1 00:00:06,125 --> 00:00:07,708 [Insekten zirpen] 2 00:00:08,875 --> 00:00:11,041 -[gruselige Musik] -[Zischen] 3 00:00:16,750 --> 00:00:17,625 [pustet] 4 00:00:22,416 --> 00:00:25,875 Ihr, vor der sich das Böse auf ewig fürchtet. 5 00:00:25,958 --> 00:00:28,500 [Vaublanc] Ich schenke ihr meine Ergebenheit. 6 00:00:28,583 --> 00:00:31,916 Der Lichtverschlingerin, dem Messias. 7 00:00:32,958 --> 00:00:36,125 Ich verpflichte mich zu ihren Diensten, auf ewig. 8 00:00:38,250 --> 00:00:39,666 [Zischen] 9 00:00:41,791 --> 00:00:43,625 [gruselige Musik steigert sich] 10 00:00:46,375 --> 00:00:47,958 [Musik verklingt] 11 00:00:48,625 --> 00:00:50,458 [aufwühlende Titelmusik] 12 00:00:57,500 --> 00:00:59,250 [Titelmusik verklingt] 13 00:00:59,916 --> 00:01:02,458 -[Vögel zwitschern] -[Insekten zirpen] 14 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 [Wasser plätschert] 15 00:01:11,625 --> 00:01:12,875 [Schritte nähern sich] 16 00:01:17,083 --> 00:01:20,708 Die Vampire und Nachtkreaturen kamen von allen Seiten, Annette. 17 00:01:21,375 --> 00:01:25,500 Die Flucht war unsere einzige Chance. Dich trifft keine Schuld. 18 00:01:25,583 --> 00:01:27,750 Edouard hätte mich nie aufgegeben. 19 00:01:28,250 --> 00:01:30,541 [atmet aus, schnieft] Und jetzt ist er tot. 20 00:01:30,625 --> 00:01:32,125 [Schritte nähern sich] 21 00:01:33,458 --> 00:01:36,208 Er kannte die Risiken, als er hierherkam. 22 00:01:37,708 --> 00:01:38,625 [seufzt] 23 00:01:39,875 --> 00:01:41,125 Er war meine Familie. 24 00:01:41,208 --> 00:01:42,208 [sanfte Musik] 25 00:01:42,291 --> 00:01:44,416 Ich war allein, nachdem meine Mutter starb. 26 00:01:45,291 --> 00:01:46,625 Nachdem sie getötet wurde. 27 00:01:49,750 --> 00:01:55,541 [Frau] ♪ Sonnenlicht, alle Zeit ♪ 28 00:01:56,208 --> 00:01:59,291 ♪ Auch zur Nacht ♪ 29 00:01:59,916 --> 00:02:05,208 ♪ Deiner Mutters Seele ♪ 30 00:02:05,291 --> 00:02:07,625 ♪ Ist nun befreit ♪ 31 00:02:09,291 --> 00:02:12,000 -[Frau summt Melodie weiter] -[ächzt] 32 00:02:13,625 --> 00:02:14,833 [seufzt] 33 00:02:15,916 --> 00:02:17,750 [Summen geht weiter] 34 00:02:21,666 --> 00:02:22,500 [lacht] 35 00:02:31,583 --> 00:02:32,750 [ominöse Musik] 36 00:02:35,541 --> 00:02:36,416 [Maus fiepst] 37 00:02:37,541 --> 00:02:38,750 [Annette japst] 38 00:02:38,833 --> 00:02:39,791 [Frau japst] 39 00:02:40,291 --> 00:02:41,875 [schriller Klang] 40 00:02:43,125 --> 00:02:45,458 -[Pferd wiehert] -Entschuldigt! Entschuldigt! 41 00:02:45,541 --> 00:02:48,333 [atmet nervös] Seht Ihr? Ihr Beutel ist so gut wie voll. 42 00:02:48,958 --> 00:02:51,458 Sie macht gute Arbeit, sehr gute Arbeit. 43 00:02:51,541 --> 00:02:53,958 -Das wird eine gute Ernte. -[Zikaden zirpen] 44 00:02:54,583 --> 00:02:56,416 [ominöse Musik] 45 00:02:56,500 --> 00:03:01,291 [Frau] ♪ Will dich waschen ♪ 46 00:03:01,375 --> 00:03:08,375 ♪ Und dich beschützen ♪ 47 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 [lacht] 48 00:03:15,625 --> 00:03:19,583 [Vaublanc] Da draußen wartet so vieles, das dich verletzen könnte. 49 00:03:19,666 --> 00:03:21,250 [düstere, ominöse Musik] 50 00:03:23,708 --> 00:03:26,250 Schlangen, Hexen, Geheimnisse. 51 00:03:27,125 --> 00:03:29,166 Hast du Geheimnisse, Esther? 52 00:03:29,916 --> 00:03:31,833 -[Esther japst] -[Flammen zischen] 53 00:03:32,333 --> 00:03:33,625 [spannungsvolle Musik] 54 00:03:35,791 --> 00:03:36,916 [schnieft] 55 00:03:38,250 --> 00:03:39,791 -[faucht] -[Esther wimmert] 56 00:03:39,875 --> 00:03:41,333 [Gegenstände klappern] 57 00:03:43,250 --> 00:03:44,083 [Zischen] 58 00:03:44,166 --> 00:03:45,500 [Esther wimmert] 59 00:03:50,291 --> 00:03:52,291 -[Vaublanc] Ah. -[Esther japst] 60 00:03:52,375 --> 00:03:53,708 [gruselige Musik] 61 00:03:55,291 --> 00:03:57,250 -[Esther japst, ächzt] -[Annette ächzt] 62 00:03:57,333 --> 00:03:59,125 [Esther stöhnt schmerzerfüllt] 63 00:04:01,833 --> 00:04:02,916 [ringt nach Luft] 64 00:04:03,000 --> 00:04:07,583 Hier, auf meiner Plantage, dulde ich keinen Zauber, ist das klar? 65 00:04:07,666 --> 00:04:08,500 [Esther wimmert] 66 00:04:08,583 --> 00:04:13,666 Keine Zauber, keine Tänze, keine Lieder. 67 00:04:13,750 --> 00:04:15,416 [gruselige Musik steigert sich] 68 00:04:15,500 --> 00:04:16,375 [japst] 69 00:04:16,875 --> 00:04:18,916 -[Knochen knacken] -[Musik verklingt] 70 00:04:19,000 --> 00:04:22,166 [Annette singt gefühlvoll] ♪ Sonnenlicht ♪ 71 00:04:22,875 --> 00:04:25,166 ♪ Alle Zeit ♪ 72 00:04:25,250 --> 00:04:27,000 [Wasser plätschert] 73 00:04:27,875 --> 00:04:30,208 ♪ Auch zur Nacht ♪ 74 00:04:32,083 --> 00:04:35,208 ♪ Deiner Mutters ♪ 75 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 ♪ Seele ♪ 76 00:04:39,666 --> 00:04:42,166 ♪ Ist nun befreit ♪ 77 00:04:45,958 --> 00:04:48,666 Ich weiß, wie es ist, seine Mutter sterben zu sehen. 78 00:04:56,875 --> 00:05:00,541 Ich rannte weg, aber die Chance hattest du wohl nicht. 79 00:05:00,625 --> 00:05:03,041 [sphärische, geheimnisvolle Musik] 80 00:05:03,125 --> 00:05:05,708 Ich trage die Lieder meiner Mutter im Herzen. 81 00:05:06,500 --> 00:05:08,541 Sie sind Rufe meiner Vorfahren. 82 00:05:08,625 --> 00:05:12,000 Sie schaffen eine Verbindung zwischen mir und den afrikanischen Göttern, 83 00:05:12,083 --> 00:05:15,416 zur anderen Seite des Ozeans, zu allem Sterblichen. 84 00:05:16,166 --> 00:05:20,208 Sie konnten mich nicht einsperren, egal wie oft sie es auch versuchten. 85 00:05:20,791 --> 00:05:22,625 -[ominöse Musik] -[ächzt] 86 00:05:22,708 --> 00:05:24,708 [Annette] Ich plante ständig meine Flucht. 87 00:05:24,791 --> 00:05:27,625 Aber die Sklaventreiber haben mich immer im Auge behalten. 88 00:05:29,458 --> 00:05:31,041 [Annette ächzt und stöhnt] 89 00:05:32,291 --> 00:05:33,125 [ächzt] 90 00:05:34,333 --> 00:05:36,958 Ich war 16, als sie versuchten, mich zu brandmarken. 91 00:05:39,083 --> 00:05:41,208 Aber ich wollte mich nicht brandmarken lassen. 92 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 [weiter ominöse Musik] 93 00:05:43,125 --> 00:05:44,625 [Zischen] 94 00:06:01,916 --> 00:06:03,625 -[ächzt] -[Klingen klirren] 95 00:06:04,500 --> 00:06:06,583 [geheimnisvolle Musik] 96 00:06:12,916 --> 00:06:14,500 Die Blutlinie meines Vaters 97 00:06:14,583 --> 00:06:18,208 verlieh mir die Kraft des Kriegs- und Eisengottes, Ogun. 98 00:06:18,291 --> 00:06:21,625 Ich wusste nicht, wie mir geschah, aber mein führender Geist erhörte mich, 99 00:06:21,708 --> 00:06:23,666 als ich ihn am dringendsten brauchte. 100 00:06:24,500 --> 00:06:27,500 Lauf besser weg, kleines Mädchen. 101 00:06:27,583 --> 00:06:29,125 [ominöse Musik] 102 00:06:30,708 --> 00:06:33,666 [Vaublanc pfeift, lacht] Lauf! 103 00:06:33,750 --> 00:06:35,833 Lauf so schnell du kannst. 104 00:06:35,916 --> 00:06:37,833 -[Hunde bellen] -[spannungsvolle Musik] 105 00:06:37,916 --> 00:06:39,208 [keucht] 106 00:06:41,375 --> 00:06:42,208 [japst] 107 00:06:43,708 --> 00:06:45,958 [spannungsvolle Musik steigert sich] 108 00:06:46,958 --> 00:06:48,583 [elektrisches Knistern] 109 00:06:48,666 --> 00:06:51,333 -[sphärische, friedliche Musik] -[keucht] 110 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 [Musik verklingt] 111 00:07:02,750 --> 00:07:03,708 [Annette keucht] 112 00:07:03,791 --> 00:07:06,041 -[Stimmengewirr] -[Mann singt in der Ferne] 113 00:07:06,125 --> 00:07:08,625 -[hyperventiliert] -[Opernmusik wird gespielt] 114 00:07:09,208 --> 00:07:10,083 [Esther ächzt] 115 00:07:10,166 --> 00:07:12,791 -[Mann singt weiter in der Ferne] -[keucht] 116 00:07:17,000 --> 00:07:17,833 [Annette japst] 117 00:07:17,916 --> 00:07:19,083 [Pferd wiehert] 118 00:07:19,833 --> 00:07:22,166 [schnüffelt] 119 00:07:22,250 --> 00:07:24,333 -[japst] -[Hund bellt] 120 00:07:24,416 --> 00:07:27,125 -[Annette wimmert] -[Gesang des Mannes wird lauter] 121 00:07:28,083 --> 00:07:30,166 -[Tür geht zu] -[Schritte nähern sich] 122 00:07:31,125 --> 00:07:32,375 [keucht] 123 00:07:33,416 --> 00:07:35,708 [Opernmusik wird gespielt] 124 00:07:35,791 --> 00:07:38,916 -[keucht weiter] -[Musik und Gesang ertönen lauter] 125 00:07:39,000 --> 00:07:39,958 [japst leise] 126 00:07:41,166 --> 00:07:43,583 [Edouard singt Koloratur] 127 00:07:46,833 --> 00:07:51,666 ♪ The crooked straight The crooked straight ♪ 128 00:07:51,750 --> 00:07:55,166 ♪ And rough places plain ♪ 129 00:07:55,250 --> 00:07:57,458 [singt Koloratur] 130 00:08:04,250 --> 00:08:08,000 ♪ And the rough places plain ♪ 131 00:08:08,083 --> 00:08:11,583 [Annette] Edouard hat immer gesagt: "Singen ist die Sprache der Seele." 132 00:08:12,833 --> 00:08:17,000 Deshalb fühlt sich sowohl der Bettler als auch der Staatsmann zur Musik hingezogen. 133 00:08:17,083 --> 00:08:21,625 [lacht] Er sagte, wenn er die Zuschauer von der Bühne aus betrachtete, 134 00:08:22,708 --> 00:08:25,041 konnte er die Farben ihrer Seelen sehen. 135 00:08:25,125 --> 00:08:26,791 [Edouard singt weiter] 136 00:08:26,875 --> 00:08:28,333 [Annette] Meine war rosa. 137 00:08:28,416 --> 00:08:30,291 [singt Koloratur] 138 00:08:30,375 --> 00:08:31,458 ♪ …alted ♪ 139 00:08:34,291 --> 00:08:36,333 ♪ Every valley ♪ 140 00:08:36,916 --> 00:08:38,541 [Annette] Aber da lag er falsch. 141 00:08:39,083 --> 00:08:42,083 Grün ist meine Lieblingsfarbe. 142 00:08:42,166 --> 00:08:44,833 [Edouard] ♪ Shall be exa… ♪ [singt Koloratur] 143 00:08:48,458 --> 00:08:50,000 -♪ …alted ♪ -[schnüffelt] 144 00:08:50,083 --> 00:08:54,750 -♪ And every mountain and hill made low ♪ -[Hunde bellen] 145 00:08:56,083 --> 00:08:57,000 [Hund knurrt] 146 00:08:57,083 --> 00:09:00,583 [Edouard] ♪ The crooked straight ♪ 147 00:09:00,666 --> 00:09:02,333 [Hunde bellen weiter] 148 00:09:04,333 --> 00:09:06,541 -[Bellen] -Aufhören. Sofort aufhören! 149 00:09:06,625 --> 00:09:08,583 -[Musik verstummt] -[Publikum raunt] 150 00:09:09,458 --> 00:09:13,000 Wer zum Teufel seid Ihr? Und was fällt Euch ein, mich zu stören? 151 00:09:13,083 --> 00:09:15,125 [Vaublanc] Meine Sklavin ist hier. 152 00:09:15,208 --> 00:09:18,000 Meine Hunde können sie riechen. 153 00:09:18,083 --> 00:09:21,291 Alles, was die 500 Menschen und ich hier riechen können, 154 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 ist der äußerst üble Gestank Eurer Hunde. 155 00:09:24,958 --> 00:09:27,291 Ich will mein Eigentum zurück. 156 00:09:27,375 --> 00:09:29,000 [Publikum raunt] 157 00:09:34,291 --> 00:09:35,708 Aber ich kann warten. 158 00:09:37,291 --> 00:09:38,958 [Schritte entfernen sich] 159 00:09:39,833 --> 00:09:40,916 [Tür geht zu] 160 00:09:42,375 --> 00:09:44,625 [Opernmusik läuft weiter] 161 00:09:46,333 --> 00:09:47,250 [Musik verklingt] 162 00:09:47,791 --> 00:09:49,791 -[Tür geht auf] -[Schritte nähern sich] 163 00:09:50,666 --> 00:09:52,875 [japst, flüstert] Oh nein. Nein, nein, nein, nein. 164 00:09:52,958 --> 00:09:54,250 Nein, nein, nein. [japst] 165 00:09:55,916 --> 00:09:58,041 Du stehst auf meiner französischen Seide. 166 00:09:58,916 --> 00:10:01,041 -[magisches Dröhnen] -[Boden bebt] 167 00:10:02,833 --> 00:10:04,208 [Dröhnen verklingt] 168 00:10:04,291 --> 00:10:06,458 Du solltest deine nassen Sachen ausziehen. 169 00:10:06,541 --> 00:10:07,916 Bediene dich ruhig. 170 00:10:14,791 --> 00:10:16,583 Oh, sehr schön. 171 00:10:16,666 --> 00:10:18,916 Das wurde in The Beggar's getragen. 172 00:10:24,666 --> 00:10:26,750 Er ist ein Vampir, nicht wahr? 173 00:10:27,375 --> 00:10:28,500 Dein Herr. 174 00:10:29,250 --> 00:10:31,958 -[Annette] Ist er weg? -[Edouard] Das bezweifle ich. 175 00:10:32,041 --> 00:10:34,416 [Annette] Ich bin schnell. Ich kann rennen. 176 00:10:34,500 --> 00:10:37,875 Wir sind auf einer Insel, meine Liebe. Kannst du schwimmen? 177 00:10:41,291 --> 00:10:42,125 Mh. 178 00:10:49,166 --> 00:10:50,250 Ich heiße Edouard. 179 00:10:51,583 --> 00:10:52,458 Annette. 180 00:10:53,250 --> 00:10:55,458 Für unseresgleichen gibt es nicht viele Orte, 181 00:10:55,541 --> 00:10:57,416 an denen man sich verstecken kann. 182 00:10:58,375 --> 00:10:59,500 Jetzt denkst du: 183 00:10:59,583 --> 00:11:02,750 "Oh, aber bei ihm ist es anders. Er wurde frei geboren." 184 00:11:03,333 --> 00:11:06,416 Was wirklich zählt, tragen wir in unseren Herzen, Annette. 185 00:11:06,916 --> 00:11:10,875 -Wieso singst du dann für diese Menschen. -Ich mache sie glücklich. 186 00:11:10,958 --> 00:11:13,916 Dann sind sie weniger achtsam und lockern ihre Zungen. 187 00:11:14,500 --> 00:11:19,750 Auf diese Weise erfährt man Nützliches, und es hilft mir, Ausreißer zu verstecken. 188 00:11:21,625 --> 00:11:22,958 [geheimnisvolle Musik] 189 00:11:23,041 --> 00:11:25,250 [Pferdekutsche nähert sich] 190 00:11:25,333 --> 00:11:26,666 [Pferd wiehert] 191 00:11:28,750 --> 00:11:30,541 [weiter geheimnisvolle Musik] 192 00:11:34,500 --> 00:11:36,541 [Anette] Edouard brachte mich in die Berge, 193 00:11:36,625 --> 00:11:37,708 zu den Maroons, 194 00:11:38,875 --> 00:11:41,166 einer Widerstandsgruppe geflüchteter Sklaven. 195 00:11:41,250 --> 00:11:43,166 Ich schloss mich ihnen sofort an. 196 00:11:45,000 --> 00:11:46,041 [magisches Surren] 197 00:11:49,333 --> 00:11:51,416 [düstere Musik] 198 00:11:52,125 --> 00:11:54,583 [gibt kreolischen Zauberspruch wieder] 199 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 [gibt kreolischen Zauberspruch wieder] 200 00:12:01,458 --> 00:12:02,708 [Annette keucht] 201 00:12:05,291 --> 00:12:06,125 [lacht] 202 00:12:06,208 --> 00:12:08,041 Cecile war die Hohepriesterin. 203 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 Sie lehrte mich Zaubersprüche. 204 00:12:11,291 --> 00:12:14,083 Wie man spirituelle Kreuzungen für Zeremonien öffnet. 205 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 [Zischen] 206 00:12:15,583 --> 00:12:17,458 Und wie ich meine Angst besänftige, 207 00:12:17,541 --> 00:12:20,333 damit ich die Stimme Oguns deutlich hören kann. 208 00:12:20,958 --> 00:12:22,958 Schließe deine Augen. 209 00:12:23,541 --> 00:12:25,166 -Atme ein. -[atmet ein] 210 00:12:25,250 --> 00:12:27,041 -Und aus. -[atmet aus] 211 00:12:27,666 --> 00:12:29,125 -Atme ein. -[atmet ein] 212 00:12:29,666 --> 00:12:31,583 -Und aus. -[atmet aus] 213 00:12:33,375 --> 00:12:35,666 [geheimnisvolle, rhythmische Musik] 214 00:12:40,000 --> 00:12:42,458 [geheimnisvolle Musik läuft weiter] 215 00:12:46,208 --> 00:12:48,958 [gibt kreolischen Zauberspruch wieder] 216 00:12:49,041 --> 00:12:50,083 [rasselt] 217 00:12:53,583 --> 00:12:56,875 [gibt laut kreolischen Zauberspruch wieder] 218 00:12:58,291 --> 00:12:59,708 [Annette] Kriegsgefährten. 219 00:13:00,416 --> 00:13:02,833 Familie in unseren Herzen. 220 00:13:02,916 --> 00:13:05,500 [Cecile] Die Revolution hat Frankreich erfasst. 221 00:13:05,583 --> 00:13:08,166 Sie demütigt die Fürsten und die Herzöge 222 00:13:08,250 --> 00:13:10,875 und, wer weiß, vielleicht sogar die Könige. 223 00:13:11,458 --> 00:13:15,791 "Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit" rufen sie. 224 00:13:15,875 --> 00:13:20,291 Aber deren Revolution wird unsere Ketten der Knechtschaft nicht sprengen. 225 00:13:20,375 --> 00:13:24,583 Sklaven werden immer noch geschlagen, unterdrückt und gefoltert. 226 00:13:25,041 --> 00:13:27,541 Wir müssen den Gott der Weißen zurückweisen 227 00:13:27,625 --> 00:13:31,375 und auf die Stimme der Emanzipation hören! 228 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 [alle jubeln] 229 00:13:32,833 --> 00:13:37,083 Die Zeit ist gekommen. Saint-Domingue muss brennen! 230 00:13:39,375 --> 00:13:41,708 [Richter] Das klingt nach einer epischen Schlacht. 231 00:13:43,416 --> 00:13:46,583 [Annette] Die Freiheit schmeckte süßer als der Zucker, den wir ernteten. 232 00:13:46,666 --> 00:13:48,583 -[Knatschen] -[Menschen schreien] 233 00:13:48,666 --> 00:13:50,291 [spannungsvolle Musik] 234 00:13:51,833 --> 00:13:53,791 [Annette] Ich habe Vaublanc gejagt. 235 00:13:55,375 --> 00:13:58,583 -[Insekten zirpen] -[sphärische, spannungsvolle Musik] 236 00:14:06,708 --> 00:14:09,666 Was glaubst du, wird diese Rebellion schon ändern? 237 00:14:10,416 --> 00:14:13,375 Es wird immer Meister und Diener geben. 238 00:14:13,958 --> 00:14:16,166 Sklaverei ist die natürliche Ordnung. 239 00:14:17,291 --> 00:14:19,250 Du kannst uns nicht alle töten. 240 00:14:20,375 --> 00:14:22,750 -Ich kann dich töten. -[schriller Klang] 241 00:14:22,833 --> 00:14:25,500 Die kleine ängstliche Annette 242 00:14:26,208 --> 00:14:29,458 singt immer noch ihre Liedchen in der Badewanne. 243 00:14:31,041 --> 00:14:32,791 -[magisches Surren] -[ächzt] 244 00:14:36,083 --> 00:14:37,583 [ächzt] 245 00:14:37,666 --> 00:14:39,375 -[ächzt] -[keucht] 246 00:14:40,166 --> 00:14:41,583 [ächzt] 247 00:14:42,250 --> 00:14:44,083 [stöhnt schmerzerfüllt] 248 00:14:45,041 --> 00:14:47,208 [Annette stöhnt angestrengt] 249 00:14:49,500 --> 00:14:50,333 [ächzt] 250 00:14:50,416 --> 00:14:51,500 [Zischen] 251 00:14:52,583 --> 00:14:54,000 [zwitschert] 252 00:15:00,625 --> 00:15:01,916 [Musik verklingt] 253 00:15:02,000 --> 00:15:05,750 [Edouard singt "Il Mio Tesoro" von Mozart auf Italienisch] 254 00:15:21,500 --> 00:15:24,416 -[Edouard singt weiter] -[Insekten zirpen] 255 00:15:27,000 --> 00:15:30,958 Vaublanc ist jetzt eine Fledermaus. Womit müssen wir noch rechnen? 256 00:15:32,250 --> 00:15:34,166 Cecile, ist alles in Ordnung? 257 00:15:35,000 --> 00:15:37,375 -[ominöse Musik] -[Monster fauchen] 258 00:15:38,625 --> 00:15:40,416 [Fledermäuse kreischen] 259 00:15:41,458 --> 00:15:42,500 [Annette japst] 260 00:15:42,583 --> 00:15:43,833 [Cecile wimmert] 261 00:15:43,916 --> 00:15:45,500 Ich bin hier. Ich bin bei dir. 262 00:15:46,166 --> 00:15:48,500 -[stöhnt leise] -[gruselige Musik] 263 00:15:48,583 --> 00:15:50,958 Sehr viel Leid und Tod. 264 00:15:51,041 --> 00:15:54,500 Ich sehe Hunderttausende von Toten. 265 00:15:54,583 --> 00:15:57,666 Sie ist schlimmer, als Vaublanc es je sein könnte. 266 00:15:58,541 --> 00:16:02,291 Sie nennt sich Messias der Vampire. 267 00:16:02,375 --> 00:16:04,416 Ist sie hier in Saint-Domingue? 268 00:16:04,500 --> 00:16:06,250 Nein, noch nicht. 269 00:16:06,333 --> 00:16:09,291 Sie ist auf der anderen Seite des Ozeans. 270 00:16:09,375 --> 00:16:11,666 Zuerst wird sie Europa erobern, 271 00:16:12,291 --> 00:16:14,500 wenn wir sie nicht aufhalten. 272 00:16:20,125 --> 00:16:21,708 [gruselige Musik verklingt] 273 00:16:23,375 --> 00:16:24,875 Ich muss nach Frankreich. 274 00:16:24,958 --> 00:16:26,625 Dann werde ich dich begleiten. 275 00:16:33,250 --> 00:16:35,750 Ich bin mir sicher, er wird auf mich warten. 276 00:16:35,833 --> 00:16:38,375 Wir sind Kriegsgefährten, Annette. 277 00:16:39,250 --> 00:16:41,500 Familie in unseren Herzen. 278 00:16:42,625 --> 00:16:43,875 [Wasser plätschert] 279 00:16:44,500 --> 00:16:45,833 [Annette] Er war so mutig. 280 00:16:46,333 --> 00:16:48,875 Er hatte sich unserer Freiheit verpflichtet. 281 00:16:50,166 --> 00:16:51,625 Wir werden ihn rächen. 282 00:16:52,291 --> 00:16:53,583 Das schwöre ich. 283 00:16:53,666 --> 00:16:55,750 [düstere, geheimnisvolle Musik] 284 00:17:04,875 --> 00:17:07,250 -[weiter geheimnisvolle Musik] -[Klinge wirbelt] 285 00:17:12,416 --> 00:17:14,041 [Schwert wirbelt] 286 00:17:28,083 --> 00:17:29,541 [Musik verklingt] 287 00:17:31,750 --> 00:17:32,583 [Mizrak ächzt] 288 00:17:32,666 --> 00:17:35,916 [keucht] Wer zum Teufel seid Ihr, und was wollt Ihr? 289 00:17:38,625 --> 00:17:40,166 [ächzt, japst] 290 00:17:40,250 --> 00:17:44,750 Wieso schmiedet Euer Abt Nachtkreaturen für den Messias der Vampire? 291 00:17:47,208 --> 00:17:49,708 Das passt so gar nicht zu Eurem Glauben. 292 00:17:49,791 --> 00:17:51,916 Was wisst Ihr schon über den Glauben? 293 00:17:52,000 --> 00:17:54,875 [ächzt] Er ist die Grundlage für alles. 294 00:17:55,458 --> 00:17:57,041 Er schafft Ordnung. 295 00:17:57,625 --> 00:17:59,708 "So du ins Feuer gehst, sollst du nicht brennen, 296 00:17:59,791 --> 00:18:01,625 und die Flamme soll dich nicht versengen." 297 00:18:01,708 --> 00:18:03,708 Jesaja 43:2. 298 00:18:03,791 --> 00:18:06,916 Der Glaube ist der Begleiter in schwersten Zeiten. 299 00:18:07,000 --> 00:18:09,166 Wenn die Welt dich im Stich lässt. 300 00:18:09,250 --> 00:18:13,041 Oh, hat die Welt Euch im Stich gelassen, Mizrak? 301 00:18:16,250 --> 00:18:19,083 Ihr kennt meinen Namen. Nennt mir Euren. 302 00:18:20,041 --> 00:18:22,833 Die Revolution zwingt uns, eine Seite zu wählen. 303 00:18:23,416 --> 00:18:25,750 Geistliche, die sich als nicht loyal erweisen, 304 00:18:25,833 --> 00:18:27,541 kommen auf die Guillotine. 305 00:18:27,625 --> 00:18:31,208 Wäret Ihr lieber gegenüber Erzsebet Bathory loyal? 306 00:18:31,291 --> 00:18:33,916 Habt Ihr die geringste Ahnung, wer sie ist? 307 00:18:34,000 --> 00:18:35,166 Wozu Sie imstande ist? 308 00:18:35,250 --> 00:18:36,416 [ominöse Musik] 309 00:18:36,500 --> 00:18:37,458 [Mizrak ächzt] 310 00:18:37,541 --> 00:18:38,875 [stöhnt laut auf] 311 00:18:38,958 --> 00:18:41,750 Von dem Moment an, wenn sie euch nicht mehr braucht, 312 00:18:41,833 --> 00:18:44,375 wird sie ihre Meinung ändern und euch töten, 313 00:18:44,458 --> 00:18:46,333 einen nach dem anderen. 314 00:18:46,416 --> 00:18:48,083 [atmet aus, lacht spöttisch] 315 00:18:48,166 --> 00:18:51,875 Wollt Ihr mir weismachen, dass Euch das interessiert, Vampir? 316 00:18:53,708 --> 00:18:57,375 Wiederholen wir das hier, an einem bequemeren Ort. 317 00:18:59,958 --> 00:19:03,000 Übrigens, mein Name ist… Olrox. 318 00:19:03,083 --> 00:19:04,333 [Musik verklingt] 319 00:19:05,083 --> 00:19:07,666 -[Schritte entfernen sich] -[geheimnisvolle Musik] 320 00:19:10,958 --> 00:19:12,666 [magisches Surren] 321 00:19:18,416 --> 00:19:20,333 [weiter geheimnisvolle Musik] 322 00:19:31,166 --> 00:19:34,000 [Erzsebet] Ist in Machecoul alles bereit? 323 00:19:34,083 --> 00:19:36,291 Die Anhänger füllen das Chateau. 324 00:19:36,375 --> 00:19:38,625 Der Marquis freut sich auf Eure Bekanntschaft. 325 00:19:38,708 --> 00:19:41,625 Und ich werde morgen den Schmiedemeister treffen. 326 00:19:41,708 --> 00:19:42,875 [Erzsebet] Hm. 327 00:19:43,833 --> 00:19:47,250 Letzte Nacht hatte ich einen Traum von der Welt, 328 00:19:47,333 --> 00:19:49,250 die wir erschaffen werden. 329 00:19:49,833 --> 00:19:54,583 Die Zarin von Russland, der Kaiser des Heiligen Römischen Reiches, 330 00:19:54,666 --> 00:19:58,208 der Osmanische Sultan, der Papst. 331 00:19:58,291 --> 00:20:02,708 Alle knieten vor mir nieder und küssten meine Füße. 332 00:20:02,791 --> 00:20:05,291 Ach, was für ein wunderbarer Traum. 333 00:20:05,916 --> 00:20:08,291 Sie werden niederknien, Gräfin. 334 00:20:09,166 --> 00:20:10,583 Jeder Einzelne. 335 00:20:12,333 --> 00:20:13,666 [aufwühlende Streichmusik] 336 00:20:13,750 --> 00:20:17,333 Wir alle haben von dem Sklavenaufstand in Saint-Domingue gehört. 337 00:20:17,916 --> 00:20:21,791 Unter uns ist heute Nacht eine Person, die daran beteiligt war. 338 00:20:21,875 --> 00:20:24,041 Eine Revolutionsanführerin. 339 00:20:24,625 --> 00:20:26,791 Darf ich vorstellen? Annette. 340 00:20:30,583 --> 00:20:32,333 [flüstert] Sie werden dich lieben. 341 00:20:33,958 --> 00:20:36,083 [weiter aufwühlende Streichmusik] 342 00:20:39,541 --> 00:20:40,833 Egun Mojuba. 343 00:20:41,541 --> 00:20:43,916 Vorfahren, ich erweise euch Respekt. 344 00:20:47,041 --> 00:20:48,958 Ich bin keine Revolutionsanführerin. 345 00:20:49,500 --> 00:20:52,166 Ich bin eine Frau, die einst eine Sklavin war, 346 00:20:52,250 --> 00:20:55,041 bis ich die Sklaverei nicht mehr ertragen konnte. 347 00:20:56,666 --> 00:21:02,125 Sie sagen, diese Revolution sei eine Entscheidung der Vernunft. 348 00:21:02,875 --> 00:21:05,791 Aber nur der Herr vermag euch zu retten. 349 00:21:06,708 --> 00:21:10,625 Nun, am Anfang entzündeten wir einen Funken. 350 00:21:10,708 --> 00:21:14,791 Aber die Zucker- und Tabakfelder waren von der Sonne ausgetrocknet worden. 351 00:21:14,875 --> 00:21:19,375 Und der Funke wurde zur Flamme und die Flamme zu einem Inferno, 352 00:21:19,458 --> 00:21:23,708 und all ihre Macht und Quälerei zerbröckelten vor uns. 353 00:21:23,791 --> 00:21:26,541 -[Jubel] -Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit! 354 00:21:27,750 --> 00:21:29,791 Sie brennen katholische Kirchen nieder, 355 00:21:29,875 --> 00:21:32,875 zerstören Marienstatuen und Heiligenstatuen 356 00:21:32,958 --> 00:21:34,958 und nennen es Vernunft. 357 00:21:35,041 --> 00:21:37,791 Ich nenne es das Werk des Teufels. 358 00:21:37,875 --> 00:21:39,666 -[brüllt] -[dramatische Musik] 359 00:21:47,500 --> 00:21:48,791 [Abt] Alles ist gut. 360 00:21:48,875 --> 00:21:52,000 Verhaltet euch ruhig. Hier ist es sicher. 361 00:21:52,583 --> 00:21:55,375 Der Herr wird uns beschützen. 362 00:21:55,458 --> 00:21:57,416 -[spannungsvolle Musik] -[Fauchen] 363 00:21:59,416 --> 00:22:01,666 Macht euch bereit. Wir müssen uns aufteilen. 364 00:22:04,208 --> 00:22:05,750 -[metallisches Kratzen] -[japst] 365 00:22:07,250 --> 00:22:08,291 [Richter ächzt] 366 00:22:09,000 --> 00:22:10,541 [faucht] 367 00:22:14,166 --> 00:22:15,416 [Richter ächzt] 368 00:22:16,583 --> 00:22:17,500 [Peitsche knallt] 369 00:22:18,375 --> 00:22:19,375 [Quetschgeräusch] 370 00:22:21,791 --> 00:22:23,041 [kreischt] 371 00:22:25,541 --> 00:22:26,583 Lauf! 372 00:22:27,500 --> 00:22:28,541 [brüllt] 373 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 [kreischt] 374 00:22:33,708 --> 00:22:35,000 [brüllt] 375 00:22:38,625 --> 00:22:39,583 [kreischt] 376 00:22:39,666 --> 00:22:40,791 [ächzt] 377 00:22:42,833 --> 00:22:44,291 [Annette ächzt] 378 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 [kreischt schmerzerfüllt] 379 00:22:49,125 --> 00:22:50,958 -[Annette keucht] -[kreischt] 380 00:22:52,708 --> 00:22:54,458 -[ächzt] -[Kreatur kreischt] 381 00:22:58,208 --> 00:22:59,541 [gruselige Musik] 382 00:23:02,916 --> 00:23:03,791 [japst] 383 00:23:03,875 --> 00:23:05,166 [Zischen] 384 00:23:10,416 --> 00:23:11,833 [aufwühlende Musik] 385 00:23:18,916 --> 00:23:20,125 [Quetschgeräusch] 386 00:23:25,666 --> 00:23:27,083 [faucht] 387 00:23:34,291 --> 00:23:35,916 [Tier knurrt] 388 00:23:37,833 --> 00:23:39,916 Was zum Teufel ist da gerade passiert? 389 00:23:40,708 --> 00:23:41,958 Das war Edouard. 390 00:23:43,041 --> 00:23:44,333 Es waren seine Augen. 391 00:23:44,833 --> 00:23:46,916 Was? Wie meinst du das? 392 00:23:47,500 --> 00:23:49,125 -Er ist tot. -[schluchzt] 393 00:23:49,208 --> 00:23:50,791 [melancholische Musik] 394 00:23:51,458 --> 00:23:54,291 -Sie gehen zur Abtei. [japst] -[Annette schluchzt weiter] 395 00:23:58,000 --> 00:24:00,166 Er ist eine Nachtkreatur. [schluchzt] 396 00:24:00,666 --> 00:24:02,375 Mein lieber, wunderschöner Edouard 397 00:24:02,458 --> 00:24:05,083 hat sich in ein Monster aus der Hölle verwandelt. 398 00:24:11,666 --> 00:24:13,750 [melancholische Musik verklingt] 399 00:24:16,125 --> 00:24:18,333 [sphärische, sanfte Musik] 400 00:24:24,625 --> 00:24:25,958 BASIERT AUF KONAMI-VIDEOSPIELREIHE 401 00:25:42,541 --> 00:25:43,875 [Musik verklingt]