1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Mano, lembra o Obama? 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,333 Não. Quem é esse? 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,416 --> 00:00:11,791 Babaca. Claro que lembra, para com isso. 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 - Barack Obama, lembrei. - Claro. 7 00:00:14,041 --> 00:00:18,041 Barack Hussein, que, aliás, é o nome do meio mais zica que tem. 8 00:00:18,125 --> 00:00:20,958 É como se meu nome do meio fosse Família Gambino. 9 00:00:21,041 --> 00:00:22,916 É muito gângster. Fala sério. 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 - Ele fumava Newports. - Newports. 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,208 O que mais vai dizer? 12 00:00:26,291 --> 00:00:29,208 O presidente dos EUA fumava Newports. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 Esse é o cara! 14 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 Mano, tem que ser. 15 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 Ele fuma os cigarros preferidos dos drogados de todo o mundo. 16 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 É por isso que amo o Barack, ele virou um ícone. 17 00:00:39,583 --> 00:00:40,750 Ele é tipo Jesus, 18 00:00:40,833 --> 00:00:43,583 pode ser qualquer versão dele que você quiser. 19 00:00:43,666 --> 00:00:46,125 Meu Barack faz umas coisas gays às vezes, 20 00:00:46,208 --> 00:00:48,875 mas só quando cheira cocaína, saca? 21 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 E ele não cheira muito, só uma pitadinha. 22 00:00:51,625 --> 00:00:54,833 E só em ocasiões especiais, tipo uma grande vitória. 23 00:00:54,916 --> 00:00:57,291 Ele pensa: "Vou cheirar e ser gay hoje." 24 00:00:57,375 --> 00:01:00,666 Seu Barack cheira cocaína pra justificar ser gay? 25 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 - Claro. - Beleza. 26 00:01:02,208 --> 00:01:05,500 Aí ele pode dizer: "Eu estava drogado, tá tudo bem." 27 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 Tá, beleza. Mas ele só acordou querendo fazer essas coisas. 28 00:01:09,083 --> 00:01:11,291 "Quero ser gay hoje. Deixa eu dar um raio." 29 00:01:11,375 --> 00:01:12,208 É. 30 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 Bem-vindos ao Mo e Ez Show. 31 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 Eu sou Mo e, à minha esquerda, está meu judeu favorito, E-Z. 32 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 Era uma época melhor. 33 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}- Mano, 2014. Um ano ótimo. - Inacreditável. 34 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}Meek Mill com Nicki. 35 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 {\an8}Bobby Shmurda surgiu e foi preso. 36 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}Teve o desafio do balde de gelo. 37 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}- Sim. - Era pra quê? ELA? 38 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}Cara, a ELA foi a doença que mais ganhou dinheiro. 39 00:01:52,625 --> 00:01:54,833 {\an8}Ganhou mais que o LeBron naquele ano. 40 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 {\an8}- Deve ter ido viajar com Jay e Beyoncé. - Com certeza. 41 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 {\an8}Tipo: "Vou mostrar como é ser rico de verdade." 42 00:02:05,541 --> 00:02:08,916 {\an8}Mas o movimento BLM está muito forte. 43 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}Está por todo lado. 44 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}Parece que contrataram os marketeiros do suco verde. 45 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 {\an8}Tudo está ficando negro, 46 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 {\an8}iCarly negra, Anos Incríveis negros, 47 00:02:18,666 --> 00:02:20,458 {\an8}e se passa no mesmo período, 48 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 {\an8}e não quero ver o Kevin Arnold negro 49 00:02:22,791 --> 00:02:26,750 {\an8}tomar banho de mangueira por meia hora toda sexta-feira. 50 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 {\an8}Acho que depois que um negro ganhou ouro na natação 51 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 {\an8}a questão da etnia acabou. 52 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 {\an8}Cara, eu vi um negro lutando esgrima na Olimpíada. 53 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 {\an8}- Falei: "Aí já é demais." - "Passou do limite." 54 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 {\an8}Passou do limite, pra trás. 55 00:02:41,458 --> 00:02:43,875 {\an8}Quando tiraram a bandeira dos Confederados da NASCAR, 56 00:02:43,958 --> 00:02:45,416 {\an8}falei: "Pode deixar." 57 00:02:45,500 --> 00:02:49,958 {\an8}Se tirar muita coisa, eles vão surtar, entende? 58 00:02:50,666 --> 00:02:55,750 CERTAS PESSOAS 59 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 CENTRO CULTURAL SKIRBALL 60 00:03:33,375 --> 00:03:34,333 Sentem-se. 61 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 Meu Deus! 62 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 Fiquei 45 minutos de pé. Parecia que não ia acabar nunca. 63 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Terminamos a widduy, a confissão, 64 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 que é feita no plural. 65 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 Nós nos responsabilizamos… 66 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 Por que tenho que usar esse vestido e ele parece que vai a um festival? 67 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 Ezra, cadê seu yarmulke? 68 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 Merda. Deixei no carro. 69 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 Certo. Querido, eu não sou careta, tá? 70 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 Ninguém me acha careta, me acham descolada. 71 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 Estou na moda. 72 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 Todos me acham muito jovem. 73 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 Eu entendo, você está se expressando com essas ilustrações, 74 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 os rabiscos pelo seu corpo. Tudo bem. 75 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 Mas estamos no Yom Kippur, cacete. 76 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 Primeiro, pode parar de falar "eu entendo" e fazer aspas? 77 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 Segundo, quando uma pessoa diz que é descolada, ela nunca é. 78 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 - Não deveria ter que falar. - Mentira. 79 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 Não vai poder ser enterrado em um cemitério judeu. 80 00:04:34,666 --> 00:04:37,166 Bubby, eu te amo muito, com todo respeito, 81 00:04:37,833 --> 00:04:39,041 mas vou estar morto. 82 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 Não quero saber onde vou ser enterrado. 83 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 Pode jogar minhas cinzas no mictório do estádio dos Dodgers. 84 00:04:45,541 --> 00:04:48,250 Agora vai desrespeitar os Dodgers? 85 00:04:48,750 --> 00:04:50,666 Quero ser enterrado com a Rihanna. 86 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 - Rihanna? O que… - É. 87 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 Eu mesma vou arrancar essas tatuagens da sua pele 88 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 e enterrar você num caixão duplo comigo. 89 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 - Tá? Que tal? - Ótimo. 90 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 Ótimo. 91 00:05:07,166 --> 00:05:08,833 Obrigado por isso. Mesmo. 92 00:05:11,000 --> 00:05:14,208 Você parece um pai que perdeu o filho no Coachella. 93 00:05:15,125 --> 00:05:18,500 Você parece a diretora de uma versão hebraica de Hogwarts. 94 00:05:20,333 --> 00:05:22,166 Você parece o Hulk Hogan jovem. 95 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 Pergunta: sobre o que você e a rabina falam no carro 96 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 a caminho da loja da bruxa rabínica? 97 00:05:31,041 --> 00:05:33,791 É sobre música ou tem conversas mais pesadas? 98 00:05:41,958 --> 00:05:43,083 - Oi. - Oi! 99 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 - Ezra! - Oi, tudo bem? 100 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 - Como está? - Qual a sua idade? 101 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 Tenho 35 anos. 102 00:05:49,791 --> 00:05:50,958 Tem namorada? 103 00:05:51,041 --> 00:05:52,166 Não. 104 00:05:52,250 --> 00:05:55,416 Você fala como se fosse algo ruim. 105 00:05:55,500 --> 00:05:57,250 Não gosta de boceta? 106 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 Bom, ouvindo o senhor falar "boceta", 107 00:06:00,208 --> 00:06:02,000 já nem sei se gosto ou não. 108 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 Estamos em 2022! 109 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 Talvez o menino goste de dar ré no quibe. 110 00:06:07,000 --> 00:06:10,625 Sei que quer parecer progressista, mas está sendo homofóbico. 111 00:06:10,708 --> 00:06:14,916 Mas é bom ver o senhor. Vê se não morre. 112 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 - Oi, garoto. - Oi, doutor. 113 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 Como está seu pênis? 114 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 Está… Eu acho que está bem. 115 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 É? Venha comigo, vamos ao banheiro 116 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 e eu dou uma olhada, tudo bem? 117 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 - Estou bem. - Não tem problema. 118 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 Não se preocupe, é por conta da casa. 119 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 Não vou cobrar. 120 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 Eu sei, não é o preço que me preocupa, é o conceito. 121 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 Entendi. 122 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 Tem certeza? Podemos… 123 00:06:41,000 --> 00:06:44,625 Doutor, meus dentes estão entortando de novo. 124 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 Se abrir bem a boca… 125 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 - Ezzy. - Oi? 126 00:06:47,958 --> 00:06:50,666 Não olha agora, fica de boa, 127 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 mas Kim Glassman está ali, e ela não tira o olho de você. 128 00:06:55,500 --> 00:06:57,708 Agora, tá? 129 00:06:57,791 --> 00:07:00,208 Ela terminou o doutorado em Harvard 130 00:07:00,291 --> 00:07:02,541 e é irada demais. 131 00:07:03,041 --> 00:07:04,625 Bem ali. Está vendo? 132 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 Sim, e ela viu você apontar. 133 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 - Ela não viu. - Viu, sim. Com certeza. 134 00:07:10,000 --> 00:07:12,625 Ela é linda, inteligente, o pacote completo. 135 00:07:12,708 --> 00:07:14,458 Você gosta do corpo e da mente dela. 136 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 - Sim. - Certo. 137 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 Sim, acho que meu antigo ortodontista 138 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 acabou de fazer um negócio sexual e estranho comigo. 139 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 Quem? O Dr. Green? 140 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 - Sim, o Dr. Green. - É, ele está ferrado. 141 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 Ferrado? 142 00:07:27,958 --> 00:07:29,541 Sim, está muito ferrado. 143 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 Então isso é frequente? 144 00:07:31,791 --> 00:07:33,500 Bom, ele não foi condenado. 145 00:07:33,583 --> 00:07:35,791 Claro. E nos quatro segundos que falei com ele, 146 00:07:35,875 --> 00:07:38,583 ele tentou me levar pro banheiro e ver meu pau, 147 00:07:38,666 --> 00:07:41,250 então, estou do lado das vítimas nesse caso. 148 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 Bom, existe um sistema judicial e precisamos respeitá-lo. 149 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 - Sei. - É. 150 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 Vai apoiá-lo? 151 00:07:48,458 --> 00:07:49,916 Bom, você sabe… 152 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 Inocente até que se prove o contrário. Acredito nisso, você também. 153 00:07:53,166 --> 00:07:57,083 Correto. E eu vou vazar. Esse Yom Kippur foi demais pra mim. 154 00:07:57,166 --> 00:07:59,958 - Amo você, bebê. - Te amo, você está linda. 155 00:08:14,083 --> 00:08:16,750 Sua mãe disse que você trabalha com finanças. 156 00:08:16,833 --> 00:08:18,125 Sim, sou corretor. 157 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 Deve ser empolgante trabalhar com tanto dinheiro assim. 158 00:08:22,791 --> 00:08:25,958 - Não é meu emprego dos sonhos. - E qual seria? 159 00:08:26,916 --> 00:08:28,541 Se eu contar, você vai rir. 160 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 Meu Deus, você não é instrutor de Reiki, né? 161 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 Não. Eu e minha amiga temos um podcast. 162 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 Sério? 163 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 Sim. 164 00:08:42,791 --> 00:08:44,500 E é sobre o quê? 165 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Cultura. 166 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 Que cultura? 167 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 Sabe como é, cultura. 168 00:08:49,708 --> 00:08:52,208 Música, moda, esportes. 169 00:08:53,208 --> 00:08:56,625 Mas você é um judeu de Los Angeles. O que sabe de cultura? 170 00:08:56,708 --> 00:08:58,791 Talvez entenda de charcutaria, mas… 171 00:09:05,541 --> 00:09:06,750 Essa foi boa. 172 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 Sinceramente, estou achando 173 00:09:10,041 --> 00:09:12,833 que nunca encontrarei uma mulher que me entenda. 174 00:09:12,916 --> 00:09:16,125 Cara, você tem que parar de ser tão emocionado. 175 00:09:16,208 --> 00:09:17,166 É nojento! 176 00:09:17,250 --> 00:09:20,458 Acho que nunca vi um homem tão desesperado pra namorar, 177 00:09:20,541 --> 00:09:21,875 só o Drake. 178 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 O Drake da época do Views. 179 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 Me sinto como ele. 180 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 Me sinto sozinho em um prédio em Toronto, 181 00:09:27,583 --> 00:09:30,625 com as pernas penduradas, pensando em como seria ter alguém. 182 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 É assim que estou. 183 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 Preciso que procure aí dentro desse corpo judeu 184 00:09:34,916 --> 00:09:36,791 e encontre o Drake de CLB, tá? 185 00:09:36,875 --> 00:09:38,833 Na pegada de Certified Lover Boy. 186 00:09:38,916 --> 00:09:41,750 Não tenho a pegada desse Drake agora. 187 00:09:41,833 --> 00:09:43,166 Não tenho. 188 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 Sou literalmente o Drake de Take Care. 189 00:09:45,916 --> 00:09:48,750 Estou sozinho num restaurante italiano, 190 00:09:48,833 --> 00:09:51,625 com várias correntes, bebendo vinho num cálice, 191 00:09:51,708 --> 00:09:55,791 pensando quando vai ser a minha vez de ser feliz e amado de verdade. 192 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 E sendo sincero sobre nossa amizade, 193 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 você parece uma grande inimiga agora. 194 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 Você precisa me apoiar mais. 195 00:10:03,000 --> 00:10:05,125 Preciso de uma colaboração, não de um sermão. 196 00:10:05,208 --> 00:10:07,708 Talvez você precise de um bullying. 197 00:10:07,791 --> 00:10:09,333 Alguém pra te provocar. 198 00:10:09,416 --> 00:10:13,083 Você nem parece o Drake de Take Care, parece o de "Houstatlantavegas". 199 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 Chorando em cima de strippers, sem barba, 200 00:10:16,416 --> 00:10:17,458 lábio inchado. 201 00:10:17,541 --> 00:10:18,833 Recomponha-se, cara. 202 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 Tem razão, eu… 203 00:10:23,500 --> 00:10:25,291 Eu preciso ser o Drake de CLB. 204 00:10:26,125 --> 00:10:27,166 Vai ficar bem. 205 00:10:27,250 --> 00:10:29,375 Só precisa encontrar a pessoa certa. 206 00:10:29,458 --> 00:10:32,541 Uma garota que junte o melhor dos dois mundos. 207 00:10:36,250 --> 00:10:37,541 Posso ajudar? 208 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 Meu Deus! Não, tudo bem. 209 00:10:39,833 --> 00:10:42,750 Por que está fazendo isso? Parece que me bloqueou. 210 00:10:42,833 --> 00:10:45,916 Não bloqueei. Não faço essas esquisitices. 211 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 - Mudou seu número? - Mudei. 212 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 E não acha isso esquisito? 213 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 Chris, quer saber por que nós não damos certo? 214 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 Sim, estou bem curioso. 215 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 Você não sabe ser sincero. 216 00:10:59,500 --> 00:11:02,750 Você diz o que acha que quero ouvir, e é tudo falso. 217 00:11:03,333 --> 00:11:06,083 E eu me sinto ignorada por você. 218 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 Eu só te dou atenção, garota. 219 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Estou sempre nas suas redes. Estou na sua frente agora! 220 00:11:12,625 --> 00:11:14,958 Quer saber? É como James Baldwin disse: 221 00:11:15,541 --> 00:11:17,958 "A criação mais perigosa da sociedade 222 00:11:18,041 --> 00:11:20,125 é o homem sem nada a perder." 223 00:11:20,208 --> 00:11:22,625 Não tenho nada a perder, já perdi você. 224 00:11:24,083 --> 00:11:25,833 Certo, me dê seu celular. 225 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 Garota, você me deixou suando. 226 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 Que loucura, meu pai ama James Baldwin, 227 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 e essa é a frase favorita dele. 228 00:11:35,125 --> 00:11:38,958 E aqui está uma mensagem do meu pai pra você 229 00:11:39,041 --> 00:11:40,750 dizendo pra você dizer isso. 230 00:11:40,833 --> 00:11:43,166 Eu e seu pai temos um clube de leitura. 231 00:11:43,250 --> 00:11:44,125 Passar bem. 232 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 - Tchau, Chris. - Só trocamos informações. 233 00:11:46,458 --> 00:11:49,416 - Fique longe da minha casa. - Recomendamos livros. 234 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 - Ra-ra. - Não me chame assim! 235 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 É bizarro! 236 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 Aí está ele. O pica das galáxias! 237 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 Olha quem chegou! 238 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 Com seu… Sua pica também é massa, irmão. 239 00:12:23,125 --> 00:12:24,250 O chefe. 240 00:12:24,791 --> 00:12:26,875 Você deixou a conversa estranha. 241 00:12:26,958 --> 00:12:27,916 Droga. 242 00:12:28,000 --> 00:12:29,708 O que está feito está feito. 243 00:12:29,791 --> 00:12:31,583 Não sou bom com cumprimentos… 244 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 Só responda um "Ei!". 245 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 - Ei. - Simplifique com o "ei". 246 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 Sem frufrus. 247 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 - Ei, chefe. - Campeão. Maioral. 248 00:12:38,375 --> 00:12:40,541 - Cara. Não, cara não. - Chefe da pica grande. 249 00:12:40,625 --> 00:12:43,000 - Não precisa… - O que quiser dizer. 250 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 "Aí está ele. O pica das galáxias." 251 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 Pronto, você tem um pênis enorme. 252 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 - Porra, cara. Foi mal. - Nem quero um aperto de mão. 253 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 Você está exagerando. 254 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 Beleza. 255 00:12:53,416 --> 00:12:56,125 Se eu dissesse "que diazão!", o que você diria? 256 00:12:56,208 --> 00:12:58,000 Que o dia está lindo pra você. 257 00:12:58,666 --> 00:12:59,750 Você diria isso? 258 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 Não sei, eu… 259 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 Esqueça. Só atenda o telefone. 260 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 - Beleza. - Estamos perdendo tempo. 261 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 - Atenda. - Vamos vender. 262 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 Você é o cara! 263 00:13:09,708 --> 00:13:11,166 - Rápido! - Vamos lá. 264 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 Grana, bebê! 265 00:13:20,416 --> 00:13:25,458 Faça o retorno e vire à esquerda, depois faça outro retorno. 266 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 O quê? 267 00:13:29,916 --> 00:13:34,958 Faça o retorno e vire à esquerda, depois faça outro retorno. 268 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 Faça o retorno e… 269 00:13:46,791 --> 00:13:48,583 - Sai daqui! - Que porra é essa? 270 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 - Socorro! Fui atacada! - Quê? 271 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 - Você me atacou! Para! - Sai! 272 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 Por favor, calma! Tá tudo bem! 273 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 Mas não vai ganhar cinco estrelas. Que absurdo! 274 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 Vai se foder, não sou Uber! 275 00:14:01,291 --> 00:14:02,166 Não? 276 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 Não. Estou indo trabalhar, palhaço. 277 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 Faça o retorno… 278 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Merda. Sinto muito. 279 00:14:08,541 --> 00:14:09,708 Não sente, não. 280 00:14:09,791 --> 00:14:12,458 Viu uma mulher negra em um carro barato 281 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 e achou que Deus te deu o direito 282 00:14:15,250 --> 00:14:17,583 de entrar e me dizer aonde ir. 283 00:14:17,666 --> 00:14:21,291 É o hábito mais antigo de racistas como você. Vaza! 284 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 Sei que parece racismo, 285 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 mas não é. 286 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 Minha motorista é uma negra que dirige um Mini Cooper, 287 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 o nome dela é Hyacinth Ajanlekoko Butatembe. 288 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 - Então… - Certo. 289 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 E essa tal Hyacinth parece comigo, pois somos todas iguais. 290 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 Bom, sinceramente… 291 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 Vocês são gêmeas. 292 00:14:46,708 --> 00:14:49,416 {\an8}Meu Deus, calma. Ela parece mesmo comigo. 293 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 Sim, parece sua irmã perdida. 294 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 Quero até apresentar vocês. 295 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 - Tá… - Mas você é mais bonita. 296 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 Senhor, pode sair do meu carro? Valeu. 297 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 Olha, eu sinto muito. 298 00:15:02,333 --> 00:15:03,666 Isso foi uma loucura. 299 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 Quero me redimir. Eu conheço bem Century City. 300 00:15:08,500 --> 00:15:11,750 - Eu levo você aonde quer ir. - Acha que não sei chegar? 301 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 Faça o retorno e vire à esquerda, 302 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 depois faça outro retorno. 303 00:15:18,291 --> 00:15:20,333 Tá bom, mas pode ser rápido? 304 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 Não posso me atrasar. 305 00:15:22,333 --> 00:15:23,166 Claro. 306 00:15:23,250 --> 00:15:25,083 - Vire à direita no sinal. - Tá. 307 00:15:25,583 --> 00:15:27,708 Não estamos em Dirigindo Miss Daisy. 308 00:15:27,791 --> 00:15:29,416 - Certo. - Não me mate. 309 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 Não vou te matar. Não me mate, por favor. 310 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 - Não vou. - Você que me bateu! 311 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 Eu não te conheço. Merda. 312 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 Meu nome é Ezra. E o seu? 313 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 Amira. 314 00:15:48,000 --> 00:15:49,208 TODA VIDA NEGRA IMPORTA 315 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 BEM-VINDOS À BEVERLY HILLS NEGRA 316 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 Quem é Ezra? 317 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 Oi? Por que está se metendo na minha vida? 318 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 Por que seu celular tá na minha cara? 319 00:16:02,458 --> 00:16:05,791 Ezra é alguém com quem vou almoçar hoje. 320 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 Que nome é esse? Ezra? 321 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 É um ativista de direitos humanos de terceira geração 322 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 ou um cara da paz? 323 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 Não, ele é branco. 324 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 É branco? 325 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 - Cara! - Cala a boca! 326 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 Desculpa. É que você nunca sai com brancos. 327 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 Eu sei. 328 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 Parece interessante. 329 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 Em primeiro lugar, não deixe Akbar ficar sabendo disso. Caramba! 330 00:16:31,208 --> 00:16:32,541 Só pra você saber, 331 00:16:32,625 --> 00:16:35,916 meu pai não precisa aprovar meus namoros. Sou adulta. 332 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}FRED HAMPTON FOI ASSASSINADO 333 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 Oi, papai! 334 00:16:53,916 --> 00:16:55,333 - E aí? - Me dá um beijo. 335 00:16:56,833 --> 00:16:58,000 E aí, garoto? 336 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 Na mesma. 337 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 É… 338 00:17:03,041 --> 00:17:08,375 É impressão minha ou os cabelos dos negros estão cada vez mais cacheados? 339 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 Olha o cabelo da galera. 340 00:17:10,541 --> 00:17:12,458 Todos aqui são cacheados. 341 00:17:13,875 --> 00:17:15,125 Menos esse cara aqui. 342 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 Meu cabelo é o mais bonito daqui. 343 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 E tenho orgulho dele. 344 00:17:22,125 --> 00:17:24,125 Como posso ser o mais negro daqui? 345 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 Não tem um único negro retinto aqui. 346 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 Digo, antigamente, 347 00:17:28,833 --> 00:17:31,458 era o que mais se via em qualquer lugar, 348 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 negros por todo lado. Agora… 349 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 Todos vão acabar parecendo o Bruno Mars. 350 00:17:37,083 --> 00:17:39,000 Mais cedo do que imagina. 351 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Como assim? 352 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 Vai contar do seu encontro? 353 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 Cala a boca, Omar. 354 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 - Tá. - De quem está falando? Chris? 355 00:17:48,500 --> 00:17:49,916 Não, pai. Não é o Chris. 356 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 - Não é o Chris. - Não? 357 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 É muçulmano, né? 358 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 Sim. Ele é africano. 359 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 Ele é africano, com certeza. E acho que é muçulmano. 360 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 É Sunita? Ou Nação? 361 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 Sunita. 362 00:18:05,583 --> 00:18:08,500 Cuidado com esse povo. São como torcedores dos Lakers. 363 00:18:08,583 --> 00:18:11,375 Não entendem de basquete, mas amam ir ao ginásio 364 00:18:11,458 --> 00:18:13,666 e encarar todo mundo, chamar atenção. 365 00:18:13,750 --> 00:18:15,625 A Nação parece a torcida dos Lakers, 366 00:18:15,708 --> 00:18:18,041 pois acabaram de descobrir a religião, não? 367 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 Cala a boca, idiota. 368 00:18:20,208 --> 00:18:21,833 O que está bebendo? 369 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 Batida de banana com pólen de abelha. É gostosa. 370 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 Pólen? Por que precisa disso? 371 00:18:26,666 --> 00:18:28,916 Pólen? Não tinha purpurina? 372 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 É gostosa. 373 00:18:29,916 --> 00:18:32,041 Cada dia eu odeio mais o mundo. 374 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 Este lugar costumava ser nosso. 375 00:18:34,625 --> 00:18:36,125 Aí os brancos descobriram 376 00:18:36,208 --> 00:18:40,166 que Magic Johnson e Dr. Sebi não só descobriram a cura da AIDS, 377 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 mas que cozinhamos bem também. 378 00:18:42,625 --> 00:18:45,708 Não devíamos ficar felizes por comprarem com a gente? 379 00:18:45,791 --> 00:18:47,416 Mas a custo de quê, Amira? 380 00:18:47,500 --> 00:18:50,458 Liberdade financeira, fortalecimento cultural, 381 00:18:50,541 --> 00:18:51,875 expansão do mercado? 382 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 Quer saber? Alguém vai quebrar sua cara um dia. 383 00:18:55,583 --> 00:18:57,958 Não se esqueça de rezar com esse cara. 384 00:18:58,041 --> 00:18:59,458 Conheci sua mãe assim. 385 00:18:59,541 --> 00:19:02,416 Rezamos e percebemos que éramos feitos um pro outro. 386 00:19:02,500 --> 00:19:06,750 Não conheceu a mamãe numa oficina, querendo devolver um produto usado? 387 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 Não, conheci sua mãe e nos apaixonamos 388 00:19:09,250 --> 00:19:11,541 por meio de Deus e de orações. 389 00:19:12,125 --> 00:19:13,625 Como sempre digo a vocês, 390 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 se acertarem suas crenças, seu coração vai segui-las. 391 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 E eu inventei a história da oficina? 392 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 Qual é o seu problema, porra? 393 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 Calma aí. Vai sair com uma mulher negra mesmo? 394 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 Bom, não é bem assim. 395 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 Cala… Mano, você pegou uma de verdade? 396 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 Que loucura! 397 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 Calma, ela é demais pra você. 398 00:19:58,375 --> 00:20:02,958 Se ela é quem você diz, deve ter cheiro de manteiga de cacau e expectativas. 399 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 Vai devagar. 400 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 Como assim? 401 00:20:06,250 --> 00:20:08,208 Só espero que ninguém morra. 402 00:20:08,708 --> 00:20:09,666 Morra? 403 00:20:10,166 --> 00:20:11,375 É, cara. 404 00:20:11,916 --> 00:20:13,250 Nesse clima social, 405 00:20:13,333 --> 00:20:16,208 com tanta intensidade racial rolando no país, 406 00:20:16,291 --> 00:20:17,875 você decide fazer isso? 407 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 Ousado, cara. Muito ousado. 408 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 Não decidi fazer nada. 409 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Não é uma nova moda nem nada. Não é um moletom tie-dye. 410 00:20:26,791 --> 00:20:27,875 É uma pessoa. 411 00:20:27,958 --> 00:20:30,500 Uma mulher que conheci e achei interessante, 412 00:20:30,583 --> 00:20:32,916 diferente das outras que conheço, 413 00:20:33,000 --> 00:20:34,833 então a chamei pra sair. E daí? 414 00:20:35,458 --> 00:20:38,291 Diga que não comprou um moletom tie-dye. 415 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 Obrigado. 416 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 Você tá linda. 417 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 Obrigada. 418 00:20:47,958 --> 00:20:48,916 Gostei da roupa. 419 00:20:49,750 --> 00:20:52,541 Obrigada. Você também não está nada mal. 420 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 O chinelo é Gucci? 421 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 Sim, por quê? Está querendo me zoar? 422 00:20:59,541 --> 00:21:03,666 Não estou zoando, de jeito nenhum. Acho que são incríveis. 423 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 São os sapatos perfeitos pro primeiro encontro. 424 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 Isso é um encontro? 425 00:21:09,708 --> 00:21:13,416 Sim. Quer dizer, somos dois adultos, 426 00:21:13,500 --> 00:21:16,666 pelo menos um de nós quer conhecer o outro, 427 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 nos encontramos no horário combinado 428 00:21:19,208 --> 00:21:22,250 e, se eu perguntasse à Siri o que é um encontro, 429 00:21:22,333 --> 00:21:24,625 ela descreveria exatamente isso aqui. 430 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 É mesmo? Beleza então, Ezra. 431 00:21:27,875 --> 00:21:30,416 Tentando me superar. Parabéns. 432 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 E eu nunca falaria mal dos seus chinelos. 433 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 Se você gosta de algo, beleza. 434 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 Ninguém nunca deveria ser julgado por isso. 435 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 É verdade. Concordo com você. 436 00:22:54,208 --> 00:22:55,750 Meu Deus, parece um forte. 437 00:22:55,833 --> 00:22:56,958 - É fofo. - É mesmo. 438 00:22:57,041 --> 00:22:58,416 Estamos sendo fofos, sabia? 439 00:22:58,500 --> 00:23:01,541 Estamos sendo fofos! Meu Deus! 440 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 - Você é louco. - É uma barraquinha. 441 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 Nunca fiz isso antes. 442 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 Você nunca saiu com um arquiteto de cobertas tão criativo. 443 00:23:08,666 --> 00:23:11,208 Nunca. E nunca saí com alguém tão fofo. 444 00:23:11,291 --> 00:23:13,041 Fala sério, não é divertido? 445 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 Estamos no nosso próprio mundinho. 446 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 Parece mesmo que estamos no nosso mundinho. 447 00:23:19,875 --> 00:23:22,458 Põe uma música. Precisamos criar um clima. 448 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 É mesmo? 449 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 Beleza. Alguma sugestão? 450 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 Não. Confio em você. 451 00:23:32,041 --> 00:23:34,250 Que tal esta? 452 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 Eu amo essa música. 453 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 É mesmo? 454 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 Olha só. 455 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 Eu não ando por aí transando com qualquer um. 456 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 Então, você gostando ou não, 457 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 estamos juntos agora. 458 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 Que loucura, eu ia dizer algo parecido. 459 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 Talvez menos adolescente, mais maduro, mas… 460 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 É. Você é meu bebê agora. 461 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 Você já sabe. 462 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 - Está obcecada por mim. - Não! 463 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 Obcecada por você? 464 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 - É. - Beleza. 465 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 Está deixando suas coisas aqui. 466 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 Estilo judaico. 467 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 É um tesão. 468 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 Quero um sanduíche de salmão. 469 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 Eu te amo muito! 470 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 Vem cá! 471 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 Nem consigo segurar você! 472 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 Cala a boca! 473 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 SEIS MESES DEPOIS 474 00:25:11,000 --> 00:25:12,833 Acho que estou nervosa. 475 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 Não fique, eu estou nervoso. 476 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 Por que está nervoso? 477 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 Minha família é maluca. 478 00:25:17,958 --> 00:25:19,458 Toda família é maluca. 479 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 Não. Eles são surtados. 480 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 Oi! 481 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 Oi, mãe. Como está? 482 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 Oi! 483 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 Mãe, esta é Amira. Amira, esta é minha mãe, Shelley. 484 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 Oi, Sra. Shelley. Muito prazer. 485 00:25:34,333 --> 00:25:35,291 Sra. Shelley? 486 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 Minha mãe me mataria se eu não a chamasse assim. 487 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 Claro, como você preferir. Por mim, tudo bem. 488 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 Meu Deus, você é tão linda! 489 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 Amei seu cabelo, amei suas unhas. 490 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 Olhe só esses anéis! 491 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 - Amei. - Obrigada. 492 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 Olha, com seus nomes. 493 00:25:52,416 --> 00:25:55,250 E a orelha dela? E a sola do pé? 494 00:25:55,333 --> 00:25:57,083 Cala a boca. Ele ama me zoar. 495 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 Mas gostei das suas orelhas também. 496 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 - Entrem. Não é divertido? Amei. - Sim, ótimo. 497 00:26:03,416 --> 00:26:06,791 Querido, venha conhecer a Amira. 498 00:26:06,875 --> 00:26:09,333 Espero ter falado certo. Amira? 499 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 - Isso, Amira. Só Amira. - Amira. Arnold. 500 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 Entre, sente-se! 501 00:26:13,333 --> 00:26:15,375 - Amira. Isso! - Sim. 502 00:26:15,458 --> 00:26:19,333 Temos queijo e biscoitos, mas se quiser algo mais, 503 00:26:19,416 --> 00:26:21,666 peço pra Lupita ir comprar. 504 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 Ela já vai buscar minha roupa na lavanderia mesmo. 505 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 Ela é da Guatemala. 506 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 Ela… Lupita. 507 00:26:30,708 --> 00:26:33,416 Mas nós somos como irmãs, na verdade. 508 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 Ela é da família mesmo. 509 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 Nem parece um trabalho pra ela, de verdade. 510 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 É trabalho, sim, com certeza. 511 00:26:42,916 --> 00:26:46,500 Acho que Lupita não vem até aqui de graça, 512 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 sem receber, sabe? 513 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 - Fala sério. - Só estou dizendo. 514 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 - Não, eu entendo, mas… - É. 515 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 Obrigada, mas não precisa. Isto aqui parece ótimo. 516 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 - Obrigada. - Ótimo. Maravilha. 517 00:26:58,958 --> 00:27:00,916 Então, você é estilista? 518 00:27:01,000 --> 00:27:05,916 É, mais ou menos. Sou figurinista, mas é quase a mesma coisa. 519 00:27:06,000 --> 00:27:08,041 - Sei. - E ela é muito estilosa. 520 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 Sim. 521 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 Estou vendo. 522 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 Eu também sou meio estilista, temos isso em comum. 523 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 - É mesmo? - Sim. 524 00:27:16,125 --> 00:27:18,666 Ezra nunca me falou disso. 525 00:27:18,750 --> 00:27:22,250 Porque não é verdade. É a primeira vez que ouço falar disso. 526 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 Não, faço isso comigo e com o papai. Ou com Arnold. 527 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 - E com uns amigos. - Sei. 528 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 É, eu avalio as roupas deles. 529 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 Como você faz isso? 530 00:27:36,291 --> 00:27:37,666 Eu seleciono as roupas… 531 00:27:37,750 --> 00:27:38,666 Ela poda. 532 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 Exato. É, também dou peças para abrigos. 533 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 Sou conhecida por ter bom gosto. 534 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 E não estou tentando me gabar, embora pareça. 535 00:27:50,833 --> 00:27:54,500 Então, Amira, de onde você é? 536 00:27:54,583 --> 00:27:57,958 Daqui. Bom, Baldwin Hills, passando por Inglewood. 537 00:27:58,916 --> 00:28:00,916 Sei. Baldwin Hills. 538 00:28:01,000 --> 00:28:02,375 Isso é demais. 539 00:28:02,458 --> 00:28:05,083 Eu sei que Mike… 540 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 Magic Johnson fez coisas incríveis por lá. 541 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 Magic. Ótimo jogador. 542 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Ele jogava com paixão. 543 00:28:12,166 --> 00:28:13,541 - Sim, esportes. - O sorriso… 544 00:28:13,625 --> 00:28:16,166 - É, ele tem um sorriso maravilhoso. - É. 545 00:28:16,250 --> 00:28:20,208 Eu o vi no mercado uma vez. Ele é muito alto. 546 00:28:20,291 --> 00:28:23,416 Na verdade, quase compramos algo lá há uns… 547 00:28:23,500 --> 00:28:24,916 Acho que há uns 15 anos, 548 00:28:25,000 --> 00:28:27,666 mas Arnold não quis. 549 00:28:27,750 --> 00:28:31,666 É, foi uma pena vocês perderem a primeira onda da gentrificação. 550 00:28:31,750 --> 00:28:34,625 Poderiam ter ferrado muita gente com o valor da propriedade. 551 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 Esta é nossa querida filha, Liza, que tem opiniões fortes. 552 00:28:38,291 --> 00:28:40,750 Esta é a nova namorada do seu irmão. 553 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 Oi. 554 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 Oi. 555 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 Quer dizer… 556 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 E aí? 557 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 Certo. 558 00:28:48,666 --> 00:28:49,750 Pode parar. 559 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Ela é comprometida. 560 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 Liza é gay. Queer. Ela é lésbica. 561 00:28:56,583 --> 00:28:59,041 LGBTQ. 562 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 Todas elas. 563 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 E nós amamos e aceitamos isso, pois somos assim. 564 00:29:04,958 --> 00:29:06,166 É o nosso jeitinho. 565 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 Acho que ela entendeu. Ela voltou a fazer as aspas? 566 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 Sim, está só se aquecendo. 567 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 Adorei os seus óculos. São bem legais. 568 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 Valeu. Na verdade, eu fiz com latas de refri recicladas. 569 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 Sério? 570 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 Posso fazer um pra você. Pode pegar estes, são de grau. 571 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 Certo, quero falar uma coisa e ver o que vocês acham. 572 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 Merda. 573 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 - Eu acho que a polícia… - Beleza! 574 00:29:32,666 --> 00:29:36,333 …é, e sempre foi, aliás, 575 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 muito errada com os negros. 576 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 E eu, pelo menos, odeio isso. 577 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 - É um trabalho impossível. - Pai. 578 00:29:43,125 --> 00:29:45,041 Mãe, vou te ajudar na cozinha. 579 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 - Quê? - Agora. 580 00:29:46,125 --> 00:29:48,583 Você nunca me ofereceu ajuda na vida. 581 00:29:48,666 --> 00:29:49,875 Vou ajudar agora. 582 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 - E quer saber? - Vem. 583 00:29:51,291 --> 00:29:53,500 Todos deviam se ajoelhar no hino. 584 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 - Chega, obrigado. - Não, é sério. 585 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 - Não só os jogadores. - Vamos ver isso agora. 586 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 - O que está fazendo? - Obrigado pela opinião. 587 00:30:03,125 --> 00:30:06,291 Desculpe pela minha mãe. Ela é muito imbecil. 588 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 Gostei das suas tranças. 589 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 Obrigada. 590 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 O Xzibit tinha tranças. 591 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 Sim. 592 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 Lembra o Pimp My Ride? Era muito bom. 593 00:30:16,166 --> 00:30:19,666 Eu amava. Ele parecia um cara incrível. Muito cavalheiro. 594 00:30:19,750 --> 00:30:21,833 Já encontrou com ele trabalhando? 595 00:30:22,875 --> 00:30:24,416 - Não. - Não? 596 00:30:26,000 --> 00:30:28,708 - Ele ainda faz rap? - Pai, pare. 597 00:30:28,791 --> 00:30:31,791 - O quê? - Pare de emitir sons. 598 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 - Gosto do X to the Z. O que posso dizer? - Pai. 599 00:30:34,916 --> 00:30:37,541 - Por aqui. - O que… Qual é o seu problema? 600 00:30:37,625 --> 00:30:41,666 Pode parar de fazer e falar tudo que está fazendo e falando? 601 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 Tipo, tudo mesmo? 602 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 Como você é grosseiro e irritante! 603 00:30:46,791 --> 00:30:49,000 Sabia? Você é, sim. 604 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 Estou sendo eu mesma, evoluindo, 605 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 e eu passei a vida toda sendo eu mesma, 606 00:30:54,166 --> 00:30:57,708 não preciso que meu filho me diga como devo me comportar. 607 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 Meu Deus! 608 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 Essa coisa da polícia, do Magic Johnson, 609 00:31:02,333 --> 00:31:05,375 está falando com ela como se fosse só uma negra, 610 00:31:05,458 --> 00:31:07,791 e não minha namorada, que é uma pessoa. 611 00:31:07,875 --> 00:31:09,875 - Que absurdo! Eu falei… - Absurdo? 612 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 Claro! Eu falei aquilo pra todo mundo. 613 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 Falei que queria ver o que vocês acham, no plural. 614 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 Mas não queria! 615 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Não quis ouvir a opinião do papai. 616 00:31:20,291 --> 00:31:22,583 Você nunca fez uma pergunta assim 617 00:31:22,666 --> 00:31:25,666 em nenhum jantar que tivemos todos esses anos. 618 00:31:25,750 --> 00:31:27,666 - Falo muito sobre isso. - Com quem? 619 00:31:27,750 --> 00:31:30,750 Com todos os meus amigos e conhecidos. Nós sempre… 620 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 Diga o nome de um deles. 621 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 A Marilyn. 622 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 A Josephine… 623 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 Vocês falam sobre violência policial? 624 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 Incansavelmente. 625 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 - Nunca canso desse assunto. - Não acredito. 626 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 Esse assunto está em alta. 627 00:31:44,250 --> 00:31:46,958 Certo, olha só. Podemos não fazer isso agora? 628 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Sério. 629 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 O objetivo hoje é conhecer aquela mulher linda. 630 00:31:53,000 --> 00:31:57,500 E preciso te dizer, eu a achei maravilhosa. 631 00:31:59,833 --> 00:32:01,291 - Mesmo? - Sim. 632 00:32:02,083 --> 00:32:05,083 - E eu entendo de pessoas, sabe? - Não entende, não. 633 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 Enfim, ela é maravilhosa. 634 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 Ela é mesmo. 635 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 O quê? 636 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 Eu vou pedi-la em casamento. 637 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 Meu Deus! Minha… 638 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 Meu Deus! 639 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 Estou tão empolgada! 640 00:32:28,833 --> 00:32:30,041 Você concorda? 641 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 Claro que sim! 642 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 Por que não concordaria? 643 00:32:34,500 --> 00:32:36,458 Bom, ela não é judia. 644 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 Ezra, você é o meu garotinho. 645 00:32:42,041 --> 00:32:46,541 E encontrou uma mulher incrível que te faz feliz. 646 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 Ponto final. 647 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 Seria bom se ela fosse judia? Claro. 648 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 Nossa população está diminuindo, e facilitaria a sua vida… 649 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 Mas vai ser ótimo também! 650 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 Nossa família está crescendo de um jeito descolado e divertido, sabe? 651 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 Meu Deus! Vou ter netinhos negros! 652 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 Tá. Jesus amado! 653 00:33:12,291 --> 00:33:15,208 Não somos mais uma família branca! Somos o futuro! 654 00:33:15,291 --> 00:33:18,666 Mãe. Por favor, nunca mais diga ou pense isso de novo. 655 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 - O quê? - Sei que é emocionante, mas… 656 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 Não estamos na lua de mel 657 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 Já passamos da fase da paixão 658 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 Foi há algum tempo. 659 00:33:28,875 --> 00:33:33,541 Nos momentos difíceis do amor Às vezes nos cansamos dele 660 00:33:33,625 --> 00:33:36,083 Parece que só brigamos 661 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 Sei que eu não agi certo E você cometeu alguns erros 662 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 E nós dois… 663 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 Que porra é essa? 664 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 É verdade. 665 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 Às vezes o amor machuca Mas você ainda é minha prioridade 666 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 Mas acho que temos que ir devagar 667 00:33:55,458 --> 00:33:58,041 Somos só pessoas comuns 668 00:33:58,125 --> 00:33:59,125 Essa é a verdade. 669 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 Não sabemos qual caminho seguir 670 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 Pra onde? 671 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 Sinto muito. 672 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 Tudo bem. 673 00:34:10,916 --> 00:34:13,083 - Fico feliz por você, cara. - Obrigado. 674 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 Já falou com a família dela? 675 00:34:15,125 --> 00:34:16,041 Não. 676 00:34:16,958 --> 00:34:18,125 E planeja falar? 677 00:34:18,833 --> 00:34:21,041 Sim, só não os conheci ainda. 678 00:34:21,125 --> 00:34:24,083 Então você vai pedir a única filha adulta deles 679 00:34:24,166 --> 00:34:28,791 em casamento com esse anelzinho e ainda nem conheceu os pais dela? 680 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 Mano, os brancos realmente seguem suas próprias regras. 681 00:34:33,250 --> 00:34:36,375 Vai ter que inventar uma história sobre isto aqui. 682 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 É. É um anel pequeno. 683 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 A família dela vai me julgar? 684 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 Eu estou te julgando. É horrível. 685 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 É, eu pensei nisso. 686 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 Vou dizer que é o anel do Holocausto da minha avó. 687 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 - Boa. Essa é ótima. - Aí já era. 688 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 Não podem dizer nada. Se falo do Holocausto, eles… 689 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 Mas tire da caixinha. Não tem cara de Holocausto. 690 00:34:57,208 --> 00:34:59,791 Coloque em um saquinho bem surrado. 691 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 - É. - Precisa fazer parecer do Holocausto. 692 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 É, vou ter que trabalhar nisso. 693 00:35:04,250 --> 00:35:05,083 Com certeza. 694 00:35:05,166 --> 00:35:06,500 É, é uma boa ideia. 695 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 - Temos um plano. - Valeu. 696 00:35:15,083 --> 00:35:17,291 É um grande prazer conhecer vocês. 697 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 Como vocês estão? 698 00:35:18,791 --> 00:35:22,125 Me contem da vida de vocês. Como estão? E o trabalho? 699 00:35:22,791 --> 00:35:23,958 Vamos conversar. 700 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 O trabalho está ótimo. 701 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 Dando duro. Pois é. 702 00:35:29,541 --> 00:35:32,541 Eu sei, eu também estou nessa. 703 00:35:39,500 --> 00:35:43,541 Você está sempre pelo bairro ou vem só pela comida e pelas mulheres? 704 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 É uma boa pergunta. 705 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 É mesmo. 706 00:35:51,208 --> 00:35:55,166 Eu meio que sou um cara que vai a qualquer lugar. 707 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 Vai a qualquer lugar? 708 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 Sim, sou como um camaleão nesse sentido. 709 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 Sabe, posso ir à Marathon comprar um moletom, umas meias, 710 00:36:03,375 --> 00:36:08,625 ou ir jogar bola no parque Langston Hughes se tiver algo legal rolando lá, 711 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 e, é claro, amo o Roscoe's. 712 00:36:10,750 --> 00:36:13,083 O Especial Carol C. é maravilhoso. 713 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 Cadê o garçom? 714 00:36:14,375 --> 00:36:16,375 Vou ver se o atendente está aqui, 715 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 porque acho que devemos pedir. 716 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 Vocês merecem mais do que isto. 717 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 Isso é assombração do seu avô, aquele branco. 718 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 - Quê? - Ele nunca gostou de mim. 719 00:36:30,833 --> 00:36:34,041 Começou com os genes fortes que ele colocou em você 720 00:36:34,125 --> 00:36:36,333 e que clarearam meus filhos. 721 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 Akbar, que absurdo! 722 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 Ele plantou o veneno na minha filha, 723 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 que virou esse branquelo que nos chamou pra almoçar no Roscoe's. 724 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 Seus filhos tiveram lindas experiências culturais 725 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 com os momentos com meu avô. Pode parar. 726 00:36:50,625 --> 00:36:52,625 Isso claramente só os confundiu. 727 00:36:52,708 --> 00:36:54,708 - Eles não estão confusos. - Estão. 728 00:36:54,791 --> 00:36:56,291 Isso não é confusão? 729 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 Não precisamos discutir na frente do branquelo. Só digo isso. 730 00:37:00,333 --> 00:37:02,666 Não vou mudar minha opinião sobre isso… 731 00:37:02,750 --> 00:37:06,833 Vou dizer o que eu quiser dizer e não dou a mínima pra esse branquelo. 732 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 Não te pedi isso. 733 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 Ei, pessoal. 734 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 Voltei. Falei com a garçonete 735 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 e ela ficou chateada porque a interrompi enquanto ela fumava. 736 00:37:19,166 --> 00:37:25,541 Então, vocês devem estar se perguntando por que os chamei pra almoçar. 737 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 Pensei nisso. 738 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 Por que estamos aqui? 739 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 Eu quero… 740 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 Quero falar do passado. 741 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 Quero falar… 742 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 Vamos falar de Jesus, 743 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 pois ele era uma mistura de negros e judeus. 744 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 Vamos começar com Jesus. Uma lenda. 745 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 Jesus Cristo, tecnicamente, eu imagino, teve filhos mestiços, 746 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 e eu acho isso ótimo, pois pessoas mestiças são incríveis. 747 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 Sabe, temos a Mariah, o Derek Jeter, 748 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 e, é claro, o Top dos Tops, que era mestiço. 749 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 Quem? 750 00:38:00,875 --> 00:38:02,083 O maior de todos. 751 00:38:02,166 --> 00:38:04,791 Sei o que significa, mas de quem está falando? 752 00:38:05,375 --> 00:38:07,041 Nosso irmão, a lenda. 753 00:38:07,125 --> 00:38:08,083 Malcolm X. 754 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 Nosso irmão? 755 00:38:10,833 --> 00:38:13,791 Não… O Top dos Tops. Não é meu irmão. O Sr. X. 756 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Estou dizendo que ele era mestiço, 757 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 e se Amira e eu tivermos um filho, ele será mestiço 758 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 e será um bebê lindo, 759 00:38:22,791 --> 00:38:26,708 talvez não tão importante quanto Malcolm X, mas talvez sim! 760 00:38:26,791 --> 00:38:29,625 Talvez meu filho seja importante como Malcolm X. 761 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 Não sei, porque eu… 762 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 E ela não está grávida. Não está. 763 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 Porque nós nem fazemos essas coisas tanto assim, 764 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 e quando fazemos, 765 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 eu sou muito precavido. 766 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 E ela não é puritana, ela… 767 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 Sério, ela sabe o que faz. 768 00:38:47,291 --> 00:38:49,041 - E isso… Eu respeito… - Certo. 769 00:38:49,125 --> 00:38:51,083 Estou dizendo que amo sua filha. 770 00:38:51,166 --> 00:38:54,875 Eu a amo e eu seria um ótimo marido. 771 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 Mas que porra… 772 00:38:59,666 --> 00:39:03,541 Sei que citei Forrest Gump. E, quer saber? Citei mesmo. 773 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 Sabe quem era o melhor amigo de Forrest? 774 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 Bubba. 775 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 O quê? 776 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 Bubba era negro e Forrest era branco? 777 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 Podem apostar que sim. 778 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 E querem saber? A etnia não importava. 779 00:39:17,958 --> 00:39:21,416 O importante era o camarão e a parceria deles, e deu certo. 780 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 E Amira e eu fizemos muita coisa parecida 781 00:39:24,291 --> 00:39:27,541 com o que Bubba e Forrest fizeram, e agora estamos aqui, 782 00:39:27,625 --> 00:39:30,458 e só quero me casar com sua filha, se permitirem. 783 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 Nós nunca vimos Forrest Gump. 784 00:39:41,750 --> 00:39:43,875 Que situação! 785 00:39:45,666 --> 00:39:48,958 Então não basta vocês me fazerem tomar a vacina 786 00:39:49,041 --> 00:39:50,458 pra ir ao cassino, 787 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 agora querem meus filhos? 788 00:39:54,583 --> 00:39:56,375 Quer se casar com minha filha? 789 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 Sim, eu quero. 790 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 Bom, Ezra… 791 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 você pode tentar. 792 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 Que estranho! Não, ele chegou, mãe. 793 00:40:15,833 --> 00:40:17,041 Certo, já te ligo. 794 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 Ei, e aí? 795 00:40:24,291 --> 00:40:26,083 Acabei de falar com minha mãe. 796 00:40:27,666 --> 00:40:31,291 É mesmo? O que ela queria te falar? 797 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 Ela falou… 798 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 Bom, ela me disse que você levou meu pai e ela pra almoçar. 799 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 Foi um pesadelo. Parece que apaguei, só fiz merda. 800 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 Não me lembro de nada. 801 00:40:41,458 --> 00:40:44,500 Pra sua sorte, meus pais se lembram de tudo. 802 00:40:45,000 --> 00:40:47,791 Por que os levaria ao Roscoe's Chicken & Waffles 803 00:40:47,875 --> 00:40:49,208 sem falar comigo? 804 00:40:50,750 --> 00:40:54,416 Eu queria fazer uma coisa, tá? Esquece. 805 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 Esquecer? Não, Ezra, continue, 806 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 eu adoraria saber mais sobre seu plano brilhante. 807 00:41:01,333 --> 00:41:03,458 Você não entenderia, beleza? 808 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 Meu Deus! 809 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 - Eu ia sair com seus pais… - Espera. Meu Deus! 810 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 Íamos nos divertir muito, eu pediria a bênção deles 811 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 e eu planejei um pedido todo fofo. 812 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 Eu ia refazer nossos encontros, mas ferrei tudo. 813 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 - Não ferrou! - Ferrei, sim. Seu pai… 814 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 - Não. Ezra! - Já era. 815 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 - O quê? - Ainda pode fazer. 816 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 Quando? 817 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 - Agora! - Agora? 818 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 Sim, agora mesmo. 819 00:41:34,708 --> 00:41:36,041 - Tá… - Rápido! 820 00:41:36,125 --> 00:41:38,541 Vou tirar o tênis pra não enrugar. 821 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 Amira… 822 00:41:47,083 --> 00:41:48,625 Eu te amo muito. 823 00:41:49,708 --> 00:41:53,458 Nunca me senti tão compreendido por alguém na minha vida. 824 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 Fico maravilhado com a sua beleza, 825 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 sua inteligência e sua graciosidade. 826 00:42:00,458 --> 00:42:03,000 E por como você faz tudo que quer. 827 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 E, se me permitir, 828 00:42:06,875 --> 00:42:10,208 vou fazer tudo que eu puder pra te dar a vida mais linda, 829 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 repleta de amor, risadas e alegria. 830 00:42:17,083 --> 00:42:18,833 Amira, quer se casar comigo? 831 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 Claro! 832 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Quer? 833 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 Quero! 834 00:42:24,708 --> 00:42:26,041 Meu Deus… 835 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 Meu Deus! 836 00:42:32,458 --> 00:42:35,208 É do Holocausto, por isso é pequenininho. 837 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 - Eu te amo. - Eu te amo. 838 00:42:38,375 --> 00:42:40,000 Olha que cor linda. 839 00:42:41,083 --> 00:42:42,583 Desculpe por ser pequeno. 840 00:42:42,666 --> 00:42:44,333 Não, é lindo. 841 00:42:45,666 --> 00:42:48,541 Qual é a história mesmo? É da sua avó? 842 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 Sim, é da minha avó. Era dela… 843 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 Ela ganhou no Holocausto. 844 00:42:54,125 --> 00:42:58,083 Mas quantos anos ela tem, se o anel é do Holocausto? 845 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 Faz tempo. 846 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 Ela noivou com uns três, quatro anos. 847 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 - Era outra época, sabe? - Que besteira! 848 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 - Era outra… - Qual é o seu problema? 849 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 Don, eu conheço você a vida toda. Você foi um chefe incrível. 850 00:43:24,291 --> 00:43:26,875 Cresci com seus filhos, viajamos juntos. 851 00:43:26,958 --> 00:43:30,166 Você sempre cuidou de mim, foi como um pai pra mim. 852 00:43:30,250 --> 00:43:33,166 E trabalhar pra você esses dez anos mudou minha vida. 853 00:43:34,208 --> 00:43:36,125 Mas é hora de uma nova aventura. 854 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 É isso? Foi ótimo! 855 00:43:39,833 --> 00:43:41,166 Foi muito bom. 856 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 Uma aventura com podcasts. 857 00:43:44,625 --> 00:43:47,083 Talvez não fale do podcast, sabe? 858 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 Vou vomitar. 859 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 Não, espera, desculpa. Escuta. 860 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 - Cara, eu… - Mas me escuta. Relaxa. 861 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 Você está fazendo o certo. É só fazer. 862 00:43:56,750 --> 00:43:59,208 Entendeu? Você tem coragem! 863 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 Repita. "Eu tenho coragem!" 864 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 Eu tenho coragem. 865 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 - Eu tenho coragem! - Eu tenho coragem. 866 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 Com vontade. Eu tenho coragem! 867 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 - Eu tenho coragem! - Acredite em você! 868 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 - Eu tenho coragem! - Não sou fraco, tenho coragem! 869 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 Não sou um idiota como o Don. Eu tenho coragem! 870 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 - Ponto final. - Ponto final! 871 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 Certo. Quando você voltar, vamos ver Juice, 872 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 pois Shelley não deve ter deixado você ver. 873 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 Que falta de respeito! 874 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 - É? Você assistiu? - Mais do que você. 875 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 Eu te amo. 876 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 - Eu te amo. Você consegue. - Valeu. Beleza. 877 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 Vamos lá, Don! Seu desgraçado! 878 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 Vou te pegar, Don! 879 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 - Tá. - Vamos lá! 880 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 Eu não ligo, Javier. 881 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 Dê um jeito! 882 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 Não quero saber, beleza? Que tal? 883 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 Parece que meu Maserati apanhou do time todo do Toronto Raptors, 884 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 então conserte! 885 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 Jesus! 886 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 O que foi? 887 00:44:58,541 --> 00:44:59,750 Carros, né? 888 00:45:01,875 --> 00:45:02,708 É. 889 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 Sobre isso… 890 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 Eu… Eu não… 891 00:45:12,375 --> 00:45:13,541 Eu acho que não… 892 00:45:13,625 --> 00:45:16,333 Acho que não venho mais trabalhar… 893 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 - Quê? - …aqui. 894 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 Como assim? 895 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 Em outro lugar. Vou trabalhar… 896 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 Não vou trabalhar neste endereço. Vou pra outro lugar, 897 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 onde vou trabalhar em outra coisa. 898 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 Está tentando se demitir? 899 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 Sim. Tchau. 900 00:45:35,083 --> 00:45:38,375 Patético! Quem se demite usando Helvetica? 901 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 Você disse: "Vá se foder, Don"? 902 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 Basicamente. 903 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 O que ele disse? 904 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 Ele disse: "Você é um cara ótimo, e sinto muito que… 905 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 Eu queria ter sido melhor." Todo sem jeito. 906 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 E eu falei que tudo bem, mas pra ele parar, sabe? 907 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 Ponto final. 908 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 Adorei. 909 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 - À coragem. - À coragem! 910 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 Beleza. 911 00:46:03,041 --> 00:46:05,958 Vamos falar do casamento antes que eu pense demais no que fiz. 912 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 Claro. 913 00:46:10,875 --> 00:46:13,375 Que resposta tranquilizante… 914 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 Não, amor, desculpa. 915 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 Você sabe que eu te amo muito. De verdade. 916 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 Só estou meio preocupada. 917 00:46:22,541 --> 00:46:25,416 Sabe, desde que noivamos e compramos a casa, 918 00:46:25,500 --> 00:46:29,291 minha família está no meu pé, e não no bom sentido. 919 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 Eles me odeiam. 920 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 - Não. - Sua família me odeia. 921 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 Eles só não te conhecem ainda. E eu acho… 922 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 Eles vão levar um tempo pra se acostumar. 923 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 Vai dizer que sua família está feliz 924 00:46:41,791 --> 00:46:43,541 por ter uma negra no rolê? 925 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 Acho que uma boa parte dela sim. 926 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 Com certeza. 927 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 Beleza. 928 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 Vou pensar nisso. 929 00:46:56,875 --> 00:46:59,958 Estou achando que só temos uma alternativa. 930 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 Quer dizer, são tantas cores primárias neste espaço! 931 00:47:06,791 --> 00:47:09,708 - Isso é muito inspirador. - Bem vivo. 932 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 É mesmo. 933 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 E estamos tão empolgados com tudo isso. 934 00:47:16,125 --> 00:47:18,500 Sabe? Eles são maravilhosos. 935 00:47:19,416 --> 00:47:23,500 Os pombinhos já estão planejando o casamento? 936 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 Pensamos em algumas coisas. 937 00:47:26,125 --> 00:47:29,083 É. Pensamos em algo pequeno, íntimo, 938 00:47:29,166 --> 00:47:30,916 que nos represente. 939 00:47:31,875 --> 00:47:34,875 Temos que conversar sobre o celebrante do casamento. 940 00:47:34,958 --> 00:47:37,083 Arnold já falou com o rabino Singer… 941 00:47:37,166 --> 00:47:38,083 Ele topou! 942 00:47:38,166 --> 00:47:39,666 Seria uma honra pra ele. 943 00:47:40,166 --> 00:47:41,750 Rabino Singer? 944 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 Não vão querer um imã? 945 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 Que irmão? 946 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 - Não é irmão, é um imã. - Imã. 947 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 Desculpe, pode soletrar? 948 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 Depois. É como o rabino dos muçulmanos. 949 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 Obrigada, Ezra. 950 00:47:57,666 --> 00:47:58,958 Vocês são muçulmanos? 951 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 - Sim. - Somos, é claro. 952 00:48:01,000 --> 00:48:03,916 - Adorei! - Por isso uso esta coroa. 953 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 Amei a sua coroa. Ela é linda. 954 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 Amor, quer contar a história por trás dessa coroa? 955 00:48:10,625 --> 00:48:13,041 Este kufi que estou usando 956 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 foi um presente do ilustre Louis Farrakhan. 957 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 Amo o Farrakhan. 958 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 Você ama o Farrakhan? 959 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 Amo. Não me canso dele. 960 00:48:26,333 --> 00:48:28,916 Ele é um dos Tops dos Tops. Outro Top dos Tops. 961 00:48:29,000 --> 00:48:30,958 Sério? O que você ama nele? 962 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 É, o que você ama nele? 963 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 As mesmas coisas que você, só que mais. 964 00:48:39,083 --> 00:48:40,958 Pode ser mais específico? 965 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 É… 966 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 Acho que o que eu amo nele é o jeito dele, no geral. 967 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 Ele não tem muita frescura, 968 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 e, às vezes, acho que ele diz o que tem que ser dito. 969 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 - Para, amor. - Claro. 970 00:48:58,750 --> 00:49:01,208 Amor, termine de contar a história 971 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 do jantar com o ministro. 972 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 Fomos abençoados com a companhia do irmão ministro 973 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 e pude conversar com ele por uma hora, mais ou menos. 974 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 Falamos sobre tudo. 975 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 Como chegamos longe e como o caminho ainda é longo. 976 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 Pois é! 977 00:49:16,750 --> 00:49:21,041 No fim da conversa, ele tirou o kufi dele e colocou na minha cabeça. 978 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 Este é um presente muito valioso. 979 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 Não é incrível? 980 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 Conhece o trabalho do ministro? 981 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 Bom, eu sei o que ele falou dos judeus. 982 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 Quer saber? Vamos jantar. Estou morto de fome. 983 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 Vamos logo. 984 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 Encontrei uma nova estação do Sirius no rádio que é ótima. 985 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 Com músicas da Costa Oeste nos anos 90. Tem de tudo. 986 00:49:45,291 --> 00:49:48,083 É, pai, sei que você adora o Xzibit, 987 00:49:48,166 --> 00:49:52,875 vamos focar nesse jantar que Amira fez, porque ela é um gênio. 988 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 - Vamos comer. - Beleza. 989 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 Esperem, não vamos agradecer antes? 990 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 Não, quer dizer… Sim. 991 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 Eu ia agradecer. 992 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 - Nós sempre agradecemos, então… - Sempre. 993 00:50:05,583 --> 00:50:10,083 Como os muçulmanos. Mas, como estão aqui, por respeito, podem começar. 994 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 Certo, eu faço as honras. 995 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 Vamos louvar a Alá, que nos deu de comer e beber… 996 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 Feche os olhos. 997 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 …que nos fez muçulmanos. 998 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 Louvado seja Alá, que me deu esta comida 999 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 e a forneceu a mim sem a minha influência. 1000 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 Exato. 1001 00:50:32,250 --> 00:50:35,750 Bismillah al Rahman al Rahim Amin. 1002 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 - Amém. - Com certeza. 1003 00:50:37,833 --> 00:50:39,000 - Amém. - Amém. 1004 00:50:39,500 --> 00:50:41,125 - Amém. - Amém. 1005 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 Eu não teria dito melhor. 1006 00:50:43,958 --> 00:50:47,500 Ezra contou que vocês tinham um barco quando ele era criança. 1007 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 Sim. 1008 00:50:48,541 --> 00:50:50,625 Pensei que, um dia, 1009 00:50:50,708 --> 00:50:53,458 podemos alugar um barco pra um passeio, todos juntos. 1010 00:50:53,541 --> 00:50:55,875 - Seria divertido. - Posso dar um jeito. 1011 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 Vamos pensar. 1012 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 Nós, negros, não temos uma boa relação com barcos. 1013 00:51:00,291 --> 00:51:01,875 É verdade. Nem com a água. 1014 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 Como judeus e trens, né? 1015 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 Nossa! Bingo! 1016 00:51:08,875 --> 00:51:12,291 Está tentando comparar o Holocausto com a escravidão? 1017 00:51:13,958 --> 00:51:16,958 Não, eu não… Eu não faria isso. 1018 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 Mas, se pensar bem, 1019 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 acho que os negros e os judeus tiveram problemas parecidos. 1020 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 É. 1021 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 Então está comparando. 1022 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 - Um pouquinho. - Me passa as batatas? 1023 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 Bom, tecnicamente, os judeus eram os escravos originais. 1024 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 - Não eram? Os primeiros. - Interessante. 1025 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 Vai falar do Egito? 1026 00:51:44,333 --> 00:51:47,041 Sabe que isso foi há 3.500 anos, não é? 1027 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 A escravidão está a três gerações de nós. 1028 00:51:50,333 --> 00:51:51,166 Exato. 1029 00:51:51,250 --> 00:51:52,750 Minha avó colhia algodão. 1030 00:51:52,833 --> 00:51:54,708 Pai, acho que eles não queriam… 1031 00:51:54,791 --> 00:51:56,958 - É verdade. - Minha avó colhia algodão. 1032 00:51:57,041 --> 00:52:00,208 Não preciso falar do Egito. Só de 75 anos atrás. 1033 00:52:00,291 --> 00:52:05,708 Os judeus são 0,5% da população mundial porque fomos sistematicamente aniquilados. 1034 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 Exatamente. 1035 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 E parece que esse 0,5% da população 1036 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 está vivendo muito bem no momento. 1037 00:52:14,708 --> 00:52:16,125 Sim, tudo bem, mas… 1038 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 É o seguinte, nós nos esforçamos muito por isso. 1039 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 Sabe? Arnold trabalha muito na clínica. 1040 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 Ele é podólogo. Trabalha, sim. 1041 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 E o que o pai dele fazia? 1042 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 Era podólogo. 1043 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 E o pai dele? 1044 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 Ele era podólogo. 1045 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 É, então, meio que… 1046 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 - E tinha uma casa de apostas. - Era o extra. 1047 00:52:40,875 --> 00:52:42,083 Ele largou depois. 1048 00:52:42,625 --> 00:52:46,833 Só estou dizendo que nosso povo chegou aqui sem nada, como todo mundo. 1049 00:52:46,916 --> 00:52:50,083 Na verdade, vocês meio que chegaram 1050 00:52:50,166 --> 00:52:53,083 com o dinheiro que ganharam da escravidão, como todo mundo. 1051 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 - O quê? - Exato. 1052 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 Isso mesmo. 1053 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 - Fala sério! - É verdade. 1054 00:52:58,416 --> 00:53:00,000 Quero saber suas fontes. 1055 00:53:00,083 --> 00:53:03,125 Pegue minha bolsa, amor. Tenho os recibos da escravidão lá. 1056 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 Pegue minha bolsa. 1057 00:53:04,416 --> 00:53:08,125 Vamos conversar fora da mesa? Não vejo todo dia notícias 1058 00:53:08,208 --> 00:53:13,125 de gente de yarmulke levando tiro da polícia só por viver normalmente. 1059 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 Primeiro, você não sabe do que está falando… 1060 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 É uma conversa complicada. 1061 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 O que rolou com as batatas? Elas chegam hoje? 1062 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 Estou tentando. 1063 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 Você está bem? 1064 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 Temos que apagar as velas. Eu tenho alergia. 1065 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 Amor, pode tirar as velas? 1066 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 Claro. Sim. 1067 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 Tire essas velas fedidas daqui. 1068 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 Não, tudo bem, deixa comigo. 1069 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 Quando minha avó colhia algodão, seu avô cuidava de pés. 1070 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 Eu entendo, sério. 1071 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 Mãe, sente-se. Eu sou o anfitrião. 1072 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 - Você não sabe onde colocar! - Me deixe ajudar. 1073 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 Estou tentando… 1074 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 Merda! 1075 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 - Cacete! Vá pegar água! - Ei! Que porra é essa? 1076 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 O que está fazendo? Não! 1077 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 - Desculpa! - Parem! 1078 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 Vai queimar a casa! Desculpa! 1079 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 Meu Deus! 1080 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 Cacete. 1081 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 O que vamos fazer? 1082 00:54:11,333 --> 00:54:14,708 - Com o kufi? Ele já era, amor. - Não, com nossos pais. 1083 00:54:15,333 --> 00:54:16,416 Quem liga? 1084 00:54:16,500 --> 00:54:19,375 Nem temos que nos preocupar com isso. 1085 00:54:19,458 --> 00:54:22,041 Seu pai é intenso, mas já sabíamos disso. 1086 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 O que quer dizer com isso? 1087 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 Que ele não sorriu nem fez nenhuma piada… 1088 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 Nossa! Está dizendo que meu pai é um negro bravo? 1089 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 Não falei que ele era bravo. 1090 00:54:33,000 --> 00:54:35,708 Sim, mas está dizendo que um negro é intenso, 1091 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 insinuando que ele é bravo. 1092 00:54:37,708 --> 00:54:40,291 Ele é negro e é intenso. 1093 00:54:40,375 --> 00:54:43,875 Sim, mas você, como branco, não pode falar isso de um negro, 1094 00:54:43,958 --> 00:54:45,791 chamando-o de agressivo ou intenso. 1095 00:54:45,875 --> 00:54:48,833 É um jeito passivo-agressivo de dizer que ele é bravo. 1096 00:54:48,916 --> 00:54:51,416 - Devo dizer que ele não é intenso? - Não diga nada. 1097 00:54:51,500 --> 00:54:53,708 Se alguém tem um problema, é sua mãe. 1098 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 Ela botou fogo no kufi. 1099 00:54:55,625 --> 00:54:59,916 Qual o problema da minha mãe? Ela é idiota, sim, mas tem boas intenções. 1100 00:55:00,000 --> 00:55:01,750 Ela não fez de propósito. 1101 00:55:02,333 --> 00:55:03,958 É, não tenho tanta certeza. 1102 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 Não vou discutir por algo tão besta, tá? 1103 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 Vamos falar do rabino. 1104 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 Acho que não precisamos disso. Vamos pedir a um amigo nosso. 1105 00:55:15,125 --> 00:55:17,041 Eu gostaria de chamar nosso imã. 1106 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 Seu imã? 1107 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 Tá, Srta. Shakur. 1108 00:55:22,625 --> 00:55:25,958 - Quando virou tão muçulmana? - Sempre fui. Nasci assim. 1109 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 É importante pro meu pai, e quero chamá-lo. 1110 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 - O bacon que comeu ontem era muçulmano? - Era. Era bacon judeu. 1111 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 Bacon judeu? 1112 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 Eu não digo que sou superjudeu. Sempre como bacon, não ligo. 1113 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 E daí? 1114 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 - Você quer um imã. - E? 1115 00:55:39,583 --> 00:55:41,166 Quer que eu vire a cama pra Meca? 1116 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 - Posso virar. - Quero, sim. 1117 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 Que legal, em quatro horas você virou devota. 1118 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 - Claro. - Seu pai nem é tão muçulmano! 1119 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 Ele ouviu "Fight the Power" e mudou o nome pra Akbar. 1120 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 Agora você foi longe demais. Chega. 1121 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 Você me contou. Nós rimos disso. 1122 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 Não te contei pra você usar isso contra mim. 1123 00:55:59,291 --> 00:56:01,458 Sério, você está sendo cuzão. 1124 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 Eu estou sendo cuzão? 1125 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 Está. 1126 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 Beleza. 1127 00:56:10,583 --> 00:56:14,166 Sabe de uma coisa? Não quero brigar. Não posso brigar. 1128 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 Não quero brigar por isso. Beleza? 1129 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 Aconteceu muita coisa hoje. Eu só… Não dá. 1130 00:56:20,291 --> 00:56:22,708 Nem eu. Também não quero brigar por isso. 1131 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 Olha, acho que nosso tempo será mais bem gasto 1132 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 se pensarmos em como seguir em frente. 1133 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 Concordo. 1134 00:56:34,416 --> 00:56:37,333 Sugiro que a gente não fale mais com essas pessoas 1135 00:56:37,416 --> 00:56:38,791 e deixe isso pra trás. 1136 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 Não podemos fazer isso. 1137 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 Que tal se passarmos mais tempo com todos eles juntos? 1138 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 Talvez você possa sair com meu pai, só você e ele. 1139 00:56:53,291 --> 00:56:54,166 Parece ótimo. 1140 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 E aí ele ficará à vontade com você. 1141 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 Talvez ele entenda o que nós dois temos. 1142 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 Vai fazê-lo se sentir… E você também. 1143 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 Beleza. 1144 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 Beleza. 1145 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 Beleza. 1146 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 Preciso dormir. Eu menstruei e estou um lixo. 1147 00:57:12,750 --> 00:57:16,833 É, também estou preocupado, pois não menstruo há uns 35 anos. 1148 00:57:18,083 --> 00:57:19,916 É melhor eu ir ao médico. 1149 00:57:48,541 --> 00:57:50,916 Amira disse que você saiu do seu emprego com finanças 1150 00:57:51,000 --> 00:57:52,875 pra começar um podcast. 1151 00:57:56,166 --> 00:57:57,375 Sim, é verdade. 1152 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 Sei que parece loucura. 1153 00:57:59,500 --> 00:58:01,666 Então sabe que isso parece loucura? 1154 00:58:03,416 --> 00:58:05,375 Sim, eu sei. Quer dizer, mas ela… 1155 00:58:05,458 --> 00:58:06,875 Sabe que parece loucura. 1156 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 Eu sei, e ela, sabe… 1157 00:58:09,500 --> 00:58:11,833 Olha, ela é incrível e disse: 1158 00:58:11,916 --> 00:58:14,625 "A vida é curta, siga seus sonhos." Sabe? 1159 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 Como vai sustentar minha filha seguindo seu sonho? 1160 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 Tem bitcoins no seu sonho? 1161 00:58:21,000 --> 00:58:24,041 Ou uma aposentadoria, algo assim? 1162 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 Não tenho uma aposentadoria no sonho. 1163 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 Mas vou dar tudo de mim. 1164 00:58:32,166 --> 00:58:33,875 Vai dar tudo de si? 1165 00:58:33,958 --> 00:58:35,958 Isso parece coisa de branquelos. 1166 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 "Vou dar tudo de mim!" 1167 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 Beleza, eu aguento essas piadas. 1168 00:58:40,791 --> 00:58:41,916 Não é piada. 1169 00:58:42,000 --> 00:58:45,541 Sei que não é piada. Estou dizendo que você está fazendo… 1170 00:58:45,625 --> 00:58:49,166 Não estou tentando fazer nada. Só falei o que você falou. 1171 00:58:49,250 --> 00:58:51,083 Certo, não estava imitando. 1172 00:58:51,166 --> 00:58:53,500 Eu não falei que você estava imitando. 1173 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 Cara, eu não imito ninguém. 1174 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 Eu não acho… Eu nem… 1175 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 Eu não acho que você… 1176 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 Eu gostei muito de conhecer os seus pais aquele dia, 1177 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 mas me senti muito mal pelo kufi do seu pai. 1178 00:59:06,166 --> 00:59:07,291 Sabe? 1179 00:59:07,375 --> 00:59:09,958 Na verdade, eu guardei um pedacinho dele 1180 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 e pensei em emoldurar ou fazer algo assim. 1181 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 Não, está tudo bem. 1182 00:59:14,958 --> 00:59:18,791 Tem certeza? Posso levar a um ateliê, eles fazem um bom trabalho. 1183 00:59:18,875 --> 00:59:21,500 Eu não dava muito por eles, mas são bem bons. 1184 00:59:22,291 --> 00:59:25,125 Ele tem vários kufis em casa. Está tudo bem. 1185 00:59:25,208 --> 00:59:26,083 - Tem? - Sim. 1186 00:59:26,166 --> 00:59:28,125 Certo, tem um armário de kufis. 1187 00:59:29,708 --> 00:59:31,291 Não, não é um armário. 1188 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 Não, só estou brincando… 1189 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 É um espaço bem respeitoso. 1190 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 Sim, com certeza. Deve ser uma bela prateleira. 1191 00:59:42,000 --> 00:59:43,083 Amo essa música! 1192 00:59:43,166 --> 00:59:45,208 Desculpa. Eu amo essa música. 1193 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 Sim, ela é ótima. 1194 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 É empolgante. Anima as pessoas. 1195 00:59:50,250 --> 00:59:52,125 Por que gosta tanto dela? 1196 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 É incrível, cara. Empolgante. 1197 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 Sim. Você gosta da letra? 1198 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 Só acho que é um hit, sabe? Um hit de sucesso. 1199 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 Quer saber? 1200 01:00:02,166 --> 01:00:05,416 Como é o título dessa música mesmo? Esqueci o nome dela. 1201 01:00:08,250 --> 01:00:09,666 É tão empolgante! 1202 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 Não sei. Eu acho… 1203 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 - É "Em Paris"? - Tem algo a ver com Paris. 1204 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 - Como é? - É "Meia-noite em Paris"? 1205 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 Não. Não é isso. 1206 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 Não é "meia-noite". 1207 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 É… Outra pessoa em Paris. 1208 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 "Parceiros em Paris"? 1209 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 Quase. 1210 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 Está com frio? 1211 01:00:29,541 --> 01:00:31,041 - Não. - Tem aquecedor no assento. 1212 01:00:31,541 --> 01:00:33,333 - Quer… - Estou bem, obrigada. 1213 01:00:33,416 --> 01:00:34,375 Beleza. 1214 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 Amo essa música. É irada. 1215 01:00:37,541 --> 01:00:38,708 Você gosta? 1216 01:00:39,375 --> 01:00:40,833 Sim, eu conheço essa. 1217 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 Eu me levanto sem medo Eu me levanto 1218 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 Ela acaba comigo. 1219 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 Mil vezes por dia 1220 01:00:53,458 --> 01:00:54,666 Não ama essa parte? 1221 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 Que engraçado, não sei o nome da música. 1222 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 Mas acho que não é disso que eu gosto, 1223 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 gosto mais do que ela fala, tipo… 1224 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 de amizade 1225 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 em Paris. 1226 01:01:17,291 --> 01:01:20,750 Montanhas Com pés judeus 1227 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 Montanhas 1228 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 É sobre todo mundo, sabe? 1229 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 Talvez mais sobre seus amigos juntos do que sobre os meus. 1230 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 Mas nós devíamos ir a Paris. 1231 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 - Nós quatro? - Nós quatro em Paris. 1232 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 Sim, aí seríamos como esta música. 1233 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 Se fôssemos a Paris. Quase como esta música. 1234 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 Seríamos 75% desta música se fôssemos a Paris com você. 1235 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 Não sou muito bom em matemática, mas… 1236 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 Não alcanço essa nota. 1237 01:02:18,875 --> 01:02:21,291 Não mandei não entrar armado aqui? 1238 01:02:21,375 --> 01:02:24,541 Guarde essa merda. É a terceira vez que eu falo. 1239 01:02:24,625 --> 01:02:26,458 Porra, cara! 1240 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 E aí, Ak? 1241 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 - E aí? - Tudo tranquilo. 1242 01:02:35,500 --> 01:02:38,458 - Tem horário pra mim? - Sim, cara, você e seu… 1243 01:02:39,500 --> 01:02:41,750 amigo desprovido de pigmento podem sentar. 1244 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 Está sangrando. Vou pegar a cola. 1245 01:02:44,750 --> 01:02:46,666 Espero que não demore muito. 1246 01:02:46,750 --> 01:02:49,208 Tudo bem por você cortar o cabelo aqui? 1247 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 Sim, tô de boa. Esse lugar é irado. 1248 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 É mesmo. 1249 01:02:54,708 --> 01:02:58,708 Mas parece que tem um dress code e você não me avisou. 1250 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 Então está tudo bem. 1251 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 Ei, Ak. Qual é a do primo branco? 1252 01:03:04,125 --> 01:03:07,666 Sei lá, cara. Eu nem conheço ele, na verdade. 1253 01:03:09,541 --> 01:03:10,625 Eu sou o primo branco? 1254 01:03:11,375 --> 01:03:12,291 Eu é que não sou. 1255 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 Ei, primo branco. 1256 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 Sou eu, com certeza. 1257 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 E aí, cara? 1258 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 Faz favor, pode tirar esse moletom aí? 1259 01:03:21,875 --> 01:03:24,583 Seu moletom, cara. A cor está errada, tira. 1260 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 Merda. 1261 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 Claro, está úmido pra cacete mesmo. 1262 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 Engraçado, você estava com frio no carro. 1263 01:03:32,625 --> 01:03:35,541 Sim, porque o ar-condicionado estava na minha cara 1264 01:03:35,625 --> 01:03:39,333 e fiquei com medo de ficar doente, mas não estou mais com medo, 1265 01:03:39,416 --> 01:03:42,041 pois estamos num lugar pequeno com uma galera, 1266 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 então tá tudo certo, vou tirar o moletom. 1267 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 Certo, espera aí. Quer mesmo fazer isso? 1268 01:03:49,416 --> 01:03:50,500 Digo, quem sou eu? 1269 01:03:50,583 --> 01:03:53,750 Mas o que vai acontecer depois que você tirar? 1270 01:03:53,833 --> 01:03:56,708 Vai ser encurralado por eles no banheiro? 1271 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 Brigar pela sua masculinidade todo dia até cansar e ceder? 1272 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 E aí você vai ser a bonequinha deles. 1273 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 Bonequinha deles? 1274 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 Vai lavar as roupas deles e entregar sua bandeja da lojinha. 1275 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 E ele será o último rosto que você verá antes de chorar até dormir. 1276 01:04:12,833 --> 01:04:14,708 E ele também será o primeiro 1277 01:04:14,791 --> 01:04:17,416 que você verá ao acordar de seus pesadelos. 1278 01:04:17,500 --> 01:04:20,458 É nesse tipo de círculo vicioso infinito 1279 01:04:20,541 --> 01:04:21,833 que você quer entrar 1280 01:04:21,916 --> 01:04:24,083 só porque quis tirar o moletom? 1281 01:04:26,708 --> 01:04:28,041 Tem uma lojinha aqui? 1282 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 Eu sempre quis ter um dia assim com minha nora. 1283 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 - Estou empolgada! - É. 1284 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 Oi! 1285 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 Nossa, que grossa! 1286 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 Enfim, eles têm cera de abelha aqui. 1287 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 Direto das colmeias. 1288 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 - Sério? - Sim. 1289 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 Eles têm colmeias aqui e… 1290 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 - Oi. - Oi. 1291 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 Que linda! 1292 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 Sim, sem problemas. Pode ser um terapeuta homem? 1293 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 Sinto muito. 1294 01:05:01,666 --> 01:05:02,750 Pelo quê? 1295 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 Você não percebeu o que aconteceu? 1296 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 Não, o que aconteceu? 1297 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 Certo, só pra você saber, eu venho aqui sempre. 1298 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 Tá. 1299 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 E aí quando chego aqui com você, 1300 01:05:15,791 --> 01:05:18,458 eles deixam uma branca passar na nossa frente. 1301 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Eu não… 1302 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 Talvez o horário dela fosse antes. 1303 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 Nem acredito no que você passa. 1304 01:05:26,708 --> 01:05:29,000 - O quê? O que está… - Espera aí. 1305 01:05:29,083 --> 01:05:30,875 - É melhor não… - Deixa comigo. 1306 01:05:30,958 --> 01:05:31,916 Certo, vai lá. 1307 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 Oi. 1308 01:05:35,166 --> 01:05:37,708 Oi. Certo, então… 1309 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 como futura sogra 1310 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 de uma mulher afro-americana nos EUA, 1311 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 estou chocada e enojada 1312 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 por ter testemunhado o racismo que testemunhei aqui. 1313 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 Do que está falando? 1314 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 Você sabe exatamente do que estou falando. 1315 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 Oi. 1316 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 Sra. Shelley. Que tal irmos tomar um ar? 1317 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 É. Vamos tomar um ar. 1318 01:06:13,416 --> 01:06:16,666 Está no nome de Cohen, com C. 1319 01:06:16,750 --> 01:06:18,000 - Certo. - Tá. 1320 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 Vamos tomar um ar. 1321 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 Parece um bom jogo. 1322 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 Sim, cara. 1323 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 - E aí, Ak? - E aí? 1324 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 Ei, o parque Hughes é assim? 1325 01:06:48,416 --> 01:06:49,458 O quê? 1326 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 O parque Langston Hughes. Você disse que joga lá. 1327 01:06:52,625 --> 01:06:57,458 Mas nem o Google nem as pessoas a quem perguntei conhecem o parque. 1328 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 Não, claro. O Google tem… 1329 01:07:01,291 --> 01:07:04,708 Ele anda bem estranho. Já tive esse problema. 1330 01:07:04,791 --> 01:07:07,458 Recomendo que procure uma assistência técnica, mas… 1331 01:07:07,541 --> 01:07:12,166 E Langston Hughes é um local temporário, mas ele parece muito com este aqui, 1332 01:07:12,250 --> 01:07:14,416 tem o mesmo carisma, com certeza. 1333 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 Claro. Por que não vai jogar um pouco? 1334 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 - Agora? - É, joga lá. 1335 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 Tem muita gente esperando. 1336 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 Meu parceiro pode jogar? 1337 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 Claro, entra aí. 1338 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 Você é o próximo. 1339 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 - Rápido! - Beleza. 1340 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 Beleza. Vá lá e manda ver igual no Langston Hughes. 1341 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 Pode deixar. 1342 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 Sabe como é, "minha vida não é uma escada de cristal". 1343 01:07:39,166 --> 01:07:40,291 Boa! 1344 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 É do Langston Hughes. 1345 01:07:42,791 --> 01:07:46,375 Eu sei, cara. Sempre falo isso. É a assinatura do meu e-mail. 1346 01:07:54,166 --> 01:07:55,708 O que está fazendo, porra? 1347 01:07:55,791 --> 01:07:57,208 Está filmando? 1348 01:07:57,291 --> 01:07:59,083 - Mais ou menos. - Não precisa. 1349 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 - Eu sei, filmei pra mim. - Tá. 1350 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 Vamos, Langston. 1351 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 Vamos, Langston. 1352 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 AO VIVO 1353 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 Essa você não filmou? 1354 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 Não, eu filmo a próxima. 1355 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 Passe por trás dele. Isso! 1356 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 Vai! Caramba, vão deixar ele fazer isso? 1357 01:08:45,958 --> 01:08:46,791 AO VIVO 1358 01:08:53,375 --> 01:08:57,250 - Sr. Mohammad, foi demais. Vamos repetir. - Sim, curti muito. 1359 01:08:57,333 --> 01:08:59,500 Me põe no grupo deles. São demais. 1360 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 - O que está dizendo? - Mano… 1361 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 Negros e brancos nunca vão se dar bem. Ponto final. 1362 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 - Que porra você tá falando? - A verdade, mano. 1363 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 Você é minha sócia e melhor amiga. 1364 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 Sim, viu como isso é forte? 1365 01:09:21,083 --> 01:09:24,291 É como quando você trai uma mulher, sabe? 1366 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 Você trai e tenta seguir em frente, mas não dá. 1367 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 Porque ela fica perguntando, 1368 01:09:29,833 --> 01:09:32,208 quer saber tudo, ela não esquece. 1369 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 Tipo: "Você comeu ela?" 1370 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 "Ela chupou? Vocês fizeram anal?" 1371 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 Não era isso que eu estava esperando. 1372 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 Mas é o que temos, porque é a verdade. 1373 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 Para os negros deste país, os brancos são os infiéis. 1374 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 E nós somos a mulher que não supera. 1375 01:09:51,208 --> 01:09:53,166 Por mais que a gente queira, 1376 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 não dá pra esquecer o que vocês fizeram e o que ainda fazem. 1377 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 Pra quem não sabe, eu sou Demetrius, primo da Amyra. 1378 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 Eu a amo muito. 1379 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 E eu organizo casamentos. 1380 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 Certo, pra começar, meu nome é Amira, 1381 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 e você organiza festas no DoubleTree do aeroporto. 1382 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 Os negócios estão crescendo, como deveriam, né? 1383 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 Se você não crescer, vai fazer o quê? 1384 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 - Sabe? - Sim. 1385 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 Bom, eu sou Becca, também organizo festas. 1386 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 Sou uma velha amiga dos Cohen e eu… 1387 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 Desculpe, não quero ser grossa nem nada assim, 1388 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 mas por que precisamos deles? 1389 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 Ai, Amira. 1390 01:10:48,041 --> 01:10:49,916 Olha, vou deixar bem claro: 1391 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 eu falei que vou cobrar a mais 1392 01:10:52,250 --> 01:10:55,166 se for lidar com ela, pois tem que ser incrível. 1393 01:10:55,250 --> 01:10:57,208 Relaxa, ela vai colaborar. 1394 01:10:57,291 --> 01:10:58,166 Obrigado. 1395 01:10:58,250 --> 01:11:00,000 Vocês não têm muito tempo, 1396 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 então temos que começar logo. 1397 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 Pensei que poderíamos começar definindo o tema. 1398 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 Pensei na Hollywood antiga ou algo assim. 1399 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 Amo a Hollywood antiga. 1400 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 Pois é! 1401 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 Ama a época em que artistas negros 1402 01:11:15,000 --> 01:11:17,333 não podiam ficar nos hotéis onde se apresentavam? 1403 01:11:19,416 --> 01:11:21,041 É um ótimo argumento. 1404 01:11:21,625 --> 01:11:23,833 Eu sempre odiei E o Vento Levou. 1405 01:11:23,916 --> 01:11:25,875 Muito antes de devermos odiá-lo. 1406 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 Antes de ser moda. 1407 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Sabe, a espiritualidade me deu uma ideia. 1408 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 Pensei em algo mais como Tron: Uma Odisseia Eletrônica. 1409 01:11:33,625 --> 01:11:35,125 Lembra dos anos 80? Tron? 1410 01:11:35,208 --> 01:11:36,375 - Não. - Sim. 1411 01:11:36,458 --> 01:11:39,250 Podemos fazer um casamento meio Tron, mas do povão. 1412 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 Assim, pra ser mais barato, 1413 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 usamos roupas com luzes de LED em vez de roupas comuns. 1414 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 E será no bairro, gente real fazendo coisas reais no mundo de Tron. 1415 01:11:49,250 --> 01:11:50,291 Acho que não… 1416 01:11:50,375 --> 01:11:52,208 - Eu gostei. - Eu não. 1417 01:11:52,291 --> 01:11:54,500 É isso aí, irmão. 1418 01:11:54,583 --> 01:11:58,750 Pra esclarecer, todo mundo vai usar a mesma roupa no casamento? 1419 01:11:58,833 --> 01:12:01,583 Você escolhe a cor, mas entre o que estiver lá. 1420 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 Pegou, levou. 1421 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 Eu quero vermelho. 1422 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 Quer o vermelho? Certo, vermelho já foi. 1423 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 Onde arrumamos as roupas? 1424 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 Eu levo as roupas. 1425 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 Tenho umas 40 roupas de Tron, e elas têm luzes. 1426 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 Todas funcionam. Vai ser ótimo. 1427 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 - E você tem 40? - Isso, 40. 1428 01:12:18,958 --> 01:12:21,708 Se forem mais de 40 convidados, 1429 01:12:21,791 --> 01:12:23,083 é por conta de vocês. 1430 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 Eu não convidaria, pois não tem roupa. 1431 01:12:26,625 --> 01:12:28,833 Vão ficar estranhos sem ela. 1432 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 - Que diferente! - Você sabe. 1433 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 - Ninguém nunca fez isso. - Ninguém. 1434 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 Nossos pais vão nos matar. 1435 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 Eu sei. 1436 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 A boa notícia é que já está quase acabando. 1437 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 E estão tão ocupados que quase saíram da nossa vida. 1438 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 É, não falo com minha mãe há dias. 1439 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 Tem sido incrível! 1440 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 É, também não falei com meu pai, 1441 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 e isso é raro, ele nem mandou uma mensagem sobre como a forma segue a função. 1442 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 Acha que aconteceu algo ruim? 1443 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 Meu Deus, não! Por que acha isso? 1444 01:13:00,250 --> 01:13:01,958 Não, eu… Isso seria terrível. 1445 01:13:03,333 --> 01:13:06,875 Seria a pior coisa possível. Só quero saber se ele está bem. 1446 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 Enfim, preciso ir, amor. 1447 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 - Não quero me atrasar. - Está linda. 1448 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 Obrigada. 1449 01:13:13,500 --> 01:13:16,416 Você vai arrasar. Lembre-se, você tem coragem. 1450 01:13:16,500 --> 01:13:18,291 Você não viu esse filme, né? 1451 01:13:18,375 --> 01:13:22,208 Se você disser que não vi Juice mais uma vez, termino com você. 1452 01:13:24,375 --> 01:13:28,083 Por isso, pro vestido vitoriano, escolhi tons azuis e verdes. 1453 01:13:28,166 --> 01:13:30,291 É uma cor muito rica pra essa época. 1454 01:13:30,375 --> 01:13:33,291 E, só pra constar, tenho contatos ótimos no centro 1455 01:13:33,375 --> 01:13:36,625 e posso conseguir tecidos de qualidade bem mais baratos. 1456 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 - Ótimo. - É. 1457 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 Eu adoraria deixar alguns desenhos. 1458 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 Seria incrível. 1459 01:13:41,708 --> 01:13:44,000 Quando se formou em Harvard mesmo? 1460 01:13:44,083 --> 01:13:46,000 Podemos ter conhecidos em comum. 1461 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 Eu não estudei em Harvard. Foi em Howard. 1462 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 Howard! O nome é parecido mesmo. 1463 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 É a Harvard dos negros. 1464 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 Interessante. 1465 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 Vamos lá! 1466 01:14:02,708 --> 01:14:05,458 Estou dizendo, essa despedida será perfeita 1467 01:14:05,541 --> 01:14:07,875 pra preparar você pro casamento! 1468 01:14:07,958 --> 01:14:10,625 Estou tão estressado! Mal posso esperar. 1469 01:14:10,708 --> 01:14:14,291 Vegas com a galera, cara. Vamos nos divertir muito! 1470 01:14:14,375 --> 01:14:16,750 Vou tomar bala e lamber o pé de uma stripper. 1471 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 Vai ser irado! 1472 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 Oi. E aí, galera? 1473 01:14:21,375 --> 01:14:23,083 E aí, cara? 1474 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 E aí? 1475 01:14:24,875 --> 01:14:27,625 Espero que não seja um problema eu estar aqui. 1476 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 Decidi vir junto. Eu trouxe o Omar também. 1477 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 E aí, cara. 1478 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 Oi, Omar. 1479 01:14:33,916 --> 01:14:36,875 É. Quando descobri que Amira 1480 01:14:36,958 --> 01:14:39,958 ia levar sua mãe e sua irmã pra Palm Springs junto, 1481 01:14:40,041 --> 01:14:43,583 achei que seria legal eu ir curtir com os caras. 1482 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 - Sim, é uma ideia ótima e normal. - É. 1483 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Em Vegas, 1484 01:14:48,500 --> 01:14:51,041 não quero que me veja como seu futuro sogro. 1485 01:14:51,125 --> 01:14:52,208 Não sou seu sogro. 1486 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 Sou só mais um dos caras, curtindo e se divertindo. 1487 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 Como é o nome do seu amigo aí? 1488 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 Meu nome é Mo, e eu tenho tetas. 1489 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 Desculpa, mano. Mana… Mo. 1490 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 - É. - É. 1491 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 - Você está no meu lugar. - Desculpe. 1492 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 Vamos nos divertir. 1493 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 Com certeza. 1494 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 - Que porra é essa? - Sei lá, mano. 1495 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 Mas esse jeito casual dele dá medo, sabia? 1496 01:15:17,958 --> 01:15:21,375 É o tipo de gente que te mataria e dormiria tranquilamente. 1497 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Eu já fiz isso. 1498 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 Eu já fiz isso. 1499 01:15:31,000 --> 01:15:33,041 Sabia que Mo tem tetas? 1500 01:15:33,125 --> 01:15:34,625 Sim, ficam no peito dela. 1501 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 Qual é o seu plano? 1502 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 Vamos pegar ele fazendo merda pra você dedurar pra sua filha? 1503 01:15:42,166 --> 01:15:46,125 Não. Nós só vamos garantir que ele não se divirta. 1504 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 Que golpe baixo! 1505 01:15:52,416 --> 01:15:54,625 Mas não posso mentir, é um bom plano. 1506 01:15:55,416 --> 01:15:57,666 Vegas mostra quem as pessoas são de verdade. 1507 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 Mostra mesmo. 1508 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 Os amigos de um cara dizem muito sobre ele. 1509 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 Isso mesmo. 1510 01:16:05,125 --> 01:16:06,125 Vira! 1511 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 Engole. 1512 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 É pro meu garoto. 1513 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 Esse é o Ezra, sacou? 1514 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 Vamos perder um soldado, caras. 1515 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 - É, um brinde a mim. - Isso aí. 1516 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 - Oi! - Você está radiante! 1517 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 Meninas, quem está fazendo esse barulho todo no saguão? 1518 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 Oi, maravilhosa! 1519 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 Oi, peitinhos! 1520 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 Oi, meninas! 1521 01:16:47,416 --> 01:16:48,541 Quem é essa branca? 1522 01:16:49,500 --> 01:16:54,375 Pessoal, esta é a Sra. Shelley, mãe do Ezra. 1523 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 Nossa, como vocês são lindas! 1524 01:17:00,208 --> 01:17:02,166 Não consigo parar de olhar. 1525 01:17:02,250 --> 01:17:04,500 Sério, esses brincos 1526 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 e toda essa coisa laranja aí em cima. 1527 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 É irado! Não sei nem lidar. 1528 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 É irado. 1529 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 Sério, estou pagando pau pra vocês todas. 1530 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 É. 1531 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 E sua tatuagem é linda. 1532 01:17:24,708 --> 01:17:26,958 - Obrigada. - Imagina. O que significa? 1533 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 "Descanse em paz, Big Rev." 1534 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 Meus sentimentos. 1535 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 Sim, ele era meu amor. 1536 01:17:37,291 --> 01:17:39,500 Por que não fez no outro seio? 1537 01:17:39,583 --> 01:17:40,958 Mãe, pelo amor de Deus! 1538 01:17:42,125 --> 01:17:45,166 Sinto muito pela sua perda. E pela minha mãe. 1539 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 O quê? 1540 01:18:55,208 --> 01:18:56,958 Então, vamos ver se entendi. 1541 01:18:57,041 --> 01:19:00,166 Todo mundo que você conhece usa cocaína, mas você não? 1542 01:19:02,083 --> 01:19:04,166 Sim, é uma loucura, e é triste. 1543 01:19:04,250 --> 01:19:07,416 Está nos afastando, pra ser sincero. 1544 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 Sinto falta de como eles eram, sabe? 1545 01:19:11,750 --> 01:19:13,166 Ei! Ezra! 1546 01:19:13,250 --> 01:19:15,875 Ezra, parceiro. Está acabando. 1547 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 Precisamos do número do seu amigo. O fornecedor de cocaína. 1548 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 O cara que vende coca pra você. Podemos ligar? Valeu. 1549 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 Que cara? Não conheço nenhum fornecedor! 1550 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 O quê? Claro que conhece. 1551 01:19:27,708 --> 01:19:30,250 - O seu cara. - O cara da cocaína da última vez. 1552 01:19:30,333 --> 01:19:31,791 Liga pra ele logo! 1553 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 Você está tão chapado que não sabe o que está dizendo. 1554 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 Eu não tenho um fornecedor de cocaína. 1555 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 Tem, sim. Nós compramos cocaína com ele. 1556 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 Ele é um traficante de cocaína, 1557 01:19:43,875 --> 01:19:45,375 nós compramos cocaína 1558 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 e você ficou tão chapado que acabou desmaiando na rua. 1559 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 Tinha cocaína no seu rosto! 1560 01:19:51,250 --> 01:19:53,250 Calma, acho que lembro de você. 1561 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 Você se cagou da última vez. 1562 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 Sim! Foi isso mesmo! 1563 01:19:57,125 --> 01:20:00,083 Você se cagou! De tanto usar cocaína! 1564 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 Você fez isso! 1565 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 Adivinha só quem eu achei, galera? 1566 01:20:03,958 --> 01:20:06,375 O cara da cocaína! 1567 01:20:07,166 --> 01:20:11,041 Ezra! Era desse cara que eu estava falando! 1568 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 O cara da cocaína! 1569 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 Olha só os dedos dele. 1570 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 Está escrito "cara da coca". 1571 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 Ezra! Obrigado pelos bolinhos de maconha do meu aniversário. 1572 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 Você é demais! Pra você. 1573 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 Caramba! Quanta cocaína você tem aí, Ezra! 1574 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 É. 1575 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 Você se cagou da última vez que veio aqui? 1576 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 Cagou nas calças? 1577 01:20:38,916 --> 01:20:41,583 Sim, mas não por causa da cocaína. Foi porque… 1578 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 Foi por causa do Chipotle. 1579 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 Estou pronta! 1580 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 Dez letras. Plural. 1581 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 Um grupo de pessoas que se movem lindamente. 1582 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 Certo, você falou plural, então, "S". 1583 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 - "S". - Ótimo. 1584 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 - Strippers! - Menos letras. 1585 01:21:04,041 --> 01:21:06,416 Espera. Não, eu já sei. 1586 01:21:07,000 --> 01:21:08,666 É uma palavra com "N"? 1587 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 Não. 1588 01:21:14,625 --> 01:21:17,125 Não, eu quis dizer Navajos. 1589 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 Não, eu estava pensando em Navajos, 1590 01:21:20,541 --> 01:21:24,416 porque quando eles levam os Navajos… 1591 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 Mãe, por favor. 1592 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 O quê? 1593 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 Era "dançarinas"! 1594 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 Meu Deus! 1595 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 Que porra é essa? 1596 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 - Qual é a sua? - Nossa! 1597 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 Meu Deus! 1598 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 Qual é o seu problema? 1599 01:21:42,041 --> 01:21:45,375 - Está tudo bem, as tranças são lindas. - Prendeu no meu… 1600 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 Tudo bem. Alguém busca um… 1601 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 - Sabia que era peruca? - Não. 1602 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 É uma peruca muito bem feita, você não acha? 1603 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 Me dê a peruca dela de volta. Me dê aqui. 1604 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 - Está embaraçada. - Tudo bem. 1605 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 - Vamos! - Certo. 1606 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 O que… 1607 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 - Sua viagem foi tão ruim quanto a minha? - Digamos que sim. 1608 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 É, a minha foi difícil. 1609 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 Seu pai disse algo? 1610 01:22:13,208 --> 01:22:15,000 Não, por quê? Deveria? 1611 01:22:16,250 --> 01:22:19,750 Não. Tudo foi bem tranquilo 1612 01:22:19,833 --> 01:22:22,375 e totalmente normal, então… 1613 01:22:23,375 --> 01:22:26,208 - Certo. - Por que a sua foi difícil? Minha mãe? 1614 01:22:26,833 --> 01:22:28,208 Não quero falar disso. 1615 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 O que ela fez? 1616 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 Ezra, não quero mesmo falar disso. 1617 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 Me diga o que ela fez. 1618 01:22:35,875 --> 01:22:39,208 Certo, ela fez as mesmas coisas sem-noção que sempre faz. 1619 01:22:39,708 --> 01:22:41,083 Vocês todos são assim. 1620 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 O que você está dizendo? 1621 01:22:46,583 --> 01:22:49,041 Desculpa, tenho muita coisa na cabeça. 1622 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Desculpa. 1623 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 Tudo bem. 1624 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 Ei! O que está fazendo? 1625 01:22:59,375 --> 01:23:01,541 - Jogando isso fora. - Por quê? 1626 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 Porque não consegui o trabalho, Ezra. 1627 01:23:04,833 --> 01:23:05,875 O quê? 1628 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 O produtor me ligou e disse que escolheram outra pessoa. 1629 01:23:09,750 --> 01:23:12,958 Alguém com mais experiência em roupas de época. Sei lá. 1630 01:23:14,166 --> 01:23:15,250 Amor, sinto muito. 1631 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 Se serve de consolo, posso bancar tudo por um tempo. 1632 01:23:20,125 --> 01:23:22,916 Não quero ser bancada, Ezra. 1633 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 Só estou pensando em como posso te ajudar. 1634 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Tipo… 1635 01:23:30,791 --> 01:23:34,041 Vou ligar pra um amigo da minha família, Rick Greenwald. 1636 01:23:34,125 --> 01:23:37,083 Ele tem contatos. Pode te ajudar da próxima vez. 1637 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 Que privilégio! 1638 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 Não ouviu o que eu falei? Você não me escuta? 1639 01:23:42,125 --> 01:23:45,708 Consegui tudo que tenho sozinha. Eu me esforcei por isso, 1640 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 e aturei essa merda toda de racismo, 1641 01:23:48,083 --> 01:23:51,916 pra você ligar pro amigo da sua família e conseguir um emprego 1642 01:23:52,000 --> 01:23:54,291 que eu deveria ter conseguido há anos? 1643 01:23:54,375 --> 01:23:56,041 Como acha que me sinto? 1644 01:23:56,916 --> 01:24:00,083 Não quero que você se sinta mal. Eu só queria ajudar. 1645 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 E não tem problema aceitar ajuda de alguém que te ama. 1646 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 É fácil pra você falar, pois sua vida sempre foi assim. 1647 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 A minha, não. 1648 01:24:09,666 --> 01:24:12,125 Tanto faz. Temos o jantar de ensaio hoje. 1649 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 Vou ao banheiro. Sozinha. 1650 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 Por favor. 1651 01:24:17,250 --> 01:24:19,416 Não quero ir ao banheiro com você. 1652 01:24:19,500 --> 01:24:20,375 Desde quando? 1653 01:24:21,708 --> 01:24:23,333 Mas meu carregador está lá. 1654 01:24:24,416 --> 01:24:27,041 Vou pegar o carregador antes de você entrar. 1655 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 Meu Deus! 1656 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 Woody! 1657 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 Meu nome é Akbar Mohammad. 1658 01:25:04,958 --> 01:25:08,166 Cara, a mamãe te chamou de Woody, vou chamá-lo assim. 1659 01:25:08,250 --> 01:25:11,791 É, a mamãe não deu à luz um criminoso que usa falsificações 1660 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 e dá golpes por aí, mas aqui estamos. 1661 01:25:15,083 --> 01:25:17,875 - É um Versace original! - Até parece! 1662 01:25:17,958 --> 01:25:19,625 Enfim, não sou golpista, tá? 1663 01:25:19,708 --> 01:25:22,166 Fui acusado por espiar, beleza? 1664 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 Eu estava espiando pra ver se a mãe do meu filho me traiu 1665 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 pra eu poder reduzir a pensão. 1666 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 Por que olhou pela janela? 1667 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 Queria ver se alguém a tinha colocado de quatro feito uma cachorra. 1668 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 Isso não reduziria a pensão. 1669 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 Se ela baixa as calças, o juiz baixa a pensão. 1670 01:25:39,291 --> 01:25:42,916 Não pode dizer ao juiz: "Eu a vi de quatro. Vou pagar menos." 1671 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 O juiz não vai reduzir o valor por isso. 1672 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 Já fiz isso antes. 1673 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 - Oi, tio EJ! - Oi, amor! 1674 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 Este é o Ezra. Ezra, este é meu tio EJ. 1675 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 - E aí? O que disse, Ez… - Ezra. 1676 01:25:57,500 --> 01:25:59,833 O famoso tio EJ. Ouvi muito sobre você. 1677 01:25:59,916 --> 01:26:00,750 Sei. 1678 01:26:00,833 --> 01:26:03,125 É, este é o Ezra. É o cara. 1679 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 Beleza. 1680 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 Certo, vou cumprimentar a Renee. 1681 01:26:08,291 --> 01:26:10,625 - Sejam bonzinhos. - Vamos ser legais com ele. 1682 01:26:10,708 --> 01:26:13,791 Se deixar o cartão de crédito aqui, vamos usar. 1683 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 Ele parece um AmEx, com o cabelo lambido assim. 1684 01:26:18,500 --> 01:26:19,416 É mentira. 1685 01:26:19,500 --> 01:26:20,958 Beleza. Tudo bem. 1686 01:26:21,041 --> 01:26:22,708 Volte logo. Se quiser. 1687 01:26:22,791 --> 01:26:25,750 Ezra tem um podcast sobre cultura negra. 1688 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 Conte, Ezra. 1689 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 É, eu faço podcasts. 1690 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 Sobre o quê? 1691 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 Cultura. 1692 01:26:33,958 --> 01:26:36,708 Vai dizer só "cultura", não que é negra? 1693 01:26:38,291 --> 01:26:40,458 Tem que lucrar de algum jeito. 1694 01:26:40,541 --> 01:26:43,750 Me dê 150 rapidinho. Não diga a ela que pedi dinheiro. 1695 01:26:43,833 --> 01:26:45,041 Não. Vou transferir… 1696 01:26:45,125 --> 01:26:49,583 Me vê um Cîroc e algo pro Barry White branco beber. 1697 01:27:04,291 --> 01:27:06,416 Ei! Eu quero falar uma coisa! 1698 01:27:06,500 --> 01:27:07,750 Tudo bem, fale! 1699 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 Isso é ótimo, pessoal. Muito bom mesmo. 1700 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 Nunca tive um casamento assim, 1701 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 mas fui casada três vezes. Isso mesmo. 1702 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 Duas vezes no cartório, 1703 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 e uma vez em um restaurante japonês. 1704 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 Não tínhamos reservas nem nada. 1705 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 Amira, minha prima, estou muito feliz por você e Ezra… 1706 01:27:28,208 --> 01:27:31,916 Gata, só queremos lhe dar os parabéns por casar com esse branco. 1707 01:27:32,000 --> 01:27:34,166 Olha só quanto branco tem aqui! 1708 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 Se você gosta, nós amamos, né? 1709 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 Eu invadi o Capitólio. 1710 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 Invadi mesmo. Eu estava lá. 1711 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 Ezra tentou me impedir. 1712 01:27:47,041 --> 01:27:49,458 Ele é um idiota liberal, mas é gente boa. 1713 01:27:49,541 --> 01:27:52,750 Ao Ezra, meu melhor amigo, que é gentil e compreensivo, 1714 01:27:53,375 --> 01:27:56,666 mas não me colocou do lado negro da mesa, 1715 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 o que ficaria bonito, esteticamente falando, sabe? 1716 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 Um brinde à inclusão e à nossa riqueza geracional recente. 1717 01:28:04,291 --> 01:28:06,916 Ele saiu de casa cedo, 1718 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 deixando a mãe responsável por todos, inclusive pela casa. 1719 01:28:12,166 --> 01:28:14,458 E após a morte da mãe, em 1984, 1720 01:28:14,541 --> 01:28:20,208 Xzibit não teve escolha além de voltar a morar com o pai no Novo México. 1721 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 Eu acho… Acho que foi em Albuquerque. 1722 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 Certo. Acho que podemos encerrar. 1723 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 Aquela vacina… 1724 01:28:31,166 --> 01:28:32,666 faz você virar gay. 1725 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 Então, moral da história, 1726 01:28:34,625 --> 01:28:37,666 nunca namore uma mulher que não respeita sua esposa. 1727 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 Não, eu não quis… Eu falei errado. 1728 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 Atenção, por favor. 1729 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 Atenção, pessoal. 1730 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 Sei que é tradição o pai dar um discurso no dia do casamento. 1731 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 Mas tem algumas coisas de que quero falar hoje à noite. 1732 01:29:09,083 --> 01:29:10,833 Quando uma filha se casa, 1733 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 dizem que o pai a está entregando. 1734 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 É muito difícil aceitar isso. 1735 01:29:19,500 --> 01:29:21,000 Porque não conhecemos 1736 01:29:21,083 --> 01:29:23,958 o homem para quem a estamos entregando. 1737 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 Geralmente. 1738 01:29:27,708 --> 01:29:29,291 Mas eu tenho sorte, 1739 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 pois acho que sei, mais ou menos, quem Ezra é. 1740 01:29:34,083 --> 01:29:39,916 E ele não é um mulherengo bêbado, drogado e sonhador 1741 01:29:40,958 --> 01:29:44,375 que vive cercado de racistas e degenerados. 1742 01:29:48,375 --> 01:29:49,750 Ele não é esse cara. 1743 01:29:51,458 --> 01:29:53,041 Ele é aquele cara ali. 1744 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 Certo, muito bem. 1745 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 Então, um brinde à minha filhinha linda. 1746 01:30:00,958 --> 01:30:02,541 Um brinde! 1747 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 - Amamos vocês! - Parabéns! 1748 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 Obrigado, senhor. 1749 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 Ei. 1750 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 Ezra. 1751 01:30:32,750 --> 01:30:34,916 Obrigado pelo que fez mais cedo. 1752 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 O que eu falei? 1753 01:30:38,416 --> 01:30:39,333 Seu discurso. 1754 01:30:39,416 --> 01:30:42,416 Poderia ter falado dos meus defeitos. 1755 01:30:42,500 --> 01:30:43,958 Mas não falou. Obrigado. 1756 01:30:44,041 --> 01:30:47,166 Bom, guarde seu agradecimento, não fiz isso por você. 1757 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 Fiz pela minha filha. 1758 01:30:49,041 --> 01:30:51,708 Acha que vou envergonhá-la na frente de todos? 1759 01:30:52,333 --> 01:30:53,250 Não. 1760 01:30:55,291 --> 01:30:56,708 Você não me conhece. 1761 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 Mas é o seguinte. 1762 01:30:59,625 --> 01:31:00,791 Eu conheço você. 1763 01:31:01,916 --> 01:31:03,750 Conheço você desde o início. 1764 01:31:03,833 --> 01:31:05,750 Entendi quem você era de cara. 1765 01:31:06,875 --> 01:31:09,375 E não entendo por que minha filha 1766 01:31:09,458 --> 01:31:11,458 continua com você. 1767 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 Mas de uma coisa eu tenho certeza: 1768 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 você, com certeza absoluta, sem dúvida alguma, 1769 01:31:21,500 --> 01:31:23,958 não é o cara certo pra minha filha. 1770 01:31:24,041 --> 01:31:25,083 Ponto final. 1771 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 - Por quê? - Como é? 1772 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 Por que não sou o certo pra ela? 1773 01:31:30,041 --> 01:31:31,791 Porra, por onde eu começo? 1774 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 Tanto faz. 1775 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 Que tal pela sua despedida de solteiro? 1776 01:31:36,791 --> 01:31:40,833 Quando vi você lá com strippers e cocaína, que tal começarmos por aí? 1777 01:31:40,916 --> 01:31:41,916 Que tal começar 1778 01:31:42,000 --> 01:31:44,833 com por que você foi à minha despedida? 1779 01:31:44,916 --> 01:31:48,041 Você não tinha o direito de ir. Era pra gente zoar lá. 1780 01:31:48,125 --> 01:31:51,416 Eu não sou assim. Beleza? Meus amigos idiotas são. 1781 01:31:52,041 --> 01:31:54,375 Mas você foi de penetra e conseguiu o que queria. 1782 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 A viagem foi um lixo. 1783 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 Na verdade, tudo é um lixo quando você está por perto. 1784 01:32:00,583 --> 01:32:03,541 Você estraga tudo na minha vida, e não sei por quê. 1785 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 Porque, na verdade, tudo que eu fiz 1786 01:32:08,541 --> 01:32:10,041 foi amar a sua filha, 1787 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 do fundo do meu coração. 1788 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 E ela me ama, 1789 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 e nós queremos nos casar. 1790 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 E você decidiu, antes mesmo de me conhecer, 1791 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 que me odiava. 1792 01:32:22,416 --> 01:32:23,750 E, quando me conheceu, 1793 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 você só se dedica a me desmascarar 1794 01:32:27,041 --> 01:32:29,500 ou tentar provar que não devo conviver com negros, 1795 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 ou que sou pesquisador, não testemunha. 1796 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 Por isso me levou pra jogar basquete, 1797 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 àquela barbearia, de moletom vermelho como um idiota. 1798 01:32:39,291 --> 01:32:43,125 Por isso me zoa pelo meu podcast, pelo meu gosto musical e por como eu falo, 1799 01:32:43,208 --> 01:32:45,041 como penso e pelos meus amigos, 1800 01:32:45,125 --> 01:32:47,125 e basicamente por tudo que sou. 1801 01:32:48,166 --> 01:32:50,333 E eu só aceito. Eu engulo! 1802 01:32:50,416 --> 01:32:52,916 Levo seus desaforos pra casa o tempo todo. 1803 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 E percebi que você tem razão sobre uma coisa. 1804 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 O quê? 1805 01:32:57,666 --> 01:33:01,958 Eu nunca, nunca mesmo, 1806 01:33:03,291 --> 01:33:05,875 vou saber como é ser negro neste país. 1807 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 Mas eu sei como um cuzão é. 1808 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 Sim, eu sei. 1809 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 Eu gostei muito disso. E são pessoas muito… 1810 01:33:23,416 --> 01:33:26,083 Amira! Oi! 1811 01:33:26,166 --> 01:33:28,083 Me dá um minutinho? 1812 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 - Meu Deus! - Oi. 1813 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 Oi! Eu só queria falar com você e te dizer que você está linda. 1814 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 Obrigada. 1815 01:33:35,833 --> 01:33:37,625 Você usou rolos? 1816 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 No cabelo. Você usou rolinhos? 1817 01:33:42,083 --> 01:33:43,666 Não. 1818 01:33:44,916 --> 01:33:48,708 Merda. Certo, não é mega hair, né? 1819 01:33:48,791 --> 01:33:49,750 Não. 1820 01:33:49,833 --> 01:33:51,791 Não? Tudo bem. 1821 01:33:51,875 --> 01:33:55,791 Merda, vou ter que voltar à estaca zero. 1822 01:33:55,875 --> 01:33:58,125 Desde a sua despedida de solteira, 1823 01:33:58,833 --> 01:34:02,708 tenho estudado muito sobre o cabelo de mulheres negras. 1824 01:34:02,791 --> 01:34:06,708 Por exemplo, vi o documentário de Chris Rock. 1825 01:34:06,791 --> 01:34:11,458 Não sei se você já viu, é fantástico, e ele é muito engraçado. 1826 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 Algo na voz dele sempre me faz rir. 1827 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 Mas, enfim, o cabelo de mulheres negras não é engraçado. 1828 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 Meu Deus, eu não fazia ideia! 1829 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 Digo, fiquei surpresa mesmo. 1830 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 Sabe, a energia, o tempo, 1831 01:34:25,666 --> 01:34:29,750 a dor e o sofrimento das mulheres negras. 1832 01:34:29,833 --> 01:34:33,000 Então, enfim, eu só queria saber mais 1833 01:34:33,083 --> 01:34:36,208 pra quando visse você de novo. Vou deixar você em paz. 1834 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 É. 1835 01:34:37,666 --> 01:34:39,333 Antes de ir, pode me dizer… 1836 01:34:40,666 --> 01:34:42,666 Que penteado é esse? Só pra eu saber. 1837 01:34:42,750 --> 01:34:44,833 Shelley, não sou um bibelô. 1838 01:34:46,583 --> 01:34:49,583 E realmente não gosto quando você me trata 1839 01:34:49,666 --> 01:34:53,083 como um objeto brilhante pra você mostrar pras amigas. 1840 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 Eu nunca faria nada assim! 1841 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 - Você faz. - Não… 1842 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 Pode me deixar terminar? Você faz, sim. 1843 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 Desde que te conheci, sempre fui gentil e respeitosa. 1844 01:35:02,541 --> 01:35:03,791 E eu sinto 1845 01:35:03,875 --> 01:35:06,416 que você está feliz por ter uma nora negra 1846 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 porque está na moda gostar de negros. 1847 01:35:09,958 --> 01:35:13,083 Aposto que, quando saímos, você conta às suas amigas 1848 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 e garanto que o que você não conta 1849 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 é que sempre que saímos, 1850 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 você é extremamente ofensiva e absurdamente inconveniente. 1851 01:35:23,583 --> 01:35:25,666 - Eu não… - E agora você vai chorar. 1852 01:35:25,750 --> 01:35:27,708 Vai se fazer de vítima 1853 01:35:27,791 --> 01:35:30,083 como se o que falei não fosse válido. 1854 01:35:30,166 --> 01:35:31,875 O que sinto não é válido. 1855 01:35:31,958 --> 01:35:33,333 Você se magoou. 1856 01:35:33,416 --> 01:35:35,250 Estou sendo muito agressiva? 1857 01:35:35,333 --> 01:35:36,916 Estou parecendo irritada? 1858 01:35:38,083 --> 01:35:41,708 O mais louco é que eu queria muito conhecer você, 1859 01:35:41,791 --> 01:35:42,750 como mulher. 1860 01:35:42,833 --> 01:35:44,250 Achei que você me veria. 1861 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 É isso que eu… 1862 01:35:45,416 --> 01:35:46,833 Não é, não. 1863 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 Você não me vê como eu sou. 1864 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 Não importa quantos livros você leia ou quantos documentários veja, 1865 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 porque, no fim das contas, você não me vê como Amira. 1866 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 Sempre serei Amira, a nora-troféu negra, 1867 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 e isso é ignorância. 1868 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 Amira. Você está bem? 1869 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 Não. 1870 01:36:07,458 --> 01:36:08,833 Sra. Shelley, tudo bem? 1871 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 Amira, meu bem? 1872 01:36:21,833 --> 01:36:23,583 Podemos conversar? 1873 01:36:23,666 --> 01:36:24,583 Sim. 1874 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 Quer começar? 1875 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 Sim, mas parece que você também quer. 1876 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 Quero. 1877 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 Ezra… 1878 01:36:44,166 --> 01:36:46,916 Não sei como isso vai funcionar. 1879 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 Beleza… 1880 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 É só que… 1881 01:36:53,083 --> 01:36:55,666 Sabe, sua família, 1882 01:36:56,291 --> 01:36:59,250 minha família, tudo isso, 1883 01:36:59,333 --> 01:37:02,958 não sei se deveria ser assim tão difícil, 1884 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 e, pra ser sincera, eu só… 1885 01:37:06,208 --> 01:37:08,166 Meu Deus, eu não sei se aguento. 1886 01:37:11,000 --> 01:37:12,416 Sinto muito. 1887 01:37:21,875 --> 01:37:23,166 Eu não discordo. 1888 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 Essa coisa das nossas famílias… 1889 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 Minha mãe, seu pai. 1890 01:37:33,875 --> 01:37:36,375 É, acho que isso não vai mudar, então… 1891 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 Eu quero que você saiba 1892 01:37:45,083 --> 01:37:48,500 que esses meses com você foram os melhores da minha vida… 1893 01:37:55,250 --> 01:37:56,541 Eu sinto o mesmo. 1894 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 Tudo bem. 1895 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 Pensei no que você falou. 1896 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 Se eu ganhasse um dólar cada vez que ouço isso… 1897 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 É difícil gostar de você, sabia? 1898 01:38:39,500 --> 01:38:40,541 O quê? 1899 01:38:44,166 --> 01:38:46,083 Enfim, o que eu falei 1900 01:38:46,166 --> 01:38:49,250 que está te incomodando aí no fundo dessa cabecinha? 1901 01:38:49,333 --> 01:38:52,333 Você disse que negros e brancos nunca se dariam bem, 1902 01:38:52,416 --> 01:38:53,958 e acho que tem razão. 1903 01:38:54,041 --> 01:38:56,416 Sim, mano, claro que tenho. 1904 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 Sempre tenho razão. 1905 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 É isso que te incomoda? Eu sempre ter razão? 1906 01:39:02,791 --> 01:39:07,125 Não, o que me incomoda é que, por um momento, achei que não tivesse. 1907 01:39:07,208 --> 01:39:10,333 Que poderíamos dar certo. Que o futuro seria bom. 1908 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 Que quando duas pessoas de mundos diferentes se encontram, 1909 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 elas podem superar tudo com a compaixão uma pela outra, 1910 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 com a curiosidade e com o amor. 1911 01:39:36,583 --> 01:39:39,583 Mas, no fim das contas, com negros e brancos, 1912 01:39:39,666 --> 01:39:41,125 acho que amor não basta. 1913 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 Há muitos outros fatores externos. 1914 01:39:48,041 --> 01:39:50,375 Sejam eles seus amigos ou parentes, 1915 01:39:50,458 --> 01:39:52,958 as pessoas não aceitam o que não entendem. 1916 01:39:53,916 --> 01:39:57,958 Se isso é certo é outra história, mas é a verdade. 1917 01:39:58,041 --> 01:40:01,208 No fim das contas, vivemos mesmo em dois mundos. 1918 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 Não dá pra fugir disso. 1919 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 Eu cresci com o hip-hop. Ele me fez ser quem sou. 1920 01:40:11,208 --> 01:40:12,375 Mas, mesmo assim, 1921 01:40:12,458 --> 01:40:15,791 ainda não estava preparado pra realidade de um mundo que não é meu. 1922 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 Sempre serei um estranho. 1923 01:40:17,833 --> 01:40:20,208 Por isso, por mais absurdo que pareça, 1924 01:40:20,291 --> 01:40:22,708 sinto que, se você ama algo, 1925 01:40:22,791 --> 01:40:25,291 por mais que queira dividir com todo mundo, 1926 01:40:25,375 --> 01:40:27,208 é melhor guardar segredo. 1927 01:40:27,291 --> 01:40:30,416 Viu, eu falei. O Barry White branco sabe o que fala. 1928 01:40:31,416 --> 01:40:32,666 Ele e Joe Rogan. 1929 01:40:33,666 --> 01:40:36,416 Não acho ruim Joe Rogan ficar xingando, 1930 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 desde que não fale na minha cara. 1931 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 Você o humilhou um pouco. 1932 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 O Ezra? Eu não o humilhei. 1933 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 Você o humilhou como se ele não fosse nada. 1934 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 Não, não pode me acusar disso. 1935 01:40:51,666 --> 01:40:54,083 Fiz exatamente o que qualquer pai faria. 1936 01:40:55,083 --> 01:40:56,583 Você o tratou como branco 1937 01:40:56,666 --> 01:40:59,375 porque sabia que não ia dar em nada. Não minta! 1938 01:40:59,458 --> 01:41:01,500 Você teria agido de outra forma? 1939 01:41:01,583 --> 01:41:03,375 Teria arrancado um carro dele. 1940 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 Eu teria aberto uma linha de crédito, 1941 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 comprado uma lava-e-seca e talvez um perfume. 1942 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 Tentaria reformar o jardim. 1943 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 São coisas que ele talvez queira. 1944 01:41:14,250 --> 01:41:17,166 Você vive no seu mundinho, né? Isso não vai rolar. 1945 01:41:17,750 --> 01:41:19,916 Não importa o que eu teria feito. 1946 01:41:20,000 --> 01:41:22,333 São outros tempos, outro mundo, Woody. 1947 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 Akbar, porra. Meu nome é Akbar. 1948 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 - Mesmo número de sílabas… - Viu? 1949 01:41:28,666 --> 01:41:30,250 Você não viu o que eu vi. 1950 01:41:30,791 --> 01:41:34,458 Ele e os amigos dele, os degenerados, usando tanta cocaína 1951 01:41:34,541 --> 01:41:36,583 que parecia um remake de Scarface. 1952 01:41:36,666 --> 01:41:39,208 Então é por isso? Pela cocaína? 1953 01:41:39,291 --> 01:41:41,833 Sim, é um dos grandes motivos. Cocaína. 1954 01:41:41,916 --> 01:41:44,291 Ele não só usou cocaína, usou muita! 1955 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 Eram quantidades absurdas de cocaína por todo lado. 1956 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 Ele usou tanta cocaína que se cagou! 1957 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 - Você viu que ele se cagou? - Não vi. 1958 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 Mas soube que da outra vez que foi lá ele se cagou 1959 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 e todo mundo ainda fala disso. A cidade toda sabe. 1960 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 Como vamos andar por aí com esse cara? 1961 01:42:04,375 --> 01:42:05,291 Nossa! 1962 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 Não digo que é certo, mas você também curtiu na sua época. 1963 01:42:11,500 --> 01:42:14,583 Lembra quando lançaram o Cold Blooded, do Rick James? 1964 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 Não, não me lembro do Cold Blooded do Rick James. 1965 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 A cocaína, sim. 1966 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 Cara, amávamos esse álbum. 1967 01:42:22,875 --> 01:42:25,500 Foi a única vez que me identifiquei com você. 1968 01:42:26,833 --> 01:42:28,833 E acho que você o subestimou. 1969 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 Você o subestimou. 1970 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 E subestimou a Amira. 1971 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 Subestimou os dois. 1972 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 Pare de sorrir tanto, vai assustar as pessoas. 1973 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 Estou feliz por meu filho me comprar um tênis. 1974 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 Não sei por que de repente você precisa de um tênis. 1975 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 Porque o filho da Diane Kaplan comprou um pra ela 1976 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 e a vaca não para de falar disso. 1977 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 Merda. 1978 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 O quê? 1979 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 Tudo bem. Podemos entrar e comprar, não tem problema. 1980 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 Deixe a Diane vencer você nessa, mãe. Eu não quero… 1981 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 Ezra? 1982 01:43:42,541 --> 01:43:43,916 Amira, e aí, garota? 1983 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 "E aí, garota"? 1984 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 Por que falou como o LL Cool J? O que foi? 1985 01:43:50,083 --> 01:43:52,791 Desculpe, não esperava ver você aqui. 1986 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 É, eu também não. 1987 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 Pai? O que foi? 1988 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 Puta que pariu! 1989 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 Bem na hora. 1990 01:44:04,291 --> 01:44:07,750 É. Certo, eu não trouxe você aqui pra comprar um tênis. 1991 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 É, estou percebendo. 1992 01:44:09,583 --> 01:44:14,166 E, filha, não sei o que eu disse pra te trazer aqui, mas era mentira. 1993 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 A verdade é que estive falando com a Shelley. 1994 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 Sim. Nós erramos, pessoal. 1995 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 - Feio. - Sim. 1996 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 Achamos que devemos desculpas a vocês. 1997 01:44:24,833 --> 01:44:26,875 - Posso começar? - Por favor. 1998 01:44:27,583 --> 01:44:28,708 Ezra. 1999 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 Irmão. 2000 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 Cara, escute. 2001 01:44:33,375 --> 01:44:37,041 Eu peguei no seu pé desde que nos conhecemos, 2002 01:44:37,625 --> 01:44:38,750 e sinto muito. 2003 01:44:38,833 --> 01:44:40,791 Você não merecia isso. 2004 01:44:40,875 --> 01:44:43,458 Eu não conseguia aceitar que você não era 2005 01:44:43,541 --> 01:44:46,833 o que eu achei que o marido de Amira seria, e, sabe… 2006 01:44:47,958 --> 01:44:50,958 Nunca pensei que me veria em você, 2007 01:44:52,333 --> 01:44:53,250 mas eu me vejo. 2008 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 E você é um homem bom. 2009 01:44:56,375 --> 01:44:57,708 E é esforçado. 2010 01:44:57,791 --> 01:45:00,583 E, mais importante, 2011 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 nós dois amamos muito a Amira e faríamos de tudo pra fazê-la feliz. 2012 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 Certo, minha vez. 2013 01:45:12,875 --> 01:45:19,041 Amira, sinto muito por tudo que fiz 2014 01:45:19,125 --> 01:45:22,208 ou falei e que te ofendeu. 2015 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 A verdade é que eu estava perdida. 2016 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 Meu filho chegou em casa com essa mulher linda e incrível, 2017 01:45:29,458 --> 01:45:31,750 e eu não sabia nada do mundo dela. 2018 01:45:31,833 --> 01:45:33,166 Digo, achei que sabia. 2019 01:45:33,250 --> 01:45:37,250 E fiquei muito feliz por ter uma cultura nova e diferente na família. 2020 01:45:37,333 --> 01:45:40,375 Espero que aceite minhas desculpas, 2021 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 porque peço desculpas em nome de todas as pessoas brancas. 2022 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 Exceto pelas racistas. As racistas de verdade. 2023 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 E em nome de todos os judeus, 2024 01:45:50,208 --> 01:45:51,875 menos pela tia Mitzie, pois… 2025 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 - Ela é racista. - De verdade. 2026 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 Ela é uma pessoa horrível. 2027 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 Mas principalmente em meu nome, 2028 01:45:59,375 --> 01:46:01,750 Shelley Cohen, de Brentwood, Califórnia. 2029 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 Sinto muito, Amira. 2030 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 porque eu amo você, e você não é um bibelô. 2031 01:46:08,750 --> 01:46:12,625 Eu vejo você como a pessoa real, poderosa 2032 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 e singular que você é. 2033 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 Muito obrigada, Sra. Shelley. Significa muito pra mim. 2034 01:46:22,583 --> 01:46:23,958 E eu aceito. 2035 01:46:24,041 --> 01:46:26,666 A senhora foi muito genuína e sincera, 2036 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 muito obrigada. 2037 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 E, Ezzy… 2038 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 sinto muito também por sempre me meter. 2039 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 Não sente, não. 2040 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 Não, querido, mas eu amo você. 2041 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 - Também amo você. - Eu te amo muito. 2042 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 Certo, então… 2043 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 Eu e Akbar tivemos uma ideia. 2044 01:46:45,000 --> 01:46:48,166 Sim, e achamos que vocês dois vão adorar. 2045 01:46:48,250 --> 01:46:49,166 Muito. 2046 01:46:52,916 --> 01:46:56,625 Então, sentiu tantas saudades quanto eu? 2047 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 Eu senti tanta saudade… 2048 01:47:02,375 --> 01:47:06,083 Até comprei um chinelo esses dias pra me sentir próximo de você. 2049 01:47:06,166 --> 01:47:08,833 - Sério? - Eram da Umbro. Não tinha outro. 2050 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 - Eu sei. - Não. 2051 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 Comprei porque estava triste. 2052 01:47:13,750 --> 01:47:15,041 Fiquei com saudade. 2053 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 Eu também. 2054 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 Eu te amo. 2055 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 Obrigado! 2056 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 Que sejam abençoados todos os presentes aqui 2057 01:47:59,958 --> 01:48:03,041 para presenciar a união de Ezra e Amira. 2058 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 Dois corações como um só. 2059 01:48:04,458 --> 01:48:08,666 Ezra e Amira, vocês se escolheram para construir um lar, 2060 01:48:08,750 --> 01:48:12,583 não um lar físico, mas um lar e abrigo em seus corações. 2061 01:48:12,666 --> 01:48:15,375 Que ele seja construído todos os dias 2062 01:48:15,458 --> 01:48:18,625 durante a linda jornada amorosa de vocês. 2063 01:48:24,208 --> 01:48:25,791 Tem língua demais. 2064 01:48:25,875 --> 01:48:27,666 A maioria dos brancos é assim. 2065 01:48:55,875 --> 01:48:58,291 Dá pra acreditar que isso tá acontecendo? 2066 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 Sim! 2067 01:49:00,208 --> 01:49:02,000 Nossa! Eles estão tão felizes! 2068 01:49:02,083 --> 01:49:03,166 Estão, sim. 2069 01:49:04,541 --> 01:49:06,125 Sr. e Sra. Cohen. 2070 01:49:06,708 --> 01:49:08,958 Sr. e Sra. Mohammad-Cohen. 2071 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 Isso! 2072 01:49:10,708 --> 01:49:11,875 Demais, né? 2073 01:56:39,041 --> 01:56:44,041 Legendas: Lara Scheffer