1
00:01:16,659 --> 00:01:17,659
Ok.
2
00:01:43,103 --> 00:01:44,812
Presto, dai, andiamo.
3
00:01:47,899 --> 00:01:48,899
Coraggio.
4
00:01:50,443 --> 00:01:51,443
Apri lo sportello.
5
00:01:52,654 --> 00:01:53,654
Dai.
6
00:01:54,405 --> 00:01:55,531
Cazzo, dai.
7
00:01:57,951 --> 00:01:59,827
- Oh, mio Dio!
- Guida, dai.
8
00:01:59,994 --> 00:02:02,371
- Ok, ok. Cazzo.
- Forza, piccola.
9
00:02:02,539 --> 00:02:04,289
- Coraggio, Mitch.
- Dove andiamo?
10
00:02:11,881 --> 00:02:14,633
Piccola, piccola, rallenta,
devi rallentare.
11
00:02:14,801 --> 00:02:15,759
Cos'è successo?
12
00:02:16,886 --> 00:02:17,970
Se la caverà?
13
00:02:18,596 --> 00:02:21,974
- Jimmy, se la caverà?
- Devi rallentare, ok?
14
00:02:22,142 --> 00:02:23,934
Devi rallentare. Andrà tutto bene,
15
00:02:24,102 --> 00:02:26,645
ma devi calmarti, non possiamo
farci fermare dalla polizia.
16
00:02:26,813 --> 00:02:31,066
- Va bene, ma dove vado, che devo fare?
- Piccola, ascoltami, ascoltami.
17
00:02:31,234 --> 00:02:33,193
Fai dei bei respiri lenti.
18
00:02:33,778 --> 00:02:35,988
- Che cosa faccio? Che cosa faccio?
- Lentamente.
19
00:02:36,156 --> 00:02:39,908
Continua a guidare, vai piano.
Resta sulla strada principale.
20
00:02:40,535 --> 00:02:42,077
Lo sapevo, lo sapevo.
21
00:02:42,370 --> 00:02:43,912
Che cosa facciamo se muore?
22
00:02:44,080 --> 00:02:48,250
- Perché hai deciso di farlo? Perché?
- Te l'ho detto, non c'era altro modo.
23
00:02:48,418 --> 00:02:49,668
Era l'unica opzione.
24
00:02:50,128 --> 00:02:51,420
- D'accordo?
- Ok.
25
00:02:53,131 --> 00:02:56,425
- Che è successo?
- Cazzo, è successo tutto così in fretta.
26
00:02:56,593 --> 00:02:58,343
- Ok.
- Cazzo, cazzo.
27
00:02:58,720 --> 00:02:59,928
Dobbiamo portarlo all'ospedale.
28
00:03:00,930 --> 00:03:02,973
Hai capito?
Dobbiamo portarlo all'ospedale.
29
00:03:04,684 --> 00:03:05,726
Jimmy?
30
00:03:06,561 --> 00:03:07,561
Jimmy!
31
00:03:10,732 --> 00:03:11,732
È morto.
32
00:03:17,697 --> 00:03:20,324
Ashley, Ashley, piccola.
Piccola, ascoltami.
33
00:03:20,575 --> 00:03:21,575
Ascoltami.
34
00:03:22,493 --> 00:03:24,036
Dobbiamo stare calmi, ok?
35
00:03:24,787 --> 00:03:26,622
Ho bisogno che tu sia forte.
36
00:03:27,457 --> 00:03:29,041
- Puoi farlo per me?
- Sì.
37
00:03:29,209 --> 00:03:30,667
- Sì.
- Ok.
38
00:03:31,920 --> 00:03:34,963
Continuare a guidare.
Vai al molo, vicino alla discarica.
39
00:03:35,298 --> 00:03:37,424
La barca di Mitch è ormeggiata lì.
40
00:03:38,301 --> 00:03:39,301
Ok.
41
00:04:00,490 --> 00:04:01,531
Stai bene?
42
00:04:02,575 --> 00:04:03,575
Ehi, piccola.
43
00:04:04,327 --> 00:04:05,953
Piccola, dai, coraggio.
44
00:04:06,871 --> 00:04:08,121
Dobbiamo sbrigarci, tesoro.
45
00:04:09,707 --> 00:04:10,832
Abbiamo poco tempo.
46
00:04:12,919 --> 00:04:14,544
Ti amo, piccola. Andrà tutto bene.
47
00:04:16,172 --> 00:04:17,673
- Ok?
- Sì, sto bene.
48
00:04:17,840 --> 00:04:20,092
- Sto bene.
- Ok, tu vai alla barca.
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,176
Ti raggiungo.
50
00:04:22,011 --> 00:04:23,053
- Ok.
- Ok.
51
00:04:32,146 --> 00:04:33,146
Sono io.
52
00:04:33,731 --> 00:04:34,731
Dove sono stato?
53
00:04:35,275 --> 00:04:36,525
Mitch è morto, cazzo.
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,110
Hai sentito?
55
00:04:39,237 --> 00:04:41,280
Ho detto che Mitch è morto.
56
00:04:41,739 --> 00:04:43,490
Senti, ho fatto quello che volevi.
57
00:04:43,658 --> 00:04:44,908
Sì, ce l'ho.
58
00:04:45,660 --> 00:04:47,411
Non me ne frega un cazzo!
59
00:04:47,829 --> 00:04:50,872
Quando Donny si accorgerà
che non c'è più, io sarò un uomo morto.
60
00:04:51,040 --> 00:04:53,542
Devi proteggere mia moglie e mia figlia.
61
00:04:53,960 --> 00:04:56,044
Non dirmi di calmarmi,
sai com'è fatto Donny!
62
00:04:58,006 --> 00:05:00,799
Senti, tra un'ora. Al solito posto.
63
00:05:01,843 --> 00:05:05,345
Ti darò la chiavetta,
ma tu devi proteggere la mia famiglia.
64
00:05:49,057 --> 00:05:50,932
Come avete potuto permettere
che succedesse?
65
00:05:51,100 --> 00:05:52,017
Cazzo!
66
00:05:56,230 --> 00:05:58,899
Cristo Santo, come avete potuto
permettere che succedesse?
67
00:06:00,026 --> 00:06:04,071
A che cazzo servono due uomini
alla fottuta porta del mio club
68
00:06:04,238 --> 00:06:06,740
e due uomini alla porta
del mio cazzo di ufficio?
69
00:06:06,908 --> 00:06:09,493
Com'è successo?
Ditemi come cazzo è successo.
70
00:06:10,078 --> 00:06:11,286
Imbecilli del cazzo.
71
00:06:12,288 --> 00:06:13,246
Merda.
72
00:06:13,831 --> 00:06:15,707
Voglio sapere chi mi ha derubato.
73
00:06:15,875 --> 00:06:17,918
Voglio la sua testa su un cazzo di vassoio
74
00:06:18,086 --> 00:06:20,462
così potrò servirla
ai miei cazzo di amici!
75
00:06:20,630 --> 00:06:21,588
È stato Jimmy.
76
00:06:22,256 --> 00:06:24,674
- Scusa, puoi ripetere?
- Sono stati Jimmy e un altro.
77
00:06:24,842 --> 00:06:27,469
Che deve farci Jimmy con la chiavetta?
Non sa neanche cos'è.
78
00:06:27,637 --> 00:06:30,013
- Non lo so, capo.
- Certo che non lo sai.
79
00:06:30,181 --> 00:06:31,098
Ok.
80
00:06:32,642 --> 00:06:34,267
Ok, ora calmiamoci.
81
00:06:34,435 --> 00:06:36,228
Riunisci tutti quanti, e intendo tutti.
82
00:06:37,730 --> 00:06:39,564
Voglio Jimmy alla mia scrivania
entro un'ora.
83
00:06:43,361 --> 00:06:44,361
Adesso!
84
00:06:46,823 --> 00:06:47,823
Tieni, piccola.
85
00:07:06,551 --> 00:07:07,843
Trova un posto dove nasconderla.
86
00:07:09,095 --> 00:07:10,095
Che cos'è?
87
00:07:10,805 --> 00:07:11,847
Ti fidi di me?
88
00:07:12,432 --> 00:07:15,475
Sì... mi fido di te,
ti affiderei la mia vita.
89
00:07:15,768 --> 00:07:17,102
Ma questa è una follia.
90
00:07:17,520 --> 00:07:20,313
So come andare via,
potremo ricominciare da zero.
91
00:07:21,065 --> 00:07:22,983
Ma non posso più fidarmi di nessuno.
92
00:07:23,151 --> 00:07:25,277
Donny saprà già che sono stato io.
93
00:07:26,529 --> 00:07:30,699
Tu e Sarah non siete al sicuro in città.
Dovete andarvene. lmmediatamente.
94
00:07:30,992 --> 00:07:32,993
Io vi raggiungerò
quando sarà tutto risolto.
95
00:07:33,494 --> 00:07:35,036
Partire per andare dove?
96
00:07:35,413 --> 00:07:37,247
Non ho un posto dove andare.
97
00:07:38,458 --> 00:07:39,583
Un posto c'è.
98
00:07:43,629 --> 00:07:44,629
No.
99
00:07:44,797 --> 00:07:46,506
- Non esiste.
- Non vi troverà nessuno.
100
00:07:46,674 --> 00:07:49,301
Non parlo con lui
da più di dieci anni, ok?
101
00:07:49,469 --> 00:07:52,888
Non so neppure se sia ancora lì.
Potrebbe anche essere morto.
102
00:07:53,055 --> 00:07:55,015
Ashley, pensaci.
103
00:07:55,475 --> 00:07:56,975
Nessuno sa di tuo padre,
104
00:07:57,143 --> 00:07:59,895
e nessuno verrebbe a cercare
te e Sarah alle Cayman.
105
00:08:00,563 --> 00:08:01,855
Ti fidi di me, giusto?
106
00:08:04,150 --> 00:08:05,775
Allora dovete prendere il primo volo.
107
00:08:08,029 --> 00:08:09,863
È per il bene di Sarah.
108
00:08:10,198 --> 00:08:11,239
Per il bene di Sarah?
109
00:08:11,407 --> 00:08:14,451
Quel tipo non dovrebbe stare
a meno di 200 metri da nostra figlia,
110
00:08:14,619 --> 00:08:17,537
- o da qualsiasi bambino.
- Dovete andare. Ti amo.
111
00:08:34,889 --> 00:08:36,139
Ehi, tesoro.
112
00:08:36,557 --> 00:08:37,807
Mamma, che succede?
113
00:08:39,519 --> 00:08:44,105
Beh, io e tuo padre abbiamo organizzato
una grande sorpresa per il tuo compleanno
114
00:08:44,273 --> 00:08:47,901
e ti porteremo
su una magnifica isola tropicale, ok?
115
00:08:48,236 --> 00:08:49,277
Sorpresa!
116
00:08:51,364 --> 00:08:53,532
Dobbiamo sbrigarci.
Forza, dobbiamo andare.
117
00:08:54,033 --> 00:08:55,659
Dai, in piedi, in piedi.
118
00:08:55,993 --> 00:08:58,537
Come farò con il compito su Otello?
Lo devo leggere.
119
00:08:58,704 --> 00:09:00,789
Ok... verrà con noi.
120
00:09:00,957 --> 00:09:02,207
Coraggio, dobbiamo sbrigarci.
121
00:09:03,209 --> 00:09:04,459
Via, via, via, forza.
122
00:09:41,080 --> 00:09:43,331
Ehi, Jimmy. Donny vuole vederti.
123
00:10:33,132 --> 00:10:34,132
Bene.
124
00:10:36,594 --> 00:10:37,761
Prima volta alle Cayman?
125
00:10:38,721 --> 00:10:42,641
- Prima volta ovunque.
- Oh, beh, ti piacerà tanto l'isola.
126
00:10:42,975 --> 00:10:45,977
- Hai dei parenti che ti aspettano?
- Mio nonno vive lì.
127
00:10:46,145 --> 00:10:47,228
Quindi verrà a prenderti?
128
00:10:47,980 --> 00:10:48,980
No.
129
00:10:50,191 --> 00:10:51,524
Ma ho il suo indirizzo.
130
00:10:51,692 --> 00:10:55,153
Ok, tesoro, quando atterreremo
tu resta sull'aereo,
131
00:10:55,321 --> 00:10:57,405
io mi assicurerò
che arrivi dove devi andare.
132
00:10:57,573 --> 00:10:58,490
Grazie.
133
00:12:03,305 --> 00:12:04,347
C'è nessuno?
134
00:12:57,443 --> 00:12:58,526
Oh, scusami.
135
00:12:58,736 --> 00:13:01,237
Scusami, ragazzina, non voglio farti male.
136
00:13:01,405 --> 00:13:02,781
Mi hai spaventato.
137
00:13:06,243 --> 00:13:07,243
Stai bene?
138
00:13:07,661 --> 00:13:08,661
Ti ho fatto male?
139
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Ti sei persa?
140
00:13:11,916 --> 00:13:13,416
Stai cercando i tuoi genitori?
141
00:13:14,001 --> 00:13:15,084
Che ci fai qui?
142
00:13:15,878 --> 00:13:17,545
Sto cercando Jim Benton.
143
00:13:19,799 --> 00:13:21,299
Dove hai sentito quel nome?
144
00:13:23,427 --> 00:13:24,636
O Matt Robbins?
145
00:13:27,848 --> 00:13:28,848
Chi ti ha mandata?
146
00:13:29,141 --> 00:13:30,141
Da dove vieni?
147
00:13:30,351 --> 00:13:31,810
Perché mi chiedi di Jim e Matt?
148
00:13:31,977 --> 00:13:35,522
- Che cazzo ci fai tu qui?
- Lui è mio nonno.
149
00:13:38,234 --> 00:13:39,275
Cosa?
150
00:13:40,361 --> 00:13:42,195
Mia madre dice che vive qui.
151
00:13:43,572 --> 00:13:44,781
Sa dove posso trovarlo?
152
00:13:48,702 --> 00:13:49,702
Sono io Matt.
153
00:13:50,788 --> 00:13:53,790
- Matt Benton?
- No, quello è l'altro. Sono Matt Robbins.
154
00:13:53,958 --> 00:13:56,876
Le persone qui mi chiamano Matt.
Non sei di queste parti?
155
00:13:57,253 --> 00:13:58,795
No, vengo dalla città.
156
00:14:00,381 --> 00:14:02,465
- Come ti chiami?
- Sarah.
157
00:14:05,678 --> 00:14:06,678
Che cosa fai?
158
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
Cos'hai lì dentro?
159
00:14:11,016 --> 00:14:12,100
Questa è tua figlia?
160
00:14:13,894 --> 00:14:15,436
Oh, merda, cazzo.
161
00:14:17,648 --> 00:14:19,816
Sì, sì, lei è Ashley.
162
00:14:20,860 --> 00:14:21,943
È mia figlia.
163
00:14:26,490 --> 00:14:28,616
È diventata una donna adulta.
164
00:14:30,327 --> 00:14:32,161
- Quanti anni hai?
- Dodici.
165
00:14:32,913 --> 00:14:35,790
Tecnicamente 11,
ma li compio tra sei giorni.
166
00:14:37,001 --> 00:14:38,001
Tu?
167
00:14:38,502 --> 00:14:41,504
Non lo so,
ho smesso di contarli a 30 anni.
168
00:14:41,839 --> 00:14:44,090
Credo 60, 60 e qualcosa.
169
00:14:44,466 --> 00:14:45,466
Forse 70.
170
00:14:47,845 --> 00:14:50,513
Hai fame? Sembri affamata.
171
00:14:51,557 --> 00:14:55,560
Forse ho dei panini con la mortadella.
Ti piace la mortadella?
172
00:15:29,720 --> 00:15:31,846
L'ho perquisita, niente chiavetta.
173
00:15:32,014 --> 00:15:34,223
Solo la ricevuta
di due biglietti per le Cayman.
174
00:15:34,391 --> 00:15:37,477
La bambina è partita circa un'ora fa.
L'altro è per domani.
175
00:15:39,563 --> 00:15:40,563
Dov'è Jimmy?
176
00:15:41,565 --> 00:15:42,565
Dov'è Jimmy?
177
00:15:43,817 --> 00:15:45,026
Dove cazzo è Jimmy?
178
00:15:47,571 --> 00:15:49,405
Dov'è la mia cazzo di chiavetta?
179
00:15:52,242 --> 00:15:54,077
Dove cazzo è la mia chiavetta?
180
00:15:57,539 --> 00:15:59,582
Ok. Bobo, vai a prendere Jimmy.
181
00:16:02,461 --> 00:16:03,836
Bobo, ma che cazzo.
182
00:16:05,297 --> 00:16:07,632
- Scusa, capo.
- Mi prendi in giro?
183
00:16:17,434 --> 00:16:19,978
Oh, mio Dio! Amore mio.
184
00:16:22,648 --> 00:16:25,650
- Oh, guardatevi. Che cazzo di casino.
- Oh, amore mio.
185
00:16:25,818 --> 00:16:28,403
Senti, ti renderò
le cose molto facili, ok?
186
00:16:29,822 --> 00:16:33,533
Dove cazzo è... la mia chiavetta?
187
00:16:33,701 --> 00:16:36,869
No, no, no, ti prego, no, per favore.
188
00:16:38,330 --> 00:16:40,665
- Ti prego.
- Sai cosa penso?
189
00:16:43,794 --> 00:16:46,087
Che Mister Romanticone
ti abbia dato la chiavetta,
190
00:16:46,505 --> 00:16:49,507
e che tu l'abbia mandata alle Cayman...
con tua figlia.
191
00:16:50,092 --> 00:16:51,884
Ho ragione? Guardami.
192
00:16:52,302 --> 00:16:53,302
Guardami.
193
00:16:58,225 --> 00:16:59,767
Lei sa di avere la chiavetta?
194
00:17:05,858 --> 00:17:07,358
Ok, ce l'ha la bambina.
195
00:17:07,526 --> 00:17:09,819
Sali sull'aereo con questa stronza,
porta Bobo con te
196
00:17:09,987 --> 00:17:14,240
- e non tornate senza la mia chiavetta.
- Che cazzo, è solo una bambina.
197
00:17:14,867 --> 00:17:17,827
Posso cavarmela da solo,
non ho bisogno di Bobo.
198
00:17:18,537 --> 00:17:21,122
So che puoi cavartela, ok? Lo so.
199
00:17:21,290 --> 00:17:25,251
Se chiedo a Bobo di venire con te
non è perché non mi fido di te.
200
00:17:25,419 --> 00:17:26,627
Mi fido, ok?
201
00:17:27,296 --> 00:17:31,174
La chiavetta non è importante
solo per me ma anche per Hector, ok?
202
00:17:31,884 --> 00:17:33,092
Porta Bobo con te.
203
00:17:36,472 --> 00:17:37,513
Ehi!
204
00:17:38,599 --> 00:17:41,225
Loro ti accompagneranno
a prendere la mia chiavetta, ok?
205
00:17:41,894 --> 00:17:43,394
- E Jimmy?
- No, no.
206
00:17:44,188 --> 00:17:47,732
- Ha bisogno di un dottore.
- Non devi preoccuparti per lui, ok?
207
00:17:47,900 --> 00:17:49,317
Jimmy resterà qui con me.
208
00:17:49,902 --> 00:17:51,694
Tu devi solo recuperare la mia chiavetta.
209
00:17:51,945 --> 00:17:56,115
Se causi problemi, se attiri l'attenzione
della polizia, se fai qualcosa di stupido,
210
00:17:57,076 --> 00:17:59,368
se fai qualsiasi cosa
per compromettere i miei amici,
211
00:17:59,536 --> 00:18:01,162
cazzo, ti giuro su Dio...
212
00:18:01,747 --> 00:18:04,457
che Jimmy soffrirà
più di quanto tu possa immaginare.
213
00:18:05,042 --> 00:18:06,084
Sono stato chiaro?
214
00:18:07,836 --> 00:18:09,796
- Dimmi che hai capito.
- Ho capito.
215
00:18:09,963 --> 00:18:12,507
Grazie.
Ora levatemi di torno questa stronza.
216
00:18:23,268 --> 00:18:25,186
Ehi, Bobo? Vieni qui.
217
00:18:26,271 --> 00:18:29,607
Recupera la chiavetta
e uccidi quella stronza e sua figlia.
218
00:18:29,775 --> 00:18:31,776
Portale in mezzo al mare e buttale giù.
219
00:18:31,944 --> 00:18:33,319
- Ricevuto.
- Ehi, Bobo.
220
00:18:35,239 --> 00:18:36,739
Non farmi venire fin lì.
221
00:18:37,491 --> 00:18:39,992
- Sai quanto odio il caldo. Bene.
- Ricevuto.
222
00:18:47,042 --> 00:18:49,502
Allora, ho finito i salumi.
223
00:18:50,129 --> 00:18:52,088
Ma ho qui della roba croccante.
224
00:18:55,759 --> 00:18:59,137
- Niente ghiaccio?
- Niente ghiaccio, principessa.
225
00:18:59,304 --> 00:19:04,058
Il freezer è rotto e il frigo a malapena
evita che la carne vada a male.
226
00:19:04,226 --> 00:19:07,395
Ma basta con i miei correnti problemi
di corrente elettrica.
227
00:19:07,563 --> 00:19:10,148
Che caspiterina ci fai tu qui?
228
00:19:11,150 --> 00:19:14,944
- Caspiterina?
- Sì, ecco, che ci fai qui adesso, oggi?
229
00:19:15,112 --> 00:19:17,864
Insomma, non vedo mia figlia
da quando è morta sua madre
230
00:19:18,031 --> 00:19:21,159
e ora sua figlia si presenta
alla mia porta senza nessun preavviso.
231
00:19:21,326 --> 00:19:23,619
Un uomo tende a incuriosirsi, capisci?
232
00:19:23,787 --> 00:19:25,913
Che cosa ci fai tu qui? Caspiterina.
233
00:19:27,040 --> 00:19:29,542
Penso che i miei genitori
siano finiti in un bel guaio.
234
00:19:29,710 --> 00:19:32,461
Oh, Ashley è nei guai? Ok, che sorpresa.
235
00:19:33,338 --> 00:19:35,548
Che è successo stavolta? È in prigione?
236
00:19:37,759 --> 00:19:39,886
Ok, questa era cattiva, sono stato...
237
00:19:40,053 --> 00:19:42,638
Maledizione, non volevo dirlo.
Mi dispiace, scusa.
238
00:19:43,140 --> 00:19:44,599
Raccontami cos'è successo.
239
00:19:47,936 --> 00:19:49,187
Fino a ieri sera,
240
00:19:50,439 --> 00:19:51,939
mamma diceva che eri morto.
241
00:19:52,232 --> 00:19:53,316
E capisco il perché.
242
00:19:53,609 --> 00:19:56,360
- Tolgo il disturbo.
- No, no, Sarah, mi dispiace.
243
00:19:57,070 --> 00:20:00,323
Mi dispiace,
sono stato un padre di merda, non lo nego.
244
00:20:00,908 --> 00:20:06,204
Ma adesso ho davvero bisogno...
che tu mi dica cos'è successo a tua madre.
245
00:20:06,872 --> 00:20:07,872
Per favore.
246
00:20:10,083 --> 00:20:11,959
Ieri sono tornata prima da scuola
247
00:20:12,127 --> 00:20:14,587
e ho sentito che i miei stavano litigando.
248
00:20:14,880 --> 00:20:17,381
Papà ha detto qualcosa
del tipo che non c'era via d'uscita
249
00:20:17,549 --> 00:20:19,050
e che gli serviva l'aiuto della mamma.
250
00:20:19,218 --> 00:20:21,761
Poi la mamma mi ha svegliata
nel cuore della notte,
251
00:20:21,929 --> 00:20:24,847
mi ha fatto la valigia
ed è andata dritta all'aeroporto.
252
00:20:27,059 --> 00:20:30,728
Ha cercato di prendere un biglietto
anche per sé, ma c'era solo un posto.
253
00:20:30,896 --> 00:20:34,232
Così mi ha fatta salire sull'aereo,
mi ha dato dei soldi e questo indirizzo,
254
00:20:34,399 --> 00:20:36,150
dicendo che ti avrei trovato qui.
255
00:20:36,944 --> 00:20:39,028
So che c'è qualcosa che non va.
256
00:20:40,364 --> 00:20:41,614
Dov'è tua madre ora?
257
00:20:42,282 --> 00:20:44,116
Ha detto che mi raggiunge domani.
258
00:20:47,287 --> 00:20:48,579
Ma perché hai due nomi?
259
00:20:50,958 --> 00:20:54,293
Vado a controllare
a che ora atterrano gli aerei domani.
260
00:20:56,088 --> 00:20:57,546
Vuoi un'altra acqua tonica?
261
00:20:58,257 --> 00:20:59,340
No, grazie.
262
00:21:10,477 --> 00:21:11,519
Bene.
263
00:21:14,773 --> 00:21:15,940
Ce la faccio.
264
00:21:22,406 --> 00:21:25,700
Mi chiedevo quando avresti chiamato
per dirmi cosa è successo stanotte.
265
00:21:26,118 --> 00:21:27,576
E tu come fai a saperlo?
266
00:21:27,744 --> 00:21:30,746
Oh, Donny, per favore, io so tutto.
267
00:21:30,914 --> 00:21:32,832
Ti ho sempre detto
di non sottovalutare mai
268
00:21:33,000 --> 00:21:34,417
il potere delle informazioni.
269
00:21:34,584 --> 00:21:37,128
E il fatto che tu non sappia che io so,
270
00:21:37,296 --> 00:21:38,754
ti mette in una posizione di svantaggio,
271
00:21:38,922 --> 00:21:42,258
e non abbiamo neanche iniziato a parlare
del problema che abbiamo.
272
00:21:43,176 --> 00:21:45,720
Ovvero che la mia chiavetta è scomparsa.
273
00:21:46,847 --> 00:21:49,515
Senti, ce l'avevo prima
e la riavrò di nuovo.
274
00:21:49,766 --> 00:21:52,768
Hai 24 ore prima che intervenga
e risolva la cosa di persona.
275
00:21:52,936 --> 00:21:55,313
- Ehi, posso risolverla io.
- Lo spero.
276
00:21:55,480 --> 00:21:58,691
Se così non fosse, comincerei
a chiedermi a che cosa servi.
277
00:22:12,039 --> 00:22:13,039
Cazzo!
278
00:22:13,248 --> 00:22:14,874
Cazzo, cazzo!
279
00:22:16,168 --> 00:22:17,168
Cazzo!
280
00:22:31,308 --> 00:22:33,267
- Finito?
- Sì, grazie.
281
00:22:33,477 --> 00:22:36,020
- La mamma non mi fa mai mangiare a letto.
- Davvero?
282
00:22:36,188 --> 00:22:38,564
Che strano, lei amava farlo.
283
00:22:40,567 --> 00:22:43,235
- Ti piace il football?
- lo adoro il football.
284
00:22:43,403 --> 00:22:45,863
- Da grande voglio diventare quarterback.
- Bene.
285
00:22:46,698 --> 00:22:49,950
Ci sono... molte donne quarterback?
286
00:22:50,118 --> 00:22:52,453
Le donne possono fare
quello che fanno gli uomini.
287
00:22:52,621 --> 00:22:54,663
Sono la più veloce della mia squadra.
288
00:22:54,831 --> 00:22:58,292
Ok, parleremo di football domani,
quando tua madre sarà qui.
289
00:22:58,668 --> 00:23:00,127
Perché hai due nomi?
290
00:23:03,799 --> 00:23:06,175
Te lo dirò un giorno davanti a una birra.
291
00:23:06,343 --> 00:23:07,259
Buonanotte.
292
00:23:41,545 --> 00:23:44,922
Ciao, sono Ashley. Ora non posso
rispondere, lasciate un messaggio.
293
00:24:02,774 --> 00:24:03,858
Scopo della visita?
294
00:24:04,317 --> 00:24:05,401
Lavoro o di piacere?
295
00:24:05,777 --> 00:24:06,777
- Piacere.
- Piacere.
296
00:24:30,051 --> 00:24:31,093
È questo il posto?
297
00:24:33,597 --> 00:24:34,597
Ehi!
298
00:24:35,015 --> 00:24:39,226
- È questo il posto?
- Non lo so, non sono mai stata qui.
299
00:24:41,229 --> 00:24:43,522
Senti, non sono in vena di stronzate,
300
00:24:43,815 --> 00:24:46,108
quindi farai meglio
a dirmi dov'è quel dischetto,
301
00:24:46,276 --> 00:24:48,736
altrimenti ti strappo via le braccia.
Hai capito?
302
00:24:49,613 --> 00:24:50,613
Chiavetta.
303
00:24:52,991 --> 00:24:53,991
Cosa?
304
00:24:54,326 --> 00:24:57,369
- Hai detto dischetto.
- Mi stai prendendo per il culo?
305
00:24:57,537 --> 00:25:00,581
Ehi... che ne so,
magari poi pensa che vuoi un dischetto.
306
00:25:00,916 --> 00:25:04,835
- Non è ciò che serve a Donny.
- Credi non sappia di cosa ha bisogno?
307
00:25:05,003 --> 00:25:07,338
Chiudi quella cazzo di bocca,
entra e cercalo.
308
00:25:07,506 --> 00:25:08,631
Sì, capo.
309
00:25:10,675 --> 00:25:11,967
Cristo Santo.
310
00:25:21,019 --> 00:25:22,102
Beh, è stata qui.
311
00:25:23,939 --> 00:25:25,439
Ma la chiavetta non c'è.
312
00:25:28,652 --> 00:25:31,445
Voglio quella cazzo di chiavetta.
313
00:25:38,578 --> 00:25:39,620
Sei ricco?
314
00:25:40,038 --> 00:25:42,164
Beh, dipende dai punti di vista.
315
00:25:42,374 --> 00:25:46,835
Se non puoi permetterti questa colazione
allora lo sono, perché io invece posso.
316
00:25:53,927 --> 00:25:55,052
Come sei finito qui?
317
00:25:55,387 --> 00:25:58,973
Beh, non amo molto il freddo e la pioggia,
318
00:25:59,140 --> 00:26:02,685
ma adoro pescare, quindi...
mi è sembrato un buon posto.
319
00:26:03,311 --> 00:26:05,145
- Sei in pensione?
- Sì.
320
00:26:05,438 --> 00:26:06,522
Da quanto tempo?
321
00:26:08,858 --> 00:26:10,484
Più o meno 20 anni, credo.
322
00:26:10,777 --> 00:26:14,446
- Perché?
- Non l'ho scelto io, me l'hanno detto.
323
00:26:14,906 --> 00:26:17,533
- Chi te l'ha detto?
- Stai scrivendo un libro?
324
00:26:17,701 --> 00:26:18,617
Per chi lavoravi?
325
00:26:18,994 --> 00:26:21,579
Lavoravo per lo Zio Sam, il governo.
326
00:26:21,746 --> 00:26:23,247
Sì, lavoravo per il governo.
327
00:26:23,582 --> 00:26:26,166
Sapevi che lo Zio Sam si basa
su una persona vera?
328
00:26:26,334 --> 00:26:28,502
- No.
- Si chiamava Sam Wilson.
329
00:26:28,795 --> 00:26:31,088
Era un macellaio nella guerra del 1812.
330
00:26:31,256 --> 00:26:33,215
Le truppe la definivano
"carne dello Zio Sam"
331
00:26:33,383 --> 00:26:36,427
ed è poi diventato
un simbolo di unificazione.
332
00:26:36,595 --> 00:26:40,014
Notevole, ricordami
di non giocare mai ai quiz con te.
333
00:26:40,974 --> 00:26:44,310
- Allora, che facevi per il governo?
- Ero un arbitro.
334
00:26:44,644 --> 00:26:47,021
Saprai anche la storia
sulle origini degli arbitrati.
335
00:26:47,314 --> 00:26:48,897
No, non so cosa significhi.
336
00:26:49,065 --> 00:26:53,902
- È un avvocato?
- Sì, ma nel mio caso, ero più un...
337
00:26:54,863 --> 00:26:55,946
negoziatore.
338
00:26:56,114 --> 00:26:59,074
Se due parti non riuscivano
a raggiungere un accordo,
339
00:26:59,326 --> 00:27:02,536
mandavano me per...
risolvere la controversia.
340
00:27:04,080 --> 00:27:05,164
Eri bravo?
341
00:27:06,374 --> 00:27:08,626
- Portavo a termine il lavoro.
- E perché la pensione?
342
00:27:08,793 --> 00:27:10,836
Te l'ho detto, non l'ho scelto io.
343
00:27:11,880 --> 00:27:15,883
- Posso farti una domanda?
- Ora lo chiedi? Me ne hai già fatte 100.
344
00:27:16,051 --> 00:27:16,967
Non ti arrabbierai?
345
00:27:17,552 --> 00:27:18,552
Sarah.
346
00:27:19,220 --> 00:27:20,971
Riesci sempre a mettermi al tappeto.
347
00:27:21,139 --> 00:27:22,181
Qual è la domanda?
348
00:27:22,766 --> 00:27:25,184
Perché mia madre ha detto che eri morto?
349
00:27:25,560 --> 00:27:27,102
Ho sempre voluto un nonno.
350
00:27:27,604 --> 00:27:30,272
Ho avuto una nonna... ma è diverso.
351
00:27:31,107 --> 00:27:34,193
Forse non ti faceva ordinare due mega
pancake con scaglie di cioccolato extra.
352
00:27:34,361 --> 00:27:36,403
Ecco, prendi altro sciroppo, tesoro.
353
00:27:36,571 --> 00:27:39,823
- E non mi ha mai offerto una birra.
- Già.
354
00:27:46,414 --> 00:27:47,414
Ascolta, piccola.
355
00:27:48,041 --> 00:27:52,378
Se tua madre ha voluto farti credere
che fossi morto, è stato per il tuo bene.
356
00:27:52,545 --> 00:27:54,254
Sai, quando lei era piccola
357
00:27:55,131 --> 00:27:57,383
io ero a casa due mesi l'anno in tutto.
358
00:27:57,550 --> 00:27:59,510
E quando ero a casa...
359
00:28:01,304 --> 00:28:02,304
non ero uno spasso.
360
00:28:02,931 --> 00:28:07,184
E quando June,
l'altra tua nonna, si è ammalata,
361
00:28:08,186 --> 00:28:10,854
me ne sono andato
in un Paese dimenticato da Dio.
362
00:28:11,022 --> 00:28:14,608
Ho lasciato tua madre da sola
a prendersi cura di sua madre.
363
00:28:14,776 --> 00:28:19,446
Quindi se lei vuole immaginarmi morto,
364
00:28:20,281 --> 00:28:21,782
ne ha tutto il diritto.
365
00:28:24,744 --> 00:28:27,204
Ok, è meglio andare, dai.
366
00:28:35,505 --> 00:28:36,922
Io ti perdono, nonno.
367
00:28:51,062 --> 00:28:52,896
Gesù Cristo, che cazzo di caldo.
368
00:28:58,319 --> 00:28:59,361
Ehi!
369
00:29:00,029 --> 00:29:01,029
Rilassati.
370
00:29:08,037 --> 00:29:11,373
Hai mai visto qualcuno provare a camminare
senza uno di questi?
371
00:29:12,459 --> 00:29:14,293
È un bel cazzo di problema.
372
00:29:16,379 --> 00:29:18,130
Vedi, questo piccolo tendine qui
373
00:29:18,923 --> 00:29:22,843
è strettamente collegato alla tua capacità
di camminare e di stare in piedi.
374
00:29:23,636 --> 00:29:24,678
Quindi,
375
00:29:25,555 --> 00:29:27,055
se adesso non mi dici
376
00:29:28,099 --> 00:29:29,141
dov'è il dischetto...
377
00:29:33,188 --> 00:29:36,565
Se non mi dici dov'è la chiavetta,
378
00:29:37,650 --> 00:29:40,694
io ti taglierò questo cazzo di tendine.
379
00:29:41,446 --> 00:29:44,698
Ti guarderò saltellare
come un'invalida di merda
380
00:29:45,617 --> 00:29:47,993
finché non avrai cacato quella chiavetta.
381
00:30:08,264 --> 00:30:09,264
Ehi, piccola.
382
00:30:09,808 --> 00:30:12,893
Che ne dici se ti abbassi
e resti giù per qualche minuto?
383
00:30:13,061 --> 00:30:16,605
- Perché?
- Hai detto che i tuoi sono nei guai, no?
384
00:30:17,357 --> 00:30:20,400
- Sì, credo.
- Allora potresti abbassarti?
385
00:30:21,986 --> 00:30:23,987
- Sì, sì, ok.
- Bene.
386
00:30:24,614 --> 00:30:26,740
Ti faccio sapere quando è tutto ok.
387
00:30:27,116 --> 00:30:28,116
Torno subito.
388
00:30:33,832 --> 00:30:35,207
Calma, rallenta.
389
00:30:35,500 --> 00:30:38,836
- Chi cazzo è quello?
- È mio padre... credo.
390
00:30:39,295 --> 00:30:40,796
Non sa niente di questa storia.
391
00:30:40,964 --> 00:30:44,216
- Dove cazzo è tua figlia?
- Non lo so, giuro.
392
00:30:45,426 --> 00:30:46,468
Papà.
393
00:30:46,761 --> 00:30:48,470
- Dov'è Sarah?
- Non preoccuparti.
394
00:30:49,138 --> 00:30:50,138
Ragazzi!
395
00:30:50,473 --> 00:30:51,890
Benvenuti sull'isola.
396
00:30:52,350 --> 00:30:53,642
Siete amici di Ashley?
397
00:30:54,769 --> 00:30:55,769
Papà, cos'hai?
398
00:30:56,020 --> 00:30:59,398
È la mia schiena, devo proprio sedermi.
Scusate, ragazzi.
399
00:31:01,317 --> 00:31:03,443
Convivo con questa cosa da sei anni.
400
00:31:06,197 --> 00:31:07,614
Ok, così va meglio.
401
00:31:08,199 --> 00:31:09,700
Oh, fidatevi,
402
00:31:10,785 --> 00:31:13,579
quando compi 60 anni,
non sei più in garanzia.
403
00:31:14,289 --> 00:31:17,791
Dovete investire
in un abbigliamento da mare migliore.
404
00:31:17,959 --> 00:31:19,751
Non state morendo con quelle giacche?
405
00:31:20,920 --> 00:31:23,463
Senta, non vogliamo essere scortesi,
406
00:31:24,507 --> 00:31:27,092
ma crediamo che lei abbia
qualcosa che stiamo cercando
407
00:31:27,969 --> 00:31:31,430
e in realtà vorrei prenderla
e andarmene con il prossimo volo.
408
00:31:31,890 --> 00:31:33,348
Ma io non ho niente.
409
00:31:33,766 --> 00:31:36,643
Ashley, di che cosa sta parlando
Dapper Danny, qui?
410
00:31:38,021 --> 00:31:41,356
- Sto cercando... di essere gentile.
- Di essere gentile?
411
00:31:41,524 --> 00:31:45,235
- Ma sto perdendo la pazienza.
- No, no, no, ehi, andiamo.
412
00:31:45,653 --> 00:31:47,946
Le champagne pour tous, avec moi.
413
00:31:48,114 --> 00:31:49,781
Avec moi, champagne pour tous.
414
00:31:49,949 --> 00:31:53,410
Champagne avec moi.
Je suis le capitaine du sous-marine.
415
00:31:53,578 --> 00:31:57,414
- Je suis le capitaine du sous-marine!
- Gli manca qualche rotella, cazzo.
416
00:32:31,616 --> 00:32:32,658
Papà!
417
00:32:38,331 --> 00:32:39,373
Papà.
418
00:32:40,708 --> 00:32:42,417
Mi hai... sparato?
419
00:32:43,002 --> 00:32:45,253
- Mi dispiace tanto, stai bene?
- Oh, cavolo.
420
00:32:45,421 --> 00:32:49,007
- Hai sparato solo a me o anche a lui?
- No, solo a te.
421
00:32:49,175 --> 00:32:50,342
Ed è riuscito a scappare?
422
00:32:51,010 --> 00:32:52,886
- Sì, e ha preso il pick-up.
- Cazzo!
423
00:32:53,054 --> 00:32:54,429
È solo un pick-up, ok?
424
00:32:54,597 --> 00:32:57,057
Fai sempre così,
mi urli contro per qualsiasi cosa e...
425
00:32:57,225 --> 00:32:58,350
Sarah è nel pick-up!
426
00:32:59,727 --> 00:33:00,727
Cazzo!
427
00:33:18,746 --> 00:33:21,748
Sarà meglio
che tu abbia la chiavetta tra le mani.
428
00:33:22,291 --> 00:33:23,291
Bobo.
429
00:33:23,751 --> 00:33:25,836
- Bobo!
- Brutte notizie, capo.
430
00:33:26,421 --> 00:33:27,421
Il Generale è morto.
431
00:33:30,800 --> 00:33:33,218
Ashley ci ha portati a casa di suo padre.
432
00:33:33,386 --> 00:33:35,595
Non c'era nessuno così sono entrato.
433
00:33:35,763 --> 00:33:37,305
La bambina era stata lì
ma niente chiavetta.
434
00:33:37,473 --> 00:33:39,891
Così abbiamo aspettato,
e poi il padre è tornato.
435
00:33:40,059 --> 00:33:41,226
- Il padre di chi?
- Cosa?
436
00:33:41,394 --> 00:33:43,937
L'ho appena detto.
Il padre di Ashley, un vecchio.
437
00:33:44,105 --> 00:33:45,022
Molto vecchio.
438
00:33:45,189 --> 00:33:47,649
Comunque, a quel punto
le cose si sono messe molto male.
439
00:33:47,817 --> 00:33:51,737
Il Generale ha preso la pistola,
e poi il vecchio l'ha ucciso, dal nulla.
440
00:33:51,904 --> 00:33:53,864
Non hai detto
che il Generale aveva una pistola?
441
00:33:54,032 --> 00:33:55,490
Il fatto è questo, capo.
442
00:33:55,992 --> 00:33:57,117
Quell'uomo ha usato...
443
00:33:57,410 --> 00:33:59,745
come si chiama... un manubrio.
444
00:33:59,912 --> 00:34:02,497
- Cosa?
- Insomma, un peso per la palestra.
445
00:34:02,665 --> 00:34:04,082
Il Generale si gira,
446
00:34:04,250 --> 00:34:06,668
il vecchio lo colpisce alla testa
e lo uccide.
447
00:34:06,836 --> 00:34:08,587
Io mi sono salvato per un pelo.
448
00:34:08,796 --> 00:34:10,589
Ashley mi ha sparato e tutto il resto.
449
00:34:10,757 --> 00:34:12,507
Chi cazzo uccide qualcuno con un peso?
450
00:34:12,675 --> 00:34:13,717
Lo so, capo.
451
00:34:14,052 --> 00:34:16,178
Non avevo mai visto niente del genere.
452
00:34:16,637 --> 00:34:17,929
Condoglianze, Donny.
453
00:34:19,057 --> 00:34:20,432
Riassumiamo.
454
00:34:22,060 --> 00:34:23,894
Non hai preso la mia chiavetta,
455
00:34:24,103 --> 00:34:25,896
il mio fratellastro più piccolo è morto,
456
00:34:26,064 --> 00:34:27,397
ucciso con un cazzo di...
457
00:34:28,649 --> 00:34:29,649
manubrio.
458
00:34:32,195 --> 00:34:33,695
Hai dimenticato qualcosa, Bobo?
459
00:34:34,280 --> 00:34:35,697
Beh, un'altra cosa c'è.
460
00:34:38,034 --> 00:34:39,534
Ho la figlia di Ashley.
461
00:34:41,496 --> 00:34:42,829
Non perdere quella bambina.
462
00:34:43,748 --> 00:34:47,542
Vai da qualche parte, nasconditi.
Non mi interessa.
463
00:34:48,878 --> 00:34:49,878
Aspetta lì.
464
00:34:59,555 --> 00:35:01,098
Dovremo nasconderci per un po'.
465
00:35:04,435 --> 00:35:05,894
Non mi darai problemi, vero?
466
00:35:07,188 --> 00:35:08,188
Bene.
467
00:35:11,192 --> 00:35:13,902
Capisci che non è niente di personale,
vero?
468
00:35:14,487 --> 00:35:17,572
La definirei solo...
una spiacevole circostanza.
469
00:35:17,740 --> 00:35:20,200
Non faccio volentieri
nulla di tutto questo.
470
00:35:20,576 --> 00:35:21,618
Hai capito?
471
00:35:23,329 --> 00:35:25,122
Bene, perché se mi crei problemi,
472
00:35:25,498 --> 00:35:28,959
se non mi ascolti, ti sparo
alla testa due volte, ti butto in mare
473
00:35:29,127 --> 00:35:30,836
e vado a prendermi una pizza, chiaro?
474
00:35:42,223 --> 00:35:43,223
Beh...
475
00:35:44,016 --> 00:35:46,059
dobbiamo chiamare la polizia.
476
00:35:46,811 --> 00:35:48,353
No, papà, hanno Sarah.
477
00:35:49,397 --> 00:35:50,564
La uccideranno.
478
00:35:50,731 --> 00:35:53,108
Ci sono altri uomini
che stanno venendo qui per me,
479
00:35:53,276 --> 00:35:55,569
per la chiavetta e ora anche per te,
e non si fermeranno
480
00:35:55,736 --> 00:35:56,987
finché non saremo tutti morti.
481
00:35:58,281 --> 00:36:01,074
Ma adesso
voglio solo riprendermi mia figlia.
482
00:36:02,702 --> 00:36:03,910
Dov'è la chiavetta?
483
00:36:09,667 --> 00:36:12,711
- E non sai cosa contiene?
- Non ne ho idea.
484
00:36:12,879 --> 00:36:14,671
Credo non lo sappia neanche Jimmy.
485
00:36:15,047 --> 00:36:18,341
Continuava solo a ripetermi
che era la nostra via d'uscita.
486
00:36:18,509 --> 00:36:19,426
Da che cosa?
487
00:36:19,719 --> 00:36:20,760
Da tutto.
488
00:36:21,053 --> 00:36:23,263
Jimmy lavorava a tempo pieno per Donny.
489
00:36:23,598 --> 00:36:24,556
Era il suo autista.
490
00:36:26,434 --> 00:36:30,520
Quando sei tra le grinfie di un uomo
come Donny non puoi più andartene.
491
00:36:30,688 --> 00:36:31,605
Intendo mai.
492
00:36:34,609 --> 00:36:37,736
È rischioso provare a uccidere
due persone in pieno giorno.
493
00:36:39,155 --> 00:36:42,199
Immagino che qui dentro
non ci sia una maratona TV.
494
00:36:42,491 --> 00:36:44,910
Avanti... liberiamoci del corpo.
495
00:36:45,995 --> 00:36:47,037
Come facciamo?
496
00:36:49,749 --> 00:36:53,335
- Mi dispiace per prima, sei sicuro che...
- Sto bene, è solo un graffio.
497
00:36:53,502 --> 00:36:56,338
Una volta rientrati dovremo trovare
un posto dove nasconderci.
498
00:36:56,505 --> 00:36:57,797
Un hotel fuori mano.
499
00:36:58,257 --> 00:37:00,634
- Prendilo da quel lato.
- Oh, no, non ce la faccio, io...
500
00:37:00,801 --> 00:37:03,595
- Devo fare tutto da solo?
- Ok, d'accordo, ma prendo i piedi.
501
00:37:03,763 --> 00:37:04,679
Va bene.
502
00:37:06,849 --> 00:37:10,769
Ok? Al mio tre, due, uno, e...
503
00:37:10,937 --> 00:37:12,312
- Aspetta, aspetta, aspetta!
- Che c'è?
504
00:37:12,480 --> 00:37:14,773
- E se qualcuno lo trovasse?
- Ashley.
505
00:37:16,025 --> 00:37:17,525
Questa è la fossa delle Cayman.
506
00:37:18,152 --> 00:37:19,653
È profonda 8.000 metri.
507
00:37:20,112 --> 00:37:21,780
- Non c'è nessuno lì.
- Ok.
508
00:37:21,948 --> 00:37:23,240
- Bene. E...
- Ok.
509
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Via!
510
00:37:27,245 --> 00:37:28,578
E adesso va giù.
511
00:37:36,254 --> 00:37:37,837
Dunque, per oggi è tutto.
512
00:37:38,005 --> 00:37:41,383
Aspetto i vostri rapporti
domattina entro le otto.
513
00:37:56,482 --> 00:37:57,691
Allora, com'è andata?
514
00:37:58,317 --> 00:37:59,234
È andata male.
515
00:38:00,486 --> 00:38:01,736
È andata molto male.
516
00:38:02,488 --> 00:38:05,115
Stiamo parlando
di otto mesi di lavoro sul campo.
517
00:38:05,283 --> 00:38:07,951
- Dov'è il tuo uomo all'interno?
- Compromesso.
518
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Con la chiavetta.
519
00:38:11,080 --> 00:38:15,083
Quindi il tuo uomo è probabilmente appeso
in una cella frigorifera da qualche parte
520
00:38:15,251 --> 00:38:17,252
e la chiavetta è di nuovo
nelle mani dei cattivi.
521
00:38:17,420 --> 00:38:21,506
- È questa la sintesi del tuo rapporto?
- Come ho detto... è andata male.
522
00:38:22,049 --> 00:38:25,010
- Devo dirti cosa c'è su quella chiavetta?
- No, capo.
523
00:38:25,177 --> 00:38:26,219
Ne sei sicuro?
524
00:38:26,929 --> 00:38:27,929
Sicurissimo.
525
00:38:58,336 --> 00:39:00,253
- Drisdale.
- Sono io.
526
00:39:02,465 --> 00:39:03,465
Pronto?
527
00:39:04,800 --> 00:39:08,803
Lo sai che sul tuo fascicolo c'è scritto:
"Disperso da tempo"?
528
00:39:09,180 --> 00:39:12,891
Divertente.
Ricordo bene che tu mi hai detto di...
529
00:39:13,351 --> 00:39:17,062
com'era? Dedicarmi alla pesca?
Pensionamento anticipato?
530
00:39:17,229 --> 00:39:20,774
- Sai che l'ordine è arrivato dall'alto.
- Sì, sì.
531
00:39:20,941 --> 00:39:23,860
Dammi della merda a pezzetti
e dimmi che sono bei dolcetti.
532
00:39:24,028 --> 00:39:25,153
Sai bene quanto me
533
00:39:25,321 --> 00:39:29,783
che hai fatto innervosire ogni superiore
e subordinato che hai avuto.
534
00:39:30,534 --> 00:39:33,203
Hai anche aggredito
un Generale a due stelle, Matthew.
535
00:39:33,371 --> 00:39:36,790
- Sai cosa faceva sottobanco?
- Ho già sentito questa storia, ricordi?
536
00:39:36,957 --> 00:39:39,292
E inoltre sono molto occupata,
537
00:39:39,460 --> 00:39:41,461
- quindi se vuoi scusarmi.
- Ho bisogno...
538
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
del tuo aiuto.
539
00:39:45,841 --> 00:39:47,342
Da quello che ricordo,
540
00:39:47,551 --> 00:39:50,553
- chiedere aiuto non era il tuo forte.
- Lo ammetto.
541
00:39:50,763 --> 00:39:54,682
Mia figlia Ashley è nei guai con gente
pericolosa, mi servono delle informazioni.
542
00:39:54,934 --> 00:39:57,102
Quant'è grave il guaio in cui è finita?
543
00:39:57,269 --> 00:40:02,148
Sto cercando di scoprirlo. Ho due nomi,
Donny lger e un tizio, "il Generale".
544
00:40:02,400 --> 00:40:05,068
- Come ti contatto?
- Meglio se ti richiamo io.
545
00:40:05,319 --> 00:40:07,779
Ok, proverò a raccogliere
qualche informazione.
546
00:40:32,304 --> 00:40:34,889
"Allora io mi mostrerò col cuore in mano,
547
00:40:35,057 --> 00:40:36,641
per darlo in pasto alle tortorelle.
548
00:40:37,476 --> 00:40:39,436
Io non sono quel che sono."
549
00:40:39,603 --> 00:40:41,521
- Come hai detto?
- È lago.
550
00:40:42,523 --> 00:40:45,191
- L'alfiere più fidato di Otello?
- Conosci l'Otello?
551
00:40:45,359 --> 00:40:47,444
Certo, perché sei così sorpresa?
È un'opera famosa.
552
00:40:47,611 --> 00:40:50,947
Sembra quasi che pensi che sia uno
che non leggerebbe mai Shakespeare.
553
00:40:51,282 --> 00:40:52,323
Gesù.
554
00:40:52,491 --> 00:40:54,993
Pensavo che la tua generazione
non giudicasse le persone dall'aspetto.
555
00:40:55,161 --> 00:40:58,288
- No, io non intendevo...
- Rilassati, rilassati, ti prendo in giro.
556
00:41:02,126 --> 00:41:03,960
Te l'hanno fatto leggere a scuola?
557
00:41:05,546 --> 00:41:07,380
Signorina, io non sono
mai andato a scuola.
558
00:41:07,548 --> 00:41:10,800
Come hai imparato a leggere
se non sei andato a scuola?
559
00:41:11,010 --> 00:41:13,094
- Conosci Oliver Twist?
- Credo.
560
00:41:13,262 --> 00:41:14,929
È quello che chiedeva
di avere altra farinata?
561
00:41:15,097 --> 00:41:18,016
"Per favore, signore...
posso averne ancora?"
562
00:41:18,642 --> 00:41:21,436
- Quello dovrebbe essere Oliver?
- Scherzi? Sono stato bravissimo.
563
00:41:22,480 --> 00:41:26,107
Comunque, ero un orfano
e un tizio mi ha preso con sé,
564
00:41:26,442 --> 00:41:29,527
mi ha portato a casa sua,
mi ha nutrito e mi ha fatto da insegnante.
565
00:41:29,695 --> 00:41:32,030
Mi ha insegnato a leggere e a scrivere.
566
00:41:32,448 --> 00:41:34,991
Mi ha insegnato a organizzare
i pensieri coerentemente
567
00:41:35,159 --> 00:41:36,659
e a esprimerli in modo conciso.
568
00:41:37,244 --> 00:41:38,745
Mi ha insegnato a radermi.
569
00:41:40,581 --> 00:41:41,748
Era un grand'uomo.
570
00:41:42,249 --> 00:41:43,208
Cos'è successo?
571
00:41:43,709 --> 00:41:45,752
Beh, dovrai leggere Oliver Twist.
572
00:41:46,837 --> 00:41:48,963
Perché la sua storia e la mia...
573
00:41:49,131 --> 00:41:50,131
sono identiche.
574
00:41:50,508 --> 00:41:52,634
- Non è possibile.
- Perché dici così?
575
00:41:53,010 --> 00:41:56,262
"Non credere mai alle coincidenze".
L'ha detto l'insegnante di Scienze.
576
00:41:57,806 --> 00:41:59,307
Il tuo insegnante di Scienze, eh?
577
00:42:00,059 --> 00:42:02,227
Forse penserebbe che io sia come lago.
578
00:42:02,561 --> 00:42:06,022
- "Io non sono quel che sono."
- Sì, sei un tipo ambiguo.
579
00:42:06,649 --> 00:42:09,943
- A che pagina sei?
- Settantotto. È difficile da capire.
580
00:42:10,152 --> 00:42:11,277
Sì, è vero.
581
00:42:11,529 --> 00:42:12,529
Ascolta.
582
00:42:12,821 --> 00:42:14,739
Continua a leggere,
io devo fare una chiamata.
583
00:42:14,907 --> 00:42:16,407
Dopo ti farò qualche domanda.
584
00:42:17,034 --> 00:42:18,034
Concentrati.
585
00:42:21,705 --> 00:42:23,957
Scopo della visita? Lavoro o piacere?
586
00:42:24,291 --> 00:42:25,291
Piacere.
587
00:42:39,139 --> 00:42:41,349
- Il telefono?
- Laggiù, signore.
588
00:42:49,441 --> 00:42:50,483
La stanza di Bobo.
589
00:42:51,777 --> 00:42:52,777
No, solo Bobo.
590
00:42:55,489 --> 00:42:57,115
- Sì?
- Bobo, siamo noi.
591
00:42:58,033 --> 00:42:58,992
In che stanza sei?
592
00:42:59,243 --> 00:43:00,618
Salite, 528.
593
00:43:01,829 --> 00:43:03,121
Presto rivedrai tua madre.
594
00:43:08,210 --> 00:43:10,795
- Papà.
- Mi dispiace, Ashley, sto cercando di...
595
00:43:11,505 --> 00:43:14,549
- Faranno del male a Sarah, vero?
- No, no, non pensarci neanche.
596
00:43:14,717 --> 00:43:17,760
Non conosci queste persone,
non si fanno problemi a uccidere.
597
00:43:17,928 --> 00:43:21,139
Non la uccideranno
finché noi abbiamo la chiavetta,
598
00:43:21,932 --> 00:43:23,349
Ma c'è una cosa che non capisco.
599
00:43:23,517 --> 00:43:25,685
Com'è possibile
che Sarah sia rimasta coinvolta?
600
00:43:25,853 --> 00:43:30,106
- Come puoi condurre una vita in cui...
- Tu non sai niente della mia vita.
601
00:43:30,524 --> 00:43:32,025
O di quella di Sarah.
602
00:43:32,318 --> 00:43:34,569
Jimmy era solo un autista, niente di più.
603
00:43:34,737 --> 00:43:37,697
Non faceva del male alle persone,
non vendeva droga.
604
00:43:37,865 --> 00:43:40,867
- Volevamo qualcosa di utile.
- E si è ritrovato con quella chiavetta?
605
00:43:41,035 --> 00:43:45,246
Ha sentito Donny dire
che avrebbe avuto un vantaggio su Hector,
606
00:43:45,414 --> 00:43:47,081
soltanto grazie a quella chiavetta.
607
00:43:49,084 --> 00:43:50,084
Ok.
608
00:44:00,512 --> 00:44:01,512
Ok.
609
00:44:03,349 --> 00:44:06,225
Ashley, non sei mai stata responsabile,
610
00:44:06,393 --> 00:44:09,020
e adesso che sei genitore,
lo sei ancora meno.
611
00:44:09,188 --> 00:44:13,191
Perché tu invece sei stato
un grande esempio genitoriale?
612
00:44:13,359 --> 00:44:15,443
- Io dovrei seguire il tuo esempio?
- Sì, lo so, lo so.
613
00:44:15,611 --> 00:44:19,364
Sparivi per mesi di fila
senza lasciare un recapito o telefonare,
614
00:44:19,531 --> 00:44:22,075
- ti sei perso ogni mio compleanno.
- Hai chiarito il punto.
615
00:44:22,242 --> 00:44:25,078
Anche quando eri in città,
quindi non dirmi come fare il genitore
616
00:44:25,245 --> 00:44:27,455
perché tu non sai davvero un cazzo!
617
00:44:37,591 --> 00:44:39,634
- Dove vai?
- Vado a prendere del ghiaccio.
618
00:44:39,802 --> 00:44:43,805
- Quei tizi ti staranno già cercando.
- Voglio prendere del ghiaccio, papà!
619
00:44:44,181 --> 00:44:45,181
Ok.
620
00:44:57,111 --> 00:44:58,111
Che c'è?
621
00:44:58,278 --> 00:44:59,779
- Sono loro.
- Chi?
622
00:45:00,572 --> 00:45:02,824
- I cattivi.
- Allontanati.
623
00:45:05,452 --> 00:45:06,619
Avanti, Ashley.
624
00:45:07,246 --> 00:45:08,454
Abbiamo tua figlia.
625
00:45:08,956 --> 00:45:12,417
Ho bisogno che tu faccia una cosa per me,
anche se sicuramente non vorrai farla.
626
00:45:12,584 --> 00:45:15,878
Apri la porta in fretta,
io prendo uno di loro, lo porto qui dentro
627
00:45:16,046 --> 00:45:18,297
e poi chiudi la porta quando sarà qui, ok?
628
00:45:18,465 --> 00:45:21,134
- Sei completamente impazzito?
- Devo separarli.
629
00:45:21,301 --> 00:45:24,095
- Posso occuparmene ma uno alla volta.
- Occupartene?
630
00:45:24,263 --> 00:45:27,098
Puoi farcela.
Ti dico io quando, sei pronta?
631
00:45:27,266 --> 00:45:28,850
Prima o poi ti prenderà comunque.
632
00:45:29,768 --> 00:45:31,227
Lo sai che è così.
633
00:45:31,395 --> 00:45:33,646
Tre, due, uno,
634
00:45:33,814 --> 00:45:35,606
- vai!
- Ashley, non costringermi...
635
00:45:50,205 --> 00:45:51,622
È uno dei cattivi?
636
00:45:53,834 --> 00:45:55,960
Sì, è uno degli uomini di Donny.
637
00:46:00,632 --> 00:46:01,632
Che succede?
638
00:46:03,177 --> 00:46:05,887
- Non è facile da spiegare.
- Dov'è Leon?
639
00:46:06,638 --> 00:46:08,181
- L'ha preso.
- Chi l'ha preso?
640
00:46:08,348 --> 00:46:10,600
Un tizio, l'ha trascinato nella stanza.
641
00:46:10,768 --> 00:46:12,518
Mi stai prendendo per il culo?
642
00:46:12,936 --> 00:46:14,437
Entrate lì dentro e riprendetelo!
643
00:46:26,033 --> 00:46:28,159
Non mi ricordo, soffri di vertigini?
644
00:46:28,327 --> 00:46:29,660
Direi di no, perché?
645
00:46:31,038 --> 00:46:32,413
Perché adesso ti calo giù.
646
00:46:33,040 --> 00:46:35,750
- Mi prendi in giro?
- No, non c'è tempo per parlarne.
647
00:46:35,918 --> 00:46:37,877
Devi andare, Ashley, devi andare adesso.
648
00:46:38,420 --> 00:46:41,422
Bene, adesso, coraggio. Forza, vai.
649
00:46:42,382 --> 00:46:45,009
Avanti. Forza, scavalca, devi scavalcare.
650
00:46:45,177 --> 00:46:46,719
Adesso, Ashley, devi farlo adesso.
651
00:46:49,807 --> 00:46:51,516
Coraggio, bene.
652
00:46:51,850 --> 00:46:53,184
Così, brava.
653
00:46:54,061 --> 00:46:56,479
- Ce la fai.
- Non ci riesco.
654
00:46:57,981 --> 00:47:00,525
- Non ci riesco, non riesco a buttarmi.
- Ti tengo io, lasciati andare.
655
00:47:00,692 --> 00:47:02,735
- Non voglio spingerti.
- No, papà.
656
00:47:11,453 --> 00:47:12,495
Vieni qui!
657
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
Cazzo!
658
00:48:04,673 --> 00:48:07,008
Se questi rischiano
di ucciderci in pubblico,
659
00:48:07,467 --> 00:48:09,468
ci serve una migliore posizione difensiva.
660
00:48:09,720 --> 00:48:11,178
Una posizione difensiva?
661
00:48:11,847 --> 00:48:14,265
Come riesci a fare queste cose?
662
00:48:14,516 --> 00:48:17,685
- Chi cavolo sei?
- Ashley, capisco che sia un po' strano
663
00:48:17,853 --> 00:48:21,230
e dovrei parlarti meglio del mio passato,
ma ora dobbiamo andare.
664
00:48:21,857 --> 00:48:24,734
- Guardalo, gli faremo venire un infarto.
- Ok, quindi,
665
00:48:24,902 --> 00:48:28,738
tutte le volte che sparivi per mesi interi
facevi questo?
666
00:48:29,239 --> 00:48:32,199
- Uccidevi la gente?
- No, Dio, no!
667
00:48:33,660 --> 00:48:34,869
Hai ucciso delle persone?
668
00:48:35,412 --> 00:48:36,954
Oltre a quelle che ti ho visto uccidere?
669
00:48:37,122 --> 00:48:39,957
Ho ucciso quegli uomini
per salvarti il culo, quindi dammi tregua.
670
00:48:40,709 --> 00:48:42,460
- Aspetta.
- Si può essere più lenti di così?
671
00:48:42,628 --> 00:48:44,337
Sei una specie di sicario?
672
00:48:45,797 --> 00:48:48,549
Può aprire la finestra?
Devo andarmene da questo balcone.
673
00:48:53,263 --> 00:48:54,305
Che cazzo?
674
00:48:55,349 --> 00:48:56,349
Grazie.
675
00:48:56,516 --> 00:48:57,808
Lei è davvero un gentiluomo.
676
00:48:57,976 --> 00:48:59,644
- Grazie mille.
- Fa caldo?
677
00:49:05,192 --> 00:49:06,359
Cristo Santo.
678
00:49:16,078 --> 00:49:17,328
Ehi, ehi, taxi!
679
00:49:20,540 --> 00:49:21,582
Quella è Ashley.
680
00:49:24,127 --> 00:49:25,211
Ma chi è questo?
681
00:49:32,177 --> 00:49:36,597
Sì, salve, può mettermi in contatto
con la compagnia di taxi delle Cayman?
682
00:49:36,765 --> 00:49:38,015
Molto gentile, grazie.
683
00:49:38,809 --> 00:49:40,101
Sì, pronto?
684
00:49:40,268 --> 00:49:45,064
Mio padre e mia sorella sono appena saliti
su un taxi di fronte al Seashell Hotel.
685
00:49:45,232 --> 00:49:48,734
Il problema è che mio padre ha lasciato
in camera le sue medicine per il cuore.
686
00:49:48,902 --> 00:49:50,695
Potrebbe dirmi dove sono diretti?
687
00:49:51,863 --> 00:49:53,531
Beh, vede, è buffo,
688
00:49:53,699 --> 00:49:56,117
ma il telefono è rimasto
qui con le medicine.
689
00:49:56,910 --> 00:49:59,328
In ogni caso,
apprezzerei molto se potesse aiutarmi.
690
00:50:00,330 --> 00:50:01,998
Oh, no, no, mai più.
691
00:50:02,916 --> 00:50:05,876
Sono diretti a Capo Bay,
il porto di Capo Bay.
692
00:50:06,044 --> 00:50:07,461
Grazie mille, buona giornata.
693
00:50:08,255 --> 00:50:09,296
Stronzo.
694
00:50:10,215 --> 00:50:12,174
Ehi... è molto astuto.
695
00:50:17,806 --> 00:50:20,683
Voglio sentirti dire
che hai la chiavetta e sono tutti morti.
696
00:50:20,851 --> 00:50:21,892
Dillo, dillo.
697
00:50:22,811 --> 00:50:24,103
Non esattamente, capo.
698
00:50:24,771 --> 00:50:26,814
- Questa cosa non ti piacerà.
- Cazzo!
699
00:50:26,982 --> 00:50:29,692
Perché nessuno risponde al cellulare?
Che cazzo sta succedendo?
700
00:50:29,860 --> 00:50:31,819
Dov'è Gibson? Dov'è Ronik? Passami Ronik.
701
00:50:31,987 --> 00:50:35,865
Il punto è questo, capo.
Il vecchio continua a uccidere tutti.
702
00:50:36,158 --> 00:50:38,367
Il padre... tutti quanti!
703
00:50:58,597 --> 00:51:02,349
Mando tre dei miei uomini migliori
per prendere una cazzo di chiavetta
704
00:51:02,517 --> 00:51:05,978
da una bambina e dalla sua cazzo di madre
e tu mi dici che il nonno...
705
00:51:06,146 --> 00:51:07,897
li ha ammazzati tutti e tre?
706
00:51:08,398 --> 00:51:11,192
- Sì, in pratica sì.
- In pratica? In pratica?
707
00:51:11,443 --> 00:51:14,153
Cazzo, Bobo, ascoltami attentamente.
708
00:51:14,321 --> 00:51:16,489
Devo chiamare Hector
e dirle che cazzo succede.
709
00:51:16,656 --> 00:51:18,908
Quindi direi che nel frattempo, non lo so,
710
00:51:19,242 --> 00:51:21,452
potresti scoprire chi cazzo è il nonno?
711
00:51:21,620 --> 00:51:23,162
Puoi darmi un cazzo di nome?
712
00:51:23,330 --> 00:51:26,832
È buffo, capo, perché in realtà...
aspetta un attimo.
713
00:51:27,334 --> 00:51:28,375
Qui ho...
714
00:51:29,294 --> 00:51:31,253
- ho due nomi.
- Ok.
715
00:51:32,172 --> 00:51:34,090
Ho un Matt Robbins
716
00:51:34,549 --> 00:51:37,551
- e ho un Jim Benton.
- Bene, quale dei due è il nonno?
717
00:51:37,719 --> 00:51:39,970
Il punto è questo, capo, non siamo sicuri,
718
00:51:40,555 --> 00:51:42,431
ma è sicuramente uno dei due.
719
00:51:43,642 --> 00:51:44,642
Cazzo!
720
00:51:48,730 --> 00:51:51,482
Resta lì, ok? Finché non arrivo io.
721
00:51:54,111 --> 00:51:55,236
Avete il passaporto?
722
00:52:20,971 --> 00:52:21,971
Hai fame?
723
00:52:23,390 --> 00:52:25,307
Ok, il tuo cibo preferito?
724
00:52:26,184 --> 00:52:27,184
Pizza.
725
00:52:27,561 --> 00:52:28,686
Ok, anche il mio.
726
00:52:32,899 --> 00:52:34,024
Facciamo un patto.
727
00:52:36,820 --> 00:52:37,862
Mantieni le promesse?
728
00:52:39,072 --> 00:52:43,159
- Sì.
- So di essere il cattivo qui,
729
00:52:43,743 --> 00:52:46,912
ma devi mantenere le promesse
a prescindere da tutto, dico bene?
730
00:52:47,873 --> 00:52:50,249
- Sì, ha senso.
- Ok.
731
00:52:50,542 --> 00:52:53,419
Adesso andiamo,
prendiamo la pizza e andiamo da tua madre.
732
00:52:53,753 --> 00:52:56,172
Ma di sotto sarà pieno di poliziotti.
733
00:52:56,840 --> 00:52:59,049
E devi fare la brava... ok?
734
00:52:59,926 --> 00:53:01,135
Perché se vengo preso,
735
00:53:01,887 --> 00:53:04,305
Donny ucciderà tua madre, questo è sicuro.
736
00:53:05,432 --> 00:53:06,432
Capito?
737
00:53:07,017 --> 00:53:08,058
Ok, ho capito.
738
00:53:08,643 --> 00:53:09,643
Bene.
739
00:53:09,978 --> 00:53:10,978
Andiamo.
740
00:53:12,314 --> 00:53:15,107
Ricorda che se ci prendono,
tua madre muore, ok?
741
00:53:15,817 --> 00:53:17,735
- Ho capito.
- Andiamo.
742
00:53:23,992 --> 00:53:24,992
Che c'è?
743
00:53:26,494 --> 00:53:28,120
Perché vuoi essere il cattivo?
744
00:53:31,208 --> 00:53:32,791
Sai, non ci ho mai pensato.
745
00:53:34,294 --> 00:53:36,212
Sono stato il cattivo fin dall'inizio.
746
00:53:38,798 --> 00:53:40,466
Colpa delle circostanze, credo.
747
00:53:42,761 --> 00:53:44,345
Invece tu? Sei il buono?
748
00:53:44,596 --> 00:53:46,305
Insomma, la buona?
749
00:53:49,267 --> 00:53:50,309
Credo di sì,
750
00:53:51,853 --> 00:53:53,646
ma non è ancora finita, vero?
751
00:53:55,857 --> 00:53:58,484
Te l'ho detto. Le circostanze.
752
00:53:59,486 --> 00:54:00,569
Pronta, signorina?
753
00:55:14,269 --> 00:55:15,269
Capitano.
754
00:55:15,854 --> 00:55:17,146
Capitano Joseph.
755
00:55:17,522 --> 00:55:19,648
Chiedo il permesso di salire a bordo.
756
00:55:21,359 --> 00:55:24,153
Se sei qui per quei 25 dollari
puoi andartene.
757
00:55:24,321 --> 00:55:26,113
- Ehi... Joey.
- Non ho imbrogliato.
758
00:55:26,698 --> 00:55:28,907
Joey, ti ricordi mia figlia Ashley?
759
00:55:29,159 --> 00:55:30,159
Ashley?
760
00:55:31,119 --> 00:55:32,953
- La tua Ashley?
- Sì.
761
00:55:33,371 --> 00:55:35,039
La piccola Ashley.
762
00:55:35,206 --> 00:55:37,374
Beh, non sei più tanto piccola, eh?
763
00:55:40,503 --> 00:55:42,921
Mio Dio, come vola il tempo.
764
00:55:43,214 --> 00:55:46,592
L'ultima volta che ti ho vista
avevi circa otto anni.
765
00:55:46,760 --> 00:55:49,970
Ovviamente non puoi ricordarti di me,
eri troppo piccola.
766
00:55:50,889 --> 00:55:51,889
Che ci fate qui?
767
00:55:52,932 --> 00:55:55,809
Beh, in breve,
sono un genitore peggiore di lui.
768
00:55:55,977 --> 00:55:59,813
Sembra che Ashley e suo marito siano
nei guai con delle persone cattive.
769
00:56:01,066 --> 00:56:04,109
- Quanto cattive?
- Hanno cercato di ucciderci... due volte.
770
00:56:05,528 --> 00:56:08,030
La piccola Ashley, sempre nei guai.
771
00:56:08,198 --> 00:56:10,240
Ok, possiamo concentrarci, per favore?
772
00:56:10,408 --> 00:56:13,535
Chiunque siano questi uomini,
sembra che vogliano questa.
773
00:56:13,703 --> 00:56:16,121
Posso usare il tuo computer
per vedere cosa c'è dentro?
774
00:56:16,289 --> 00:56:17,581
Sì, venite.
775
00:56:20,126 --> 00:56:24,338
Joey dragava le mine,
quando eravamo in servizio oltremare.
776
00:56:25,340 --> 00:56:27,174
Durante le nostre missioni diplomatiche.
777
00:56:28,301 --> 00:56:30,427
Che ci faceva lui
in una missione diplomatica?
778
00:56:30,595 --> 00:56:31,970
Sì, clicca lì.
779
00:56:32,597 --> 00:56:34,515
Sì, apri quel file, per favore.
780
00:56:38,103 --> 00:56:41,188
- È ciò che credo che sia?
- Cosa c'entra questo con Jimmy?
781
00:56:41,356 --> 00:56:43,857
Se è tutto vero
sono pronto a chiamare il governo.
782
00:56:44,025 --> 00:56:45,567
Non ho mai visto niente del genere.
783
00:56:45,735 --> 00:56:47,403
Questa è roba alla James Bond.
784
00:56:48,029 --> 00:56:49,905
- Come l'hai avuta?
- James Bond?
785
00:56:50,365 --> 00:56:51,365
Sapete?
786
00:56:51,866 --> 00:56:53,325
Dovete scendere dalla mia barca.
787
00:56:56,996 --> 00:56:57,996
Drisdale.
788
00:56:58,164 --> 00:56:59,957
Quei tizi continuano a essere un problema.
789
00:57:00,542 --> 00:57:02,251
Tre di loro hanno cercato di uccidermi.
790
00:57:02,419 --> 00:57:03,460
E sono morti?
791
00:57:03,753 --> 00:57:05,838
Hai scoperto qualcosa su quei due nomi?
792
00:57:06,005 --> 00:57:08,549
Sì, sono persone molto cattive.
793
00:57:08,842 --> 00:57:11,301
- Quanto cattive?
- Quanto a Donny Iger,
794
00:57:11,469 --> 00:57:15,514
è il tizio dal quale la tua bambina
ha rubato la chiavetta.
795
00:57:15,682 --> 00:57:18,517
Non l'ha rubata,
le è stata data dal marito
796
00:57:18,685 --> 00:57:20,978
che non ha guardato da entrambi
i lati prima di attraversare la strada.
797
00:57:21,146 --> 00:57:23,981
Ha guardato da entrambi i lati
quando ha deciso di lavorare per Donny.
798
00:57:24,149 --> 00:57:26,733
È un pezzo di merda da tutta la vita.
799
00:57:26,901 --> 00:57:30,863
Ha trascorso sette anni in carcere
e quando è uscito,
800
00:57:31,197 --> 00:57:34,700
ha passato i dieci anni successivi
a farsi strada nella malavita.
801
00:57:35,535 --> 00:57:36,702
Criminalità organizzata.
802
00:57:37,036 --> 00:57:39,204
Sì, e Matt, lascia che te lo dica.
803
00:57:39,372 --> 00:57:41,748
Quegli uomini fanno davvero di tutto.
804
00:57:42,125 --> 00:57:44,626
Droga, traffico di esseri umani,
805
00:57:45,003 --> 00:57:46,295
riciclaggio di denaro,
806
00:57:46,463 --> 00:57:49,173
armi da fuoco, crimini informatici,
807
00:57:49,340 --> 00:57:53,343
e Donny gestisce anche
un piccolo gruppo a sé della malavita.
808
00:57:53,595 --> 00:57:54,720
Il suo capo
809
00:57:55,346 --> 00:57:59,224
si chiama... Hector Garcia.
810
00:58:19,996 --> 00:58:21,872
Scusami se ti ho fatta aspettare.
811
00:58:25,376 --> 00:58:26,418
Non hai mangiato?
812
00:58:26,753 --> 00:58:28,545
Oh, ti prego, mangia qualcosa.
813
00:58:29,589 --> 00:58:32,174
No, no, io... sono a posto.
814
00:58:32,342 --> 00:58:33,717
Grazie, signora Garcia.
815
00:58:34,969 --> 00:58:38,096
Per favore, santo cielo, chiamami Hector.
816
00:58:44,604 --> 00:58:45,979
Tu lavori per me, giusto?
817
00:58:47,357 --> 00:58:49,650
- Sì.
- E, perdonami, tu sei?
818
00:58:49,901 --> 00:58:51,318
- Helen.
- No, no.
819
00:58:51,528 --> 00:58:53,487
No, non il tuo nome, cosa fai per me?
820
00:58:53,655 --> 00:58:56,031
- Tu sei...
- Mi scusi.
821
00:58:57,909 --> 00:58:58,909
Sono...
822
00:58:59,786 --> 00:59:00,786
sono una contabile.
823
00:59:03,081 --> 00:59:04,081
Sì.
824
00:59:04,582 --> 00:59:05,624
Esatto.
825
00:59:07,961 --> 00:59:09,628
Helen, vieni con me.
826
00:59:19,639 --> 00:59:22,849
Helen, conosci una compagnia
di nome "AJ Barche a Noleggio"?
827
00:59:24,143 --> 00:59:28,480
In realtà non noleggia barche,
è solo una facciata per spostare denaro.
828
00:59:28,648 --> 00:59:29,565
Lo sapevi?
829
00:59:30,775 --> 00:59:36,238
Sai dei 16.246 dollari e 87 centesimi
che sono stati spostati?
830
00:59:36,906 --> 00:59:38,365
Mi dispiace.
831
00:59:39,367 --> 00:59:42,661
Signora Garcia, mi dispiace tanto,
sono stata stupida.
832
00:59:42,829 --> 00:59:43,745
Vieni con me.
833
00:59:44,872 --> 00:59:47,207
Oh, Dio. Ti prego, Signore.
834
00:59:56,009 --> 00:59:57,050
Birra?
835
00:59:57,427 --> 00:59:58,635
No, grazie.
836
01:00:01,014 --> 01:00:02,014
Sai,
837
01:00:02,307 --> 01:00:03,515
questa sarebbe...
838
01:00:05,435 --> 01:00:07,853
la parte del film in cui ti dico
839
01:00:08,688 --> 01:00:11,106
di non essere così dura con tuo padre,
840
01:00:11,608 --> 01:00:13,567
perché ha anche delle ottime qualità.
841
01:00:14,736 --> 01:00:17,404
Sì, l'amico che interviene per salvarlo.
842
01:00:17,614 --> 01:00:18,655
Un classico.
843
01:00:18,823 --> 01:00:20,032
Non proprio, ma...
844
01:00:21,034 --> 01:00:23,744
so che lo faceva stare male,
stare lontano da voi.
845
01:00:25,538 --> 01:00:27,956
Allora, mio padre è una specie di Rambo?
846
01:00:29,208 --> 01:00:31,793
Non esattamente Rambo,
ma tuo padre aveva...
847
01:00:32,629 --> 01:00:34,713
davvero un talento speciale.
848
01:00:36,132 --> 01:00:37,883
Era ciò che chiamavamo "un felino".
849
01:00:38,176 --> 01:00:41,553
Ogni volta che c'era qualcuno
a cui non riuscivamo ad avvicinarci,
850
01:00:42,555 --> 01:00:43,847
noi mandavamo tuo padre.
851
01:00:44,307 --> 01:00:46,725
Mio padre è un sicario, non è vero?
852
01:00:50,104 --> 01:00:52,272
Non te l'ho detto io, ma sì.
853
01:00:52,649 --> 01:00:55,692
- Tuo padre è decisamente un sicario.
- Mi prendi in giro?
854
01:00:55,860 --> 01:00:57,069
No, direi di no.
855
01:00:57,236 --> 01:00:59,446
Aveva questa abilità unica
856
01:00:59,989 --> 01:01:03,867
nel girare del tutto inosservato,
portare a termine il lavoro e andarsene.
857
01:01:04,869 --> 01:01:06,370
Ha ucciso quegli uomini
858
01:01:07,121 --> 01:01:08,622
e li ha guardati morire.
859
01:01:09,165 --> 01:01:12,084
E non fraintendermi,
erano persone cattive,
860
01:01:13,086 --> 01:01:14,961
ma non gli ha fatto nessun effetto.
861
01:01:15,338 --> 01:01:18,674
Come se stesse semplicemente...
gettando via la spazzatura.
862
01:01:20,843 --> 01:01:23,887
Quando ero piccolo,
mio padre ha avuto un infarto.
863
01:01:24,263 --> 01:01:27,808
E più tardi, quella sera,
è stato ricoverato al pronto soccorso.
864
01:01:27,975 --> 01:01:30,143
Io ero seduto proprio accanto a lui
865
01:01:30,311 --> 01:01:32,854
quando due dottori sono entrati di corsa
866
01:01:33,439 --> 01:01:37,401
perché il tizio accanto a mio padre
era andato in arresto cardiaco.
867
01:01:37,568 --> 01:01:40,404
Sono intervenuti
ma non sono riusciti a salvarlo.
868
01:01:40,947 --> 01:01:43,365
Ed è morto proprio lì, di fronte a noi.
869
01:01:44,283 --> 01:01:47,703
Ovviamente...
io non avevo mai visto morire un uomo.
870
01:01:48,413 --> 01:01:49,454
Siamo...
871
01:01:49,831 --> 01:01:52,207
rimasti fermi lì, sconvolti.
872
01:01:53,668 --> 01:01:56,503
Poi, e questo non me lo scorderò mai,
873
01:01:57,213 --> 01:01:59,548
ho sentito uno dei dottori
chiedere all'altro
874
01:01:59,882 --> 01:02:03,385
se sapeva chi avesse vinto
la partita di baseball.
875
01:02:03,761 --> 01:02:04,761
Baseball?
876
01:02:05,555 --> 01:02:09,558
Come potevano parlare di baseball quando
un uomo era appena morto di fronte a loro?
877
01:02:10,435 --> 01:02:11,518
E lì ho capito.
878
01:02:11,978 --> 01:02:13,478
Più persone vedi morire,
879
01:02:14,105 --> 01:02:15,355
meno effetto ti fanno.
880
01:02:15,773 --> 01:02:18,817
E credo che tuo padre
ne abbia viste così tante
881
01:02:19,360 --> 01:02:22,529
che se anche prima provava qualcosa,
ora non è più così.
882
01:02:23,656 --> 01:02:24,656
Prego.
883
01:02:41,090 --> 01:02:42,758
Oh, Dio, la prego.
884
01:02:43,217 --> 01:02:45,761
La prego, la prego, no, non lo faccia.
885
01:02:45,928 --> 01:02:47,137
Calmati.
886
01:02:48,765 --> 01:02:49,765
Guarda di nuovo.
887
01:02:55,271 --> 01:02:56,605
Sarai leale?
888
01:02:57,148 --> 01:02:59,775
- Sì, sì.
- Ami le tue figlie?
889
01:02:59,942 --> 01:03:00,901
Sì.
890
01:03:01,652 --> 01:03:02,778
Certo che le ami.
891
01:03:04,280 --> 01:03:06,698
Allora se la caveranno
anche senza il padre.
892
01:03:09,786 --> 01:03:11,244
No!
893
01:03:15,541 --> 01:03:17,167
Se mi derubi di nuovo,
894
01:03:17,627 --> 01:03:21,087
tu e le tue figlie vi ritroverete
su quella barca e loro andranno per prime.
895
01:03:21,255 --> 01:03:22,506
Hai capito?
896
01:03:25,218 --> 01:03:26,218
Sì.
897
01:03:28,429 --> 01:03:31,431
Puoi portare della frutta a casa
per le tue bambine.
898
01:03:31,766 --> 01:03:33,683
Te ne faccio preparare subito una cesta.
899
01:03:34,769 --> 01:03:35,811
Nessun disturbo.
900
01:03:36,354 --> 01:03:38,522
Con questa donna non si scherza, Matt.
901
01:03:38,940 --> 01:03:41,316
Ha degli amici molto potenti.
902
01:03:46,364 --> 01:03:47,781
Di' a John di spostare il pranzo.
903
01:03:47,949 --> 01:03:49,658
E voglio i dettagli
sull'incontro col sindaco.
904
01:03:49,826 --> 01:03:51,493
Non voglio altri incidenti
con quella donna.
905
01:03:51,661 --> 01:03:52,577
Ci penso io.
906
01:03:57,792 --> 01:03:58,792
Tutti fuori.
907
01:04:00,670 --> 01:04:02,128
Che devo dire agli Sheffield?
908
01:04:03,089 --> 01:04:05,632
Che concederò l'uso del jet privato.
Tutto qui.
909
01:04:06,300 --> 01:04:08,385
Devono appoggiarmi pubblicamente.
910
01:04:08,845 --> 01:04:11,263
Ora vai e chiudi la porta quando esci.
911
01:04:11,597 --> 01:04:13,014
Assicurati che nessuno mi disturbi.
912
01:04:20,106 --> 01:04:22,524
Credevo avessimo stabilito
che non mi avresti contattato qui.
913
01:04:22,692 --> 01:04:23,942
La chiavetta è stata rubata.
914
01:04:26,779 --> 01:04:30,490
- Devo chiederti di ripeterlo.
- La chiavetta è stata rubata.
915
01:04:30,658 --> 01:04:31,575
Come?
916
01:04:31,951 --> 01:04:33,159
Ho tutto sotto controllo.
917
01:04:33,578 --> 01:04:36,830
Credo che io e te abbiamo due
concezioni diverse di "sotto controllo".
918
01:04:36,998 --> 01:04:38,415
Avrò la chiavetta.
919
01:04:38,833 --> 01:04:39,833
Come?
920
01:04:41,419 --> 01:04:43,378
Che mi dici del tuo uomo all'interno?
921
01:04:43,546 --> 01:04:45,630
Credo che siamo entrambi
d'accordo su una cosa.
922
01:04:45,798 --> 01:04:48,133
È nel nostro interesse reciproco
recuperare la chiavetta
923
01:04:48,301 --> 01:04:51,720
e posso assicurarti che se ne stanno
occupando i miei uomini migliori.
924
01:04:52,013 --> 01:04:53,221
È un vero sollievo.
925
01:04:54,390 --> 01:04:56,057
Qualcuno sa cosa contiene la chiavetta?
926
01:04:56,475 --> 01:04:57,475
No.
927
01:04:57,643 --> 01:04:59,477
Dove sono ora i tuoi uomini?
928
01:05:11,032 --> 01:05:13,366
Anche lei sta andando
al Festival Barbanera?
929
01:05:19,498 --> 01:05:20,498
Faccia buon viaggio.
930
01:05:26,088 --> 01:05:27,213
Abbiamo un problema.
931
01:05:28,007 --> 01:05:29,507
Devi trovare una soluzione.
932
01:05:34,180 --> 01:05:35,180
Scopo della visita?
933
01:05:35,681 --> 01:05:36,681
Lavoro o piacere?
934
01:05:37,350 --> 01:05:38,391
Lavoro.
935
01:05:54,533 --> 01:05:57,410
Ricordi quando tirando i dadi
volevi un sette, ma non usciva?
936
01:05:57,578 --> 01:05:59,454
- Sì.
- Ok, e adesso,
937
01:05:59,997 --> 01:06:01,831
se esce sette la partita è finita.
938
01:06:02,166 --> 01:06:04,292
Per chi ha scommesso su di te o meno.
939
01:06:04,460 --> 01:06:06,461
Quindi tutti sperano
che non esca un sette.
940
01:06:06,629 --> 01:06:08,046
Se esce qualsiasi altro numero,
941
01:06:08,589 --> 01:06:10,966
quelli che hanno scommesso
su di te vincono
942
01:06:11,133 --> 01:06:13,134
- e tu tiri di nuovo.
- Ok.
943
01:06:13,427 --> 01:06:17,305
- Tu su chi scommetti?
- Tu sei una vincente, quindi su di te.
944
01:06:22,812 --> 01:06:24,604
Hai un talento naturale, tira ancora.
945
01:06:28,943 --> 01:06:30,777
Mio Dio, vai alla grande.
946
01:06:31,070 --> 01:06:32,904
Andremo a Las Vegas
quando sarà tutto finito.
947
01:06:33,072 --> 01:06:34,072
Ok, teste vuote.
948
01:06:47,378 --> 01:06:48,878
A me non l'hai data.
949
01:06:52,341 --> 01:06:55,677
- Che cazzo ci faccio con questa?
- Infilatela nel culo.
950
01:06:56,262 --> 01:06:57,262
Ehi.
951
01:06:57,638 --> 01:06:59,639
Come va con il nostro amico Otello?
952
01:06:59,807 --> 01:07:01,641
Perché Otello si fida così tanto di lago
953
01:07:01,809 --> 01:07:04,519
quando è ovvio
a tutti quelli che lo circondano
954
01:07:05,229 --> 01:07:06,521
che lago sta mentendo?
955
01:07:07,648 --> 01:07:09,149
Perché non se ne accorge?
956
01:07:09,650 --> 01:07:13,069
Non lo so. Sono le persone
che ti sono più vicine a deluderti.
957
01:07:14,405 --> 01:07:15,447
Forza, tira.
958
01:07:19,660 --> 01:07:20,660
Hai perso.
959
01:07:23,539 --> 01:07:24,539
Torno subito.
960
01:07:26,042 --> 01:07:28,209
Ehi, capo. Sì, è con me.
961
01:07:29,336 --> 01:07:31,129
Ok, ti mando l'indirizzo.
962
01:07:35,092 --> 01:07:37,385
Bene, muoviamoci. Vai a est.
963
01:07:39,847 --> 01:07:41,473
Est, non farmelo ripetere, cazzo.
964
01:07:42,141 --> 01:07:44,517
- Non so da che parte sia.
- A sinistra, sai dov'è la sinistra?
965
01:07:44,685 --> 01:07:45,602
Sì.
966
01:08:02,161 --> 01:08:03,161
Sono al lavoro.
967
01:08:03,496 --> 01:08:05,747
Forse devi rivedere le tue priorità.
968
01:08:05,998 --> 01:08:09,042
Mi hai fatto una promessa
che non hai ancora mantenuto.
969
01:08:09,335 --> 01:08:13,421
Prendi la chiavetta da quel troglodita
di Donny e fallo fuori.
970
01:08:13,589 --> 01:08:16,508
Ogni volta che mandiamo i nostri uomini,
un vecchio li uccide.
971
01:08:16,675 --> 01:08:18,468
Non è un vecchio qualsiasi.
972
01:08:18,844 --> 01:08:21,596
Era nelle Operazioni Speciali,
lavorava per il mio capo.
973
01:08:21,889 --> 01:08:26,101
Non ci crederai,
ma è il suocero del mio informatore.
974
01:08:26,268 --> 01:08:28,186
Il vecchio che uccide i miei uomini?
975
01:08:28,354 --> 01:08:31,606
Sì, è un vero duro,
ti conviene evitarlo a qualsiasi costo.
976
01:08:43,577 --> 01:08:44,911
Dov'è quel figlio di puttana?
977
01:08:46,705 --> 01:08:47,747
In quella barca blu.
978
01:08:48,332 --> 01:08:50,083
Ashley, il vecchio
979
01:08:50,251 --> 01:08:52,710
- e non lo so, un altro tizio.
- Ok.
980
01:08:52,878 --> 01:08:54,087
Tieni, liberati di lei.
981
01:08:57,633 --> 01:08:58,633
Capo.
982
01:08:59,885 --> 01:09:02,846
Forse è meglio tenerla,
nel caso le circostanze cambiassero.
983
01:09:03,013 --> 01:09:05,932
Perché cazzo mi fate sempre ripetere
le cose due volte?
984
01:09:07,393 --> 01:09:09,561
Liberati di lei, d'accordo?
985
01:09:19,947 --> 01:09:22,031
Niente suspense,
con chi abbiamo a che fare?
986
01:09:22,199 --> 01:09:23,116
D'accordo.
987
01:09:23,659 --> 01:09:25,785
- Hai presente Rambo?
- Lui sarebbe Rambo?
988
01:09:25,953 --> 01:09:29,038
No, direi che quest'uomo
ha insegnato a Rambo tutto ciò che sa.
989
01:09:29,290 --> 01:09:31,916
Ha vinto la stella d'argento
per il coraggio due volte.
990
01:09:32,084 --> 01:09:33,877
Non capitava
dalla Seconda Guerra Mondiale.
991
01:09:34,044 --> 01:09:36,462
Donny e i suoi uomini
lo manderanno al cimitero.
992
01:09:36,630 --> 01:09:38,548
Ascoltami molto attentamente.
993
01:09:38,924 --> 01:09:42,468
Con quest'uomo non si scherza,
è una macchina da guerra.
994
01:09:43,762 --> 01:09:46,222
Se ha la chiavetta,
ti servirà qualcosa da scambiare.
995
01:09:46,390 --> 01:09:48,892
Usa la figlia, non devi affrontarlo.
996
01:09:49,268 --> 01:09:50,685
Potrebbe essere troppo tardi.
997
01:09:54,440 --> 01:09:55,398
Cazzo.
998
01:10:00,571 --> 01:10:02,030
Porca troia, state indietro.
999
01:10:03,657 --> 01:10:05,074
Figlio di puttana.
1000
01:10:05,993 --> 01:10:06,993
Ok, ascoltate.
1001
01:10:07,411 --> 01:10:10,914
Prima cosa, non uccidete nessuno, ok?
Mi servono tutti vivi.
1002
01:10:11,373 --> 01:10:12,999
Soprattutto quel vecchio del cazzo.
1003
01:10:13,250 --> 01:10:17,295
La cosa più importante
è quella fottuta chiavetta.
1004
01:10:17,463 --> 01:10:19,255
Non lo ripeterò mai abbastanza.
1005
01:10:19,548 --> 01:10:22,759
Recuperiamo la chiavetta
e poi li uccidiamo tutti, ok?
1006
01:10:23,093 --> 01:10:26,304
Li circondiamo così saranno in trappola,
è facile.
1007
01:10:27,431 --> 01:10:28,932
Sì, è un buon piano.
1008
01:10:31,602 --> 01:10:35,688
Bene, voi tre avvicinatevi
da laggiù, venite da lì.
1009
01:10:35,856 --> 01:10:39,108
Voi tre fate il giro
e avvicinatevi dall'altro lato, ok?
1010
01:10:39,902 --> 01:10:42,320
Ragazzi,
non hanno una cazzo di via di fuga.
1011
01:10:42,529 --> 01:10:44,614
Possiamo farcela. Via, via, via, via.
1012
01:10:49,203 --> 01:10:50,286
Indietro, indietro.
1013
01:10:55,334 --> 01:10:56,376
Ci hanno trovati.
1014
01:10:56,835 --> 01:10:58,753
- Hai delle armi a bordo?
- Oh, mio Dio.
1015
01:10:58,921 --> 01:11:01,297
- Come ci hanno trovati?
- Armi tipo pistole?
1016
01:11:01,465 --> 01:11:02,382
Farebbero comodo.
1017
01:11:10,641 --> 01:11:14,143
- Questa può uccidere qualcuno?
- Ne dubito. Può fargli prendere fuoco.
1018
01:11:14,395 --> 01:11:18,189
Ma se spari a qualcuno da vicino
con quell'affare, lo rallenterai di molto.
1019
01:11:18,691 --> 01:11:20,191
Nascondi lei da qualche parte.
1020
01:11:21,402 --> 01:11:22,402
So io dove.
1021
01:11:27,157 --> 01:11:29,575
- Non ci vado lì sotto.
- Ashley.
1022
01:11:33,330 --> 01:11:34,914
Non uscire finché non torno io.
1023
01:11:47,553 --> 01:11:49,470
Uccideranno mia madre e mio nonno?
1024
01:11:50,472 --> 01:11:51,806
No, vogliono solo parlare.
1025
01:11:54,101 --> 01:11:55,101
Sai,
1026
01:11:55,436 --> 01:11:59,314
papà dice che se qualcuno non ti guarda
negli occhi quando ti risponde, mente.
1027
01:11:59,481 --> 01:12:00,898
Vogliono solo parlare, ok?
1028
01:12:01,692 --> 01:12:02,734
Forza, andiamo.
1029
01:12:08,157 --> 01:12:09,157
Ehi, Ashley?
1030
01:12:11,452 --> 01:12:12,452
Ci sei?
1031
01:12:13,495 --> 01:12:15,288
Ehi, nonno, ci sei?
1032
01:12:15,456 --> 01:12:18,374
- Nonno?
- Hai qualcosa che mi è stato rubato.
1033
01:12:18,667 --> 01:12:21,669
E tu hai qualcosa che appartiene a me.
1034
01:12:21,837 --> 01:12:25,340
- Non so di che cosa cazzo stai parlando.
- Mia nipote.
1035
01:12:25,507 --> 01:12:27,133
Appena saprò che è al sicuro,
1036
01:12:27,551 --> 01:12:28,885
ti darò quello che cerchi.
1037
01:12:29,762 --> 01:12:31,012
Ti è familiare?
1038
01:12:31,597 --> 01:12:34,015
- Dobbiamo prendere quella chiavetta.
- Sì.
1039
01:12:35,100 --> 01:12:36,267
Ehi, tu!
1040
01:12:36,769 --> 01:12:39,896
Senti, diamoci una calmata,
possiamo risolvere tutto.
1041
01:12:40,397 --> 01:12:41,397
Facciamo così,
1042
01:12:41,774 --> 01:12:44,984
manderò uno dei miei uomini
a prendere tua nipote, ok?
1043
01:12:45,194 --> 01:12:47,195
Ok... io aspetto qui.
1044
01:13:10,469 --> 01:13:11,469
No.
1045
01:13:12,679 --> 01:13:13,679
State giù.
1046
01:13:44,253 --> 01:13:45,253
Papà!
1047
01:13:52,010 --> 01:13:53,052
Ok, fermati.
1048
01:13:56,807 --> 01:13:57,807
Girati.
1049
01:14:00,352 --> 01:14:01,436
Ho detto girati.
1050
01:14:05,858 --> 01:14:08,317
- D'accordo.
- Che fine ha fatto il codice?
1051
01:14:08,485 --> 01:14:09,735
- Cosa?
- Buono o cattivo,
1052
01:14:09,903 --> 01:14:12,613
mi hai dato la tua parola,
hai fatto una promessa.
1053
01:14:14,867 --> 01:14:16,784
Credevo avessi un codice d'onore.
1054
01:14:26,628 --> 01:14:27,628
Cristo Santo.
1055
01:14:31,216 --> 01:14:34,051
Papà! Ti prego, ti prego!
1056
01:14:39,475 --> 01:14:41,267
Ok... andiamo.
1057
01:14:46,023 --> 01:14:47,023
Ehi!
1058
01:14:52,029 --> 01:14:53,529
Ehi, torna qui!
1059
01:14:54,198 --> 01:14:56,407
Ehi... dannazione!
1060
01:14:57,034 --> 01:14:58,284
State indietro, indietro.
1061
01:15:02,498 --> 01:15:03,498
Non muovetevi.
1062
01:15:08,545 --> 01:15:10,671
- Ti ho preso, figlio...
- Nonno!
1063
01:15:53,006 --> 01:15:55,091
Vi prego, aiutatemi!
1064
01:15:55,259 --> 01:15:56,717
Papà!
1065
01:16:21,910 --> 01:16:22,994
Papà!
1066
01:16:23,453 --> 01:16:24,495
- Papà!
- Mamma?
1067
01:16:25,664 --> 01:16:27,665
- Mamma?
- Sarah!
1068
01:16:28,000 --> 01:16:31,460
- Sarah! Sono qua sotto!
- Mamma?
1069
01:16:32,379 --> 01:16:35,172
Sarah, apri la botola, presto! Tesoro?
1070
01:16:48,228 --> 01:16:50,104
Sarah, ti prego, apri la botola!
1071
01:16:50,897 --> 01:16:53,190
- Tesoro!
- Sta arrivando!
1072
01:16:58,697 --> 01:17:00,197
Aiuto, ti prego!
1073
01:17:01,783 --> 01:17:04,660
Tesoro, continua a provare, ok?
1074
01:17:22,262 --> 01:17:23,512
Ci sono quasi!
1075
01:17:25,057 --> 01:17:26,807
Forza, tesoro, puoi farcela!
1076
01:17:35,651 --> 01:17:37,318
Mamma, è arrivato!
1077
01:17:38,820 --> 01:17:40,029
Mamma!
1078
01:17:47,496 --> 01:17:49,413
Stai lontano da mia figlia, cazzo!
1079
01:18:00,759 --> 01:18:01,759
lago.
1080
01:18:32,541 --> 01:18:33,541
Sali sulla barca.
1081
01:18:34,251 --> 01:18:36,502
- Fottiti.
- Sali o ti uccido.
1082
01:18:43,635 --> 01:18:44,760
Sali, cazzo!
1083
01:18:47,222 --> 01:18:48,222
Sali.
1084
01:18:53,729 --> 01:18:54,979
Forza, sali!
1085
01:18:57,774 --> 01:19:00,109
- Sali, cazzo!
- No, no, ti prego, ti prego.
1086
01:19:00,277 --> 01:19:03,821
- Sali sulla barca o la uccido!
- Ti prego, ti prego.
1087
01:19:33,351 --> 01:19:34,435
Mi hanno sparato.
1088
01:19:35,228 --> 01:19:37,438
- Due volte.
- Ti porto sul pick-up.
1089
01:19:49,576 --> 01:19:52,536
- Drisdale.
- Chi cazzo conoscono questi ai Caraibi?
1090
01:19:52,704 --> 01:19:54,330
- Cos'è successo?
- Donny e la sua gang.
1091
01:19:54,498 --> 01:19:58,083
Avevano molte armi ed è impossibile
che le abbiano portate in aereo.
1092
01:19:58,585 --> 01:20:00,127
- Tu stai bene?
- No.
1093
01:20:00,295 --> 01:20:04,089
È scappato e ha mia figlia e mia nipote.
Cercherà di lasciare l'isola con loro.
1094
01:20:04,257 --> 01:20:05,633
- Come?
- Dimmelo tu.
1095
01:20:05,801 --> 01:20:08,344
È impossibile che possa lasciare l'isola
1096
01:20:08,512 --> 01:20:10,179
portando con sé con due ostaggi
1097
01:20:10,347 --> 01:20:12,681
senza un notevole aiuto. Lascia fare a me.
1098
01:20:19,773 --> 01:20:20,773
Sì?
1099
01:20:20,941 --> 01:20:24,109
Sembra che il personal trainer
di Rambo sia bravo quanto dicevi.
1100
01:20:25,445 --> 01:20:27,154
- Due senza senape, per favore.
- Sì.
1101
01:20:27,322 --> 01:20:29,698
Ti avevo detto di non affrontarlo.
L'hai affrontato?
1102
01:20:29,866 --> 01:20:32,952
Contro il tuo consiglio, sì,
e non ha deluso le aspettative.
1103
01:20:33,119 --> 01:20:35,454
Quell'uomo si è dimostrato
all'altezza delle tue lodi.
1104
01:20:35,914 --> 01:20:38,165
- Danni?
- Ha ucciso dieci uomini di Donny.
1105
01:20:38,333 --> 01:20:39,834
Gesù Cristo!
1106
01:20:40,585 --> 01:20:41,585
Chi ha la chiavetta?
1107
01:20:42,003 --> 01:20:44,213
Ce l'ha ancora il tuo amichetto,
ma c'è una buona notizia.
1108
01:20:44,381 --> 01:20:46,423
Donny è scappato con una garanzia.
1109
01:20:46,883 --> 01:20:50,010
Ho bisogno di un mezzo
per lasciare l'isola il prima possibile.
1110
01:20:50,178 --> 01:20:51,136
Cosa?
1111
01:20:51,471 --> 01:20:54,348
Se la chiavetta finisse
nelle mani sbagliate,
1112
01:20:54,516 --> 01:20:58,018
posso solo immaginare
i danni collaterali che ne seguirebbero.
1113
01:20:58,603 --> 01:21:02,439
- Mi stai minacciando?
- Sì, certo, sono una criminale.
1114
01:21:03,525 --> 01:21:05,568
Fagli lasciare subito l'isola,
1115
01:21:05,777 --> 01:21:10,030
altrimenti ti inchioderò a una croce
e scoprirai cosa vuol dire "sacrificio".
1116
01:21:15,120 --> 01:21:16,120
Ok.
1117
01:21:16,329 --> 01:21:17,580
Senza senape, vero?
1118
01:21:19,374 --> 01:21:22,376
- Sembra che tu non mi conosca neanche.
- Cosa?
1119
01:21:25,255 --> 01:21:27,298
Senza senape. Dove siamo, in Russia?
1120
01:21:33,346 --> 01:21:34,346
Signore.
1121
01:21:34,723 --> 01:21:37,892
No, credo che non sappia niente, signore.
1122
01:21:39,144 --> 01:21:42,521
Sì, signore, sono abbastanza sicura
che stia fornendo informazioni.
1123
01:21:44,441 --> 01:21:45,524
Non credo.
1124
01:21:47,152 --> 01:21:49,570
Può contare su di me, signore.
1125
01:21:55,827 --> 01:21:56,827
Chi era?
1126
01:21:58,246 --> 01:21:59,246
Mio padre.
1127
01:21:59,581 --> 01:22:02,041
Ha paura che mia madre
possa votare per i Repubblicani.
1128
01:22:02,208 --> 01:22:04,293
Grazie a Dio i miei sono morti.
1129
01:22:18,350 --> 01:22:20,100
Aiuto, mi serve aiuto!
1130
01:22:25,690 --> 01:22:27,107
Ha due ferite da arma da fuoco.
1131
01:22:27,275 --> 01:22:29,026
- Lei chi è?
- Un amico.
1132
01:22:29,194 --> 01:22:31,362
Deve entrare e denunciare
la cosa alla polizia.
1133
01:22:31,529 --> 01:22:34,406
Certo, ma prima sposto l'auto
dall'ingresso del pronto soccorso.
1134
01:22:34,574 --> 01:22:35,491
Veloci!
1135
01:22:35,951 --> 01:22:37,493
- Sì.
- Eccoci.
1136
01:22:37,661 --> 01:22:39,453
- Forza.
- Sì, tengo il braccio.
1137
01:22:40,080 --> 01:22:41,121
Così, sì.
1138
01:22:41,790 --> 01:22:42,790
Piano.
1139
01:22:46,503 --> 01:22:47,503
Avevi ragione.
1140
01:22:47,963 --> 01:22:50,130
Sono partiti tre aerei diretti a Miami
1141
01:22:50,423 --> 01:22:53,175
e Donny è stato avvistato
su uno degli aerei cargo.
1142
01:22:53,343 --> 01:22:55,844
In qualche modo deve aver fatto salire
la tua famiglia su quel volo.
1143
01:22:56,012 --> 01:22:58,555
Di sicuro
qualcuno del governo lo sta aiutando.
1144
01:22:58,932 --> 01:23:00,224
Hai ancora la chiavetta?
1145
01:23:00,475 --> 01:23:02,935
- Sì.
- C'è un volo alle 18.
1146
01:23:03,228 --> 01:23:04,436
Ti ho prenotato un posto,
1147
01:23:04,604 --> 01:23:08,607
ma non posso aiutarti ufficialmente,
sono stata chiara?
1148
01:23:09,067 --> 01:23:11,151
- Sì.
- Quando arriverai a Miami,
1149
01:23:11,319 --> 01:23:13,195
ci sarà un auto ad aspettarti.
1150
01:23:13,780 --> 01:23:15,739
- Guarda nel bagagliaio.
- Ricevuto.
1151
01:23:19,494 --> 01:23:20,494
Se l'è bevuta?
1152
01:23:22,455 --> 01:23:25,290
Io credo... che sia molto incazzato
1153
01:23:25,458 --> 01:23:26,917
e che rivoglia la sua famiglia.
1154
01:23:27,168 --> 01:23:29,378
Sarà meglio
che le tue informazioni siano giuste.
1155
01:23:29,629 --> 01:23:32,339
Hai visto i video,
tutti e tre erano diretti a Miami.
1156
01:23:32,507 --> 01:23:36,010
Non so come diavolo abbia fatto
a salire su quell'aereo cargo.
1157
01:23:36,970 --> 01:23:37,970
Non lo so.
1158
01:23:38,221 --> 01:23:40,055
Questa storia finisce stasera.
1159
01:23:40,515 --> 01:23:42,391
Non voglio altre sorprese.
1160
01:23:42,559 --> 01:23:46,353
Sono stanca di vedere Hector e i suoi
uomini sempre un passo avanti a noi.
1161
01:23:46,521 --> 01:23:47,688
Come hai detto tu,
1162
01:23:48,440 --> 01:23:50,065
ha sicuramente qualcuno all'interno.
1163
01:23:58,908 --> 01:24:00,492
Posso offrirle qualcosa da bere?
1164
01:24:02,203 --> 01:24:03,954
Doppia vodka con ghiaccio.
1165
01:24:04,456 --> 01:24:05,456
Ok.
1166
01:24:09,335 --> 01:24:10,461
Sei in ritardo.
1167
01:24:11,546 --> 01:24:14,506
Il fascicolo di quell'uomo sembra
un episodio di G. I. Joe.
1168
01:24:14,674 --> 01:24:15,799
Hai visto questa roba?
1169
01:24:16,259 --> 01:24:18,052
Ho scritto io metà dei rapporti.
1170
01:24:18,845 --> 01:24:20,637
È un autentico eroe americano.
1171
01:24:20,972 --> 01:24:22,639
Esattamente ciò che ci serve.
1172
01:24:23,433 --> 01:24:25,100
Se lui ha la chiavetta
1173
01:24:25,268 --> 01:24:29,021
e Hector ha sua nipote e sua figlia,
1174
01:24:29,397 --> 01:24:31,899
farà tutto il lavoro pesante per noi,
1175
01:24:32,067 --> 01:24:35,444
togliendo di mezzo Hector...
e i suoi uomini.
1176
01:24:36,154 --> 01:24:37,529
Aggiornamenti sull'arrivo?
1177
01:24:37,781 --> 01:24:40,491
Secondo la mia fonte,
sono a casa di Hector.
1178
01:24:40,867 --> 01:24:41,909
Dopo di te.
1179
01:26:04,409 --> 01:26:05,742
Benvenute a casa mia.
1180
01:26:07,078 --> 01:26:09,288
Sono lieta
che siate arrivate sane e salve.
1181
01:26:10,832 --> 01:26:14,877
Anche se devo dire che le inaspettate
circostanze che vi hanno portate qui
1182
01:26:15,044 --> 01:26:17,045
sono... spiacevoli.
1183
01:26:19,257 --> 01:26:21,091
Non aver paura, Sarah.
1184
01:26:22,844 --> 01:26:25,220
Non ho alcuna intenzione
di farti del male.
1185
01:26:26,723 --> 01:26:30,642
Sfortunatamente non posso garantire
la stessa cosa per tuo nonno.
1186
01:26:33,563 --> 01:26:34,479
Tranquilla.
1187
01:26:37,483 --> 01:26:41,111
Immagino tu capisca
che non posso controllare Donny.
1188
01:26:41,654 --> 01:26:43,697
Posso solo controllare da che parte sta.
1189
01:26:53,708 --> 01:26:56,627
Benvenuti all'Aeroporto
Internazionale di Miami.
1190
01:26:57,253 --> 01:27:00,839
Vi preghiamo di tenere i vostri bagagli
con voi per tutto il tempo.
1191
01:27:01,382 --> 01:27:05,469
Ogni bagaglio incustodito
verrà immediatamente confiscato.
1192
01:27:19,567 --> 01:27:20,567
Tutto a posto?
1193
01:27:21,444 --> 01:27:22,819
Fin troppo facile.
1194
01:27:23,488 --> 01:27:24,488
Bene.
1195
01:27:25,823 --> 01:27:27,199
A che ora è previsto l'arrivo?
1196
01:27:27,367 --> 01:27:30,077
Atterreremo a Miami
tra 13 minuti, signora.
1197
01:28:14,163 --> 01:28:16,415
Sarah? Sarah, torna qui.
1198
01:28:17,500 --> 01:28:18,417
Che stai facendo?
1199
01:28:19,043 --> 01:28:20,669
Sarah, torna qui.
1200
01:28:33,683 --> 01:28:34,683
Sarah!
1201
01:28:44,110 --> 01:28:45,277
Ho un'idea.
1202
01:29:06,507 --> 01:29:07,716
Se la caverà?
1203
01:29:09,510 --> 01:29:11,678
È presto per dirlo. Andiamo, forza, forza.
1204
01:29:11,846 --> 01:29:12,888
Dai, veloce.
1205
01:29:33,826 --> 01:29:35,660
Ehi... vedete qualcosa?
1206
01:29:36,245 --> 01:29:37,913
Bene, è arrivato il nostro amico.
1207
01:29:39,248 --> 01:29:40,749
Vai a controllare le ragazze.
1208
01:29:41,584 --> 01:29:43,543
- Vedete qualcosa?
- No.
1209
01:29:44,379 --> 01:29:45,379
Attenti!
1210
01:29:45,963 --> 01:29:47,089
Ehi, laggiù!
1211
01:29:47,715 --> 01:29:49,466
- Sta arrivando, fuoco!
- Sì!
1212
01:29:55,556 --> 01:29:57,516
Credevo avessi tutto sotto controllo.
1213
01:29:58,142 --> 01:29:59,476
Ripristina la corrente.
1214
01:30:01,687 --> 01:30:02,687
Scendi dall'auto!
1215
01:30:03,314 --> 01:30:04,356
Ehi!
1216
01:30:06,734 --> 01:30:07,818
Scendi dal veicolo!
1217
01:30:08,319 --> 01:30:10,278
Ehi! Scendi dall'auto!
1218
01:30:10,947 --> 01:30:11,947
Vedete niente?
1219
01:30:22,625 --> 01:30:24,292
Indietro, indietro, torna su.
1220
01:30:49,193 --> 01:30:52,195
Quando ti chiamo devi rispondere,
pezzo di merda!
1221
01:30:52,405 --> 01:30:54,281
Chi credi di prendere per il culo?
1222
01:30:54,449 --> 01:30:58,785
Giuro che ti taglierò le palle
e le darò in pasto ai miei fottuti cani!
1223
01:30:59,954 --> 01:31:00,996
Si fotta!
1224
01:31:18,055 --> 01:31:19,347
- Papà!
- Nonno!
1225
01:31:22,643 --> 01:31:23,935
- Papà!
- Nonno!
1226
01:31:38,993 --> 01:31:40,202
Arrivano altri uomini.
1227
01:31:52,590 --> 01:31:53,590
Ferme.
1228
01:31:56,928 --> 01:31:57,969
Avanti.
1229
01:31:58,888 --> 01:31:59,888
Avanti!
1230
01:33:04,579 --> 01:33:06,788
Ora sedetevi qui e non muovetevi.
1231
01:33:15,047 --> 01:33:17,465
- Cazzo.
- Mio nonno vi sta facendo il culo.
1232
01:33:17,633 --> 01:33:18,717
- Sarah!
- Chiudi il becco.
1233
01:33:18,884 --> 01:33:22,137
- Uccidi quel figlio di puttana.
- Te la stai facendo sotto, Hector?
1234
01:33:22,305 --> 01:33:24,347
- Vuoi che uccida quel coglione?
- Chiudi quella cazzo di bocca.
1235
01:33:24,515 --> 01:33:27,183
Fottiti, se vuoi qualcosa
occupatene di persona. Vieni.
1236
01:33:31,105 --> 01:33:32,105
Tienile d'occhio.
1237
01:33:48,372 --> 01:33:49,414
Getta la pistola.
1238
01:33:50,499 --> 01:33:51,791
Getta quella cazzo di pistola!
1239
01:33:53,127 --> 01:33:54,502
Ti ho preso, figlio di puttana.
1240
01:33:54,670 --> 01:33:55,670
Dammi la chiavetta.
1241
01:33:56,339 --> 01:33:57,547
Dammi la chiavetta.
1242
01:33:58,007 --> 01:33:59,591
Ho il dito sul grilletto.
1243
01:34:02,637 --> 01:34:03,637
Bene.
1244
01:34:06,557 --> 01:34:07,849
Muoviti, forza.
1245
01:34:11,896 --> 01:34:13,813
Hai ucciso 15 dei miei uomini.
1246
01:34:14,440 --> 01:34:16,900
Lo sai, vero?
Hai ucciso il mio fratellino.
1247
01:34:17,068 --> 01:34:19,986
Sai che cosa farò?
Ucciderò la tua famiglia del cazzo.
1248
01:34:20,237 --> 01:34:21,488
Proprio davanti ai tuoi occhi.
1249
01:34:21,656 --> 01:34:24,366
Sì, fai qualcosa, dai, cerca di colpirmi.
1250
01:34:24,533 --> 01:34:27,786
Prova a fare una delle tue grandi mosse,
figlio di puttana.
1251
01:34:30,456 --> 01:34:31,498
Dammi la chiavetta.
1252
01:34:34,752 --> 01:34:36,920
Dammi quella cazzo di...
1253
01:34:43,344 --> 01:34:45,095
Ok, nonno, questa...
1254
01:34:46,931 --> 01:34:48,014
Non muovetevi.
1255
01:34:57,983 --> 01:34:58,983
Dammi la chiavetta.
1256
01:35:04,740 --> 01:35:06,074
La vera chiavetta.
1257
01:35:12,873 --> 01:35:13,873
Bene, capo.
1258
01:35:16,627 --> 01:35:17,585
Avevi ragione.
1259
01:35:29,265 --> 01:35:30,265
Grazie.
1260
01:35:32,601 --> 01:35:34,394
Tutto questo per un piccolo oggetto.
1261
01:35:37,523 --> 01:35:38,773
Posso rubarvelo un momento?
1262
01:35:40,901 --> 01:35:41,943
Vieni con me.
1263
01:35:43,446 --> 01:35:44,446
Fidati di lui.
1264
01:35:49,118 --> 01:35:50,118
Hai ferite gravi?
1265
01:35:51,454 --> 01:35:53,913
- Guarirò.
- Certo, ne sono sicuro.
1266
01:35:55,541 --> 01:35:57,083
- Sei ferita?
- No.
1267
01:35:58,294 --> 01:36:00,295
- Lei è ferita?
- Stai bene, vero?
1268
01:36:00,463 --> 01:36:03,006
Guardami, ok? Tranquilla, stai bene.
1269
01:36:04,216 --> 01:36:06,259
Molto coraggiosa, davvero.
1270
01:36:06,427 --> 01:36:07,969
Che sta succedendo, amico?
1271
01:36:09,096 --> 01:36:11,598
Sì, di sicuro avrai molte domande.
1272
01:36:11,849 --> 01:36:16,060
Ho visto una parte di ciò che c'è
nella chiavetta. Va molto a fondo.
1273
01:36:16,228 --> 01:36:17,437
Dove porta tutto questo?
1274
01:36:18,272 --> 01:36:20,190
Ovunque e da nessuna parte.
1275
01:36:20,858 --> 01:36:24,194
Questo è il genere di risposta
che mi spinge a odiare le autorità.
1276
01:36:24,361 --> 01:36:27,947
Cerchiamo di fermare l'organizzazione
criminale di Hector da diversi anni.
1277
01:36:28,657 --> 01:36:31,951
Il tuo genero Jimmy era il nostro
informatore da circa sei mesi.
1278
01:36:32,745 --> 01:36:34,829
In realtà informava Fitzsimmons.
1279
01:36:35,247 --> 01:36:36,956
E Fitzimmons informava Hector.
1280
01:36:37,708 --> 01:36:40,251
Quando eravamo sul punto
di fermare Hector e le sue operazioni,
1281
01:36:40,419 --> 01:36:42,337
Fitzsimmons le forniva informazioni.
1282
01:36:43,506 --> 01:36:46,090
Quando Fitzsimmons ha scoperto
che Donny aveva la chiavetta,
1283
01:36:47,259 --> 01:36:48,760
ha usato Jimmy per rubarla,
1284
01:36:49,136 --> 01:36:50,553
per poterla restituire a Hector.
1285
01:36:51,388 --> 01:36:54,682
Hanno sparato al suo compagno
e l'operazione è andata a monte.
1286
01:36:55,768 --> 01:36:56,768
Jimmy è stato preso.
1287
01:36:57,353 --> 01:36:59,479
La chiavetta è arrivata alla tua porta.
1288
01:37:01,565 --> 01:37:04,567
Quando hai detto a Drisdale
che avevi la chiavetta,
1289
01:37:04,735 --> 01:37:07,111
sapevamo che saresti stato perfetto
per smascherare Fitzsimmons
1290
01:37:07,279 --> 01:37:09,572
e per eliminare Hector e i suoi uomini.
1291
01:37:09,865 --> 01:37:12,242
- Quindi mi avete usato.
- Ma certo.
1292
01:37:13,077 --> 01:37:14,077
Perché?
1293
01:37:14,662 --> 01:37:17,622
Politica,
mi candiderò a governatore della Florida.
1294
01:37:18,707 --> 01:37:20,917
Questa chiavetta mi dà
il vantaggio che mi serve.
1295
01:37:21,085 --> 01:37:22,001
Inoltre,
1296
01:37:22,294 --> 01:37:26,548
ora che ho annientato l'organizzazione
criminale di Hector e i suoi uomini,
1297
01:37:27,800 --> 01:37:30,760
devo solo indire una conferenza stampa,
e avrò il merito.
1298
01:37:31,554 --> 01:37:33,137
Poi inizierò la campagna elettorale.
1299
01:37:34,849 --> 01:37:37,809
Quindi userai la chiavetta
solamente per i tuoi interessi.
1300
01:37:38,018 --> 01:37:38,935
Proprio così.
1301
01:37:39,353 --> 01:37:42,355
Ma non è rassicurante
sapere che noi siamo i buoni?
1302
01:37:49,238 --> 01:37:50,238
E loro?
1303
01:37:50,531 --> 01:37:53,241
Ho appena ritrovato la mia famiglia,
non le lascerò adesso.
1304
01:37:53,742 --> 01:37:54,868
Ci penseremo noi.
1305
01:37:55,452 --> 01:37:56,452
Hai la mia parola.
1306
01:37:57,037 --> 01:37:59,372
Quando avremo finito qui,
le manderò alle Cayman.
1307
01:37:59,832 --> 01:38:02,250
Spiegherò il loro coinvolgimento,
ma non il tuo.
1308
01:38:02,918 --> 01:38:03,960
Ok.
1309
01:38:05,462 --> 01:38:06,504
E io che faccio?
1310
01:38:07,548 --> 01:38:08,715
Prendi questa barca.
1311
01:38:10,050 --> 01:38:11,551
Hector non ne ha più bisogno.
1312
01:38:12,344 --> 01:38:16,472
Grand Cayman è a circa 380 miglia nautiche
in quella direzione.
1313
01:38:17,308 --> 01:38:18,850
E se mi rivolgessi alla stampa?
1314
01:38:19,643 --> 01:38:21,477
È una bella storia, non trovi?
1315
01:38:25,190 --> 01:38:26,399
Fake news, amico.
1316
01:38:27,484 --> 01:38:28,484
Fake news.