1 00:00:19,458 --> 00:00:22,833 Vi ska inte längre sitta fängslade i världens utkanter, 2 00:00:22,916 --> 00:00:24,708 bland ynkliga skuggor. 3 00:00:25,458 --> 00:00:31,250 Skyarna ska bli svarta som obsidian, och min ära ska bekläda jorden. 4 00:00:34,416 --> 00:00:39,333 Ja, en gång var hon en skygg flicka som kallades galen. 5 00:00:40,416 --> 00:00:43,916 Men se… Hon var alltid Messias. 6 00:00:44,583 --> 00:00:48,250 Och nu rinner Sekhmets blod i hennes ådror. 7 00:00:48,750 --> 00:00:52,416 Alla kommer att se henne och buga. 8 00:00:53,333 --> 00:00:57,875 Hon står här, inte bara som er drottning, utan som er gud. 9 00:01:04,208 --> 00:01:08,416 Hylla er gudinna! Drick! Dansa! 10 00:01:25,791 --> 00:01:26,708 Se på dig. 11 00:01:40,375 --> 00:01:42,208 Jag har goda nyheter. 12 00:01:45,250 --> 00:01:48,083 Jag vet hur du kan få abboten att förbli lojal. 13 00:01:50,291 --> 00:01:52,500 Han har en dotter. 14 00:01:54,625 --> 00:01:58,250 En dotter. Verkligen utsökt. 15 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 Någon gång måste du prata med mig. 16 00:02:34,916 --> 00:02:37,958 Du kan ta dig över på stenarna där borta. 17 00:02:44,375 --> 00:02:46,583 Jag vet att det här är svårt för dig. 18 00:02:46,666 --> 00:02:49,583 Men om jag hade berättat hade allt förändrats. 19 00:02:50,083 --> 00:02:52,500 Och folk skulle ha fått reda på det. 20 00:02:52,583 --> 00:02:54,958 Du skulle ha varit horans dotter. 21 00:02:55,875 --> 00:03:00,083 Jag visste att om vi höll det hemligt, då kunde vi skydda dig. 22 00:03:01,500 --> 00:03:03,916 Maria… jag älskade honom. 23 00:03:05,416 --> 00:03:09,333 Om jag hade insisterat att han stannade hos oss som pappa 24 00:03:09,416 --> 00:03:12,708 hade han kanske inte svikit sig själv så här. 25 00:03:13,875 --> 00:03:15,041 Jag vet inte. 26 00:03:19,916 --> 00:03:21,250 Förlåt mig, Maria. 27 00:04:56,041 --> 00:04:57,083 Richter! 28 00:05:14,041 --> 00:05:15,041 Du är oskadd. 29 00:05:21,041 --> 00:05:22,875 Och nu har du magiska krafter. 30 00:05:23,583 --> 00:05:26,875 Ja. Det hände när jag träffade min morfar. 31 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 -Jag har mycket att berätta. -Jag med. 32 00:05:34,208 --> 00:05:36,375 Vänta. Du bär pannband. 33 00:05:51,916 --> 00:05:55,875 Se på den som får ondskan att darra, 34 00:05:55,958 --> 00:05:57,541 ljusets förtärare, 35 00:05:57,625 --> 00:06:03,416 själarnas tjuv, vampyrlejoninnan, hon som massakrerar, Messias… 36 00:06:03,500 --> 00:06:05,166 Visst. Trevligt att träffas. 37 00:06:06,791 --> 00:06:08,125 Du ska buga. 38 00:06:09,083 --> 00:06:10,166 Grevinnan? 39 00:06:10,250 --> 00:06:12,875 Hennes Höghet har hört mycket om dig. 40 00:06:12,958 --> 00:06:16,541 Jag är smickrad. Tänk att en gud har hört talas om mig. 41 00:06:17,208 --> 00:06:20,250 En gud bör veta var alla hennes drakar finns. 42 00:06:23,625 --> 00:06:26,250 Din resa till Europa har inte varit förgäves. 43 00:06:26,750 --> 00:06:30,916 Jag har hört talas om den fåniga revolutionen i den nya världen. 44 00:06:31,500 --> 00:06:35,250 Vi ska få dem att äta sina egna uppkastningar här i Frankrike. 45 00:06:35,750 --> 00:06:39,333 Då får du se hur du ska hantera dina amerikanska rebeller. 46 00:06:45,666 --> 00:06:47,583 Nu kompromissar vi inte längre. 47 00:06:48,416 --> 00:06:52,416 -Deras plan ska inte bara krossas… -Ett imperium ska byggas upp. 48 00:06:53,000 --> 00:06:53,916 Just det. 49 00:06:54,916 --> 00:06:58,625 Och så snart de ser min skönhet, kommer alla att dyrka mig. 50 00:06:59,208 --> 00:07:04,791 Ska det uppnås tillsammans med en man som aldrig kommer att tillbe dig? 51 00:07:04,875 --> 00:07:06,541 Jag är en gudinna. 52 00:07:10,125 --> 00:07:11,083 Givetvis. 53 00:07:12,250 --> 00:07:13,333 Buga, sa jag. 54 00:07:16,166 --> 00:07:18,291 Jag ska få abboten att tillbe mig. 55 00:07:18,916 --> 00:07:21,166 Alla har en svaghet. 56 00:07:21,791 --> 00:07:24,375 Präster. Drakar. 57 00:07:25,750 --> 00:07:27,000 Ja. 58 00:07:35,958 --> 00:07:39,958 När hon har erövrat Europa blir du hennes guide i Amerika. 59 00:07:42,291 --> 00:07:45,750 Och du ska ge landet till mig. Din Messias. 60 00:07:51,500 --> 00:07:53,375 Jag sa åt dig att buga. 61 00:08:12,166 --> 00:08:15,875 -Jag borde ha berättat om Juste. -Ingen fara. Jag förstår. 62 00:08:17,625 --> 00:08:19,083 Han var liksom… 63 00:08:19,166 --> 00:08:21,500 Sårad? Tillbakadragen? 64 00:08:21,583 --> 00:08:23,250 Han var en skitstövel. 65 00:08:23,333 --> 00:08:25,083 Jaha. Ja. 66 00:08:32,291 --> 00:08:33,750 Annette, titta. 67 00:08:38,958 --> 00:08:41,041 Jaså, du är tillbaka? 68 00:08:45,708 --> 00:08:46,750 Skit också! 69 00:09:01,000 --> 00:09:02,208 Är det Edouards? 70 00:09:06,833 --> 00:09:08,250 Alltså, det som hände… 71 00:09:09,625 --> 00:09:13,958 Jag vill personligen be om ursäkt och jag svär att… 72 00:09:14,041 --> 00:09:18,666 Jag visste att du skulle komma tillbaka. Jag brydde mig mer än jag visade. 73 00:09:20,708 --> 00:09:22,416 Det var mina muskler, va? 74 00:09:24,666 --> 00:09:26,208 Vi är så få kvar. 75 00:09:32,041 --> 00:09:34,416 Vi ska få ut Edouard. 76 00:09:38,125 --> 00:09:39,416 Hur gick det till? 77 00:09:39,500 --> 00:09:42,583 Ett gäng vampyrer spårade mig. De jagade mig. 78 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Jag vet inte. 79 00:09:45,375 --> 00:09:48,208 Jag var hjälplös, som ett barn igen. 80 00:09:48,291 --> 00:09:51,125 -Men vi är inte barn längre. -Nej. 81 00:09:52,041 --> 00:09:55,375 När jag inte hade något kvar och allt var borta, 82 00:09:56,125 --> 00:09:58,916 då kom jag ihåg det som gör mig till den jag är. 83 00:09:59,541 --> 00:10:02,958 Hoppet, smärtan och skiten. 84 00:10:04,083 --> 00:10:05,750 Kärleken i det här huset. 85 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 Och för första gången valde jag vilken sorts person jag vill vara. 86 00:10:12,625 --> 00:10:13,625 En Belmont. 87 00:10:14,750 --> 00:10:17,250 Jag lämnade alla sex i en hög med aska. 88 00:10:18,625 --> 00:10:21,291 Nu får jag aldrig lov att bli rädd igen. 89 00:10:22,916 --> 00:10:24,041 Men vi är rädda. 90 00:10:25,083 --> 00:10:26,958 Det är inte alltid dåligt. 91 00:10:27,458 --> 00:10:30,000 Det betyder bara att vi har nåt att förlora. 92 00:10:36,416 --> 00:10:38,625 Jag antar att vi behöver en ny plan. 93 00:10:51,375 --> 00:10:53,708 Använder han alla munnarna för att äta? 94 00:10:55,750 --> 00:10:56,583 Nej. 95 00:10:57,416 --> 00:11:01,625 Kan ni verkligen göra tillräckligt många? 96 00:11:01,708 --> 00:11:03,958 Snart har vi många fler lik åt er. 97 00:11:04,041 --> 00:11:06,166 Ni kommer att få tillräckligt många. 98 00:11:07,041 --> 00:11:09,083 Ursäkta mig, grevinnan… 99 00:11:09,166 --> 00:11:13,416 Vi bör först attackera staden Nantes. 100 00:11:13,916 --> 00:11:16,541 Om det revolutionära fästet faller 101 00:11:16,625 --> 00:11:20,041 har vi en stark position och kan angripa Rennes därifrån. 102 00:11:20,708 --> 00:11:24,208 Och sen fortsätter vi till Paris. 103 00:11:26,583 --> 00:11:30,875 Först måste Hennes Höghet veta att hon kan lita på dig. 104 00:11:30,958 --> 00:11:32,541 Han är en Guds man. 105 00:11:32,625 --> 00:11:34,625 Jag är en gud. 106 00:11:46,500 --> 00:11:50,375 Vad ska du överge för att bevisa din kärlek för mig? 107 00:11:52,125 --> 00:11:53,833 Vad vill du ha? 108 00:11:54,333 --> 00:11:55,333 Underkastelse. 109 00:11:55,833 --> 00:11:58,000 Vad menar du med "underkastelse"? 110 00:11:58,083 --> 00:11:59,291 Underkastelse. 111 00:12:01,166 --> 00:12:04,583 I morgon kommer vampyrernas Messias till din Guds hus 112 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 för att besegla alliansen. 113 00:12:06,791 --> 00:12:07,666 Med blod. 114 00:12:08,416 --> 00:12:09,916 Ett offer? 115 00:12:12,458 --> 00:12:14,333 Någon du älskar. 116 00:12:14,958 --> 00:12:17,708 Din dotter, kanske? 117 00:12:18,500 --> 00:12:21,583 Det skulle försegla vår allians. 118 00:12:21,666 --> 00:12:24,625 En dotter? Abboten har ingen dotter. 119 00:12:28,791 --> 00:12:32,666 Män styrs av sina testiklar. 120 00:12:32,750 --> 00:12:36,416 Och nu styr jag över dina. 121 00:12:36,500 --> 00:12:39,875 -Hur visste du… -Bevisa din lojalitet, abbot. 122 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 Vad hette hon nu igen? 123 00:12:42,041 --> 00:12:43,500 Maria. 124 00:12:51,583 --> 00:12:54,375 Vi kan inte använda tunnlarna nu. 125 00:12:54,875 --> 00:12:59,041 Två av oss kan attackera klostret. Du gör en avledningsmanöver. 126 00:12:59,750 --> 00:13:00,583 Det blir lätt. 127 00:13:00,666 --> 00:13:03,625 Maria, du och jag klättrar över västra muren 128 00:13:03,708 --> 00:13:05,208 och in genom trädgården. 129 00:13:05,291 --> 00:13:08,250 Kan du flyga oss till tornfönstret med dina fåglar? 130 00:13:09,416 --> 00:13:11,541 Därifrån kan vi ta oss ner. 131 00:13:11,625 --> 00:13:14,583 Vi attackerar inifrån och utifrån, samtidigt. 132 00:13:14,666 --> 00:13:17,291 Vi skiljer dem åt med en gryningsattack. 133 00:13:17,375 --> 00:13:21,208 Vampyrerna är på slottet. I klostret finns bara nattvarelser. 134 00:13:21,291 --> 00:13:23,625 Solljuset och avstånd hjälper oss. 135 00:13:23,708 --> 00:13:26,583 Vad händer med… min far? 136 00:13:30,166 --> 00:13:31,541 Han har gjort sitt val. 137 00:13:32,916 --> 00:13:37,083 Men jag undrar hur han förvandlar liken till nattvarelser. 138 00:13:37,750 --> 00:13:42,583 En smedmästare brukar ha en talisman eller ett redskap. Vi måste hitta det. 139 00:13:45,541 --> 00:13:46,708 Han har en maskin. 140 00:13:48,708 --> 00:13:49,541 Undan! 141 00:14:08,833 --> 00:14:12,458 Annette, vägen. Maria, ta trädgården. Jag tar baksidan. 142 00:14:42,166 --> 00:14:43,583 Jag är redo för dig nu. 143 00:14:53,125 --> 00:14:56,958 -Tvinga mig inte att slåss mot dig. -Varför vill du inte visa dig? 144 00:14:57,041 --> 00:14:59,875 Se till att förstöra maskinen. 145 00:14:59,958 --> 00:15:00,875 Gör det du! 146 00:15:00,958 --> 00:15:04,375 Just nu kan jag inte göra något. 147 00:15:04,958 --> 00:15:09,708 Dessutom behövs en mänsklig hand för att utföra smedmästeri. 148 00:15:10,708 --> 00:15:14,375 -Därför behöver Erzsebet abboten. -Och därför behöver du oss. 149 00:15:22,625 --> 00:15:26,000 Ska jag lita på min mors mördare? 150 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 Jag hade kunnat döda dig tre gånger nu. 151 00:15:30,041 --> 00:15:35,541 Det är ironiskt för oss båda att jag behöver en Belmont. 152 00:15:36,666 --> 00:15:41,208 Om du vill besegra Erzsebet har du inget annat val än att lita på mig. 153 00:15:41,791 --> 00:15:43,375 Man har alltid ett val. 154 00:15:53,125 --> 00:15:54,666 Läs bara boken, för fan. 155 00:16:02,458 --> 00:16:03,958 Han talade sanning. 156 00:16:04,500 --> 00:16:06,875 Boken beskriver hur maskinen fungerar. 157 00:16:07,708 --> 00:16:11,916 Det finns trollformler här och instruktioner som abboten har använt. 158 00:16:12,500 --> 00:16:16,000 Med den här kan jag nog ta reda på hur man förstör maskinen. 159 00:16:16,083 --> 00:16:17,166 Trollformler? 160 00:16:17,750 --> 00:16:20,541 Ser du? Boken är skriven på enokiska. 161 00:16:21,708 --> 00:16:23,083 Det är helvetets språk. 162 00:17:48,666 --> 00:17:51,083 Jag åkallar dig, o Herre. 163 00:17:52,000 --> 00:17:56,791 Hör mina böner när jag ropar till dig. 164 00:17:57,375 --> 00:18:01,125 Dölj ej ditt ansikte för din tjänare. 165 00:18:03,583 --> 00:18:05,083 Ty jag är i knipa. 166 00:18:07,625 --> 00:18:12,000 Hör mig nu när jag lyfter händerna mot ditt heliga orakel. 167 00:18:14,750 --> 00:18:18,833 Vänd dina steg till den plats där evig förödelse råder. 168 00:18:19,791 --> 00:18:23,458 De har besudlat ditt hus. 169 00:18:25,750 --> 00:18:30,708 Stå upp, o Gud, och försvara din sak. 170 00:18:31,833 --> 00:18:34,458 Trots alla mina felsteg. 171 00:18:36,166 --> 00:18:39,666 O Herre, var inte tyst. 172 00:18:40,833 --> 00:18:41,666 Fader… 173 00:18:50,916 --> 00:18:52,458 Jag kom för att varna dig. 174 00:18:53,375 --> 00:18:58,333 En attack sker snart. Du måste härifrån. Jag vill inte att du ska dö. 175 00:18:59,166 --> 00:19:01,541 Jag är trygg i Guds hus. 176 00:19:02,125 --> 00:19:03,541 Guds hus? 177 00:19:04,333 --> 00:19:07,000 Det här är bara tegel och sten. 178 00:19:07,083 --> 00:19:10,583 Kyrkan är mer än så. 179 00:19:10,666 --> 00:19:15,250 Utan den förlorar samhället sin själ och sin mening. 180 00:19:15,333 --> 00:19:20,041 Det är den struktur som upprätthåller vår moral. 181 00:19:20,125 --> 00:19:22,541 Kyrkan upprätthåller bara sig själv. 182 00:19:22,625 --> 00:19:25,833 Här samlas makthungriga, hycklande tjuvar. 183 00:19:25,916 --> 00:19:30,583 De låter de fattiga betala dyrt hellre än att bekämpa orättvisor. 184 00:19:30,666 --> 00:19:34,958 Men utan Gud finns det ingen rättvisa. 185 00:19:35,041 --> 00:19:38,583 Oavsett hur komplicerat du gör det, är ondskan ännu ond. 186 00:19:38,666 --> 00:19:42,041 Allt du gör är uppbyggt på oskyldiga människors blod. 187 00:19:43,708 --> 00:19:46,208 Ibland är blod den enda lösningen. 188 00:19:48,125 --> 00:19:51,541 Om du nånsin brytt dig om mig, följ med mig nu. 189 00:19:52,750 --> 00:19:53,708 Och kanske… 190 00:19:54,916 --> 00:19:56,416 …kan du vara min far. 191 00:20:01,000 --> 00:20:03,125 Jag går inte utan dig, gamle man. 192 00:20:05,916 --> 00:20:08,833 Söta Maria. 193 00:20:10,000 --> 00:20:12,125 Gud har sänt dig. 194 00:20:13,833 --> 00:20:18,541 Du uppoffrar dig, och din själ kommer till himlen. 195 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Grip henne. 196 00:20:39,000 --> 00:20:42,000 Nu har vi dem! 197 00:20:43,416 --> 00:20:44,250 Vad är det? 198 00:20:44,750 --> 00:20:47,083 Maskinen kan inte förstöras. 199 00:20:47,166 --> 00:20:51,458 Den är gjord i helvetet, smidd av en mäktig ondska. 200 00:20:51,958 --> 00:20:53,625 Så varför är du glad? 201 00:20:53,708 --> 00:20:58,375 Vi kan inte förstöra maskinen, men den kan sändas tillbaka till helvetet. 202 00:20:58,458 --> 00:21:00,708 Med boken kan jag skapa en portal. 203 00:21:00,791 --> 00:21:05,416 Och sen behöver vi dig, Annette, för att forcera maskinen genom portalen. 204 00:21:05,500 --> 00:21:09,125 Vi ska alltså öppna en dörr till helvetet för att rädda alla? 205 00:21:09,208 --> 00:21:11,458 Då så. Vad kan gå fel? 206 00:21:21,750 --> 00:21:23,166 Abboten har Maria. 207 00:21:24,125 --> 00:21:26,500 Han ska offra henne till Erzsebet. 208 00:22:08,291 --> 00:22:12,166 Se, ljusets förtärare! 209 00:22:18,875 --> 00:22:19,833 Det är omöjligt… 210 00:24:03,791 --> 00:24:05,375 BASERAT PÅ SPELET AV KONAMI