1 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 Jeg er Sekhmet. 2 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 Krigsgudinde. 3 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 Frygtens herskerinde. 4 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 Slagterdamen. 5 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 Flænserkvinden. 6 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 Hvad fanden er der sket med solen? 7 00:02:01,416 --> 00:02:04,916 Det er en solformørkelse. Det er bare månen. Det sker. 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 Nej. Det er magi. Det er Erzsebet. 9 00:02:08,166 --> 00:02:11,875 Ja. Lysets Fortærer, som vil spise solen. 10 00:02:11,958 --> 00:02:14,833 Hun fremkalder en formørkelse 11 00:02:14,916 --> 00:02:17,625 og giver sine vampyrer evig nat. 12 00:02:18,583 --> 00:02:19,416 Pis. 13 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 Mens hendes skabelsesmester laver en hær af nattevæsner. 14 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Men en ting ad gangen. 15 00:02:27,333 --> 00:02:31,041 I sprænger maskinen tilbage til helvede, mens jeg redder Maria. 16 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 Træd til side. I udfører djævelens værk. 17 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 Læg jeres sværd og bed med mig. 18 00:02:51,583 --> 00:02:55,458 Bed Gud om tilgivelse. Vi kan stoppe dette vanvid. 19 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 Brænd ikke bygningen ned. 20 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 God pointe. Og læg den ikke i ruiner. 21 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 "Og Gud sagde: 'Tag nu din eneste søn, 22 00:03:24,083 --> 00:03:27,208 som du elsker så højt, 23 00:03:27,291 --> 00:03:30,458 og rejs til det sted, der hedder Morija. 24 00:03:32,541 --> 00:03:36,041 Der skal du bringe ham som et brændoffer til mig på et bjerg.'" 25 00:03:41,333 --> 00:03:45,875 "Derefter lagde Abraham offerbrændet på Isaks skuldre. 26 00:03:45,958 --> 00:03:49,375 Men kniven og de ulmende trækul til offerilden bar han selv." 27 00:03:50,333 --> 00:03:57,041 "Far," sagde Isak. "Ja, min dreng." 28 00:04:04,541 --> 00:04:06,916 Du har ikke overgivet dig til Gud. 29 00:04:08,833 --> 00:04:15,500 "Abraham tog nu kniven og løftede den i vejret for at dræbe sin søn." 30 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 Gud skånede Isak. 31 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 Hvor er vædderen, Tera? 32 00:04:22,333 --> 00:04:25,458 Hvorfor sendte Gud ikke en vædder? 33 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 Dine monstre tjener ikke Gud. 34 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 Det er jeg ked af. 35 00:04:56,458 --> 00:04:59,666 Du er i sikkerhed. Det er det vigtigste. 36 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 Tror du, en pagt med djævelen vil redde din kirke? 37 00:05:04,500 --> 00:05:09,583 Revolutionen vil jævne alle jeres kirker med jorden og salte den. 38 00:05:14,333 --> 00:05:18,333 Bogen tilhører ikke dig. 39 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Blasfemien vil ikke gå ustraffet hen. 40 00:05:30,833 --> 00:05:33,750 Overgiv jer, eller vi dræber jeres kæledyr. 41 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 -Lad os ordne det, vi kom for. -Det er jer, der skal overgive jer. 42 00:05:38,416 --> 00:05:41,666 Der er kræfter på spil, I kun kan drømme om. 43 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 Nå? Jeg kan kun se en masse døde nattevæsner. 44 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 Og døde munke. 45 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 Og jeg har ikke engang fået pulsen op. 46 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 Løb, Annette! 47 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Blasfemi allevegne. 48 00:06:10,000 --> 00:06:13,541 Bed med mig. Bed Gud om, at rædslerne stopper. 49 00:06:16,416 --> 00:06:18,833 Du skulle have stukket af med Maria. 50 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 Hold nu din mund. 51 00:06:21,208 --> 00:06:23,541 Har du glemt formørkelsen? 52 00:06:23,625 --> 00:06:26,791 Skulle det ikke betyde noget, at solen bliver spist? 53 00:06:26,875 --> 00:06:30,291 Jeg troede bare, det skulle sætte en uhyggelig stemning. 54 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 Jeg advarede dig, Richter Belmont. 55 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Jamen dog. 56 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 Den lille pige og drengen, der stak af. 57 00:10:26,916 --> 00:10:29,291 -Vi får dig ud. -Nej. 58 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 Mit arbejde er ikke færdigt, Annette. 59 00:10:33,375 --> 00:10:34,750 Jeg er ikke klar. 60 00:10:35,708 --> 00:10:40,708 Når jeg synger, er der lys i mørket. 61 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 Det rører sjæle. 62 00:10:44,458 --> 00:10:45,958 Men dit… 63 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 Dit arbejde er dernede. 64 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 Skynd dig. 65 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 Der er ondskab overalt. 66 00:11:41,666 --> 00:11:44,916 Papa Legba! 67 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 Den lyd? 68 00:14:38,708 --> 00:14:41,375 En af hans dæmoner. Det gør de åbenbart. 69 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 Få det til at stoppe. 70 00:15:01,166 --> 00:15:03,541 Lad hende ikke dræbe vores datter! 71 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 Emmanuel, vær nu sød. 72 00:15:06,416 --> 00:15:09,125 Vend nattevæsnerne mod hende. Kæmp mod hende. 73 00:15:10,083 --> 00:15:12,291 Vi kan besejre hende sammen. 74 00:15:13,250 --> 00:15:16,708 Du spilder dine kræfter. Hun besejrede ham for længe siden. 75 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 Jeg gør alt for Gud. 76 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 Jeg vil ikke dræbe hende. 77 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 Troede du, jeg ville dræbe hende? 78 00:15:25,583 --> 00:15:30,208 Jeres primitive sind holder aldrig op med at chokere mig. 79 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 Men naturligvis, 80 00:15:32,625 --> 00:15:34,791 tilbage i historiens mørke, 81 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 længere tilbage end I kan forestille jer, 82 00:15:38,333 --> 00:15:40,625 da Jorden selv var ung. 83 00:15:40,708 --> 00:15:46,041 Dengang ærede man mig med menneskeofringer. 84 00:15:46,125 --> 00:15:47,791 En jomfru, selvfølgelig. 85 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 Er du jomfru? 86 00:15:53,416 --> 00:15:57,041 Men nej, jeg vil ikke dræbe hende. Tværtimod. 87 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 Jeg vil give hende evigt liv. 88 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 Vi skal tilbage. 89 00:16:40,125 --> 00:16:42,416 Kujon! Slip mig. 90 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Du kan ikke besejre Erzsebet. 91 00:16:44,458 --> 00:16:47,833 Det kan du. Du er den stærke vampyr. 92 00:16:47,916 --> 00:16:51,041 -Ikke stærk nok. -Hun dræber dem! 93 00:16:51,125 --> 00:16:56,166 Tager du tilbage, dræber hun dig. Du må ikke dø, Mizrak. 94 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 Du forstår det ikke. 95 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 Du er et dyr, der mistede sin sjæl for århundreder siden. 96 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 Jeg lovede hende paradis. Ikke det her. 97 00:17:33,041 --> 00:17:34,541 Men det er endnu bedre. 98 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 Paradis på jord. 99 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Tag mig. 100 00:18:21,916 --> 00:18:24,083 Det skal være én, han elsker. 101 00:18:24,166 --> 00:18:26,708 -Han elsker mig. Spørg ham. -Hvad gør du? 102 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 Interessant. 103 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Det gør han måske. 104 00:18:32,750 --> 00:18:36,333 Den hellige mand, fristet af kødets lyster. 105 00:18:36,416 --> 00:18:40,458 Men ikke en ligegyldig fristelse. 106 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 Noget, det er værd at risikere fordømmelse for. 107 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 Men jomfruen. Burde jeg ikke have en jomfru? 108 00:18:47,791 --> 00:18:50,375 Jeg er en taler. En troldkvinde. 109 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 Jeg husker dig. 110 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 Du dræbte din egen søster. 111 00:18:57,458 --> 00:19:01,208 Jeg kan blive en stærk og hengiven vampyr. 112 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 Mor! 113 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 Elsker du hende? 114 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 -Jeg er vædderen, Emmanuel. -Hvad? 115 00:19:09,041 --> 00:19:11,250 -Hvad laver du? -Elsker du hende? 116 00:19:12,375 --> 00:19:14,041 Gud har givet dig vædderen. 117 00:19:17,625 --> 00:19:18,916 Helt sikkert. 118 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 Jeg elsker hende af hele mit hjerte. 119 00:19:25,000 --> 00:19:26,375 -Nej! -Maria, lad være! 120 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Maria! 121 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Du kan ikke blive her. 122 00:19:44,666 --> 00:19:47,000 Dæmoner fra helvede skræmmer mig ikke. 123 00:19:51,875 --> 00:19:57,291 Forenet i krig, familie i hjertet. 124 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 Få hende ud herfra! 125 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 Jeg lovede dig én, jeg elsker. Det har du. 126 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Lad de andre gå. 127 00:20:19,875 --> 00:20:24,666 Du har brug for mig. Det er en alliance. Du kan ikke knuse revolutionen uden mig. 128 00:20:24,750 --> 00:20:29,291 Åh ja. Dig og din hær af nattevæsner. 129 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 Selvom mange af dem er døde. 130 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 Du har brug for mig. 131 00:21:31,541 --> 00:21:33,375 Sendte du maskinen til helvede? 132 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Var det hele forgæves? 133 00:21:42,750 --> 00:21:44,791 Vi skal af sted. Nu. 134 00:21:53,291 --> 00:21:54,125 Hvor er Tera? 135 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 Hun sendte os væk. 136 00:21:57,791 --> 00:21:59,000 Vi havde intet valg. 137 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 Havde vi? 138 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 Du lader dem ikke slippe væk. 139 00:23:07,083 --> 00:23:11,041 De er revolutionære, fader. Vi er her for at knuse dem. 140 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 Det troede jeg, vi var enige om. 141 00:24:44,000 --> 00:24:47,333 Jeg er Alucard, søn af Dracula. 142 00:24:48,916 --> 00:24:54,666 Udfordrer I mig i kamp, dør I som tusindvis af vampyrer før jer. 143 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 Hvem er Dracula? 144 00:25:08,291 --> 00:25:09,666 Er du virkelig Alucard? 145 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 Jeg troede, du var en myte. 146 00:25:14,375 --> 00:25:17,916 Du må være Richter Belmont. Fuldendt med pisk. 147 00:25:20,875 --> 00:25:22,833 Og på randen af nederlag. 148 00:25:25,750 --> 00:25:27,375 Bare jeg er kommet i tide. 149 00:25:59,458 --> 00:26:01,375 BASERET PÅ COMPUTERSPILSSERIEN AF KONAMI 150 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Tekster af: Christian Vinther