1 00:01:16,659 --> 00:01:17,659 Ok. 2 00:01:43,103 --> 00:01:44,812 Presto, dai, andiamo. 3 00:01:47,899 --> 00:01:48,899 Coraggio. 4 00:01:50,443 --> 00:01:51,443 Apri lo sportello. 5 00:01:52,654 --> 00:01:53,654 Dai. 6 00:01:54,405 --> 00:01:55,531 Cazzo, dai. 7 00:01:57,951 --> 00:01:59,827 - Oh, mio Dio! - Guida, dai. 8 00:01:59,994 --> 00:02:02,371 - Ok, ok. Cazzo. - Forza, piccola. 9 00:02:02,539 --> 00:02:04,289 - Coraggio, Mitch. - Dove andiamo? 10 00:02:11,881 --> 00:02:14,633 Piccola, piccola, rallenta, devi rallentare. 11 00:02:14,801 --> 00:02:15,759 Cos'è successo? 12 00:02:16,886 --> 00:02:17,970 Se la caverà? 13 00:02:18,596 --> 00:02:21,974 - Jimmy, se la caverà? - Devi rallentare, ok? 14 00:02:22,142 --> 00:02:23,934 Devi rallentare. Andrà tutto bene, 15 00:02:24,102 --> 00:02:26,645 ma devi calmarti, non possiamo farci fermare dalla polizia. 16 00:02:26,813 --> 00:02:31,066 - Va bene, ma dove vado, che devo fare? - Piccola, ascoltami, ascoltami. 17 00:02:31,234 --> 00:02:33,193 Fai dei bei respiri lenti. 18 00:02:33,778 --> 00:02:35,988 - Che cosa faccio? Che cosa faccio? - Lentamente. 19 00:02:36,156 --> 00:02:39,908 Continua a guidare, vai piano. Resta sulla strada principale. 20 00:02:40,535 --> 00:02:42,077 Lo sapevo, lo sapevo. 21 00:02:42,370 --> 00:02:43,912 Che cosa facciamo se muore? 22 00:02:44,080 --> 00:02:48,250 - Perché hai deciso di farlo? Perché? - Te l'ho detto, non c'era altro modo. 23 00:02:48,418 --> 00:02:49,668 Era l'unica opzione. 24 00:02:50,128 --> 00:02:51,420 - D'accordo? - Ok. 25 00:02:53,131 --> 00:02:56,425 - Che è successo? - Cazzo, è successo tutto così in fretta. 26 00:02:56,593 --> 00:02:58,343 - Ok. - Cazzo, cazzo. 27 00:02:58,720 --> 00:02:59,928 Dobbiamo portarlo all'ospedale. 28 00:03:00,930 --> 00:03:02,973 Hai capito? Dobbiamo portarlo all'ospedale. 29 00:03:04,684 --> 00:03:05,726 Jimmy? 30 00:03:06,561 --> 00:03:07,561 Jimmy! 31 00:03:10,732 --> 00:03:11,732 È morto. 32 00:03:17,697 --> 00:03:20,324 Ashley, Ashley, piccola. Piccola, ascoltami. 33 00:03:20,575 --> 00:03:21,575 Ascoltami. 34 00:03:22,493 --> 00:03:24,036 Dobbiamo stare calmi, ok? 35 00:03:24,787 --> 00:03:26,622 Ho bisogno che tu sia forte. 36 00:03:27,457 --> 00:03:29,041 - Puoi farlo per me? - Sì. 37 00:03:29,209 --> 00:03:30,667 - Sì. - Ok. 38 00:03:31,920 --> 00:03:34,963 Continuare a guidare. Vai al molo, vicino alla discarica. 39 00:03:35,298 --> 00:03:37,424 La barca di Mitch è ormeggiata lì. 40 00:03:38,301 --> 00:03:39,301 Ok. 41 00:04:00,490 --> 00:04:01,531 Stai bene? 42 00:04:02,575 --> 00:04:03,575 Ehi, piccola. 43 00:04:04,327 --> 00:04:05,953 Piccola, dai, coraggio. 44 00:04:06,871 --> 00:04:08,121 Dobbiamo sbrigarci, tesoro. 45 00:04:09,707 --> 00:04:10,832 Abbiamo poco tempo. 46 00:04:12,919 --> 00:04:14,544 Ti amo, piccola. Andrà tutto bene. 47 00:04:16,172 --> 00:04:17,673 - Ok? - Sì, sto bene. 48 00:04:17,840 --> 00:04:20,092 - Sto bene. - Ok, tu vai alla barca. 49 00:04:20,260 --> 00:04:21,176 Ti raggiungo. 50 00:04:22,011 --> 00:04:23,053 - Ok. - Ok. 51 00:04:32,146 --> 00:04:33,146 Sono io. 52 00:04:33,731 --> 00:04:34,731 Dove sono stato? 53 00:04:35,275 --> 00:04:36,525 Mitch è morto, cazzo. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,110 Hai sentito? 55 00:04:39,237 --> 00:04:41,280 Ho detto che Mitch è morto. 56 00:04:41,739 --> 00:04:43,490 Senti, ho fatto quello che volevi. 57 00:04:43,658 --> 00:04:44,908 Sì, ce l'ho. 58 00:04:45,660 --> 00:04:47,411 Non me ne frega un cazzo! 59 00:04:47,829 --> 00:04:50,872 Quando Donny si accorgerà che non c'è più, io sarò un uomo morto. 60 00:04:51,040 --> 00:04:53,542 Devi proteggere mia moglie e mia figlia. 61 00:04:53,960 --> 00:04:56,044 Non dirmi di calmarmi, sai com'è fatto Donny! 62 00:04:58,006 --> 00:05:00,799 Senti, tra un'ora. Al solito posto. 63 00:05:01,843 --> 00:05:05,345 Ti darò la chiavetta, ma tu devi proteggere la mia famiglia. 64 00:05:49,057 --> 00:05:50,932 Come avete potuto permettere che succedesse? 65 00:05:51,100 --> 00:05:52,017 Cazzo! 66 00:05:56,230 --> 00:05:58,899 Cristo Santo, come avete potuto permettere che succedesse? 67 00:06:00,026 --> 00:06:04,071 A che cazzo servono due uomini alla fottuta porta del mio club 68 00:06:04,238 --> 00:06:06,740 e due uomini alla porta del mio cazzo di ufficio? 69 00:06:06,908 --> 00:06:09,493 Com'è successo? Ditemi come cazzo è successo. 70 00:06:10,078 --> 00:06:11,286 Imbecilli del cazzo. 71 00:06:12,288 --> 00:06:13,246 Merda. 72 00:06:13,831 --> 00:06:15,707 Voglio sapere chi mi ha derubato. 73 00:06:15,875 --> 00:06:17,918 Voglio la sua testa su un cazzo di vassoio 74 00:06:18,086 --> 00:06:20,462 così potrò servirla ai miei cazzo di amici! 75 00:06:20,630 --> 00:06:21,588 È stato Jimmy. 76 00:06:22,256 --> 00:06:24,674 - Scusa, puoi ripetere? - Sono stati Jimmy e un altro. 77 00:06:24,842 --> 00:06:27,469 Che deve farci Jimmy con la chiavetta? Non sa neanche cos'è. 78 00:06:27,637 --> 00:06:30,013 - Non lo so, capo. - Certo che non lo sai. 79 00:06:30,181 --> 00:06:31,098 Ok. 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,267 Ok, ora calmiamoci. 81 00:06:34,435 --> 00:06:36,228 Riunisci tutti quanti, e intendo tutti. 82 00:06:37,730 --> 00:06:39,564 Voglio Jimmy alla mia scrivania entro un'ora. 83 00:06:43,361 --> 00:06:44,361 Adesso! 84 00:06:46,823 --> 00:06:47,823 Tieni, piccola. 85 00:07:06,551 --> 00:07:07,843 Trova un posto dove nasconderla. 86 00:07:09,095 --> 00:07:10,095 Che cos'è? 87 00:07:10,805 --> 00:07:11,847 Ti fidi di me? 88 00:07:12,432 --> 00:07:15,475 Sì... mi fido di te, ti affiderei la mia vita. 89 00:07:15,768 --> 00:07:17,102 Ma questa è una follia. 90 00:07:17,520 --> 00:07:20,313 So come andare via, potremo ricominciare da zero. 91 00:07:21,065 --> 00:07:22,983 Ma non posso più fidarmi di nessuno. 92 00:07:23,151 --> 00:07:25,277 Donny saprà già che sono stato io. 93 00:07:26,529 --> 00:07:30,699 Tu e Sarah non siete al sicuro in città. Dovete andarvene. lmmediatamente. 94 00:07:30,992 --> 00:07:32,993 Io vi raggiungerò quando sarà tutto risolto. 95 00:07:33,494 --> 00:07:35,036 Partire per andare dove? 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,247 Non ho un posto dove andare. 97 00:07:38,458 --> 00:07:39,583 Un posto c'è. 98 00:07:43,629 --> 00:07:44,629 No. 99 00:07:44,797 --> 00:07:46,506 - Non esiste. - Non vi troverà nessuno. 100 00:07:46,674 --> 00:07:49,301 Non parlo con lui da più di dieci anni, ok? 101 00:07:49,469 --> 00:07:52,888 Non so neppure se sia ancora lì. Potrebbe anche essere morto. 102 00:07:53,055 --> 00:07:55,015 Ashley, pensaci. 103 00:07:55,475 --> 00:07:56,975 Nessuno sa di tuo padre, 104 00:07:57,143 --> 00:07:59,895 e nessuno verrebbe a cercare te e Sarah alle Cayman. 105 00:08:00,563 --> 00:08:01,855 Ti fidi di me, giusto? 106 00:08:04,150 --> 00:08:05,775 Allora dovete prendere il primo volo. 107 00:08:08,029 --> 00:08:09,863 È per il bene di Sarah. 108 00:08:10,198 --> 00:08:11,239 Per il bene di Sarah? 109 00:08:11,407 --> 00:08:14,451 Quel tipo non dovrebbe stare a meno di 200 metri da nostra figlia, 110 00:08:14,619 --> 00:08:17,537 - o da qualsiasi bambino. - Dovete andare. Ti amo. 111 00:08:34,889 --> 00:08:36,139 Ehi, tesoro. 112 00:08:36,557 --> 00:08:37,807 Mamma, che succede? 113 00:08:39,519 --> 00:08:44,105 Beh, io e tuo padre abbiamo organizzato una grande sorpresa per il tuo compleanno 114 00:08:44,273 --> 00:08:47,901 e ti porteremo su una magnifica isola tropicale, ok? 115 00:08:48,236 --> 00:08:49,277 Sorpresa! 116 00:08:51,364 --> 00:08:53,532 Dobbiamo sbrigarci. Forza, dobbiamo andare. 117 00:08:54,033 --> 00:08:55,659 Dai, in piedi, in piedi. 118 00:08:55,993 --> 00:08:58,537 Come farò con il compito su Otello? Lo devo leggere. 119 00:08:58,704 --> 00:09:00,789 Ok... verrà con noi. 120 00:09:00,957 --> 00:09:02,207 Coraggio, dobbiamo sbrigarci. 121 00:09:03,209 --> 00:09:04,459 Via, via, via, forza. 122 00:09:41,080 --> 00:09:43,331 Ehi, Jimmy. Donny vuole vederti. 123 00:10:33,132 --> 00:10:34,132 Bene. 124 00:10:36,594 --> 00:10:37,761 Prima volta alle Cayman? 125 00:10:38,721 --> 00:10:42,641 - Prima volta ovunque. - Oh, beh, ti piacerà tanto l'isola. 126 00:10:42,975 --> 00:10:45,977 - Hai dei parenti che ti aspettano? - Mio nonno vive lì. 127 00:10:46,145 --> 00:10:47,228 Quindi verrà a prenderti? 128 00:10:47,980 --> 00:10:48,980 No. 129 00:10:50,191 --> 00:10:51,524 Ma ho il suo indirizzo. 130 00:10:51,692 --> 00:10:55,153 Ok, tesoro, quando atterreremo tu resta sull'aereo, 131 00:10:55,321 --> 00:10:57,405 io mi assicurerò che arrivi dove devi andare. 132 00:10:57,573 --> 00:10:58,490 Grazie. 133 00:12:03,305 --> 00:12:04,347 C'è nessuno? 134 00:12:57,443 --> 00:12:58,526 Oh, scusami. 135 00:12:58,736 --> 00:13:01,237 Scusami, ragazzina, non voglio farti male. 136 00:13:01,405 --> 00:13:02,781 Mi hai spaventato. 137 00:13:06,243 --> 00:13:07,243 Stai bene? 138 00:13:07,661 --> 00:13:08,661 Ti ho fatto male? 139 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Ti sei persa? 140 00:13:11,916 --> 00:13:13,416 Stai cercando i tuoi genitori? 141 00:13:14,001 --> 00:13:15,084 Che ci fai qui? 142 00:13:15,878 --> 00:13:17,545 Sto cercando Jim Benton. 143 00:13:19,799 --> 00:13:21,299 Dove hai sentito quel nome? 144 00:13:23,427 --> 00:13:24,636 O Matt Robbins? 145 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Chi ti ha mandata? 146 00:13:29,141 --> 00:13:30,141 Da dove vieni? 147 00:13:30,351 --> 00:13:31,810 Perché mi chiedi di Jim e Matt? 148 00:13:31,977 --> 00:13:35,522 - Che cazzo ci fai tu qui? - Lui è mio nonno. 149 00:13:38,234 --> 00:13:39,275 Cosa? 150 00:13:40,361 --> 00:13:42,195 Mia madre dice che vive qui. 151 00:13:43,572 --> 00:13:44,781 Sa dove posso trovarlo? 152 00:13:48,702 --> 00:13:49,702 Sono io Matt. 153 00:13:50,788 --> 00:13:53,790 - Matt Benton? - No, quello è l'altro. Sono Matt Robbins. 154 00:13:53,958 --> 00:13:56,876 Le persone qui mi chiamano Matt. Non sei di queste parti? 155 00:13:57,253 --> 00:13:58,795 No, vengo dalla città. 156 00:14:00,381 --> 00:14:02,465 - Come ti chiami? - Sarah. 157 00:14:05,678 --> 00:14:06,678 Che cosa fai? 158 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 Cos'hai lì dentro? 159 00:14:11,016 --> 00:14:12,100 Questa è tua figlia? 160 00:14:13,894 --> 00:14:15,436 Oh, merda, cazzo. 161 00:14:17,648 --> 00:14:19,816 Sì, sì, lei è Ashley. 162 00:14:20,860 --> 00:14:21,943 È mia figlia. 163 00:14:26,490 --> 00:14:28,616 È diventata una donna adulta. 164 00:14:30,327 --> 00:14:32,161 - Quanti anni hai? - Dodici. 165 00:14:32,913 --> 00:14:35,790 Tecnicamente 11, ma li compio tra sei giorni. 166 00:14:37,001 --> 00:14:38,001 Tu? 167 00:14:38,502 --> 00:14:41,504 Non lo so, ho smesso di contarli a 30 anni. 168 00:14:41,839 --> 00:14:44,090 Credo 60, 60 e qualcosa. 169 00:14:44,466 --> 00:14:45,466 Forse 70. 170 00:14:47,845 --> 00:14:50,513 Hai fame? Sembri affamata. 171 00:14:51,557 --> 00:14:55,560 Forse ho dei panini con la mortadella. Ti piace la mortadella? 172 00:15:29,720 --> 00:15:31,846 L'ho perquisita, niente chiavetta. 173 00:15:32,014 --> 00:15:34,223 Solo la ricevuta di due biglietti per le Cayman. 174 00:15:34,391 --> 00:15:37,477 La bambina è partita circa un'ora fa. L'altro è per domani. 175 00:15:39,563 --> 00:15:40,563 Dov'è Jimmy? 176 00:15:41,565 --> 00:15:42,565 Dov'è Jimmy? 177 00:15:43,817 --> 00:15:45,026 Dove cazzo è Jimmy? 178 00:15:47,571 --> 00:15:49,405 Dov'è la mia cazzo di chiavetta? 179 00:15:52,242 --> 00:15:54,077 Dove cazzo è la mia chiavetta? 180 00:15:57,539 --> 00:15:59,582 Ok. Bobo, vai a prendere Jimmy. 181 00:16:02,461 --> 00:16:03,836 Bobo, ma che cazzo. 182 00:16:05,297 --> 00:16:07,632 - Scusa, capo. - Mi prendi in giro? 183 00:16:17,434 --> 00:16:19,978 Oh, mio Dio! Amore mio. 184 00:16:22,648 --> 00:16:25,650 - Oh, guardatevi. Che cazzo di casino. - Oh, amore mio. 185 00:16:25,818 --> 00:16:28,403 Senti, ti renderò le cose molto facili, ok? 186 00:16:29,822 --> 00:16:33,533 Dove cazzo è... la mia chiavetta? 187 00:16:33,701 --> 00:16:36,869 No, no, no, ti prego, no, per favore. 188 00:16:38,330 --> 00:16:40,665 - Ti prego. - Sai cosa penso? 189 00:16:43,794 --> 00:16:46,087 Che Mister Romanticone ti abbia dato la chiavetta, 190 00:16:46,505 --> 00:16:49,507 e che tu l'abbia mandata alle Cayman... con tua figlia. 191 00:16:50,092 --> 00:16:51,884 Ho ragione? Guardami. 192 00:16:52,302 --> 00:16:53,302 Guardami. 193 00:16:58,225 --> 00:16:59,767 Lei sa di avere la chiavetta? 194 00:17:05,858 --> 00:17:07,358 Ok, ce l'ha la bambina. 195 00:17:07,526 --> 00:17:09,819 Sali sull'aereo con questa stronza, porta Bobo con te 196 00:17:09,987 --> 00:17:14,240 - e non tornate senza la mia chiavetta. - Che cazzo, è solo una bambina. 197 00:17:14,867 --> 00:17:17,827 Posso cavarmela da solo, non ho bisogno di Bobo. 198 00:17:18,537 --> 00:17:21,122 So che puoi cavartela, ok? Lo so. 199 00:17:21,290 --> 00:17:25,251 Se chiedo a Bobo di venire con te non è perché non mi fido di te. 200 00:17:25,419 --> 00:17:26,627 Mi fido, ok? 201 00:17:27,296 --> 00:17:31,174 La chiavetta non è importante solo per me ma anche per Hector, ok? 202 00:17:31,884 --> 00:17:33,092 Porta Bobo con te. 203 00:17:36,472 --> 00:17:37,513 Ehi! 204 00:17:38,599 --> 00:17:41,225 Loro ti accompagneranno a prendere la mia chiavetta, ok? 205 00:17:41,894 --> 00:17:43,394 - E Jimmy? - No, no. 206 00:17:44,188 --> 00:17:47,732 - Ha bisogno di un dottore. - Non devi preoccuparti per lui, ok? 207 00:17:47,900 --> 00:17:49,317 Jimmy resterà qui con me. 208 00:17:49,902 --> 00:17:51,694 Tu devi solo recuperare la mia chiavetta. 209 00:17:51,945 --> 00:17:56,115 Se causi problemi, se attiri l'attenzione della polizia, se fai qualcosa di stupido, 210 00:17:57,076 --> 00:17:59,368 se fai qualsiasi cosa per compromettere i miei amici, 211 00:17:59,536 --> 00:18:01,162 cazzo, ti giuro su Dio... 212 00:18:01,747 --> 00:18:04,457 che Jimmy soffrirà più di quanto tu possa immaginare. 213 00:18:05,042 --> 00:18:06,084 Sono stato chiaro? 214 00:18:07,836 --> 00:18:09,796 - Dimmi che hai capito. - Ho capito. 215 00:18:09,963 --> 00:18:12,507 Grazie. Ora levatemi di torno questa stronza. 216 00:18:23,268 --> 00:18:25,186 Ehi, Bobo? Vieni qui. 217 00:18:26,271 --> 00:18:29,607 Recupera la chiavetta e uccidi quella stronza e sua figlia. 218 00:18:29,775 --> 00:18:31,776 Portale in mezzo al mare e buttale giù. 219 00:18:31,944 --> 00:18:33,319 - Ricevuto. - Ehi, Bobo. 220 00:18:35,239 --> 00:18:36,739 Non farmi venire fin lì. 221 00:18:37,491 --> 00:18:39,992 - Sai quanto odio il caldo. Bene. - Ricevuto. 222 00:18:47,042 --> 00:18:49,502 Allora, ho finito i salumi. 223 00:18:50,129 --> 00:18:52,088 Ma ho qui della roba croccante. 224 00:18:55,759 --> 00:18:59,137 - Niente ghiaccio? - Niente ghiaccio, principessa. 225 00:18:59,304 --> 00:19:04,058 Il freezer è rotto e il frigo a malapena evita che la carne vada a male. 226 00:19:04,226 --> 00:19:07,395 Ma basta con i miei correnti problemi di corrente elettrica. 227 00:19:07,563 --> 00:19:10,148 Che caspiterina ci fai tu qui? 228 00:19:11,150 --> 00:19:14,944 - Caspiterina? - Sì, ecco, che ci fai qui adesso, oggi? 229 00:19:15,112 --> 00:19:17,864 Insomma, non vedo mia figlia da quando è morta sua madre 230 00:19:18,031 --> 00:19:21,159 e ora sua figlia si presenta alla mia porta senza nessun preavviso. 231 00:19:21,326 --> 00:19:23,619 Un uomo tende a incuriosirsi, capisci? 232 00:19:23,787 --> 00:19:25,913 Che cosa ci fai tu qui? Caspiterina. 233 00:19:27,040 --> 00:19:29,542 Penso che i miei genitori siano finiti in un bel guaio. 234 00:19:29,710 --> 00:19:32,461 Oh, Ashley è nei guai? Ok, che sorpresa. 235 00:19:33,338 --> 00:19:35,548 Che è successo stavolta? È in prigione? 236 00:19:37,759 --> 00:19:39,886 Ok, questa era cattiva, sono stato... 237 00:19:40,053 --> 00:19:42,638 Maledizione, non volevo dirlo. Mi dispiace, scusa. 238 00:19:43,140 --> 00:19:44,599 Raccontami cos'è successo. 239 00:19:47,936 --> 00:19:49,187 Fino a ieri sera, 240 00:19:50,439 --> 00:19:51,939 mamma diceva che eri morto. 241 00:19:52,232 --> 00:19:53,316 E capisco il perché. 242 00:19:53,609 --> 00:19:56,360 - Tolgo il disturbo. - No, no, Sarah, mi dispiace. 243 00:19:57,070 --> 00:20:00,323 Mi dispiace, sono stato un padre di merda, non lo nego. 244 00:20:00,908 --> 00:20:06,204 Ma adesso ho davvero bisogno... che tu mi dica cos'è successo a tua madre. 245 00:20:06,872 --> 00:20:07,872 Per favore. 246 00:20:10,083 --> 00:20:11,959 Ieri sono tornata prima da scuola 247 00:20:12,127 --> 00:20:14,587 e ho sentito che i miei stavano litigando. 248 00:20:14,880 --> 00:20:17,381 Papà ha detto qualcosa del tipo che non c'era via d'uscita 249 00:20:17,549 --> 00:20:19,050 e che gli serviva l'aiuto della mamma. 250 00:20:19,218 --> 00:20:21,761 Poi la mamma mi ha svegliata nel cuore della notte, 251 00:20:21,929 --> 00:20:24,847 mi ha fatto la valigia ed è andata dritta all'aeroporto. 252 00:20:27,059 --> 00:20:30,728 Ha cercato di prendere un biglietto anche per sé, ma c'era solo un posto. 253 00:20:30,896 --> 00:20:34,232 Così mi ha fatta salire sull'aereo, mi ha dato dei soldi e questo indirizzo, 254 00:20:34,399 --> 00:20:36,150 dicendo che ti avrei trovato qui. 255 00:20:36,944 --> 00:20:39,028 So che c'è qualcosa che non va. 256 00:20:40,364 --> 00:20:41,614 Dov'è tua madre ora? 257 00:20:42,282 --> 00:20:44,116 Ha detto che mi raggiunge domani. 258 00:20:47,287 --> 00:20:48,579 Ma perché hai due nomi? 259 00:20:50,958 --> 00:20:54,293 Vado a controllare a che ora atterrano gli aerei domani. 260 00:20:56,088 --> 00:20:57,546 Vuoi un'altra acqua tonica? 261 00:20:58,257 --> 00:20:59,340 No, grazie. 262 00:21:10,477 --> 00:21:11,519 Bene. 263 00:21:14,773 --> 00:21:15,940 Ce la faccio. 264 00:21:22,406 --> 00:21:25,700 Mi chiedevo quando avresti chiamato per dirmi cosa è successo stanotte. 265 00:21:26,118 --> 00:21:27,576 E tu come fai a saperlo? 266 00:21:27,744 --> 00:21:30,746 Oh, Donny, per favore, io so tutto. 267 00:21:30,914 --> 00:21:32,832 Ti ho sempre detto di non sottovalutare mai 268 00:21:33,000 --> 00:21:34,417 il potere delle informazioni. 269 00:21:34,584 --> 00:21:37,128 E il fatto che tu non sappia che io so, 270 00:21:37,296 --> 00:21:38,754 ti mette in una posizione di svantaggio, 271 00:21:38,922 --> 00:21:42,258 e non abbiamo neanche iniziato a parlare del problema che abbiamo. 272 00:21:43,176 --> 00:21:45,720 Ovvero che la mia chiavetta è scomparsa. 273 00:21:46,847 --> 00:21:49,515 Senti, ce l'avevo prima e la riavrò di nuovo. 274 00:21:49,766 --> 00:21:52,768 Hai 24 ore prima che intervenga e risolva la cosa di persona. 275 00:21:52,936 --> 00:21:55,313 - Ehi, posso risolverla io. - Lo spero. 276 00:21:55,480 --> 00:21:58,691 Se così non fosse, comincerei a chiedermi a che cosa servi. 277 00:22:12,039 --> 00:22:13,039 Cazzo! 278 00:22:13,248 --> 00:22:14,874 Cazzo, cazzo! 279 00:22:16,168 --> 00:22:17,168 Cazzo! 280 00:22:31,308 --> 00:22:33,267 - Finito? - Sì, grazie. 281 00:22:33,477 --> 00:22:36,020 - La mamma non mi fa mai mangiare a letto. - Davvero? 282 00:22:36,188 --> 00:22:38,564 Che strano, lei amava farlo. 283 00:22:40,567 --> 00:22:43,235 - Ti piace il football? - lo adoro il football. 284 00:22:43,403 --> 00:22:45,863 - Da grande voglio diventare quarterback. - Bene. 285 00:22:46,698 --> 00:22:49,950 Ci sono... molte donne quarterback? 286 00:22:50,118 --> 00:22:52,453 Le donne possono fare quello che fanno gli uomini. 287 00:22:52,621 --> 00:22:54,663 Sono la più veloce della mia squadra. 288 00:22:54,831 --> 00:22:58,292 Ok, parleremo di football domani, quando tua madre sarà qui. 289 00:22:58,668 --> 00:23:00,127 Perché hai due nomi? 290 00:23:03,799 --> 00:23:06,175 Te lo dirò un giorno davanti a una birra. 291 00:23:06,343 --> 00:23:07,259 Buonanotte. 292 00:23:41,545 --> 00:23:44,922 Ciao, sono Ashley. Ora non posso rispondere, lasciate un messaggio. 293 00:24:02,774 --> 00:24:03,858 Scopo della visita? 294 00:24:04,317 --> 00:24:05,401 Lavoro o di piacere? 295 00:24:05,777 --> 00:24:06,777 - Piacere. - Piacere. 296 00:24:30,051 --> 00:24:31,093 È questo il posto? 297 00:24:33,597 --> 00:24:34,597 Ehi! 298 00:24:35,015 --> 00:24:39,226 - È questo il posto? - Non lo so, non sono mai stata qui. 299 00:24:41,229 --> 00:24:43,522 Senti, non sono in vena di stronzate, 300 00:24:43,815 --> 00:24:46,108 quindi farai meglio a dirmi dov'è quel dischetto, 301 00:24:46,276 --> 00:24:48,736 altrimenti ti strappo via le braccia. Hai capito? 302 00:24:49,613 --> 00:24:50,613 Chiavetta. 303 00:24:52,991 --> 00:24:53,991 Cosa? 304 00:24:54,326 --> 00:24:57,369 - Hai detto dischetto. - Mi stai prendendo per il culo? 305 00:24:57,537 --> 00:25:00,581 Ehi... che ne so, magari poi pensa che vuoi un dischetto. 306 00:25:00,916 --> 00:25:04,835 - Non è ciò che serve a Donny. - Credi non sappia di cosa ha bisogno? 307 00:25:05,003 --> 00:25:07,338 Chiudi quella cazzo di bocca, entra e cercalo. 308 00:25:07,506 --> 00:25:08,631 Sì, capo. 309 00:25:10,675 --> 00:25:11,967 Cristo Santo. 310 00:25:21,019 --> 00:25:22,102 Beh, è stata qui. 311 00:25:23,939 --> 00:25:25,439 Ma la chiavetta non c'è. 312 00:25:28,652 --> 00:25:31,445 Voglio quella cazzo di chiavetta. 313 00:25:38,578 --> 00:25:39,620 Sei ricco? 314 00:25:40,038 --> 00:25:42,164 Beh, dipende dai punti di vista. 315 00:25:42,374 --> 00:25:46,835 Se non puoi permetterti questa colazione allora lo sono, perché io invece posso. 316 00:25:53,927 --> 00:25:55,052 Come sei finito qui? 317 00:25:55,387 --> 00:25:58,973 Beh, non amo molto il freddo e la pioggia, 318 00:25:59,140 --> 00:26:02,685 ma adoro pescare, quindi... mi è sembrato un buon posto. 319 00:26:03,311 --> 00:26:05,145 - Sei in pensione? - Sì. 320 00:26:05,438 --> 00:26:06,522 Da quanto tempo? 321 00:26:08,858 --> 00:26:10,484 Più o meno 20 anni, credo. 322 00:26:10,777 --> 00:26:14,446 - Perché? - Non l'ho scelto io, me l'hanno detto. 323 00:26:14,906 --> 00:26:17,533 - Chi te l'ha detto? - Stai scrivendo un libro? 324 00:26:17,701 --> 00:26:18,617 Per chi lavoravi? 325 00:26:18,994 --> 00:26:21,579 Lavoravo per lo Zio Sam, il governo. 326 00:26:21,746 --> 00:26:23,247 Sì, lavoravo per il governo. 327 00:26:23,582 --> 00:26:26,166 Sapevi che lo Zio Sam si basa su una persona vera? 328 00:26:26,334 --> 00:26:28,502 - No. - Si chiamava Sam Wilson. 329 00:26:28,795 --> 00:26:31,088 Era un macellaio nella guerra del 1812. 330 00:26:31,256 --> 00:26:33,215 Le truppe la definivano "carne dello Zio Sam" 331 00:26:33,383 --> 00:26:36,427 ed è poi diventato un simbolo di unificazione. 332 00:26:36,595 --> 00:26:40,014 Notevole, ricordami di non giocare mai ai quiz con te. 333 00:26:40,974 --> 00:26:44,310 - Allora, che facevi per il governo? - Ero un arbitro. 334 00:26:44,644 --> 00:26:47,021 Saprai anche la storia sulle origini degli arbitrati. 335 00:26:47,314 --> 00:26:48,897 No, non so cosa significhi. 336 00:26:49,065 --> 00:26:53,902 - È un avvocato? - Sì, ma nel mio caso, ero più un... 337 00:26:54,863 --> 00:26:55,946 negoziatore. 338 00:26:56,114 --> 00:26:59,074 Se due parti non riuscivano a raggiungere un accordo, 339 00:26:59,326 --> 00:27:02,536 mandavano me per... risolvere la controversia. 340 00:27:04,080 --> 00:27:05,164 Eri bravo? 341 00:27:06,374 --> 00:27:08,626 - Portavo a termine il lavoro. - E perché la pensione? 342 00:27:08,793 --> 00:27:10,836 Te l'ho detto, non l'ho scelto io. 343 00:27:11,880 --> 00:27:15,883 - Posso farti una domanda? - Ora lo chiedi? Me ne hai già fatte 100. 344 00:27:16,051 --> 00:27:16,967 Non ti arrabbierai? 345 00:27:17,552 --> 00:27:18,552 Sarah. 346 00:27:19,220 --> 00:27:20,971 Riesci sempre a mettermi al tappeto. 347 00:27:21,139 --> 00:27:22,181 Qual è la domanda? 348 00:27:22,766 --> 00:27:25,184 Perché mia madre ha detto che eri morto? 349 00:27:25,560 --> 00:27:27,102 Ho sempre voluto un nonno. 350 00:27:27,604 --> 00:27:30,272 Ho avuto una nonna... ma è diverso. 351 00:27:31,107 --> 00:27:34,193 Forse non ti faceva ordinare due mega pancake con scaglie di cioccolato extra. 352 00:27:34,361 --> 00:27:36,403 Ecco, prendi altro sciroppo, tesoro. 353 00:27:36,571 --> 00:27:39,823 - E non mi ha mai offerto una birra. - Già. 354 00:27:46,414 --> 00:27:47,414 Ascolta, piccola. 355 00:27:48,041 --> 00:27:52,378 Se tua madre ha voluto farti credere che fossi morto, è stato per il tuo bene. 356 00:27:52,545 --> 00:27:54,254 Sai, quando lei era piccola 357 00:27:55,131 --> 00:27:57,383 io ero a casa due mesi l'anno in tutto. 358 00:27:57,550 --> 00:27:59,510 E quando ero a casa... 359 00:28:01,304 --> 00:28:02,304 non ero uno spasso. 360 00:28:02,931 --> 00:28:07,184 E quando June, l'altra tua nonna, si è ammalata, 361 00:28:08,186 --> 00:28:10,854 me ne sono andato in un Paese dimenticato da Dio. 362 00:28:11,022 --> 00:28:14,608 Ho lasciato tua madre da sola a prendersi cura di sua madre. 363 00:28:14,776 --> 00:28:19,446 Quindi se lei vuole immaginarmi morto, 364 00:28:20,281 --> 00:28:21,782 ne ha tutto il diritto. 365 00:28:24,744 --> 00:28:27,204 Ok, è meglio andare, dai. 366 00:28:35,505 --> 00:28:36,922 Io ti perdono, nonno. 367 00:28:51,062 --> 00:28:52,896 Gesù Cristo, che cazzo di caldo. 368 00:28:58,319 --> 00:28:59,361 Ehi! 369 00:29:00,029 --> 00:29:01,029 Rilassati. 370 00:29:08,037 --> 00:29:11,373 Hai mai visto qualcuno provare a camminare senza uno di questi? 371 00:29:12,459 --> 00:29:14,293 È un bel cazzo di problema. 372 00:29:16,379 --> 00:29:18,130 Vedi, questo piccolo tendine qui 373 00:29:18,923 --> 00:29:22,843 è strettamente collegato alla tua capacità di camminare e di stare in piedi. 374 00:29:23,636 --> 00:29:24,678 Quindi, 375 00:29:25,555 --> 00:29:27,055 se adesso non mi dici 376 00:29:28,099 --> 00:29:29,141 dov'è il dischetto... 377 00:29:33,188 --> 00:29:36,565 Se non mi dici dov'è la chiavetta, 378 00:29:37,650 --> 00:29:40,694 io ti taglierò questo cazzo di tendine. 379 00:29:41,446 --> 00:29:44,698 Ti guarderò saltellare come un'invalida di merda 380 00:29:45,617 --> 00:29:47,993 finché non avrai cacato quella chiavetta. 381 00:30:08,264 --> 00:30:09,264 Ehi, piccola. 382 00:30:09,808 --> 00:30:12,893 Che ne dici se ti abbassi e resti giù per qualche minuto? 383 00:30:13,061 --> 00:30:16,605 - Perché? - Hai detto che i tuoi sono nei guai, no? 384 00:30:17,357 --> 00:30:20,400 - Sì, credo. - Allora potresti abbassarti? 385 00:30:21,986 --> 00:30:23,987 - Sì, sì, ok. - Bene. 386 00:30:24,614 --> 00:30:26,740 Ti faccio sapere quando è tutto ok. 387 00:30:27,116 --> 00:30:28,116 Torno subito. 388 00:30:33,832 --> 00:30:35,207 Calma, rallenta. 389 00:30:35,500 --> 00:30:38,836 - Chi cazzo è quello? - È mio padre... credo. 390 00:30:39,295 --> 00:30:40,796 Non sa niente di questa storia. 391 00:30:40,964 --> 00:30:44,216 - Dove cazzo è tua figlia? - Non lo so, giuro. 392 00:30:45,426 --> 00:30:46,468 Papà. 393 00:30:46,761 --> 00:30:48,470 - Dov'è Sarah? - Non preoccuparti. 394 00:30:49,138 --> 00:30:50,138 Ragazzi! 395 00:30:50,473 --> 00:30:51,890 Benvenuti sull'isola. 396 00:30:52,350 --> 00:30:53,642 Siete amici di Ashley? 397 00:30:54,769 --> 00:30:55,769 Papà, cos'hai? 398 00:30:56,020 --> 00:30:59,398 È la mia schiena, devo proprio sedermi. Scusate, ragazzi. 399 00:31:01,317 --> 00:31:03,443 Convivo con questa cosa da sei anni. 400 00:31:06,197 --> 00:31:07,614 Ok, così va meglio. 401 00:31:08,199 --> 00:31:09,700 Oh, fidatevi, 402 00:31:10,785 --> 00:31:13,579 quando compi 60 anni, non sei più in garanzia. 403 00:31:14,289 --> 00:31:17,791 Dovete investire in un abbigliamento da mare migliore. 404 00:31:17,959 --> 00:31:19,751 Non state morendo con quelle giacche? 405 00:31:20,920 --> 00:31:23,463 Senta, non vogliamo essere scortesi, 406 00:31:24,507 --> 00:31:27,092 ma crediamo che lei abbia qualcosa che stiamo cercando 407 00:31:27,969 --> 00:31:31,430 e in realtà vorrei prenderla e andarmene con il prossimo volo. 408 00:31:31,890 --> 00:31:33,348 Ma io non ho niente. 409 00:31:33,766 --> 00:31:36,643 Ashley, di che cosa sta parlando Dapper Danny, qui? 410 00:31:38,021 --> 00:31:41,356 - Sto cercando... di essere gentile. - Di essere gentile? 411 00:31:41,524 --> 00:31:45,235 - Ma sto perdendo la pazienza. - No, no, no, ehi, andiamo. 412 00:31:45,653 --> 00:31:47,946 Le champagne pour tous, avec moi. 413 00:31:48,114 --> 00:31:49,781 Avec moi, champagne pour tous. 414 00:31:49,949 --> 00:31:53,410 Champagne avec moi. Je suis le capitaine du sous-marine. 415 00:31:53,578 --> 00:31:57,414 - Je suis le capitaine du sous-marine! - Gli manca qualche rotella, cazzo. 416 00:32:31,616 --> 00:32:32,658 Papà! 417 00:32:38,331 --> 00:32:39,373 Papà. 418 00:32:40,708 --> 00:32:42,417 Mi hai... sparato? 419 00:32:43,002 --> 00:32:45,253 - Mi dispiace tanto, stai bene? - Oh, cavolo. 420 00:32:45,421 --> 00:32:49,007 - Hai sparato solo a me o anche a lui? - No, solo a te. 421 00:32:49,175 --> 00:32:50,342 Ed è riuscito a scappare? 422 00:32:51,010 --> 00:32:52,886 - Sì, e ha preso il pick-up. - Cazzo! 423 00:32:53,054 --> 00:32:54,429 È solo un pick-up, ok? 424 00:32:54,597 --> 00:32:57,057 Fai sempre così, mi urli contro per qualsiasi cosa e... 425 00:32:57,225 --> 00:32:58,350 Sarah è nel pick-up! 426 00:32:59,727 --> 00:33:00,727 Cazzo! 427 00:33:18,746 --> 00:33:21,748 Sarà meglio che tu abbia la chiavetta tra le mani. 428 00:33:22,291 --> 00:33:23,291 Bobo. 429 00:33:23,751 --> 00:33:25,836 - Bobo! - Brutte notizie, capo. 430 00:33:26,421 --> 00:33:27,421 Il Generale è morto. 431 00:33:30,800 --> 00:33:33,218 Ashley ci ha portati a casa di suo padre. 432 00:33:33,386 --> 00:33:35,595 Non c'era nessuno così sono entrato. 433 00:33:35,763 --> 00:33:37,305 La bambina era stata lì ma niente chiavetta. 434 00:33:37,473 --> 00:33:39,891 Così abbiamo aspettato, e poi il padre è tornato. 435 00:33:40,059 --> 00:33:41,226 - Il padre di chi? - Cosa? 436 00:33:41,394 --> 00:33:43,937 L'ho appena detto. Il padre di Ashley, un vecchio. 437 00:33:44,105 --> 00:33:45,022 Molto vecchio. 438 00:33:45,189 --> 00:33:47,649 Comunque, a quel punto le cose si sono messe molto male. 439 00:33:47,817 --> 00:33:51,737 Il Generale ha preso la pistola, e poi il vecchio l'ha ucciso, dal nulla. 440 00:33:51,904 --> 00:33:53,864 Non hai detto che il Generale aveva una pistola? 441 00:33:54,032 --> 00:33:55,490 Il fatto è questo, capo. 442 00:33:55,992 --> 00:33:57,117 Quell'uomo ha usato... 443 00:33:57,410 --> 00:33:59,745 come si chiama... un manubrio. 444 00:33:59,912 --> 00:34:02,497 - Cosa? - Insomma, un peso per la palestra. 445 00:34:02,665 --> 00:34:04,082 Il Generale si gira, 446 00:34:04,250 --> 00:34:06,668 il vecchio lo colpisce alla testa e lo uccide. 447 00:34:06,836 --> 00:34:08,587 Io mi sono salvato per un pelo. 448 00:34:08,796 --> 00:34:10,589 Ashley mi ha sparato e tutto il resto. 449 00:34:10,757 --> 00:34:12,507 Chi cazzo uccide qualcuno con un peso? 450 00:34:12,675 --> 00:34:13,717 Lo so, capo. 451 00:34:14,052 --> 00:34:16,178 Non avevo mai visto niente del genere. 452 00:34:16,637 --> 00:34:17,929 Condoglianze, Donny. 453 00:34:19,057 --> 00:34:20,432 Riassumiamo. 454 00:34:22,060 --> 00:34:23,894 Non hai preso la mia chiavetta, 455 00:34:24,103 --> 00:34:25,896 il mio fratellastro più piccolo è morto, 456 00:34:26,064 --> 00:34:27,397 ucciso con un cazzo di... 457 00:34:28,649 --> 00:34:29,649 manubrio. 458 00:34:32,195 --> 00:34:33,695 Hai dimenticato qualcosa, Bobo? 459 00:34:34,280 --> 00:34:35,697 Beh, un'altra cosa c'è. 460 00:34:38,034 --> 00:34:39,534 Ho la figlia di Ashley. 461 00:34:41,496 --> 00:34:42,829 Non perdere quella bambina. 462 00:34:43,748 --> 00:34:47,542 Vai da qualche parte, nasconditi. Non mi interessa. 463 00:34:48,878 --> 00:34:49,878 Aspetta lì. 464 00:34:59,555 --> 00:35:01,098 Dovremo nasconderci per un po'. 465 00:35:04,435 --> 00:35:05,894 Non mi darai problemi, vero? 466 00:35:07,188 --> 00:35:08,188 Bene. 467 00:35:11,192 --> 00:35:13,902 Capisci che non è niente di personale, vero? 468 00:35:14,487 --> 00:35:17,572 La definirei solo... una spiacevole circostanza. 469 00:35:17,740 --> 00:35:20,200 Non faccio volentieri nulla di tutto questo. 470 00:35:20,576 --> 00:35:21,618 Hai capito? 471 00:35:23,329 --> 00:35:25,122 Bene, perché se mi crei problemi, 472 00:35:25,498 --> 00:35:28,959 se non mi ascolti, ti sparo alla testa due volte, ti butto in mare 473 00:35:29,127 --> 00:35:30,836 e vado a prendermi una pizza, chiaro? 474 00:35:42,223 --> 00:35:43,223 Beh... 475 00:35:44,016 --> 00:35:46,059 dobbiamo chiamare la polizia. 476 00:35:46,811 --> 00:35:48,353 No, papà, hanno Sarah. 477 00:35:49,397 --> 00:35:50,564 La uccideranno. 478 00:35:50,731 --> 00:35:53,108 Ci sono altri uomini che stanno venendo qui per me, 479 00:35:53,276 --> 00:35:55,569 per la chiavetta e ora anche per te, e non si fermeranno 480 00:35:55,736 --> 00:35:56,987 finché non saremo tutti morti. 481 00:35:58,281 --> 00:36:01,074 Ma adesso voglio solo riprendermi mia figlia. 482 00:36:02,702 --> 00:36:03,910 Dov'è la chiavetta? 483 00:36:09,667 --> 00:36:12,711 - E non sai cosa contiene? - Non ne ho idea. 484 00:36:12,879 --> 00:36:14,671 Credo non lo sappia neanche Jimmy. 485 00:36:15,047 --> 00:36:18,341 Continuava solo a ripetermi che era la nostra via d'uscita. 486 00:36:18,509 --> 00:36:19,426 Da che cosa? 487 00:36:19,719 --> 00:36:20,760 Da tutto. 488 00:36:21,053 --> 00:36:23,263 Jimmy lavorava a tempo pieno per Donny. 489 00:36:23,598 --> 00:36:24,556 Era il suo autista. 490 00:36:26,434 --> 00:36:30,520 Quando sei tra le grinfie di un uomo come Donny non puoi più andartene. 491 00:36:30,688 --> 00:36:31,605 Intendo mai. 492 00:36:34,609 --> 00:36:37,736 È rischioso provare a uccidere due persone in pieno giorno. 493 00:36:39,155 --> 00:36:42,199 Immagino che qui dentro non ci sia una maratona TV. 494 00:36:42,491 --> 00:36:44,910 Avanti... liberiamoci del corpo. 495 00:36:45,995 --> 00:36:47,037 Come facciamo? 496 00:36:49,749 --> 00:36:53,335 - Mi dispiace per prima, sei sicuro che... - Sto bene, è solo un graffio. 497 00:36:53,502 --> 00:36:56,338 Una volta rientrati dovremo trovare un posto dove nasconderci. 498 00:36:56,505 --> 00:36:57,797 Un hotel fuori mano. 499 00:36:58,257 --> 00:37:00,634 - Prendilo da quel lato. - Oh, no, non ce la faccio, io... 500 00:37:00,801 --> 00:37:03,595 - Devo fare tutto da solo? - Ok, d'accordo, ma prendo i piedi. 501 00:37:03,763 --> 00:37:04,679 Va bene. 502 00:37:06,849 --> 00:37:10,769 Ok? Al mio tre, due, uno, e... 503 00:37:10,937 --> 00:37:12,312 - Aspetta, aspetta, aspetta! - Che c'è? 504 00:37:12,480 --> 00:37:14,773 - E se qualcuno lo trovasse? - Ashley. 505 00:37:16,025 --> 00:37:17,525 Questa è la fossa delle Cayman. 506 00:37:18,152 --> 00:37:19,653 È profonda 8.000 metri. 507 00:37:20,112 --> 00:37:21,780 - Non c'è nessuno lì. - Ok. 508 00:37:21,948 --> 00:37:23,240 - Bene. E... - Ok. 509 00:37:24,408 --> 00:37:25,408 Via! 510 00:37:27,245 --> 00:37:28,578 E adesso va giù. 511 00:37:36,254 --> 00:37:37,837 Dunque, per oggi è tutto. 512 00:37:38,005 --> 00:37:41,383 Aspetto i vostri rapporti domattina entro le otto. 513 00:37:56,482 --> 00:37:57,691 Allora, com'è andata? 514 00:37:58,317 --> 00:37:59,234 È andata male. 515 00:38:00,486 --> 00:38:01,736 È andata molto male. 516 00:38:02,488 --> 00:38:05,115 Stiamo parlando di otto mesi di lavoro sul campo. 517 00:38:05,283 --> 00:38:07,951 - Dov'è il tuo uomo all'interno? - Compromesso. 518 00:38:09,620 --> 00:38:10,620 Con la chiavetta. 519 00:38:11,080 --> 00:38:15,083 Quindi il tuo uomo è probabilmente appeso in una cella frigorifera da qualche parte 520 00:38:15,251 --> 00:38:17,252 e la chiavetta è di nuovo nelle mani dei cattivi. 521 00:38:17,420 --> 00:38:21,506 - È questa la sintesi del tuo rapporto? - Come ho detto... è andata male. 522 00:38:22,049 --> 00:38:25,010 - Devo dirti cosa c'è su quella chiavetta? - No, capo. 523 00:38:25,177 --> 00:38:26,219 Ne sei sicuro? 524 00:38:26,929 --> 00:38:27,929 Sicurissimo. 525 00:38:58,336 --> 00:39:00,253 - Drisdale. - Sono io. 526 00:39:02,465 --> 00:39:03,465 Pronto? 527 00:39:04,800 --> 00:39:08,803 Lo sai che sul tuo fascicolo c'è scritto: "Disperso da tempo"? 528 00:39:09,180 --> 00:39:12,891 Divertente. Ricordo bene che tu mi hai detto di... 529 00:39:13,351 --> 00:39:17,062 com'era? Dedicarmi alla pesca? Pensionamento anticipato? 530 00:39:17,229 --> 00:39:20,774 - Sai che l'ordine è arrivato dall'alto. - Sì, sì. 531 00:39:20,941 --> 00:39:23,860 Dammi della merda a pezzetti e dimmi che sono bei dolcetti. 532 00:39:24,028 --> 00:39:25,153 Sai bene quanto me 533 00:39:25,321 --> 00:39:29,783 che hai fatto innervosire ogni superiore e subordinato che hai avuto. 534 00:39:30,534 --> 00:39:33,203 Hai anche aggredito un Generale a due stelle, Matthew. 535 00:39:33,371 --> 00:39:36,790 - Sai cosa faceva sottobanco? - Ho già sentito questa storia, ricordi? 536 00:39:36,957 --> 00:39:39,292 E inoltre sono molto occupata, 537 00:39:39,460 --> 00:39:41,461 - quindi se vuoi scusarmi. - Ho bisogno... 538 00:39:42,922 --> 00:39:43,922 del tuo aiuto. 539 00:39:45,841 --> 00:39:47,342 Da quello che ricordo, 540 00:39:47,551 --> 00:39:50,553 - chiedere aiuto non era il tuo forte. - Lo ammetto. 541 00:39:50,763 --> 00:39:54,682 Mia figlia Ashley è nei guai con gente pericolosa, mi servono delle informazioni. 542 00:39:54,934 --> 00:39:57,102 Quant'è grave il guaio in cui è finita? 543 00:39:57,269 --> 00:40:02,148 Sto cercando di scoprirlo. Ho due nomi, Donny lger e un tizio, "il Generale". 544 00:40:02,400 --> 00:40:05,068 - Come ti contatto? - Meglio se ti richiamo io. 545 00:40:05,319 --> 00:40:07,779 Ok, proverò a raccogliere qualche informazione. 546 00:40:32,304 --> 00:40:34,889 "Allora io mi mostrerò col cuore in mano, 547 00:40:35,057 --> 00:40:36,641 per darlo in pasto alle tortorelle. 548 00:40:37,476 --> 00:40:39,436 Io non sono quel che sono." 549 00:40:39,603 --> 00:40:41,521 - Come hai detto? - È lago. 550 00:40:42,523 --> 00:40:45,191 - L'alfiere più fidato di Otello? - Conosci l'Otello? 551 00:40:45,359 --> 00:40:47,444 Certo, perché sei così sorpresa? È un'opera famosa. 552 00:40:47,611 --> 00:40:50,947 Sembra quasi che pensi che sia uno che non leggerebbe mai Shakespeare. 553 00:40:51,282 --> 00:40:52,323 Gesù. 554 00:40:52,491 --> 00:40:54,993 Pensavo che la tua generazione non giudicasse le persone dall'aspetto. 555 00:40:55,161 --> 00:40:58,288 - No, io non intendevo... - Rilassati, rilassati, ti prendo in giro. 556 00:41:02,126 --> 00:41:03,960 Te l'hanno fatto leggere a scuola? 557 00:41:05,546 --> 00:41:07,380 Signorina, io non sono mai andato a scuola. 558 00:41:07,548 --> 00:41:10,800 Come hai imparato a leggere se non sei andato a scuola? 559 00:41:11,010 --> 00:41:13,094 - Conosci Oliver Twist? - Credo. 560 00:41:13,262 --> 00:41:14,929 È quello che chiedeva di avere altra farinata? 561 00:41:15,097 --> 00:41:18,016 "Per favore, signore... posso averne ancora?" 562 00:41:18,642 --> 00:41:21,436 - Quello dovrebbe essere Oliver? - Scherzi? Sono stato bravissimo. 563 00:41:22,480 --> 00:41:26,107 Comunque, ero un orfano e un tizio mi ha preso con sé, 564 00:41:26,442 --> 00:41:29,527 mi ha portato a casa sua, mi ha nutrito e mi ha fatto da insegnante. 565 00:41:29,695 --> 00:41:32,030 Mi ha insegnato a leggere e a scrivere. 566 00:41:32,448 --> 00:41:34,991 Mi ha insegnato a organizzare i pensieri coerentemente 567 00:41:35,159 --> 00:41:36,659 e a esprimerli in modo conciso. 568 00:41:37,244 --> 00:41:38,745 Mi ha insegnato a radermi. 569 00:41:40,581 --> 00:41:41,748 Era un grand'uomo. 570 00:41:42,249 --> 00:41:43,208 Cos'è successo? 571 00:41:43,709 --> 00:41:45,752 Beh, dovrai leggere Oliver Twist. 572 00:41:46,837 --> 00:41:48,963 Perché la sua storia e la mia... 573 00:41:49,131 --> 00:41:50,131 sono identiche. 574 00:41:50,508 --> 00:41:52,634 - Non è possibile. - Perché dici così? 575 00:41:53,010 --> 00:41:56,262 "Non credere mai alle coincidenze". L'ha detto l'insegnante di Scienze. 576 00:41:57,806 --> 00:41:59,307 Il tuo insegnante di Scienze, eh? 577 00:42:00,059 --> 00:42:02,227 Forse penserebbe che io sia come lago. 578 00:42:02,561 --> 00:42:06,022 - "Io non sono quel che sono." - Sì, sei un tipo ambiguo. 579 00:42:06,649 --> 00:42:09,943 - A che pagina sei? - Settantotto. È difficile da capire. 580 00:42:10,152 --> 00:42:11,277 Sì, è vero. 581 00:42:11,529 --> 00:42:12,529 Ascolta. 582 00:42:12,821 --> 00:42:14,739 Continua a leggere, io devo fare una chiamata. 583 00:42:14,907 --> 00:42:16,407 Dopo ti farò qualche domanda. 584 00:42:17,034 --> 00:42:18,034 Concentrati. 585 00:42:21,705 --> 00:42:23,957 Scopo della visita? Lavoro o piacere? 586 00:42:24,291 --> 00:42:25,291 Piacere. 587 00:42:39,139 --> 00:42:41,349 - Il telefono? - Laggiù, signore. 588 00:42:49,441 --> 00:42:50,483 La stanza di Bobo. 589 00:42:51,777 --> 00:42:52,777 No, solo Bobo. 590 00:42:55,489 --> 00:42:57,115 - Sì? - Bobo, siamo noi. 591 00:42:58,033 --> 00:42:58,992 In che stanza sei? 592 00:42:59,243 --> 00:43:00,618 Salite, 528. 593 00:43:01,829 --> 00:43:03,121 Presto rivedrai tua madre. 594 00:43:08,210 --> 00:43:10,795 - Papà. - Mi dispiace, Ashley, sto cercando di... 595 00:43:11,505 --> 00:43:14,549 - Faranno del male a Sarah, vero? - No, no, non pensarci neanche. 596 00:43:14,717 --> 00:43:17,760 Non conosci queste persone, non si fanno problemi a uccidere. 597 00:43:17,928 --> 00:43:21,139 Non la uccideranno finché noi abbiamo la chiavetta, 598 00:43:21,932 --> 00:43:23,349 Ma c'è una cosa che non capisco. 599 00:43:23,517 --> 00:43:25,685 Com'è possibile che Sarah sia rimasta coinvolta? 600 00:43:25,853 --> 00:43:30,106 - Come puoi condurre una vita in cui... - Tu non sai niente della mia vita. 601 00:43:30,524 --> 00:43:32,025 O di quella di Sarah. 602 00:43:32,318 --> 00:43:34,569 Jimmy era solo un autista, niente di più. 603 00:43:34,737 --> 00:43:37,697 Non faceva del male alle persone, non vendeva droga. 604 00:43:37,865 --> 00:43:40,867 - Volevamo qualcosa di utile. - E si è ritrovato con quella chiavetta? 605 00:43:41,035 --> 00:43:45,246 Ha sentito Donny dire che avrebbe avuto un vantaggio su Hector, 606 00:43:45,414 --> 00:43:47,081 soltanto grazie a quella chiavetta. 607 00:43:49,084 --> 00:43:50,084 Ok. 608 00:44:00,512 --> 00:44:01,512 Ok. 609 00:44:03,349 --> 00:44:06,225 Ashley, non sei mai stata responsabile, 610 00:44:06,393 --> 00:44:09,020 e adesso che sei genitore, lo sei ancora meno. 611 00:44:09,188 --> 00:44:13,191 Perché tu invece sei stato un grande esempio genitoriale? 612 00:44:13,359 --> 00:44:15,443 - Io dovrei seguire il tuo esempio? - Sì, lo so, lo so. 613 00:44:15,611 --> 00:44:19,364 Sparivi per mesi di fila senza lasciare un recapito o telefonare, 614 00:44:19,531 --> 00:44:22,075 - ti sei perso ogni mio compleanno. - Hai chiarito il punto. 615 00:44:22,242 --> 00:44:25,078 Anche quando eri in città, quindi non dirmi come fare il genitore 616 00:44:25,245 --> 00:44:27,455 perché tu non sai davvero un cazzo! 617 00:44:37,591 --> 00:44:39,634 - Dove vai? - Vado a prendere del ghiaccio. 618 00:44:39,802 --> 00:44:43,805 - Quei tizi ti staranno già cercando. - Voglio prendere del ghiaccio, papà! 619 00:44:44,181 --> 00:44:45,181 Ok. 620 00:44:57,111 --> 00:44:58,111 Che c'è? 621 00:44:58,278 --> 00:44:59,779 - Sono loro. - Chi? 622 00:45:00,572 --> 00:45:02,824 - I cattivi. - Allontanati. 623 00:45:05,452 --> 00:45:06,619 Avanti, Ashley. 624 00:45:07,246 --> 00:45:08,454 Abbiamo tua figlia. 625 00:45:08,956 --> 00:45:12,417 Ho bisogno che tu faccia una cosa per me, anche se sicuramente non vorrai farla. 626 00:45:12,584 --> 00:45:15,878 Apri la porta in fretta, io prendo uno di loro, lo porto qui dentro 627 00:45:16,046 --> 00:45:18,297 e poi chiudi la porta quando sarà qui, ok? 628 00:45:18,465 --> 00:45:21,134 - Sei completamente impazzito? - Devo separarli. 629 00:45:21,301 --> 00:45:24,095 - Posso occuparmene ma uno alla volta. - Occupartene? 630 00:45:24,263 --> 00:45:27,098 Puoi farcela. Ti dico io quando, sei pronta? 631 00:45:27,266 --> 00:45:28,850 Prima o poi ti prenderà comunque. 632 00:45:29,768 --> 00:45:31,227 Lo sai che è così. 633 00:45:31,395 --> 00:45:33,646 Tre, due, uno, 634 00:45:33,814 --> 00:45:35,606 - vai! - Ashley, non costringermi... 635 00:45:50,205 --> 00:45:51,622 È uno dei cattivi? 636 00:45:53,834 --> 00:45:55,960 Sì, è uno degli uomini di Donny. 637 00:46:00,632 --> 00:46:01,632 Che succede? 638 00:46:03,177 --> 00:46:05,887 - Non è facile da spiegare. - Dov'è Leon? 639 00:46:06,638 --> 00:46:08,181 - L'ha preso. - Chi l'ha preso? 640 00:46:08,348 --> 00:46:10,600 Un tizio, l'ha trascinato nella stanza. 641 00:46:10,768 --> 00:46:12,518 Mi stai prendendo per il culo? 642 00:46:12,936 --> 00:46:14,437 Entrate lì dentro e riprendetelo! 643 00:46:26,033 --> 00:46:28,159 Non mi ricordo, soffri di vertigini? 644 00:46:28,327 --> 00:46:29,660 Direi di no, perché? 645 00:46:31,038 --> 00:46:32,413 Perché adesso ti calo giù. 646 00:46:33,040 --> 00:46:35,750 - Mi prendi in giro? - No, non c'è tempo per parlarne. 647 00:46:35,918 --> 00:46:37,877 Devi andare, Ashley, devi andare adesso. 648 00:46:38,420 --> 00:46:41,422 Bene, adesso, coraggio. Forza, vai. 649 00:46:42,382 --> 00:46:45,009 Avanti. Forza, scavalca, devi scavalcare. 650 00:46:45,177 --> 00:46:46,719 Adesso, Ashley, devi farlo adesso. 651 00:46:49,807 --> 00:46:51,516 Coraggio, bene. 652 00:46:51,850 --> 00:46:53,184 Così, brava. 653 00:46:54,061 --> 00:46:56,479 - Ce la fai. - Non ci riesco. 654 00:46:57,981 --> 00:47:00,525 - Non ci riesco, non riesco a buttarmi. - Ti tengo io, lasciati andare. 655 00:47:00,692 --> 00:47:02,735 - Non voglio spingerti. - No, papà. 656 00:47:11,453 --> 00:47:12,495 Vieni qui! 657 00:47:16,583 --> 00:47:17,583 Cazzo! 658 00:48:04,673 --> 00:48:07,008 Se questi rischiano di ucciderci in pubblico, 659 00:48:07,467 --> 00:48:09,468 ci serve una migliore posizione difensiva. 660 00:48:09,720 --> 00:48:11,178 Una posizione difensiva? 661 00:48:11,847 --> 00:48:14,265 Come riesci a fare queste cose? 662 00:48:14,516 --> 00:48:17,685 - Chi cavolo sei? - Ashley, capisco che sia un po' strano 663 00:48:17,853 --> 00:48:21,230 e dovrei parlarti meglio del mio passato, ma ora dobbiamo andare. 664 00:48:21,857 --> 00:48:24,734 - Guardalo, gli faremo venire un infarto. - Ok, quindi, 665 00:48:24,902 --> 00:48:28,738 tutte le volte che sparivi per mesi interi facevi questo? 666 00:48:29,239 --> 00:48:32,199 - Uccidevi la gente? - No, Dio, no! 667 00:48:33,660 --> 00:48:34,869 Hai ucciso delle persone? 668 00:48:35,412 --> 00:48:36,954 Oltre a quelle che ti ho visto uccidere? 669 00:48:37,122 --> 00:48:39,957 Ho ucciso quegli uomini per salvarti il culo, quindi dammi tregua. 670 00:48:40,709 --> 00:48:42,460 - Aspetta. - Si può essere più lenti di così? 671 00:48:42,628 --> 00:48:44,337 Sei una specie di sicario? 672 00:48:45,797 --> 00:48:48,549 Può aprire la finestra? Devo andarmene da questo balcone. 673 00:48:53,263 --> 00:48:54,305 Che cazzo? 674 00:48:55,349 --> 00:48:56,349 Grazie. 675 00:48:56,516 --> 00:48:57,808 Lei è davvero un gentiluomo. 676 00:48:57,976 --> 00:48:59,644 - Grazie mille. - Fa caldo? 677 00:49:05,192 --> 00:49:06,359 Cristo Santo. 678 00:49:16,078 --> 00:49:17,328 Ehi, ehi, taxi! 679 00:49:20,540 --> 00:49:21,582 Quella è Ashley. 680 00:49:24,127 --> 00:49:25,211 Ma chi è questo? 681 00:49:32,177 --> 00:49:36,597 Sì, salve, può mettermi in contatto con la compagnia di taxi delle Cayman? 682 00:49:36,765 --> 00:49:38,015 Molto gentile, grazie. 683 00:49:38,809 --> 00:49:40,101 Sì, pronto? 684 00:49:40,268 --> 00:49:45,064 Mio padre e mia sorella sono appena saliti su un taxi di fronte al Seashell Hotel. 685 00:49:45,232 --> 00:49:48,734 Il problema è che mio padre ha lasciato in camera le sue medicine per il cuore. 686 00:49:48,902 --> 00:49:50,695 Potrebbe dirmi dove sono diretti? 687 00:49:51,863 --> 00:49:53,531 Beh, vede, è buffo, 688 00:49:53,699 --> 00:49:56,117 ma il telefono è rimasto qui con le medicine. 689 00:49:56,910 --> 00:49:59,328 In ogni caso, apprezzerei molto se potesse aiutarmi. 690 00:50:00,330 --> 00:50:01,998 Oh, no, no, mai più. 691 00:50:02,916 --> 00:50:05,876 Sono diretti a Capo Bay, il porto di Capo Bay. 692 00:50:06,044 --> 00:50:07,461 Grazie mille, buona giornata. 693 00:50:08,255 --> 00:50:09,296 Stronzo. 694 00:50:10,215 --> 00:50:12,174 Ehi... è molto astuto. 695 00:50:17,806 --> 00:50:20,683 Voglio sentirti dire che hai la chiavetta e sono tutti morti. 696 00:50:20,851 --> 00:50:21,892 Dillo, dillo. 697 00:50:22,811 --> 00:50:24,103 Non esattamente, capo. 698 00:50:24,771 --> 00:50:26,814 - Questa cosa non ti piacerà. - Cazzo! 699 00:50:26,982 --> 00:50:29,692 Perché nessuno risponde al cellulare? Che cazzo sta succedendo? 700 00:50:29,860 --> 00:50:31,819 Dov'è Gibson? Dov'è Ronik? Passami Ronik. 701 00:50:31,987 --> 00:50:35,865 Il punto è questo, capo. Il vecchio continua a uccidere tutti. 702 00:50:36,158 --> 00:50:38,367 Il padre... tutti quanti! 703 00:50:58,597 --> 00:51:02,349 Mando tre dei miei uomini migliori per prendere una cazzo di chiavetta 704 00:51:02,517 --> 00:51:05,978 da una bambina e dalla sua cazzo di madre e tu mi dici che il nonno... 705 00:51:06,146 --> 00:51:07,897 li ha ammazzati tutti e tre? 706 00:51:08,398 --> 00:51:11,192 - Sì, in pratica sì. - In pratica? In pratica? 707 00:51:11,443 --> 00:51:14,153 Cazzo, Bobo, ascoltami attentamente. 708 00:51:14,321 --> 00:51:16,489 Devo chiamare Hector e dirle che cazzo succede. 709 00:51:16,656 --> 00:51:18,908 Quindi direi che nel frattempo, non lo so, 710 00:51:19,242 --> 00:51:21,452 potresti scoprire chi cazzo è il nonno? 711 00:51:21,620 --> 00:51:23,162 Puoi darmi un cazzo di nome? 712 00:51:23,330 --> 00:51:26,832 È buffo, capo, perché in realtà... aspetta un attimo. 713 00:51:27,334 --> 00:51:28,375 Qui ho... 714 00:51:29,294 --> 00:51:31,253 - ho due nomi. - Ok. 715 00:51:32,172 --> 00:51:34,090 Ho un Matt Robbins 716 00:51:34,549 --> 00:51:37,551 - e ho un Jim Benton. - Bene, quale dei due è il nonno? 717 00:51:37,719 --> 00:51:39,970 Il punto è questo, capo, non siamo sicuri, 718 00:51:40,555 --> 00:51:42,431 ma è sicuramente uno dei due. 719 00:51:43,642 --> 00:51:44,642 Cazzo! 720 00:51:48,730 --> 00:51:51,482 Resta lì, ok? Finché non arrivo io. 721 00:51:54,111 --> 00:51:55,236 Avete il passaporto? 722 00:52:20,971 --> 00:52:21,971 Hai fame? 723 00:52:23,390 --> 00:52:25,307 Ok, il tuo cibo preferito? 724 00:52:26,184 --> 00:52:27,184 Pizza. 725 00:52:27,561 --> 00:52:28,686 Ok, anche il mio. 726 00:52:32,899 --> 00:52:34,024 Facciamo un patto. 727 00:52:36,820 --> 00:52:37,862 Mantieni le promesse? 728 00:52:39,072 --> 00:52:43,159 - Sì. - So di essere il cattivo qui, 729 00:52:43,743 --> 00:52:46,912 ma devi mantenere le promesse a prescindere da tutto, dico bene? 730 00:52:47,873 --> 00:52:50,249 - Sì, ha senso. - Ok. 731 00:52:50,542 --> 00:52:53,419 Adesso andiamo, prendiamo la pizza e andiamo da tua madre. 732 00:52:53,753 --> 00:52:56,172 Ma di sotto sarà pieno di poliziotti. 733 00:52:56,840 --> 00:52:59,049 E devi fare la brava... ok? 734 00:52:59,926 --> 00:53:01,135 Perché se vengo preso, 735 00:53:01,887 --> 00:53:04,305 Donny ucciderà tua madre, questo è sicuro. 736 00:53:05,432 --> 00:53:06,432 Capito? 737 00:53:07,017 --> 00:53:08,058 Ok, ho capito. 738 00:53:08,643 --> 00:53:09,643 Bene. 739 00:53:09,978 --> 00:53:10,978 Andiamo. 740 00:53:12,314 --> 00:53:15,107 Ricorda che se ci prendono, tua madre muore, ok? 741 00:53:15,817 --> 00:53:17,735 - Ho capito. - Andiamo. 742 00:53:23,992 --> 00:53:24,992 Che c'è? 743 00:53:26,494 --> 00:53:28,120 Perché vuoi essere il cattivo? 744 00:53:31,208 --> 00:53:32,791 Sai, non ci ho mai pensato. 745 00:53:34,294 --> 00:53:36,212 Sono stato il cattivo fin dall'inizio. 746 00:53:38,798 --> 00:53:40,466 Colpa delle circostanze, credo. 747 00:53:42,761 --> 00:53:44,345 Invece tu? Sei il buono? 748 00:53:44,596 --> 00:53:46,305 Insomma, la buona? 749 00:53:49,267 --> 00:53:50,309 Credo di sì, 750 00:53:51,853 --> 00:53:53,646 ma non è ancora finita, vero? 751 00:53:55,857 --> 00:53:58,484 Te l'ho detto. Le circostanze. 752 00:53:59,486 --> 00:54:00,569 Pronta, signorina? 753 00:55:14,269 --> 00:55:15,269 Capitano. 754 00:55:15,854 --> 00:55:17,146 Capitano Joseph. 755 00:55:17,522 --> 00:55:19,648 Chiedo il permesso di salire a bordo. 756 00:55:21,359 --> 00:55:24,153 Se sei qui per quei 25 dollari puoi andartene. 757 00:55:24,321 --> 00:55:26,113 - Ehi... Joey. - Non ho imbrogliato. 758 00:55:26,698 --> 00:55:28,907 Joey, ti ricordi mia figlia Ashley? 759 00:55:29,159 --> 00:55:30,159 Ashley? 760 00:55:31,119 --> 00:55:32,953 - La tua Ashley? - Sì. 761 00:55:33,371 --> 00:55:35,039 La piccola Ashley. 762 00:55:35,206 --> 00:55:37,374 Beh, non sei più tanto piccola, eh? 763 00:55:40,503 --> 00:55:42,921 Mio Dio, come vola il tempo. 764 00:55:43,214 --> 00:55:46,592 L'ultima volta che ti ho vista avevi circa otto anni. 765 00:55:46,760 --> 00:55:49,970 Ovviamente non puoi ricordarti di me, eri troppo piccola. 766 00:55:50,889 --> 00:55:51,889 Che ci fate qui? 767 00:55:52,932 --> 00:55:55,809 Beh, in breve, sono un genitore peggiore di lui. 768 00:55:55,977 --> 00:55:59,813 Sembra che Ashley e suo marito siano nei guai con delle persone cattive. 769 00:56:01,066 --> 00:56:04,109 - Quanto cattive? - Hanno cercato di ucciderci... due volte. 770 00:56:05,528 --> 00:56:08,030 La piccola Ashley, sempre nei guai. 771 00:56:08,198 --> 00:56:10,240 Ok, possiamo concentrarci, per favore? 772 00:56:10,408 --> 00:56:13,535 Chiunque siano questi uomini, sembra che vogliano questa. 773 00:56:13,703 --> 00:56:16,121 Posso usare il tuo computer per vedere cosa c'è dentro? 774 00:56:16,289 --> 00:56:17,581 Sì, venite. 775 00:56:20,126 --> 00:56:24,338 Joey dragava le mine, quando eravamo in servizio oltremare. 776 00:56:25,340 --> 00:56:27,174 Durante le nostre missioni diplomatiche. 777 00:56:28,301 --> 00:56:30,427 Che ci faceva lui in una missione diplomatica? 778 00:56:30,595 --> 00:56:31,970 Sì, clicca lì. 779 00:56:32,597 --> 00:56:34,515 Sì, apri quel file, per favore. 780 00:56:38,103 --> 00:56:41,188 - È ciò che credo che sia? - Cosa c'entra questo con Jimmy? 781 00:56:41,356 --> 00:56:43,857 Se è tutto vero sono pronto a chiamare il governo. 782 00:56:44,025 --> 00:56:45,567 Non ho mai visto niente del genere. 783 00:56:45,735 --> 00:56:47,403 Questa è roba alla James Bond. 784 00:56:48,029 --> 00:56:49,905 - Come l'hai avuta? - James Bond? 785 00:56:50,365 --> 00:56:51,365 Sapete? 786 00:56:51,866 --> 00:56:53,325 Dovete scendere dalla mia barca. 787 00:56:56,996 --> 00:56:57,996 Drisdale. 788 00:56:58,164 --> 00:56:59,957 Quei tizi continuano a essere un problema. 789 00:57:00,542 --> 00:57:02,251 Tre di loro hanno cercato di uccidermi. 790 00:57:02,419 --> 00:57:03,460 E sono morti? 791 00:57:03,753 --> 00:57:05,838 Hai scoperto qualcosa su quei due nomi? 792 00:57:06,005 --> 00:57:08,549 Sì, sono persone molto cattive. 793 00:57:08,842 --> 00:57:11,301 - Quanto cattive? - Quanto a Donny Iger, 794 00:57:11,469 --> 00:57:15,514 è il tizio dal quale la tua bambina ha rubato la chiavetta. 795 00:57:15,682 --> 00:57:18,517 Non l'ha rubata, le è stata data dal marito 796 00:57:18,685 --> 00:57:20,978 che non ha guardato da entrambi i lati prima di attraversare la strada. 797 00:57:21,146 --> 00:57:23,981 Ha guardato da entrambi i lati quando ha deciso di lavorare per Donny. 798 00:57:24,149 --> 00:57:26,733 È un pezzo di merda da tutta la vita. 799 00:57:26,901 --> 00:57:30,863 Ha trascorso sette anni in carcere e quando è uscito, 800 00:57:31,197 --> 00:57:34,700 ha passato i dieci anni successivi a farsi strada nella malavita. 801 00:57:35,535 --> 00:57:36,702 Criminalità organizzata. 802 00:57:37,036 --> 00:57:39,204 Sì, e Matt, lascia che te lo dica. 803 00:57:39,372 --> 00:57:41,748 Quegli uomini fanno davvero di tutto. 804 00:57:42,125 --> 00:57:44,626 Droga, traffico di esseri umani, 805 00:57:45,003 --> 00:57:46,295 riciclaggio di denaro, 806 00:57:46,463 --> 00:57:49,173 armi da fuoco, crimini informatici, 807 00:57:49,340 --> 00:57:53,343 e Donny gestisce anche un piccolo gruppo a sé della malavita. 808 00:57:53,595 --> 00:57:54,720 Il suo capo 809 00:57:55,346 --> 00:57:59,224 si chiama... Hector Garcia. 810 00:58:19,996 --> 00:58:21,872 Scusami se ti ho fatta aspettare. 811 00:58:25,376 --> 00:58:26,418 Non hai mangiato? 812 00:58:26,753 --> 00:58:28,545 Oh, ti prego, mangia qualcosa. 813 00:58:29,589 --> 00:58:32,174 No, no, io... sono a posto. 814 00:58:32,342 --> 00:58:33,717 Grazie, signora Garcia. 815 00:58:34,969 --> 00:58:38,096 Per favore, santo cielo, chiamami Hector. 816 00:58:44,604 --> 00:58:45,979 Tu lavori per me, giusto? 817 00:58:47,357 --> 00:58:49,650 - Sì. - E, perdonami, tu sei? 818 00:58:49,901 --> 00:58:51,318 - Helen. - No, no. 819 00:58:51,528 --> 00:58:53,487 No, non il tuo nome, cosa fai per me? 820 00:58:53,655 --> 00:58:56,031 - Tu sei... - Mi scusi. 821 00:58:57,909 --> 00:58:58,909 Sono... 822 00:58:59,786 --> 00:59:00,786 sono una contabile. 823 00:59:03,081 --> 00:59:04,081 Sì. 824 00:59:04,582 --> 00:59:05,624 Esatto. 825 00:59:07,961 --> 00:59:09,628 Helen, vieni con me. 826 00:59:19,639 --> 00:59:22,849 Helen, conosci una compagnia di nome "AJ Barche a Noleggio"? 827 00:59:24,143 --> 00:59:28,480 In realtà non noleggia barche, è solo una facciata per spostare denaro. 828 00:59:28,648 --> 00:59:29,565 Lo sapevi? 829 00:59:30,775 --> 00:59:36,238 Sai dei 16.246 dollari e 87 centesimi che sono stati spostati? 830 00:59:36,906 --> 00:59:38,365 Mi dispiace. 831 00:59:39,367 --> 00:59:42,661 Signora Garcia, mi dispiace tanto, sono stata stupida. 832 00:59:42,829 --> 00:59:43,745 Vieni con me. 833 00:59:44,872 --> 00:59:47,207 Oh, Dio. Ti prego, Signore. 834 00:59:56,009 --> 00:59:57,050 Birra? 835 00:59:57,427 --> 00:59:58,635 No, grazie. 836 01:00:01,014 --> 01:00:02,014 Sai, 837 01:00:02,307 --> 01:00:03,515 questa sarebbe... 838 01:00:05,435 --> 01:00:07,853 la parte del film in cui ti dico 839 01:00:08,688 --> 01:00:11,106 di non essere così dura con tuo padre, 840 01:00:11,608 --> 01:00:13,567 perché ha anche delle ottime qualità. 841 01:00:14,736 --> 01:00:17,404 Sì, l'amico che interviene per salvarlo. 842 01:00:17,614 --> 01:00:18,655 Un classico. 843 01:00:18,823 --> 01:00:20,032 Non proprio, ma... 844 01:00:21,034 --> 01:00:23,744 so che lo faceva stare male, stare lontano da voi. 845 01:00:25,538 --> 01:00:27,956 Allora, mio padre è una specie di Rambo? 846 01:00:29,208 --> 01:00:31,793 Non esattamente Rambo, ma tuo padre aveva... 847 01:00:32,629 --> 01:00:34,713 davvero un talento speciale. 848 01:00:36,132 --> 01:00:37,883 Era ciò che chiamavamo "un felino". 849 01:00:38,176 --> 01:00:41,553 Ogni volta che c'era qualcuno a cui non riuscivamo ad avvicinarci, 850 01:00:42,555 --> 01:00:43,847 noi mandavamo tuo padre. 851 01:00:44,307 --> 01:00:46,725 Mio padre è un sicario, non è vero? 852 01:00:50,104 --> 01:00:52,272 Non te l'ho detto io, ma sì. 853 01:00:52,649 --> 01:00:55,692 - Tuo padre è decisamente un sicario. - Mi prendi in giro? 854 01:00:55,860 --> 01:00:57,069 No, direi di no. 855 01:00:57,236 --> 01:00:59,446 Aveva questa abilità unica 856 01:00:59,989 --> 01:01:03,867 nel girare del tutto inosservato, portare a termine il lavoro e andarsene. 857 01:01:04,869 --> 01:01:06,370 Ha ucciso quegli uomini 858 01:01:07,121 --> 01:01:08,622 e li ha guardati morire. 859 01:01:09,165 --> 01:01:12,084 E non fraintendermi, erano persone cattive, 860 01:01:13,086 --> 01:01:14,961 ma non gli ha fatto nessun effetto. 861 01:01:15,338 --> 01:01:18,674 Come se stesse semplicemente... gettando via la spazzatura. 862 01:01:20,843 --> 01:01:23,887 Quando ero piccolo, mio padre ha avuto un infarto. 863 01:01:24,263 --> 01:01:27,808 E più tardi, quella sera, è stato ricoverato al pronto soccorso. 864 01:01:27,975 --> 01:01:30,143 Io ero seduto proprio accanto a lui 865 01:01:30,311 --> 01:01:32,854 quando due dottori sono entrati di corsa 866 01:01:33,439 --> 01:01:37,401 perché il tizio accanto a mio padre era andato in arresto cardiaco. 867 01:01:37,568 --> 01:01:40,404 Sono intervenuti ma non sono riusciti a salvarlo. 868 01:01:40,947 --> 01:01:43,365 Ed è morto proprio lì, di fronte a noi. 869 01:01:44,283 --> 01:01:47,703 Ovviamente... io non avevo mai visto morire un uomo. 870 01:01:48,413 --> 01:01:49,454 Siamo... 871 01:01:49,831 --> 01:01:52,207 rimasti fermi lì, sconvolti. 872 01:01:53,668 --> 01:01:56,503 Poi, e questo non me lo scorderò mai, 873 01:01:57,213 --> 01:01:59,548 ho sentito uno dei dottori chiedere all'altro 874 01:01:59,882 --> 01:02:03,385 se sapeva chi avesse vinto la partita di baseball. 875 01:02:03,761 --> 01:02:04,761 Baseball? 876 01:02:05,555 --> 01:02:09,558 Come potevano parlare di baseball quando un uomo era appena morto di fronte a loro? 877 01:02:10,435 --> 01:02:11,518 E lì ho capito. 878 01:02:11,978 --> 01:02:13,478 Più persone vedi morire, 879 01:02:14,105 --> 01:02:15,355 meno effetto ti fanno. 880 01:02:15,773 --> 01:02:18,817 E credo che tuo padre ne abbia viste così tante 881 01:02:19,360 --> 01:02:22,529 che se anche prima provava qualcosa, ora non è più così. 882 01:02:23,656 --> 01:02:24,656 Prego. 883 01:02:41,090 --> 01:02:42,758 Oh, Dio, la prego. 884 01:02:43,217 --> 01:02:45,761 La prego, la prego, no, non lo faccia. 885 01:02:45,928 --> 01:02:47,137 Calmati. 886 01:02:48,765 --> 01:02:49,765 Guarda di nuovo. 887 01:02:55,271 --> 01:02:56,605 Sarai leale? 888 01:02:57,148 --> 01:02:59,775 - Sì, sì. - Ami le tue figlie? 889 01:02:59,942 --> 01:03:00,901 Sì. 890 01:03:01,652 --> 01:03:02,778 Certo che le ami. 891 01:03:04,280 --> 01:03:06,698 Allora se la caveranno anche senza il padre. 892 01:03:09,786 --> 01:03:11,244 No! 893 01:03:15,541 --> 01:03:17,167 Se mi derubi di nuovo, 894 01:03:17,627 --> 01:03:21,087 tu e le tue figlie vi ritroverete su quella barca e loro andranno per prime. 895 01:03:21,255 --> 01:03:22,506 Hai capito? 896 01:03:25,218 --> 01:03:26,218 Sì. 897 01:03:28,429 --> 01:03:31,431 Puoi portare della frutta a casa per le tue bambine. 898 01:03:31,766 --> 01:03:33,683 Te ne faccio preparare subito una cesta. 899 01:03:34,769 --> 01:03:35,811 Nessun disturbo. 900 01:03:36,354 --> 01:03:38,522 Con questa donna non si scherza, Matt. 901 01:03:38,940 --> 01:03:41,316 Ha degli amici molto potenti. 902 01:03:46,364 --> 01:03:47,781 Di' a John di spostare il pranzo. 903 01:03:47,949 --> 01:03:49,658 E voglio i dettagli sull'incontro col sindaco. 904 01:03:49,826 --> 01:03:51,493 Non voglio altri incidenti con quella donna. 905 01:03:51,661 --> 01:03:52,577 Ci penso io. 906 01:03:57,792 --> 01:03:58,792 Tutti fuori. 907 01:04:00,670 --> 01:04:02,128 Che devo dire agli Sheffield? 908 01:04:03,089 --> 01:04:05,632 Che concederò l'uso del jet privato. Tutto qui. 909 01:04:06,300 --> 01:04:08,385 Devono appoggiarmi pubblicamente. 910 01:04:08,845 --> 01:04:11,263 Ora vai e chiudi la porta quando esci. 911 01:04:11,597 --> 01:04:13,014 Assicurati che nessuno mi disturbi. 912 01:04:20,106 --> 01:04:22,524 Credevo avessimo stabilito che non mi avresti contattato qui. 913 01:04:22,692 --> 01:04:23,942 La chiavetta è stata rubata. 914 01:04:26,779 --> 01:04:30,490 - Devo chiederti di ripeterlo. - La chiavetta è stata rubata. 915 01:04:30,658 --> 01:04:31,575 Come? 916 01:04:31,951 --> 01:04:33,159 Ho tutto sotto controllo. 917 01:04:33,578 --> 01:04:36,830 Credo che io e te abbiamo due concezioni diverse di "sotto controllo". 918 01:04:36,998 --> 01:04:38,415 Avrò la chiavetta. 919 01:04:38,833 --> 01:04:39,833 Come? 920 01:04:41,419 --> 01:04:43,378 Che mi dici del tuo uomo all'interno? 921 01:04:43,546 --> 01:04:45,630 Credo che siamo entrambi d'accordo su una cosa. 922 01:04:45,798 --> 01:04:48,133 È nel nostro interesse reciproco recuperare la chiavetta 923 01:04:48,301 --> 01:04:51,720 e posso assicurarti che se ne stanno occupando i miei uomini migliori. 924 01:04:52,013 --> 01:04:53,221 È un vero sollievo. 925 01:04:54,390 --> 01:04:56,057 Qualcuno sa cosa contiene la chiavetta? 926 01:04:56,475 --> 01:04:57,475 No. 927 01:04:57,643 --> 01:04:59,477 Dove sono ora i tuoi uomini? 928 01:05:11,032 --> 01:05:13,366 Anche lei sta andando al Festival Barbanera? 929 01:05:19,498 --> 01:05:20,498 Faccia buon viaggio. 930 01:05:26,088 --> 01:05:27,213 Abbiamo un problema. 931 01:05:28,007 --> 01:05:29,507 Devi trovare una soluzione. 932 01:05:34,180 --> 01:05:35,180 Scopo della visita? 933 01:05:35,681 --> 01:05:36,681 Lavoro o piacere? 934 01:05:37,350 --> 01:05:38,391 Lavoro. 935 01:05:54,533 --> 01:05:57,410 Ricordi quando tirando i dadi volevi un sette, ma non usciva? 936 01:05:57,578 --> 01:05:59,454 - Sì. - Ok, e adesso, 937 01:05:59,997 --> 01:06:01,831 se esce sette la partita è finita. 938 01:06:02,166 --> 01:06:04,292 Per chi ha scommesso su di te o meno. 939 01:06:04,460 --> 01:06:06,461 Quindi tutti sperano che non esca un sette. 940 01:06:06,629 --> 01:06:08,046 Se esce qualsiasi altro numero, 941 01:06:08,589 --> 01:06:10,966 quelli che hanno scommesso su di te vincono 942 01:06:11,133 --> 01:06:13,134 - e tu tiri di nuovo. - Ok. 943 01:06:13,427 --> 01:06:17,305 - Tu su chi scommetti? - Tu sei una vincente, quindi su di te. 944 01:06:22,812 --> 01:06:24,604 Hai un talento naturale, tira ancora. 945 01:06:28,943 --> 01:06:30,777 Mio Dio, vai alla grande. 946 01:06:31,070 --> 01:06:32,904 Andremo a Las Vegas quando sarà tutto finito. 947 01:06:33,072 --> 01:06:34,072 Ok, teste vuote. 948 01:06:47,378 --> 01:06:48,878 A me non l'hai data. 949 01:06:52,341 --> 01:06:55,677 - Che cazzo ci faccio con questa? - Infilatela nel culo. 950 01:06:56,262 --> 01:06:57,262 Ehi. 951 01:06:57,638 --> 01:06:59,639 Come va con il nostro amico Otello? 952 01:06:59,807 --> 01:07:01,641 Perché Otello si fida così tanto di lago 953 01:07:01,809 --> 01:07:04,519 quando è ovvio a tutti quelli che lo circondano 954 01:07:05,229 --> 01:07:06,521 che lago sta mentendo? 955 01:07:07,648 --> 01:07:09,149 Perché non se ne accorge? 956 01:07:09,650 --> 01:07:13,069 Non lo so. Sono le persone che ti sono più vicine a deluderti. 957 01:07:14,405 --> 01:07:15,447 Forza, tira. 958 01:07:19,660 --> 01:07:20,660 Hai perso. 959 01:07:23,539 --> 01:07:24,539 Torno subito. 960 01:07:26,042 --> 01:07:28,209 Ehi, capo. Sì, è con me. 961 01:07:29,336 --> 01:07:31,129 Ok, ti mando l'indirizzo. 962 01:07:35,092 --> 01:07:37,385 Bene, muoviamoci. Vai a est. 963 01:07:39,847 --> 01:07:41,473 Est, non farmelo ripetere, cazzo. 964 01:07:42,141 --> 01:07:44,517 - Non so da che parte sia. - A sinistra, sai dov'è la sinistra? 965 01:07:44,685 --> 01:07:45,602 Sì. 966 01:08:02,161 --> 01:08:03,161 Sono al lavoro. 967 01:08:03,496 --> 01:08:05,747 Forse devi rivedere le tue priorità. 968 01:08:05,998 --> 01:08:09,042 Mi hai fatto una promessa che non hai ancora mantenuto. 969 01:08:09,335 --> 01:08:13,421 Prendi la chiavetta da quel troglodita di Donny e fallo fuori. 970 01:08:13,589 --> 01:08:16,508 Ogni volta che mandiamo i nostri uomini, un vecchio li uccide. 971 01:08:16,675 --> 01:08:18,468 Non è un vecchio qualsiasi. 972 01:08:18,844 --> 01:08:21,596 Era nelle Operazioni Speciali, lavorava per il mio capo. 973 01:08:21,889 --> 01:08:26,101 Non ci crederai, ma è il suocero del mio informatore. 974 01:08:26,268 --> 01:08:28,186 Il vecchio che uccide i miei uomini? 975 01:08:28,354 --> 01:08:31,606 Sì, è un vero duro, ti conviene evitarlo a qualsiasi costo. 976 01:08:43,577 --> 01:08:44,911 Dov'è quel figlio di puttana? 977 01:08:46,705 --> 01:08:47,747 In quella barca blu. 978 01:08:48,332 --> 01:08:50,083 Ashley, il vecchio 979 01:08:50,251 --> 01:08:52,710 - e non lo so, un altro tizio. - Ok. 980 01:08:52,878 --> 01:08:54,087 Tieni, liberati di lei. 981 01:08:57,633 --> 01:08:58,633 Capo. 982 01:08:59,885 --> 01:09:02,846 Forse è meglio tenerla, nel caso le circostanze cambiassero. 983 01:09:03,013 --> 01:09:05,932 Perché cazzo mi fate sempre ripetere le cose due volte? 984 01:09:07,393 --> 01:09:09,561 Liberati di lei, d'accordo? 985 01:09:19,947 --> 01:09:22,031 Niente suspense, con chi abbiamo a che fare? 986 01:09:22,199 --> 01:09:23,116 D'accordo. 987 01:09:23,659 --> 01:09:25,785 - Hai presente Rambo? - Lui sarebbe Rambo? 988 01:09:25,953 --> 01:09:29,038 No, direi che quest'uomo ha insegnato a Rambo tutto ciò che sa. 989 01:09:29,290 --> 01:09:31,916 Ha vinto la stella d'argento per il coraggio due volte. 990 01:09:32,084 --> 01:09:33,877 Non capitava dalla Seconda Guerra Mondiale. 991 01:09:34,044 --> 01:09:36,462 Donny e i suoi uomini lo manderanno al cimitero. 992 01:09:36,630 --> 01:09:38,548 Ascoltami molto attentamente. 993 01:09:38,924 --> 01:09:42,468 Con quest'uomo non si scherza, è una macchina da guerra. 994 01:09:43,762 --> 01:09:46,222 Se ha la chiavetta, ti servirà qualcosa da scambiare. 995 01:09:46,390 --> 01:09:48,892 Usa la figlia, non devi affrontarlo. 996 01:09:49,268 --> 01:09:50,685 Potrebbe essere troppo tardi. 997 01:09:54,440 --> 01:09:55,398 Cazzo. 998 01:10:00,571 --> 01:10:02,030 Porca troia, state indietro. 999 01:10:03,657 --> 01:10:05,074 Figlio di puttana. 1000 01:10:05,993 --> 01:10:06,993 Ok, ascoltate. 1001 01:10:07,411 --> 01:10:10,914 Prima cosa, non uccidete nessuno, ok? Mi servono tutti vivi. 1002 01:10:11,373 --> 01:10:12,999 Soprattutto quel vecchio del cazzo. 1003 01:10:13,250 --> 01:10:17,295 La cosa più importante è quella fottuta chiavetta. 1004 01:10:17,463 --> 01:10:19,255 Non lo ripeterò mai abbastanza. 1005 01:10:19,548 --> 01:10:22,759 Recuperiamo la chiavetta e poi li uccidiamo tutti, ok? 1006 01:10:23,093 --> 01:10:26,304 Li circondiamo così saranno in trappola, è facile. 1007 01:10:27,431 --> 01:10:28,932 Sì, è un buon piano. 1008 01:10:31,602 --> 01:10:35,688 Bene, voi tre avvicinatevi da laggiù, venite da lì. 1009 01:10:35,856 --> 01:10:39,108 Voi tre fate il giro e avvicinatevi dall'altro lato, ok? 1010 01:10:39,902 --> 01:10:42,320 Ragazzi, non hanno una cazzo di via di fuga. 1011 01:10:42,529 --> 01:10:44,614 Possiamo farcela. Via, via, via, via. 1012 01:10:49,203 --> 01:10:50,286 Indietro, indietro. 1013 01:10:55,334 --> 01:10:56,376 Ci hanno trovati. 1014 01:10:56,835 --> 01:10:58,753 - Hai delle armi a bordo? - Oh, mio Dio. 1015 01:10:58,921 --> 01:11:01,297 - Come ci hanno trovati? - Armi tipo pistole? 1016 01:11:01,465 --> 01:11:02,382 Farebbero comodo. 1017 01:11:10,641 --> 01:11:14,143 - Questa può uccidere qualcuno? - Ne dubito. Può fargli prendere fuoco. 1018 01:11:14,395 --> 01:11:18,189 Ma se spari a qualcuno da vicino con quell'affare, lo rallenterai di molto. 1019 01:11:18,691 --> 01:11:20,191 Nascondi lei da qualche parte. 1020 01:11:21,402 --> 01:11:22,402 So io dove. 1021 01:11:27,157 --> 01:11:29,575 - Non ci vado lì sotto. - Ashley. 1022 01:11:33,330 --> 01:11:34,914 Non uscire finché non torno io. 1023 01:11:47,553 --> 01:11:49,470 Uccideranno mia madre e mio nonno? 1024 01:11:50,472 --> 01:11:51,806 No, vogliono solo parlare. 1025 01:11:54,101 --> 01:11:55,101 Sai, 1026 01:11:55,436 --> 01:11:59,314 papà dice che se qualcuno non ti guarda negli occhi quando ti risponde, mente. 1027 01:11:59,481 --> 01:12:00,898 Vogliono solo parlare, ok? 1028 01:12:01,692 --> 01:12:02,734 Forza, andiamo. 1029 01:12:08,157 --> 01:12:09,157 Ehi, Ashley? 1030 01:12:11,452 --> 01:12:12,452 Ci sei? 1031 01:12:13,495 --> 01:12:15,288 Ehi, nonno, ci sei? 1032 01:12:15,456 --> 01:12:18,374 - Nonno? - Hai qualcosa che mi è stato rubato. 1033 01:12:18,667 --> 01:12:21,669 E tu hai qualcosa che appartiene a me. 1034 01:12:21,837 --> 01:12:25,340 - Non so di che cosa cazzo stai parlando. - Mia nipote. 1035 01:12:25,507 --> 01:12:27,133 Appena saprò che è al sicuro, 1036 01:12:27,551 --> 01:12:28,885 ti darò quello che cerchi. 1037 01:12:29,762 --> 01:12:31,012 Ti è familiare? 1038 01:12:31,597 --> 01:12:34,015 - Dobbiamo prendere quella chiavetta. - Sì. 1039 01:12:35,100 --> 01:12:36,267 Ehi, tu! 1040 01:12:36,769 --> 01:12:39,896 Senti, diamoci una calmata, possiamo risolvere tutto. 1041 01:12:40,397 --> 01:12:41,397 Facciamo così, 1042 01:12:41,774 --> 01:12:44,984 manderò uno dei miei uomini a prendere tua nipote, ok? 1043 01:12:45,194 --> 01:12:47,195 Ok... io aspetto qui. 1044 01:13:10,469 --> 01:13:11,469 No. 1045 01:13:12,679 --> 01:13:13,679 State giù. 1046 01:13:44,253 --> 01:13:45,253 Papà! 1047 01:13:52,010 --> 01:13:53,052 Ok, fermati. 1048 01:13:56,807 --> 01:13:57,807 Girati. 1049 01:14:00,352 --> 01:14:01,436 Ho detto girati. 1050 01:14:05,858 --> 01:14:08,317 - D'accordo. - Che fine ha fatto il codice? 1051 01:14:08,485 --> 01:14:09,735 - Cosa? - Buono o cattivo, 1052 01:14:09,903 --> 01:14:12,613 mi hai dato la tua parola, hai fatto una promessa. 1053 01:14:14,867 --> 01:14:16,784 Credevo avessi un codice d'onore. 1054 01:14:26,628 --> 01:14:27,628 Cristo Santo. 1055 01:14:31,216 --> 01:14:34,051 Papà! Ti prego, ti prego! 1056 01:14:39,475 --> 01:14:41,267 Ok... andiamo. 1057 01:14:46,023 --> 01:14:47,023 Ehi! 1058 01:14:52,029 --> 01:14:53,529 Ehi, torna qui! 1059 01:14:54,198 --> 01:14:56,407 Ehi... dannazione! 1060 01:14:57,034 --> 01:14:58,284 State indietro, indietro. 1061 01:15:02,498 --> 01:15:03,498 Non muovetevi. 1062 01:15:08,545 --> 01:15:10,671 - Ti ho preso, figlio... - Nonno! 1063 01:15:53,006 --> 01:15:55,091 Vi prego, aiutatemi! 1064 01:15:55,259 --> 01:15:56,717 Papà! 1065 01:16:21,910 --> 01:16:22,994 Papà! 1066 01:16:23,453 --> 01:16:24,495 - Papà! - Mamma? 1067 01:16:25,664 --> 01:16:27,665 - Mamma? - Sarah! 1068 01:16:28,000 --> 01:16:31,460 - Sarah! Sono qua sotto! - Mamma? 1069 01:16:32,379 --> 01:16:35,172 Sarah, apri la botola, presto! Tesoro? 1070 01:16:48,228 --> 01:16:50,104 Sarah, ti prego, apri la botola! 1071 01:16:50,897 --> 01:16:53,190 - Tesoro! - Sta arrivando! 1072 01:16:58,697 --> 01:17:00,197 Aiuto, ti prego! 1073 01:17:01,783 --> 01:17:04,660 Tesoro, continua a provare, ok? 1074 01:17:22,262 --> 01:17:23,512 Ci sono quasi! 1075 01:17:25,057 --> 01:17:26,807 Forza, tesoro, puoi farcela! 1076 01:17:35,651 --> 01:17:37,318 Mamma, è arrivato! 1077 01:17:38,820 --> 01:17:40,029 Mamma! 1078 01:17:47,496 --> 01:17:49,413 Stai lontano da mia figlia, cazzo! 1079 01:18:00,759 --> 01:18:01,759 lago. 1080 01:18:32,541 --> 01:18:33,541 Sali sulla barca. 1081 01:18:34,251 --> 01:18:36,502 - Fottiti. - Sali o ti uccido. 1082 01:18:43,635 --> 01:18:44,760 Sali, cazzo! 1083 01:18:47,222 --> 01:18:48,222 Sali. 1084 01:18:53,729 --> 01:18:54,979 Forza, sali! 1085 01:18:57,774 --> 01:19:00,109 - Sali, cazzo! - No, no, ti prego, ti prego. 1086 01:19:00,277 --> 01:19:03,821 - Sali sulla barca o la uccido! - Ti prego, ti prego. 1087 01:19:33,351 --> 01:19:34,435 Mi hanno sparato. 1088 01:19:35,228 --> 01:19:37,438 - Due volte. - Ti porto sul pick-up. 1089 01:19:49,576 --> 01:19:52,536 - Drisdale. - Chi cazzo conoscono questi ai Caraibi? 1090 01:19:52,704 --> 01:19:54,330 - Cos'è successo? - Donny e la sua gang. 1091 01:19:54,498 --> 01:19:58,083 Avevano molte armi ed è impossibile che le abbiano portate in aereo. 1092 01:19:58,585 --> 01:20:00,127 - Tu stai bene? - No. 1093 01:20:00,295 --> 01:20:04,089 È scappato e ha mia figlia e mia nipote. Cercherà di lasciare l'isola con loro. 1094 01:20:04,257 --> 01:20:05,633 - Come? - Dimmelo tu. 1095 01:20:05,801 --> 01:20:08,344 È impossibile che possa lasciare l'isola 1096 01:20:08,512 --> 01:20:10,179 portando con sé con due ostaggi 1097 01:20:10,347 --> 01:20:12,681 senza un notevole aiuto. Lascia fare a me. 1098 01:20:19,773 --> 01:20:20,773 Sì? 1099 01:20:20,941 --> 01:20:24,109 Sembra che il personal trainer di Rambo sia bravo quanto dicevi. 1100 01:20:25,445 --> 01:20:27,154 - Due senza senape, per favore. - Sì. 1101 01:20:27,322 --> 01:20:29,698 Ti avevo detto di non affrontarlo. L'hai affrontato? 1102 01:20:29,866 --> 01:20:32,952 Contro il tuo consiglio, sì, e non ha deluso le aspettative. 1103 01:20:33,119 --> 01:20:35,454 Quell'uomo si è dimostrato all'altezza delle tue lodi. 1104 01:20:35,914 --> 01:20:38,165 - Danni? - Ha ucciso dieci uomini di Donny. 1105 01:20:38,333 --> 01:20:39,834 Gesù Cristo! 1106 01:20:40,585 --> 01:20:41,585 Chi ha la chiavetta? 1107 01:20:42,003 --> 01:20:44,213 Ce l'ha ancora il tuo amichetto, ma c'è una buona notizia. 1108 01:20:44,381 --> 01:20:46,423 Donny è scappato con una garanzia. 1109 01:20:46,883 --> 01:20:50,010 Ho bisogno di un mezzo per lasciare l'isola il prima possibile. 1110 01:20:50,178 --> 01:20:51,136 Cosa? 1111 01:20:51,471 --> 01:20:54,348 Se la chiavetta finisse nelle mani sbagliate, 1112 01:20:54,516 --> 01:20:58,018 posso solo immaginare i danni collaterali che ne seguirebbero. 1113 01:20:58,603 --> 01:21:02,439 - Mi stai minacciando? - Sì, certo, sono una criminale. 1114 01:21:03,525 --> 01:21:05,568 Fagli lasciare subito l'isola, 1115 01:21:05,777 --> 01:21:10,030 altrimenti ti inchioderò a una croce e scoprirai cosa vuol dire "sacrificio". 1116 01:21:15,120 --> 01:21:16,120 Ok. 1117 01:21:16,329 --> 01:21:17,580 Senza senape, vero? 1118 01:21:19,374 --> 01:21:22,376 - Sembra che tu non mi conosca neanche. - Cosa? 1119 01:21:25,255 --> 01:21:27,298 Senza senape. Dove siamo, in Russia? 1120 01:21:33,346 --> 01:21:34,346 Signore. 1121 01:21:34,723 --> 01:21:37,892 No, credo che non sappia niente, signore. 1122 01:21:39,144 --> 01:21:42,521 Sì, signore, sono abbastanza sicura che stia fornendo informazioni. 1123 01:21:44,441 --> 01:21:45,524 Non credo. 1124 01:21:47,152 --> 01:21:49,570 Può contare su di me, signore. 1125 01:21:55,827 --> 01:21:56,827 Chi era? 1126 01:21:58,246 --> 01:21:59,246 Mio padre. 1127 01:21:59,581 --> 01:22:02,041 Ha paura che mia madre possa votare per i Repubblicani. 1128 01:22:02,208 --> 01:22:04,293 Grazie a Dio i miei sono morti. 1129 01:22:18,350 --> 01:22:20,100 Aiuto, mi serve aiuto! 1130 01:22:25,690 --> 01:22:27,107 Ha due ferite da arma da fuoco. 1131 01:22:27,275 --> 01:22:29,026 - Lei chi è? - Un amico. 1132 01:22:29,194 --> 01:22:31,362 Deve entrare e denunciare la cosa alla polizia. 1133 01:22:31,529 --> 01:22:34,406 Certo, ma prima sposto l'auto dall'ingresso del pronto soccorso. 1134 01:22:34,574 --> 01:22:35,491 Veloci! 1135 01:22:35,951 --> 01:22:37,493 - Sì. - Eccoci. 1136 01:22:37,661 --> 01:22:39,453 - Forza. - Sì, tengo il braccio. 1137 01:22:40,080 --> 01:22:41,121 Così, sì. 1138 01:22:41,790 --> 01:22:42,790 Piano. 1139 01:22:46,503 --> 01:22:47,503 Avevi ragione. 1140 01:22:47,963 --> 01:22:50,130 Sono partiti tre aerei diretti a Miami 1141 01:22:50,423 --> 01:22:53,175 e Donny è stato avvistato su uno degli aerei cargo. 1142 01:22:53,343 --> 01:22:55,844 In qualche modo deve aver fatto salire la tua famiglia su quel volo. 1143 01:22:56,012 --> 01:22:58,555 Di sicuro qualcuno del governo lo sta aiutando. 1144 01:22:58,932 --> 01:23:00,224 Hai ancora la chiavetta? 1145 01:23:00,475 --> 01:23:02,935 - Sì. - C'è un volo alle 18. 1146 01:23:03,228 --> 01:23:04,436 Ti ho prenotato un posto, 1147 01:23:04,604 --> 01:23:08,607 ma non posso aiutarti ufficialmente, sono stata chiara? 1148 01:23:09,067 --> 01:23:11,151 - Sì. - Quando arriverai a Miami, 1149 01:23:11,319 --> 01:23:13,195 ci sarà un auto ad aspettarti. 1150 01:23:13,780 --> 01:23:15,739 - Guarda nel bagagliaio. - Ricevuto. 1151 01:23:19,494 --> 01:23:20,494 Se l'è bevuta? 1152 01:23:22,455 --> 01:23:25,290 Io credo... che sia molto incazzato 1153 01:23:25,458 --> 01:23:26,917 e che rivoglia la sua famiglia. 1154 01:23:27,168 --> 01:23:29,378 Sarà meglio che le tue informazioni siano giuste. 1155 01:23:29,629 --> 01:23:32,339 Hai visto i video, tutti e tre erano diretti a Miami. 1156 01:23:32,507 --> 01:23:36,010 Non so come diavolo abbia fatto a salire su quell'aereo cargo. 1157 01:23:36,970 --> 01:23:37,970 Non lo so. 1158 01:23:38,221 --> 01:23:40,055 Questa storia finisce stasera. 1159 01:23:40,515 --> 01:23:42,391 Non voglio altre sorprese. 1160 01:23:42,559 --> 01:23:46,353 Sono stanca di vedere Hector e i suoi uomini sempre un passo avanti a noi. 1161 01:23:46,521 --> 01:23:47,688 Come hai detto tu, 1162 01:23:48,440 --> 01:23:50,065 ha sicuramente qualcuno all'interno. 1163 01:23:58,908 --> 01:24:00,492 Posso offrirle qualcosa da bere? 1164 01:24:02,203 --> 01:24:03,954 Doppia vodka con ghiaccio. 1165 01:24:04,456 --> 01:24:05,456 Ok. 1166 01:24:09,335 --> 01:24:10,461 Sei in ritardo. 1167 01:24:11,546 --> 01:24:14,506 Il fascicolo di quell'uomo sembra un episodio di G. I. Joe. 1168 01:24:14,674 --> 01:24:15,799 Hai visto questa roba? 1169 01:24:16,259 --> 01:24:18,052 Ho scritto io metà dei rapporti. 1170 01:24:18,845 --> 01:24:20,637 È un autentico eroe americano. 1171 01:24:20,972 --> 01:24:22,639 Esattamente ciò che ci serve. 1172 01:24:23,433 --> 01:24:25,100 Se lui ha la chiavetta 1173 01:24:25,268 --> 01:24:29,021 e Hector ha sua nipote e sua figlia, 1174 01:24:29,397 --> 01:24:31,899 farà tutto il lavoro pesante per noi, 1175 01:24:32,067 --> 01:24:35,444 togliendo di mezzo Hector... e i suoi uomini. 1176 01:24:36,154 --> 01:24:37,529 Aggiornamenti sull'arrivo? 1177 01:24:37,781 --> 01:24:40,491 Secondo la mia fonte, sono a casa di Hector. 1178 01:24:40,867 --> 01:24:41,909 Dopo di te. 1179 01:26:04,409 --> 01:26:05,742 Benvenute a casa mia. 1180 01:26:07,078 --> 01:26:09,288 Sono lieta che siate arrivate sane e salve. 1181 01:26:10,832 --> 01:26:14,877 Anche se devo dire che le inaspettate circostanze che vi hanno portate qui 1182 01:26:15,044 --> 01:26:17,045 sono... spiacevoli. 1183 01:26:19,257 --> 01:26:21,091 Non aver paura, Sarah. 1184 01:26:22,844 --> 01:26:25,220 Non ho alcuna intenzione di farti del male. 1185 01:26:26,723 --> 01:26:30,642 Sfortunatamente non posso garantire la stessa cosa per tuo nonno. 1186 01:26:33,563 --> 01:26:34,479 Tranquilla. 1187 01:26:37,483 --> 01:26:41,111 Immagino tu capisca che non posso controllare Donny. 1188 01:26:41,654 --> 01:26:43,697 Posso solo controllare da che parte sta. 1189 01:26:53,708 --> 01:26:56,627 Benvenuti all'Aeroporto Internazionale di Miami. 1190 01:26:57,253 --> 01:27:00,839 Vi preghiamo di tenere i vostri bagagli con voi per tutto il tempo. 1191 01:27:01,382 --> 01:27:05,469 Ogni bagaglio incustodito verrà immediatamente confiscato. 1192 01:27:19,567 --> 01:27:20,567 Tutto a posto? 1193 01:27:21,444 --> 01:27:22,819 Fin troppo facile. 1194 01:27:23,488 --> 01:27:24,488 Bene. 1195 01:27:25,823 --> 01:27:27,199 A che ora è previsto l'arrivo? 1196 01:27:27,367 --> 01:27:30,077 Atterreremo a Miami tra 13 minuti, signora. 1197 01:28:14,163 --> 01:28:16,415 Sarah? Sarah, torna qui. 1198 01:28:17,500 --> 01:28:18,417 Che stai facendo? 1199 01:28:19,043 --> 01:28:20,669 Sarah, torna qui. 1200 01:28:33,683 --> 01:28:34,683 Sarah! 1201 01:28:44,110 --> 01:28:45,277 Ho un'idea. 1202 01:29:06,507 --> 01:29:07,716 Se la caverà? 1203 01:29:09,510 --> 01:29:11,678 È presto per dirlo. Andiamo, forza, forza. 1204 01:29:11,846 --> 01:29:12,888 Dai, veloce. 1205 01:29:33,826 --> 01:29:35,660 Ehi... vedete qualcosa? 1206 01:29:36,245 --> 01:29:37,913 Bene, è arrivato il nostro amico. 1207 01:29:39,248 --> 01:29:40,749 Vai a controllare le ragazze. 1208 01:29:41,584 --> 01:29:43,543 - Vedete qualcosa? - No. 1209 01:29:44,379 --> 01:29:45,379 Attenti! 1210 01:29:45,963 --> 01:29:47,089 Ehi, laggiù! 1211 01:29:47,715 --> 01:29:49,466 - Sta arrivando, fuoco! - Sì! 1212 01:29:55,556 --> 01:29:57,516 Credevo avessi tutto sotto controllo. 1213 01:29:58,142 --> 01:29:59,476 Ripristina la corrente. 1214 01:30:01,687 --> 01:30:02,687 Scendi dall'auto! 1215 01:30:03,314 --> 01:30:04,356 Ehi! 1216 01:30:06,734 --> 01:30:07,818 Scendi dal veicolo! 1217 01:30:08,319 --> 01:30:10,278 Ehi! Scendi dall'auto! 1218 01:30:10,947 --> 01:30:11,947 Vedete niente? 1219 01:30:22,625 --> 01:30:24,292 Indietro, indietro, torna su. 1220 01:30:49,193 --> 01:30:52,195 Quando ti chiamo devi rispondere, pezzo di merda! 1221 01:30:52,405 --> 01:30:54,281 Chi credi di prendere per il culo? 1222 01:30:54,449 --> 01:30:58,785 Giuro che ti taglierò le palle e le darò in pasto ai miei fottuti cani! 1223 01:30:59,954 --> 01:31:00,996 Si fotta! 1224 01:31:18,055 --> 01:31:19,347 - Papà! - Nonno! 1225 01:31:22,643 --> 01:31:23,935 - Papà! - Nonno! 1226 01:31:38,993 --> 01:31:40,202 Arrivano altri uomini. 1227 01:31:52,590 --> 01:31:53,590 Ferme. 1228 01:31:56,928 --> 01:31:57,969 Avanti. 1229 01:31:58,888 --> 01:31:59,888 Avanti! 1230 01:33:04,579 --> 01:33:06,788 Ora sedetevi qui e non muovetevi. 1231 01:33:15,047 --> 01:33:17,465 - Cazzo. - Mio nonno vi sta facendo il culo. 1232 01:33:17,633 --> 01:33:18,717 - Sarah! - Chiudi il becco. 1233 01:33:18,884 --> 01:33:22,137 - Uccidi quel figlio di puttana. - Te la stai facendo sotto, Hector? 1234 01:33:22,305 --> 01:33:24,347 - Vuoi che uccida quel coglione? - Chiudi quella cazzo di bocca. 1235 01:33:24,515 --> 01:33:27,183 Fottiti, se vuoi qualcosa occupatene di persona. Vieni. 1236 01:33:31,105 --> 01:33:32,105 Tienile d'occhio. 1237 01:33:48,372 --> 01:33:49,414 Getta la pistola. 1238 01:33:50,499 --> 01:33:51,791 Getta quella cazzo di pistola! 1239 01:33:53,127 --> 01:33:54,502 Ti ho preso, figlio di puttana. 1240 01:33:54,670 --> 01:33:55,670 Dammi la chiavetta. 1241 01:33:56,339 --> 01:33:57,547 Dammi la chiavetta. 1242 01:33:58,007 --> 01:33:59,591 Ho il dito sul grilletto. 1243 01:34:02,637 --> 01:34:03,637 Bene. 1244 01:34:06,557 --> 01:34:07,849 Muoviti, forza. 1245 01:34:11,896 --> 01:34:13,813 Hai ucciso 15 dei miei uomini. 1246 01:34:14,440 --> 01:34:16,900 Lo sai, vero? Hai ucciso il mio fratellino. 1247 01:34:17,068 --> 01:34:19,986 Sai che cosa farò? Ucciderò la tua famiglia del cazzo. 1248 01:34:20,237 --> 01:34:21,488 Proprio davanti ai tuoi occhi. 1249 01:34:21,656 --> 01:34:24,366 Sì, fai qualcosa, dai, cerca di colpirmi. 1250 01:34:24,533 --> 01:34:27,786 Prova a fare una delle tue grandi mosse, figlio di puttana. 1251 01:34:30,456 --> 01:34:31,498 Dammi la chiavetta. 1252 01:34:34,752 --> 01:34:36,920 Dammi quella cazzo di... 1253 01:34:43,344 --> 01:34:45,095 Ok, nonno, questa... 1254 01:34:46,931 --> 01:34:48,014 Non muovetevi. 1255 01:34:57,983 --> 01:34:58,983 Dammi la chiavetta. 1256 01:35:04,740 --> 01:35:06,074 La vera chiavetta. 1257 01:35:12,873 --> 01:35:13,873 Bene, capo. 1258 01:35:16,627 --> 01:35:17,585 Avevi ragione. 1259 01:35:29,265 --> 01:35:30,265 Grazie. 1260 01:35:32,601 --> 01:35:34,394 Tutto questo per un piccolo oggetto. 1261 01:35:37,523 --> 01:35:38,773 Posso rubarvelo un momento? 1262 01:35:40,901 --> 01:35:41,943 Vieni con me. 1263 01:35:43,446 --> 01:35:44,446 Fidati di lui. 1264 01:35:49,118 --> 01:35:50,118 Hai ferite gravi? 1265 01:35:51,454 --> 01:35:53,913 - Guarirò. - Certo, ne sono sicuro. 1266 01:35:55,541 --> 01:35:57,083 - Sei ferita? - No. 1267 01:35:58,294 --> 01:36:00,295 - Lei è ferita? - Stai bene, vero? 1268 01:36:00,463 --> 01:36:03,006 Guardami, ok? Tranquilla, stai bene. 1269 01:36:04,216 --> 01:36:06,259 Molto coraggiosa, davvero. 1270 01:36:06,427 --> 01:36:07,969 Che sta succedendo, amico? 1271 01:36:09,096 --> 01:36:11,598 Sì, di sicuro avrai molte domande. 1272 01:36:11,849 --> 01:36:16,060 Ho visto una parte di ciò che c'è nella chiavetta. Va molto a fondo. 1273 01:36:16,228 --> 01:36:17,437 Dove porta tutto questo? 1274 01:36:18,272 --> 01:36:20,190 Ovunque e da nessuna parte. 1275 01:36:20,858 --> 01:36:24,194 Questo è il genere di risposta che mi spinge a odiare le autorità. 1276 01:36:24,361 --> 01:36:27,947 Cerchiamo di fermare l'organizzazione criminale di Hector da diversi anni. 1277 01:36:28,657 --> 01:36:31,951 Il tuo genero Jimmy era il nostro informatore da circa sei mesi. 1278 01:36:32,745 --> 01:36:34,829 In realtà informava Fitzsimmons. 1279 01:36:35,247 --> 01:36:36,956 E Fitzimmons informava Hector. 1280 01:36:37,708 --> 01:36:40,251 Quando eravamo sul punto di fermare Hector e le sue operazioni, 1281 01:36:40,419 --> 01:36:42,337 Fitzsimmons le forniva informazioni. 1282 01:36:43,506 --> 01:36:46,090 Quando Fitzsimmons ha scoperto che Donny aveva la chiavetta, 1283 01:36:47,259 --> 01:36:48,760 ha usato Jimmy per rubarla, 1284 01:36:49,136 --> 01:36:50,553 per poterla restituire a Hector. 1285 01:36:51,388 --> 01:36:54,682 Hanno sparato al suo compagno e l'operazione è andata a monte. 1286 01:36:55,768 --> 01:36:56,768 Jimmy è stato preso. 1287 01:36:57,353 --> 01:36:59,479 La chiavetta è arrivata alla tua porta. 1288 01:37:01,565 --> 01:37:04,567 Quando hai detto a Drisdale che avevi la chiavetta, 1289 01:37:04,735 --> 01:37:07,111 sapevamo che saresti stato perfetto per smascherare Fitzsimmons 1290 01:37:07,279 --> 01:37:09,572 e per eliminare Hector e i suoi uomini. 1291 01:37:09,865 --> 01:37:12,242 - Quindi mi avete usato. - Ma certo. 1292 01:37:13,077 --> 01:37:14,077 Perché? 1293 01:37:14,662 --> 01:37:17,622 Politica, mi candiderò a governatore della Florida. 1294 01:37:18,707 --> 01:37:20,917 Questa chiavetta mi dà il vantaggio che mi serve. 1295 01:37:21,085 --> 01:37:22,001 Inoltre, 1296 01:37:22,294 --> 01:37:26,548 ora che ho annientato l'organizzazione criminale di Hector e i suoi uomini, 1297 01:37:27,800 --> 01:37:30,760 devo solo indire una conferenza stampa, e avrò il merito. 1298 01:37:31,554 --> 01:37:33,137 Poi inizierò la campagna elettorale. 1299 01:37:34,849 --> 01:37:37,809 Quindi userai la chiavetta solamente per i tuoi interessi. 1300 01:37:38,018 --> 01:37:38,935 Proprio così. 1301 01:37:39,353 --> 01:37:42,355 Ma non è rassicurante sapere che noi siamo i buoni? 1302 01:37:49,238 --> 01:37:50,238 E loro? 1303 01:37:50,531 --> 01:37:53,241 Ho appena ritrovato la mia famiglia, non le lascerò adesso. 1304 01:37:53,742 --> 01:37:54,868 Ci penseremo noi. 1305 01:37:55,452 --> 01:37:56,452 Hai la mia parola. 1306 01:37:57,037 --> 01:37:59,372 Quando avremo finito qui, le manderò alle Cayman. 1307 01:37:59,832 --> 01:38:02,250 Spiegherò il loro coinvolgimento, ma non il tuo. 1308 01:38:02,918 --> 01:38:03,960 Ok. 1309 01:38:05,462 --> 01:38:06,504 E io che faccio? 1310 01:38:07,548 --> 01:38:08,715 Prendi questa barca. 1311 01:38:10,050 --> 01:38:11,551 Hector non ne ha più bisogno. 1312 01:38:12,344 --> 01:38:16,472 Grand Cayman è a circa 380 miglia nautiche in quella direzione. 1313 01:38:17,308 --> 01:38:18,850 E se mi rivolgessi alla stampa? 1314 01:38:19,643 --> 01:38:21,477 È una bella storia, non trovi? 1315 01:38:25,190 --> 01:38:26,399 Fake news, amico. 1316 01:38:27,484 --> 01:38:28,484 Fake news.