1 00:01:09,286 --> 00:01:10,287 Εντάξει. 2 00:01:32,701 --> 00:01:33,701 Σας παρακαλούμε. 3 00:01:36,574 --> 00:01:38,402 Έλα έλα, πάμε, πάμε, πάμε! 4 00:01:39,099 --> 00:01:40,099 Είσαι εντάξει. 5 00:01:40,839 --> 00:01:41,839 Είσαι εντάξει. 6 00:01:43,320 --> 00:01:44,365 Ανοιξε την πόρτα! 7 00:01:45,453 --> 00:01:47,323 Ελα. 8 00:01:47,324 --> 00:01:48,891 Γάμα, έλα, φίλε. 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,894 - Ω Θεέ μου. - Οδηγήστε, οδηγήστε! 10 00:01:52,895 --> 00:01:54,548 Εντάξει εντάξει. Γαμώ! 11 00:01:54,549 --> 00:01:55,549 Ελα μωρό μου. 12 00:01:55,593 --> 00:01:57,117 - Έλα, Μιτς! - Που πάμε? 13 00:02:04,733 --> 00:02:07,779 Μωρό! Μωρό μου σιγά, σιγά. 14 00:02:07,866 --> 00:02:08,911 Τι συνέβη? 15 00:02:09,912 --> 00:02:11,348 Θα είναι καλά; 16 00:02:11,435 --> 00:02:12,654 Τζίμι θα είναι καλά; 17 00:02:12,784 --> 00:02:14,656 Μωρό μου πρέπει να επιβραδύνεις, εντάξει; 18 00:02:14,786 --> 00:02:16,092 Πρέπει να επιβραδύνεις. 19 00:02:16,223 --> 00:02:17,765 Όλα θα πάνε καλά, αλλά πρέπει να ηρεμήσεις. 20 00:02:17,789 --> 00:02:19,530 Δεν μπορούμε να μας τραβήξουν οι αστυνομικοί. 21 00:02:20,575 --> 00:02:21,575 Εντάξει, πού να πάω; 22 00:02:21,619 --> 00:02:23,578 - Τι να κάνω? - Μωρό μου, άκουσέ με. 23 00:02:23,665 --> 00:02:26,363 Ακούστε με, αναπνεύστε αργά. 24 00:02:26,711 --> 00:02:27,885 Τι να κάνω? 25 00:02:27,886 --> 00:02:29,018 Τι κάνω εδώ; 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,367 Οδηγήστε προς το παρόν, εντάξει; 27 00:02:30,454 --> 00:02:31,802 Ωραίο και εύκολο, εντάξει; 28 00:02:31,803 --> 00:02:33,370 Απλά μείνετε στον κεντρικό δρόμο. 29 00:02:33,457 --> 00:02:34,371 Το ήξερα. 30 00:02:34,458 --> 00:02:35,372 Το ήξερα. 31 00:02:35,373 --> 00:02:37,026 Τι θα κάνουμε αν πεθάνει; 32 00:02:37,157 --> 00:02:37,983 Γιατί έπρεπε να το κάνετε αυτό; 33 00:02:38,114 --> 00:02:39,681 Σου είπα, Ας, σου είπα. 34 00:02:39,811 --> 00:02:41,091 Δεν μπορείς απλά να φύγεις! 35 00:02:41,117 --> 00:02:42,944 Αυτή ήταν η μόνη επιλογή! 36 00:02:42,945 --> 00:02:43,989 Εντάξει? 37 00:02:45,948 --> 00:02:47,123 Τι συνέβη? 38 00:02:47,254 --> 00:02:49,821 Γαμώτο, όλα έγιναν τόσο γρήγορα, ξέρεις; 39 00:02:49,952 --> 00:02:51,432 Γαμώ. 40 00:02:51,562 --> 00:02:53,608 Πρέπει να τον πάμε σε νοσοκομείο. 41 00:02:53,782 --> 00:02:54,912 Jimmy, με ακούς; 42 00:02:54,913 --> 00:02:56,193 Πρέπει να τον πάμε σε νοσοκομείο. 43 00:02:57,568 --> 00:02:58,568 Τζίμυ; 44 00:02:59,483 --> 00:03:00,483 Τζίμι! 45 00:03:03,618 --> 00:03:04,618 Είναι νεκρός. 46 00:03:06,751 --> 00:03:10,580 Εντάξει. 47 00:03:10,581 --> 00:03:12,061 Ashley, Ashley, Ashley, μωρό μου. 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,409 Μωρό μου, άκουσέ με. 49 00:03:13,410 --> 00:03:14,542 Ακουσε με. 50 00:03:15,369 --> 00:03:17,632 Πρέπει να το κρατήσουμε μαζί εντάξει; 51 00:03:17,719 --> 00:03:20,200 Σε χρειάζομαι να είσαι δυνατός. 52 00:03:20,287 --> 00:03:21,939 Μπορείς να κάνεις αυτό για μένα? 53 00:03:21,940 --> 00:03:23,028 Ναι. 54 00:03:23,159 --> 00:03:24,856 Εντάξει. 55 00:03:25,030 --> 00:03:26,030 Εντάξει, οδήγησε. 56 00:03:26,031 --> 00:03:28,207 Οδηγήστε μέχρι την εκτόξευση του σκάφους κοντά στη χωματερή. 57 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 Το σκάφος του Μιτς είναι δεμένο εκεί. 58 00:03:31,298 --> 00:03:32,298 Εντάξει. 59 00:03:53,407 --> 00:03:54,669 Είσαι καλά? 60 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 Γειά σου μωρό μου. 61 00:03:57,019 --> 00:03:58,455 Είσαι καλά? Ελα. 62 00:03:58,542 --> 00:03:59,629 Ελα. 63 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 Πρέπει να βιαζόμαστε, γλυκιά μου; 64 00:04:02,677 --> 00:04:03,765 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 65 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 Σ'αγαπώ μωρό μου. Θα είσαι εντάξει. 66 00:04:09,074 --> 00:04:10,858 Ναι, είμαι καλά. 67 00:04:10,859 --> 00:04:11,859 Είμαι εντάξει. 68 00:04:11,903 --> 00:04:13,143 Απλώς κατεβείτε στο σκάφος εντάξει; 69 00:04:13,209 --> 00:04:14,689 Θα σε συναντησω εκει. 70 00:04:14,819 --> 00:04:15,819 Εντάξει. 71 00:04:25,003 --> 00:04:26,482 Εγώ είμαι. 72 00:04:26,483 --> 00:04:27,919 Πού έχω πάει; 73 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Ο Μιτς έχει πεθάνει. 74 00:04:29,921 --> 00:04:30,921 Με άκουσες? 75 00:04:32,097 --> 00:04:34,490 Είπα ότι ο Μιτς είναι νεκρός. 76 00:04:34,491 --> 00:04:36,363 Κοίτα, έκανα αυτό που ζήτησες. 77 00:04:36,493 --> 00:04:37,625 Ναι το έχω! 78 00:04:38,539 --> 00:04:40,541 Δεν χαρίζω! 79 00:04:40,715 --> 00:04:42,214 Όταν ο Ντόνι βρίσκει ότι του λείπει μάλλον 80 00:04:42,238 --> 00:04:43,500 ήδη ξέρει ότι είμαι νεκρός! 81 00:04:43,761 --> 00:04:46,721 Πρέπει να προστατέψεις τη γυναίκα μου και την κόρη μου! 82 00:04:46,938 --> 00:04:48,112 Μη μου πεις να ηρεμήσω! 83 00:04:48,113 --> 00:04:49,113 Ξέρεις τον Donnie; 84 00:04:50,725 --> 00:04:52,117 Άκου, μια ώρα. 85 00:04:52,248 --> 00:04:53,293 Ίδιο μέρος όπως πάντα. 86 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 Σου δίνω την κίνηση. 87 00:04:56,383 --> 00:04:58,298 Προστατεύεις την οικογένειά μου. 88 00:05:41,993 --> 00:05:43,734 Πώς στο διάολο το αφήνεις να συμβεί αυτό; 89 00:05:43,865 --> 00:05:44,865 Γαμώ! 90 00:05:49,740 --> 00:05:51,654 Πώς ο άγιος γαμημένος Χριστός μπορείς να το αφήσεις αυτό να συμβεί; 91 00:05:51,655 --> 00:05:53,003 Ε; 92 00:05:53,004 --> 00:05:55,050 Ποιο είναι το γαμημένο νόημα δύο ανδρών 93 00:05:55,180 --> 00:05:56,878 στη γαμημένη πόρτα του κλαμπ μου, 94 00:05:57,008 --> 00:05:59,575 δύο άντρες στην πόρτα του γαμημένου γραφείου μου; 95 00:05:59,576 --> 00:06:00,838 Πώς έγινε αυτό; 96 00:06:00,969 --> 00:06:02,927 Πες μου πώς στο διάολο έγινε, ε; 97 00:06:03,145 --> 00:06:04,146 Γαμημένοι ηλίθιοι. 98 00:06:05,147 --> 00:06:06,366 Γαμημένη κόλαση. 99 00:06:06,670 --> 00:06:08,846 Θέλω να ξέρω ποιος με έκλεψε 100 00:06:09,020 --> 00:06:10,781 και θέλω το γαμημένο του κεφάλι σε μια γαμημένη πιατέλα 101 00:06:10,805 --> 00:06:13,372 για να μπορώ να τον σερβίρω στους γαμημένους φίλους μου! 102 00:06:13,373 --> 00:06:14,373 Ήταν ο Τζίμι. 103 00:06:15,157 --> 00:06:16,201 Συγγνώμη, πείτε το ξανά. 104 00:06:16,332 --> 00:06:17,767 Ήταν ο Τζίμι και κάποιος άλλος τύπος. 105 00:06:17,768 --> 00:06:19,180 Τι στο διάολο θα ήθελε ο Τζίμυ με το δίσκο; 106 00:06:19,204 --> 00:06:20,379 Δεν ξέρει καν τι είναι. 107 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Δεν ξέρω, αφεντικό. 108 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 Φυσικά δεν ξέρεις. 109 00:06:23,121 --> 00:06:25,472 Εντάξει. 110 00:06:25,559 --> 00:06:27,211 Εντάξει, ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 111 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 Πάρε τους πάντες, εννοώ να γαμήσεις όλους. 112 00:06:30,738 --> 00:06:32,778 Θέλω τον Τζίμι στα πόδια του γραφείου μου μέσα σε μια ώρα. 113 00:06:36,265 --> 00:06:37,265 Τώρα! 114 00:06:59,419 --> 00:07:01,943 Βρείτε ένα ασφαλές μέρος για να το κρύψετε. 115 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Τι είναι αυτό? 116 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 Με εμπιστεύεσαι? 117 00:07:05,381 --> 00:07:06,816 Ναι, σε εμπιστεύομαι. 118 00:07:06,817 --> 00:07:08,644 Σου εμπιστεύομαι τη ζωή μου. 119 00:07:08,645 --> 00:07:10,212 Αλλά αυτό είναι τρελό. 120 00:07:10,299 --> 00:07:11,431 Έχω διέξοδο από εδώ. 121 00:07:11,518 --> 00:07:13,868 Για να ξεκινήσετε φρέσκα με καθαρό σχιστόλιθο. 122 00:07:13,955 --> 00:07:15,825 Αλλά δεν μπορώ να εμπιστευτώ κανέναν πια. 123 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 Ο Ντόνι πιθανότατα ξέρει ότι ήμουν εγώ μέχρι τώρα, 124 00:07:17,828 --> 00:07:20,656 οπότε εσύ και η Σάρα δεν είστε ασφαλείς στην πόλη. 125 00:07:20,657 --> 00:07:22,442 Παιδιά πρέπει να φύγετε από την πόλη τώρα. 126 00:07:22,529 --> 00:07:23,833 Αμέσως. 127 00:07:23,834 --> 00:07:26,228 Θα το προλάβω μόλις τα τακτοποιήσω όλα. 128 00:07:26,315 --> 00:07:28,534 Αφήστε την πόλη και πάτε πού; 129 00:07:28,535 --> 00:07:29,695 Δεν έχουμε πού να πάμε. 130 00:07:31,407 --> 00:07:32,669 Υπάρχει ένα μέρος. 131 00:07:36,412 --> 00:07:37,457 Οχι. 132 00:07:37,544 --> 00:07:38,458 Με τιποτα. 133 00:07:38,459 --> 00:07:39,937 Κανείς δεν θα σε βρει εκεί. 134 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 Δεν του έχω μιλήσει για πάνω από μια δεκαετία, εντάξει; 135 00:07:42,157 --> 00:07:43,897 Δεν ξέρω καν αν είναι πια εκεί. 136 00:07:43,898 --> 00:07:45,726 Εννοώ ότι θα μπορούσε να είναι νεκρός για όσα ξέρω. 137 00:07:45,900 --> 00:07:48,250 Στάχτη, σκέψου το. 138 00:07:48,337 --> 00:07:49,773 Κανείς δεν ξέρει για τον πατέρα σου. 139 00:07:49,904 --> 00:07:51,064 Και κανείς δεν θα σκεφτεί να κοιτάξει 140 00:07:51,122 --> 00:07:53,255 στα νησιά Κέιμαν για εσάς και τη Σάρα. 141 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 Είπες ότι με εμπιστεύεσαι, σωστά; 142 00:07:57,128 --> 00:07:59,348 Παιδιά πρέπει να πάτε στην επόμενη πτήση από εδώ. 143 00:08:00,915 --> 00:08:02,003 Είναι το καλύτερο για τη Σάρα. 144 00:08:03,004 --> 00:08:04,179 Το καλύτερο για τη Σάρα; 145 00:08:04,309 --> 00:08:05,504 Εντάξει, αυτός ο άντρας δεν πρέπει να μπαίνει μέσα 146 00:08:05,528 --> 00:08:08,487 200 μέτρα από το παιδί μας, πολύ λιγότερο κανένα παιδί. 147 00:08:08,488 --> 00:08:09,793 Πρέπει να φύγεις. 148 00:08:09,924 --> 00:08:11,055 Σ'αγαπώ. 149 00:08:27,724 --> 00:08:28,724 Γεια σου γλυκεια μου. 150 00:08:29,552 --> 00:08:30,640 Μαμά, τι συμβαίνει; 151 00:08:32,468 --> 00:08:35,515 Ε, ο μπαμπάς σου κι εγώ προγραμματίσαμε μια μεγάλη έκπληξη 152 00:08:35,602 --> 00:08:37,691 για τα γενέθλιά σου την επόμενη εβδομάδα και είμαστε 153 00:08:37,821 --> 00:08:40,911 θα σε πάω σε ένα όμορφο τροπικό νησί, εντάξει; 154 00:08:41,042 --> 00:08:42,042 Εκπληξη! 155 00:08:44,175 --> 00:08:45,175 Πρέπει να βιαστείς, εντάξει; 156 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 157 00:08:47,091 --> 00:08:48,918 Εντάξει, σήκω επάνω. 158 00:08:48,919 --> 00:08:50,704 Τι γίνεται όμως με τη δοκιμή μου στον Οθέλλο την επόμενη εβδομάδα; 159 00:08:50,791 --> 00:08:51,748 Δεν τελείωσα να το διαβάζω. 160 00:08:51,748 --> 00:08:52,619 Εντάξει. 161 00:08:52,749 --> 00:08:53,707 Θα έρθει μαζί μας. 162 00:08:53,708 --> 00:08:55,970 Έλα, πρέπει να βιαζόμαστε, μωρό μου. 163 00:08:56,057 --> 00:08:57,841 Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε. Ελα. 164 00:09:33,964 --> 00:09:34,964 Γεια σου Τζίμι. 165 00:09:35,052 --> 00:09:36,314 Ο Ντόνι θέλει να σε δει. 166 00:10:26,016 --> 00:10:27,016 Εντάξει. 167 00:10:29,454 --> 00:10:30,630 Πρώτη φορά στο Κέιμαν; 168 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 Πρώτη φορά οπουδήποτε. 169 00:10:33,241 --> 00:10:35,808 Λοιπόν, θα λατρέψεις το νησί. 170 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 Έχεις να σε συναντήσει οικογένεια; 171 00:10:37,506 --> 00:10:38,812 Ο παππούς μου μένει εδώ. 172 00:10:39,029 --> 00:10:40,770 Θα σε πάρει; 173 00:10:40,944 --> 00:10:41,944 Οχι. 174 00:10:43,077 --> 00:10:44,513 Αλλά έχω τη διεύθυνσή του. 175 00:10:44,600 --> 00:10:48,125 Εντάξει γλυκιά μου, οπότε αφού προσγειωθούμε μείνε στο αεροπλάνο 176 00:10:48,299 --> 00:10:50,258 και θα φροντίσω να φτάσεις εκεί που πρέπει. 177 00:10:50,432 --> 00:10:51,433 Ευχαριστώ. 178 00:11:07,318 --> 00:11:11,714 ♪ Η παλίρροια είναι στα ύψη, αλλά κρατιέμαι ♪ 179 00:11:12,106 --> 00:11:17,111 ♪ Θα γίνω το νούμερο ένα σου ♪ 180 00:11:17,415 --> 00:11:23,683 ♪ Δεν είμαι το είδος του κοριτσιού που τα παρατάει ακριβώς έτσι ♪ 181 00:11:24,466 --> 00:11:26,990 ♪ Ω, όχι 182 00:11:27,121 --> 00:11:29,558 ♪ Δεν με πειράζουν τα πράγματα που κάνεις ♪ 183 00:11:37,348 --> 00:11:43,050 ♪ Δεν είμαι το είδος του κοριτσιού που τα παρατάει ακριβώς έτσι ♪ 184 00:11:44,225 --> 00:11:46,227 ♪ Ω, όχι 185 00:11:56,280 --> 00:11:57,455 Γειά σου? 186 00:12:46,983 --> 00:12:47,983 Αχ! 187 00:12:50,334 --> 00:12:51,639 Συγγνώμη. 188 00:12:51,640 --> 00:12:53,033 Λυπάμαι, δεν πειράζει κοριτσάκι. 189 00:12:53,207 --> 00:12:54,207 Δεν θα σου κάνω κακό. 190 00:12:54,208 --> 00:12:55,557 Με τρόμαξες. 191 00:12:59,213 --> 00:13:00,214 Είσαι καλά? 192 00:13:00,562 --> 00:13:01,563 Σε πονεσα? 193 00:13:02,999 --> 00:13:04,392 Εχεις χαθεί? 194 00:13:04,827 --> 00:13:05,959 Ψάχνεις τους γονείς σου; 195 00:13:06,960 --> 00:13:08,961 Τι κάνεις εδώ? 196 00:13:08,962 --> 00:13:12,617 Ψάχνω για τον Τζιμ Μπέντον. 197 00:13:12,748 --> 00:13:15,098 Που το άκουσες αυτό το όνομα; 198 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 Ή ο Ματ Ρόμπινς; 199 00:13:20,756 --> 00:13:21,974 Ποιος σε έστειλε; 200 00:13:21,975 --> 00:13:23,237 Από που είσαι? 201 00:13:23,324 --> 00:13:24,803 Γιατί ρωτάς για τον Τζιμ και τον Ματ; 202 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Τι στο διάολο κάνεις εδώ; 203 00:13:26,327 --> 00:13:27,763 Είναι ο παππούς μου! 204 00:13:31,158 --> 00:13:32,158 Τι? 205 00:13:33,290 --> 00:13:34,596 Η μαμά μου είπε ότι ζούσε εδώ. 206 00:13:36,641 --> 00:13:37,947 Ξέρεις πώς μπορώ να τον βρω; 207 00:13:41,559 --> 00:13:42,559 Είμαι ο Ματ. 208 00:13:43,692 --> 00:13:44,692 Ματ Μπέντον; 209 00:13:44,780 --> 00:13:45,607 Όχι, Benton είναι το όνομα του άλλου. 210 00:13:45,694 --> 00:13:46,912 Είμαι ο Ματ Ρόμπινς. 211 00:13:46,913 --> 00:13:48,435 Αλλά οι άνθρωποι στο νησί με αποκαλούν Ματ. 212 00:13:48,436 --> 00:13:50,133 Δεν είσαι από εδώ; 213 00:13:50,264 --> 00:13:51,613 Όχι κύριε, είμαι από την πόλη. 214 00:13:53,267 --> 00:13:54,442 Ποιο είναι το όνομά σου? 215 00:13:54,572 --> 00:13:55,572 Σάρα. 216 00:13:58,576 --> 00:13:59,577 Τι κάνεις? 217 00:14:01,275 --> 00:14:02,493 Τι έχεις εκεί? 218 00:14:04,060 --> 00:14:05,192 Αυτή είναι η κόρη σου; 219 00:14:06,846 --> 00:14:08,195 Ω σκατά, ω σκατά. 220 00:14:09,152 --> 00:14:10,414 Ουάου. 221 00:14:10,588 --> 00:14:12,590 Ναι, αυτή είναι η Ashley. 222 00:14:13,722 --> 00:14:14,723 Αυτή είναι η κόρη μου. 223 00:14:19,510 --> 00:14:21,425 Φαίνεται μεγάλη τώρα, ξέρεις; 224 00:14:23,297 --> 00:14:24,427 Πόσο χρονών είσαι? 225 00:14:24,428 --> 00:14:25,821 12. 226 00:14:25,952 --> 00:14:28,432 Λοιπόν τεχνικά είμαι 11, αλλά θα γίνω 12 σε έξι μέρες. 227 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 Πόσο χρονών είσαι? 228 00:14:31,696 --> 00:14:34,656 Δεν ξέρω, σταμάτησα να μετράω όταν έγινα 30. 229 00:14:34,743 --> 00:14:37,093 60, τέλη δεκαετίας 60 υποθέτω. 230 00:14:37,311 --> 00:14:38,616 Ίσως 70. 231 00:14:40,662 --> 00:14:42,054 Πεινάς? 232 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 Φαίνεσαι πεινασμένος. 233 00:14:44,579 --> 00:14:46,494 Μπορεί να έχω μερικά σάντουιτς με μπαλόνι. 234 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 Σου αρέσει το baloney; 235 00:15:22,704 --> 00:15:23,704 Την έλεγξα, αφεντικό. 236 00:15:23,705 --> 00:15:25,184 Χωρίς σκληρό δίσκο. 237 00:15:25,185 --> 00:15:27,142 Μόνο μια απόδειξη για δύο εισιτήρια για τα νησιά Κέιμαν. 238 00:15:27,143 --> 00:15:29,101 Φαίνεται ότι το παιδί έφυγε πριν από περίπου μία ώρα. 239 00:15:29,102 --> 00:15:30,277 Το επόμενο για αύριο. 240 00:15:32,583 --> 00:15:34,498 Πού είναι ο Τζίμι; 241 00:15:34,585 --> 00:15:36,587 «Πού είναι ο Τζίμι;» 242 00:15:36,718 --> 00:15:37,806 Πού είναι ο Τζίμυ; 243 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 Πού είναι ο γαμημένος σκληρός μου δίσκος; 244 00:15:42,245 --> 00:15:43,245 Χμμ; 245 00:15:45,161 --> 00:15:47,294 Πού είναι ο γαμημένος σκληρός μου δίσκος; 246 00:15:50,471 --> 00:15:52,299 Ορίστε. Μπόμπο πήγαινε να πάρεις τον Τζίμυ. 247 00:15:55,389 --> 00:15:56,738 Bobo τι στο διάολο; 248 00:15:58,218 --> 00:15:59,218 Συγγνώμη αφεντικό. 249 00:15:59,915 --> 00:16:01,699 Πλάκα μου κάνεις? 250 00:16:10,360 --> 00:16:11,927 Ω Θεέ μου! 251 00:16:14,974 --> 00:16:16,584 Κοιτάξτε εσείς οι δύο. 252 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 Τι γαμημένο χάος. 253 00:16:18,629 --> 00:16:20,717 Κοίτα, θα σου το κάνω πολύ εύκολο. 254 00:16:20,718 --> 00:16:21,718 Εντάξει? 255 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 Οπου. Είναι. 256 00:16:24,722 --> 00:16:26,768 Ο γαμημένος σκληρός μου δίσκος; 257 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 Όχι όχι όχι όχι σε παρακαλώ! 258 00:16:28,422 --> 00:16:30,250 Σε παρακαλώ μην, σε παρακαλώ! 259 00:16:31,077 --> 00:16:32,078 Σας παρακαλούμε. 260 00:16:32,948 --> 00:16:34,950 Ξέρεις τι σκέφτομαι; 261 00:16:36,821 --> 00:16:39,302 Νομίζω ότι ο κύριος Romance εδώ σας έδωσε το κίνητρο. 262 00:16:39,433 --> 00:16:41,478 Και το έστειλες μπροστά στους Κέιμαν. 263 00:16:41,609 --> 00:16:43,001 Με την κόρη σου. 264 00:16:43,002 --> 00:16:44,176 Είμαι σωστός? 265 00:16:44,177 --> 00:16:46,135 Κοίταξέ με. 266 00:16:48,050 --> 00:16:49,050 Ε; 267 00:16:51,097 --> 00:16:53,012 Ξέρει ότι έχει τον σκληρό δίσκο; 268 00:16:57,233 --> 00:16:58,669 Αχ. 269 00:16:58,887 --> 00:17:00,322 Εντάξει, το κορίτσι το έχει. 270 00:17:00,323 --> 00:17:02,673 Πήγαινε σε αυτή την πτήση με αυτή τη σκύλα, πάρε τον Μπόμπο μαζί σου, 271 00:17:02,847 --> 00:17:05,067 και μην επιστρέψετε χωρίς τον γαμημένο σκληρό μου δίσκο. 272 00:17:05,241 --> 00:17:06,112 Τι στο διάολο, Ντόνι; 273 00:17:06,242 --> 00:17:07,461 Είναι ένα κοριτσάκι. 274 00:17:07,765 --> 00:17:09,028 Μπορώ να το χειριστώ αυτό. 275 00:17:09,115 --> 00:17:11,334 Δεν χρειάζομαι τον Μπόμπο μαζί μου. 276 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Ξέρω ότι μπορείς να το διαχειριστείς, εντάξει; 277 00:17:13,249 --> 00:17:14,685 Το ξερω αυτο. 278 00:17:14,772 --> 00:17:16,315 Μη σκέφτεσαι γιατί ζητάω από τον Μπόμπο να πάει μαζί σου 279 00:17:16,339 --> 00:17:17,664 δεν σημαίνει ότι δεν σε εμπιστεύομαι ή δεν έχω πίστη 280 00:17:17,688 --> 00:17:20,213 στην ικανότητά σου γιατί το κάνω, εντάξει; 281 00:17:20,343 --> 00:17:23,433 Ο σκληρός δίσκος είναι σημαντικός όχι μόνο για μένα, αλλά για τον Έκτορα. 282 00:17:23,564 --> 00:17:24,826 Εντάξει? 283 00:17:24,913 --> 00:17:26,306 Τώρα πάρε τον Μπόμπο μαζί σου. 284 00:17:29,352 --> 00:17:30,484 Γεια σου. 285 00:17:31,876 --> 00:17:34,705 Οι φίλοι μου θα επιστρέψουν μαζί σου για να μου φέρουν το αυτοκίνητο, εντάξει; 286 00:17:34,836 --> 00:17:35,706 Τι γίνεται με τον Jimmy; 287 00:17:35,837 --> 00:17:37,055 Οχι όχι. 288 00:17:37,056 --> 00:17:38,273 Όχι, χρειάζεται γιατρό 289 00:17:38,274 --> 00:17:40,145 Όχι, μην ανησυχείς για τον Τζίμι. 290 00:17:40,146 --> 00:17:42,670 Εντάξει? Ο Τζίμι θα μείνει εδώ μαζί μου. 291 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 Πρέπει να ανησυχείτε για την απόκτηση του σκληρού δίσκου μου. 292 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 Τώρα αν προκαλείτε οποιουδήποτε είδους ταραχή, 293 00:17:46,500 --> 00:17:47,780 εφιστάς την προσοχή στην αστυνομία, 294 00:17:47,805 --> 00:17:50,938 κάνεις κάτι ηλίθιο, κάνεις τα πάντα 295 00:17:50,939 --> 00:17:53,855 για να συμβιβάσω τους φίλους μου εδώ, ορκίζομαι στο γαμημένο Χριστό 296 00:17:54,725 --> 00:17:57,380 Ο Τζίμι θα υποφέρει χειρότερα από όσο φαντάζεσαι. 297 00:17:57,902 --> 00:17:58,903 Είμαι ξεκάθαρος; 298 00:18:00,731 --> 00:18:01,863 Πες μου ότι είμαστε ξεκάθαροι. 299 00:18:01,950 --> 00:18:03,516 - Είμαστε ξεκάθαροι. - Ευχαριστώ. 300 00:18:03,517 --> 00:18:05,040 Βγάλε αυτή τη σκύλα από το πρόσωπό μου. 301 00:18:16,138 --> 00:18:17,487 Γεια σου Ηλίθιε 302 00:18:17,661 --> 00:18:19,097 Ελα εδώ. 303 00:18:19,098 --> 00:18:20,360 Παίρνετε αυτό το αυτοκίνητο πίσω, 304 00:18:20,577 --> 00:18:22,491 σκοτώνεις τη σκύλα και την κόρη της. 305 00:18:22,492 --> 00:18:24,755 Βγάλτε τα στον ωκεανό, ρίξτε τα βαθιά. 306 00:18:24,842 --> 00:18:26,409 - Κατάλαβα. - Γεια σου Μπόμπο. 307 00:18:28,150 --> 00:18:29,630 Μη με αναγκάσεις να βγω εκεί έξω. 308 00:18:30,326 --> 00:18:31,606 Ξέρεις ότι μισώ τη ζέστη. 309 00:18:31,719 --> 00:18:33,242 - Κατάλαβα. - Εντάξει. 310 00:18:39,857 --> 00:18:42,904 Έχω ξεφύγει από αλλαντικά. 311 00:18:42,991 --> 00:18:44,862 Αλλά έχω κάτι τραγανό. 312 00:18:48,779 --> 00:18:49,998 Χωρίς πάγο ε; 313 00:18:50,085 --> 00:18:52,000 Λυπάμαι εκεί πριγκίπισσα, χωρίς πάγο. 314 00:18:52,087 --> 00:18:54,524 Η κατάψυξη χάλασε, το ψυγείο κάνει μόνο αρκετά 315 00:18:54,655 --> 00:18:57,309 για να μην γίνει μπλε το κρέας, αλλά αρκετά 316 00:18:57,310 --> 00:19:00,443 σχετικά με τα τρέχοντα προβλήματα με το ηλεκτρικό ρεύμα. 317 00:19:00,574 --> 00:19:02,663 Τι, προσευχήσου πες, κάνεις εδώ; 318 00:19:03,968 --> 00:19:05,230 Προσευχηθείτε πείτε; 319 00:19:05,231 --> 00:19:07,842 Ναι, τι κάνεις εδώ, τώρα, σήμερα; 320 00:19:07,972 --> 00:19:10,801 Δεν έχω δει την κόρη μου από τότε που πέθανε η μαμά της 321 00:19:10,975 --> 00:19:12,150 και τώρα εμφανίζεται η κόρη της 322 00:19:12,151 --> 00:19:14,326 στο κατώφλι μου χωρίς λέξη. 323 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 Κάνει έναν άντρα περίεργο, ξέρεις; 324 00:19:16,590 --> 00:19:17,939 Τι κάνεις εδώ? 325 00:19:18,026 --> 00:19:19,026 Προσευχηθείτε πείτε. 326 00:19:20,028 --> 00:19:22,422 Νομίζω ότι οι γονείς μου έχουν κάποιο πρόβλημα. 327 00:19:22,596 --> 00:19:23,640 Ω, η Ashley έχει πρόβλημα. 328 00:19:23,771 --> 00:19:25,425 Εντάξει, υπάρχει ένα σοκ. 329 00:19:26,208 --> 00:19:27,382 Τι είναι αυτή τη φορά; 330 00:19:27,383 --> 00:19:28,383 Στη φυλακή; 331 00:19:30,691 --> 00:19:32,040 Εντάξει, αυτό ήταν κακό. 332 00:19:32,127 --> 00:19:33,998 Δεν ήταν, διάολο, δεν εννοούσα αυτό. 333 00:19:34,129 --> 00:19:35,348 Συγγνώμη. 334 00:19:35,478 --> 00:19:37,176 Λυπάμαι, πες μου τι έγινε. 335 00:19:40,875 --> 00:19:44,966 Μέχρι χθες το βράδυ, η μαμά μου έλεγε ότι ήσουν νεκρός. 336 00:19:45,053 --> 00:19:46,358 Είναι εύκολο να καταλάβεις γιατί. 337 00:19:46,359 --> 00:19:47,621 Συγγνώμη που σε ενόχλησα. 338 00:19:47,795 --> 00:19:49,839 Όχι όχι όχι, Σάρα, Σάρα, λυπάμαι. 339 00:19:49,840 --> 00:19:51,973 Συγγνώμη, ήμουν χαζός μπαμπάς. 340 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 Δεν θα το διαφωνήσω. 341 00:19:53,888 --> 00:19:56,499 Αλλά αυτή τη στιγμή σε χρειάζομαι πραγματικά 342 00:19:56,630 --> 00:19:59,633 να μου πεις τι έπαθε η μαμά σου. 343 00:19:59,763 --> 00:20:00,764 Σας παρακαλούμε? 344 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 Χθες γύρισα σπίτι νωρίς από το σχολείο 345 00:20:05,029 --> 00:20:07,293 και άκουγα τη μαμά και τον μπαμπά μου να μαλώνουν για κάτι. 346 00:20:07,423 --> 00:20:08,597 Μαμά, μπαμπά, είμαι σπίτι! 347 00:20:08,598 --> 00:20:10,078 Ο μπαμπάς έλεγε κάτι 348 00:20:10,165 --> 00:20:11,949 «δεν υπάρχει άλλη διέξοδος» και χρειαζόταν τη βοήθεια της μαμάς. 349 00:20:12,080 --> 00:20:14,603 Αργότερα εκείνο το βράδυ η μαμά με ξύπνησε στη μέση της νύχτας. 350 00:20:14,604 --> 00:20:17,477 Μου έφτιαξε την βαλίτσα και πήγε κατευθείαν στο αεροδρόμιο. 351 00:20:20,044 --> 00:20:21,698 Η μαμά προσπάθησε να της βγάλει εισιτήριο, 352 00:20:21,829 --> 00:20:23,612 αλλά τους έμεινε μόνο μία θέση. 353 00:20:23,613 --> 00:20:25,333 Με έβαλε λοιπόν στο αεροπλάνο και μου παρέδωσε 354 00:20:25,441 --> 00:20:27,051 κάποια χρήματα και μου έδωσε αυτή τη διεύθυνση 355 00:20:27,182 --> 00:20:28,792 και είπε ότι θα σε βρω εδώ. 356 00:20:29,880 --> 00:20:31,099 Ξέρω ότι κάτι δεν πάει καλά. 357 00:20:32,013 --> 00:20:33,231 Χμμ... 358 00:20:33,232 --> 00:20:35,320 Πού είναι η μαμά σου τώρα; 359 00:20:35,321 --> 00:20:37,366 Είπε ότι θα είναι εδώ αύριο. 360 00:20:40,195 --> 00:20:42,241 Γιατί έχεις δύο ονόματα; 361 00:20:43,851 --> 00:20:46,593 Θα μάθω πότε θα προσγειωθούν οι πτήσεις αύριο. 362 00:20:48,072 --> 00:20:51,032 Ω, θέλετε λίγο ακόμα σόδα; 363 00:20:51,206 --> 00:20:52,251 Οχι ευχαριστώ. 364 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 Εντάξει, εντάξει. 365 00:21:07,657 --> 00:21:08,789 Το έχω. 366 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Αναρωτιόμουν πότε θα τηλεφωνούσες 367 00:21:17,101 --> 00:21:18,973 και πες μου τι έγινε απόψε. 368 00:21:19,103 --> 00:21:20,583 Πώς ξέρετε τι συνέβη; 369 00:21:20,714 --> 00:21:22,368 Ω Donnie, σε παρακαλώ. 370 00:21:22,498 --> 00:21:23,760 Ξέρω τα πάντα. 371 00:21:23,891 --> 00:21:25,588 Πάντα σου έλεγα μην υποτιμάς ποτέ 372 00:21:25,719 --> 00:21:27,763 η δύναμη της πληροφορίας. 373 00:21:27,764 --> 00:21:29,897 Και το ότι δεν το ξέρεις το ξέρω 374 00:21:30,027 --> 00:21:32,378 σας βάζει ήδη σε αδύναμη θέση και εμείς δεν το έχουμε κάνει 375 00:21:32,465 --> 00:21:35,163 άρχισε να μιλάει για το πρόβλημα. 376 00:21:36,164 --> 00:21:38,427 Ποιος είναι ο σκληρός δίσκος που λείπει; 377 00:21:39,733 --> 00:21:41,299 Ξέρεις, το είχα πριν. 378 00:21:41,300 --> 00:21:42,779 Θα το ξαναπάρω. 379 00:21:42,910 --> 00:21:45,826 Έχετε 24 ώρες μέχρι να παρέμβω και να το λύσω μόνος μου. 380 00:21:45,956 --> 00:21:47,479 Γεια, μπορώ να το αντιμετωπίσω. 381 00:21:47,480 --> 00:21:48,785 Το ελπίζω. 382 00:21:48,959 --> 00:21:50,241 Γιατί αν δεν μπορείς γεννά το ερώτημα 383 00:21:50,265 --> 00:21:51,875 σε τι χρηση κανεις? 384 00:22:04,845 --> 00:22:06,150 Γαμώ! 385 00:22:06,281 --> 00:22:07,108 Γαμώ! 386 00:22:07,195 --> 00:22:08,195 Γαμώ! 387 00:22:09,110 --> 00:22:10,110 Γαμώ! 388 00:22:24,299 --> 00:22:25,126 Ολα τελείωσαν? 389 00:22:25,213 --> 00:22:26,300 Ναι ευχαριστώ. 390 00:22:26,301 --> 00:22:27,737 Η μαμά δεν με αφήνει ποτέ να φάω στο κρεβάτι. 391 00:22:27,911 --> 00:22:28,738 Πραγματικά? 392 00:22:28,912 --> 00:22:30,349 Αυτό είναι περίεργο. 393 00:22:30,436 --> 00:22:31,698 Κάποτε το αγαπούσε. 394 00:22:33,569 --> 00:22:34,743 Είσαι λάτρης του ποδοσφαίρου; 395 00:22:34,744 --> 00:22:36,267 Αγαπώ το ποδόσφαιρο. 396 00:22:36,398 --> 00:22:37,897 Θέλω να γίνω στρατηγός όταν μεγαλώσω. 397 00:22:37,921 --> 00:22:38,921 Καλός. 398 00:22:39,749 --> 00:22:42,448 Υπάρχουν πολλά κορίτσια κουαρτμπακ; 399 00:22:43,013 --> 00:22:45,363 Τα κορίτσια μπορούν να κάνουν οτιδήποτε μπορούν να κάνουν οι άντρες. 400 00:22:45,364 --> 00:22:47,582 Είμαι ο πιο γρήγορος παίκτης της ομάδας μου. 401 00:22:47,583 --> 00:22:49,367 Εντάξει, ας μιλήσουμε για ποδόσφαιρο 402 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 αύριο που θα έρθει η μαμά σου. 403 00:22:51,587 --> 00:22:53,110 Γιατί έχεις δύο ονόματα; 404 00:22:56,766 --> 00:22:59,159 Θα σου πω κάποια στιγμή με μια μπύρα. 405 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Καληνυχτα. 406 00:23:34,456 --> 00:23:35,804 Γεια, έφτασες στην Άσλεϊ. 407 00:23:35,805 --> 00:23:36,979 Δεν μπορώ να πάω στο τηλέφωνό μου αυτή τη στιγμή. 408 00:23:36,980 --> 00:23:37,981 Αφήστε ένα μήνυμα. 409 00:23:55,651 --> 00:23:57,044 Σκοπός της επίσκεψής σας; 410 00:23:57,218 --> 00:23:58,698 Επιχείρηση ή ευχαρίστηση; 411 00:23:58,828 --> 00:23:59,828 - Χαρά. - Χαρά. 412 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 Αυτό είναι το μέρος; 413 00:24:26,508 --> 00:24:27,856 Γεια σου. 414 00:24:27,857 --> 00:24:29,336 Αυτό είναι το μέρος; 415 00:24:29,337 --> 00:24:31,295 Δεν ξέρω, δεν έχω πάει ποτέ εδώ. 416 00:24:34,298 --> 00:24:36,779 Άκου, δεν έχω καμία διάθεση για βλακείες. 417 00:24:36,910 --> 00:24:39,173 Οπότε καλύτερα πες μου πού είναι αυτός ο δίσκος. 418 00:24:39,303 --> 00:24:40,863 Ή θα σου κόψω τα γαμημένα χέρια. 419 00:24:40,914 --> 00:24:42,480 - Με καταλαβαίνεις? - Μμμμμ. 420 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 Σκληρός δίσκος. 421 00:24:45,832 --> 00:24:47,094 Τι? 422 00:24:47,311 --> 00:24:48,529 Είπες δίσκο. 423 00:24:48,530 --> 00:24:50,271 Πλάκα μου κάνεις τώρα; 424 00:24:50,358 --> 00:24:51,968 Γεια, δεν ξέρω, ξέρεις; 425 00:24:52,099 --> 00:24:53,708 Ίσως πιστεύει ότι εννοούσες δίσκο. 426 00:24:53,709 --> 00:24:55,232 Δεν είναι αυτό που χρειάζεται ο Ντόνι. 427 00:24:55,363 --> 00:24:57,757 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τι χρειάζεται ο γαμημένος Ντόνι; 428 00:24:57,887 --> 00:25:00,280 Σώπα, μπες εκεί μέσα και δες το. 429 00:25:00,281 --> 00:25:01,500 Ναι κύριε αφεντικό. 430 00:25:03,545 --> 00:25:04,633 Ιησούς γαμημένος Χριστός. 431 00:25:13,947 --> 00:25:15,296 Λοιπόν, ήταν εδώ. 432 00:25:17,037 --> 00:25:18,299 Αλλά δεν υπάρχει σκληρός δίσκος. 433 00:25:21,520 --> 00:25:24,784 Θέλω αυτόν τον γαμημένο σκληρό δίσκο. 434 00:25:31,704 --> 00:25:32,835 Είσαι πλούσιος? 435 00:25:32,966 --> 00:25:35,272 Λοιπόν αυτό εξαρτάται από την οπτική σας. 436 00:25:35,403 --> 00:25:37,840 Αν δεν μπορείτε να αντέξετε οικονομικά αυτό το πρωινό, τότε είμαι πλούσιος 437 00:25:37,971 --> 00:25:40,060 γιατί έχω την οικονομική δυνατότητα να το πληρώσω. 438 00:25:43,063 --> 00:25:44,063 Αχ. 439 00:25:46,762 --> 00:25:48,242 Λοιπόν, πώς κατέληξες εδώ; 440 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Λοιπόν, δεν μου αρέσει ο κρύος καιρός 441 00:25:50,374 --> 00:25:51,854 και δεν μου αρέσει η πολλή βροχή, 442 00:25:51,985 --> 00:25:55,989 αλλά μου αρέσει να ψαρεύω, έτσι μου φάνηκε καλό μέρος. 443 00:25:56,119 --> 00:25:56,946 Είσαι κουρασμένος? 444 00:25:57,120 --> 00:25:58,469 Ναι. 445 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 Πόσο καιρό είστε συνταξιούχος; 446 00:26:01,777 --> 00:26:03,561 Περίπου 20 χρόνια υποθέτω. 447 00:26:03,562 --> 00:26:04,867 Γιατί αποσύρθηκες; 448 00:26:04,998 --> 00:26:07,739 Δεν ήταν επιλογή μου, μου είπαν να αποσυρθώ. 449 00:26:07,740 --> 00:26:09,176 Από ποιον? 450 00:26:09,306 --> 00:26:10,394 Γράφεις ένα βιβλίο; 451 00:26:10,525 --> 00:26:11,831 Για ποιον δούλευες; 452 00:26:11,961 --> 00:26:13,833 Δούλευα για τον θείο Σαμ. 453 00:26:13,963 --> 00:26:15,051 Η κυβέρνηση. 454 00:26:15,182 --> 00:26:16,661 Ναι, δούλεψα για την κυβέρνηση. 455 00:26:16,662 --> 00:26:18,968 Γνωρίζατε ότι ο θείος Σαμ βασίζεται στην πραγματικότητα σε ένα πραγματικό πρόσωπο; 456 00:26:19,142 --> 00:26:20,142 Οχι. 457 00:26:20,230 --> 00:26:21,666 Το όνομά του ήταν Sam Wilson. 458 00:26:21,667 --> 00:26:24,017 Ήταν συσκευαστής κρέατος κατά τον πόλεμο του 1812. 459 00:26:24,104 --> 00:26:26,144 Τα στρατεύματα έφτασαν να αποκαλούν το κρέας κρέας του θείου Σαμ. 460 00:26:26,236 --> 00:26:27,716 Και από εκείνο το σημείο και μετά χρησιμοποιήθηκε 461 00:26:27,847 --> 00:26:29,587 ως ενωτική κραυγή προς τους Αμερικανούς. 462 00:26:29,588 --> 00:26:30,762 ΕΝΤΥΠΩΣΙΑΚΟ. 463 00:26:30,763 --> 00:26:32,678 Υπενθύμισέ μου να αποφεύγω τα παιχνιδάκια με τα ασήμαντα μαζί σου. 464 00:26:33,853 --> 00:26:35,333 Τι κάνατε λοιπόν για την κυβέρνηση; 465 00:26:35,463 --> 00:26:36,638 Ήμουν διαιτητής. 466 00:26:37,639 --> 00:26:39,989 Υποθέτω ότι γνωρίζετε και την ιστορία προέλευσης της διαιτησίας. 467 00:26:40,294 --> 00:26:41,861 Όχι, δεν ξέρω τι είναι αυτό. 468 00:26:41,991 --> 00:26:43,079 Είναι σαν δικηγόρος; 469 00:26:43,210 --> 00:26:46,474 Ναι, αλλά στην περίπτωσή μου ήμουν περισσότερο... 470 00:26:47,780 --> 00:26:48,824 Διαπραγματευτής. 471 00:26:48,911 --> 00:26:51,652 Αν λοιπόν οι δύο πλευρές δεν μπορούσαν να καταλήξουν σε συμφωνία 472 00:26:51,653 --> 00:26:55,483 θα με έστελναν να λύσω το επιχείρημα. 473 00:26:57,050 --> 00:26:58,399 Ήσουν καλός στη δουλειά σου; 474 00:26:59,226 --> 00:27:00,444 τελείωσα τη δουλειά. 475 00:27:00,575 --> 00:27:01,793 Τότε γιατί αποσύρθηκες; 476 00:27:01,794 --> 00:27:03,883 Σου είπα, δεν ήταν επιλογή μου. 477 00:27:04,840 --> 00:27:05,798 Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση? 478 00:27:05,799 --> 00:27:07,060 Ωχ τώρα ρωτάς; 479 00:27:07,147 --> 00:27:08,800 Μου έκανες ήδη εκατό ερωτήσεις. 480 00:27:08,801 --> 00:27:10,280 Δεν θα θυμώσεις; 481 00:27:10,454 --> 00:27:13,893 Σάρα, πάντα με χτυπάς για βρόχο. 482 00:27:14,023 --> 00:27:15,721 Ποια είναι η ερώτηση? 483 00:27:15,938 --> 00:27:17,636 Γιατί η μαμά μου είπε ότι πέθανες; 484 00:27:18,462 --> 00:27:20,507 Πάντα ήθελα έναν παππού. 485 00:27:20,508 --> 00:27:23,946 Είχα γιαγιά, αλλά είναι διαφορετικά. 486 00:27:24,077 --> 00:27:25,228 Μάλλον δεν θα σε άφηνε να παραγγείλεις 487 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 μια διπλή στοίβα με επιπλέον κομματάκια σοκολάτας. 488 00:27:27,297 --> 00:27:28,733 Ορίστε, πιες λίγο ακόμα σιρόπι, γλυκιά μου. 489 00:27:28,734 --> 00:27:31,432 - Ορίστε. - Ή με ρώτησε αν ήθελα μια μπύρα. 490 00:27:31,519 --> 00:27:32,912 Ναι. 491 00:27:39,266 --> 00:27:40,702 Άκου τώρα, παιδί μου. 492 00:27:40,963 --> 00:27:43,139 Αν η μητέρα σου ήθελε να σκεφτείς 493 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 ότι είμαι νεκρός, είναι για το καλό σου. 494 00:27:45,489 --> 00:27:47,100 Βλέπεις, όταν ήταν κοριτσάκι 495 00:27:47,970 --> 00:27:50,059 Ήμουν σπίτι δύο μήνες το χρόνο. 496 00:27:50,407 --> 00:27:52,235 Και όταν ήμουν σπίτι ήμουν... 497 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 Καμία πλάκα. 498 00:27:55,848 --> 00:27:58,546 Και όταν ο Ιούνη, η άλλη γιαγιά σου, 499 00:27:58,633 --> 00:28:03,768 αρρώστησα μόλις σηκώθηκα και έφυγα σε κάποια εγκαταλειμμένη χώρα. 500 00:28:03,769 --> 00:28:07,207 Άφησα τη μητέρα σου μόνη να φροντίζει τη μητέρα της. 501 00:28:07,729 --> 00:28:11,690 Έτσι, αν θέλει να με φανταστεί ως "νεκρό" 502 00:28:11,777 --> 00:28:14,040 τότε έχει κάθε δικαίωμα. 503 00:28:17,565 --> 00:28:19,349 Εντάξει, πάμε. 504 00:28:19,480 --> 00:28:20,481 Πρέπει να πάμε. 505 00:28:28,445 --> 00:28:30,970 Σε συγχωρώ, παππού. 506 00:28:43,939 --> 00:28:46,159 Ο Ιησούς Χριστός είναι πολύ ζεστό. 507 00:28:51,077 --> 00:28:52,818 Γεια σου. 508 00:28:52,948 --> 00:28:53,948 Ηρέμησε. 509 00:29:00,956 --> 00:29:02,523 Βλέπεις ποτέ κάποιον να προσπαθεί να περπατήσει 510 00:29:02,610 --> 00:29:03,611 χωρίς ένα από αυτά; 511 00:29:05,482 --> 00:29:06,614 Πραγματικά έχει μπερδευτεί. 512 00:29:09,399 --> 00:29:10,879 Βλέπετε, αυτός ο μικρός τένοντας εδώ 513 00:29:11,967 --> 00:29:13,247 έχει να κάνει πολύ με τις ικανότητές σου 514 00:29:13,360 --> 00:29:14,753 να περπατάς και να στέκεσαι όρθιος. 515 00:29:16,624 --> 00:29:21,760 Οπότε αν δεν μου πείτε πού είναι αυτός ο δίσκος... 516 00:29:26,155 --> 00:29:30,377 Αν δεν πείτε πού βρίσκεται αυτός ο σκληρός δίσκος, 517 00:29:30,638 --> 00:29:34,294 Θα κόψω αυτόν τον γαμημένο τένοντα. 518 00:29:34,468 --> 00:29:37,645 Και σε βλέπω να χοροπηδάς σαν γαμημένο ανάπηρο. 519 00:29:38,951 --> 00:29:40,648 Μέχρι να μου ρίξεις έναν σκληρό δίσκο. 520 00:30:01,103 --> 00:30:02,583 Γεια σου παιδί. 521 00:30:02,670 --> 00:30:03,710 Γιατί δεν ξαλαφρώνεις. 522 00:30:03,758 --> 00:30:05,803 Απλώς ξάπλωσε χαμηλά για λίγα λεπτά. 523 00:30:05,804 --> 00:30:07,195 Γιατί; 524 00:30:07,196 --> 00:30:09,155 Είπες ότι οι γονείς σου είχαν πρόβλημα σωστά; 525 00:30:10,286 --> 00:30:11,505 Ναι, υποθέτω. 526 00:30:11,679 --> 00:30:13,681 Λοιπόν, θα σε πείραζε να ξαπλώσεις; 527 00:30:14,987 --> 00:30:16,162 Ναι, ναι, εντάξει. 528 00:30:16,336 --> 00:30:17,684 Καλός. 529 00:30:17,685 --> 00:30:19,991 Μείνε κάτω μέχρι να σου πω ότι είναι εντάξει. 530 00:30:19,992 --> 00:30:20,992 Επιστρέφω αμέσως. 531 00:30:25,780 --> 00:30:26,607 Ωωωωωωωωωωωωωωωωω. 532 00:30:26,694 --> 00:30:27,999 Χαλαρώστε, επιβραδύνετε. 533 00:30:28,000 --> 00:30:29,609 Ποιος στο διάολο είναι αυτός; 534 00:30:29,610 --> 00:30:31,437 Αυτός είναι ο πατέρας μου. 535 00:30:31,438 --> 00:30:32,482 Νομίζω. 536 00:30:32,569 --> 00:30:33,764 Δεν ξέρει τίποτα για αυτό. 537 00:30:33,788 --> 00:30:35,006 Πού στο διάολο είναι το παιδί σου; 538 00:30:35,007 --> 00:30:36,007 Δεν ξέρω, το ορκίζομαι. 539 00:30:38,358 --> 00:30:39,446 Μπαμπάς. 540 00:30:39,707 --> 00:30:40,621 Πού είναι η Σάρα; 541 00:30:40,708 --> 00:30:42,014 Μην ανησυχείς. 542 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Παιδιά! 543 00:30:43,450 --> 00:30:45,277 Καλώς ήρθατε στο νησί! 544 00:30:45,278 --> 00:30:46,582 Εσείς οι φίλοι της Ashley; 545 00:30:46,583 --> 00:30:47,583 Ωχ! 546 00:30:47,628 --> 00:30:48,846 Μπαμπά τι συμβαίνει; 547 00:30:48,847 --> 00:30:49,847 Είναι μόνο η πλάτη μου. 548 00:30:49,848 --> 00:30:51,110 Απλά πρέπει να καθίσω. 549 00:30:51,240 --> 00:30:52,415 Συγγνώμη παιδιά, απλά... 550 00:30:54,287 --> 00:30:56,593 Ασχολούμαι με αυτό το χάλι εδώ και έξι χρόνια. 551 00:30:59,118 --> 00:31:00,597 Εντάξει, αυτό είναι καλύτερο. 552 00:31:02,034 --> 00:31:05,298 Θα σου πω, μόλις φτάσεις τα 60 η εγγύηση σβήνει. 553 00:31:05,385 --> 00:31:07,300 Ξέρεις τι εννοώ? 554 00:31:07,387 --> 00:31:10,302 Παιδιά πρέπει να επενδύσετε σε καλύτερα ρούχα παραλίας. 555 00:31:10,303 --> 00:31:12,522 Δεν πεθαίνεις με αυτά τα μπουφάν; 556 00:31:13,959 --> 00:31:17,571 Ακούστε, δεν θέλουμε να είμαστε αγενείς, αλλά πιστεύουμε 557 00:31:17,701 --> 00:31:20,966 έχετε κάτι που ψάχνουμε και ιδανικά 558 00:31:21,053 --> 00:31:24,186 Θα ήθελα να το πάρω και να είμαι στην επόμενη πτήση από εδώ. 559 00:31:24,404 --> 00:31:26,536 Δεν έχω τίποτα! 560 00:31:26,754 --> 00:31:29,670 Ashley για τι πράγμα μιλάει ο Dapper Danny; 561 00:31:31,063 --> 00:31:33,195 Προσπαθώ πραγματικά να είμαι καλός. 562 00:31:33,326 --> 00:31:34,544 Προσπαθείς να είσαι καλός; 563 00:31:34,631 --> 00:31:36,676 Αλλά χάνω την υπομονή μου. 564 00:31:36,677 --> 00:31:37,896 Όχι όχι όχι, έλα! 565 00:31:48,167 --> 00:31:50,909 Αυτός ο τύπος είναι τρελός. 566 00:32:24,377 --> 00:32:25,508 Μπαμπάς! 567 00:32:31,297 --> 00:32:32,297 Μπαμπάς. 568 00:32:33,516 --> 00:32:35,736 Με πυροβόλησες; 569 00:32:35,954 --> 00:32:37,042 Λυπάμαι πολύ. 570 00:32:37,172 --> 00:32:38,390 - Είσαι καλά? - Ουάου! 571 00:32:38,391 --> 00:32:40,393 Πυροβόλησες μόνο εμένα ή τον πυροβόλησες κι εσύ; 572 00:32:40,523 --> 00:32:42,047 Όχι, μόνο εσύ. 573 00:32:42,177 --> 00:32:43,831 Μήπως ξέφυγε; 574 00:32:44,005 --> 00:32:45,876 - Ναι, και σου πήρε το φορτηγό. - Γάμα! 575 00:32:46,007 --> 00:32:47,245 Ξέρεις τι? Είναι απλώς ένα φορτηγό. 576 00:32:47,269 --> 00:32:48,618 Αυτό είσαι λίγο πολύ εσύ. 577 00:32:48,705 --> 00:32:50,141 Πηγαίνετε κατευθείαν να μου φωνάξετε που τα χάλασα 578 00:32:50,142 --> 00:32:51,317 Η Σάρα είναι στο φορτηγό! 579 00:32:52,492 --> 00:32:53,492 Γαμώ! 580 00:33:11,728 --> 00:33:13,774 Το κίνημά μου καλύτερα να είναι στα γαμημένα σου χέρια. 581 00:33:15,036 --> 00:33:16,603 Μπόμπο. 582 00:33:16,733 --> 00:33:17,733 Μπόμπο! 583 00:33:17,778 --> 00:33:19,258 Άσχημα νέα, αφεντικό. 584 00:33:19,388 --> 00:33:20,388 Ο στρατηγός είναι νεκρός. 585 00:33:23,523 --> 00:33:26,307 Ashley, μας έφερε στο σπίτι του μπαμπά της, σωστά; 586 00:33:26,308 --> 00:33:28,702 Δεν είναι κανείς εκεί, έτσι μπήκα μέσα, κοιτάζω τριγύρω. 587 00:33:28,832 --> 00:33:30,268 Το κοριτσάκι ήταν εκεί 588 00:33:30,269 --> 00:33:31,594 αλλά όχι σκληρό δίσκο, οπότε περιμένουμε. 589 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 Τελικά ο μπαμπάς επιστρέφει. 590 00:33:33,098 --> 00:33:34,534 - Ποιανού ο μπαμπάς; - Ποιανού ο μπαμπάς; 591 00:33:34,664 --> 00:33:35,622 Μόλις είπα Ashley. 592 00:33:35,623 --> 00:33:36,970 Ο μπαμπάς της Άσλεϊ, γέρος. 593 00:33:36,971 --> 00:33:38,320 Πολύ μεγάλος τύπος. 594 00:33:38,451 --> 00:33:40,496 Τέλος πάντων, τότε είναι που όλα πάνε νότια σωστά; 595 00:33:40,670 --> 00:33:42,672 Ο στρατηγός τραβάει ένα όπλο και ο γέρος, 596 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 Δεν ξέρω, τον σκότωσε. 597 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 Τον σκότωσε; 598 00:33:45,980 --> 00:33:47,088 Νόμιζα ότι μόλις είπες ότι ο Στρατηγός είχε όπλο. 599 00:33:47,112 --> 00:33:48,896 Ναι, αυτό είναι το θέμα, αφεντικό. 600 00:33:48,983 --> 00:33:52,378 Ο τύπος χρησιμοποίησε ένα, τι είναι η λέξη, ένα βάρος χεριού. 601 00:33:52,813 --> 00:33:54,119 Τι? 602 00:33:54,206 --> 00:33:55,511 Ναι, ξέρεις, σαν αλτήρας; 603 00:33:55,642 --> 00:33:58,427 Ο στρατηγός κοιτάζει αλλού, ο γέρος τον χτυπά στο κεφάλι. 604 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 Μπουμ, τον σκοτώνει. 605 00:33:59,863 --> 00:34:01,690 Μόλις βγήκα από εκεί με τη ζωή μου. 606 00:34:01,691 --> 00:34:03,345 Η Άσλεϊ με πυροβολεί και τα πάντα. 607 00:34:03,476 --> 00:34:05,434 Ποιος στο διάολο σκοτώνει κάποιον με βάρη; 608 00:34:05,565 --> 00:34:06,914 Ξέρω, αφεντικό. 609 00:34:07,001 --> 00:34:09,482 Προσωπικά δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 610 00:34:09,656 --> 00:34:11,832 Συγγνώμη για την απώλεια σου, Ντόνι. 611 00:34:11,919 --> 00:34:12,920 Για να ανακεφαλαιώσουμε λοιπόν. 612 00:34:14,922 --> 00:34:17,010 Δεν πήρες το δίσκο μου. 613 00:34:17,011 --> 00:34:19,099 Ο μικρός ετεροθαλής αδερφός μου είναι νεκρός. 614 00:34:19,100 --> 00:34:22,625 Ξυλοκοπημένος μέχρι θανάτου με έναν γαμημένο αλτήρα. 615 00:34:25,106 --> 00:34:27,065 Έχεις ξεχάσει κάτι άλλο, Μπόμπο; 616 00:34:27,239 --> 00:34:29,328 Λοιπόν, ναι, υπάρχει και κάτι άλλο. 617 00:34:30,894 --> 00:34:32,592 Πήρα το παιδί της Ashley. 618 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Κράτα αυτό το γαμημένο παιδί. 619 00:34:36,944 --> 00:34:39,250 Πήγαινε κάπου χαμηλών τόνων. 620 00:34:39,251 --> 00:34:42,428 Δεν με νοιάζει, κάτσε καλά. 621 00:34:52,525 --> 00:34:55,963 Φαίνεται ότι πρέπει να μείνουμε χαμηλά για λίγο. 622 00:34:57,312 --> 00:34:59,358 Δεν θα μου βάλεις κανένα πρόβλημα ε; 623 00:35:00,098 --> 00:35:01,098 Καλός. 624 00:35:04,145 --> 00:35:05,945 Καταλαβαίνετε ότι αυτό δεν είναι τίποτα προσωπικό, σωστά; 625 00:35:06,016 --> 00:35:10,543 Αυτό είναι ακριβώς αυτό που ονομάζετε μια ατυχή συγκυρία. 626 00:35:10,717 --> 00:35:13,633 Δεν αισθάνομαι με τον ένα ή τον άλλο τρόπο για τίποτα από όλα αυτά. 627 00:35:13,807 --> 00:35:14,807 Καταλαβαίνουν? 628 00:35:15,635 --> 00:35:17,071 Καλός. 629 00:35:17,202 --> 00:35:19,160 Οπότε, αν μου κάνεις κανένα πρόβλημα, δεν ακούς 630 00:35:19,247 --> 00:35:20,746 σε αυτό που σου λέω, θα σου πυροβολήσω δύο φορές στο κεφάλι, 631 00:35:20,770 --> 00:35:21,965 Θα σε πετάξω στον ωκεανό, 632 00:35:21,989 --> 00:35:23,120 και θα πάω να πάρω μια πίτσα. 633 00:35:23,121 --> 00:35:24,426 Ξεκαθαρίζουμε; 634 00:35:35,176 --> 00:35:39,615 Λοιπόν, θα πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία για αυτό. 635 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 Όχι, μπαμπά, έχουν τη Σάρα. 636 00:35:42,140 --> 00:35:43,576 Θα τη σκοτώσουν. 637 00:35:43,663 --> 00:35:45,075 Σας εγγυώμαι ότι υπάρχουν ήδη περισσότεροι άντρες 638 00:35:45,099 --> 00:35:47,536 έρχεται για μένα και αυτόν τον σκληρό δίσκο και τώρα εσύ 639 00:35:47,667 --> 00:35:49,669 και δεν θα σταματήσουν μέχρι να πεθάνουμε όλοι. 640 00:35:51,279 --> 00:35:54,152 Αλλά αυτή τη στιγμή το μόνο που με νοιάζει είναι να πάρω πίσω την κόρη μου. 641 00:35:55,675 --> 00:35:57,024 Πού είναι η διαδρομή τώρα; 642 00:36:02,377 --> 00:36:03,944 Και δεν ξέρεις τι γίνεται εδώ; 643 00:36:04,031 --> 00:36:05,685 Όχι, δεν έχω ιδέα. 644 00:36:05,815 --> 00:36:07,904 Δεν νομίζω ότι ο Τζίμι ξέρει τι συμβαίνει σε αυτό. 645 00:36:08,035 --> 00:36:09,645 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ο Τζίμι μου το έλεγε συνέχεια 646 00:36:09,819 --> 00:36:11,099 ότι αυτή η διαδρομή ήταν η διέξοδός μας. 647 00:36:11,125 --> 00:36:12,735 Από τι; 648 00:36:12,822 --> 00:36:14,041 Τα παντα. 649 00:36:14,128 --> 00:36:16,348 Ο Τζίμι εργαζόταν με πλήρη απασχόληση για τον Ντόνι. 650 00:36:16,565 --> 00:36:17,958 Ως οδηγός του. 651 00:36:18,045 --> 00:36:20,090 Και μια φορά ένας τύπος σαν τον Donnie παίρνει 652 00:36:20,221 --> 00:36:22,310 τα νύχια του μέσα σου είναι δύσκολο να ξεφύγεις. 653 00:36:23,616 --> 00:36:24,704 Όπως ποτέ. 654 00:36:27,707 --> 00:36:30,536 Αρκετά επικίνδυνο να προσπαθήσεις να σκοτώσεις δύο ανθρώπους στο φως της ημέρας. 655 00:36:32,146 --> 00:36:35,366 Υποθέτω ότι το Jerry Lewis Telethon δεν είναι εδώ. 656 00:36:35,367 --> 00:36:36,672 Εντάξει. 657 00:36:36,803 --> 00:36:38,065 Ας απαλλαγούμε από το σώμα. 658 00:36:38,935 --> 00:36:40,198 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 659 00:36:42,635 --> 00:36:43,853 Λυπάμαι πολύ που σε πυροβόλησα. 660 00:36:44,027 --> 00:36:44,854 - Είσαι σίγουρος ότι είσαι καλά; - Είναι εντάξει. 661 00:36:44,985 --> 00:36:46,508 Είναι απλά μια βοσκή. 662 00:36:46,595 --> 00:36:49,032 Όταν επιστρέψουμε θα πρέπει να βρούμε ένα μέρος να ξαπλώσουμε χαμηλά. 663 00:36:49,424 --> 00:36:51,078 Ένα ασυνήθιστο ξενοδοχείο. 664 00:36:51,470 --> 00:36:53,080 - Πιάσε ένα τέλος. - Ω, όχι, δεν μπορώ 665 00:36:53,167 --> 00:36:54,602 Πρέπει να τα κάνω όλα μόνος μου; 666 00:36:54,603 --> 00:36:55,603 Εντάξει, ξέρεις τι; 667 00:36:55,648 --> 00:36:56,712 Ωραία, θα του πιάσω τα πόδια. 668 00:36:56,736 --> 00:36:57,780 Πρόστιμο. 669 00:36:59,739 --> 00:37:01,044 Εντάξει? Στα τρία. 670 00:37:01,871 --> 00:37:02,916 Δύο. Ενας. 671 00:37:03,090 --> 00:37:04,525 - Χαπ! - Περίμενε περίμενε περίμενε περίμενε! 672 00:37:04,526 --> 00:37:05,526 Τι? 673 00:37:05,614 --> 00:37:06,963 Και αν τον βρει κάποιος; 674 00:37:07,094 --> 00:37:10,880 Ashley, αυτό είναι το Cayman Trench. 675 00:37:11,098 --> 00:37:12,447 Είναι πέντε μίλια drop down. 676 00:37:12,969 --> 00:37:13,796 Δεν είναι κανείς εκεί. 677 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 Εντάξει. Εντάξει. 678 00:37:15,581 --> 00:37:17,060 Και. 679 00:37:17,278 --> 00:37:18,453 Χουπ! 680 00:37:19,976 --> 00:37:21,369 Κάτω πηγαίνει. 681 00:37:29,247 --> 00:37:30,726 Αυτά λοιπόν προς το παρόν. 682 00:37:30,900 --> 00:37:34,774 Αναμένω τις αναφορές σας αύριο το πρωί στις 8 το πρωί. 683 00:37:49,441 --> 00:37:51,138 Πώς πήγε λοιπόν; 684 00:37:51,269 --> 00:37:52,269 Είναι έγκαυμα. 685 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 Το όλο πράγμα είναι έγκαυμα. 686 00:37:55,534 --> 00:37:58,057 Μιλάμε για οκτώ μήνες legwork εδώ. 687 00:37:58,058 --> 00:37:59,668 Πού είναι ο άντρας σου μέσα; 688 00:37:59,799 --> 00:38:00,887 Συμβιβασμένοι. 689 00:38:02,497 --> 00:38:03,890 Με κίνηση. 690 00:38:04,020 --> 00:38:05,195 Ο άνθρωπός σου λοιπόν 691 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 μάλλον κρέμεται κάπου σε ένα ντουλάπι κρεάτων 692 00:38:08,111 --> 00:38:10,200 και η κίνηση είναι πίσω στα χέρια των κακών. 693 00:38:10,331 --> 00:38:12,071 Είναι περίπου το άθροισμα της αναφοράς σας; 694 00:38:12,072 --> 00:38:13,595 Οπως είπα. 695 00:38:13,726 --> 00:38:14,814 Είναι έγκαυμα. 696 00:38:14,944 --> 00:38:16,946 Πρέπει να σας πω τι υπάρχει σε αυτόν τον δίσκο; 697 00:38:17,077 --> 00:38:17,904 Όχι κυρία. 698 00:38:18,034 --> 00:38:19,688 Είσαι σίγουρος? 699 00:38:19,862 --> 00:38:20,863 Αρκετά σίγουρος. 700 00:38:51,198 --> 00:38:52,198 Drisdale. 701 00:38:52,547 --> 00:38:53,592 Εγώ είμαι. 702 00:38:55,376 --> 00:38:56,376 Γειά σου? 703 00:38:57,770 --> 00:39:01,904 Γνωρίζετε ότι το τρέχον αρχείο σας γράφει "Gone Elvis"; 704 00:39:02,122 --> 00:39:03,122 Αυτό είναι αστείο. 705 00:39:03,210 --> 00:39:05,995 Θυμάμαι που μου είπες, 706 00:39:06,518 --> 00:39:09,042 πώς το έθεσες, ψάρεψε; 707 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 Πρόωρη σύνταξη? 708 00:39:10,565 --> 00:39:12,326 Ω, ξέρεις ότι αυτή η εντολή ήρθε από πάνω μου. 709 00:39:12,350 --> 00:39:13,785 Ναι ναι. 710 00:39:13,786 --> 00:39:16,658 Δώσε μου ένα σακί με σκατά και πες μου ότι είναι fish and chips. 711 00:39:16,789 --> 00:39:18,051 Ξέρεις τόσο καλά όσο κι εγώ 712 00:39:18,181 --> 00:39:19,835 που απογοήτευσες κάθε ανώτερο, 713 00:39:20,009 --> 00:39:23,230 και υποδεέστερο για αυτό το θέμα, που είχατε ποτέ. 714 00:39:23,491 --> 00:39:26,233 Επιτέθηκες σε έναν στρατηγό δύο αστέρων, τον Μάθιου. 715 00:39:26,320 --> 00:39:27,755 Ξέρεις τι είχε αυτός ο τύπος στο πλάι; 716 00:39:27,756 --> 00:39:29,671 Τα έχω ξανακούσει όλα αυτά θυμάσαι; 717 00:39:29,802 --> 00:39:33,371 Και είμαι πολύ απασχολημένος, οπότε αν με συγχωρείτε. 718 00:39:33,458 --> 00:39:34,458 Χρειάζομαι. 719 00:39:35,808 --> 00:39:36,896 Η βοήθεια σου. 720 00:39:38,854 --> 00:39:42,684 Όπως θυμάμαι, το να ζητάς βοήθεια δεν ήταν το δυνατό σου σημείο. 721 00:39:42,902 --> 00:39:44,817 Δίκαιο. Είναι η κόρη μου η Άσλεϊ. 722 00:39:44,904 --> 00:39:46,165 Είναι βαθιά με κάποιους κακούς ανθρώπους 723 00:39:46,166 --> 00:39:47,689 και χρειάζομαι κάποιες πληροφορίες. 724 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 Πόσο σοβαρό είναι το πρόβλημα που έχει; 725 00:39:50,126 --> 00:39:51,234 Αυτό προσπαθώ να μάθω. 726 00:39:51,258 --> 00:39:52,780 Έχω δύο ονόματα, Donnie Iger 727 00:39:52,781 --> 00:39:55,175 και κάποιος που αυτοαποκαλείται Στρατηγός. 728 00:39:55,349 --> 00:39:56,611 Πώς μπορώ να σε φτάσω; 729 00:39:56,698 --> 00:39:58,091 Θα επικοινωνήσω ξανά μαζί σου. 730 00:39:58,265 --> 00:40:01,399 Εντάξει, επιτρέψτε μου να σας δώσω κάποιες πληροφορίες. 731 00:40:25,248 --> 00:40:26,728 «Αλλά θα φορέσω την καρδιά μου 732 00:40:26,859 --> 00:40:29,296 «Μανίκι μου για ξημερώματα να ραμφίζω». 733 00:40:30,471 --> 00:40:32,429 «Δεν είμαι αυτό που είμαι». 734 00:40:32,430 --> 00:40:33,648 Με συγχωρείς? 735 00:40:33,779 --> 00:40:35,432 Ιάγο. 736 00:40:35,433 --> 00:40:37,216 Ο πιο έμπιστος αξιωματικός του Οθέλλου; 737 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 -Ξέρεις τον Οθέλλο; - Σίγουρος. 738 00:40:39,088 --> 00:40:40,916 Γιατί είσαι τόσο έκπληκτος; Είναι ένα διάσημο έργο. 739 00:40:41,090 --> 00:40:42,372 Είναι σχεδόν σαν να με κοιτάς 740 00:40:42,396 --> 00:40:44,156 σαν να είμαι ένας τύπος που δεν θα διάβαζε ποτέ Σαίξπηρ. 741 00:40:44,180 --> 00:40:45,312 Ιησούς. 742 00:40:45,399 --> 00:40:46,637 Νόμιζα ότι η γενιά σου δεν το κάνει 743 00:40:46,661 --> 00:40:48,141 κρίνετε τους ανθρώπους από την εμφάνισή τους. 744 00:40:48,315 --> 00:40:49,098 Όχι, δεν εννοούσα 745 00:40:49,185 --> 00:40:50,056 Χαλαρώστε, χαλαρώστε. 746 00:40:50,186 --> 00:40:51,449 Απλά σου κάνω πλάκα. 747 00:40:55,061 --> 00:40:56,628 Έπρεπε να το διαβάσετε για το σχολείο; 748 00:40:58,456 --> 00:41:00,327 Κυρία, δεν πήγα ποτέ σε κανένα σχολείο. 749 00:41:00,414 --> 00:41:03,635 Πώς μάθατε να διαβάζετε αν δεν πήγατε ποτέ σχολείο; 750 00:41:03,896 --> 00:41:05,096 Έχετε ακούσει ποτέ για τον Όλιβερ Τουίστ; 751 00:41:05,463 --> 00:41:06,724 Ετσι νομίζω. 752 00:41:06,725 --> 00:41:07,919 Είναι αυτός που ζητάει κι άλλη σούπα; 753 00:41:07,943 --> 00:41:09,249 "Παρακαλώ κύριε. 754 00:41:09,336 --> 00:41:11,556 «Μπορώ να έχω κι άλλα;» 755 00:41:11,643 --> 00:41:13,403 - Αυτός υποτίθεται ότι είναι ο Όλιβερ; - Με δουλεύεις? 756 00:41:13,427 --> 00:41:15,428 Αυτός ήταν ένας υπέροχος Όλιβερ. 757 00:41:15,429 --> 00:41:16,778 Τέλος πάντων, ήμουν ορφανός. 758 00:41:16,909 --> 00:41:19,302 Και κάποιος τύπος, με πήρε. 759 00:41:19,433 --> 00:41:20,651 Με πήγε στο σπίτι του. 760 00:41:20,652 --> 00:41:22,566 Με τάιζε και με δίδαξε με τα χρόνια. 761 00:41:22,567 --> 00:41:25,395 Με έμαθε πώς να διαβάζω, με έμαθε πώς να γράφω. 762 00:41:25,526 --> 00:41:27,963 Με δίδαξε πώς να συγκεντρώνω τις σκέψεις μου με συνέπεια. 763 00:41:28,137 --> 00:41:30,096 Μεταφέρετέ τα συνοπτικά. 764 00:41:30,226 --> 00:41:31,358 Με έμαθε πώς να ξυρίζομαι. 765 00:41:33,578 --> 00:41:35,101 Ήταν σπουδαίος άνθρωπος. 766 00:41:35,231 --> 00:41:36,797 Τι συνέβη? 767 00:41:36,798 --> 00:41:39,670 Λοιπόν, θα πρέπει να διαβάσεις τον Όλιβερ Τουίστ, έτσι δεν είναι; 768 00:41:39,671 --> 00:41:41,063 Επειδή η ιστορία του και η δική μου; 769 00:41:41,934 --> 00:41:43,283 Ενα και το αυτό. 770 00:41:43,370 --> 00:41:44,502 Αυτό δεν είναι δυνατό. 771 00:41:44,589 --> 00:41:45,669 Για τι πράγμα μιλάς? 772 00:41:45,720 --> 00:41:47,505 «Μην εμπιστεύεσαι ποτέ μια σύμπτωση». 773 00:41:47,592 --> 00:41:49,462 Είπε κάποτε ο δάσκαλός μου των Φυσικών Επιστημών. 774 00:41:49,463 --> 00:41:50,681 Ωχ. 775 00:41:50,682 --> 00:41:52,900 Ο δάσκαλός σας στις Φυσικές Επιστήμες ε; 776 00:41:52,901 --> 00:41:55,338 Ίσως πιστεύει ότι είμαι περισσότερο σαν λάγκο ε; 777 00:41:55,469 --> 00:41:57,036 Δεν είμαι αυτό που φαίνομαι; 778 00:41:57,166 --> 00:41:59,516 Ναι, φαίνεσαι επιπόλαιος. 779 00:41:59,517 --> 00:42:01,301 - Σε ποια σελίδα είσαι; - 78. 780 00:42:01,388 --> 00:42:03,216 Είναι δύσκολο να το καταλάβεις. 781 00:42:03,346 --> 00:42:04,346 Ναι, το καταλαβαίνω. 782 00:42:04,391 --> 00:42:05,696 Εντάξει κοίτα. 783 00:42:05,697 --> 00:42:07,698 Συνέχισε να διαβάζεις, πρέπει να πάρω τηλέφωνο. 784 00:42:07,699 --> 00:42:09,831 Θα σας κάνω μερικές ερωτήσεις αργότερα. 785 00:42:09,962 --> 00:42:11,267 Δώσε προσοχή. 786 00:42:14,575 --> 00:42:15,794 Σκοπός της επίσκεψής σας; 787 00:42:15,924 --> 00:42:17,099 Επιχείρηση ή ευχαρίστηση; 788 00:42:17,186 --> 00:42:18,186 Ευχαρίστηση. 789 00:42:32,071 --> 00:42:33,506 Που είναι το τηλέφωνο; 790 00:42:33,507 --> 00:42:34,813 Εκεί, κύριε. 791 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Το δωμάτιο του Μπόμπο. 792 00:42:44,649 --> 00:42:45,693 Όχι, μόνο ο Μπόμπο. 793 00:42:48,304 --> 00:42:50,872 - Ναι. - Μπόμπο είμαστε εμείς. 794 00:42:51,003 --> 00:42:52,178 Σε ποιο δωμάτιο είσαι; 795 00:42:52,352 --> 00:42:53,440 528, έλα επάνω. 796 00:42:54,789 --> 00:42:56,095 Θα δω τη μαμά σου σύντομα. 797 00:43:01,143 --> 00:43:02,231 Μπαμπάς. 798 00:43:02,405 --> 00:43:04,451 Λυπάμαι Ash, απλά προσπαθώ να... 799 00:43:04,538 --> 00:43:06,061 Θα κάνουν κακό στη Σάρα, έτσι δεν είναι; 800 00:43:06,192 --> 00:43:07,366 Όχι όχι όχι, μην σκέφτεσαι έτσι. 801 00:43:07,367 --> 00:43:08,890 Δεν τους ξέρεις αυτούς τους ανθρώπους. 802 00:43:08,977 --> 00:43:10,848 Το να τη σκοτώσουν δεν είναι τίποτα για αυτούς. 803 00:43:10,849 --> 00:43:14,592 Δεν θα τη σκοτώσουν όσο έχουμε την κίνηση. 804 00:43:14,809 --> 00:43:16,332 Αλλά εδώ είναι τι δεν καταλαβαίνω. 805 00:43:16,463 --> 00:43:18,856 Πώς μπορεί η Σάρα να είναι κάπου κοντά σε αυτό; 806 00:43:18,857 --> 00:43:20,902 Πώς μπορείς να ζήσεις μαζί της οπουδήποτε κοντά σε αυτά 807 00:43:21,033 --> 00:43:22,991 Δεν ξέρεις τίποτα για τη ζωή μου. 808 00:43:23,383 --> 00:43:24,689 Ή της Σάρας. 809 00:43:25,341 --> 00:43:27,691 Ο Τζίμι ήταν απλώς οδηγός, τίποτα περισσότερο. 810 00:43:27,692 --> 00:43:30,607 Δεν έκανε κακό στους ανθρώπους, δεν πουλούσε ναρκωτικά. 811 00:43:30,608 --> 00:43:32,008 Απλώς προσπαθούσαμε να σηκωθούμε. 812 00:43:32,087 --> 00:43:33,872 Έτσι κατέληξε στον σκληρό δίσκο; 813 00:43:34,002 --> 00:43:36,091 Άκουσε τον Ντόνι να μιλάει για 814 00:43:36,222 --> 00:43:38,267 πώς θα έβαζε το πόδι στον Έκτορα 815 00:43:38,354 --> 00:43:40,226 και η κίνηση θα το έκανε να συμβεί. 816 00:43:40,400 --> 00:43:41,183 Ουάου. 817 00:43:41,401 --> 00:43:42,445 Ουάου, εντάξει. 818 00:43:52,151 --> 00:43:53,761 Εντάξει. 819 00:43:56,285 --> 00:43:59,114 Ashley, δεν είσαι ποτέ υπεύθυνος. 820 00:43:59,288 --> 00:44:01,440 Και τώρα είσαι γονιός και είσαι ακόμα λιγότερο υπεύθυνος. 821 00:44:01,464 --> 00:44:04,815 Ουάου, γιατί ήσουν ένα εξαιρετικό παράδειγμα 822 00:44:04,816 --> 00:44:06,078 τι πρέπει να είναι ένας γονιός; 823 00:44:06,165 --> 00:44:07,079 Να ακολουθήσω το παράδειγμά σας; 824 00:44:07,166 --> 00:44:08,688 Το καταλαβαίνω, το καταλαβαίνω. 825 00:44:08,689 --> 00:44:11,909 Φεύγεις για μήνες χωρίς καμία επαφή ή κλήση 826 00:44:11,910 --> 00:44:14,868 γιατί έχασες σχεδόν κάθε γενέθλια που είχα ποτέ. 827 00:44:14,869 --> 00:44:16,349 Έκανες την άποψή σου. 828 00:44:16,479 --> 00:44:17,915 Ακόμα κι όταν ήσουν στην πόλη, μην μου το πεις 829 00:44:17,916 --> 00:44:20,483 πώς να γίνεις γονιός γιατί δεν έχεις ιδέα! 830 00:44:30,580 --> 00:44:32,756 - Πού πηγαίνεις? - Πάω να πάρω λίγο πάγο. 831 00:44:32,757 --> 00:44:34,540 Ashley αυτοί οι τύποι θα μπορούσαν ήδη να σε ψάχνουν. 832 00:44:34,541 --> 00:44:36,848 Νομίζω ότι μπορώ να πάρω λίγο πάγο, μπαμπά! 833 00:44:37,022 --> 00:44:38,023 Εντάξει. 834 00:44:50,035 --> 00:44:51,036 Τι? 835 00:44:51,210 --> 00:44:52,037 Αυτοί είναι. 836 00:44:52,124 --> 00:44:53,473 ΠΟΥ? 837 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 Οι κακοί. 838 00:44:54,779 --> 00:44:57,999 Φύγε από την πόρτα. 839 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 Έλα, Άσλεϊ. 840 00:45:00,132 --> 00:45:02,176 Έχουμε το κορίτσι σου. 841 00:45:02,177 --> 00:45:03,457 Χρειάζομαι να κάνεις κάτι για μένα 842 00:45:03,570 --> 00:45:05,635 και μάλλον δεν υπάρχει περίπτωση να θελήσετε να το κάνετε. 843 00:45:05,659 --> 00:45:06,920 Θέλω να ανοίξεις την πόρτα πολύ γρήγορα, 844 00:45:06,921 --> 00:45:08,201 τότε θα αρπάξω ένα από αυτά, 845 00:45:08,227 --> 00:45:09,421 τραβήξτε τα εδώ μέσα και μετά θα το κάνετε 846 00:45:09,445 --> 00:45:11,404 Κλείσε την πόρτα μόλις μπει εδώ, εντάξει; 847 00:45:11,578 --> 00:45:12,883 Έχετε χάσει τελείως το μυαλό σας; 848 00:45:12,884 --> 00:45:14,363 Πρέπει να χωρίσω αυτούς τους τύπους. 849 00:45:14,537 --> 00:45:15,776 Μπορώ να τα αντιμετωπίσω ένα-ένα, αλλά όχι όλα ταυτόχρονα. 850 00:45:15,800 --> 00:45:17,018 Να ασχοληθώ μαζί τους; 851 00:45:17,149 --> 00:45:20,021 - Μπορείτε να το κάνετε αυτό. - Θα σε μετρήσω, έτοιμη; 852 00:45:20,152 --> 00:45:22,502 Θα το πάρει τελικά! 853 00:45:22,589 --> 00:45:24,156 Ξέρεις ότι αυτό είναι αλήθεια! 854 00:45:24,243 --> 00:45:26,679 Σε τρία, δύο, ένα. 855 00:45:26,680 --> 00:45:28,551 - Πηγαίνω! - Άσλεϊ, μη με κάνεις 856 00:45:43,175 --> 00:45:44,742 Είναι αυτός ένας από τους κακούς; 857 00:45:47,048 --> 00:45:48,746 Ναι, αυτός είναι ένας από τους στρατιώτες του Ντόνι. 858 00:45:53,533 --> 00:45:54,752 Τι συμβαίνει? 859 00:45:56,144 --> 00:45:57,363 Θα είναι δύσκολο να το εξηγήσω. 860 00:45:57,493 --> 00:45:58,493 Πού είναι ο Λεόν; 861 00:45:59,539 --> 00:46:00,539 Τον πήρε. 862 00:46:00,583 --> 00:46:02,411 - Ποιος τον πήρε; - Ενας ΤΥΠΟΣ. 863 00:46:02,585 --> 00:46:03,606 Τον άρπαξε, τον τράβηξε στο δωμάτιο. 864 00:46:03,630 --> 00:46:05,762 Πλάκα μου κάνεις; 865 00:46:05,763 --> 00:46:08,069 Μπες εκεί και πάρε τον! 866 00:46:18,863 --> 00:46:19,777 δεν θυμάμαι. 867 00:46:19,864 --> 00:46:21,082 Φοβόσασταν τα ύψη; 868 00:46:21,213 --> 00:46:22,780 Όχι πραγματικά. Γιατί; 869 00:46:23,824 --> 00:46:25,130 Θα σε κατεβάσω. 870 00:46:26,174 --> 00:46:27,262 Πρέπει να μου κάνεις πλάκα. 871 00:46:27,393 --> 00:46:28,567 Όχι όχι, δεν υπάρχει χρόνος να το συζητήσουμε. 872 00:46:28,568 --> 00:46:29,438 Απλά πρέπει να φύγω. 873 00:46:29,569 --> 00:46:31,092 Τώρα Ashley, πρέπει να φύγω τώρα. 874 00:46:31,223 --> 00:46:33,268 Εντάξει τώρα, έλα. 875 00:46:33,399 --> 00:46:35,270 Ορίστε. Ελα. 876 00:46:35,401 --> 00:46:37,184 Ορίστε. Εφυγες. 877 00:46:37,185 --> 00:46:38,185 Πάνω και ξανά. 878 00:46:38,230 --> 00:46:39,666 Τώρα Ashley, πρέπει να φύγω αμέσως. 879 00:46:42,538 --> 00:46:43,888 Ελα. 880 00:46:44,018 --> 00:46:46,107 Αυτό είναι. Αυτό είναι το κορίτσι μου. 881 00:46:47,065 --> 00:46:48,153 Το έχεις. 882 00:46:50,590 --> 00:46:51,677 Δεν μπορώ να το αφήσω. 883 00:46:51,678 --> 00:46:53,278 - Σε έχω, άσε. - Δεν μπορώ να το αφήσω. 884 00:46:53,549 --> 00:46:55,813 Μη με αναγκάσεις να σε πιέσω. 885 00:47:04,430 --> 00:47:05,431 Ελα εδώ! 886 00:47:09,565 --> 00:47:10,565 Γαμώ! 887 00:47:57,570 --> 00:48:00,051 Αν αυτοί οι τύποι είναι πρόθυμοι να ρισκάρουν να μας σκοτώσουν δημόσια, 888 00:48:00,355 --> 00:48:02,488 Θα χρειαστούμε καλύτερη αμυντική θέση. 889 00:48:02,618 --> 00:48:04,751 Αμυντική θέση; 890 00:48:04,838 --> 00:48:06,971 Και πώς τα κάνεις αυτά τα πράγματα; 891 00:48:07,101 --> 00:48:08,189 Ποιος είσαι? 892 00:48:08,320 --> 00:48:10,756 Ash, μπορώ να εκτιμήσω ότι αυτό είναι λίγο περίεργο, 893 00:48:10,757 --> 00:48:12,672 και μπορώ να εξηγήσω λίγο περισσότερα για το παρελθόν μου, 894 00:48:12,759 --> 00:48:13,999 αλλά αυτή τη στιγμή πρέπει να φύγουμε. 895 00:48:15,501 --> 00:48:16,695 Ω, κοίτα τον, θα του κάνουμε έμφραγμα. 896 00:48:16,719 --> 00:48:18,764 Εντάξει, όλες εκείνες τις φορές που ήσουν 897 00:48:18,765 --> 00:48:20,549 αφήνοντάς μας για έξι μήνες κάθε φορά 898 00:48:20,636 --> 00:48:22,681 τι, σκότωνες ανθρώπους; 899 00:48:22,682 --> 00:48:23,988 Κανενας ΘΕΟΣ! 900 00:48:24,118 --> 00:48:25,163 Εννοώ όχι. 901 00:48:26,555 --> 00:48:28,079 Σκότωνες κόσμο; 902 00:48:28,340 --> 00:48:29,775 Δηλαδή εκτός από αυτά που σε έχω δει να σκοτώνεις; 903 00:48:29,776 --> 00:48:30,994 Γεια, σκότωσα αυτούς τους τύπους προσπαθώντας 904 00:48:30,995 --> 00:48:33,779 για να σώσεις τον κώλο σου, οπότε δώσε ένα διάλειμμα σε έναν άντρα. 905 00:48:33,780 --> 00:48:36,390 - Περίμενε, λοιπόν- - Μπορεί αυτός ο τύπος να κινηθεί πιο αργά; 906 00:48:36,391 --> 00:48:38,271 Τι, είσαι κάποιο είδος δολοφόνου ή κάτι τέτοιο; 907 00:48:38,654 --> 00:48:39,654 Μπορείς να ανοίξεις την πόρτα? 908 00:48:39,742 --> 00:48:41,483 Πρέπει να κατέβω από το μπαλκόνι! 909 00:48:46,227 --> 00:48:48,012 Τι στο διάολο; 910 00:48:48,142 --> 00:48:49,361 Ευχαριστώ. 911 00:48:49,535 --> 00:48:50,815 Είσαι κύριος και λόγιος. 912 00:48:50,884 --> 00:48:52,451 - Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. - Είναι ζεστά? 913 00:48:58,152 --> 00:48:59,675 Ιησούς Χριστός. 914 00:49:08,946 --> 00:49:10,512 Ουάου, ταξί! 915 00:49:13,689 --> 00:49:14,821 Αυτή είναι η Ashley. 916 00:49:16,997 --> 00:49:18,390 Ποιός είναι αυτός ο τύπος? 917 00:49:25,136 --> 00:49:27,573 Ναι, γεια, μπορείτε να με συνδέσετε 918 00:49:27,660 --> 00:49:29,401 στην Cayman Cab Company παρακαλώ; 919 00:49:29,792 --> 00:49:31,098 Εκτιμήστε το, σας ευχαριστώ. 920 00:49:31,751 --> 00:49:33,056 Ναι Γειά. 921 00:49:33,057 --> 00:49:35,842 Κοίτα, ο πατέρας μου και η αδερφή μου μόλις μπήκαν μέσα 922 00:49:35,929 --> 00:49:37,974 ένα από τα ταξί σας μπροστά από το Seashell Hotel. 923 00:49:37,975 --> 00:49:39,846 Και εδώ είναι το θέμα, ο πατέρας μου έφυγε 924 00:49:39,933 --> 00:49:41,630 όλα τα φάρμακα για την καρδιά του στο δωμάτιο. 925 00:49:41,804 --> 00:49:44,416 Είναι δυνατόν να μου πείτε πού πάνε; 926 00:49:44,807 --> 00:49:46,418 Λοιπόν, αυτό είναι το περίεργο μέρος. 927 00:49:46,635 --> 00:49:49,899 Το τηλέφωνο είναι με το φάρμακο για την καρδιά εδώ στο δωμάτιο. 928 00:49:50,117 --> 00:49:50,988 Τέλος πάντων, θα το εκτιμούσα πολύ 929 00:49:50,989 --> 00:49:52,990 αν μπορείς να με βοηθήσεις εδώ. 930 00:49:53,251 --> 00:49:55,079 Ω, όχι όχι, ποτέ ξανά. 931 00:49:55,949 --> 00:49:57,492 Κατευθύνονται προς τη Μαρίνα στο Capo Bay. 932 00:49:57,516 --> 00:49:58,604 Η μαρίνα Capo Bay. 933 00:49:58,821 --> 00:50:01,171 Ευχαριστώ πολύ, αντίο. 934 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 Κώλος. 935 00:50:03,043 --> 00:50:05,176 Γεια, αυτό είναι πολύ έξυπνο. 936 00:50:10,659 --> 00:50:11,854 Το μόνο που θέλω να σε ακούσω να λες 937 00:50:11,878 --> 00:50:13,638 είναι ότι πήρες το drive μου και όλοι είναι νεκροί. 938 00:50:13,662 --> 00:50:15,229 Πες το. Πες το. 939 00:50:15,664 --> 00:50:17,536 Όχι ακριβώς, αφεντικό. 940 00:50:17,666 --> 00:50:18,797 Δεν θα είσαι ευτυχισμένος. 941 00:50:18,798 --> 00:50:20,277 Γαμώ! 942 00:50:20,278 --> 00:50:21,192 Γιατί κανείς δεν απαντά στα τηλέφωνά του, ε; 943 00:50:21,193 --> 00:50:22,593 Τι στο διάολο συμβαίνει εκεί κάτω; 944 00:50:22,671 --> 00:50:24,194 Πού είναι ο Γκίμπσον; Πού είναι ο Ronik; 945 00:50:24,195 --> 00:50:25,195 Φορέστε τον Ronik. 946 00:50:25,196 --> 00:50:26,327 Δείτε ότι αυτό είναι το θέμα, αφεντικό. 947 00:50:26,458 --> 00:50:29,026 Ο γέρος, συνεχίζει να σκοτώνει τους πάντες. 948 00:50:29,243 --> 00:50:30,243 Ο ΜΠΑΜΠΑΣ. 949 00:50:30,244 --> 00:50:31,244 Ολοι! 950 00:50:51,483 --> 00:50:53,528 Στέλνω τρία από τα καλύτερα παιδιά μου εκεί κάτω 951 00:50:53,702 --> 00:50:56,140 να αρπάξω έναν σκληρό δίσκο από ένα μικρό κορίτσι 952 00:50:56,270 --> 00:50:57,856 και τη γαμημένη της μαμά και μου λες 953 00:50:57,880 --> 00:51:01,057 ο παππούς μόλις σκότωσε άλλους τρεις άντρες μου; 954 00:51:01,058 --> 00:51:02,711 Ναι, λίγο πολύ, ναι. 955 00:51:02,885 --> 00:51:04,278 "Πολύ" "αρκετά". 956 00:51:04,409 --> 00:51:05,671 Γαμώ. 957 00:51:05,758 --> 00:51:07,214 Μπόμπο, άκου πολύ προσεκτικά εντάξει; 958 00:51:07,238 --> 00:51:09,438 Πρέπει να τηλεφωνήσω στον Έκτορα, να της πω τι στο διάολο συμβαίνει, 959 00:51:09,501 --> 00:51:10,981 οπότε σκέφτομαι στο μεταξύ ίσως, 960 00:51:11,111 --> 00:51:14,158 Δεν ξέρω, βρες ποιος είναι ο γαμημένος παππούς; 961 00:51:14,288 --> 00:51:16,160 Μπορείς να μου δώσεις ένα γαμημένο όνομα; 962 00:51:16,247 --> 00:51:20,077 Αυτό είναι αστείο αφεντικό γιατί στην πραγματικότητα, περιμένεις λίγο. 963 00:51:20,251 --> 00:51:22,252 το πήρα... 964 00:51:22,253 --> 00:51:23,471 Έχω δύο ονόματα εδώ. 965 00:51:23,602 --> 00:51:25,081 Εντάξει. 966 00:51:25,082 --> 00:51:27,474 Έχω ένα Matt Robbins. 967 00:51:27,475 --> 00:51:29,085 Και πήρα έναν Jim Benton. 968 00:51:29,086 --> 00:51:30,565 Ωραία, ποιος είναι ο παππούς; 969 00:51:30,739 --> 00:51:32,500 Λοιπόν αυτό είναι το θέμα αφεντικό, δεν είμαστε πραγματικά σίγουροι, 970 00:51:32,524 --> 00:51:35,222 αλλά σίγουρα είναι ένα από τα δύο. 971 00:51:36,484 --> 00:51:37,659 Γαμώ! 972 00:51:41,663 --> 00:51:42,663 Κάτσε καλά, εντάξει; 973 00:51:42,708 --> 00:51:45,058 Μέχρι να φτάσω εκεί κάτω. 974 00:51:46,973 --> 00:51:48,366 Έχετε διαβατήρια; 975 00:52:13,913 --> 00:52:14,914 Πεινάς? 976 00:52:16,350 --> 00:52:19,091 Εντάξει. Ποιο είναι το αγαπημένο σου φαγητό? 977 00:52:19,092 --> 00:52:20,441 Πίτσα. 978 00:52:20,572 --> 00:52:21,877 Εντάξει και εγώ. 979 00:52:25,881 --> 00:52:26,882 Θα σου κάνω μια συμφωνία. 980 00:52:29,798 --> 00:52:30,886 Είσαι καλός στον λόγο σου; 981 00:52:31,887 --> 00:52:33,236 Ναι. 982 00:52:33,237 --> 00:52:34,324 Εντάξει, τώρα καταλαβαίνω ότι είμαι ο κακός 983 00:52:34,325 --> 00:52:35,630 στη συγκεκριμένη περίσταση, 984 00:52:35,761 --> 00:52:38,067 αλλά η δουλειά σας πρέπει να είναι σταθερή, δεν έχει σημασία 985 00:52:38,198 --> 00:52:40,548 σε ποια πλευρά του φράχτη είσαι, έχω δίκιο; 986 00:52:40,809 --> 00:52:42,507 Ναι, αυτό είναι λογικό. 987 00:52:42,594 --> 00:52:43,812 Εντάξει. 988 00:52:43,986 --> 00:52:45,335 Λοιπόν τώρα θα πάμε, θα πάρουμε πίτσα, 989 00:52:45,336 --> 00:52:46,641 και θα δούμε τη μαμά σου. 990 00:52:46,772 --> 00:52:47,642 Αλλά όταν κατεβαίνουμε κάτω 991 00:52:47,773 --> 00:52:49,688 θα υπάρχουν μπάτσοι παντού. 992 00:52:49,818 --> 00:52:51,951 Και πρέπει να είσαι καλά, εντάξει; 993 00:52:52,908 --> 00:52:55,345 Γιατί, αν με καταρρακώσουν, ο Ντόνι θα το κάνει 994 00:52:55,346 --> 00:52:57,304 σκότωσε τη μαμά σου καθώς κάθομαι εδώ. 995 00:52:58,392 --> 00:52:59,611 Καταλαβαίνουν? 996 00:52:59,959 --> 00:53:01,786 Εντάξει καταλαβαίνω. 997 00:53:01,787 --> 00:53:02,787 Εντάξει. 998 00:53:02,918 --> 00:53:03,918 Πάμε. 999 00:53:05,312 --> 00:53:08,575 Θυμάσαι, πιάσαμε ότι πεθαίνει η μαμά σου, ναι; 1000 00:53:08,576 --> 00:53:09,969 Καταλαβαίνω. 1001 00:53:10,056 --> 00:53:11,056 Πάμε. 1002 00:53:16,932 --> 00:53:17,932 Τι? 1003 00:53:19,413 --> 00:53:21,198 Γιατί ήθελες να γίνεις ο κακός; 1004 00:53:24,157 --> 00:53:25,985 Ξέρεις, δεν το σκέφτηκα ποτέ πραγματικά. 1005 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 Απλώς ήμουν ο κακός από την αρχή. 1006 00:53:30,468 --> 00:53:33,210 Απλώς οι συνθήκες υποθέτω. 1007 00:53:35,690 --> 00:53:36,517 Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? 1008 00:53:36,648 --> 00:53:37,692 Είσαι ο καλός; 1009 00:53:37,823 --> 00:53:39,564 Δηλαδή, ξέρεις, κορίτσι; 1010 00:53:42,349 --> 00:53:46,832 Νομίζω ναι, αλλά δεν έχει τελειώσει ακόμα έτσι; 1011 00:53:48,877 --> 00:53:50,400 Αυτό λεω κι εγω. 1012 00:53:50,401 --> 00:53:51,576 Περιστάσεις. 1013 00:53:52,620 --> 00:53:53,969 Είστε έτοιμοι, κυρία; 1014 00:54:22,128 --> 00:54:23,128 Περιμένω. 1015 00:55:07,086 --> 00:55:08,566 Καπετάνιος! 1016 00:55:08,696 --> 00:55:09,697 Καπετάν Ιωσήφ! 1017 00:55:10,394 --> 00:55:11,743 Άδεια επιβίβασης! 1018 00:55:14,354 --> 00:55:17,095 Εάν είστε εδώ για αυτά τα $25, μπορείτε να γυρίσετε. 1019 00:55:17,096 --> 00:55:18,314 Δεν απάτησα. 1020 00:55:18,315 --> 00:55:19,577 Τζόι. 1021 00:55:19,707 --> 00:55:21,883 Joey, θυμάσαι την κόρη μου Ashley; 1022 00:55:22,057 --> 00:55:23,057 Ashley; 1023 00:55:24,059 --> 00:55:25,539 - Η Άσλεϊ σου; - Ναι. 1024 00:55:26,279 --> 00:55:28,063 Μικρή μου Άσλεϊ. 1025 00:55:28,194 --> 00:55:30,327 Λοιπόν δεν είσαι τόσο μικρός πια ε; 1026 00:55:33,417 --> 00:55:36,202 Κύριε μου πώς κυλάει ο χρόνος. 1027 00:55:36,289 --> 00:55:39,509 Την τελευταία φορά που σε είδα ήσουν περίπου οκτώ ετών. 1028 00:55:39,510 --> 00:55:40,704 Φυσικά δεν θα με θυμόσουν. 1029 00:55:40,728 --> 00:55:42,774 Ήσασταν απλά ένα ασήμαντο πράγμα. 1030 00:55:43,775 --> 00:55:45,777 Τι κάνετε εδώ παιδιά; 1031 00:55:45,864 --> 00:55:48,780 Εν ολίγοις, είμαι χειρότερος γονιός από εκείνον. 1032 00:55:48,867 --> 00:55:51,043 Η Ashley και ο σύζυγός της φαίνεται να το έχουν πάρει 1033 00:55:51,173 --> 00:55:52,653 ανακατεύτηκε με κάποιους κακούς ανθρώπους. 1034 00:55:52,784 --> 00:55:54,655 Ωχ. Πόσο κακό? 1035 00:55:54,786 --> 00:55:56,308 Προσπάθησαν να μας σκοτώσουν. 1036 00:55:56,309 --> 00:55:57,309 Εις διπλούν. 1037 00:55:57,310 --> 00:55:58,528 Χμμ 1038 00:55:58,529 --> 00:56:01,270 Η μικρή Ash βρίσκεται πάντα σε μπελάδες. 1039 00:56:01,401 --> 00:56:03,272 Εντάξει, μπορούμε να εστιάσουμε παρακαλώ; 1040 00:56:03,403 --> 00:56:06,101 Λοιπόν, όποιοι και αν είναι οι παίκτες, όλοι φαίνεται να το θέλουν αυτό. 1041 00:56:06,232 --> 00:56:08,974 Γεια, μπορώ να χρησιμοποιήσω τον υπολογιστή σας και να δω τι υπάρχει σε αυτό το πράγμα; 1042 00:56:09,104 --> 00:56:09,975 Ναι. 1043 00:56:10,105 --> 00:56:11,105 Ελα. 1044 00:56:12,978 --> 00:56:15,632 Ο Τζόι εδώ ήταν ναρκοκαθαριστής τότε 1045 00:56:15,633 --> 00:56:17,112 ήμασταν μαζί στο εξωτερικό. 1046 00:56:18,331 --> 00:56:20,159 Για εκείνες τις διπλωματικές αποστολές που βρισκόμασταν. 1047 00:56:21,334 --> 00:56:23,379 Τι κάνει ένας ναρκοκαθαριστής στις διπλωματικές αποστολές; 1048 00:56:23,380 --> 00:56:25,469 Ναι, εκεί. Κάντε κλικ σε αυτό. 1049 00:56:25,599 --> 00:56:27,645 Ναι, ανοίξτε αυτό το αρχείο παρακαλώ. 1050 00:56:29,168 --> 00:56:30,822 Ουάου. 1051 00:56:31,213 --> 00:56:32,562 Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι; 1052 00:56:32,563 --> 00:56:34,042 Τι σχέση έχει αυτό με τον Jimmy; 1053 00:56:34,216 --> 00:56:36,783 Αν αυτό είναι αληθινό, είμαι έτοιμος να τηλεφωνήσω στο πρακτορείο. 1054 00:56:36,784 --> 00:56:38,568 Αυτό είναι μεγαλύτερο από οτιδήποτε έχω δει ποτέ. 1055 00:56:38,569 --> 00:56:40,701 Αυτό είναι κάτι σκατά του Τζέιμς Μποντ. 1056 00:56:40,919 --> 00:56:41,833 Πώς το πήρες αυτό; 1057 00:56:41,834 --> 00:56:43,225 Τζέιμς Μπόντ? 1058 00:56:43,356 --> 00:56:44,705 Ξέρεις τι? 1059 00:56:44,836 --> 00:56:46,577 Θα χρειαστεί να κατέβεις από το σκάφος μου. 1060 00:56:50,015 --> 00:56:51,015 Drisdale. 1061 00:56:51,016 --> 00:56:53,279 Αυτοί οι τύποι συνεχίζουν να είναι πρόβλημα. 1062 00:56:53,366 --> 00:56:55,194 Τρεις από αυτούς απλώς προσπάθησαν να με σκοτώσουν. 1063 00:56:55,281 --> 00:56:56,848 Είναι νεκροί; 1064 00:56:56,935 --> 00:56:58,719 Ανακάλυψες τίποτα για αυτά τα δύο ονόματα; 1065 00:56:58,850 --> 00:56:59,720 Ναι το έκανα. 1066 00:56:59,851 --> 00:57:01,896 Αυτοί είναι πολύ κακοί άνθρωποι. 1067 00:57:02,027 --> 00:57:02,897 Πόσο κακό? 1068 00:57:03,028 --> 00:57:06,118 Λοιπόν, ο Donnie Iger είναι ο τύπος που φαίνεται 1069 00:57:06,248 --> 00:57:08,425 Το κοριτσάκι σου έκλεψε τη διαδρομή από. 1070 00:57:08,512 --> 00:57:09,687 Δεν έκλεψε τίποτα. 1071 00:57:09,817 --> 00:57:11,688 Αυτή η κίνηση προσγειώθηκε στην αγκαλιά της από τον σύζυγό της 1072 00:57:11,689 --> 00:57:13,908 που δεν κοίταξε από τις δύο πλευρές πριν διασχίσει τον δρόμο. 1073 00:57:14,039 --> 00:57:15,431 Λοιπόν, κοίταξε και από τις δύο πλευρές 1074 00:57:15,432 --> 00:57:16,911 όταν αποφάσισε να συνεργαστεί με τον Ντόνι. 1075 00:57:17,042 --> 00:57:19,652 Θέλω να πω ότι είναι ένα σκατά για μια ζωή. 1076 00:57:19,653 --> 00:57:21,699 Έκανε επτά χρόνια δύσκολα, 1077 00:57:21,829 --> 00:57:24,528 αλλά όταν βγήκε πέρασε το επόμενο 1078 00:57:24,658 --> 00:57:27,705 10 χρόνια ανεβάζοντας τα μέλη. 1079 00:57:28,445 --> 00:57:29,924 Οργανωμένο έγκλημα. 1080 00:57:30,098 --> 00:57:32,144 Ναι, και Ματ, να σου πω. 1081 00:57:32,318 --> 00:57:34,929 Αυτοί οι τύποι ασχολούνται με τα πάντα. 1082 00:57:35,060 --> 00:57:40,108 Ναρκωτικά, εμπορία ανθρώπων, ξέπλυμα βρώμικου χρήματος, πυροβόλα όπλα, 1083 00:57:40,805 --> 00:57:45,984 εγκλήματα στον κυβερνοχώρο και ο Donnie διευθύνει ένα μικρό σκέλος των μελών. 1084 00:57:46,506 --> 00:57:51,468 Το αφεντικό του είναι ένας Έκτορ Γκαρσία. 1085 00:57:57,082 --> 00:58:00,564 ♪ Λοιπόν, περπατώ αυτή τη βόλτα 1086 00:58:00,694 --> 00:58:04,350 ♪ Και μίλα αυτή τη συζήτηση ♪ 1087 00:58:04,524 --> 00:58:07,657 ♪ Είπε ότι είσαι πολύ καλά ♪ 1088 00:58:07,658 --> 00:58:10,965 ♪ Είπα ότι θα γίνεις δικός μου 1089 00:58:11,139 --> 00:58:12,749 ♪ Και θα μιλήσουμε αυτή τη συζήτηση ♪ 1090 00:58:12,750 --> 00:58:14,621 Ζητώ συγγνώμη αν σε κράτησα να περιμένεις. 1091 00:58:18,233 --> 00:58:19,583 Δεν έχεις φάει; 1092 00:58:19,713 --> 00:58:21,367 Ω, σε παρακαλώ, φάε κάτι. 1093 00:58:22,499 --> 00:58:24,979 Όχι, όχι είμαι καλά. 1094 00:58:25,110 --> 00:58:26,807 Ευχαριστώ, κυρία Γκαρσία. 1095 00:58:26,894 --> 00:58:31,508 Ω σε παρακαλώ, θεέ μου, πείτε με Έκτορα. 1096 00:58:37,514 --> 00:58:40,125 Δουλεύεις για μένα, ναι; 1097 00:58:40,255 --> 00:58:41,430 Ναί. 1098 00:58:41,561 --> 00:58:42,867 Και με συγχωρείς, είσαι... 1099 00:58:42,954 --> 00:58:44,172 Ελένη. 1100 00:58:44,390 --> 00:58:46,305 Όχι όχι, όχι το όνομά σου, τι κάνεις για μένα. 1101 00:58:46,392 --> 00:58:47,741 Είσαι... 1102 00:58:47,828 --> 00:58:48,873 Συγγνώμη. 1103 00:58:50,744 --> 00:58:51,789 Είμαι ενας... 1104 00:58:52,616 --> 00:58:53,878 Είμαι λογιστής. 1105 00:58:55,967 --> 00:58:57,316 Ναί. 1106 00:58:57,403 --> 00:58:58,403 Αυτό είναι. 1107 00:59:00,928 --> 00:59:02,495 Ελένη, έλα μαζί μου. 1108 00:59:12,592 --> 00:59:15,682 Ελένη, ξέρεις κάποια εταιρεία που ονομάζεται AJ Boat Carters; 1109 00:59:17,075 --> 00:59:19,338 Η AJ Boat Carters δεν είναι στην πραγματικότητα εταιρεία σκαφών, 1110 00:59:19,425 --> 00:59:21,340 είναι απλώς ένα μέτωπο για να μετακινήσετε μετρητά. 1111 00:59:21,427 --> 00:59:22,776 Το ξέρεις αυτό? 1112 00:59:23,734 --> 00:59:27,519 Ξέρετε για τα 16.246,87 $ 1113 00:59:27,520 --> 00:59:29,783 που έχει μετακομίσει σε αυτή την εταιρεία; 1114 00:59:29,870 --> 00:59:30,870 Συγγνώμη. 1115 00:59:32,307 --> 00:59:34,222 Κυρία Γκαρσία, παρακαλώ. 1116 00:59:34,396 --> 00:59:35,833 Λυπάμαι πολύ, ήμουν ηλίθιος. 1117 00:59:35,963 --> 00:59:36,963 Ελα μαζί μου. 1118 00:59:37,922 --> 00:59:38,922 Ω Θεέ μου. 1119 00:59:49,020 --> 00:59:50,151 Μπύρα? 1120 00:59:50,238 --> 00:59:51,326 Οχι ευχαριστώ. 1121 00:59:53,981 --> 00:59:56,766 Ξέρεις, αυτό θα ήταν. 1122 00:59:56,767 --> 00:59:59,465 Το μέρος της ταινίας όπου 1123 00:59:59,552 --> 01:00:03,121 Σου λέω να μην είσαι τόσο σκληρός με τον μπαμπά σου. 1124 01:00:04,688 --> 01:00:06,603 Γιατί έχει και κάποια καλά προσόντα. 1125 01:00:07,778 --> 01:00:09,997 Ναι, ο φίλος έρχεται στη ρουτίνα διάσωσης του φίλου του. 1126 01:00:10,432 --> 01:00:11,911 Κλασσικός. 1127 01:00:11,912 --> 01:00:15,046 Όχι πραγματικά, αλλά ξέρω ότι πονούσε 1128 01:00:15,307 --> 01:00:16,917 να είσαι εκτός από τα παιδιά σου. 1129 01:00:18,223 --> 01:00:20,355 Τι, λοιπόν, ο μπαμπάς μου είναι σαν τον Ράμπο ή κάτι τέτοιο; 1130 01:00:22,053 --> 01:00:23,924 Όχι ακριβώς ο Ράμπο, αλλά ο πατέρας σου 1131 01:00:24,055 --> 01:00:27,624 είχε ένα πολύ ιδιαίτερο ταλέντο. 1132 01:00:29,060 --> 01:00:31,323 Ήταν αυτό που λέγαμε κρυφός. 1133 01:00:31,453 --> 01:00:33,019 Όποτε υπήρχε κάποιος που δεν μπορούσαμε να φτάσουμε 1134 01:00:33,020 --> 01:00:37,155 για τον ένα ή τον άλλο λόγο θα έστελναν τον μπαμπά σου. 1135 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 Ο μπαμπάς μου είναι δολοφόνος, έτσι δεν είναι; 1136 01:00:42,943 --> 01:00:45,424 Δεν ήρθε ποτέ από εμένα, αλλά ναι. 1137 01:00:45,511 --> 01:00:47,252 Ο μπαμπάς σου είναι εντελώς δολοφόνος. 1138 01:00:47,382 --> 01:00:48,644 Με χαζεύεις; 1139 01:00:48,645 --> 01:00:50,124 Όχι, όχι, πραγματικά. 1140 01:00:50,298 --> 01:00:54,433 Είχε αυτή τη μοναδική ικανότητα να μπαίνει μέσα απαρατήρητος, 1141 01:00:54,520 --> 01:00:56,696 ολοκληρώστε τη δουλειά και βγείτε έξω. 1142 01:00:57,958 --> 01:01:01,701 Όταν σκότωσε αυτούς τους τύπους και τους είδε να πεθαίνουν, 1143 01:01:02,093 --> 01:01:04,703 και μην με παρεξηγείτε, ήταν κακοί, 1144 01:01:04,704 --> 01:01:08,186 αλλά ήταν σαν να μην τον επηρέασε καν. 1145 01:01:08,316 --> 01:01:11,537 Ήταν σαν να πήγαινε τα σκουπίδια στο κράσπεδο. 1146 01:01:13,800 --> 01:01:17,108 Όταν ήμουν αγόρι ο πατέρας μου έπαθε καρδιακή προσβολή. 1147 01:01:17,195 --> 01:01:19,675 Και αργότερα εκείνο το βράδυ αναρρώνει 1148 01:01:19,676 --> 01:01:20,850 στο τμήμα επειγόντων περιστατικών. 1149 01:01:20,851 --> 01:01:23,157 Καθόμουν ακριβώς δίπλα του 1150 01:01:23,288 --> 01:01:26,378 όταν έσπευσαν μέσα οι δύο γιατροί. 1151 01:01:26,508 --> 01:01:28,423 Γιατί ο τύπος στο κρεβάτι δίπλα στον μπαμπά μου 1152 01:01:28,554 --> 01:01:30,555 έπαιρνε καρδιακή ανακοπή. 1153 01:01:30,556 --> 01:01:33,863 Τώρα μπήκαν, αλλά δεν μπόρεσαν να τον σώσουν. 1154 01:01:33,864 --> 01:01:36,257 Και πέθανε εκεί μπροστά μας. 1155 01:01:37,215 --> 01:01:41,522 Τώρα σίγουρα δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο να πεθαίνει. 1156 01:01:41,523 --> 01:01:44,222 Απλώς σταθήκαμε εκεί. 1157 01:01:44,352 --> 01:01:46,572 Εμβρόντητος. 1158 01:01:46,659 --> 01:01:50,096 Τότε, και δεν θα το ξεχάσω ποτέ αυτό. 1159 01:01:50,097 --> 01:01:52,708 Άκουσα τον έναν γιατρό να ρωτάει τον άλλο γιατρό 1160 01:01:52,709 --> 01:01:56,538 αν ήξερε ποιος κέρδισε το παιχνίδι Dodgers. 1161 01:01:56,713 --> 01:01:57,713 Μπέιζμπολ; 1162 01:01:58,584 --> 01:02:00,368 Πώς μπορούν να μιλάνε για μπέιζμπολ όταν είναι άντρας 1163 01:02:00,455 --> 01:02:02,327 είχε πεθάνει ακριβώς μπροστά τους; 1164 01:02:03,371 --> 01:02:04,895 Τότε ήξερα. 1165 01:02:05,025 --> 01:02:08,985 Όσο περισσότερο θάνατο έχεις δει, τόσο λιγότερο σε επηρεάζει. 1166 01:02:08,986 --> 01:02:11,423 Και νομίζω ότι ο μπαμπάς σου έχει δει τόσα πολλά 1167 01:02:11,553 --> 01:02:15,383 ότι οποιοδήποτε αποτέλεσμα μπορεί να είχε έχει φύγει προ πολλού. 1168 01:02:16,558 --> 01:02:18,169 Σας παρακαλούμε. 1169 01:02:34,011 --> 01:02:35,011 Ω Θεέ μου. 1170 01:02:36,100 --> 01:02:37,100 Σας παρακαλούμε. 1171 01:02:37,188 --> 01:02:38,754 Παρακαλώ μην το κάνετε αυτό. 1172 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Τραβήξτε τον εαυτό σας μαζί. 1173 01:02:41,627 --> 01:02:42,627 Κοίτα ξανά. 1174 01:02:48,286 --> 01:02:49,983 Θα είσαι πιστός; 1175 01:02:50,157 --> 01:02:51,157 Ναί. 1176 01:02:51,158 --> 01:02:52,769 Αγαπάτε τις κόρες σας; 1177 01:02:52,856 --> 01:02:54,422 Ναί. 1178 01:02:54,553 --> 01:02:55,553 Φυσικά και ναι. 1179 01:02:57,208 --> 01:02:59,210 Τότε θα έπρεπε να είναι καλά χωρίς πατέρα. 1180 01:03:02,387 --> 01:03:04,128 Οχι! 1181 01:03:05,303 --> 01:03:07,087 Σσς, σςς-ςς-ςςς-σσσς. 1182 01:03:08,523 --> 01:03:11,265 Αν με κλέψεις ξανά, εσύ και οι κόρες σου 1183 01:03:11,396 --> 01:03:13,572 θα είναι σε αυτό το σκάφος και θα μπουν πρώτοι. 1184 01:03:13,877 --> 01:03:15,313 Καταλαβαίνεις? 1185 01:03:18,098 --> 01:03:19,143 Ναί. 1186 01:03:21,406 --> 01:03:24,670 Μη διστάσετε να πάρετε μερικά φρούτα στο σπίτι στα κορίτσια σας. 1187 01:03:24,757 --> 01:03:26,454 Θα βάλω κάποιον να ετοιμάσει ένα καλάθι. 1188 01:03:27,804 --> 01:03:29,240 Δεν ενοχλεί. 1189 01:03:29,327 --> 01:03:31,807 Αυτή η γυναίκα δεν πρέπει να μπερδευτείτε, Ματ. 1190 01:03:31,808 --> 01:03:34,332 Έχει πολύ δυνατούς φίλους. 1191 01:03:39,337 --> 01:03:40,749 Πες στον Τζον να σπρώξει το μεσημεριανό μας την επόμενη εβδομάδα. 1192 01:03:40,773 --> 01:03:42,688 Και θέλω λεπτομέρειες για τη συνάντηση του δημάρχου. 1193 01:03:42,775 --> 01:03:44,448 Δεν θέλω άλλο περιστατικό με αυτή τη γυναίκα. 1194 01:03:44,472 --> 01:03:45,472 Είμαι σε αυτό. 1195 01:03:50,652 --> 01:03:51,652 Όλοι έξω. 1196 01:03:53,655 --> 01:03:55,919 Τι να πω στους Σέφιλντς; 1197 01:03:56,136 --> 01:03:57,679 Πες τους ότι θα χρησιμοποιήσω το ιδιωτικό τζετ. 1198 01:03:57,703 --> 01:03:59,096 Αλλά αυτό είναι. 1199 01:03:59,226 --> 01:04:01,489 Χρειάζομαι την υποστήριξή τους δημόσια. 1200 01:04:01,794 --> 01:04:02,838 Τώρα πήγαινε. 1201 01:04:02,839 --> 01:04:04,492 Και κλείστε την πόρτα όταν βγαίνετε. 1202 01:04:04,579 --> 01:04:06,103 Φρόντισε να μην ενοχλούμαι. 1203 01:04:13,023 --> 01:04:14,023 Νόμιζα ότι είχαμε κατανόηση 1204 01:04:14,024 --> 01:04:15,503 δεν θα επικοινωνούσες μαζί μου εδώ. 1205 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Η μονάδα δίσκου έχει κλαπεί. 1206 01:04:19,812 --> 01:04:21,509 Θα πρέπει να σας ζητήσω να το επαναλάβετε. 1207 01:04:21,727 --> 01:04:23,294 Η μονάδα δίσκου έχει κλαπεί. 1208 01:04:23,424 --> 01:04:24,860 Πως? 1209 01:04:24,861 --> 01:04:26,514 Το έχω υπό έλεγχο. 1210 01:04:26,601 --> 01:04:27,950 Ναι, νομίζω ότι εσύ και εγώ έχουμε 1211 01:04:27,951 --> 01:04:29,821 δύο διαφορετικοί ορισμοί του «υπό έλεγχο». 1212 01:04:29,822 --> 01:04:31,650 Θα πάρω τη μονάδα δίσκου. 1213 01:04:31,737 --> 01:04:32,737 Πως? 1214 01:04:34,392 --> 01:04:36,350 Τι γίνεται με τον άνθρωπό σου στο εσωτερικό; 1215 01:04:36,524 --> 01:04:38,396 Νομίζω ότι μπορούμε να συμφωνήσουμε και οι δύο σε ένα πράγμα. 1216 01:04:38,700 --> 01:04:41,050 Είναι προς το αμοιβαίο συμφέρον μας να ανακτήσουμε την κίνηση 1217 01:04:41,051 --> 01:04:44,445 και μπορώ να σας διαβεβαιώσω ότι έχω τους κουμπάρους μου σε αυτό. 1218 01:04:44,619 --> 01:04:46,012 Λοιπόν αυτό είναι μια ανακούφιση. 1219 01:04:47,318 --> 01:04:49,537 Ξέρει κανείς τι υπάρχει σε αυτόν τον δίσκο; 1220 01:04:49,624 --> 01:04:50,625 Οχι. 1221 01:04:50,843 --> 01:04:51,888 Πού είναι οι άντρες σου τώρα; 1222 01:05:03,856 --> 01:05:06,250 Κατευθύνεστε για το φεστιβάλ Blackbeard; 1223 01:05:07,512 --> 01:05:10,863 - Yarrgh! - Yarrgh! 1224 01:05:12,517 --> 01:05:13,518 Απολαύστε την πτήση σας. 1225 01:05:19,002 --> 01:05:20,917 Νομίζω ότι έχουμε πρόβλημα. 1226 01:05:21,134 --> 01:05:23,310 Σας καλώ για λύση. 1227 01:05:27,140 --> 01:05:28,359 Σκοπός της επίσκεψής σας; 1228 01:05:28,576 --> 01:05:30,187 Επιχείρηση ή ευχαρίστηση; 1229 01:05:30,317 --> 01:05:31,492 Επιχείρηση. 1230 01:05:47,378 --> 01:05:48,529 Έτσι θυμάσαι πότε κύλησες για πρώτη φορά 1231 01:05:48,553 --> 01:05:50,153 ήθελες ένα εφτά αλλά δεν το πήρες; 1232 01:05:50,207 --> 01:05:51,381 - Ναι. - Εντάξει, 1233 01:05:51,382 --> 01:05:55,037 οπότε τώρα αν ρίξεις ένα επτά, το παιχνίδι τελείωσε. 1234 01:05:55,038 --> 01:05:57,214 Για όλους, είτε ποντάρουν σε εσάς είτε όχι. 1235 01:05:57,301 --> 01:05:59,432 Οπότε όλοι σε επευφημούν για να μην κάνεις εφτάρι. 1236 01:05:59,433 --> 01:06:03,959 Ρίχνεις οποιονδήποτε άλλο αριθμό, όποιος ποντάρει σε εσένα κερδίζει. 1237 01:06:03,960 --> 01:06:05,178 Και συνεχίζεις να κυλάς. 1238 01:06:05,309 --> 01:06:06,309 Εντάξει. 1239 01:06:06,397 --> 01:06:07,441 Σε ποιον θα στοιχηματίσετε; 1240 01:06:07,702 --> 01:06:08,897 Λοιπόν, νομίζω ότι είσαι σκοπευτής, 1241 01:06:08,921 --> 01:06:10,705 οπότε στοιχηματίζω σε σένα, παιδί μου. 1242 01:06:14,187 --> 01:06:15,623 Ωχ! 1243 01:06:15,754 --> 01:06:16,624 Είσαι φυσικός. 1244 01:06:16,755 --> 01:06:17,755 Κυλήστε ξανά. 1245 01:06:21,847 --> 01:06:23,892 Θεέ μου, έχει πάρει φωτιά. 1246 01:06:24,023 --> 01:06:25,764 Θα πάμε στο Βέγκας όταν τελειώσει αυτό. 1247 01:06:25,851 --> 01:06:27,287 Εντάξει, μουδιασμένοι. 1248 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 Δεν πήρα όπλο. 1249 01:06:45,218 --> 01:06:47,002 Στο διάολο θα το κάνω αυτό το πράγμα; 1250 01:06:47,003 --> 01:06:49,092 Κόλλησέ το στον κώλο σου. 1251 01:06:49,222 --> 01:06:50,441 Γεια σου. 1252 01:06:50,615 --> 01:06:52,486 Τι συμβαίνει με τον φίλο μας Οθέλλο; 1253 01:06:52,660 --> 01:06:54,488 Γιατί ο Οθέλλος εμπιστεύεται τόσο πολύ τον Λαγό 1254 01:06:54,619 --> 01:06:56,490 όταν είναι αρκετά προφανές σε όλους 1255 01:06:56,621 --> 01:06:59,145 γύρω του ότι λάγκο είναι ψέματα; 1256 01:07:00,668 --> 01:07:02,322 Πώς δεν το βλέπει; 1257 01:07:02,453 --> 01:07:03,541 Δεν γνωρίζω. 1258 01:07:03,671 --> 01:07:04,953 Είναι πάντα τα πιο κοντά σου 1259 01:07:04,977 --> 01:07:07,240 σε καταλαβαίνω στο τέλος, ξέρεις; 1260 01:07:07,414 --> 01:07:08,459 Προχώρα, κυλήστε. 1261 01:07:12,028 --> 01:07:13,420 Αχ, μπούστο. 1262 01:07:16,467 --> 01:07:17,816 Επιστρέφω αμέσως. 1263 01:07:18,991 --> 01:07:20,079 Γεια σου αφεντικό. 1264 01:07:20,210 --> 01:07:22,255 Ναι, είναι μαζί μου. 1265 01:07:22,342 --> 01:07:25,128 Εντάξει, θα σου στείλω τη διεύθυνση. 1266 01:07:28,000 --> 01:07:29,436 Εντάξει, το μάθαμε. 1267 01:07:29,610 --> 01:07:30,610 Κατευθυνθείτε ανατολικά. 1268 01:07:32,874 --> 01:07:35,006 Ανατολή, μη με κάνεις να το ξαναπώ. 1269 01:07:35,007 --> 01:07:36,225 Δεν ξέρω ποια είναι η ανατολική πλευρά. 1270 01:07:36,226 --> 01:07:37,464 Αριστερά, ξέρεις ποιος δρόμος μένει; 1271 01:07:37,488 --> 01:07:38,488 Ναι. 1272 01:07:54,592 --> 01:07:56,593 Είμαι στη δουλειά. 1273 01:07:56,594 --> 01:07:58,683 Ίσως ήρθε η ώρα να ξεκαθαρίσετε τις προτεραιότητές σας. 1274 01:07:58,813 --> 01:08:00,075 Μου έδωσες μια υπόσχεση 1275 01:08:00,076 --> 01:08:02,034 που δεν έχετε ακόμη υλοποιήσει. 1276 01:08:02,252 --> 01:08:04,080 Πάρτε το αυτοκίνητο από αυτόν τον Νεάντερταλ 1277 01:08:04,167 --> 01:08:06,603 Donnie και έκλεισε τον. 1278 01:08:06,604 --> 01:08:09,084 Κάθε φορά που στέλνουμε τους άντρες μας κάποιος γέρος τους σκοτώνει. 1279 01:08:09,085 --> 01:08:11,783 Αυτός δεν είναι απλώς ένας ηλικιωμένος. 1280 01:08:11,913 --> 01:08:14,742 Είναι πρώην Special Ops, εργαζόταν για το αφεντικό μου. 1281 01:08:14,916 --> 01:08:16,178 Δεν θα το πιστέψεις αυτό, 1282 01:08:16,179 --> 01:08:19,137 αλλά είναι ο πεθερός του τσαμπουκά μου. 1283 01:08:19,138 --> 01:08:21,183 Είμαι χαμένος, ο γέρος που σκοτώνει τους άντρες μου; 1284 01:08:21,184 --> 01:08:24,883 Ναι, είναι ένας σημαντικός κακός που θέλετε να αποφύγετε με κάθε κόστος. 1285 01:08:36,547 --> 01:08:38,418 Εντάξει, πού είναι αυτή η μαμά; 1286 01:08:39,550 --> 01:08:41,377 Εκείνο το μπλε εκεί. 1287 01:08:41,378 --> 01:08:44,511 Η Άσλεϊ, ο γέρος, και δεν ξέρω, κάποιος άλλος. 1288 01:08:44,772 --> 01:08:45,991 Εντάξει. 1289 01:08:46,078 --> 01:08:47,078 Ορίστε, ξεφορτωθείτε την. 1290 01:08:50,474 --> 01:08:52,084 Αφεντικό. 1291 01:08:52,954 --> 01:08:54,193 Ίσως την κρατάμε κοντά, ξέρεις; 1292 01:08:54,217 --> 01:08:55,783 Μόνο σε περίπτωση που αλλάξουν οι συνθήκες; 1293 01:08:55,957 --> 01:08:58,873 Γιατί στο διάολο με κάνουν όλοι να λέω τα πράγματα δύο φορές; 1294 01:09:00,353 --> 01:09:03,226 Απλώς να την ξεφορτωθείς, εντάξει; 1295 01:09:13,236 --> 01:09:13,801 Σώσε μου την αγωνία. 1296 01:09:13,932 --> 01:09:14,932 Με τι έχουμε να κάνουμε; 1297 01:09:15,020 --> 01:09:16,456 Εντάξει. 1298 01:09:16,587 --> 01:09:17,588 Ξέρεις τον Ράμπο; 1299 01:09:17,675 --> 01:09:18,675 Άρα είναι ο Ράμπο. 1300 01:09:18,763 --> 01:09:20,024 Όχι, είμαι σίγουρος ότι αυτός ο τύπος 1301 01:09:20,025 --> 01:09:22,244 δίδαξε στον Ράμπο όλα όσα ξέρει. 1302 01:09:22,245 --> 01:09:25,029 Κέρδισε δύο φορές το ασημένιο αστέρι για γενναιότητα. 1303 01:09:25,030 --> 01:09:26,858 Αυτό δεν έχει γίνει από τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. 1304 01:09:26,988 --> 01:09:28,009 Λοιπόν, ο Donnie και οι άντρες του είναι περίπου 1305 01:09:28,033 --> 01:09:29,338 να τον αποσύρει οριστικά. 1306 01:09:29,339 --> 01:09:31,775 Άκουσέ με πολύ προσεκτικά. 1307 01:09:31,776 --> 01:09:33,952 Αυτός δεν είναι άντρας με τον οποίο πρέπει να μπλέξουμε, εντάξει; 1308 01:09:34,039 --> 01:09:35,519 Είναι μια δολοφονική μηχανή. 1309 01:09:37,042 --> 01:09:39,130 Εάν έχει το κίνητρο, θα χρειαστείτε μόχλευση. 1310 01:09:39,131 --> 01:09:40,349 Χρησιμοποιήστε την κόρη. 1311 01:09:40,350 --> 01:09:41,960 Μην ασχολείστε. 1312 01:09:42,047 --> 01:09:44,267 Αυτό μπορεί να είναι πολύ αργά. 1313 01:09:47,183 --> 01:09:48,358 Γαμώ. 1314 01:09:53,232 --> 01:09:56,453 Για τον διάολο, γύρνα πίσω, γύρνα πίσω. 1315 01:09:56,583 --> 01:09:58,846 Μαμά. 1316 01:09:58,977 --> 01:10:00,456 Εντάξει, ακούστε. 1317 01:10:00,457 --> 01:10:02,497 Το πρώτο πράγμα είναι να μην σκοτώσεις κανέναν εντάξει; 1318 01:10:02,589 --> 01:10:04,199 Τους χρειάζομαι όλους ζωντανούς. 1319 01:10:04,200 --> 01:10:06,289 Ειδικά αυτός ο γαμημένος γέρος. 1320 01:10:06,419 --> 01:10:08,465 Το πιο σημαντικό είναι ότι 1321 01:10:08,595 --> 01:10:10,379 γαμημένος σκληρός δίσκος, εντάξει; 1322 01:10:10,380 --> 01:10:12,381 Δεν μπορώ να το τονίσω αρκετά. 1323 01:10:12,382 --> 01:10:14,993 Παίρνουμε αυτό το αυτοκίνητο πίσω, θα τους σκοτώσουμε όλους. 1324 01:10:15,080 --> 01:10:15,994 Εντάξει? 1325 01:10:15,995 --> 01:10:17,300 Θα τους περικυκλώσουμε. 1326 01:10:17,430 --> 01:10:20,215 Θα τους παγιδεύσουμε. Είναι τόσο εύκολο. 1327 01:10:20,216 --> 01:10:21,565 Ναι, αυτό είναι ένα καλό σχέδιο. 1328 01:10:24,437 --> 01:10:26,090 Εντάξει, εσείς οι τρεις. 1329 01:10:26,091 --> 01:10:28,528 Γλιστρήστε στην μακρινή πλευρά, μπείτε από εκείνη την πλευρά. 1330 01:10:28,659 --> 01:10:30,094 Εσείς οι τρεις, πηγαίνετε γύρω. 1331 01:10:30,095 --> 01:10:32,836 Μπες κρυφά από την άλλη πλευρά, εντάξει; 1332 01:10:32,837 --> 01:10:35,492 Παιδιά, δεν έχουν πουθενά να πάνε. 1333 01:10:35,622 --> 01:10:37,581 Τα πήραμε. Πήγαινε πήγαινε πήγαινε πήγαινε. 1334 01:10:42,281 --> 01:10:43,587 Γύρνα πίσω, γύρνα πίσω. 1335 01:10:48,287 --> 01:10:49,680 Μας βρήκαν. 1336 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Έχετε όπλα στο πλοίο; 1337 01:10:51,072 --> 01:10:53,073 Ω Θεέ μου. Πώς μας βρήκαν; 1338 01:10:53,074 --> 01:10:54,249 Όπλα σαν όπλα; 1339 01:10:54,250 --> 01:10:55,512 Αυτό θα ήταν καλό. 1340 01:11:03,694 --> 01:11:04,758 Αυτό θα σκότωνε καν κάποιον; 1341 01:11:04,782 --> 01:11:07,349 Αμφιβάλλω. Μπορεί να τους βάλει φωτιά. 1342 01:11:07,350 --> 01:11:08,849 Θα σου πω τι όμως, αν πυροβολήσεις κάποιον 1343 01:11:08,873 --> 01:11:11,033 από κοντά με αυτό το πράγμα θα τους επιβραδύνει σοβαρά. 1344 01:11:11,702 --> 01:11:13,356 Πρέπει να την κρύψεις κάπου. 1345 01:11:14,313 --> 01:11:15,313 Πήρα το μέρος. 1346 01:11:20,145 --> 01:11:21,059 Δεν πάω εκεί κάτω. 1347 01:11:21,146 --> 01:11:22,539 Ashley. 1348 01:11:26,369 --> 01:11:27,969 Μη βγεις μέχρι να επιστρέψω για σένα. 1349 01:11:40,687 --> 01:11:43,124 Θα σκοτώσεις τη μαμά και τον παππού μου; 1350 01:11:43,342 --> 01:11:45,126 Μπα, απλά θέλω να μιλήσουμε. 1351 01:11:47,128 --> 01:11:49,566 Ξέρεις, ο μπαμπάς μου λέει πάντα αν είναι κάποιου 1352 01:11:49,696 --> 01:11:50,934 να μην σε κοιτάζουν στα μάτια όταν αυτοί 1353 01:11:50,958 --> 01:11:52,307 να σου δώσει απαντήσεις σημαίνει ότι λένε ψέματα. 1354 01:11:52,308 --> 01:11:54,526 Θέλω απλά να μιλήσουμε εντάξει; 1355 01:11:54,527 --> 01:11:55,833 Ελα πάμε. 1356 01:12:01,099 --> 01:12:02,187 Γιο Άσλεϊ! 1357 01:12:04,363 --> 01:12:05,363 Εσύ εκεί μέσα; 1358 01:12:06,539 --> 01:12:07,975 Γεια σου παππού, είσαι εκεί μέσα; 1359 01:12:08,106 --> 01:12:09,629 Παππούς? 1360 01:12:09,716 --> 01:12:11,651 Πιστεύω ότι έχεις κάτι που μου έκλεψαν! 1361 01:12:11,675 --> 01:12:14,590 Καταλαβαίνω ότι έχεις κάτι που μου ανήκει! 1362 01:12:14,591 --> 01:12:16,711 Ναι, δεν ξέρω τι στο διάολο λες! 1363 01:12:16,767 --> 01:12:18,203 Η εγγονή μου! 1364 01:12:18,377 --> 01:12:21,728 Μόλις μάθω ότι είναι ασφαλής, θα σου δώσω ό,τι χρειάζεσαι. 1365 01:12:22,773 --> 01:12:24,513 Αυτό φαίνεται γνώριμο; 1366 01:12:24,514 --> 01:12:26,472 Πρέπει να πάρω αυτή τη γαμημένη κίνηση. 1367 01:12:28,082 --> 01:12:29,649 Γεια σου! 1368 01:12:29,780 --> 01:12:31,346 Ακούστε, ας ηρεμήσουμε, εντάξει; 1369 01:12:31,347 --> 01:12:33,348 Μπορούμε να το λύσουμε αυτό! 1370 01:12:33,349 --> 01:12:34,654 Να σας πω τι! 1371 01:12:34,785 --> 01:12:36,221 Θα στείλω ένα από τα παιδιά μου πίσω 1372 01:12:36,308 --> 01:12:38,179 να πάρεις την εγγονή σου, εντάξει; 1373 01:12:38,310 --> 01:12:39,354 Εντάξει! 1374 01:12:39,355 --> 01:12:40,704 Μπορώ να περιμένω εδώ. 1375 01:13:05,598 --> 01:13:06,730 Κράτα χαμηλούς τόνους. 1376 01:13:37,195 --> 01:13:38,762 Μπαμπάς! 1377 01:13:44,898 --> 01:13:46,247 Εντάξει, σταματήστε εδώ. 1378 01:13:49,642 --> 01:13:51,296 Γυρίστε. 1379 01:13:53,254 --> 01:13:54,560 Είπα να γυρίσω. 1380 01:13:58,825 --> 01:14:01,219 - Εντάξει. - Πού είναι ο κωδικός σας; 1381 01:14:01,306 --> 01:14:02,524 Τι? 1382 01:14:02,525 --> 01:14:04,165 Καλό ή κακό μου έδωσες τον λόγο σου. 1383 01:14:04,265 --> 01:14:05,658 Και υποσχέθηκες. 1384 01:14:08,052 --> 01:14:10,707 Νόμιζα ότι είχες έναν κώδικα τιμής ή κάτι τέτοιο. 1385 01:14:19,455 --> 01:14:20,978 Ιησούς Χριστός. 1386 01:14:24,068 --> 01:14:25,330 Μπαμπάς! 1387 01:14:25,461 --> 01:14:27,071 Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ! 1388 01:14:32,424 --> 01:14:33,686 Εντάξει. 1389 01:14:33,860 --> 01:14:34,860 Πάμε. 1390 01:14:38,822 --> 01:14:39,823 Γεια σου! 1391 01:14:45,219 --> 01:14:46,264 Επιστρέψτε εδώ! 1392 01:14:47,091 --> 01:14:48,266 Γεια σου! 1393 01:14:48,353 --> 01:14:49,353 Να πάρει η ευχή! 1394 01:14:50,007 --> 01:14:51,835 Μείνε πίσω, μείνε πίσω, μείνε πίσω. 1395 01:14:55,447 --> 01:14:56,492 Μην κουνηθείς. 1396 01:15:01,497 --> 01:15:03,281 - Κατάλαβα τώρα μάνα- - Παππού! 1397 01:15:45,932 --> 01:15:47,064 Σας παρακαλούμε! 1398 01:15:47,194 --> 01:15:48,412 Βοήθησέ με! 1399 01:15:48,413 --> 01:15:50,284 Μπαμπάς! 1400 01:16:14,613 --> 01:16:15,613 Μπαμπάς! 1401 01:16:16,789 --> 01:16:17,789 Μαμά? 1402 01:16:18,574 --> 01:16:19,574 Μαμά! 1403 01:16:20,010 --> 01:16:20,880 Σάρα! 1404 01:16:21,011 --> 01:16:23,534 Σώσε με! Σάρα είμαι εδώ κάτω! 1405 01:16:23,535 --> 01:16:25,537 Μαμά? 1406 01:16:25,668 --> 01:16:27,234 Σάρα άνοιξε την καταπακτή γρήγορα! 1407 01:16:27,365 --> 01:16:28,365 Μωρό! 1408 01:16:41,161 --> 01:16:42,206 Σάρα παρακαλώ! 1409 01:16:42,336 --> 01:16:43,772 Ανοίξτε την καταπακτή! 1410 01:16:43,773 --> 01:16:45,035 Μωρό! 1411 01:16:45,122 --> 01:16:46,906 Ερχεται! 1412 01:16:54,697 --> 01:16:58,135 Είσαι σχεδόν εκεί, συνέχισε να προσπαθείς για μένα, εντάξει; 1413 01:17:15,195 --> 01:17:16,588 Σχεδόν το κατάλαβα! 1414 01:17:18,068 --> 01:17:20,070 Έλα μωρό μου, μπορείς να το κάνεις! 1415 01:17:28,600 --> 01:17:30,602 Μαμά είναι εδώ! 1416 01:17:31,864 --> 01:17:32,865 Μαμά! 1417 01:17:40,525 --> 01:17:42,222 Μείνε στο διάολο μακριά από την κόρη μου! 1418 01:17:51,971 --> 01:17:54,757 Ιάγο. 1419 01:18:25,570 --> 01:18:27,920 - Μπες στη βάρκα. - Γάμησέ σε. 1420 01:18:28,007 --> 01:18:29,879 Μπες στη γαμημένη βάρκα αλλιώς θα πεθάνεις. 1421 01:18:36,537 --> 01:18:38,235 Μπες στη γαμημένη βάρκα! 1422 01:18:40,150 --> 01:18:41,368 Μπείτε στη βάρκα. 1423 01:18:46,678 --> 01:18:47,897 Πηγαίνω! 1424 01:18:50,595 --> 01:18:51,726 Μπες στη βάρκα! 1425 01:18:51,727 --> 01:18:53,163 Παρακαλώ, όχι, παρακαλώ παρακαλώ 1426 01:18:53,337 --> 01:18:54,033 Μπες στη βάρκα αλλιώς θα τη σκοτώσω! 1427 01:18:54,164 --> 01:18:55,731 Παρακαλώ παρακαλώ παρακαλώ! 1428 01:19:26,326 --> 01:19:27,414 με έχουν πυροβολήσει. 1429 01:19:28,111 --> 01:19:29,111 Εις διπλούν. 1430 01:19:29,199 --> 01:19:30,548 Άσε με να σε πάω στο φορτηγό μου. 1431 01:19:42,386 --> 01:19:43,691 Drisdale. 1432 01:19:43,822 --> 01:19:45,495 Λοιπόν, ποιοι είναι αυτοί οι γαμημένοι γνωστοί στην Καραϊβική; 1433 01:19:45,519 --> 01:19:47,149 - Τι συνέβη? - Ο Ντόνι και το πλήρωμά του συνέβησαν. 1434 01:19:47,173 --> 01:19:49,000 10 από αυτούς. Είχαν μεγάλη δύναμη πυρός 1435 01:19:49,001 --> 01:19:51,177 και δεν υπάρχει περίπτωση να πετάξουν μαζί του. 1436 01:19:51,525 --> 01:19:53,266 - Είσαι καλά? - Οχι. 1437 01:19:53,397 --> 01:19:55,528 Έφυγε και έχει την κόρη μου και την εγγονή μου. 1438 01:19:55,529 --> 01:19:56,985 Νομίζω ότι θα προσπαθήσει να φύγει από το νησί μαζί τους. 1439 01:19:57,009 --> 01:19:58,794 - Πως? - Εσύ πες μου. 1440 01:19:58,881 --> 01:20:00,281 Κοίτα, δεν υπάρχει περίπτωση να το κάνει 1441 01:20:00,447 --> 01:20:02,127 πάρε μια γυναίκα και την κόρη της από το νησί 1442 01:20:02,188 --> 01:20:04,755 ως όμηροι χωρίς σημαντική βοήθεια. 1443 01:20:04,756 --> 01:20:06,149 Αφήστε το μαζί μου. 1444 01:20:12,677 --> 01:20:13,895 Ναι. 1445 01:20:13,896 --> 01:20:15,593 Φαίνεται ο personal trainer του Rambo 1446 01:20:15,680 --> 01:20:16,986 είναι τόσο καλό όσο λες. 1447 01:20:18,248 --> 01:20:19,814 Ναι, δύο χωρίς μουστάρδα παρακαλώ. 1448 01:20:19,815 --> 01:20:21,337 - Ναι. - Σου είπα να μην ασχοληθείς. 1449 01:20:21,338 --> 01:20:22,774 Ασχοληθήκατε; 1450 01:20:22,905 --> 01:20:25,690 Ενάντια στο συμβούλιο, ναι, και δεν ήταν απογοητευμένος. 1451 01:20:25,995 --> 01:20:28,475 Αυτός ο τύπος δεν απογοήτευσε μετά από όλη τη διαφημιστική εκστρατεία σας. 1452 01:20:28,693 --> 01:20:30,128 Βλάβη? 1453 01:20:30,129 --> 01:20:31,348 Σκότωσε 10 από τους άντρες του Donnie. 1454 01:20:31,478 --> 01:20:33,697 Ιησούς Χ. 1455 01:20:33,698 --> 01:20:35,090 Ποιος έχει την κίνηση; 1456 01:20:35,091 --> 01:20:36,633 Το αγόρι σου το έχει ακόμα, αλλά τα καλά νέα 1457 01:20:36,657 --> 01:20:39,704 είναι ο Donnie τα κατάφερε με κάποια ασφάλεια. 1458 01:20:39,791 --> 01:20:41,837 Χρειάζομαι μεταφορά εκτός νησιού το συντομότερο δυνατόν. 1459 01:20:43,055 --> 01:20:44,361 Τι? 1460 01:20:44,491 --> 01:20:47,277 Αν αυτή η κίνηση πέσει σε λάθος χέρια 1461 01:20:47,364 --> 01:20:48,886 μπορώ μόνο να φανταστώ 1462 01:20:48,887 --> 01:20:51,368 τις παράπλευρες ζημιές που θα ακολουθήσουν. 1463 01:20:51,498 --> 01:20:53,152 Με απειλείς? 1464 01:20:53,283 --> 01:20:54,284 Ναι φυσικά. 1465 01:20:54,414 --> 01:20:56,373 Είμαι εγκληματίας. 1466 01:20:56,503 --> 01:21:00,811 Φύγε τους από το νησί αλλιώς θα σε καρφώσω σε ένα σταυρό 1467 01:21:00,812 --> 01:21:02,988 και θα μάθεις για τη θυσία. 1468 01:21:08,124 --> 01:21:09,124 Εντάξει. 1469 01:21:09,299 --> 01:21:10,299 Χωρίς μουστάρδα σωστά; 1470 01:21:12,345 --> 01:21:14,217 Είναι σαν να μην με ξέρεις καν. 1471 01:21:14,304 --> 01:21:15,304 Τι? 1472 01:21:18,177 --> 01:21:19,178 «Όχι μουστάρδα». 1473 01:21:19,309 --> 01:21:20,658 Τι είναι αυτό, Ρωσία; 1474 01:21:26,229 --> 01:21:27,621 Κύριε. 1475 01:21:27,752 --> 01:21:30,711 Όχι, δεν πιστεύω ότι γνωρίζει τίποτα, κύριε. 1476 01:21:32,191 --> 01:21:35,412 Ναι, κύριε, είμαι σίγουρος ότι τροφοδοτεί την πληροφορία. 1477 01:21:37,196 --> 01:21:38,196 Δεν το πιστεύω. 1478 01:21:40,112 --> 01:21:42,898 Μπορείτε να βασιστείτε σε μένα, κύριε. 1479 01:21:48,729 --> 01:21:49,730 Ποιος ήταν αυτός? 1480 01:21:51,123 --> 01:21:52,385 Ο μπαμπάς μου. 1481 01:21:52,559 --> 01:21:55,083 Ανησυχεί μήπως η μαμά μου ψηφίσει Ρεπουμπλικανό. 1482 01:21:55,084 --> 01:21:56,694 Δόξα τω Θεώ οι γονείς μου είναι νεκροί. 1483 01:22:11,143 --> 01:22:12,143 Χρειάζομαι βοήθεια! 1484 01:22:12,231 --> 01:22:13,276 Χρειάζομαι βοήθεια! 1485 01:22:18,672 --> 01:22:20,979 - Έχει δύο τραύματα από πυροβολισμό. - Ποιος είσαι? 1486 01:22:21,153 --> 01:22:22,153 Είμαι φίλος του. 1487 01:22:22,154 --> 01:22:23,154 Θα πρέπει να πας μέσα 1488 01:22:23,155 --> 01:22:24,026 και να το αναφέρετε στην αστυνομία. 1489 01:22:24,113 --> 01:22:25,244 Φυσικά. 1490 01:22:25,375 --> 01:22:27,309 Απλώς πρέπει να μετακινήσω το αυτοκίνητό μου από τη ζώνη έκτακτης ανάγκης. 1491 01:22:27,333 --> 01:22:28,378 Γρήγορα! 1492 01:22:28,900 --> 01:22:30,596 - Εντάξει. - Ναι, πάμε. 1493 01:22:30,597 --> 01:22:32,730 - Αυτό είναι. - Ναι, πήρα το μπράτσο σου. 1494 01:22:33,165 --> 01:22:34,732 Ορίστε, ναι. 1495 01:22:34,819 --> 01:22:35,819 Ανετα. 1496 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Λοιπόν είχες δίκιο. 1497 01:22:40,999 --> 01:22:43,393 Τρεις πτήσεις μόλις έφυγαν με προορισμό το Μαϊάμι 1498 01:22:43,567 --> 01:22:46,134 και ο Ντόνι εντοπίστηκε σε μια από τις πτήσεις φορτίου. 1499 01:22:46,135 --> 01:22:47,266 Νομίζω ότι πρέπει να το πήρε 1500 01:22:47,397 --> 01:22:49,051 την οικογένειά σου σε αυτό το αεροπλάνο με κάποιο τρόπο 1501 01:22:49,138 --> 01:22:51,835 και πρέπει να έχει κάποια βοήθεια αντιπροσωπείας. 1502 01:22:51,836 --> 01:22:53,315 Έχετε ακόμα τον σκληρό δίσκο; 1503 01:22:53,316 --> 01:22:54,403 Ναί. 1504 01:22:54,404 --> 01:22:56,058 Υπάρχει μια πτήση στις 6 μ.μ. 1505 01:22:56,145 --> 01:22:59,930 Σας έκλεισα για αυτό, τώρα δεν μπορώ να σας βοηθήσω επίσημα. 1506 01:22:59,931 --> 01:23:01,932 Το καταλαβαίνεις σωστά; 1507 01:23:01,933 --> 01:23:03,151 Το έπιασα. 1508 01:23:03,152 --> 01:23:04,390 Όταν φτάσετε στο Μαϊάμι θα υπάρχει 1509 01:23:04,414 --> 01:23:06,590 ένα αυτοκίνητο εκεί σε περιμένει. 1510 01:23:06,720 --> 01:23:07,720 Ελέγξτε τον κορμό. 1511 01:23:07,939 --> 01:23:08,939 Αντίγραφο. 1512 01:23:12,465 --> 01:23:13,727 Νομίζεις ότι το αγόρασε; 1513 01:23:15,425 --> 01:23:20,081 Νομίζω ότι είναι θυμωμένος και θέλει πίσω την οικογένειά του. 1514 01:23:20,082 --> 01:23:22,475 Και καλύτερα να έχεις σωστά τις πληροφορίες σου. 1515 01:23:22,649 --> 01:23:23,650 Είδες την επιτήρηση. 1516 01:23:23,824 --> 01:23:25,609 Και οι τρεις στο δρόμο τους για το Μαϊάμι. 1517 01:23:25,739 --> 01:23:28,873 Δεν ξέρω πώς στο διάολο βρέθηκε σε εκείνη την πτήση φορτίου. 1518 01:23:29,874 --> 01:23:31,179 Δεν γνωρίζω. 1519 01:23:31,180 --> 01:23:33,443 Αυτό τελειώνει απόψε. 1520 01:23:33,617 --> 01:23:34,811 Δεν θέλω άλλες εκπλήξεις. 1521 01:23:34,835 --> 01:23:37,099 Έχω βαρεθεί τον Έκτορα και τους ανθρώπους της 1522 01:23:37,186 --> 01:23:39,318 είναι πάντα ένα βήμα μπροστά μας. 1523 01:23:39,449 --> 01:23:41,016 Λοιπόν, όπως είπες, αρχηγέ. 1524 01:23:41,320 --> 01:23:43,801 Νομίζω ότι έχει κάποιον από μέσα. 1525 01:23:51,852 --> 01:23:53,767 Μπορώ να σας προσφέρω ένα ποτό από το μπαρ; 1526 01:23:55,073 --> 01:23:57,249 Διπλό Absolut στα βράχια. 1527 01:23:57,380 --> 01:23:58,380 Εντάξει. 1528 01:24:02,254 --> 01:24:03,386 Είσαι αργοπορημένος! 1529 01:24:04,561 --> 01:24:06,998 Το αρχείο αυτού του άντρα μοιάζει με επεισόδια του GI Joe. 1530 01:24:07,477 --> 01:24:09,044 Είδατε τα μισά από αυτά; 1531 01:24:09,131 --> 01:24:11,698 Έγραψα τις μισές εκθέσεις. 1532 01:24:11,785 --> 01:24:13,874 Είναι ένας πραγματικός μπλε Αμερικανός ήρωας. 1533 01:24:14,005 --> 01:24:16,267 Ακριβώς αυτό που χρειαζόμαστε. 1534 01:24:16,268 --> 01:24:18,923 Αν έχει τον σκληρό δίσκο, και ο Έκτορας 1535 01:24:19,010 --> 01:24:22,144 έχει την εγγονή και την κόρη του, 1536 01:24:22,274 --> 01:24:25,146 θα κάνει όλα τα βαριά για εμάς 1537 01:24:25,147 --> 01:24:28,846 απομακρύνοντας τον Έκτορα και τους άνδρες της. 1538 01:24:28,933 --> 01:24:30,587 Κάποια ενημέρωση για την πτώση; 1539 01:24:30,717 --> 01:24:33,633 Σύμφωνα με την πηγή μου, είναι στο σπίτι του Έκτορα. 1540 01:24:33,807 --> 01:24:35,070 Μετά απο εσένα. 1541 01:25:57,326 --> 01:25:59,763 Καλώς ήρθες στο σπίτι μου 1542 01:26:00,067 --> 01:26:02,157 Χαίρομαι που τα καταφέρατε και οι δύο με ασφάλεια. 1543 01:26:03,810 --> 01:26:06,465 Αν και θα πω ότι οι απρόβλεπτες συνθήκες 1544 01:26:06,596 --> 01:26:09,903 που σε έφερε εδώ είναι ατυχές. 1545 01:26:12,210 --> 01:26:14,038 Μη φοβάσαι, Σάρα. 1546 01:26:15,779 --> 01:26:18,042 Δεν έχω καμία απολύτως πρόθεση να σε πληγώσω. 1547 01:26:19,696 --> 01:26:23,917 Ο παππούς σου, ωστόσο, δεν μπορώ να εγγυηθώ την ασφάλεια του. 1548 01:26:26,398 --> 01:26:27,443 Είναι εντάξει. 1549 01:26:30,402 --> 01:26:34,493 Καταλαβαίνετε ότι δεν μπορώ να ελέγξω τον Donnie. 1550 01:26:34,624 --> 01:26:36,930 Μπορώ μόνο να ελέγξω σε ποια πλευρά βρίσκεται. 1551 01:26:46,723 --> 01:26:50,247 Καλωσορίσατε στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Μαϊάμι. 1552 01:26:50,248 --> 01:26:52,206 Θυμηθείτε να κρατάτε τα υπάρχοντά σας 1553 01:26:52,207 --> 01:26:54,469 μαζί σου ανά πάσα στιγμή. 1554 01:26:54,470 --> 01:26:58,952 Όλες οι αφύλακτες αποσκευές θα κατασχεθούν αμέσως. 1555 01:27:12,444 --> 01:27:13,444 Ετοιμάσαμε όλοι; 1556 01:27:14,316 --> 01:27:16,404 Σχεδόν πολύ εύκολο. 1557 01:27:16,405 --> 01:27:17,493 Πολύ καλα. 1558 01:27:18,668 --> 01:27:20,147 Τι είναι το ETA; 1559 01:27:20,278 --> 01:27:23,020 Κατεβαίνουμε στο Μαϊάμι σε 13 λεπτά, κυρία. 1560 01:28:07,020 --> 01:28:07,847 Σάρα. 1561 01:28:07,934 --> 01:28:10,458 Σάρα γύρνα εδώ. 1562 01:28:10,459 --> 01:28:12,068 Τι κάνεις? 1563 01:28:12,069 --> 01:28:14,071 Σάρα γύρισε εδώ. 1564 01:28:26,605 --> 01:28:27,605 Σάρα! 1565 01:28:37,094 --> 01:28:38,400 Εχω μια ιδέα. 1566 01:28:58,202 --> 01:28:59,202 Ουάου. 1567 01:28:59,377 --> 01:29:00,857 Θα είναι καλά; 1568 01:29:02,293 --> 01:29:03,816 Είναι πολύ νωρίς για να το πούμε. Ελα. 1569 01:29:03,947 --> 01:29:06,123 Έλα έλα έλα. Έλα γρήγορα. 1570 01:29:26,796 --> 01:29:27,796 Γεια, τι ήταν αυτό; 1571 01:29:27,884 --> 01:29:29,232 Βλέπετε τίποτα; 1572 01:29:29,233 --> 01:29:31,104 Εντάξει, φαίνεται ότι το αγόρι μας είναι εδώ. 1573 01:29:32,149 --> 01:29:33,542 Πηγαίνετε να ελέγξετε τα κορίτσια. 1574 01:29:34,586 --> 01:29:35,934 Βλέπετε τίποτα; 1575 01:29:35,935 --> 01:29:36,935 Οχι. 1576 01:29:38,895 --> 01:29:40,679 Γεια σου! 1577 01:29:40,810 --> 01:29:42,159 Ερχεται! Φωτιά! 1578 01:29:48,644 --> 01:29:50,863 Νόμιζα ότι το είχες υπό έλεγχο. 1579 01:29:51,037 --> 01:29:52,561 Ανάψτε ξανά αυτά τα φώτα. 1580 01:29:54,606 --> 01:29:56,173 Βγες από το αμάξι! 1581 01:29:56,260 --> 01:29:57,260 Γεια σου! 1582 01:29:59,655 --> 01:30:01,178 Βγείτε από το όχημα! 1583 01:30:01,265 --> 01:30:02,962 Βγες από το αμάξι! 1584 01:30:03,963 --> 01:30:04,963 Βλέπετε τίποτα; 1585 01:30:15,497 --> 01:30:18,587 Πίσω πίσω πίσω πίσω πίσω. 1586 01:30:18,717 --> 01:30:19,717 Σσσ. 1587 01:30:42,132 --> 01:30:45,178 Όταν σε καλώ να απαντήσεις, γαμημένο τσούξιμο. 1588 01:30:45,309 --> 01:30:47,310 Με ποιον νομίζεις ότι γαμάς; 1589 01:30:47,311 --> 01:30:51,576 Θα σου κόψω τις μπάλες και θα τις ταΐσω στα γαμημένα σκυλιά μου! 1590 01:30:52,838 --> 01:30:53,838 Γαμώ! 1591 01:31:10,987 --> 01:31:12,684 - Μπαμπάς! - Παππού! 1592 01:31:15,470 --> 01:31:16,819 - Μπαμπάς! - Παππού! 1593 01:31:31,964 --> 01:31:33,575 Έρχονται περισσότεροι άντρες. 1594 01:31:45,500 --> 01:31:46,762 Κόφτο. 1595 01:31:49,852 --> 01:31:50,852 Ελα. 1596 01:31:52,115 --> 01:31:53,115 Ελα! 1597 01:32:55,961 --> 01:32:57,267 Σσς, σσσ. 1598 01:32:57,484 --> 01:33:00,096 Εντάξει, κάτσε σε αυτόν τον πάγκο και μην κουνηθείς. 1599 01:33:07,886 --> 01:33:09,018 Γαμώ. 1600 01:33:09,105 --> 01:33:10,343 Ο παππούς μου κλωτσάει τον πισινό σου εκεί έξω. 1601 01:33:10,367 --> 01:33:11,759 - Σάρα. - Σκάσε. 1602 01:33:11,760 --> 01:33:12,977 Πήγαινε να σκοτώσεις τη μαμά. 1603 01:33:12,978 --> 01:33:14,258 Τι, τσαντίζεις το παντελόνι σου; 1604 01:33:14,327 --> 01:33:15,415 Έκτορ; 1605 01:33:15,502 --> 01:33:16,460 Θέλεις να σκοτώσω αυτή τη μαμά; 1606 01:33:16,461 --> 01:33:18,417 -Σκάσε το διάολο, Ντόνι. - Γάμησέ σε. 1607 01:33:18,418 --> 01:33:19,593 Εντάξει, θέλεις να γίνει κάτι, το κάνεις μόνος σου. 1608 01:33:19,594 --> 01:33:20,594 Ελα εδώ. 1609 01:33:24,033 --> 01:33:25,033 Κοίτα τους. 1610 01:33:41,267 --> 01:33:42,834 Πέτα το όπλο. 1611 01:33:43,400 --> 01:33:45,054 Πέτα το γαμημένο όπλο! 1612 01:33:46,055 --> 01:33:47,404 Κατάλαβα μωρέ. 1613 01:33:47,491 --> 01:33:49,145 Δώσε μου τον σκληρό δίσκο. 1614 01:33:49,275 --> 01:33:50,798 Δώσε μου τον σκληρό δίσκο! 1615 01:33:50,799 --> 01:33:52,627 Το δάχτυλό μου είναι στη σκανδάλη. 1616 01:33:55,586 --> 01:33:56,586 Εντάξει. 1617 01:33:59,416 --> 01:34:00,243 Πηγαίνω. 1618 01:34:00,373 --> 01:34:01,373 Πηγαίνω. 1619 01:34:04,726 --> 01:34:07,511 Ξέρεις, σκότωσες 15 από τα παιδιά μου. 1620 01:34:07,685 --> 01:34:08,816 Το ξέρεις σωστά; Εσύ μωρέ, 1621 01:34:08,817 --> 01:34:09,948 Σκότωσες τον μικρό μου αδερφό. 1622 01:34:10,079 --> 01:34:11,359 Ξέρεις τι θα κάνω πρώτα; 1623 01:34:11,471 --> 01:34:13,082 Θα σκοτώσω τη γαμημένη οικογένειά σου. 1624 01:34:13,256 --> 01:34:14,517 Ακριβώς μπροστά στο πρόσωπό σας. 1625 01:34:14,518 --> 01:34:16,128 Σωστά, κάνε κάτι. Κίνηση. 1626 01:34:16,259 --> 01:34:17,738 Προχώρα, προσπάθησε να κλωτσήσεις. 1627 01:34:17,739 --> 01:34:20,176 Προσπάθησε να κάνεις ένα από τα φανταχτερά σου πράγματα, μαμά. 1628 01:34:23,309 --> 01:34:24,397 Δώσε μου την κίνηση. 1629 01:34:27,662 --> 01:34:29,620 Δώσε μου το διάολο 1630 01:34:36,322 --> 01:34:37,889 Εντάξει σκληρέ, είναι γαμημένο 1631 01:34:39,761 --> 01:34:41,545 Μην κουνηθείς. 1632 01:34:50,902 --> 01:34:51,902 Δώσε μου την κίνηση. 1633 01:34:57,648 --> 01:34:59,519 Η πραγματική κίνηση. 1634 01:35:05,743 --> 01:35:06,962 Λοιπόν Αρχηγέ. 1635 01:35:09,529 --> 01:35:10,529 Είχες δίκιο. 1636 01:35:22,238 --> 01:35:23,282 Ευχαριστώ. 1637 01:35:25,589 --> 01:35:27,286 Όλα αυτά για ένα μικρό ξυλάκι. 1638 01:35:30,550 --> 01:35:31,856 Μπορώ να τον δανειστώ για μια στιγμή; 1639 01:35:33,771 --> 01:35:35,077 Έλα, περπατήστε μαζί μου. 1640 01:35:36,382 --> 01:35:37,470 Εμπιστευσου τον. 1641 01:35:42,171 --> 01:35:43,171 Πληγώθηκες πολύ; 1642 01:35:44,303 --> 01:35:45,609 θα γιατρέψω. 1643 01:35:45,696 --> 01:35:47,089 Ναι, έτσι δεν είναι; 1644 01:35:48,481 --> 01:35:49,481 Είσαι πληγωμένος? 1645 01:35:49,613 --> 01:35:51,354 - Όχι. - Είμαι εντάξει. 1646 01:35:51,484 --> 01:35:53,182 Είναι πληγωμένη; 1647 01:35:53,356 --> 01:35:54,965 Απλά κοίτα με, εντάξει; 1648 01:35:54,966 --> 01:35:57,141 Εντάξει, είσαι καλά. 1649 01:35:57,142 --> 01:35:58,535 Πολύ γενναίος. 1650 01:35:58,622 --> 01:35:59,841 Γενναίο κοριτσάκι. 1651 01:35:59,971 --> 01:36:01,929 Τι στο διάολο συμβαίνει εδώ, φίλε; 1652 01:36:01,930 --> 01:36:04,193 Ναι, είμαι σίγουρος ότι έχετε πολλές ερωτήσεις. 1653 01:36:04,846 --> 01:36:07,151 Είδα μερικά από αυτά που υπήρχαν σε εκείνη τη μονάδα δίσκου. 1654 01:36:07,152 --> 01:36:08,937 Πηγαίνει αρκετά βαθιά. 1655 01:36:09,024 --> 01:36:11,155 Πού οδηγούν όλα αυτά; 1656 01:36:11,156 --> 01:36:13,767 Παντού και πουθενά. 1657 01:36:13,768 --> 01:36:14,832 Αυτά είναι τα είδη των απαντήσεων 1658 01:36:14,856 --> 01:36:17,075 που με κάνουν να περιφρονώ την εξουσία. 1659 01:36:17,206 --> 01:36:18,574 Προσπαθούμε να κλείσουμε το Hector's 1660 01:36:18,598 --> 01:36:21,514 Μονάδα εγκληματικής οργάνωσης της Ανατολικής Ακτής εδώ και χρόνια. 1661 01:36:21,645 --> 01:36:23,865 Ο Τζίμι, ο γαμπρός σου, μας ενημέρωνε. 1662 01:36:23,995 --> 01:36:25,649 Περίπου έξι μήνες. 1663 01:36:25,736 --> 01:36:28,086 Στην πραγματικότητα, ενημέρωνε τον Fitzsimmons. 1664 01:36:28,217 --> 01:36:30,523 Και ο Φιτζσίμονς ενημέρωνε τον Έκτορα. 1665 01:36:30,654 --> 01:36:32,371 Έτσι κάθε φορά που πλησιάζαμε να καταστρέψουμε τον Έκτορα 1666 01:36:32,395 --> 01:36:35,311 και οι επιχειρήσεις της ο Fitzsimmons θα τροφοδοτούσε τις πληροφορίες της. 1667 01:36:36,529 --> 01:36:38,053 Όταν ο Fitzsimmons ανακάλυψε ότι ο Donnie 1668 01:36:38,183 --> 01:36:41,012 είχε το drive, χρησιμοποίησε τον Jimmy για να το κλέψει. 1669 01:36:42,187 --> 01:36:44,059 Έτσι θα μπορούσε να το πάρει πίσω στον Έκτορα. 1670 01:36:44,450 --> 01:36:46,061 Η σύντροφός του πυροβολήθηκε και το σύνολο 1671 01:36:46,191 --> 01:36:47,584 η λειτουργία πήγε ανάποδα. 1672 01:36:48,628 --> 01:36:50,108 Ο Τζίμι πιάστηκε. 1673 01:36:50,282 --> 01:36:51,893 Η κίνηση προσγειώθηκε στο κατώφλι σας. 1674 01:36:54,460 --> 01:36:57,463 Όταν προσεγγίσατε το Drisdale, είχατε το αυτοκίνητο 1675 01:36:57,550 --> 01:37:00,075 καταλάβαμε ότι ήσουν ο τέλειος τρόπος για να αποκαλύψεις τον Fitzsimmons. 1676 01:37:00,205 --> 01:37:02,642 Και εξαφάνισε τον Έκτορα και τους άντρες της. 1677 01:37:02,773 --> 01:37:04,339 Οπότε με χρησιμοποίησες. 1678 01:37:04,340 --> 01:37:05,907 Φυσικά. 1679 01:37:06,037 --> 01:37:07,256 Γιατί; 1680 01:37:07,386 --> 01:37:08,692 Πολιτική. 1681 01:37:08,866 --> 01:37:11,216 Είμαι υποψήφιος για Κυβερνήτης της πολιτείας της Φλόριντα. 1682 01:37:11,695 --> 01:37:13,914 Αυτή η κίνηση μου δίνει τη μόχλευση που χρειάζομαι. 1683 01:37:13,915 --> 01:37:16,700 Επιπλέον τώρα που το κατέβασα ολόκληρο 1684 01:37:16,787 --> 01:37:18,702 Εγκληματική οργάνωση Ανατολικής Ακτής που διευθύνεται από τον Έκτορα 1685 01:37:18,789 --> 01:37:21,313 και οι άντρες της, το μόνο που έχω να κάνω είναι να κρατήσω 1686 01:37:21,487 --> 01:37:24,446 μια συνέντευξη Τύπου και λάβετε τα εύσημα. 1687 01:37:24,447 --> 01:37:26,362 Μετά ξεκινώ την υποψηφιότητά μου για το γραφείο. 1688 01:37:27,885 --> 01:37:30,844 Οπότε θα χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα για δικό σας όφελος. 1689 01:37:30,845 --> 01:37:32,324 Ναι είμαι. 1690 01:37:32,498 --> 01:37:35,023 Αλλά δεν είναι καθησυχαστικό να γνωρίζουμε ότι είμαστε τα καλά παιδιά; 1691 01:37:42,073 --> 01:37:43,292 Τι γίνεται με αυτούς; 1692 01:37:43,466 --> 01:37:44,641 Μόλις πήρα την οικογένειά μου πίσω. 1693 01:37:44,728 --> 01:37:46,425 Δεν τους αφήνω να φύγουν τώρα. 1694 01:37:46,643 --> 01:37:48,296 Θα φροντιστούν. 1695 01:37:48,297 --> 01:37:49,950 Εχεις το λόγο μου. 1696 01:37:49,951 --> 01:37:52,649 Όταν τελειώσουμε εδώ, θα τους στείλω στο Κέιμαν. 1697 01:37:52,736 --> 01:37:54,607 Μπορώ να τους εξηγήσω, αλλά όχι εσύ. 1698 01:37:55,870 --> 01:37:56,870 Εντάξει. 1699 01:37:58,307 --> 01:37:59,525 Τι γίνεται με εμένα; 1700 01:38:00,570 --> 01:38:02,267 Γιατί δεν παίρνεις αυτό το καράβι. 1701 01:38:03,225 --> 01:38:04,879 Ο Έκτορας δεν θα το χρειάζεται πια. 1702 01:38:05,140 --> 01:38:08,186 Το Grand Cayman είναι περίπου 380 ναυτικά μίλια 1703 01:38:08,317 --> 01:38:09,317 προς αυτή την κατεύθυνση. 1704 01:38:10,275 --> 01:38:12,321 Κι αν πάω στον Τύπο; 1705 01:38:12,495 --> 01:38:13,888 Είναι μια πολύ καλή ιστορία, όχι; 1706 01:38:18,109 --> 01:38:19,241 Ψεύτικες ειδήσεις, αγαπητό μου αγόρι. 1707 01:38:20,285 --> 01:38:21,678 Ψεύτικες ειδήσεις. 1708 01:38:42,873 --> 01:38:48,139 ♪ Ωχ ο Γαλαξίας έχει ξινίσει λίγο ♪ 1709 01:38:48,792 --> 01:38:53,928 ♪ Τα φύλλα στέγνωσαν και το λουλούδι έπεσε ♪