ela me disse
que você levou meu pai e ela pra almoçar.
799
00:40:36,791 --> 00:40:39,750
Foi um pesadelo.
Parece que apaguei, só fiz merda.
800
00:40:39,833 --> 00:40:41,375
Não me lembro de nada.
801
00:40:41,458 --> 00:40:44,500
Pra sua sorte,
meus pais se lembram de tudo.
802
00:40:45,000 --> 00:40:47,791
Por que os levaria
ao Roscoe's Chicken & Waffles
803
00:40:47,875 --> 00:40:49,208
sem falar comigo?
804
00:40:50,750 --> 00:40:54,416
Eu queria fazer uma coisa, tá? Esquece.
805
00:40:54,500 --> 00:40:56,500
Esquecer? Não, Ezra, continue,
806
00:40:56,583 --> 00:40:59,500
eu adoraria saber mais
sobre seu plano brilhante.
807
00:41:01,333 --> 00:41:03,458
Você não entenderia, beleza?
808
00:41:06,041 --> 00:41:06,916
Meu Deus!
809
00:41:07,000 --> 00:41:10,000
- Eu ia sair com seus pais…
- Espera. Meu Deus!
810
00:41:10,083 --> 00:41:13,833
Íamos nos divertir muito,
eu pediria a bênção deles
811
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
e eu planejei um pedido todo fofo.
812
00:41:16,333 --> 00:41:18,916
Eu ia refazer nossos encontros,
mas ferrei tudo.
813
00:41:19,000 --> 00:41:21,458
- Não ferrou!
- Ferrei, sim. Seu pai…
814
00:41:21,541 --> 00:41:23,458
- Não. Ezra!
- Já era.
815
00:41:23,541 --> 00:41:25,791
- O quê?
- Ainda pode fazer.
816
00:41:28,500 --> 00:41:29,333
Quando?
817
00:41:29,416 --> 00:41:30,791
- Agora!
- Agora?
818
00:41:30,875 --> 00:41:32,541
Sim, agora mesmo.
819
00:41:34,708 --> 00:41:36,041
- Tá…
- Rápido!
820
00:41:36,125 --> 00:41:38,541
Vou tirar o tênis pra não enrugar.
821
00:41:43,750 --> 00:41:44,875
Amira…
822
00:41:47,083 --> 00:41:48,625
Eu te amo muito.
823
00:41:49,708 --> 00:41:53,458
Nunca me senti tão compreendido
por alguém na minha vida.
824
00:41:54,500 --> 00:41:56,958
Fico maravilhado com a sua beleza,
825
00:41:57,666 --> 00:41:59,916
sua inteligência e sua graciosidade.
826
00:42:00,458 --> 00:42:03,000
E por como você faz tudo que quer.
827
00:42:04,833 --> 00:42:06,000
E, se me permitir,
828
00:42:06,875 --> 00:42:10,208
vou fazer tudo que eu puder
pra te dar a vida mais linda,
829
00:42:10,791 --> 00:42:14,000
repleta de amor, risadas e alegria.
830
00:42:17,083 --> 00:42:18,833
Amira, quer se casar comigo?
831
00:42:20,291 --> 00:42:21,708
Claro!
832
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Quer?
833
00:42:23,750 --> 00:42:24,625
Quero!
834
00:42:24,708 --> 00:42:26,041
Meu Deus…
835
00:42:30,250 --> 00:42:31,875
Meu Deus!
836
00:42:32,458 --> 00:42:35,208
É do Holocausto, por isso é pequenininho.
837
00:42:35,833 --> 00:42:37,583
- Eu te amo.
- Eu te amo.
838
00:42:38,375 --> 00:42:40,000
Olha que cor linda.
839
00:42:41,083 --> 00:42:42,583
Desculpe por ser pequeno.
840
00:42:42,666 --> 00:42:44,333
Não, é lindo.
841
00:42:45,666 --> 00:42:48,541
Qual é a história mesmo? É da sua avó?
842
00:42:48,625 --> 00:42:51,250
Sim, é da minha avó. Era dela…
843
00:42:51,333 --> 00:42:53,250
Ela ganhou no Holocausto.
844
00:42:54,125 --> 00:42:58,083
Mas quantos anos ela tem,
se o anel é do Holocausto?
845
00:42:58,708 --> 00:43:00,083
Faz tempo.
846
00:43:00,166 --> 00:43:03,041
Ela noivou com uns três, quatro anos.
847
00:43:04,958 --> 00:43:07,583
- Era outra época, sabe?
- Que besteira!
848
00:43:07,666 --> 00:43:10,333
- Era outra…
- Qual é o seu problema?
849
00:43:19,875 --> 00:43:24,208
Don, eu conheço você a vida toda.
Você foi um chefe incrível.
850
00:43:24,291 --> 00:43:26,875
Cresci com seus filhos, viajamos juntos.
851
00:43:26,958 --> 00:43:30,166
Você sempre cuidou de mim,
foi como um pai pra mim.
852
00:43:30,250 --> 00:43:33,166
E trabalhar pra você
esses dez anos mudou minha vida.
853
00:43:34,208 --> 00:43:36,125
Mas é hora de uma nova aventura.
854
00:43:37,416 --> 00:43:39,750
É isso? Foi ótimo!
855
00:43:39,833 --> 00:43:41,166
Foi muito bom.
856
00:43:41,250 --> 00:43:42,833
Uma aventura com podcasts.
857
00:43:44,625 --> 00:43:47,083
Talvez não fale do podcast, sabe?
858
00:43:47,166 --> 00:43:48,125
Vou vomitar.
859
00:43:48,208 --> 00:43:50,250
Não, espera, desculpa. Escuta.
860
00:43:50,333 --> 00:43:53,500
- Cara, eu…
- Mas me escuta. Relaxa.
861
00:43:54,208 --> 00:43:56,666
Você está fazendo o certo. É só fazer.
862
00:43:56,750 --> 00:43:59,208
Entendeu? Você tem coragem!
863
00:44:00,250 --> 00:44:02,250
Repita. "Eu tenho coragem!"
864
00:44:02,333 --> 00:44:03,166
Eu tenho coragem.
865
00:44:03,250 --> 00:44:05,041
- Eu tenho coragem!
- Eu tenho coragem.
866
00:44:05,125 --> 00:44:06,666
Com vontade. Eu tenho coragem!
867
00:44:06,750 --> 00:44:08,375
- Eu tenho coragem!
- Acredite em você!
868
00:44:08,458 --> 00:44:10,750
- Eu tenho coragem!
- Não sou fraco, tenho coragem!
869
00:44:10,833 --> 00:44:13,416
Não sou um idiota como o Don.
Eu tenho coragem!
870
00:44:13,500 --> 00:44:14,875
- Ponto final.
- Ponto final!
871
00:44:14,958 --> 00:44:17,666
Certo. Quando você voltar,
vamos ver Juice,
872
00:44:17,750 --> 00:44:20,083
pois Shelley
não deve ter deixado você ver.
873
00:44:20,166 --> 00:44:21,791
Que falta de respeito!
874
00:44:21,875 --> 00:44:24,458
- É? Você assistiu?
- Mais do que você.
875
00:44:24,958 --> 00:44:25,875
Eu te amo.
876
00:44:25,958 --> 00:44:28,458
- Eu te amo. Você consegue.
- Valeu. Beleza.
877
00:44:28,541 --> 00:44:32,000
Vamos lá, Don! Seu desgraçado!
878
00:44:32,083 --> 00:44:33,541
Vou te pegar, Don!
879
00:44:33,625 --> 00:44:34,958
- Tá.
- Vamos lá!
880
00:44:38,625 --> 00:44:40,833
Eu não ligo, Javier.
881
00:44:42,041 --> 00:44:43,125
Dê um jeito!
882
00:44:45,208 --> 00:44:47,791
Não quero saber, beleza? Que tal?
883
00:44:47,875 --> 00:44:51,958
Parece que meu Maserati apanhou
do time todo do Toronto Raptors,
884
00:44:52,041 --> 00:44:53,166
então conserte!
885
00:44:53,958 --> 00:44:54,916
Jesus!
886
00:44:55,750 --> 00:44:56,583
O que foi?
887
00:44:58,541 --> 00:44:59,750
Carros, né?
888
00:45:01,875 --> 00:45:02,708
É.
889
00:45:05,875 --> 00:45:06,958
Sobre isso…
890
00:45:09,416 --> 00:45:11,125
Eu… Eu não…
891
00:45:12,375 --> 00:45:13,541
Eu acho que não…
892
00:45:13,625 --> 00:45:16,333
Acho que não venho mais trabalhar…
893
00:45:16,416 --> 00:45:17,416
- Quê?
- …aqui.
894
00:45:18,500 --> 00:45:19,750
Como assim?
895
00:45:19,833 --> 00:45:22,583
Em outro lugar. Vou trabalhar…
896
00:45:22,666 --> 00:45:26,333
Não vou trabalhar neste endereço.
Vou pra outro lugar,
897
00:45:26,416 --> 00:45:29,041
onde vou trabalhar em outra coisa.
898
00:45:29,958 --> 00:45:31,833
Está tentando se demitir?
899
00:45:31,916 --> 00:45:32,916
Sim. Tchau.
900
00:45:35,083 --> 00:45:38,375
Patético! Quem se demite usando Helvetica?
901
00:45:38,458 --> 00:45:40,500
Você disse: "Vá se foder, Don"?
902
00:45:41,416 --> 00:45:42,333
Basicamente.
903
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
O que ele disse?
904
00:45:43,458 --> 00:45:47,083
Ele disse: "Você é um cara ótimo,
e sinto muito que…
905
00:45:47,166 --> 00:45:49,916
Eu queria ter sido melhor."
Todo sem jeito.
906
00:45:50,000 --> 00:45:53,833
E eu falei que tudo bem,
mas pra ele parar, sabe?
907
00:45:53,916 --> 00:45:55,000
Ponto final.
908
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
Adorei.
909
00:45:56,166 --> 00:45:58,625
- À coragem.
- À coragem!
910
00:46:01,500 --> 00:46:02,333
Beleza.
911
00:46:03,041 --> 00:46:05,958
Vamos falar do casamento
antes que eu pense demais no que fiz.
912
00:46:08,375 --> 00:46:09,291
Claro.
913
00:46:10,875 --> 00:46:13,375
Que resposta tranquilizante…
914
00:46:13,458 --> 00:46:14,875
Não, amor, desculpa.
915
00:46:14,958 --> 00:46:17,833
Você sabe que eu te amo muito. De verdade.
916
00:46:20,833 --> 00:46:22,458
Só estou meio preocupada.
917
00:46:22,541 --> 00:46:25,416
Sabe, desde que noivamos
e compramos a casa,
918
00:46:25,500 --> 00:46:29,291
minha família está no meu pé,
e não no bom sentido.
919
00:46:29,375 --> 00:46:30,375
Eles me odeiam.
920
00:46:30,458 --> 00:46:32,333
- Não.
- Sua família me odeia.
921
00:46:32,416 --> 00:46:35,458
Eles só não te conhecem ainda. E eu acho…
922
00:46:35,541 --> 00:46:38,541
Eles vão levar um tempo pra se acostumar.
923
00:46:39,083 --> 00:46:41,708
Vai dizer que sua família está feliz
924
00:46:41,791 --> 00:46:43,541
por ter uma negra no rolê?
925
00:46:44,708 --> 00:46:46,875
Acho que uma boa parte dela sim.
926
00:46:46,958 --> 00:46:47,833
Com certeza.
927
00:46:49,958 --> 00:46:50,833
Beleza.
928
00:46:51,541 --> 00:46:53,041
Vou pensar nisso.
929
00:46:56,875 --> 00:46:59,958
Estou achando
que só temos uma alternativa.
930
00:47:02,666 --> 00:47:06,708
Quer dizer,
são tantas cores primárias neste espaço!
931
00:47:06,791 --> 00:47:09,708
- Isso é muito inspirador.
- Bem vivo.
932
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
É mesmo.
933
00:47:12,416 --> 00:47:15,291
E estamos tão empolgados com tudo isso.
934
00:47:16,125 --> 00:47:18,500
Sabe? Eles são maravilhosos.
935
00:47:19,416 --> 00:47:23,500
Os pombinhos
já estão planejando o casamento?
936
00:47:24,041 --> 00:47:26,041
Pensamos em algumas coisas.
937
00:47:26,125 --> 00:47:29,083
É. Pensamos em algo pequeno, íntimo,
938
00:47:29,166 --> 00:47:30,916
que nos represente.
939
00:47:31,875 --> 00:47:34,875
Temos que conversar
sobre o celebrante do casamento.
940
00:47:34,958 --> 00:47:37,083
Arnold já falou com o rabino Singer…
941
00:47:37,166 --> 00:47:38,083
Ele topou!
942
00:47:38,166 --> 00:47:39,666
Seria uma honra pra ele.
943
00:47:40,166 --> 00:47:41,750
Rabino Singer?
944
00:47:42,458 --> 00:47:44,958
Não vão querer um imã?
945
00:47:46,333 --> 00:47:47,250
Que irmão?
946
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
- Não é irmão, é um imã.
- Imã.
947
00:47:51,333 --> 00:47:52,833
Desculpe, pode soletrar?
948
00:47:52,916 --> 00:47:55,458
Depois. É como o rabino dos muçulmanos.
949
00:47:55,541 --> 00:47:56,708
Obrigada, Ezra.
950
00:47:57,666 --> 00:47:58,958
Vocês são muçulmanos?
951
00:47:59,041 --> 00:48:00,916
- Sim.
- Somos, é claro.
952
00:48:01,000 --> 00:48:03,916
- Adorei!
- Por isso uso esta coroa.
953
00:48:04,000 --> 00:48:06,708
Amei a sua coroa. Ela é linda.
954
00:48:06,791 --> 00:48:09,916
Amor, quer contar a história
por trás dessa coroa?
955
00:48:10,625 --> 00:48:13,041
Este kufi que estou usando
956
00:48:13,125 --> 00:48:15,875
foi um presente
do ilustre Louis Farrakhan.
957
00:48:17,875 --> 00:48:19,750
Amo o Farrakhan.
958
00:48:21,500 --> 00:48:23,166
Você ama o Farrakhan?
959
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Amo. Não me canso dele.
960
00:48:26,333 --> 00:48:28,916
Ele é um dos Tops dos Tops.
Outro Top dos Tops.
961
00:48:29,000 --> 00:48:30,958
Sério? O que você ama nele?
962
00:48:31,041 --> 00:48:33,125
É, o que você ama nele?
963
00:48:34,500 --> 00:48:37,208
As mesmas coisas que você, só que mais.
964
00:48:39,083 --> 00:48:40,958
Pode ser mais específico?
965
00:48:41,833 --> 00:48:42,708
É…
966
00:48:43,708 --> 00:48:48,083
Acho que o que eu amo nele
é o jeito dele, no geral.
967
00:48:48,166 --> 00:48:51,750
Ele não tem muita frescura,
968
00:48:51,833 --> 00:48:56,708
e, às vezes, acho que ele diz
o que tem que ser dito.
969
00:48:56,791 --> 00:48:58,166
- Para, amor.
- Claro.
970
00:48:58,750 --> 00:49:01,208
Amor, termine de contar a história
971
00:49:01,291 --> 00:49:03,500
do jantar com o ministro.
972
00:49:03,583 --> 00:49:07,583
Fomos abençoados
com a companhia do irmão ministro
973
00:49:07,666 --> 00:49:11,041
e pude conversar com ele
por uma hora, mais ou menos.
974
00:49:11,625 --> 00:49:12,958
Falamos sobre tudo.
975
00:49:13,041 --> 00:49:15,750
Como chegamos longe
e como o caminho ainda é longo.
976
00:49:15,833 --> 00:49:16,666
Pois é!
977
00:49:16,750 --> 00:49:21,041
No fim da conversa, ele tirou o kufi dele
e colocou na minha cabeça.
978
00:49:21,125 --> 00:49:23,750
Este é um presente muito valioso.
979
00:49:23,833 --> 00:49:25,083
Não é incrível?
980
00:49:25,166 --> 00:49:27,291
Conhece o trabalho do ministro?
981
00:49:28,333 --> 00:49:31,416
Bom, eu sei o que ele falou dos judeus.
982
00:49:31,500 --> 00:49:34,666
Quer saber? Vamos jantar.
Estou morto de fome.
983
00:49:34,750 --> 00:49:36,166
Vamos logo.
984
00:49:37,500 --> 00:49:40,916
Encontrei uma nova estação do Sirius
no rádio que é ótima.
985
00:49:41,000 --> 00:49:45,208
Com músicas da Costa Oeste nos anos 90.
Tem de tudo.
986
00:49:45,291 --> 00:49:48,083
É, pai, sei que você adora o Xzibit,
987
00:49:48,166 --> 00:49:52,875
vamos focar nesse jantar que Amira fez,
porque ela é um gênio.
988
00:49:53,833 --> 00:49:56,166
- Vamos comer.
- Beleza.
989
00:49:56,250 --> 00:49:58,666
Esperem, não vamos agradecer antes?
990
00:49:59,625 --> 00:50:01,041
Não, quer dizer… Sim.
991
00:50:01,125 --> 00:50:02,250
Eu ia agradecer.
992
00:50:02,333 --> 00:50:05,500
- Nós sempre agradecemos, então…
- Sempre.
993
00:50:05,583 --> 00:50:10,083
Como os muçulmanos. Mas, como estão aqui,
por respeito, podem começar.
994
00:50:10,166 --> 00:50:12,458
Certo, eu faço as honras.
995
00:50:18,125 --> 00:50:22,125
Vamos louvar a Alá,
que nos deu de comer e beber…
996
00:50:22,208 --> 00:50:23,291
Feche os olhos.
997
00:50:23,375 --> 00:50:25,166
…que nos fez muçulmanos.
998
00:50:25,250 --> 00:50:28,250
Louvado seja Alá, que me deu esta comida
999
00:50:28,333 --> 00:50:31,250
e a forneceu a mim sem a minha influência.
1000
00:50:31,333 --> 00:50:32,166
Exato.
1001
00:50:32,250 --> 00:50:35,750
Bismillah al Rahman al Rahim Amin.
1002
00:50:36,250 --> 00:50:37,750
- Amém.
- Com certeza.
1003
00:50:37,833 --> 00:50:39,000
- Amém.
- Amém.
1004
00:50:39,500 --> 00:50:41,125
- Amém.
- Amém.
1005
00:50:41,708 --> 00:50:43,333
Eu não teria dito melhor.
1006
00:50:43,958 --> 00:50:47,500
Ezra contou que vocês tinham um barco
quando ele era criança.
1007
00:50:47,583 --> 00:50:48,458
Sim.
1008
00:50:48,541 --> 00:50:50,625
Pensei que, um dia,
1009
00:50:50,708 --> 00:50:53,458
podemos alugar um barco
pra um passeio, todos juntos.
1010
00:50:53,541 --> 00:50:55,875
- Seria divertido.
- Posso dar um jeito.
1011
00:50:55,958 --> 00:50:56,916
Vamos pensar.
1012
00:50:57,000 --> 00:51:00,208
Nós, negros,
não temos uma boa relação com barcos.
1013
00:51:00,291 --> 00:51:01,875
É verdade. Nem com a água.
1014
00:51:03,041 --> 00:51:05,083
Como judeus e trens, né?
1015
00:51:05,625 --> 00:51:07,208
Nossa! Bingo!
1016
00:51:08,875 --> 00:51:12,291
Está tentando comparar o Holocausto
com a escravidão?
1017
00:51:13,958 --> 00:51:16,958
Não, eu não… Eu não faria isso.
1018
00:51:20,458 --> 00:51:23,625
Mas, se pensar bem,
1019
00:51:23,708 --> 00:51:27,375
acho que os negros e os judeus
tiveram problemas parecidos.
1020
00:51:28,083 --> 00:51:28,916
É.
1021
00:51:29,000 --> 00:51:30,916
Então está comparando.
1022
00:51:31,000 --> 00:51:33,333
- Um pouquinho.
- Me passa as batatas?
1023
00:51:34,125 --> 00:51:38,791
Bom, tecnicamente,
os judeus eram os escravos originais.
1024
00:51:38,875 --> 00:51:41,666
- Não eram? Os primeiros.
- Interessante.
1025
00:51:41,750 --> 00:51:43,666
Vai falar do Egito?
1026
00:51:44,333 --> 00:51:47,041
Sabe que isso foi há 3.500 anos, não é?
1027
00:51:47,125 --> 00:51:50,250
A escravidão está a três gerações de nós.
1028
00:51:50,333 --> 00:51:51,166
Exato.
1029
00:51:51,250 --> 00:51:52,750
Minha avó colhia algodão.
1030
00:51:52,833 --> 00:51:54,708
Pai, acho que eles não queriam…
1031
00:51:54,791 --> 00:51:56,958
- É verdade.
- Minha avó colhia algodão.
1032
00:51:57,041 --> 00:52:00,208
Não preciso falar do Egito.
Só de 75 anos atrás.
1033
00:52:00,291 --> 00:52:05,708
Os judeus são 0,5% da população mundial
porque fomos sistematicamente aniquilados.
1034
00:52:05,791 --> 00:52:06,666
Exatamente.
1035
00:52:06,750 --> 00:52:09,750
E parece que esse 0,5% da população
1036
00:52:09,833 --> 00:52:12,291
está vivendo muito bem no momento.
1037
00:52:14,708 --> 00:52:16,125
Sim, tudo bem, mas…
1038
00:52:18,000 --> 00:52:22,583
É o seguinte,
nós nos esforçamos muito por isso.
1039
00:52:22,666 --> 00:52:27,166
Sabe? Arnold trabalha muito na clínica.
1040
00:52:27,250 --> 00:52:29,041
Ele é podólogo. Trabalha, sim.
1041
00:52:29,125 --> 00:52:30,625
E o que o pai dele fazia?
1042
00:52:31,208 --> 00:52:32,166
Era podólogo.
1043
00:52:32,250 --> 00:52:33,541
E o pai dele?
1044
00:52:33,625 --> 00:52:36,333
Ele era podólogo.
1045
00:52:36,416 --> 00:52:37,875
É, então, meio que…
1046
00:52:37,958 --> 00:52:40,791
- E tinha uma casa de apostas.
- Era o extra.
1047
00:52:40,875 --> 00:52:42,083
Ele largou depois.
1048
00:52:42,625 --> 00:52:46,833
Só estou dizendo que nosso povo
chegou aqui sem nada, como todo mundo.
1049
00:52:46,916 --> 00:52:50,083
Na verdade, vocês meio que chegaram
1050
00:52:50,166 --> 00:52:53,083
com o dinheiro que ganharam
da escravidão, como todo mundo.
1051
00:52:53,166 --> 00:52:54,541
- O quê?
- Exato.
1052
00:52:54,625 --> 00:52:56,708
Isso mesmo.
1053
00:52:56,791 --> 00:52:58,333
- Fala sério!
- É verdade.
1054
00:52:58,416 --> 00:53:00,000
Quero saber suas fontes.
1055
00:53:00,083 --> 00:53:03,125
Pegue minha bolsa, amor.
Tenho os recibos da escravidão lá.
1056
00:53:03,208 --> 00:53:04,333
Pegue minha bolsa.
1057
00:53:04,416 --> 00:53:08,125
Vamos conversar fora da mesa?
Não vejo todo dia notícias
1058
00:53:08,208 --> 00:53:13,125
de gente de yarmulke levando tiro
da polícia só por viver normalmente.
1059
00:53:13,208 --> 00:53:15,833
Primeiro, você não sabe
do que está falando…
1060
00:53:15,916 --> 00:53:17,875
É uma conversa complicada.
1061
00:53:17,958 --> 00:53:20,583
O que rolou com as batatas?
Elas chegam hoje?
1062
00:53:20,666 --> 00:53:21,500
Estou tentando.
1063
00:53:22,500 --> 00:53:23,583
Você está bem?
1064
00:53:23,666 --> 00:53:26,541
Temos que apagar as velas.
Eu tenho alergia.
1065
00:53:26,625 --> 00:53:28,208
Amor, pode tirar as velas?
1066
00:53:28,291 --> 00:53:29,333
Claro. Sim.
1067
00:53:29,416 --> 00:53:31,708
Tire essas velas fedidas daqui.
1068
00:53:31,791 --> 00:53:33,833
Não, tudo bem, deixa comigo.
1069
00:53:33,916 --> 00:53:37,416
Quando minha avó colhia algodão,
seu avô cuidava de pés.
1070
00:53:37,500 --> 00:53:38,583
Eu entendo, sério.
1071
00:53:38,666 --> 00:53:40,666
Mãe, sente-se. Eu sou o anfitrião.
1072
00:53:40,750 --> 00:53:43,250
- Você não sabe onde colocar!
- Me deixe ajudar.
1073
00:53:43,333 --> 00:53:44,833
Estou tentando…
1074
00:53:44,916 --> 00:53:46,958
Merda!
1075
00:53:49,166 --> 00:53:52,458
- Cacete! Vá pegar água!
- Ei! Que porra é essa?
1076
00:53:52,541 --> 00:53:54,416
O que está fazendo? Não!
1077
00:53:54,500 --> 00:53:57,125
- Desculpa!
- Parem!
1078
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
Vai queimar a casa! Desculpa!
1079
00:53:59,416 --> 00:54:00,541
Meu Deus!
1080
00:54:03,083 --> 00:54:04,208
Cacete.
1081
00:54:09,041 --> 00:54:10,666
O que vamos fazer?
1082
00:54:11,333 --> 00:54:14,708
- Com o kufi? Ele já era, amor.
- Não, com nossos pais.
1083
00:54:15,333 --> 00:54:16,416
Quem liga?
1084
00:54:16,500 --> 00:54:19,375
Nem temos que nos preocupar com isso.
1085
00:54:19,458 --> 00:54:22,041
Seu pai é intenso, mas já sabíamos disso.
1086
00:54:22,916 --> 00:54:24,500
O que quer dizer com isso?
1087
00:54:25,458 --> 00:54:28,208
Que ele não sorriu nem fez nenhuma piada…
1088
00:54:28,291 --> 00:54:31,125
Nossa! Está dizendo
que meu pai é um negro bravo?
1089
00:54:31,208 --> 00:54:32,916
Não falei que ele era bravo.
1090
00:54:33,000 --> 00:54:35,708
Sim, mas está dizendo
que um negro é intenso,
1091
00:54:35,791 --> 00:54:37,625
insinuando que ele é bravo.
1092
00:54:37,708 --> 00:54:40,291
Ele é negro e é intenso.
1093
00:54:40,375 --> 00:54:43,875
Sim, mas você, como branco,
não pode falar isso de um negro,
1094
00:54:43,958 --> 00:54:45,791
chamando-o de agressivo ou intenso.
1095
00:54:45,875 --> 00:54:48,833
É um jeito passivo-agressivo
de dizer que ele é bravo.
1096
00:54:48,916 --> 00:54:51,416
- Devo dizer que ele não é intenso?
- Não diga nada.
1097
00:54:51,500 --> 00:54:53,708
Se alguém tem um problema, é sua mãe.
1098
00:54:53,791 --> 00:54:55,541
Ela botou fogo no kufi.
1099
00:54:55,625 --> 00:54:59,916
Qual o problema da minha mãe?
Ela é idiota, sim, mas tem boas intenções.
1100
00:55:00,000 --> 00:55:01,750
Ela não fez de propósito.
1101
00:55:02,333 --> 00:55:03,958
É, não tenho tanta certeza.
1102
00:55:05,125 --> 00:55:08,125
Não vou discutir por algo tão besta, tá?
1103
00:55:09,500 --> 00:55:11,000
Vamos falar do rabino.
1104
00:55:11,083 --> 00:55:14,583
Acho que não precisamos disso.
Vamos pedir a um amigo nosso.
1105
00:55:15,125 --> 00:55:17,041
Eu gostaria de chamar nosso imã.
1106
00:55:18,333 --> 00:55:19,208
Seu imã?
1107
00:55:21,541 --> 00:55:22,541
Tá, Srta. Shakur.
1108
00:55:22,625 --> 00:55:25,958
- Quando virou tão muçulmana?
- Sempre fui. Nasci assim.
1109
00:55:26,041 --> 00:55:28,708
É importante pro meu pai,
e quero chamá-lo.
1110
00:55:28,791 --> 00:55:32,583
- O bacon que comeu ontem era muçulmano?
- Era. Era bacon judeu.
1111
00:55:32,666 --> 00:55:33,583
Bacon judeu?
1112
00:55:33,666 --> 00:55:36,750
Eu não digo que sou superjudeu.
Sempre como bacon, não ligo.
1113
00:55:36,833 --> 00:55:37,875
E daí?
1114
00:55:37,958 --> 00:55:39,500
- Você quer um imã.
- E?
1115
00:55:39,583 --> 00:55:41,166
Quer que eu vire a cama pra Meca?
1116
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
- Posso virar.
- Quero, sim.
1117
00:55:43,291 --> 00:55:46,125
Que legal, em quatro horas
você virou devota.
1118
00:55:46,208 --> 00:55:48,500
- Claro.
- Seu pai nem é tão muçulmano!
1119
00:55:48,583 --> 00:55:51,416
Ele ouviu "Fight the Power"
e mudou o nome pra Akbar.
1120
00:55:51,500 --> 00:55:54,041
Agora você foi longe demais. Chega.
1121
00:55:54,125 --> 00:55:56,125
Você me contou. Nós rimos disso.
1122
00:55:56,208 --> 00:55:59,208
Não te contei
pra você usar isso contra mim.
1123
00:55:59,291 --> 00:56:01,458
Sério, você está sendo cuzão.
1124
00:56:02,333 --> 00:56:03,791
Eu estou sendo cuzão?
1125
00:56:03,875 --> 00:56:05,000
Está.
1126
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
Beleza.
1127
00:56:10,583 --> 00:56:14,166
Sabe de uma coisa?
Não quero brigar. Não posso brigar.
1128
00:56:14,250 --> 00:56:16,666
Não quero brigar por isso. Beleza?
1129
00:56:16,750 --> 00:56:19,666
Aconteceu muita coisa hoje.
Eu só… Não dá.
1130
00:56:20,291 --> 00:56:22,708
Nem eu. Também não quero brigar por isso.
1131
00:56:25,625 --> 00:56:28,500
Olha, acho que nosso tempo
será mais bem gasto
1132
00:56:28,583 --> 00:56:31,166
se pensarmos em como seguir em frente.
1133
00:56:31,916 --> 00:56:32,916
Concordo.
1134
00:56:34,416 --> 00:56:37,333
Sugiro que a gente não fale mais
com essas pessoas
1135
00:56:37,416 --> 00:56:38,791
e deixe isso pra trás.
1136
00:56:40,583 --> 00:56:42,166
Não podemos fazer isso.
1137
00:56:43,666 --> 00:56:48,041
Que tal se passarmos mais tempo
com todos eles juntos?
1138
00:56:48,125 --> 00:56:51,375
Talvez você possa sair com meu pai,
só você e ele.
1139
00:56:53,291 --> 00:56:54,166
Parece ótimo.
1140
00:56:54,250 --> 00:56:56,541
E aí ele ficará à vontade com você.
1141
00:56:56,625 --> 00:56:59,791
Talvez ele entenda o que nós dois temos.
1142
00:57:00,625 --> 00:57:03,250
Vai fazê-lo se sentir… E você também.
1143
00:57:04,833 --> 00:57:05,875
Beleza.
1144
00:57:05,958 --> 00:57:06,958
Beleza.
1145
00:57:08,583 --> 00:57:09,541
Beleza.
1146
00:57:09,625 --> 00:57:12,666
Preciso dormir.
Eu menstruei e estou um lixo.
1147
00:57:12,750 --> 00:57:16,833
É, também estou preocupado,
pois não menstruo há uns 35 anos.
1148
00:57:18,083 --> 00:57:19,916
É melhor eu ir ao médico.
1149
00:57:48,541 --> 00:57:50,916
Amira disse que você saiu
do seu emprego com finanças
1150
00:57:51,000 --> 00:57:52,875
pra começar um podcast.
1151
00:57:56,166 --> 00:57:57,375
Sim, é verdade.
1152
00:57:57,916 --> 00:57:59,416
Sei que parece loucura.
1153
00:57:59,500 --> 00:58:01,666
Então sabe que isso parece loucura?
1154
00:58:03,416 --> 00:58:05,375
Sim, eu sei. Quer dizer, mas ela…
1155
00:58:05,458 --> 00:58:06,875
Sabe que parece loucura.
1156
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
Eu sei, e ela, sabe…
1157
00:58:09,500 --> 00:58:11,833
Olha, ela é incrível e disse:
1158
00:58:11,916 --> 00:58:14,625
"A vida é curta, siga seus sonhos." Sabe?
1159
00:58:14,708 --> 00:58:17,791
Como vai sustentar minha filha
seguindo seu sonho?
1160
00:58:18,541 --> 00:58:20,916
Tem bitcoins no seu sonho?
1161
00:58:21,000 --> 00:58:24,041
Ou uma aposentadoria, algo assim?
1162
00:58:25,041 --> 00:58:27,291
Não tenho uma aposentadoria no sonho.
1163
00:58:27,375 --> 00:58:29,833
Mas vou dar tudo de mim.
1164
00:58:32,166 --> 00:58:33,875
Vai dar tudo de si?
1165
00:58:33,958 --> 00:58:35,958
Isso parece coisa de branquelos.
1166
00:58:36,041 --> 00:58:37,875
"Vou dar tudo de mim!"
1167
00:58:37,958 --> 00:58:40,708
Beleza, eu aguento essas piadas.
1168
00:58:40,791 --> 00:58:41,916
Não é piada.
1169
00:58:42,000 --> 00:58:45,541
Sei que não é piada.
Estou dizendo que você está fazendo…
1170
00:58:45,625 --> 00:58:49,166
Não estou tentando fazer nada.
Só falei o que você falou.
1171
00:58:49,250 --> 00:58:51,083
Certo, não estava imitando.
1172
00:58:51,166 --> 00:58:53,500
Eu não falei que você estava imitando.
1173
00:58:53,583 --> 00:58:55,666
Cara, eu não imito ninguém.
1174
00:58:55,750 --> 00:58:57,625
Eu não acho… Eu nem…
1175
00:58:57,708 --> 00:58:59,458
Eu não acho que você…
1176
00:58:59,541 --> 00:59:02,708
Eu gostei muito de conhecer
os seus pais aquele dia,
1177
00:59:02,791 --> 00:59:06,083
mas me senti muito mal
pelo kufi do seu pai.
1178
00:59:06,166 --> 00:59:07,291
Sabe?
1179
00:59:07,375 --> 00:59:09,958
Na verdade, eu guardei um pedacinho dele
1180
00:59:10,041 --> 00:59:12,958
e pensei em emoldurar ou fazer algo assim.
1181
00:59:13,041 --> 00:59:14,875
Não, está tudo bem.
1182
00:59:14,958 --> 00:59:18,791
Tem certeza? Posso levar a um ateliê,
eles fazem um bom trabalho.
1183
00:59:18,875 --> 00:59:21,500
Eu não dava muito por eles,
mas são bem bons.
1184
00:59:22,291 --> 00:59:25,125
Ele tem vários kufis em casa.
Está tudo bem.
1185
00:59:25,208 --> 00:59:26,083
- Tem?
- Sim.
1186
00:59:26,166 --> 00:59:28,125
Certo, tem um armário de kufis.
1187
00:59:29,708 --> 00:59:31,291
Não, não é um armário.
1188
00:59:31,375 --> 00:59:33,083
Não, só estou brincando…
1189
00:59:33,166 --> 00:59:35,000
É um espaço bem respeitoso.
1190
00:59:35,083 --> 00:59:39,625
Sim, com certeza.
Deve ser uma bela prateleira.
1191
00:59:42,000 --> 00:59:43,083
Amo essa música!
1192
00:59:43,166 --> 00:59:45,208
Desculpa. Eu amo essa música.
1193
00:59:45,708 --> 00:59:47,250
Sim, ela é ótima.
1194
00:59:47,333 --> 00:59:50,166
É empolgante. Anima as pessoas.
1195
00:59:50,250 --> 00:59:52,125
Por que gosta tanto dela?
1196
00:59:53,000 --> 00:59:54,833
É incrível, cara. Empolgante.
1197
00:59:54,916 --> 00:59:56,958
Sim. Você gosta da letra?
1198
00:59:57,583 --> 01:00:01,083
Só acho que é um hit, sabe?
Um hit de sucesso.
1199
01:00:01,166 --> 01:00:02,083
Quer saber?
1200
01:00:02,166 --> 01:00:05,416
Como é o título dessa música mesmo?
Esqueci o nome dela.
1201
01:00:08,250 --> 01:00:09,666
É tão empolgante!
1202
01:00:11,583 --> 01:00:12,833
Não sei. Eu acho…
1203
01:00:12,916 --> 01:00:15,666
- É "Em Paris"?
- Tem algo a ver com Paris.
1204
01:00:15,750 --> 01:00:18,791
- Como é?
- É "Meia-noite em Paris"?
1205
01:00:18,875 --> 01:00:20,416
Não. Não é isso.
1206
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
Não é "meia-noite".
1207
01:00:22,916 --> 01:00:25,041
É… Outra pessoa em Paris.
1208
01:00:25,125 --> 01:00:27,250
"Parceiros em Paris"?
1209
01:00:27,333 --> 01:00:28,208
Quase.
1210
01:00:28,291 --> 01:00:29,458
Está com frio?
1211
01:00:29,541 --> 01:00:31,041
- Não.
- Tem aquecedor no assento.
1212
01:00:31,541 --> 01:00:33,333
- Quer…
- Estou bem, obrigada.
1213
01:00:33,416 --> 01:00:34,375
Beleza.
1214
01:00:35,708 --> 01:00:37,458
Amo essa música. É irada.
1215
01:00:37,541 --> 01:00:38,708
Você gosta?
1216
01:00:39,375 --> 01:00:40,833
Sim, eu conheço essa.
1217
01:00:40,916 --> 01:00:43,541
Eu me levanto sem medo
Eu me levanto
1218
01:00:43,625 --> 01:00:44,791
Ela acaba comigo.
1219
01:00:45,500 --> 01:00:49,458
Mil vezes por dia
1220
01:00:53,458 --> 01:00:54,666
Não ama essa parte?
1221
01:00:58,208 --> 01:01:01,875
Que engraçado, não sei o nome da música.
1222
01:01:01,958 --> 01:01:04,833
Mas acho que não é disso que eu gosto,
1223
01:01:04,916 --> 01:01:08,833
gosto mais do que ela fala, tipo…
1224
01:01:09,583 --> 01:01:10,625
de amizade
1225
01:01:11,208 --> 01:01:12,833
em Paris.
1226
01:01:17,291 --> 01:01:20,750
Montanhas
Com pés judeus
1227
01:01:25,958 --> 01:01:27,541
Montanhas
1228
01:01:27,625 --> 01:01:30,708
É sobre todo mundo, sabe?
1229
01:01:30,791 --> 01:01:33,458
Talvez mais sobre seus amigos juntos
do que sobre os meus.
1230
01:01:33,541 --> 01:01:35,416
Mas nós devíamos ir a Paris.
1231
01:01:35,500 --> 01:01:37,666
- Nós quatro?
- Nós quatro em Paris.
1232
01:01:37,750 --> 01:01:39,916
Sim, aí seríamos como esta música.
1233
01:01:40,000 --> 01:01:42,916
Se fôssemos a Paris.
Quase como esta música.
1234
01:01:43,000 --> 01:01:47,583
Seríamos 75% desta música
se fôssemos a Paris com você.
1235
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Não sou muito bom em matemática, mas…
1236
01:01:57,875 --> 01:01:59,291
Não alcanço essa nota.
1237
01:02:18,875 --> 01:02:21,291
Não mandei não entrar armado aqui?
1238
01:02:21,375 --> 01:02:24,541
Guarde essa merda.
É a terceira vez que eu falo.
1239
01:02:24,625 --> 01:02:26,458
Porra, cara!
1240
01:02:32,333 --> 01:02:33,666
E aí, Ak?
1241
01:02:33,750 --> 01:02:35,416
- E aí?
- Tudo tranquilo.
1242
01:02:35,500 --> 01:02:38,458
- Tem horário pra mim?
- Sim, cara, você e seu…
1243
01:02:39,500 --> 01:02:41,750
amigo desprovido de pigmento podem sentar.
1244
01:02:41,833 --> 01:02:43,916
Está sangrando. Vou pegar a cola.
1245
01:02:44,750 --> 01:02:46,666
Espero que não demore muito.
1246
01:02:46,750 --> 01:02:49,208
Tudo bem por você cortar o cabelo aqui?
1247
01:02:49,958 --> 01:02:52,833
Sim, tô de boa. Esse lugar é irado.
1248
01:02:52,916 --> 01:02:53,916
É mesmo.
1249
01:02:54,708 --> 01:02:58,708
Mas parece que tem um dress code
e você não me avisou.
1250
01:02:58,791 --> 01:03:00,166
Então está tudo bem.
1251
01:03:00,250 --> 01:03:02,833
Ei, Ak. Qual é a do primo branco?
1252
01:03:04,125 --> 01:03:07,666
Sei lá, cara.
Eu nem conheço ele, na verdade.
1253
01:03:09,541 --> 01:03:10,625
Eu sou o primo branco?
1254
01:03:11,375 --> 01:03:12,291
Eu é que não sou.
1255
01:03:12,375 --> 01:03:13,583
Ei, primo branco.
1256
01:03:14,375 --> 01:03:15,625
Sou eu, com certeza.
1257
01:03:16,791 --> 01:03:18,000
E aí, cara?
1258
01:03:18,083 --> 01:03:20,625
Faz favor, pode tirar esse moletom aí?
1259
01:03:21,875 --> 01:03:24,583
Seu moletom, cara.
A cor está errada, tira.
1260
01:03:25,166 --> 01:03:26,208
Merda.
1261
01:03:27,208 --> 01:03:29,958
Claro, está úmido pra cacete mesmo.
1262
01:03:30,041 --> 01:03:32,541
Engraçado, você estava com frio no carro.
1263
01:03:32,625 --> 01:03:35,541
Sim, porque o ar-condicionado
estava na minha cara
1264
01:03:35,625 --> 01:03:39,333
e fiquei com medo de ficar doente,
mas não estou mais com medo,
1265
01:03:39,416 --> 01:03:42,041
pois estamos num lugar pequeno
com uma galera,
1266
01:03:42,125 --> 01:03:44,875
então tá tudo certo, vou tirar o moletom.
1267
01:03:45,375 --> 01:03:48,208
Certo, espera aí. Quer mesmo fazer isso?
1268
01:03:49,416 --> 01:03:50,500
Digo, quem sou eu?
1269
01:03:50,583 --> 01:03:53,750
Mas o que vai acontecer
depois que você tirar?
1270
01:03:53,833 --> 01:03:56,708
Vai ser encurralado por eles no banheiro?
1271
01:03:56,791 --> 01:04:00,625
Brigar pela sua masculinidade todo dia
até cansar e ceder?
1272
01:04:00,708 --> 01:04:03,125
E aí você vai ser a bonequinha deles.
1273
01:04:03,208 --> 01:04:04,750
Bonequinha deles?
1274
01:04:04,833 --> 01:04:08,333
Vai lavar as roupas deles
e entregar sua bandeja da lojinha.
1275
01:04:08,416 --> 01:04:12,750
E ele será o último rosto que você verá
antes de chorar até dormir.
1276
01:04:12,833 --> 01:04:14,708
E ele também será o primeiro
1277
01:04:14,791 --> 01:04:17,416
que você verá
ao acordar de seus pesadelos.
1278
01:04:17,500 --> 01:04:20,458
É nesse tipo de círculo vicioso infinito
1279
01:04:20,541 --> 01:04:21,833
que você quer entrar
1280
01:04:21,916 --> 01:04:24,083
só porque quis tirar o moletom?
1281
01:04:26,708 --> 01:04:28,041
Tem uma lojinha aqui?
1282
01:04:28,750 --> 01:04:32,333
Eu sempre quis ter um dia assim
com minha nora.
1283
01:04:32,416 --> 01:04:34,000
- Estou empolgada!
- É.
1284
01:04:34,500 --> 01:04:35,375
Oi!
1285
01:04:39,333 --> 01:04:40,583
Nossa, que grossa!
1286
01:04:41,208 --> 01:04:43,833
Enfim, eles têm cera de abelha aqui.
1287
01:04:43,916 --> 01:04:46,125
Direto das colmeias.
1288
01:04:46,208 --> 01:04:47,291
- Sério?
- Sim.
1289
01:04:47,375 --> 01:04:49,166
Eles têm colmeias aqui e…
1290
01:04:49,250 --> 01:04:50,166
- Oi.
- Oi.
1291
01:04:50,250 --> 01:04:51,500
Que linda!
1292
01:04:52,916 --> 01:04:56,458
Sim, sem problemas.
Pode ser um terapeuta homem?
1293
01:04:59,791 --> 01:05:01,083
Sinto muito.
1294
01:05:01,666 --> 01:05:02,750
Pelo quê?
1295
01:05:02,833 --> 01:05:05,833
Você não percebeu o que aconteceu?
1296
01:05:05,916 --> 01:05:07,333
Não, o que aconteceu?
1297
01:05:08,041 --> 01:05:11,416
Certo, só pra você saber,
eu venho aqui sempre.
1298
01:05:11,500 --> 01:05:12,625
Tá.
1299
01:05:12,708 --> 01:05:14,958
E aí quando chego aqui com você,
1300
01:05:15,791 --> 01:05:18,458
eles deixam uma branca passar
na nossa frente.
1301
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Eu não…
1302
01:05:21,833 --> 01:05:24,375
Talvez o horário dela fosse antes.
1303
01:05:24,458 --> 01:05:26,625
Nem acredito no que você passa.
1304
01:05:26,708 --> 01:05:29,000
- O quê? O que está…
- Espera aí.
1305
01:05:29,083 --> 01:05:30,875
- É melhor não…
- Deixa comigo.
1306
01:05:30,958 --> 01:05:31,916
Certo, vai lá.
1307
01:05:33,416 --> 01:05:34,250
Oi.
1308
01:05:35,166 --> 01:05:37,708
Oi. Certo, então…
1309
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
como futura sogra
1310
01:05:42,333 --> 01:05:46,291
de uma mulher afro-americana nos EUA,
1311
01:05:47,458 --> 01:05:50,791
estou chocada e enojada
1312
01:05:50,875 --> 01:05:54,375
por ter testemunhado o racismo
que testemunhei aqui.
1313
01:05:55,166 --> 01:05:56,666
Do que está falando?
1314
01:05:56,750 --> 01:05:59,375
Você sabe exatamente do que estou falando.
1315
01:06:01,416 --> 01:06:02,333
Oi.
1316
01:06:05,000 --> 01:06:08,583
Sra. Shelley. Que tal irmos tomar um ar?
1317
01:06:10,208 --> 01:06:11,875
É. Vamos tomar um ar.
1318
01:06:13,416 --> 01:06:16,666
Está no nome de Cohen, com C.
1319
01:06:16,750 --> 01:06:18,000
- Certo.
- Tá.
1320
01:06:18,083 --> 01:06:19,750
Vamos tomar um ar.
1321
01:06:41,708 --> 01:06:43,166
Parece um bom jogo.
1322
01:06:43,250 --> 01:06:44,083
Sim, cara.
1323
01:06:44,166 --> 01:06:46,125
- E aí, Ak?
- E aí?
1324
01:06:46,208 --> 01:06:48,333
Ei, o parque Hughes é assim?
1325
01:06:48,416 --> 01:06:49,458
O quê?
1326
01:06:49,541 --> 01:06:52,541
O parque Langston Hughes.
Você disse que joga lá.
1327
01:06:52,625 --> 01:06:57,458
Mas nem o Google nem as pessoas
a quem perguntei conhecem o parque.
1328
01:06:58,125 --> 01:07:00,250
Não, claro. O Google tem…
1329
01:07:01,291 --> 01:07:04,708
Ele anda bem estranho.
Já tive esse problema.
1330
01:07:04,791 --> 01:07:07,458
Recomendo que procure
uma assistência técnica, mas…
1331
01:07:07,541 --> 01:07:12,166
E Langston Hughes é um local temporário,
mas ele parece muito com este aqui,
1332
01:07:12,250 --> 01:07:14,416
tem o mesmo carisma, com certeza.
1333
01:07:14,500 --> 01:07:17,291
Claro. Por que não vai jogar um pouco?
1334
01:07:18,458 --> 01:07:20,458
- Agora?
- É, joga lá.
1335
01:07:21,333 --> 01:07:23,625
Tem muita gente esperando.
1336
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
Meu parceiro pode jogar?
1337
01:07:25,083 --> 01:07:26,583
Claro, entra aí.
1338
01:07:26,666 --> 01:07:27,708
Você é o próximo.
1339
01:07:27,791 --> 01:07:29,791
- Rápido!
- Beleza.
1340
01:07:29,875 --> 01:07:33,541
Beleza. Vá lá e manda ver
igual no Langston Hughes.
1341
01:07:33,625 --> 01:07:34,625
Pode deixar.
1342
01:07:34,708 --> 01:07:37,416
Sabe como é,
"minha vida não é uma escada de cristal".
1343
01:07:39,166 --> 01:07:40,291
Boa!
1344
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
É do Langston Hughes.
1345
01:07:42,791 --> 01:07:46,375
Eu sei, cara. Sempre falo isso.
É a assinatura do meu e-mail.
1346
01:07:54,166 --> 01:07:55,708
O que está fazendo, porra?
1347
01:07:55,791 --> 01:07:57,208
Está filmando?
1348
01:07:57,291 --> 01:07:59,083
- Mais ou menos.
- Não precisa.
1349
01:07:59,166 --> 01:08:01,125
- Eu sei, filmei pra mim.
- Tá.
1350
01:08:02,166 --> 01:08:03,666
Vamos, Langston.
1351
01:08:08,791 --> 01:08:10,208
Vamos, Langston.
1352
01:08:20,541 --> 01:08:22,000
AO VIVO
1353
01:08:29,291 --> 01:08:30,583
Essa você não filmou?
1354
01:08:30,666 --> 01:08:32,083
Não, eu filmo a próxima.
1355
01:08:34,541 --> 01:08:36,333
Passe por trás dele. Isso!
1356
01:08:37,583 --> 01:08:40,333
Vai! Caramba, vão deixar ele fazer isso?
1357
01:08:45,958 --> 01:08:46,791
AO VIVO
1358
01:08:53,375 --> 01:08:57,250
- Sr. Mohammad, foi demais. Vamos repetir.
- Sim, curti muito.
1359
01:08:57,333 --> 01:08:59,500
Me põe no grupo deles. São demais.
1360
01:09:05,875 --> 01:09:08,291
- O que está dizendo?
- Mano…
1361
01:09:08,375 --> 01:09:12,041
Negros e brancos nunca vão se dar bem.
Ponto final.
1362
01:09:12,125 --> 01:09:14,833
- Que porra você tá falando?
- A verdade, mano.
1363
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Você é minha sócia e melhor amiga.
1364
01:09:18,750 --> 01:09:21,000
Sim, viu como isso é forte?
1365
01:09:21,083 --> 01:09:24,291
É como quando você trai uma mulher, sabe?
1366
01:09:24,958 --> 01:09:27,875
Você trai e tenta seguir em frente,
mas não dá.
1367
01:09:27,958 --> 01:09:29,750
Porque ela fica perguntando,
1368
01:09:29,833 --> 01:09:32,208
quer saber tudo, ela não esquece.
1369
01:09:32,291 --> 01:09:34,458
Tipo: "Você comeu ela?"
1370
01:09:34,541 --> 01:09:37,458
"Ela chupou? Vocês fizeram anal?"
1371
01:09:37,541 --> 01:09:40,166
Não era isso que eu estava esperando.
1372
01:09:40,250 --> 01:09:42,916
Mas é o que temos, porque é a verdade.
1373
01:09:43,000 --> 01:09:47,250
Para os negros deste país,
os brancos são os infiéis.
1374
01:09:48,125 --> 01:09:50,583
E nós somos a mulher que não supera.
1375
01:09:51,208 --> 01:09:53,166
Por mais que a gente queira,
1376
01:09:53,250 --> 01:09:57,208
não dá pra esquecer o que vocês fizeram
e o que ainda fazem.
1377
01:10:10,125 --> 01:10:14,125
Pra quem não sabe,
eu sou Demetrius, primo da Amyra.
1378
01:10:14,208 --> 01:10:15,625
Eu a amo muito.
1379
01:10:16,208 --> 01:10:17,708
E eu organizo casamentos.
1380
01:10:17,791 --> 01:10:20,750
Certo, pra começar, meu nome é Amira,
1381
01:10:20,833 --> 01:10:24,083
e você organiza festas
no DoubleTree do aeroporto.
1382
01:10:24,166 --> 01:10:26,958
Os negócios estão crescendo,
como deveriam, né?
1383
01:10:27,041 --> 01:10:30,041
Se você não crescer, vai fazer o quê?
1384
01:10:30,125 --> 01:10:31,500
- Sabe?
- Sim.
1385
01:10:33,000 --> 01:10:38,416
Bom, eu sou Becca, também organizo festas.
1386
01:10:38,500 --> 01:10:41,125
Sou uma velha amiga dos Cohen e eu…
1387
01:10:41,208 --> 01:10:43,916
Desculpe, não quero ser grossa
nem nada assim,
1388
01:10:44,000 --> 01:10:46,833
mas por que precisamos deles?
1389
01:10:46,916 --> 01:10:47,958
Ai, Amira.
1390
01:10:48,041 --> 01:10:49,916
Olha, vou deixar bem claro:
1391
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
eu falei que vou cobrar a mais
1392
01:10:52,250 --> 01:10:55,166
se for lidar com ela,
pois tem que ser incrível.
1393
01:10:55,250 --> 01:10:57,208
Relaxa, ela vai colaborar.
1394
01:10:57,291 --> 01:10:58,166
Obrigado.
1395
01:10:58,250 --> 01:11:00,000
Vocês não têm muito tempo,
1396
01:11:00,083 --> 01:11:02,333
então temos que começar logo.
1397
01:11:02,416 --> 01:11:05,958
Pensei que poderíamos começar
definindo o tema.
1398
01:11:06,541 --> 01:11:09,625
Pensei na Hollywood antiga ou algo assim.
1399
01:11:09,708 --> 01:11:11,250
Amo a Hollywood antiga.
1400
01:11:11,333 --> 01:11:12,750
Pois é!
1401
01:11:12,833 --> 01:11:14,916
Ama a época em que artistas negros
1402
01:11:15,000 --> 01:11:17,333
não podiam ficar nos hotéis
onde se apresentavam?
1403
01:11:19,416 --> 01:11:21,041
É um ótimo argumento.
1404
01:11:21,625 --> 01:11:23,833
Eu sempre odiei E o Vento Levou.
1405
01:11:23,916 --> 01:11:25,875
Muito antes de devermos odiá-lo.
1406
01:11:25,958 --> 01:11:27,416
Antes de ser moda.
1407
01:11:27,500 --> 01:11:30,500
Sabe, a espiritualidade me deu uma ideia.
1408
01:11:30,583 --> 01:11:33,541
Pensei em algo mais
como Tron: Uma Odisseia Eletrônica.
1409
01:11:33,625 --> 01:11:35,125
Lembra dos anos 80? Tron?
1410
01:11:35,208 --> 01:11:36,375
- Não.
- Sim.
1411
01:11:36,458 --> 01:11:39,250
Podemos fazer um casamento meio Tron,
mas do povão.
1412
01:11:39,333 --> 01:11:41,291
Assim, pra ser mais barato,
1413
01:11:41,375 --> 01:11:45,583
usamos roupas com luzes de LED
em vez de roupas comuns.
1414
01:11:45,666 --> 01:11:49,166
E será no bairro, gente real
fazendo coisas reais no mundo de Tron.
1415
01:11:49,250 --> 01:11:50,291
Acho que não…
1416
01:11:50,375 --> 01:11:52,208
- Eu gostei.
- Eu não.
1417
01:11:52,291 --> 01:11:54,500
É isso aí, irmão.
1418
01:11:54,583 --> 01:11:58,750
Pra esclarecer, todo mundo vai usar
a mesma roupa no casamento?
1419
01:11:58,833 --> 01:12:01,583
Você escolhe a cor,
mas entre o que estiver lá.
1420
01:12:01,666 --> 01:12:02,791
Pegou, levou.
1421
01:12:02,875 --> 01:12:04,375
Eu quero vermelho.
1422
01:12:04,458 --> 01:12:06,833
Quer o vermelho? Certo, vermelho já foi.
1423
01:12:06,916 --> 01:12:08,416
Onde arrumamos as roupas?
1424
01:12:08,500 --> 01:12:10,208
Eu levo as roupas.
1425
01:12:10,291 --> 01:12:13,708
Tenho umas 40 roupas de Tron,
e elas têm luzes.
1426
01:12:13,791 --> 01:12:15,708
Todas funcionam. Vai ser ótimo.
1427
01:12:16,541 --> 01:12:18,875
- E você tem 40?
- Isso, 40.
1428
01:12:18,958 --> 01:12:21,708
Se forem mais de 40 convidados,
1429
01:12:21,791 --> 01:12:23,083
é por conta de vocês.
1430
01:12:23,166 --> 01:12:25,791
Eu não convidaria, pois não tem roupa.
1431
01:12:26,625 --> 01:12:28,833
Vão ficar estranhos sem ela.
1432
01:12:28,916 --> 01:12:31,333
- Que diferente!
- Você sabe.
1433
01:12:31,416 --> 01:12:34,083
- Ninguém nunca fez isso.
- Ninguém.
1434
01:12:34,666 --> 01:12:36,750
Nossos pais vão nos matar.
1435
01:12:36,833 --> 01:12:37,750
Eu sei.
1436
01:12:37,833 --> 01:12:41,416
A boa notícia
é que já está quase acabando.
1437
01:12:41,500 --> 01:12:44,583
E estão tão ocupados
que quase saíram da nossa vida.
1438
01:12:44,666 --> 01:12:46,708
É, não falo com minha mãe há dias.
1439
01:12:46,791 --> 01:12:47,958
Tem sido incrível!
1440
01:12:48,041 --> 01:12:50,166
É, também não falei com meu pai,
1441
01:12:50,250 --> 01:12:54,833
e isso é raro, ele nem mandou uma mensagem
sobre como a forma segue a função.
1442
01:12:55,625 --> 01:12:57,708
Acha que aconteceu algo ruim?
1443
01:12:57,791 --> 01:13:00,166
Meu Deus, não! Por que acha isso?
1444
01:13:00,250 --> 01:13:01,958
Não, eu… Isso seria terrível.
1445
01:13:03,333 --> 01:13:06,875
Seria a pior coisa possível.
Só quero saber se ele está bem.
1446
01:13:07,500 --> 01:13:09,500
Enfim, preciso ir, amor.
1447
01:13:09,583 --> 01:13:11,708
- Não quero me atrasar.
- Está linda.
1448
01:13:12,458 --> 01:13:13,416
Obrigada.
1449
01:13:13,500 --> 01:13:16,416
Você vai arrasar.
Lembre-se, você tem coragem.
1450
01:13:16,500 --> 01:13:18,291
Você não viu esse filme, né?
1451
01:13:18,375 --> 01:13:22,208
Se você disser que não vi Juice
mais uma vez, termino com você.
1452
01:13:24,375 --> 01:13:28,083
Por isso, pro vestido vitoriano,
escolhi tons azuis e verdes.
1453
01:13:28,166 --> 01:13:30,291
É uma cor muito rica pra essa época.
1454
01:13:30,375 --> 01:13:33,291
E, só pra constar,
tenho contatos ótimos no centro
1455
01:13:33,375 --> 01:13:36,625
e posso conseguir tecidos de qualidade
bem mais baratos.
1456
01:13:36,708 --> 01:13:38,250
- Ótimo.
- É.
1457
01:13:38,333 --> 01:13:40,500
Eu adoraria deixar alguns desenhos.
1458
01:13:40,583 --> 01:13:41,625
Seria incrível.
1459
01:13:41,708 --> 01:13:44,000
Quando se formou em Harvard mesmo?
1460
01:13:44,083 --> 01:13:46,000
Podemos ter conhecidos em comum.
1461
01:13:48,125 --> 01:13:51,166
Eu não estudei em Harvard. Foi em Howard.
1462
01:13:51,791 --> 01:13:54,000
Howard! O nome é parecido mesmo.
1463
01:13:54,083 --> 01:13:55,625
É a Harvard dos negros.
1464
01:13:57,541 --> 01:13:58,791
Interessante.
1465
01:14:01,541 --> 01:14:02,625
Vamos lá!
1466
01:14:02,708 --> 01:14:05,458
Estou dizendo,
essa despedida será perfeita
1467
01:14:05,541 --> 01:14:07,875
pra preparar você pro casamento!
1468
01:14:07,958 --> 01:14:10,625
Estou tão estressado! Mal posso esperar.
1469
01:14:10,708 --> 01:14:14,291
Vegas com a galera, cara.
Vamos nos divertir muito!
1470
01:14:14,375 --> 01:14:16,750
Vou tomar bala
e lamber o pé de uma stripper.
1471
01:14:16,833 --> 01:14:18,000
Vai ser irado!
1472
01:14:18,916 --> 01:14:21,291
Oi. E aí, galera?
1473
01:14:21,375 --> 01:14:23,083
E aí, cara?
1474
01:14:23,833 --> 01:14:24,791
E aí?
1475
01:14:24,875 --> 01:14:27,625
Espero que não seja um problema
eu estar aqui.
1476
01:14:27,708 --> 01:14:30,791
Decidi vir junto. Eu trouxe o Omar também.
1477
01:14:30,875 --> 01:14:32,041
E aí, cara.
1478
01:14:32,583 --> 01:14:33,833
Oi, Omar.
1479
01:14:33,916 --> 01:14:36,875
É. Quando descobri que Amira
1480
01:14:36,958 --> 01:14:39,958
ia levar sua mãe e sua irmã
pra Palm Springs junto,
1481
01:14:40,041 --> 01:14:43,583
achei que seria legal
eu ir curtir com os caras.
1482
01:14:44,291 --> 01:14:47,166
- Sim, é uma ideia ótima e normal.
- É.
1483
01:14:47,250 --> 01:14:48,416
Em Vegas,
1484
01:14:48,500 --> 01:14:51,041
não quero que me veja
como seu futuro sogro.
1485
01:14:51,125 --> 01:14:52,208
Não sou seu sogro.
1486
01:14:52,291 --> 01:14:55,541
Sou só mais um dos caras,
curtindo e se divertindo.
1487
01:14:55,625 --> 01:14:57,500
Como é o nome do seu amigo aí?
1488
01:14:58,291 --> 01:15:00,541
Meu nome é Mo, e eu tenho tetas.
1489
01:15:01,250 --> 01:15:03,750
Desculpa, mano. Mana… Mo.
1490
01:15:03,833 --> 01:15:05,958
- É.
- É.
1491
01:15:06,041 --> 01:15:08,250
- Você está no meu lugar.
- Desculpe.
1492
01:15:09,500 --> 01:15:10,708
Vamos nos divertir.
1493
01:15:11,250 --> 01:15:12,625
Com certeza.
1494
01:15:12,708 --> 01:15:14,833
- Que porra é essa?
- Sei lá, mano.
1495
01:15:14,916 --> 01:15:17,875
Mas esse jeito casual dele dá medo, sabia?
1496
01:15:17,958 --> 01:15:21,375
É o tipo de gente que te mataria
e dormiria tranquilamente.
1497
01:15:21,875 --> 01:15:23,000
Eu já fiz isso.
1498
01:15:25,750 --> 01:15:26,958
Eu já fiz isso.
1499
01:15:31,000 --> 01:15:33,041
Sabia que Mo tem tetas?
1500
01:15:33,125 --> 01:15:34,625
Sim, ficam no peito dela.
1501
01:15:36,708 --> 01:15:38,208
Qual é o seu plano?
1502
01:15:38,291 --> 01:15:42,083
Vamos pegar ele fazendo merda
pra você dedurar pra sua filha?
1503
01:15:42,166 --> 01:15:46,125
Não. Nós só vamos garantir
que ele não se divirta.
1504
01:15:48,708 --> 01:15:51,250
Que golpe baixo!
1505
01:15:52,416 --> 01:15:54,625
Mas não posso mentir, é um bom plano.
1506
01:15:55,416 --> 01:15:57,666
Vegas mostra quem as pessoas são
de verdade.
1507
01:15:57,750 --> 01:15:58,583
Mostra mesmo.
1508
01:15:58,666 --> 01:16:00,500
Os amigos de um cara
dizem muito sobre ele.
1509
01:16:00,583 --> 01:16:01,416
Isso mesmo.
1510
01:16:05,125 --> 01:16:06,125
Vira!
1511
01:16:07,041 --> 01:16:08,041
Engole.
1512
01:16:08,125 --> 01:16:09,583
É pro meu garoto.
1513
01:16:09,666 --> 01:16:13,375
Esse é o Ezra, sacou?
1514
01:16:13,458 --> 01:16:15,666
Vamos perder um soldado, caras.
1515
01:16:15,750 --> 01:16:17,583
- É, um brinde a mim.
- Isso aí.
1516
01:16:26,791 --> 01:16:28,708
- Oi!
- Você está radiante!
1517
01:16:28,791 --> 01:16:33,500
Meninas, quem está fazendo
esse barulho todo no saguão?
1518
01:16:35,583 --> 01:16:37,041
Oi, maravilhosa!
1519
01:16:37,541 --> 01:16:39,625
Oi, peitinhos!
1520
01:16:41,666 --> 01:16:43,708
Oi, meninas!
1521
01:16:47,416 --> 01:16:48,541
Quem é essa branca?
1522
01:16:49,500 --> 01:16:54,375
Pessoal, esta é a Sra. Shelley,
mãe do Ezra.
1523
01:16:56,500 --> 01:17:00,125
Nossa, como vocês são lindas!
1524
01:17:00,208 --> 01:17:02,166
Não consigo parar de olhar.
1525
01:17:02,250 --> 01:17:04,500
Sério, esses brincos
1526
01:17:04,583 --> 01:17:08,208
e toda essa coisa laranja aí em cima.
1527
01:17:08,291 --> 01:17:11,625
É irado! Não sei nem lidar.
1528
01:17:11,708 --> 01:17:12,750
É irado.
1529
01:17:12,833 --> 01:17:15,583
Sério, estou pagando pau pra vocês todas.
1530
01:17:16,458 --> 01:17:17,375
É.
1531
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
E sua tatuagem é linda.
1532
01:17:24,708 --> 01:17:26,958
- Obrigada.
- Imagina. O que significa?
1533
01:17:27,750 --> 01:17:29,666
"Descanse em paz, Big Rev."
1534
01:17:30,458 --> 01:17:31,875
Meus sentimentos.
1535
01:17:32,750 --> 01:17:34,250
Sim, ele era meu amor.
1536
01:17:37,291 --> 01:17:39,500
Por que não fez no outro seio?
1537
01:17:39,583 --> 01:17:40,958
Mãe, pelo amor de Deus!
1538
01:17:42,125 --> 01:17:45,166
Sinto muito pela sua perda.
E pela minha mãe.
1539
01:17:45,791 --> 01:17:46,708
O quê?
1540
01:18:55,208 --> 01:18:56,958
Então, vamos ver se entendi.
1541
01:18:57,041 --> 01:19:00,166
Todo mundo que você conhece
usa cocaína, mas você não?
1542
01:19:02,083 --> 01:19:04,166
Sim, é uma loucura, e é triste.
1543
01:19:04,250 --> 01:19:07,416
Está nos afastando, pra ser sincero.
1544
01:19:08,500 --> 01:19:10,916
Sinto falta de como eles eram, sabe?
1545
01:19:11,750 --> 01:19:13,166
Ei! Ezra!
1546
01:19:13,250 --> 01:19:15,875
Ezra, parceiro. Está acabando.
1547
01:19:15,958 --> 01:19:19,541
Precisamos do número do seu amigo.
O fornecedor de cocaína.
1548
01:19:19,625 --> 01:19:22,750
O cara que vende coca pra você.
Podemos ligar? Valeu.
1549
01:19:22,833 --> 01:19:25,583
Que cara? Não conheço nenhum fornecedor!
1550
01:19:25,666 --> 01:19:27,625
O quê? Claro que conhece.
1551
01:19:27,708 --> 01:19:30,250
- O seu cara.
- O cara da cocaína da última vez.
1552
01:19:30,333 --> 01:19:31,791
Liga pra ele logo!
1553
01:19:31,875 --> 01:19:35,083
Você está tão chapado
que não sabe o que está dizendo.
1554
01:19:35,166 --> 01:19:38,791
Eu não tenho um fornecedor de cocaína.
1555
01:19:38,875 --> 01:19:41,708
Tem, sim. Nós compramos cocaína com ele.
1556
01:19:41,791 --> 01:19:43,791
Ele é um traficante de cocaína,
1557
01:19:43,875 --> 01:19:45,375
nós compramos cocaína
1558
01:19:45,458 --> 01:19:48,958
e você ficou tão chapado
que acabou desmaiando na rua.
1559
01:19:49,041 --> 01:19:50,750
Tinha cocaína no seu rosto!
1560
01:19:51,250 --> 01:19:53,250
Calma, acho que lembro de você.
1561
01:19:53,333 --> 01:19:55,333
Você se cagou da última vez.
1562
01:19:55,416 --> 01:19:57,041
Sim! Foi isso mesmo!
1563
01:19:57,125 --> 01:20:00,083
Você se cagou! De tanto usar cocaína!
1564
01:20:00,166 --> 01:20:01,041
Você fez isso!
1565
01:20:01,125 --> 01:20:03,875
Adivinha só quem eu achei, galera?
1566
01:20:03,958 --> 01:20:06,375
O cara da cocaína!
1567
01:20:07,166 --> 01:20:11,041
Ezra! Era desse cara
que eu estava falando!
1568
01:20:11,125 --> 01:20:12,250
O cara da cocaína!
1569
01:20:12,333 --> 01:20:14,458
Olha só os dedos dele.
1570
01:20:14,541 --> 01:20:16,875
Está escrito "cara da coca".
1571
01:20:16,958 --> 01:20:20,416
Ezra! Obrigado pelos bolinhos de maconha
do meu aniversário.
1572
01:20:20,500 --> 01:20:23,291
Você é demais! Pra você.
1573
01:20:25,208 --> 01:20:28,791
Caramba! Quanta cocaína você tem aí, Ezra!
1574
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
É.
1575
01:20:32,583 --> 01:20:35,333
Você se cagou da última vez que veio aqui?
1576
01:20:36,833 --> 01:20:38,833
Cagou nas calças?
1577
01:20:38,916 --> 01:20:41,583
Sim, mas não por causa da cocaína.
Foi porque…
1578
01:20:42,333 --> 01:20:44,333
Foi por causa do Chipotle.
1579
01:20:47,250 --> 01:20:49,500
Estou pronta!
1580
01:20:50,416 --> 01:20:53,375
Dez letras. Plural.
1581
01:20:53,458 --> 01:20:56,625
Um grupo de pessoas
que se movem lindamente.
1582
01:20:56,708 --> 01:20:59,458
Certo, você falou plural, então, "S".
1583
01:20:59,541 --> 01:21:00,541
- "S".
- Ótimo.
1584
01:21:00,625 --> 01:21:02,833
- Strippers!
- Menos letras.
1585
01:21:04,041 --> 01:21:06,416
Espera. Não, eu já sei.
1586
01:21:07,000 --> 01:21:08,666
É uma palavra com "N"?
1587
01:21:12,958 --> 01:21:13,875
Não.
1588
01:21:14,625 --> 01:21:17,125
Não, eu quis dizer Navajos.
1589
01:21:18,041 --> 01:21:20,458
Não, eu estava pensando em Navajos,
1590
01:21:20,541 --> 01:21:24,416
porque quando eles levam os Navajos…
1591
01:21:24,500 --> 01:21:26,000
Mãe, por favor.
1592
01:21:26,083 --> 01:21:27,000
O quê?
1593
01:21:28,875 --> 01:21:30,500
Era "dançarinas"!
1594
01:21:32,208 --> 01:21:33,250
Meu Deus!
1595
01:21:33,333 --> 01:21:34,291
Que porra é essa?
1596
01:21:34,375 --> 01:21:35,958
- Qual é a sua?
- Nossa!
1597
01:21:37,458 --> 01:21:38,583
Meu Deus!
1598
01:21:40,083 --> 01:21:41,958
Qual é o seu problema?
1599
01:21:42,041 --> 01:21:45,375
- Está tudo bem, as tranças são lindas.
- Prendeu no meu…
1600
01:21:45,458 --> 01:21:47,333
Tudo bem. Alguém busca um…
1601
01:21:48,375 --> 01:21:50,875
- Sabia que era peruca?
- Não.
1602
01:21:50,958 --> 01:21:54,416
É uma peruca muito bem feita,
você não acha?
1603
01:21:54,500 --> 01:21:57,541
Me dê a peruca dela de volta. Me dê aqui.
1604
01:21:57,625 --> 01:21:59,458
- Está embaraçada.
- Tudo bem.
1605
01:21:59,541 --> 01:22:00,958
- Vamos!
- Certo.
1606
01:22:03,083 --> 01:22:04,291
O que…
1607
01:22:05,458 --> 01:22:08,500
- Sua viagem foi tão ruim quanto a minha?
- Digamos que sim.
1608
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
É, a minha foi difícil.
1609
01:22:11,625 --> 01:22:13,125
Seu pai disse algo?
1610
01:22:13,208 --> 01:22:15,000
Não, por quê? Deveria?
1611
01:22:16,250 --> 01:22:19,750
Não. Tudo foi bem tranquilo
1612
01:22:19,833 --> 01:22:22,375
e totalmente normal, então…
1613
01:22:23,375 --> 01:22:26,208
- Certo.
- Por que a sua foi difícil? Minha mãe?
1614
01:22:26,833 --> 01:22:28,208
Não quero falar disso.
1615
01:22:28,750 --> 01:22:29,916
O que ela fez?
1616
01:22:30,000 --> 01:22:32,750
Ezra, não quero mesmo falar disso.
1617
01:22:32,833 --> 01:22:34,291
Me diga o que ela fez.
1618
01:22:35,875 --> 01:22:39,208
Certo, ela fez as mesmas coisas sem-noção
que sempre faz.
1619
01:22:39,708 --> 01:22:41,083
Vocês todos são assim.
1620
01:22:42,750 --> 01:22:44,416
O que você está dizendo?
1621
01:22:46,583 --> 01:22:49,041
Desculpa, tenho muita coisa na cabeça.
1622
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Desculpa.
1623
01:22:52,208 --> 01:22:53,125
Tudo bem.
1624
01:22:56,625 --> 01:22:58,666
Ei! O que está fazendo?
1625
01:22:59,375 --> 01:23:01,541
- Jogando isso fora.
- Por quê?
1626
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
Porque não consegui o trabalho, Ezra.
1627
01:23:04,833 --> 01:23:05,875
O quê?
1628
01:23:05,958 --> 01:23:09,666
O produtor me ligou e disse
que escolheram outra pessoa.
1629
01:23:09,750 --> 01:23:12,958
Alguém com mais experiência
em roupas de época. Sei lá.
1630
01:23:14,166 --> 01:23:15,250
Amor, sinto muito.
1631
01:23:15,333 --> 01:23:19,500
Se serve de consolo,
posso bancar tudo por um tempo.
1632
01:23:20,125 --> 01:23:22,916
Não quero ser bancada, Ezra.
1633
01:23:24,916 --> 01:23:28,166
Só estou pensando em como posso te ajudar.
1634
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Tipo…
1635
01:23:30,791 --> 01:23:34,041
Vou ligar pra um amigo da minha família,
Rick Greenwald.
1636
01:23:34,125 --> 01:23:37,083
Ele tem contatos.
Pode te ajudar da próxima vez.
1637
01:23:37,166 --> 01:23:38,208
Que privilégio!
1638
01:23:38,791 --> 01:23:42,041
Não ouviu o que eu falei?
Você não me escuta?
1639
01:23:42,125 --> 01:23:45,708
Consegui tudo que tenho sozinha.
Eu me esforcei por isso,
1640
01:23:45,791 --> 01:23:48,000
e aturei essa merda toda de racismo,
1641
01:23:48,083 --> 01:23:51,916
pra você ligar pro amigo da sua família
e conseguir um emprego
1642
01:23:52,000 --> 01:23:54,291
que eu deveria ter conseguido há anos?
1643
01:23:54,375 --> 01:23:56,041
Como acha que me sinto?
1644
01:23:56,916 --> 01:24:00,083
Não quero que você se sinta mal.
Eu só queria ajudar.
1645
01:24:00,166 --> 01:24:03,333
E não tem problema aceitar ajuda
de alguém que te ama.
1646
01:24:04,250 --> 01:24:07,541
É fácil pra você falar,
pois sua vida sempre foi assim.
1647
01:24:07,625 --> 01:24:09,083
A minha, não.
1648
01:24:09,666 --> 01:24:12,125
Tanto faz. Temos o jantar de ensaio hoje.
1649
01:24:12,208 --> 01:24:14,208
Vou ao banheiro. Sozinha.
1650
01:24:14,291 --> 01:24:15,250
Por favor.
1651
01:24:17,250 --> 01:24:19,416
Não quero ir ao banheiro com você.
1652
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
Desde quando?
1653
01:24:21,708 --> 01:24:23,333
Mas meu carregador está lá.
1654
01:24:24,416 --> 01:24:27,041
Vou pegar o carregador
antes de você entrar.
1655
01:24:27,125 --> 01:24:28,083
Meu Deus!
1656
01:24:59,291 --> 01:25:02,083
Woody!
1657
01:25:02,875 --> 01:25:04,875
Meu nome é Akbar Mohammad.
1658
01:25:04,958 --> 01:25:08,166
Cara, a mamãe te chamou de Woody,
vou chamá-lo assim.
1659
01:25:08,250 --> 01:25:11,791
É, a mamãe não deu à luz
um criminoso que usa falsificações
1660
01:25:11,875 --> 01:25:15,000
e dá golpes por aí, mas aqui estamos.
1661
01:25:15,083 --> 01:25:17,875
- É um Versace original!
- Até parece!
1662
01:25:17,958 --> 01:25:19,625
Enfim, não sou golpista, tá?
1663
01:25:19,708 --> 01:25:22,166
Fui acusado por espiar, beleza?
1664
01:25:22,250 --> 01:25:25,875
Eu estava espiando
pra ver se a mãe do meu filho me traiu
1665
01:25:25,958 --> 01:25:29,000
pra eu poder reduzir a pensão.
1666
01:25:29,083 --> 01:25:30,375
Por que olhou pela janela?
1667
01:25:30,458 --> 01:25:34,458
Queria ver se alguém a tinha colocado
de quatro feito uma cachorra.
1668
01:25:34,541 --> 01:25:36,250
Isso não reduziria a pensão.
1669
01:25:36,333 --> 01:25:39,208
Se ela baixa as calças,
o juiz baixa a pensão.
1670
01:25:39,291 --> 01:25:42,916
Não pode dizer ao juiz:
"Eu a vi de quatro. Vou pagar menos."
1671
01:25:43,000 --> 01:25:45,458
O juiz não vai reduzir o valor por isso.
1672
01:25:45,541 --> 01:25:46,958
Já fiz isso antes.
1673
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Oi, tio EJ!
- Oi, amor!
1674
01:25:51,500 --> 01:25:54,791
Este é o Ezra. Ezra, este é meu tio EJ.
1675
01:25:55,375 --> 01:25:57,416
- E aí? O que disse, Ez…
- Ezra.
1676
01:25:57,500 --> 01:25:59,833
O famoso tio EJ. Ouvi muito sobre você.
1677
01:25:59,916 --> 01:26:00,750
Sei.
1678
01:26:00,833 --> 01:26:03,125
É, este é o Ezra. É o cara.
1679
01:26:03,791 --> 01:26:04,958
Beleza.
1680
01:26:05,458 --> 01:26:08,208
Certo, vou cumprimentar a Renee.
1681
01:26:08,291 --> 01:26:10,625
- Sejam bonzinhos.
- Vamos ser legais com ele.
1682
01:26:10,708 --> 01:26:13,791
Se deixar o cartão de crédito aqui,
vamos usar.
1683
01:26:14,416 --> 01:26:17,375
Ele parece um AmEx,
com o cabelo lambido assim.
1684
01:26:18,500 --> 01:26:19,416
É mentira.
1685
01:26:19,500 --> 01:26:20,958
Beleza. Tudo bem.
1686
01:26:21,041 --> 01:26:22,708
Volte logo. Se quiser.
1687
01:26:22,791 --> 01:26:25,750
Ezra tem um podcast sobre cultura negra.
1688
01:26:27,875 --> 01:26:28,958
Conte, Ezra.
1689
01:26:29,041 --> 01:26:30,458
É, eu faço podcasts.
1690
01:26:31,041 --> 01:26:32,250
Sobre o quê?
1691
01:26:32,958 --> 01:26:33,875
Cultura.
1692
01:26:33,958 --> 01:26:36,708
Vai dizer só "cultura", não que é negra?
1693
01:26:38,291 --> 01:26:40,458
Tem que lucrar de algum jeito.
1694
01:26:40,541 --> 01:26:43,750
Me dê 150 rapidinho.
Não diga a ela que pedi dinheiro.
1695
01:26:43,833 --> 01:26:45,041
Não. Vou transferir…
1696
01:26:45,125 --> 01:26:49,583
Me vê um Cîroc
e algo pro Barry White branco beber.
1697
01:27:04,291 --> 01:27:06,416
Ei! Eu quero falar uma coisa!
1698
01:27:06,500 --> 01:27:07,750
Tudo bem, fale!
1699
01:27:08,458 --> 01:27:11,166
Isso é ótimo, pessoal. Muito bom mesmo.
1700
01:27:11,250 --> 01:27:14,583
Nunca tive um casamento assim,
1701
01:27:14,666 --> 01:27:17,125
mas fui casada três vezes. Isso mesmo.
1702
01:27:17,208 --> 01:27:19,125
Duas vezes no cartório,
1703
01:27:19,208 --> 01:27:21,916
e uma vez em um restaurante japonês.
1704
01:27:22,000 --> 01:27:24,083
Não tínhamos reservas nem nada.
1705
01:27:24,166 --> 01:27:28,125
Amira, minha prima,
estou muito feliz por você e Ezra…
1706
01:27:28,208 --> 01:27:31,916
Gata, só queremos lhe dar os parabéns
por casar com esse branco.
1707
01:27:32,000 --> 01:27:34,166
Olha só quanto branco tem aqui!
1708
01:27:34,250 --> 01:27:36,125
Se você gosta, nós amamos, né?
1709
01:27:37,458 --> 01:27:39,000
Eu invadi o Capitólio.
1710
01:27:40,125 --> 01:27:42,166
Invadi mesmo. Eu estava lá.
1711
01:27:43,166 --> 01:27:45,250
Ezra tentou me impedir.
1712
01:27:47,041 --> 01:27:49,458
Ele é um idiota liberal, mas é gente boa.
1713
01:27:49,541 --> 01:27:52,750
Ao Ezra, meu melhor amigo,
que é gentil e compreensivo,
1714
01:27:53,375 --> 01:27:56,666
mas não me colocou do lado negro da mesa,
1715
01:27:56,750 --> 01:27:59,791
o que ficaria bonito,
esteticamente falando, sabe?
1716
01:27:59,875 --> 01:28:04,208
Um brinde à inclusão
e à nossa riqueza geracional recente.
1717
01:28:04,291 --> 01:28:06,916
Ele saiu de casa cedo,
1718
01:28:07,000 --> 01:28:10,958
deixando a mãe responsável por todos,
inclusive pela casa.
1719
01:28:12,166 --> 01:28:14,458
E após a morte da mãe, em 1984,
1720
01:28:14,541 --> 01:28:20,208
Xzibit não teve escolha além de voltar
a morar com o pai no Novo México.
1721
01:28:20,291 --> 01:28:23,208
Eu acho… Acho que foi em Albuquerque.
1722
01:28:23,291 --> 01:28:26,208
Certo. Acho que podemos encerrar.
1723
01:28:26,291 --> 01:28:27,666
Aquela vacina…
1724
01:28:31,166 --> 01:28:32,666
faz você virar gay.
1725
01:28:32,750 --> 01:28:34,541
Então, moral da história,
1726
01:28:34,625 --> 01:28:37,666
nunca namore uma mulher
que não respeita sua esposa.
1727
01:28:39,250 --> 01:28:42,000
Não, eu não quis… Eu falei errado.
1728
01:28:52,875 --> 01:28:54,416
Atenção, por favor.
1729
01:28:55,166 --> 01:28:56,375
Atenção, pessoal.
1730
01:28:57,125 --> 01:29:01,791
Sei que é tradição o pai dar
um discurso no dia do casamento.
1731
01:29:02,500 --> 01:29:06,041
Mas tem algumas coisas
de que quero falar hoje à noite.
1732
01:29:09,083 --> 01:29:10,833
Quando uma filha se casa,
1733
01:29:11,916 --> 01:29:14,500
dizem que o pai a está entregando.
1734
01:29:15,541 --> 01:29:18,375
É muito difícil aceitar isso.
1735
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
Porque não conhecemos
1736
01:29:21,083 --> 01:29:23,958
o homem para quem a estamos entregando.
1737
01:29:24,958 --> 01:29:25,916
Geralmente.
1738
01:29:27,708 --> 01:29:29,291
Mas eu tenho sorte,
1739
01:29:29,375 --> 01:29:32,500
pois acho que sei,
mais ou menos, quem Ezra é.
1740
01:29:34,083 --> 01:29:39,916
E ele não é um mulherengo bêbado,
drogado e sonhador
1741
01:29:40,958 --> 01:29:44,375
que vive cercado de racistas
e degenerados.
1742
01:29:48,375 --> 01:29:49,750
Ele não é esse cara.
1743
01:29:51,458 --> 01:29:53,041
Ele é aquele cara ali.
1744
01:29:55,833 --> 01:29:57,333
Certo, muito bem.
1745
01:29:57,958 --> 01:30:00,875
Então, um brinde à minha filhinha linda.
1746
01:30:00,958 --> 01:30:02,541
Um brinde!
1747
01:30:02,625 --> 01:30:05,458
- Amamos vocês!
- Parabéns!
1748
01:30:23,125 --> 01:30:24,125
Obrigado, senhor.
1749
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
Ei.
1750
01:30:28,916 --> 01:30:29,916
Ezra.
1751
01:30:32,750 --> 01:30:34,916
Obrigado pelo que fez mais cedo.
1752
01:30:35,000 --> 01:30:36,583
O que eu falei?
1753
01:30:38,416 --> 01:30:39,333
Seu discurso.
1754
01:30:39,416 --> 01:30:42,416
Poderia ter falado dos meus defeitos.
1755
01:30:42,500 --> 01:30:43,958
Mas não falou. Obrigado.
1756
01:30:44,041 --> 01:30:47,166
Bom, guarde seu agradecimento,
não fiz isso por você.
1757
01:30:47,250 --> 01:30:48,958
Fiz pela minha filha.
1758
01:30:49,041 --> 01:30:51,708
Acha que vou envergonhá-la
na frente de todos?
1759
01:30:52,333 --> 01:30:53,250
Não.
1760
01:30:55,291 --> 01:30:56,708
Você não me conhece.
1761
01:30:58,291 --> 01:30:59,541
Mas é o seguinte.
1762
01:30:59,625 --> 01:31:00,791
Eu conheço você.
1763
01:31:01,916 --> 01:31:03,750
Conheço você desde o início.
1764
01:31:03,833 --> 01:31:05,750
Entendi quem você era de cara.
1765
01:31:06,875 --> 01:31:09,375
E não entendo por que minha filha
1766
01:31:09,458 --> 01:31:11,458
continua com você.
1767
01:31:12,041 --> 01:31:14,208
Mas de uma coisa eu tenho certeza:
1768
01:31:14,291 --> 01:31:20,666
você, com certeza absoluta,
sem dúvida alguma,
1769
01:31:21,500 --> 01:31:23,958
não é o cara certo pra minha filha.
1770
01:31:24,041 --> 01:31:25,083
Ponto final.
1771
01:31:25,666 --> 01:31:27,750
- Por quê?
- Como é?
1772
01:31:27,833 --> 01:31:29,958
Por que não sou o certo pra ela?
1773
01:31:30,041 --> 01:31:31,791
Porra, por onde eu começo?
1774
01:31:31,875 --> 01:31:32,708
Tanto faz.
1775
01:31:34,250 --> 01:31:36,708
Que tal pela sua despedida de solteiro?
1776
01:31:36,791 --> 01:31:40,833
Quando vi você lá com strippers e cocaína,
que tal começarmos por aí?
1777
01:31:40,916 --> 01:31:41,916
Que tal começar
1778
01:31:42,000 --> 01:31:44,833
com por que você foi à minha despedida?
1779
01:31:44,916 --> 01:31:48,041
Você não tinha o direito de ir.
Era pra gente zoar lá.
1780
01:31:48,125 --> 01:31:51,416
Eu não sou assim.
Beleza? Meus amigos idiotas são.
1781
01:31:52,041 --> 01:31:54,375
Mas você foi de penetra
e conseguiu o que queria.
1782
01:31:54,458 --> 01:31:55,916
A viagem foi um lixo.
1783
01:31:56,708 --> 01:32:00,500
Na verdade, tudo é um lixo
quando você está por perto.
1784
01:32:00,583 --> 01:32:03,541
Você estraga tudo na minha vida,
e não sei por quê.
1785
01:32:04,083 --> 01:32:07,125
Porque, na verdade, tudo que eu fiz
1786
01:32:08,541 --> 01:32:10,041
foi amar a sua filha,
1787
01:32:10,583 --> 01:32:12,708
do fundo do meu coração.
1788
01:32:13,500 --> 01:32:15,083
E ela me ama,
1789
01:32:15,166 --> 01:32:17,083
e nós queremos nos casar.
1790
01:32:17,166 --> 01:32:20,208
E você decidiu,
antes mesmo de me conhecer,
1791
01:32:20,291 --> 01:32:21,791
que me odiava.
1792
01:32:22,416 --> 01:32:23,750
E, quando me conheceu,
1793
01:32:23,833 --> 01:32:26,958
você só se dedica a me desmascarar
1794
01:32:27,041 --> 01:32:29,500
ou tentar provar
que não devo conviver com negros,
1795
01:32:29,583 --> 01:32:32,041
ou que sou pesquisador, não testemunha.
1796
01:32:32,666 --> 01:32:35,583
Por isso me levou pra jogar basquete,
1797
01:32:35,666 --> 01:32:39,208
àquela barbearia,
de moletom vermelho como um idiota.
1798
01:32:39,291 --> 01:32:43,125
Por isso me zoa pelo meu podcast,
pelo meu gosto musical e por como eu falo,
1799
01:32:43,208 --> 01:32:45,041
como penso e pelos meus amigos,
1800
01:32:45,125 --> 01:32:47,125
e basicamente por tudo que sou.
1801
01:32:48,166 --> 01:32:50,333
E eu só aceito. Eu engulo!
1802
01:32:50,416 --> 01:32:52,916
Levo seus desaforos pra casa o tempo todo.
1803
01:32:53,833 --> 01:32:56,583
E percebi que você tem razão
sobre uma coisa.
1804
01:32:56,666 --> 01:32:57,583
O quê?
1805
01:32:57,666 --> 01:33:01,958
Eu nunca, nunca mesmo,
1806
01:33:03,291 --> 01:33:05,875
vou saber como é ser negro neste país.
1807
01:33:07,333 --> 01:33:09,500
Mas eu sei como um cuzão é.
1808
01:33:17,875 --> 01:33:19,291
Sim, eu sei.
1809
01:33:19,375 --> 01:33:22,666
Eu gostei muito disso.
E são pessoas muito…
1810
01:33:23,416 --> 01:33:26,083
Amira! Oi!
1811
01:33:26,166 --> 01:33:28,083
Me dá um minutinho?
1812
01:33:28,166 --> 01:33:30,083
- Meu Deus!
- Oi.
1813
01:33:30,166 --> 01:33:34,583
Oi! Eu só queria falar com você
e te dizer que você está linda.
1814
01:33:34,666 --> 01:33:35,750
Obrigada.
1815
01:33:35,833 --> 01:33:37,625
Você usou rolos?
1816
01:33:38,791 --> 01:33:40,666
No cabelo. Você usou rolinhos?
1817
01:33:42,083 --> 01:33:43,666
Não.
1818
01:33:44,916 --> 01:33:48,708
Merda. Certo, não é mega hair, né?
1819
01:33:48,791 --> 01:33:49,750
Não.
1820
01:33:49,833 --> 01:33:51,791
Não? Tudo bem.
1821
01:33:51,875 --> 01:33:55,791
Merda, vou ter que voltar à estaca zero.
1822
01:33:55,875 --> 01:33:58,125
Desde a sua despedida de solteira,
1823
01:33:58,833 --> 01:34:02,708
tenho estudado muito
sobre o cabelo de mulheres negras.
1824
01:34:02,791 --> 01:34:06,708
Por exemplo,
vi o documentário de Chris Rock.
1825
01:34:06,791 --> 01:34:11,458
Não sei se você já viu, é fantástico,
e ele é muito engraçado.
1826
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
Algo na voz dele sempre me faz rir.
1827
01:34:14,000 --> 01:34:17,791
Mas, enfim, o cabelo de mulheres negras
não é engraçado.
1828
01:34:17,875 --> 01:34:20,833
Meu Deus, eu não fazia ideia!
1829
01:34:20,916 --> 01:34:22,875
Digo, fiquei surpresa mesmo.
1830
01:34:22,958 --> 01:34:25,583
Sabe, a energia, o tempo,
1831
01:34:25,666 --> 01:34:29,750
a dor e o sofrimento das mulheres negras.
1832
01:34:29,833 --> 01:34:33,000
Então, enfim, eu só queria saber mais
1833
01:34:33,083 --> 01:34:36,208
pra quando visse você de novo.
Vou deixar você em paz.
1834
01:34:36,750 --> 01:34:37,583
É.
1835
01:34:37,666 --> 01:34:39,333
Antes de ir, pode me dizer…
1836
01:34:40,666 --> 01:34:42,666
Que penteado é esse? Só pra eu saber.
1837
01:34:42,750 --> 01:34:44,833
Shelley, não sou um bibelô.
1838
01:34:46,583 --> 01:34:49,583
E realmente não gosto quando você me trata
1839
01:34:49,666 --> 01:34:53,083
como um objeto brilhante
pra você mostrar pras amigas.
1840
01:34:53,166 --> 01:34:54,916
Eu nunca faria nada assim!
1841
01:34:55,000 --> 01:34:56,083
- Você faz.
- Não…
1842
01:34:56,166 --> 01:34:58,750
Pode me deixar terminar? Você faz, sim.
1843
01:34:58,833 --> 01:35:02,458
Desde que te conheci,
sempre fui gentil e respeitosa.
1844
01:35:02,541 --> 01:35:03,791
E eu sinto
1845
01:35:03,875 --> 01:35:06,416
que você está feliz por ter uma nora negra
1846
01:35:06,500 --> 01:35:09,041
porque está na moda gostar de negros.
1847
01:35:09,958 --> 01:35:13,083
Aposto que, quando saímos,
você conta às suas amigas
1848
01:35:13,166 --> 01:35:15,791
e garanto que o que você não conta
1849
01:35:15,875 --> 01:35:17,375
é que sempre que saímos,
1850
01:35:17,458 --> 01:35:21,875
você é extremamente ofensiva
e absurdamente inconveniente.
1851
01:35:23,583 --> 01:35:25,666
- Eu não…
- E agora você vai chorar.
1852
01:35:25,750 --> 01:35:27,708
Vai se fazer de vítima
1853
01:35:27,791 --> 01:35:30,083
como se o que falei não fosse válido.
1854
01:35:30,166 --> 01:35:31,875
O que sinto não é válido.
1855
01:35:31,958 --> 01:35:33,333
Você se magoou.
1856
01:35:33,416 --> 01:35:35,250
Estou sendo muito agressiva?
1857
01:35:35,333 --> 01:35:36,916
Estou parecendo irritada?
1858
01:35:38,083 --> 01:35:41,708
O mais louco é
que eu queria muito conhecer você,
1859
01:35:41,791 --> 01:35:42,750
como mulher.
1860
01:35:42,833 --> 01:35:44,250
Achei que você me veria.
1861
01:35:44,333 --> 01:35:45,333
É isso que eu…
1862
01:35:45,416 --> 01:35:46,833
Não é, não.
1863
01:35:47,375 --> 01:35:49,625
Você não me vê como eu sou.
1864
01:35:50,125 --> 01:35:54,333
Não importa quantos livros você leia
ou quantos documentários veja,
1865
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
porque, no fim das contas,
você não me vê como Amira.
1866
01:35:57,833 --> 01:36:01,041
Sempre serei Amira, a nora-troféu negra,
1867
01:36:01,125 --> 01:36:02,541
e isso é ignorância.
1868
01:36:03,375 --> 01:36:05,125
Amira. Você está bem?
1869
01:36:05,208 --> 01:36:06,041
Não.
1870
01:36:07,458 --> 01:36:08,833
Sra. Shelley, tudo bem?
1871
01:36:11,916 --> 01:36:13,333
Amira, meu bem?
1872
01:36:21,833 --> 01:36:23,583
Podemos conversar?
1873
01:36:23,666 --> 01:36:24,583
Sim.
1874
01:36:29,166 --> 01:36:30,375
Quer começar?
1875
01:36:31,041 --> 01:36:33,625
Sim, mas parece que você também quer.
1876
01:36:33,708 --> 01:36:34,958
Quero.
1877
01:36:38,625 --> 01:36:39,625
Ezra…
1878
01:36:44,166 --> 01:36:46,916
Não sei como isso vai funcionar.
1879
01:36:49,541 --> 01:36:50,375
Beleza…
1880
01:36:51,291 --> 01:36:52,375
É só que…
1881
01:36:53,083 --> 01:36:55,666
Sabe, sua família,
1882
01:36:56,291 --> 01:36:59,250
minha família, tudo isso,
1883
01:36:59,333 --> 01:37:02,958
não sei se deveria ser assim tão difícil,
1884
01:37:03,041 --> 01:37:05,041
e, pra ser sincera, eu só…
1885
01:37:06,208 --> 01:37:08,166
Meu Deus, eu não sei se aguento.
1886
01:37:11,000 --> 01:37:12,416
Sinto muito.
1887
01:37:21,875 --> 01:37:23,166
Eu não discordo.
1888
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
Essa coisa das nossas famílias…
1889
01:37:30,708 --> 01:37:32,083
Minha mãe, seu pai.
1890
01:37:33,875 --> 01:37:36,375
É, acho que isso não vai mudar, então…
1891
01:37:40,083 --> 01:37:43,250
Eu quero que você saiba
1892
01:37:45,083 --> 01:37:48,500
que esses meses com você
foram os melhores da minha vida…
1893
01:37:55,250 --> 01:37:56,541
Eu sinto o mesmo.
1894
01:38:07,375 --> 01:38:08,375
Tudo bem.
1895
01:38:31,500 --> 01:38:33,458
Pensei no que você falou.
1896
01:38:33,541 --> 01:38:36,291
Se eu ganhasse um dólar
cada vez que ouço isso…
1897
01:38:36,375 --> 01:38:38,708
É difícil gostar de você, sabia?
1898
01:38:39,500 --> 01:38:40,541
O quê?
1899
01:38:44,166 --> 01:38:46,083
Enfim, o que eu falei
1900
01:38:46,166 --> 01:38:49,250
que está te incomodando
aí no fundo dessa cabecinha?
1901
01:38:49,333 --> 01:38:52,333
Você disse que negros e brancos
nunca se dariam bem,
1902
01:38:52,416 --> 01:38:53,958
e acho que tem razão.
1903
01:38:54,041 --> 01:38:56,416
Sim, mano, claro que tenho.
1904
01:38:56,500 --> 01:38:57,750
Sempre tenho razão.
1905
01:39:00,000 --> 01:39:02,708
É isso que te incomoda?
Eu sempre ter razão?
1906
01:39:02,791 --> 01:39:07,125
Não, o que me incomoda é que,
por um momento, achei que não tivesse.
1907
01:39:07,208 --> 01:39:10,333
Que poderíamos dar certo.
Que o futuro seria bom.
1908
01:39:13,083 --> 01:39:16,750
Que quando duas pessoas
de mundos diferentes se encontram,
1909
01:39:16,833 --> 01:39:19,541
elas podem superar tudo
com a compaixão uma pela outra,
1910
01:39:19,625 --> 01:39:21,833
com a curiosidade e com o amor.
1911
01:39:36,583 --> 01:39:39,583
Mas, no fim das contas,
com negros e brancos,
1912
01:39:39,666 --> 01:39:41,125
acho que amor não basta.
1913
01:39:41,791 --> 01:39:44,125
Há muitos outros fatores externos.
1914
01:39:48,041 --> 01:39:50,375
Sejam eles seus amigos ou parentes,
1915
01:39:50,458 --> 01:39:52,958
as pessoas não aceitam o que não entendem.
1916
01:39:53,916 --> 01:39:57,958
Se isso é certo é outra história,
mas é a verdade.
1917
01:39:58,041 --> 01:40:01,208
No fim das contas,
vivemos mesmo em dois mundos.
1918
01:40:01,291 --> 01:40:02,750
Não dá pra fugir disso.
1919
01:40:07,875 --> 01:40:11,125
Eu cresci com o hip-hop.
Ele me fez ser quem sou.
1920
01:40:11,208 --> 01:40:12,375
Mas, mesmo assim,
1921
01:40:12,458 --> 01:40:15,791
ainda não estava preparado
pra realidade de um mundo que não é meu.
1922
01:40:15,875 --> 01:40:17,750
Sempre serei um estranho.
1923
01:40:17,833 --> 01:40:20,208
Por isso, por mais absurdo que pareça,
1924
01:40:20,291 --> 01:40:22,708
sinto que, se você ama algo,
1925
01:40:22,791 --> 01:40:25,291
por mais que queira dividir
com todo mundo,
1926
01:40:25,375 --> 01:40:27,208
é melhor guardar segredo.
1927
01:40:27,291 --> 01:40:30,416
Viu, eu falei. O Barry White branco
sabe o que fala.
1928
01:40:31,416 --> 01:40:32,666
Ele e Joe Rogan.
1929
01:40:33,666 --> 01:40:36,416
Não acho ruim Joe Rogan ficar xingando,
1930
01:40:36,500 --> 01:40:38,791
desde que não fale na minha cara.
1931
01:40:41,125 --> 01:40:43,208
Você o humilhou um pouco.
1932
01:40:43,916 --> 01:40:45,791
O Ezra? Eu não o humilhei.
1933
01:40:45,875 --> 01:40:47,958
Você o humilhou
como se ele não fosse nada.
1934
01:40:48,041 --> 01:40:51,583
Não, não pode me acusar disso.
1935
01:40:51,666 --> 01:40:54,083
Fiz exatamente o que qualquer pai faria.
1936
01:40:55,083 --> 01:40:56,583
Você o tratou como branco
1937
01:40:56,666 --> 01:40:59,375
porque sabia que não ia dar em nada.
Não minta!
1938
01:40:59,458 --> 01:41:01,500
Você teria agido de outra forma?
1939
01:41:01,583 --> 01:41:03,375
Teria arrancado um carro dele.
1940
01:41:03,458 --> 01:41:06,083
Eu teria aberto uma linha de crédito,
1941
01:41:06,166 --> 01:41:09,875
comprado uma lava-e-seca
e talvez um perfume.
1942
01:41:10,583 --> 01:41:12,291
Tentaria reformar o jardim.
1943
01:41:12,375 --> 01:41:14,166
São coisas que ele talvez queira.
1944
01:41:14,250 --> 01:41:17,166
Você vive no seu mundinho, né?
Isso não vai rolar.
1945
01:41:17,750 --> 01:41:19,916
Não importa o que eu teria feito.
1946
01:41:20,000 --> 01:41:22,333
São outros tempos, outro mundo, Woody.
1947
01:41:22,916 --> 01:41:25,458
Akbar, porra. Meu nome é Akbar.
1948
01:41:25,541 --> 01:41:27,833
- Mesmo número de sílabas…
- Viu?
1949
01:41:28,666 --> 01:41:30,250
Você não viu o que eu vi.
1950
01:41:30,791 --> 01:41:34,458
Ele e os amigos dele, os degenerados,
usando tanta cocaína
1951
01:41:34,541 --> 01:41:36,583
que parecia um remake de Scarface.
1952
01:41:36,666 --> 01:41:39,208
Então é por isso? Pela cocaína?
1953
01:41:39,291 --> 01:41:41,833
Sim, é um dos grandes motivos. Cocaína.
1954
01:41:41,916 --> 01:41:44,291
Ele não só usou cocaína, usou muita!
1955
01:41:44,375 --> 01:41:47,458
Eram quantidades absurdas de cocaína
por todo lado.
1956
01:41:47,541 --> 01:41:50,541
Ele usou tanta cocaína que se cagou!
1957
01:41:50,625 --> 01:41:53,500
- Você viu que ele se cagou?
- Não vi.
1958
01:41:53,583 --> 01:41:57,041
Mas soube que da outra vez
que foi lá ele se cagou
1959
01:41:57,125 --> 01:42:00,166
e todo mundo ainda fala disso.
A cidade toda sabe.
1960
01:42:00,750 --> 01:42:03,291
Como vamos andar por aí com esse cara?
1961
01:42:04,375 --> 01:42:05,291
Nossa!
1962
01:42:06,750 --> 01:42:10,375
Não digo que é certo,
mas você também curtiu na sua época.
1963
01:42:11,500 --> 01:42:14,583
Lembra quando lançaram
o Cold Blooded, do Rick James?
1964
01:42:15,166 --> 01:42:18,083
Não, não me lembro
do Cold Blooded do Rick James.
1965
01:42:18,166 --> 01:42:19,375
A cocaína, sim.
1966
01:42:21,083 --> 01:42:22,791
Cara, amávamos esse álbum.
1967
01:42:22,875 --> 01:42:25,500
Foi a única vez
que me identifiquei com você.
1968
01:42:26,833 --> 01:42:28,833
E acho que você o subestimou.
1969
01:42:28,916 --> 01:42:30,125
Você o subestimou.
1970
01:42:31,041 --> 01:42:33,375
E subestimou a Amira.
1971
01:42:34,208 --> 01:42:35,500
Subestimou os dois.
1972
01:43:08,916 --> 01:43:11,875
Pare de sorrir tanto,
vai assustar as pessoas.
1973
01:43:11,958 --> 01:43:15,708
Estou feliz por meu filho
me comprar um tênis.
1974
01:43:17,125 --> 01:43:20,166
Não sei por que de repente
você precisa de um tênis.
1975
01:43:20,250 --> 01:43:23,166
Porque o filho da Diane Kaplan
comprou um pra ela
1976
01:43:23,250 --> 01:43:25,208
e a vaca não para de falar disso.
1977
01:43:26,875 --> 01:43:28,083
Merda.
1978
01:43:28,166 --> 01:43:29,166
O quê?
1979
01:43:31,291 --> 01:43:34,583
Tudo bem. Podemos entrar e comprar,
não tem problema.
1980
01:43:34,666 --> 01:43:38,125
Deixe a Diane vencer você nessa, mãe.
Eu não quero…
1981
01:43:38,958 --> 01:43:39,916
Ezra?
1982
01:43:42,541 --> 01:43:43,916
Amira, e aí, garota?
1983
01:43:45,250 --> 01:43:46,291
"E aí, garota"?
1984
01:43:46,375 --> 01:43:49,041
Por que falou como o LL Cool J? O que foi?
1985
01:43:50,083 --> 01:43:52,791
Desculpe, não esperava ver você aqui.
1986
01:43:53,375 --> 01:43:55,166
É, eu também não.
1987
01:44:00,291 --> 01:44:01,500
Pai? O que foi?
1988
01:44:01,583 --> 01:44:03,041
Puta que pariu!
1989
01:44:03,125 --> 01:44:04,208
Bem na hora.
1990
01:44:04,291 --> 01:44:07,750
É. Certo, eu não trouxe você aqui
pra comprar um tênis.
1991
01:44:07,833 --> 01:44:09,500
É, estou percebendo.
1992
01:44:09,583 --> 01:44:14,166
E, filha, não sei o que eu disse
pra te trazer aqui, mas era mentira.
1993
01:44:14,250 --> 01:44:17,041
A verdade é que estive falando
com a Shelley.
1994
01:44:17,583 --> 01:44:19,875
Sim. Nós erramos, pessoal.
1995
01:44:19,958 --> 01:44:20,958
- Feio.
- Sim.
1996
01:44:21,041 --> 01:44:23,833
Achamos que devemos desculpas a vocês.
1997
01:44:24,833 --> 01:44:26,875
- Posso começar?
- Por favor.
1998
01:44:27,583 --> 01:44:28,708
Ezra.
1999
01:44:30,208 --> 01:44:31,041
Irmão.
2000
01:44:32,291 --> 01:44:33,291
Cara, escute.
2001
01:44:33,375 --> 01:44:37,041
Eu peguei no seu pé
desde que nos conhecemos,
2002
01:44:37,625 --> 01:44:38,750
e sinto muito.
2003
01:44:38,833 --> 01:44:40,791
Você não merecia isso.
2004
01:44:40,875 --> 01:44:43,458
Eu não conseguia aceitar que você não era
2005
01:44:43,541 --> 01:44:46,833
o que eu achei
que o marido de Amira seria, e, sabe…
2006
01:44:47,958 --> 01:44:50,958
Nunca pensei que me veria em você,
2007
01:44:52,333 --> 01:44:53,250
mas eu me vejo.
2008
01:44:54,041 --> 01:44:55,375
E você é um homem bom.
2009
01:44:56,375 --> 01:44:57,708
E é esforçado.
2010
01:44:57,791 --> 01:45:00,583
E, mais importante,
2011
01:45:00,666 --> 01:45:05,125
nós dois amamos muito a Amira
e faríamos de tudo pra fazê-la feliz.
2012
01:45:10,958 --> 01:45:12,125
Certo, minha vez.
2013
01:45:12,875 --> 01:45:19,041
Amira, sinto muito por tudo que fiz
2014
01:45:19,125 --> 01:45:22,208
ou falei e que te ofendeu.
2015
01:45:22,291 --> 01:45:25,208
A verdade é que eu estava perdida.
2016
01:45:25,291 --> 01:45:29,375
Meu filho chegou em casa
com essa mulher linda e incrível,
2017
01:45:29,458 --> 01:45:31,750
e eu não sabia nada do mundo dela.
2018
01:45:31,833 --> 01:45:33,166
Digo, achei que sabia.
2019
01:45:33,250 --> 01:45:37,250
E fiquei muito feliz por ter
uma cultura nova e diferente na família.
2020
01:45:37,333 --> 01:45:40,375
Espero que aceite minhas desculpas,
2021
01:45:40,458 --> 01:45:43,958
porque peço desculpas
em nome de todas as pessoas brancas.
2022
01:45:44,041 --> 01:45:47,166
Exceto pelas racistas.
As racistas de verdade.
2023
01:45:47,250 --> 01:45:49,708
E em nome de todos os judeus,
2024
01:45:50,208 --> 01:45:51,875
menos pela tia Mitzie, pois…
2025
01:45:51,958 --> 01:45:53,750
- Ela é racista.
- De verdade.
2026
01:45:53,833 --> 01:45:55,666
Ela é uma pessoa horrível.
2027
01:45:56,916 --> 01:45:59,291
Mas principalmente em meu nome,
2028
01:45:59,375 --> 01:46:01,750
Shelley Cohen, de Brentwood, Califórnia.
2029
01:46:02,250 --> 01:46:04,750
Sinto muito, Amira.
2030
01:46:04,833 --> 01:46:08,125
porque eu amo você,
e você não é um bibelô.
2031
01:46:08,750 --> 01:46:12,625
Eu vejo você como a pessoa real, poderosa
2032
01:46:12,708 --> 01:46:15,750
e singular que você é.
2033
01:46:19,333 --> 01:46:22,500
Muito obrigada, Sra. Shelley.
Significa muito pra mim.
2034
01:46:22,583 --> 01:46:23,958
E eu aceito.
2035
01:46:24,041 --> 01:46:26,666
A senhora foi muito genuína e sincera,
2036
01:46:26,750 --> 01:46:28,166
muito obrigada.
2037
01:46:28,750 --> 01:46:29,750
E, Ezzy…
2038
01:46:30,500 --> 01:46:33,833
sinto muito também por sempre me meter.
2039
01:46:33,916 --> 01:46:34,875
Não sente, não.
2040
01:46:34,958 --> 01:46:37,250
Não, querido, mas eu amo você.
2041
01:46:37,333 --> 01:46:39,875
- Também amo você.
- Eu te amo muito.
2042
01:46:39,958 --> 01:46:41,083
Certo, então…
2043
01:46:41,875 --> 01:46:44,916
Eu e Akbar tivemos uma ideia.
2044
01:46:45,000 --> 01:46:48,166
Sim, e achamos que vocês dois vão adorar.
2045
01:46:48,250 --> 01:46:49,166
Muito.
2046
01:46:52,916 --> 01:46:56,625
Então, sentiu tantas saudades quanto eu?
2047
01:46:59,250 --> 01:47:00,875
Eu senti tanta saudade…
2048
01:47:02,375 --> 01:47:06,083
Até comprei um chinelo esses dias
pra me sentir próximo de você.
2049
01:47:06,166 --> 01:47:08,833
- Sério?
- Eram da Umbro. Não tinha outro.
2050
01:47:08,916 --> 01:47:10,083
- Eu sei.
- Não.
2051
01:47:10,166 --> 01:47:11,958
Comprei porque estava triste.
2052
01:47:13,750 --> 01:47:15,041
Fiquei com saudade.
2053
01:47:15,125 --> 01:47:16,416
Eu também.
2054
01:47:45,708 --> 01:47:46,875
Eu te amo.
2055
01:47:55,541 --> 01:47:57,000
Obrigado!
2056
01:47:57,083 --> 01:47:59,875
Que sejam abençoados
todos os presentes aqui
2057
01:47:59,958 --> 01:48:03,041
para presenciar a união de Ezra e Amira.
2058
01:48:03,125 --> 01:48:04,375
Dois corações como um só.
2059
01:48:04,458 --> 01:48:08,666
Ezra e Amira,
vocês se escolheram para construir um lar,
2060
01:48:08,750 --> 01:48:12,583
não um lar físico,
mas um lar e abrigo em seus corações.
2061
01:48:12,666 --> 01:48:15,375
Que ele seja construído todos os dias
2062
01:48:15,458 --> 01:48:18,625
durante a linda jornada amorosa de vocês.
2063
01:48:24,208 --> 01:48:25,791
Tem língua demais.
2064
01:48:25,875 --> 01:48:27,666
A maioria dos brancos é assim.
2065
01:48:55,875 --> 01:48:58,291
Dá pra acreditar que isso tá acontecendo?
2066
01:48:58,375 --> 01:48:59,208
Sim!
2067
01:49:00,208 --> 01:49:02,000
Nossa! Eles estão tão felizes!
2068
01:49:02,083 --> 01:49:03,166
Estão, sim.
2069
01:49:04,541 --> 01:49:06,125
Sr. e Sra. Cohen.
2070
01:49:06,708 --> 01:49:08,958
Sr. e Sra. Mohammad-Cohen.
2071
01:49:09,750 --> 01:49:10,625
Isso!
2072
01:49:10,708 --> 01:49:11,875
Demais, né?
2073
01:56:39,041 --> 01:56:44,041
Legendas: Lara Scheffer