1 00:00:41,109 --> 00:00:46,262 MIAMI 2 00:01:09,029 --> 00:01:11,031 De acuerdo. 3 00:01:32,445 --> 00:01:38,709 - Por favor. - ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 4 00:01:38,842 --> 00:01:40,349 Estás bien. 5 00:01:40,482 --> 00:01:42,136 Estás bien. 6 00:01:43,064 --> 00:01:45,063 - ¡Abre la puerta! - ¡Dios mío! 7 00:01:45,196 --> 00:01:46,834 Vamos. 8 00:01:46,967 --> 00:01:49,535 Joder, vamos, viejo. 9 00:01:50,655 --> 00:01:52,306 - ¡Dios mio! - ¡Conduce, conduce! 10 00:01:52,439 --> 00:01:54,259 De acuerdo, de acuerdo. ¡Joder! 11 00:01:54,392 --> 00:01:54,903 Vamos, nena. 12 00:01:55,036 --> 00:01:57,562 - ¡Vamos, Mitch! - ¿A dónde vamos? 13 00:02:04,477 --> 00:02:07,077 ¡Nena! Nena, más despacio, más despacio. 14 00:02:07,210 --> 00:02:09,256 ¿Qué ha pasado? 15 00:02:09,456 --> 00:02:11,046 ¿Se va a poner bien? 16 00:02:11,179 --> 00:02:12,395 ¿Jimmy, él va a estar bien? 17 00:02:12,528 --> 00:02:14,397 Nena tienes que ir más despacio, ¿de acuerdo? 18 00:02:14,530 --> 00:02:15,543 Tienes que ir más despacio. 19 00:02:15,567 --> 00:02:17,500 Todo va a salir bien, pero tienes que calmarte. 20 00:02:17,633 --> 00:02:19,987 No podemos dejar que nos pare la Policía. 21 00:02:20,120 --> 00:02:21,331 De acuerdo, ¿adónde voy? 22 00:02:21,464 --> 00:02:23,076 - ¿Qué hago? - Nena, escúchame. 23 00:02:23,209 --> 00:02:26,123 Escúchame, respira despacio. 24 00:02:26,256 --> 00:02:27,098 ¿Qué hago? 25 00:02:27,231 --> 00:02:28,561 ¿Qué hago aquí? 26 00:02:28,694 --> 00:02:29,966 Por ahora conduce, ¿de acuerdo? 27 00:02:30,099 --> 00:02:31,315 Despacio, ¿de acuerdo? 28 00:02:31,448 --> 00:02:32,868 Mantente en la carretera principal. 29 00:02:33,001 --> 00:02:34,784 Lo sabía. 30 00:02:34,917 --> 00:02:36,669 ¿Qué vamos a hacer, si muere? 31 00:02:36,802 --> 00:02:37,325 ¿Por qué has tenido que hacer esto? 32 00:02:37,458 --> 00:02:39,222 Te lo dije, Ash, yo te lo dije. 33 00:02:39,355 --> 00:02:40,829 ¡No puedes irte así como así! 34 00:02:40,962 --> 00:02:42,556 ¡Esta era la única opción! 35 00:02:42,689 --> 00:02:44,734 ¿Muy bien? 36 00:02:45,692 --> 00:02:46,465 ¿Qué ha pasado? 37 00:02:46,598 --> 00:02:48,711 Joder, todo ha pasado muy rápido, ¿sabes? 38 00:02:48,844 --> 00:02:51,074 - De acuerdo. - Joder. 39 00:02:51,207 --> 00:02:53,293 Tenemos que llevarlo a un Hospital. 40 00:02:53,426 --> 00:02:54,024 Jimmy, ¿me oyes? 41 00:02:54,157 --> 00:02:56,204 Tenemos que llevarle a un Hospital. 42 00:02:57,313 --> 00:02:58,995 ¿Jimmy? 43 00:02:59,128 --> 00:03:00,913 ¡Jimmy! 44 00:03:03,363 --> 00:03:05,147 Ya está muerto. 45 00:03:06,296 --> 00:03:10,194 De acuerdo. 46 00:03:10,327 --> 00:03:11,804 Ashley, Ashley, Ashley, nena. 47 00:03:11,937 --> 00:03:13,022 Nena, escúchame. 48 00:03:13,155 --> 00:03:14,981 Escúchame. 49 00:03:15,114 --> 00:03:17,232 Tenemos que mantener la calma, ¿muy bien? 50 00:03:17,365 --> 00:03:19,900 Necesito que seas fuerte. 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,633 - ¿Puedes hacer eso por mí? - De acuerdo. 52 00:03:21,685 --> 00:03:22,571 Sí. 53 00:03:22,704 --> 00:03:24,343 Está bien. 54 00:03:24,476 --> 00:03:25,344 Muy bien, conduce. 55 00:03:25,477 --> 00:03:27,721 Conduce hasta el embarcadero, cerca del vertedero. 56 00:03:27,854 --> 00:03:30,421 El barco de Mitch está amarrado allí. 57 00:03:30,843 --> 00:03:32,715 De acuerdo. 58 00:03:52,952 --> 00:03:55,052 ¿Te encuentras bien? 59 00:03:55,185 --> 00:03:56,732 Oye, nena. 60 00:03:56,865 --> 00:03:57,955 ¿Estás bien? Vamos. 61 00:03:58,088 --> 00:03:59,243 Vamos. 62 00:03:59,376 --> 00:04:01,987 Tenemos que darnos prisa, ¿de acuerdo, cariño? 63 00:04:02,223 --> 00:04:04,312 No tenemos mucho tiempo. 64 00:04:05,500 --> 00:04:08,024 Te quiero, nena. Vas a estar bien. 65 00:04:08,721 --> 00:04:10,172 Sí, estoy bien. 66 00:04:10,305 --> 00:04:11,316 Estoy bien. 67 00:04:11,449 --> 00:04:12,822 Ve al barco, ¿de acuerdo? 68 00:04:12,955 --> 00:04:14,832 - Nos vemos allí. - Está bien. 69 00:04:14,965 --> 00:04:16,750 De acuerdo. 70 00:04:24,650 --> 00:04:26,097 Soy yo. 71 00:04:26,230 --> 00:04:27,664 ¿Dónde he estado? 72 00:04:27,797 --> 00:04:29,534 Mitch está jodidamente muerto. 73 00:04:29,667 --> 00:04:31,452 ¿Me has oído? 74 00:04:31,844 --> 00:04:34,204 He dicho que Mitch está muerto. 75 00:04:34,337 --> 00:04:36,006 Mira, hice lo que me pediste. 76 00:04:36,139 --> 00:04:38,153 Sí, ¡lo tengo! 77 00:04:38,286 --> 00:04:40,228 ¡Me importa una mierda! 78 00:04:40,361 --> 00:04:42,060 Cuando Donnie descubra que falta, probablemente... 79 00:04:42,084 --> 00:04:43,374 ¡ya sabe que soy hombre muerto! 80 00:04:43,507 --> 00:04:46,452 ¡Tendrás que proteger a mi esposa y a mi hija! 81 00:04:46,585 --> 00:04:47,627 ¡No me digas que me calme! 82 00:04:47,760 --> 00:04:49,501 ¿No conoces a Donnie? 83 00:04:50,571 --> 00:04:51,861 Escucha, una hora. 84 00:04:51,994 --> 00:04:54,041 El mismo lugar de siempre. 85 00:04:54,302 --> 00:04:55,897 Te entregaré el disco. 86 00:04:56,030 --> 00:04:58,946 Y tú proteges a mi familia. 87 00:04:59,244 --> 00:05:00,497 Bien. 88 00:05:03,217 --> 00:05:04,217 ¡Dios mío! 89 00:05:04,283 --> 00:05:05,379 De acuerdo. 90 00:05:06,180 --> 00:05:08,785 Vamos, hazlo, hazlo. 91 00:05:41,640 --> 00:05:43,479 ¡¿Cómo coño dejaron que pasara esto?! 92 00:05:43,612 --> 00:05:45,441 ¡Joder! 93 00:05:48,787 --> 00:05:51,571 ¿Cómo coño se puede dejar que pase esto? 94 00:05:52,552 --> 00:05:54,695 ¿Cuál es el maldito punto de tener a dos tipos...? 95 00:05:54,828 --> 00:05:56,623 En la puta puerta de mi club, 96 00:05:56,756 --> 00:05:59,291 y a dos hombres en la puerta de mi maldita oficina? 97 00:05:59,424 --> 00:06:00,484 ¿Cómo ha pasado esto? 98 00:06:00,617 --> 00:06:02,460 ¿Díganme cómo cojones ha pasado? 99 00:06:02,593 --> 00:06:04,595 Malditos imbéciles. 100 00:06:04,795 --> 00:06:06,286 Maldita sea. 101 00:06:06,419 --> 00:06:08,235 Quiero saber quién cojones me ha robado 102 00:06:08,368 --> 00:06:10,420 y quiero su puta cabeza en una maldita bandeja... 103 00:06:10,553 --> 00:06:12,989 ¡para poder servírsela a mis malditos amigos! 104 00:06:13,122 --> 00:06:14,673 Fue Jimmy. 105 00:06:14,806 --> 00:06:15,948 Lo siento, repítelo. 106 00:06:16,081 --> 00:06:17,183 Fueron Jimmy y otro tipo. 107 00:06:17,316 --> 00:06:18,828 ¿Para qué mierda querría Jimmy el disco? 108 00:06:18,852 --> 00:06:19,995 Ni siquiera sabe lo que es. 109 00:06:20,128 --> 00:06:21,184 No lo sé, jefe. 110 00:06:21,317 --> 00:06:22,537 Por supuesto que no lo sabes. 111 00:06:22,670 --> 00:06:25,075 De acuerdo. 112 00:06:25,208 --> 00:06:26,808 Muy bien, vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 113 00:06:26,860 --> 00:06:29,821 Traigan a todo el mundo, quiero decir a todo el maldito mundo. 114 00:06:30,287 --> 00:06:33,115 Quiero a Jimmy a los pies de mi escritorio, en menos de una hora. 115 00:06:36,014 --> 00:06:37,884 ¡Ya! 116 00:06:39,326 --> 00:06:40,694 ¿Cómo estás nena? 117 00:06:58,968 --> 00:07:01,446 Encuentra un lugar seguro para esconder esto. 118 00:07:01,579 --> 00:07:03,126 ¿Qué es esto? 119 00:07:03,259 --> 00:07:04,898 ¿Confías en mí? 120 00:07:05,031 --> 00:07:06,533 Sí, confío en ti. 121 00:07:06,666 --> 00:07:08,361 Confío en ti con mi vida. 122 00:07:08,494 --> 00:07:09,915 Pero esto es una locura. 123 00:07:10,048 --> 00:07:11,243 Tengo una forma de salir de aquí. 124 00:07:11,267 --> 00:07:13,572 Para empezar de nuevo con una pizarra limpia. 125 00:07:13,705 --> 00:07:15,542 Pero ya no puedo confiar en nadie. 126 00:07:15,675 --> 00:07:17,353 Lo más probable es que Donnie ya sepa que fui yo, 127 00:07:17,377 --> 00:07:20,374 así que, Sarah y tú no estarán seguras en la ciudad. 128 00:07:20,507 --> 00:07:22,246 Tendrán que dejar la ciudad ahora. 129 00:07:22,379 --> 00:07:23,451 Inmediatamente. 130 00:07:23,584 --> 00:07:25,931 Las alcanzaré, una vez que resuelva todo esto. 131 00:07:26,064 --> 00:07:27,852 ¿Dejar la ciudad e ir a dónde? 132 00:07:27,985 --> 00:07:30,030 No tenemos adónde ir. 133 00:07:31,056 --> 00:07:33,319 Sí hay un lugar. 134 00:07:36,161 --> 00:07:37,574 No. De ninguna manera. 135 00:07:37,707 --> 00:07:39,084 Nadie las encontrará allí. 136 00:07:39,217 --> 00:07:41,874 No he hablado con "él", en más de una década, ¿de acuerdo? 137 00:07:42,007 --> 00:07:43,715 Ni siquiera sé si sigue ahí. 138 00:07:43,848 --> 00:07:45,416 Por lo que sé, ya podría estar muerto. 139 00:07:45,549 --> 00:07:47,953 Ash, piénsalo. 140 00:07:48,086 --> 00:07:49,521 Nadie sabe nada de tu papá. 141 00:07:49,654 --> 00:07:50,848 Y a nadie se le ocurrirá buscar... 142 00:07:50,872 --> 00:07:52,990 en las Islas Caimán por ti y Sarah. 143 00:07:53,123 --> 00:07:55,559 Dijiste que confiabas en mí, ¿cierto? 144 00:07:56,778 --> 00:07:59,999 Chicas, tienen que tomar el próximo vuelo que salga de aquí. 145 00:08:00,665 --> 00:08:02,621 Es lo mejor para Sarah. 146 00:08:02,754 --> 00:08:03,754 ¿Lo mejor para Sarah? 147 00:08:03,860 --> 00:08:05,154 De acuerdo, a ese hombre no debería permitírsele acercársele... 148 00:08:05,178 --> 00:08:08,105 a 180 metros de nuestra hija, mucho menos de cualquier niño. 149 00:08:08,238 --> 00:08:09,441 Tienes que irte. 150 00:08:09,574 --> 00:08:11,707 Te amo. 151 00:08:27,475 --> 00:08:29,069 Oye, cariño. 152 00:08:29,202 --> 00:08:31,291 Mamá, ¿qué pasa? 153 00:08:32,119 --> 00:08:35,219 Bueno tu papá y yo planeamos una gran sorpresa... 154 00:08:35,352 --> 00:08:37,347 para tu cumpleaños, la semana que viene, e iremos... 155 00:08:37,371 --> 00:08:40,760 a una preciosa Isla tropical, ¿de acuerdo? 156 00:08:40,893 --> 00:08:42,808 ¡Sorpresa! 157 00:08:43,925 --> 00:08:44,989 Hay que darse prisa, ¿muy bien? 158 00:08:45,013 --> 00:08:46,509 Vamos, tenemos que irnos. 159 00:08:46,642 --> 00:08:48,437 De acuerdo, arriba, arriba, arriba. 160 00:08:48,570 --> 00:08:50,318 ¿Pero qué pasará con mi examen de Otelo, de la semana que viene? 161 00:08:50,342 --> 00:08:51,166 No he terminado de leerlo. 162 00:08:51,299 --> 00:08:52,567 De acuerdo. 163 00:08:52,700 --> 00:08:53,324 Va a venir con nosotras. 164 00:08:53,457 --> 00:08:55,675 Vamos, tenemos que darnos prisa, nena. 165 00:08:55,808 --> 00:08:58,593 Vamos, vamos, vamos, vamos. Anda. 166 00:09:33,615 --> 00:09:34,615 Oye, Jimmy. 167 00:09:34,703 --> 00:09:36,966 Donnie quiere verte. 168 00:09:48,295 --> 00:09:53,060 TENEMOS UN PROBLEMA. 169 00:09:56,899 --> 00:09:59,317 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 170 00:10:25,668 --> 00:10:27,496 De acuerdo. 171 00:10:29,206 --> 00:10:31,093 ¿Primera vez en las Islas Caimán? 172 00:10:31,226 --> 00:10:33,060 Primera vez en cualquier sitio. 173 00:10:33,193 --> 00:10:35,428 Te va a encantar la Isla. 174 00:10:35,561 --> 00:10:37,026 ¿Vas a reunirte con tu familia ahí? 175 00:10:37,159 --> 00:10:38,549 Mi abuelo vive ahí. 176 00:10:38,682 --> 00:10:40,463 ¿Él te va a recoger? 177 00:10:40,596 --> 00:10:42,381 No. 178 00:10:42,729 --> 00:10:44,120 Pero, tengo su dirección. 179 00:10:44,253 --> 00:10:47,719 De acuerdo cariño, entonces, después de que aterricemos, te quedas en el avión 180 00:10:47,852 --> 00:10:49,960 y yo me aseguraré de que llegues a donde tengas que ir. 181 00:10:49,984 --> 00:10:51,986 Gracias. 182 00:10:54,594 --> 00:10:59,830 LAS ISLAS CAIMÁN 183 00:11:07,072 --> 00:11:11,926 ♪ La marea está alta, pero yo aguanto 184 00:11:12,059 --> 00:11:16,936 ♪ Voy a ser tu número uno 185 00:11:17,069 --> 00:11:24,070 ♪ No soy el tipo de chica, que se rinde así como así 186 00:11:24,220 --> 00:11:26,741 ♪ No 187 00:11:26,874 --> 00:11:30,312 ♪ No son las cosas que haces las que me molestan 188 00:11:37,002 --> 00:11:43,705 ♪ No soy el tipo de chica, que se rinde así como así 189 00:11:43,979 --> 00:11:46,982 ♪ No... 190 00:11:55,834 --> 00:11:58,010 ¿Hola? 191 00:12:47,110 --> 00:12:48,963 MATT O JIM 192 00:12:50,089 --> 00:12:51,262 Perdón. 193 00:12:51,395 --> 00:12:52,729 Lo siento, está bien, pequeña. 194 00:12:52,862 --> 00:12:53,862 No voy a hacerte daño. 195 00:12:53,963 --> 00:12:56,313 Me has dado un susto de muerte. 196 00:12:58,868 --> 00:13:00,184 ¿Te encuentras bien? 197 00:13:00,317 --> 00:13:02,319 ¿Te he hecho daño? 198 00:13:02,654 --> 00:13:04,350 ¿Te has perdido? 199 00:13:04,483 --> 00:13:06,483 ¿Buscas a tus papitos? 200 00:13:06,616 --> 00:13:08,384 ¿Qué haces aquí? 201 00:13:08,517 --> 00:13:12,271 Estoy buscando a Jim Benton. 202 00:13:12,404 --> 00:13:15,755 ¿Dónde has oído ese nombre? 203 00:13:15,990 --> 00:13:18,078 ¿O Matt Robbins? 204 00:13:20,412 --> 00:13:21,597 ¿Quién te envió? 205 00:13:21,730 --> 00:13:22,846 ¿De dónde eres? 206 00:13:22,979 --> 00:13:24,299 ¿Por qué preguntas por Jim y Matt? 207 00:13:24,359 --> 00:13:25,750 ¡¿Qué cojones estás haciendo aquí?! 208 00:13:25,883 --> 00:13:28,319 ¡Él es mi abuelo! 209 00:13:30,913 --> 00:13:32,697 ¿Qué? 210 00:13:32,946 --> 00:13:35,253 Mi mamá dijo que él vivía aquí. 211 00:13:36,096 --> 00:13:38,403 ¿Sabes cómo puedo encontrarlo? 212 00:13:41,315 --> 00:13:43,100 Yo soy Matt. 213 00:13:43,348 --> 00:13:43,903 ¿Matt Benton? 214 00:13:44,036 --> 00:13:45,326 No, Benton es apellido de otro tipo. 215 00:13:45,350 --> 00:13:46,350 Yo soy Matt Robbins. 216 00:13:46,468 --> 00:13:48,168 Pero la gente de la Isla sólo me llama Matt. 217 00:13:48,192 --> 00:13:49,687 ¿Tú no eres de por aquí? 218 00:13:49,820 --> 00:13:52,170 No señor, soy de la ciudad. 219 00:13:53,023 --> 00:13:54,195 ¿Cuál es tu nombre? 220 00:13:54,328 --> 00:13:56,114 Sarah. 221 00:13:58,232 --> 00:14:00,234 ¿Qué estás haciendo? 222 00:14:01,031 --> 00:14:03,251 ¿Qué tienes ahí? 223 00:14:03,617 --> 00:14:05,750 ¿Es esta tu hija? 224 00:14:06,602 --> 00:14:08,952 Mierda, mierda. 225 00:14:10,245 --> 00:14:13,248 Sí, esta es Ashley. 226 00:14:13,479 --> 00:14:15,481 Esa es mi hija. 227 00:14:19,067 --> 00:14:21,982 Parece que ya ha crecido, ¿sabes? 228 00:14:22,953 --> 00:14:24,052 ¿Cuántos años tienes tú? 229 00:14:24,185 --> 00:14:25,375 12. 230 00:14:25,508 --> 00:14:28,989 Bueno, técnicamente tengo 11, pero, cumpliré 12 en seis días. 231 00:14:29,468 --> 00:14:31,120 ¿Cuántos años tienes tú? 232 00:14:31,253 --> 00:14:34,267 No lo sé, dejé de contar cuando cumplí 30. 233 00:14:34,400 --> 00:14:36,834 60, finales de los 60 supongo. 234 00:14:36,967 --> 00:14:39,273 Quizás 70. 235 00:14:40,419 --> 00:14:41,679 ¿Tienes hambre? 236 00:14:41,812 --> 00:14:44,003 Pareces hambrienta. 237 00:14:44,136 --> 00:14:46,975 Puede que coma unos sándwiches de mortadela. 238 00:14:47,108 --> 00:14:49,458 ¿Te gusta la mortadela? 239 00:15:22,262 --> 00:15:23,330 La he revisado ya, jefe. 240 00:15:23,463 --> 00:15:24,463 No tiene el disco duro. 241 00:15:24,542 --> 00:15:26,767 Sólo un recibo por dos tiquets a las Islas Caimán. 242 00:15:26,900 --> 00:15:28,726 Parece que la niña ya se fue hace una hora. 243 00:15:28,859 --> 00:15:31,036 El otro es para mañana. 244 00:15:32,141 --> 00:15:34,009 ¿Dónde está Jimmy? 245 00:15:34,142 --> 00:15:36,242 "¿Dónde está Jimmy?" 246 00:15:36,375 --> 00:15:38,465 ¿Dónde está el maldito Jimmy? 247 00:15:40,119 --> 00:15:42,771 ¿Dónde está mi maldito disco duro? 248 00:15:44,819 --> 00:15:47,953 ¡¿Dónde está mi maldito disco duro?! 249 00:15:50,029 --> 00:15:52,859 Ahí vamos. Bobo ve por Jimmy. 250 00:15:55,047 --> 00:15:57,397 Bobo ¿qué mierda? 251 00:15:57,976 --> 00:15:59,441 Lo siento, jefe. 252 00:15:59,574 --> 00:16:02,359 ¿Me tomas el pelo? 253 00:16:03,715 --> 00:16:05,007 Joder. 254 00:16:10,019 --> 00:16:13,191 ¡Dios mio! Está bien, amor. 255 00:16:15,233 --> 00:16:16,540 Mírense los dos... 256 00:16:16,673 --> 00:16:18,054 Vaya maldito desastre. 257 00:16:18,187 --> 00:16:20,343 Mira, te lo voy a poner muy fácil. 258 00:16:20,476 --> 00:16:22,245 ¿De acuerdo? 259 00:16:22,378 --> 00:16:24,347 ¿Dónde está... 260 00:16:24,480 --> 00:16:26,380 mi maldito disco duro? 261 00:16:26,513 --> 00:16:27,753 No, no, no, no, no, ¡por favor! 262 00:16:27,880 --> 00:16:30,710 Por favor, no, ¡por favor! 263 00:16:31,136 --> 00:16:32,373 Por favor... 264 00:16:32,506 --> 00:16:35,509 ¿Sabes lo que pienso? 265 00:16:36,380 --> 00:16:38,959 Creo que el Sr. Romance aquí, te dio el disco. 266 00:16:39,092 --> 00:16:41,235 Y tú lo mandaste a las Caimán. 267 00:16:41,368 --> 00:16:42,627 Con tu hija. 268 00:16:42,760 --> 00:16:43,603 ¿Estoy en lo cierto? 269 00:16:43,736 --> 00:16:46,695 Mírame. 270 00:16:50,857 --> 00:16:53,772 ¿Sabe ella que tiene el disco duro? 271 00:16:58,447 --> 00:16:59,950 Muy bien, la niña lo tiene. 272 00:17:00,083 --> 00:17:02,482 Súbete a ese vuelo con esta gilipollas y lleva a Bobo contigo, 273 00:17:02,506 --> 00:17:04,868 y no vuelvan sin mi maldito disco duro. 274 00:17:05,001 --> 00:17:05,769 ¿Qué pasa, Donnie? 275 00:17:05,902 --> 00:17:07,392 Es una niña pequeña. 276 00:17:07,525 --> 00:17:08,742 Yo puedo manejar esto. 277 00:17:08,875 --> 00:17:10,991 No necesito a Bobo conmigo. 278 00:17:11,124 --> 00:17:12,776 Sé que puedes manejarlo, ¿de acuerdo? 279 00:17:12,909 --> 00:17:13,799 Lo sé. 280 00:17:13,932 --> 00:17:15,674 No creas que porque le pida a Bobo que vaya contigo... 281 00:17:15,698 --> 00:17:17,423 no significa que no confíe en ti o que no tenga fe... 282 00:17:17,447 --> 00:17:19,770 en tu habilidad, porque lo hago, ¿de acuerdo? 283 00:17:19,903 --> 00:17:23,090 El disco duro es importante no sólo para mí, sino también para Hector. 284 00:17:23,223 --> 00:17:24,339 ¿Muy bien? 285 00:17:24,472 --> 00:17:26,866 Ahora, llévate a Bobo contigo. 286 00:17:29,112 --> 00:17:31,102 Oye. 287 00:17:31,235 --> 00:17:34,263 Mis amigos van a ir contigo por mi disco, ¿de acuerdo? 288 00:17:34,396 --> 00:17:35,396 ¿Y Jimmy? 289 00:17:35,497 --> 00:17:36,583 No, no. 290 00:17:36,716 --> 00:17:37,301 No, él necesita un médico. 291 00:17:37,434 --> 00:17:39,673 No, no te preocupes por Jimmy. 292 00:17:39,806 --> 00:17:42,284 ¿De acuerdo? Jimmy se va a quedar aquí conmigo. 293 00:17:42,417 --> 00:17:44,438 Tú tienes que preocuparte de conseguir mi disco duro. 294 00:17:44,462 --> 00:17:46,062 Ahora, si causas algún tipo de conmoción, 295 00:17:46,160 --> 00:17:47,441 o llamas la atención de la Policía, 296 00:17:47,465 --> 00:17:50,566 o haces una estupidez o cualquier joda... 297 00:17:50,699 --> 00:17:54,252 para comprometer a mis amigos aquí, lo juro por el maldito Cristo... 298 00:17:54,385 --> 00:17:57,530 que Jimmy sufrirá peor de lo que puedas imaginar. 299 00:17:57,663 --> 00:17:59,665 ¿Ha quedado jodidamente claro? 300 00:18:00,391 --> 00:18:01,277 Dime que está claro. 301 00:18:01,410 --> 00:18:02,844 - Está claro. - Gracias. 302 00:18:02,977 --> 00:18:05,502 Saquen a esta gilipollas de mi vista. 303 00:18:15,798 --> 00:18:17,288 Oye, Bobo. 304 00:18:17,421 --> 00:18:18,726 Ven aquí. 305 00:18:18,859 --> 00:18:20,104 Recupera ese disco, 306 00:18:20,237 --> 00:18:22,119 y matas a esa gilipollas y a su hija. 307 00:18:22,252 --> 00:18:24,269 Llévalas al océano y ahógalas. 308 00:18:24,402 --> 00:18:26,971 - Entendido. - Oye, Bobo. 309 00:18:27,811 --> 00:18:29,853 No me hagas ir ahí. 310 00:18:29,986 --> 00:18:31,255 Sabes que odio el maldito calor. 311 00:18:31,279 --> 00:18:33,804 - Entendido. - De acuerdo. 312 00:18:39,617 --> 00:18:42,619 Se me han acabado los fiambres. 313 00:18:42,752 --> 00:18:45,624 Pero tengo algo de mierda crujiente. 314 00:18:48,341 --> 00:18:49,613 Sin hielo. 315 00:18:49,746 --> 00:18:51,615 Lo siento Princesa, no hay hielo. 316 00:18:51,748 --> 00:18:53,992 El congelador está roto, el refri sólo sirve lo suficiente... 317 00:18:54,016 --> 00:18:56,939 para evitar que la carne se ponga azul, pero basta... 318 00:18:57,072 --> 00:19:00,102 sobre mis actuales problemas de corriente eléctrica. 319 00:19:00,235 --> 00:19:03,326 ¿Qué se te perdió por aquí? 320 00:19:03,730 --> 00:19:04,260 ¿Perdió? 321 00:19:04,393 --> 00:19:07,601 Sí, ¿qué estás haciendo aquí, ahora, hoy? 322 00:19:07,734 --> 00:19:10,504 No he visto a mi hija desde que su mamá murió 323 00:19:10,637 --> 00:19:11,889 y ahora aparece su hija de ella... 324 00:19:11,913 --> 00:19:13,955 en la puerta de mi casa, sin decir una palabra. 325 00:19:14,088 --> 00:19:16,218 Eso hace que un hombre sienta curiosidad, ¿sabes? 326 00:19:16,351 --> 00:19:17,655 ¿Qué estás haciendo aquí? 327 00:19:17,788 --> 00:19:19,456 Cuéntame. 328 00:19:19,589 --> 00:19:22,224 Creo que mis padres tienen algún problema. 329 00:19:22,357 --> 00:19:23,199 Ashley está en problemas. 330 00:19:23,332 --> 00:19:25,837 Bien, eso es una sorpresa. 331 00:19:25,970 --> 00:19:27,012 ¿Qué es esta vez? 332 00:19:27,145 --> 00:19:29,059 ¿Está en la cárcel? 333 00:19:30,352 --> 00:19:31,556 De acuerdo, eso ha sido cruel. 334 00:19:31,689 --> 00:19:33,758 Eso no fue, maldita sea, no quise decir eso. 335 00:19:33,891 --> 00:19:34,507 Lo siento. 336 00:19:34,640 --> 00:19:37,339 Perdón, sólo dime qué ha pasado. 337 00:19:40,537 --> 00:19:44,682 Hasta anoche, mamá me dijo que estabas muerto. 338 00:19:44,815 --> 00:19:45,989 Es fácil ver el por qué. 339 00:19:46,122 --> 00:19:46,824 Siento haberte molestado. 340 00:19:46,957 --> 00:19:49,469 No, no, no, Sarah, Sarah, lo siento. 341 00:19:49,602 --> 00:19:51,720 Lo siento, he sido un papá de mierda. 342 00:19:51,853 --> 00:19:53,418 No voy a discutir eso. 343 00:19:53,551 --> 00:19:56,560 Pero ahora mismo, necesito de verdad... 344 00:19:56,693 --> 00:19:59,292 que me digas qué le pasó a tu mamá. 345 00:19:59,425 --> 00:20:01,427 ¿Por favor? 346 00:20:02,690 --> 00:20:04,559 Ayer, llegué temprano de la escuela 347 00:20:04,692 --> 00:20:06,761 y pude oír a mi mamá y a mi papá discutiendo sobre algo. 348 00:20:06,785 --> 00:20:07,865 Mamá, papá, ¡estoy en casa! 349 00:20:07,961 --> 00:20:08,795 Papá estaba diciendo algo sobre... 350 00:20:08,928 --> 00:20:11,600 "no hay otra salida" y que necesitaría la ayuda de mamá. 351 00:20:11,733 --> 00:20:14,233 Más tarde esa noche, mamá me despertó a mitad de la noche. 352 00:20:14,366 --> 00:20:18,240 Hizo mi maleta y nos fuimos directas al aeropuerto. 353 00:20:19,706 --> 00:20:21,467 Mamá también intentó conseguir un tiquet para ella, 354 00:20:21,491 --> 00:20:23,243 pero sólo les quedaba un asiento. 355 00:20:23,376 --> 00:20:24,976 Así que me subió al avión y me entregó... 356 00:20:25,104 --> 00:20:26,811 algo de dinero y me dio esta dirección 357 00:20:26,944 --> 00:20:29,409 y me dijo que te encontraría aquí. 358 00:20:29,542 --> 00:20:31,763 Sé que algo va mal. 359 00:20:32,995 --> 00:20:34,751 ¿Dónde está tu mamá ahora? 360 00:20:34,884 --> 00:20:37,929 Bueno, dijo que estaría aquí mañana. 361 00:20:39,858 --> 00:20:42,905 ¿Por qué tienes dos nombres? 362 00:20:43,614 --> 00:20:47,357 Voy a averiguar cuándo aterrizan los vuelos de mañana. 363 00:20:48,635 --> 00:20:50,736 ¿Quieres más agua mineral? 364 00:20:50,869 --> 00:20:52,916 No, gracias. 365 00:21:02,987 --> 00:21:05,946 De acuerdo, muy bien. 366 00:21:07,421 --> 00:21:09,554 Puedo con esto. 367 00:21:14,967 --> 00:21:16,531 Me preguntaba cuando ibas a llamar 368 00:21:16,664 --> 00:21:18,533 y contarme lo que ha pasado anoche. 369 00:21:18,666 --> 00:21:20,544 ¿Cómo sabes que ha pasado algo? 370 00:21:20,677 --> 00:21:21,929 Donnie, por favor. 371 00:21:22,062 --> 00:21:23,222 Yo sé todo. 372 00:21:23,355 --> 00:21:25,349 Siempre te he dicho que nunca subestimes... 373 00:21:25,482 --> 00:21:26,994 el poder de la información. 374 00:21:27,127 --> 00:21:29,358 Y el hecho de que tú no sepas que yo sé... 375 00:21:29,491 --> 00:21:31,796 ya te pone en una posición debilitada y no hemos... 376 00:21:31,929 --> 00:21:35,627 empezado siquiera a hablar del problema en cuestión. 377 00:21:35,828 --> 00:21:39,092 ¿Sobre mi disco duro perdido? 378 00:21:39,397 --> 00:21:41,231 Ya lo tenía antes. 379 00:21:41,364 --> 00:21:42,141 Y lo tendré otra vez. 380 00:21:42,274 --> 00:21:45,287 Tienes 24 horas, antes de que intervenga y resuelva esto yo misma. 381 00:21:45,420 --> 00:21:47,111 Oye, puedo solucionarlo. 382 00:21:47,244 --> 00:21:47,890 Eso espero. 383 00:21:48,023 --> 00:21:49,905 Porque si no puedes, eso plantea la pregunta de... 384 00:21:49,929 --> 00:21:52,541 ¿para qué me sirves tú? 385 00:22:04,609 --> 00:22:08,641 ¡Joder! 386 00:22:08,774 --> 00:22:10,602 ¡Joder! 387 00:22:23,963 --> 00:22:24,644 ¿Lista? 388 00:22:24,777 --> 00:22:25,932 Sí, gracias. 389 00:22:26,065 --> 00:22:27,452 Mamá nunca me deja comer en la cama. 390 00:22:27,476 --> 00:22:28,544 ¿De verdad? 391 00:22:28,677 --> 00:22:29,968 Qué raro. 392 00:22:30,101 --> 00:22:32,364 A ella le encantaba. 393 00:22:33,233 --> 00:22:34,313 ¿Eres aficionada al fútbol? 394 00:22:34,409 --> 00:22:35,730 Me encanta el fútbol. 395 00:22:35,863 --> 00:22:37,553 De mayor quiero ser quarterback. 396 00:22:37,686 --> 00:22:39,181 Bien. 397 00:22:39,314 --> 00:22:42,446 ¿Hay muchas chicas quarterback? 398 00:22:42,579 --> 00:22:44,996 Las chicas pueden hacer cualquier cosa que hagan los chicos. 399 00:22:45,129 --> 00:22:47,215 Soy la jugadora más rápida de mi equipo. 400 00:22:47,348 --> 00:22:49,001 De acuerdo, hablemos de fútbol... 401 00:22:49,134 --> 00:22:51,120 mañana, cuando llegue tu mamá. 402 00:22:51,253 --> 00:22:53,776 ¿Por qué tienes dos nombres? 403 00:22:56,332 --> 00:22:58,693 Te lo diré algún día mientras nos tomamos una cerveza. 404 00:22:58,826 --> 00:23:00,654 Buenas noches... 405 00:23:34,122 --> 00:23:35,238 Hola, has llamado a Ashley. 406 00:23:35,371 --> 00:23:36,622 No puedo acceder a mi teléfono ahora mismo. 407 00:23:36,646 --> 00:23:38,648 Deja tu mensaje. 408 00:23:55,318 --> 00:23:56,752 ¿Propósito de su visita? 409 00:23:56,885 --> 00:23:58,262 ¿Negocios o placer? 410 00:23:58,395 --> 00:24:00,310 - Placer. - Placer. 411 00:24:22,692 --> 00:24:25,305 ¿Es éste el lugar? 412 00:24:26,175 --> 00:24:27,491 Oye. 413 00:24:27,624 --> 00:24:28,971 ¿Es este el lugar? 414 00:24:29,104 --> 00:24:32,062 No lo sé, yo nunca he estado aquí. 415 00:24:33,765 --> 00:24:36,244 Escucha, no estoy de humor para tus tonterías. 416 00:24:36,377 --> 00:24:38,638 Así que será mejor que me digas dónde está ese disco. 417 00:24:38,771 --> 00:24:40,348 O te arrancaré los malditos brazos. 418 00:24:40,481 --> 00:24:42,015 ¿Me entiendes? 419 00:24:42,148 --> 00:24:44,019 "Disco duro". 420 00:24:45,599 --> 00:24:46,846 ¿Cómo? 421 00:24:46,979 --> 00:24:48,065 Has dicho disco. 422 00:24:48,198 --> 00:24:49,892 ¿Me estás tomando el pelo? 423 00:24:50,025 --> 00:24:51,633 Oye, yo no sé, ¿sabes? 424 00:24:51,766 --> 00:24:53,452 A lo mejor ella se piensa que querías decir disco de música. 425 00:24:53,476 --> 00:24:54,507 Eso no es lo que Donnie necesita. 426 00:24:54,531 --> 00:24:57,422 ¿Crees que no sé lo que el maldito Donnie necesita? 427 00:24:57,555 --> 00:24:59,915 Cierra la puta boca, entra ahí y revisa. 428 00:25:00,048 --> 00:25:02,269 Si señor, jefe. 429 00:25:03,313 --> 00:25:05,402 Jesucristo. 430 00:25:13,614 --> 00:25:15,964 Bueno, ella estuvo aquí. 431 00:25:16,505 --> 00:25:18,768 Pero no hay disco duro. 432 00:25:21,187 --> 00:25:25,453 Quiero ese maldito disco duro. 433 00:25:31,172 --> 00:25:32,501 ¿Eres rico? 434 00:25:32,634 --> 00:25:34,838 Bueno, eso depende de tu perspectiva. 435 00:25:34,971 --> 00:25:37,491 Si no puedes tú costearte este desayuno, entonces sí soy rico... 436 00:25:37,540 --> 00:25:40,629 porque yo puedo permitirme pagarlo. 437 00:25:44,506 --> 00:25:46,023 Sí... 438 00:25:46,431 --> 00:25:47,908 ¿Cómo acabaste aquí? 439 00:25:48,041 --> 00:25:49,709 Bueno, no me gusta el frío 440 00:25:49,842 --> 00:25:51,520 y no me gusta que llueva demasiado, 441 00:25:51,653 --> 00:25:55,755 pero me gusta pescar, así que este parecía un buen lugar. 442 00:25:55,888 --> 00:25:56,456 ¿Te has jubilado? 443 00:25:56,589 --> 00:25:57,835 Sí. 444 00:25:57,968 --> 00:26:00,057 ¿Cuánto tiempo llevas jubilado? 445 00:26:01,446 --> 00:26:03,197 Unos 20 años, supongo. 446 00:26:03,330 --> 00:26:04,033 ¿Por qué te jubilaste? 447 00:26:04,166 --> 00:26:07,376 No fue mi elección, me dijeron que me jubilara. 448 00:26:07,509 --> 00:26:08,941 ¿Por quién? 449 00:26:09,074 --> 00:26:10,169 ¿Estás escribiendo un libro? 450 00:26:10,193 --> 00:26:11,496 ¿Para quién trabajaste? 451 00:26:11,629 --> 00:26:13,298 Trabajé para el Tío Sam. 452 00:26:13,431 --> 00:26:14,218 El Gobierno. 453 00:26:14,351 --> 00:26:15,998 Sí, trabajé para el Gobierno. 454 00:26:16,131 --> 00:26:18,677 ¿Sabías que lo del "Tío Sam" está basado en una persona real? 455 00:26:18,810 --> 00:26:19,465 No. 456 00:26:19,598 --> 00:26:21,202 Su nombre era Sam Wilson. 457 00:26:21,335 --> 00:26:23,640 Era empacador de carne durante la Guerra de 1812. 458 00:26:23,773 --> 00:26:25,781 Las tropas llegaron a llamar a la carne, "la carne del Tío Sam". 459 00:26:25,805 --> 00:26:27,192 Y a partir de ese momento se utilizó... 460 00:26:27,216 --> 00:26:28,933 como un grito unificador para los estadounidenses. 461 00:26:28,957 --> 00:26:29,799 Impresionante. 462 00:26:29,932 --> 00:26:32,848 Recuérdame que evite los juegos de trivias contigo. 463 00:26:33,622 --> 00:26:34,999 ¿Qué hacías para el Gobierno? 464 00:26:35,132 --> 00:26:37,076 Era árbitro. 465 00:26:37,209 --> 00:26:39,839 Supongo que tú también conoces la historia del origen del arbitraje. 466 00:26:39,863 --> 00:26:41,427 No, no sé cuál sea. 467 00:26:41,560 --> 00:26:42,346 ¿Es como un abogado? 468 00:26:42,479 --> 00:26:46,745 Sí, pero en mi caso era más un... 469 00:26:47,449 --> 00:26:48,449 Negociador. 470 00:26:48,580 --> 00:26:51,190 Así que si dos partes no podían llegar a un acuerdo... 471 00:26:51,323 --> 00:26:56,154 me enviaban a mí para resolver tal discusión. 472 00:26:56,720 --> 00:26:58,863 ¿Eras bueno en tu trabajo? 473 00:26:58,996 --> 00:27:00,112 Hice bien mi trabajo. 474 00:27:00,245 --> 00:27:01,131 ¿Entonces, por qué te jubilaste? 475 00:27:01,264 --> 00:27:04,353 Te lo dije, no fue mi elección. 476 00:27:04,509 --> 00:27:05,544 ¿Puedo hacerte una pregunta? 477 00:27:05,568 --> 00:27:06,383 ¿Ahora lo preguntas? 478 00:27:06,516 --> 00:27:08,437 Ya me has hecho cien preguntas. 479 00:27:08,570 --> 00:27:10,090 ¿No te enfadarás? 480 00:27:10,223 --> 00:27:13,560 Sarah, siempre me dejas boquiabierto. 481 00:27:13,693 --> 00:27:15,175 ¿Cuál es la pregunta? 482 00:27:15,308 --> 00:27:17,998 ¿Por qué me dijo mamá que ya habías muerto? 483 00:27:18,131 --> 00:27:20,045 Siempre quise tener un abuelo. 484 00:27:20,178 --> 00:27:23,514 Tuve una abuela, pero eso es diferente. 485 00:27:23,647 --> 00:27:24,698 Probablemente ella no te dejaría pedir... 486 00:27:24,722 --> 00:27:26,442 una pila doble con trocitos de chocolate extra. 487 00:27:26,466 --> 00:27:28,171 Toma un poco más de sirope, cariño. 488 00:27:28,304 --> 00:27:30,956 - Aquí tienes. - O preguntarme si querría una cerveza. 489 00:27:31,089 --> 00:27:33,483 Sí. 490 00:27:39,036 --> 00:27:40,500 Ahora escucha, niña. 491 00:27:40,633 --> 00:27:42,808 Si tu madre quería que pensaras... 492 00:27:42,941 --> 00:27:44,927 que yo estoy muerto, es por tu propio bien. 493 00:27:45,060 --> 00:27:47,607 Verás, cuando ella era pequeña, 494 00:27:47,740 --> 00:27:49,945 yo estaba en casa sólo dos meses al año. 495 00:27:50,078 --> 00:27:52,907 Y cuando sí estaba en casa, yo era... 496 00:27:53,878 --> 00:27:55,385 No muy divertido. 497 00:27:55,518 --> 00:27:58,171 Y cuando June, tu otra abuela, 498 00:27:58,304 --> 00:28:03,406 enfermó, agarré camino y me fui a un país olvidado de la mano de Dios. 499 00:28:03,539 --> 00:28:07,266 Y dejé a tu madre sola para que ella cuidara de su madre. 500 00:28:07,399 --> 00:28:11,315 Así que, si ella quiere visualizarme como "muerto"... 501 00:28:11,448 --> 00:28:14,712 tiene todo el derecho. 502 00:28:17,335 --> 00:28:19,018 De acuerdo, vamos. 503 00:28:19,151 --> 00:28:21,153 Deberíamos irnos. 504 00:28:28,116 --> 00:28:31,642 Yo te perdono, abuelo. 505 00:28:43,611 --> 00:28:46,831 Jesucristo, hace un calor del joder. 506 00:28:50,949 --> 00:28:52,487 Oye. 507 00:28:52,620 --> 00:28:54,405 Tómatelo con calma. 508 00:29:00,627 --> 00:29:02,257 ¿Alguna vez has visto a alguien intentar caminar... 509 00:29:02,281 --> 00:29:04,284 sin uno de estos? 510 00:29:05,153 --> 00:29:07,286 Es realmente jodido. 511 00:29:08,970 --> 00:29:11,406 Verás, este pequeño tendón de aquí... 512 00:29:11,539 --> 00:29:12,808 tiene mucho que ver con tu habilidad... 513 00:29:12,832 --> 00:29:15,225 para caminar y mantenerte erguida. 514 00:29:16,295 --> 00:29:22,433 Así que, si no me dices dónde está ese disco... 515 00:29:25,827 --> 00:29:30,077 Si no me dices donde esta ese disco duro, 516 00:29:30,210 --> 00:29:33,907 te voy a cortar este maldito tendón. 517 00:29:34,040 --> 00:29:38,090 Y verte saltar como una maldita inválida. 518 00:29:38,223 --> 00:29:40,922 Hasta que me cagues un disco duro. 519 00:30:00,875 --> 00:30:02,210 Oye, niña. 520 00:30:02,343 --> 00:30:03,397 ¿Por qué no te inclinas? 521 00:30:03,530 --> 00:30:05,443 Quédate agachada unos minutos. 522 00:30:05,576 --> 00:30:06,235 ¿Por qué? 523 00:30:06,368 --> 00:30:09,329 Dijiste que tus padres tenían problemas, ¿cierto? 524 00:30:09,959 --> 00:30:11,119 Sí, supongo. 525 00:30:11,252 --> 00:30:14,254 Entonces, ¿te importaría agacharte? 526 00:30:14,559 --> 00:30:15,976 Sí, sí, de acuerdo. 527 00:30:16,109 --> 00:30:17,125 Bien. 528 00:30:17,258 --> 00:30:19,532 Quédate agachada, hasta que yo te diga que está bien. 529 00:30:19,665 --> 00:30:21,623 Ahora, vuelvo. 530 00:30:26,467 --> 00:30:27,940 Tómatelo con calma, más despacio. 531 00:30:28,073 --> 00:30:29,250 ¿Quién coño es ese? 532 00:30:29,383 --> 00:30:30,679 Ese es mi padre. 533 00:30:30,812 --> 00:30:31,812 Creo. 534 00:30:31,942 --> 00:30:33,328 Él no sabe nada de esto. 535 00:30:33,461 --> 00:30:34,647 ¿Dónde coño está tu hija? 536 00:30:34,780 --> 00:30:36,738 No lo sé, lo juro. 537 00:30:38,032 --> 00:30:39,148 Papá. 538 00:30:39,281 --> 00:30:40,281 ¿Dónde está Sarah? 539 00:30:40,382 --> 00:30:41,541 No te preocupes. 540 00:30:41,674 --> 00:30:42,890 ¡Chicos! 541 00:30:43,023 --> 00:30:44,818 ¡Bienvenidos a la Isla! 542 00:30:44,951 --> 00:30:47,125 ¿Son amigos de Ashley? 543 00:30:47,302 --> 00:30:48,488 Papá, ¿qué pasa? 544 00:30:48,621 --> 00:30:49,489 Es sólo mi espalda. 545 00:30:49,622 --> 00:30:50,781 Tengo que sentarme. 546 00:30:50,914 --> 00:30:53,089 Lo siento chicos, sólo... 547 00:30:53,861 --> 00:30:57,167 Llevo seis años lidiando con esta mierda. 548 00:30:58,791 --> 00:31:01,272 De acuerdo, así está mejor. 549 00:31:01,507 --> 00:31:05,125 Les diré, una vez que llegas a los 60, expira tu garantía. 550 00:31:05,258 --> 00:31:07,027 ¿Saben lo que quiero decir? 551 00:31:07,160 --> 00:31:10,144 Chicos, tienen que invertir en ropa de playa mejor. 552 00:31:10,277 --> 00:31:13,399 ¿No tienen calor con esas chaquetas? 553 00:31:13,532 --> 00:31:17,442 Escucha, no queremos ser groseros, pero creemos... 554 00:31:17,575 --> 00:31:21,393 que tienes algo que estamos buscando e idealmente... 555 00:31:21,526 --> 00:31:24,445 me gustaría recuperarlo y estar en el próximo vuelo que salga de aquí. 556 00:31:24,578 --> 00:31:26,295 ¡Yo no tengo nada! 557 00:31:26,428 --> 00:31:30,346 Ashley, ¿de qué está hablando el pelón? 558 00:31:30,637 --> 00:31:32,767 Realmente estoy tratando de ser amable aquí. 559 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 ¿Tratando de ser amable? 560 00:31:34,005 --> 00:31:36,118 Pero estoy perdiendo mi maldita paciencia. 561 00:31:36,251 --> 00:31:38,372 No, no, no, ¡vamos! 562 00:31:47,942 --> 00:31:51,684 Este viejo está bien loco. 563 00:32:24,152 --> 00:32:26,284 ¡Papá! 564 00:32:30,872 --> 00:32:32,830 Papá. 565 00:32:33,191 --> 00:32:35,397 ¿Tú me disparaste? 566 00:32:35,530 --> 00:32:36,530 Lo siento mucho. 567 00:32:36,648 --> 00:32:37,834 ¿Te encuentras bien? 568 00:32:37,967 --> 00:32:40,065 ¿Me disparaste sólo a mí o también a él? 569 00:32:40,198 --> 00:32:41,719 No, sólo a ti. 570 00:32:41,852 --> 00:32:43,448 ¿Se ha escapado? 571 00:32:43,581 --> 00:32:45,450 - Sí, y se llevó tu camioneta. - ¡Joder! 572 00:32:45,583 --> 00:32:46,912 ¿Sabes qué? Es sólo una camioneta. 573 00:32:47,045 --> 00:32:48,045 Así eres tú. 574 00:32:48,081 --> 00:32:49,681 Vas directo a gritarme por meter la pata. 575 00:32:49,718 --> 00:32:51,894 ¡Sarah está en esa camioneta! 576 00:32:52,368 --> 00:32:54,239 ¡Joder! 577 00:33:11,403 --> 00:33:14,451 Más vale que mi disco esté en tus putas manos. 578 00:33:14,812 --> 00:33:16,276 Bobo. 579 00:33:16,409 --> 00:33:17,221 Bobo. 580 00:33:17,354 --> 00:33:18,831 Malas noticias, jefe. 581 00:33:18,964 --> 00:33:20,705 El General ha muerto. 582 00:33:23,299 --> 00:33:25,751 Ashley, nos llevó a casa de su papá, ¿correcto? 583 00:33:25,884 --> 00:33:28,175 No había nadie, así que entré y miré a mi alrededor. 584 00:33:28,308 --> 00:33:29,012 La niña había estado allí... 585 00:33:29,145 --> 00:33:31,161 pero no estaba el disco duro, así que esperamos. 586 00:33:31,294 --> 00:33:32,550 Y eventualmente el papá regresó. 587 00:33:32,574 --> 00:33:33,894 - ¿Cuál papá? - ¿El papá de quién? 588 00:33:33,941 --> 00:33:34,766 Acabo de decirlo, de Ashley. 589 00:33:34,899 --> 00:33:36,415 El papá de Ashley, el viejo. 590 00:33:36,548 --> 00:33:37,548 Un tipo muy, muy viejo. 591 00:33:37,627 --> 00:33:40,113 Cómo sea, ahí es cuando todo se va al diablo, ¿sí? 592 00:33:40,246 --> 00:33:42,490 El General saca una pistola y el viejo, 593 00:33:42,623 --> 00:33:44,105 sólo lo mató. 594 00:33:44,238 --> 00:33:44,824 ¿Él lo mató? 595 00:33:44,957 --> 00:33:46,465 Pensé que acababas de decir que El General tenía un arma. 596 00:33:46,489 --> 00:33:48,427 Sí, bueno esa es la cosa, jefe. 597 00:33:48,560 --> 00:33:52,356 El tipo usó una, cual es la palabra, una pesa de mano. 598 00:33:52,489 --> 00:33:53,149 ¿Qué? 599 00:33:53,282 --> 00:33:55,085 Sí, ya sabe, ¿cómo una mancuerna? 600 00:33:55,218 --> 00:33:58,044 El General se distrajo, y el viejo lo golpeó en la cabeza. 601 00:33:58,177 --> 00:33:59,406 Boom y lo mata. 602 00:33:59,539 --> 00:34:01,234 Yo apenas y salí de allí con vida. 603 00:34:01,367 --> 00:34:03,120 Ashley me estaba disparando y todo. 604 00:34:03,253 --> 00:34:05,209 ¿Quién coño mata a alguien con pesas? 605 00:34:05,342 --> 00:34:06,544 Lo sé, jefe. 606 00:34:06,677 --> 00:34:09,099 Personalmente nunca he visto nada igual. 607 00:34:09,232 --> 00:34:11,463 Lamento tu pérdida, Donnie. 608 00:34:11,596 --> 00:34:13,598 Así que recapitulando... 609 00:34:14,599 --> 00:34:16,654 No recuperaste mi disco. 610 00:34:16,787 --> 00:34:18,444 Mi hermanito está muerto. 611 00:34:18,577 --> 00:34:23,103 Golpeado hasta la muerte con una puta mancuerna. 612 00:34:24,783 --> 00:34:26,683 ¿Algo más que hayas olvidado, Bobo? 613 00:34:26,816 --> 00:34:29,906 Bueno sí, hay otra cosa. 614 00:34:30,571 --> 00:34:33,271 Yo tengo a la hija de Ashley. 615 00:34:34,041 --> 00:34:36,478 Asegura a esa maldita niña. 616 00:34:36,621 --> 00:34:38,795 Vete a un sitio discreto. 617 00:34:38,928 --> 00:34:43,107 Me da igual, sólo mantente a la espera. 618 00:34:52,102 --> 00:34:56,541 Parece que tendremos que pasar desapercibidos por un tiempito. 619 00:34:56,889 --> 00:34:59,642 No me darás problemas, ¿verdad? 620 00:34:59,775 --> 00:35:01,602 Bien. 621 00:35:03,723 --> 00:35:05,569 Entiendes que esto no es nada personal, ¿cierto? 622 00:35:05,593 --> 00:35:10,362 Esto es sólo lo que se llama "una circunstancia desafortunada". 623 00:35:10,495 --> 00:35:13,052 No me siento de una manera u otra, sobre nada de esto. 624 00:35:13,185 --> 00:35:14,665 ¿Entendido? 625 00:35:15,712 --> 00:35:16,247 Bien. 626 00:35:16,380 --> 00:35:18,292 Así que si me das problemas, o no escuchas... 627 00:35:18,425 --> 00:35:20,224 a lo que te digo, te voy a pegar dos tiros en la cabeza, 628 00:35:20,248 --> 00:35:21,534 y te tiraré al océano, 629 00:35:21,667 --> 00:35:22,787 y me voy a ir por una pizza. 630 00:35:22,899 --> 00:35:25,206 ¿Está claro? 631 00:35:34,754 --> 00:35:39,235 Bueno, vamos a tener que llamar a la Policía por esto. 632 00:35:39,368 --> 00:35:41,886 No, papá, ellos tienen a Sarah. 633 00:35:42,019 --> 00:35:43,109 La matarán. 634 00:35:43,242 --> 00:35:44,753 Te garantizo que hay más hombres que ya estarán... 635 00:35:44,777 --> 00:35:47,013 viniendo por mí y ese disco duro y ahora por ti 636 00:35:47,146 --> 00:35:50,148 y no pararán hasta que estemos todos muertos. 637 00:35:50,857 --> 00:35:54,732 Pero ahora mismo, lo único que me importa es recuperar a mi hija. 638 00:35:55,253 --> 00:35:57,603 ¿Dónde está el disco ahora? 639 00:36:02,256 --> 00:36:03,577 ¿Y no sabes lo que hay aquí? 640 00:36:03,710 --> 00:36:05,360 No, no tengo ni idea. 641 00:36:05,493 --> 00:36:07,481 Ni siquiera creo que Jimmy sepa lo que hay ahí. 642 00:36:07,614 --> 00:36:09,474 Todo lo que sé es que Jimmy no paraba de decirme... 643 00:36:09,498 --> 00:36:10,980 qué, que ese disco sería nuestra salida. 644 00:36:11,004 --> 00:36:12,368 ¿Salida de qué? 645 00:36:12,501 --> 00:36:13,501 De todo. 646 00:36:13,606 --> 00:36:16,111 Jimmy trabajaba a tiempo completo para Donnie. 647 00:36:16,244 --> 00:36:17,591 Como su chófer. 648 00:36:17,724 --> 00:36:20,167 Y, una vez que un tipo cómo Donnie pone... 649 00:36:20,300 --> 00:36:23,062 sus garras en ti, es difícil salirse. 650 00:36:23,195 --> 00:36:25,284 Como siempre. 651 00:36:27,186 --> 00:36:31,017 Fue muy arriesgado intentar matar a dos personas a plena luz del día. 652 00:36:31,726 --> 00:36:34,913 Supongo que el Teletón de Jerry Lewis, no estará aquí. 653 00:36:35,046 --> 00:36:36,249 De acuerdo. 654 00:36:36,382 --> 00:36:38,382 Vamos a deshacernos del cadáver. 655 00:36:38,515 --> 00:36:40,779 ¿Y cómo lo haremos? 656 00:36:42,315 --> 00:36:43,573 Siento mucho haberte disparado. 657 00:36:43,706 --> 00:36:44,841 - ¿Seguro que estás bien? - Está bien. 658 00:36:44,865 --> 00:36:45,865 Es sólo un roce. 659 00:36:45,975 --> 00:36:48,855 Cuando volvamos, deberíamos encontrar un lugar para pasar desapercibidos. 660 00:36:48,903 --> 00:36:50,716 Un Hotel apartado. 661 00:36:50,849 --> 00:36:53,213 - Toma un extremo. - No, no puedo, yo... 662 00:36:53,346 --> 00:36:54,426 ¿Tengo que hacerlo todo yo? 663 00:36:54,482 --> 00:36:54,994 De acuerdo, ¿sabes qué? 664 00:36:55,127 --> 00:36:56,191 Bien, le agarraré de las patas. 665 00:36:56,215 --> 00:36:58,260 Está bien. 666 00:36:59,319 --> 00:37:01,218 ¿Muy bien? A la de tres. 667 00:37:01,351 --> 00:37:02,636 A la de dos. Uno... 668 00:37:02,769 --> 00:37:04,281 - ¡Y arriba! - ¡Espera, espera, espera, espera! 669 00:37:04,305 --> 00:37:04,860 ¿Qué? 670 00:37:04,993 --> 00:37:06,441 ¿Y si alguien lo encuentra? 671 00:37:06,574 --> 00:37:10,545 Ashley, esta es la trinchera de las Isla Caimán. 672 00:37:10,678 --> 00:37:12,615 Es una caída de 8 kilómetros. 673 00:37:12,748 --> 00:37:13,917 No hay nadie allí abajo. 674 00:37:14,050 --> 00:37:15,228 - De acuerdo. - Está bien. 675 00:37:15,361 --> 00:37:16,925 Y... 676 00:37:17,058 --> 00:37:19,234 ¡Arriba! 677 00:37:19,756 --> 00:37:22,151 Y abajo va. 678 00:37:28,328 --> 00:37:30,448 WASHINGTON, D.C. - Eso es todo por ahora. 679 00:37:30,581 --> 00:37:35,455 Espero sus informes, mañana a las 8 a. m. 680 00:37:49,121 --> 00:37:50,917 ¿Cómo ha ido? 681 00:37:51,050 --> 00:37:52,833 Se quemó. 682 00:37:53,038 --> 00:37:54,981 Todo está quemado. 683 00:37:55,114 --> 00:37:57,606 Estamos hablando de ocho meses de trabajo aquí. 684 00:37:57,739 --> 00:37:59,347 ¿Dónde está tu infiltrado? 685 00:37:59,480 --> 00:38:01,569 Comprometido. 686 00:38:02,277 --> 00:38:03,567 Con el disco. 687 00:38:03,700 --> 00:38:04,874 ¿Así que tu hombre...? 688 00:38:05,007 --> 00:38:07,687 Está probablemente colgado en una cámara frigorífica, en algún lugar 689 00:38:07,792 --> 00:38:09,879 y el disco está de nuevo en manos de los malos? 690 00:38:10,012 --> 00:38:11,619 ¿Eso resume tu informe? 691 00:38:11,752 --> 00:38:13,274 Como ya he dicho... 692 00:38:13,407 --> 00:38:14,407 Se quemó. 693 00:38:14,525 --> 00:38:16,825 ¿Necesito decirte lo que hay en ese disco? 694 00:38:16,958 --> 00:38:17,582 No, señora. 695 00:38:17,715 --> 00:38:19,411 ¿Estás seguro? 696 00:38:19,544 --> 00:38:21,545 Bastante seguro. 697 00:38:31,621 --> 00:38:37,948 UN HOTEL APARTADO 698 00:38:50,979 --> 00:38:52,095 Drisdale. 699 00:38:52,228 --> 00:38:54,274 Soy yo. 700 00:38:55,057 --> 00:38:56,886 ¿Hola? 701 00:38:57,352 --> 00:39:01,670 ¿Sabes que tu archivo actual dice "Elvis Dejó el Edificio"? 702 00:39:01,803 --> 00:39:02,658 Qué graciosa. 703 00:39:02,791 --> 00:39:05,767 Recuerdo que me dijiste, 704 00:39:05,900 --> 00:39:08,421 cómo lo pusiste, ¿qué hiciera algo de pesca? 705 00:39:08,554 --> 00:39:09,913 ¿Una jubilación anticipada? 706 00:39:10,046 --> 00:39:12,399 Sabes que esa orden vino de arriba de mí. 707 00:39:12,532 --> 00:39:13,335 Sí, sí. 708 00:39:13,468 --> 00:39:16,438 Me tiras un saco de mierda y me dices que es pescado y patatas fritas. 709 00:39:16,571 --> 00:39:17,631 Sabes tan bien como yo... 710 00:39:17,764 --> 00:39:19,558 que frustraste a todos los superiores, 711 00:39:19,691 --> 00:39:22,940 y subordinados que hayas tenido. 712 00:39:23,073 --> 00:39:25,770 Agrediste a un General de dos estrellas, Matthew. 713 00:39:25,903 --> 00:39:27,615 ¿Sabes los negocios chuecos que tenía ese tipo? 714 00:39:27,639 --> 00:39:29,351 Ya he oído todo esto antes, ¿recuerdas? 715 00:39:29,484 --> 00:39:33,008 Y estoy muy ocupada, así que, si me disculpas... 716 00:39:33,141 --> 00:39:35,012 Necesito... 717 00:39:35,591 --> 00:39:37,680 tu ayuda. 718 00:39:38,437 --> 00:39:42,352 Según recuerdo, pedir ayuda no era tu punto fuerte. 719 00:39:42,485 --> 00:39:44,353 Me parece justo. Es mi hija, Ashley. 720 00:39:44,486 --> 00:39:45,924 Ella está metida con algunas malas personas 721 00:39:45,948 --> 00:39:47,413 y necesito algo de información. 722 00:39:47,546 --> 00:39:49,675 ¿Qué tan serio es el problema que tiene? 723 00:39:49,808 --> 00:39:50,816 Eso es lo que intento averiguar. 724 00:39:50,840 --> 00:39:52,430 Tengo dos nombres, Donnie Iger 725 00:39:52,563 --> 00:39:54,899 y un tipo que se hace llamar El General. 726 00:39:55,032 --> 00:39:56,248 ¿Cómo te localizo? 727 00:39:56,381 --> 00:39:57,815 Yo me pondré en contacto contigo. 728 00:39:57,948 --> 00:40:02,082 De acuerdo, déjame intentar conseguirte algo de información. 729 00:40:24,832 --> 00:40:26,510 "Pero llevaré mi corazón sobre... 730 00:40:26,643 --> 00:40:30,021 "mi manga, para que las garzas lo picoteen". 731 00:40:30,154 --> 00:40:32,081 "No soy lo que soy". 732 00:40:32,214 --> 00:40:33,230 ¿Disculpa? 733 00:40:33,363 --> 00:40:34,984 Iago. 734 00:40:35,117 --> 00:40:36,768 ¿El Oficial de mayor confianza de Otelo? 735 00:40:36,901 --> 00:40:38,139 - ¿Conoces a Otelo? - Claro. 736 00:40:38,272 --> 00:40:40,150 ¿Por qué te sorprende tanto? Es una obra famosa. 737 00:40:40,174 --> 00:40:41,654 Es casi como si me estuvieras mirando, 738 00:40:41,779 --> 00:40:43,839 como si yo fuera un tipo que nunca leería a Shakespeare. 739 00:40:43,863 --> 00:40:44,863 Jesús. 740 00:40:44,982 --> 00:40:46,112 Creí que tu generación no... 741 00:40:46,245 --> 00:40:47,674 juzgaba a la gente por sus apariencias. 742 00:40:47,698 --> 00:40:48,698 No, no quise decir... 743 00:40:48,768 --> 00:40:49,768 Tranquila, relájate. 744 00:40:49,869 --> 00:40:52,133 Sólo te estoy bromeando. 745 00:40:54,745 --> 00:40:57,313 ¿Tuviste que leerlo para tu escuela? 746 00:40:58,139 --> 00:40:59,864 Señorita, yo nunca fui a la escuela. 747 00:40:59,997 --> 00:41:03,447 ¿Cómo aprendiste a leer, sí nunca fuiste a la escuela? 748 00:41:03,580 --> 00:41:04,914 ¿Has oído hablar de Oliver Twist? 749 00:41:05,047 --> 00:41:05,576 Creo que sí. 750 00:41:05,709 --> 00:41:07,493 ¿Es él el que pide más sopa? 751 00:41:07,626 --> 00:41:08,987 "Por favor, señor... 752 00:41:09,120 --> 00:41:11,194 "¿Puedo tomar un poco más?" 753 00:41:11,327 --> 00:41:13,087 - ¿Se supone que ese sea Oliver? - ¿Me estás tomando el pelo? 754 00:41:13,111 --> 00:41:14,981 Ese fue un gran Oliver. 755 00:41:15,114 --> 00:41:16,360 Cómo sea, yo era un huérfano. 756 00:41:16,493 --> 00:41:18,884 Y un tipo, me recogió. 757 00:41:19,017 --> 00:41:20,103 Me llevó a su casa. 758 00:41:20,236 --> 00:41:22,076 Me alimentó y me enseñó a lo largo de los años. 759 00:41:22,151 --> 00:41:24,878 Me enseñó a leer, me enseñó a escribir. 760 00:41:25,011 --> 00:41:27,588 Me enseñó a ordenar mis pensamientos de forma coherente. 761 00:41:27,721 --> 00:41:29,678 Y transmitirlos de forma concisa. 762 00:41:29,811 --> 00:41:31,944 Me enseñó a afeitarme. 763 00:41:33,163 --> 00:41:34,683 Era un gran hombre. 764 00:41:34,816 --> 00:41:36,049 ¿Qué pasó? 765 00:41:36,182 --> 00:41:39,223 Bueno, vas a tener que leer Oliver Twist, ¿no? 766 00:41:39,356 --> 00:41:41,485 ¿Porque su historia y la mía? 767 00:41:41,618 --> 00:41:42,921 Una y la misma. 768 00:41:43,054 --> 00:41:44,240 Eso no es posible. 769 00:41:44,373 --> 00:41:45,472 ¿De qué estás hablando? 770 00:41:45,605 --> 00:41:47,243 "Nunca confíes en una coincidencia". 771 00:41:47,376 --> 00:41:50,115 Mi Profesor de Ciencias lo dijo una vez. 772 00:41:50,466 --> 00:41:52,553 Tu Profesor de Ciencias... 773 00:41:52,686 --> 00:41:55,021 Tal vez él piensa que soy más como Iago. 774 00:41:55,154 --> 00:41:56,817 ¿No soy lo que parezco? 775 00:41:56,950 --> 00:41:59,069 Sí, pareces sospechoso. 776 00:41:59,202 --> 00:42:00,940 - ¿En qué página estás? - 78. 777 00:42:01,073 --> 00:42:02,598 Es difícil de entenderlo. 778 00:42:02,731 --> 00:42:03,943 Sí, te entiendo. 779 00:42:04,076 --> 00:42:05,248 De acuerdo, mira. 780 00:42:05,381 --> 00:42:07,301 Tú sigue leyendo, yo tengo que hacer una llamada. 781 00:42:07,384 --> 00:42:09,514 Te haré unas preguntas más tarde. 782 00:42:09,647 --> 00:42:11,953 Presta atención. 783 00:42:14,261 --> 00:42:15,376 ¿Propósito de su visita? 784 00:42:15,509 --> 00:42:16,738 ¿Negocios o placer? 785 00:42:16,871 --> 00:42:18,786 Placer. 786 00:42:31,657 --> 00:42:32,960 ¿Dónde está el teléfono? 787 00:42:33,093 --> 00:42:35,399 Por allí, señor. 788 00:42:42,070 --> 00:42:44,201 La habitación de Bobo. 789 00:42:44,334 --> 00:42:46,379 No, sólo Bobo. 790 00:42:48,089 --> 00:42:50,456 - Sí. - Bobo, somos nosotros. 791 00:42:50,589 --> 00:42:51,605 ¿En qué habitación estás? 792 00:42:51,738 --> 00:42:53,827 528, suban. 793 00:42:54,374 --> 00:42:56,681 Vas a ver a tu mamá pronto. 794 00:43:00,729 --> 00:43:01,258 Papá. 795 00:43:01,391 --> 00:43:03,990 Lo siento Ash, sólo intento... 796 00:43:04,123 --> 00:43:05,645 Van a lastimar a Sarah, ¿verdad? 797 00:43:05,778 --> 00:43:07,020 No, no, no, no pienses así. 798 00:43:07,153 --> 00:43:08,530 No conoces a esa gente. 799 00:43:08,663 --> 00:43:10,302 Matarla no es nada para ellos. 800 00:43:10,435 --> 00:43:14,362 No la matarán, mientras tengamos el disco. 801 00:43:14,495 --> 00:43:15,916 Pero esto es lo que no entiendo. 802 00:43:16,049 --> 00:43:18,210 ¿Cómo puede Sarah estar cerca de esto? 803 00:43:18,343 --> 00:43:20,396 ¿Cómo puedes tener una vida con ella, en cualquier lugar cerca de esto...? 804 00:43:20,420 --> 00:43:22,937 Tú no sabes nada de mi vida. 805 00:43:23,070 --> 00:43:24,994 O de la de Sarah. 806 00:43:25,127 --> 00:43:27,446 Jimmy era sólo un chófer, nada más. 807 00:43:27,579 --> 00:43:30,162 No hacía daño a la gente, no vendía drogas. 808 00:43:30,295 --> 00:43:31,650 Sólo intentábamos sacar una ventaja. 809 00:43:31,674 --> 00:43:33,355 ¿Así es como acabó con el disco duro? 810 00:43:33,488 --> 00:43:35,676 Escuchó a Donnie hablando de... 811 00:43:35,809 --> 00:43:37,707 cómo iba a conseguir una ventaja sobre Hector 812 00:43:37,840 --> 00:43:40,713 y el disco iba a hacer que eso sucediera. 813 00:43:41,687 --> 00:43:43,733 De acuerdo. 814 00:43:53,038 --> 00:43:55,648 Muy bien. 815 00:43:55,871 --> 00:43:58,742 Ashley, tú nunca te haces responsable. 816 00:43:58,875 --> 00:44:01,518 Y ahora eres madre y eres aún menos responsable. 817 00:44:01,651 --> 00:44:04,470 ¿Porque tú fuiste un gran ejemplo... 818 00:44:04,603 --> 00:44:05,828 de lo que un padre debe de ser? 819 00:44:05,852 --> 00:44:06,520 ¿Debería seguir yo tu ejemplo? 820 00:44:06,653 --> 00:44:07,943 Lo entiendo, lo entiendo. 821 00:44:08,076 --> 00:44:11,465 Te ibas durante meses, sin contacto, ni llamada... 822 00:44:11,598 --> 00:44:14,123 dado que te perdiste todos mis cumpleaños. 823 00:44:14,256 --> 00:44:14,767 Lo has dejado muy claro. 824 00:44:14,966 --> 00:44:17,079 Incluso cuando estabas en la ciudad, así que no me jodas de... 825 00:44:17,103 --> 00:44:20,672 ¡cómo ser madre, porque tú no tienes ni puta idea! 826 00:44:30,168 --> 00:44:32,211 - ¿A dónde vas? - Voy por hielo. 827 00:44:32,344 --> 00:44:34,196 Ashley, esos tipos podrían estar ya buscándote. 828 00:44:34,329 --> 00:44:36,576 ¡Creo que me puedo conseguir un poco de hielo, papá! 829 00:44:36,709 --> 00:44:38,711 De acuerdo. 830 00:44:49,623 --> 00:44:50,765 ¿Qué? 831 00:44:50,898 --> 00:44:51,678 Son ellos. 832 00:44:51,811 --> 00:44:53,045 ¿Quiénes? 833 00:44:53,178 --> 00:44:54,233 Los malos. 834 00:44:54,366 --> 00:44:56,213 Aléjate de esa puerta. 835 00:44:57,948 --> 00:44:59,687 Vamos, Ashley. 836 00:44:59,820 --> 00:45:01,431 Tenemos a tu hija. 837 00:45:01,564 --> 00:45:02,764 Necesito que hagas algo por mi 838 00:45:02,858 --> 00:45:04,914 y probablemente no vas a querer hacerlo. 839 00:45:05,047 --> 00:45:06,485 Necesito que abras la puerta muy rápido, 840 00:45:06,509 --> 00:45:07,591 y entonces yo voy a agarrar a uno de ellos, 841 00:45:07,615 --> 00:45:08,909 me lo meto aquí, y luego tú vas a... 842 00:45:08,933 --> 00:45:10,942 cerrar la puerta, una vez que él esté aquí adentro, ¿de acuerdo? 843 00:45:10,966 --> 00:45:12,539 ¿Has perdido completamente la cabeza? 844 00:45:12,672 --> 00:45:13,801 Tengo que separar a estos tipos. 845 00:45:13,825 --> 00:45:15,664 Puedo lidiar con ellos de uno en uno, pero no con todos a la vez. 846 00:45:15,688 --> 00:45:16,705 ¿Lidiar con ellos? 847 00:45:16,838 --> 00:45:19,608 Puedes hacerlo. Voy a contar contigo, ¿preparada? 848 00:45:19,741 --> 00:45:22,144 ¡Al final él lo va a conseguir! 849 00:45:22,277 --> 00:45:23,798 ¡Sabes que es verdad! 850 00:45:23,931 --> 00:45:26,136 A la de tres, dos, uno. 851 00:45:26,269 --> 00:45:29,141 - ¡Vamos! - Ashley, no me hagas... 852 00:45:42,763 --> 00:45:45,331 ¿Este es uno de los malos? 853 00:45:46,337 --> 00:45:49,036 Sí, es uno de los soldados de Donnie. 854 00:45:53,221 --> 00:45:55,442 ¿Qué está pasando? 855 00:45:55,733 --> 00:45:57,049 Va a ser difícil de explicar. 856 00:45:57,182 --> 00:45:58,995 ¿Dónde está León? 857 00:45:59,128 --> 00:45:59,938 Se lo llevó. 858 00:46:00,071 --> 00:46:01,641 - ¿Quién se lo llevó? - Un tipo. 859 00:46:01,774 --> 00:46:03,195 Lo agarró y se lo metió a la habitación. 860 00:46:03,219 --> 00:46:05,319 ¿Me estás tomando el pelo? 861 00:46:05,452 --> 00:46:08,759 ¡Entren ahí y atrápenlo, joder! 862 00:46:18,553 --> 00:46:19,420 No lo recuerdo. 863 00:46:19,553 --> 00:46:20,678 ¿Tú tenías miedo a las alturas? 864 00:46:20,702 --> 00:46:23,270 La verdad es que no. ¿Por qué? 865 00:46:23,514 --> 00:46:25,731 Voy a bajarte. 866 00:46:25,864 --> 00:46:26,650 Tienes que estar bromeando. 867 00:46:26,783 --> 00:46:28,334 No, no, no hay tiempo para hablar de ello. 868 00:46:28,358 --> 00:46:29,025 Sólo tienes que irte. 869 00:46:29,158 --> 00:46:30,780 Ahora Ashley, tiene que ser ahora. 870 00:46:30,913 --> 00:46:32,756 Muy bien, vamos. 871 00:46:32,889 --> 00:46:34,857 Allá vamos. Vamos. 872 00:46:34,990 --> 00:46:36,741 Allá vamos. Ya está. 873 00:46:36,874 --> 00:46:37,587 Arriba. 874 00:46:37,720 --> 00:46:40,156 Ahora Ashley, tienes que ir ahora mismo. 875 00:46:42,327 --> 00:46:43,374 Vamos. 876 00:46:43,507 --> 00:46:46,522 Eso es. Esa es mi chica. 877 00:46:46,655 --> 00:46:48,744 - Tú puedes. - No puedo. 878 00:46:50,479 --> 00:46:51,334 No puedo... 879 00:46:51,467 --> 00:46:53,107 - Te tengo, suéltate. - No puedo soltarme. 880 00:46:53,139 --> 00:46:56,404 No me hagas empujarte. 881 00:47:04,020 --> 00:47:06,022 ¡Ven aquí! 882 00:47:09,155 --> 00:47:10,983 ¡Joder! 883 00:47:57,160 --> 00:47:59,913 Si estos tipos están dispuestos a arriesgarse a matarnos en público, 884 00:48:00,046 --> 00:48:02,176 vamos a necesitar una mejor posición defensiva. 885 00:48:02,309 --> 00:48:04,296 ¿Una posición defensiva? 886 00:48:04,429 --> 00:48:06,959 ¿Y cómo estás haciendo estas cosas? 887 00:48:07,092 --> 00:48:07,878 ¿Quién eres? 888 00:48:08,011 --> 00:48:10,315 Ash, puedo apreciar que esto sea un poco raro, 889 00:48:10,448 --> 00:48:12,317 y puedo explicarte un poco más sobre mi pasado, 890 00:48:12,450 --> 00:48:14,584 pero ahora mismo, tendremos que irnos. 891 00:48:14,993 --> 00:48:16,186 Míralo, le va a dar un infarto. 892 00:48:16,210 --> 00:48:18,330 De acuerdo, entonces todas esas veces que estuviste... 893 00:48:18,456 --> 00:48:20,095 dejándonos durante seis meses seguidos... 894 00:48:20,228 --> 00:48:22,441 estuviste, ¿qué, matando a gente? 895 00:48:22,574 --> 00:48:23,677 No, ¡Dios! 896 00:48:23,810 --> 00:48:25,856 Quiero decir no... 897 00:48:26,246 --> 00:48:27,899 ¿Estabas matando gente? 898 00:48:28,032 --> 00:48:29,472 ¿Aparte de los que te he visto matar? 899 00:48:29,568 --> 00:48:30,663 Oye, maté a esos tipos intentando... 900 00:48:30,687 --> 00:48:33,038 salvarte el culo, así que dame un respiro. 901 00:48:33,171 --> 00:48:35,058 - Espera, entonces... - ¿Puede este tipo moverse más despacio? 902 00:48:35,082 --> 00:48:38,101 ¿Qué, eres una especie de asesino o algo así? 903 00:48:38,345 --> 00:48:39,500 ¿Puede abrir la puerta? 904 00:48:39,633 --> 00:48:42,375 ¡Tenemos que salir del balcón! 905 00:48:45,918 --> 00:48:47,800 ¿Qué pasa, joder? 906 00:48:47,933 --> 00:48:48,994 Gracias. 907 00:48:49,127 --> 00:48:50,352 Es usted un caballero y un erudito. 908 00:48:50,376 --> 00:48:52,944 - Muchas gracias. - ¿Hace calor? 909 00:48:57,744 --> 00:49:00,268 Jesucristo. 910 00:49:09,138 --> 00:49:11,705 ¡Taxi! 911 00:49:13,182 --> 00:49:15,315 Esa es Ashley. 912 00:49:16,689 --> 00:49:19,083 ¿Y quién es este tipo? 913 00:49:24,928 --> 00:49:27,220 Sí, hola, ¿puede conectarme... 914 00:49:27,353 --> 00:49:29,251 con la compañía de taxis Cayman, por favor? 915 00:49:29,384 --> 00:49:31,410 Se lo agradezco, gracias. 916 00:49:31,543 --> 00:49:32,616 Sí, hola. 917 00:49:32,749 --> 00:49:35,488 Mire, mi padre y mi hermana acaban de abordar en... 918 00:49:35,621 --> 00:49:37,634 uno de sus taxis, frente al Hotel Seashell. 919 00:49:37,767 --> 00:49:39,492 Y aquí está la cosa, mi padre dejó... 920 00:49:39,625 --> 00:49:41,373 toda su medicación para su corazón, en la habitación. 921 00:49:41,397 --> 00:49:44,466 ¿Es posible que me diga a dónde se dirigen? 922 00:49:44,599 --> 00:49:46,094 Pues verá, esa es la parte rara. 923 00:49:46,227 --> 00:49:49,377 El teléfono está con la medicación para el corazón, aquí en la habitación. 924 00:49:49,510 --> 00:49:50,657 Cómo sea, se lo agradecería mucho... 925 00:49:50,681 --> 00:49:52,911 si pudiera ayudarme aquí. 926 00:49:53,044 --> 00:49:55,309 No, no, no, nunca más. 927 00:49:55,442 --> 00:49:57,176 Se dirigen al puerto deportivo de Capo Bay. 928 00:49:57,309 --> 00:49:58,589 El puerto deportivo de Capo Bay. 929 00:49:58,614 --> 00:50:00,732 Muchas gracias, adiós. 930 00:50:00,865 --> 00:50:02,604 Idiota. 931 00:50:02,737 --> 00:50:05,870 Oye, eso fue muy inteligente. 932 00:50:10,453 --> 00:50:11,648 Lo único que quiero oírte decir... 933 00:50:11,672 --> 00:50:13,332 es que tienes mi disco y todos ya están muertos. 934 00:50:13,356 --> 00:50:15,224 Dilo. Dilo... 935 00:50:15,357 --> 00:50:17,227 No exactamente, jefe. 936 00:50:17,360 --> 00:50:18,559 No va a estar contento. 937 00:50:18,692 --> 00:50:19,339 ¡Joder! 938 00:50:19,472 --> 00:50:20,862 ¿Por qué nadie contesta a su teléfono? 939 00:50:20,886 --> 00:50:22,246 ¿Qué cojones está pasando por allá? 940 00:50:22,365 --> 00:50:23,664 ¿Dónde está Gibson? ¿Dónde está Ronik? 941 00:50:23,688 --> 00:50:24,457 Comunícame a Ronik. 942 00:50:24,590 --> 00:50:25,670 Verá, esa es la cosa, jefe. 943 00:50:25,752 --> 00:50:28,603 El viejo, sigue matando a todo el mundo. 944 00:50:28,736 --> 00:50:29,804 El papá. 945 00:50:29,937 --> 00:50:31,896 Todo el mundo. 946 00:50:51,177 --> 00:50:53,262 Mandé a tres de mis mejores hombres... 947 00:50:53,395 --> 00:50:55,831 para recuperar un maldito disco duro de una niña pequeña 948 00:50:55,964 --> 00:50:57,450 y de su maldita mamá y tú me estás diciendo que... 949 00:50:57,474 --> 00:51:00,819 ¿el abuelo acaba de matar a otros tres de mis hombres? 950 00:51:00,952 --> 00:51:02,346 Sí, más o menos, sí. 951 00:51:02,479 --> 00:51:03,970 "Más o menos", "más o menos." 952 00:51:04,103 --> 00:51:04,819 Joder. 953 00:51:04,952 --> 00:51:06,712 Bobo, escucha con mucha atención ¿de acuerdo? 954 00:51:06,832 --> 00:51:09,172 Tengo que llamar a Hector y decirle que cojones está pasando, 955 00:51:09,196 --> 00:51:10,782 así que estoy pensando que mientras tanto, tal vez, 956 00:51:10,806 --> 00:51:13,749 no sé, ¿tú averiguas quién es el maldito anciano? 957 00:51:13,882 --> 00:51:15,709 ¿Puedes darme un maldito nombre? 958 00:51:15,842 --> 00:51:19,713 Eso es gracioso jefe, porque de hecho, espere un segundo... 959 00:51:19,846 --> 00:51:21,714 Tengo... 960 00:51:21,847 --> 00:51:23,064 Tengo a dos nombres aquí. 961 00:51:23,197 --> 00:51:24,644 De acuerdo. 962 00:51:24,777 --> 00:51:26,936 Tengo un Matt Robbins. 963 00:51:27,069 --> 00:51:28,647 Y tengo un Jim Benton. 964 00:51:28,780 --> 00:51:30,101 Genial, ¿cuál es el anciano? 965 00:51:30,234 --> 00:51:32,094 Bueno esa es la cosa jefe, no estamos realmente seguros, 966 00:51:32,118 --> 00:51:35,817 pero, definitivamente es uno de los dos. 967 00:51:36,178 --> 00:51:38,354 ¡Joder! 968 00:51:41,357 --> 00:51:42,469 No te muevas, ¿de acuerdo? 969 00:51:42,602 --> 00:51:45,953 Hasta que yo llegue, joder. 970 00:51:46,668 --> 00:51:49,062 ¿Tienen sus pasaportes? 971 00:52:13,508 --> 00:52:15,511 ¿Tienes hambre? 972 00:52:15,946 --> 00:52:18,655 Muy bien. ¿Cuál es tu comida favorita? 973 00:52:18,788 --> 00:52:20,035 La pizza. 974 00:52:20,168 --> 00:52:22,474 Está bien, es la mía también. 975 00:52:25,476 --> 00:52:27,478 Te propongo un trato. 976 00:52:29,394 --> 00:52:31,349 ¿Cumplirás tu palabra? 977 00:52:31,482 --> 00:52:31,999 Sí. 978 00:52:32,132 --> 00:52:33,972 Muy bien, ahora, yo entiendo que sea el malo... 979 00:52:34,014 --> 00:52:35,332 en esta circunstancia en particular, 980 00:52:35,356 --> 00:52:37,561 pero, tu trabajo debe de ser sólido, sin importar... 981 00:52:37,694 --> 00:52:40,371 de qué lado estés, ¿tengo razón? 982 00:52:40,504 --> 00:52:42,156 Sí, tiene sentido. 983 00:52:42,289 --> 00:52:42,949 Muy bien. 984 00:52:43,082 --> 00:52:44,899 Así que ahora vamos a irnos, iremos por pizza, 985 00:52:45,032 --> 00:52:46,135 y vamos a ver a tu mamá. 986 00:52:46,268 --> 00:52:47,345 Pero cuando lleguemos abajo... 987 00:52:47,369 --> 00:52:49,381 habrá Policías por todas partes. 988 00:52:49,514 --> 00:52:52,371 Y tienes que portarte bien, ¿de acuerdo? 989 00:52:52,504 --> 00:52:55,009 Porque si me atrapan, Donnie va a... 990 00:52:55,142 --> 00:52:57,855 matar a tu mamá, seguro como que estoy sentado aquí. 991 00:52:57,988 --> 00:52:59,422 ¿Entendido? 992 00:52:59,555 --> 00:53:01,050 De acuerdo, lo entiendo. 993 00:53:01,183 --> 00:53:02,381 Muy bien. 994 00:53:02,514 --> 00:53:04,299 Vámonos. 995 00:53:04,908 --> 00:53:08,240 Recuerda, si nos atrapan, tu mamá se muere, ¿muy bien? 996 00:53:08,373 --> 00:53:09,519 Comprendo. 997 00:53:09,652 --> 00:53:11,523 Vámonos. 998 00:53:16,529 --> 00:53:18,314 ¿Qué? 999 00:53:19,109 --> 00:53:21,896 ¿Por qué querrías ser el malo? 1000 00:53:23,753 --> 00:53:26,582 Sabes, nunca lo había pensado. 1001 00:53:26,930 --> 00:53:29,931 Sólo he sido de los malos desde el principio. 1002 00:53:30,064 --> 00:53:33,807 Supongo que son las circunstancias. 1003 00:53:35,287 --> 00:53:36,012 ¿Qué hay de ti? 1004 00:53:36,145 --> 00:53:37,145 ¿Eres el bueno? 1005 00:53:37,220 --> 00:53:39,961 Quiero decir, ya sabes, ¿buena chica? 1006 00:53:41,845 --> 00:53:47,330 Creo que sí, pero aún no ha terminado, ¿verdad? 1007 00:53:48,473 --> 00:53:49,865 Eso es lo que estoy diciendo. 1008 00:53:49,998 --> 00:53:51,984 Circunstancias. 1009 00:53:52,117 --> 00:53:54,467 ¿Está lista, señorita? 1010 00:54:21,226 --> 00:54:23,009 Espera. 1011 00:55:06,784 --> 00:55:08,261 ¡Capitán! 1012 00:55:08,394 --> 00:55:09,960 ¡Capitán Joseph! 1013 00:55:10,093 --> 00:55:11,795 ¡Permiso para subir a bordo! 1014 00:55:11,928 --> 00:55:13,939 PUERTO DEPORTIVO 1015 00:55:14,072 --> 00:55:16,761 Si estás aquí por esos $25 dólares, bien puedes darte la vuelta. 1016 00:55:16,894 --> 00:55:17,981 Yo no hice trampa. 1017 00:55:18,114 --> 00:55:19,114 Joey. 1018 00:55:19,206 --> 00:55:21,622 Joey, ¿te acuerdas de mi hija Ashley? 1019 00:55:21,755 --> 00:55:23,540 ¿Ashley? 1020 00:55:23,757 --> 00:55:25,844 - ¿Tu Ashley? - Sí. 1021 00:55:25,977 --> 00:55:27,659 La pequeña Ashley. 1022 00:55:27,792 --> 00:55:30,926 Bueno, ya no eres tan pequeña. 1023 00:55:33,116 --> 00:55:35,754 Dios mío, cómo pasa el tiempo. 1024 00:55:35,887 --> 00:55:39,075 La última vez que te vi, tendrías unos ocho años. 1025 00:55:39,208 --> 00:55:40,794 Por supuesto, que no me recordarías. 1026 00:55:40,927 --> 00:55:43,341 Eras sólo una cosita. 1027 00:55:43,474 --> 00:55:45,429 ¿Qué están haciendo aquí? 1028 00:55:45,562 --> 00:55:48,433 En resumen, soy peor padre que él. 1029 00:55:48,566 --> 00:55:50,739 Ashley y su marido parecen haberse... 1030 00:55:50,872 --> 00:55:53,351 mezclado con gente mala. 1031 00:55:53,583 --> 00:55:54,353 ¿Cuán mala? 1032 00:55:54,486 --> 00:55:55,875 Intentaron matarnos. 1033 00:55:56,008 --> 00:55:57,877 Dos veces. 1034 00:55:58,128 --> 00:56:00,567 La pequeña Ash siempre metiéndose en problemas. 1035 00:56:00,700 --> 00:56:02,770 De acuerdo, ¿podemos centrarnos, por favor? 1036 00:56:02,903 --> 00:56:06,098 Bueno, sean quienes sean los jugadores, parece que todos quieren esto. 1037 00:56:06,231 --> 00:56:08,671 Oye, ¿puedo usar tu computadora y ver lo que hay en esta cosa? 1038 00:56:08,804 --> 00:56:09,672 Sí. 1039 00:56:09,805 --> 00:56:11,633 Vamos. 1040 00:56:12,678 --> 00:56:14,799 Joey era un buscador de minas, cuando... 1041 00:56:14,932 --> 00:56:17,413 estuvimos apostados juntos en el extranjero. 1042 00:56:17,931 --> 00:56:20,700 Para las misiones diplomáticas en las que estuvimos. 1043 00:56:20,833 --> 00:56:23,033 ¿Qué hace un buscador de minas en misiones diplomáticas? 1044 00:56:23,079 --> 00:56:25,065 Sí, ahí. Haz clic en ello. 1045 00:56:25,198 --> 00:56:27,845 Sí, abre ese archivo por favor. 1046 00:56:28,077 --> 00:56:29,192 Sí. 1047 00:56:30,813 --> 00:56:32,030 ¿Es esto lo que creo que es? 1048 00:56:32,163 --> 00:56:33,783 ¿Qué tiene que ver esto con Jimmy? 1049 00:56:33,916 --> 00:56:36,350 Si esto es real, estoy listo para llamar a la Agencia. 1050 00:56:36,483 --> 00:56:38,245 Esto es más grande que cualquier cosa que haya visto. 1051 00:56:38,269 --> 00:56:40,486 Esto es una mierda a lo James Bond. 1052 00:56:40,619 --> 00:56:41,400 ¿Cómo has conseguido esto? 1053 00:56:41,533 --> 00:56:42,823 ¿James Bond? 1054 00:56:42,956 --> 00:56:44,302 ¿Saben qué? 1055 00:56:44,435 --> 00:56:47,178 Van a tener que bajarse de mi barco. 1056 00:56:49,615 --> 00:56:50,615 Drisdale. 1057 00:56:50,716 --> 00:56:52,934 Estos tipos siguen siendo un problema. 1058 00:56:53,067 --> 00:56:54,848 Tres de ellos acaban de intentar matarme. 1059 00:56:54,981 --> 00:56:56,302 ¿Están muertos? 1060 00:56:56,435 --> 00:56:58,417 ¿Has averiguado algo sobre esos dos nombres? 1061 00:56:58,550 --> 00:56:59,118 Sí, lo hice. 1062 00:56:59,251 --> 00:57:01,395 Son gente muy mala. 1063 00:57:01,528 --> 00:57:02,196 ¿Cuán mala? 1064 00:57:02,329 --> 00:57:05,715 Bueno, Donnie Iger es el tipo al que parece... 1065 00:57:05,848 --> 00:57:08,080 que tu hija le robó el disco. 1066 00:57:08,213 --> 00:57:09,285 Ella no robó nada. 1067 00:57:09,418 --> 00:57:11,157 Este disco le llegó de manos de su marido... 1068 00:57:11,290 --> 00:57:13,606 quién no miró a ambos lados, antes de cruzar la calle. 1069 00:57:13,739 --> 00:57:15,000 Pues, sí miró a ambos lados... 1070 00:57:15,133 --> 00:57:16,510 cuando decidió trabajar con Donnie. 1071 00:57:16,643 --> 00:57:19,220 Quiero decir que ese es un pedazo de mierda de por vida. 1072 00:57:19,353 --> 00:57:21,296 Cumplió siete años de condena dura, 1073 00:57:21,429 --> 00:57:24,425 pero, cuando salió, pasó los siguientes... 1074 00:57:24,558 --> 00:57:28,012 10 años, abriéndose camino como miembro. 1075 00:57:28,145 --> 00:57:29,566 Crimen organizado. 1076 00:57:29,699 --> 00:57:31,786 Sip, y Matt, déjame decirte... 1077 00:57:31,919 --> 00:57:34,627 Estos tipos están metidos en todo. 1078 00:57:34,760 --> 00:57:40,373 Drogas, trata de personas, lavado de dinero, armas de fuego, 1079 00:57:40,506 --> 00:57:46,074 crímenes cibernéticos, y Donnie sólo dirige un pequeño pedazo del negocio. 1080 00:57:46,207 --> 00:57:52,014 Su jefa es una tal Hector García. 1081 00:57:52,147 --> 00:57:55,042 MIAMI 1082 00:57:56,583 --> 00:58:00,263 ♪ Bueno, yo hago ese camino 1083 00:58:00,396 --> 00:58:03,592 ♪ Y hablo esa charla 1084 00:58:03,725 --> 00:58:07,227 ♪ Dijiste que estabas muy bien 1085 00:58:07,360 --> 00:58:10,608 ♪ Dijiste que serías mía 1086 00:58:10,741 --> 00:58:12,418 ♪ Y hablaremos esa charla 1087 00:58:12,551 --> 00:58:15,424 Te pido disculpas, sí te he hecho esperar. 1088 00:58:17,934 --> 00:58:19,381 ¿No has comido? 1089 00:58:19,514 --> 00:58:22,067 Por favor, come algo. 1090 00:58:22,200 --> 00:58:24,678 No, no, estoy bien. 1091 00:58:24,811 --> 00:58:27,362 Gracias, señora García. 1092 00:58:27,495 --> 00:58:33,111 Por favor, Dios mío, llámame Hector. 1093 00:58:37,216 --> 00:58:39,824 Trabajas para mí, ¿cierto? 1094 00:58:39,957 --> 00:58:40,529 Sí. 1095 00:58:40,662 --> 00:58:42,423 Y perdóname, tú eres... 1096 00:58:42,556 --> 00:58:43,059 Helen. 1097 00:58:43,192 --> 00:58:46,110 No, no, tu nombre no, lo que haces para mí. 1098 00:58:46,243 --> 00:58:47,397 Tú eres... 1099 00:58:47,530 --> 00:58:49,576 Lo siento. 1100 00:58:50,447 --> 00:58:52,185 Soy una... 1101 00:58:52,318 --> 00:58:54,581 Soy contadora. 1102 00:58:55,669 --> 00:58:57,073 Sí. 1103 00:58:57,206 --> 00:58:59,077 Eso es. 1104 00:59:00,531 --> 00:59:03,098 Helen, ven conmigo. 1105 00:59:12,095 --> 00:59:16,186 Helen, ¿conoces una empresa llamada AJ Boat Carters? 1106 00:59:16,777 --> 00:59:19,095 AJ Boat Carters, no es en realidad una empresa de barcos, 1107 00:59:19,228 --> 00:59:21,105 es sólo una fachada para mover dinero en efectivo. 1108 00:59:21,129 --> 00:59:23,303 ¿Sabes de esto? 1109 00:59:23,436 --> 00:59:27,190 ¿Sabes lo de los $16.246,87... 1110 00:59:27,323 --> 00:59:29,440 que se han movido vía esa empresa? 1111 00:59:29,573 --> 00:59:31,487 Perdón. 1112 00:59:31,909 --> 00:59:33,866 Señora García, por favor. 1113 00:59:33,999 --> 00:59:35,533 Lo siento mucho, fui una estúpida. 1114 00:59:35,666 --> 00:59:37,407 Ven conmigo. 1115 00:59:37,625 --> 00:59:39,453 ¡Dios! 1116 00:59:48,624 --> 00:59:49,808 ¿Cerveza? 1117 00:59:49,941 --> 00:59:52,030 No, gracias. 1118 00:59:53,584 --> 00:59:57,239 Sabes, esto sería... 1119 00:59:57,971 --> 00:59:59,132 la parte de la película donde... 1120 00:59:59,156 --> 01:00:03,725 te digo, que no seas tan dura con tu papá. 1121 01:00:04,092 --> 01:00:07,008 Porque él también tiene algunas buenas cualidades. 1122 01:00:07,282 --> 01:00:10,102 Sí, la rutina del viejo conocido que viene al rescate de su amigo. 1123 01:00:10,235 --> 01:00:11,283 Clásico. 1124 01:00:11,416 --> 01:00:14,777 En realidad no, pero, sé que estaba sufriendo... 1125 01:00:14,910 --> 01:00:17,521 estando separado de sus chicas. 1126 01:00:17,927 --> 01:00:21,059 Entonces qué, ¿mi papá es como un Rambo o algo así? 1127 01:00:21,756 --> 01:00:23,625 No es Rambo, pero tu papá... 1128 01:00:23,758 --> 01:00:28,329 solía tener un talento muy especial. 1129 01:00:28,763 --> 01:00:31,023 Era lo que llamábamos un "especialista". 1130 01:00:31,156 --> 01:00:32,800 Siempre que había alguien a quien no podíamos alcanzar... 1131 01:00:32,824 --> 01:00:36,756 por una razón u otra, enviaban a tu papá. 1132 01:00:36,889 --> 01:00:40,022 Mi papá es un asesino, ¿no? 1133 01:00:42,747 --> 01:00:45,082 Nunca lo oíste de mí, pero sí. 1134 01:00:45,215 --> 01:00:46,854 Tu papá es totalmente un asesino. 1135 01:00:46,987 --> 01:00:48,216 ¿Me estás jodiendo? 1136 01:00:48,349 --> 01:00:49,669 No, no, en realidad no. 1137 01:00:49,802 --> 01:00:54,091 Tenía una habilidad única para pasar desapercibido, 1138 01:00:54,224 --> 01:00:57,402 hacer el trabajo, y desaparecer. 1139 01:00:57,563 --> 01:01:01,565 Cuando mató a esos tipos y los vio morir, 1140 01:01:01,698 --> 01:01:04,076 y no me malinterpretes, eran tipos malos, 1141 01:01:04,209 --> 01:01:07,787 pero, fue como si ni siquiera le afectara. 1142 01:01:07,920 --> 01:01:12,143 Era como si estuviera sacando la basura a la acera. 1143 01:01:13,404 --> 01:01:16,667 Cuando era niño, mi padre tuvo un ataque al corazón. 1144 01:01:16,800 --> 01:01:19,147 Y, más tarde esa noche se estaba recuperando... 1145 01:01:19,280 --> 01:01:20,422 en la sala de Urgencias. 1146 01:01:20,555 --> 01:01:22,759 Yo estaba sentado a su lado... 1147 01:01:22,892 --> 01:01:25,880 cuando estos dos médicos entraron corriendo. 1148 01:01:26,013 --> 01:01:28,025 Porque el tipo en la cama de al lado de mi papá... 1149 01:01:28,158 --> 01:01:30,027 estaba entrando en paro cardíaco. 1150 01:01:30,160 --> 01:01:33,436 Llegaron, pero no pudieron salvarle. 1151 01:01:33,569 --> 01:01:36,787 Y murió allí mismo, delante de nosotros. 1152 01:01:36,920 --> 01:01:40,895 Ciertamente yo nunca antes había visto morir a un hombre. 1153 01:01:41,028 --> 01:01:43,824 Nos quedamos allí parados. 1154 01:01:43,957 --> 01:01:46,132 Aturdidos. 1155 01:01:46,265 --> 01:01:49,669 Entonces, y nunca olvidaré esto... 1156 01:01:49,802 --> 01:01:52,281 Oí a un médico, preguntar al otro médico... 1157 01:01:52,414 --> 01:01:56,286 si sabía quién había ganado el partido de los Dodgers. 1158 01:01:56,419 --> 01:01:57,956 ¿Béisbol? 1159 01:01:58,089 --> 01:02:00,136 ¿Cómo pueden estar hablando de béisbol, cuando un hombre... 1160 01:02:00,160 --> 01:02:02,944 acababa de morir delante de ellos? 1161 01:02:03,077 --> 01:02:04,498 Fue entonces cuando lo supe. 1162 01:02:04,631 --> 01:02:08,259 Cuanta más muerte has visto, menos te afecta. 1163 01:02:08,392 --> 01:02:11,025 Y creo que tu papá ha visto tanto... 1164 01:02:11,158 --> 01:02:15,990 que cualquier efecto que pudiera haber tenido, hace tiempo que desapareció. 1165 01:02:16,263 --> 01:02:18,875 Por favor. 1166 01:02:33,817 --> 01:02:35,672 ¡Dios! 1167 01:02:35,805 --> 01:02:36,361 Por favor. 1168 01:02:36,494 --> 01:02:38,328 Por favor, por favor, no haga esto. 1169 01:02:38,461 --> 01:02:41,200 Contrólate. 1170 01:02:41,333 --> 01:02:43,204 Mira otra vez. 1171 01:02:47,892 --> 01:02:49,630 ¿Vas a ser leal? 1172 01:02:49,763 --> 01:02:50,631 Sí. 1173 01:02:50,764 --> 01:02:52,630 ¿Quieres a tus hijas? 1174 01:02:52,763 --> 01:02:54,127 Sí. 1175 01:02:54,260 --> 01:02:56,217 Por supuesto que sí. 1176 01:02:56,814 --> 01:02:59,818 Entonces, deberían estar bien sin su padre. 1177 01:03:02,194 --> 01:03:04,936 ¡No! 1178 01:03:08,230 --> 01:03:11,169 Si vuelves a robarme, tú y tus hijas... 1179 01:03:11,302 --> 01:03:13,651 estarán en ese barco y ellas se ahogarán primero. 1180 01:03:13,784 --> 01:03:16,220 ¿Lo has entendido? 1181 01:03:17,904 --> 01:03:19,950 Sí. 1182 01:03:21,013 --> 01:03:24,230 Por favor, siéntete libre de llevarte algo de fruta a casa para tus hijas. 1183 01:03:24,363 --> 01:03:27,061 Haré que alguien te prepare una cesta. 1184 01:03:27,510 --> 01:03:28,801 No será ninguna molestia. 1185 01:03:28,934 --> 01:03:31,482 Con esta mujer no se juega, Matt. 1186 01:03:31,615 --> 01:03:34,452 Tiene amigos muy poderosos. 1187 01:03:34,585 --> 01:03:38,810 MIAMI 1188 01:03:38,943 --> 01:03:40,456 Dile a John que nos adelante el almuerzo de la semana que viene. 1189 01:03:40,480 --> 01:03:42,358 Y quiero detalles sobre la reunión con la Alcaldesa. 1190 01:03:42,382 --> 01:03:44,046 No quiero otro incidente con esa mujer. 1191 01:03:44,179 --> 01:03:45,964 Estoy en ello. 1192 01:03:50,360 --> 01:03:52,275 Todo el mundo fuera. 1193 01:03:53,263 --> 01:03:55,510 ¿Qué les digo a los Sheffield? 1194 01:03:55,643 --> 01:03:57,283 Diles que les daré el uso del jet privado. 1195 01:03:57,411 --> 01:03:58,801 Pero, eso será todo. 1196 01:03:58,934 --> 01:04:01,369 Necesitaré su apoyo públicamente. 1197 01:04:01,502 --> 01:04:02,114 Ahora, vete. 1198 01:04:02,247 --> 01:04:04,153 Y cierra la puerta al salir. 1199 01:04:04,286 --> 01:04:06,812 Asegúrate de que no me molesten. 1200 01:04:12,731 --> 01:04:13,598 Pensé que teníamos un acuerdo... 1201 01:04:13,731 --> 01:04:15,160 y que no te pondrías en contacto conmigo, aquí. 1202 01:04:15,184 --> 01:04:17,883 El disco ha sido robado. 1203 01:04:19,320 --> 01:04:21,102 Voy a tener que pedirte que repitas eso. 1204 01:04:21,235 --> 01:04:22,998 El disco ha sido robado. 1205 01:04:23,131 --> 01:04:24,435 ¿Cómo? 1206 01:04:24,568 --> 01:04:26,075 Lo tengo bajo control. 1207 01:04:26,208 --> 01:04:27,026 Sí, creo que tú y yo tenemos... 1208 01:04:27,159 --> 01:04:29,397 dos definiciones diferentes de "bajo control". 1209 01:04:29,530 --> 01:04:31,312 Conseguiré el disco. 1210 01:04:31,445 --> 01:04:33,316 ¿Cómo? 1211 01:04:34,000 --> 01:04:35,999 ¿Y tú infiltrado? 1212 01:04:36,132 --> 01:04:38,175 Creo que ambos estamos de acuerdo en una cosa. 1213 01:04:38,308 --> 01:04:40,626 Es de nuestro mutuo interés, recuperar ese disco 1214 01:04:40,759 --> 01:04:44,494 y puedo asegurarte de que tengo a mis mejores hombres en ello. 1215 01:04:44,627 --> 01:04:46,893 Bueno, eso es un alivio. 1216 01:04:47,026 --> 01:04:49,000 ¿Alguien sabe qué hay en ese disco? 1217 01:04:49,133 --> 01:04:50,133 No. 1218 01:04:50,252 --> 01:04:52,298 ¿Dónde están tus hombres ahora? 1219 01:05:03,565 --> 01:05:06,960 ¿Te diriges al festival de Barbanegra? 1220 01:05:12,125 --> 01:05:14,127 Disfruta de tu vuelo. 1221 01:05:18,611 --> 01:05:20,510 Creo que tenemos un problema. 1222 01:05:20,643 --> 01:05:23,819 Y te llamo por una solución. 1223 01:05:26,849 --> 01:05:28,152 ¿Propósito de su visita? 1224 01:05:28,285 --> 01:05:29,893 ¿Negocios o placer? 1225 01:05:30,026 --> 01:05:32,202 Negocios. 1226 01:05:47,087 --> 01:05:48,339 ¿Así que recuerdas cuando tiraste por primera vez 1227 01:05:48,363 --> 01:05:49,993 y querías un siete, pero no lo conseguiste? 1228 01:05:50,017 --> 01:05:51,058 - Sí. - Muy bien, 1229 01:05:51,191 --> 01:05:54,515 así que ahora, si sacas un siete, se acabó el juego. 1230 01:05:54,648 --> 01:05:56,778 Para todos, apuesten por ti o no. 1231 01:05:56,911 --> 01:05:59,119 Así que todo el mundo te animará para que no saques un siete. 1232 01:05:59,143 --> 01:06:03,537 Si sacas cualquier otro número, todos los que apuestan por ti, ganan. 1233 01:06:03,670 --> 01:06:04,986 Y tú seguirás tirando. 1234 01:06:05,119 --> 01:06:05,873 De acuerdo. 1235 01:06:06,006 --> 01:06:07,278 ¿Por quién vas a apostar tú? 1236 01:06:07,411 --> 01:06:08,606 Pues yo creo que eres una tiradora, 1237 01:06:08,630 --> 01:06:11,416 así que apostaré por ti, niña. 1238 01:06:15,463 --> 01:06:16,331 Tienes talento natural. 1239 01:06:16,464 --> 01:06:18,423 Tira otra vez. 1240 01:06:21,556 --> 01:06:23,499 Dios mío, ella está en llamas. 1241 01:06:23,632 --> 01:06:25,428 Nos iremos a Las Vegas, cuando esto termine. 1242 01:06:25,561 --> 01:06:27,998 Muy bien, tarados. 1243 01:06:40,023 --> 01:06:42,156 No me tocó un arma. 1244 01:06:44,928 --> 01:06:46,581 ¿Qué cojones voy a hacer con esta cosita? 1245 01:06:46,714 --> 01:06:48,700 Métetela por el culo. 1246 01:06:48,833 --> 01:06:50,092 Oye. 1247 01:06:50,225 --> 01:06:52,137 ¿Qué pasa con nuestro amigo Otelo? 1248 01:06:52,270 --> 01:06:54,197 ¿Por qué Otelo confía tanto en Iago? 1249 01:06:54,330 --> 01:06:56,099 ¿Cuándo es bastante obvio para todos... 1250 01:06:56,232 --> 01:06:59,757 a su alrededor, que Iago está mintiendo? 1251 01:07:00,278 --> 01:07:02,131 ¿Cómo es que no lo ve? 1252 01:07:02,264 --> 01:07:03,149 No lo sé. 1253 01:07:03,282 --> 01:07:04,663 Siempre son los más cercanos a ti... 1254 01:07:04,687 --> 01:07:06,891 los que te atrapan al final, ¿sabes? 1255 01:07:07,024 --> 01:07:09,071 Adelante, tira. 1256 01:07:12,238 --> 01:07:14,631 Revientas. 1257 01:07:16,078 --> 01:07:18,428 Ahora, vuelvo. 1258 01:07:18,602 --> 01:07:19,687 Hola, jefe. 1259 01:07:19,820 --> 01:07:21,819 Sí, ella está conmigo. 1260 01:07:21,952 --> 01:07:25,740 De acuerdo, le enviaré la dirección. 1261 01:07:27,611 --> 01:07:29,187 Muy bien, atrapemos a este mierdero. 1262 01:07:29,320 --> 01:07:31,106 Dirígete al este. 1263 01:07:32,485 --> 01:07:34,585 Al este, no me hagas decirlo otra vez, joder. 1264 01:07:34,718 --> 01:07:35,604 No sé en qué dirección sea el este. 1265 01:07:35,737 --> 01:07:37,176 Izquierda, ¿sabes cuál es el camino hacia la izquierda? 1266 01:07:37,200 --> 01:07:39,071 Sí. 1267 01:07:54,704 --> 01:07:55,973 Estoy en el trabajo. 1268 01:07:56,106 --> 01:07:58,491 Tal vez sea hora de que tengas claras tus prioridades. 1269 01:07:58,624 --> 01:07:59,655 Me hiciste una promesa, 1270 01:07:59,788 --> 01:08:01,831 que aún no has materializado. 1271 01:08:01,964 --> 01:08:03,845 Quítale el disco a ese Neandertal... 1272 01:08:03,978 --> 01:08:06,082 Donnie y termínalo. 1273 01:08:06,215 --> 01:08:09,163 Cada vez que enviamos a nuestros hombres, un viejo los mata. 1274 01:08:09,296 --> 01:08:11,291 No es sólo "un viejo". 1275 01:08:11,424 --> 01:08:14,395 Es un ex-Operaciones Especiales, solía trabajar para mi jefa. 1276 01:08:14,528 --> 01:08:15,158 No te lo vas a creer, 1277 01:08:15,291 --> 01:08:18,763 pero, es el suegro de mi soplón. 1278 01:08:18,896 --> 01:08:20,871 Estoy perdida, ¿el viejo que anda matando a mis hombres? 1279 01:08:20,895 --> 01:08:25,596 Sí, es un tipo duro importante que querrás evitar a toda costa. 1280 01:08:36,160 --> 01:08:39,029 Muy bien, ¿dónde está este hijo de puta? 1281 01:08:39,162 --> 01:08:40,857 En ese azul de ahí. 1282 01:08:40,990 --> 01:08:44,152 Ashley, el viejo, y no sé, algún otro tipo. 1283 01:08:44,285 --> 01:08:47,819 De acuerdo. Toma, deshazte de ella. 1284 01:08:50,186 --> 01:08:52,334 Jefe... 1285 01:08:52,467 --> 01:08:53,906 A lo mejor debemos mantenerla por aquí, ¿sabe? 1286 01:08:53,930 --> 01:08:55,337 ¿Por si las circunstancias cambian? 1287 01:08:55,470 --> 01:08:59,387 ¿Por qué mierda todo el mundo me hace decir las cosas dos veces? 1288 01:08:59,966 --> 01:09:03,839 Sólo deshazte de ella, ¿de acuerdo? 1289 01:09:12,549 --> 01:09:13,549 Ahórrame el suspenso. 1290 01:09:13,645 --> 01:09:14,645 ¿A qué nos enfrentamos? 1291 01:09:14,733 --> 01:09:16,066 De acuerdo. 1292 01:09:16,199 --> 01:09:17,199 ¿Conoces a Rambo? 1293 01:09:17,287 --> 01:09:18,342 Así que es un Rambo. 1294 01:09:18,475 --> 01:09:19,714 No, estoy bastante seguro de que este tipo... 1295 01:09:19,738 --> 01:09:21,725 le enseñó a Rambo todo lo que sabe. 1296 01:09:21,858 --> 01:09:24,510 Ganó la Estrella de Plata al valor, dos veces. 1297 01:09:24,643 --> 01:09:26,576 Eso no se ha hecho desde la Segunda Guerra Mundial. 1298 01:09:26,600 --> 01:09:27,722 Bueno Donnie y sus hombres están a punto... 1299 01:09:27,746 --> 01:09:29,019 de jubilarlo permanentemente. 1300 01:09:29,152 --> 01:09:31,356 Escúchame con mucha atención. 1301 01:09:31,489 --> 01:09:33,619 Con este hombre no se juega, ¿de acuerdo? 1302 01:09:33,752 --> 01:09:36,222 Es una máquina de matar. 1303 01:09:36,355 --> 01:09:38,811 Si tiene el disco, vas a necesitar palanca. 1304 01:09:38,944 --> 01:09:40,030 Usa a la hija. 1305 01:09:40,163 --> 01:09:41,728 No lo ataquen. 1306 01:09:41,861 --> 01:09:45,082 Puede que para eso ya sea demasiado tarde. 1307 01:09:47,096 --> 01:09:49,272 ¡Joder! 1308 01:09:53,046 --> 01:09:56,064 Joder, atrás, atrás. 1309 01:09:56,197 --> 01:09:58,458 Hijo de puta. 1310 01:09:58,591 --> 01:09:59,837 Muy bien, escuchen. 1311 01:09:59,970 --> 01:10:02,169 Lo primero es no matar a nadie, ¿de acuerdo? 1312 01:10:02,302 --> 01:10:03,881 Los necesito a todos vivos. 1313 01:10:04,014 --> 01:10:05,999 Especialmente a ese maldito viejo. 1314 01:10:06,132 --> 01:10:08,175 Lo más importante es el... 1315 01:10:08,308 --> 01:10:10,060 maldito disco duro, ¿de acuerdo? 1316 01:10:10,193 --> 01:10:12,063 No me cansaré de repetirlo. 1317 01:10:12,196 --> 01:10:14,660 Si recuperamos ese disco, entonces los mataremos a todos. 1318 01:10:14,793 --> 01:10:15,574 ¿Muy bien? 1319 01:10:15,707 --> 01:10:16,810 Vamos a rodearlos. 1320 01:10:16,943 --> 01:10:19,897 Y vamos a atraparlos. Así de fácil. 1321 01:10:20,030 --> 01:10:22,380 Sí, es un buen plan. 1322 01:10:24,151 --> 01:10:25,672 Muy bien, ustedes tres... 1323 01:10:25,805 --> 01:10:28,340 Escabúllanse hacia el otro lado y entren por ese lado. 1324 01:10:28,473 --> 01:10:29,676 Ustedes tres, den la vuelta. 1325 01:10:29,809 --> 01:10:32,418 Cuélense por el otro lado, ¿de acuerdo? 1326 01:10:32,551 --> 01:10:35,003 Chicos, que no tengan un maldito sitio al que ir. 1327 01:10:35,136 --> 01:10:38,096 Los tenemos. Vamos, vamos, vamos, vamos. 1328 01:10:41,996 --> 01:10:44,303 Atrás, atrás. 1329 01:10:48,002 --> 01:10:49,249 Nos han encontrado. 1330 01:10:49,382 --> 01:10:50,554 ¿Tienes armas a bordo? 1331 01:10:50,687 --> 01:10:52,356 ¡Dios mio! ¿Cómo nos han encontrado? 1332 01:10:52,489 --> 01:10:53,831 ¿Armas como pistolas? 1333 01:10:53,964 --> 01:10:56,228 Eso estaría bien. 1334 01:11:03,209 --> 01:11:04,263 ¿Esto mataría a alguien? 1335 01:11:04,396 --> 01:11:06,831 Lo dudo. Podría prenderles fuego. 1336 01:11:06,964 --> 01:11:08,563 Te diré algo, sí le disparas a alguien... 1337 01:11:08,587 --> 01:11:11,267 de cerca con esa cosa, eso le va a reducir la velocidad severamente. 1338 01:11:11,317 --> 01:11:13,894 Tienes que esconderla a ella en algún sitio. 1339 01:11:14,027 --> 01:11:15,942 Tengo el sitio perfecto. 1340 01:11:19,760 --> 01:11:20,760 No voy a meterme ahí. 1341 01:11:20,861 --> 01:11:23,255 Ashley... 1342 01:11:25,884 --> 01:11:28,408 No te salgas, hasta que vuelva por ti. 1343 01:11:40,203 --> 01:11:42,924 ¿Vas a matar a mi mamá y a mi abuelo? 1344 01:11:43,057 --> 01:11:45,842 No, sólo quiero hablar. 1345 01:11:46,744 --> 01:11:49,179 Sabes, mi papi siempre dice que si alguien... 1346 01:11:49,312 --> 01:11:50,350 no te mira a los ojos, cuando... 1347 01:11:50,374 --> 01:11:51,900 te dan respuestas, significa que te están mintiendo. 1348 01:11:51,924 --> 01:11:54,110 Sólo quiero hablar, ¿de acuerdo? 1349 01:11:54,243 --> 01:11:56,550 Anda, vámonos. 1350 01:12:00,715 --> 01:12:02,804 ¡Oye, Ashley! 1351 01:12:03,978 --> 01:12:05,806 ¿Estás ahí? 1352 01:12:06,154 --> 01:12:07,688 Oye anciano, ¿estás ahí? 1353 01:12:07,821 --> 01:12:08,399 ¿Anciano? 1354 01:12:08,532 --> 01:12:11,158 ¡Creo que tienes algo que me robaron! 1355 01:12:11,291 --> 01:12:14,173 ¡Creo que tú tienes algo que me pertenece! 1356 01:12:14,306 --> 01:12:16,150 Sí, ¡no sé de qué cojones estás hablando! 1357 01:12:16,283 --> 01:12:17,860 ¡Mi nieta! 1358 01:12:17,993 --> 01:12:22,345 En cuanto sepa que está a salvo, te daré lo que necesitas. 1359 01:12:22,488 --> 01:12:24,097 ¿Te resulta familiar? 1360 01:12:24,230 --> 01:12:25,820 Tengo que conseguir ese maldito disco. 1361 01:12:26,161 --> 01:12:27,164 Sí. 1362 01:12:27,698 --> 01:12:29,163 ¡Oye! 1363 01:12:29,296 --> 01:12:30,931 Escucha, vamos a calmarnos, ¿de acuerdo? 1364 01:12:31,064 --> 01:12:32,832 ¡Podemos solucionar esto! 1365 01:12:32,965 --> 01:12:34,268 ¡Te diré qué! 1366 01:12:34,401 --> 01:12:35,900 Voy a enviar a uno de mis chicos de vuelta... 1367 01:12:35,924 --> 01:12:37,694 por tu nieta, ¿muy bien? 1368 01:12:37,827 --> 01:12:38,827 Está bien. 1369 01:12:38,872 --> 01:12:41,222 Puedo esperar aquí. 1370 01:13:05,214 --> 01:13:07,347 Manténganse agachados. 1371 01:13:36,713 --> 01:13:39,281 ¡Papá! 1372 01:13:44,516 --> 01:13:46,866 Muy bien, detente aquí. 1373 01:13:49,260 --> 01:13:51,915 Da la vuelta. 1374 01:13:52,872 --> 01:13:55,179 He dicho que te des la vuelta. 1375 01:13:58,443 --> 01:14:00,690 - De acuerdo. - ¿Dónde está tu código? 1376 01:14:00,823 --> 01:14:01,409 ¿Qué? 1377 01:14:01,542 --> 01:14:03,698 Bueno o malo, me diste tu palabra. 1378 01:14:03,831 --> 01:14:06,177 Y me lo prometiste. 1379 01:14:07,470 --> 01:14:11,125 Pensé que tenías un código de honor o algo así. 1380 01:14:19,272 --> 01:14:21,797 Jesucristo. 1381 01:14:23,786 --> 01:14:24,946 ¡Papá! 1382 01:14:25,079 --> 01:14:27,690 ¡Por favor, por favor, por favor! 1383 01:14:31,942 --> 01:14:33,245 Muy bien. 1384 01:14:33,378 --> 01:14:35,076 Vámonos. 1385 01:14:38,640 --> 01:14:40,642 ¡Oye! 1386 01:14:44,582 --> 01:14:46,677 ¡Vuelve aquí! 1387 01:14:46,810 --> 01:14:47,838 ¡Oye! 1388 01:14:47,971 --> 01:14:49,393 ¡Maldita sea! 1389 01:14:49,526 --> 01:14:52,355 Atrás, atrás, atrás. 1390 01:14:54,965 --> 01:14:57,011 No se muevan. 1391 01:15:01,115 --> 01:15:03,900 - Ya te tengo, hijo de... - ¡Abuelo! 1392 01:15:44,016 --> 01:15:45,044 Por favor... 1393 01:15:45,552 --> 01:15:46,552 ¡Por favor! 1394 01:15:46,613 --> 01:15:47,700 ¡Ayúdenme! 1395 01:15:47,833 --> 01:15:50,705 ¡Papá! 1396 01:16:14,433 --> 01:16:16,361 ¡Papá! ¡Ayuda! 1397 01:16:16,508 --> 01:16:18,161 ¿Mamá? 1398 01:16:18,294 --> 01:16:19,397 ¡Mamá! 1399 01:16:19,530 --> 01:16:20,530 ¡Sarah! 1400 01:16:20,631 --> 01:16:23,222 ¡Sálvame! Sarah, ¡estoy aquí abajo! 1401 01:16:23,355 --> 01:16:24,856 ¿Mamá? 1402 01:16:24,989 --> 01:16:26,852 ¡Sarah, abre la escotilla rápido! 1403 01:16:26,985 --> 01:16:28,813 ¡Nena! 1404 01:16:40,882 --> 01:16:41,882 ¡Sarah, por favor! 1405 01:16:41,957 --> 01:16:43,261 ¡Abre la escotilla! 1406 01:16:43,394 --> 01:16:44,410 ¡Nena! 1407 01:16:44,543 --> 01:16:47,328 ¡Él ya viene! 1408 01:16:52,320 --> 01:16:53,425 Por favor. 1409 01:16:54,318 --> 01:16:58,756 Ya casi estás, sigue intentándolo por mí ¿de acuerdo? 1410 01:17:14,815 --> 01:17:17,210 ¡Ya casi lo tengo! 1411 01:17:17,689 --> 01:17:20,692 ¡Vamos nena, tú puedes! 1412 01:17:28,321 --> 01:17:31,324 ¡Mamá, él ya está aquí! 1413 01:17:31,486 --> 01:17:33,488 ¡Mamá! 1414 01:17:40,047 --> 01:17:42,745 ¡Aléjate de mi hija! 1415 01:17:53,292 --> 01:17:57,079 Iago. 1416 01:18:25,092 --> 01:18:27,296 - Sube al bote. - ¡Jódete! 1417 01:18:27,429 --> 01:18:30,303 Sube al maldito bote o te mueres. 1418 01:18:36,159 --> 01:18:38,859 ¡Sube al maldito bote! 1419 01:18:39,773 --> 01:18:41,992 Sube al bote. 1420 01:18:46,301 --> 01:18:48,520 ¡Adelante! 1421 01:18:50,317 --> 01:18:51,617 ¡Sube al maldito bote! 1422 01:18:51,750 --> 01:18:52,526 Por favor, no, por favor, por favor, por favor. 1423 01:18:52,659 --> 01:18:53,659 ¡Sube al bote o la mato! 1424 01:18:53,786 --> 01:18:56,354 ¡Por favor, por favor, por favor! 1425 01:19:26,049 --> 01:19:27,702 Me han disparado. 1426 01:19:27,835 --> 01:19:28,590 Dos veces. 1427 01:19:28,723 --> 01:19:31,073 Déjame llevarte a mi camioneta. 1428 01:19:42,209 --> 01:19:43,209 Drisdale. 1429 01:19:43,246 --> 01:19:45,010 ¿A quién conocen estos cabrones en el Caribe? 1430 01:19:45,143 --> 01:19:46,863 - ¿Qué paso? - Donnie y su gente pasó. 1431 01:19:46,996 --> 01:19:48,400 10 de ellos. Tenían mucho poder de fuego 1432 01:19:48,424 --> 01:19:51,015 y no hay forma de que hayan volado con ello. 1433 01:19:51,148 --> 01:19:52,687 - ¿Estás bien? - No. 1434 01:19:52,820 --> 01:19:54,519 Se escapó y tiene a mi hija y a mi nieta. 1435 01:19:54,652 --> 01:19:56,612 Creo que va a intentar salir de la Isla con ellas. 1436 01:19:56,732 --> 01:19:58,172 - ¿Cómo? - Dímelo tú. 1437 01:19:58,305 --> 01:19:59,838 Mira, no hay forma de que él vaya a... 1438 01:19:59,971 --> 01:20:01,691 sacar a una mujer y a su niña, de la Isla... 1439 01:20:01,811 --> 01:20:04,347 como rehenes, sin ayuda significativa. 1440 01:20:04,480 --> 01:20:06,874 Déjamelo a mí. 1441 01:20:12,301 --> 01:20:13,187 Sí. 1442 01:20:13,320 --> 01:20:15,371 Parece que el entrenador personal de Rambo... 1443 01:20:15,504 --> 01:20:17,811 es tan bueno como dices. 1444 01:20:17,972 --> 01:20:19,207 Sí, dos sin mostaza por favor. 1445 01:20:19,340 --> 01:20:20,929 - Sip. - Te dije que no lo atacaras. 1446 01:20:21,062 --> 01:20:22,296 ¿Lo atacaste? 1447 01:20:22,429 --> 01:20:25,486 Contra todo consejo, sí, y no fue una decepción. 1448 01:20:25,619 --> 01:20:28,285 Este viejo no defraudó después de tanto bombo y platillo. 1449 01:20:28,418 --> 01:20:29,221 ¿Daños? 1450 01:20:29,354 --> 01:20:30,914 Ha matado a 10 de los hombres de Donnie. 1451 01:20:31,002 --> 01:20:33,089 Maldito Cristo. 1452 01:20:33,222 --> 01:20:34,483 ¿Quién tiene el disco? 1453 01:20:34,616 --> 01:20:36,258 Tu hombre todavía lo tiene, pero la buena noticia... 1454 01:20:36,282 --> 01:20:39,383 es que Donnie escapó de allí, con un seguro. 1455 01:20:39,516 --> 01:20:42,547 Necesita transporte fuera de la Isla, lo antes posible. 1456 01:20:42,680 --> 01:20:44,183 ¿Qué? 1457 01:20:44,316 --> 01:20:46,855 Si ese disco cae en las manos equivocadas... 1458 01:20:46,988 --> 01:20:48,479 sólo puedo imaginar... 1459 01:20:48,612 --> 01:20:50,989 los daños colaterales que vendrán. 1460 01:20:51,122 --> 01:20:52,674 ¿Me estás amenazando? 1461 01:20:52,807 --> 01:20:54,005 Sí, por supuesto. 1462 01:20:54,138 --> 01:20:55,995 Soy una criminal. 1463 01:20:56,128 --> 01:21:00,403 Sácalos de la Isla o te clavaré en una cruz 1464 01:21:00,536 --> 01:21:03,713 y aprenderás sobre el sacrificio. 1465 01:21:07,749 --> 01:21:08,790 Muy bien. 1466 01:21:08,923 --> 01:21:10,838 Sin mostaza, ¿verdad? 1467 01:21:11,970 --> 01:21:13,896 Es como si no me conocieras. 1468 01:21:14,029 --> 01:21:15,900 ¿Qué? 1469 01:21:17,803 --> 01:21:18,803 "Sin mostaza". 1470 01:21:18,834 --> 01:21:21,184 ¿Qué es esto, Rusia? 1471 01:21:25,955 --> 01:21:27,145 Señor. 1472 01:21:27,278 --> 01:21:31,237 No, no creo que él sea consciente de nada, señor. 1473 01:21:31,716 --> 01:21:35,939 Sí señor, estoy bastante segura de que él les pasa la información. 1474 01:21:36,922 --> 01:21:38,837 No lo creo. 1475 01:21:39,738 --> 01:21:43,525 Puede contar conmigo, señor. 1476 01:21:48,354 --> 01:21:50,356 ¿Quién era? 1477 01:21:50,848 --> 01:21:51,951 Mi papá. 1478 01:21:52,084 --> 01:21:54,677 Le preocupa que mi mamá vote por los Republicanos. 1479 01:21:54,810 --> 01:21:57,421 Gracias a Dios mis padres están muertos. 1480 01:22:10,969 --> 01:22:14,103 ¡Necesito ayuda! 1481 01:22:18,198 --> 01:22:20,546 - Tiene dos heridas de bala. - ¿Quién es usted? 1482 01:22:20,679 --> 01:22:21,679 Soy su amigo. 1483 01:22:21,780 --> 01:22:22,548 Va a tener que entrar 1484 01:22:22,681 --> 01:22:23,841 y reportar esto a la Policía. 1485 01:22:23,940 --> 01:22:24,769 Por supuesto. 1486 01:22:24,902 --> 01:22:27,035 Sólo voy a mover mi vehículo, fuera de la zona de emergencia. 1487 01:22:27,059 --> 01:22:28,393 ¡Rápido! 1488 01:22:28,526 --> 01:22:30,090 - De acuerdo. - Sí, allá vamos. 1489 01:22:30,223 --> 01:22:32,659 - Ya está. - Sí, tengo su brazo. 1490 01:22:32,792 --> 01:22:34,413 Eso es, sí. 1491 01:22:34,546 --> 01:22:36,417 Calma. 1492 01:22:38,998 --> 01:22:40,393 Pues tenías razón. 1493 01:22:40,526 --> 01:22:42,960 Acaban de salir tres vuelos con destino a Miami 1494 01:22:43,093 --> 01:22:45,729 y Donnie fue visto en uno de los vuelos de carga. 1495 01:22:45,862 --> 01:22:46,690 Creo que debe de haber subido... 1496 01:22:46,823 --> 01:22:48,440 a tu familia en ese avión, de alguna manera 1497 01:22:48,464 --> 01:22:51,329 y, debió de tener ayuda de alguna Agencia. 1498 01:22:51,462 --> 01:22:52,910 ¿Todavía tienes el disco duro? 1499 01:22:53,043 --> 01:22:54,043 Sí. 1500 01:22:54,131 --> 01:22:55,639 Hay un vuelo a las 6 p. m. 1501 01:22:55,772 --> 01:22:59,624 Te hice la reservación, ahora no podré ayudarte "oficialmente". 1502 01:22:59,757 --> 01:23:01,527 Lo entiendes, ¿cierto? 1503 01:23:01,660 --> 01:23:02,446 Entendido. 1504 01:23:02,579 --> 01:23:04,008 Cuando llegues a Miami, habrá... 1505 01:23:04,141 --> 01:23:06,213 un vehículo esperándote. 1506 01:23:06,346 --> 01:23:07,533 Revisa en el maletero. 1507 01:23:07,666 --> 01:23:09,581 Entendido. 1508 01:23:11,992 --> 01:23:14,255 ¿Crees que lo creyó? 1509 01:23:15,053 --> 01:23:19,676 Creo que él está enojado y quiere recuperar a su familia. 1510 01:23:19,809 --> 01:23:22,144 Y más te vale tener tu información correcta. 1511 01:23:22,277 --> 01:23:23,319 Viste la vigilancia. 1512 01:23:23,452 --> 01:23:24,934 Los tres van de camino a Miami. 1513 01:23:25,067 --> 01:23:29,201 No sé cómo demonios se subió a ese vuelo de carga. 1514 01:23:29,602 --> 01:23:30,975 No lo sé. 1515 01:23:31,108 --> 01:23:33,012 Esto termina esta noche. 1516 01:23:33,145 --> 01:23:34,230 No quiero más sorpresas. 1517 01:23:34,363 --> 01:23:36,381 Estoy harta de Hector y su gente... 1518 01:23:36,514 --> 01:23:38,944 siempre yendo un paso por delante de nosotros. 1519 01:23:39,077 --> 01:23:40,814 Como usted ha dicho, jefa... 1520 01:23:40,947 --> 01:23:44,429 creo que tienen a alguien adentro. 1521 01:23:51,480 --> 01:23:54,396 ¿Puedo ofrecerle una bebida del bar? 1522 01:23:54,801 --> 01:23:56,974 Absolut doble, con hielo. 1523 01:23:57,107 --> 01:23:58,891 De acuerdo. 1524 01:24:01,882 --> 01:24:04,015 ¡Llegas tarde! 1525 01:24:04,189 --> 01:24:07,072 El expediente de este tipo parece un episodio de G.I. Joe. 1526 01:24:07,205 --> 01:24:08,726 ¿Has visto la mitad de estas cosas? 1527 01:24:08,859 --> 01:24:11,280 Yo escribí la mitad de esos informes. 1528 01:24:11,413 --> 01:24:13,601 Es un verdadero héroe estadounidense. 1529 01:24:13,734 --> 01:24:15,763 Exactamente lo que necesitamos. 1530 01:24:15,896 --> 01:24:18,505 Si tiene el disco duro, y Hector... 1531 01:24:18,638 --> 01:24:21,870 tiene a su nieta y a su hija... 1532 01:24:22,003 --> 01:24:24,442 él va a hacer todo el trabajo pesado por nosotros... 1533 01:24:24,575 --> 01:24:28,529 eliminando a Hector y a sus hombres. 1534 01:24:28,662 --> 01:24:30,213 ¿Alguna actualización sobre la entrega? 1535 01:24:30,346 --> 01:24:33,303 Según mi fuente, está en casa de Hector. 1536 01:24:33,436 --> 01:24:35,699 Después de ti. 1537 01:25:05,874 --> 01:25:09,580 CORTA LA ELECTRICIDAD A LAS 9 P.M. ESTATE LISTO. 1538 01:25:56,956 --> 01:25:59,564 Bienvenidas a mi casa. 1539 01:25:59,697 --> 01:26:02,788 Me alegro de que hayan llegado bien. 1540 01:26:03,440 --> 01:26:06,193 Aunque diré que las circunstancias imprevistas... 1541 01:26:06,326 --> 01:26:10,634 que las trajeron aquí, son desafortunadas. 1542 01:26:12,040 --> 01:26:14,869 No tengas miedo, Sarah. 1543 01:26:15,409 --> 01:26:18,673 No tengo ninguna intención de hacerte daño. 1544 01:26:19,327 --> 01:26:24,548 Sin embargo, no puedo garantizar la seguridad de tu abuelo. 1545 01:26:26,029 --> 01:26:28,075 Está bien. 1546 01:26:30,133 --> 01:26:34,122 Entiendes que no puedo controlar a Donnie. 1547 01:26:34,255 --> 01:26:37,561 Sólo puedo controlar de qué lado está. 1548 01:26:46,253 --> 01:26:49,746 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional de Miami. 1549 01:26:49,879 --> 01:26:51,713 Por favor, recuerden mantener sus pertenencias... 1550 01:26:51,737 --> 01:26:53,867 con ustedes, a todo momento. 1551 01:26:54,000 --> 01:26:59,484 Todo equipaje desatendido será confiscado inmediatamente. 1552 01:27:12,175 --> 01:27:13,914 ¿Todo listo? 1553 01:27:14,047 --> 01:27:15,903 Casi demasiado fácil. 1554 01:27:16,036 --> 01:27:18,126 Bien. 1555 01:27:18,400 --> 01:27:19,786 ¿Cuál es el tiempo estimado de llegada? 1556 01:27:19,810 --> 01:27:23,552 Aterrizaremos en Miami en 13 minutos, señora. 1557 01:28:06,752 --> 01:28:07,534 Sarah. 1558 01:28:07,667 --> 01:28:09,958 Sarah, vuelve aquí. 1559 01:28:10,091 --> 01:28:11,668 ¿Qué estás haciendo? 1560 01:28:11,801 --> 01:28:14,804 Sarah, ven aquí. 1561 01:28:26,338 --> 01:28:28,166 Sarah. 1562 01:28:36,826 --> 01:28:39,134 Yo tengo una idea. 1563 01:28:59,110 --> 01:29:01,591 ¿Va a estar bien? 1564 01:29:02,026 --> 01:29:03,356 Es demasiado pronto para decirlo. Vamos. 1565 01:29:03,380 --> 01:29:06,557 Vamos, vamos, vamos. Vamos, rápido. 1566 01:29:26,330 --> 01:29:27,484 ¿Oigan? 1567 01:29:27,617 --> 01:29:28,734 ¿Ven algo? 1568 01:29:28,867 --> 01:29:31,739 Muy bien, parece que nuestro hombre ya llegó. 1569 01:29:31,882 --> 01:29:34,086 Ve a ver a las chicas. 1570 01:29:34,219 --> 01:29:35,636 ¿Han visto algo? 1571 01:29:35,769 --> 01:29:37,641 No. 1572 01:29:38,528 --> 01:29:40,210 Oigan, ¡ahí! 1573 01:29:40,343 --> 01:29:42,693 ¡Ahí viene! ¡Fuego! 1574 01:29:48,077 --> 01:29:50,538 Pensé que tenías esto bajo control. 1575 01:29:50,671 --> 01:29:53,196 Vuelve a encender las luces. 1576 01:29:54,240 --> 01:29:55,761 ¡Sal del auto! 1577 01:29:55,894 --> 01:29:57,764 ¡Oye! 1578 01:29:59,289 --> 01:30:00,766 ¡Sal del vehículo! 1579 01:30:00,899 --> 01:30:03,464 Oye... ¡Qué salgas del auto! 1580 01:30:03,597 --> 01:30:05,425 ¿Ven algo? 1581 01:30:15,232 --> 01:30:19,319 Atrás, atrás, atrás. Regresa. 1582 01:30:41,767 --> 01:30:44,811 Cuando te llamo, me contestas, maldito idiota. 1583 01:30:44,944 --> 01:30:46,812 ¿Con quién te crees que estás jodiendo? 1584 01:30:46,945 --> 01:30:52,212 ¡Te cortaré las pelotas y se las daré de comer a mis malditos perros! 1585 01:30:52,573 --> 01:30:54,488 ¡Joder! 1586 01:31:10,622 --> 01:31:13,321 - ¡Papá! - ¡Abuelo! 1587 01:31:15,205 --> 01:31:17,555 - ¡Papá! - ¡Abuelo! 1588 01:31:31,599 --> 01:31:34,212 Vienen más hombres. 1589 01:31:45,335 --> 01:31:47,598 Alto ahí. 1590 01:31:49,588 --> 01:31:51,318 Vamos. 1591 01:31:51,451 --> 01:31:52,931 ¡Vamos! 1592 01:32:57,221 --> 01:33:00,834 Muy bien, siéntense en esa banca y no se muevan. 1593 01:33:07,723 --> 01:33:08,510 ¡Joder! 1594 01:33:08,643 --> 01:33:10,181 Mi abuelo les está pateando el culo ahí afuera. 1595 01:33:10,205 --> 01:33:11,265 - Sarah. - ¡Cállate! 1596 01:33:11,398 --> 01:33:12,591 Ve a matar a ese hijo de puta. 1597 01:33:12,615 --> 01:33:14,140 ¿Qué, te estás orinando en los pantalones? 1598 01:33:14,164 --> 01:33:14,706 ¿Hector? 1599 01:33:14,839 --> 01:33:15,665 ¿Quieres que yo mate a ese hijo de puta por ti? 1600 01:33:15,798 --> 01:33:17,723 - Cierra la puta boca, Donnie. - ¡Jódete! 1601 01:33:17,856 --> 01:33:19,308 Muy bien, si quieres algo bien hecho, hazlo tú mismo. 1602 01:33:19,332 --> 01:33:21,203 Ven aquí. 1603 01:33:23,671 --> 01:33:25,542 Vigílalas. 1604 01:33:40,904 --> 01:33:42,904 Suelta el arma. 1605 01:33:43,037 --> 01:33:45,560 Suelta la puta pistola. 1606 01:33:45,693 --> 01:33:46,996 Te tengo, hijo de puta. 1607 01:33:47,129 --> 01:33:48,780 Pásame el disco duro. 1608 01:33:48,913 --> 01:33:50,404 ¡Entrégame el disco duro! 1609 01:33:50,537 --> 01:33:53,366 Tengo mi dedo en el maldito gatillo. 1610 01:33:55,224 --> 01:33:57,052 De acuerdo. 1611 01:33:59,154 --> 01:34:01,939 Ve, ve. 1612 01:34:04,464 --> 01:34:06,891 Sabes, mataste a 15 de mis chicos. 1613 01:34:07,024 --> 01:34:08,132 Lo sabes, ¿verdad? Hijo de puta, 1614 01:34:08,156 --> 01:34:09,485 y has matado a mi hermano pequeño. 1615 01:34:09,618 --> 01:34:10,938 ¿Sabes lo que voy a hacer primero? 1616 01:34:11,009 --> 01:34:12,661 Voy a matar a tu maldita familia. 1617 01:34:12,794 --> 01:34:14,024 Justo delante de tu cara. 1618 01:34:14,157 --> 01:34:15,365 Eso es, haz algo. Muévete. 1619 01:34:15,498 --> 01:34:16,945 Adelante, intenta patear. 1620 01:34:17,078 --> 01:34:20,516 Intenta hacer una de tus putas locuras, hijo de puta. 1621 01:34:23,048 --> 01:34:25,137 Dame el disco. 1622 01:34:27,300 --> 01:34:30,260 Dame el maldito dis... 1623 01:34:35,961 --> 01:34:38,529 Muy bien chico duro, te jodes. 1624 01:34:39,500 --> 01:34:42,284 No se muevan. 1625 01:34:50,541 --> 01:34:52,456 Dame el disco. 1626 01:34:57,287 --> 01:35:00,159 El verdadero disco. 1627 01:35:05,383 --> 01:35:07,603 Bien, jefa... 1628 01:35:09,168 --> 01:35:10,996 Tenía razón. 1629 01:35:21,878 --> 01:35:23,923 Gracias. 1630 01:35:25,228 --> 01:35:27,926 Todo esto por un palito. 1631 01:35:30,089 --> 01:35:32,396 ¿Me lo prestan un momento? 1632 01:35:33,510 --> 01:35:35,818 Ven, camina conmigo. 1633 01:35:36,022 --> 01:35:38,111 Confía en él. 1634 01:35:41,711 --> 01:35:43,408 ¿Estás malherido? 1635 01:35:44,043 --> 01:35:45,203 Me curaré. 1636 01:35:45,336 --> 01:35:47,730 Sí, eso haces, ¿verdad? 1637 01:35:48,120 --> 01:35:49,120 ¿Estás herida? 1638 01:35:49,253 --> 01:35:50,791 - No. - Estoy bien. 1639 01:35:50,924 --> 01:35:52,963 ¿Está ella herida? 1640 01:35:53,096 --> 01:35:54,373 Sólo mírame, ¿de acuerdo? 1641 01:35:54,506 --> 01:35:56,750 De acuerdo, estás bien. 1642 01:35:56,883 --> 01:35:58,778 Muy valiente. Niña valiente. 1643 01:35:58,911 --> 01:36:01,537 ¿Qué demonios está pasando aquí? 1644 01:36:01,670 --> 01:36:04,354 Sí, seguro que tienes muchas preguntas. 1645 01:36:04,487 --> 01:36:06,760 He visto algo de lo que había en ese disco. 1646 01:36:06,893 --> 01:36:08,631 Va bastante profundo. 1647 01:36:08,764 --> 01:36:10,763 ¿A dónde lleva todo esto? 1648 01:36:10,896 --> 01:36:13,376 A todas partes y a ninguna. 1649 01:36:13,509 --> 01:36:14,573 Ese es el tipo de respuestas... 1650 01:36:14,597 --> 01:36:16,614 que me hacen despreciar a la autoridad. 1651 01:36:16,747 --> 01:36:17,811 Hemos estado intentando desbaratar... 1652 01:36:17,835 --> 01:36:21,053 a la organización criminal de Hector, en la Costa Este, durante años. 1653 01:36:21,186 --> 01:36:23,502 Jimmy, tu yerno, nos informaba a nosotros. 1654 01:36:23,635 --> 01:36:25,143 Desde hace unos seis meses. 1655 01:36:25,276 --> 01:36:27,724 Bueno, en realidad él estaba informando a Fitzsimmons. 1656 01:36:27,857 --> 01:36:30,161 Y Fitzsimmons estaba informando a Hector misma. 1657 01:36:30,294 --> 01:36:31,811 Así que cada vez que estábamos cerca de atrapar a Hector 1658 01:36:31,835 --> 01:36:35,753 y sus operaciones, Fitzsimmons le pasaba la información. 1659 01:36:36,070 --> 01:36:37,699 Cuando Fitzsimmons descubrió que Donnie... 1660 01:36:37,723 --> 01:36:41,554 tenía el disco, usó a Jimmy para robarlo. 1661 01:36:41,728 --> 01:36:43,858 Para poder devolvérselo a Hector. 1662 01:36:43,991 --> 01:36:45,908 Pero le dispararon a su compañero de él y toda la... 1663 01:36:45,932 --> 01:36:48,236 operación se fue al diablo. 1664 01:36:48,369 --> 01:36:49,790 Atraparon a Jimmy. 1665 01:36:49,923 --> 01:36:52,535 Y el disco acabó en tu puerta. 1666 01:36:54,201 --> 01:36:57,058 Cuando le comunicaste a Drisdale que tú tenías el disco... 1667 01:36:57,191 --> 01:36:59,822 pensamos que serías la forma perfecta de desenmascarar a Fitzsimmons. 1668 01:36:59,846 --> 01:37:02,382 Y, acabar con Hector y sus hombres. 1669 01:37:02,515 --> 01:37:03,949 Así que me usaron. 1670 01:37:04,082 --> 01:37:05,546 Por supuesto. 1671 01:37:05,679 --> 01:37:07,094 ¿Por qué? 1672 01:37:07,227 --> 01:37:08,227 Pura política. 1673 01:37:08,307 --> 01:37:11,204 Yo me postularé a Gobernador del estado de Florida. 1674 01:37:11,337 --> 01:37:13,424 Este disco me dará la ventaja que necesito. 1675 01:37:13,557 --> 01:37:16,295 Además, ahora que he derribado toda la... 1676 01:37:16,428 --> 01:37:18,407 organización criminal de la Costa Este, dirigida por Hector 1677 01:37:18,431 --> 01:37:20,895 y sus hombres, todo lo que tengo que hacer, es llamar a... 1678 01:37:21,028 --> 01:37:24,055 una rueda de prensa y atribuirme el mérito. 1679 01:37:24,188 --> 01:37:27,104 Entonces, comenzaré mi carrera para el cargo. 1680 01:37:27,426 --> 01:37:30,553 Así que vas a usar ese disco para tu propio beneficio. 1681 01:37:30,686 --> 01:37:31,907 Sí, lo haré. 1682 01:37:32,040 --> 01:37:35,566 ¿Pero no es tranquilizador saber que nosotros somos los buenos? 1683 01:37:41,815 --> 01:37:42,975 ¿Qué pasará con ellas? 1684 01:37:43,108 --> 01:37:44,446 Recién acabo de recuperar a mi familia. 1685 01:37:44,470 --> 01:37:46,252 No voy a dejarlas ir ahora. 1686 01:37:46,385 --> 01:37:47,906 Se ocuparán de ellas. 1687 01:37:48,039 --> 01:37:49,460 Tienes mi palabra. 1688 01:37:49,593 --> 01:37:52,345 Cuando terminemos aquí, las enviaré a Islas Caimán. 1689 01:37:52,478 --> 01:37:55,351 Yo voy a explicar esto, pero tú no. 1690 01:37:55,512 --> 01:37:57,339 De acuerdo. 1691 01:37:58,049 --> 01:38:00,079 ¿Qué pasará conmigo? 1692 01:38:00,212 --> 01:38:02,435 ¿Por qué no tomas este bote? 1693 01:38:02,568 --> 01:38:04,649 Hector ya no lo necesitará. 1694 01:38:04,782 --> 01:38:08,026 Gran Caimán está a unas 380 millas náuticas... 1695 01:38:08,159 --> 01:38:09,685 en esa dirección. 1696 01:38:09,818 --> 01:38:12,005 ¿Y si voy a la prensa? 1697 01:38:12,138 --> 01:38:14,532 Es una historia bastante buena, ¿no? 1698 01:38:17,752 --> 01:38:19,885 Noticias falsas, mi querido muchacho. 1699 01:38:20,027 --> 01:38:22,421 Puras noticias falsas. 1700 01:38:33,909 --> 01:38:37,754 LUNA DE MEDIANOCHE 1701 01:38:42,316 --> 01:38:48,302 ♪ La Vía Láctea se ha agriado un poco 1702 01:38:48,435 --> 01:38:54,571 ♪ Las hojas se secaron y la flor se cayó 1703 01:38:54,704 --> 01:39:02,704 The Retirement Plan (2023) Una traducción de TaMaBin