1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 ‪พวก จำโอบาม่าได้ปะ 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,708 ‪จำไม่ได้ ใครนะ 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,791 --> 00:00:11,791 ‪ไอ้สลัดนี่ จำได้สิวะ อย่าทำเป็นเล่น 6 00:00:11,875 --> 00:00:13,958 ‪- บารัค โอบาม่า เออ นึกออกละ ‪- เออสิ 7 00:00:14,041 --> 00:00:18,083 ‪บารัค ฮุสเซน ชื่อกลางแม่งโคตรเถื่อนเลย 8 00:00:18,166 --> 00:00:20,958 ‪ยังกับถ้าฉันมีชื่อกลางว่า ‪ตระกูลอาชญากรรมแกมบิโน 9 00:00:21,041 --> 00:00:22,916 ‪แม่งโคตรเก๋าเลย สุดติ่ง 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,833 ‪- เขาสูบนิวพอร์ตส์ด้วยนะ ‪- นิวพอร์ตส์ 11 00:00:24,916 --> 00:00:26,208 ‪จะพูดอะไรได้ล่ะ 12 00:00:26,291 --> 00:00:29,208 ‪ประธานาธิบดีสหรัฐฯ สูบนิวพอร์ตส์ 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,666 ‪ฉันแบบว่าต้องเลือกคนนี้แหละ 14 00:00:30,750 --> 00:00:31,833 ‪ต้องเลือกสิ 15 00:00:31,916 --> 00:00:35,791 ‪เขาสูบบุหรี่ยี่ห้อโปรดของพวกขี้ยาทั่วโลกเลย 16 00:00:35,875 --> 00:00:39,500 ‪ฉันรักบารัคตรงนี้แหละ ‪เขากลายเป็นสัญลักษณ์ไปแล้ว 17 00:00:39,583 --> 00:00:40,750 ‪เขายังกับเป็นพระเยซู 18 00:00:40,833 --> 00:00:43,583 ‪อยากให้เขาเป็นเวอร์ชั่นไหนเขาก็จัดให้ 19 00:00:43,666 --> 00:00:46,125 ‪บารัคของฉันทำเรื่องเกย์ๆ บ้าง 20 00:00:46,208 --> 00:00:48,875 ‪แต่เวลาเขาเล่นโคเคนเท่านั้น เข้าใจปะ 21 00:00:48,958 --> 00:00:51,541 ‪แต่เขาเล่นไม่เยอะ แค่ปลายเล็บนิดเดียว 22 00:00:51,625 --> 00:00:53,708 ‪และแค่โอกาสพิเศษเท่านั้น 23 00:00:53,791 --> 00:00:54,833 ‪เวลาชนะอะไรใหญ่ๆ 24 00:00:54,916 --> 00:00:57,250 ‪แบบ "ฉันจะเล่นโคเคน ‪และทำเรื่องเกย์นิดหน่อย" 25 00:00:57,333 --> 00:01:00,666 ‪บารัคของเธอเล่นโคเคน ‪เพื่อเป็นข้ออ้างทำเรื่องเกย์ๆ ปะ 26 00:01:00,750 --> 00:01:02,125 ‪- ชัวร์ดิ ‪- โอเค ได้ 27 00:01:02,208 --> 00:01:05,500 ‪แล้วสุดท้ายเขาก็มีข้ออ้างว่า ‪"ตอนนั้นผมเล่นโคเคน ไม่เป็นไรหรอก" 28 00:01:05,583 --> 00:01:09,000 ‪ใช่ โอเค แต่ที่จริงวันนั้นเขาตื่นขึ้นมา ‪แล้วเสี้ยนอยากทำอะไรหน่อย 29 00:01:09,083 --> 00:01:11,291 ‪"ฉันจะทำเรื่องเกย์ๆ ขอสูดหนึ่งปื้ด" 30 00:01:11,375 --> 00:01:12,208 ‪ใช่ 31 00:01:28,583 --> 00:01:31,083 ‪ยินดีต้อนรับสู่รายการโมแอนด์อีซีโชว์ 32 00:01:31,166 --> 00:01:36,416 ‪ฉันโมและทางซ้ายมือคือ ‪ยิวคนโปรดของฉันที่ไม่มีอะไรทำ อีซีเพื่อนฉันเอง 33 00:01:36,500 --> 00:01:38,333 ‪โดยรวมแล้วยุคนั้นดีกว่ามาก 34 00:01:38,416 --> 00:01:41,291 {\an8}‪- ปี 2014 เพื่อน เป็นปีที่ดี ‪- ไม่น่าเชื่อเลย 35 00:01:41,375 --> 00:01:42,625 {\an8}‪มีก มิลเป็นแฟนกับนิกกี้ 36 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 {\an8}‪บ็อบบี้ ชเมอร์ดาปล่อยเพลงมาแล้วก็เข้าตะราง 37 00:01:45,000 --> 00:01:47,083 {\an8}‪มีชาเลนจ์ถังน้ำแข็ง 38 00:01:47,166 --> 00:01:49,333 {\an8}‪- ใช่ ‪- เพื่ออะไรนะ โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงมะ 39 00:01:49,416 --> 00:01:52,541 {\an8}‪โรคกล้ามเนื้ออ่อนแรงเป็นโรคที่ ‪ทำเงินดีที่สุดตลอดกาลเลย 40 00:01:52,625 --> 00:01:54,625 {\an8}‪ปีนั้นโรคนั้นโกยเงินเยอะกว่าเลอบรอนอีก 41 00:01:55,833 --> 00:01:59,708 {\an8}‪- โรคนั้นได้ไปล่องเรือกับเจย์และบียอนเซ่ ‪- ชัวร์เลย 42 00:01:59,791 --> 00:02:02,083 {\an8}‪แล้วก็แบบ "จะบอกให้ว่าเศรษฐีตัวจริงเป็นไง" 43 00:02:05,500 --> 00:02:08,916 {\an8}‪ตอนนี้การเคลื่อนไหวเรื่องชีวิตคนดำ ‪ก็จริงจังมาก 44 00:02:09,000 --> 00:02:10,291 {\an8}‪มีอยู่ทุกที่เลย 45 00:02:10,375 --> 00:02:13,583 {\an8}‪ยังกับใช้นักการตลาดทีมเดียวกัน ‪กับส้มคิวตี้กับผักเคล 46 00:02:13,666 --> 00:02:15,291 {\an8}‪ทำให้ทุกอย่างต้องมีคนดำ 47 00:02:15,375 --> 00:02:18,583 {\an8}‪ไอคาร์ลีคนดำ วันเดอร์เยียร์คนดำ 48 00:02:18,666 --> 00:02:20,458 {\an8}‪ซึ่งอยู่ในช่วงเวลาเดียวกัน 49 00:02:20,541 --> 00:02:22,708 {\an8}‪ฉันไม่อยากดูเควิน อาโนลด์ผิวดำ 50 00:02:22,791 --> 00:02:26,750 {\an8}‪โดนสายยางฉีดครึ่งชั่วโมงทุกวันศุกร์นะ 51 00:02:28,666 --> 00:02:31,666 {\an8}‪ฉันรู้สึกว่าเมื่อคนดำได้เหรียญทองจากแข่งว่ายน้ำ 52 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 {\an8}‪ก็จบไม่ต้องแข่งกันแล้วนะ 53 00:02:34,041 --> 00:02:37,083 {\an8}‪เออ ฉันเห็นคนดำแข่งฟันดาบโอลิมปิกส์ 54 00:02:37,166 --> 00:02:39,875 {\an8}‪- ฉันแบบว่า "โห เยอะไปละ" ‪- เธอแบบ "ล้ำเส้น" 55 00:02:39,958 --> 00:02:41,375 {\an8}‪ล้ำเส้นไปเพื่อน ถอยมาๆ 56 00:02:41,458 --> 00:02:43,875 {\an8}‪ตอนเขาปลดธงสมาพันธรัฐออกจากนาสคาร์ 57 00:02:43,958 --> 00:02:45,416 {\an8}‪ฉันแบบ "อย่าๆ ปล่อยให้ติดไว้" 58 00:02:45,500 --> 00:02:48,125 {\an8}‪อย่ารีบยึดอะไรเร็วไป เดี๋ยวจะโดนหาเรื่อง 59 00:02:48,208 --> 00:02:49,291 {\an8}‪เข้าใจใช่ปะ 60 00:02:55,833 --> 00:03:01,791 ‪(ศูนย์วัฒนธรรมสเกอร์บอล) 61 00:03:33,375 --> 00:03:34,333 ‪เชิญนั่งได้ครับ 62 00:03:34,416 --> 00:03:35,791 ‪พระเจ้า 63 00:03:35,875 --> 00:03:39,583 ‪ยืนค้างตั้ง 45 นาที ‪น่าจะนานที่สุดที่เคยยืนแล้วมั้ง 64 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 ‪เราเพิ่งเสร็จพิธีวิดดุย การสารภาพ 65 00:03:45,041 --> 00:03:47,041 ‪ซึ่งเราทำกันเป็นหมู่คณะ 66 00:03:47,125 --> 00:03:49,166 ‪เราต้องรับผิดชอบต่อการกระทำ… 67 00:03:49,250 --> 00:03:52,916 ‪แม่ ทำไมหนูต้องใส่ชุดนี้ ‪แล้วพี่แต่งตัวยังกับอยู่คอนเสิร์ตซัมเมอร์แจมได้ 68 00:03:55,416 --> 00:03:57,875 ‪เอซรา หมวกยาร์มัลกาของลูกอยู่ไหน 69 00:03:59,125 --> 00:04:00,833 ‪เวร ผมลืมไว้ในรถ 70 00:04:00,916 --> 00:04:04,541 ‪โอเค ลูกรัก แม่ไม่ได้หัวโบราณหรอกนะ 71 00:04:04,625 --> 00:04:07,541 ‪ไม่มีใครคิดว่าแม่หัวโบราณ ทุกคนคิดว่าแม่เจ๋ง 72 00:04:07,625 --> 00:04:08,625 ‪แม่เดิ้นออก 73 00:04:08,708 --> 00:04:11,000 ‪ใครๆ ก็คิดว่าแม่เป็นวัยรุ่นมาก 74 00:04:11,083 --> 00:04:14,833 ‪แม่เข้าใจ ลูกกำลังแสดงออกถึงตัวตน ‪ด้วยภาพวาดพวกนี้ 75 00:04:14,916 --> 00:04:17,458 ‪กราฟฟิตีเลอะทั้งตัว โอเค ก็ได้ 76 00:04:17,541 --> 00:04:20,958 ‪แต่นี่มันวันยมคิปปูร์นะ โธ่เว้ย 77 00:04:21,041 --> 00:04:24,541 ‪อย่างแรกเลย ช่วยหยุดพูดว่า "แม่เข้าใจ" ‪แล้วทำมือเน้นได้มั้ย 78 00:04:24,625 --> 00:04:29,750 ‪ข้อสอง เวลาใครพูดว่า ‪"ฉันเดิ้น ฉันเข้าใจ" คนนั้นไม่เดิ้นเลย 79 00:04:29,833 --> 00:04:31,916 ‪- คนเดิ้นจริงเขาไม่ต้องประกาศ ‪- ไม่จริง 80 00:04:32,000 --> 00:04:34,583 ‪แกไม่ได้โดนฝังในสุสานชาวยิวแน่ 81 00:04:34,666 --> 00:04:37,083 ‪ย่าครับ ผมรักย่ามากนะ ด้วยความเคารพ 82 00:04:37,958 --> 00:04:39,041 ‪แต่ผมจะตายไปแล้ว 83 00:04:39,125 --> 00:04:41,458 ‪ผมไม่สนหรอกว่าจะฝังผมไว้ที่ไหน ‪ด้วยความเคารพ 84 00:04:41,541 --> 00:04:45,458 ‪จะเอาเถ้าถ่านของผมไปทิ้งลงโถฉี่ ‪ที่สนามกีฬาดอดเจอร์ก็ได้ ด้วยความเคารพ 85 00:04:45,541 --> 00:04:48,333 ‪นี่แกเหยียดหยามทีมดอดเจอร์ด้วยเหรอ 86 00:04:48,833 --> 00:04:50,666 ‪พ่ออยากโดนฝังติดกับริฮานน่า 87 00:04:50,750 --> 00:04:52,208 ‪- ริฮานน่าเนี่ยนะ อะไร… ‪- ใช่ 88 00:04:52,291 --> 00:04:55,375 ‪โอเค แม่จะขูดรอยสักลูกด้วยมือแม่เอง 89 00:04:55,458 --> 00:04:58,166 ‪และจะฝังลูกไว้ในโลงใหญ่กับแม่ 90 00:04:58,250 --> 00:05:00,000 ‪- โอเคมั้ย เป็นไงล่ะ ‪- เข้าท่านะ 91 00:05:00,083 --> 00:05:01,083 ‪เข้าท่า 92 00:05:07,250 --> 00:05:08,833 ‪ขอบใจนะ ซาบซึ้งมาก 93 00:05:11,041 --> 00:05:13,541 ‪พี่ดูเหมือนพ่อที่หลงกับลูกที่งานโคเชลล่า 94 00:05:15,166 --> 00:05:18,208 ‪เธอสภาพยังกับครูใหญ่ ‪โรงเรียนฮอกวอตส์เวอร์ชั่นฮิบรู 95 00:05:20,333 --> 00:05:22,125 ‪พี่ดูเหมือนฮัลค์ โฮแกนตอนเป็นหนุ่ม 96 00:05:22,833 --> 00:05:26,000 ‪ถามหน่อย เธอกับรับบีคุยอะไรกันในรถ 97 00:05:26,083 --> 00:05:29,583 ‪ระหว่างทางไปร้านเอาท์เล็ตของแม่มดยิวกัน 98 00:05:31,125 --> 00:05:33,875 ‪เปิดเพลงฟังหรือคุยกันเรื่องหนักๆ 99 00:05:44,041 --> 00:05:46,166 ‪- เอซรา ‪- หวัดดีครับ สบายดีมั้ย 100 00:05:46,250 --> 00:05:48,291 ‪- สบายดีมั้ยครับ ‪- อายุเท่าไหร่แล้วเนี่ย 101 00:05:48,375 --> 00:05:49,708 ‪ตอนนี้ 35 แล้วครับ 102 00:05:49,791 --> 00:05:50,958 ‪มีแฟนรึยัง 103 00:05:51,041 --> 00:05:52,166 ‪ไม่มีครับ 104 00:05:52,250 --> 00:05:55,416 ‪ยืดอกปฏิเสธยังกับเป็นเรื่องไม่ดีซะงั้น 105 00:05:55,500 --> 00:05:57,125 ‪ไม่ชอบจิ๋มรึไง 106 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 ‪พอได้ยินคุณพูดว่า "จิ๋ม" 107 00:06:00,208 --> 00:06:02,000 ‪ทำเอาผมไม่แน่ใจเลยว่าชอบรึเปล่า 108 00:06:02,083 --> 00:06:03,750 ‪นี่ปี 2022 แล้ว 109 00:06:03,833 --> 00:06:06,916 ‪เด็กนี่อาจจะชอบไส้กรอกฮิบรูก็ได้ 110 00:06:07,000 --> 00:06:08,750 ‪ผมรู้ว่าคุณพยายามทำเป็นหัวสมัยใหม่ 111 00:06:08,833 --> 00:06:10,625 ‪แต่ที่พูดมามันฟังดูเหยียดเกย์สุดๆ 112 00:06:10,708 --> 00:06:14,916 ‪แต่ดีใจที่ได้เจอกันนะครับ และ… ดูแลตัวเองละ 113 00:06:15,000 --> 00:06:17,041 ‪- ไงพ่อหนุ่ม ‪- หวัดดีครับหมอ 114 00:06:17,125 --> 00:06:18,541 ‪ไง จู๋นายเป็นไงบ้าง 115 00:06:19,333 --> 00:06:21,666 ‪มัน… ผมว่ามัน… ก็ดีนะ 116 00:06:21,750 --> 00:06:25,333 ‪เหรอ เอางี้ ตามฉันไปเข้าห้องน้ำหน่อย 117 00:06:25,416 --> 00:06:28,208 ‪ไปดูกันซะหน่อย โอเคมั้ย 118 00:06:28,291 --> 00:06:30,791 ‪- ไม่เป็นไรครับ ‪- ไม่ ไม่ต้องเกรงใจ 119 00:06:30,875 --> 00:06:33,333 ‪ไม่ต้องห่วง ไม่คิดเงินหรอก 120 00:06:33,416 --> 00:06:35,083 ‪ฉันไม่คิดค่าตรวจหรอก 121 00:06:35,166 --> 00:06:38,708 ‪ครับ ผมไม่ได้กังวลเรื่องราคา ‪แต่กังวลที่ชวนมากกว่า 122 00:06:38,791 --> 00:06:39,625 ‪เข้าใจละ 123 00:06:39,708 --> 00:06:40,916 ‪แน่ใจนะ เราไป… 124 00:06:41,000 --> 00:06:44,625 ‪หมอคะ ฟันฉันเริ่มเกอีกแล้ว 125 00:06:44,708 --> 00:06:46,791 ‪ไหนอ้าปากกว้างๆ สิครับ 126 00:06:46,875 --> 00:06:47,875 ‪- เอซซี่ ‪- อาฮะ 127 00:06:47,958 --> 00:06:50,666 ‪แม่อยากให้ลูกเก็บอาการหน่อยนะ 128 00:06:50,750 --> 00:06:55,416 ‪แต่คิม กลาสแมนอยู่ตรงนั้น ‪เธอกำลังส่องลูกอยู่เลย 129 00:06:55,500 --> 00:06:57,708 ‪ตอนนี้เลย โอเคนะ 130 00:06:57,791 --> 00:07:00,208 ‪เธอเพิ่งเรียนจบปริญญาเอกที่ฮาร์วาร์ด 131 00:07:00,291 --> 00:07:02,541 ‪และเธอปังเวอร์ 132 00:07:03,041 --> 00:07:04,625 ‪อยู่ตรงนั้นไง เห็นมั้ย 133 00:07:04,708 --> 00:07:06,458 ‪ครับ เธอก็เห็นว่าแม่ชี้ไปที่เธอ 134 00:07:06,541 --> 00:07:09,916 ‪- ไม่เห็นหรอก ‪- เธอเห็นเต็มตาเลย 135 00:07:10,000 --> 00:07:12,625 ‪มีทั้งสมอง ทั้งหน้าตา ครบเครื่องเลย 136 00:07:12,708 --> 00:07:14,458 ‪ครับ แม่ชอบทั้งรูปร่างและจิตใจเธอ 137 00:07:14,541 --> 00:07:15,958 ‪- ชอบนะ ‪- โอเค 138 00:07:16,041 --> 00:07:18,791 ‪ผมว่าหมอจัดฟันคนเก่าผม 139 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 ‪พยายามล่วงละเมิดทางเพศผมยังไงไม่รู้ 140 00:07:22,166 --> 00:07:23,750 ‪ใคร อ๋อ หมอกรีน 141 00:07:23,833 --> 00:07:26,625 ‪- ใช่ หมอกรีน ‪- อือ เขากำลังเจอหนัก 142 00:07:26,708 --> 00:07:27,875 ‪เขามีปัญหาเหรอ 143 00:07:27,958 --> 00:07:29,541 ‪ใช่ เขามีปัญหาหนัก 144 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 ‪โอเค เป็นคดีเลยเหรอ 145 00:07:31,958 --> 00:07:33,500 ‪ก็ยังไม่ถูกตัดสินว่าผิดจริงหรอก 146 00:07:33,583 --> 00:07:35,833 ‪ใช่เลย และภายในสี่วินาทีที่ผมคุยกับเขา 147 00:07:35,916 --> 00:07:38,458 ‪เขาพยายามลากผมเข้าห้องน้ำแล้วขอดูจู๋ผม 148 00:07:38,541 --> 00:07:41,250 ‪บอกเลยละกันว่างานนี้ผมเข้าข้างผู้กล่าวหา 149 00:07:41,333 --> 00:07:45,125 ‪แม่ก็ขอโต้ว่ามีขั้นตอนทางกฎหมายอยู่ ‪และเราต้องเคารพกระบวนการ 150 00:07:45,208 --> 00:07:46,416 ‪- โอเค ‪- ใช่ 151 00:07:46,500 --> 00:07:48,375 ‪งั้นแม่เข้าข้างเขาเรื่องนี้ 152 00:07:48,458 --> 00:07:49,916 ‪แหม ก็นะ… 153 00:07:50,000 --> 00:07:53,083 ‪บริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิด ‪แม่เชื่ออย่างนั้น แม่ว่าลูกก็เชื่อเหมือนกัน 154 00:07:53,166 --> 00:07:57,083 ‪แน่นอน งั้นผมว่าผมจะกลับแล้ว ‪วันนี้เป็นยมคิปปูร์ที่เหนื่อยมาก 155 00:07:57,166 --> 00:07:59,958 ‪- ลูกรัก แม่รักลูกชายแม่ ‪- ผมรักแม่ แม่ดูดีมาก 156 00:08:14,250 --> 00:08:16,333 ‪แม่คุณบอกว่าคุณทำงานด้านการเงินเหรอ 157 00:08:16,833 --> 00:08:18,125 ‪ใช่ ผมเป็นโบรกเกอร์ 158 00:08:18,625 --> 00:08:22,125 ‪น่าตื่นเต้นจังที่ได้ทำงานกับเงินตั้งเยอะ 159 00:08:22,916 --> 00:08:24,416 ‪อือ แต่ไม่ใช่งานในฝันของผมหรอก 160 00:08:24,500 --> 00:08:25,958 ‪แล้วงานอะไรล่ะ 161 00:08:27,000 --> 00:08:28,541 ‪ถ้าผมบอกไป คุณต้องหัวเราะแน่ 162 00:08:28,625 --> 00:08:32,000 ‪ตายจริง คุณไม่ใช่ครูสอนเรกิอะไรอย่างนั้นใช่มั้ย 163 00:08:32,083 --> 00:08:35,541 ‪เปล่าๆ ผมกับเพื่อนทำพอดแคสต์กัน 164 00:08:38,041 --> 00:08:38,958 ‪จริงเหรอ 165 00:08:40,416 --> 00:08:41,916 ‪จริง 166 00:08:42,875 --> 00:08:44,500 ‪แล้วเกี่ยวกับอะไรล่ะ 167 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 ‪วัฒนธรรม 168 00:08:46,958 --> 00:08:48,125 ‪วัฒนธรรมอะไร 169 00:08:48,208 --> 00:08:49,625 ‪ก็แบบวัฒนธรรม 170 00:08:49,708 --> 00:08:52,208 ‪ดนตรี แฟชั่น กีฬา 171 00:08:53,291 --> 00:08:56,666 ‪คุณเป็นคนยิวจากแอลเอตะวันตก ‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับวัฒนธรรมเหรอ 172 00:08:56,750 --> 00:08:58,375 ‪วัฒนธรรมอาหารน่ะไม่แน่ แต่… 173 00:09:05,541 --> 00:09:06,750 ‪มุกนี้เด็ด 174 00:09:08,166 --> 00:09:09,958 ‪เอาจริงนะ ชักจะเริ่มคิดแล้วว่า 175 00:09:10,041 --> 00:09:12,833 ‪ไม่มีวันได้เจอผู้หญิงที่เข้าใจฉันแน่ 176 00:09:12,916 --> 00:09:16,250 ‪เพื่อน นายต้องเลิกทำตัวหงี่ซะที 177 00:09:16,333 --> 00:09:17,166 ‪จะอ้วกว่ะ 178 00:09:17,250 --> 00:09:19,000 ‪ฉันว่าฉันไม่เคยได้ยินผู้ชาย 179 00:09:19,083 --> 00:09:21,875 ‪คันอยากมีแฟนขนาดนี้นอกจากเดรคเลย 180 00:09:21,958 --> 00:09:23,541 ‪เทียบกับเดรคอัลบั้มวิวส์เลยนะ 181 00:09:23,625 --> 00:09:24,916 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเดรคอัลบั้มวิวส์ 182 00:09:25,000 --> 00:09:27,500 ‪ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ตามลำพังบนตึกในโทรอนโต 183 00:09:27,583 --> 00:09:30,625 ‪นั่งแกว่งขา อยากรู้ว่าการมีคู่ชีวิตเป็นยังไง 184 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 ‪ฉันอยู่ในสภาพแบบนั้นแหละ 185 00:09:32,000 --> 00:09:34,833 ‪ฉันอยากให้นายขุดลึกลงไป ‪ในใจยิวน้อยๆ ของนาย 186 00:09:34,916 --> 00:09:36,833 ‪แล้วเอานรจ.เดรคออกมาซะ โอเคนะ 187 00:09:36,916 --> 00:09:38,833 ‪พลังของนักรักตัวจริงให้ไหลผ่านร่างมา 188 00:09:38,916 --> 00:09:41,750 ‪ฉันไม่มีพลังนักรักตัวจริงอะไรตอนนี้หรอก 189 00:09:41,833 --> 00:09:43,166 ‪ไม่มีเลย 190 00:09:43,250 --> 00:09:45,833 ‪ฉันเป็นเดรคอัลบั้มเทคแคร์มากกว่า 191 00:09:45,916 --> 00:09:48,750 ‪ฉันอยู่ที่ร้านอาหารอิตาเลียนคนเดียว 192 00:09:48,833 --> 00:09:51,625 ‪นั่งดื่มไวน์แก้วแล้วแก้วเล่า 193 00:09:51,708 --> 00:09:55,791 ‪สงสัยว่าเมื่อไหร่จะถึงตาฉันมีความสุข ‪และความสัมพันธ์ลึกซึ้งบ้าง 194 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 ‪และถ้าให้พูดตามตรงเรื่องมิตรภาพของเรานะ 195 00:09:58,125 --> 00:10:01,166 ‪ฉันรู้สึกเหมือนเธอกำลังบูลลี่ฉัน 196 00:10:01,250 --> 00:10:02,916 ‪แต่ฉันอยากให้เธอให้กำลังใจ 197 00:10:03,000 --> 00:10:05,125 ‪ฉันต้องการเพื่อนที่รู้ใจ ไม่ใช่คนคอยจวก 198 00:10:05,208 --> 00:10:07,708 ‪นายอาจต้องโดนด่าซะบ้างก็ได้ เพื่อน 199 00:10:07,791 --> 00:10:11,166 ‪ต้องมีคนผลักดันนาย ‪เพราะนายไม่ได้เป็นเดรคตอนเทคแคร์ด้วยซ้ำ 200 00:10:11,250 --> 00:10:13,083 ‪นายเป็นฮิวสแอตแลนตาเวกัสเดรค 201 00:10:13,166 --> 00:10:15,750 ‪ทั้งร้องไห้ต่อหน้าสาวโคโยตี้ ‪หนวดเคราเกลี้ยงเกลา 202 00:10:16,416 --> 00:10:17,458 ‪ปากบนหนา 203 00:10:17,541 --> 00:10:18,833 ‪ตั้งสติหน่อยเพื่อน 204 00:10:21,541 --> 00:10:22,708 ‪เธอพูดถูก ฉัน… 205 00:10:23,500 --> 00:10:25,166 ‪ฉันต้องเป็นนักรักเดรค 206 00:10:26,125 --> 00:10:27,166 ‪นายไม่เป็นไรหรอก 207 00:10:27,250 --> 00:10:29,333 ‪นายแค่ต้องหาคนคนนั้นให้เจอ เข้าใจมั้ย 208 00:10:29,416 --> 00:10:32,333 ‪นายต้องการสาวแซ่บที่เซิร์ฟได้ ‪และเต้นฮิพฮอพได้ด้วย 209 00:10:36,416 --> 00:10:37,541 ‪ให้ผมช่วยมั้ย 210 00:10:37,625 --> 00:10:39,750 ‪จะบ้าตาย ไม่ต้อง ฉันทำได้ 211 00:10:39,833 --> 00:10:42,583 ‪ทำไมคุณทำตัวแบบนี้ ผมรู้สึกว่าคุณบล็อกผม 212 00:10:42,666 --> 00:10:45,916 ‪ฉันไม่ได้บล็อกคุณ ‪ฉันไม่ทำอะไรแปลกๆ อย่างนั้นหรอก 213 00:10:46,958 --> 00:10:49,541 ‪- คุณเปลี่ยนเบอร์เหรอ ‪- ใช่ 214 00:10:49,625 --> 00:10:51,750 ‪โย่ ไม่คิดว่าแปลกรึไง 215 00:10:51,833 --> 00:10:54,791 ‪คริส อยากรู้มั้ยว่าทำไมเราถึงไปกันไม่ได้ 216 00:10:54,875 --> 00:10:57,458 ‪อยาก ผมอยากรู้จริงๆ 217 00:10:57,541 --> 00:10:59,416 ‪คุณแสดงความจริงใจไม่เป็น 218 00:10:59,500 --> 00:11:01,791 ‪คุณพูดแต่สิ่งที่คิดว่าฉันอยากได้ยิน 219 00:11:01,875 --> 00:11:02,750 ‪และมันรู้สึกปลอม 220 00:11:02,833 --> 00:11:06,083 ‪ฉันไม่รู้สึกว่าคุณเห็นหัวฉันเลย 221 00:11:06,750 --> 00:11:08,541 ‪สายตาผมเห็นแต่คุณ 222 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 ‪ผมส่องโซเชียลมีเดียคุณตลอด ‪ผมมองคุณอยู่ตอนนี้ไง 223 00:11:12,625 --> 00:11:14,875 ‪เอางี้นะ เหมือนที่เจมส์ บอลด์วินเคยพูดไว้ 224 00:11:15,541 --> 00:11:17,958 ‪"สิ่งที่อันตรายที่สุดที่สังคมสร้างขึ้นมา 225 00:11:18,041 --> 00:11:20,125 ‪คือผู้ชายที่ไม่มีอะไรต้องเสีย" 226 00:11:20,208 --> 00:11:22,625 ‪ผมไม่มีอะไรจะเสีย เพราะผมเสียคุณไปแล้ว 227 00:11:24,250 --> 00:11:25,833 ‪ก็ได้ เอาโทรศัพท์มา 228 00:11:25,916 --> 00:11:28,458 ‪โห เล่นซะผมเหงื่อตกเลย 229 00:11:28,541 --> 00:11:32,916 ‪บ้าดีนะเพราะพ่อฉันชอบเจมส์ บอลด์วินมาก 230 00:11:33,000 --> 00:11:35,041 ‪และนั่นก็เป็นคำพูดโปรดของพ่อเลย 231 00:11:35,125 --> 00:11:38,958 ‪และนี่คือข้อความที่พ่อฉันส่งให้คุณ 232 00:11:39,041 --> 00:11:40,750 ‪บอกให้พูดอย่างนั้นกับฉัน 233 00:11:40,833 --> 00:11:43,083 ‪พ่อคุณกับผมอยู่ชมรมหนังสือเดียวกัน 234 00:11:43,166 --> 00:11:44,125 ‪ไปละ 235 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 ‪- บายคริส ‪- มันเป็นการแลกเปลี่ยนข้อมูล 236 00:11:46,458 --> 00:11:49,291 ‪- อยู่ให้ห่างบ้านฉัน ‪- เราแนะนำนักเขียนให้กัน 237 00:11:50,916 --> 00:11:52,416 ‪- รารา ‪- อย่าเรียกฉันอย่างนั้น 238 00:11:52,500 --> 00:11:53,708 ‪แปลกชะมัด 239 00:12:10,958 --> 00:12:13,458 ‪อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก 240 00:12:13,541 --> 00:12:14,625 ‪มาแล้ว 241 00:12:14,708 --> 00:12:18,541 ‪คุณก็… มีไอ้จู๋ใหญ่เหมือนกันแหละ เพื่อนเอ๋ย 242 00:12:23,291 --> 00:12:24,250 ‪เจ้านาย 243 00:12:24,791 --> 00:12:26,875 ‪นายตอบซะฉันขนลุกเลย เอซรา 244 00:12:26,958 --> 00:12:27,916 ‪โธ่เว้ย 245 00:12:28,000 --> 00:12:29,708 ‪ผ่านแล้วผ่านไปละกัน 246 00:12:29,791 --> 00:12:31,583 ‪ผมทักทายไม่ค่อยเก่ง 247 00:12:31,666 --> 00:12:33,250 ‪แค่ตอบว่า "ไง" ก็พอ 248 00:12:33,333 --> 00:12:35,125 ‪- ไงครับ ‪- แค่ไง ไม่เห็นต้องอึดอัด 249 00:12:35,208 --> 00:12:36,750 ‪แกว่งไป แกว่งมา 250 00:12:36,833 --> 00:12:38,291 ‪- ไงบอส ‪- ไงแชมป์ สุดยอด 251 00:12:38,375 --> 00:12:39,416 ‪พวก ไม่เอาพวก 252 00:12:39,500 --> 00:12:40,541 ‪เจ้านายจู๋ใหญ่ 253 00:12:40,625 --> 00:12:43,000 ‪- นายไม่ต้อง… ‪- หรืออะไรก็ตามที่คุณอยากพูด 254 00:12:43,083 --> 00:12:45,958 ‪"อยู่นี่เอง ไอ้หำใหญ่ที่สุดในแดนตะวันตก" 255 00:12:46,041 --> 00:12:48,000 ‪นั่นแหละ คุณจู๋ใหญ่ 256 00:12:48,083 --> 00:12:50,750 ‪- บ้าเอ๊ย ผมขอโทษ ‪- ฉันไม่อยากจับมือแล้วด้วยซ้ำ 257 00:12:50,833 --> 00:12:52,166 ‪นายทำหมดอารมณ์เลย 258 00:12:52,250 --> 00:12:53,333 ‪ครับ 259 00:12:53,416 --> 00:12:56,083 ‪ถ้าฉันพูดว่า "อากาศโคตรดี" นายจะบอกว่าไง 260 00:12:56,166 --> 00:12:57,791 ‪อากาศก็ดีกับคุณเช่นกัน 261 00:12:58,666 --> 00:12:59,750 ‪นายจะพูดงั้นเหรอ 262 00:13:00,416 --> 00:13:01,750 ‪ไม่รู้สิ ผม… 263 00:13:01,833 --> 00:13:03,916 ‪ช่างมันเถอะ หยิบโทรศัพท์มาทำงานซะที 264 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 ‪- ได้ครับ ‪- เวลาไม่คอยท่า 265 00:13:06,083 --> 00:13:08,000 ‪- รับซะ ‪- มาขายของกัน 266 00:13:08,083 --> 00:13:09,000 ‪คุณเป็นเจ้านาย 267 00:13:09,708 --> 00:13:11,166 ‪- ทำงานซะ ‪- ลุยเลยเบบี้ 268 00:13:11,916 --> 00:13:13,541 ‪ทำเงินเลยเบบี้ 269 00:13:20,416 --> 00:13:24,083 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 270 00:13:24,166 --> 00:13:25,458 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 271 00:13:25,541 --> 00:13:26,541 ‪ฮะ 272 00:13:29,916 --> 00:13:33,000 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 273 00:13:33,083 --> 00:13:34,625 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 274 00:13:34,708 --> 00:13:35,541 ‪อะไรวะ 275 00:13:43,750 --> 00:13:45,666 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย แล้ว… 276 00:13:46,833 --> 00:13:48,583 ‪- ออกไปซะ! ‪- อะไรวะ 277 00:13:48,666 --> 00:13:50,541 ‪- ช่วยด้วย ฉันถูกทำร้าย ‪- อะไร 278 00:13:50,625 --> 00:13:52,458 ‪- คุณทำร้ายผมอยู่นะ หยุด! ‪- ลงไป 279 00:13:52,541 --> 00:13:54,708 ‪อย่า ใจเย็น ก็ได้ โอเค 280 00:13:54,791 --> 00:13:57,750 ‪แต่คุณไม่ได้ห้าดาวแน่ แม่งห่วยแตก 281 00:13:57,833 --> 00:13:59,958 ‪ไอ้เวรนี่ ฉันไม่ใช่คนขับอูเบอร์นะยะ 282 00:14:01,291 --> 00:14:02,166 ‪ไม่ใช่เหรอ 283 00:14:02,250 --> 00:14:04,541 ‪ไม่ใช่ ฉันกำลังจะไปทำงาน ไอ้บ้า 284 00:14:04,625 --> 00:14:05,875 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย… 285 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 ‪เวร ผมขอโทษจริงๆ 286 00:14:08,541 --> 00:14:09,708 ‪อย่ามา 287 00:14:09,791 --> 00:14:12,458 ‪คุณเห็นผู้หญิงผิวดำในรถราคาถูก 288 00:14:12,541 --> 00:14:15,166 ‪เลยคิดว่าเป็นสิทธิ์ของคนขาวที่พระเจ้าให้มา 289 00:14:15,250 --> 00:14:17,583 ‪ที่จะขึ้นมานั่งเบาะหลังรถฉันแล้วสั่งการฉันได้ 290 00:14:17,666 --> 00:14:21,291 ‪ไอ้คนเหยียดผิวอย่างคุณ ‪ก็เป็นแบบนี้แต่ไหนแต่ไร ลงไป! 291 00:14:21,375 --> 00:14:24,291 ‪ผมรู้ว่านี่ดูเหมือนเป็นการเหยียดผิว 292 00:14:24,375 --> 00:14:25,666 ‪แต่ไม่ใช่เลย 293 00:14:25,750 --> 00:14:29,833 ‪คนขับอูเบอร์ของผมก็เป็นผู้หญิงผิวดำ ‪ที่ขับมินิคูเปอร์ 294 00:14:29,916 --> 00:14:34,500 ‪เธอชื่อไฮยาซินธ์ อาจันเลโคโค บูตาเทมเบ 295 00:14:34,583 --> 00:14:35,833 ‪- ก็เลย… ‪- โอเค 296 00:14:35,916 --> 00:14:39,875 ‪งั้นไฮยาซินธ์อะไรนี่ก็หน้าเหมือนฉันสินะ ‪เพราะเราหน้าเหมือนกันทุกคน 297 00:14:40,750 --> 00:14:43,041 ‪เอาจริงนะ โคตรใช่ 298 00:14:43,125 --> 00:14:44,458 ‪เหมือนกันยังกับแฝด 299 00:14:46,708 --> 00:14:49,416 {\an8}‪พระเจ้า เดี๋ยวนะ หน้าเหมือนฉันจริงด้วย 300 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 ‪ใช่ พาไปตรวจดีเอ็นเอได้เลย 301 00:14:51,958 --> 00:14:53,666 ‪ผมงี้อยากให้พวกคุณรู้จักกันเลย 302 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 ‪- โอเค… ‪- แต่คุณสวยกว่าชัวร์ 303 00:14:55,750 --> 00:14:58,208 ‪คุณลงไปจากรถฉันได้มั้ย ขอบคุณ 304 00:14:58,291 --> 00:15:01,750 ‪ฟังนะ ผมขอโทษๆ 305 00:15:02,375 --> 00:15:03,583 ‪นี่มันบ้ามาก 306 00:15:04,666 --> 00:15:07,583 ‪ขอผมชดเชยให้คุณ ‪ผมรู้จักที่ทางในเซนจูรีซิตี้ดี 307 00:15:08,583 --> 00:15:11,750 ‪- ผมบอกทางให้คุณได้ ‪- ใครบอกว่าฉันหลงทาง 308 00:15:11,833 --> 00:15:15,083 ‪กลับรถแล้วเลี้ยวซ้าย 309 00:15:15,166 --> 00:15:16,875 ‪แล้วกลับรถอีกครั้ง 310 00:15:18,291 --> 00:15:20,333 ‪เอางี้ ก็ได้ แต่ให้ไวได้มั้ย 311 00:15:20,416 --> 00:15:22,250 ‪เพราะฉันไปทำงานสายไม่ได้จริงๆ 312 00:15:22,333 --> 00:15:23,250 ‪แน่นอน 313 00:15:23,333 --> 00:15:25,083 ‪- เลี้ยวขวาที่ไฟแยก ‪- โอเค 314 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 ‪นี่ไม่ใช่หนังเรื่องสู่มิตรภาพ ณ ปลายฟ้านะยะ 315 00:15:27,750 --> 00:15:29,416 ‪- โอเค ‪- อย่าฆ่าฉันละ 316 00:15:29,500 --> 00:15:31,666 ‪ผมไม่ฆ่าคุณหรอก อย่าฆ่าผมละกัน 317 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 ‪- ไม่หรอก ‪- คุณทุบผมซะน่วมเลย 318 00:15:33,833 --> 00:15:35,458 ‪ฉันไม่รู้จักคุณนี่ วุ้ย 319 00:15:35,541 --> 00:15:37,208 ‪ผมชื่อเอซรา คุณชื่ออะไร 320 00:15:37,291 --> 00:15:38,375 ‪อามีรา 321 00:15:48,000 --> 00:15:49,250 ‪(ชีวิตคนดำทุกคนสำคัญ) 322 00:15:52,416 --> 00:15:53,958 ‪(ยินดีต้อนรับสู่เบเวอร์ลีย์ฮิลส์คนดำ) 323 00:15:56,041 --> 00:15:57,125 ‪ใครคือเอซรา 324 00:15:57,708 --> 00:16:00,541 ‪หวัดดี เอ๊า มายุ่งเรื่องของฉันทำไมเนี่ย 325 00:16:00,625 --> 00:16:02,375 ‪ทำไมโทรศัพท์เธอโผล่มาให้ฉันเห็นล่ะ 326 00:16:02,458 --> 00:16:05,791 ‪เอซราเป็นคนที่ฉันเจอ ‪และกำลังจะไปกินมื้อเที่ยงด้วย 327 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 ‪คนบ้าอะไรชื่อเอซรา 328 00:16:08,458 --> 00:16:11,875 ‪เป็นนักกิจกรรมเพื่อสิทธิมนุษยชนรุ่นที่สามรึไง 329 00:16:11,958 --> 00:16:14,791 ‪หรือเป็นคนดำรักสันติ 330 00:16:15,500 --> 00:16:18,250 ‪เปล่า เขา… ผิวขาว 331 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 ‪เขาผิวขาวเหรอ 332 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 ‪- น้องเอ๊ย ‪- เงียบน่า 333 00:16:22,041 --> 00:16:24,625 ‪โทษที นี่เรื่องใหม่สำหรับเธอนะ 334 00:16:24,708 --> 00:16:25,791 ‪ฉันรู้ 335 00:16:25,875 --> 00:16:27,125 ‪น่าสนใจดี 336 00:16:27,208 --> 00:16:31,125 ‪ก่อนอื่น อย่าให้อัคบาร์รู้เข้าเด็ดขาด ให้ตายสิ 337 00:16:31,208 --> 00:16:32,541 ‪จะบอกให้นะ 338 00:16:32,625 --> 00:16:35,916 ‪ฉันไม่ได้เดตตามความเห็นชอบของพ่อ ‪โอเคมั้ย ฉันโตแล้ว 339 00:16:41,500 --> 00:16:44,166 {\an8}‪(เฟรด แฮมพ์ตันถูกฆาตกรรม) 340 00:16:52,625 --> 00:16:53,833 ‪อ้าว หวัดดีค่ะพ่อ 341 00:16:53,916 --> 00:16:55,208 ‪- ว่าไง ‪- จุ๊บพ่อหน่อย 342 00:16:56,833 --> 00:16:58,000 ‪ว่าไงลูกชาย 343 00:16:58,541 --> 00:16:59,666 ‪เหมือนเดิม 344 00:17:00,250 --> 00:17:01,541 ‪อือ… 345 00:17:03,041 --> 00:17:05,375 ‪เออนี่ พ่อคิดไปเอง 346 00:17:05,458 --> 00:17:08,375 ‪หรือผมคนดำยิ่งหยิกขึ้นเรื่อยๆ 347 00:17:08,458 --> 00:17:10,458 ‪ดูผมทุกคนสิ 348 00:17:10,541 --> 00:17:12,458 ‪ผมทุกคนที่นี่หยิกกันหมด 349 00:17:13,916 --> 00:17:15,125 ‪ยกเว้นคนนี้ 350 00:17:16,125 --> 00:17:18,416 ‪ผมพ่อหยิกที่สุดในร้านนี้เลย 351 00:17:19,083 --> 00:17:20,500 ‪และพ่อก็ภูมิใจด้วย 352 00:17:22,375 --> 00:17:24,125 ‪พ่อเป็นคนผิวดำที่สุดที่นี่ได้ยังไง 353 00:17:24,208 --> 00:17:27,291 ‪ที่นี่ไม่มีใครผิวดำมืดสักคน 354 00:17:27,375 --> 00:17:28,750 ‪สมัยก่อนนะ 355 00:17:28,833 --> 00:17:31,458 ‪เมื่อก่อนเป็นผิวแบบนั้นเยอะที่สุด 356 00:17:31,541 --> 00:17:33,458 ‪พี่มืดอยู่ทุกที่ ตอนนี้ดันมี… 357 00:17:33,541 --> 00:17:35,958 ‪สุดท้ายทุกคนก็จะดูเหมือนบรูโน มาส์กันหมด 358 00:17:37,250 --> 00:17:38,416 ‪เร็วกว่าที่พ่อคิด 359 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 ‪หมายความว่าไง 360 00:17:40,708 --> 00:17:42,500 ‪จะบอกพ่อเรื่องคู่เดตเธอมั้ย อามีรา 361 00:17:43,958 --> 00:17:45,333 ‪เงียบไปเลย โอมาร์ 362 00:17:45,416 --> 00:17:47,875 ‪- โอเค ‪- พูดถึงใคร คริสเหรอ 363 00:17:48,541 --> 00:17:49,916 ‪ไม่ค่ะพ่อ ไม่ใช่คริส 364 00:17:50,000 --> 00:17:51,541 ‪- ไม่ ไม่ใช่คริส ‪- ไม่ใช่คริส 365 00:17:52,041 --> 00:17:53,166 ‪เขาเป็นมุสลิมใช่มั้ย 366 00:17:55,291 --> 00:17:56,833 ‪ค่ะ เขาเป็นคนแอฟริกัน 367 00:17:57,416 --> 00:18:01,500 ‪เป็นคนแอฟริกันแน่นอน และ… เขาเป็นมุสลิมมั้ง 368 00:18:01,583 --> 00:18:02,958 ‪เขาเป็นซุนนีหรือชาติอิสลาม 369 00:18:03,625 --> 00:18:04,458 ‪ซุนนีค่ะ 370 00:18:05,583 --> 00:18:08,541 ‪ระวังพวกนั้นไว้หน่อยนะ ‪เหมือนพวกแฟนคลับทีมเลเกอร์ส 371 00:18:08,625 --> 00:18:11,416 ‪ไม่รู้ห่าอะไรเกี่ยวกับบาสเกตบอลเลย ‪แต่ชอบไปสนามกีฬานักละ 372 00:18:11,500 --> 00:18:13,583 ‪สอดส่องทุกคน พยายามให้คนเห็น 373 00:18:13,666 --> 00:18:15,625 ‪ชาติอิสลามน่าจะเหมือนแฟนเลเกอร์สนะ 374 00:18:15,708 --> 00:18:18,041 ‪เพราะเป็นพวกที่เพิ่งค้นพบศาสนา 375 00:18:18,750 --> 00:18:20,125 ‪เงียบไปเลยไอ้เด็กโง่ 376 00:18:20,208 --> 00:18:21,833 ‪ดื่มอะไรน่ะ 377 00:18:21,916 --> 00:18:24,708 ‪วิปรสกล้วยเขตร้อนกับเกสรผึ้ง อร่อยนะคะ 378 00:18:24,791 --> 00:18:26,583 ‪เกสรผึ้ง ดื่มไปทำไม 379 00:18:26,666 --> 00:18:28,916 ‪เกสรผึ้งเนี่ยนะ ไม่มีผงผีเสื้อรึไง 380 00:18:29,000 --> 00:18:29,833 ‪อร่อยออก 381 00:18:29,916 --> 00:18:32,041 ‪พ่อชักเกลียดโลกนี้มากขึ้นทุกวัน 382 00:18:32,125 --> 00:18:34,541 ‪ที่นี่เคยเป็นที่ของเรานะ 383 00:18:34,625 --> 00:18:36,083 ‪แล้วพวกคนขาวก็รู้เข้า 384 00:18:36,166 --> 00:18:40,166 ‪ว่าเมจิค จอห์นสันกับหมอเซบี ‪ไม่ได้แค่ค้นพบวิธีรักษาโรคเอดส์ 385 00:18:40,250 --> 00:18:42,541 ‪แต่เรามีเบอร์เกอร์กับน้ำปั่นอร่อยๆ ด้วย 386 00:18:42,625 --> 00:18:45,666 ‪แต่เราควรดีใจไม่ใช่เหรอ ‪ที่พวกเขาอุดหนุนธุรกิจของเรา 387 00:18:45,750 --> 00:18:47,416 ‪แล้วต้องแลกกับอะไรล่ะ อามีรา 388 00:18:47,500 --> 00:18:51,875 ‪อิสรภาพทางการเงิน ‪เพิ่มอำนาจทางวัฒนธรรม การขยายตลาดมั้ง 389 00:18:51,958 --> 00:18:54,750 ‪รู้มั้ย แกจะโดนต่อยฟันร่วงเข้าสักวัน 390 00:18:56,166 --> 00:18:57,958 ‪คอยทำละหมาดกับหมอนี่ไว้นะ 391 00:18:58,041 --> 00:18:59,458 ‪พ่อก็เจอแม่ด้วยวิธีนี้ 392 00:19:00,041 --> 00:19:02,416 ‪เราละหมาดด้วยกัน เลยรู้ได้ว่าเราเกิดมาคู่กัน 393 00:19:03,083 --> 00:19:04,250 ‪พ่อเจอแม่ที่อู่ซ่อมรถ 394 00:19:04,333 --> 00:19:06,750 ‪ตอนจะคืนน้ำยาปะยาง ‪ที่ใช้ไปครึ่งขวดแล้วไม่ใช่เหรอ 395 00:19:06,833 --> 00:19:09,166 ‪ไม่ พ่อพบกับแม่แกและเราตกหลุมรักกัน 396 00:19:09,250 --> 00:19:11,541 ‪เพราะความรักต่อพระเจ้าและการทำละหมาด 397 00:19:12,166 --> 00:19:13,625 ‪อย่างที่พ่อบอกเสมอ 398 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 ‪ถ้าความศรัทธาเราตรงกัน ‪หัวใจเราก็จะตามไปเอง 399 00:19:20,458 --> 00:19:22,166 ‪งั้นผมมโนเรื่องอู่ซ่อมรถไปเองสินะ 400 00:19:22,250 --> 00:19:24,125 ‪เป็นบ้าอะไรของแก 401 00:19:43,708 --> 00:19:46,750 ‪เดี๋ยวนะ นายเดตสาวผิวดำ ‪"ดำจริง" เลยเหรอ 402 00:19:47,875 --> 00:19:50,333 ‪ฉันคงไม่พูดแบบนั้น 403 00:19:50,416 --> 00:19:54,250 ‪โย่ เงียบ… เพื่อน นายสอยตัวจริงได้เหรอเนี่ย 404 00:19:54,333 --> 00:19:55,958 ‪บ้าไปแล้ว 405 00:19:56,041 --> 00:19:58,291 ‪เดี๋ยวนะ นี่มันเกินตัวนายไปเยอะเลย 406 00:19:58,375 --> 00:20:00,083 ‪ถ้าสาวคนนี้แซ่บอย่างที่นายว่า 407 00:20:00,166 --> 00:20:02,958 ‪ฉันว่าตัวเธอคงหอม ‪เหมือนโกโก้บัตเตอร์กับความคาดหวัง 408 00:20:03,041 --> 00:20:04,333 ‪เบาได้เบาไว้นะ 409 00:20:04,416 --> 00:20:05,416 ‪หมายความว่าไง 410 00:20:06,250 --> 00:20:08,208 ‪แค่พูดเฉยๆ หวังว่าจะไม่มีใครตายนะ 411 00:20:08,958 --> 00:20:09,916 ‪ตายเหรอ 412 00:20:10,458 --> 00:20:11,833 ‪เออสิเพื่อน 413 00:20:11,916 --> 00:20:13,250 ‪ในสังคมยุคนี้ 414 00:20:13,333 --> 00:20:16,208 ‪ประเทศนี้เหยียดผิวกันรุนแรงขนาดนี้ 415 00:20:16,291 --> 00:20:18,541 ‪นายดันมาไม้นี่เนี่ยนะ 416 00:20:18,625 --> 00:20:21,000 ‪ตัวตึงเลยว่ะเพื่อน ตึงสุด 417 00:20:21,083 --> 00:20:23,000 ‪ฉันไม่ได้เล่นไม้ไหนทั้งนั้น 418 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 ‪ไม่ได้ทำเพราะเป็นเรื่องอินเทรนด์ ‪ฉันไม่ได้พูดถึงชุดวอร์มผ้ามัดย้อม 419 00:20:26,791 --> 00:20:28,041 ‪ฉันพูดถึงคนคนนึง 420 00:20:28,125 --> 00:20:30,500 ‪ผู้หญิงที่ฉันเจอ ที่ฉันคิดว่าน่าสนใจ 421 00:20:30,583 --> 00:20:32,916 ‪ที่แตกต่างจากผู้หญิงคนไหนที่ฉันเคยรู้จัก 422 00:20:33,000 --> 00:20:34,666 ‪ฉันเลยชวนเธอออกเดต แล้วไงล่ะ 423 00:20:35,458 --> 00:20:38,291 ‪บอกทีว่านายไม่ได้ซื้อชุดวอร์มมัดย้อม 424 00:20:38,875 --> 00:20:39,833 ‪ขอบคุณครับ 425 00:20:44,750 --> 00:20:45,708 ‪คุณดูดีนะ 426 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 ‪อ้อ ขอบใจ 427 00:20:48,083 --> 00:20:48,916 ‪ผมชอบชุดคุณ 428 00:20:49,750 --> 00:20:52,541 ‪ขอบคุณ คุณก็ดูดีใช้ได้นะ 429 00:20:55,166 --> 00:20:56,291 ‪นั่นรองเท้าแตะกุชชี่เหรอ 430 00:20:57,041 --> 00:20:59,458 ‪ใช่ ทำไม คุณจะแซวฉันเหรอ 431 00:20:59,541 --> 00:21:03,666 ‪เปล่า ผมไม่ได้จะแซวอะไรเลย ‪ผมว่ามันเจ๋งมาก 432 00:21:03,750 --> 00:21:06,500 ‪ผมคิดว่าเป็นรองเท้าที่เป๊ะมากสำหรับเดตแรก 433 00:21:07,541 --> 00:21:08,750 ‪อ้อ นี่เป็นเดตเหรอ 434 00:21:09,708 --> 00:21:13,416 ‪ใช่สิ ก็นะ เราเป็นผู้ใหญ่สองคน 435 00:21:13,500 --> 00:21:16,666 ‪อย่างน้อยเราคนนึงก็สนใจอยากรู้จักอีกคน 436 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 ‪เจอกันที่ที่นึงตามเวลาที่นัดกันไว้ 437 00:21:19,208 --> 00:21:22,250 ‪ผมมั่นใจว่าผมถามซีรี ‪"ซีรี เดตคืออะไร" 438 00:21:22,333 --> 00:21:24,625 ‪ซีรีก็คงจะพ่นท่อนนี้ใส่ผมเป๊ะ 439 00:21:24,708 --> 00:21:27,791 ‪ท่อนเหรอ โอเค ก็ได้เอซรา 440 00:21:27,875 --> 00:21:30,416 ‪พยายามเอาใจฉันสินะ กล้ามาก 441 00:21:31,916 --> 00:21:34,500 ‪และผมไม่มีวันแซวรองเท้าแตะคุณแน่นอน 442 00:21:34,583 --> 00:21:36,875 ‪ถ้าคุณชอบอะไรก็ชอบเลย 443 00:21:36,958 --> 00:21:39,708 ‪ผมคิดว่าไม่มีใครควรถูกจำกัดอยู่ในกรอบเด็ดขาด 444 00:21:43,375 --> 00:21:46,041 ‪จริงใจดี ฉันเห็นด้วย 445 00:22:54,208 --> 00:22:55,833 ‪พระเจ้า ดูเหมือนป้อมเลย 446 00:22:55,916 --> 00:22:57,041 ‪- น่ารักจัง ‪- น่ารักดี 447 00:22:57,125 --> 00:23:01,541 ‪- รู้มั้ยเราทำอะไรกันอยู่ เรามุ้งมิ้ง ‪- เราทำตัวมุ้งมิ้ง พระเจ้า 448 00:23:01,625 --> 00:23:03,416 ‪- คุณบ้าไปแล้ว ‪- เหมือนเป็นเต็นท์น้อยๆ 449 00:23:03,500 --> 00:23:05,250 ‪ฉันไม่เคยทำแบบนี้มาก่อนเลย 450 00:23:05,333 --> 00:23:08,583 ‪คุณไม่เคยเดตสถาปนิก ‪สร้างสรรค์ป้อมผ้าห่มมาก่อน 451 00:23:08,666 --> 00:23:09,583 ‪ไม่เคย 452 00:23:09,666 --> 00:23:11,208 ‪ฉันไม่เคยเดตใครน่ารักขนาดนี้เลย 453 00:23:11,291 --> 00:23:13,041 ‪ไงล่ะ สนุกมั้ยล่ะ 454 00:23:13,125 --> 00:23:15,500 ‪เหมือนเราอยู่ในโลกของเราสองคน 455 00:23:15,583 --> 00:23:18,166 ‪รู้สึกเหมือนเราอยู่ในโลกใบน้อยๆ ของเรา 456 00:23:20,083 --> 00:23:22,458 ‪เปิดเพลงหน่อย สร้างบรรยากาศ 457 00:23:22,541 --> 00:23:23,500 ‪เหรอ 458 00:23:25,041 --> 00:23:26,750 ‪ได้ มีเพลงในใจมั้ย 459 00:23:26,833 --> 00:23:28,291 ‪ไม่ ฉันไว้ใจคุณ 460 00:23:32,041 --> 00:23:34,250 ‪เอางี้เป็นไง 461 00:23:40,916 --> 00:23:43,166 ‪ฉันชอบเพลงนี้มากเลย 462 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 ‪จริงเหรอ 463 00:24:18,500 --> 00:24:19,750 ‪ฟังนะ 464 00:24:19,833 --> 00:24:22,750 ‪ฉันไม่ได้นอนกับใครง่ายๆ 465 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 ‪งั้นไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ 466 00:24:25,625 --> 00:24:27,125 ‪เราคบกันแล้วนะ 467 00:24:29,791 --> 00:24:32,583 ‪อือ แปลกดี ผมว่าจะพูดเหมือนกันเลย 468 00:24:32,666 --> 00:24:35,916 ‪อาจจะไม่ฟังดูเป็นเด็กม.ปลายมากนัก ‪ดูเป็นผู้ใหญ่กว่านี้หน่อย 469 00:24:36,583 --> 00:24:39,166 ‪อือ คุณเป็นแฟนผม เอาสิ 470 00:24:40,416 --> 00:24:41,708 ‪คุณรู้อยู่แล้ว 471 00:24:41,791 --> 00:24:43,583 ‪- คุณคลั่งรักผม ‪- เปล่า 472 00:24:43,666 --> 00:24:44,750 ‪ฉันเนี่ยนะคลั่งรักคุณ 473 00:24:44,833 --> 00:24:46,125 ‪- ใช่ ‪- โอเค 474 00:24:46,208 --> 00:24:48,125 ‪เห็นนะว่าคุณทิ้งของไว้ที่นี่ 475 00:24:48,208 --> 00:24:49,791 ‪มาดเท่ของคนยิว 476 00:24:49,875 --> 00:24:51,458 ‪หลงอย่างแรง 477 00:24:51,541 --> 00:24:53,500 ‪ฉันอยากกินเบเกิลกับแซลมอนรมควันตอนนี้เลย 478 00:24:53,583 --> 00:24:55,958 ‪ฉันรักคุณมาก 479 00:24:56,041 --> 00:24:57,083 ‪รักมาก 480 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 ‪ห้ามใจไม่ไหวเลยละสิ 481 00:25:00,875 --> 00:25:01,875 ‪เงียบไปเลย 482 00:25:03,125 --> 00:25:08,208 ‪(หกเดือนต่อมา) 483 00:25:11,000 --> 00:25:12,833 ‪ฉันว่าฉันประหม่านิดหน่อย 484 00:25:12,916 --> 00:25:14,791 ‪ไม่ต้องประหม่าหรอก ผมสิประหม่า 485 00:25:14,875 --> 00:25:16,208 ‪ทำไมคุณประหม่าล่ะ 486 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 ‪เพราะครอบครัวผมเพี้ยน 487 00:25:17,958 --> 00:25:19,458 ‪ครอบครัวใครก็เพี้ยนทั้งนั้น 488 00:25:19,541 --> 00:25:21,791 ‪ไม่ ของผมหลุดโลกเลย 489 00:25:22,791 --> 00:25:24,125 ‪หวัดดีจ้ะ 490 00:25:24,208 --> 00:25:25,958 ‪หวัดดีครับแม่ สบายดีมั้ย 491 00:25:27,333 --> 00:25:28,416 ‪ไงจ๊ะ 492 00:25:28,500 --> 00:25:31,583 ‪แม่ครับ นี่อามีรา ‪อามีรา นี่แม่ผม เชลลี 493 00:25:31,666 --> 00:25:33,833 ‪หวัดดีค่ะคุณเชลลี ยินดีที่รู้จัก 494 00:25:34,333 --> 00:25:35,291 ‪คุณเชลลีเหรอ 495 00:25:35,833 --> 00:25:38,458 ‪แม่ต้องฆ่าหนูแน่ถ้าหนูไม่เรียกคุณอย่างนี้ 496 00:25:38,541 --> 00:25:41,416 ‪ได้เลยจ้ะ เอาที่สบายใจเลย ฉันโอเคอยู่แล้ว 497 00:25:41,500 --> 00:25:44,750 ‪พระเจ้า เธอสวยจังเลย 498 00:25:44,833 --> 00:25:47,875 ‪ฉันชอบผมเธอ ชอบเล็บเธอ 499 00:25:47,958 --> 00:25:49,291 ‪ดูแหวนพวกนี้สิ 500 00:25:49,375 --> 00:25:50,958 ‪- ชอบมาก ‪- ขอบคุณค่ะ 501 00:25:51,041 --> 00:25:52,333 ‪ดูสิ มีชื่อด้วย 502 00:25:52,416 --> 00:25:55,250 ‪แล้วติ่งหูกับฝ่าเท้าเธอล่ะ 503 00:25:55,333 --> 00:25:56,916 ‪เงียบไปเลย เขาชอบแกงฉัน 504 00:25:57,583 --> 00:25:59,875 ‪แต่ฉันว่าติ่งหูเธอก็สวยนะ จริงๆ 505 00:25:59,958 --> 00:26:03,333 ‪- เข้ามาสิ น่าสนุกดี ชอบจัง ‪- ครับ ดีมาก 506 00:26:03,416 --> 00:26:07,125 ‪ที่รัก มารู้จักอามีราสิ 507 00:26:07,208 --> 00:26:09,333 ‪หวังว่าฉันพูดถูกนะ อามีรา 508 00:26:09,416 --> 00:26:11,541 ‪- ค่ะ อามีรา แค่อามีราค่ะ ‪- อามีรา อาโนลด์ 509 00:26:11,625 --> 00:26:13,250 ‪เข้ามานั่งสิ 510 00:26:13,333 --> 00:26:15,375 ‪- อามีรา ใช่ ‪- ค่ะ 511 00:26:15,458 --> 00:26:17,875 ‪เรามีชีสกับขนมปังกรอบ 512 00:26:17,958 --> 00:26:19,333 ‪แต่ถ้าอยากได้อย่างอื่น 513 00:26:19,416 --> 00:26:21,666 ‪ฉันให้ลูปิตาไปโฮลฟู้ดส์ได้นะ 514 00:26:21,750 --> 00:26:24,875 ‪เธอต้องไปรับเสื้อผ้าฉันที่ส่งซักที่บราวน์พอดี 515 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 ‪เธอมาจากกัวเตมาลา 516 00:26:27,833 --> 00:26:29,625 ‪เธอ… ลูปิตา 517 00:26:30,708 --> 00:26:33,416 ‪แต่ที่จริงเราเหมือนเป็นพี่น้องกัน 518 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 ‪เธอเหมือนเป็นครอบครัว 519 00:26:35,583 --> 00:26:39,166 ‪เหมือนเธอไม่ได้ทำงานด้วยซ้ำ 520 00:26:41,000 --> 00:26:42,833 ‪ผมมั่นใจว่ามันเป็นงานสำหรับเธอนะ 521 00:26:42,916 --> 00:26:46,500 ‪ผมว่าลูปิตาไม่ได้ถ่อมาถึงที่นี่ ‪เพื่อทำงานให้ฟรีหรอก 522 00:26:46,583 --> 00:26:48,708 ‪ไม่จ้างแล้วใครจะมา 523 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 ‪- ไม่เอาน่า ‪- ผมรู้ แค่พูดเฉยๆ 524 00:26:51,458 --> 00:26:53,250 ‪- ไม่ แม่เข้าใจ อือ แต่… ‪- อือ 525 00:26:53,333 --> 00:26:56,458 ‪ขอบคุณค่ะ แต่ไม่จำเป็นหรอก นี่ดูน่ากินมากค่ะ 526 00:26:56,541 --> 00:26:58,875 ‪- ขอบคุณ ‪- ดีจ้ะ เริ่ดมาก 527 00:26:58,958 --> 00:27:01,083 ‪ฉันเข้าใจว่าเธอเป็นสไตลิสต์สินะ 528 00:27:01,166 --> 00:27:05,916 ‪ใช่ค่ะ ทำนองนั้น ฉันเป็นนักออกแบบคอสตูม ‪แต่ก็เหมือนสไตลิสต์ 529 00:27:06,000 --> 00:27:08,041 ‪- โอเค ‪- สไตล์เธอเริ่ดสุดๆ จริงๆ นะ 530 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 ‪ค่ะ 531 00:27:09,041 --> 00:27:11,000 ‪ไม่ แม่ดูออกจ้ะ 532 00:27:11,083 --> 00:27:14,625 ‪ที่จริงฉันก็เป็นสไตลิสต์นิดหน่อยนะ ‪เราเหมือนกันตรงนี้ 533 00:27:14,708 --> 00:27:16,041 ‪- จริงเหรอ ‪- จริง 534 00:27:16,125 --> 00:27:18,708 ‪เอซราไม่เคยเล่าให้ฟังเลยค่ะ 535 00:27:18,791 --> 00:27:22,250 ‪ผมรู้ เพราะมันไม่จริงร้อยเปอร์เซนต์เลย ‪ผมเพิ่งเคยได้ยินครั้งแรกเนี่ย 536 00:27:22,333 --> 00:27:27,458 ‪ไม่ๆ แม่หมายถึงสไตล์ให้ตัวเองไม่ก็พ่อ ‪หรืออาโนลด์ 537 00:27:27,541 --> 00:27:29,416 ‪- และเพื่อนๆ เราบางคน ‪- โอเค 538 00:27:29,500 --> 00:27:31,458 ‪ใช่ ฉันตรวจสอบตู้เสื้อผ้าของพวกเขา 539 00:27:33,791 --> 00:27:34,958 ‪ทำยังไงคะ 540 00:27:36,333 --> 00:27:37,666 ‪แบบว่า ดูแลเสื้อผ้าพวกเขา… 541 00:27:37,750 --> 00:27:38,666 ‪โละ 542 00:27:38,750 --> 00:27:41,625 ‪ใช่เลย และก็บริจาคของให้ศูนย์พักพิงด้วย 543 00:27:41,708 --> 00:27:43,916 ‪ฉันได้ชื่อว่ามีรสนิยมดีน่ะ 544 00:27:44,000 --> 00:27:48,125 ‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอวดนะ ฟังดูขี้อวดจัง 545 00:27:50,833 --> 00:27:54,500 ‪ว่าแต่อามีรา เธอเป็นคนที่ไหนล่ะ 546 00:27:54,583 --> 00:27:57,958 ‪ที่นี่ค่ะ บอลด์วินฮิลส์กับอิงเกิลวูด 547 00:27:58,916 --> 00:28:00,916 ‪โอเค บอลด์วินฮิลส์ 548 00:28:01,000 --> 00:28:02,375 ‪น่าสนใจจัง 549 00:28:02,458 --> 00:28:05,083 ‪ฉันเข้าใจว่าไมค์… 550 00:28:05,166 --> 00:28:08,333 ‪เมจิค จอห์นสันทำอะไรดีๆ มากมายในย่านนั้น 551 00:28:08,416 --> 00:28:10,250 ‪เมจิค ตำนานนักบาส 552 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 ‪เล่นด้วยความกระตือรือร้นของชายหนุ่ม 553 00:28:12,166 --> 00:28:13,541 ‪- ใช่ กีฬา ‪- รอยยิ้มนั่น 554 00:28:13,625 --> 00:28:16,166 ‪- ค่ะ เขายิ้มสวยมาก ‪- ใช่ 555 00:28:16,250 --> 00:28:20,250 ‪ฉันเคยเจอเขาครั้งนึงที่เกลสันส์ เขาตัวสูงมาก 556 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 ‪ที่จริงเรามีโอกาสซื้อบ้านที่นั่นประมาณ… 557 00:28:23,500 --> 00:28:24,916 ‪ฉันว่าสัก 15 ปีก่อนได้ 558 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 ‪แต่อาโนลด์ไม่ยอมซื้อ 559 00:28:27,791 --> 00:28:31,666 ‪น่าเสียดายที่แม่พลาดโอกาส ‪เป็นคนแรกๆ ที่ไปไล่รื้อชุมชน 560 00:28:31,750 --> 00:28:34,625 ‪เกือบได้ทำมูลค่าทรัพย์สินคนอื่น ‪บรรลัยเยอะแยะเลย 561 00:28:34,708 --> 00:28:38,208 ‪โอเค และนี่คือลูกสาวแสนน่ารัก ‪และช่างฉอดของเรา ไลซ่า 562 00:28:38,291 --> 00:28:40,333 ‪มาเจอแฟนใหม่ของพี่ชายลูกสิ 563 00:28:40,833 --> 00:28:41,666 ‪ไง 564 00:28:42,541 --> 00:28:43,541 ‪ไงคะ 565 00:28:44,333 --> 00:28:45,250 ‪คือว่า… 566 00:28:46,458 --> 00:28:47,583 ‪ว่าไง 567 00:28:47,666 --> 00:28:48,583 ‪โอเค 568 00:28:48,666 --> 00:28:49,750 ‪พอเลย 569 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 ‪คนนี้มีแฟนแล้ว 570 00:28:53,958 --> 00:28:56,500 ‪ไลซ่าเป็นเกย์น่ะ เป็นเควียร์ เป็นเลสเบี้ยน 571 00:28:56,583 --> 00:28:59,041 ‪แอลจีบีทีคิว 572 00:28:59,125 --> 00:28:59,958 ‪ครบเครื่องเลย 573 00:29:00,041 --> 00:29:04,291 ‪เรารักและยอมรับเธอ ‪เพราะ "เราเป็นกันแบบนี้" 574 00:29:04,958 --> 00:29:06,166 ‪"บ้านเราเป็นแนวนี้แหละ" 575 00:29:06,791 --> 00:29:10,250 ‪หนูว่าเธอเข้าใจแล้วนะ ‪แม่ทำมือเน้นคำพูดอีกแล้วเหรอ 576 00:29:10,333 --> 00:29:11,833 ‪ใช่ เครื่องกำลังเริ่มติดเลย 577 00:29:12,916 --> 00:29:15,625 ‪ฉันชอบแว่นเธอนะ เจ๋งมากเลย 578 00:29:15,708 --> 00:29:19,500 ‪ขอบใจ ฉันทำจากกระป๋องเมาเท่นดิวรีไซเคิล 579 00:29:19,583 --> 00:29:20,416 ‪ถามจริง 580 00:29:20,500 --> 00:29:23,833 ‪ฉันทำให้เธอได้นะ เอาอันนี้ไปเลยก็ได้ ‪เป็นแว่นสายตาด้วย 581 00:29:23,916 --> 00:29:28,666 ‪โอเค ฉันจะโยนหินถามทางดูว่าทุกคนคิดว่าไง 582 00:29:28,750 --> 00:29:29,583 ‪เวรละ 583 00:29:29,666 --> 00:29:32,583 ‪- ฉันคิดว่าตำรวจ… ‪- โอเค 584 00:29:32,666 --> 00:29:36,333 ‪ทั้งตอนนี้และแต่ไหนแต่ไร 585 00:29:36,416 --> 00:29:38,833 ‪ทำเลวใส่คนดำมาตลอด 586 00:29:38,916 --> 00:29:40,833 ‪ฉันคนนึงละที่เกลียดมาก 587 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 ‪- ถ้าพูดแฟร์ๆ งานตำรวจมันยากนะ ‪- พ่อ 588 00:29:43,125 --> 00:29:45,041 ‪แม่ ผมจะช่วยแม่ทำอะไรในครัวหน่อย 589 00:29:45,125 --> 00:29:46,041 ‪- อะไรนะ ‪- เดี๋ยวนี้ 590 00:29:46,125 --> 00:29:48,583 ‪ลูกไม่เคยเสนอตัวช่วยอะไรเลยสักครั้ง 591 00:29:48,666 --> 00:29:49,875 ‪ช่วยตอนนี้แหละ 592 00:29:49,958 --> 00:29:51,208 ‪- รู้อะไรอีกมั้ย ‪- มาเร็ว 593 00:29:51,291 --> 00:29:53,500 ‪เพลงชาติน่ะ ฉันคิดว่าทุกคนควรคุกเข่า 594 00:29:53,583 --> 00:29:55,708 ‪- พอละ ขอบคุณ ‪- ไม่ ฉันคิดจริงๆ นะ 595 00:29:55,791 --> 00:29:58,708 ‪- ไม่ใช่แค่ผู้เล่น ‪- เราไปกันดีกว่า 596 00:29:58,791 --> 00:30:00,875 ‪- ทำบ้าอะไรเนี่ย ‪- ขอบคุณที่บอก 597 00:30:03,125 --> 00:30:06,291 ‪ขอโทษแทนแม่ด้วยนะ แม่ไม่มีหัวคิดเลย 598 00:30:06,375 --> 00:30:07,875 ‪ฉันชอบผมเปียเธอ 599 00:30:08,708 --> 00:30:09,541 ‪ขอบคุณค่ะ 600 00:30:09,625 --> 00:30:11,166 ‪เอ็กซิบิตก็ไว้ผมเปีย 601 00:30:12,083 --> 00:30:13,125 ‪ค่ะ 602 00:30:13,208 --> 00:30:15,541 ‪จำรายการพิมพ์มายไรด์ได้มั้ย โคตรสนุกเลย 603 00:30:15,625 --> 00:30:16,833 ‪- ค่ะ ‪- ฉันชอบรายการนั้น 604 00:30:16,916 --> 00:30:19,666 ‪เขาดูเป็นคนชิลดี เป็นสุภาพบุรุษ 605 00:30:19,750 --> 00:30:22,416 ‪เคยบังเอิญเจอเขา ‪ตอนทำงานในวงการบันเทิงบ้างมั้ย 606 00:30:23,000 --> 00:30:24,416 ‪- ไม่ค่ะ ‪- ไม่เหรอ 607 00:30:26,208 --> 00:30:28,958 ‪- เขายังอยู่ในวงการแร็พรึเปล่า ‪- พ่อ หยุดเถอะ 608 00:30:29,041 --> 00:30:31,791 ‪- อะไร ‪- หยุดทำเสียงซะที 609 00:30:31,875 --> 00:30:34,833 ‪- พ่อชอบเอ็กซิบิต พูดไงได้ ‪- พ่อ 610 00:30:34,916 --> 00:30:37,458 ‪- มานี่เดี๋ยวนี้ ‪- มีอะ… ลูกเป็นอะไร 611 00:30:37,541 --> 00:30:41,666 ‪แม่ช่วยเพลาๆ ทุกอย่างที่ทำและพูดอยู่ 612 00:30:41,750 --> 00:30:43,750 ‪เอาแบบไม่ต้องทำเลยได้มั้ย 613 00:30:44,416 --> 00:30:46,708 ‪แกมันลามปามและน่ารำคาญ 614 00:30:46,791 --> 00:30:49,000 ‪เข้าใจนะ ที่สุดเลย 615 00:30:49,083 --> 00:30:51,083 ‪แม่ก็เป็นแบบนี้และรุ่งเรืองมาได้ 616 00:30:51,166 --> 00:30:54,083 ‪แม่อยู่มาทั้งชีวิตด้วยการเป็นตัวเอง 617 00:30:54,166 --> 00:30:57,708 ‪แม่ไม่ต้องให้ลูกชายสั่งสอนว่า ‪แม่ควรทำตัวยังไงเด็ดขาด 618 00:30:57,791 --> 00:30:58,791 ‪ให้ตายสิ 619 00:30:58,875 --> 00:31:02,250 ‪ที่แม่พูดเรื่องตำรวจกับเมจิค จอห์นสัน 620 00:31:02,333 --> 00:31:05,375 ‪แม่พูดกับเธอเหมือนเธอเป็นคนดำ 621 00:31:05,458 --> 00:31:07,750 ‪ไม่ใช่แฟนผมที่เป็นคนคนหนึ่ง 622 00:31:07,833 --> 00:31:09,875 ‪- บ้าบอสิ้นดี แม่พูดว่า… ‪- งั้นเหรอ 623 00:31:09,958 --> 00:31:12,208 ‪ใช่สิ แม่บอกว่า "ถามทุกคน" โอเคมั้ย 624 00:31:12,291 --> 00:31:16,333 ‪แม่พูดว่า "โยนหินถามทางทุกคนละกัน" 625 00:31:16,416 --> 00:31:17,958 ‪แต่แม่ไม่ได้ถามทุกคน 626 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 ‪แม่ไม่ได้อยากฟังมุมมองของพ่อ 627 00:31:20,291 --> 00:31:22,583 ‪แม่ไม่เคยถามคำถามแบบนั้นเลย 628 00:31:22,666 --> 00:31:25,666 ‪ไม่ว่าเราจะกินดินเนอร์กันมากี่ปี 629 00:31:25,750 --> 00:31:27,666 ‪- แม่คุยเรื่องนี้บ่อยจะตายไป ‪- กับใคร 630 00:31:27,750 --> 00:31:30,750 ‪กับเพื่อนๆ ทุกคนของแม่ ‪ทุกคนที่แม่รู้จัก เราคุยกัน… 631 00:31:30,833 --> 00:31:33,041 ‪ขอชื่อเพื่อนสักคน ‪ที่แม่คุยเรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรง 632 00:31:33,125 --> 00:31:34,041 ‪มาริลิน 633 00:31:34,958 --> 00:31:35,791 ‪โจเซฟีน… 634 00:31:35,875 --> 00:31:37,875 ‪แม่กับมาริลินคุยกัน ‪เรื่องตำรวจใช้กำลังรุนแรงเนี่ยนะ 635 00:31:37,958 --> 00:31:39,041 ‪คุยได้ไม่มีเบื่อเลย 636 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 ‪- คุยได้เท่าไหร่ก็ไม่เบื่อ ‪- ผมไม่เชื่อเลย 637 00:31:41,916 --> 00:31:43,458 ‪ตอนนี้เป็นประเด็นร้อนอยู่ 638 00:31:44,250 --> 00:31:46,958 ‪เอางี้ ฟังนะ เราอย่าเพิ่งคุยกันตอนนี้ได้มั้ย 639 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 ‪ให้ตายเถอะ 640 00:31:48,125 --> 00:31:51,583 ‪เรามาเพื่อเจอสาวสวยข้างนอกนั่น 641 00:31:53,000 --> 00:31:57,500 ‪และแม่บอกตามตรงนะ แม่ว่าเธอวิเศษที่สุด 642 00:31:59,833 --> 00:32:01,291 ‪- จริงเหรอ ‪- จริงสิ 643 00:32:02,166 --> 00:32:04,166 ‪แม่ดูคนเก่งนะ 644 00:32:04,250 --> 00:32:05,083 ‪เก่งตรงไหน 645 00:32:05,166 --> 00:32:07,291 ‪เอาเถอะ แม่ว่าเธอวิเศษมาก 646 00:32:08,791 --> 00:32:09,625 ‪จริงครับ 647 00:32:12,166 --> 00:32:13,083 ‪อะไร 648 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 ‪ผมจะขอเธอแต่งงาน 649 00:32:19,750 --> 00:32:22,666 ‪พระเจ้า ตายแล้ว… 650 00:32:23,541 --> 00:32:24,750 ‪พระเจ้า 651 00:32:24,833 --> 00:32:26,625 ‪แม่ตื่นเต้นจัง 652 00:32:27,416 --> 00:32:28,250 ‪ครับ 653 00:32:28,333 --> 00:32:30,041 ‪งั้นแม่โอเคนะ 654 00:32:30,125 --> 00:32:31,791 ‪ต้องโอเคสิจ๊ะ 655 00:32:31,875 --> 00:32:33,750 ‪ทำไมจะไม่โอเคล่ะ 656 00:32:34,500 --> 00:32:36,458 ‪ก็เธอไม่ใช่คนยิว 657 00:32:37,666 --> 00:32:40,708 ‪เอซรา ลูกเป็นลูกชายของแม่ 658 00:32:42,041 --> 00:32:46,541 ‪และลูกได้เจอผู้หญิงที่แสนวิเศษ ‪ที่ทำให้ลูกมีความสุข 659 00:32:46,625 --> 00:32:47,750 ‪จบเรื่อง 660 00:32:52,375 --> 00:32:55,416 ‪ก็นะ จะดีมั้ยถ้าเธอเป็นคนยิว ก็ดี 661 00:32:55,500 --> 00:32:59,458 ‪จำนวนคนยิวยิ่งลดลง ‪และชีวิตลูกจะง่ายกว่ามาก… 662 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 ‪แต่นี่ก็ดีมากนะ 663 00:33:01,500 --> 00:33:06,750 ‪ครอบครัวเรากำลังขยาย ‪เป็นครอบครัวเท่ๆ เก๋ๆ เริ่ดๆ 664 00:33:07,250 --> 00:33:10,125 ‪ตายแล้ว แม่จะมีหลานเป็นคนดำ 665 00:33:10,208 --> 00:33:11,708 ‪โอเค ให้ตายสิ 666 00:33:12,333 --> 00:33:15,166 ‪เราเป็นครอบครัวหลากสี เราเป็นอนาคตแล้ว 667 00:33:15,250 --> 00:33:18,666 ‪แม่ ผมขอร้อง อย่าพูดหรือคิดอะไรแบบนี้อีก 668 00:33:18,750 --> 00:33:21,083 ‪- อะไร ‪- ผมรู้ว่ามันน่าตื่นเต้น แต่… 669 00:33:21,875 --> 00:33:24,125 ‪นี่ไม่ใช่ฮันนีมูน 670 00:33:24,208 --> 00:33:26,541 ‪ผ่านช่วงเพ้อรักมาแล้ว 671 00:33:26,625 --> 00:33:27,958 ‪เพลงนี้เก่าแล้ว 672 00:33:28,875 --> 00:33:33,541 ‪จมอยู่ในห้วงความรัก ‪บางครั้งเราระอากับความรัก… ก็จริง 673 00:33:33,625 --> 00:33:36,083 ‪ดูเหมือนเราทะเลาะกันทุกวัน 674 00:33:37,541 --> 00:33:41,958 ‪ฉันรู้ว่าฉันทำพลาดไป ‪เธอก็ทำพลาดเช่นกัน 675 00:33:42,041 --> 00:33:43,125 ‪และเราสองคน… 676 00:33:43,208 --> 00:33:45,708 ‪นี่มันบ้าอะไรวะ 677 00:33:45,791 --> 00:33:47,000 ‪ใช่เลย 678 00:33:47,083 --> 00:33:51,625 ‪บางครั้งความรักย่อมเจ็บปวด ‪ฉันยังให้เธอเป็นที่หนึ่ง 679 00:33:51,708 --> 00:33:55,375 ‪แต่ฉันคิดว่าเราควรค่อยเป็นค่อยไป 680 00:33:55,458 --> 00:33:58,083 ‪เราเป็นเพียงคนธรรมดา 681 00:33:58,166 --> 00:33:59,125 ‪เรื่องจริงเลย 682 00:34:00,208 --> 00:34:02,541 ‪เราไม่รู้ว่าจะไปทางใด 683 00:34:03,041 --> 00:34:03,916 ‪ไปไหนล่ะ 684 00:34:04,000 --> 00:34:05,875 ‪ผมขอโทษจริงๆ 685 00:34:05,958 --> 00:34:07,500 ‪ไม่เป็นไร 686 00:34:11,000 --> 00:34:13,083 ‪- ดีใจด้วยนะอี ‪- ขอบใจ 687 00:34:13,166 --> 00:34:15,041 ‪นายคุยกับครอบครัวเธอรึยัง 688 00:34:15,125 --> 00:34:16,041 ‪ยัง 689 00:34:16,958 --> 00:34:18,125 ‪แล้วคิดจะคุยมั้ย 690 00:34:19,000 --> 00:34:21,041 ‪คิด แค่ยังไม่มีโอกาสเจอพวกเขา 691 00:34:21,125 --> 00:34:24,083 ‪งั้นหมายความว่า นายกำลังจะขอ ‪ลูกสาวคนเดียวของพวกเขา 692 00:34:24,166 --> 00:34:27,041 ‪ให้แต่งงานกับนายด้วยแหวนจุ๋มจิ๋มนี่ 693 00:34:27,125 --> 00:34:28,791 ‪แต่นายยังไม่เคยเจอพ่อแม่เธอเลย 694 00:34:29,291 --> 00:34:32,541 ‪โห คนขาวอยู่ได้ด้วยกฎของตัวเองจริงๆ ว่ะ 695 00:34:33,750 --> 00:34:36,375 ‪นายต้องกุเรื่อง ‪หรืออะไรสักอย่างเกี่ยวกับแหวนนี่ 696 00:34:36,458 --> 00:34:38,875 ‪อือ แหวนมันเล็ก 697 00:34:38,958 --> 00:34:40,916 ‪คิดว่าครอบครัวเธอจะตัดสินฉันมั้ย 698 00:34:41,000 --> 00:34:43,166 ‪ฉันนี่แหละตัดสินนายอยู่ โคตรบ้งว่ะ 699 00:34:43,250 --> 00:34:45,541 ‪อือ ฉันก็คิดไว้แล้ว 700 00:34:45,625 --> 00:34:48,125 ‪ฉันจะบอกว่า "นี่เป็นแหวน ‪จากเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ของย่า" 701 00:34:48,208 --> 00:34:50,875 ‪- ดีมาก มุกนี้เด็ด ‪- ปะล่ะ จบเลย 702 00:34:50,958 --> 00:34:54,041 ‪ว่าไม่ได้เลย พออ้างว่า ‪มาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ปุ๊บ ต้องแบบ… 703 00:34:54,125 --> 00:34:57,125 ‪แต่นายต้องเปลี่ยนกล่อง ‪นี่ไม่ใช่กล่องจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 704 00:34:57,208 --> 00:34:59,791 ‪ใช่ เอาไปใส่ถุงผ้า ทำให้เขรอะๆ หน่อย 705 00:34:59,875 --> 00:35:02,083 ‪- จริง ‪- ต้องดูขลังสมกับมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 706 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 ‪จริง เราต้องทำให้ดูยังกับ ‪หลุดมาจากการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ 707 00:35:04,250 --> 00:35:05,083 ‪ชัวร์ป้าบ 708 00:35:05,166 --> 00:35:06,500 ‪ความคิดดี 709 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 ‪- เอาตามนั้น ‪- ขอบใจมาก 710 00:35:15,083 --> 00:35:17,291 ‪ดีใจที่ได้พบพวกคุณนะครับ 711 00:35:17,375 --> 00:35:18,708 ‪เป็นไงบ้าง 712 00:35:18,791 --> 00:35:21,708 ‪เล่าเรื่องชีวิตให้ฟังหน่อย ‪เป็นไงบ้าง งานเป็นไง 713 00:35:22,791 --> 00:35:23,958 ‪ว่ามาเลย 714 00:35:25,083 --> 00:35:26,333 ‪งานเหรอ งานก็ดี 715 00:35:26,416 --> 00:35:28,708 ‪หนักสินะ ผมรู้ 716 00:35:29,541 --> 00:35:32,541 ‪ผมรู้ ผมก็หนักเหมือนกัน 717 00:35:39,666 --> 00:35:43,541 ‪นายมาย่านคนดำประจำ ‪หรือแค่มากินอาหารกับจีบผู้หญิงของเรา 718 00:35:45,625 --> 00:35:46,958 ‪เป็นคำถามที่ดีนะ 719 00:35:48,500 --> 00:35:49,500 ‪จริงครับ 720 00:35:51,208 --> 00:35:55,166 ‪ผมว่าผมเป็นคนแบบที่ไปไหนก็ได้ 721 00:35:55,250 --> 00:35:56,541 ‪นายไปไหนก็ได้เหรอ 722 00:35:56,625 --> 00:35:59,375 ‪ใช่ ผมเหมือนเป็นกิ้งก่าเปลี่ยนสีละมั้ง 723 00:35:59,458 --> 00:36:03,291 ‪แบบว่าผมจะแว่บเข้าร้านมาราธอน ‪ซื้อเสื้อฮู้ดกับถุงเท้า 724 00:36:03,375 --> 00:36:07,333 ‪ไม่ก็ไปเล่นบาสที่แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค 725 00:36:07,416 --> 00:36:08,625 ‪ถ้ามีเกมสนุกๆ 726 00:36:08,708 --> 00:36:10,666 ‪รอสโกก็เป็นร้านประจำผม 727 00:36:10,750 --> 00:36:13,083 ‪แครอล ซี. สเปเชียลเนี่ยนะ เลิฟเลย 728 00:36:13,166 --> 00:36:14,291 ‪เด็กเสิร์ฟเราอยู่ไหน 729 00:36:14,375 --> 00:36:16,375 ‪ผมจะไปดูหน่อยว่าพนักงานอยู่มั้ย 730 00:36:16,458 --> 00:36:18,875 ‪เพราะผมว่าเราน่าจะต้องได้อะไรบ้างแล้ว 731 00:36:18,958 --> 00:36:21,833 ‪ผมว่าพวกคุณสมควรได้บริการดีกว่านี้ 732 00:36:25,750 --> 00:36:28,625 ‪นี่มันผีปู่ผิวขาวของคุณกลับมาหลอกหลอนผมชัดๆ 733 00:36:28,708 --> 00:36:30,750 ‪- ฮะ ‪- ตาแก่นั่นไม่เคยชอบผมเลย 734 00:36:30,833 --> 00:36:34,041 ‪เริ่มตั้งแต่ตอนที่เขาส่งเชื้อขาวเข้มข้นต่อให้คุณ 735 00:36:34,125 --> 00:36:36,333 ‪จนทำให้ลูกๆ เราสีจางลง 736 00:36:36,416 --> 00:36:38,041 ‪อัคบาร์ คุณเพี้ยนแล้วนะ 737 00:36:38,125 --> 00:36:40,500 ‪เขาวางยาพิษไว้ในลูกสาวตัวน้อยของผม 738 00:36:40,583 --> 00:36:44,500 ‪ที่โตมาเป็นไอ้หนุ่มหน้าจืดนี่ ‪ที่ชวนเรามากินมื้อเที่ยงที่รอสโก 739 00:36:44,583 --> 00:36:48,041 ‪เด็กๆ พวกนั้นได้ประสบการณ์ ‪ทางวัฒนธรรมที่งดงาม 740 00:36:48,125 --> 00:36:50,541 ‪จากการใช้เวลาอยู่กับปู่ฉัน ดังนั้นหยุดเลย 741 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 ‪เห็นชัดๆ ว่าลูกๆ ได้แต่ความสับสน 742 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 ‪ลูกๆ ไม่ได้สับสน 743 00:36:53,916 --> 00:36:56,291 ‪สับสนสิ ไม่คิดว่านี่มันเพราะความสับสนเหรอ 744 00:36:56,375 --> 00:37:00,250 ‪ฉันแค่อยากบอกว่า ‪เราไม่จำเป็นต้องเถียงกันต่อหน้าหนุ่มผิวขาวนี่ 745 00:37:00,333 --> 00:37:02,708 ‪ผมจะไม่เปลี่ยนความรู้สึกที่… 746 00:37:02,791 --> 00:37:04,708 ‪ผมจะพูดตามใจผม 747 00:37:04,791 --> 00:37:06,833 ‪และผมไม่สนสี่สนแปดกับไอ้หนุ่มตาน้ำข้าวนี่หรอก 748 00:37:06,916 --> 00:37:08,375 ‪ฉันไม่ได้ขอให้คุณทำอย่างนั้น 749 00:37:08,458 --> 00:37:09,875 ‪ไงครับทุกคน 750 00:37:10,500 --> 00:37:12,375 ‪กลับมาแล้ว ผมคุยกับสาวเสิร์ฟแล้ว 751 00:37:12,458 --> 00:37:17,250 ‪เธอหงุดหงิดที่ผมไปขัดจังหวะเธอ ‪ตอนพักสูบบุหรี่อยู่ 752 00:37:19,166 --> 00:37:25,541 ‪พวกคุณคงอยากรู้ว่า ‪ผมชวนมากินมื้อเที่ยงทำไม 753 00:37:25,625 --> 00:37:27,333 ‪ก็คิดๆ อยู่ 754 00:37:27,916 --> 00:37:29,708 ‪นี่มันเรื่องบ้าอะไร 755 00:37:31,541 --> 00:37:32,791 ‪ผมอยาก… 756 00:37:32,875 --> 00:37:34,666 ‪ผมอยากย้อนกลับไปสักแป๊บ 757 00:37:34,750 --> 00:37:36,416 ‪ผมอยากย้อนกลับไป… 758 00:37:36,500 --> 00:37:37,916 ‪เริ่มที่พระเยซูละกัน 759 00:37:38,000 --> 00:37:40,625 ‪เพราะพระเยซูเป็นครึ่งยิว ครึ่งผิวดำใช่มั้ย 760 00:37:40,708 --> 00:37:42,958 ‪เริ่มด้วยพระเยซูนะ เป็นตำนานเลย 761 00:37:43,708 --> 00:37:48,416 ‪จะว่าไป ผมว่าพระเยซูก็คงมีลูกเป็นลูกครึ่ง 762 00:37:48,500 --> 00:37:53,083 ‪ผมคิดว่าเยี่ยมมากเพราะลูกครึ่งเจ๋งมาก 763 00:37:53,166 --> 00:37:55,458 ‪มีทั้งมารายห์ เดเร็ก จีเตอร์ 764 00:37:55,541 --> 00:37:58,291 ‪และแน่นอน มีตัวพ่อ เขาก็เป็นลูกครึ่ง 765 00:37:59,458 --> 00:38:00,291 ‪ตัวพ่อไหน 766 00:38:01,041 --> 00:38:02,083 ‪ตัวพ่อในตำนาน 767 00:38:02,166 --> 00:38:04,791 ‪ฉันรู้ว่าแปลว่าอะไร แต่นายหมายถึงใคร 768 00:38:05,375 --> 00:38:06,625 ‪คนของเราในตำนานไง 769 00:38:07,125 --> 00:38:08,083 ‪มัลคอล์ม เอ็กซ์ 770 00:38:08,166 --> 00:38:09,375 ‪คนของเราเหรอ 771 00:38:10,875 --> 00:38:13,791 ‪ไม่… ตัวพ่อ ไม่ใช่ของผม คุณเอ็กซ์ 772 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 ‪ที่ผมพูดก็เพราะเขาเป็นลูกครึ่ง 773 00:38:16,791 --> 00:38:20,583 ‪แล้วถ้าอามีรากับผมมีลูก ‪ลูกก็จะเป็นลูกครึ่ง 774 00:38:20,666 --> 00:38:22,708 ‪และจะเป็นเด็กที่น่ารักมาก 775 00:38:22,791 --> 00:38:26,875 ‪อาจจะไม่สำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์ ‪แต่ก็อาจเป็นได้ 776 00:38:26,958 --> 00:38:29,625 ‪ลูกชายผมอาจจะสำคัญเท่ามัลคอล์ม เอ็กซ์ก็ได้ 777 00:38:29,708 --> 00:38:31,083 ‪ผมก็ไม่รู้ เพราะผม… 778 00:38:31,791 --> 00:38:34,708 ‪เธอไม่ได้ท้องนะ เธอไม่ได้ท้อง 779 00:38:34,791 --> 00:38:38,625 ‪เพราะเราไม่ได้มีอะไรกันบ่อยขนาดนั้น 780 00:38:38,708 --> 00:38:40,333 ‪และตอนที่มี 781 00:38:40,416 --> 00:38:43,125 ‪ผมก็ระวัง 782 00:38:43,208 --> 00:38:45,000 ‪เธอไม่ได้หวงตัวนะ เธอ… 783 00:38:45,083 --> 00:38:47,208 ‪เธอคล่องเลยทีเดียวแหละ 784 00:38:47,291 --> 00:38:49,000 ‪- และนั่น… ผมเคารพ… ‪- โอเค 785 00:38:49,083 --> 00:38:51,083 ‪ที่ผมกำลังพูดคือผมรักลูกสาวคุณ 786 00:38:51,166 --> 00:38:54,875 ‪ผมรักเธอและผมจะเป็นสามีที่ดี 787 00:38:57,791 --> 00:38:59,583 ‪บ้าอะไรวะ… 788 00:38:59,666 --> 00:39:03,541 ‪ผมรู้ว่าผมพูดประโยคจากฟอร์เรสต์ กัมพ์ ‪รู้มั้ย ผมพูดประโยคจากหนังจริงๆ 789 00:39:03,625 --> 00:39:06,416 ‪รู้มั้ยว่าเพื่อนรักของฟอร์เรสต์คือใคร 790 00:39:06,958 --> 00:39:07,833 ‪บับบา 791 00:39:07,916 --> 00:39:08,875 ‪ฮะ 792 00:39:08,958 --> 00:39:11,416 ‪บับบาเป็นคนดำ ส่วนฟอร์เรสต์เป็นคนขาวใช่มั้ย 793 00:39:12,541 --> 00:39:14,458 ‪ต้องใช่น่ะสิวะ 794 00:39:14,541 --> 00:39:17,333 ‪รู้อะไรมั้ย มันไม่เกี่ยวกับเชื้อชาติ 795 00:39:17,958 --> 00:39:21,416 ‪มันเกี่ยวกับกุ้งและการเป็นหุ้นส่วน ‪พวกเขาไปกันรอด 796 00:39:21,500 --> 00:39:24,208 ‪และอามีรากับผมก็ทำอะไรคล้ายๆ กัน 797 00:39:24,291 --> 00:39:27,583 ‪เหมือนที่บับบากับฟอร์เรสต์ทำด้วยกัน ‪และตอนนี้เราอยู่ที่นี่ 798 00:39:27,666 --> 00:39:30,375 ‪ผมแค่อยากแต่งงานกับลูกสาวคุณถ้าไม่ว่าอะไร 799 00:39:36,083 --> 00:39:38,875 ‪เราไม่เคยดูไอ้เรื่องฟอร์เรสต์ กัมพ์ 800 00:39:41,750 --> 00:39:43,500 ‪นี่มันบ้าอะไรกันวะ 801 00:39:43,583 --> 00:39:44,416 ‪ใช่ 802 00:39:45,666 --> 00:39:48,958 ‪แค่พวกนายบังคับให้ฉันต้องฉีดวัคซีน 803 00:39:49,041 --> 00:39:50,458 ‪ถึงจะเข้าคาสิโนได้ยังแย่ไม่พอ 804 00:39:50,541 --> 00:39:52,333 ‪นี่มาตามจับลูกๆ ฉันอีกเหรอ 805 00:39:54,583 --> 00:39:56,333 ‪อยากแต่งงานกับลูกสาวฉันสินะ 806 00:39:58,791 --> 00:40:00,291 ‪ครับ ผมอยาก 807 00:40:03,541 --> 00:40:04,541 ‪เอางี้เอซรา… 808 00:40:08,333 --> 00:40:09,708 ‪ก็ลองดู 809 00:40:12,833 --> 00:40:15,750 ‪แปลกจัง เขามาแล้วค่ะแม่ 810 00:40:15,833 --> 00:40:17,041 ‪โอเค เดี๋ยวหนูโทรกลับ 811 00:40:22,875 --> 00:40:24,208 ‪ไง เป็นไงบ้าง 812 00:40:24,291 --> 00:40:26,041 ‪ฉันเพิ่งวางสายกับแม่ 813 00:40:27,666 --> 00:40:31,291 ‪อ๋อเหรอ แม่คุณว่าไงบ้างล่ะ 814 00:40:31,375 --> 00:40:32,375 ‪เรื่อง… 815 00:40:33,041 --> 00:40:36,708 ‪แม่บอกว่าคุณพาแม่กับพ่อไปกินมื้อเที่ยง 816 00:40:36,791 --> 00:40:39,750 ‪ฝันร้ายชัดๆ เลย โอเค ‪ผมภาพตัดไปเลย เละสุดๆ 817 00:40:39,833 --> 00:40:41,375 ‪ผมจำอะไรไม่ได้สักอย่าง 818 00:40:41,458 --> 00:40:44,583 ‪โชคดีไปนะ พ่อแม่ฉันจำได้ทุกอย่าง 819 00:40:45,083 --> 00:40:47,791 ‪ทำไมถึงพาพ่อกับแม่ฉัน ‪ไปกินไก่กับวาฟเฟิลที่รอสโก 820 00:40:47,875 --> 00:40:49,208 ‪แล้วไม่ถามฉันสักคำ 821 00:40:50,750 --> 00:40:54,416 ‪ผมแค่ลองทำอะไรบางอย่าง ช่างมันเถอะ 822 00:40:54,500 --> 00:40:56,500 ‪ช่างมันเหรอ ไม่ต้องเลยเอซรา ว่ามา 823 00:40:56,583 --> 00:40:59,500 ‪เพราะฉันอยากรู้ ‪แผนอันปราดเปรื่องของคุณใจจะขาด 824 00:41:01,333 --> 00:41:03,458 ‪คุณไม่เข้าใจหรอก โอเคมั้ย 825 00:41:06,041 --> 00:41:06,916 ‪พระเจ้า 826 00:41:07,000 --> 00:41:10,000 ‪- ผมจะพาพ่อแม่คุณไปเลี้ยง… ‪- เดี๋ยว พระเจ้า 827 00:41:10,083 --> 00:41:13,833 ‪เราจะสนุกสนานกัน ‪แล้วผมก็จะขอให้พวกเขาอวยพร 828 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 ‪ผมวางแผนขอแต่งงานน่ารักๆ ไว้แล้ว 829 00:41:16,333 --> 00:41:18,916 ‪ผมจะจำลองเหตุการณ์เดตแรกของเรา ‪แต่มันพังหมด 830 00:41:19,000 --> 00:41:21,458 ‪- ไม่นะ ยังไม่พัง ‪- ไม่ พังแล้ว เพราะพ่อคุณ… 831 00:41:21,541 --> 00:41:23,458 ‪- ยังไม่พังเอซรา ‪- พังแล้ว 832 00:41:23,541 --> 00:41:25,791 ‪- ฮะ ‪- คุณยังขอได้ 833 00:41:28,500 --> 00:41:29,333 ‪เมื่อไหร่ 834 00:41:29,416 --> 00:41:30,791 ‪- ตอนนี้เลย ‪- เดี๋ยวนี้เลยเหรอ 835 00:41:30,875 --> 00:41:32,541 ‪ใช่ เดี๋ยวนี้เลย 836 00:41:34,708 --> 00:41:36,041 ‪- อ่อ… ‪- เร็วสิ 837 00:41:36,125 --> 00:41:38,541 ‪โอเค ขอถอดรองเท้าก่อน เดี๋ยวยับ 838 00:41:43,750 --> 00:41:44,875 ‪อามีรา… 839 00:41:47,250 --> 00:41:48,625 ‪ผมรักคุณมาก 840 00:41:49,875 --> 00:41:53,458 ‪ทั้งชีวิตผมไม่เคยรู้สึกว่า ‪มีใครเข้าใจผมอย่างนี้เลย 841 00:41:54,500 --> 00:41:56,958 ‪ผมตกตะลึงกับความงาม 842 00:41:57,666 --> 00:41:59,916 ‪และความฉลาด ความดีของคุณ 843 00:42:00,458 --> 00:42:03,000 ‪ที่คุณทำตามใจปรารถนา 844 00:42:04,833 --> 00:42:06,000 ‪และถ้าคุณยอม 845 00:42:06,958 --> 00:42:10,208 ‪ผมจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‪เพื่อมอบชีวิตอันงดงามให้คุณ 846 00:42:10,791 --> 00:42:14,000 ‪ที่เต็มไปด้วยความรัก เสียงหัวเราะและความสุข 847 00:42:17,083 --> 00:42:18,833 ‪อามีรา แต่งงานกับผมมั้ย 848 00:42:20,291 --> 00:42:21,708 ‪แต่งสิคะ 849 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 ‪จริงเหรอ 850 00:42:23,750 --> 00:42:24,625 ‪จริงสิ 851 00:42:24,708 --> 00:42:26,041 ‪พระเจ้า… 852 00:42:30,250 --> 00:42:31,875 ‪พระเจ้า 853 00:42:32,458 --> 00:42:35,208 ‪นี่แหวนจากฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ยิว เลยวงเล็ก 854 00:42:35,833 --> 00:42:37,583 ‪- ฉันรักคุณ ‪- ผมรักคุณ 855 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 ‪ฉันต้องทาเล็บหน่อย ดูสิ 856 00:42:41,125 --> 00:42:42,583 ‪ขอโทษนะที่มันเล็ก 857 00:42:42,666 --> 00:42:44,333 ‪ไม่ค่ะ สวยออก 858 00:42:45,666 --> 00:42:48,541 ‪แล้วเป็นไงมาไงนะ ‪แหวนเคยเป็นของย่าคุณเหรอ 859 00:42:48,625 --> 00:42:51,250 ‪ใช่ เป็นแหวนของย่าผม เป็น… 860 00:42:51,333 --> 00:42:53,250 ‪ย่าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว 861 00:42:54,125 --> 00:42:58,083 ‪เดี๋ยวนะ ย่าคุณอายุเท่าไหร่ ‪ถ้าได้มาตอนเหตุฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ชาวยิว 862 00:42:58,708 --> 00:43:00,083 ‪นานมากแล้ว 863 00:43:00,166 --> 00:43:03,041 ‪ผมว่าย่าหมั้นตอนสามสี่ขวบมั้ง 864 00:43:04,958 --> 00:43:07,583 ‪- ยุคนั้นมันไม่เหมือนตอนนี้น่ะ ‪- งี่เง่าจัง 865 00:43:07,666 --> 00:43:10,333 ‪- มันแตกต่างกัน… ‪- เพ้อเจ้ออะไรเนี่ย 866 00:43:19,875 --> 00:43:24,208 ‪ดอน ผมรู้จักคุณมาทั้งชีวิต ‪คุณเป็นเจ้านายที่ยอดเยี่ยมมาก 867 00:43:24,291 --> 00:43:26,875 ‪ผมโตมากับลูกๆ คุณ ‪เราเคยไปเที่ยวด้วยกันทั้งครอบครัว 868 00:43:26,958 --> 00:43:30,166 ‪คุณคอยดูแลผมเสมอ คุณเป็นเหมือนพ่อผม 869 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 ‪และการทำงานให้กับคุณมาสิบปี ‪มันเปลี่ยนชีวิตผมมาก 870 00:43:34,250 --> 00:43:36,125 ‪แต่ได้เวลาผจญภัยครั้งใหม่แล้ว 871 00:43:37,416 --> 00:43:39,750 ‪แค่นั้นเหรอ ดีนี่ 872 00:43:39,833 --> 00:43:41,166 ‪ดีจะตาย 873 00:43:41,250 --> 00:43:42,833 ‪การผจญภัยในการทำพอดแคสต์ 874 00:43:44,625 --> 00:43:47,083 ‪ไม่ต้องพูดถึงพอดแคสต์ดีกว่า 875 00:43:47,166 --> 00:43:48,125 ‪ผมจะอ้วก 876 00:43:48,208 --> 00:43:50,250 ‪ไม่ๆ เดี๋ยว ฉันขอโทษ ฟังนะ 877 00:43:50,333 --> 00:43:53,500 ‪- ผมแบบ… ‪- ฟังฉันนะ ใจเย็น 878 00:43:54,208 --> 00:43:56,666 ‪คุณทำถูกแล้ว ต้องลุยเลย 879 00:43:56,750 --> 00:43:59,208 ‪เข้าใจมั้ย คุณมีของ 880 00:44:00,250 --> 00:44:02,250 ‪พูดตามสิ "ฉันมีของ" 881 00:44:02,333 --> 00:44:03,166 ‪ฉันมีของ 882 00:44:03,250 --> 00:44:05,041 ‪- ฉันมีของ ‪- ฉันมีของ 883 00:44:05,125 --> 00:44:06,666 ‪พูดแบบมั่นๆ หน่อย ฉันมีของ 884 00:44:06,750 --> 00:44:08,375 ‪- ฉันมีของ ‪- เชื่อมั่นในตัวเองสิ! 885 00:44:08,458 --> 00:44:10,750 ‪- ฉันมีของ ‪- ฉันไม่ใช่ขี้กาก ฉันมีของ! 886 00:44:10,833 --> 00:44:13,416 ‪ฉันไม่ใช่ไอ้ขี้กากแบบดอน ฉันมีของโว้ย! 887 00:44:13,500 --> 00:44:14,875 ‪- จบนะ ‪- จบ! 888 00:44:14,958 --> 00:44:17,666 ‪โอเค คุณกลับมาบ้านเราค่อยมาดูเรื่องจุยส์กัน 889 00:44:17,750 --> 00:44:20,083 ‪เพราะฉันว่าเชลลีไม่ยอมให้คุณดู ‪ตอนเป็นเด็กหรอก 890 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 ‪โคตรหยามกันเลย 891 00:44:21,875 --> 00:44:24,458 ‪- เหรอ เคยดูเหรอ ‪- ผมดูเรื่องจุยส์มาเยอะกว่าคุณอีก 892 00:44:24,958 --> 00:44:25,875 ‪ผมรักคุณ 893 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 ‪- ฉันรักคุณ คุณทำได้ โอเคนะ ‪- ขอบคุณ เอาละ 894 00:44:28,541 --> 00:44:32,000 ‪มาเลยดอน! ดอนไอ้กระจอกเอ๊ย 895 00:44:32,083 --> 00:44:33,541 ‪ฉันเล่นแกแน่ ดอน! มาเลย! 896 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 ‪- โอเค ‪- มาเลย 897 00:44:38,625 --> 00:44:40,833 ‪ฉันไม่สน ฮาเวียร์ 898 00:44:42,041 --> 00:44:43,125 ‪ไปเอามา 899 00:44:45,208 --> 00:44:47,791 ‪ฉันไม่สนโว้ย โอเคไหม ว่าไงล่ะ 900 00:44:47,875 --> 00:44:51,958 ‪รถมาเซราติฉันเสี่ยงยังกับ ‪โดนพวกโตรอนโตแรพเตอร์รุมโทรมมา 901 00:44:52,041 --> 00:44:53,166 ‪ซ่อมซะ 902 00:44:53,958 --> 00:44:54,916 ‪ให้ตายสิ 903 00:44:55,750 --> 00:44:56,583 ‪ว่าไง 904 00:44:58,541 --> 00:44:59,750 ‪รถสินะ 905 00:45:01,875 --> 00:45:02,708 ‪เออ 906 00:45:05,875 --> 00:45:06,958 ‪เรื่อง… เรื่องนั้น… 907 00:45:09,416 --> 00:45:11,125 ‪ผม… 908 00:45:12,375 --> 00:45:13,541 ‪ผมว่าผม… 909 00:45:13,625 --> 00:45:16,333 ‪ผมคิดว่าผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้อีกแล้ว 910 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 ‪- ฮะ ‪- ไม่มาแล้ว 911 00:45:18,500 --> 00:45:19,750 ‪พูดเรื่องอะไรของนาย 912 00:45:19,833 --> 00:45:22,583 ‪ที่อยู่อื่น ผมจะไปทำงาน… 913 00:45:22,666 --> 00:45:26,333 ‪ผมจะไม่มาทำงานที่อยู่นี้แล้ว ผมจะไปทำที่อื่น 914 00:45:26,416 --> 00:45:29,041 ‪ที่ผมจะทำงาน ที่เป็นงานคนละงาน 915 00:45:29,958 --> 00:45:31,833 ‪นี่นายจะลาออกกับฉันเหรอ 916 00:45:31,916 --> 00:45:32,916 ‪ครับ ลาก่อน 917 00:45:33,416 --> 00:45:35,000 ‪(ไม่มีใครจ่ายภาษีที่วาคานดา ‪แล้วคุณจะจ่ายทำไม) 918 00:45:35,083 --> 00:45:38,375 ‪น่าสมเพช ใบลาออกใช้ฟอนต์นี้ได้ไงวะ 919 00:45:38,458 --> 00:45:40,500 ‪เดี๋ยว คุณพูดว่า "ไปตายซะ ดอน" เหรอ 920 00:45:41,416 --> 00:45:42,333 ‪ทำนองนั้น 921 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 ‪เขาว่าไง 922 00:45:43,458 --> 00:45:47,083 ‪เขาบอกว่า "นายเป็นคนเก่งมาก ‪ขอโทษนะที่…" 923 00:45:47,166 --> 00:45:49,916 ‪"แบบว่า ฉันก็น่าจะทำตัวดีกว่านี้ในทางแปลกๆ" 924 00:45:50,000 --> 00:45:53,833 ‪แล้วผมก็แบบ ไม่เป็นไร แต่ก็แบบ อย่ามา 925 00:45:53,916 --> 00:45:55,000 ‪- จบนะ ‪- จบนะ 926 00:45:55,083 --> 00:45:56,083 ‪ฉันชอบจัง 927 00:45:56,166 --> 00:45:58,625 ‪- แด่คนมีของ! ‪- แด่คนมีของ! 928 00:46:01,500 --> 00:46:02,333 ‪เอาละ 929 00:46:03,041 --> 00:46:05,958 ‪มาคุยกันเรื่องงานแต่ง ‪ก่อนที่ผมจะเริ่มคิดมากเรื่องสิ่งที่เพิ่งทำลงไป 930 00:46:08,375 --> 00:46:09,291 ‪ได้สิ 931 00:46:10,875 --> 00:46:13,375 ‪เป็นการตอบรับที่ให้ความมั่นใจมาก 932 00:46:13,458 --> 00:46:14,875 ‪ไม่นะที่รัก ขอโทษที 933 00:46:14,958 --> 00:46:17,833 ‪ฟังนะ คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณจะตาย รักจริงๆ 934 00:46:20,833 --> 00:46:22,458 ‪ฉันแค่กังวลนิดหน่อย 935 00:46:22,541 --> 00:46:26,625 ‪ตั้งแต่เราหมั้นกัน มีบ้านอยู่ด้วยกัน ‪ครอบครัวฉัน… 936 00:46:26,708 --> 00:46:29,291 ‪พวกเขาทำให้ฉันคิดมาก ไม่ใช่ในทางที่ดีด้วย 937 00:46:29,375 --> 00:46:30,375 ‪พวกเขาเกลียดผม 938 00:46:30,458 --> 00:46:32,333 ‪- ไม่ ไม่เลย ‪- ครอบครัวคุณเกลียดผม 939 00:46:32,416 --> 00:46:35,458 ‪พวกเขาแค่ยังไม่รู้จักคุณน่ะ ‪รู้ไหม และฉันว่า… 940 00:46:35,541 --> 00:46:38,541 ‪ฟังนะ แค่ต้องใช้เวลาหน่อยกว่าพวกเขาจะชิน 941 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 ‪แล้วคุณพูดได้จริงๆ เหรอว่า ‪ครอบครัวคุณตื่นเต้น 942 00:46:41,791 --> 00:46:43,541 ‪ที่จะมีคนดำอย่างฉันมาร่วมครอบครัวด้วย 943 00:46:44,708 --> 00:46:46,875 ‪ผมว่าส่วนใหญ่ก็ตื่นเต้นนะ 944 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 ‪แน่นอน 945 00:46:49,958 --> 00:46:50,833 ‪เอาละ 946 00:46:51,541 --> 00:46:53,041 ‪ขอคิดก่อน 947 00:46:56,875 --> 00:46:59,958 ‪จากมุมของผม เราเหลืออย่างเดียวที่ทำได้ 948 00:47:02,666 --> 00:47:06,708 ‪พื้นที่ตรงนี้มีแม่สีเยอะมากเลย 949 00:47:06,791 --> 00:47:09,708 ‪- เห็นแล้วสะดุดตามาก ‪- ใช่ มีชีวิตชีวา 950 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 ‪- จริงๆ นะ ‪- ขอบคุณ 951 00:47:12,416 --> 00:47:15,291 ‪เราตื่นเต้นกันมากเลยเรื่องนี้ 952 00:47:16,125 --> 00:47:18,500 ‪ใช่มั้ยคะ พวกเขาน่ารักกันมาก 953 00:47:19,416 --> 00:47:23,500 ‪แล้วคู่รักพอมีแผนการแต่งงานรึยังจ๊ะ 954 00:47:24,041 --> 00:47:26,041 ‪เราก็คุยๆ คิดๆ กันอยู่ครับ 955 00:47:26,125 --> 00:47:29,083 ‪เราคิดว่าจะทำอะไรเล็กๆ และเป็นส่วนตัว 956 00:47:29,166 --> 00:47:30,916 ‪ที่แสดงถึงตัวตนเราจริงๆ 957 00:47:31,916 --> 00:47:34,875 ‪เราน่าจะคุยกันเรื่อง ‪ใครจะเป็นผู้ประกอบพิธีแต่งงานนะ 958 00:47:34,958 --> 00:47:37,041 ‪อาโนลด์ไปคุยกับรับบีซิงเกอร์แล้วและ… 959 00:47:37,125 --> 00:47:38,083 ‪ซิงเกอร์พร้อม! 960 00:47:38,166 --> 00:47:39,541 ‪ค่ะ เขายินดีทำพิธีให้ 961 00:47:40,166 --> 00:47:41,750 ‪รับบีซิงเกอร์เหรอ 962 00:47:42,458 --> 00:47:44,958 ‪งั้นลูกจะไม่ใช้อิหม่ามเหรอ 963 00:47:46,333 --> 00:47:47,250 ‪อิแม่คือใครคะ 964 00:47:48,000 --> 00:47:50,333 ‪- ไม่ใช่อิแม่ อิหม่ามค่ะ ‪- อิหม่าม 965 00:47:51,333 --> 00:47:52,833 ‪ขอโทษค่ะ สะกดให้หน่อยได้มั้ย 966 00:47:52,916 --> 00:47:55,458 ‪เดี๋ยวผมสะกดให้ เหมือนรับบีของทางมุสลิมน่ะ 967 00:47:55,541 --> 00:47:56,708 ‪- ขอบใจเอซรา ‪- โอเค 968 00:47:57,666 --> 00:47:58,958 ‪คุณเป็นมุสลิมทุกคนเลยเหรอ 969 00:47:59,041 --> 00:48:00,916 ‪- ค่ะ ‪- ครับ ถูกต้อง 970 00:48:01,000 --> 00:48:02,500 ‪ชอบจัง 971 00:48:02,583 --> 00:48:03,916 ‪ผมถึงสวมมงกุฎนี้มา 972 00:48:04,000 --> 00:48:06,708 ‪ชอบมงกุฎคุณจังเลยค่ะ สวยมาก 973 00:48:06,791 --> 00:48:09,916 ‪ที่รัก อยากเล่าเรื่องที่มาของมงกุฎมั้ย 974 00:48:10,625 --> 00:48:13,041 ‪หมวกกูฟีย์ที่ผมสวมอยู่นี้ 975 00:48:13,125 --> 00:48:15,875 ‪ที่จริงเป็นของขวัญ ‪จากท่านเจ้าคุณลูอิส ฟาร์ราคาน 976 00:48:17,875 --> 00:48:19,750 ‪รักฟาร์ราคาน 977 00:48:21,500 --> 00:48:23,166 ‪ลูกรักฟาร์ราคานเหรอ 978 00:48:24,625 --> 00:48:26,250 ‪รักมาก ฟังได้ไม่เบื่อ 979 00:48:26,333 --> 00:48:28,916 ‪เขาเป็นตัวพ่อคนนึง เป็นตัวพ่ออีกคน 980 00:48:29,000 --> 00:48:30,958 ‪งั้นเหรอ นายรักเขาตรงไหน 981 00:48:31,041 --> 00:48:33,125 ‪นั่นสิ ลูกรักฟาร์ราคานตรงไหน 982 00:48:34,500 --> 00:48:37,208 ‪น่าจะอย่างเดียวกับที่คุณชอบแหละ แค่เยอะกว่า 983 00:48:39,083 --> 00:48:40,958 ‪เจาะจงกว่านี้ได้มั้ย 984 00:48:41,833 --> 00:48:42,708 ‪ครับ… 985 00:48:43,708 --> 00:48:48,083 ‪ผมว่าผมชอบเขาที่บรรยากาศทั่วไปน่ะ 986 00:48:48,166 --> 00:48:51,750 ‪ทัศนคติเขาไม่เพ้อเจ้อเรื่อยเปื่อย 987 00:48:51,833 --> 00:48:56,708 ‪ผมคิดว่าบางครั้งเขาพูดสิ่งที่ต้องพูด 988 00:48:56,791 --> 00:48:58,166 ‪- พอเถอะที่รัก ‪- ได้เลย 989 00:48:58,750 --> 00:49:01,208 ‪ที่รัก คุณน่าจะเล่าเรื่องให้จบสิ 990 00:49:01,291 --> 00:49:03,500 ‪เรื่องที่เราได้ไปกินมื้อเย็นส่วนตัวกับท่านน่ะ 991 00:49:03,583 --> 00:49:07,583 ‪เราโชคดีที่ได้อยู่พร้อมหน้ากับท่านฟาร์ราคาน 992 00:49:07,666 --> 00:49:11,041 ‪ผมได้คุยกับท่านสักชั่วโมงนึง 993 00:49:11,625 --> 00:49:12,958 ‪เราคุยกันทุกเรื่องเลย 994 00:49:13,041 --> 00:49:15,750 ‪เรามากันไกลแค่ไหน ‪และเราต้องไปถึงไหนในฐานะประชาชน 995 00:49:15,833 --> 00:49:16,666 ‪พูดเป็นเล่น 996 00:49:16,750 --> 00:49:19,958 ‪พอคุยกันจบ เขาถอดกูฟีย์อันนี้ออก 997 00:49:20,041 --> 00:49:21,041 ‪แล้วสวมให้ผม 998 00:49:21,125 --> 00:49:23,750 ‪นี่เลยเป็นสมบัติล้ำค่าที่สุดของผมชิ้นหนึ่ง 999 00:49:23,833 --> 00:49:25,083 ‪เยี่ยมไปเลยมั้ยล่ะคะ 1000 00:49:25,166 --> 00:49:27,291 ‪คุณพอจะคุ้นเคยกับผลงานของท่านมั้ยครับ 1001 00:49:28,333 --> 00:49:31,416 ‪ฉันก็คุ้นเคยกับสิ่งที่เขาพูดเกี่ยวกับคนยิวนะ 1002 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 ‪เอางี้นะ กินดินเนอร์กัน ผมโคตรหิวเลย 1003 00:49:34,750 --> 00:49:36,166 ‪ลุกไปกินกันเลย 1004 00:49:37,500 --> 00:49:40,916 ‪ผมเจอสถานีวิทยุใหม่เจ๋งๆ ทางซิริอุส 1005 00:49:41,000 --> 00:49:45,208 ‪เปิดเพลงแร็พฝั่งเวสต์โคสต์ยุค 90 ด้วย ‪เปิดครบเลย 1006 00:49:45,291 --> 00:49:48,083 ‪ผมรู้นะว่าพ่อกำลังจะเข้าทางเอ็กซิบิตอีกแล้ว 1007 00:49:48,166 --> 00:49:51,500 ‪กลับมาโฟกัสที่มื้อเย็นที่อามีราทำเถอะ 1008 00:49:51,583 --> 00:49:52,875 ‪เพราะเธอคืออัจฉริยะ 1009 00:49:53,833 --> 00:49:56,166 ‪- โอเค งั้นมากินกันเลยค่ะ ‪- เอาเลย 1010 00:49:56,250 --> 00:49:58,666 ‪เดี๋ยวๆ เราไม่สวดภาวนากันก่อนเหรอ 1011 00:49:59,625 --> 00:50:01,041 ‪ไม่ คือว่า… ค่ะ 1012 00:50:01,125 --> 00:50:02,250 ‪ผมกำลังจะสวดเลย 1013 00:50:02,333 --> 00:50:05,500 ‪- เราสวดกันประจำ งั้น… ‪- ประจำเลย 1014 00:50:05,583 --> 00:50:07,375 ‪แบบมุสลิม… แต่ในเมื่อคุณอยู่ที่นี่ 1015 00:50:07,458 --> 00:50:10,083 ‪ด้วยความเคารพ ขอให้คุณนำสวดดีกว่า 1016 00:50:10,166 --> 00:50:12,458 ‪ฉันจะรับเกียรติสวดเอง 1017 00:50:18,125 --> 00:50:22,125 ‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์ ‪ผู้ประทานอาหารและเครื่องดื่มให้เรา 1018 00:50:22,208 --> 00:50:23,291 ‪หลับตาสิ 1019 00:50:23,375 --> 00:50:25,166 ‪ให้เราชาวมุสลิม 1020 00:50:25,250 --> 00:50:28,250 ‪ให้เราได้ภาวนาแด่พระอัลเลาะห์ ‪ผู้ประทานอาหารเหล่านี้ 1021 00:50:28,333 --> 00:50:31,250 ‪มอบให้แก่ข้าโดยปราศจากอำนาจ ‪หรือกำลังใดๆ ของตัวข้าเอง 1022 00:50:31,333 --> 00:50:32,166 ‪ถูกต้อง 1023 00:50:36,250 --> 00:50:37,750 ‪- อามีน ‪- แน่นอน 1024 00:50:37,833 --> 00:50:39,166 ‪- อามีน ‪- อาเมน 1025 00:50:39,250 --> 00:50:41,125 ‪- อามีน ‪- อามีน 1026 00:50:41,708 --> 00:50:43,333 ‪ผมคงกล่าวไม่ได้เท่านี้ครับ 1027 00:50:44,166 --> 00:50:47,500 ‪เอซราบอกฉันว่าตอนเด็กๆ พวกคุณเคยมีเรือ 1028 00:50:47,583 --> 00:50:48,458 ‪ใช่ 1029 00:50:48,541 --> 00:50:50,625 ‪ฉันคิดว่าเราน่าจะหาวัน 1030 00:50:50,708 --> 00:50:53,583 ‪เช่าเรือไปเที่ยวกัน ไปกันทุกคน 1031 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 ‪- น่าสนุกดีนะ ‪- พ่อจัดให้ได้ 1032 00:50:55,958 --> 00:50:56,916 ‪เราจะลองคิดดู 1033 00:50:57,000 --> 00:51:00,208 ‪เพราะคนดำกับเรือไปด้วยกันไม่ค่อยได้เท่าไหร่ 1034 00:51:00,291 --> 00:51:01,875 ‪จริงเลยค่ะ หรือน้ำ 1035 00:51:03,041 --> 00:51:05,083 ‪อารมณ์แบบคนยิวกับรถไฟใช่มั้ย 1036 00:51:05,625 --> 00:51:07,208 ‪ว้าว เป๊ะเลย 1037 00:51:08,875 --> 00:51:12,291 ‪คุณพยายามเปรียบเทียบ ‪การฆ่าล้างเผ่าพันธุ์กับการค้าทาสเหรอ 1038 00:51:13,958 --> 00:51:16,958 ‪เปล่าค่ะ ฉันเปล่านะ ฉันไม่ทำอะไรแบบนั้นหรอก 1039 00:51:20,458 --> 00:51:23,625 ‪แต่ว่า… ถ้าคิดดูแล้ว 1040 00:51:23,708 --> 00:51:27,375 ‪ฉันว่าคนดำกับคนยิวมีการต่อสู้ที่คล้ายๆ กันนะ 1041 00:51:28,083 --> 00:51:28,916 ‪ใช่ 1042 00:51:29,000 --> 00:51:30,916 ‪งั้นคุณก็เปรียบเทียบสองอย่างอยู่นะ 1043 00:51:31,000 --> 00:51:33,333 ‪- แค่นิดหน่อย ‪- ส่งมันฝรั่งให้หน่อยได้มั้ย 1044 00:51:34,125 --> 00:51:38,791 ‪จะว่าไป คนยิวก็เป็นทาสต้นตำรับนะ 1045 00:51:38,875 --> 00:51:41,666 ‪- ใช่ ทาสต้นตำรับเลย ‪- น่าสนใจดี 1046 00:51:41,750 --> 00:51:43,666 ‪นี่คุณจะนับย้อนไปถึงอียิปต์เลยสินะ 1047 00:51:44,333 --> 00:51:47,041 ‪โอเค งั้นคุณรู้ใช่มั้ยว่านั่นมัน 3,500 ปีก่อน 1048 00:51:47,125 --> 00:51:50,250 ‪สำหรับเรา การค้าทาสเพิ่งช่วงอายุคนเดียวเอง 1049 00:51:50,333 --> 00:51:51,208 ‪ถูกต้อง 1050 00:51:51,291 --> 00:51:52,750 ‪คุณย่าผมทำงานในไร่ฝ้ายนะ 1051 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 ‪พ่อคะ หนูว่าพวกเขาไม่ได้จะพยายาม… 1052 00:51:54,833 --> 00:51:56,958 ‪- ไม่ จริงนะ ‪- ย่าของพ่อทำงานในไร่ฝ้าย 1053 00:51:57,041 --> 00:52:00,208 ‪ผมไม่ต้องย้อนไปถึงอียิปต์หรอก ‪ย้อนไป 75 ปีก็พอ 1054 00:52:00,291 --> 00:52:03,583 ‪รู้มั้ยว่าชาวยิวนับเป็นครึ่งเปอร์เซ็นต์ ‪ของประชากรโลก 1055 00:52:03,666 --> 00:52:05,708 ‪เพราะเราถูกกวาดล้างอย่างเป็นระบบ 1056 00:52:05,791 --> 00:52:06,666 ‪ถูกต้อง 1057 00:52:06,750 --> 00:52:09,750 ‪ครึ่งเปอร์เซ็นต์ของประชากรที่คุณว่า 1058 00:52:09,833 --> 00:52:12,291 ‪ดูไปได้ดีอยู่นะตอนนี้ 1059 00:52:14,708 --> 00:52:16,125 ‪ได้ โอเค แต่… 1060 00:52:18,000 --> 00:52:22,583 ‪คืองี้ ไม่ใช่ว่าเราไม่ได้ทำงานหนัก ‪เพื่อให้ได้มานะ 1061 00:52:22,666 --> 00:52:27,166 ‪อย่างอาโนลด์เนี่ย ‪เขาทำงานตัวเป็นเกลียวในคลินิกเขา 1062 00:52:27,250 --> 00:52:29,041 ‪เขาเป็นหมอเท้า จริงๆ นะ ที่รัก 1063 00:52:29,125 --> 00:52:30,625 ‪แล้วพ่อของเขาทำอะไรคะ 1064 00:52:31,208 --> 00:52:32,166 ‪เขาก็เป็นหมอเท้าค่ะ 1065 00:52:32,250 --> 00:52:33,541 ‪แล้วพ่อของพ่อล่ะ 1066 00:52:33,625 --> 00:52:36,333 ‪เขาเป็น… หมอเท้า 1067 00:52:36,416 --> 00:52:37,875 ‪ค่ะ มันออกจะ… 1068 00:52:37,958 --> 00:52:40,791 ‪- และเจ้ามือพนันด้วย ‪- นั่นด้วย เขาหาลำไพ่พิเศษ 1069 00:52:40,875 --> 00:52:42,083 ‪เขาหันมาสุจริต 1070 00:52:42,625 --> 00:52:44,083 ‪ฉันจะบอกคือพวกเราเอง 1071 00:52:44,166 --> 00:52:46,833 ‪ก็มาที่นี่ตัวเปล่าเหมือนทุกคน 1072 00:52:46,916 --> 00:52:50,083 ‪ที่จริงพวกคุณมา 1073 00:52:50,166 --> 00:52:53,083 ‪พร้อมกับเงินที่คุณหาได้ ‪จากการค้าทาสเหมือนคนอื่นนะ 1074 00:52:53,166 --> 00:52:54,541 ‪- ฮะ ‪- ว่าไปเลย 1075 00:52:54,625 --> 00:52:56,708 ‪เทศน์เลยแม่ 1076 00:52:56,791 --> 00:52:58,333 ‪- ไม่เอาน่า ‪- จริงๆ นะ 1077 00:52:58,416 --> 00:53:01,208 ‪- ผมอยากเห็นแหล่งข้อมูลของคุณหน่อย ‪- ไปหยิบกระเป๋าแม่มาที 1078 00:53:01,291 --> 00:53:03,125 ‪แม่มีใบเสร็จซื้อทาสในกระเป๋าแม่ 1079 00:53:03,208 --> 00:53:04,333 ‪ไปหยิบกระเป๋าแม่มา 1080 00:53:04,416 --> 00:53:08,125 ‪เราเลิกคุยเรื่องนี้กันดีกว่า ‪ผมไม่ได้เปิดดูข่าวทุกวัน 1081 00:53:08,208 --> 00:53:10,750 ‪แล้วเห็นคนใส่หมวกยาร์มัลกาถูกตำรวจยิง 1082 00:53:10,833 --> 00:53:13,125 ‪แค่เพราะออกไปทำธุระส่วนตัวนะ 1083 00:53:13,208 --> 00:53:15,833 ‪อย่างแรกเลย คุณไม่รู้เลยว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1084 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 ‪นี่เป็นบทสนทนาที่อึดอัดมาก 1085 00:53:17,958 --> 00:53:20,583 ‪มันบดอยู่ไหนเนี่ย จะได้ตอนไหนนะ 1086 00:53:20,666 --> 00:53:21,500 ‪ฉันพยายามอยู่ 1087 00:53:22,500 --> 00:53:23,583 ‪แม่โอเคมั้ย 1088 00:53:23,666 --> 00:53:26,541 ‪ฉันว่าเราต้องดับเทียนนะ ฉันเริ่มมีอาการแพ้แล้ว 1089 00:53:26,625 --> 00:53:28,208 ‪ที่รัก เอาเทียนออกได้มั้ย 1090 00:53:28,291 --> 00:53:29,333 ‪ได้เลย ได้ 1091 00:53:29,416 --> 00:53:31,708 ‪เอาเทียนออกไปที เหม็นหึ่งเลย 1092 00:53:31,791 --> 00:53:33,833 ‪ไม่เป็นไร ฉันเก็บเอง 1093 00:53:33,916 --> 00:53:37,416 ‪ตอนย่าผมทำงานเก็บฝ้าย ‪ปู่คุณก็รักษาเท้าคนไปสิ 1094 00:53:37,500 --> 00:53:38,583 ‪ผมเข้าใจ จริงๆ นะ 1095 00:53:38,666 --> 00:53:40,666 ‪แม่ แม่ไปนั่งเถอะ ผมเป็นเจ้าภาพ 1096 00:53:40,750 --> 00:53:43,250 ‪- แม่ไม่รู้ว่าต้องเอาไปเก็บที่ไหน ‪- ให้แม่ช่วยเถอะ 1097 00:53:43,333 --> 00:53:44,833 ‪ผมพยายาม… 1098 00:53:44,916 --> 00:53:46,958 ‪เวรแล้ว 1099 00:53:49,166 --> 00:53:52,458 ‪- เวรแล้ว ขอน้ำหน่อยหรืออะไรก็ได้! ‪- อะไรวะเนี่ย 1100 00:53:52,541 --> 00:53:54,416 ‪ทำอะไรของคุณ เฮ่ย ไม่นะ 1101 00:53:54,500 --> 00:53:57,125 ‪- ผมขอโทษ ‪- หยุดนะๆ 1102 00:53:57,208 --> 00:53:59,333 ‪- หยุดนะ ‪- ไฟจะไหม้บ้านแล้ว ผมขอโทษ! 1103 00:53:59,416 --> 00:54:00,541 ‪พระเจ้า 1104 00:54:01,500 --> 00:54:03,000 ‪พระเจ้า 1105 00:54:03,083 --> 00:54:04,208 ‪เวรแล้ว 1106 00:54:09,041 --> 00:54:10,666 ‪เราจะทำยังไงดี 1107 00:54:11,333 --> 00:54:14,291 ‪- เรื่องกูฟีย์เหรอ มันไปดีแล้วที่รัก ‪- ไม่ใช่ พ่อแม่เรา 1108 00:54:15,333 --> 00:54:16,416 ‪ใครสนล่ะ 1109 00:54:16,500 --> 00:54:19,375 ‪เราไม่ต้องห่วงเรื่องนั้นด้วยซ้ำ 1110 00:54:19,458 --> 00:54:22,041 ‪พ่อคุณน่ะจริงจังมาก ใช่ แต่เรารู้กันอยู่แล้ว 1111 00:54:22,916 --> 00:54:24,500 ‪พูดงี้หมายความว่าไง 1112 00:54:25,458 --> 00:54:28,208 ‪หมายความว่าเขาไม่ยิ้ม หรือเล่นมุกตลกเลย 1113 00:54:28,291 --> 00:54:31,125 ‪โห นี่คุณพยายามจะบอกว่า ‪พ่อฉันเป็นคนดำขี้โมโหเหรอ 1114 00:54:31,208 --> 00:54:32,916 ‪ผมไม่เคยพูดว่าเขาขี้โมโหนะ ไม่ 1115 00:54:33,000 --> 00:54:35,708 ‪ใช่ แต่คุณบอกว่าคนดำน่ะจริงจัง 1116 00:54:35,791 --> 00:54:37,625 ‪ซึ่งบอกเป็นนัยว่าใช่นะ 1117 00:54:37,708 --> 00:54:40,333 ‪เขาเป็นคนดำและเขาจริงจัง 1118 00:54:40,416 --> 00:54:43,833 ‪ก็ใช่ แต่ในฐานะคนขาว ‪คุณพูดแบบนั้นกับคนดำไม่ได้ 1119 00:54:43,916 --> 00:54:45,791 ‪หาว่าพวกเขา "ก้าวร้าว" หรือ "จริงจัง" 1120 00:54:45,875 --> 00:54:48,833 ‪เหมือนเป็นการหลอกเหน็บ ‪ว่าเขาเป็นคนดำขี้โมโห 1121 00:54:48,916 --> 00:54:51,500 ‪- ให้ผมบอกว่าเขาไม่จริงจังมั้ยล่ะ ‪- ไม่ต้องพูดถึงพ่อฉันเลย 1122 00:54:51,583 --> 00:54:53,708 ‪ถ้าใครจะมีเรื่องหงุดหงิดใจ ‪ก็เพราะแม่คุณนั่นแหละ 1123 00:54:53,791 --> 00:54:55,541 ‪เธอเผากูฟีย์ของพ่อฉันนะ 1124 00:54:55,625 --> 00:54:58,583 ‪แม่ผมผิดตรงไหน ก็จริง แม่งี่เง่า 1125 00:54:58,666 --> 00:54:59,916 ‪แต่แม่หวังดี 1126 00:55:00,000 --> 00:55:01,750 ‪แม่ไม่ได้ตั้งใจทำซะหน่อย 1127 00:55:02,333 --> 00:55:03,875 ‪อือ ไม่รู้สินะ 1128 00:55:05,125 --> 00:55:08,125 ‪ผมไม่อยากเถียงเรื่องไร้สาระแบบนี้แล้ว 1129 00:55:09,500 --> 00:55:11,000 ‪มาคุยเรื่องรับบีกัน 1130 00:55:11,083 --> 00:55:14,583 ‪ผมว่าเราไม่ต้องใช้หรอก ‪แค่ให้เพื่อนเราทำพิธีก็พอ 1131 00:55:15,125 --> 00:55:16,958 ‪ฉันอยากใช้อิหม่ามของเรา 1132 00:55:18,333 --> 00:55:19,208 ‪อิหม่ามของคุณเหรอ 1133 00:55:21,541 --> 00:55:22,541 ‪โอเค คุณชาคัวร์ 1134 00:55:22,625 --> 00:55:25,958 ‪- เป็นมุสลิมขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ ‪- ฉันเป็นมุสลิม เกิดมาก็เป็นมุสลิม 1135 00:55:26,041 --> 00:55:28,708 ‪และมันสำคัญกับพ่อฉันมาก ‪ฉันเลยคิดว่าเราควรทำตามนี้ 1136 00:55:28,791 --> 00:55:32,583 ‪- เบคอนที่กินเข้าไปมื้อเช้าเมื่อวานนี่มุสลิมมั้ย ‪- ใช่นะ มันเป็นเบคอนยิวน่ะ 1137 00:55:32,666 --> 00:55:33,583 ‪เบคอนยิวเหรอ 1138 00:55:33,666 --> 00:55:36,750 ‪ผมไม่อ้างว่าผมโคตรยิวหรอก ‪ผมกินเบคอนทั้งวัน ผมไม่สน 1139 00:55:36,833 --> 00:55:37,875 ‪โอเค แล้วไง มีอะไร 1140 00:55:37,958 --> 00:55:39,500 ‪- คุณอยากให้อิหม่ามทำพิธี ‪- แล้วไง 1141 00:55:39,583 --> 00:55:41,166 ‪ให้หันหัวเตียงไปทางเมกกะด้วยมั้ย 1142 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 ‪- จัดให้ได้นะ ‪- ที่จริงก็ดีนะ เอาเลยก็ดี 1143 00:55:43,291 --> 00:55:46,125 ‪เยี่ยมเลย ชอบมากที่สี่ชั่วโมงก่อน ‪คุณกลายเป็นมุสลิมที่เคร่งไปแล้ว 1144 00:55:46,208 --> 00:55:48,500 ‪- แน่นอน ‪- พ่อคุณก็ไม่ได้มุสลิมนักหนา 1145 00:55:48,583 --> 00:55:51,416 ‪เขาฟังเพลง "สู้กับอำนาจ" ครั้งเดียว ‪ก็เปลี่ยนชื่อจากวู้ดดี้เป็นอัคบาร์ 1146 00:55:51,500 --> 00:55:54,041 ‪โอเค ตอนนี้คุณลามปามแล้วนะ ใจเย็น 1147 00:55:54,125 --> 00:55:56,125 ‪คุณบอกผมเอง เรายังพูดเล่นกันอยู่เลย 1148 00:55:56,208 --> 00:55:59,208 ‪แต่ฉันไม่ได้เล่าเพื่อให้เอากลับมาตอกหน้าฉันนี่ 1149 00:55:59,291 --> 00:56:01,625 ‪จริงๆ นะ จะว่าไปคุณกำลังทำตัวส้นตีนมาก 1150 00:56:02,333 --> 00:56:03,791 ‪ผมเนี่ยนะทำตัวส้นตีน 1151 00:56:03,875 --> 00:56:05,000 ‪ใช่ 1152 00:56:06,833 --> 00:56:08,000 ‪โอเค 1153 00:56:10,583 --> 00:56:14,166 ‪เอางี้นะ ฉันไม่อยากทะเลาะกัน ไม่ได้ 1154 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 ‪ฉันไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้ 1155 00:56:16,750 --> 00:56:19,666 ‪คืนนี้เรามีเรื่องกันมากเกินไป ‪ฉันแค่… ฉันทำไม่ได้ 1156 00:56:20,416 --> 00:56:22,708 ‪ผมก็ด้วย ผมไม่อยากทะเลาะกันเรื่องนี้ 1157 00:56:25,625 --> 00:56:28,500 ‪ฟังนะ ฉันคิดว่าเราใช้เวลาให้คุ้มค่าที่สุด 1158 00:56:28,583 --> 00:56:31,166 ‪แล้วคิดหาวิธีว่าจะไปต่อกันยังไง 1159 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 ‪เห็นด้วย 1160 00:56:34,458 --> 00:56:37,333 ‪ผมขอเสนอว่าเราอย่าคุยกับคนพวกนี้อีกเลย 1161 00:56:37,416 --> 00:56:38,791 ‪ตัดขาดไปเลยละกัน 1162 00:56:40,583 --> 00:56:42,166 ‪เราทำแบบนั้นไม่ได้ 1163 00:56:43,666 --> 00:56:48,041 ‪ฉันคิดว่าถ้าเราใช้เวลาด้วยกันกับพวกเขามากขึ้น 1164 00:56:48,125 --> 00:56:51,375 ‪คุณกับพ่อฉันอาจจะไปเที่ยวด้วยกันแค่สองคน 1165 00:56:53,291 --> 00:56:54,166 ‪เข้าท่าดี 1166 00:56:54,250 --> 00:56:56,541 ‪แล้วเขาจะได้สบายใจกับคุณ 1167 00:56:56,625 --> 00:56:59,791 ‪เผื่อพ่อจะได้เห็นว่าเราเป็นยังไง 1168 00:57:00,625 --> 00:57:03,250 ‪อาจจะทำให้พ่อรู้สึก… นั่นแหละ คุณก็ด้วย 1169 00:57:04,833 --> 00:57:05,875 ‪โอเค 1170 00:57:05,958 --> 00:57:06,958 ‪โอเค 1171 00:57:08,583 --> 00:57:09,541 ‪โอเค 1172 00:57:09,625 --> 00:57:12,666 ‪ฉันจะนอนละ เมนส์เพิ่งมา นรกแตกชัดๆ 1173 00:57:12,750 --> 00:57:14,083 ‪ผมก็กังวลนะนี่ 1174 00:57:14,166 --> 00:57:16,833 ‪เมนส์ผมไม่มาตั้ง 35 ปีแล้ว 1175 00:57:18,083 --> 00:57:19,916 ‪ผมน่าจะไปหาหมอหรืออะไรสักอย่าง 1176 00:57:48,541 --> 00:57:50,916 ‪อามีราบอกฉันว่านายเลิกทำงานด้านการเงิน 1177 00:57:51,000 --> 00:57:52,875 ‪จะได้ไปทำพอดแคสต์ 1178 00:57:56,166 --> 00:57:57,833 ‪ครับ จริงตามนั้น 1179 00:57:57,916 --> 00:57:59,416 ‪ผมรู้ว่ามันฟังดูบ้า 1180 00:57:59,500 --> 00:58:01,666 ‪งั้นรู้สินะว่ามันฟังดูบ้า 1181 00:58:03,458 --> 00:58:05,333 ‪ครับ ผมรู้ แต่ว่า… 1182 00:58:05,416 --> 00:58:06,875 ‪รู้ตัวสินะ 1183 00:58:06,958 --> 00:58:09,416 ‪รู้ครับและเธอ… 1184 00:58:09,500 --> 00:58:11,833 ‪ฟังนะ เธอสุดยอดมาก บอกว่า 1185 00:58:11,916 --> 00:58:14,625 ‪"ชีวิตนี้มันสั้น คนเราต้องทำตามความฝันตัวเอง" 1186 00:58:14,708 --> 00:58:17,791 ‪แล้วนายจะหาเลี้ยงลูกสาวฉันยังไง ‪ด้วยการทำตามฝัน 1187 00:58:18,541 --> 00:58:20,916 ‪นายมีบิทคอยน์ในฝันหรือ... 1188 00:58:21,000 --> 00:58:24,041 ‪มีกองทุนเกษียณในฝันรึไง 1189 00:58:25,041 --> 00:58:27,291 ‪ผมไม่มีกองทุนเกษียณในฝัน 1190 00:58:27,375 --> 00:58:29,833 ‪แต่ผมจะทุ่มสุดตัว 1191 00:58:32,166 --> 00:58:34,083 ‪นายจะทุ่มเทสุดตัวเหรอ 1192 00:58:34,166 --> 00:58:35,958 ‪พูดจาเพ้อเจ้อโคตรขาวเลย 1193 00:58:36,041 --> 00:58:37,875 ‪"ผมจะทุ่มสุดตัวครับ" 1194 00:58:37,958 --> 00:58:40,708 ‪ใช่ เข้าใจละ ผมรับมุกแบบนี้ได้สบาย 1195 00:58:40,791 --> 00:58:41,958 ‪ฉันไม่ได้เล่นมุก 1196 00:58:42,041 --> 00:58:45,541 ‪ครับ ผมรู้ว่าคุณไม่ได้เล่นมุก ‪ผมแค่บอกว่าคุณกำลังเล่น… 1197 00:58:45,625 --> 00:58:49,166 ‪ฉันไม่ได้พยายามทำห่าอะไรเลย ‪ฉันแค่พูดตามที่นายพูด 1198 00:58:49,250 --> 00:58:51,083 ‪ครับ คุณไม่ได้ทำเลียนแบบ 1199 00:58:51,166 --> 00:58:53,500 ‪ย้ำอีกทีนะ ผมไม่ได้บอกว่า ‪คุณทำเลียนแบบผม 1200 00:58:53,583 --> 00:58:55,666 ‪ไอ้น้อง ฉันไม่ทำเลียนแบบใคร 1201 00:58:55,750 --> 00:58:57,625 ‪ผมไม่ได้คิด… ไม่เลย 1202 00:58:57,708 --> 00:58:59,458 ‪ผมไม่ได้คิดว่าคุณทำ… 1203 00:58:59,541 --> 00:59:02,708 ‪ฉันสนุกมากนะที่ได้เจอพ่อแม่เธอเมื่อคืนก่อน 1204 00:59:02,791 --> 00:59:06,083 ‪แต่ฉันรู้สึกแย่เรื่องกูฟีย์ของพ่อเธอจัง 1205 00:59:06,166 --> 00:59:07,291 ‪เอางี้มั้ย 1206 00:59:07,375 --> 00:59:09,958 ‪ฉันมีเศษหมวกเล็กๆ เหลืออยู่นะ 1207 00:59:10,041 --> 00:59:12,958 ‪ฉันคิดว่าน่าจะเอาไปใส่กรอบหรืออะไรสักอย่าง 1208 00:59:13,041 --> 00:59:14,875 ‪ไม่ต้องค่ะ ไม่เป็นไร 1209 00:59:14,958 --> 00:59:16,916 ‪แน่ใจนะ ฉันเอาไปร้านขายอุปกรณ์ได้ 1210 00:59:17,000 --> 00:59:18,791 ‪พวกเขาจะใส่ให้อย่างสวยเลย 1211 00:59:18,875 --> 00:59:21,458 ‪ใครจะไปคิดว่าร้านขายอุปกรณ์จะทำสวย ‪แต่ดันสวยจริง 1212 00:59:22,250 --> 00:59:25,125 ‪พ่อมีกูฟีย์หลายอันที่บ้านค่ะ ไม่เป็นไร 1213 00:59:25,208 --> 00:59:26,041 ‪- อ๋อเหรอ ‪- ค่ะ 1214 00:59:26,125 --> 00:59:28,083 ‪อ้อโอเค มีกูฟีย์เต็มตู้เลยสินะ 1215 00:59:29,875 --> 00:59:31,291 ‪เปล่าค่ะ ไม่ใช่ตู้ 1216 00:59:31,375 --> 00:59:33,083 ‪ไม่ๆ ฉันแค่พูดให้ดู… 1217 00:59:33,166 --> 00:59:35,000 ‪เป็นสิ่งที่ต้องเคารพน่ะ 1218 00:59:35,083 --> 00:59:39,625 ‪จ้ะแน่นอน ฉันว่าต้องเป็นชั้นวางสวยๆ แน่ๆ 1219 00:59:42,000 --> 00:59:43,083 ‪โคตรชอบเพลงนี้ 1220 00:59:43,166 --> 00:59:45,208 ‪โทษที ผมชอบเพลงนี้มาก 1221 00:59:45,708 --> 00:59:47,250 ‪อือ เพลงนี้แจ่ม 1222 00:59:47,333 --> 00:59:50,166 ‪มันยั่วยุดี ทำให้คนฮึกเหิม 1223 00:59:50,250 --> 00:59:52,125 ‪ทำไมถึงชอบเพลงนี้นักหนา 1224 00:59:53,000 --> 00:59:54,833 ‪มันสุดยอดไงครับ มันยั่วยุดี 1225 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 ‪อือ ชอบตรงไหน เนื้อเพลงเหรอ 1226 00:59:57,583 --> 01:00:01,083 ‪ผมแค่คิดว่าเพลงมันดี เพลงเด็ดดี ว่ามั้ยครับ 1227 01:00:01,166 --> 01:00:02,083 ‪เออ ถามหน่อย 1228 01:00:02,166 --> 01:00:05,375 ‪เพลงนี้ชื่ออะไรนะ ฉันนึกชื่อเพลงไม่ออกซะงั้น 1229 01:00:06,750 --> 01:00:08,166 ‪ชื่อเพลงนี้… 1230 01:00:08,250 --> 01:00:10,208 ‪- มันยั่วยุดี ‪- ชื่ออะไรหว่า 1231 01:00:11,583 --> 01:00:12,833 ‪ไม่รู้สิ ผมว่า… 1232 01:00:12,916 --> 01:00:15,666 ‪- ใช่ "ในปารีส" รึเปล่า ‪- อะไรสักอย่างในปารีสเนี่ยแหละ 1233 01:00:15,750 --> 01:00:18,791 ‪- ชื่ออะไรนะ ‪- ใช่ "เที่ยงคืนในปารีส" มั้ย 1234 01:00:18,875 --> 01:00:20,416 ‪ไม่ๆ ไม่ใช่ชื่อนี้ 1235 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 ‪ไม่ใช่ "เที่ยงคืน" 1236 01:00:22,916 --> 01:00:25,041 ‪ใครสักคนในปารีส 1237 01:00:25,125 --> 01:00:27,250 ‪"ผองเพื่อนในปารีส" รึเปล่า 1238 01:00:27,333 --> 01:00:28,208 ‪เกือบละ 1239 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 ‪หนาวมั้ยจ๊ะ 1240 01:00:29,541 --> 01:00:31,000 ‪- ไม่ค่ะ ‪- มีฮีทเตอร์เบาะด้วยนะ 1241 01:00:31,625 --> 01:00:33,333 ‪- อยากเปิดมั้ย ‪- ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 1242 01:00:33,416 --> 01:00:34,375 ‪ได้จ้ะ 1243 01:00:35,708 --> 01:00:37,458 ‪ฉันชอบเพลงนี้ เป๊ะปังสุด 1244 01:00:37,541 --> 01:00:38,708 ‪ชอบมั้ยจ๊ะ 1245 01:00:39,541 --> 01:00:40,833 ‪ค่ะ หนูรู้จักเพลงนี้ 1246 01:00:40,916 --> 01:00:43,541 ‪ฉันลุกขึ้นโดยไม่หวาดกลัว ‪ฉันลุกขึ้น 1247 01:00:43,625 --> 01:00:44,791 ‪โอ๊ย ปวดใจ 1248 01:00:45,500 --> 01:00:49,458 ‪วันละนับพันครั้ง 1249 01:00:53,458 --> 01:00:54,666 ‪ชอบท่อนจังเลยเนอะ 1250 01:00:58,208 --> 01:01:01,875 ‪ตลกดีนะ ผมไม่รู้ชื่อเพลงนี้ซะงั้น 1251 01:01:01,958 --> 01:01:04,833 ‪แต่ผมว่า… ผมไม่ได้ชอบตรงชื่อเพลงหรอก 1252 01:01:04,916 --> 01:01:08,833 ‪ผมว่าผมชอบที่เนื้อหาเพลงมากกว่า เกี่ยวกับ 1253 01:01:09,583 --> 01:01:10,625 ‪มิตรภาพ 1254 01:01:11,208 --> 01:01:12,833 ‪มีฉากหลังเป็นปารีส 1255 01:01:17,291 --> 01:01:20,750 ‪ทิวเขา เท้าเล็กๆ ของชาวยิว 1256 01:01:25,958 --> 01:01:27,541 ‪ทิวเขา 1257 01:01:27,625 --> 01:01:30,708 ‪มันเกี่ยวกับทุกคนครับ 1258 01:01:30,791 --> 01:01:33,458 ‪อาจจะเป็นเพื่อนๆ คุณมากกว่าของผม 1259 01:01:33,541 --> 01:01:35,416 ‪แต่เราน่าจะไปปารีสกัน 1260 01:01:35,500 --> 01:01:37,666 ‪- ไปกันสี่คน ‪- เราสี่คนน่าจะไปปารีส 1261 01:01:37,750 --> 01:01:39,916 ‪แล้วเราจะได้เป็นเหมือนเพลงนี้ 1262 01:01:40,000 --> 01:01:42,916 ‪ถ้าเราไปปารีส เกือบเหมือนเพลงนี้เป๊ะเลย 1263 01:01:43,000 --> 01:01:47,583 ‪จะเหมือนเพลงนี้ 75% ถ้าเราไปปารีสกับนาย 1264 01:01:47,666 --> 01:01:50,791 ‪ผมคิดเลขไม่ทันแฮะ แต่… 1265 01:01:57,875 --> 01:01:59,291 ‪ขึ้นเสียงไม่ถึง 1266 01:02:18,875 --> 01:02:21,291 ‪ไอ้นี่ บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าห้ามพกปืนมาในนี้ 1267 01:02:21,375 --> 01:02:24,791 ‪เก็บไปซะ ฉันบอกเป็นครั้งที่สามแล้ว 1268 01:02:24,875 --> 01:02:26,166 ‪ให้ตายสิวะ 1269 01:02:32,333 --> 01:02:33,666 ‪อ้าวว่าไงอัค 1270 01:02:33,750 --> 01:02:35,416 ‪- ว่าไง ‪- สบายดี 1271 01:02:35,500 --> 01:02:38,458 ‪- ว่างตัดมั้ย ‪- ได้ๆ นายกับ… 1272 01:02:39,791 --> 01:02:41,750 ‪เพื่อนตัวซีดของนายนั่งก่อนนะ 1273 01:02:41,833 --> 01:02:43,916 ‪ฉันทำมีดบาดว่ะ ขอไปเอากาวตราช้างปิดก่อน 1274 01:02:44,750 --> 01:02:46,833 ‪หวังว่าจะไม่ต้องรอนานนะ 1275 01:02:46,916 --> 01:02:49,208 ‪ไม่มีปัญหาใช่มั้ยถ้านายจะตัดผมที่นี่ 1276 01:02:49,958 --> 01:02:52,833 ‪ไม่ ผมชิลอยู่ ที่นี่เจ๋งมาก 1277 01:02:52,916 --> 01:02:53,916 ‪ถูกต้อง 1278 01:02:54,708 --> 01:02:58,708 ‪ถึงจะมีธีมการแต่งตัว ‪ที่ไม่มีใครบอกผมก่อนก็เถอะ 1279 01:02:58,791 --> 01:03:00,166 ‪เยี่ยม งั้นก็ไม่เป็นไร 1280 01:03:00,250 --> 01:03:02,833 ‪เฮ่ยอัค ไอ้เผือกนี่เป็นไงมาไง 1281 01:03:04,125 --> 01:03:07,666 ‪ไม่รู้เหมือนกันเพื่อน ‪ที่จริงฉันก็ไม่รู้จักไอ้นี่หรอก 1282 01:03:09,666 --> 01:03:10,625 ‪ผมเป็นไอ้เผือกเหรอ 1283 01:03:11,375 --> 01:03:12,291 ‪ไม่ใช่ฉันแล้วกัน 1284 01:03:12,375 --> 01:03:13,583 ‪เฮ่ยโย่ ไอ้เผือก 1285 01:03:14,375 --> 01:03:15,625 ‪ผมเป็นไอ้เผือกก็ได้ 1286 01:03:16,791 --> 01:03:18,000 ‪ว่าไงพวก 1287 01:03:18,083 --> 01:03:20,625 ‪ช่วยอะไรหน่อย ถอดชุดกันหนาวเน่าๆ นั่นซะ 1288 01:03:22,041 --> 01:03:24,583 ‪เสื้อฮู้ดนาย ผิดสีโว้ย ถอดออกซะ 1289 01:03:25,166 --> 01:03:26,208 ‪เวรละ 1290 01:03:27,208 --> 01:03:29,958 ‪นั่นสิ ที่นี่โคตรชื้นเลย ถอดเลย 1291 01:03:30,041 --> 01:03:32,541 ‪ตลกนะ เมื่อกี้ตอนอยู่ในรถนายหนาวแทบตาย 1292 01:03:32,625 --> 01:03:35,583 ‪ผมรู้ เพราะแอร์มันเป่าคอผม 1293 01:03:35,666 --> 01:03:39,375 ‪แล้วผมก็กลัวจะคออักเสบ แต่ผมหายกลัวแล้ว 1294 01:03:39,458 --> 01:03:42,041 ‪เพราะอยู่ในที่แคบๆ กับคนหลายคน 1295 01:03:42,125 --> 01:03:44,875 ‪ผมเลยแบบ ไม่เป็นไร ‪ผมจะถอดเสื้อกันหนาวออกนะ 1296 01:03:45,375 --> 01:03:48,208 ‪โอเค เดี๋ยวนะ แน่ใจเหรอว่าอยากถอด 1297 01:03:49,500 --> 01:03:50,500 ‪ฉันเป็นใครกันล่ะ 1298 01:03:50,583 --> 01:03:53,750 ‪แต่นายไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ‪หลังจากนายถอดเสื้อนั่นออก แล้วไงต่อ 1299 01:03:53,833 --> 01:03:56,708 ‪นายจะโดนลูกน้องหมอนี่ต้อนเข้ามุมตอนอาบน้ำ 1300 01:03:56,791 --> 01:04:00,625 ‪ต่อสู้เพื่อรักษาความเป็นชายเอาไว้ทุกวัน ‪จนเหนื่อยแล้วยอมไปเอง 1301 01:04:00,708 --> 01:04:03,125 ‪แล้วก็กลายเป็นตุ๊กตายางของแท้เลย 1302 01:04:03,208 --> 01:04:04,750 ‪ตุ๊กตายางของแท้เหรอ 1303 01:04:04,833 --> 01:04:08,333 ‪นายต้องซักรีดผ้าให้พวกมัน ‪ต้องยกอาหารให้พวกมัน 1304 01:04:08,416 --> 01:04:12,750 ‪ใบหน้าสุดท้ายที่นายจะได้เห็น ‪ก่อนร้องไห้จนหลับไปทุกคืนจะเป็นหน้าเขา 1305 01:04:12,833 --> 01:04:14,708 ‪และใบหน้าแรกที่นายเห็นตอนเช้า 1306 01:04:14,791 --> 01:04:17,416 ‪เมื่อตื่นจากฝันร้ายก็คือหน้ามัน 1307 01:04:17,500 --> 01:04:20,458 ‪นี่แหละวงจรอุบาทว์ที่ไม่มีวันจบสิ้น 1308 01:04:20,541 --> 01:04:21,833 ‪ที่นายจะต้องเจอ 1309 01:04:21,916 --> 01:04:24,083 ‪แค่เพราะนายอยากถอดเสื้อฮู้ดออก 1310 01:04:26,708 --> 01:04:28,041 ‪ที่นี่มีขายอาหารด้วยเหรอ 1311 01:04:28,750 --> 01:04:32,333 ‪ฉันอยากพาลูกสะใภ้มาเดตแบบนี้นานแล้ว 1312 01:04:32,416 --> 01:04:34,000 ‪- โอเค ตื่นเต้นจังค่ะ ‪- จ้ะ 1313 01:04:34,500 --> 01:04:35,375 ‪หวัดดีค่ะ 1314 01:04:39,333 --> 01:04:40,583 ‪มารยาทแย่ 1315 01:04:41,208 --> 01:04:43,833 ‪เออนี่ ที่นี่มีห่อขี้ผึ้งด้วยนะ 1316 01:04:43,916 --> 01:04:46,125 ‪มาจากรังผึ้งแท้ๆ เลย 1317 01:04:46,208 --> 01:04:47,291 ‪- เหรอคะ ‪- ใช่ 1318 01:04:47,375 --> 01:04:49,166 ‪พวกเขามีรวงผึ้งที่นี่และ… 1319 01:04:49,250 --> 01:04:50,166 ‪- ไงคะ ‪- ไงคะ 1320 01:04:50,250 --> 01:04:51,500 ‪คุณน่ารักจัง 1321 01:04:52,916 --> 01:04:56,458 ‪ค่ะ ไม่มีปัญหา นักบำบัดผู้ชายได้มั้ยคะ 1322 01:04:59,791 --> 01:05:01,083 ‪ขอโทษจริงๆ 1323 01:05:01,166 --> 01:05:02,750 ‪เรื่องอะไรคะ 1324 01:05:02,833 --> 01:05:05,833 ‪เธอไม่เห็นเหรอว่าเกิดอะไรขึ้น 1325 01:05:05,916 --> 01:05:07,333 ‪ไม่เห็นค่ะ เกิดอะไรขึ้น 1326 01:05:08,041 --> 01:05:11,416 ‪โอเค บอกให้รู้ไว้นะ ฉันมาที่นี่ประจำ 1327 01:05:11,500 --> 01:05:12,625 ‪โอเคค่ะ 1328 01:05:12,708 --> 01:05:14,958 ‪แล้วพอฉันมาที่นี่กับเธอ 1329 01:05:15,833 --> 01:05:18,458 ‪พวกเขาก็ปล่อยให้ผู้หญิงผิวขาว ‪แซงคิวเราเข้าไปเลย 1330 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 ‪ฉันไม่ได้… 1331 01:05:21,833 --> 01:05:24,375 ‪เธออาจจะนัดไว้ก่อนเราก็ได้ 1332 01:05:24,458 --> 01:05:26,625 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าเธอต้องเจออะไรมาบ้าง 1333 01:05:26,708 --> 01:05:29,083 ‪- ฮะ คุณพูดเรื่อง… ‪- รอเดี๋ยวนะ 1334 01:05:29,166 --> 01:05:30,875 ‪- ฉันว่าไม่ต้องหรอก… ‪- ฉันลุยเอง 1335 01:05:30,958 --> 01:05:31,916 ‪โอเค ลุยค่ะ 1336 01:05:33,416 --> 01:05:34,250 ‪หวัดดีค่ะ 1337 01:05:35,166 --> 01:05:37,708 ‪หวัดดี โอเค คืองี้ 1338 01:05:39,583 --> 01:05:42,250 ‪ในฐานะว่าที่แม่สามี 1339 01:05:42,333 --> 01:05:46,291 ‪ของผู้หญิงแอฟริกัน-อเมริกันในอเมริกา 1340 01:05:47,458 --> 01:05:50,791 ‪ฉันรู้สึกตกใจและขยะแขยง 1341 01:05:50,875 --> 01:05:54,375 ‪พฤติกรรมการเหยียดเชื้อชาติ ‪ที่ฉันเพิ่งได้เห็นเมื่อครู่ 1342 01:05:55,166 --> 01:05:56,666 ‪เดี๋ยว คุณพูดเรื่องอะไรคะ 1343 01:05:56,750 --> 01:05:59,375 ‪เธอรู้อยู่แก่ใจว่าฉันพูดเรื่องอะไร 1344 01:06:01,416 --> 01:06:02,333 ‪ไงจ๊ะ 1345 01:06:05,000 --> 01:06:08,583 ‪คุณเชลลี ไปสูดอากาศกันหน่อยเถอะค่ะ 1346 01:06:10,208 --> 01:06:11,875 ‪อือ เราจะไปสูดอากาศกันหน่อย 1347 01:06:13,416 --> 01:06:17,000 ‪จองไว้ชื่อโคเฮน สะกดด้วย "ค" ค่ะ 1348 01:06:17,083 --> 01:06:18,000 ‪- โอเค ‪- ใช่ 1349 01:06:18,083 --> 01:06:19,750 ‪ไปสูดอากาศกันหน่อย 1350 01:06:41,708 --> 01:06:43,166 ‪ดูน่าจะมันนะ 1351 01:06:43,250 --> 01:06:44,083 ‪ใช่เลย 1352 01:06:44,166 --> 01:06:46,125 ‪- ว่าไงอัค ‪- ว่าไง 1353 01:06:46,208 --> 01:06:48,333 ‪ที่นี่เหมือนฮิวจ์พาร์คมั้ย 1354 01:06:48,416 --> 01:06:49,458 ‪ฮะ 1355 01:06:49,541 --> 01:06:52,541 ‪แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คไง ‪นายเคยบอกว่านายเล่นที่นั่นบ่อยๆ 1356 01:06:52,625 --> 01:06:54,833 ‪แม้ว่าการค้นกูเกิลอย่างหนัก 1357 01:06:54,916 --> 01:06:57,458 ‪กับการไล่ถามทุกคนที่ฉันรู้จัก ‪ไม่มีใครเคยได้ยินชื่อนั้นสักคน 1358 01:06:58,125 --> 01:07:00,250 ‪ไม่เจอแน่ๆ กูเกิลมัน… 1359 01:07:01,291 --> 01:07:04,750 ‪ก๊งๆ ผมก็เจอปัญหาตลอด 1360 01:07:04,833 --> 01:07:07,458 ‪เป็นผมจะเอาเครื่องไปให้ศูนย์แอปเปิลดู แต่ว่า… 1361 01:07:07,541 --> 01:07:09,708 ‪อีกอย่าง แลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์ค ‪เป็นแบบป๊อปอัปน่ะ 1362 01:07:09,791 --> 01:07:12,166 ‪แต่ที่นี่ดูเป็นแลงก์สตัน ฮิวจ์พาร์คกว่า 1363 01:07:12,250 --> 01:07:14,416 ‪มีกลิ่นอายอยู่นะ 1364 01:07:14,500 --> 01:07:17,291 ‪นั่นสิ งั้นไม่ไปขอเล่นด้วยหน่อยล่ะ 1365 01:07:18,458 --> 01:07:20,458 ‪- ตอนนี้เหรอ ‪- ใช่ ไปเล่นเลย 1366 01:07:21,333 --> 01:07:23,625 ‪ผมว่าคนน่าจะรอคิวกันอยู่เยอะนะ 1367 01:07:23,708 --> 01:07:25,000 ‪เฮ่ ให้เขาเล่นด้วยได้มั้ย 1368 01:07:25,083 --> 01:07:26,583 ‪ได้ มาเลย เล่นกัน 1369 01:07:26,666 --> 01:07:27,708 ‪นายได้เล่นแล้ว 1370 01:07:27,791 --> 01:07:29,791 ‪- มาเร็วสิ ‪- ได้ครับ ได้ 1371 01:07:29,875 --> 01:07:33,541 ‪นั่นแหละ ไปเล่นเลย แลงก์สตัน ฮิวจ์ 1372 01:07:33,625 --> 01:07:34,625 ‪ไปแน่ 1373 01:07:34,708 --> 01:07:37,416 ‪"ชีวิตสำหรับฉันไม่ใช่บันไดคริสตัล" 1374 01:07:39,166 --> 01:07:40,291 ‪เจ๋งนี่ 1375 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 ‪นั่นกลอนแลงก์สตัน ฮิวจ์ 1376 01:07:42,791 --> 01:07:43,875 ‪ผมรู้หรอก 1377 01:07:43,958 --> 01:07:46,375 ‪ผมพูดประโยคนั้นประจำ ‪เป็นลายเซ็นอีเมลผมเลย 1378 01:07:54,291 --> 01:07:55,708 ‪ทำบ้าอะไรวะ 1379 01:07:55,791 --> 01:07:57,375 ‪คุณถ่ายอยู่เหรอ 1380 01:07:57,458 --> 01:07:59,083 ‪- ทำนองนั้น ‪- ไม่ต้องถ่ายหรอก 1381 01:07:59,166 --> 01:08:01,125 ‪- รู้แล้ว ฉันถ่ายไว้ดูเอง ‪- โอเค 1382 01:08:02,166 --> 01:08:03,666 ‪ลุยเลยแลงก์สตัน 1383 01:08:05,000 --> 01:08:06,708 ‪โดนเข้าไป 1384 01:08:08,791 --> 01:08:10,208 ‪ลุยเลยแลงก์สตัน 1385 01:08:20,541 --> 01:08:22,000 ‪(ไลฟ์ 1,827 คน) 1386 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 ‪เมื่อกี้ไม่ได้ถ่ายเหรอ 1387 01:08:30,666 --> 01:08:32,083 ‪ไม่ละ ลูกต่อไปค่อยถ่าย 1388 01:08:34,541 --> 01:08:36,333 ‪อ้อมเขาไป นั่นแหละ 1389 01:08:37,583 --> 01:08:40,333 ‪ไม่เอาน่า บ้าจริง ‪ยอมให้เขาทำงี้กับพวกนายเหรอ 1390 01:08:45,958 --> 01:08:46,791 ‪(ไลฟ์ 4,190 คน) 1391 01:08:53,375 --> 01:08:55,625 ‪คุณโมฮัมเหม็ด สนุกมากครับ ‪เราต้องมาอีกนะ 1392 01:08:55,708 --> 01:08:57,250 ‪อือ ฉันสนุกมาก 1393 01:08:57,333 --> 01:09:00,083 ‪ดึงผมเข้ากลุ่มแชตกับพวกนี้ให้ด้วยนะครับ ‪พวกเขาเจ๋งมาก 1394 01:09:05,875 --> 01:09:08,291 ‪- พูดอะไรน่ะ ‪- พวก 1395 01:09:08,375 --> 01:09:12,041 ‪คนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้หรอก จบนะ 1396 01:09:12,125 --> 01:09:14,833 ‪- เธอพูดบ้าอะไรของเธอวะเนี่ย ‪- ความจริงไงพวก 1397 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 ‪เธอเป็นเพื่อนสนิทและเป็นหุ้นส่วนฉัน 1398 01:09:18,750 --> 01:09:21,000 ‪ใช่ มันทรงพลังขนาดนั้นเลย 1399 01:09:21,083 --> 01:09:24,291 ‪เหมือนเวลานายนอกใจสาวน่ะ 1400 01:09:24,958 --> 01:09:27,875 ‪เวลานายนอกใจสาว ‪นายพยายามจะมูฟออนแต่ก็ทำไม่ได้ 1401 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 ‪ทำไมเหรอ เพราะเธอเอาแต่ซักไซ้อยู่ได้ 1402 01:09:29,833 --> 01:09:32,208 ‪ต้องรู้รายละเอียดทุกเม็ด ไม่ยอมปล่อยวาง 1403 01:09:32,291 --> 01:09:34,458 ‪แบบว่า "ใส่สายคาดเอาเธอรึเปล่า" 1404 01:09:34,541 --> 01:09:37,458 ‪"เธอโม้กให้มั้ย เข้าประตูหลังรึเปล่า" 1405 01:09:37,541 --> 01:09:40,166 ‪ฉันไม่นึกว่าจะมาถึงตรงนี้เลย 1406 01:09:40,250 --> 01:09:42,916 ‪ต้องมาถึงตรงนี้แหละ เพราะมันเป็นความจริง 1407 01:09:43,000 --> 01:09:47,250 ‪สำหรับคนดำในประเทศนี้ ‪คนขาวคือคนนอกใจเว้ย 1408 01:09:48,125 --> 01:09:50,583 ‪ส่วนเราคือสาวที่มูฟออนไม่ได้ 1409 01:09:51,208 --> 01:09:53,166 ‪ไม่ว่าจะอยากไปแค่ไหน 1410 01:09:53,250 --> 01:09:57,208 ‪เราไม่มีวันลืมสิ่งที่พวกนายเคยทำ ‪และพวกนายกำลังทำอยู่ได้หรอก 1411 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 ‪สำหรับคนที่ไม่รู้ว่าผมเป็นใคร ‪ผมดีมีเทรียส เป็นลูกพี่ลูกน้องของอาไมรา 1412 01:10:14,208 --> 01:10:15,625 ‪รักเธอที่สุด 1413 01:10:16,208 --> 01:10:17,708 ‪และผมเป็นนักวางแผนงานแต่ง 1414 01:10:17,791 --> 01:10:20,750 ‪อย่างแรกเลยฉันชื่ออามีรา 1415 01:10:20,833 --> 01:10:24,083 ‪และนายทำงานจัดเลี้ยงกลางวัน ‪อยู่ที่ดับเบิลทรีที่สนามบินนู่น 1416 01:10:24,166 --> 01:10:26,958 ‪กิจการกำลังขยับขยายตามที่ควรไง 1417 01:10:27,041 --> 01:10:30,041 ‪ถ้าไม่เติบโตขึ้นแล้วทำอะไรอยู่ล่ะ 1418 01:10:30,125 --> 01:10:31,500 ‪- เข้าใจมั้ย ‪- จริง 1419 01:10:33,000 --> 01:10:38,416 ‪ฉันเบ็กก้า เป็นนักวางแผนจัดเลี้ยงเหมือนกัน 1420 01:10:38,500 --> 01:10:41,125 ‪เป็นเพื่อนเก่าของบ้านโคเฮนด้วย และฉัน… 1421 01:10:41,208 --> 01:10:43,916 ‪ขอโทษนะ ไม่ได้จะเสียมารยาทหรืออะไร 1422 01:10:44,000 --> 01:10:46,833 ‪แต่ทำไมเราต้องใช้พวกเขาด้วย 1423 01:10:46,916 --> 01:10:47,958 ‪โถอามีรา 1424 01:10:48,041 --> 01:10:49,916 ‪ฟังนะ ผมอยากตอกย้ำให้ชัด 1425 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 ‪แต่ผมบอกแล้วว่าถ้าทำให้เครียดจะคิดเพิ่ม 1426 01:10:52,250 --> 01:10:55,166 ‪ถ้าผมต้องรับมือกับเธอ ‪เพราะผมต้องทำได้สุดยอดเท่านั้น 1427 01:10:55,250 --> 01:10:57,208 ‪ไม่ต้องห่วง เธอจะร่วมมือแน่ 1428 01:10:57,291 --> 01:10:58,166 ‪ขอบคุณ 1429 01:10:58,250 --> 01:11:00,000 ‪พวกคุณมีเวลาไม่มากแล้ว 1430 01:11:00,083 --> 01:11:02,333 ‪ฉันคิดว่าเราต้องรีบลุยงานกันซะที 1431 01:11:02,416 --> 01:11:05,958 ‪ฉันคิดว่าเราน่าจะเริ่มด้วยธีมงาน เอาให้จบก่อน 1432 01:11:06,541 --> 01:11:09,625 ‪ฉันคิดว่าน่าจะทำแนวฮอลลีวูดย้อนยุคนะ 1433 01:11:09,708 --> 01:11:11,250 ‪ฉันชอบฮอลลีวูดย้อนยุค 1434 01:11:11,333 --> 01:11:12,750 ‪เนอะ ฉันรู้ 1435 01:11:12,833 --> 01:11:14,916 ‪คุณชอบยุคที่นักแสดงผิวดำ 1436 01:11:15,000 --> 01:11:17,333 ‪พักในโรงแรมที่พวกเขาไปแสดงไม่ได้งั้นเหรอ 1437 01:11:19,416 --> 01:11:21,041 ‪เป็นประเด็นที่ดีมาก 1438 01:11:21,791 --> 01:11:23,833 ‪ฉันเกลียดเรื่องวิมานลอยมาแต่ไหนแต่ไร 1439 01:11:23,916 --> 01:11:25,875 ‪นานก่อนที่เราควรจะเกลียดอีก 1440 01:11:25,958 --> 01:11:27,416 ‪ก่อนที่มันจะเท่ 1441 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 ‪จิตวิญญาณขับเคลื่อนผม บอกให้มาทางนี้ 1442 01:11:30,583 --> 01:11:33,541 ‪ผมคิดว่าน่าจะทำเป็นแนวเรื่องทรอนมากกว่า 1443 01:11:33,625 --> 01:11:35,041 ‪จำหนังทรอนยุค 80 ได้มั้ย 1444 01:11:35,125 --> 01:11:36,375 ‪- ไม่ได้ ‪- ได้ 1445 01:11:36,458 --> 01:11:39,250 ‪เราจัดงานแต่งแนวทรอน แต่เป็นทรอนของคนดำ 1446 01:11:39,333 --> 01:11:41,291 ‪ทำให้ประหยัดหน่อย 1447 01:11:41,375 --> 01:11:45,583 ‪โดยการใช้ชุดไฟแอลอีดีแทนชุดทรอนปกติ 1448 01:11:45,666 --> 01:11:49,166 ‪จัดในย่านเรา ‪ให้คนจริงทำอะไรจริงๆ ในโลกทรอน 1449 01:11:49,250 --> 01:11:50,416 ‪ฉันว่าไม่… 1450 01:11:50,500 --> 01:11:52,208 ‪- ฉันชอบนะ ‪- ฉันไม่ 1451 01:11:52,291 --> 01:11:54,458 ‪เยี่ยม เราใจตรงกัน 1452 01:11:54,541 --> 01:11:55,458 ‪ขอถามให้ชัดเจนนะ 1453 01:11:55,541 --> 01:11:58,750 ‪หมายความว่าทุกคนต้องใส่ชุดเหมือนกัน ‪ไปงานแต่งงานเหรอ 1454 01:11:58,833 --> 01:12:01,583 ‪เลือกสีเอาเอง ใส่ตัวไหนได้ก็ต้องใส่ตัวนั้นนะ 1455 01:12:01,666 --> 01:12:02,791 ‪แบบมาก่อนได้ก่อน 1456 01:12:02,875 --> 01:12:04,375 ‪ผมอยากได้ตัวสีแดง 1457 01:12:04,458 --> 01:12:06,833 ‪สีแดงเหรอ เราก็มี สีแดงไม่เหลือแล้ว 1458 01:12:06,916 --> 01:12:08,416 ‪เราจะเอาชุดจากไหนคะ 1459 01:12:08,500 --> 01:12:10,208 ‪ผมจะเอาไปเอง 1460 01:12:10,291 --> 01:12:13,708 ‪ผมมีเสื้อฮู้ดจากเรื่องทรอน 40 ตัว ‪เปิดไฟได้ด้วย 1461 01:12:13,791 --> 01:12:15,708 ‪ใช้งานได้ทุกตัว จะต้องอลังการแน่ 1462 01:12:16,541 --> 01:12:18,875 ‪- แล้วคุณมี 40 ตัวเหรอ ‪- สี่สิบตัว 1463 01:12:18,958 --> 01:12:21,708 ‪ถ้ามีคนมางานแต่งคุณเกิน 40 คน 1464 01:12:21,791 --> 01:12:23,083 ‪ก็จัดการกันเองละกัน 1465 01:12:23,166 --> 01:12:25,791 ‪เป็นผมไม่พาเข้างานด้วยหรอก ‪เพราะคงดูไม่เข้าพวก 1466 01:12:26,833 --> 01:12:28,833 ‪ดูผิดที่ผิดทางแน่ถ้าไม่ได้ใส่ชุด 1467 01:12:28,916 --> 01:12:31,333 ‪- ฟังดูแตกต่างดี ‪- คุณรู้สึกได้เอง 1468 01:12:31,416 --> 01:12:34,083 ‪- ไม่เคยมีใครทำงานแต่งธีมทรอน ‪- ไม่มีใครเคยคิด 1469 01:12:34,666 --> 01:12:36,750 ‪พ่อแม่จะทำเป็นบ้าตาย 1470 01:12:36,833 --> 01:12:37,750 ‪ฉันรู้ 1471 01:12:37,833 --> 01:12:41,416 ‪ข่าวดีคือใกล้จบแล้ว 1472 01:12:41,500 --> 01:12:44,583 ‪พวกเขายุ่งมาก ‪จนแทบจะไม่ได้อยู่ในชีวิตเราแล้ว 1473 01:12:44,666 --> 01:12:46,708 ‪นั่นสิ แม่ไม่โทรหาผมมาหลายวันแล้ว 1474 01:12:46,791 --> 01:12:47,958 ‪สุดยอด 1475 01:12:48,041 --> 01:12:50,166 ‪ฉันก็ไม่ได้ข่าวจากพ่อเลย 1476 01:12:50,250 --> 01:12:54,833 ‪ซึ่งแปลกมากเพราะพ่อไม่ได้ส่งข้อความ ‪พวก "ดูการใช้งานก่อนรูปร่าง" มาเลย 1477 01:12:55,625 --> 01:12:57,708 ‪คิดว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขารึเปล่า 1478 01:12:57,791 --> 01:13:00,166 ‪พระเจ้า ไม่คิด พูดงี้ทำไมเนี่ย 1479 01:13:00,250 --> 01:13:01,875 ‪ไม่ ผม… ไม่งั้นคงแย่มาก 1480 01:13:03,333 --> 01:13:06,875 ‪คงแย่ที่สุดเลย ผมแค่ถามให้แน่ใจว่าเขาปลอดภัย 1481 01:13:07,500 --> 01:13:09,500 ‪เอาเถอะที่รัก ฉันต้องไปแล้ว 1482 01:13:09,583 --> 01:13:11,708 ‪- ฉันไม่อยากไปสาย ‪- คุณดูสวยมาก 1483 01:13:12,458 --> 01:13:13,416 ‪ขอบคุณค่ะ 1484 01:13:13,500 --> 01:13:16,416 ‪คุณต้องทำได้ดีแน่ อย่าลืมนะ คุณมีของ 1485 01:13:16,500 --> 01:13:18,458 ‪ที่จริงไม่เคยดูหนังเรื่องนั้นหรอกใช่มั้ย 1486 01:13:18,541 --> 01:13:20,833 ‪ถ้าหาว่าผมไม่เคยดูเรื่องจุยซ์อีกครั้งเดียว 1487 01:13:20,916 --> 01:13:22,208 ‪ผมจะทิ้งคุณจริงๆ 1488 01:13:24,375 --> 01:13:28,125 ‪เพราะงั้นสำหรับชุดแบบวิคตอเรียน ‪ฉันเลยใช้สีฟ้ากับเขียวค่ะ 1489 01:13:28,208 --> 01:13:30,291 ‪มันเป็นสีที่ฉ่ำมากสำหรับยุคนี้ 1490 01:13:30,375 --> 01:13:33,333 ‪และบอกให้รู้ไว้นะคะ ‪ฉันมีความสัมพันธ์ที่ดีกับร้านดาวน์ทาวน์ 1491 01:13:33,416 --> 01:13:36,625 ‪ฉันหาผ้าคุณภาพสูงได้ในราคาต่ำมาก 1492 01:13:36,708 --> 01:13:38,250 ‪- สวยมากนะ ‪- ใช่ 1493 01:13:38,333 --> 01:13:40,500 ‪ฉันยินดีจะทิ้งภาพสเก็ตช์ไว้ให้ดูนะคะ 1494 01:13:40,583 --> 01:13:41,625 ‪จะดีมากเลยครับ 1495 01:13:41,708 --> 01:13:44,041 ‪ขอถามอีกทีว่าคุณจบฮาร์วาร์ดปีไหนนะ 1496 01:13:44,125 --> 01:13:46,000 ‪เผื่อเราจะรู้จักคนกลุ่มเดียวกัน 1497 01:13:48,125 --> 01:13:51,166 ‪ฉันไม่ได้เรียนที่ฮาร์วาร์ดค่ะ ฉันเรียนฮาเวิร์ด 1498 01:13:51,791 --> 01:13:54,000 ‪ฮาเวิร์ด ชื่อคล้ายกันเลย 1499 01:13:54,083 --> 01:13:55,625 ‪อารมณ์ฮาร์วาร์ดของคนดำน่ะค่ะ 1500 01:13:57,541 --> 01:13:58,791 ‪น่าสนใจ 1501 01:14:01,541 --> 01:14:02,625 ‪ลุยเลย 1502 01:14:02,708 --> 01:14:05,458 ‪ฉันบอกแล้วว่าปาร์ตี้สละโสดนี่แหละ ‪คือสิ่งที่นายต้องการ 1503 01:14:05,541 --> 01:14:07,875 ‪เพื่อปรับทัศนคติก่อนแต่งงานนะเพื่อน 1504 01:14:07,958 --> 01:14:10,625 ‪ฉันโคตรเครียดเลยว่ะ รอไม่ไหวแล้ว 1505 01:14:10,708 --> 01:14:14,333 ‪เที่ยวเวกัสกันแม่งทั้งแก๊งเราเลยนะเว้ย ‪เราต้องมันสุดเหวี่ยงแน่ 1506 01:14:14,416 --> 01:14:16,750 ‪ฉันจะอัพยาแล้วเลียหัวแม่โป้งสาวโคโยตี้ด้วย 1507 01:14:16,833 --> 01:14:18,000 ‪งานนี้สุดแน่นอน 1508 01:14:18,916 --> 01:14:21,291 ‪ไง เป็นไงกันบ้างทุกคน 1509 01:14:21,375 --> 01:14:23,083 ‪ไง ว่าไง 1510 01:14:23,833 --> 01:14:24,791 ‪ว่าไงครับ 1511 01:14:24,875 --> 01:14:27,625 ‪หวังว่าจะไม่มีปัญหาที่ฉันมาด้วยนะ 1512 01:14:27,708 --> 01:14:30,791 ‪พอดีฉันอยากไปด้วย พาโอมาร์มาด้วย 1513 01:14:30,875 --> 01:14:32,041 ‪ว่าไงเพื่อน 1514 01:14:32,583 --> 01:14:33,833 ‪ไงโอมาร์ 1515 01:14:33,916 --> 01:14:36,875 ‪พอฉันรู้ว่าอามีรา 1516 01:14:36,958 --> 01:14:39,958 ‪จะพาแม่นายกับน้องสาวไปปาล์มสปริงกับสาวๆ 1517 01:14:40,041 --> 01:14:43,583 ‪ฉันเลยคิดว่าฉันมาเที่ยว ‪กับพวกหนุ่มๆ หน่อยน่าจะดี 1518 01:14:44,291 --> 01:14:47,166 ‪- ครับ เป็นความคิดที่ดีและปกติสุดๆ ‪- ใช่ 1519 01:14:47,250 --> 01:14:48,500 ‪พอเราไปถึงเวกัส 1520 01:14:48,583 --> 01:14:51,083 ‪ฉันไม่อยากให้นายคิดว่า ‪ฉันเป็นว่าที่พ่อตานาย 1521 01:14:51,166 --> 01:14:52,208 ‪นั่นไม่ใช่ฉัน 1522 01:14:52,291 --> 01:14:55,541 ‪ฉันเป็นแค่เพื่อนนายคนหนึ่ง ‪ที่มาเที่ยว มาสังสรรค์กัน 1523 01:14:55,625 --> 01:14:57,500 ‪ไอ้หนุ่มเพื่อนนายชื่ออะไรนะ 1524 01:14:58,291 --> 01:15:00,541 ‪ฉันชื่อโมและฉันมีนม 1525 01:15:01,250 --> 01:15:03,750 ‪โทษทีพวก น้องสาว… เอ่อโม 1526 01:15:03,833 --> 01:15:05,958 ‪- ใช่ ‪- อือ 1527 01:15:06,041 --> 01:15:08,250 ‪- คุณนั่งที่ผม ‪- ขอโทษที 1528 01:15:09,500 --> 01:15:10,708 ‪เราจะสนุกกันมากแน่ๆ 1529 01:15:11,250 --> 01:15:12,625 ‪สุดๆ 1530 01:15:12,708 --> 01:15:14,833 ‪- นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ ‪- เพื่อน ไม่รู้ว่ะ 1531 01:15:14,916 --> 01:15:17,875 ‪แต่ท่าทางสบายๆ ของเขาแม่งโคตรน่ากลัวเลย 1532 01:15:17,958 --> 01:15:21,333 ‪เขาเป็นประเภทที่จะฆ่านาย ‪แล้วนอนหลับปุ๋ยไปได้อีกเก้าชั่วโมงครึ่ง 1533 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 ‪ฉันก็เคยทำ 1534 01:15:25,750 --> 01:15:26,958 ‪ฉันเคยทำมาแล้ว 1535 01:15:31,000 --> 01:15:33,041 ‪แกรู้มั้ยว่าโมมีนม 1536 01:15:33,125 --> 01:15:34,583 ‪รู้สิ อยู่บนหน้าอกเธอไง 1537 01:15:36,708 --> 01:15:38,208 ‪แล้วพ่อมีแผนอะไรกันแน่ 1538 01:15:38,291 --> 01:15:42,083 ‪เราจับไอ้หน้าหนวดนี่ตอนทำอะไรโง่ๆ ให้ได้ ‪แล้วเอาไปฟ้องลูกสาวพ่อเหรอ 1539 01:15:42,166 --> 01:15:44,041 ‪ไม่ เราแค่จะไปที่นั่น 1540 01:15:44,125 --> 01:15:46,125 ‪แล้วทำให้หมอนั่นหมดสนุก 1541 01:15:48,708 --> 01:15:51,250 ‪โคตรต่ำเลยพ่อ 1542 01:15:52,416 --> 01:15:54,500 ‪แต่ขอยอมรับว่าเป็นแผนที่ดี 1543 01:15:55,416 --> 01:15:57,666 ‪เวกัสน่ะดึงเอาธาตุแท้ของคนออกมาได้ 1544 01:15:57,750 --> 01:15:58,583 ‪ถูกต้อง 1545 01:15:58,666 --> 01:16:00,500 ‪เราดูนิสัยคนได้เยอะเลยจากแก๊งเพื่อนที่คบ 1546 01:16:00,583 --> 01:16:01,416 ‪ถูกต้อง 1547 01:16:05,125 --> 01:16:06,125 ‪ช็อต! 1548 01:16:07,041 --> 01:16:08,041 ‪กลืนเข้าไป 1549 01:16:08,125 --> 01:16:09,583 ‪เอาละ นี่ให้เพื่อนฉัน 1550 01:16:09,666 --> 01:16:13,375 ‪จากอีถึงซีถึงไอ้ฉิบหายอี เข้าใจใช่ปะ 1551 01:16:13,458 --> 01:16:15,666 ‪เขาเลิกสำส่อนแล้วพวก 1552 01:16:15,750 --> 01:16:17,583 ‪- ใช่ ฉันพอแค่นี้ละ ‪- โคตรได้ 1553 01:16:26,791 --> 01:16:28,708 ‪- ไงจ๊ะ ‪- เปล่งประกายมาเชียว 1554 01:16:28,791 --> 01:16:33,500 ‪สาวๆ กรี๊ดกร๊าดอะไรกันกลางล็อบบี้จ๊ะ 1555 01:16:35,583 --> 01:16:37,041 ‪ไงจ๊ะคนสวย 1556 01:16:37,541 --> 01:16:39,625 ‪แหมไงจ๊ะ หน่มน้ม 1557 01:16:41,666 --> 01:16:43,708 ‪หวัดดีจ้ะสาวๆ 1558 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 ‪ผู้หญิงผิวขาวนี่เป็นใคร 1559 01:16:49,500 --> 01:16:54,375 ‪ทุกคน นี่คุณเชลลี แม่ของเอซราจ้ะ 1560 01:16:56,500 --> 01:17:00,125 ‪พระเจ้า พวกเธอสวยๆ กันทั้งนั้นเลย 1561 01:17:00,208 --> 01:17:02,166 ‪ฉันหยุดมองไม่ได้เลยจริงๆ นะ 1562 01:17:02,250 --> 01:17:04,500 ‪เอาจริงนะ ต่างหูพวกนั้น 1563 01:17:04,583 --> 01:17:08,208 ‪กับชุดเตะตาสีส้ม 1564 01:17:08,291 --> 01:17:11,625 ‪ช่างแจ่มมาก ฉันละสายตาไม่ได้เลย 1565 01:17:11,708 --> 01:17:12,750 ‪แจ่มเลย 1566 01:17:12,833 --> 01:17:15,583 ‪ฉันพร้อมจะเป็นติ่งพวกเธอเต็มตัวเลย 1567 01:17:16,458 --> 01:17:17,375 ‪ค่ะ 1568 01:17:20,750 --> 01:17:24,208 ‪รอยสักนั่นสวยมากจ้ะ 1569 01:17:24,791 --> 01:17:26,958 ‪- ขอบคุณค่ะ ‪- จ้ะ สักว่าอะไรน่ะ 1570 01:17:27,750 --> 01:17:29,666 ‪เขียนว่า "ขอให้ไปสู่สุคติค่ะ บิ๊กเรฟ" 1571 01:17:30,458 --> 01:17:31,875 ‪เสียใจด้วยนะ 1572 01:17:32,750 --> 01:17:34,250 ‪ค่ะ เขาเป็นหัวใจของฉัน 1573 01:17:37,291 --> 01:17:39,625 ‪อยากรู้จังว่าทำไมเธอไม่สักอีกข้าง 1574 01:17:39,708 --> 01:17:40,958 ‪แม่ ให้ตายเถอะ 1575 01:17:42,125 --> 01:17:45,166 ‪เสียใจด้วยนะคะ และขอโทษแทนแม่ฉันด้วย 1576 01:17:45,791 --> 01:17:46,708 ‪ฮะ 1577 01:18:55,208 --> 01:18:56,958 ‪ขอทำความเข้าใจหน่อย 1578 01:18:57,041 --> 01:19:00,166 ‪ทุกคนที่นายรู้จักเล่นยาหมด ‪ยกเว้นนายคนเดียวเหรอ 1579 01:19:02,083 --> 01:19:04,416 ‪ครับ มันบ้าและน่าหงุดหงิดมาก 1580 01:19:04,500 --> 01:19:07,416 ‪มันทำให้เราห่างเหินนะ จริงๆ 1581 01:19:08,500 --> 01:19:10,916 ‪ผมคิดถึงพวกเขาตอนปกตินะ 1582 01:19:11,750 --> 01:19:13,500 ‪โย่ เอซรา 1583 01:19:13,583 --> 01:19:15,875 ‪เพื่อน ของเราเกือบหมดแล้ว 1584 01:19:15,958 --> 01:19:19,541 ‪ขอเบอร์คนของนายหน่อย ‪เราต้องโทรหาพ่อค้าโคเคน 1585 01:19:19,625 --> 01:19:22,750 ‪คนของนายน่ะ พ่อค้าโคเคนนาย ‪โทรหาเขาได้มั้ย ขอบใจ 1586 01:19:22,833 --> 01:19:25,583 ‪คนไหน ฉันไม่รู้จักคนที่ไหน 1587 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 ‪พูดบ้าอะไร นายมีพ่อค้าโคเคนเจ้าประจำไง 1588 01:19:27,708 --> 01:19:30,250 ‪- นายมีคนแน่ๆ ‪- พ่อค้าโคเคนจากเวกัสรอบที่แล้วไง 1589 01:19:30,333 --> 01:19:31,791 ‪โทรหาเขาที อย่ากั๊กสิวะ 1590 01:19:31,875 --> 01:19:35,083 ‪ฉันว่าพวกนายเมาโคเคน ‪จนพูดอะไรไม่รู้เรื่องแล้ว 1591 01:19:35,166 --> 01:19:38,791 ‪ฉันไม่มีพ่อค้าเจ้าประจำ 1592 01:19:38,875 --> 01:19:41,708 ‪นายมีคนขายประจำ เราซื้อโคเคนจากเขา 1593 01:19:41,791 --> 01:19:43,791 ‪เขาคือพ่อค้าโคเคน 1594 01:19:43,875 --> 01:19:45,375 ‪และเราซื้อโคเคนกัน 1595 01:19:45,458 --> 01:19:48,958 ‪แล้วนายเมาโคตร ‪จนสลบเหมือดคาเดอะสตริปเลย 1596 01:19:49,041 --> 01:19:50,750 ‪โคเคนเต็มหน้านายเลยเพื่อน 1597 01:19:51,333 --> 01:19:53,250 ‪เดี๋ยว ฉันว่าฉันจำคุณได้ละ 1598 01:19:53,333 --> 01:19:55,333 ‪ครั้งที่แล้วคุณอึราดกางเกง 1599 01:19:55,416 --> 01:19:57,041 ‪ใช่ จริงด้วย 1600 01:19:57,125 --> 01:20:00,083 ‪นายอึราดกางเกง เพราะเล่นโคเคน! 1601 01:20:00,166 --> 01:20:01,041 ‪นายอึราด 1602 01:20:01,125 --> 01:20:03,875 ‪ปื้ดๆ ไอ้เช็ดแม่ ดูสิฉันเจอใคร 1603 01:20:03,958 --> 01:20:06,375 ‪- พ่อค้าโคเคน! ‪- โคตรตึง! จัดไป 1604 01:20:07,166 --> 01:20:11,041 ‪เอซรา คนนี้แหละที่ฉันพูดถึง 1605 01:20:11,125 --> 01:20:12,250 ‪พ่อค้าโคเคน 1606 01:20:12,333 --> 01:20:14,458 ‪ดูข้อนิ้วเขาสิ 1607 01:20:14,541 --> 01:20:16,875 ‪เขียนว่า "พ่อค้าโคเคน" เต็มข้อนิ้วเลย 1608 01:20:16,958 --> 01:20:20,416 ‪เอซรา ขอบใจนะ ‪ที่ส่งขนมสายเขียวมาให้วันเกิดฉัน 1609 01:20:20,500 --> 01:20:23,291 ‪โคตรป๋าเลย ให้นายเลยป๋า 1610 01:20:25,208 --> 01:20:28,791 ‪ให้ตายสิ นั่นโคเคนเป็นถุงเลยนะเอซรา 1611 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 ‪ครับ 1612 01:20:32,583 --> 01:20:35,333 ‪นี่ ครั้งที่แล้วที่มา นายอึราดตัวเองเหรอ 1613 01:20:36,833 --> 01:20:38,833 ‪อึราดกางเกงใช่มั้ย 1614 01:20:38,916 --> 01:20:41,541 ‪ครับ แต่ไม่ใช่เพราะโคเคน เป็นเพราะ… 1615 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 ‪เป็นเพราะกินอาหารเม็กซิกัน 1616 01:20:47,250 --> 01:20:49,500 ‪ฉันพร้อมแล้วๆ 1617 01:20:50,416 --> 01:20:53,375 ‪เจ็ดตัวอักษร พหูพจน์ 1618 01:20:53,458 --> 01:20:56,625 ‪กลุ่มคนที่เคลื่อนไหวอย่างงดงาม 1619 01:20:56,708 --> 01:20:59,458 ‪คุณบอกว่าพหูพจน์ งั้นต้องมีตัว "เอส" 1620 01:20:59,541 --> 01:21:00,541 ‪- "เอส" ‪- เยี่ยม 1621 01:21:00,625 --> 01:21:02,833 ‪- สตริปเปอส์ ‪- ตัวอักษรเกิน 1622 01:21:04,041 --> 01:21:06,416 ‪เดี๋ยว ไม่ๆ นึกออกแล้ว 1623 01:21:07,000 --> 01:21:08,666 ‪ใช่ ตัว "น" รึเปล่า 1624 01:21:12,958 --> 01:21:13,875 ‪ไม่ใช่ 1625 01:21:14,625 --> 01:21:17,125 ‪ไม่ๆ ฉันหมายถึงนาวาโฮ 1626 01:21:18,041 --> 01:21:20,458 ‪ไม่ๆ ฉันตั้งใจจะพูดว่า นาวาโฮ 1627 01:21:20,541 --> 01:21:24,416 ‪เพราะพอพวกเขาเต้นรำ นาวาโฮ… 1628 01:21:24,500 --> 01:21:26,000 ‪แม่ อย่าค่ะ 1629 01:21:26,083 --> 01:21:27,000 ‪ฮะ 1630 01:21:28,875 --> 01:21:30,500 ‪นักเต้นนี่เอง 1631 01:21:32,208 --> 01:21:33,250 ‪พระเจ้า 1632 01:21:33,333 --> 01:21:34,291 ‪อะไรวะเนี่ย 1633 01:21:34,375 --> 01:21:35,958 ‪- คุณเป็นบ้าอะไร ‪- พระเจ้า 1634 01:21:37,458 --> 01:21:38,583 ‪ตายแล้ว 1635 01:21:40,083 --> 01:21:41,958 ‪มีปัญหาอะไรแน่ 1636 01:21:42,041 --> 01:21:43,708 ‪ไม่เป็นไร เปียเธอยังสวยอยู่ 1637 01:21:43,791 --> 01:21:45,375 ‪มันพันกับ… 1638 01:21:45,458 --> 01:21:47,333 ‪ไม่เป็นไร ใครก็ได้ไปเอา… 1639 01:21:48,375 --> 01:21:50,875 ‪- ลูกรู้มั้ยว่านี่เป็นวิก ‪- ไม่รู้ค่ะ 1640 01:21:50,958 --> 01:21:54,416 ‪แต่นี่ก็… นี่มันงานฝีมือระดับเทพเลยนะ 1641 01:21:54,500 --> 01:21:57,541 ‪เอาวิกเพื่อนสาวฉันมานี่นะ เอามานี่ 1642 01:21:57,625 --> 01:21:59,458 ‪- มันพันกันมั่วแล้ว ‪- ไม่เป็นไรนะ 1643 01:21:59,541 --> 01:22:00,958 ‪- ไปกัน ‪- โอเค 1644 01:22:03,083 --> 01:22:04,291 ‪อะไร… 1645 01:22:05,458 --> 01:22:08,500 ‪- ทริปคุณแย่พอกับของผมมั้ย ‪- จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 1646 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 ‪ของผมโหดมาก 1647 01:22:11,625 --> 01:22:13,125 ‪พ่อคุณพูดอะไรรึเปล่า 1648 01:22:13,208 --> 01:22:15,000 ‪เปล่านี่ ทำไม ควรพูดเหรอ 1649 01:22:16,250 --> 01:22:19,750 ‪เปล่า แค่… ทุกอย่างไปได้ดี 1650 01:22:19,833 --> 01:22:22,375 ‪และปกติสุดๆ นั่นแหละ 1651 01:22:23,375 --> 01:22:25,958 ‪- โอเค ‪- ของคุณแย่ยังไง เพราะแม่ผมเหรอ 1652 01:22:26,833 --> 01:22:28,208 ‪ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้ 1653 01:22:28,750 --> 01:22:29,916 ‪แม่ทำอะไรอีกล่ะ 1654 01:22:30,000 --> 01:22:32,750 ‪เอซรา ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้จริงๆ 1655 01:22:32,833 --> 01:22:34,291 ‪บอกมาเถอะว่าแม่ผมทำอะไร 1656 01:22:35,958 --> 01:22:39,208 ‪โอเค แม่คุณทำตัวไม่รู้สี่รู้แปดเหมือนที่ทำตลอดน่ะ 1657 01:22:39,708 --> 01:22:41,083 ‪แต่พวกคุณก็ทำแบบนี้กันหมด 1658 01:22:42,750 --> 01:22:44,416 ‪พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 1659 01:22:46,583 --> 01:22:48,500 ‪ขอโทษนะ ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะน่ะ 1660 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 ‪โทษที 1661 01:22:52,208 --> 01:22:53,125 ‪โอเค 1662 01:22:56,625 --> 01:22:58,666 ‪เดี๋ยวๆ ทำอะไรน่ะ 1663 01:22:59,375 --> 01:23:01,541 ‪- เอาไปทิ้ง ‪- ทำไม 1664 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 ‪เพราะฉันไม่ได้งานไงเอซรา แค่นั้นแหละ 1665 01:23:05,000 --> 01:23:05,875 ‪ฮะ 1666 01:23:05,958 --> 01:23:09,666 ‪โปรดิวเซอร์โทรมาบอกว่าเลือกคนอื่น 1667 01:23:09,750 --> 01:23:12,625 ‪คนที่มีประสบการณ์ ‪ด้านงานย้อนยุคมากกว่าฉัน ไม่รู้สิ 1668 01:23:14,208 --> 01:23:15,250 ‪ที่รัก เสียใจด้วยนะ 1669 01:23:15,333 --> 01:23:19,500 ‪ถ้าพอจะช่วยได้ ผมช่วยดูแลคุณไปก่อนได้นะ 1670 01:23:20,125 --> 01:23:22,916 ‪ไม่เอาเอซรา ฉันไม่อยากงอมืองอเท้านะ 1671 01:23:24,916 --> 01:23:28,166 ‪ผมแค่พยายามคิดหาวิธีช่วยคุณ โอเคมั้ย 1672 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 ‪แบบ… 1673 01:23:30,875 --> 01:23:34,000 ‪ผมจะโทรหาเพื่อนของครอบครัวให้ ‪ริค กรีนวาลด์ 1674 01:23:34,083 --> 01:23:37,083 ‪เขาพอมีเส้นสาย จะได้ช่วยคุณหางานต่อไปได้ 1675 01:23:37,166 --> 01:23:38,208 ‪เริ่ดหรูซะจริงนะ 1676 01:23:38,791 --> 01:23:42,041 ‪นี่ไม่ได้ฟังที่ฉันพูดเลยเหรอ ‪ไม่เคยฟังเลยใช่มั้ย 1677 01:23:42,125 --> 01:23:43,875 ‪ทุกอย่างที่ฉันมี ฉันหาด้วยตัวเอง 1678 01:23:43,958 --> 01:23:45,708 ‪ฉันทำงานหนักมาก 1679 01:23:45,791 --> 01:23:48,000 ‪และสู้กับการเหยียดเชื้อชาติทั้งหลาย 1680 01:23:48,083 --> 01:23:52,041 ‪เพื่อให้คุณเข้ามา ‪โทรหาเพื่อนของครอบครัวให้หางาน 1681 01:23:52,125 --> 01:23:54,291 ‪ที่ฉันน่าจะได้ตั้งแต่ 5 ปีก่อนน่ะเหรอ 1682 01:23:54,375 --> 01:23:56,041 ‪คิดว่าฉันจะรู้สึกยังไงล่ะ 1683 01:23:56,916 --> 01:24:00,083 ‪ผมไม่ได้อยากทำให้คุณรู้สึกแย่นะ ‪ผมแค่พยายามจะช่วย 1684 01:24:00,166 --> 01:24:03,333 ‪ไม่เป็นไรหรอกที่จะรับความช่วยเหลือ ‪จากคนที่รักเธอบ้าง 1685 01:24:04,250 --> 01:24:07,541 ‪คุณก็พูดง่ายนี่เพราะชีวิตคุณมันเป็นแบบนั้น 1686 01:24:07,625 --> 01:24:09,083 ‪ชีวิตฉันไม่ได้เป็นแบบนั้น 1687 01:24:09,166 --> 01:24:12,125 ‪ช่างเถอะ เราต้องเตรียมพร้อม ‪ไปซ้อมมื้อเย็นนี่แล้ว 1688 01:24:12,208 --> 01:24:14,208 ‪ฉันจะเข้าห้องน้ำละ คนเดียว 1689 01:24:14,291 --> 01:24:15,250 ‪ไม่ต้องตาม 1690 01:24:17,250 --> 01:24:19,416 ‪ผมก็ไม่อยากเข้าห้องน้ำกับคุณหรอก 1691 01:24:19,500 --> 01:24:20,375 ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่ 1692 01:24:21,708 --> 01:24:23,291 ‪แต่สายชาร์จผมอยู่ในนั้น 1693 01:24:24,500 --> 01:24:27,041 ‪ขอเอาที่ชาร์จก่อน เดี๋ยวคุณเข้าห้องน้ำนาน 1694 01:24:27,125 --> 01:24:28,083 ‪จะบ้าตาย! 1695 01:24:59,291 --> 01:25:02,083 ‪วู้ดดี้ 1696 01:25:02,875 --> 01:25:04,875 ‪ฉันชื่ออัคบาร์ โมฮัมเหม็ด พี่ชาย 1697 01:25:04,958 --> 01:25:08,166 ‪ให้ตายสิ แม่ตั้งชื่อนายว่าวู้ดดี้ ‪ฉันจะเรียกนายวู้ดดี้นี่แหละ 1698 01:25:08,250 --> 01:25:11,791 ‪เออ แม่ก็ไม่ได้คลอดคนใส่เวอร์ซาเชปลอม 1699 01:25:11,875 --> 01:25:15,000 ‪อาชญากรมืออาชีพที่โกงเงินกู้รัฐบาล ‪แต่นายก็อยู่นี่แล้ว 1700 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 ‪นี่เวอร์ซาเชของจริง 1701 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 ‪ไอ้นี่ ไม่ต้องเลย 1702 01:25:17,958 --> 01:25:19,583 ‪เอาน่า ฉันไม่ใช่อาชญากร รู้ไว้ซะ 1703 01:25:19,666 --> 01:25:22,166 ‪มันเป็นคดีถ้ำมองโว้ย โอเคนะ 1704 01:25:22,250 --> 01:25:25,875 ‪ฉันส่องไปในนั้น ‪แอบมองดูว่าแม่ของลูกฉันนอกใจฉันรึเปล่า 1705 01:25:25,958 --> 01:25:29,000 ‪ฉันจะได้ขอลดเงินเลี้ยงดูลูกหน่อย 1706 01:25:29,083 --> 01:25:30,375 ‪แล้วทำไมถึงส่องผ่านหน้าต่าง 1707 01:25:30,458 --> 01:25:34,458 ‪เพราะฉันอยากเห็นว่า ‪มีใครจับเธอโก้งโค้งจัดหนักอยู่รึเปล่า 1708 01:25:34,541 --> 01:25:36,250 ‪นั่นไม่ช่วยลดค่าเลี้ยงดูหรอก 1709 01:25:36,333 --> 01:25:39,208 ‪ถ้าผู้พิพากษาเห็นเธอเป็นอีตัว ‪ค่าเลี้ยงดูฉันก็จะถัวน้อยลงไป 1710 01:25:39,291 --> 01:25:41,875 ‪อยู่ดีๆ นายจะบอกผู้พิพากษา ‪"ผมเห็นเธอโก้งโค้งครับท่าน" 1711 01:25:41,958 --> 01:25:42,916 ‪"ผมควรจ่ายน้อยลง" 1712 01:25:43,000 --> 01:25:45,458 ‪ผู้พิพากษาไม่ลดให้เพราะอะไรแบบนั้นหรอก 1713 01:25:45,541 --> 01:25:46,958 ‪ฉันเคยทำมาแล้ว 1714 01:25:47,041 --> 01:25:49,500 ‪- ไงคะลุงอีเจ ‪- ไงหลานรัก 1715 01:25:51,500 --> 01:25:54,791 ‪นี่เอซราค่ะ เอซรา นี่ลุงอีเจ 1716 01:25:55,375 --> 01:25:57,416 ‪- ว่าไง ชื่ออะไรนะ เอซ… ‪- เอซรา 1717 01:25:57,500 --> 01:25:59,750 ‪ลุงอีเจผู้เลื่องลือนี่เอง ผมได้ยินเรื่องคุณมามาก 1718 01:25:59,833 --> 01:26:00,708 ‪โอเค 1719 01:26:00,791 --> 01:26:03,125 ‪ใช่ นี่แหละเอซรา เจ้าบ่าว 1720 01:26:03,791 --> 01:26:04,958 ‪เพื่อนยาก ดีนี่ 1721 01:26:05,458 --> 01:26:08,208 ‪โอเค หนูจะไปทักทายเรเน่หน่อย 1722 01:26:08,291 --> 01:26:09,458 ‪คุยกันดีๆ นะคะ 1723 01:26:09,541 --> 01:26:10,625 ‪เราจะดูแลเอซราอย่างดี 1724 01:26:10,708 --> 01:26:13,625 ‪ถ้าทิ้งพ่อบัตรเครดิตไว้กับเรา ‪เราจะรูดทรัพย์หมดตัวแน่ 1725 01:26:14,416 --> 01:26:17,375 ‪สภาพเขาดูอย่างกับบัตรเครดิตเดินได้ ‪แถมหวีผมซะเรียบแปล้ 1726 01:26:18,500 --> 01:26:19,416 ‪เขาแกงเล่น 1727 01:26:19,500 --> 01:26:20,958 ‪ไปละ โอเคนะ 1728 01:26:21,041 --> 01:26:22,708 ‪กลับมา… เร็วๆ นะถ้าอยากกลับ 1729 01:26:22,791 --> 01:26:25,750 ‪เอซราทำพอดแคสต์เกี่ยวกับวัฒนธรรมคนดำ 1730 01:26:27,875 --> 01:26:28,958 ‪บอกเขาสิเอซรา 1731 01:26:29,041 --> 01:26:30,458 ‪ครับ ผมทำพอดแคสต์ 1732 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 ‪เกี่ยวกับอะไร 1733 01:26:32,958 --> 01:26:33,875 ‪วัฒนธรรม 1734 01:26:33,958 --> 01:26:36,708 ‪นายจะพูดแค่วัฒนธรรม ‪แล้วไม่พูดคำว่า "คนดำ" เหรอ 1735 01:26:38,541 --> 01:26:40,458 ‪คนเราต้องหาเงินสักทางน่า 1736 01:26:40,541 --> 01:26:43,916 ‪เอามา 150 ดอลลาร์ ให้ไว ‪อย่าบอกเธอว่าฉันขอเงินนะ 1737 01:26:44,000 --> 01:26:45,791 ‪- ไม่บอกหรอก ผมจะโอน… ‪- เอาซีรอค 1738 01:26:45,875 --> 01:26:49,583 ‪แล้วหาอะไรให้ไอ้สำลีนี่ดื่มด้วย 1739 01:27:04,291 --> 01:27:06,416 ‪นี่ๆ ฉันอยากพูดอะไรหน่อย 1740 01:27:06,500 --> 01:27:07,750 ‪- ขอกล่าวหน่อย ‪- พูดเลย 1741 01:27:08,458 --> 01:27:11,166 ‪งานนี้หรูมากทุกคน หรูมาก 1742 01:27:11,250 --> 01:27:14,583 ‪ฉันไม่เคยได้มีงานแต่งแบบนี้เลย 1743 01:27:14,666 --> 01:27:17,125 ‪แต่ฉันเคยแต่งงานมาแล้วสามครั้ง ใช่แล้ว 1744 01:27:17,208 --> 01:27:19,125 ‪สองครั้งที่ศาล 1745 01:27:19,208 --> 01:27:21,916 ‪แล้วก็หนึ่งครั้งที่ร้านเบนิฮานะ 1746 01:27:22,000 --> 01:27:24,083 ‪เราไม่ได้จองโต๊ะ ไม่ได้ทำอะไรเลย 1747 01:27:24,166 --> 01:27:28,125 ‪อามีรา ญาติฉัน ‪ฉันแค่อยากแสดงความยินดีกับเธอและเอซรา 1748 01:27:28,208 --> 01:27:31,833 ‪สาว เราแค่อยากแสดงความยินดี ‪ที่เธอได้แต่งกับพ่อคนขาวนี่ 1749 01:27:31,916 --> 01:27:33,750 ‪เธอ ที่นี่มีคนขาวอยู่ตั้งเยอะแยะ 1750 01:27:34,250 --> 01:27:36,125 ‪ถ้าเธอชอบ เราก็ชอบแหละเนอะ 1751 01:27:37,458 --> 01:27:39,000 ‪ผมไปบุกรัฐสภาด้วย 1752 01:27:40,125 --> 01:27:42,166 ‪ใช่แล้ว ผมอยู่ที่นั่น 1753 01:27:43,166 --> 01:27:45,250 ‪เอซราพยายามห้ามผม 1754 01:27:47,166 --> 01:27:49,375 ‪ถึงเขาจะเป็นลิเบอร่าน แต่ก็เป็นคนดี 1755 01:27:49,458 --> 01:27:52,625 ‪แด่เอซรา เพื่อนรักของฉัน ที่ทั้งใจดีและใส่ใจ 1756 01:27:53,375 --> 01:27:56,666 ‪แต่ไม่รู้ทำไมถึงไม่คิดจะเอาฉันไปนั่งฝั่งคนดำ 1757 01:27:56,750 --> 01:27:59,791 ‪ซึ่งดูเข้าท่ากว่าเยอะเลย 1758 01:27:59,875 --> 01:28:04,208 ‪แด่การเป็นทองแผ่นเดียวกัน ‪และมรดกล้ำค่าชิ้นใหม่ของเรา 1759 01:28:04,291 --> 01:28:06,916 ‪เขาจากครอบครัวไปเร็วมาก 1760 01:28:07,000 --> 01:28:10,958 ‪แม่เขาเลยต้องรับผิดชอบดูแลทุกคนรวมถึงบ้าน 1761 01:28:12,166 --> 01:28:14,458 ‪หลังจากแม่เสียในปี 1984 1762 01:28:14,541 --> 01:28:20,208 ‪เอ็กซิบิตจึงไม่มีทางเลือก ‪ต้องย้ายกลับไปอยู่กับพ่อที่นิวเม็กซิโก 1763 01:28:20,291 --> 01:28:23,208 ‪ผมอยากบอกว่า… ‪ผมอยากบอกว่าที่อัลบูเคอร์กีมั้ง 1764 01:28:23,291 --> 01:28:26,208 ‪โอเค ฉันว่าเราจบได้แล้ว พอ 1765 01:28:26,291 --> 01:28:27,666 ‪วัคซีนนั่น… 1766 01:28:31,166 --> 01:28:32,666 ‪ฉีดแล้วกลายเป็นเกย์ 1767 01:28:32,750 --> 01:28:34,541 ‪ข้อคิดของเรื่องนี้คือ 1768 01:28:34,625 --> 01:28:37,541 ‪อย่าเดตกับผู้หญิงที่ไม่เคารพเมียคุณ 1769 01:28:39,250 --> 01:28:42,000 ‪เอ๊ย ผมไม่ได้ตั้งใจ ผมพูดผิดไป 1770 01:28:52,875 --> 01:28:54,416 ‪ฟังทางนี้หน่อยครับ 1771 01:28:55,166 --> 01:28:56,375 ‪ทุกคนฟังทางนี้ 1772 01:28:57,125 --> 01:29:01,791 ‪ผมรู้ว่าตามเป็นธรรมเนียม ‪พ่อจะต้องขึ้นกล่าวในวันแต่งงาน 1773 01:29:02,500 --> 01:29:06,041 ‪แต่ผมว่ามีอะไรบางอย่างที่ผมจะต้องพูดคืนนี้ 1774 01:29:09,083 --> 01:29:10,833 ‪เมื่อลูกสาวของชายคนหนึ่งต้องแต่งงาน 1775 01:29:11,916 --> 01:29:14,500 ‪ถือว่าชายคนนั้นกำลังส่งตัวลูกสาวของเขาออกไป 1776 01:29:15,541 --> 01:29:18,375 ‪นั่นเป็นสิ่งที่ทำใจรับได้ยากมาก 1777 01:29:19,500 --> 01:29:21,000 ‪เพราะปกติแล้วเราไม่รู้หรอก 1778 01:29:21,083 --> 01:29:23,958 ‪ว่าชายคนนั้นที่เราจะมอบลูกสาวให้เป็นใคร 1779 01:29:24,958 --> 01:29:25,916 ‪ตามปกติน่ะ 1780 01:29:27,708 --> 01:29:29,291 ‪แต่ผมถือว่าตัวเองโชคดี 1781 01:29:29,375 --> 01:29:32,500 ‪เพราะผมว่าผมรู้ว่าเอซราเป็นใคร 1782 01:29:34,250 --> 01:29:39,916 ‪และเขาไม่ใช่พวกขี้เมา ขี้ยา หนุ่มล่าฝันบ้ากาม 1783 01:29:40,958 --> 01:29:44,375 ‪ที่รายล้อมไปด้วยพวกเหยียดผิวต่ำช้า 1784 01:29:48,375 --> 01:29:49,750 ‪ผมไม่ได้คนแบบนั้นมา 1785 01:29:51,458 --> 01:29:53,041 ‪ผมได้คนนี้มา 1786 01:29:55,833 --> 01:29:57,333 ‪เอาละ โอเคๆ 1787 01:29:57,958 --> 01:30:00,875 ‪ดื่มให้กับลูกสาวคนสวยของผมครับ 1788 01:30:00,958 --> 01:30:02,541 ‪ไชโย 1789 01:30:02,625 --> 01:30:05,458 ‪- เรารักเธอ ‪- ยินดีด้วยจ้ะ 1790 01:30:23,125 --> 01:30:24,125 ‪ขอบคุณครับ 1791 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 ‪ไงครับ 1792 01:30:28,916 --> 01:30:29,916 ‪เอซรา 1793 01:30:32,916 --> 01:30:34,916 ‪ขอบคุณที่เมื่อกี้ทำแบบนั้นนะครับ 1794 01:30:35,000 --> 01:30:36,583 ‪เมื่อกี้ฉันทำอะไร 1795 01:30:38,416 --> 01:30:39,333 ‪คำกล่าวของคุณ 1796 01:30:39,416 --> 01:30:42,416 ‪คุณจะจวกผมเละก็ได้ 1797 01:30:42,500 --> 01:30:43,958 ‪แต่คุณไม่ได้ทำ ขอบคุณครับ 1798 01:30:44,041 --> 01:30:47,166 ‪เก็บคำขอบคุณนายไว้เถอะ ‪เพราะฉันไม่ได้ทำเพื่อนาย 1799 01:30:47,250 --> 01:30:48,958 ‪ฉันทำเพื่อลูกสาวฉัน 1800 01:30:49,041 --> 01:30:51,625 ‪คิดว่าฉันจะทำให้เธอขายหน้า ‪ต่อหน้าคนทั้งครอบครัวเหรอ 1801 01:30:52,333 --> 01:30:53,250 ‪ไม่ครับ 1802 01:30:55,291 --> 01:30:56,708 ‪นายไม่รู้จักฉันดีเท่าไหร่ 1803 01:30:58,291 --> 01:30:59,541 ‪แต่คืองี้นะ 1804 01:30:59,625 --> 01:31:00,791 ‪ฉันรู้จักนาย 1805 01:31:01,916 --> 01:31:03,750 ‪ฉันรู้จักนายมาตั้งแต่แรก 1806 01:31:03,833 --> 01:31:05,750 ‪ฉันดูนายออกตั้งแต่วันแรก 1807 01:31:06,875 --> 01:31:09,375 ‪และสาบานให้ตายเลย ฉันไม่รู้ว่าทำไมลูกสาวฉัน 1808 01:31:09,458 --> 01:31:11,458 ‪ถึงเลือกคบนายต่อ 1809 01:31:12,041 --> 01:31:14,208 ‪มีเรื่องนึงที่ฉันเข้าใจแจ่มแจ้ง 1810 01:31:14,291 --> 01:31:20,666 ‪คือนายน่ะ โคตรของโคตรของโคตร 1811 01:31:21,500 --> 01:31:23,958 ‪ไม่คู่ควรกับลูกสาวฉันเลยแม้แต่น้อย 1812 01:31:24,041 --> 01:31:25,083 ‪จบ 1813 01:31:25,666 --> 01:31:27,750 ‪- ทำไมล่ะ ‪- ว่าไงนะ 1814 01:31:27,833 --> 01:31:29,958 ‪ทำไมผมถึงไม่คู่ควรกับลูกสาวคุณ 1815 01:31:30,041 --> 01:31:31,791 ‪ให้ตาย เริ่มตรงไหนดีล่ะ 1816 01:31:31,875 --> 01:31:32,708 ‪ตรงไหนก็ได้ 1817 01:31:34,250 --> 01:31:36,708 ‪เริ่มที่ปาร์ตี้สละโสดนายเป็นไง 1818 01:31:36,791 --> 01:31:39,250 ‪ตอนฉันเห็นนายในห้อง ‪กับพวกนักเต้นเปลื้องผ้ากับโคเคน 1819 01:31:39,333 --> 01:31:40,750 ‪เริ่มตรงนั้นเป็นไง 1820 01:31:40,833 --> 01:31:41,916 ‪ทำไมเราไม่เริ่มที่ 1821 01:31:42,000 --> 01:31:44,833 ‪คุณไปปาร์ตี้สละโสดของผมทำไมตั้งแต่แรกล่ะ 1822 01:31:44,916 --> 01:31:47,958 ‪คุณไม่มีสิทธิ์ไปที่นั่น ‪ปาร์ตี้สละโสดมีไว้ให้คนทำอะไรเพี้ยนๆ 1823 01:31:48,041 --> 01:31:49,500 ‪นั่นไม่ใช่ตัวตนของผม 1824 01:31:49,583 --> 01:31:51,416 ‪โอเค นั่นมันสำหรับเพื่อนๆ งี่เง่าของผม 1825 01:31:52,041 --> 01:31:54,375 ‪แต่คุณก็ดันทุรังโผล่มาแล้วได้สิ่งที่ต้องการไป 1826 01:31:54,458 --> 01:31:55,916 ‪คุณทำผมหมดสนุก 1827 01:31:56,708 --> 01:32:00,500 ‪ที่จริงแล้ว ผมรู้สึกแย่ตลอดเวลาที่คุณอยู่ด้วย 1828 01:32:00,583 --> 01:32:03,500 ‪เหมือนคุณคอยทำชีวิตผมกร่อย ‪และผมไม่รู้ว่าทำไม 1829 01:32:04,083 --> 01:32:07,125 ‪เพราะความจริงคือทั้งหมดที่ผมทำลงไป 1830 01:32:08,541 --> 01:32:10,041 ‪คือมีแต่รักลูกสาวคุณ 1831 01:32:10,583 --> 01:32:12,708 ‪สุดตัวและทั้งใจ 1832 01:32:13,500 --> 01:32:15,083 ‪เธอก็รักผม 1833 01:32:15,166 --> 01:32:17,083 ‪และเราอยากแต่งงานกัน 1834 01:32:17,166 --> 01:32:20,208 ‪แต่คุณตัดสินใจตั้งแต่ยังไม่เจอผมด้วยซ้ำ 1835 01:32:20,291 --> 01:32:21,791 ‪ว่าคุณเกลียดผม 1836 01:32:22,458 --> 01:32:23,750 ‪แล้วพอคุณได้เจอผม 1837 01:32:23,833 --> 01:32:26,958 ‪คุณก็ทุ่มเทพลังงานทั้งหมดเพื่อจับผิดผม 1838 01:32:27,041 --> 01:32:29,500 ‪หรือพยายามพิสูจน์ว่าผมไม่ควรอยู่กับคนดำ 1839 01:32:29,583 --> 01:32:32,041 ‪หรือว่าผมแค่เป็นนักค้นคว้า ไม่ใช่ผู้รู้เห็น 1840 01:32:32,666 --> 01:32:35,583 ‪เพราะงั้นคุณถึงได้พาผมไปเล่นบาสที่สวนนั่น 1841 01:32:35,666 --> 01:32:39,208 ‪ถึงได้พาผมไปร้านตัดผมแก๊งคริป ‪ทั้งที่ผมใส่เสื้อกันหนาวสีแดงเหมือนไอ้งั่ง 1842 01:32:39,291 --> 01:32:43,125 ‪คุณถึงหาเรื่องผมเรื่องพอดแคสต์ ‪แนวเพลงที่ผมชอบ วิธีพูดของผม 1843 01:32:43,208 --> 01:32:45,000 ‪วิธีการคิดของผม และเพื่อนๆ ของผม 1844 01:32:45,083 --> 01:32:47,125 ‪และทุกอย่างที่ผมมีส่วนร่วม 1845 01:32:48,166 --> 01:32:50,333 ‪ผมก็ได้แต่ทน ทนรับไว้ 1846 01:32:50,416 --> 01:32:52,916 ‪ผมทนรับสิ่งที่คุณทำทั้งวี่ทั้งวัน 1847 01:32:53,833 --> 01:32:56,583 ‪แต่มันสอนผมว่าคุณถูกอยู่อย่างนึงนะ 1848 01:32:56,666 --> 01:32:57,583 ‪เรื่องอะไร 1849 01:32:57,666 --> 01:33:01,958 ‪ผมไม่มีวัน ไม่มีทางเด็ดขาด 1850 01:33:03,291 --> 01:33:05,875 ‪ที่จะรู้ว่าการเป็นคนดำในประเทศนี้เป็นยังไง 1851 01:33:07,333 --> 01:33:09,500 ‪แต่ผมรู้ว่าคนเฮงซวยเป็นยังไง 1852 01:33:17,875 --> 01:33:19,291 ‪ค่ะ ฉันรู้ 1853 01:33:19,375 --> 01:33:22,666 ‪ฉันปลื้มมากค่ะ พวกเขาเป็นกลุ่มที่… 1854 01:33:23,416 --> 01:33:26,083 ‪อามีรา ไงจ๊ะ 1855 01:33:26,166 --> 01:33:28,083 ‪ขอตัวสักครู่นะคะ 1856 01:33:28,166 --> 01:33:30,083 ‪- ตายแล้ว ‪- ไงคะ 1857 01:33:30,166 --> 01:33:34,583 ‪ไงจ๊ะ ฉันแค่อยากบอกเธอว่าเธอสวยมาก 1858 01:33:34,666 --> 01:33:35,750 ‪ขอบคุณค่ะ 1859 01:33:35,833 --> 01:33:37,625 ‪นั่นม้วนเซ็ตมาเหรอจ๊ะ 1860 01:33:38,791 --> 01:33:40,666 ‪ผมเธอน่ะ ม้วนเซ็ตมารึเปล่า 1861 01:33:42,083 --> 01:33:43,666 ‪เปล่า ไม่ใช่ค่ะ 1862 01:33:44,916 --> 01:33:48,708 ‪อ้าวโอเค ไม่ได้ใช้ที่ม้วนเป็นช่อๆ ใช่มั้ย 1863 01:33:48,791 --> 01:33:49,750 ‪ไม่ค่ะ 1864 01:33:49,833 --> 01:33:52,291 ‪ไม่เหรอ โอเค บ้าจริง 1865 01:33:52,375 --> 01:33:55,791 ‪อ้าวเหรอ งั้นฉันคงต้องกลับไปเรียนรู้ใหม่ซะแล้ว 1866 01:33:55,875 --> 01:33:58,333 ‪ตั้งแต่ปาร์ตี้สละโสด 1867 01:33:59,000 --> 01:34:02,708 ‪ฉันค้นคว้าเรื่องผมของผู้หญิงผิวดำหนักมาก 1868 01:34:02,791 --> 01:34:06,708 ‪ตัวอย่างเช่น สารคดีของคริส ร็อก 1869 01:34:06,791 --> 01:34:10,041 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเคยดูมั้ย มันยอดเยี่ยมมาก 1870 01:34:10,125 --> 01:34:11,458 ‪เขาตลกมากจริงๆ 1871 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 ‪เสียงเขามีอะไรสักอย่างที่ทำให้ฉันขำได้ตลอด 1872 01:34:14,000 --> 01:34:17,791 ‪เอาเถอะ ไม่มีอะไรตลก ‪เกี่ยวกับผมของผู้หญิงผิวดำหรอก 1873 01:34:17,875 --> 01:34:20,833 ‪ตายจริง ฉันไม่เคยรู้เลย 1874 01:34:20,916 --> 01:34:22,875 ‪มันเปิดโลกฉันมากนะ 1875 01:34:22,958 --> 01:34:25,583 ‪ทั้งพลังงาน ทั้งเวลา 1876 01:34:25,666 --> 01:34:29,750 ‪ทั้งความเจ็บปวดและทรมาน ‪ที่ผู้หญิงผิวดำต้องเจอ 1877 01:34:29,833 --> 01:34:33,000 ‪เอาเป็นว่า ฉันอยากมีความรู้มากพอ 1878 01:34:33,083 --> 01:34:36,125 ‪เวลาเจอเธอครั้งต่อไป ไปร่วมงานต่อเถอะจ้ะ 1879 01:34:36,750 --> 01:34:37,583 ‪ค่ะ 1880 01:34:37,666 --> 01:34:39,250 ‪ก่อนจะไป ช่วยบอกฉันได้มั้ย… 1881 01:34:40,708 --> 01:34:42,666 ‪แบบนี้เรียกทรงอะไร ‪จะได้รู้ไว้เผื่อคราวหน้า 1882 01:34:42,750 --> 01:34:44,333 ‪เชลลี ฉันไม่ใช่ของเล่น 1883 01:34:46,583 --> 01:34:49,583 ‪ฉันไม่พอใจจริงๆ ที่คุณทำเหมือนฉัน 1884 01:34:49,666 --> 01:34:52,666 ‪เป็นของชิ้นเล็กๆ แวววาวเอาไว้อวดเพื่อน 1885 01:34:53,166 --> 01:34:54,916 ‪ฉันไม่มีวันทำอะไรแบบนั้นเด็ดขาด 1886 01:34:55,000 --> 01:34:56,083 ‪- ไม่ คุณทำอยู่ ‪- ไม่… 1887 01:34:56,166 --> 01:34:58,750 ‪ขอฉันพูดให้จบได้มั้ย คุณทำอยู่ 1888 01:34:58,833 --> 01:35:02,458 ‪ตั้งแต่เราเจอกัน ‪ฉันได้แต่ใจเย็นและเคารพคุณ 1889 01:35:02,541 --> 01:35:03,791 ‪แล้วก็เริ่มรู้สึกว่า 1890 01:35:03,875 --> 01:35:06,416 ‪คุณดีใจที่ได้มีลูกสะใภ้ผิวดำคนนี้ 1891 01:35:06,500 --> 01:35:09,041 ‪เพราะตอนนี้มันเจ๋งดีที่ได้ใส่ใจคนดำ 1892 01:35:10,000 --> 01:35:13,083 ‪พนันเลยว่าทุกครั้งที่เราไปเที่ยวกัน ‪คุณต้องเล่าให้เพื่อนฟัง 1893 01:35:13,166 --> 01:35:15,791 ‪และรับรองได้ว่าสิ่งที่คุณไม่ได้เล่าคือ 1894 01:35:15,875 --> 01:35:17,375 ‪ทุกครั้งที่เราไปไหนกัน 1895 01:35:17,458 --> 01:35:21,875 ‪คุณทำตัวน่ารังเกียจอย่างแรง ‪และไม่เหมาะสมขนาดไหน 1896 01:35:23,625 --> 01:35:25,583 ‪- ฉันไม่ได้… ‪- แล้วทีนี้คุณก็จะบีบน้ำตา 1897 01:35:25,666 --> 01:35:27,708 ‪คุณจะทำเป็นตกใจ ทำตัวเป็นเหยื่อ 1898 01:35:27,791 --> 01:35:30,083 ‪ยังกับว่าทุกอย่างที่ฉันพูดไปไม่มีมูล 1899 01:35:30,166 --> 01:35:31,875 ‪ยังกับความรู้สึกของฉันไม่มีค่า 1900 01:35:31,958 --> 01:35:33,333 ‪คุณต่างหากที่เสียความรู้สึก 1901 01:35:33,416 --> 01:35:35,250 ‪ฉันก้าวร้าวไปรึเปล่า 1902 01:35:35,333 --> 01:35:36,916 ‪ฉันทำตัว "ขี้โมโห" ใส่คุณเหรอ 1903 01:35:38,083 --> 01:35:41,708 ‪สิ่งที่แปลกคือ ฉันอยากรู้จักคุณจริงๆ 1904 01:35:41,791 --> 01:35:42,750 ‪ในฐานะผู้หญิงด้วยกัน 1905 01:35:42,833 --> 01:35:44,250 ‪ฉันนึกว่าคุณจะมองเห็นฉัน 1906 01:35:44,333 --> 01:35:45,333 ‪นั่นแหละที่ฉัน… 1907 01:35:45,416 --> 01:35:46,833 ‪ไม่ ไม่ใช่เลย 1908 01:35:47,375 --> 01:35:49,625 ‪เพราะคุณแค่มองฉันที่เป็นฉันไม่ได้ 1909 01:35:50,125 --> 01:35:54,333 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าคุณอ่านหนังสือกี่เล่ม ‪หรือดูสารคดีกี่เรื่อง 1910 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 ‪เพราะท้ายที่สุด ‪ฉันไม่ได้เป็นแค่อามีราสำหรับคุณ 1911 01:35:57,833 --> 01:36:01,041 ‪ฉันจะเป็นอามีรา ตัวแทนลูกสะใภ้ผิวดำเสมอ 1912 01:36:01,125 --> 01:36:02,541 ‪และนั่นแหละคือความโง่เขลา 1913 01:36:03,375 --> 01:36:05,125 ‪อามีรา ลูกโอเคมั้ย 1914 01:36:05,208 --> 01:36:06,041 ‪ไม่โอเคค่ะ 1915 01:36:07,500 --> 01:36:08,750 ‪- คุณเชลลี โอเคมั้ยคะ ‪- อืม 1916 01:36:10,083 --> 01:36:11,291 ‪โอเค 1917 01:36:11,916 --> 01:36:13,333 ‪อามีราลูกรัก 1918 01:36:21,833 --> 01:36:23,583 ‪ขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย 1919 01:36:23,666 --> 01:36:24,583 ‪ได้ 1920 01:36:29,166 --> 01:36:30,375 ‪อยากเริ่มก่อนมั้ย 1921 01:36:31,041 --> 01:36:33,625 ‪อยาก แต่ฟังเหมือนคุณก็อยากเริ่มก่อน 1922 01:36:33,708 --> 01:36:34,958 ‪ฉันอยาก 1923 01:36:38,625 --> 01:36:39,625 ‪เอซรา 1924 01:36:44,166 --> 01:36:46,916 ‪ฉันไม่รู้ว่าเราจะไปกันรอดได้ยังไง 1925 01:36:49,541 --> 01:36:50,375 ‪โอเค 1926 01:36:51,291 --> 01:36:52,375 ‪มันแค่… 1927 01:36:53,083 --> 01:36:55,666 ‪คือว่าครอบครัวคุณ 1928 01:36:56,291 --> 01:36:59,250 ‪ครอบครัวฉัน ทุกอย่างเลย 1929 01:36:59,333 --> 01:37:02,958 ‪ฉันไม่รู้ว่ามันควรจะยากขนาดนี้มั้ย 1930 01:37:03,041 --> 01:37:05,041 ‪และถ้าให้พูดตรงๆ นะ ฉันแค่… 1931 01:37:06,208 --> 01:37:08,166 ‪พระเจ้า ฉันไม่มีแรงจะสู้ 1932 01:37:11,000 --> 01:37:12,416 ‪ฉันขอโทษจริงๆ 1933 01:37:21,875 --> 01:37:23,166 ‪ผมเห็นด้วยนะ 1934 01:37:26,083 --> 01:37:28,458 ‪เรื่องครอบครัวเรา 1935 01:37:30,708 --> 01:37:32,083 ‪อย่างแม่ผม พ่อของคุณ 1936 01:37:33,875 --> 01:37:36,375 ‪ผมไม่เห็นว่าจะมีทางเปลี่ยนแปลงได้ 1937 01:37:40,083 --> 01:37:43,250 ‪ผมอยากให้คุณรู้ว่า 1938 01:37:45,083 --> 01:37:48,500 ‪ช่วงเวลาที่อยู่กับคุณ ‪เป็นช่วงเวลาที่ผมมีความสุขที่สุดในชีวิต 1939 01:37:55,250 --> 01:37:56,541 ‪ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 1940 01:38:07,375 --> 01:38:08,375 ‪โอเค 1941 01:38:31,500 --> 01:38:33,458 ‪ฉันเอาเรื่องที่เธอเคยพูดไปคิดดู 1942 01:38:33,541 --> 01:38:36,291 ‪เพื่อนเอ๊ย ถ้าฉันได้หนึ่งดอลลาร์ ‪ทุกครั้งที่ได้ยินประโยคนั้นนะ 1943 01:38:36,375 --> 01:38:38,708 ‪เธอมันโคตรไม่น่าคบเลย รู้ตัวปะ 1944 01:38:39,500 --> 01:38:40,541 ‪ฮะ 1945 01:38:44,166 --> 01:38:46,083 ‪เอาเถอะ ฉันพูดอะไร 1946 01:38:46,166 --> 01:38:49,250 ‪ที่สะเทือนจิตสำนึกส่วนลึกของนายเข้าล่ะ 1947 01:38:49,333 --> 01:38:52,333 ‪เธอบอกว่าคนดำกับคนขาวไม่มีทางไปกันได้ 1948 01:38:52,416 --> 01:38:53,958 ‪ฉันว่าเธอพูดถูก 1949 01:38:54,041 --> 01:38:56,416 ‪เออสิวะ ฉันพูดถูกอยู่แล้ว 1950 01:38:56,500 --> 01:38:57,750 ‪ถูกตลอดแหละ 1951 01:39:00,000 --> 01:39:02,708 ‪นั่นเหรอเรื่องกวนใจนาย ที่ฉันถูกเสมอน่ะนะ 1952 01:39:02,791 --> 01:39:07,416 ‪ไม่ ที่กวนใจฉันคือ ‪มีแว่บนึงที่ฉันเชื่อว่าเธอผิด 1953 01:39:07,500 --> 01:39:10,333 ‪ว่าเรายังมีหวัง ในอนาคต 1954 01:39:13,083 --> 01:39:16,750 ‪ว่าเมื่อคนสองคน ‪จากเส้นทางชีวิตที่ต่างกันมาอยู่ด้วยกัน 1955 01:39:16,833 --> 01:39:19,541 ‪จะอยู่ด้วยกันได้ด้วยความเห็นอกเห็นใจกัน 1956 01:39:19,625 --> 01:39:21,833 ‪และด้วยความสงสัยบวกกับความรัก 1957 01:39:36,583 --> 01:39:39,583 ‪แต่ท้ายที่สุดพอเป็นเรื่องคนดำกับคนขาวแล้ว 1958 01:39:39,666 --> 01:39:41,125 ‪ฉันว่าความรักยังไม่พอหรอก 1959 01:39:41,791 --> 01:39:44,125 ‪มันมีปัจจัยภายนอกเยอะไป 1960 01:39:48,041 --> 01:39:50,375 ‪ไม่ว่าจะเป็นเพื่อนหรือครอบครัว 1961 01:39:50,458 --> 01:39:52,666 ‪คนเราไม่อาจยอมรับสิ่งที่พวกเขาไม่เข้าใจ 1962 01:39:53,916 --> 01:39:57,958 ‪จะเป็นเรื่องถูกต้องมั้ยก็เรื่องนึง ‪แต่มันเป็นข้อเท็จจริง 1963 01:39:58,583 --> 01:40:01,208 ‪เราอยู่กันคนละโลกกัน 1964 01:40:01,291 --> 01:40:02,750 ‪ไม่มีทางหนีความจริงนั้นได้ 1965 01:40:07,875 --> 01:40:11,125 ‪ฉันโตขึ้นมากับเพลงฮิพฮอพ ‪มันทำให้ฉันเป็นตัวฉันวันนี้ 1966 01:40:11,208 --> 01:40:12,375 ‪แต่ถึงอย่างนั้น 1967 01:40:12,458 --> 01:40:15,791 ‪ฉันก็ยังไม่พร้อมสำหรับความเป็นจริงของโลก ‪ที่ไม่ใช่โลกของฉัน 1968 01:40:15,875 --> 01:40:17,750 ‪ฉันจะเป็นคนนอกเสมอ 1969 01:40:17,833 --> 01:40:20,208 ‪เพราะงั้นถึงนี่จะฟังดูแย่ 1970 01:40:20,291 --> 01:40:22,875 ‪ฉันรู้สึกว่าถ้าเรารักอะไรสักอย่าง 1971 01:40:22,958 --> 01:40:25,208 ‪ถึงเราจะอยากเล่าให้ทุกคนฟัง 1972 01:40:25,291 --> 01:40:27,208 ‪ฉันว่าเก็บไว้กับตัวเองจะดีที่สุด 1973 01:40:27,291 --> 01:40:30,416 ‪เห็นมั้ยฉันบอกแล้ว ไอ้สำลีนี่พูดจากินใจชะมัด 1974 01:40:31,416 --> 01:40:32,666 ‪เขากับโจ โรแกน 1975 01:40:33,666 --> 01:40:36,416 ‪ฉันไม่ว่านะที่โจพูดว่า "ไอ้มืด" แทบคำเว้นคำ 1976 01:40:36,500 --> 01:40:38,791 ‪แค่อย่ามาพูดใส่หน้าฉันก็พอ 1977 01:40:41,125 --> 01:40:43,208 ‪นายก็บีบเขาแรงไปหน่อยนะ 1978 01:40:43,916 --> 01:40:45,791 ‪หมายถึงเอซราเหรอ ฉันไม่ได้บีบอะไรเลย 1979 01:40:45,875 --> 01:40:47,958 ‪นายวางยาเขาจนเขายืนไม่ไหว 1980 01:40:48,041 --> 01:40:51,583 ‪ไม่ๆ ไม่ต้องมาใส่ไฟฉันเลย 1981 01:40:51,666 --> 01:40:54,083 ‪ฉันทำสิ่งที่พ่อคนไหนก็ทำต่างหาก 1982 01:40:55,125 --> 01:40:56,625 ‪นายแกล้งเขาเหมือนคนขาว 1983 01:40:56,708 --> 01:40:59,375 ‪เพราะนายรู้ว่ายังไงก็รอดตัวไปได้ ‪ยอมรับเถอะน่า 1984 01:40:59,458 --> 01:41:01,500 ‪เป็นนายจะไม่ทำว่างั้น 1985 01:41:01,583 --> 01:41:03,375 ‪เป็นฉันจะให้เขาซื้อรถให้ 1986 01:41:03,458 --> 01:41:06,083 ‪อาจจะให้ทำบัตรเครดิตด้วย 1987 01:41:06,166 --> 01:41:09,875 ‪อาจจะให้ซื้อเครื่องซักกับเครื่องอบผ้า ‪โคโลญสักขวด 1988 01:41:10,583 --> 01:41:12,291 ‪ให้เขาซ่อมระเบียงหลังบ้านหน่อย 1989 01:41:12,375 --> 01:41:14,166 ‪นี่เรื่องที่เขาคงอยากทำทั้งนั้น 1990 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 ‪นายอยู่ในโลกของตัวเองจริงๆ นะ ‪เรื่องแบบนั้นไม่มีทางเป็นไปได้ 1991 01:41:17,750 --> 01:41:20,000 ‪ไม่สำคัญหรอกว่าเป็นฉันจะทำยังไง 1992 01:41:20,083 --> 01:41:22,333 ‪ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว ‪โลกนี้มันไม่เหมือนเดิม วู้ดดี้ 1993 01:41:22,916 --> 01:41:25,458 ‪อัคบาร์โว้ย ฉันชื่ออัคบาร์ 1994 01:41:25,541 --> 01:41:27,833 ‪- พยางค์ก็เท่ากัน ‪- เห็นมั้ย 1995 01:41:28,666 --> 01:41:30,250 ‪นายไม่เห็นสิ่งที่ฉันเห็น 1996 01:41:30,791 --> 01:41:34,458 ‪เขากับไอ้พวกเพื่อนๆ กักขฬะ ‪เล่นโคเคนที่เวกัสกันเป็นกอง 1997 01:41:34,541 --> 01:41:36,583 ‪ยังกับอยู่องถ่ายเรื่องสการ์เฟซ 1998 01:41:36,666 --> 01:41:39,208 ‪นี่เพราะเรื่องนั้นเหรอ โคเคน 1999 01:41:39,291 --> 01:41:41,833 ‪เออ เป็นเหตุผลหลักอย่างนึง ใช่ โคเคน 2000 01:41:41,916 --> 01:41:44,291 ‪เขาไม่ได้แค่เล่นโคเคน เขาเล่นเยอะมาก 2001 01:41:44,375 --> 01:41:47,458 ‪มีโคเคนเป็นภูเขาเลย กระจายไปทั่ว 2002 01:41:47,541 --> 01:41:50,541 ‪เขาเล่นหนักมากจนอึราดกางเกงเลย 2003 01:41:50,625 --> 01:41:53,500 ‪- นายเห็นเขาอึราดเหรอ ‪- เปล่า ไม่ได้เห็น 2004 01:41:53,583 --> 01:41:57,041 ‪แต่ได้ยินเรื่องครั้งก่อน ‪ที่เขาไปเที่ยวแล้วอึราดกางเกง 2005 01:41:57,125 --> 01:42:00,166 ‪ทุกคนยังคุยเรื่องนี้กันอยู่ รู้กันทั้งเมือง 2006 01:42:00,750 --> 01:42:03,291 ‪เราจะไปไหนมาไหนกับไอ้หมอนั่นได้ไง 2007 01:42:04,375 --> 01:42:05,291 ‪ว้าว 2008 01:42:06,750 --> 01:42:10,375 ‪ฟังนะ ฉันไม่ได้บอกว่ามันถูกนะ ‪แต่เมื่อก่อนนายก็สร้างวีรกรรมไว้เพียบ 2009 01:42:11,708 --> 01:42:14,583 ‪จำได้ไหมตอนที่อัลบั้มโคลด์บลัด ‪ของริค เจมส์ออกมา 2010 01:42:15,166 --> 01:42:18,083 ‪ไม่ ฉันจำตอนอัลบั้มโคลด์บลัด ‪ของริค เจมส์ออกมาไม่ได้ 2011 01:42:18,166 --> 01:42:19,375 ‪โอเค แต่โคเคนจำได้ 2012 01:42:21,083 --> 01:42:22,791 ‪เราชอบอัลบั้มนั้นจะตาย 2013 01:42:22,875 --> 01:42:25,375 ‪เป็นครั้งเดียวที่ฉันรู้สึกว่าเข้ากับนายได้ 2014 01:42:26,833 --> 01:42:28,833 ‪ฉันว่านายตึงกับเขาไปหน่อย 2015 01:42:28,916 --> 01:42:30,125 ‪นายตึงใส่เขา 2016 01:42:31,041 --> 01:42:33,375 ‪และนายตึงใส่อามีราด้วย 2017 01:42:34,208 --> 01:42:35,500 ‪ตึงทั้งคู่เลย 2018 01:42:56,166 --> 01:42:58,333 ‪(เชลลี โคเฮน) 2019 01:43:08,916 --> 01:43:11,875 ‪ช่วยหยุดยิ้มกว้างแบบนั้นได้มั้ย ‪แม่ทำคนอื่นกลัวนะ 2020 01:43:11,958 --> 01:43:15,708 ‪แหม แม่ตื่นเต้นนี่ ‪ที่ลูกจะซื้อรองเท้าเทนนิสให้แม่ 2021 01:43:17,125 --> 01:43:20,166 ‪ผมแค่ไม่เข้าใจว่าทำไมอยู่ดีๆ ‪แม่ถึงอยากได้รองเท้าดังค์ขึ้นมา 2022 01:43:20,250 --> 01:43:23,166 ‪เพราะว่าลูกชายของไดแอน แคปแลน ‪ซื้อรองเท้าเทนนิสให้นาง 2023 01:43:23,250 --> 01:43:25,208 ‪แล้วยัยนั่นคุยโม้ไม่หยุดสักที 2024 01:43:26,875 --> 01:43:28,083 ‪เวรละ 2025 01:43:28,166 --> 01:43:29,166 ‪อะไร 2026 01:43:31,291 --> 01:43:34,583 ‪ไม่เป็นไร เราแค่เดินเข้าไปเอารองเท้า ‪ไม่มีอะไรหรอก 2027 01:43:34,666 --> 01:43:38,125 ‪ผมว่าแม่ต้องยอมให้ไดแอนขิงแล้วล่ะ ‪ผมไม่อยาก… 2028 01:43:38,958 --> 01:43:39,916 ‪เอซรา 2029 01:43:42,541 --> 01:43:43,916 ‪อามีรา ว่าไงสาว 2030 01:43:45,250 --> 01:43:46,291 ‪"ว่าไงสาว" เหรอ 2031 01:43:46,375 --> 01:43:49,041 ‪ทำไมพูดจายังกับเป็นแอลแอลคูลเจ ว่าไง 2032 01:43:50,083 --> 01:43:52,791 ‪โทษที ผมแค่ไม่คิดว่าจะบังเอิญเจอคุณที่นี่ 2033 01:43:53,375 --> 01:43:55,166 ‪ก็เหมือนกันแหละ 2034 01:44:00,291 --> 01:44:01,500 ‪พ่อคะ มีเรื่องอะไรกัน 2035 01:44:01,583 --> 01:44:03,041 ‪เวรละ 2036 01:44:03,125 --> 01:44:04,208 ‪เหมาะเหม็ง 2037 01:44:04,291 --> 01:44:07,750 ‪โอเค แม่ไม่ได้พาลูกมาซื้อรองเท้าให้แม่หรอก 2038 01:44:07,833 --> 01:44:09,500 ‪อือ ผมพอจะปะติดปะต่อได้แล้ว 2039 01:44:09,583 --> 01:44:12,416 ‪และลูกรัก พ่อไม่รู้ว่าพ่อพูดยังไงให้ลูกมาได้ 2040 01:44:12,500 --> 01:44:14,166 ‪แต่ไม่ว่ายังไง มันคือคำโกหก 2041 01:44:14,250 --> 01:44:17,041 ‪ความจริงแล้วพ่อกับเชลลีคุยกันอยู่ 2042 01:44:17,583 --> 01:44:19,875 ‪ใช่ เราทำพลาดอย่างแรงเลย 2043 01:44:19,958 --> 01:44:20,958 ‪- แย่สุด ‪- ใช่ 2044 01:44:21,041 --> 01:44:23,833 ‪เรารู้สึกว่าเราต้องขอโทษพวกเธอ 2045 01:44:25,000 --> 01:44:26,875 ‪- ขอพูดก่อนนะ ‪- ค่ะ เชิญเลย 2046 01:44:27,750 --> 01:44:28,875 ‪เอซรา 2047 01:44:30,208 --> 01:44:31,041 ‪ไอ้น้อง 2048 01:44:32,291 --> 01:44:33,291 ‪พวก ฟังนะ 2049 01:44:33,375 --> 01:44:37,041 ‪ฉันเล่นแง่กับนายมาตั้งแต่ครั้งแรกที่เราเจอกัน 2050 01:44:37,791 --> 01:44:38,750 ‪และฉันขอโทษ 2051 01:44:39,416 --> 01:44:40,791 ‪เพราะนายไม่สมควรโดนเลย 2052 01:44:40,875 --> 01:44:43,458 ‪เพราะฉันรับไม่ได้ที่นายไม่ใช่ 2053 01:44:43,541 --> 01:44:46,833 ‪คนที่เราคิดว่าอามีราจะพากลับบ้านมาให้เจอ 2054 01:44:48,041 --> 01:44:50,958 ‪ฉันไม่เคยคิดว่า ‪จะเห็นภาพสะท้อนตัวเองในตัวนาย 2055 01:44:52,333 --> 01:44:53,250 ‪แต่ก็เห็นแล้ว 2056 01:44:54,041 --> 01:44:55,375 ‪และนายเป็นคนดี 2057 01:44:56,541 --> 01:44:57,708 ‪และขยันทำงาน 2058 01:44:58,416 --> 01:45:00,583 ‪และที่สำคัญที่สุด 2059 01:45:00,666 --> 01:45:05,125 ‪เราทั้งคู่รักอามีรามาก ‪และจะทำทุกอย่างเพื่อให้เธอมีความสุข 2060 01:45:10,958 --> 01:45:12,125 ‪โอเค ตาฉันแล้ว 2061 01:45:12,875 --> 01:45:19,041 ‪อามีรา ฉันขอโทษมากนะจ๊ะ ‪สำหรับทุกอย่างที่ฉันทำ 2062 01:45:19,708 --> 01:45:22,208 ‪และพูด ที่ทำให้เธอไม่พอใจ 2063 01:45:22,291 --> 01:45:25,208 ‪ความจริงคือ ฉันแค่ทำตัวไม่ถูก 2064 01:45:25,291 --> 01:45:29,375 ‪ลูกชายฉันกลับมาบ้าน ‪พร้อมกับผู้หญิงที่งดงามและน่าทึ่งอย่างเธอ 2065 01:45:29,458 --> 01:45:31,791 ‪และฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับโลกของเธอเลย 2066 01:45:31,875 --> 01:45:33,166 ‪ฉันเคยคิดว่าฉันรู้นะ 2067 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 ‪ฉันแค่ตื่นเต้นที่จะได้มีวัฒนธรรมใหม่ ‪ที่แตกต่างไปในครอบครัวเรา 2068 01:45:37,291 --> 01:45:40,375 ‪และฉันหวังว่าเธอจะยอมรับคำขอโทษของฉันได้ 2069 01:45:40,458 --> 01:45:43,958 ‪เพราะฉันขอโทษแทนคนขาวทุกคน 2070 01:45:44,041 --> 01:45:47,166 ‪ยกเว้นพวกเหยียดผิว พวกเหยียดของจริงเลย 2071 01:45:47,250 --> 01:45:49,750 ‪และในนามของชาวยิวทุกคน 2072 01:45:50,333 --> 01:45:51,875 ‪ยกเว้นป้ามิตซี่ เพราะ… 2073 01:45:51,958 --> 01:45:53,750 ‪- เธอเหยียดตัวจริง ‪- นั่นเหยียดของจริง 2074 01:45:53,833 --> 01:45:55,666 ‪เธอเป็นมนุษย์ที่แย่มาก 2075 01:45:56,916 --> 01:45:59,291 ‪แต่ส่วนใหญ่แล้วก็แทนตัวฉันเอง 2076 01:45:59,375 --> 01:46:01,583 ‪เชลลี โคเฮนจากเบรนต์วู้ด แคลิฟอร์เนีย 2077 01:46:02,250 --> 01:46:04,750 ‪ฉันขอโทษจากใจ อามีรา 2078 01:46:04,833 --> 01:46:08,125 ‪เพราะฉันรักเธอและเธอไม่ใช่ของเล่น 2079 01:46:08,750 --> 01:46:12,625 ‪ฉันมองว่าเธอเป็นคนจริงที่ทรงพลัง 2080 01:46:12,708 --> 01:46:15,750 ‪แสนพิเศษอย่างที่เธอเป็น 2081 01:46:19,333 --> 01:46:22,500 ‪ขอบคุณมากค่ะคุณเชลลี ‪ที่พูดมามีความหมายกับฉันมาก 2082 01:46:22,583 --> 01:46:23,958 ‪และฉันขอรับไว้ 2083 01:46:24,041 --> 01:46:26,666 ‪ฉันสัมผัสความจริงและจริงใจได้ 2084 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 ‪ขอบคุณมากค่ะ 2085 01:46:28,750 --> 01:46:29,750 ‪และเอซซี่… 2086 01:46:30,500 --> 01:46:33,833 ‪แม่เสียใจจริงๆ ที่คอยขวางทางตลอด 2087 01:46:33,916 --> 01:46:34,875 ‪แม่ไม่เสียใจหรอก 2088 01:46:34,958 --> 01:46:37,250 ‪ไม่หรอก แต่แม่รักลูก 2089 01:46:37,333 --> 01:46:39,875 ‪- ครับ ผมก็รักแม่ ‪- แม่รักลูกมากจ้ะ 2090 01:46:39,958 --> 01:46:41,083 ‪โอเค งั้น… 2091 01:46:41,875 --> 01:46:44,916 ‪อัคบาร์กับแม่มีความคิดเล็กๆ 2092 01:46:45,000 --> 01:46:48,166 ‪ใช่ และเราคิดว่าทั้งสองคนน่าจะชอบมาก 2093 01:46:48,250 --> 01:46:49,166 ‪มากๆ เลย 2094 01:46:52,916 --> 01:46:56,625 ‪คุณคิดถึงฉันพอกับที่ฉันคิดถึงคุณมั้ย 2095 01:46:59,250 --> 01:47:00,875 ‪ผมคิดถึงคุณมาก 2096 01:47:02,416 --> 01:47:06,083 ‪คิดถึงมากจนวันก่อนไปซื้อรองเท้าแตะมาคู่นึง ‪เพราะอยากรู้สึกใกล้ชิดคุณ 2097 01:47:06,166 --> 01:47:08,833 ‪- หือ ‪- ยี่ห้ออัมโบรสน่ะ พวกเขามีแค่นั้น 2098 01:47:08,916 --> 01:47:10,083 ‪- ผมรู้ ‪- ไม่นะ 2099 01:47:10,166 --> 01:47:11,958 ‪ผมซื้อมาเพราะเศร้ามาก 2100 01:47:13,500 --> 01:47:15,041 ‪ผมคิดถึงคุณ 2101 01:47:15,125 --> 01:47:16,416 ‪ฉันก็คิดถึงคุณ 2102 01:47:45,708 --> 01:47:46,875 ‪รักนะคะ 2103 01:47:55,541 --> 01:47:57,000 ‪ขอบคุณ 2104 01:47:57,083 --> 01:47:59,875 ‪ขออวยพรแด่ทุกท่านที่อยู่ที่นี่ 2105 01:47:59,958 --> 01:48:03,041 ‪ที่มาเป็นพยานให้เอซราและอามีรา ‪ได้ร่วมชีวิตด้วยการแต่งงาน 2106 01:48:03,125 --> 01:48:04,375 ‪สองใจเป็นหนึ่งเดียว 2107 01:48:04,458 --> 01:48:08,666 ‪เอซราและอามีรา ‪พวกคุณเลือกกันและกันเพื่อสร้างบ้าน 2108 01:48:08,750 --> 01:48:12,583 ‪ไม่ใช่จากอิฐและปูน ‪แต่บ้านและวิมานในใจร่วมกัน 2109 01:48:12,666 --> 01:48:15,375 ‪ขอให้บ้านนั้นเติมเต็มทุกวัน 2110 01:48:15,458 --> 01:48:18,625 ‪เช่นเดียวกับพวกคุณ ‪บนเส้นทางแห่งความรักอันงดงามนี้ 2111 01:48:24,208 --> 01:48:25,833 ‪ลงลิ้นเยอะไปหน่อยนะ 2112 01:48:25,916 --> 01:48:27,666 ‪คนขาวส่วนใหญ่ก็แบบนี้แหละ 2113 01:48:55,958 --> 01:48:57,875 ‪เชื่อมั้ยว่าเป็นแบบนี้ไปได้ 2114 01:48:58,375 --> 01:48:59,208 ‪เชื่อ! 2115 01:49:00,291 --> 01:49:01,958 ‪ว้าว พวกเขาดูมีความสุขดีเนอะ 2116 01:49:02,041 --> 01:49:03,166 ‪เห็นด้วยครับ 2117 01:49:04,750 --> 01:49:06,125 ‪คุณและคุณนายโคเฮน 2118 01:49:06,708 --> 01:49:08,958 ‪คุณและคุณนายโมฮัมเหม็ด โคเฮน 2119 01:49:09,750 --> 01:49:10,625 ‪ใช่ 2120 01:49:10,708 --> 01:49:11,875 ‪เจ๋งมั้ยล่ะ 2121 01:56:39,041 --> 01:56:44,041 ‪คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ