1 00:00:19,458 --> 00:00:22,833 Vi skal ikke lenger være fanget i verdens ytterkanter 2 00:00:22,916 --> 00:00:24,708 i ynkelige skygger. 3 00:00:25,458 --> 00:00:31,250 Himmelen vil bli svart, og jorden vil dekkes av min herlighet. 4 00:00:34,416 --> 00:00:39,333 Og ja, hun var en gang den ydmyke jenta de kalte gal. 5 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Men se, hun var Messias hele tiden. 6 00:00:44,583 --> 00:00:48,250 Og nå har hun Sekhmets blod i årene. 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,416 Alle skal få se det, og alle skal bukke. 8 00:00:53,333 --> 00:00:57,875 Hun står her, ikke bare som dronningen deres, men som guden deres. 9 00:01:04,208 --> 00:01:08,416 Fest for gudinnen! Drikk! Dans! 10 00:01:25,791 --> 00:01:26,708 Se på deg. 11 00:01:40,375 --> 00:01:42,208 Jeg har gode nyheter. 12 00:01:45,250 --> 00:01:48,083 Jeg vet hvordan du kan sikre abbedens lojalitet. 13 00:01:50,291 --> 00:01:52,500 Han har en datter. 14 00:01:54,625 --> 00:01:58,250 En datter. Så deilig. 15 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 Du må snakke med meg en gang. 16 00:02:34,916 --> 00:02:37,958 Du vet det er steiner du kan tråkke på der borte. 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,541 Jeg vet dette er vanskelig. 18 00:02:46,625 --> 00:02:49,583 Men om jeg hadde sagt det, ville det ha endret alt. 19 00:02:50,208 --> 00:02:54,958 Folk ville fått vite det. Du ville vært datteren til en hore. 20 00:02:55,875 --> 00:03:00,083 Jeg visste at hvis vi holdt det hemmelig, ville du være trygg. 21 00:03:01,500 --> 00:03:03,916 Maria, jeg elsket ham. 22 00:03:05,416 --> 00:03:09,333 Hvis jeg hadde insistert på at han ble hos oss og var far, 23 00:03:09,416 --> 00:03:12,708 hadde han kanskje ikke forrådt seg selv slik. 24 00:03:13,875 --> 00:03:15,041 Jeg vet ikke. 25 00:03:19,916 --> 00:03:21,250 Jeg er lei for det. 26 00:04:56,041 --> 00:04:57,083 Richter! 27 00:05:14,041 --> 00:05:15,250 Det går bra med deg. 28 00:05:21,041 --> 00:05:22,875 Så du kan utføre trolldom nå. 29 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Ja. Det skjedde da jeg møtte bestefaren min. 30 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 -Jeg har mye å fortelle. -Jeg også. 31 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 Vent. Du har hodebånd på deg. 32 00:05:51,916 --> 00:05:57,541 Se, hun som får ondskap til å skjelve, Lysets fortærer, 33 00:05:57,625 --> 00:06:03,416 hun som stjeler sjeler, vampyrløvinnen, hun som river i stykker, Messias… 34 00:06:03,500 --> 00:06:05,125 Ja, hyggelig å møte deg. 35 00:06:06,791 --> 00:06:08,125 Du skal bukke. 36 00:06:09,083 --> 00:06:12,875 -Grevinne? -Hennes høyhet har hørt mye om deg. 37 00:06:12,958 --> 00:06:16,541 Jeg er smigret over at en gud har hørt om meg. 38 00:06:17,208 --> 00:06:20,250 En gud burde vite hvor alle dragene hennes er. 39 00:06:23,708 --> 00:06:26,208 Din reise til Europa er ikke forgjeves. 40 00:06:26,750 --> 00:06:30,916 Jeg har hørt om den kvalmende lille revolusjonen i den nye verden. 41 00:06:31,500 --> 00:06:35,250 Vi skal få dem til å spise sitt eget oppkast her i Frankrike. 42 00:06:35,750 --> 00:06:39,333 Da ser du hvordan man håndterer de amerikanske oppkomlingene. 43 00:06:45,666 --> 00:06:47,583 Kompromissenes tid er forbi. 44 00:06:48,416 --> 00:06:51,041 De skal ikke bare utslette deres avstamning… 45 00:06:51,125 --> 00:06:53,916 -Men skape et imperium. -Korrekt. 46 00:06:54,916 --> 00:06:58,625 Og når de ser skjønnheten min, vil alle tilbe meg. 47 00:06:59,208 --> 00:07:04,791 Og dette skal du oppnå med en allianse med en mann som aldri vil tilbe deg? 48 00:07:04,875 --> 00:07:06,125 Jeg er en gudinne. 49 00:07:10,125 --> 00:07:11,083 Selvsagt. 50 00:07:12,250 --> 00:07:13,333 Bukk, sa jeg. 51 00:07:16,166 --> 00:07:18,291 Jeg skal få abbeden til å tilbe meg. 52 00:07:18,916 --> 00:07:24,375 Alle har et svakt punkt. Prester. Drager. 53 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Ja. 54 00:07:35,958 --> 00:07:39,958 Når hun har erobret Europa, skal du være hennes veiviser til Amerika. 55 00:07:42,291 --> 00:07:45,750 Og du skal bringe din Messias til meg. 56 00:07:51,500 --> 00:07:53,375 Jeg ba deg bukke. 57 00:08:12,166 --> 00:08:15,875 -Jeg skulle fortalt om Juste. -Det går bra. Jeg forstår. 58 00:08:17,625 --> 00:08:21,500 -Han var litt… -Såret? Reservert? 59 00:08:21,583 --> 00:08:25,083 -Litt drittsekk. -Å ja. Nettopp. 60 00:08:32,291 --> 00:08:33,750 Annette, se. 61 00:08:39,791 --> 00:08:41,041 Så du er tilbake? 62 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 Pokker. 63 00:09:01,000 --> 00:09:02,208 Er det Edouards? 64 00:09:06,833 --> 00:09:08,250 Angående alt sammen… 65 00:09:09,625 --> 00:09:13,958 Jeg ber om unnskyldning og lover at jeg… 66 00:09:14,041 --> 00:09:18,666 Jeg visste du kom tilbake. Jeg var mer bekymret enn jeg ville være. 67 00:09:20,708 --> 00:09:21,708 Musklene, hva? 68 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Det er så få igjen av oss. 69 00:09:32,041 --> 00:09:34,416 Vi skal få Edouard ut. 70 00:09:38,125 --> 00:09:39,416 Hvordan skjedde det? 71 00:09:39,500 --> 00:09:42,583 En gjeng vampyrer sporet meg opp og jaget meg. 72 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Jeg vet ikke. 73 00:09:45,375 --> 00:09:48,208 Jeg var hjelpeløs, som om jeg var et barn igjen. 74 00:09:48,291 --> 00:09:51,125 -Men vi er ikke barn lenger. -Nei. 75 00:09:52,041 --> 00:09:55,375 Da jeg ikke hadde noe å holde fast i og alt var borte, 76 00:09:56,208 --> 00:09:58,750 husket jeg det som gjør meg til den jeg er. 77 00:09:59,541 --> 00:10:02,958 Håpet, smerten og dritten. 78 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 Kjærligheten i dette huset. 79 00:10:07,000 --> 00:10:12,541 Og for første gang har jeg tatt et valg om hva slags person jeg vil være. 80 00:10:12,625 --> 00:10:13,625 En Belmont. 81 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 Jeg etterlot alle seks i en askehaug. 82 00:10:18,625 --> 00:10:21,291 Jeg skal aldri tillate meg å være redd igjen. 83 00:10:22,916 --> 00:10:24,041 Men vi er redde. 84 00:10:25,083 --> 00:10:29,625 Det er ikke alltid en dårlig ting. Det betyr bare at vi har noe å tape. 85 00:10:36,416 --> 00:10:38,750 Da trenger vi vel en ny plan. 86 00:10:51,375 --> 00:10:56,583 -Bruker han alle munnene til å spise med? -Nei. 87 00:10:57,416 --> 00:11:01,625 Vi er bekymret for at det er begrenset hvor mange du klarer å lage. 88 00:11:01,708 --> 00:11:06,166 -Snart har vi mange flere lik til deg. -Vær trygg på at du får mange nok. 89 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 Hvis jeg får, grevinne. 90 00:11:09,166 --> 00:11:13,416 Jeg har tenkt at vårt første trekk burde være byen Nantes. 91 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 Når den revolusjonære skansen er borte, 92 00:11:16,625 --> 00:11:20,041 har vi en befestet posisjon å ta Rennes fra. 93 00:11:20,708 --> 00:11:24,208 Og så videre til Paris, selvsagt. 94 00:11:26,583 --> 00:11:30,875 Før vi legger planer, må hennes høyhet vite at hun kan stole på deg. 95 00:11:30,958 --> 00:11:34,625 -Han er en Guds mann. -Jeg er en gud. 96 00:11:46,500 --> 00:11:50,375 Hva vil du gi avkall på for å bevise din kjærlighet til meg? 97 00:11:52,125 --> 00:11:55,333 -Hva vil du ha? -Underkastelse. 98 00:11:55,833 --> 00:11:59,291 -Hva mener du med "underkastelse"? -Underkastelse. 99 00:12:01,166 --> 00:12:04,625 I morgen kommer Messias-vampyren til din guds hus 100 00:12:04,708 --> 00:12:07,666 for å forsegle alliansen. Med blod. 101 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 Et offer? 102 00:12:12,458 --> 00:12:17,708 En du er glad i. Kanskje datteren din? 103 00:12:18,500 --> 00:12:21,583 Det ville forsegle partnerskapet vårt, ikke sant? 104 00:12:21,666 --> 00:12:24,625 En datter? Abbeden har ingen datter. 105 00:12:28,791 --> 00:12:32,666 Menn styres av ballene sine. 106 00:12:32,750 --> 00:12:36,416 Og nå har jeg dine i min hule hånd. 107 00:12:36,500 --> 00:12:39,875 -Hvordan kunne du… -Bevis din lojalitet, abbed. 108 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 Hva het hun igjen? 109 00:12:42,041 --> 00:12:43,500 Maria. 110 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 Vi kan nok ikke bruke tunnelene nå. 111 00:12:54,875 --> 00:12:59,041 To av oss bør angripe klosteret direkte og avlede. 112 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Lett. 113 00:13:00,666 --> 00:13:05,208 Maria, du og jeg går over vestveggen og gjennom frukthagen. 114 00:13:05,291 --> 00:13:08,208 Kan fuglene dine fly oss opp til vinduet i tårnet? 115 00:13:09,416 --> 00:13:11,541 Derfra kan vi jobbe oss nedover. 116 00:13:11,625 --> 00:13:14,583 Vi angriper både innenfra og utenfra samtidig. 117 00:13:14,666 --> 00:13:17,291 Vi skiller dem ut ved å angripe ved daggry. 118 00:13:17,375 --> 00:13:21,208 Da er vampyrene på slottet, og kun nattskapninger er i klosteret. 119 00:13:21,291 --> 00:13:26,583 -Vi får fordelen med sollys og avstand. -Hva vil skje med… faren min? 120 00:13:30,333 --> 00:13:31,541 Han tok et valg. 121 00:13:32,916 --> 00:13:37,083 Mitt eneste spørsmål er hvordan han gjør likene om til nattskapninger. 122 00:13:37,750 --> 00:13:42,583 En smiemester har vanligvis en talisman eller en redskap. Vi må finne den. 123 00:13:45,541 --> 00:13:46,708 Han har en maskin. 124 00:13:48,708 --> 00:13:49,541 Flytt dere! 125 00:14:08,833 --> 00:14:12,458 Annette, du tar veien, og Maria tar hagen. Jeg tar baksiden. 126 00:14:42,166 --> 00:14:43,583 Jeg er klar for deg nå. 127 00:14:53,250 --> 00:14:56,958 -Ikke tving meg til å slåss mot deg. -Hvorfor viser du deg ikke? 128 00:14:57,041 --> 00:15:00,875 -Bare sørg for at du ødelegger maskinen. -Gjør det selv! 129 00:15:00,958 --> 00:15:04,375 Ingen kan se meg gjøre noe akkurat nå. 130 00:15:04,958 --> 00:15:09,708 Dessuten er det behov for en menneskelig hånd i smiemestervirksomheten. 131 00:15:10,708 --> 00:15:14,375 -Derfor trenger Erzsebet abbeden. -Og derfor trenger du oss! 132 00:15:22,625 --> 00:15:26,000 Skal jeg stole på min mors morder? 133 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 Jeg kunne ha drept deg tre ganger nå. 134 00:15:30,041 --> 00:15:35,541 Det er ironisk at jeg nå trenger en Belmont. 135 00:15:36,666 --> 00:15:41,208 Hvis du vil beseire Erzsebet, har du ikke annet valg enn å stole på meg. 136 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 Man har alltid et valg. 137 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 Bare les den jævla boken. 138 00:16:02,458 --> 00:16:06,875 Han snakket sant. Det er en manual til maskinen. 139 00:16:07,708 --> 00:16:11,916 Det er trollformler her. Instrukser abbeden har brukt. 140 00:16:12,625 --> 00:16:16,000 Om jeg dekoder dem, kan jeg kanskje ødelegge maskinen. 141 00:16:16,083 --> 00:16:20,541 -Trollformler? -Se her. Det er skrevet på enokiansk. 142 00:16:21,708 --> 00:16:23,041 Helvetets språk. 143 00:17:48,666 --> 00:17:51,083 Jeg kaller på deg, Herre. 144 00:17:52,000 --> 00:17:56,791 Hør mine bønners stemme når jeg roper til deg. 145 00:17:57,375 --> 00:18:01,125 Og skjul ikke ditt ansikt for din tjener. 146 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 For jeg er i vansker. 147 00:18:07,625 --> 00:18:12,000 Hør meg når jeg løfter hendene mot deg, hellige orakel. 148 00:18:14,750 --> 00:18:18,833 Løft opp dine fottrinn til de evige grushauger. 149 00:18:19,791 --> 00:18:23,458 De har vanhelliget stedet hvor ditt navn bor. 150 00:18:25,750 --> 00:18:30,708 Reis deg, Gud, og forsvar din sak. 151 00:18:31,833 --> 00:18:34,458 Selv om skrittene mine var nær ved å gli ut. 152 00:18:36,166 --> 00:18:39,666 Herre, vær ikke taus. 153 00:18:40,833 --> 00:18:41,666 Far. 154 00:18:50,916 --> 00:18:52,583 Jeg er her for å advare deg. 155 00:18:53,375 --> 00:18:56,833 Det blir et angrep. Du må bort herfra. 156 00:18:56,916 --> 00:19:01,541 -Jeg vil ikke at du skal dø. -Jeg er trygg i Guds hus. 157 00:19:02,125 --> 00:19:07,000 Guds hus? Dette stedet er bare en haug med murstein og stein. 158 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Kirken er mer enn det, barn. 159 00:19:10,666 --> 00:19:15,250 Uten den mister samfunnet sjelen og meningen sin. 160 00:19:15,333 --> 00:19:20,041 Den er fundamentet som opprettholder moralen. 161 00:19:20,125 --> 00:19:21,958 Kirken opprettholder kun seg selv. 162 00:19:22,541 --> 00:19:25,833 Bare maktsyke tyver som sprer intoleranse og hykleri. 163 00:19:25,916 --> 00:19:28,833 Og skor seg på de fattige i flotte bygninger, 164 00:19:28,916 --> 00:19:30,583 heller enn å bekjempe urett. 165 00:19:30,666 --> 00:19:34,958 Men det er ingen rettferdighet uten Gud. 166 00:19:35,041 --> 00:19:38,583 Uansett hvor komplisert du gjør det, er ondskap ondskap. 167 00:19:38,666 --> 00:19:42,041 Alt du gjør koster uskyldige menneskers blod. 168 00:19:43,708 --> 00:19:46,208 Noen ganger er blod eneste utvei. 169 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Hvis du bryr deg om meg, bør du dra med meg nå. 170 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Og kanskje… 171 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 du kan være faren min. 172 00:20:01,000 --> 00:20:02,708 Jeg drar ikke uten deg. 173 00:20:05,916 --> 00:20:08,833 Fine Maria. 174 00:20:10,000 --> 00:20:12,125 Gud har virkelig sendt deg. 175 00:20:13,833 --> 00:20:18,541 Offeret ditt her vil sende sjelen din til himmelen. 176 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Ta henne. 177 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Vi har dem. 178 00:20:43,416 --> 00:20:44,250 Hva er det? 179 00:20:44,750 --> 00:20:47,083 Maskinen kan ikke ødelegges. 180 00:20:47,166 --> 00:20:51,458 Den er laget i helvete, smidd av mektig ondskap. 181 00:20:51,958 --> 00:20:53,625 Hvorfor jublet du da? 182 00:20:53,708 --> 00:20:58,375 Selv om vi ikke kan ødelegge maskinen, kan den sendes tilbake til helvete. 183 00:20:58,458 --> 00:21:00,708 Med boken kan jeg lage en portal. 184 00:21:00,791 --> 00:21:05,416 Og så må Annette bare bruke kreftene sine på å dytte maskinen gjennom den. 185 00:21:05,500 --> 00:21:08,541 Så vi må åpne en dør til helvete for å redde alle. 186 00:21:09,125 --> 00:21:11,458 Ja visst. Hva kan gå galt? 187 00:21:21,750 --> 00:21:23,166 Abbeden har Maria. 188 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 Han skal ofre henne til Erzsebet. 189 00:22:08,291 --> 00:22:12,500 Se, Lysets fortærer! 190 00:22:18,875 --> 00:22:19,833 Det er umulig. 191 00:24:03,791 --> 00:24:05,375 BASERT PÅ VIDEOSPILLSERIEN FRA KONAMI 192 00:25:20,166 --> 00:25:21,583 Tekst: Hilde Turkøz