1 00:00:19,458 --> 00:00:22,833 Vi skal ikke længere være fanget på verdens kanter 2 00:00:22,916 --> 00:00:24,708 i usle skygger. 3 00:00:25,458 --> 00:00:31,250 Himlen vil blive sort, og min storhed vil sprede sig på hele Jorden. 4 00:00:34,416 --> 00:00:39,333 Og ja, hun var engang den ydmyge pige, de kaldte gal. 5 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Men hun var hele tiden Messias. 6 00:00:44,583 --> 00:00:48,250 Og nu har hun Sekhmets blod i sine årer. 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,416 Alle vil se hende, og alle vil bukke for hende. 8 00:00:53,333 --> 00:00:57,875 Hun står her, ikke kun som jeres dronning, men som jeres gud. 9 00:01:04,208 --> 00:01:08,416 Fest for jeres gudinde! Drik! Dans! 10 00:01:25,791 --> 00:01:26,708 Se på dig. 11 00:01:40,375 --> 00:01:42,208 Jeg har gode nyheder. 12 00:01:45,250 --> 00:01:48,083 Du kan sikre abbedens loyalitet for evigt. 13 00:01:50,291 --> 00:01:52,500 Han har en datter. 14 00:01:54,625 --> 00:01:58,250 En datter. Hvor lækkert. 15 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 Du må tale med mig før eller siden. 16 00:02:34,916 --> 00:02:37,958 Du ved, der er trædesten derovre. 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,541 Jeg ved, det er svært for dig. 18 00:02:46,625 --> 00:02:49,708 Men havde jeg sagt det, ville alt have forandret sig. 19 00:02:50,208 --> 00:02:52,541 Folk ville have opdaget det. 20 00:02:52,625 --> 00:02:54,958 Du ville have været datter af en luder. 21 00:02:55,875 --> 00:03:00,083 Vi kunne beskytte dig ved at holde det hemmeligt. 22 00:03:01,500 --> 00:03:03,916 Maria, jeg elskede ham. 23 00:03:05,416 --> 00:03:09,333 Måske hvis han var blevet for at være far, 24 00:03:09,416 --> 00:03:12,708 ville han ikke have forrådt sig selv. 25 00:03:13,875 --> 00:03:15,041 Jeg ved ikke. 26 00:03:19,916 --> 00:03:21,250 Undskyld, Maria. 27 00:04:56,041 --> 00:04:57,083 Richter! 28 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 Du er okay. 29 00:05:21,041 --> 00:05:22,875 Du kan magi nu. 30 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Ja. Det skete, da jeg mødte min bedstefar. 31 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 -Jeg har meget at fortælle. -Også mig. 32 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 Vent. Du har pandebånd på. 33 00:05:51,916 --> 00:05:57,541 Se. Lysets Fortærer, der får ondskab til at skælve. 34 00:05:57,625 --> 00:06:03,416 Sjæletager, vampyrløvinde, Flænserkvinde, Messias… 35 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 Ja. En fornøjelse. 36 00:06:06,791 --> 00:06:08,125 Du skal bukke. 37 00:06:09,083 --> 00:06:10,166 Grevinde? 38 00:06:10,250 --> 00:06:12,875 Hendes Højhed har hørt meget om dig. 39 00:06:12,958 --> 00:06:16,541 Jeg er smigret. Fordi en gud har hørt om mig. 40 00:06:17,208 --> 00:06:20,250 En gud bør vide, hvor alle hendes drager er. 41 00:06:23,708 --> 00:06:26,666 Din rejse til Europa har ikke været forgæves. 42 00:06:26,750 --> 00:06:30,916 Jeg har hørt om den kvalmende lille revolution i den nye verden. 43 00:06:31,500 --> 00:06:35,666 Se, hvordan vi får dem til at æde deres eget opkast her i Frankrig. 44 00:06:35,750 --> 00:06:39,333 Så vil du lære at håndtere dine amerikanske opkomlinger. 45 00:06:45,666 --> 00:06:47,583 Tiden for et kompromis er ovre. 46 00:06:48,416 --> 00:06:51,041 De stopper ikke kun deres nedstigning… 47 00:06:51,125 --> 00:06:52,916 Men starter et imperium. 48 00:06:53,000 --> 00:06:53,916 Netop. 49 00:06:54,916 --> 00:06:58,625 Og når de ser min skønhed, vil alle tilbede mig. 50 00:06:59,208 --> 00:07:04,791 Vil du virkelig opnå dette med en alliance med en mand, der aldrig vil tilbede dig? 51 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 Jeg er en gudinde. 52 00:07:10,125 --> 00:07:11,083 Selvfølgelig. 53 00:07:12,250 --> 00:07:13,333 Buk, sagde jeg. 54 00:07:16,166 --> 00:07:18,291 Jeg får abbeden til at tilbede mig. 55 00:07:18,916 --> 00:07:21,166 Alle har en svaghed. 56 00:07:21,791 --> 00:07:24,375 Præster. Drager. 57 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Ja. 58 00:07:35,958 --> 00:07:39,958 Når hun erobrer Europa, bliver du hendes vej til Amerika. 59 00:07:42,291 --> 00:07:45,750 Den skal du give mig. Din Messias. 60 00:07:51,500 --> 00:07:53,375 Jeg sagde buk. 61 00:08:12,166 --> 00:08:13,958 Jeg skulle have nævnt Juste. 62 00:08:14,041 --> 00:08:15,875 Det er okay. Jeg forstår. 63 00:08:17,625 --> 00:08:19,083 Han var… 64 00:08:19,166 --> 00:08:21,500 Såret? Tilbagetrukket? 65 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 Lidt af et røvhul. 66 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Åh ja. 67 00:08:32,291 --> 00:08:33,750 Annette, se. 68 00:08:39,791 --> 00:08:41,041 Du er tilbage? 69 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 Pis. 70 00:09:01,000 --> 00:09:02,208 Er det Edouards? 71 00:09:06,833 --> 00:09:08,250 Hør nu her… 72 00:09:09,625 --> 00:09:13,958 Jeg vil personligt undskylde. Jeg sværger, at jeg… 73 00:09:14,041 --> 00:09:15,291 Jeg har ventet dig. 74 00:09:16,250 --> 00:09:18,750 Jeg var mere bekymret, end jeg ville være. 75 00:09:20,708 --> 00:09:22,708 Musklerne? 76 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Der er så få af os nu. 77 00:09:32,041 --> 00:09:34,416 Vi får Edouard ud. 78 00:09:38,125 --> 00:09:39,416 Hvordan skete det? 79 00:09:39,500 --> 00:09:42,583 En flok vampyrer fandt frem til mig. 80 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Jeg ved ikke. 81 00:09:45,375 --> 00:09:48,208 Jeg var hjælpeløs. Som om jeg var et barn igen. 82 00:09:48,291 --> 00:09:51,125 -Men vi er ikke børn mere. -Nej. 83 00:09:52,041 --> 00:09:55,416 Da alt var væk, og jeg ikke havde noget at klamre mig til, 84 00:09:56,208 --> 00:09:58,750 huskede jeg det, der gør mig til mig. 85 00:09:59,541 --> 00:10:02,958 Håbet, smerten. Alt lortet. 86 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 Kærligheden her i huset. 87 00:10:07,000 --> 00:10:09,958 Og for første gang tog jeg et valg. 88 00:10:10,041 --> 00:10:12,541 Om hvilket menneske, jeg vil være. 89 00:10:12,625 --> 00:10:13,625 En Belmont. 90 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 Jeg efterlod alle seks i en bunke aske. 91 00:10:18,625 --> 00:10:21,291 Jeg vil aldrig være bange igen. 92 00:10:22,916 --> 00:10:24,041 Men vi er bange. 93 00:10:25,083 --> 00:10:29,625 Det er ikke altid dårligt. Det betyder bare, at man har mere at tabe. 94 00:10:36,416 --> 00:10:38,750 Så får vi brug for en ny plan. 95 00:10:51,375 --> 00:10:53,708 Bruger han alle munde til at spise med? 96 00:10:55,750 --> 00:10:56,583 Nej. 97 00:10:57,416 --> 00:11:01,625 Vi er bekymrede for, at du kun kan lave et begrænset antal. 98 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 Du får snart mange flere lig. 99 00:11:04,041 --> 00:11:06,166 Sørg for, der er nok. 100 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 Hvis jeg må, grevinde. 101 00:11:09,166 --> 00:11:13,416 Vores første træk bør være i byen Nantes. 102 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 Når den revolutionære højborg er væk, 103 00:11:16,625 --> 00:11:20,041 har vi en befæstet position, der lader os indtage Rennes. 104 00:11:20,708 --> 00:11:24,208 Og så selvfølgelig videre til Paris. 105 00:11:26,583 --> 00:11:28,500 Før vi laver planer, 106 00:11:28,583 --> 00:11:30,875 skal Hendes Højhed kunne stole på dig. 107 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 Han er Guds mand. 108 00:11:32,625 --> 00:11:34,625 Jeg er en gud. 109 00:11:46,500 --> 00:11:50,375 Hvad vil du opgive for at bevise din kærlighed til mig? 110 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 Hvad vil du have? 111 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Underkastelse. 112 00:11:55,833 --> 00:11:58,000 Hvad mener du med "underkastelse"? 113 00:11:58,083 --> 00:11:59,291 Underkastelse. 114 00:12:01,166 --> 00:12:06,208 I morgen kommer vampyrernes Messias til din kirke for at besegle alliancen. 115 00:12:06,791 --> 00:12:07,666 Med blod. 116 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 Et offer? 117 00:12:12,458 --> 00:12:17,708 Én, du elsker. Din datter, måske? 118 00:12:18,500 --> 00:12:21,583 Det ville besegle vores forening, ikke? 119 00:12:21,666 --> 00:12:24,625 En datter? Abbeden har ingen datter. 120 00:12:28,791 --> 00:12:32,666 Mænd, styret af deres nosser. 121 00:12:32,750 --> 00:12:36,416 Og nu har jeg dine i min hånd. 122 00:12:36,500 --> 00:12:37,833 Hvordan… 123 00:12:37,916 --> 00:12:39,875 Bevis din loyalitet, abbed. 124 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 Hvad hed hun nu? 125 00:12:42,041 --> 00:12:43,500 Maria. 126 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 Vi kan nok ikke bruge tunnellerne. 127 00:12:54,875 --> 00:12:57,708 To af os bør angribe klosteret. 128 00:12:57,791 --> 00:12:59,041 Skabe en afledning. 129 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Nemt. 130 00:13:00,666 --> 00:13:05,208 Maria, du og jeg går over vestmuren og gennem plantagen. 131 00:13:05,291 --> 00:13:08,208 Kan dine fugle flyve os op til vinduet? 132 00:13:09,416 --> 00:13:11,541 Derfra kan vi arbejde os ned. 133 00:13:11,625 --> 00:13:14,583 Vi angriber både indefra og udefra på samme tid. 134 00:13:14,666 --> 00:13:17,291 Vi adskiller dem ved at angribe ved daggry. 135 00:13:17,375 --> 00:13:21,291 Vampyrerne er på slottet. Der vil kun være nattevæsner i klosteret. 136 00:13:21,375 --> 00:13:23,625 Sollys og afstand vil være en fordel. 137 00:13:23,708 --> 00:13:26,583 Hvad vil der ske med min far? 138 00:13:30,333 --> 00:13:31,541 Han har valgt. 139 00:13:32,916 --> 00:13:37,083 Mit eneste spørgsmål er, hvordan han gør de lig til nattevæsner. 140 00:13:37,750 --> 00:13:42,583 En skabelsesmester har normalt en amulet eller et redskab, som vi må finde. 141 00:13:45,541 --> 00:13:46,708 Han har en maskine. 142 00:13:48,708 --> 00:13:49,541 Væk! 143 00:14:08,833 --> 00:14:12,458 Annette, vejen. Maria, tag haven. Jeg tager bagsiden. 144 00:14:42,166 --> 00:14:43,583 Jeg er klar til dig nu. 145 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Tving mig ikke til at slås. 146 00:14:55,375 --> 00:14:56,958 Hvorfor gemmer du dig? 147 00:14:57,041 --> 00:14:59,875 Sørg for at ødelægge maskinen. 148 00:14:59,958 --> 00:15:00,875 Gør det! 149 00:15:00,958 --> 00:15:04,375 Lige nu kan jeg intet gøre. 150 00:15:04,958 --> 00:15:09,708 Og skabelsesmestrene har brug for en menneskelig hånd. 151 00:15:10,708 --> 00:15:12,958 Derfor har Erzsebet brug for abbeden. 152 00:15:13,041 --> 00:15:14,375 Og du har brug for os! 153 00:15:22,625 --> 00:15:26,000 Skal jeg stole på min mors morder? 154 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 Jeg kunne have dræbt dig tre gange. 155 00:15:30,041 --> 00:15:35,541 Det er ironisk for os begge, at jeg nu har brug for en Belmont. 156 00:15:36,666 --> 00:15:41,208 Vil du besejre Erzsebet, er du nødt til at stole på mig. 157 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 Der er altid et valg. 158 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 Bare læs den satans bog. 159 00:16:02,458 --> 00:16:03,958 Han talte sandt. 160 00:16:04,500 --> 00:16:06,875 Det er en slags vejledning til maskinen. 161 00:16:07,708 --> 00:16:11,916 Der er besværgelser i den. Instruktioner, abbeden har brugt. 162 00:16:12,625 --> 00:16:16,000 Kan jeg afkode den, kan jeg måske destruere maskinen. 163 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Besværgelser? 164 00:16:17,750 --> 00:16:20,541 Se. Det er skrevet på enokisk. 165 00:16:21,708 --> 00:16:23,041 Helvedes sprog. 166 00:17:48,666 --> 00:17:51,083 På dig, Herre, kalder jeg. 167 00:17:52,000 --> 00:17:56,791 Hør mine bønner, når jeg kalder på dig. 168 00:17:57,375 --> 00:18:01,125 Og skjul ikke dit ansigt for din tjener. 169 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 For jeg er i knibe. 170 00:18:07,625 --> 00:18:12,000 Hør mig, når jeg løfter mine hænder mod dig, du hellige orakel. 171 00:18:14,750 --> 00:18:18,833 Løft dine fødder til den evige ødemark. 172 00:18:19,791 --> 00:18:23,458 De har besudlet dit navns bolig. 173 00:18:25,750 --> 00:18:30,708 Rejs dig, Gud, og forsvar din sag. 174 00:18:31,833 --> 00:18:34,458 Selvom mine skridt er godt forsvundet. 175 00:18:36,166 --> 00:18:39,666 Herre, vær ikke stille. 176 00:18:40,833 --> 00:18:41,666 Far. 177 00:18:50,916 --> 00:18:52,375 Jeg vil advare dig. 178 00:18:53,375 --> 00:18:56,833 Et angreb er på vej. Du må væk herfra. 179 00:18:56,916 --> 00:18:58,333 Du må ikke dø. 180 00:18:59,166 --> 00:19:01,541 Jeg er i sikkerhed i Guds hus. 181 00:19:02,125 --> 00:19:03,541 Guds hus? 182 00:19:04,333 --> 00:19:07,000 Det er bare en masse sten. 183 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Kirken er mere end det, mit barn. 184 00:19:10,666 --> 00:19:15,250 Uden den mister samfundet sin sjæl, sin betydning. 185 00:19:15,333 --> 00:19:20,041 Det er bygningen, hvor moral bevares. 186 00:19:20,125 --> 00:19:21,958 Kirken bevarer kun sig selv. 187 00:19:22,541 --> 00:19:25,833 En magthungrende, intolerant og hyklerisk tyvehule. 188 00:19:25,916 --> 00:19:30,583 Den udnytter de fattige fremfor at søge retfærdighed. 189 00:19:30,666 --> 00:19:34,958 Men uden Gud er der ingen retfærdighed. 190 00:19:35,041 --> 00:19:38,583 Uanset hvor kompliceret du gør det, er ondskab stadig ond. 191 00:19:38,666 --> 00:19:42,041 Alt her er bygget på uskyldige menneskers blod. 192 00:19:43,708 --> 00:19:46,208 Nogle gange er blod den eneste løsning. 193 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Hvis du holder af mig, så kom med. 194 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Måske kan… 195 00:19:54,875 --> 00:19:56,416 Måske kan du være min far. 196 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 Jeg går ikke uden dig. 197 00:20:05,916 --> 00:20:08,833 Søde Maria! 198 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Du er sendt af Gud. 199 00:20:13,833 --> 00:20:18,541 Din opofrelse vil sende din sjæl til himlen. 200 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Pågrib hende. 201 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Vi har dem. 202 00:20:43,416 --> 00:20:44,250 Hvad er der? 203 00:20:44,750 --> 00:20:47,083 Maskinen kan ikke destrueres. 204 00:20:47,166 --> 00:20:51,458 Den er lavet i helvede. Smedet af en stærk ondskab. 205 00:20:51,958 --> 00:20:53,625 Og I fester, fordi? 206 00:20:53,708 --> 00:20:56,208 For selvom vi ikke kan destruere maskinen, 207 00:20:56,291 --> 00:20:58,375 kan den sendes tilbage til helvede. 208 00:20:58,458 --> 00:21:00,708 Bogen lader mig lave en portal. 209 00:21:00,791 --> 00:21:05,416 Så skal Annette bare bruge sine kræfter til at skubbe maskinen igennem. 210 00:21:05,500 --> 00:21:08,541 Så vi må åbne en dør til helvede for at redde alle. 211 00:21:09,125 --> 00:21:11,458 Okay. Hvad kan gå galt? 212 00:21:21,750 --> 00:21:23,166 Abbeden har Maria. 213 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 Han vil ofre hende til Erzsebet. 214 00:22:08,291 --> 00:22:12,500 Se, Lysets Fortærer! 215 00:22:18,875 --> 00:22:19,833 Umuligt. 216 00:24:03,791 --> 00:24:05,666 BASERET PÅ COMPUTERSPILSSERIEN AF KONAMI 217 00:25:18,541 --> 00:25:20,541 Tekster af: Christian Vinther