1 00:00:09,625 --> 00:00:11,291 [Wasser blubbert] 2 00:00:14,166 --> 00:00:16,625 [gedämpftes Feuerwerk explodiert] 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,375 [lautes Feuerwerk] 4 00:00:38,000 --> 00:00:40,375 [getragene, melancholische Streichmusik] 5 00:00:50,041 --> 00:00:51,875 [Musik wird düster] 6 00:00:58,458 --> 00:01:02,416 Ich dachte, ich sollte das Böse bekämpfen. Das war doch der Sinn der Sache. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,333 Gott, hör endlich auf, dich immer zu beschweren. 8 00:01:05,416 --> 00:01:09,083 Ich bin deine Mutter. In Frankreich bist du in Sicherheit. 9 00:01:09,166 --> 00:01:10,500 Ich wüsste nicht, wieso. 10 00:01:10,583 --> 00:01:13,333 Ist Tante Tera eine Vampirjägerin? Nein. 11 00:01:13,416 --> 00:01:15,708 Bin ich bei ihr also in Sicherheit? Nein. 12 00:01:15,791 --> 00:01:18,833 Ich sollte hier bei dir bleiben, das Böse bekämpfen. 13 00:01:20,041 --> 00:01:21,041 [seufzt] 14 00:01:22,208 --> 00:01:24,041 Es tut mir leid, Richter. 15 00:01:24,666 --> 00:01:27,916 Wahrscheinlich fühlt es sich so an, als würde ich dich fortschicken. 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,500 Genau das tust du. Du schickst mich fort. 17 00:01:32,041 --> 00:01:34,041 Es tut mir so leid, mein Liebling. 18 00:01:34,708 --> 00:01:36,291 Ich hab keine andere Wahl. 19 00:01:37,541 --> 00:01:39,666 -[Mann] Höre nicht auf sie, Richter. -[japst] 20 00:01:40,166 --> 00:01:41,625 Man hat immer eine Wahl. 21 00:01:41,708 --> 00:01:43,375 [spannungsvolle Musik] 22 00:01:45,916 --> 00:01:47,333 [Wind säuselt] 23 00:01:48,166 --> 00:01:49,458 [gruselige Musik] 24 00:01:58,000 --> 00:01:59,375 Julia Belmont. 25 00:02:00,708 --> 00:02:02,250 Wurde auch Zeit. 26 00:02:02,333 --> 00:02:03,541 Olrox. 27 00:02:04,375 --> 00:02:05,958 Lauf zum Schiff, Richter. 28 00:02:06,458 --> 00:02:08,125 -Ich komme nach. -[seufzt] 29 00:02:11,500 --> 00:02:15,375 Ihr macht einen großen Fehler. Meine Mutter wird Euch in Stücke reißen. 30 00:02:15,458 --> 00:02:16,791 [lacht] 31 00:02:17,458 --> 00:02:19,666 In 250 Jahren 32 00:02:20,416 --> 00:02:22,958 hat mich noch keiner der vielen Vampirjäger 33 00:02:23,041 --> 00:02:24,750 in Stücke gerissen. 34 00:02:24,833 --> 00:02:27,166 Los, Richter. Lauf zum Schiff! 35 00:02:29,791 --> 00:02:31,458 [faucht leise, lacht] 36 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 [weiter gruselige Musik] 37 00:02:38,500 --> 00:02:39,416 [Peitsche knallt] 38 00:02:39,500 --> 00:02:41,333 [spannungsvolle Musik] 39 00:02:54,375 --> 00:02:56,125 [Peitsche knallt mehrfach] 40 00:02:57,125 --> 00:02:59,375 -[schnippt] -[elektrisches Knistern] 41 00:03:00,458 --> 00:03:02,041 [Julia ächzt] 42 00:03:04,250 --> 00:03:06,333 [Kreischen] 43 00:03:09,291 --> 00:03:11,666 -[Julia ächzt] -[metallisches Klirren] 44 00:03:13,833 --> 00:03:15,541 Ja, du schaffst es, Mutter. 45 00:03:15,625 --> 00:03:16,916 [Olrox stöhnt] 46 00:03:18,125 --> 00:03:19,833 -[Julia ächzt] -[Olrox stöhnt] 47 00:03:20,500 --> 00:03:21,833 [Julia stöhnt] 48 00:03:21,916 --> 00:03:22,958 [Olrox ächzt] 49 00:03:26,333 --> 00:03:27,500 [magisches Surren] 50 00:03:27,583 --> 00:03:28,458 [knurrt] 51 00:03:30,708 --> 00:03:33,250 -[magisches Surren] -[Olrox stöhnt] 52 00:03:34,458 --> 00:03:36,250 [Peitsche zischt, knallt] 53 00:03:36,333 --> 00:03:37,791 -[Peitschenhieb] -[ächzt] 54 00:03:39,625 --> 00:03:40,791 [stöhnt auf] 55 00:03:41,791 --> 00:03:43,083 [ächzt] 56 00:03:44,333 --> 00:03:45,708 [Olrox brüllt] 57 00:03:47,416 --> 00:03:48,708 [lacht] 58 00:03:49,583 --> 00:03:50,625 [gedämpftes Fauchen] 59 00:03:50,708 --> 00:03:51,750 [Brüllen] 60 00:03:52,458 --> 00:03:53,541 [Wind säuselt] 61 00:03:57,416 --> 00:03:58,625 [japst] 62 00:03:58,708 --> 00:04:00,291 [Wind pfeift laut] 63 00:04:01,875 --> 00:04:03,625 [dramatische Musik] 64 00:04:06,833 --> 00:04:08,166 [faucht] 65 00:04:08,250 --> 00:04:09,166 [japst] 66 00:04:12,541 --> 00:04:13,833 [stöhnt] 67 00:04:14,666 --> 00:04:16,083 [Olrox lacht] 68 00:04:16,166 --> 00:04:17,791 Nein! Richter! 69 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 [keucht] 70 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 [Olrox kreischt] 71 00:04:23,041 --> 00:04:24,166 [wimmert] 72 00:04:24,250 --> 00:04:25,375 [Julia japst] 73 00:04:25,916 --> 00:04:27,083 [Julia ächzt] 74 00:04:29,791 --> 00:04:30,708 [schreit] 75 00:04:33,791 --> 00:04:35,666 -[kreischt] -[elektrisches Knistern] 76 00:04:36,375 --> 00:04:37,541 [hustet, stöhnt] 77 00:04:37,625 --> 00:04:39,208 [stöhnt angestrengt] 78 00:04:43,583 --> 00:04:45,416 [weiter dramatische Musik] 79 00:04:46,083 --> 00:04:47,166 Mutter. 80 00:04:48,541 --> 00:04:49,666 [brüllt] 81 00:04:50,833 --> 00:04:52,708 [stöhnt angestrengt] 82 00:04:53,708 --> 00:04:55,666 [dramatische Musik steigert sich] 83 00:04:56,500 --> 00:04:58,291 -[seufzt] -[Musik verklingt] 84 00:04:58,375 --> 00:04:59,958 Es tut mir leid, Richter. 85 00:05:01,083 --> 00:05:02,000 Tut mir leid. 86 00:05:02,500 --> 00:05:04,375 [weiter elektrisches Knistern] 87 00:05:05,958 --> 00:05:06,833 [ächzt] 88 00:05:09,500 --> 00:05:10,666 [japst] 89 00:05:11,166 --> 00:05:12,875 -[japst erneut] -[Wind weht] 90 00:05:14,500 --> 00:05:15,875 [Wind verflacht] 91 00:05:15,958 --> 00:05:17,000 [Insekten zirpen] 92 00:05:17,083 --> 00:05:18,791 [Olrox knurrt leise] 93 00:05:27,041 --> 00:05:28,916 [sphärische, ominöse Musik] 94 00:05:30,041 --> 00:05:31,250 [atmet schwer] 95 00:05:33,666 --> 00:05:35,875 [Feuerwerk explodiert in der Ferne] 96 00:05:44,250 --> 00:05:45,375 [Blut schwappt] 97 00:05:51,083 --> 00:05:52,833 [Schritte nähern sich] 98 00:06:01,250 --> 00:06:02,458 Ah. 99 00:06:03,458 --> 00:06:05,750 Der kleine Belmont. 100 00:06:10,708 --> 00:06:12,833 Ich kenne das Gefühl gut. 101 00:06:13,958 --> 00:06:16,708 Den Schmerz, den Hass. 102 00:06:17,791 --> 00:06:20,750 Dieses brennende Verlangen nach Rache. 103 00:06:22,875 --> 00:06:24,375 Aber du musst wissen, 104 00:06:24,958 --> 00:06:28,041 deine Mama hatte jemanden auf dem Gewissen, 105 00:06:28,125 --> 00:06:30,583 den ich geliebt habe so wie du sie. 106 00:06:31,458 --> 00:06:33,833 Deshalb musste sie sterben. 107 00:06:33,916 --> 00:06:34,791 [schluchzt] 108 00:06:34,875 --> 00:06:37,625 [Olrox] Oh, dich könnte ich ebenfalls töten. 109 00:06:38,500 --> 00:06:42,250 -Und das werde ich auch… eines Tages. -[schluchzt, wimmert] 110 00:06:43,916 --> 00:06:45,375 Aber nicht heute. 111 00:06:47,416 --> 00:06:49,291 [Richter schluchzt weiter] 112 00:06:54,291 --> 00:06:56,583 [sphärische, melancholische Musik] 113 00:07:14,208 --> 00:07:15,875 [keucht] 114 00:07:23,041 --> 00:07:24,958 [melancholische Musik verklingt] 115 00:07:25,041 --> 00:07:27,500 [aufwühlende Titelmusik] 116 00:07:35,708 --> 00:07:38,416 -[Titelmusik verklingt] -[Wellen plätschern] 117 00:07:47,500 --> 00:07:50,625 [Frau] Sie behaupten, es sei die natürliche Ordnung. 118 00:07:50,708 --> 00:07:52,208 [spielen klassische Musik] 119 00:07:52,291 --> 00:07:54,458 [Stimmengewirr] 120 00:07:55,375 --> 00:07:57,958 [Frau] Sie wurden reich geboren und wir arm. 121 00:07:58,666 --> 00:08:00,291 Das sei der Wille Gottes. 122 00:08:04,000 --> 00:08:06,958 Natürliche Ordnung bedeutet für sie, in Reichtum zu leben, 123 00:08:07,041 --> 00:08:09,333 indem sie uns melken mit ihren absurden Mieten 124 00:08:09,416 --> 00:08:10,916 und unbezahlbaren Steuern. 125 00:08:12,750 --> 00:08:14,416 Meine Mutter ist so arm, 126 00:08:14,500 --> 00:08:17,500 dass sie ihre Steuern schon seit Jahren nicht zahlen kann. 127 00:08:19,916 --> 00:08:22,416 Früher oder später schicken sie ihre Schlägertypen. 128 00:08:22,500 --> 00:08:23,333 [lautlos] 129 00:08:23,416 --> 00:08:25,458 Ihr wisst, worauf ich hinauswill. 130 00:08:26,625 --> 00:08:29,916 Sie glauben, dass sich nichts ändern wird bis ans Ende der Zeit. 131 00:08:30,000 --> 00:08:31,166 [aufwühlende Musik] 132 00:08:31,250 --> 00:08:34,625 Nun, der König verstand sein Amt als göttliches Recht. 133 00:08:34,708 --> 00:08:36,583 Und wisst ihr, was mit ihm geschah? 134 00:08:36,666 --> 00:08:38,583 Sie haben ihn festgenommen. 135 00:08:38,666 --> 00:08:41,583 Die Regierung in Paris hat die Monarchie gestürzt 136 00:08:41,666 --> 00:08:43,208 und die Republik ausgerufen. 137 00:08:43,291 --> 00:08:44,125 [Laub raschelt] 138 00:08:44,208 --> 00:08:46,375 Zur Hölle mit der natürlichen Ordnung. 139 00:08:46,458 --> 00:08:49,875 Nieder mit den Königen, nieder mit der Aristokratie. 140 00:08:49,958 --> 00:08:52,291 Vive la Révolution! 141 00:08:52,375 --> 00:08:54,875 [alle] Vive la Révolution! 142 00:08:54,958 --> 00:08:57,208 -[Mann jauchzt] -[spannungsvolle Musik] 143 00:09:00,750 --> 00:09:01,583 [brüllt] 144 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 [Menschen japsen] 145 00:09:04,958 --> 00:09:06,000 [faucht] 146 00:09:11,000 --> 00:09:12,125 [epische Musik] 147 00:09:12,708 --> 00:09:13,916 [Peitsche knallt] 148 00:09:22,375 --> 00:09:25,791 Bleibt zusammen und flieht auf keinen Fall in den Wald! 149 00:09:30,041 --> 00:09:31,583 [magisches Surren] 150 00:09:32,916 --> 00:09:34,583 -[kreischen] -[brüllt] 151 00:09:39,791 --> 00:09:40,916 [ächzt] 152 00:09:42,875 --> 00:09:45,583 -[Peitsche knallt] -[Ächzen] 153 00:09:49,250 --> 00:09:50,125 [knurrt] 154 00:09:51,000 --> 00:09:52,375 [metallisches Klirren] 155 00:09:52,458 --> 00:09:54,000 [kreischt] 156 00:09:57,375 --> 00:09:59,375 -[Vögel krächzen] -[ächzt] 157 00:10:02,125 --> 00:10:03,208 [knurrt] 158 00:10:05,166 --> 00:10:07,208 [dramatische Musik] 159 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 -[Vögel kreischen] -[ächzt] 160 00:10:10,041 --> 00:10:11,375 [brüllt] 161 00:10:13,250 --> 00:10:14,166 [Vogel kreischt] 162 00:10:14,250 --> 00:10:16,208 [Peitsche knallt wiederholt] 163 00:10:20,625 --> 00:10:22,125 -[Daumen knatscht] -[stöhnt auf] 164 00:10:24,250 --> 00:10:25,958 -[zischt] -[stöhnt laut] 165 00:10:26,041 --> 00:10:27,125 [ächzt] 166 00:10:27,208 --> 00:10:28,500 [Musik verklingt] 167 00:10:28,583 --> 00:10:32,541 Du kannst mich töten, Richter Belmont, aber das wird dir nichts nützen. 168 00:10:32,625 --> 00:10:37,500 Noch vor dem nächsten Vollmond wird er kommen, der Messias der Vampire, 169 00:10:37,583 --> 00:10:40,625 der Lichtverschlinger, und er wird die Sonne fressen. 170 00:10:41,125 --> 00:10:46,916 Du wirst leiden und sterben gemeinsam mit all denen, die du liebst. 171 00:10:47,000 --> 00:10:49,708 Für mich klingt das nach absolutem Schwachsinn. 172 00:10:50,208 --> 00:10:51,083 [Knatschen] 173 00:10:51,166 --> 00:10:52,708 [treibende, hektische Musik] 174 00:10:52,791 --> 00:10:54,041 [stöhnt auf] 175 00:11:00,708 --> 00:11:02,125 [stöhnt auf] 176 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 -[Zischen] -[Musik verklingt] 177 00:11:10,333 --> 00:11:12,583 Wie gesagt, das hier ist ein bescheuerter Ort 178 00:11:12,666 --> 00:11:14,333 für ein Revolutionstreffen. 179 00:11:14,416 --> 00:11:17,041 [seufzt] In Zukunft sollten wir sie in der Stadt abhalten. 180 00:11:17,125 --> 00:11:18,958 Nur werden die Leute dann nicht kommen. 181 00:11:19,041 --> 00:11:21,291 Fürchten sie sich mehr vor Klatsch als vor Vampiren, 182 00:11:21,416 --> 00:11:25,333 eignen sie sich wohl nicht als, na ja, Revolutionsmaterial. 183 00:11:25,416 --> 00:11:27,958 [Frau] "Messias der Vampire." Was soll das bedeuten? 184 00:11:28,041 --> 00:11:30,500 Keine Ahnung, aber es klingt lächerlich. 185 00:11:30,583 --> 00:11:34,291 [Frau] In letzter Zeit gibt es mehr Vampire. Gibt es einen Zusammenhang? 186 00:11:34,375 --> 00:11:35,833 Sie versammeln sich irgendwo. 187 00:11:35,916 --> 00:11:38,416 Vielleicht im Chateau. Würde mich nicht wundern. 188 00:11:38,916 --> 00:11:42,500 Ja, da würde ich hingehen, wenn ich ein Vampir wäre. 189 00:11:42,583 --> 00:11:43,916 Wollen wir mal nachsehen? 190 00:11:45,625 --> 00:11:48,375 Jacques, bring die Leute bitte in die Stadt zurück. 191 00:11:48,875 --> 00:11:50,375 [Insekten zirpen] 192 00:11:51,083 --> 00:11:53,291 "Der Lichtverschlinger", hat er gesagt. 193 00:11:53,375 --> 00:11:54,791 Das klingt übel. 194 00:11:55,458 --> 00:11:59,333 Warum sind sie hier? Was gibt es denn hier so Besonderes? 195 00:11:59,416 --> 00:12:00,916 Na, Speck und Bohnen. 196 00:12:01,000 --> 00:12:03,458 Speck und Bohnen sind hier zum Niederknien. 197 00:12:03,541 --> 00:12:06,083 Und das Blut schmeckt dadurch angenehm rauchig. 198 00:12:06,166 --> 00:12:07,541 Gott, bist du ein Wichser. 199 00:12:14,583 --> 00:12:17,458 [Richter] Vielleicht sollten wir darüber mit dem Abt sprechen. 200 00:12:18,583 --> 00:12:20,958 Ich weiß, er ist kein Freund der Revolution, 201 00:12:21,041 --> 00:12:23,833 aber ein Freund der Vampire ist er bestimmt auch nicht. 202 00:12:24,625 --> 00:12:29,000 Und er verfügt über Mönchssoldaten. Zahlenmäßig wären wir mit ihnen überlegen. 203 00:12:29,083 --> 00:12:30,333 Du hast recht. 204 00:12:30,416 --> 00:12:31,291 Ach ja? 205 00:12:31,791 --> 00:12:33,750 Wir schließen ein vorläufiges Bündnis. 206 00:12:33,833 --> 00:12:36,833 Gemeinsam klären wir das auf, und dann helfen sie uns im Kampf. 207 00:12:36,916 --> 00:12:38,541 Wie? Jetzt? 208 00:12:38,625 --> 00:12:41,458 Ich dachte, du willst dich mit mir erst zu Tode streiten. 209 00:12:41,541 --> 00:12:44,166 Erzähl ihm besser nichts von deinen magischen Vögeln. 210 00:12:44,250 --> 00:12:48,041 -[Frau] Er weiß, dass du Vampire tötest. -Ich habe einen gewissen Ruf. 211 00:12:48,125 --> 00:12:51,041 Ich werde akzeptiert, wegen der Heldensache und meinem Aussehen. 212 00:12:51,125 --> 00:12:54,041 Aber wenn eine Teenagerin Kreaturen aus dem Jenseits ruft, 213 00:12:54,125 --> 00:12:57,541 sammeln die Leute einen Haufen Holz für ein schönes Feuerchen. 214 00:12:58,125 --> 00:13:00,791 Könntest du bitte einfach mal die Klappe halten? 215 00:13:01,291 --> 00:13:03,083 [ominöse Musik] 216 00:13:14,750 --> 00:13:16,250 [Eulenrufe] 217 00:13:16,333 --> 00:13:17,416 [Musik verklingt] 218 00:13:24,583 --> 00:13:26,916 Hallo, Mizrak, wir müssen mit dem Abt sprechen. 219 00:13:27,541 --> 00:13:28,916 Er ist im Gebet. 220 00:13:29,000 --> 00:13:31,250 Falls ihr ihm dabei Gesellschaft leisten wollt, 221 00:13:31,333 --> 00:13:32,708 hat er sicher keine Einwände. 222 00:13:32,791 --> 00:13:34,333 Wir sind nicht hier, um zu beten. 223 00:13:36,958 --> 00:13:40,458 Wir haben drei Vampire getötet, heute Nacht, in der Nähe des Chateaus. 224 00:13:41,125 --> 00:13:44,833 Und einer von ihnen sprach von dem Messias der Vampire. 225 00:13:45,416 --> 00:13:46,500 [Tür wird entriegelt] 226 00:13:55,458 --> 00:13:57,375 [Schritte nähern sich] 227 00:14:01,666 --> 00:14:04,875 Sie haben ein dringendes Anliegen. Es geht um Vampire. 228 00:14:06,458 --> 00:14:08,458 Es waren schon mal deutlich weniger. 229 00:14:08,541 --> 00:14:11,875 In den letzten zwei Jahren habe ich alle paar Monate einen getötet. 230 00:14:11,958 --> 00:14:14,916 Dafür wird euch Machecoul auf ewig dankbar sein. 231 00:14:15,000 --> 00:14:17,583 Diesmal waren es drei in einer Nacht. 232 00:14:17,666 --> 00:14:19,666 Drei in einer Nacht? 233 00:14:19,750 --> 00:14:22,875 Irgendwas geht hier vor sich, etwas Großes. 234 00:14:22,958 --> 00:14:26,250 Einer von ihnen warnte mich, bevor er starb, freundlicherweise, 235 00:14:26,333 --> 00:14:28,750 der Messias der Vampire würde kommen. 236 00:14:29,375 --> 00:14:31,791 Der Lichtverschlinger, angeblich. 237 00:14:31,875 --> 00:14:33,458 [lacht] 238 00:14:33,541 --> 00:14:35,833 Der Lichtverschlinger. [lacht] 239 00:14:35,916 --> 00:14:39,291 Er könnte der Grund sein, weshalb sich die Vampire beim Chateau versammeln. 240 00:14:39,375 --> 00:14:41,541 [Abt] Vampire? Beim Chateau? 241 00:14:41,625 --> 00:14:43,416 Wohin sollten sie sonst gehen? 242 00:14:43,958 --> 00:14:46,875 [Abt] Der Marquis ist der Pfeiler dieser Gemeinschaft, 243 00:14:47,375 --> 00:14:51,791 genau wie seine Familie, seit Generationen, seit Jahrhunderten. 244 00:14:51,875 --> 00:14:54,583 Ich glaube kaum, dass er Vampire in seinem Chateau 245 00:14:54,666 --> 00:14:56,166 willkommen heißen würde. 246 00:14:56,250 --> 00:14:58,125 Er ist nicht der Pfeiler der Gemeinschaft. 247 00:14:58,208 --> 00:15:00,416 Vor der Revolution verbrachte er seine Zeit im Gericht. 248 00:15:00,500 --> 00:15:02,208 Von uns will er nichts wissen. 249 00:15:02,291 --> 00:15:04,833 Er verdankt seinen Reichtum dem Schmerz eines jeden Bauern 250 00:15:04,916 --> 00:15:06,833 im Umkreis von über 40 Meilen. 251 00:15:07,375 --> 00:15:08,625 [Abt] Oh Maria. 252 00:15:09,416 --> 00:15:12,250 Deine Worte brechen mir das Herz. 253 00:15:12,333 --> 00:15:15,333 Du plapperst die Phrasen des gottlosen Pöbels nach. 254 00:15:15,416 --> 00:15:16,541 Äh… Gottlosen? 255 00:15:16,625 --> 00:15:19,291 All dieser Hass wird nichts Gutes bringen. 256 00:15:19,375 --> 00:15:22,250 Hass und Missgunst und Abgrenzung 257 00:15:22,333 --> 00:15:25,916 führen nur zu noch mehr Blutvergießen und größerem Leid. 258 00:15:26,416 --> 00:15:27,875 Aber ich bete für dich. 259 00:15:28,458 --> 00:15:31,041 Und für dich, Richter Belmont. 260 00:15:31,125 --> 00:15:33,833 Ich weiß, wie viel Schmerz du in dir trägst. 261 00:15:34,541 --> 00:15:36,958 All die Trauer, der Verlust. 262 00:15:37,583 --> 00:15:39,250 Danke, das ist nett 263 00:15:39,333 --> 00:15:42,041 Wir wissen das zu schätzen, das mit dem Beten. 264 00:15:42,125 --> 00:15:44,458 Aber die Vampire versammeln sich beim Chateau. 265 00:15:44,541 --> 00:15:45,875 Dafür gibt es einen Grund. 266 00:15:46,458 --> 00:15:49,250 Wir können selbst nachsehen, ob ein paar unschuldige Adlige 267 00:15:49,333 --> 00:15:51,875 ihre Zähne nur zu tief ins Weinbrandglas getaucht haben. 268 00:15:51,958 --> 00:15:53,875 Aber wir könnten Hilfe brauchen. 269 00:15:54,500 --> 00:15:55,750 [aufwühlende Musik] 270 00:15:57,291 --> 00:16:00,500 Na gut. Ich versuche, etwas herauszufinden. 271 00:16:00,583 --> 00:16:02,208 Ich habe meine Spione. 272 00:16:02,916 --> 00:16:05,291 Tut nur nichts Unüberlegtes. 273 00:16:05,375 --> 00:16:09,583 Der Marquis wird es nicht begrüßen, wenn wir seinen guten Namen besudeln. 274 00:16:09,666 --> 00:16:13,541 Aber sollte er tatsächlich die Untoten willkommen heißen, 275 00:16:13,625 --> 00:16:17,583 dann leiste ich euch Gesellschaft und mache Staub aus ihnen. 276 00:16:18,291 --> 00:16:20,583 Trotz all unserer Differenzen, Maria, 277 00:16:21,208 --> 00:16:24,791 im Bösen finden wir unseren gemeinsamen Feind. 278 00:16:26,000 --> 00:16:30,500 Das Böse ist manchmal subtiler, als man glauben möchte. 279 00:16:34,833 --> 00:16:36,125 Danke schön. 280 00:16:36,750 --> 00:16:38,541 [Schritte entfernen sich] 281 00:16:39,416 --> 00:16:40,791 [Insekten zirpen] 282 00:16:42,083 --> 00:16:43,416 "Ich habe meine Spione." 283 00:16:43,500 --> 00:16:46,958 Uh, Spione. Überall Spione. 284 00:16:47,041 --> 00:16:49,500 Sie sind tatsächlich überall, in der ganzen Stadt. 285 00:16:49,583 --> 00:16:51,041 Deswegen bleiben wir im Wald. 286 00:16:51,916 --> 00:16:54,708 Aber es war das Richtige, mit ihm zu reden. 287 00:16:54,791 --> 00:16:58,708 Du hast dich gut benommen. Du weißt, wann man seine Klappe halten sollte. 288 00:16:58,791 --> 00:17:01,291 Weil ich haufenweise frommen Schwachsinn ertragen muss. 289 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Vielleicht brauchst du mehr Übung. 290 00:17:03,166 --> 00:17:06,208 -[Stimmengewirr] -[schwungvolle Streichmusik wird gespielt] 291 00:17:06,291 --> 00:17:07,500 Geh ruhig was trinken. 292 00:17:07,583 --> 00:17:10,500 Wir haben deiner Mutter versprochen, nach Hause zu kommen. 293 00:17:10,583 --> 00:17:13,666 -Also gehen wir nach Hause. -Mit anderen Worten, du hast Hunger. 294 00:17:13,750 --> 00:17:16,916 [Richter] Sie hat extra gekocht. Für wie unhöflich hältst du mich? 295 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 [schwungvolle Streichmusik in der Ferne] 296 00:17:25,666 --> 00:17:28,250 [Streichmusik wird leiser und verklingt] 297 00:17:28,333 --> 00:17:30,000 [ominöse Musik] 298 00:17:35,666 --> 00:17:36,875 [japst] 299 00:17:39,083 --> 00:17:40,458 [wimmert] 300 00:17:45,833 --> 00:17:47,000 -[Mann wimmert] -[ächzt] 301 00:17:47,083 --> 00:17:48,791 [Schmatzen] 302 00:17:48,875 --> 00:17:51,125 [ruhige, melancholische Klaviermusik] 303 00:17:55,458 --> 00:17:57,375 [Gewehr klappert auf dem Boden] 304 00:18:00,916 --> 00:18:03,333 [weiter melancholische Klaviermusik] 305 00:18:07,583 --> 00:18:11,916 [spielt langsame Violinmelodie zur melancholischen Klaviermusik] 306 00:18:15,833 --> 00:18:19,625 [Mann] In Versailles gab es jeden Tag 307 00:18:20,291 --> 00:18:24,500 etwas Spannendes, Unterhaltsames zu tun. 308 00:18:24,583 --> 00:18:25,875 [Schritte nähern sich] 309 00:18:25,958 --> 00:18:29,291 Aber hier, sogar die Bauern… 310 00:18:32,125 --> 00:18:33,083 [seufzt] 311 00:18:34,166 --> 00:18:36,958 Was hat es mit euch Bauern in dieser Gegend auf sich, 312 00:18:37,041 --> 00:18:43,000 dass alles so fad und sogar deren Blut so unendlich langweilig ist? 313 00:18:45,625 --> 00:18:47,666 [atmet ein, seufzt] 314 00:18:48,875 --> 00:18:50,166 [Schritte nähern sich] 315 00:18:50,250 --> 00:18:51,500 [Stoff raschelt] 316 00:18:52,166 --> 00:18:54,375 [liebliche Klaviermusik] 317 00:18:54,458 --> 00:18:55,500 [faucht] 318 00:19:12,875 --> 00:19:16,625 -[weiter liebliche Klaviermusik] -[Wind säuselt] 319 00:19:24,416 --> 00:19:26,958 -[Insekten zirpen] -[Schritte nähern sich] 320 00:19:30,708 --> 00:19:31,833 [Körper schlägt auf] 321 00:19:37,166 --> 00:19:39,041 [liebliche Klaviermusik verklingt] 322 00:19:39,125 --> 00:19:42,708 [Maria] Ich muss den Leuten nicht sagen, dass sie ein hartes Leben führen. 323 00:19:42,791 --> 00:19:45,333 Aber im Hinblick auf die Revolution werden sie misstrauisch. 324 00:19:45,416 --> 00:19:47,625 Den Menschen werden Lügen erzählt von Leuten, 325 00:19:47,708 --> 00:19:49,458 denen sie zu vertrauen glauben. 326 00:19:50,000 --> 00:19:52,291 Der Abt ist ein guter Mensch, Maria. 327 00:19:52,375 --> 00:19:55,125 Er verbreitet keine Lügen, nicht aus seiner Sicht. 328 00:19:56,166 --> 00:19:58,916 Du hast es selbst gesagt. Die Menschen hier vertrauen ihm. 329 00:19:59,750 --> 00:20:01,833 [sphärisches Stimmengewirr] 330 00:20:01,916 --> 00:20:03,625 [Julia] Es tut mir leid, Richter. 331 00:20:03,708 --> 00:20:06,333 -Sie glauben der Kirche, dass… -Es tut mir so leid. 332 00:20:06,416 --> 00:20:07,708 [verzerrte Musik] 333 00:20:07,791 --> 00:20:10,208 [Maria] Die Welt ändert sich, sogar in Machecoul. 334 00:20:10,291 --> 00:20:11,333 [faucht] 335 00:20:12,458 --> 00:20:13,875 Die Welt ändert sich. 336 00:20:13,958 --> 00:20:16,291 Heute Abend, bevor die Vampire uns angriffen… 337 00:20:16,375 --> 00:20:19,750 Die Leute haben uns wirklich zugehört. Hab ich recht, Richter? 338 00:20:20,416 --> 00:20:22,041 -[Musik verklingt] -[japst] Was? 339 00:20:22,125 --> 00:20:24,833 -[keucht] -Die Leute haben uns zugehört. 340 00:20:25,375 --> 00:20:27,166 [Richter keucht weiter] 341 00:20:28,833 --> 00:20:30,500 [lacht] Ich nicht. 342 00:20:31,125 --> 00:20:34,666 Richter, wieso tötest du Vampire, wenn du desinteressiert bist? 343 00:20:34,750 --> 00:20:37,583 [Richter] Weil's der größte Spaß ist, den man angezogen haben kann. 344 00:20:38,083 --> 00:20:40,500 Er ist ein Belmont. Sei nachsichtig. 345 00:20:41,208 --> 00:20:44,750 -Er wird seine Bestimmung finden. -[lacht] An so was glaube ich nicht. 346 00:20:44,833 --> 00:20:48,333 Du glaubst an rein gar nichts. Du tötest sie, weil sie böse sind. 347 00:20:48,416 --> 00:20:52,125 Vampire sind böse? Oh mein Gott, bist du dir sicher? 348 00:20:52,708 --> 00:20:54,625 Und wir müssen sie bekämpfen. 349 00:20:58,291 --> 00:21:00,208 Ich glaube an dich und deine Mutter. 350 00:21:00,708 --> 00:21:03,000 Ich glaube daran, dass ihr die herzlichsten 351 00:21:03,083 --> 00:21:05,458 und tapfersten Menschen auf dieser Welt seid. 352 00:21:06,041 --> 00:21:09,208 Daher muss ich die Dinge, an die ihr glaubt, nicht verstehen, 353 00:21:09,291 --> 00:21:12,125 und natürlich muss ich auch nicht an sie glauben. 354 00:21:12,708 --> 00:21:16,750 Aber ich werde immer an eurer Seite sein. Das werde ich. 355 00:21:16,833 --> 00:21:18,541 [ruhige, gefühlvolle Musik] 356 00:21:20,000 --> 00:21:21,500 Ach, du bist so 'n Arsch. 357 00:21:23,791 --> 00:21:25,083 [Fauchen in der Ferne] 358 00:21:25,166 --> 00:21:26,791 [ominöse Musik] 359 00:21:28,708 --> 00:21:29,875 [Knurren] 360 00:21:29,958 --> 00:21:31,833 [treibende, spannungsvolle Musik] 361 00:21:31,916 --> 00:21:34,208 [Knurren, Fauchen] 362 00:21:36,208 --> 00:21:37,791 Was zum Teufel seid ihr? 363 00:21:38,458 --> 00:21:40,916 -Schon mal so was gesehen? -Äh… nein. 364 00:21:41,500 --> 00:21:45,958 Also, was die auch sind, ich bin sicher, die können sterben. 365 00:21:46,041 --> 00:21:47,291 [faucht] 366 00:21:47,833 --> 00:21:49,166 [brüllt] 367 00:21:49,791 --> 00:21:51,541 -[Richter ächzt] -[Peitsche knallt] 368 00:21:51,625 --> 00:21:52,625 [faucht] 369 00:21:54,041 --> 00:21:56,041 [ächzt] 370 00:21:57,791 --> 00:21:58,708 [ächzt] 371 00:21:59,458 --> 00:22:00,583 [Vögel kreischen] 372 00:22:00,666 --> 00:22:02,291 [epische Musik] 373 00:22:02,375 --> 00:22:03,291 [ächzt] 374 00:22:04,291 --> 00:22:05,291 [Peitsche knallt] 375 00:22:10,791 --> 00:22:11,833 [Frau japst] 376 00:22:11,916 --> 00:22:13,250 -[faucht] -[ächzt] 377 00:22:13,333 --> 00:22:14,875 -[Peitsche knallt] -[ächzt] 378 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 [Klingen klirren] 379 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 [ächzt] 380 00:22:18,416 --> 00:22:20,416 -[brüllt] -[stöhnt] 381 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 [ächzt] 382 00:22:25,541 --> 00:22:27,041 -[Vogel kreischt] -[Schlitzen] 383 00:22:29,916 --> 00:22:31,041 [Aufprall] 384 00:22:31,125 --> 00:22:32,291 [japst] 385 00:22:34,083 --> 00:22:34,916 [ächzt] 386 00:22:36,458 --> 00:22:37,583 [niest] 387 00:22:37,666 --> 00:22:39,083 [stöhnt] 388 00:22:40,791 --> 00:22:41,916 [kreischt] 389 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 [stöhnt angestrengt] 390 00:22:44,416 --> 00:22:45,750 -[japst] -[schrille Klänge] 391 00:22:45,833 --> 00:22:47,583 -[faucht] -[dramatische Musik] 392 00:22:48,958 --> 00:22:50,791 -[Knatschen] -[Musik verklingt] 393 00:22:52,541 --> 00:22:53,458 [stößt Luft aus] 394 00:22:53,541 --> 00:22:55,208 [ruhige, sphärische Musik] 395 00:23:17,083 --> 00:23:19,083 [magisches Surren] 396 00:23:31,083 --> 00:23:33,208 Das waren Nachtkreaturen, richtig? 397 00:23:34,041 --> 00:23:37,958 Keine Ahnung, was die waren. So was wie die hab ich noch nie gesehen. 398 00:23:38,583 --> 00:23:40,791 Es waren Nachtkreaturen, Dämonen, 399 00:23:40,875 --> 00:23:43,708 erschaffen aus menschlichen Überresten und Seelen aus der Hölle. 400 00:23:43,791 --> 00:23:45,750 Sie wurden seit Jahrhunderten nicht gesehen. 401 00:23:45,833 --> 00:23:47,083 Wer seid Ihr? 402 00:23:47,166 --> 00:23:50,333 Ich meine, anscheinend seid Ihr eine Hexe, aber woher kommt Ihr? 403 00:23:50,875 --> 00:23:53,791 Wer Ihr auch seid, ich danke Euch. 404 00:23:54,375 --> 00:23:57,208 [Frau] Sie kommen nicht aus dem Nichts. Jemand muss sie erschaffen. 405 00:23:57,291 --> 00:23:59,500 [Richter] Wovon sprecht Ihr? Wer seid Ihr? 406 00:23:59,583 --> 00:24:01,958 Die Erschaffung erfordert einen Schmiedemeister. 407 00:24:02,041 --> 00:24:06,791 Einen Hexer, Magier, Nekromanten, mit sehr großer Macht. 408 00:24:07,375 --> 00:24:09,375 Es muss hier einen Schmiedemeister geben. 409 00:24:09,458 --> 00:24:11,333 Wie wäre es mit einer Antwort? 410 00:24:12,291 --> 00:24:13,708 Mein Name ist Annette. 411 00:24:13,791 --> 00:24:15,208 Und ich bin Edouard. 412 00:24:15,291 --> 00:24:18,750 Wir kommen von einer Insel, aus Saint-Domingue, in der Karibik. 413 00:24:21,458 --> 00:24:24,166 Auf der anderen Seite des Ozeans. 414 00:24:24,250 --> 00:24:26,000 Wir suchen jemanden namens Belmont. 415 00:24:26,083 --> 00:24:28,541 Das wäre dieser undankbare Wichser. 416 00:24:33,125 --> 00:24:36,541 Ihr wisst nicht zufällig etwas über einen Messias der Vampire? 417 00:24:37,333 --> 00:24:38,416 Doch. 418 00:24:38,500 --> 00:24:39,875 [ominöse Musik] 419 00:24:39,958 --> 00:24:41,375 Deshalb sind wir hier. 420 00:24:44,791 --> 00:24:47,416 -[weiter ominöse Musik] -[Möwen kreischen] 421 00:24:50,125 --> 00:24:53,458 NANTES, WESTFRANKREICH 422 00:25:13,208 --> 00:25:17,375 Schön, Euch zu sehen, Vaublanc, aber ich komm allein zurecht. 423 00:25:18,083 --> 00:25:21,833 Jedoch könnt Ihr Eurem Messias ausrichten, 424 00:25:21,916 --> 00:25:24,000 dass ich eingetroffen bin. 425 00:25:24,833 --> 00:25:27,166 [spannungsvolle, aufgewühlte Musik] 426 00:25:28,125 --> 00:25:29,916 [Musik steigert sich] 427 00:25:31,625 --> 00:25:33,625 [Musik verklingt] 428 00:25:37,583 --> 00:25:40,291 [spannungsvolle, gruselige Musik] 429 00:25:48,875 --> 00:25:50,250 BASIERT AUF KONAMI-VIDEOSPIELREIHE 430 00:27:04,708 --> 00:27:06,083 [Musik verklingt]