1 00:01:04,883 --> 00:01:06,843 Okej. 2 00:01:28,198 --> 00:01:29,824 Snälla... 3 00:01:31,409 --> 00:01:35,080 Kom igen, vi drar. Du klarar dig. 4 00:01:36,247 --> 00:01:37,791 Du klarar dig. 5 00:01:38,750 --> 00:01:40,293 Öppna dörren! 6 00:01:41,044 --> 00:01:43,797 Kom igen. Helvete, kom igen. 7 00:01:46,466 --> 00:01:48,259 -Herregud. -Kör, kör! 8 00:01:48,343 --> 00:01:51,429 -Okej. Helvete också! -Kom igen, älskling. 9 00:01:51,513 --> 00:01:52,847 Vart ska vi? 10 00:02:00,063 --> 00:02:04,275 -Älskling! Sakta ner. -Vad hände? 11 00:02:05,402 --> 00:02:11,116 -Kommer han att klara sig? -Du måste köra långsammare, älskling. 12 00:02:11,199 --> 00:02:15,787 Allt ordnar sig, men lugna ner dig. Vi kan inte bli stoppade av snuten. 13 00:02:15,870 --> 00:02:22,043 -Okej. Vart ska vi? Vad ska jag göra? -Lyssna på mig. Ta djupa andetag. 14 00:02:22,127 --> 00:02:27,215 -Vad ska jag göra? -Kör bara. Lugnt och fint. 15 00:02:27,298 --> 00:02:32,137 -Kör bara på huvudvägen. -Jag visste det. Vad gör vi om han dör? 16 00:02:32,220 --> 00:02:36,599 -Varför var du tvungen att göra det här? -Det går inte bara att lämna allt, Ash. 17 00:02:36,683 --> 00:02:40,061 Det här var vår enda utväg. Okej? 18 00:02:41,354 --> 00:02:46,776 -Vad hände? -Allt hände så snabbt. Helvete. 19 00:02:46,860 --> 00:02:51,281 Vi måste ta honom till ett sjukhus. Hör du mig, Jimmy? Han måste till ett sjukhus. 20 00:02:53,032 --> 00:02:55,952 Jimmy... Jimmy! 21 00:02:59,080 --> 00:03:00,999 Han är död. 22 00:03:02,167 --> 00:03:04,085 Okej. 23 00:03:06,087 --> 00:03:09,883 Ashley, Ashley, älskling. Lyssna på mig. 24 00:03:10,842 --> 00:03:15,764 Vi måste hålla oss lugna. Du måste vara stark. 25 00:03:15,847 --> 00:03:18,391 -Kan du göra det, för min skull? -Ja. 26 00:03:18,475 --> 00:03:25,273 Okej. Kör till båtrampen vid tippen. Mitchs båt är förtöjd där. 27 00:03:26,649 --> 00:03:28,068 Okej. 28 00:03:48,922 --> 00:03:53,843 Mår du bra? Så ja, älskling. Är allt bra? Kom nu. 29 00:03:53,927 --> 00:03:57,055 Kom igen. Vi måste skynda oss. 30 00:03:58,056 --> 00:03:59,933 Vi har ont om tid. 31 00:04:01,267 --> 00:04:03,478 Jag älskar dig. Allt kommer att bli bra. 32 00:04:04,479 --> 00:04:10,360 -Ja, det är bra med mig. -Gå ner till båten så ses vi där. 33 00:04:10,443 --> 00:04:12,070 Okej. 34 00:04:20,453 --> 00:04:26,418 Det är jag. Var jag varit? Mich är för fan död. Hörde du mig? 35 00:04:27,544 --> 00:04:33,341 Jag sa att Mich är död. Jag gjorde det du bad om. Ja, jag har det. 36 00:04:33,967 --> 00:04:39,222 Det skiter jag i! När Donny ser att den är borta kan jag hälsa hem. 37 00:04:39,305 --> 00:04:45,103 Du måste skydda min fru och dotter. Ska jag lugna ner mig? Vi snackar om Donny! 38 00:04:46,312 --> 00:04:49,190 Om en timme. Vår vanliga plats. 39 00:04:50,191 --> 00:04:53,903 Jag ger dig usb-minnet och du skyddar min familj. 40 00:05:37,405 --> 00:05:40,992 Hur i helvete lät ni det här ske? Helvete! 41 00:05:44,662 --> 00:05:48,291 Hur i helvete lät ni det här ske? 42 00:05:48,416 --> 00:05:55,006 Vad är det för jävla poäng med två män vid ingången och två vid kontoret? 43 00:05:55,090 --> 00:05:59,302 Hur kunde det ske? Vad fan var det som hände? Era jävla idioter. 44 00:06:00,470 --> 00:06:04,307 För helvete! Jag vill veta vem som stal från mig. 45 00:06:04,390 --> 00:06:08,645 Jag vill ha hans huvud på en bricka så att jag kan servera honom till mina vänner. 46 00:06:08,728 --> 00:06:11,564 -Det var Jimmy. -Förlåt, vad sa du? 47 00:06:11,648 --> 00:06:15,693 -Det var Jimmy och en annan snubbe. -Vad fan ska han med usb-minnet till? 48 00:06:15,777 --> 00:06:19,823 -Jag vet inte. -Det är klart du inte gör. Okej... 49 00:06:20,990 --> 00:06:24,994 Okej, nu lugnar vi ner oss. Ta hit alla, jag menar alla. 50 00:06:26,413 --> 00:06:29,207 Jag vill ha Jimmy vid mitt skrivbord inom en timme. 51 00:06:31,668 --> 00:06:33,253 Nu! 52 00:06:35,088 --> 00:06:36,965 Hur är det, älskling? 53 00:06:54,858 --> 00:06:59,070 -Hitta ett säkert ställe att gömma det på. -Vad är det? 54 00:06:59,154 --> 00:07:03,992 -Litar du på mig? -Ja, jag lägger mitt liv i dina händer. 55 00:07:04,075 --> 00:07:08,663 -Men det här är galet. -Vi kan börja om från noll. 56 00:07:09,372 --> 00:07:13,501 Men jag kan inte lita på nån. Donny lär redan veta att det var jag. 57 00:07:14,794 --> 00:07:19,299 Du och Sarah är inte säkra här. Ni måste lämna staden omedelbart. 58 00:07:19,382 --> 00:07:25,555 -Jag hittar er när jag löst det här. -Vart då? Vi har ingenstans att åka till. 59 00:07:26,806 --> 00:07:28,224 Det finns en plats. 60 00:07:31,936 --> 00:07:34,981 -Nej, aldrig i livet. -Ingen hittar er där. 61 00:07:35,106 --> 00:07:39,527 Vi har inte pratat på över tio år. Jag vet inte om han bor kvar där. 62 00:07:39,611 --> 00:07:43,698 -Han kan till och med vara död. -Tänk på saken, Ash. 63 00:07:43,782 --> 00:07:48,745 Ingen känner till din pappa. Ingen skulle leta efter er på Caymanöarna. 64 00:07:48,828 --> 00:07:50,914 Du sa väl att du litade på mig? 65 00:07:52,582 --> 00:07:55,502 Ni måste ta nästa flyg härifrån. 66 00:07:56,377 --> 00:07:59,464 -Det är det bästa för Sarah. -För Sarah? 67 00:07:59,547 --> 00:08:03,760 Den där mannen borde inte vara i närheten av Sarah eller nåt annat barn. 68 00:08:03,843 --> 00:08:05,845 Ni måste åka. Jag älskar dig. 69 00:08:23,196 --> 00:08:26,449 -Hej, hjärtat. -Vad är det, mamma? 70 00:08:27,700 --> 00:08:32,997 Din pappa och jag planerade en stor överraskning till din födelsedag. 71 00:08:33,164 --> 00:08:37,752 Vi ska åka till en vacker tropisk ö. Grattis! 72 00:08:39,462 --> 00:08:44,467 Vi måste skynda oss. Kom igen, upp och hoppa. 73 00:08:44,592 --> 00:08:51,057 -"Othello" då? Jag har inte läst ut den. -Vi tar med den. Vi måste skynda oss. 74 00:08:51,599 --> 00:08:53,810 Snabba på. 75 00:09:29,471 --> 00:09:31,681 Hej, Jimmy. Donny vill träffa dig. 76 00:09:44,110 --> 00:09:48,907 Vi har ett problem. 77 00:10:21,481 --> 00:10:23,024 Okej. 78 00:10:24,859 --> 00:10:28,530 -Första resan till Caymanöarna? -Första resan nånstans. 79 00:10:28,613 --> 00:10:32,867 Du kommer att älska ön. Ska släkten hämta dig? 80 00:10:32,951 --> 00:10:36,287 -Min morfar bor på ön. -Ska han hämta dig? 81 00:10:36,371 --> 00:10:39,791 Nej, men jag har hans adress. 82 00:10:39,874 --> 00:10:45,213 Okej, stanna kvar på planet när vi landat så ser jag till att du kommer rätt. 83 00:10:45,296 --> 00:10:47,132 Tack. 84 00:10:50,218 --> 00:10:55,598 CAYMANÖARNA 85 00:11:51,780 --> 00:11:53,740 Hallå? 86 00:12:42,831 --> 00:12:44,499 MATT ELLER JIM 87 00:12:45,834 --> 00:12:51,423 Förlåt. Såja, tjejen. Jag ska inte skada dig. Du skrämde skiten ur mig. 88 00:12:54,342 --> 00:12:57,262 Mår du bra? Gjorde jag dig illa? 89 00:12:58,096 --> 00:13:01,558 Är du vilse? Letar du efter dina föräldrar? 90 00:13:02,225 --> 00:13:06,062 -Vad gör du här? -Jag letar efter Jim Benton. 91 00:13:08,064 --> 00:13:09,649 Var har du hört det namnet? 92 00:13:11,776 --> 00:13:13,862 Eller Matt Robbins? 93 00:13:16,114 --> 00:13:20,034 Vem har skickat dig? Var kommer du ifrån? Varför frågar du efter Jim eller Matt? 94 00:13:20,118 --> 00:13:23,037 -Vad fan gör du här? -Han är min morfar! 95 00:13:26,624 --> 00:13:27,751 Va? 96 00:13:28,710 --> 00:13:33,298 Min mamma sa att han bodde här. Vet du var jag kan hitta honom? 97 00:13:37,010 --> 00:13:38,511 Jag är Matt. 98 00:13:39,095 --> 00:13:42,182 -Matt Benton? -Nej, Benton är den andre. Matt Robbins. 99 00:13:42,265 --> 00:13:47,270 -Öborna kallar mig Matt. Bor du inte här? -Nej, jag kommer från staden. 100 00:13:48,646 --> 00:13:50,940 -Vad heter du? -Sarah. 101 00:13:53,943 --> 00:13:55,570 Vad gör du? 102 00:13:56,780 --> 00:13:58,448 Vad har du där? 103 00:13:59,657 --> 00:14:01,117 Är det här din dotter? 104 00:14:02,160 --> 00:14:07,957 Åh fan, åh fan. Oj. Ja, det är Ashley. 105 00:14:09,209 --> 00:14:10,710 Det är min dotter. 106 00:14:14,839 --> 00:14:16,883 Hon ser vuxen ut nu. 107 00:14:18,676 --> 00:14:23,973 -Hur gammal är du? -Tolv. Eller jag blir det om sex dagar. 108 00:14:25,266 --> 00:14:29,354 -Hur gammal är du? -Jag slutade att räkna när jag fyllde 30. 109 00:14:30,230 --> 00:14:33,942 -60, 60+, skulle jag tippa. -Kanske 70. 110 00:14:36,111 --> 00:14:38,738 Är du hungrig? Du ser hungrig ut. 111 00:14:39,823 --> 00:14:44,035 Jag kanske har några korvmackor. Gillar du korv? 112 00:15:18,069 --> 00:15:22,490 Jag har kollat, inget usb-minne. Bara ett kvitto för två biljetter till Caymanöarna. 113 00:15:22,574 --> 00:15:26,411 Flickan åkte för en timme sen. Nästa biljett är till imorgon. 114 00:15:27,996 --> 00:15:33,460 -Var är Jimmy? -"Var är Jimmy?" Var är jävla Jimmy? 115 00:15:35,920 --> 00:15:38,590 Var är mitt jävla usb-minne? 116 00:15:40,425 --> 00:15:42,552 Var är mitt jävla usb-minne? 117 00:15:45,930 --> 00:15:48,099 Nu börjas det. Bobo, hämta Jimmy. 118 00:15:50,810 --> 00:15:52,604 Vad i helvete, Bobo? 119 00:15:53,688 --> 00:15:57,150 -Ledsen, bossen. -Driver du med mig? 120 00:15:59,611 --> 00:16:01,279 Vad fan... 121 00:16:05,784 --> 00:16:07,243 Herregud... 122 00:16:10,872 --> 00:16:16,628 Titta på er två. Vilken jävla röra. Jag ska göra det enkelt för er, okej? 123 00:16:18,171 --> 00:16:23,802 -Var. Är. Mitt jävla usb-minne? -Nej, nej, snälla... 124 00:16:23,885 --> 00:16:25,512 Snälla, gör inte det. 125 00:16:26,805 --> 00:16:30,100 -Snälla. -Vet du vad jag tror? 126 00:16:32,143 --> 00:16:37,982 Att herr Romans gav dig usb-minnet och du skickade det till Caymanöarna med dottern. 127 00:16:38,066 --> 00:16:41,903 Har jag rätt? Titta på mig. Titta på mig. 128 00:16:43,488 --> 00:16:44,823 Nå? 129 00:16:46,491 --> 00:16:48,493 Vet hon om att hon har usb-minnet? 130 00:16:54,124 --> 00:16:58,169 Okej. Flickan har det. Åk med den här horan och ta med dig Bobo. 131 00:16:58,253 --> 00:17:03,133 -Återvänd inte utan mitt jävla usb-minne. -Vad fan, Donny? Det är en liten tjej. 132 00:17:03,216 --> 00:17:06,386 Jag kan hantera det. Bobo behöver inte åka med. 133 00:17:06,469 --> 00:17:12,267 Jag vet att du kan det. Bobo åker inte med för att jag inte litar på dig 134 00:17:12,392 --> 00:17:17,897 eller misstror din förmåga. Usb-minnet är viktigt för mig 135 00:17:17,981 --> 00:17:21,985 och för Hector. Okej? Ta med dig Bobo. 136 00:17:24,779 --> 00:17:29,909 Du... Mina vänner åker med dig för att hämta mitt usb-minne. Okej? 137 00:17:29,993 --> 00:17:32,454 -Jimmy, då? -Nej, nej. 138 00:17:32,537 --> 00:17:35,957 -Han behöver läkarhjälp. -Oroa dig inte för Jimmy. 139 00:17:36,040 --> 00:17:40,044 Han stannar här hos mig. Se till att fixa mitt usb-minne. 140 00:17:40,128 --> 00:17:44,549 Om du ställer till det, tillkallar polisens uppmärksamhet, gör nåt dumt... 141 00:17:45,425 --> 00:17:52,515 Om du äventyrar mina vänners säkerhet så lovar jag att Jimmy kommer att lida. 142 00:17:53,433 --> 00:17:54,809 Är jag tydlig nog? 143 00:17:56,060 --> 00:17:58,480 -Säg att du förstår. -Jag förstår. 144 00:17:58,563 --> 00:18:01,149 Tack. - För bort horan från min åsyn. 145 00:18:11,576 --> 00:18:14,329 Du, Bobo. Kom hit. 146 00:18:14,412 --> 00:18:17,957 När du får tillbaka usb-minnet så fimpar du horan och hennes dotter. 147 00:18:18,083 --> 00:18:20,877 -Ta ut dem i havet och sänk dem djupt. -Uppfattat. 148 00:18:20,960 --> 00:18:22,462 Du, Bobo. 149 00:18:23,296 --> 00:18:25,632 Tvinga mig inte att åka dit. 150 00:18:25,757 --> 00:18:29,010 -Du vet att jag hatar värmen. -Uppfattat. 151 00:18:35,391 --> 00:18:40,396 Alla pålägg var slut, men jag hade lite knaprigt skit. 152 00:18:44,234 --> 00:18:47,529 -Ingen is? -Ledsen, prinsessan. 153 00:18:47,612 --> 00:18:52,534 Frysen är trasig och kylskåpet håller bara köttet ätligt. 154 00:18:52,617 --> 00:18:58,415 Nog om mina nuvarande elproblem. Förkunna för mig vad du gör här? 155 00:18:59,416 --> 00:19:03,128 -Förkunna? -Ja, varför är du här nu? Idag? 156 00:19:03,211 --> 00:19:09,467 Jag har inte sett min dotter sen hennes mor dog och nu är du här utan förvarning. 157 00:19:09,551 --> 00:19:14,264 Det gör mig nyfiken. Förkunna vad du gör här? 158 00:19:15,348 --> 00:19:20,812 -Jag tror mina föräldrar är illa ute. -Är Ashley illa ute? Det var otippat. 159 00:19:21,563 --> 00:19:24,441 Vad är det nu? Sitter hon i fängelse? 160 00:19:26,109 --> 00:19:32,741 Oj, det var elakt. Jag menade inte det, för helvete. Förlåt. Vad har hänt? 161 00:19:36,286 --> 00:19:39,998 Fram till igår kväll har mamma sagt att du var död. 162 00:19:40,707 --> 00:19:46,212 -Det är lätt att förstå varför. -Nej, nej, Sarah. Jag är ledsen. Förlåt. 163 00:19:46,296 --> 00:19:49,257 Jag förnekar inte att jag var en värdelös pappa. 164 00:19:49,340 --> 00:19:54,304 Men nu måste du berätta vad som har hänt med din mamma. 165 00:19:55,180 --> 00:19:56,973 Snälla? 166 00:19:58,224 --> 00:20:03,104 Igår kom jag hem tidigt från skolan hörde jag mamma och pappa bråka om nåt. 167 00:20:03,188 --> 00:20:07,108 Pappa sa att det var enda vägen ut och att han behövde mammas hjälp. 168 00:20:07,192 --> 00:20:12,530 Senare den kväll väckte mamma mig, packade min väska och tog mig till flygplatsen. 169 00:20:15,408 --> 00:20:19,871 Hon ville köpa två biljetter men det fanns bara en plats ledig 170 00:20:19,954 --> 00:20:26,461 så jag fick lite pengar och din adress. Jag vet att nåt är fel. 171 00:20:28,713 --> 00:20:32,967 -Var är din mamma nu? -Hon skulle komma hit imorgon. 172 00:20:35,595 --> 00:20:37,222 Varför har du två namn? 173 00:20:39,307 --> 00:20:42,018 Jag ska höra när flygen landar imorgon. 174 00:20:43,353 --> 00:20:47,607 -Vill du ha mer sodavatten? -Nej, tack. 175 00:20:58,910 --> 00:21:01,079 Okej, okej. 176 00:21:03,081 --> 00:21:04,833 Jag fixar det här. 177 00:21:10,713 --> 00:21:14,509 Jag undrade när du tänkte ringa och förklara vad som hänt. 178 00:21:14,592 --> 00:21:18,680 -Hur vet du vad som hänt? -Snälla, Donny... Jag vet allt. 179 00:21:18,763 --> 00:21:22,767 Du ska aldrig underskatta makten av att hålla sig underrättad. 180 00:21:22,892 --> 00:21:30,233 Du hamnar i underläge nu och då har vi inte pratat om det nuvarande problemet. 181 00:21:31,568 --> 00:21:34,028 Det vill säga mitt saknade usb-minne. 182 00:21:35,238 --> 00:21:41,411 -Jag hade det och snart har jag det igen. -Du har 24 timmar, sen tar jag över. 183 00:21:41,494 --> 00:21:47,041 -Jag kan lösa det. -Vad har jag för nytta av dig annars? 184 00:22:00,430 --> 00:22:03,433 Helvete! Helvete! Helvete! 185 00:22:04,517 --> 00:22:05,977 Helvete! 186 00:22:19,741 --> 00:22:23,286 -Är du klar? -Ja, mamma låter mig aldrig äta i sängen. 187 00:22:23,369 --> 00:22:27,082 Inte? Vad konstigt. Hon älskade det. 188 00:22:28,458 --> 00:22:31,628 -Gillar du amerikansk fotboll? -Jag älskar det. 189 00:22:31,711 --> 00:22:34,422 Jag vill bli quarterback när jag blir stor. 190 00:22:35,131 --> 00:22:38,218 Finns det många kvinnliga quarterbacks? 191 00:22:38,301 --> 00:22:43,014 Tjejer kan göra allt killar kan. Jag är snabbast i mitt lag. 192 00:22:43,098 --> 00:22:46,851 Vi får prata om det imorgon när din mamma är här. 193 00:22:46,976 --> 00:22:48,728 Varför har du två namn? 194 00:22:52,148 --> 00:22:55,318 Det tar vi nån gång över en öl. God natt. 195 00:23:29,894 --> 00:23:34,023 Hej, Ashley här. Jag kan inte svara just nu. Lämna ett meddelande. 196 00:23:50,915 --> 00:23:55,336 -Orsaken för er resa? Jobb eller nöje? -Nöje. 197 00:24:18,443 --> 00:24:20,320 Är det här rätt? 198 00:24:21,863 --> 00:24:27,035 -Du... Är det rätt plats? -Jag vet inte. Jag har aldrig varit här. 199 00:24:29,579 --> 00:24:34,417 Jag är inte på lekhumör. Det är bäst att du berättar var skivan är. 200 00:24:34,542 --> 00:24:37,754 Annars sliter jag av dina armarna. Fattar du? 201 00:24:37,837 --> 00:24:39,547 Usb-minne. 202 00:24:41,299 --> 00:24:43,718 -Va? -Du sa skiva. 203 00:24:43,802 --> 00:24:49,182 -Driver du med mig? -Hon kanske tror att du menar en skiva. 204 00:24:49,265 --> 00:24:52,102 -Det är inte vad Donny vill ha. -Tror du inte att jag vet det? 205 00:24:53,311 --> 00:24:57,190 -Käften, gå in och kolla runt. -Ja, bossen. 206 00:24:58,900 --> 00:25:00,777 Herregud. 207 00:25:09,369 --> 00:25:11,204 Hon var här. 208 00:25:12,414 --> 00:25:14,207 Men det finns inget usb-minne. 209 00:25:17,001 --> 00:25:20,004 Jag vill ha det jävla usb-minnet. 210 00:25:27,137 --> 00:25:30,598 -Är du rik? -Det beror på ditt perspektiv. 211 00:25:30,682 --> 00:25:35,770 Om du inte har råd med frukosten så är jag rik för jag har råd med den. 212 00:25:38,565 --> 00:25:40,191 Åh... 213 00:25:41,901 --> 00:25:47,282 -Hur hamnade du här? -Jag ogillar kyla och regn. 214 00:25:47,365 --> 00:25:51,161 Men jag gillar att fiska så det kändes som en bra plats. 215 00:25:51,244 --> 00:25:53,371 -Gick du i pension? -Ja. 216 00:25:53,455 --> 00:25:55,540 Hur länge har du varit pensionerad? 217 00:25:57,208 --> 00:25:59,919 -Cirka tjugo år. -Varför gick du i pension? 218 00:26:00,044 --> 00:26:04,591 -Det var inte mitt val. De sa åt mig. -Vem då? 219 00:26:04,674 --> 00:26:07,343 -Skriver du en bok? -Vem arbetade du för? 220 00:26:07,427 --> 00:26:11,848 Jag arbetade för Onkel Sam, för staten. Ja, jag arbetade för staten. 221 00:26:11,931 --> 00:26:17,020 Visste du att Onkel Sam fanns? Han hette Sam Wilson. 222 00:26:17,103 --> 00:26:21,232 En köttförsäljare under kriget 1812. Trupperna kallade det för Onkel Sams kött. 223 00:26:21,316 --> 00:26:24,736 Sen dess har det varit en symbol för USA. 224 00:26:24,819 --> 00:26:28,615 Imponerande. Påminn mig att undvika att spela frågespel med dig. 225 00:26:29,407 --> 00:26:35,371 -Vad gjorde du för staten? -Jag medlade. Du kan väl nåt om det också. 226 00:26:35,497 --> 00:26:38,083 Nej, jag vet inte vad det är. Nån sorts advokat? 227 00:26:38,208 --> 00:26:42,212 Ja, men i mitt fall var jag snarare en... 228 00:26:43,129 --> 00:26:50,720 ...förhandlare. Om två parter inte kom överens, så löste jag dispyten. 229 00:26:52,514 --> 00:26:55,683 -Var du duktig? -Jag löste uppgiften. 230 00:26:55,767 --> 00:27:00,188 -Varför gick du i pension? -Som jag sa, så var det inte mitt beslut. 231 00:27:00,271 --> 00:27:03,775 -Får jag ställa en fråga? -Du har redan ställt hundra frågor. 232 00:27:04,359 --> 00:27:09,280 -Du blir väl inte arg? -Du överraskar mig alltid, Sarah. 233 00:27:09,364 --> 00:27:12,700 -Vad är frågan? -Varför sa mamma att du var död? 234 00:27:13,827 --> 00:27:19,416 Jag har alltid velat ha en morfar. Jag hade en farmor men det är inte samma sak. 235 00:27:19,499 --> 00:27:24,754 Hon hade nog inte låtit dig äta all den här chokladen. Ta lite mer sirap. 236 00:27:24,838 --> 00:27:28,425 -Eller frågat om jag ville ha öl. -Ja. 237 00:27:34,639 --> 00:27:40,645 Om din mamma ville att du skulle tro att jag var död var det för din skull. 238 00:27:40,728 --> 00:27:45,358 När hon var liten var jag hemma två månader om året. 239 00:27:45,900 --> 00:27:47,902 Och när jag var hemma var jag... 240 00:27:49,654 --> 00:27:56,453 ...inte rolig att ha att göra med. När June, din mormor, blev sjuk 241 00:27:56,536 --> 00:28:02,959 så stack jag till nåt gudsförgätet land och lät din mamma ta hand om sin mamma. 242 00:28:03,084 --> 00:28:09,674 Så hon har all rätt i världen att föreställa sig att jag är död. 243 00:28:12,927 --> 00:28:15,805 Då så, det är dags att gå. Kom. 244 00:28:23,813 --> 00:28:26,357 Jag förlåter dig, morfar. 245 00:28:39,412 --> 00:28:41,956 Herrejösses vad varmt det är. 246 00:28:46,669 --> 00:28:49,547 Du... Slappna av. 247 00:28:56,429 --> 00:28:59,057 Har du sett nån gå utan en sån här? 248 00:29:00,850 --> 00:29:02,685 Det är helt jävla sjukt. 249 00:29:04,813 --> 00:29:06,648 Den här lilla hälsenan... 250 00:29:07,357 --> 00:29:10,819 ...är avgörande för att du kan gå och stå upp. 251 00:29:11,986 --> 00:29:17,575 Så om du inte berättar var skivan... 252 00:29:21,579 --> 00:29:28,837 Om du inte berättar var usb-minnet är ska jag klippa av din jävla hälsena. 253 00:29:29,838 --> 00:29:33,216 Och se dig hoppa omkring som en jäkla krympling. 254 00:29:34,134 --> 00:29:36,386 Tills du ger mig usb-minnet. 255 00:29:56,531 --> 00:30:00,952 Tjejen, huka dig och håll dig gömd ett tag. 256 00:30:01,035 --> 00:30:04,581 -Varför? -Du sa att dina föräldrar låg illa till. 257 00:30:05,707 --> 00:30:09,085 -Ja, jag antar det. -Kan du huka dig ett tag? 258 00:30:10,462 --> 00:30:15,300 -Ja, okej. -Bra. Håll dig nere tills jag säger till. 259 00:30:15,467 --> 00:30:17,051 Jag kommer strax. 260 00:30:21,055 --> 00:30:27,353 -Såja, såja, ta det lugnt. Vem fan är det? -Det är min pappa, tror jag. 261 00:30:27,437 --> 00:30:30,315 -Han vet inget om det här. -Var fan är din dotter? 262 00:30:30,440 --> 00:30:32,442 Jag vet inte. 263 00:30:34,027 --> 00:30:38,782 -Pappa. Var är Sarah? -Oroa dig inte. - Grabbar! 264 00:30:38,865 --> 00:30:42,994 Välkomna till ön! Är ni Ashleys vänner? Aj. 265 00:30:43,078 --> 00:30:47,832 -Vad är det, pappa? -Ryggen. Jag måste sätta mig. - Ledsen. 266 00:30:49,417 --> 00:30:52,295 Jag har haft den här skiten i sex år. 267 00:30:54,506 --> 00:30:56,174 Så där, det var bättre. 268 00:30:57,258 --> 00:31:01,930 När man fyllt 60 så har garantin gått ut. Fattar ni vad jag menar? 269 00:31:02,680 --> 00:31:08,103 Ni måste skaffa er bättre strandkläder. Svettas ni inte ihjäl i de där jackorna? 270 00:31:09,270 --> 00:31:15,527 Jag vill inte vara oartig men vi tror att du har nåt vi letar efter och... 271 00:31:16,319 --> 00:31:21,991 -...helst vill jag ta nästa flyg hem. -Jag har ingenting. 272 00:31:22,075 --> 00:31:25,495 Vad snackar finliraren om, Ashley? 273 00:31:26,413 --> 00:31:29,958 -Jag försöker verkligen vara artig. -Försöker vara artig? 274 00:31:30,041 --> 00:31:34,129 -Men mitt tålamod börjar tryta. -Nej, nej, kom igen! 275 00:31:34,212 --> 00:31:39,300 Champagne till alla. Jag bjuder. Jag bjuder! 276 00:31:39,384 --> 00:31:43,430 Jag är ubåtskaptenen. Jag är ubåtskaptenen. 277 00:31:43,555 --> 00:31:46,099 Den här snubben är helgalen. 278 00:32:19,966 --> 00:32:21,384 Pappa! 279 00:32:26,306 --> 00:32:27,974 Pappa. 280 00:32:28,975 --> 00:32:31,019 Sköt du mig? 281 00:32:31,102 --> 00:32:33,563 -Jag är så ledsen. Är du skadad? -Oj... 282 00:32:33,646 --> 00:32:37,025 -Sköt du bara mig eller honom också? -Bara dig. 283 00:32:37,108 --> 00:32:40,445 -Kom han undan? -Ja, och han tog din bil. 284 00:32:40,570 --> 00:32:44,032 -Helvete! -Det är bara en bil, så typiskt dig. 285 00:32:44,115 --> 00:32:46,701 -Du ska genast skälla på mig. -Sarah är i bilen. 286 00:32:48,078 --> 00:32:49,621 Helvete! 287 00:33:07,138 --> 00:33:09,015 Jag hoppas att du har mitt jävla usb-minne. 288 00:33:10,683 --> 00:33:15,647 -Bobo... Bobo! -Dåliga nyheter, bossen. Generalen är död. 289 00:33:19,109 --> 00:33:23,947 Ashley tog oss till pappans hus. Det var tomt så jag sökte igenom det. 290 00:33:24,030 --> 00:33:28,118 Tjejen hade varit där men inget usb-minne. Pappan kommer till slut hem. 291 00:33:28,201 --> 00:33:32,205 -Vems pappa? -Ashleys. En gammal man. 292 00:33:32,288 --> 00:33:36,000 En väldigt gammal man. Det är då allt går åt helvete. 293 00:33:36,084 --> 00:33:39,462 General tog fram sin pistol och gamlingen dödade honom. 294 00:33:40,296 --> 00:33:44,134 -Dödade honom? Generalen hade ju pistolen. -Det är just det, bossen. 295 00:33:44,217 --> 00:33:48,012 Snubben använde... Vad heter det? En handvikt. 296 00:33:48,096 --> 00:33:50,723 -Va? -Ja, som en hantel. 297 00:33:50,807 --> 00:33:54,978 Generalen tittar bort gamlingen slår honom i skallen och dödar honom. 298 00:33:55,061 --> 00:33:58,940 Jag kom undan på håret. Ashley sköt mot mig och allt. 299 00:33:59,023 --> 00:34:02,193 -Vem fan dödar nån med en hantel? -Jag vet, bossen. 300 00:34:02,277 --> 00:34:05,155 Personligen har jag aldrig sett nåt sånt. 301 00:34:05,238 --> 00:34:09,117 -Beklagar sorgen, Donny. -Låt mig summera... 302 00:34:10,493 --> 00:34:14,456 Du fick inte usb-minnet. Min yngre halvbror är död. 303 00:34:14,539 --> 00:34:18,126 Ihjälslagen med en jävla hantel. 304 00:34:20,378 --> 00:34:24,966 -Nåt mer du inte berättat, Bobo? -Ja, det är en sak till. 305 00:34:26,134 --> 00:34:27,969 Jag har Ashleys dotter. 306 00:34:29,888 --> 00:34:31,514 Släpp inte den jävla ungen. 307 00:34:32,348 --> 00:34:38,062 Ligg lågt nånstans. Jag bryr mig inte om var och avvakta. 308 00:34:47,947 --> 00:34:51,117 Vi ska visst ligga lågt ett tag. 309 00:34:52,744 --> 00:34:56,456 Du tänker väl inte ställa till det för mig? Bra. 310 00:34:59,542 --> 00:35:05,840 Du förstår väl att det är inte personligt? Det är bara olyckliga omständigheter. 311 00:35:05,924 --> 00:35:09,761 Jag bryr mig inte alls om det här. Förstår du? 312 00:35:11,596 --> 00:35:17,352 Bra. Om du bråkar eller är olydig så skjuter jag dig, dumpar dig i havet 313 00:35:17,435 --> 00:35:20,188 och sen käkar jag pizza. Är det förstått? 314 00:35:30,532 --> 00:35:36,871 -Vi får ringa snuten. -Nej, pappa. De har Sarah. 315 00:35:37,789 --> 00:35:42,752 De dödar henne. Det är säkert fler män på väg efter oss och usb-minnet. 316 00:35:42,877 --> 00:35:45,380 De slutar inte tills vi är alla döda. 317 00:35:46,589 --> 00:35:49,634 Det enda jag bryr mig om är att få tillbaka min dotter. 318 00:35:51,136 --> 00:35:52,762 Var är usb-minnet nu? 319 00:35:58,017 --> 00:36:03,064 -Och du vet inte vad det innehåller? -Nej, jag tror inte ens Jimmy vet det. 320 00:36:03,148 --> 00:36:06,526 Det enda jag vet är att Jimmy sa att det var vår väg ut. 321 00:36:06,609 --> 00:36:09,112 -Ut från vad? -Från allt. 322 00:36:09,195 --> 00:36:12,782 Jimmy jobbade heltid åt Donny, som chaufför. 323 00:36:13,491 --> 00:36:17,954 Och när en typ som Donny sätter klorna i dig är det svårt att ta sig ut. 324 00:36:18,955 --> 00:36:20,623 Typ nånsin. 325 00:36:23,084 --> 00:36:27,380 Det är våghalsigt att försöka döda två personer mitt på dagen. 326 00:36:27,464 --> 00:36:33,261 Det här lär inte vara Jerry Lewis tv-insamling. Då så. Låt oss dumpa liket. 327 00:36:34,345 --> 00:36:35,680 Hur då? 328 00:36:38,308 --> 00:36:41,561 -Jag är jätteledsen att jag sköt dig. -Det är bara en skråma. 329 00:36:41,644 --> 00:36:47,567 Sen får vi hitta nånstans att ligga lågt. Nåt anonymt hotell. Ta tag i ena änden. 330 00:36:47,650 --> 00:36:50,361 -Nej, jag kan inte. Jag... -Måste jag göra allt? 331 00:36:50,445 --> 00:36:53,031 -Okej, jag tar tag i hans fötter. -Bra. 332 00:36:55,200 --> 00:36:59,120 Okej? Vi räknar till tre. Två, ett... 333 00:36:59,204 --> 00:37:02,207 Vänta, vänta! Tänk om nån hittar honom. 334 00:37:02,290 --> 00:37:07,837 Det här är Caymangraven, Ashley. Den är åtta kilometer djup. 335 00:37:08,463 --> 00:37:11,007 -Ingen tar sig dit. -Okej. 336 00:37:11,091 --> 00:37:12,926 Och... 337 00:37:15,303 --> 00:37:17,138 Ner åker det. 338 00:37:24,687 --> 00:37:29,734 Det var allt för tillfället. Jag vill ha era rapporter klockan åtta imorgon bitti. 339 00:37:45,125 --> 00:37:47,460 -Hur gick det? -Åt helvete. 340 00:37:49,045 --> 00:37:53,508 -Alltihop gick åt helvete. -Vi pratar om åtta månaders arbete. 341 00:37:53,591 --> 00:37:56,386 -Var är din informatör? -Avslöjad. 342 00:37:57,887 --> 00:38:03,184 -Med usb-minnet. -Så han hänger i nån köttfrys... 343 00:38:03,268 --> 00:38:10,233 -...och de har usb-minnet. Stämmer det? -Som sagt, det gick åt helvete. 344 00:38:10,316 --> 00:38:13,445 -Behöver jag påminna dig om innehållet? -Nej, ma'am. 345 00:38:13,528 --> 00:38:16,531 -Är du säker? -Ganska. 346 00:38:27,834 --> 00:38:32,756 ETT ANONYMT HOTELL 347 00:38:46,644 --> 00:38:48,772 -Drisdale. -Det är jag. 348 00:38:50,940 --> 00:38:52,192 Hallå? 349 00:38:53,151 --> 00:38:57,405 Vet du att det står i din dossier "gjort en Elvis"? 350 00:38:57,489 --> 00:39:04,329 Kul. Jag minns att du bad mig, hur var det du uttryckte det, "gå och fiska". 351 00:39:04,412 --> 00:39:08,291 -Förtidspensionering? -Det var mina chefers beslut. 352 00:39:08,374 --> 00:39:12,253 Visst. Ge mig en påse skit och säg att det är fish and chips. 353 00:39:12,337 --> 00:39:17,759 Du vet mycket väl att du drev både chefer och underordnade till vansinne. 354 00:39:18,843 --> 00:39:23,264 -Du angrep en generalmajor, Matthew. -Vet du vad han sysslade med? 355 00:39:23,348 --> 00:39:28,770 Jag har redan hört allt det där. Jag är upptagen så du får ursäkta mig. 356 00:39:28,853 --> 00:39:30,396 Jag behöver... 357 00:39:31,272 --> 00:39:32,941 ...din hjälp. 358 00:39:34,192 --> 00:39:38,196 Som jag minns det brukar du aldrig be om hjälp. 359 00:39:38,279 --> 00:39:42,909 Okej. Det gäller min dotter Ashley. Hon har hamnat i skiten och jag behöver info. 360 00:39:43,034 --> 00:39:46,579 -Hur allvarligt är det? -Det är det jag behöver ta reda på. 361 00:39:46,663 --> 00:39:50,417 Jag har två namn. Donny Iger och nån som kallar sig själv Generalen. 362 00:39:50,500 --> 00:39:53,545 -Hur kan jag nå dig? -Jag hör av mig. 363 00:39:53,628 --> 00:39:56,256 Okej. Jag ska se vad jag kan hitta. 364 00:40:20,655 --> 00:40:25,785 "Men jag bär hjärtat på rockärmen så kajor kan hacka på det." 365 00:40:25,869 --> 00:40:28,997 -"Jag är ej den jag är." -Ursäkta? 366 00:40:29,080 --> 00:40:32,417 Jago. Othellos mest pålitliga officer. 367 00:40:32,500 --> 00:40:35,670 -Känner du till "Othello"? -Självklart, pjäsen är känd. 368 00:40:35,754 --> 00:40:39,215 Ser du mig som en snubbe som aldrig läst Shakespeare? 369 00:40:39,299 --> 00:40:43,303 Jösses. Jag trodde din generation inte dömde folk efter utseendet. 370 00:40:43,386 --> 00:40:46,639 -Nej, jag menade inte. -Jag skojade bara. 371 00:40:50,518 --> 00:40:52,479 Fick du läsa den i skolan? 372 00:40:53,897 --> 00:40:58,276 -Jag har aldrig gått i skolan. -Hur lärde du dig att läsa då? 373 00:40:59,360 --> 00:41:02,989 -Känner du till "Oliver Twist"? -Jag tror det. Bad han inte om mer soppa? 374 00:41:03,114 --> 00:41:06,159 "Snälla, sir. Kan jag få lite till?" 375 00:41:07,077 --> 00:41:10,705 -Skulle det vara Oliver? -Skojar du? Det var en strålande Oliver. 376 00:41:10,789 --> 00:41:15,919 Hur som helst så var jag föräldralös. Nån snubbe tog mig hem till honom. 377 00:41:16,002 --> 00:41:20,715 Han gav mig mat och lärde mig att läsa och skriva. 378 00:41:20,799 --> 00:41:24,886 Han lärde mig att sortera mina tankar och uttrycka mig koncist. 379 00:41:25,553 --> 00:41:27,263 Han lärde mig att raka mig. 380 00:41:28,973 --> 00:41:31,476 -Han var en stor man. -Vad hände? 381 00:41:32,060 --> 00:41:36,481 Du får läsa "Oliver Twist". För hans och min historia... 382 00:41:37,273 --> 00:41:38,233 ...är en och samma. 383 00:41:38,316 --> 00:41:40,902 -Det är inte möjligt. -Vad menar du? 384 00:41:40,985 --> 00:41:46,116 Min NO-lärare sa en gång: "Lita aldrig på sammanträffande." 385 00:41:46,199 --> 00:41:50,787 Din NO-lärare? Han kanske tror att jag är som Jago. 386 00:41:50,870 --> 00:41:54,332 -Att jag inte är den jag verkar vara. -Ja, du verkar lömsk. 387 00:41:55,166 --> 00:41:58,545 -Vilken sida är du på? -78. Den är svår att förstå. 388 00:41:58,628 --> 00:42:02,924 Ja, det förstår jag. Okej, läs vidare. Jag måste ringa. 389 00:42:03,007 --> 00:42:07,053 Jag ställer några frågor senare, så var uppmärksam. 390 00:42:09,639 --> 00:42:14,144 -Orsaken för er resa? Jobb eller nöje? -Nöje. 391 00:42:27,282 --> 00:42:30,618 -Var är telefonen? -Där borta, sir. 392 00:42:37,709 --> 00:42:38,835 Bobos rum. 393 00:42:40,003 --> 00:42:41,755 Nej, bara Bobo. 394 00:42:43,715 --> 00:42:47,260 -Hallå? -Det är vi, Bobo. Vilket rum har du? 395 00:42:47,343 --> 00:42:49,220 528, kom upp. 396 00:42:50,138 --> 00:42:51,598 Snart får du träffa din mamma. 397 00:42:56,519 --> 00:42:59,814 -Pappa. -Förlåt mig, Ash, jag försöker... 398 00:42:59,898 --> 00:43:02,817 -De kommer väl att skada Sarah? -Nej, nej, tänk inte så. 399 00:43:02,942 --> 00:43:05,945 Du känner inte dem. Det är enkelt för dem att döda. 400 00:43:06,071 --> 00:43:11,326 De dödar inte henne så länge vi har usb-minnet. Men en sak förstår jag inte. 401 00:43:11,409 --> 00:43:16,331 Hur har Sarah hamnat där? Hur kan du leva ett sånt liv... 402 00:43:16,456 --> 00:43:19,584 Du vet inget om mitt eller Sarahs liv. 403 00:43:20,710 --> 00:43:26,007 Jimmy var bara chaufför, inget mer. Han skadade ingen eller sålde droger. 404 00:43:26,091 --> 00:43:29,135 -Vi försökte bara överleva. -Var det då han tog usb-minnet? 405 00:43:29,260 --> 00:43:35,433 Han råkade höra Donny säga att usb-minnet skulle ge honom övertaget över Hector. 406 00:43:36,059 --> 00:43:38,353 Oj... Okej. 407 00:43:48,822 --> 00:43:50,156 Okej. 408 00:43:51,533 --> 00:43:57,414 Du har aldrig tagit ansvar, Ashley. Som förälder är du än mer ansvarslös. 409 00:43:57,497 --> 00:44:01,626 För du var ett så bra exempel på hur en förälder ska bete sig? 410 00:44:01,709 --> 00:44:07,215 Skulle jag göra som du? Försvinna i månader åt gången utan nån kontakt. 411 00:44:07,298 --> 00:44:11,761 Du missade i stort sett alla mina födelsedagar även när du var hemma. 412 00:44:11,845 --> 00:44:16,975 Så säg inte hur fan man ska bete sig för du har ingen jävla aning. 413 00:44:25,900 --> 00:44:27,902 -Vart ska du? -Jag ska hämta is. 414 00:44:27,986 --> 00:44:32,323 -De kan redan vara på jakt efter dig. -Jag kan nog hämta lite is, pappa. 415 00:44:32,407 --> 00:44:33,616 Okej. 416 00:44:45,170 --> 00:44:49,758 -Vad? -Det är de. De onda. 417 00:44:49,841 --> 00:44:51,468 Gå bort från dörren. 418 00:44:53,887 --> 00:44:57,348 Kom igen, Ashley. Vi har din dotter. 419 00:44:57,432 --> 00:45:00,310 Du måste göra en sak som du säkert inte alls vill. 420 00:45:00,393 --> 00:45:06,608 Öppna dörren jättesnabbt så drar jag in en av dem samtidigt som du stänger dörren. 421 00:45:06,691 --> 00:45:09,611 -Har du helt tappat förståndet? -Jag måste dela på dem. 422 00:45:09,694 --> 00:45:12,405 -Jag kan hantera dem en åt gången. -Hantera dem? 423 00:45:12,489 --> 00:45:17,827 -Du klarar av det. Jag räknar ner. -Han får det till slut. 424 00:45:17,911 --> 00:45:22,499 -Du vet att det är så. -På Tre. Två, ett, nu! 425 00:45:22,624 --> 00:45:24,375 Ashley, tvinga mig inte... 426 00:45:38,640 --> 00:45:40,600 Var det här en av bovarna? 427 00:45:42,102 --> 00:45:44,437 Ja, det är en av Donnys hejdukar. 428 00:45:48,983 --> 00:45:50,443 Vad håller ni på med? 429 00:45:51,569 --> 00:45:54,197 -Det är lite svårt att förklara. -Var är Leon? 430 00:45:54,989 --> 00:45:56,741 -Han tog honom. -Vem då? 431 00:45:56,825 --> 00:46:01,287 -Nån snubbe. Han drog in honom i rummet. -Driver ni med mig? 432 00:46:01,413 --> 00:46:03,957 Gå in och ta honom, för helvete! 433 00:46:14,342 --> 00:46:18,430 -Jag minns inte. Är du höjdrädd? -Inte riktigt. Hur så? 434 00:46:19,264 --> 00:46:20,723 Jag ska fira ner dig. 435 00:46:21,558 --> 00:46:24,811 -Skojar du? -Nej, vi har inte tid att tjafsa. 436 00:46:24,894 --> 00:46:29,858 Du måste gå nu, Ashley. Kom igen, nu gör vi det. 437 00:46:30,692 --> 00:46:34,988 Så där. Klipp upp och ta dig över. Du måste göra det nu, Ashley. 438 00:46:38,366 --> 00:46:41,161 Kom igen. Bra, så ska det se ut. 439 00:46:42,620 --> 00:46:44,873 -Du fixar det. -Jävla skit. 440 00:46:46,207 --> 00:46:50,587 -Jag kan inte släppa taget. -Släpp. Tvinga mig inte att knuffa dig. 441 00:46:59,971 --> 00:47:01,431 Kom hit! 442 00:47:04,934 --> 00:47:06,936 Helvete! 443 00:47:53,274 --> 00:47:57,404 Om de är beredda att döda oss så öppet behöver vi en bättre försvarsställning. 444 00:47:58,113 --> 00:48:03,785 Försvarsställning? Hur gör du allt det här? Vem är du? 445 00:48:03,868 --> 00:48:09,958 Jag förstår att det är märkligt och jag kan förklara men just nu måste vi dra. 446 00:48:10,041 --> 00:48:14,671 -Kolla på honom. Han får en hjärtinfarkt. -Så alla gånger du försvann... 447 00:48:14,754 --> 00:48:18,216 ...för sex månader åt gången var du iväg och mördade människor? 448 00:48:18,299 --> 00:48:20,510 Nej, Gud. Jag menar nej. 449 00:48:22,011 --> 00:48:25,640 Dödade du människor? Förutom dem jag just sett dig döda? 450 00:48:25,723 --> 00:48:29,018 Dem dödade jag för att rädda dig, så var lite schyst. 451 00:48:29,102 --> 00:48:33,898 -Kan han röra sig långsammare? -Är du nån sorts lönnmördare? 452 00:48:33,982 --> 00:48:36,985 Kan du öppna dörren? Vi måste lämna balkongen. 453 00:48:41,531 --> 00:48:43,616 -Vad i helvete? -Hej. 454 00:48:43,700 --> 00:48:47,871 -Tack. Du är en bildad gentleman. -Är det varmt? 455 00:48:53,460 --> 00:48:54,669 Jösses. 456 00:49:04,220 --> 00:49:05,805 Hallå, taxi! 457 00:49:09,142 --> 00:49:10,518 Det är Ashley. 458 00:49:12,353 --> 00:49:13,897 Vem är snubben? 459 00:49:20,612 --> 00:49:26,409 Hej, kan du koppla mig till taxibolaget på Caymanöarna, tack? Tack ska du ha. 460 00:49:27,118 --> 00:49:33,291 Hejsan. Jo, min pappa och min syster tog precis en av era bilar vid Seashell Hotel. 461 00:49:33,374 --> 00:49:37,003 Och pappa glömde all sin hjärtmedicin i rummet. 462 00:49:37,087 --> 00:49:41,758 Är det möjligt för er att säga vart de åker? Ja, det är det märkliga. 463 00:49:41,841 --> 00:49:47,764 Han glömde mobilen bredvid hjärtmedicinen i rummet. Jag skulle uppskatta hjälpen. 464 00:49:48,723 --> 00:49:55,563 Nej, då, det är sista gången. De är på väg till marinan vid Capo Bay. Tack så mycket. 465 00:49:56,648 --> 00:50:00,944 -Skitstövel. -Det var ganska listigt. 466 00:50:06,157 --> 00:50:11,037 Det enda jag vill höra är att du har usb-minnet och att alla är döda. Säg det. 467 00:50:11,121 --> 00:50:15,125 -Inte riktigt, boss. Du lär inte bli glad. -Helvete! 468 00:50:15,208 --> 00:50:19,337 Varför svarar ingen när jag ringer? Vad fan pågår där? Var är Gibson? Ronik? 469 00:50:19,421 --> 00:50:22,715 -Ge luren till Ronik. -Det är just det. Gamlingen... 470 00:50:22,799 --> 00:50:26,803 ...fortsätter att döda allihop. Pappan. Allihop. 471 00:50:46,823 --> 00:50:51,453 Jag skickade tre av mina bästa män för att ta ett usb-minne av en liten tjej 472 00:50:51,536 --> 00:50:55,707 och hennes jävla morsa. Dödade morfadern tre män till? 473 00:50:56,791 --> 00:51:00,670 -Ja, det stämmer rätt så bra. -Rätt så bra? Helvete. 474 00:51:00,754 --> 00:51:04,966 Lyssna noga nu, Bobo. Jag måste ringa Hector och berätta vad som sker. 475 00:51:05,049 --> 00:51:09,721 Så under tiden kan du väl kanske ta reda på vem fan morfadern är. 476 00:51:09,846 --> 00:51:15,101 -Kan du ge mig ett jävla namn? -Det är det lustiga. Ett ögonblick. 477 00:51:15,685 --> 00:51:22,817 Jag har... Jag har två namn här. Jag har en Matt Robbins. 478 00:51:22,901 --> 00:51:25,904 -Och en Jim Benton. -Strålande. Vem är morfadern? 479 00:51:25,987 --> 00:51:30,700 Det vet jag faktiskt inte. Men helt klart en av de två. 480 00:51:32,077 --> 00:51:33,495 Helvete! 481 00:51:37,165 --> 00:51:40,585 Avvakta, okej? Vänta tills jag kommer dit. 482 00:51:42,462 --> 00:51:43,755 Har ni pass? 483 00:52:09,280 --> 00:52:10,824 Är du hungrig? 484 00:52:11,783 --> 00:52:13,743 Då så. Vad är din favoritmat? 485 00:52:14,536 --> 00:52:17,205 -Pizza. -Okej. Min med. 486 00:52:21,251 --> 00:52:23,128 Låt oss komma överens om en sak. 487 00:52:25,213 --> 00:52:26,631 Håller du vad du lovar? 488 00:52:27,507 --> 00:52:31,010 -Ja. -Jag vet att jag är boven här... 489 00:52:31,094 --> 00:52:35,223 ...men man ska hålla sitt ord oavsett sida, eller hur? 490 00:52:36,224 --> 00:52:40,812 -Ja, det låter vettigt. -Bra. Vi ska iväg och äta pizza... 491 00:52:40,895 --> 00:52:44,899 ...och träffa din mamma. Men det kommer att vara snutar överallt där nere. 492 00:52:44,983 --> 00:52:47,444 Då måste du sköta dig, okej? 493 00:52:48,278 --> 00:52:52,741 Tar de mig kommer Donny att döda din mamma, så sant som att jag sitter här. 494 00:52:53,783 --> 00:52:55,326 Förstår du? 495 00:52:55,410 --> 00:52:59,330 -Ja, jag förstår. -Bra, då drar vi. 496 00:53:00,665 --> 00:53:03,501 Kom ihåg. Hon dör om de tar oss. 497 00:53:04,252 --> 00:53:07,005 -Jag förstår. -Kom nu. 498 00:53:12,343 --> 00:53:13,511 Vad? 499 00:53:14,846 --> 00:53:16,556 Varför ville du bli den onda killen? 500 00:53:19,559 --> 00:53:21,770 Jag har aldrig funderat på det. 501 00:53:22,687 --> 00:53:24,606 Jag har alltid varit boven. 502 00:53:25,857 --> 00:53:29,110 Det är väl omständigheterna antar jag. 503 00:53:31,154 --> 00:53:35,283 Du då? Tillhör du de goda killarna... ja, tjejerna? 504 00:53:37,786 --> 00:53:41,873 Jag tror det, men det är väl inte över än? 505 00:53:44,292 --> 00:53:46,961 Det är det jag säger. Omständigheterna. 506 00:53:48,004 --> 00:53:49,255 Är du redo? 507 00:55:02,620 --> 00:55:07,292 Kapten! Kapten Joseph! Får vi kliva ombord? 508 00:55:07,375 --> 00:55:09,711 MARINAN 509 00:55:09,794 --> 00:55:13,757 Om du ska kräva dina 25 dollar kan du vända om. Jag fuskade inte. 510 00:55:13,923 --> 00:55:18,511 -Joey... Minns du min dotter Ashley? -Ashley? 511 00:55:19,471 --> 00:55:21,598 -Din Ashley? -Ja. 512 00:55:21,681 --> 00:55:26,060 Jösses, lilla Ashley. Du är inte så liten längre. 513 00:55:28,563 --> 00:55:34,944 Jösses, tiden flyger fram. Sist jag såg dig var du runt åtta år. 514 00:55:35,028 --> 00:55:38,198 Det minns du nog inte, du var så liten. 515 00:55:39,240 --> 00:55:44,287 -Vad gör ni här? -I korta drag är jag en sämre förälder. 516 00:55:44,370 --> 00:55:47,791 Ashley och hennes man har hamnat i dåligt sällskap. 517 00:55:47,916 --> 00:55:52,545 -Ojdå. Hur dåligt? -De försökte döda oss. Två gånger. 518 00:55:53,838 --> 00:55:58,843 -Lilla Ash är ständigt i trubbel. -Kan vi fokusera, snälla? 519 00:55:58,968 --> 00:56:04,432 Vilka de nu är, är de intresserade av det här. Kan jag låna din dator? 520 00:56:04,516 --> 00:56:06,559 Ja, följ med. 521 00:56:08,478 --> 00:56:13,108 Joey var en minröjare när vi var stationerade utomlands tillsammans. 522 00:56:13,691 --> 00:56:15,819 Under våra diplomatiska uppdrag. 523 00:56:16,611 --> 00:56:20,448 -Varför behövdes en minröjare? -Ja, där. Klicka på den. 524 00:56:20,573 --> 00:56:23,451 Ja, öppna den filen, tack. 525 00:56:24,536 --> 00:56:27,455 Oj, är det här vad jag tror att det är? 526 00:56:27,539 --> 00:56:32,168 -Vad har det här att göra med Jimmy? -Om det är äkta måste vi ringa byrån. 527 00:56:32,252 --> 00:56:36,339 -Jag har aldrig stött på nåt större. -Det är James Bond-grejer. 528 00:56:36,423 --> 00:56:38,675 -Hur kom ni över det här? -James Bond? 529 00:56:38,758 --> 00:56:41,719 Vet ni vad? Ni måste kliva av min båt. 530 00:56:45,348 --> 00:56:48,852 -Drisdale. -De fortsätter att vara ett problem. 531 00:56:48,935 --> 00:56:52,230 -Tre av dem försökte döda mig. -Är de döda? 532 00:56:52,313 --> 00:56:56,776 -Gav namnen några träffar? -Ja, de är inte att leka med. 533 00:56:56,860 --> 00:57:03,867 -Hur illa är det? -Hon stal usb-minnet från Donny Iger. 534 00:57:03,992 --> 00:57:09,247 Hon stal inget. Hon fick det av sin man som korsade gatan utan att se sig för. 535 00:57:09,330 --> 00:57:14,961 Han såg sig för när han blev anställd av Donny. Han är en rejäl skithög. 536 00:57:15,086 --> 00:57:17,130 Han satt inne sju långa år 537 00:57:17,213 --> 00:57:22,927 men väl ute tillbringade han tio år på att klättra upp i graderna. 538 00:57:23,845 --> 00:57:27,640 -Organiserad brottslighet. -Ja, och du ska veta Matt... 539 00:57:27,724 --> 00:57:33,146 ...de är inblandade i allt. Knark, människohandel, 540 00:57:33,229 --> 00:57:37,400 penningtvätt, vapen, cyberbrott. 541 00:57:37,484 --> 00:57:41,696 Donny styr en liten gren av det trädet. 542 00:57:41,780 --> 00:57:47,535 Hans chef heter Hector Garcia. 543 00:58:08,515 --> 00:58:10,600 Ledsen att du fick vänta. 544 00:58:13,686 --> 00:58:16,898 Har du inte ätit? Snälla, ät nåt. 545 00:58:17,941 --> 00:58:25,407 -Nej, det är bra. Tack, mrs Garcia. -Kära du. 546 00:58:25,490 --> 00:58:26,991 Kalla mig Hector. 547 00:58:32,914 --> 00:58:36,543 -Du arbetar väl för mig, va? -Ja. 548 00:58:36,626 --> 00:58:38,962 -Och förlåt mig, du är... -Helen. 549 00:58:39,087 --> 00:58:44,676 -Nej, inte ditt namn. Vad gör du för mig? -Förlåt. 550 00:58:46,261 --> 00:58:49,222 Jag är... Jag är revisor. 551 00:58:51,474 --> 00:58:54,018 Ja, så var det. 552 00:58:56,146 --> 00:58:58,398 Följ med mig, Helen. 553 00:59:07,907 --> 00:59:11,453 Känner du till bolaget AJ Boat Charters? 554 00:59:12,495 --> 00:59:18,168 Det är inget båtföretag. Det är en fasad för att flytta pengar. Visste du det? 555 00:59:19,210 --> 00:59:25,049 Känner du till de 16 246,87 dollar som flyttats till det företaget? 556 00:59:25,216 --> 00:59:26,676 Förlåt. 557 00:59:27,677 --> 00:59:32,348 -Snälla, mrs Garcia. Jag var korkad. -Följ med mig. 558 00:59:33,641 --> 00:59:35,268 Herregud. 559 00:59:44,402 --> 00:59:47,197 -Öl? -Nej, tack. 560 00:59:49,407 --> 00:59:52,077 Vet du? Det här skulle vara... 561 00:59:53,745 --> 00:59:59,000 ...den scen i filmen där jag säger åt dig att inte vara så hård mot din pappa. 562 01:00:00,001 --> 01:00:05,673 -Han har bra egenskaper också. -Gamla polaren kommer till undsättning. 563 01:00:05,799 --> 01:00:07,092 Klassiskt. 564 01:00:07,217 --> 01:00:12,514 Inte riktigt, men jag vet att det var tufft för honom att lämna er. 565 01:00:13,765 --> 01:00:16,059 Är min pappa Rambo eller nåt sånt? 566 01:00:17,477 --> 01:00:23,316 Inte riktigt Rambo, men din pappa hade en väldigt speciell talang. 567 01:00:24,442 --> 01:00:29,489 Han var en smygare. När det var nån som vi inte kunde komma åt... 568 01:00:29,572 --> 01:00:35,662 -...så skickades din pappa in. -Min pappa är en lönnmördare, eller hur? 569 01:00:38,581 --> 01:00:42,585 Du hörde det inte från mig, men ja. Det är han verkligen. 570 01:00:42,669 --> 01:00:45,338 -Driver du med mig? -Inte alls. 571 01:00:45,463 --> 01:00:52,220 Han hade en unik förmåga att ta sig in, göra jobbet och försvinna spårlöst. 572 01:00:53,221 --> 01:00:58,435 När han dödade dem och såg dem dö, missuppfatta mig inte, 573 01:00:58,518 --> 01:01:03,022 de var onda killar, men det påverkade inte honom alls. 574 01:01:03,690 --> 01:01:07,777 Det var som om att han gick ut med soporna. 575 01:01:09,112 --> 01:01:12,407 När jag var liten fick min pappa en hjärtattack. 576 01:01:12,532 --> 01:01:16,161 Senare samma kväll återhämtade han sig på akuten. 577 01:01:16,244 --> 01:01:21,708 Jag satt bredvid honom när två läkare rusade in, 578 01:01:21,791 --> 01:01:25,503 för killen som låg i sängen bredvid drabbades av hjärtstillestånd. 579 01:01:26,129 --> 01:01:31,801 Hans liv gick inte att rädda. Han dog framför oss. 580 01:01:32,677 --> 01:01:36,723 Jag hade aldrig sett en man dö tidigare. 581 01:01:36,806 --> 01:01:40,810 Vi bara stod där. I chock. 582 01:01:42,020 --> 01:01:45,523 Sen, och det kommer jag aldrig att glömma 583 01:01:45,607 --> 01:01:51,613 hörde jag en läkare fråga den andra om han visste vem som vunnit Dodgersmatchen. 584 01:01:51,696 --> 01:01:53,364 Baseboll? 585 01:01:53,907 --> 01:01:57,994 Hur kunde de prata om baseboll när en man just hade dött? 586 01:01:58,828 --> 01:02:03,750 Det var då jag insåg. Ju mer död du sett desto mindre påverkar den dig. 587 01:02:03,833 --> 01:02:10,757 Din pappa har sett så mycket att det var längesen han blev påverkad. 588 01:02:11,966 --> 01:02:13,802 Varsågod. 589 01:02:29,317 --> 01:02:34,072 Herregud. Snälla, snälla gör inte det här. 590 01:02:34,155 --> 01:02:35,990 Ta dig samman. 591 01:02:37,075 --> 01:02:38,660 Titta igen. 592 01:02:43,665 --> 01:02:46,668 -Tänker du vara lojal? -Ja. 593 01:02:46,751 --> 01:02:49,963 -Älskar du dina döttrar? -Ja. 594 01:02:50,046 --> 01:02:51,840 Självklart gör du det. 595 01:02:52,674 --> 01:02:55,135 Då klarar de sig nog utan sin pappa. 596 01:02:58,138 --> 01:03:00,056 Nej! 597 01:03:03,893 --> 01:03:08,064 Om du stjäl från mig igen kommer du och dina döttrar vara på den båten 598 01:03:08,148 --> 01:03:11,067 och de åker i först. Förstår du? 599 01:03:13,611 --> 01:03:15,113 Ja. 600 01:03:16,823 --> 01:03:22,203 Ta gärna med dig frukt hem till dina tjejer. Jag ber dem packa en korg. 601 01:03:23,163 --> 01:03:24,247 Det är inga problem. 602 01:03:24,330 --> 01:03:30,003 Den här kvinnan ska man inte bråka med. Hon har väldigt mäktiga vänner. 603 01:03:34,716 --> 01:03:39,763 Be John att skjuta på lunchen och ta fram information om mötet. Det måste flyta nu. 604 01:03:39,846 --> 01:03:41,139 Jag fixar det. 605 01:03:45,810 --> 01:03:47,479 Lämna rummet. 606 01:03:48,938 --> 01:03:54,569 -Vad ska jag säga till familjen Sheffield? -De får använda privatplanet. Det är allt. 607 01:03:54,652 --> 01:04:01,701 Jag behöver deras öppna stöd. Stäng dörren och se till att ingen stör mig. 608 01:04:08,458 --> 01:04:12,629 -Du skulle väl inte kontakta mig här? -Usb-minnet har stulits. 609 01:04:15,173 --> 01:04:18,802 -Kan du upprepa det? -Usb-minnet har stulits. 610 01:04:18,885 --> 01:04:21,513 -Hur då? -Jag har det under kontroll. 611 01:04:21,596 --> 01:04:25,141 Vi två har nog olika definitioner på "under kontroll". 612 01:04:25,225 --> 01:04:28,228 -Jag får tag på usb-minnet. -Hur då? 613 01:04:29,813 --> 01:04:34,067 -Din man på insidan då? -Vi är nog båda överens om en sak. 614 01:04:34,150 --> 01:04:40,448 Usb-minnet är vitalt och jag försäkrar att mina bästa män jobbar på det. 615 01:04:40,532 --> 01:04:44,869 Vilken lättnad. Vet nån vad usb-minnet innehåller? 616 01:04:44,953 --> 01:04:47,372 -Nej. -Var är dina män nu? 617 01:04:59,342 --> 01:05:02,053 Åker du ner för Svartskägg-festivalen? 618 01:05:02,804 --> 01:05:06,224 -Arrgh! -Arrgh! 619 01:05:07,892 --> 01:05:09,602 Njut av resan. 620 01:05:14,441 --> 01:05:18,403 Jag tror att vi har ett problem. Du är lösningen. 621 01:05:22,282 --> 01:05:27,245 -Orsaken för er resa? Jobb eller nöje? -Jobb. 622 01:05:42,927 --> 01:05:49,976 Minns du att du ville ha en sjua första kastet? Nu är det slut om du får det. 623 01:05:50,560 --> 01:05:54,773 För alla, vare sig de satsar på dig eller inte. Alla hoppas att du inte får en sjua. 624 01:05:54,856 --> 01:05:58,693 Alla andra nummer gör alla till vinnare. 625 01:05:59,486 --> 01:06:02,822 -Och då fortsätter du att kasta. -Okej. Vad tänker du slå vad på? 626 01:06:02,906 --> 01:06:06,034 Jag tror att du kan det här, så jag satsar på dig. 627 01:06:09,579 --> 01:06:13,333 Oj! Du är en naturbegåvning. Kasta igen. 628 01:06:17,295 --> 01:06:21,299 Jösses, hon är het. Vi ska till Vegas när det här är över. 629 01:06:21,382 --> 01:06:23,301 Okej, nollor. 630 01:06:35,772 --> 01:06:37,315 Jag fick ingen pistol. 631 01:06:40,693 --> 01:06:44,364 -Vad fan ska jag göra med den här? -Stoppa upp den i röven. 632 01:06:44,447 --> 01:06:48,076 Du... Hur går det för vår kompis Othello? 633 01:06:48,159 --> 01:06:54,749 Varför litar Othello så mycket på Jago? Det är uppenbart för alla att Jago ljög. 634 01:06:55,917 --> 01:06:58,962 -Varför ser han inte det? -Jag vet inte. 635 01:06:59,045 --> 01:07:01,631 Det är alltid de som står en närmast som knäcker en. 636 01:07:02,757 --> 01:07:04,509 Kom igen, kasta. 637 01:07:07,429 --> 01:07:09,222 Där förlorade du. 638 01:07:11,891 --> 01:07:16,771 Kommer strax. - Hej, bossen. Ja, hon är med mig. 639 01:07:17,730 --> 01:07:20,942 Okej. Jag skickar adressen till dig. 640 01:07:23,069 --> 01:07:26,489 Då så, då har vi jäveln. Kör österut. 641 01:07:28,199 --> 01:07:33,121 Österut, tvinga mig inte att upprepa det. Vänster, vet du åt vilket håll det är? 642 01:07:33,204 --> 01:07:34,706 Ja. 643 01:07:50,430 --> 01:07:54,100 -Jag är på jobbet. -Det är dags att börja prioritera rätt. 644 01:07:54,184 --> 01:07:57,562 Du har inte uppfyllt ditt löfte än. 645 01:07:57,645 --> 01:08:01,775 Ta usb-minnet från neandertalaren Donny och gör dig av med honom. 646 01:08:01,858 --> 01:08:07,322 -En gammal gubbe dödar alla våra män. -Det är inte en gammal gubbe. 647 01:08:07,405 --> 01:08:14,329 Han var elitsoldat, jobbade åt min chef. Han är min informatörs svärfar. 648 01:08:14,412 --> 01:08:19,959 -Menar du gamlingen som dödar mina män? -Ja, du gör bäst att lämna honom i fred. 649 01:08:31,971 --> 01:08:34,015 Okej. Var är den jäveln? 650 01:08:34,974 --> 01:08:40,105 Blåa båten där. Ashley, gamle mannen och en snubbe till. 651 01:08:40,188 --> 01:08:42,315 Okej. Här. Fimpa henne. 652 01:08:45,944 --> 01:08:47,445 Boss. 653 01:08:48,279 --> 01:08:51,241 Vi kanske ska behålla henne ifall omständigheterna förändras. 654 01:08:51,366 --> 01:08:53,910 Varför i helvete måste jag upprepa mig? 655 01:08:55,787 --> 01:08:57,997 Gör dig av med henne bara. 656 01:09:08,550 --> 01:09:11,886 -Bespara mig ovissheten. Vem är det? -Okej. 657 01:09:11,970 --> 01:09:14,139 -Känner du till "Rambo"? -Är han Rambo? 658 01:09:14,264 --> 01:09:17,225 Nej, jag är säker på att han lärde Rambo allt han kan. 659 01:09:17,308 --> 01:09:22,105 Han har två Silver Star för tapperhet. Det har ingen fått sen andra världskriget. 660 01:09:22,188 --> 01:09:29,446 -Nu ska han pensioneras för gott. -Lyssna noga. Han är inte att leka med. 661 01:09:29,529 --> 01:09:31,489 Han är en mördarmaskin. 662 01:09:32,741 --> 01:09:37,120 Om han har usb-minnet behöver ni förhandlingsmedel. Använd dottern. 663 01:09:37,245 --> 01:09:39,164 Det är nog försent. 664 01:09:43,001 --> 01:09:44,419 Helvete. 665 01:09:48,798 --> 01:09:53,303 För helvete, backa. - Den jäveln. 666 01:09:54,387 --> 01:09:59,642 Okej, för det första döda ingen. Okej? Jag vill ha dem levande. 667 01:09:59,768 --> 01:10:05,940 Särskilt gubbjäveln. Det viktigaste av allt är det jävla usb-minnet. Okej? 668 01:10:06,024 --> 01:10:10,278 Jag menar det. När vi väl har det kan vi döda alla. 669 01:10:10,361 --> 01:10:14,741 Okej? Vi ska omringa dem och fånga dem. Så enkelt är det. 670 01:10:15,700 --> 01:10:17,535 Ja, det är en bra plan. 671 01:10:19,704 --> 01:10:23,625 Okej, ni tre smyger till bortre sidan och anfaller därifrån. 672 01:10:23,708 --> 01:10:28,213 Ni tre, går runt och smyger fram från andra sidan. 673 01:10:28,338 --> 01:10:32,926 De har ingenstans att fly. Vi har dem. Iväg med er. 674 01:10:37,722 --> 01:10:39,390 Backa, backa. 675 01:10:43,853 --> 01:10:48,316 -De har hittat oss. Har du vapen ombord? -Hur hittade de oss? 676 01:10:48,399 --> 01:10:51,403 -Vapen? Menar du pistoler? -Det vore bra. 677 01:10:58,618 --> 01:11:02,372 -Är det här ens dödligt? -Tveksamt. Men de lär brinna. 678 01:11:02,455 --> 01:11:06,376 Men om du skjuter dem på nära håll lär det sakta ner dem. 679 01:11:07,043 --> 01:11:08,670 Du måste gömma henne nånstans. 680 01:11:09,587 --> 01:11:11,089 Jag vet var. 681 01:11:15,552 --> 01:11:18,221 -Jag tänker inte gå ner där. -Ashley. 682 01:11:21,641 --> 01:11:23,351 Stanna där tills jag hämtar dig. 683 01:11:35,989 --> 01:11:40,869 -Tänker ni döda mamma och morfar? -Nej, de vill bara prata. 684 01:11:42,454 --> 01:11:47,667 Min pappa har sagt att när nån svarar utan att titta en i ögonen så ljuger de. 685 01:11:47,751 --> 01:11:51,129 De vill bara prata. Okej? Kom nu. 686 01:11:56,301 --> 01:11:58,303 Hallå, Ashley! 687 01:11:59,804 --> 01:12:03,558 Är du där inne? Är du där, morfar? 688 01:12:03,641 --> 01:12:06,728 -Morfar? -Du har nåt som stals från mig. 689 01:12:06,811 --> 01:12:09,731 Du har visst nåt som tillhör mig. 690 01:12:09,814 --> 01:12:13,276 -Jag vet inte vad fan du pratar om. -Mitt barnbarn! 691 01:12:13,860 --> 01:12:17,405 Så fort jag vet att hon är i säkerhet får du vad du vill ha. 692 01:12:18,323 --> 01:12:21,785 -Ser det bekant ut? -Jag måste ha usb-minnet. 693 01:12:23,453 --> 01:12:30,376 Du! Nu taggar vi ner, okej? Vi kan hitta en lösning! Vet du vad? 694 01:12:30,460 --> 01:12:36,466 -En av mina män hämtar ditt barnbarn. -Okej. Jag kan vänta här. 695 01:13:01,157 --> 01:13:03,034 Håll er nere. 696 01:13:32,564 --> 01:13:34,107 Pappa! 697 01:13:40,363 --> 01:13:42,031 Okej, stanna här. 698 01:13:45,118 --> 01:13:46,870 Vänd dig om. 699 01:13:48,413 --> 01:13:50,290 Jag sa vänd dig om. 700 01:13:54,210 --> 01:13:56,504 -Då så. -Var är din kod? 701 01:13:56,588 --> 01:14:01,050 -Vad? -God eller ond. Du lovade mig det. 702 01:14:03,428 --> 01:14:06,264 Jag trodde du hade en hederskod eller nåt. 703 01:14:14,689 --> 01:14:16,524 Herregud... 704 01:14:19,444 --> 01:14:22,572 Pappa! Snälla, snälla. 705 01:14:27,827 --> 01:14:29,662 Okej. Kom. 706 01:14:34,459 --> 01:14:35,919 Hallå! 707 01:14:40,423 --> 01:14:44,677 Kom tillbaka! Hallå! För helvete! 708 01:14:45,512 --> 01:14:47,388 Ta skydd, ta skydd. 709 01:14:50,809 --> 01:14:52,435 Rör er inte. 710 01:14:56,856 --> 01:14:59,150 -Nu har jag dig, din jäv... -Morfar! 711 01:15:41,401 --> 01:15:45,321 Snälla, hjälp mig! Pappa! 712 01:16:10,221 --> 01:16:12,932 -Pappa! Hjälp! -Mamma? 713 01:16:14,017 --> 01:16:15,977 -Mamma! -Sarah! 714 01:16:16,060 --> 01:16:19,939 -Rädda mig! Jag är här nere, Sarah! -Mamma? 715 01:16:20,732 --> 01:16:23,485 Öppna luckan snabbt, Sarah! Älskling! 716 01:16:36,664 --> 01:16:41,461 -Snälla, Sarah! Öppna luckan! Hjärtat! -Han kommer! 717 01:16:49,928 --> 01:16:53,681 Du har det nästan. Ge inte upp, hjärtat. 718 01:17:10,365 --> 01:17:12,242 Jag har det nästan. 719 01:17:13,451 --> 01:17:15,328 Kom igen, hjärtat! Du klarar av det! 720 01:17:23,837 --> 01:17:26,297 Mamma, han är här! 721 01:17:27,257 --> 01:17:28,675 Mamma! 722 01:17:35,515 --> 01:17:38,351 Håll dig borta från min dotter! 723 01:17:49,028 --> 01:17:50,447 Jago. 724 01:18:20,935 --> 01:18:23,438 -Kliv ombord i båten. -Dra åt helvete. 725 01:18:23,521 --> 01:18:25,482 Kliv ombord i den jävla båten annars dör du. 726 01:18:32,155 --> 01:18:33,782 Kliv ombord i den jävla båten! 727 01:18:35,366 --> 01:18:37,410 Kliv ombord. 728 01:18:42,040 --> 01:18:44,125 Nu! Kliv... Aj! 729 01:18:46,086 --> 01:18:51,341 Kliv in i den jävla båten. Annars dödar jag henne! 730 01:19:21,830 --> 01:19:26,042 -Jag har blivit skjuten. Två gånger. -Låt mig ta dig till bilen. 731 01:19:37,637 --> 01:19:41,474 -Drisdale. -Vad har de för kontakter i Karibien? 732 01:19:41,558 --> 01:19:46,020 Donny och tio av hans män var här. De kan inte ha flugit in med alla vapen. 733 01:19:46,855 --> 01:19:49,732 -Är du okej? -Nej. Han har min dotter... 734 01:19:49,816 --> 01:19:55,947 -...och barnbarn. Han vill nog lämna ön. -Han kan inte smuggla ut en kvinna... 735 01:19:56,030 --> 01:20:01,453 ...och hennes dotter som gisslan utan betydlig hjälp. Jag kollar upp det. 736 01:20:08,084 --> 01:20:12,714 -Hallå? -Du överdrev inte hans skicklighet. 737 01:20:13,757 --> 01:20:18,052 -Två utan senap, tack. -Jag varnade er. Gick ni in? 738 01:20:18,136 --> 01:20:21,473 Mot ditt råd och han svek inte. 739 01:20:21,598 --> 01:20:25,018 -Allt du sa stämde. -Skador? 740 01:20:25,101 --> 01:20:28,521 -Han dödade tio av Donnys män. -Jösses, H. 741 01:20:28,605 --> 01:20:30,398 Vem har usb-minnet? 742 01:20:30,482 --> 01:20:35,070 Han, men goda nyheten är att Donny fick med sig lite försäkring. 743 01:20:35,195 --> 01:20:37,530 Jag behöver omedelbar transport från ön. 744 01:20:38,490 --> 01:20:39,741 Va? 745 01:20:39,824 --> 01:20:46,873 Om usb-minnet faller i fel händer så kan jag bara föreställa mig följderna. 746 01:20:46,956 --> 01:20:51,878 -Hotar du mig? -Självfallet. Jag är kriminell. 747 01:20:51,961 --> 01:20:58,468 Om du inte får ut dem ska jag korsfästa dig så du lär dig om uppoffring. 748 01:21:03,598 --> 01:21:06,142 -Då så. -Ingen senap, eller hur? 749 01:21:07,769 --> 01:21:10,939 -Du har verkligen inte koll. -Va? 750 01:21:13,608 --> 01:21:15,985 "Ingen senap." Är det här Ryssland? 751 01:21:21,699 --> 01:21:26,371 Sir? Nej, jag tror inte att han vet om det. 752 01:21:27,497 --> 01:21:30,917 Ja, sir. Jag är ganska övertygad om att han sprider uppgifterna. 753 01:21:32,585 --> 01:21:34,087 Det tror jag inte. 754 01:21:35,547 --> 01:21:38,216 Ni kan räkna med mig, sir. 755 01:21:44,139 --> 01:21:45,682 Vem var det? 756 01:21:46,599 --> 01:21:50,270 Min pappa. Han är orolig att mamma ska rösta på republikanerna. 757 01:21:50,353 --> 01:21:51,980 Gudskelov att mina föräldrar är döda. 758 01:22:06,745 --> 01:22:08,621 Jag behöver hjälp! 759 01:22:14,002 --> 01:22:16,337 -Han har två skottskador. -Vem är du? 760 01:22:16,421 --> 01:22:19,674 -Hans vän. -Du måste med in och tala med polisen. 761 01:22:19,758 --> 01:22:23,595 Självfallet. Jag ska bara flytta bilen från akutinfarten. 762 01:22:24,304 --> 01:22:31,311 Så där ja. Jag har din arm. Så ja. Försiktigt. 763 01:22:34,564 --> 01:22:41,112 Du hade rätt. Tre plan lyfte mot Miami och Donny sågs vid ett av fraktflygen. 764 01:22:41,196 --> 01:22:46,951 Jag tror att han fick med din familj på nåt sätt och nån från byrån hjälpte till. 765 01:22:47,035 --> 01:22:49,746 -Har du kvar usb-minnet? -Ja. 766 01:22:49,829 --> 01:22:55,335 Jag har bokat dig på ett flyg 18.00. Officiellt kan jag inte hjälpa dig. 767 01:22:55,418 --> 01:22:58,421 -Det fattar du, va? -Ja. 768 01:22:58,505 --> 01:23:01,800 I Miami har du en bil till förfogande. 769 01:23:01,883 --> 01:23:04,677 -Kolla i bagageluckan. -Uppfattat. 770 01:23:07,931 --> 01:23:09,599 Tror du att han köpte det? 771 01:23:10,809 --> 01:23:15,105 Jag tror att han är förbannad och vill frita sin familj. 772 01:23:15,188 --> 01:23:20,735 -Det är bäst att din information stämmer. -Filmen visar att de är på väg till Miami. 773 01:23:20,819 --> 01:23:25,281 Hur fan kom han med fraktflyget? 774 01:23:25,365 --> 01:23:28,660 -Jag vet inte. -Det här avslutas ikväll. 775 01:23:28,743 --> 01:23:34,707 Det räcker med överraskningar. Jag är trött att Hector alltid är steget före. 776 01:23:34,791 --> 01:23:38,711 Hon måste ha nån på insidan, som du sa. 777 01:23:47,262 --> 01:23:48,847 Får jag erbjuda nåt att dricka? 778 01:23:50,140 --> 01:23:54,060 -En dubbel Absolut med is. -Okej. 779 01:23:57,230 --> 01:23:59,023 Du är sen! 780 01:23:59,983 --> 01:24:04,487 Enligt snubbens dossier är han elitsoldat. Har du läst den? 781 01:24:04,612 --> 01:24:09,242 -Jag skrev hälften av rapporterna. -En tvättäkta amerikansk hjälte. 782 01:24:09,325 --> 01:24:11,703 Precis vad vi behöver. 783 01:24:11,786 --> 01:24:17,333 Om han har usb-minnet och Hector har hans barnbarn och dotter, 784 01:24:17,417 --> 01:24:24,257 så gör han grovjobbet åt oss genom att få bort Hector och hennes män. 785 01:24:24,340 --> 01:24:28,136 -Nåt nytt om utbytesplatsen? -Enligt min källa blir det Hectors hus. 786 01:24:29,179 --> 01:24:30,889 Efter dig. 787 01:25:01,711 --> 01:25:05,298 Vi kapar strömmen 21.00. Var redo. 788 01:25:52,387 --> 01:25:58,017 Välkomna till mitt hem. Jag är glad att ni båda kom hit helskinnade. 789 01:25:59,185 --> 01:26:05,942 Även om de oförutsedda händelserna som tog er hit var olyckliga. 790 01:26:07,569 --> 01:26:09,654 Var inte rädd, Sarah. 791 01:26:11,197 --> 01:26:13,908 Jag har ingen avsikt alls att skada dig. 792 01:26:15,160 --> 01:26:19,164 Din morfars säkerhet kan jag däremot inte garantera. 793 01:26:21,833 --> 01:26:23,209 Såja. 794 01:26:25,920 --> 01:26:32,802 Jag har ingen kontroll alls över Donny förutom vilken sida han står på. 795 01:26:42,103 --> 01:26:45,523 Välkommen till Miamis internationella flygplats. 796 01:26:45,607 --> 01:26:49,819 Kom ihåg att inte lämna din väska obevakad. 797 01:26:49,903 --> 01:26:54,282 All obevakad bagage blir omhändertagen omgående. 798 01:27:07,879 --> 01:27:11,174 -Är allt klart? -Det var nästan för enkelt. 799 01:27:12,050 --> 01:27:15,220 -Vad bra. -När är vi framme? 800 01:27:15,303 --> 01:27:18,306 Vi landar i Miami om 13 minuter. 801 01:28:02,559 --> 01:28:09,232 Sarah. Kom tillbaka hit, Sarah. Vad gör du? Kom tillbaka hit. 802 01:28:22,078 --> 01:28:23,872 Sarah! 803 01:28:32,589 --> 01:28:34,257 Jag har en idé. 804 01:28:53,610 --> 01:28:56,071 Oj. Kommer han att klara sig? 805 01:28:57,947 --> 01:29:02,118 Det är för tidigt att säga. Kom igen, vi måste skynda oss. 806 01:29:22,222 --> 01:29:27,018 -Ser ni nåt? -Vår snubbe tycks vara på plats. 807 01:29:27,560 --> 01:29:28,812 Titta till tjejerna. 808 01:29:29,938 --> 01:29:32,482 -Ser ni nåt? -Nej. 809 01:29:33,942 --> 01:29:37,695 Där! Han kommer! Öppna eld! 810 01:29:43,785 --> 01:29:48,665 -Jag trodde du hade det under kontroll. -Få tillbaka strömmen. 811 01:29:50,125 --> 01:29:52,752 Kliv ut ur bilen! Hallå! 812 01:29:54,963 --> 01:30:00,802 -Kliv ut ur bilen! Ut ur bilen! -Ser ni nåt? 813 01:30:10,937 --> 01:30:13,940 Backa, backa, backa. 814 01:30:37,505 --> 01:30:42,594 När jag ringer svarar du, din skit. Vem fan tror du att du jävlas med? 815 01:30:42,677 --> 01:30:47,348 Jag ska skära av dina kulor och mata mina hundar med dem! 816 01:30:48,308 --> 01:30:49,642 Helvete! 817 01:31:06,076 --> 01:31:08,411 -Pappa! -Morfar! 818 01:31:11,122 --> 01:31:12,874 -Pappa! -Morfar! 819 01:31:27,222 --> 01:31:29,265 Det är fler män på väg. 820 01:31:41,194 --> 01:31:43,154 Stå stilla. 821 01:31:45,281 --> 01:31:48,201 Kom igen. Kom igen! 822 01:32:52,682 --> 01:32:55,560 Sätt er på bänken och rör er inte. 823 01:33:03,651 --> 01:33:05,987 -Helvete. -Min morfar spöar skiten ur er. 824 01:33:06,071 --> 01:33:08,323 -Sarah. -Gå och döda den där jäkeln. 825 01:33:08,406 --> 01:33:11,367 Är du skraj, Hector? Vill du att jag dödar den där jäkeln? 826 01:33:11,451 --> 01:33:13,703 -Håll käften, Donny. -Dra åt helvete. 827 01:33:13,787 --> 01:33:16,831 Vill du få nåt gjort så gör det själv. - Kom hit. 828 01:33:19,501 --> 01:33:21,461 Håll ett öga på dem. 829 01:33:36,684 --> 01:33:39,979 Släpp pistolen. Släpp den jävla pistolen! 830 01:33:41,523 --> 01:33:45,944 Där fick jag dig, ditt svin. Ro hit med usb-minnet! 831 01:33:46,027 --> 01:33:48,738 Mitt finger är på avtryckaren. 832 01:33:51,032 --> 01:33:52,575 Okej. 833 01:33:54,828 --> 01:33:57,122 Gå nu. Gå. 834 01:33:59,999 --> 01:34:03,670 Du dödade femton av mina män. Det vet du väl, ditt svin? 835 01:34:03,753 --> 01:34:08,550 Du dödade min lillebror. Jag ska börja med att döda din jävla familj. 836 01:34:08,633 --> 01:34:11,469 Mitt framför näsan på dig. Försök att göra nåt. Gå. 837 01:34:11,594 --> 01:34:15,890 Varsågod. Försök att sparka eller göra nåt av dina tjusiga tricks. 838 01:34:18,643 --> 01:34:20,437 Ge mig usb-minnet. 839 01:34:23,106 --> 01:34:25,650 Ge mig det jävla usb-minnet. 840 01:34:31,698 --> 01:34:33,867 Okej, tuffing, det är dags... 841 01:34:35,243 --> 01:34:37,036 Rör er inte. 842 01:34:46,337 --> 01:34:47,756 Ge mig usb-minnet. 843 01:34:53,052 --> 01:34:55,472 Det riktiga usb-minnet. 844 01:35:01,311 --> 01:35:03,021 Då så, bossen. 845 01:35:05,190 --> 01:35:07,150 Du hade rätt. 846 01:35:17,660 --> 01:35:19,204 Tack. 847 01:35:20,997 --> 01:35:23,416 Allt det här för ett litet usb-minne. 848 01:35:25,835 --> 01:35:27,837 Får jag låna honom ett ögonblick? 849 01:35:29,047 --> 01:35:33,426 -Kom, följ med mig. -Lita på honom. 850 01:35:37,472 --> 01:35:40,725 -Är du allvarligt skadad? -Jag läker. 851 01:35:40,809 --> 01:35:44,979 -Ja, du gör visst det. -Är du skadad? 852 01:35:45,063 --> 01:35:48,566 -Nej. -Är hon skadad? 853 01:35:48,650 --> 01:35:54,572 -Titta på mig bara. Okej? Allt är bra nu. -Väldigt modigt. 854 01:35:54,656 --> 01:36:00,203 -Vad fan är det frågan om? -Jag är säker på att du har massa frågor. 855 01:36:00,286 --> 01:36:03,832 Jag såg lite av innehållet. Det tränger in ganska djupt. 856 01:36:04,541 --> 01:36:09,337 -Vart leder det till? -Överallt och ingenstans. 857 01:36:09,462 --> 01:36:12,590 Såna svar får mig att hata myndigheterna. 858 01:36:12,674 --> 01:36:16,928 Vi har försökt krossa Hectors östkustsyndikat i flera år. 859 01:36:17,011 --> 01:36:21,015 Jimmy, din svärson, var vår källa. Under sex månader. 860 01:36:21,099 --> 01:36:25,979 Han informerade Fitzsimmons och Fitzsimmons informerade Hector. 861 01:36:26,104 --> 01:36:30,984 Så fort vi var nära att ta Hector varnade Fitzsimmons henne. 862 01:36:31,901 --> 01:36:37,490 När Fitzsimmons fick reda på att Donny hade usb-minnet bad han Jimmy sno det 863 01:36:37,615 --> 01:36:39,826 för att ge det till Hector. 864 01:36:39,909 --> 01:36:43,246 Hans partner blev skjuten och hela operationen gick åt skogen. 865 01:36:44,205 --> 01:36:47,876 Jimmy tillfångatogs och usb-minnet hamnade hos dig. 866 01:36:49,544 --> 01:36:55,508 När vi fick veta att du hade usb-minnet kunde vi äntligen avslöja Fitzsimmons. 867 01:36:55,592 --> 01:36:59,387 -Och eliminera Hector och hennes män. -Så ni använde mig. 868 01:36:59,512 --> 01:37:02,974 -Självfallet. -Varför? 869 01:37:03,057 --> 01:37:07,103 Politik. Jag kandiderar till guvernör i Florida. 870 01:37:07,187 --> 01:37:09,272 Usb-minnet ger mig övertaget jag behöver. 871 01:37:09,355 --> 01:37:14,903 Dessutom när jag eliminerat hela östkustsyndikatet som Hector styrde... 872 01:37:16,196 --> 01:37:19,824 ...behöver jag bara hålla en presskonferens och ta åt mig all ära. 873 01:37:19,908 --> 01:37:21,951 Sen kandiderar jag till posten. 874 01:37:23,244 --> 01:37:27,123 -Du ska ha usb-minnet för egen vinning? -Det stämmer. 875 01:37:27,832 --> 01:37:30,418 Men det är väl skönt att veta att vi är de goda? 876 01:37:37,550 --> 01:37:42,013 De då? Jag har precis fått tillbaka min familj. Jag släpper inte dem. 877 01:37:42,097 --> 01:37:45,100 Jag lovar att de blir omhändertagna. 878 01:37:45,183 --> 01:37:50,230 Jag skickar dem till Caymanöarna sen. Jag kan förklara dem, inte dig. 879 01:37:51,231 --> 01:37:52,690 Okej. 880 01:37:53,817 --> 01:37:55,068 Hur blir det med mig? 881 01:37:56,069 --> 01:37:59,989 Du kan väl ta den här båten. Hector behöver inte den längre. 882 01:38:00,657 --> 01:38:04,786 Grand Cayman ligger 380 nautiska mil i den riktningen. 883 01:38:05,662 --> 01:38:09,499 Tänk om jag talar med media? Det är en ganska bra historia, eller hur? 884 01:38:13,420 --> 01:38:16,923 Falska nyheter, käre gosse. Falska nyheter. 885 01:39:18,443 --> 01:39:22,614 Översättning: Angel Hammer JuneFirst AB