1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:56,302 --> 00:03:00,347 USS CHARLOTTE 1944 - ÎLES VIERGES BRITANNIQUES 4 00:03:18,991 --> 00:03:21,076 Jimmy ! Jimmy ! 5 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 Ryan ? 6 00:03:22,494 --> 00:03:23,746 Dans ce sens ! 7 00:03:23,871 --> 00:03:27,625 Viens par ici ! 8 00:03:27,750 --> 00:03:30,461 Viens par ici ! 9 00:03:30,586 --> 00:03:32,880 Jimmy, dans ce sens, viens par ici ! 10 00:03:35,424 --> 00:03:36,425 Jimmy ! 11 00:03:41,513 --> 00:03:42,848 Nous allons étouffer. 12 00:03:52,733 --> 00:03:53,776 Jimmy ! 13 00:04:33,315 --> 00:04:39,321 LE DERNIER SOUFFLE 14 00:05:59,276 --> 00:06:03,155 HISTORIQUE DE LA RECHERCHE 15 00:06:03,280 --> 00:06:04,323 GRTOS DE RECHERCHE ACTUELS 16 00:06:29,098 --> 00:06:30,641 Hey Levi ! 17 00:06:30,766 --> 00:06:32,101 T'as trouvé Charlotte ? 18 00:06:32,226 --> 00:06:33,977 Il se peut qu'elle soit quelque part en bas. 19 00:06:34,103 --> 00:06:35,104 Vas te faire foutre ! 20 00:06:35,437 --> 00:06:36,855 Bande d'enfoirés ! 21 00:06:36,980 --> 00:06:39,024 Je suis impressionné par le dévouement... 22 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 On croit en toi, Levi ! 23 00:06:42,528 --> 00:06:44,363 C'est vrai ? Je n'y crois pas ! 24 00:07:11,306 --> 00:07:13,892 Vérifie en bas, 1210. 25 00:07:14,017 --> 00:07:15,727 Levi ? 26 00:07:15,853 --> 00:07:17,104 Levi ? 27 00:07:17,229 --> 00:07:18,355 Tu es trop occupée à tricoter des bonnets ? 28 00:07:19,148 --> 00:07:20,816 Qu'est-ce que tu crois que je fais toute la journée 29 00:07:20,941 --> 00:07:22,568 pendant que tu es devant ? 30 00:07:22,693 --> 00:07:25,445 Il faut remplir les réservoirs d'air, gratter la rouille... 31 00:07:25,571 --> 00:07:29,575 Si tu étais un peu plus organisé... 32 00:07:29,700 --> 00:07:31,076 Oui, tu as raison. 33 00:07:31,201 --> 00:07:33,203 Tout sera nickel et neuf à mon retour... 34 00:07:33,328 --> 00:07:34,955 Parfait. 35 00:07:35,080 --> 00:07:36,790 Ok, commençons. 36 00:07:36,915 --> 00:07:41,628 Je vais donc vérifier ce traceur 37 00:07:41,753 --> 00:07:43,255 4-63. 38 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 D'accord. 39 00:07:47,134 --> 00:07:49,094 Levi, 40 00:07:49,219 --> 00:07:53,265 il y a des balises informatisées, tu le sais ? 41 00:07:53,390 --> 00:07:56,143 Avec une puce NFC pouvant être scannée sur l'eau. 42 00:07:56,268 --> 00:07:57,477 À condition que tu le veuilles, 43 00:07:57,603 --> 00:07:59,730 ça va te coûter cher en salaire. 44 00:07:59,855 --> 00:08:02,983 Très bien, c'est quand le jour de paie ? 45 00:08:03,108 --> 00:08:05,485 Noah, la transmission radio est perturbée. 46 00:08:05,611 --> 00:08:07,112 Pour quelle raison tu demandes cela ? 47 00:08:07,237 --> 00:08:12,201 Le doute vient de la queue, vraiment très pratique. 48 00:08:12,326 --> 00:08:17,623 Bon, il y a de la ferraille posée sur le sable ici. 49 00:08:17,748 --> 00:08:19,583 Fais bien gaffe, mon pote. 50 00:08:24,296 --> 00:08:27,841 Merde ! Ce machin là est bien coincé là-dedans. 51 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 Levi ? 52 00:08:39,645 --> 00:08:40,604 Levi ? 53 00:08:40,729 --> 00:08:42,522 Levi ! 54 00:08:42,648 --> 00:08:43,690 Oui? 55 00:08:44,274 --> 00:08:46,276 Il me semble qu'on a trouvé quelque chose. 56 00:08:46,860 --> 00:08:50,822 Ce truc est énorme et enterré dans le sable. 57 00:08:50,948 --> 00:08:52,699 C'est quoi ? 58 00:08:52,824 --> 00:08:57,329 Il me semble apercevoir une tour en forme de dôme. 59 00:08:59,831 --> 00:09:01,250 Il s'agit d'un vaisseau de guerre. 60 00:09:07,839 --> 00:09:09,049 Je suis dedans. 61 00:09:14,263 --> 00:09:15,305 Rotation. 62 00:09:20,310 --> 00:09:21,395 Levi, tu peux m'entendre ? 63 00:09:21,520 --> 00:09:24,064 Oui, je peux ! 64 00:09:24,189 --> 00:09:25,357 Levi ? 65 00:09:25,482 --> 00:09:27,025 Le signal arrive à saturation. 66 00:09:27,150 --> 00:09:29,569 Il continue à décrocher. 67 00:09:30,279 --> 00:09:33,490 Noé, reste en ligne, je t'entends. 68 00:09:34,950 --> 00:09:37,536 Me voilà dans une cage d'escalier. 69 00:09:37,661 --> 00:09:40,497 Noé, c'est beau ? 70 00:09:42,416 --> 00:09:47,421 Noé ? Noé ? 71 00:09:47,546 --> 00:09:48,839 Noé ? 72 00:09:48,964 --> 00:09:53,552 Allez, remonte ! Noé le signal est presque perdu. 73 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Il faut que j'avance encore un peu plus. 74 00:09:56,138 --> 00:09:58,932 Bon, allez, remonte. 75 00:09:59,057 --> 00:10:01,560 Noé ! 76 00:10:01,685 --> 00:10:03,979 Aucune trace notable d'évolution. 77 00:10:05,147 --> 00:10:07,190 Être sous l'escalier a dû la protéger. 78 00:10:07,316 --> 00:10:08,942 Noé ! 79 00:10:09,067 --> 00:10:14,072 L'oxygène réduit empêchent la croissance de se développer. 80 00:10:17,367 --> 00:10:18,994 On dirait que ce vaisseau a coulé hier. 81 00:10:23,749 --> 00:10:26,335 Levi ? 82 00:10:26,460 --> 00:10:27,753 Levi ? 83 00:10:30,297 --> 00:10:35,093 Levi, je viens de perdre toutes les communications. 84 00:10:35,218 --> 00:10:37,429 Si tu continues coome ça, on te reverra plus un autre jour... 85 00:10:59,201 --> 00:11:00,160 C'est donc notre petite Charlotte ! 86 00:11:00,285 --> 00:11:01,453 Je t'aime ! 87 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 Je t'aime ! Je t'aime ! 88 00:11:03,121 --> 00:11:04,790 Quelle journée ! 89 00:11:04,915 --> 00:11:05,957 Est-ce que tu pleures ? 90 00:11:06,083 --> 00:11:07,834 Non, pas du tout. 91 00:11:07,959 --> 00:11:09,544 Levi, tu pleures ? 92 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 Mais non ! 93 00:11:13,006 --> 00:11:13,965 Ouais ! 94 00:11:14,091 --> 00:11:15,467 Vous avez trouvé la Charlotte ! 95 00:11:15,592 --> 00:11:17,052 C'est notre petite Charlotte ! 96 00:11:24,059 --> 00:11:25,811 Oh là là, merci beaucoup ! 97 00:11:30,232 --> 00:11:33,110 Je le cherche depuis 40 ans. 98 00:11:34,111 --> 00:11:36,238 Si seulement c'était toi, là en bas 99 00:11:36,363 --> 00:11:37,989 d'être le premier à le voir. 100 00:11:38,115 --> 00:11:41,576 Oui, ça suffit à ce que je voie les autres merdeux de Marina 101 00:11:41,701 --> 00:11:45,997 qui s'étouffent avec leurs cartes de plongée fantaisistes. 102 00:11:46,123 --> 00:11:50,710 Le vieux Levi avait raison depuis le tout début. 103 00:11:50,836 --> 00:11:52,170 Et cela en valait la peine. 104 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Il faut la garder secrète 105 00:12:03,390 --> 00:12:04,766 Personne n'est au courant de l'endroit 106 00:12:04,808 --> 00:12:05,892 où se trouve la Charlotte, à part toi et moi. 107 00:12:06,143 --> 00:12:07,561 On amène les techniciens super riches 108 00:12:07,686 --> 00:12:09,187 ou Wall Street ou autre. 109 00:12:09,396 --> 00:12:11,565 Ces gens-là paieraient cher pour enflammer leur Instagram. 110 00:12:11,690 --> 00:12:14,693 5-10 000 par plongée ? 111 00:12:15,652 --> 00:12:18,113 Des plongées de luxe, en exclusivité, 112 00:12:18,238 --> 00:12:20,157 pour les plus riches. 113 00:12:20,282 --> 00:12:23,452 On pourrait aussi changer le moteur 114 00:12:23,577 --> 00:12:24,536 de l'Ole Miss Rosebock. 115 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Un nouveau moteur ? 116 00:12:25,954 --> 00:12:26,830 Que dirais-tu plutôt d'un pont en acajou ? 117 00:12:26,955 --> 00:12:28,165 Regarde 118 00:12:28,623 --> 00:12:29,958 ces rampes en laiton. 119 00:12:30,083 --> 00:12:31,376 Et pourquoi pas ça ? Une aire pour hélicoptères ? 120 00:12:31,793 --> 00:12:34,838 Il faut bien sûr que je fasse disparaître ces enfoirés. 121 00:12:34,963 --> 00:12:36,673 Indispensable au plan d'affaires 122 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 Il nous faudra peut-être un deuxième hélicoptère. 123 00:12:39,926 --> 00:12:42,345 Il nous faut bien sûr un hélico de secours, 124 00:12:42,471 --> 00:12:43,805 au cas où le premier hélico rencontrerait un problème. 125 00:12:51,354 --> 00:12:53,482 On continuera nos plongées amusantes 126 00:12:53,607 --> 00:12:56,693 à quarante-cinq dollars d'ici, bien sûr. 127 00:12:56,818 --> 00:12:59,613 Enfin, une fois qu'elle sera bien documentée et tout ça. 128 00:13:01,698 --> 00:13:03,867 Au vieux fou de Levi, 129 00:13:03,992 --> 00:13:04,951 qui avait raison depuis le tout début. 130 00:13:05,076 --> 00:13:06,244 Ouais, je vais boire à ce. 131 00:13:27,140 --> 00:13:29,351 BRETT 132 00:13:33,939 --> 00:13:36,775 C'est Noé, je suis désolé, je suis occupé pour l'instant, 133 00:13:36,900 --> 00:13:38,318 Levi m'a fait conduire jusqu'au Beacon. 134 00:13:38,443 --> 00:13:40,612 Envoie moi un message et je te rappelle plus tard. 135 00:13:40,737 --> 00:13:42,822 Putain, toujours sur messagerie vocale. 136 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Mais qui a une messagerie vocale ? 137 00:13:45,033 --> 00:13:46,076 Il doit être là-bas. 138 00:13:46,493 --> 00:13:48,370 Colliers ou bracelets, faits à la main ! 139 00:13:48,495 --> 00:13:50,038 - Ehh... non merci petite fille. - D'accord. 140 00:13:52,541 --> 00:13:54,125 Mes excuses pour mon frère. 141 00:13:55,835 --> 00:13:57,504 C'est très joli, c'est à combien ? 142 00:13:57,754 --> 00:13:58,838 $40! 143 00:14:01,174 --> 00:14:02,300 Allez Sam ! 144 00:14:02,425 --> 00:14:04,344 Tu dis non à un sourire pareil ? 145 00:14:06,513 --> 00:14:07,514 D'accord. 146 00:14:10,976 --> 00:14:13,311 J'ai seulement 20 $ en liquide. 147 00:14:13,436 --> 00:14:14,646 Pas de souci. 148 00:14:19,401 --> 00:14:21,027 Que s'est-il passé avec ton doigt ? 149 00:14:21,152 --> 00:14:23,280 Je l'ai heurté sur le corail. 150 00:14:23,405 --> 00:14:24,447 Est-ce que je peux voir ? 151 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Euh... 152 00:14:31,371 --> 00:14:32,914 Euh... Sam. 153 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Brett ! 154 00:14:34,958 --> 00:14:36,585 - Quoi ? - Tu peux me donner de l'eau ? 155 00:14:38,962 --> 00:14:39,963 Merci ! 156 00:14:43,466 --> 00:14:45,468 C'est mon eau. 157 00:14:48,555 --> 00:14:50,056 Prends-la. 158 00:14:50,181 --> 00:14:51,641 - T'as $20 ? - Quoi ? 159 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Il ne me reste plus d'argent. 160 00:14:53,184 --> 00:14:54,227 Mmmm, tiens. 161 00:14:56,605 --> 00:14:58,106 Bon, je te paie la totale, 162 00:14:58,231 --> 00:14:59,649 pas si vite que ça... 163 00:14:59,774 --> 00:15:00,859 Je te donne les 40 $ 164 00:15:00,984 --> 00:15:02,193 correspondant au bracelet... 165 00:15:02,319 --> 00:15:03,903 Mais ton doigt est infecté... 166 00:15:04,029 --> 00:15:05,113 et il a vraiment 167 00:15:05,238 --> 00:15:06,448 besoin d'être soigné. 168 00:15:06,573 --> 00:15:08,742 Il faut que tu montres ça à ta mère... 169 00:15:08,867 --> 00:15:10,452 et tu lui demanderas de t'acheter ce médicament. 170 00:15:10,577 --> 00:15:12,245 D'accord. 171 00:15:12,370 --> 00:15:16,082 Merci de votre attention. 172 00:15:16,207 --> 00:15:17,834 Elle a du cannabi ? 173 00:15:17,959 --> 00:15:20,337 Logan ? Elle a environ 10 ans. 174 00:15:20,462 --> 00:15:23,673 Oui, c'est vrai... Donc, c'est non ? 175 00:15:23,798 --> 00:15:25,925 Tu es vraiment un imbécile. 176 00:15:26,926 --> 00:15:29,846 Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qu'il y a ? 177 00:15:36,311 --> 00:15:38,980 Logan, tu es gravement malade. 178 00:15:39,105 --> 00:15:41,524 Désolé, j'ai juste besoin d'une voiture avec des roues. 179 00:15:46,988 --> 00:15:50,116 Cet endroit est un vrai taudis. 180 00:15:50,617 --> 00:15:52,243 Les plongées de Lévi. 181 00:15:52,369 --> 00:15:53,828 Ça n'est pas les plongée de Noé... 182 00:15:53,953 --> 00:15:55,872 C'est la plongée de Levi. 183 00:15:55,997 --> 00:15:58,041 Cela traduit un certain manque d'ambition, n'est-ce pas ? 184 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 Ou bien est-ce qu'il s'agit juste d'un autre 185 00:15:59,292 --> 00:16:00,669 employé pour le reste de la... 186 00:16:00,794 --> 00:16:02,754 Ta gueule ! J'aime bien. 187 00:16:03,797 --> 00:16:05,799 Mais qu'est-ce qu'une fille doit 188 00:16:05,924 --> 00:16:07,842 faire pour boire un verre ici ? 189 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 La première chose à faire, c'est de me faire un câlin ! 190 00:16:10,512 --> 00:16:11,888 Noé ! 191 00:16:12,013 --> 00:16:13,223 Mon Dieu, tu es avec nous. 192 00:16:13,348 --> 00:16:14,641 Salut, Riley. Comment ça va? 193 00:16:14,766 --> 00:16:16,976 Attends, attends, laisse-moi te voir. 194 00:16:21,481 --> 00:16:23,358 Tu me manques énormément. 195 00:16:24,359 --> 00:16:26,903 Laisse moi tranquille, tu m'as manqué aussi. 196 00:16:27,028 --> 00:16:30,156 Tu parles du coût ? 197 00:16:30,281 --> 00:16:32,534 C'est la merde au niveau des services ici. 198 00:16:41,418 --> 00:16:42,460 Salut, Sam. 199 00:16:46,214 --> 00:16:48,091 Je ne savais pas trop si tu voulais le lire. 200 00:16:48,216 --> 00:16:49,300 Mais oui, bien sûr. 201 00:16:52,887 --> 00:16:54,931 Regardez-moi ça. 202 00:16:55,056 --> 00:16:58,143 Black 40, c'est à 2000 dollars la bouteille. 203 00:16:58,268 --> 00:16:59,811 Que dirais-tu de 204 00:16:59,936 --> 00:17:01,396 quelques verres d'abord, frérot ? 205 00:17:01,521 --> 00:17:02,939 Je m'en occupe pour toi. 206 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 Les gars, je vous présente Levi. 207 00:17:04,357 --> 00:17:06,317 On mélange un peu de tout ici. 208 00:17:06,443 --> 00:17:08,862 On appelle ça le régulateur. 209 00:17:08,987 --> 00:17:11,740 Bon, d'accord. Ouais, ben, ça c'est du vintage, mon pote. 210 00:17:11,865 --> 00:17:13,950 Tu n'es donc pas censé faire comme les cocktails. 211 00:17:14,075 --> 00:17:16,411 Ouais, mais là t'es dans mon foutu bar. 212 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Donc, ce sera mon putain de verre. 213 00:17:19,664 --> 00:17:21,875 C'est Brett, Brett ! 214 00:17:27,255 --> 00:17:28,882 Alors, 215 00:17:29,007 --> 00:17:31,050 il s'agit d'un cola light. 216 00:17:31,176 --> 00:17:34,512 Sur mon Black 40. 217 00:17:35,430 --> 00:17:36,681 C'est bon, non ? 218 00:17:36,806 --> 00:17:38,433 - C'est nul. - C'est tout ce que je peux faire 219 00:17:38,892 --> 00:17:39,893 Bref, les gars. 220 00:17:40,935 --> 00:17:42,812 Merci d'être venus. 221 00:17:42,937 --> 00:17:43,938 Je vous suis reconnaissant. 222 00:17:44,063 --> 00:17:45,315 - Santé ! - Merci ! 223 00:17:45,440 --> 00:17:46,691 Ouais ! 224 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tu ne cessais de te balader 225 00:17:59,704 --> 00:18:02,874 avec ce sourire secret toute la soirée. 226 00:18:02,999 --> 00:18:06,461 Quoi ? Puis-je me contenter de me réjouir de voir mes amis. 227 00:18:06,586 --> 00:18:08,296 Je pense que tu as une fille 228 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 Vas-y, dis-nous. 229 00:18:17,263 --> 00:18:18,431 Ouais, elle s'appelle comment ? 230 00:18:18,723 --> 00:18:20,058 Allez ! 231 00:18:24,312 --> 00:18:25,313 Charlotte ! 232 00:18:25,980 --> 00:18:27,398 Charlotte ! 233 00:18:27,524 --> 00:18:28,608 Enfin. 234 00:18:29,609 --> 00:18:33,655 Bon, je plaisante. Mais non, c'est Charlotte. 235 00:18:33,780 --> 00:18:35,114 L'USS Charlotte. 236 00:18:35,365 --> 00:18:36,950 Il s'agit d'une épave de la Seconde Guerre mondiale. 237 00:18:37,075 --> 00:18:38,201 C'est un navire. 238 00:18:38,660 --> 00:18:39,744 Un foutu navire. 239 00:18:43,665 --> 00:18:44,999 On l'a trouvé aujourd'hui. 240 00:18:45,124 --> 00:18:46,918 Elle a été enfouie depuis 80 ans. 241 00:18:47,377 --> 00:18:49,337 Un fantôme. 242 00:18:49,462 --> 00:18:51,172 Une tempête tropicale 243 00:18:51,297 --> 00:18:54,425 a dû déplacer le sable le mois dernier, 244 00:18:54,551 --> 00:18:56,719 et de petites parties concédant l'ouverture. 245 00:18:56,845 --> 00:18:58,012 Incroyable. 246 00:18:58,137 --> 00:19:00,306 - Personne n'est au courant. - Non. 247 00:19:00,974 --> 00:19:03,226 Mince, c'est le plongeon auquel on aura accès. 248 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Non, non. Oublie ça. 249 00:19:05,478 --> 00:19:06,604 Il va falloir absolument plonger pour le plaisir absolu. 250 00:19:06,729 --> 00:19:07,897 Bon, on se voit? 251 00:19:08,022 --> 00:19:09,691 Qu'une seule fois tous les deux ans ? 252 00:19:09,816 --> 00:19:11,568 Il faut que le lien reste fort. 253 00:19:11,693 --> 00:19:13,027 On enregistre ça demain et on le fera à partir de là. 254 00:19:13,152 --> 00:19:14,571 C'est impossible. 255 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 Les historiens de la marine sont tenus d'effectuer t 256 00:19:16,406 --> 00:19:17,740 oute une documentation d'exploration sur tout cela, 257 00:19:18,032 --> 00:19:19,117 et elle ne se trouve même pas en eaux internationales. 258 00:19:19,242 --> 00:19:20,451 Nous serons tous soumis aux lois 259 00:19:20,577 --> 00:19:22,036 et règlements locaux à ce moment-là. 260 00:19:22,328 --> 00:19:24,581 Mais personne n'est au courant pour le moment, n'est-ce pas ? 261 00:19:25,790 --> 00:19:27,458 - Qu'est-ce que tu veux dire ? - Tu attends encore 262 00:19:27,584 --> 00:19:30,753 un jour de plus pour la signaler aux autorités. 263 00:19:30,879 --> 00:19:32,881 Et demain, on part pour voir Charlotte ? 264 00:19:33,006 --> 00:19:34,090 Impossible. 265 00:19:34,215 --> 00:19:36,384 Je te paierai. 266 00:19:36,509 --> 00:19:37,927 - Oh mon Dieu ! - Ouais ! 267 00:19:38,052 --> 00:19:39,095 Hé, Levi... 268 00:19:39,220 --> 00:19:40,305 Brett... Hé, hé, Brett. 269 00:19:40,430 --> 00:19:41,973 Ne fais pas ça, s'il te plaît. 270 00:19:42,098 --> 00:19:43,266 Hé. 271 00:19:47,186 --> 00:19:48,897 Notre gars 272 00:19:49,022 --> 00:19:50,899 dévoilé ton secret. 273 00:19:51,357 --> 00:19:52,817 Je te paierai 274 00:19:52,942 --> 00:19:55,528 1 000 $ pour aller voir Charlotte demain. 275 00:19:55,653 --> 00:19:57,238 Brett ! 276 00:19:57,363 --> 00:19:58,781 - On se fiche de votre argent. - Sans vouloir vous offenser. 277 00:19:58,907 --> 00:20:01,200 Si, tu en veux. Tu veux encore plus, alors 2000 $. 278 00:20:06,789 --> 00:20:08,458 Dernière offre. 279 00:20:09,542 --> 00:20:10,501 $10,000 ! 280 00:20:10,627 --> 00:20:12,462 Mais que veux-tu, putain... 281 00:20:12,587 --> 00:20:13,922 Il me faut du bon contenu pour mon Instagram. 282 00:20:14,047 --> 00:20:16,466 Merci pour votre offre, Ben. 283 00:20:16,591 --> 00:20:17,759 Mais on a besoin de votre argent. 284 00:20:23,723 --> 00:20:25,808 Oui, c'est Brett. 285 00:20:25,934 --> 00:20:26,976 Oui, c'est Brett. 286 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 Que va-t-on faire dans les trois prochains jours ? On boit ? 287 00:20:31,314 --> 00:20:32,440 Oui ! 288 00:20:39,572 --> 00:20:40,990 Alors, prenons une photo ! Prenons une photo. 289 00:20:41,115 --> 00:20:42,617 Attends, attends ! Je pars voir Noé. 290 00:20:42,742 --> 00:20:44,619 Toi, prends la photo de nos trois beaux visages. 291 00:20:44,744 --> 00:20:47,163 Non. On prendra une autre photo avec lui ultérieurement. 292 00:20:47,288 --> 00:20:48,289 Fais juste la photo. Attrape juste la photo. 293 00:20:48,414 --> 00:20:49,415 Nous voulons la faire en trio. 294 00:20:52,460 --> 00:20:53,586 Prends la photo, Sam ! 295 00:20:53,711 --> 00:20:55,254 D'accord ! 296 00:20:55,380 --> 00:20:57,131 D'accord, d'accord. Encore une. Encore une. Encore une... 297 00:20:57,256 --> 00:20:58,967 - Presse sur le bouton. D'accord. - Ne gâche pas tout. 298 00:20:59,092 --> 00:21:00,843 - Ne gâche pas tout. - D'accord. 299 00:21:08,685 --> 00:21:09,686 Salut ! 300 00:21:10,979 --> 00:21:11,980 Salut ! 301 00:21:12,939 --> 00:21:13,940 Je peux m'asseoir à côté de toi ? 302 00:21:15,108 --> 00:21:16,192 Oui, bien sûr. 303 00:21:20,822 --> 00:21:21,906 Tout va bien ? 304 00:21:24,993 --> 00:21:29,789 Bon, Brett peut en faire un peu trop parfois. 305 00:21:29,914 --> 00:21:33,626 Plus il gagne d'argent, plus il devient... 306 00:21:33,751 --> 00:21:34,794 - Brett ! - Brett ! 307 00:21:36,379 --> 00:21:38,715 Oui, tout à fait. 308 00:21:44,846 --> 00:21:48,433 Comment se passent le travail de docteur ? 309 00:21:51,185 --> 00:21:52,186 Superbement bien. 310 00:21:54,105 --> 00:21:58,609 Comment se passe... l'isolement insulaire ? 311 00:21:58,735 --> 00:22:01,154 Ouais... tout va bien. 312 00:22:01,279 --> 00:22:02,739 Comme touours. 313 00:22:04,615 --> 00:22:05,616 Tout va bien ? 314 00:22:11,247 --> 00:22:12,248 Oui. 315 00:22:17,045 --> 00:22:19,881 Viens, bois un verre avec d'autres. 316 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 Si tu es chanceuse, 317 00:22:22,383 --> 00:22:24,677 je t'inviterai peut-être même à danser. 318 00:22:24,802 --> 00:22:25,970 Tu vas danser avec moi ? 319 00:22:35,229 --> 00:22:37,857 T'as cassé ta jambe ? 320 00:22:41,527 --> 00:22:43,780 Nom de Dieu, Ernest m'a escroqué de 40 dollars. 321 00:22:43,905 --> 00:22:45,490 20 dollars pour l'essence. 322 00:22:45,615 --> 00:22:47,867 Un autre 20 pour l'avoir réveillé. 323 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Oh mon Dieu ! 324 00:22:52,038 --> 00:22:53,539 Tu me dois 40 $ et un massage du dos. 325 00:22:54,207 --> 00:22:55,666 Je suis sûr que tu me rembourseras 326 00:22:55,792 --> 00:22:58,044 - la semaine prochaine. - Ne t'en fais pas. 327 00:22:58,169 --> 00:22:59,128 Les frais d'essence sont à ma charge. 328 00:22:59,253 --> 00:23:00,338 Merci. 329 00:23:17,146 --> 00:23:18,606 Il est grand temps. 330 00:23:23,861 --> 00:23:25,404 C'est tout ? 331 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 Tu n'as pas réglé la facture d'électricité, n'est-ce pas ? 332 00:23:27,198 --> 00:23:28,574 Je suis un peu en retard. 333 00:23:28,699 --> 00:23:30,785 Que signifie être en retard, de combien ? 334 00:23:30,910 --> 00:23:33,704 20 ou 30 000. 335 00:23:33,830 --> 00:23:35,373 Qu'est-ce que tu racontes, Levi ? 336 00:23:36,082 --> 00:23:38,835 Combien ça coûte, 20 ou 30 ? 337 00:23:38,960 --> 00:23:40,211 36 ! 338 00:23:42,130 --> 00:23:44,340 Attends, je ne comprends pas, 339 00:23:44,465 --> 00:23:46,217 il est impossible d'avoir un tel retard, 340 00:23:46,342 --> 00:23:48,553 notamment pour la facture d'électricité. 341 00:23:48,678 --> 00:23:51,556 Les autres services aussi, 342 00:23:51,681 --> 00:23:54,600 plein d'autres choses. 343 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 D'où vient l'argent que tu as utilisé pour payer les 36 000 $? 344 00:23:58,187 --> 00:23:59,147 J'ai contracté un prêt en utilisant 345 00:23:59,272 --> 00:24:00,273 le bateau comme garantie. 346 00:24:01,899 --> 00:24:03,651 Oh merde, Levi. 347 00:24:07,655 --> 00:24:09,949 - Tu peux rembourser ? - Non. 348 00:24:11,242 --> 00:24:13,619 En tout cas, on a bien fini. 349 00:24:13,744 --> 00:24:15,955 Ouais ! 350 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 On a fait la fête avec Charlotte. 351 00:24:26,424 --> 00:24:28,843 Et si je parlais à Brett maintenant ? 352 00:24:29,385 --> 00:24:31,387 Je refuse l'argent de ce petit con. 353 00:24:31,888 --> 00:24:35,016 Allez, on n'a pas le choix ! 354 00:24:35,141 --> 00:24:37,268 On tente notre chance. 355 00:24:45,693 --> 00:24:46,903 D'accord. Rentre chez toi ce soir- 356 00:24:47,028 --> 00:24:47,904 - monsieur, précise que tu les as obtenus 357 00:24:48,237 --> 00:24:49,155 en prenant un verre au bar de Brett. 358 00:25:06,464 --> 00:25:07,465 Excusez-moi. 359 00:25:07,590 --> 00:25:09,467 Hé Brett ! 360 00:25:09,592 --> 00:25:12,011 Ouais. 361 00:25:15,598 --> 00:25:16,724 Yo ! Ça va, mon gars ? 362 00:25:16,849 --> 00:25:18,476 T'as dit que tu voulais l'avoir ? 363 00:25:18,601 --> 00:25:21,062 On doit être cramé de soleil. 364 00:25:28,277 --> 00:25:29,737 Tu veux aller jeter un coup d'il sur Charlotte ? 365 00:25:31,364 --> 00:25:32,573 Merde, mais oui. 366 00:25:32,698 --> 00:25:35,326 Eh bien, ça va être coûter 50 ! 367 00:25:35,451 --> 00:25:36,619 50 quoi ? 368 00:25:36,744 --> 00:25:37,828 50mille dollars. 369 00:25:41,123 --> 00:25:45,002 Les choses sérieuses viennent de commencer ! 370 00:25:47,421 --> 00:25:50,549 Très bien, c'est parti pour 50 000 $ ! 371 00:25:50,675 --> 00:25:54,762 Super ! Toi et moi, soyons ici à 6h30. 372 00:25:54,887 --> 00:25:56,597 Mais non, nous, 373 00:25:56,722 --> 00:25:58,849 y allons tous, tous ! 374 00:25:58,975 --> 00:26:01,060 Non, pas du tout. que toi et moi. 375 00:26:01,185 --> 00:26:04,563 50 000 ou rien ? 376 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 C'est our nous tous, si non je pourrais rester ici, 377 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 et boire des ramen pendant les trois prochains jours. 378 00:26:08,818 --> 00:26:10,444 Cependant, il semble que tout d'un coup 379 00:26:10,569 --> 00:26:12,697 tu as besoin de mon argent... 380 00:26:12,822 --> 00:26:15,324 Brett, c'est dingue ! 381 00:26:15,449 --> 00:26:17,743 C'est pas légal, et avant tout, c'est dangereux, 382 00:26:17,868 --> 00:26:19,328 Il n'est pas possible d'emmener tout le groupe ! 383 00:26:19,453 --> 00:26:21,664 On est tous des plongeurs certifiés 384 00:26:21,789 --> 00:26:24,917 et notre guide touristique est excellent. 385 00:26:29,672 --> 00:26:31,340 Ma petite Charlotte ! 386 00:26:32,591 --> 00:26:36,304 Ma petite Charlotte ! Ça se concrétise, on plonge demain. 387 00:26:36,429 --> 00:26:38,889 Ne bois pas, d'accord. On part à 6h30 demain. 388 00:26:39,015 --> 00:26:41,892 On plonge demain. 389 00:26:42,018 --> 00:26:43,686 Ne bois pas, non ! 390 00:27:24,727 --> 00:27:26,103 Demain matin ! 391 00:27:26,228 --> 00:27:29,148 Hé, personne n'a une petite gueule de bois ? 392 00:27:29,273 --> 00:27:30,733 Encore là. 393 00:27:37,782 --> 00:27:40,409 Hé, il est où ce sourire de Logan. 394 00:27:45,414 --> 00:27:48,167 On a toujours été très proches à cinq. 395 00:27:48,292 --> 00:27:49,251 On l'est toujours. 396 00:27:49,377 --> 00:27:51,504 Non, pas du tout. 397 00:27:51,629 --> 00:27:52,630 Tout a changé. 398 00:27:53,464 --> 00:27:55,674 Et on s'éloigne. 399 00:27:55,800 --> 00:27:57,301 De quoi tu parles ? 400 00:27:57,426 --> 00:27:58,427 Ou quoi ? 401 00:27:59,178 --> 00:28:01,097 Sept ans après la fin de l'université ? 402 00:28:01,222 --> 00:28:03,516 Il s'est presque écoulé deux ans depuis que 403 00:28:03,641 --> 00:28:05,768 nous nous sommes tous vus et chacun vit sa vie de son côté 404 00:28:05,893 --> 00:28:08,729 et toi, tu t'occupes de tout. 405 00:28:08,854 --> 00:28:10,856 Je suis en train de chercher des réservoirs d'air, Logan, 406 00:28:10,981 --> 00:28:12,858 C'est une question qui se discute si je me débrouille bien 407 00:28:14,235 --> 00:28:15,277 Désolé. 408 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Écoute... 409 00:28:27,123 --> 00:28:30,251 tu as un bon coeur, Logan. 410 00:28:30,376 --> 00:28:31,627 Mon cur est de ce côté. 411 00:28:31,752 --> 00:28:33,546 Bon. 412 00:28:33,671 --> 00:28:35,047 Tu as un bon coeur, Logan. 413 00:28:37,508 --> 00:28:39,552 Fais-le pour moi maintenant. D'accord. Allez, on s'y met. 414 00:28:39,677 --> 00:28:41,595 Alors, plongeons. 415 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 Ding, ding, ding. 416 00:28:42,847 --> 00:28:44,390 Bonjour les marins. 417 00:28:44,515 --> 00:28:45,474 Putain de merde. 418 00:28:45,599 --> 00:28:47,143 Votre capitaine qui parle, 419 00:28:47,268 --> 00:28:49,103 aucune issue de secours n'est disponible. 420 00:28:49,228 --> 00:28:51,355 et on ne peut faire autrement que de descendre. 421 00:28:51,480 --> 00:28:53,107 - Survie inexpliquée ! - Je ne sais pas. 422 00:28:53,232 --> 00:28:55,192 Je ne sais pas. Je me sens en parfaite santé. 423 00:28:55,317 --> 00:28:56,277 Il en avait deux fois plus que quiconque. 424 00:28:56,402 --> 00:28:57,778 Je suis excité. Faisons-le ! 425 00:28:59,613 --> 00:29:01,157 Comment va-t-il le faire ? 426 00:29:01,282 --> 00:29:02,450 Arrêtez, s'il vous plaît. 427 00:29:42,114 --> 00:29:43,532 Salut ! 428 00:29:43,657 --> 00:29:44,658 Salut, Sam ! 429 00:29:47,786 --> 00:29:50,456 Tu tricotes pour exercer la motricité 430 00:29:50,581 --> 00:29:51,624 de votre bras gauche ? 431 00:29:51,749 --> 00:29:54,251 C'est la thérapie de la dextérité. 432 00:29:54,376 --> 00:29:55,419 On m'a dit qu'il serait possible 433 00:29:55,544 --> 00:29:56,712 que je perde toute fonctionnalité 434 00:29:56,837 --> 00:29:58,839 si je ne tiens pas jusqu'au bout. 435 00:29:58,964 --> 00:30:01,050 Tu ne rates rien ? 436 00:30:01,175 --> 00:30:03,385 Je suis un docteur. C'est mon boulot. 437 00:30:04,011 --> 00:30:05,221 Vous évoquez de nombreuses lacunes. 438 00:30:06,472 --> 00:30:08,057 J'aimerais bien. 439 00:30:08,182 --> 00:30:09,433 Cela n'a pas grand effet 440 00:30:09,558 --> 00:30:10,476 en cas de blessure par balle à l'abdomen. 441 00:30:10,601 --> 00:30:11,810 Tu travailles où ? 442 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 À New York. 443 00:30:14,021 --> 00:30:15,189 La mauvaise partie de l'histoire. 444 00:30:22,488 --> 00:30:25,199 Il voulait ceci et je voulais cela. 445 00:30:29,370 --> 00:30:30,996 Il y a eu un moment où j'ai choisi 446 00:30:31,121 --> 00:30:32,623 ceci plutôt qu'autre chose. 447 00:30:41,423 --> 00:30:42,633 Donc, fini la plongée, non ? 448 00:30:43,008 --> 00:30:44,385 Au cas où je raterais assez de chapeaux 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,970 on ne sait jamais, 450 00:30:46,095 --> 00:30:47,930 je suis toujours en possession de mon équipement. 451 00:30:48,055 --> 00:30:49,265 On m'appelait 452 00:30:49,390 --> 00:30:50,391 la torpille rouge. 453 00:30:58,107 --> 00:30:59,608 Hé Sam, regardez ces 454 00:30:59,733 --> 00:31:01,151 deux balles de golf. 455 00:31:04,238 --> 00:31:06,448 Je vole ! 456 00:31:23,924 --> 00:31:24,967 Qu'est-ce que c'est ? 457 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 Les lampes torches. 458 00:31:28,637 --> 00:31:31,015 Ça va être sombre en bas. 459 00:31:31,140 --> 00:31:32,266 Nous nous apprêtons 460 00:31:32,391 --> 00:31:33,726 à explorer une épave inconnue. 461 00:31:33,851 --> 00:31:34,852 Je sais que vous êtes d'excellents plongeurs, 462 00:31:34,977 --> 00:31:36,812 mais c'est différent. 463 00:31:36,937 --> 00:31:37,980 Quoi qu'il arrive, 464 00:31:38,522 --> 00:31:39,857 nous devons rester ensemble 465 00:31:39,982 --> 00:31:41,817 et s'il vous plaît, 466 00:31:41,942 --> 00:31:43,652 ne devenez pas présomptueux ou trop confiants. 467 00:32:31,241 --> 00:32:32,951 - Ça va ? - Oui, ça va. 468 00:32:33,077 --> 00:32:34,703 Parfait, prends cette paire de lunettes. 469 00:32:34,828 --> 00:32:36,497 Désolé ! Ça fait un moment. 470 00:32:36,622 --> 00:32:38,207 Mon gilet de stabilisation n'a pas gonflé. 471 00:32:38,332 --> 00:32:39,541 Une seule erreur de ce genre, la plongée sera annulée, 472 00:32:39,667 --> 00:32:41,043 - c'est clair? - C'est bon, j'ai compris. 473 00:32:41,085 --> 00:32:42,086 Ne sois pas fâché contre moi, s'il te plaît. 474 00:32:42,211 --> 00:32:43,253 Hé... 475 00:32:44,296 --> 00:32:49,510 - tu mets ça là, compris ? - D'accord! 476 00:32:49,635 --> 00:32:50,761 Je serai sage. 477 00:32:50,886 --> 00:32:52,388 Ne sois pas fâché, s'il te plaît ! 478 00:32:52,513 --> 00:32:54,598 Super, viens mon pote. 479 00:32:55,891 --> 00:32:58,143 Tu es pardonné. D'accord, tout le monde. 480 00:32:58,268 --> 00:33:00,020 Bon, allons-y. 481 00:33:00,145 --> 00:33:02,856 - Logan, sois vigilant ! - Je suis vigilant. 482 00:33:02,981 --> 00:33:05,442 Super vigilant, plus que ça. 483 00:33:17,246 --> 00:33:19,039 Et la voici. 484 00:33:19,164 --> 00:33:21,458 USS Charlotte. 485 00:33:21,583 --> 00:33:24,420 Enfouie depuis 80 ans dans le sable. 486 00:33:24,545 --> 00:33:28,757 Mon dieu ! On va entrer là-dedans ? 487 00:33:28,882 --> 00:33:31,593 Oui, effectivement. 488 00:33:31,719 --> 00:33:33,679 Hé, on est sûrs de bien vouloir le faire ? 489 00:33:33,804 --> 00:33:36,140 Oui Logan, je suis sûr. 490 00:33:36,265 --> 00:33:37,766 - Viens. - D'accord. 491 00:33:49,862 --> 00:33:51,155 Entrez par la tête, 492 00:33:51,280 --> 00:33:52,740 Il y aura plein de place dès que vous entrez. 493 00:33:56,076 --> 00:33:57,828 Tou va bien, une fois que vous êtes à l'intérieur. 494 00:33:58,579 --> 00:34:00,622 Elle est endommagée de façon significative. 495 00:34:00,748 --> 00:34:01,707 Continuez 496 00:34:01,832 --> 00:34:02,875 mais restez à l'intérieur. 497 00:34:03,083 --> 00:34:04,001 Restez visible. Il faut que cet espace 498 00:34:04,126 --> 00:34:05,127 soit dégagé pour les autres. 499 00:34:13,343 --> 00:34:15,554 Riley par ici. 500 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 Parfait. 501 00:34:19,308 --> 00:34:20,934 Qu'est-ce que c'est ? 502 00:34:22,019 --> 00:34:23,103 C'est une ligne directrice. 503 00:34:23,228 --> 00:34:25,814 On ne se perd pas là-dedans. 504 00:34:33,947 --> 00:34:36,241 C'est vraiment résistant, mais soyez prudents avec. 505 00:34:36,366 --> 00:34:37,659 Il peut faire la différence entre 506 00:34:37,785 --> 00:34:39,161 la vie et la mort. 507 00:34:39,286 --> 00:34:42,289 On doit sortir aussi par la tête. 508 00:34:42,414 --> 00:34:44,500 - C'est clair ? - Oui, bien sûr. 509 00:34:44,625 --> 00:34:47,169 C'est parti. 510 00:34:47,294 --> 00:34:50,297 Doucement. 511 00:34:50,422 --> 00:34:53,091 Si quelqu'un atteint les deux tiers de l'air, 512 00:34:53,217 --> 00:34:55,177 nous serons obligés de faire demi-tour. 513 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Respirez lentement. 514 00:35:00,724 --> 00:35:04,853 On tourne à gauche, on reste tous ensemble ! 515 00:35:08,607 --> 00:35:13,111 Assurez-vous de voir au moins deux plongeurs en permanence. 516 00:35:13,737 --> 00:35:18,867 Si quelqu'un se met à vous distancer, faites-le signe ! 517 00:35:18,992 --> 00:35:22,204 Veillez à ce que la ligne directrice soit toujours en vue. 518 00:35:45,644 --> 00:35:47,688 C'est aussi près que j'ai été hier. 519 00:35:53,986 --> 00:35:55,279 Quelques poutres sont tombées ici, 520 00:35:55,404 --> 00:35:56,530 mais le passage est possible. 521 00:36:00,492 --> 00:36:03,161 Faites attention, éloignez-vous de la poutre au-dessus. 522 00:36:03,287 --> 00:36:05,664 Ne vous accrochez à rien de tranchant. 523 00:36:11,920 --> 00:36:12,921 Les gars, 524 00:36:13,046 --> 00:36:15,340 c'est incroyable ! 525 00:36:15,465 --> 00:36:17,092 Allez, lancez-vous, 526 00:36:17,217 --> 00:36:19,177 ne traînez pas. Brett, faites passer les plongeurs 527 00:36:19,303 --> 00:36:20,345 qui sont derrière vous. 528 00:36:21,763 --> 00:36:22,764 Ça va Logan ? 529 00:36:22,890 --> 00:36:25,309 Magnifique, mon ami. Magnifique. 530 00:36:25,434 --> 00:36:29,271 Vous avez compris. Allez-y, continuez. 531 00:36:29,938 --> 00:36:31,315 Sam ? 532 00:36:31,440 --> 00:36:35,402 Noé, ça va ! Ne t'inquiète pas ! Profitons-en. 533 00:36:35,527 --> 00:36:38,655 Nous sommes arrivés aussi loin qu'hier. 534 00:36:39,573 --> 00:36:42,951 Brett, attends, ne t'éloigne pas trop de nous. 535 00:37:01,678 --> 00:37:03,931 Merde ! 536 00:37:08,310 --> 00:37:11,897 On dirait une sorte de, je ne sais pas. 537 00:37:12,022 --> 00:37:14,441 Il s'agit de câbles et d'autres choses. 538 00:37:16,234 --> 00:37:17,903 C'est quoi cet endroit ? 539 00:37:18,320 --> 00:37:19,905 Hé, marin ? 540 00:37:20,280 --> 00:37:21,239 Mets-toi là. 541 00:37:21,365 --> 00:37:23,241 Aye aye capitaine ! 542 00:37:23,367 --> 00:37:25,369 Les piquets sont-ils relevés ? 543 00:37:25,494 --> 00:37:27,955 La quille a été remontée, tant à l'avant qu'à l'arrière. 544 00:37:28,080 --> 00:37:30,457 Oui, et les voiles sont correctement hissées, capitaine. 545 00:37:30,582 --> 00:37:33,043 Il est temps de faire une belle aventure. 546 00:37:33,168 --> 00:37:36,880 Quels trésors Barbe Noire a laissé ici. 547 00:37:37,005 --> 00:37:40,092 - Santé de l'enfer. - Santé de l'enfer. 548 00:37:42,678 --> 00:37:44,721 Mais pourquoi il n'y a pas plus de trucs ici ? 549 00:37:44,846 --> 00:37:47,349 Brett, viens ici. Il faut qu'on se repose. 550 00:37:47,474 --> 00:37:48,725 Tu le vérifies ? 551 00:37:48,850 --> 00:37:50,519 Pour être sûr qu'il ne triche pas. 552 00:37:50,644 --> 00:37:52,229 - D'accord, d'accord. - D'accord. 553 00:37:52,354 --> 00:37:53,397 Pierre, papier, ciseaux. 554 00:37:53,522 --> 00:37:54,731 Non. 555 00:37:54,856 --> 00:37:56,817 Tu dois y aller et tirer. 556 00:37:56,942 --> 00:37:57,985 D'accord, d'accord. 557 00:37:58,110 --> 00:37:59,111 Bon, allons-y pour la prise de vue. 558 00:37:59,236 --> 00:38:00,195 Pierre, papier, 559 00:38:00,320 --> 00:38:01,279 ciseaux, tir ! 560 00:38:01,405 --> 00:38:02,614 Hourra ! C'est reparti ! 561 00:38:02,739 --> 00:38:04,866 Ouais ! Waouh ! 562 00:38:06,326 --> 00:38:07,619 Je vais tirer trois fois. 563 00:38:12,040 --> 00:38:13,166 Hé, Brett. 564 00:38:15,127 --> 00:38:16,503 Hé, Noé. 565 00:38:16,628 --> 00:38:18,797 - Par ici. - Noé, arrête de nous interrompre 566 00:38:21,967 --> 00:38:22,926 C'est assez loin. 567 00:38:23,051 --> 00:38:24,636 On devrait se retourner. 568 00:38:24,761 --> 00:38:26,596 Je crois que j'ai payé assez cher pour être celui qui decide 569 00:38:26,722 --> 00:38:27,723 quand on a assez avancé. 570 00:38:28,181 --> 00:38:29,683 Qu'est-ce que tu racontes ? 571 00:38:29,808 --> 00:38:31,768 Il faut dire que c'est moi qui maintient 572 00:38:31,893 --> 00:38:34,563 Noé et son petit bateau à flot. 573 00:38:34,688 --> 00:38:38,358 C'est parti. En avant. Et vers le bas. 574 00:38:39,401 --> 00:38:40,777 Allez. 575 00:38:40,902 --> 00:38:45,657 C'est dangereux. On doit rester ensemble, compris ? 576 00:38:45,782 --> 00:38:49,327 Merde ! Faut pas le laisser partir tout seul. 577 00:39:06,303 --> 00:39:08,430 Hé, soeurette, viens voir ça ! 578 00:39:12,476 --> 00:39:14,186 C'est un peu comme une infirmerie. 579 00:39:25,238 --> 00:39:31,078 Sam, mets-toi là. Vérifie-le. 580 00:39:31,203 --> 00:39:32,746 Voilà ton nouveau bureau. 581 00:39:37,876 --> 00:39:40,962 Il s'agit d'une table d'opération. 582 00:39:41,088 --> 00:39:42,297 Une salle opératoire. 583 00:39:42,422 --> 00:39:43,381 Parfait ! 584 00:39:43,507 --> 00:39:45,092 Si l'un d'entre nous aurait 585 00:39:45,217 --> 00:39:46,468 contracté une appendicite ici. Je pense que tu peux aider. 586 00:39:47,135 --> 00:39:50,055 Laissez-moi juste trouver une fourchette et creuser la tienne. 587 00:40:01,358 --> 00:40:03,860 Attendez, on y va. 588 00:40:03,985 --> 00:40:05,612 Brett, tu t'éloignes trop de nous. 589 00:40:05,737 --> 00:40:09,449 On a la ligne directrice, non ? On est plus en sécurité. 590 00:40:09,574 --> 00:40:12,369 Brett, je t'ai dit de ne pas bouger. 591 00:40:12,494 --> 00:40:14,663 Encore un peu plus loin, 592 00:40:14,788 --> 00:40:19,668 on peut voir davantage de choses, non ? 593 00:40:19,793 --> 00:40:22,838 Il se peut que tout l'or des nazis se trouve ici. 594 00:40:22,963 --> 00:40:26,967 Brett ! Il faut qu'on fasse demi-tour. 595 00:40:27,092 --> 00:40:28,677 Regardez, 596 00:40:28,802 --> 00:40:30,637 c'est ouvert, c'est comme si le navire veut qu'on continue ! 597 00:40:30,762 --> 00:40:32,848 Allez-y doucement. 598 00:40:32,973 --> 00:40:34,516 On commence à manquer d'air. 599 00:40:42,023 --> 00:40:43,108 Faites voir ça ! 600 00:40:43,233 --> 00:40:44,776 Regardez ! Le trou d'air. 601 00:40:45,277 --> 00:40:48,530 Bon, on y va et après on se retourne. 602 00:40:58,915 --> 00:41:00,792 Vous croyez vraiment pouvoir respirer là-dedans ? 603 00:41:00,917 --> 00:41:03,378 Probablement. 604 00:41:03,503 --> 00:41:04,880 Il y a de l'air dedans. 605 00:41:05,005 --> 00:41:06,840 En dépit de sa vétusté. 606 00:41:06,965 --> 00:41:08,133 Ok, ça y est. 607 00:41:31,072 --> 00:41:34,242 Bande d'enfoirés ! 608 00:41:34,367 --> 00:41:36,536 Je suis désolé, je n'ai pas pu résister. 609 00:41:36,995 --> 00:41:38,079 L'air est bon, 610 00:41:38,205 --> 00:41:40,790 c'est un peu nauséabond, mais ça va. 611 00:41:41,791 --> 00:41:42,792 Y a-t-il de l'air ici ? 612 00:41:43,501 --> 00:41:44,836 Restez collé. 613 00:41:45,170 --> 00:41:46,213 Regroupez vous. 614 00:41:46,421 --> 00:41:50,300 On doit retourner, on est assez loin. 615 00:42:03,939 --> 00:42:05,857 Je suis convaincu que le temps 616 00:42:05,982 --> 00:42:07,567 est venu de célébrer cela. 617 00:42:07,692 --> 00:42:09,069 C'est quoi ça ? 618 00:42:09,194 --> 00:42:10,820 Il s'agit du dernier rhum de Wall Street de Brett. 619 00:42:10,946 --> 00:42:12,197 la question n'est pas soulevée 620 00:42:12,322 --> 00:42:13,949 lorsqu'il se contente d'empiler pour le dé 621 00:42:14,074 --> 00:42:15,742 mais des places déjà servies. 622 00:42:15,867 --> 00:42:17,327 Arrête, arrête. 623 00:42:17,953 --> 00:42:19,663 Peu importe ce que tu bois ici 624 00:42:19,788 --> 00:42:20,914 sera multiplié par 10. 625 00:42:21,039 --> 00:42:22,582 Bon, on en prendra un petit peu. 626 00:42:22,707 --> 00:42:25,961 Tu vas mourir si tu bois ça. 627 00:42:26,086 --> 00:42:27,629 Oh, allez. 628 00:42:28,630 --> 00:42:30,298 Il ne faut pas boire et plonger, c'est très dangereux. 629 00:42:38,265 --> 00:42:40,725 Jimmy Scott. 630 00:42:40,850 --> 00:42:42,394 Je me demande où il est passé. 631 00:42:51,903 --> 00:42:53,321 Tu l'as montré à quelqu'un d'autre là. 632 00:42:53,446 --> 00:42:56,157 Impossible, personne d'autre n'est là. 633 00:42:59,035 --> 00:43:00,287 Quoi ? 634 00:43:23,518 --> 00:43:26,062 C'est quoi ce bordel ? 635 00:43:26,187 --> 00:43:28,356 Aucune idée, probablement un dauphin ou... 636 00:43:28,481 --> 00:43:29,482 Ou quoi ? 637 00:43:30,650 --> 00:43:31,943 - Barracuda ! - Riley ! 638 00:43:38,867 --> 00:43:39,868 Quelle orientation prendre ? 639 00:43:40,744 --> 00:43:41,911 Ne t'en fais pas. 640 00:43:42,037 --> 00:43:43,955 Je me rappelle des premiers virages, 641 00:43:44,080 --> 00:43:45,081 nous les retrouverons. 642 00:43:46,458 --> 00:43:47,500 Il nous reste moins de 30 minutes. 643 00:43:47,625 --> 00:43:49,377 Il faut qu'on y aille. 644 00:44:13,943 --> 00:44:16,446 Tu es vraiment sûr à propos de ce virage ? 645 00:44:16,571 --> 00:44:17,989 Oui. 646 00:44:18,114 --> 00:44:22,160 Il vient vraiment d'ici ? 647 00:44:22,285 --> 00:44:25,413 Nous sommes perdus ? 648 00:44:25,538 --> 00:44:28,083 Sam, nous sommes perdus ? 649 00:44:28,208 --> 00:44:29,167 Mais, 650 00:44:29,292 --> 00:44:30,585 que se passe-t-il ? 651 00:44:30,710 --> 00:44:31,920 Que se passe-t-il ? 652 00:44:32,045 --> 00:44:34,464 Tout le monde se calme. 653 00:44:34,589 --> 00:44:36,758 Contrôlez votre respiration. 654 00:44:36,883 --> 00:44:38,551 Dites-moi combien d'air il vous reste. 655 00:44:38,676 --> 00:44:40,178 Cette fois, donnez-moi des chiffres. 656 00:44:40,303 --> 00:44:41,596 Sortons d'ici. 657 00:44:41,721 --> 00:44:42,764 Oui, il faut y aller. 658 00:44:42,889 --> 00:44:44,057 Calme-toi. 659 00:44:44,182 --> 00:44:46,684 Donnez-moi seulement les relevés d'air. 660 00:44:46,810 --> 00:44:48,061 La seule façon 661 00:44:48,186 --> 00:44:49,354 d'avoir des ennuis ici. 662 00:44:49,479 --> 00:44:50,605 Hé, là. 663 00:44:50,730 --> 00:44:51,689 Je crois qu'il y a un éclairage diurne. 664 00:44:51,815 --> 00:44:53,108 Riley. 665 00:44:53,149 --> 00:44:54,109 C'est pas ce que l'on est en train de faire. 666 00:44:54,150 --> 00:44:55,360 J'en ai rien à faire. 667 00:44:55,402 --> 00:44:56,236 Tout ce que je veux, c'est sortir d'ici. 668 00:44:56,277 --> 00:44:57,237 Riley, arrête ! 669 00:44:57,362 --> 00:44:58,696 Riley, arrête ! 670 00:44:58,822 --> 00:44:59,864 J'ai vu le jour ! On peut sortir ! 671 00:45:03,118 --> 00:45:06,121 Merde, viens ! On reste ensemble. 672 00:45:06,246 --> 00:45:07,497 Je le vois. 673 00:45:07,622 --> 00:45:11,084 Nous pouvons sortir par là ! 674 00:45:13,628 --> 00:45:14,629 Allez ! 675 00:45:17,757 --> 00:45:19,676 - Par ici. - Sors de là ! 676 00:45:23,388 --> 00:45:25,390 - Arrêt! - Arrêt! Vous gaspillez votre air 677 00:45:27,434 --> 00:45:28,476 Faites en sorte de contrôler 678 00:45:28,601 --> 00:45:30,353 votre respiration. 679 00:45:30,478 --> 00:45:33,982 Tu dois ralentir ta respiration. 680 00:45:34,107 --> 00:45:38,069 Dis moi combien d'air tu as. 681 00:45:38,194 --> 00:45:40,822 Il me reste 30 pour cent. 682 00:45:45,160 --> 00:45:46,828 Riley ! 683 00:45:47,871 --> 00:45:51,666 Il me reste moins de 15 %. 684 00:45:51,791 --> 00:45:54,377 Ça va, Riley ! 685 00:45:54,502 --> 00:45:56,838 15% est suffisant. 686 00:45:56,963 --> 00:45:59,632 Tu peux utiliser le mien en cas de besoin. 687 00:45:59,757 --> 00:46:02,635 Il me reste presque les deux tiers. 688 00:46:02,760 --> 00:46:04,053 Ne t'en fais pas, 689 00:46:04,179 --> 00:46:06,055 Riley va sortir d'ici vite. 690 00:46:08,433 --> 00:46:09,767 Ecoutez, c'est facile, 691 00:46:09,893 --> 00:46:12,061 nous savons où se trouve cette ligne. 692 00:46:12,187 --> 00:46:13,688 C'est juste près de la sortie. 693 00:46:13,813 --> 00:46:15,190 Tout ce que nous avons à faire, 694 00:46:15,315 --> 00:46:19,944 c'est monter deux niveaux, d'accord ! 695 00:46:20,069 --> 00:46:22,697 C'est quoi ce bordel ? 696 00:46:22,822 --> 00:46:25,325 Un nuage s'est sûrement passé devant le Soleil. 697 00:46:25,450 --> 00:46:28,703 Il faisait plutôt beau au départ. 698 00:46:28,828 --> 00:46:33,750 Suivez-moi. Doucement . 699 00:46:33,875 --> 00:46:36,294 On monte et on sort. 700 00:46:36,419 --> 00:46:39,506 Oui ! 701 00:46:39,631 --> 00:46:41,090 Ici, facilement. 702 00:46:59,150 --> 00:47:00,527 C'était pas un foutu nuage ! 703 00:47:05,031 --> 00:47:06,824 Ni un Barracuda, d'ailleurs. 704 00:47:41,651 --> 00:47:45,655 Ici, on peut se relever un peu. 705 00:48:10,513 --> 00:48:11,472 Riley, 706 00:48:11,598 --> 00:48:13,141 combien d'air te reste ? 707 00:48:13,266 --> 00:48:14,601 Ouais, 14%. 708 00:48:14,726 --> 00:48:16,102 C'est bien, Riley. 709 00:48:16,227 --> 00:48:18,855 Plus t'avances lentement, plus tu ménages l'air. 710 00:48:18,980 --> 00:48:21,441 Allez, on trace. 711 00:48:31,242 --> 00:48:32,952 Hé, c'est là. 712 00:48:33,077 --> 00:48:35,788 C'est le coin par où on est passé. 713 00:48:35,913 --> 00:48:37,248 C'est notre sortie. 714 00:48:37,373 --> 00:48:38,875 Logan, à toi. 715 00:48:55,642 --> 00:48:56,601 Prends ces escaliers, 716 00:48:56,726 --> 00:48:58,436 et on est dehors. 717 00:48:58,561 --> 00:49:00,104 D'accord, c'est parti. 718 00:49:00,229 --> 00:49:01,230 Doucement. 719 00:49:01,356 --> 00:49:02,607 J'ai l'impression 720 00:49:02,690 --> 00:49:03,691 que tu penses que je ne suis pas sérieux. 721 00:49:03,733 --> 00:49:05,026 Franchement, merci. 722 00:49:05,151 --> 00:49:07,904 Je t'en prie. Maintenant, on y va. Allons-y ! 723 00:49:08,029 --> 00:49:10,156 Ouais! Et les boissons sur le bateau ! 724 00:49:23,711 --> 00:49:25,088 Putain, ma foutue jambe. 725 00:49:37,350 --> 00:49:38,518 Riley, peut pas monter ici. 726 00:49:39,394 --> 00:49:41,396 Requin ! Il va revenir. 727 00:49:41,521 --> 00:49:46,317 Brett, mets-toi en sécurité maintenant. 728 00:49:46,442 --> 00:49:47,694 Allez, allez, allez. 729 00:50:08,381 --> 00:50:09,507 Par ici. 730 00:50:13,136 --> 00:50:15,388 Il est toujours là, Logan ! Il est toujours là. 731 00:50:15,513 --> 00:50:16,639 Non ! 732 00:50:16,764 --> 00:50:17,974 Il faut qu'on arrête l'hémorragie ! 733 00:50:18,099 --> 00:50:19,350 Brett, dégonfle le gilet de stabilisation. 734 00:50:19,475 --> 00:50:20,601 Fates-le descendre dans l'eau ! 735 00:50:22,687 --> 00:50:23,771 Logan, ce n'est pas si mal. 736 00:50:23,896 --> 00:50:26,149 Ça fait vraiment mal. 737 00:50:26,274 --> 00:50:29,569 Logan, ils sont capables de tout couper sauf la tête. 738 00:50:29,694 --> 00:50:33,239 Les secouristes la mettent au frais dans un sac plastique. 739 00:50:33,364 --> 00:50:35,283 Ils regarderont la télévision un jour. 740 00:50:35,408 --> 00:50:37,827 Je doute que tes paroles le rassurent davantage. 741 00:50:37,952 --> 00:50:39,871 Le requin est parti, on reste là. 742 00:50:39,996 --> 00:50:41,289 Logan, pas de panique ! 743 00:50:41,414 --> 00:50:42,707 J'arrête l'hémorragie. 744 00:50:42,832 --> 00:50:44,834 Brett, maintiens-le dans l'eau pour 745 00:50:44,959 --> 00:50:46,335 que je puisse continuer ce que j'ai à faire. 746 00:50:46,461 --> 00:50:47,837 Tout va bien se passer. 747 00:50:53,259 --> 00:50:56,262 Riley, retourne-toi ! 748 00:51:08,024 --> 00:51:10,234 Tout le monde, silence ! 749 00:51:12,945 --> 00:51:15,156 Restez immobiles ! 750 00:51:15,281 --> 00:51:17,575 Qu'est-ce qui se passe ! 751 00:51:17,700 --> 00:51:18,743 Noé ! 752 00:51:38,137 --> 00:51:39,889 Les requins ne sont pas en mesure d'entendre. 753 00:51:40,014 --> 00:51:41,474 Est-ce que c'est vrai ? 754 00:51:41,599 --> 00:51:42,767 Non ! 755 00:51:48,815 --> 00:51:49,857 Allez, allez, allez... 756 00:51:49,982 --> 00:51:51,150 là-dedans. 757 00:52:10,002 --> 00:52:11,671 Noé, il faut que tu viennes ! 758 00:52:15,967 --> 00:52:19,470 Noé, tu dois prendre le relais. 759 00:52:19,595 --> 00:52:21,764 Quand tu seras prêt, bien. 760 00:52:21,889 --> 00:52:24,392 - D'accord. - Allons-y. Allez. 761 00:52:26,727 --> 00:52:28,563 Merde. 762 00:52:28,688 --> 00:52:30,523 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 763 00:52:30,648 --> 00:52:32,608 Riley, tiens la lampe. 764 00:52:32,733 --> 00:52:35,069 Il faut stopper l'hémorragie ou il ne survivra pas. 765 00:52:35,194 --> 00:52:37,822 Noé, appuie fort, d'accord. 766 00:52:37,947 --> 00:52:40,366 Il faut que j'arrête le saignement. 767 00:52:41,367 --> 00:52:44,704 Logan, reste avec nous malgré la douleur. 768 00:52:44,829 --> 00:52:46,664 Il ne faut pas s'arrêter là, il faut aller jusqu'au bout 769 00:53:10,730 --> 00:53:12,481 Logan, écoute-moi. 770 00:53:12,607 --> 00:53:15,276 Ton artère fémorale est coupée, je dois la pincer. 771 00:53:16,068 --> 00:53:17,445 Ça va être très douloureux, 772 00:53:17,570 --> 00:53:20,573 et tu dois essayer de rester immobile, d'accord ? 773 00:53:20,907 --> 00:53:24,035 D'accord ! 774 00:53:24,160 --> 00:53:25,161 Brett, viens ici. 775 00:53:28,623 --> 00:53:31,959 Brett, tu dois le maintenir vraiment fort. 776 00:53:32,084 --> 00:53:33,127 Non, non, qu'est-ce que tu fais ? 777 00:53:33,419 --> 00:53:34,670 Je te tiens, mon pote. 778 00:53:34,795 --> 00:53:36,881 Ne me retiens pas ! Ne me retiens pas... 779 00:53:41,802 --> 00:53:43,220 On doit le faire. 780 00:53:43,346 --> 00:53:44,430 Rester immobile, mon pote. 781 00:53:51,187 --> 00:53:54,815 Riley, tiens la lampe immobile. 782 00:53:56,984 --> 00:53:58,402 Ça ne va jamais marcher. 783 00:53:58,527 --> 00:54:01,197 Il faut que je trouve un anesthésique. 784 00:54:19,840 --> 00:54:20,841 Super! 785 00:54:23,135 --> 00:54:24,804 Allez, allez. 786 00:54:32,186 --> 00:54:33,270 Allez. 787 00:54:42,571 --> 00:54:46,367 Logan, la douleur disparaîtra dans quelques instants d'accord. 788 00:54:52,123 --> 00:54:53,499 Tiens, mon pote. 789 00:54:53,624 --> 00:54:55,960 Comme un bon gros coup. 790 00:54:56,085 --> 00:54:57,795 Tout va bien. 791 00:54:59,463 --> 00:55:00,506 Il y a du sang qui coule. 792 00:55:00,631 --> 00:55:02,133 C'est bien, en tout cas ! 793 00:55:02,258 --> 00:55:05,177 Ça veut dire que sa tension artérielle baisse. 794 00:55:05,302 --> 00:55:07,388 Il y a beaucoup d'artères. 795 00:55:07,513 --> 00:55:10,599 Je veux sortir d'ici. Je veux sortir d'ici. 796 00:55:10,725 --> 00:55:12,685 Logan, Tu dois rester éveillé. 797 00:55:13,019 --> 00:55:14,228 On est tous là pour toi. 798 00:55:14,353 --> 00:55:15,521 Tu m'entends ? 799 00:55:15,813 --> 00:55:17,648 Moi, Brett, Riley, Sam-- 800 00:55:17,773 --> 00:55:19,108 Putain ! 801 00:55:19,233 --> 00:55:21,569 accroche-toi... tu m'entends ? 802 00:55:21,694 --> 00:55:24,947 Logan, accroche-toi. 803 00:55:25,072 --> 00:55:26,157 Tu m'entends ? 804 00:55:28,242 --> 00:55:29,201 Logan, 805 00:55:29,326 --> 00:55:31,203 reste avec nous. 806 00:55:31,328 --> 00:55:32,955 Vous pouvez m'ouvrir la fenêtre ? 807 00:55:33,080 --> 00:55:35,499 Qu'est-ce que tu dis ? 808 00:55:35,624 --> 00:55:38,294 Il fait tellement chaud ici. 809 00:55:38,419 --> 00:55:39,503 Logan. 810 00:55:39,628 --> 00:55:42,089 J'ai compris, Logan. 811 00:55:42,214 --> 00:55:44,675 - Logan ? - Logan ? 812 00:55:45,968 --> 00:55:46,969 Logan! 813 00:55:52,641 --> 00:55:54,101 Logan! 814 00:55:55,478 --> 00:55:56,979 Ne bouge pas, on revient. 815 00:55:57,104 --> 00:55:59,148 On commence la réanimation ! 816 00:55:59,273 --> 00:56:05,362 Un, deux, trois, quatre, cinq. 817 00:56:05,488 --> 00:56:06,697 Libère sa bouche maintenant, 818 00:56:06,822 --> 00:56:09,158 on va insuffler de l'air dans sa bouche. 819 00:56:10,701 --> 00:56:11,702 Arrête ! 820 00:56:12,161 --> 00:56:16,332 Un, deux, trois, quatre, encore. 821 00:56:27,676 --> 00:56:29,845 Est-ce qu'il est mort ? 822 00:56:29,970 --> 00:56:31,639 Sam, est-il mort ? 823 00:56:33,974 --> 00:56:35,518 Sam ? On y retourne ? 824 00:56:35,643 --> 00:56:36,644 Je suis désolée. 825 00:56:55,329 --> 00:56:56,831 Il faut faire quelque chose. 826 00:57:02,211 --> 00:57:04,380 Il a besoin du sang 827 00:57:05,381 --> 00:57:06,382 Qu'est-ce que tu racontes ? 828 00:57:06,966 --> 00:57:08,134 Je dis ce que tu penses. 829 00:57:08,259 --> 00:57:09,802 Tu as envie de dire ce que tu penses. 830 00:57:11,220 --> 00:57:12,221 Brett. 831 00:57:13,222 --> 00:57:14,849 De quoi parlez-vous ? 832 00:57:20,312 --> 00:57:21,689 Putain ! 833 00:57:47,131 --> 00:57:49,133 Allons-y ! 834 00:57:57,683 --> 00:57:58,684 Riley... 835 00:58:02,646 --> 00:58:04,607 Allez, allez... 836 00:58:05,649 --> 00:58:07,693 Brett, le chemin est bloqué. 837 00:58:07,818 --> 00:58:09,236 Le requin bloque le passage. 838 00:58:09,361 --> 00:58:13,365 On doit retourner à ta salle. Brett, allez. 839 00:58:22,082 --> 00:58:24,293 - Il l'a attaquée ? - Elle a coincé sa jambe. 840 00:58:33,219 --> 00:58:34,178 Ça va, Riley. 841 00:58:34,303 --> 00:58:35,846 Ça va, Riley. Ça va. 842 00:58:37,640 --> 00:58:39,225 Brett, il me faut plus de lumière. 843 00:58:42,228 --> 00:58:43,604 Encore un peu, d'accord ? 844 00:59:03,249 --> 00:59:05,042 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 845 00:59:05,167 --> 00:59:06,126 Pourquoi ne nous l'as-tu pas dit ? 846 00:59:06,252 --> 00:59:07,878 Il y avait des foutus requins. 847 00:59:07,920 --> 00:59:08,837 Il n’avait jamais été question de requins sur ce bateau. 848 00:59:08,921 --> 00:59:10,923 Et ce quoi ce bordel ! 849 00:59:11,048 --> 00:59:12,174 Brett, laisse tomber. 850 00:59:12,299 --> 00:59:13,634 Laisse tomber. 851 00:59:13,759 --> 00:59:15,010 Il est le seul responsable de cette situation. 852 00:59:15,135 --> 00:59:17,221 Il doit assumer cette merde. 853 00:59:17,346 --> 00:59:18,722 Tu voulais le faire ? 854 00:59:18,847 --> 00:59:20,599 Oui, mais je ne le savais pas... 855 00:59:20,724 --> 00:59:22,434 Qu'il y a déjà eu des attaques de requins. 856 00:59:22,559 --> 00:59:24,311 Ok, alors quand, quoi ? 857 00:59:24,436 --> 00:59:26,939 Deux ans ? Cinq ans ? 50 ans ? 858 00:59:27,064 --> 00:59:28,190 Aucune idée. 859 00:59:28,315 --> 00:59:30,109 Aucune idée. 860 00:59:30,234 --> 00:59:32,611 Peuvent-ils te le dire ? 861 00:59:32,736 --> 00:59:34,113 De quoi tu parles ? 862 00:59:34,321 --> 00:59:36,448 Que le larguer fut la meilleure décision jamais prise. 863 00:59:36,573 --> 00:59:38,075 - Quoi ? - Bien sûr, 864 00:59:38,200 --> 00:59:39,159 puisque tu es un rêveur. 865 00:59:39,285 --> 00:59:40,661 Tu es plus qu'un simple rêveur. 866 00:59:40,786 --> 00:59:41,954 Tu es un perdant, tout simplement. 867 00:59:42,079 --> 00:59:43,706 - Arrêtez ! - Et j'ai pas aimé la voir 868 00:59:43,831 --> 00:59:45,374 plonger avec toi. 869 00:59:45,499 --> 00:59:47,001 Tu t'en sortiras très bien à Wall Street. 870 00:59:47,126 --> 00:59:48,377 Espèce de traître de merde. 871 00:59:48,502 --> 00:59:52,381 Taisez-vous ! Taisez-vous ! Taisez-vous ! 872 00:59:55,676 --> 00:59:57,469 Il vous faut collaborer ensemble pour pouvoir sortir d'ici. 873 01:00:02,808 --> 01:00:04,435 J'ai encore 6% d'air. 874 01:00:14,361 --> 01:00:16,822 C'est bon. 875 01:00:16,947 --> 01:00:18,782 Le requin se nourrit. 876 01:00:18,907 --> 01:00:22,036 On y retourne tant bien que mal, 877 01:00:22,161 --> 01:00:23,662 les requins sont satisfaits, 878 01:00:23,787 --> 01:00:24,830 voire même sortis de l'épave à présent. Mais Riley, 879 01:00:25,289 --> 01:00:26,832 6% d'air, ce n'est tout simplement pas suffisant 880 01:00:26,957 --> 01:00:28,292 si nous rencontrons le moindre problème, 881 01:00:29,001 --> 01:00:30,586 tu dois rester ici mais je te promets 882 01:00:30,711 --> 01:00:32,254 j'irai chercher une réserve d'air 883 01:00:32,379 --> 01:00:33,422 dès que je serai de retour au bateau. 884 01:00:33,547 --> 01:00:34,673 Je reviens te chercher, d'accord ? 885 01:00:34,798 --> 01:00:37,134 Je resterai avec toi. 886 01:00:37,259 --> 01:00:38,677 Sam? 887 01:00:38,802 --> 01:00:42,473 Je resterai avec Riley si nous la laissons ici, 888 01:00:42,598 --> 01:00:44,600 si quelque chose se produit, elle est prise au piège. 889 01:00:44,725 --> 01:00:47,436 J'ai atteint 27% dans mon réservoir, 890 01:00:47,561 --> 01:00:50,147 on attend ici aussi longtemps comme l'air est bon 891 01:00:50,272 --> 01:00:51,774 puis, on sortira tous ensemble. 892 01:01:02,242 --> 01:01:03,577 On revient vite. 893 01:01:03,702 --> 01:01:05,621 Parlez afin de vous assurer que tout va bien. 894 01:01:05,746 --> 01:01:07,664 Assurez-vous que l'air ne se détériore pas, si non. 895 01:01:08,791 --> 01:01:10,959 Partez. 896 01:01:11,085 --> 01:01:12,169 Aussi vite que possible. 897 01:01:47,538 --> 01:01:49,790 Tout va bien. 898 01:01:49,915 --> 01:01:52,543 On monte ces escaliers qui nous mènent à la sortie. 899 01:01:58,632 --> 01:01:59,842 Brett. 900 01:02:09,852 --> 01:02:10,853 Ça va ? 901 01:02:13,647 --> 01:02:14,940 Brett! 902 01:02:15,065 --> 01:02:18,986 Brett, regarde-moi. 903 01:02:19,111 --> 01:02:20,821 Il est déjà parti. 904 01:02:20,946 --> 01:02:22,698 Tu nous as sortis de cette pièce. 905 01:02:22,823 --> 01:02:26,076 Je regrette tellement de vous forcer à en arriver là. 906 01:02:26,201 --> 01:02:30,664 Je suis tout aussi responsable. 907 01:02:30,789 --> 01:02:33,125 Allez, on y va. 908 01:02:33,250 --> 01:02:34,918 Sortons d'ici. 909 01:03:07,743 --> 01:03:11,330 Nous sommes déjà passés par là. Sur le chemin de l'entrée. 910 01:03:17,753 --> 01:03:18,754 Hé! 911 01:03:20,422 --> 01:03:21,715 Regarde ça. 912 01:03:21,840 --> 01:03:23,175 C'est cassé net. 913 01:03:23,300 --> 01:03:26,053 Génial, juste au moment où on n'en a pas besoin. 914 01:03:26,178 --> 01:03:28,055 Tu as une idée de la force que ça représente ? 915 01:03:28,180 --> 01:03:31,683 Je n'ai jamais vu ça casser. 916 01:03:31,808 --> 01:03:33,602 Bon, on y va, on va chercher de l'air. 917 01:03:33,727 --> 01:03:34,728 Requin ! 918 01:03:50,702 --> 01:03:52,996 Je ne peux pas, il faut que tu lèves les pieds. 919 01:04:00,963 --> 01:04:02,172 D'accord, je me retire. 920 01:04:05,425 --> 01:04:06,468 Brett... 921 01:04:12,307 --> 01:04:13,517 Oh merde... 922 01:04:15,769 --> 01:04:18,063 Brett, fais-le, fais-le, fais-le ! 923 01:04:40,210 --> 01:04:41,211 Noé ! 924 01:04:42,504 --> 01:04:45,132 Noé ! 925 01:04:45,257 --> 01:04:48,093 - Noé ! - Brett, ne bouge pas ! 926 01:06:03,835 --> 01:06:04,836 Aurait-il survécu ? 927 01:06:07,047 --> 01:06:08,882 Même en ayant stoppé l'hémorragie juste à temps ? 928 01:06:13,553 --> 01:06:14,554 Je n'en sais rien ! 929 01:06:26,817 --> 01:06:29,069 Je finirai par mourir sans doute comme tous ces gars... 930 01:06:31,947 --> 01:06:34,157 Noé, tu as pu atteindre le bateau ? 931 01:06:37,619 --> 01:06:38,620 Où est Brett ? 932 01:06:40,664 --> 01:06:41,665 Nous ne pouvons pas le faire ! 933 01:06:43,625 --> 01:06:46,044 Noé ? 934 01:06:46,169 --> 01:06:49,756 Noé ? 935 01:06:49,881 --> 01:06:51,133 Retirons-nous. 936 01:07:11,361 --> 01:07:13,905 Reste calme ! 937 01:07:14,030 --> 01:07:15,741 Reste calme ! 938 01:07:15,866 --> 01:07:17,492 Je vais trouver une solution. 939 01:07:30,005 --> 01:07:31,006 Alors,. 940 01:07:32,174 --> 01:07:34,050 Le requin revient systématiquement 941 01:07:34,176 --> 01:07:35,343 au même endroit, non ? 942 01:07:35,469 --> 01:07:36,595 Brett était sur le chemin 943 01:07:36,720 --> 01:07:38,680 qui mène aux virages les plus serrés. 944 01:07:38,805 --> 01:07:39,765 Il est là-bas, 945 01:07:39,890 --> 01:07:42,142 sur le dernier chemin de sortie. 946 01:07:42,267 --> 01:07:43,393 Que fait-on maintenant ? 947 01:07:44,269 --> 01:07:46,104 On doit trouver un autre passage. 948 01:07:48,523 --> 01:07:49,941 Cinq minutes maximum ? 949 01:09:29,124 --> 01:09:31,376 C'est quoi cet endroit? 950 01:09:31,501 --> 01:09:35,255 Il s'agit du dépôt de munitions, 951 01:09:35,380 --> 01:09:37,465 les obus sont montés jusqu'aux tours d'artillerie. 952 01:09:39,593 --> 01:09:40,760 Là-bas ? 953 01:09:55,984 --> 01:09:57,444 Alors que faisons-nous? 954 01:09:57,569 --> 01:09:59,154 Tu amènes Riley et on continue ? 955 01:09:59,279 --> 01:10:01,239 Ouai ! Restes ici, 956 01:10:01,364 --> 01:10:02,782 ça ne sert à rien de gaspiller notre air à tous les deux. 957 01:10:04,034 --> 01:10:05,076 Attends. 958 01:10:51,289 --> 01:10:52,624 Lumière du jour, bébé. 959 01:10:54,000 --> 01:10:56,002 Hé, pas de foutus requins, chérie. 960 01:10:59,631 --> 01:11:02,258 C'est ainsi qu'il a survécu à cette situation de merde. 961 01:11:12,852 --> 01:11:14,688 Levi ! Levi ! 962 01:11:15,397 --> 01:11:17,357 Levi ! Levi ! 963 01:11:18,400 --> 01:11:19,401 Ben! 964 01:11:19,734 --> 01:11:21,861 - Ben! - Levi, j'arrive ! 965 01:11:26,157 --> 01:11:28,159 Hé, Levi ! 966 01:11:28,284 --> 01:11:30,161 Qu'est-ce que vous venez de faire, merde ? 967 01:11:31,121 --> 01:11:32,747 C'est Brett ! 968 01:11:33,373 --> 01:11:36,334 B... R... E... Il y a un requin... d'accord ? 969 01:11:36,459 --> 01:11:37,877 Les autres sont bloqués, 970 01:11:38,003 --> 01:11:39,087 je ne sais pas s'ils sont encore en vie. 971 01:11:39,212 --> 01:11:40,380 Nage vers moi ! 972 01:11:40,755 --> 01:11:42,382 Putain de merde ! 973 01:11:49,222 --> 01:11:53,852 C'est facile à faire ! Nage vers moi ! 974 01:11:58,857 --> 01:11:59,816 Allez, petit. 975 01:11:59,941 --> 01:12:02,610 Monte là-haut... maintenant ! 976 01:12:16,708 --> 01:12:20,170 Je ne peux pas nager 977 01:12:20,295 --> 01:12:25,133 Merde... 978 01:12:25,258 --> 01:12:27,343 Nage... 979 01:12:33,141 --> 01:12:34,100 Ben ! 980 01:12:34,225 --> 01:12:35,852 Derrière toi. 981 01:12:44,194 --> 01:12:46,279 Monte ici... nager ! 982 01:13:16,559 --> 01:13:17,560 Combien d'air te reste-t-il ? 983 01:13:20,146 --> 01:13:21,231 C'est 10 barres ! 984 01:13:21,356 --> 01:13:24,484 Stresse pas, y en a assez là-bas. 985 01:13:24,609 --> 01:13:26,236 On est déjà monté d'un niveau. 986 01:13:26,361 --> 01:13:27,445 Il faut avancer ! 987 01:13:27,570 --> 01:13:30,949 Tout comme la dernière fois. 988 01:13:31,074 --> 01:13:32,408 On revient tout de suite. 989 01:13:32,534 --> 01:13:34,035 D'accord... 990 01:14:23,585 --> 01:14:27,505 Hé, tu vois ça, il y a une porte. 991 01:14:27,630 --> 01:14:30,091 Écartons cette porte. 992 01:14:38,099 --> 01:14:41,895 Bon, nous voilà arrivés à la porte. 993 01:14:47,108 --> 01:14:48,693 Faut que tu m'aides 994 01:14:48,818 --> 01:14:49,986 à passer de l'autre côté. 995 01:14:54,282 --> 01:14:57,994 Tiens, on tire ensemble. 996 01:14:58,119 --> 01:15:00,538 Et... allez-y. 997 01:15:11,799 --> 01:15:14,969 Il y en a d'autres. 998 01:15:15,428 --> 01:15:18,014 Ils devaient être coincés lorsque le bateau s'est effondré 999 01:15:18,139 --> 01:15:19,432 Pauvres cons ! 1000 01:15:22,894 --> 01:15:26,397 Sam, regarde... 1001 01:15:26,522 --> 01:15:27,857 De la lumière. 1002 01:15:41,496 --> 01:15:43,706 C'est une impasse. 1003 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Faut qu'on retourne voir Riley. 1004 01:15:52,966 --> 01:15:54,467 Il s'agit du même requin ? 1005 01:15:54,592 --> 01:15:55,927 Non, il était différent. 1006 01:15:56,052 --> 01:15:57,762 Y a-t-il d'autres requins ? 1007 01:15:57,887 --> 01:16:00,598 Est-ce qu'il y en a ? 1008 01:16:00,723 --> 01:16:01,724 Il me semble que oui... 1009 01:16:04,477 --> 01:16:06,562 On est coincés. 1010 01:16:06,688 --> 01:16:08,022 Il y a deux façons de sortir, 1011 01:16:08,147 --> 01:16:09,816 avec un requin à chaque extrémité. 1012 01:16:15,530 --> 01:16:17,949 Aucun requin n'a jamais été repéré ici. 1013 01:16:24,163 --> 01:16:26,708 La tempête qui a dévoilé l'épave 1014 01:16:26,833 --> 01:16:28,167 a sûrement eu un impact sur les requins. 1015 01:16:29,877 --> 01:16:33,089 Je suis tellement désolé. 1016 01:16:33,214 --> 01:16:35,341 C'est tout à fait ma faute. 1017 01:16:35,466 --> 01:16:39,304 Non, ce n'était pas toi, c'était Brett qui nous poussait. 1018 01:16:39,470 --> 01:16:43,266 Non, je lui avais proposé de venir ici contre de l'argent. 1019 01:16:47,562 --> 01:16:48,813 Ça reste sa faute. 1020 01:16:52,317 --> 01:16:54,652 Il voudrait profiter de toutes les occasions 1021 01:16:54,777 --> 01:16:58,906 pour se rendre plus important que toi. 1022 01:16:59,032 --> 01:17:02,076 N'importe quelle chance lui permettant de vous rapetisser. 1023 01:17:02,201 --> 01:17:03,536 Je n'ai jamais répliqué. 1024 01:17:06,873 --> 01:17:08,916 J'aurais dû répliquer 1025 01:17:09,042 --> 01:17:12,670 C'est moi qui aurai dû te défendre. 1026 01:17:12,795 --> 01:17:15,631 Je l'ai laissé te pousser loin de moi. 1027 01:17:22,722 --> 01:17:24,223 Peut-on 1028 01:17:24,349 --> 01:17:27,602 tuer le requin et partir d'ici ? 1029 01:17:27,727 --> 01:17:29,979 Je ne peux pas tuer un requin... 1030 01:17:30,104 --> 01:17:33,816 Je ne peux pas. 1031 01:17:33,941 --> 01:17:37,362 Les requins ne peuvent pas nager en arrière. 1032 01:17:37,487 --> 01:17:38,488 Quoi ? 1033 01:17:40,490 --> 01:17:44,243 La cage pénètre directement au niveau du casier. 1034 01:17:44,369 --> 01:17:46,829 S'il y pénètre, il sera pris au piège. 1035 01:17:48,664 --> 01:17:49,957 Qu'est-ce qu'on a fait pour le mettre là-dedans ? 1036 01:17:51,000 --> 01:17:52,418 Il aime le sang, non ? 1037 01:17:56,130 --> 01:17:57,298 Ma cuisse est entaillée. 1038 01:18:13,439 --> 01:18:15,566 Dans le... 1039 01:18:21,114 --> 01:18:24,158 Riley, on est prêts ! 1040 01:18:27,703 --> 01:18:31,040 Sam, tu dois ouvrir la porte, et le requin entre dans la cage. 1041 01:18:31,165 --> 01:18:33,084 Dès que tu verras le requin, accroche-toi. 1042 01:18:33,209 --> 01:18:36,421 Nage par ici, et je vais fermer la porte derrière toi d'accord ? 1043 01:18:36,546 --> 01:18:37,547 D'accord. 1044 01:18:38,089 --> 01:18:40,007 Riley, tu es prête. 1045 01:18:55,106 --> 01:18:56,399 Sam, le moment est venu d'y aller. 1046 01:19:02,613 --> 01:19:04,407 Riley, tu es prête ! 1047 01:19:04,532 --> 01:19:05,533 Oui. 1048 01:19:08,494 --> 01:19:09,745 Putain, c'est quoi ça ? 1049 01:19:09,871 --> 01:19:12,206 - Allez, Riley... - Ça marche ? Qui est-ce ? 1050 01:19:12,331 --> 01:19:15,251 Riley, tu vas t'en occuper. 1051 01:19:19,297 --> 01:19:21,007 Est-ce vraiment... 1052 01:19:21,132 --> 01:19:22,175 Sam, ouvre la porte. 1053 01:19:31,893 --> 01:19:33,311 Requin ! 1054 01:19:35,813 --> 01:19:37,398 Il faut qu'il vienne avant qu'il n'y ait plus d'air. 1055 01:19:39,275 --> 01:19:40,276 Riley, 1056 01:19:40,735 --> 01:19:42,487 quelle est la quantité d'air qui te reste ? 1057 01:19:47,200 --> 01:19:49,327 6 barres, c'est déjà dans la zone critique. 1058 01:19:49,452 --> 01:19:50,453 Tiens bon. 1059 01:19:50,578 --> 01:19:51,913 Respire lentement. 1060 01:19:52,038 --> 01:19:53,080 Devrions-nous simplement saisir 1061 01:19:53,206 --> 01:19:54,123 nos bouteilles et nous échapper ? 1062 01:19:54,248 --> 01:19:56,792 Pas encore. Gardons notre calme. 1063 01:19:56,918 --> 01:19:58,711 Je ne veux pas le faire. 1064 01:20:03,007 --> 01:20:05,384 Riley ? 1065 01:20:05,510 --> 01:20:06,594 Oh mon dieu ! 1066 01:20:10,890 --> 01:20:14,143 Non, non, non, allez. Par ici, espèce de salaud ! 1067 01:20:20,233 --> 01:20:21,192 Va. 1068 01:20:21,317 --> 01:20:22,944 Riley, va ! 1069 01:20:24,237 --> 01:20:26,113 Va, va, va ! 1070 01:20:30,660 --> 01:20:31,702 Va, va, va ! 1071 01:20:34,622 --> 01:20:37,959 Oh mon Dieu, allons-y ! 1072 01:20:51,597 --> 01:20:53,891 Noé, viens ! 1073 01:20:54,016 --> 01:20:57,186 Nous y sommes presque. 1074 01:20:57,311 --> 01:20:59,021 Il nous suffit qu'on atteigne la surface de l'eau. 1075 01:20:59,146 --> 01:21:02,191 Riley, attends, ralentis ta remontée. 1076 01:21:02,316 --> 01:21:04,360 Faisons une pause de sécurité. 1077 01:21:04,485 --> 01:21:07,655 Nous devons ralentir. 1078 01:21:07,780 --> 01:21:09,282 Riley ! 1079 01:21:16,163 --> 01:21:17,915 Noé, je vais te propulser vers la surface, 1080 01:21:18,332 --> 01:21:19,875 et éloigner un requin de toi. 1081 01:21:20,001 --> 01:21:22,753 - Non. - Pars, tout simplement. 1082 01:21:22,878 --> 01:21:25,256 Allez, venez me chercher ! 1083 01:22:43,626 --> 01:22:45,753 Non, stop, stop... 1084 01:22:45,878 --> 01:22:47,797 Va chercher Sam, arrête... 1085 01:26:53,959 --> 01:26:55,461 Levi? 1086 01:26:58,964 --> 01:27:00,007 Non. 1087 01:27:00,132 --> 01:27:01,133 Brett... 1088 01:27:53,018 --> 01:27:54,019 Nous sommes arrivés dans 10 minutes... 1089 01:28:15,416 --> 01:28:16,834 Levi! 1090 01:28:16,959 --> 01:28:17,960 Levi ! 1091 01:28:21,005 --> 01:28:22,089 Tu crois que je devrais opter 1092 01:28:22,214 --> 01:28:23,090 pour des chaussettes au lieu de ça ? 1093 01:28:23,382 --> 01:28:24,508 Qu'en penses-tu ? 1094 01:28:25,050 --> 01:28:26,593 Oui. 1095 01:28:26,719 --> 01:28:28,929 Ce serait plus facile. 1096 01:28:29,054 --> 01:28:31,140 Hé, j'aurai besoin d'aide. 1097 01:28:34,810 --> 01:28:40,357 Tu penses qu'elle parle de celui-ci ou de celui-là ? 1098 01:28:41,567 --> 01:28:43,610 Celui-ci ou celui-là ? Celui-ci ou celui-là ?