1 00:00:06,209 --> 00:00:08,670 SERIÁL OD SPOLEČNOSTI NETFLIX 2 00:00:28,690 --> 00:00:29,607 Počkej. 3 00:00:38,658 --> 00:00:41,161 Chápeš,… kým skutečně jsi, ďáble? 4 00:00:42,370 --> 00:00:44,247 Byl jsi stvořen k poslouchání. 5 00:00:45,123 --> 00:00:46,458 Abys mě poslouchal. 6 00:00:48,001 --> 00:00:49,878 To je JEDINÝ důvod tvého stvoření. 7 00:00:52,088 --> 00:00:53,006 Hm? 8 00:00:54,215 --> 00:00:55,175 Ta čarodějka? 9 00:00:56,426 --> 00:00:58,678 Ovlivnila tě snad těmi svými kouzly? 10 00:01:00,138 --> 00:01:03,892 Nebo došlo k nějaké chybě v tom,… jak jsi byl stvořen? 11 00:01:10,106 --> 00:01:11,733 Ty… jsi tohle. 12 00:01:12,609 --> 00:01:13,777 Rozumíš mi? 13 00:01:15,153 --> 00:01:18,073 Existuješ pouze… pro mě. 14 00:01:23,161 --> 00:01:30,085 -NÁMĚT: CLIVE BRADLEY -SCÉNÁŘ: CLIVE BRADLEY 15 00:01:37,926 --> 00:01:41,471 Pokud je černokněžník v opatství,… opat musí být jeho vězněm. 16 00:01:42,222 --> 00:01:43,807 Nebo ho opat pozval. 17 00:01:43,890 --> 00:01:46,101 To není možné. – Je to dobrý člověk. 18 00:01:46,810 --> 00:01:50,188 Když jsem přišla do Maškulu, to opat mi pomohl. 19 00:01:50,271 --> 00:01:52,524 Když o tom přemýšlíš, církev se mohla spojit se zlem. Byli jsme hloupí, že nám 20 00:01:52,607 --> 00:01:55,235 to nedošlo dřív. 21 00:01:55,318 --> 00:01:57,153 Ale upíři, Mario? 22 00:01:57,237 --> 00:02:00,198 Když se podíváš na historii církve, nebylo by to překvapivé. 23 00:02:00,782 --> 00:02:02,700 Tedy,… možná TROCHU překvapivé. 24 00:02:05,120 --> 00:02:06,037 Jsi v pohodě? 25 00:02:08,873 --> 00:02:10,166 Nevíme, jestli to byl on. 26 00:02:12,752 --> 00:02:18,258 Když ti umře někdo, koho máš ráda,… máš pak dlouho pocit, že ho vidíš úplně všude. 27 00:02:18,341 --> 00:02:19,926 Byly to jeho oči. 28 00:02:21,344 --> 00:02:26,015 Já o těch nočních nestvůrách nic nevím,… a ty nejspíš taky ne. 29 00:02:27,016 --> 00:02:30,186 Vím, je hrozné pomyslet, že se z blízkého jedna stala, ale… 30 00:02:30,270 --> 00:02:34,566 Nepomohla jsem mu a zabili ho. – Teď mu ale MUSÍM pomoct. 31 00:02:34,649 --> 00:02:37,152 A jak mu teda chceš pomoct? Záchranou? 32 00:02:37,861 --> 00:02:41,156 I kdyby to byl Eduard, třeba zachránit nechce, Anet. 33 00:02:42,198 --> 00:02:43,283 Třeba to ani nejde. 34 00:02:45,869 --> 00:02:49,247 Třeba jediná možnost záchrny, je ho zabít. 35 00:02:50,456 --> 00:02:52,876 Uvědom si,… že už mrtvý JE. 36 00:02:56,504 --> 00:03:01,176 Pokud je opat černokněžníkovým vězněm,… necháš mu ho na pospas? 37 00:03:01,259 --> 00:03:03,845 Nemůžeme tam jen tak vtrhnout a myslet si, že porazíme šíleně mocného čaroděje a 38 00:03:03,928 --> 00:03:06,514 osvobodíme přátele. 39 00:03:07,098 --> 00:03:09,392 Nechci opakování toho, co se stalo na zámku. 40 00:03:09,475 --> 00:03:10,560 Takže se bojíš. 41 00:03:10,643 --> 00:03:14,147 Já se nebojím. Říkám, že potřebujeme plán. 42 00:03:14,230 --> 00:03:15,315 Máme přeci kouzla. 43 00:03:16,191 --> 00:03:17,108 Tedy tři z nás. 44 00:03:17,859 --> 00:03:21,529 Pokud Eduarda nemůžu zachránit, tak ano, zabiju ho. – Ze soucitu. 45 00:03:21,613 --> 00:03:25,575 Oh, prostě tam přijdeš a zabiješ ho. To je teda bezvadný. 46 00:03:25,658 --> 00:03:26,784 Opatství je z kamene. 47 00:03:27,327 --> 00:03:31,122 Můžu je pohřbít v jejich kostele. – Shodím jim ho přímo na hlavu. 48 00:03:31,206 --> 00:03:32,624 Jak to pomůže opatovi? 49 00:03:32,707 --> 00:03:36,586 Pokud je s těmi parchanty spolčený, což ZŘEJMĚ je,… tak ho tam nechme. 50 00:03:36,669 --> 00:03:38,504 Jenže ještě nevíme, jak to je. 51 00:03:43,509 --> 00:03:47,055 Potřebujeme… plán,… a protože já nejsem moc dobrý plánovač, bylo by fakt užitečné, 52 00:03:47,138 --> 00:03:50,683 kdybyste nějaký začali vymýšlet. – Pořádný plán, ne tam nakráčet, 53 00:03:50,767 --> 00:03:54,312 v rychlosti se rozhodnout, kdo si zaslouží žít, a kdo ne, a pak to všechno 54 00:03:54,395 --> 00:03:57,941 zničit. 55 00:04:00,318 --> 00:04:02,153 Všichni se bojíme, Riktere. 56 00:04:03,071 --> 00:04:03,905 Ovšemže ano. 57 00:04:05,490 --> 00:04:09,244 Já jsem se v životě bál jenom jednou… a to mi bylo deset. 58 00:04:10,245 --> 00:04:12,956 Víš, jaké to je vidět matku umírat. Řekls to. 59 00:04:14,249 --> 00:04:16,292 Zabil ji nějaký upír, že ano? 60 00:04:17,543 --> 00:04:18,711 Byla Belmont. 61 00:04:19,337 --> 00:04:21,089 Vím, že tě to děsí ve snech. 62 00:04:21,172 --> 00:04:22,715 Konala svou povinnost. 63 00:04:23,549 --> 00:04:25,843 Říká se o mě, že jsem zbrklý. A jak řeknu, že potřebujeme plán, tak jsem pro všechny 64 00:04:25,927 --> 00:04:28,554 zbabělec. 65 00:04:28,638 --> 00:04:30,682 Neříkáme, že jsi zbabělec, Riktere. 66 00:04:30,765 --> 00:04:31,933 Nejste zbabělci. 67 00:04:32,475 --> 00:04:35,561 Jste jen děti, které nemají zkušenosti se světem. – Žádné zkušenosti s těžkými 68 00:04:35,645 --> 00:04:38,773 rozhodnutími dospělých. 69 00:04:39,524 --> 00:04:40,566 Je tam ještě jiný vchod. 70 00:04:41,943 --> 00:04:45,363 Do opatství se dá dostat ještě… tajnou chodbou. 71 00:04:46,030 --> 00:04:47,448 A jak tohle víš? 72 00:04:47,532 --> 00:04:49,117 Potřebujeme zjistit pravdu, ne? 73 00:04:50,034 --> 00:04:51,327 Co je co, kdo je kdo. 74 00:04:52,078 --> 00:04:54,497 Jestli nám zbyli přátelé, nebo nepřátelé. 75 00:04:56,082 --> 00:04:57,542 Tentokrát už půjdu s vámi. 76 00:05:16,561 --> 00:05:20,064 Předpokládám, že mesiáška ví, že tvůj opat je černokněžník. 77 00:05:20,940 --> 00:05:26,654 Samozřejmě, že to ví. – Moc by ji nezajímal, kdyby byl vážně jenom opatem. 78 00:05:27,363 --> 00:05:29,532 Takže ona ví, že má v úmyslu ji zradit. 79 00:05:30,491 --> 00:05:32,994 On si myslí, že ďáblové, které vyrábí, budou stačit, aby ji zničili, až přijde 80 00:05:33,077 --> 00:05:35,621 správný čas. 81 00:05:36,581 --> 00:05:38,875 Co si myslíš ty? – Myslíš, že má pravdu? 82 00:05:39,917 --> 00:05:41,753 Netuším, o čem to mluvíš. 83 00:05:42,337 --> 00:05:47,050 Tohle spojenectví nemůže vydržet. – Jakmile své nepřátele zničíte, zradí vás. 84 00:05:47,800 --> 00:05:50,887 Sázíte na to,… že vyhrajete válku. 85 00:05:53,931 --> 00:05:55,808 Jste si jistí, že je to správná cesta? 86 00:05:57,560 --> 00:05:59,604 Zlo je všude kolem nás. 87 00:06:01,272 --> 00:06:02,732 Proto používáme hlavu. 88 00:06:04,359 --> 00:06:05,568 Nebo o ni přijdete. 89 00:06:06,986 --> 00:06:09,697 Tvé obavy mě… fakt dojímají. 90 00:06:09,781 --> 00:06:13,493 Takže uplatil nějakého démona, aby mu dal tuhle moc,… postavil mu stroj a slíbil mu 91 00:06:13,576 --> 00:06:17,288 vítězství. – Jaká byla cena? 92 00:06:17,914 --> 00:06:20,083 Ty tu cenu už dávno znáš. 93 00:06:20,166 --> 00:06:25,463 A kdo ji platí? – Jen on,… nebo vy všichni? – Co ty? 94 00:06:26,672 --> 00:06:27,590 Který démon? 95 00:06:29,092 --> 00:06:31,928 Který démon si vyžádá tu cenu, až bude po všem? 96 00:06:32,512 --> 00:06:33,596 Záleží na tom? 97 00:06:33,679 --> 00:06:34,555 Samozřejmě. 98 00:06:35,223 --> 00:06:38,393 Jsou malí slabí démoni, které usmlouváte a obelstíte. 99 00:06:39,185 --> 00:06:43,606 Jsou démoni šarlatáni, kterým se do tváře vysmějete a… plivnete. 100 00:06:44,774 --> 00:06:48,903 Jsou démoni, kteří dřív bývali bohy… a ti, kteří bohy stále jsou. 101 00:06:49,445 --> 00:06:50,613 Bůh je jen jeden. 102 00:06:51,364 --> 00:06:52,281 Jen jeden. 103 00:06:53,074 --> 00:06:54,992 To je jediná věc, kterou vím jistě. 104 00:06:55,868 --> 00:06:59,539 A celý život jsem mu poctivě sloužil,… bojoval za něj. 105 00:07:00,665 --> 00:07:04,585 To… se nezměnilo. – A nikdy se nezmění. 106 00:07:50,631 --> 00:07:51,591 Jeden Bůh. 107 00:07:52,425 --> 00:07:53,342 Hm. 108 00:07:54,218 --> 00:07:55,761 A myslíš si, že tě ochrání. 109 00:08:21,996 --> 00:08:25,708 Vybudovali to dávno před příchodem opata a mnichů z Malty. 110 00:08:25,791 --> 00:08:28,794 A ty jsi na to jednou náhodou narazila, když jsi sbírala květiny? 111 00:08:30,713 --> 00:08:32,215 Vede to až do sklepení. 112 00:08:53,528 --> 00:08:54,487 Otče opate. 113 00:08:55,404 --> 00:08:58,658 Představuji vám vyslankyni Droltu Tzuentesovou. 114 00:09:02,328 --> 00:09:04,872 Modlil jste se. – Jak hezké. 115 00:09:05,873 --> 00:09:07,917 A jak pěkný kostel. 116 00:09:08,000 --> 00:09:11,254 Předpokládám, že moc kostelů nenavštěvujete. 117 00:09:11,337 --> 00:09:16,592 Potřebuju víc než jen boží chrám, abych shořela, pokud mi rozumíte. 118 00:09:16,676 --> 00:09:18,761 Stačí sluneční záře. 119 00:09:19,512 --> 00:09:20,388 Prozatím. 120 00:09:22,473 --> 00:09:27,728 Musel pátrat hluboko ve své duši… a hodně se modlit, než si byl jistý že nás tady 121 00:09:27,812 --> 00:09:33,067 opravdu potřebuje,… že je to nevyhnutelné. 122 00:09:33,901 --> 00:09:37,488 A já to samozřejmě chápu. Nejsem hloupá. 123 00:09:38,406 --> 00:09:42,410 Musí vás to uvnitř dusit jako kuřecí kost zaseknutá v krku. 124 00:09:42,493 --> 00:09:47,957 Ještě jsem se neudusil… stejně jako vaše paní. – Ačkoli v jejím případě by to 125 00:09:48,040 --> 00:09:53,671 nebyla ani tak kuřecí kost, jako spíš hmm… žebra mnoha nemluvňat. 126 00:09:53,754 --> 00:09:55,673 Moje paní je ale mesiáška. 127 00:09:56,549 --> 00:09:59,927 Vaše duše musí při tom pomyšlení úpět rozhořčením. 128 00:10:00,011 --> 00:10:02,555 Já mám… v duši mír. 129 00:10:02,638 --> 00:10:04,599 Což v té vaší nikdy nebude. 130 00:10:05,933 --> 00:10:08,436 Líbí se mi. – Je kurážný. 131 00:10:08,978 --> 00:10:13,441 Přežití jeho světa je na vážkách, ale nebojí se mě urážet. 132 00:10:14,233 --> 00:10:20,406 Nebo nedokáže kontrolovat své emoce, nebo svou hrdost, nebo je to obyčejný pitomec. 133 00:10:20,489 --> 00:10:23,159 Nebylo naším záměrem vás urazit. 134 00:10:23,242 --> 00:10:28,497 Oh,… myslel jste si, že flirtujeme? 135 00:10:29,373 --> 00:10:32,209 Vím, že vy kněží myslíte jen na sex, ale věřte mi,… že byste mě v tomto směru 136 00:10:32,293 --> 00:10:35,171 pokoušet neměl. 137 00:10:36,047 --> 00:10:37,048 Nelíbilo by se vám to. 138 00:10:38,090 --> 00:10:40,593 Všechny moje otvory mají zuby. 139 00:10:40,676 --> 00:10:42,803 Nemusíme předstírat, že se máme rádi. 140 00:10:43,387 --> 00:10:47,266 Pro obě strany je to výhodná dohoda, protože máme společného nepřítele. 141 00:10:47,350 --> 00:10:48,768 Lidi. 142 00:10:48,851 --> 00:10:51,395 My jim spíš říkáme bezbožná chátra. 143 00:10:51,479 --> 00:10:54,482 Barbaři,… kteří cihlu po cihle vytrhávají naši církev ze základů a pálí 144 00:10:54,565 --> 00:10:57,610 zbytky. 145 00:10:57,693 --> 00:11:01,280 A vás a vaši paní chtějí hodit do plamenů. 146 00:11:01,364 --> 00:11:08,287 Spolu s námi. – Tak… vítejte… vyslankyně Tzuentesová,… v Maškulu. 147 00:11:15,628 --> 00:11:17,296 Tady dole je cítit zlo. 148 00:11:19,131 --> 00:11:20,466 Myslíš si, že ho opravdu zabiješ? 149 00:11:22,218 --> 00:11:23,219 Když ho máš ráda? 150 00:11:24,845 --> 00:11:26,389 I když se z něho stala obluda? 151 00:11:28,140 --> 00:11:29,475 Z něj nikdy obluda nebude. 152 00:11:31,060 --> 00:11:32,269 Tak co se chystáš udělal? 153 00:11:36,190 --> 00:11:38,150 Takže,… noční nestvůry. 154 00:11:38,901 --> 00:11:44,990 Markíz vám ochotně poskytl spoustu mrtvol. – Už jich musíte mít docela dost. 155 00:11:45,074 --> 00:11:46,659 Celkem osmnáct. 156 00:11:47,326 --> 00:11:48,494 A budou další. 157 00:11:48,577 --> 00:11:52,540 Moje paní jich očekává mnohem víc. – Jak dlouho potrvá výroba? 158 00:11:52,623 --> 00:11:57,503 Já svou část dohody plánuji splnit,… stejně jako vy,… jak věřím. 159 00:11:57,586 --> 00:12:02,174 Naši lidé očekávají Johanu z Arku. – Někoho, komu můžou věřit. 160 00:12:02,258 --> 00:12:05,428 Oh, ano,… to je krásně vymyšlené. 161 00:12:06,095 --> 00:12:13,018 Svatá královna válečnice,… to je hezké. – Ujišťuji vás, že moje paní nezklame. – 162 00:12:15,354 --> 00:12:16,439 Ráda bych je viděla. 163 00:12:17,231 --> 00:12:18,274 Noční nestvůry. 164 00:12:18,816 --> 00:12:20,568 Udělala bych si malou prohlídku dílny. 165 00:12:21,152 --> 00:12:22,528 Kde ji máte? 166 00:12:22,611 --> 00:12:26,824 Ty pohledný zlostný hochu, ukaž mi démonův stroj. Doufám, že je někde dole, protože 167 00:12:26,907 --> 00:12:31,120 z toho slunce už mě bolí hlava. 168 00:13:18,209 --> 00:13:20,628 K jaké pozoruhodné věci tady došlo? 169 00:13:22,046 --> 00:13:23,547 Jaký zločin jsi spáchal? 170 00:13:24,340 --> 00:13:28,886 Cítím bolest,… lítost,… beznaděj. 171 00:13:30,387 --> 00:13:31,388 Lidskou duši. 172 00:13:33,182 --> 00:13:36,894 Já… nevím… co se stalo. 173 00:13:38,062 --> 00:13:38,979 A kdo jsem. 174 00:13:39,522 --> 00:13:41,690 Nebo taky co jsem. 175 00:13:43,692 --> 00:13:45,361 Ale chci svou svobodu. 176 00:13:48,989 --> 00:13:50,199 Nechceme ji všichni? 177 00:14:02,461 --> 00:14:03,712 Jsme tu kvůli pravdě. 178 00:14:04,755 --> 00:14:06,298 Kvůli lidem, na kterých záleží. 179 00:14:08,008 --> 00:14:11,220 Víme, že tam budou noční nestvůry, ale nevíme kolik. 180 00:14:11,887 --> 00:14:15,516 Já jsem Belmont. – Zabíjím démony. – Je to naše práce. 181 00:14:15,599 --> 00:14:16,725 To děláme my všichni. 182 00:14:19,854 --> 00:14:20,729 Držte při sobě. 183 00:14:36,161 --> 00:14:38,080 Amor. 184 00:14:40,916 --> 00:14:43,043 Amor. 185 00:14:44,503 --> 00:14:51,427 -Tohle dělají všichni? -Papa Legba. – Ouvè baryè a! 186 00:14:52,428 --> 00:14:59,226 -Ch'el traditor -Ch'el traditor giurò? 187 00:14:59,810 --> 00:15:06,483 -Fa'che ritorni il mio amor com'ei -Pur fu o tu m'ancidi, ch'io 188 00:15:07,067 --> 00:15:13,741 -Non mi tormenti più -Non mi tormenti 189 00:15:14,325 --> 00:15:20,998 -Non mi tormenti -Non mi tormenti 190 00:15:21,582 --> 00:15:28,255 -Non vo' più ch'ei sospiri -Se non lontan, lontan da me no 191 00:15:28,839 --> 00:15:35,638 No che i suoi martiri più non dirammi 192 00:15:59,662 --> 00:16:00,579 Perché di lui mi struggo Tutt'orgoglioso sta 193 00:16:09,505 --> 00:16:10,422 Drolta Tzuentesová. 194 00:16:18,055 --> 00:16:19,348 Che si, che si se'l fuggo Ancor, ancor mi pregherà? 195 00:16:41,286 --> 00:16:48,210 Se ciglio ha più sereno colei Colei, colei Che'l mio non è già non rinchiude in 196 00:16:54,508 --> 00:17:01,432 seno 197 00:17:11,358 --> 00:17:18,282 Taci che troppo il sai 198 00:17:31,879 --> 00:17:32,796 Eduarde. 199 00:17:44,641 --> 00:17:45,768 Je to dítě. 200 00:17:46,643 --> 00:17:49,188 Zabíjení dětí není součástí naší dohody. 201 00:17:50,981 --> 00:17:53,358 Doufám, že nemáte slabý žaludek, otče opate. 202 00:17:54,068 --> 00:17:56,028 Moje paní by byla hluboce zklamaná. 203 00:18:00,866 --> 00:18:01,784 Kurva! 204 00:18:10,084 --> 00:18:11,001 Eduarde. 205 00:18:11,627 --> 00:18:13,504 – Moc mě to mrzí. 206 00:18:14,755 --> 00:18:18,675 My… jsme přepluli oceán. – Že ano? 207 00:18:21,970 --> 00:18:24,139 Mysleli jsme si, že změníme svět. 208 00:18:27,643 --> 00:18:28,852 Ukončím to rychle, Eduarde. 209 00:18:29,937 --> 00:18:30,896 Bezbolestně. 210 00:18:32,189 --> 00:18:34,066 Pošlu tě za mou mámou a do světa duchů. 211 00:18:36,735 --> 00:18:38,946 Vrať se. – Omlouvám se. Omlouvám se! 212 00:18:39,696 --> 00:18:40,614 Omlouvám se, Eduarde. 213 00:18:41,198 --> 00:18:42,574 Myslela jsem, že to tak chceš. 214 00:18:43,450 --> 00:18:44,368 Eduarde! 215 00:18:45,035 --> 00:18:45,953 Eduarde! 216 00:19:00,384 --> 00:19:03,262 A co tahleta? – Je dost dospělá, abych ji zabila? 217 00:19:34,418 --> 00:19:37,629 Já… jsem Rikter Belmont. 218 00:19:38,380 --> 00:19:40,924 Poslední potomek rodu Belmontů. 219 00:19:41,008 --> 00:19:44,469 A já… zabíjím… upíry! 220 00:19:47,347 --> 00:19:49,516 Kdopak je do prdele další? 221 00:20:08,785 --> 00:20:10,078 Co jsi to udělal? 222 00:20:10,162 --> 00:20:17,085 – Svět je… v ohrožení, Tero. – Samo Boží království je ohroženo. Musím ho chránit. 223 00:20:21,465 --> 00:20:24,051 Nebo my ochráníme svět tím, že vás zabijeme. 224 00:20:27,554 --> 00:20:29,181 Můj malý Belmonte. 225 00:20:30,766 --> 00:20:32,100 Jak jsi vyrostl. 226 00:20:51,161 --> 00:20:54,414 Musíme pryč. Musíme odsud vypadnout! Musíme kurva pryč! 227 00:21:06,051 --> 00:21:07,552 Vrátím se pro tebe, slibuju! 228 00:21:27,614 --> 00:21:28,532 Tenhle? 229 00:21:29,157 --> 00:21:33,704 Byl to jenom prospěchář,… který následoval mesiášku, protože má moc. 230 00:21:34,454 --> 00:21:37,416 Prý jsou tací, kteří ji milují. – Říká se. 231 00:21:39,167 --> 00:21:41,920 Jsem Olrox. – Ona mě očekává. 232 00:21:42,004 --> 00:21:43,005 Oh. 233 00:21:43,088 --> 00:21:48,010 Jistě. – Ten… jak je to slovo? – Azték. 234 00:21:48,093 --> 00:21:50,595 Právě jsem připlul. – Miluju Francii. 235 00:21:56,893 --> 00:21:58,895 Přišli jste o pár nočních stvůr. 236 00:21:58,979 --> 00:22:00,314 Dohlédněte, aby byly nahrazeny. 237 00:22:01,023 --> 00:22:01,940 Budou potřeba. 238 00:22:02,941 --> 00:22:03,900 Velmi brzy. 239 00:22:09,031 --> 00:22:09,948 Riktere? 240 00:22:11,992 --> 00:22:12,909 Riktere! 241 00:22:14,328 --> 00:22:15,245 Kam to šel? 242 00:22:16,288 --> 00:22:17,331 Co se stalo? 243 00:22:17,414 --> 00:22:18,373 Utekl nám. 244 00:22:19,082 --> 00:22:20,625 Prostě zbaběle utekl. 245 00:22:27,507 --> 00:22:29,926 Uviděl svou noční můru. 246 00:22:31,511 --> 00:22:33,680 Teď už všude budou noční můry. 247 00:22:34,723 --> 00:22:37,851 Hrůzy… vystupující ze země.