1 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 Είμαι η Σεχμέτ. 2 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 Θεά του πολέμου. 3 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 Αφέντρα του τρόμου. 4 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 Κυρά της σφαγής. 5 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 Αυτή που κατασπαράζει. 6 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 Τι σκατά έπαθε ο ήλιος; 7 00:02:01,416 --> 00:02:04,916 Είναι έκλειψη. Το φεγγάρι. Συμβαίνει. 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 Όχι. Είναι μάγια. Είναι η Ερζεμπέτ. 9 00:02:08,166 --> 00:02:11,875 Ναι. Η Φωτοφάγος που θα καταπιεί τον ήλιο. 10 00:02:11,958 --> 00:02:14,833 Προκαλεί έκλειψη, βυθίζει τον κόσμο στο σκοτάδι, 11 00:02:14,916 --> 00:02:17,625 και προσφέρει στα βαμπίρ της αιώνια νύχτα. 12 00:02:18,583 --> 00:02:19,416 Σκατά. 13 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 Ενώ ο Σφυρηλάτης δημιουργεί στρατιά πλασμάτων της νύχτας. 14 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Θα τα πιάσουμε ένα-ένα. 15 00:02:27,333 --> 00:02:29,666 Στέλνεις τη μηχανή του στον αγύριστο. 16 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 Εγώ σώζω τη Μαρία. 17 00:02:43,583 --> 00:02:44,916 Κάντε στην άκρη. 18 00:02:45,666 --> 00:02:47,583 Κάνετε τη δουλειά του διαβόλου. 19 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 Κατεβάστε τα σπαθιά να προσευχηθούμε. 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,458 Ζητήστε συγχώρεση από τον Θεό. Να μπει τέλος σε αυτήν την τρέλα. 21 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 Μην κατακάψεις το μέρος. 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 Σωστή. Κι εσύ μην το κάνεις συντρίμμια. 23 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 "Και ο Θεός είπε 'Πάρε τον γιο σου, 24 00:03:24,083 --> 00:03:27,208 τον μονογενή, τον Ισαάκ, που τον αγαπάς, 25 00:03:27,291 --> 00:03:30,458 και πήγαινέ τον στη χώρα Μοριά… 26 00:03:32,541 --> 00:03:36,041 να τον θυσιάσεις σε σημείο που θα σου υποδείξω'. 27 00:03:41,333 --> 00:03:45,875 Και ο Αβραάμ πήρε τα ξύλα της θυσίας, 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,375 πήρε στο χέρι του τη φωτιά και το μαχαίρι. 29 00:03:50,333 --> 00:03:57,041 Και ο Ισαάκ είπε 'Πατέρα μου'. Κι εκείνος αποκρίθηκε 'Ορίστε, γιε μου'". 30 00:04:04,541 --> 00:04:06,916 Δεν παραδόθηκες στον Θεό, Εμάνουελ. 31 00:04:08,833 --> 00:04:15,500 "Και ο Αβραάμ τέντωσε το χέρι, πήρε το μαχαίρι να σφάξει τον γιο του". 32 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 Ο Θεός έσωσε τον Ισαάκ. 33 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 Πού είναι το κριάρι, Τέρα; 34 00:04:22,333 --> 00:04:25,458 Γιατί δεν έστειλε ένα κριάρι να πεθάνει στη θέση της; 35 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 Τα τέρατα που δημιουργείς δεν υπηρετούν τον Θεό. 36 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 Συγγνώμη. 37 00:04:56,458 --> 00:04:58,000 Είσαι ασφαλής. 38 00:04:58,083 --> 00:04:59,666 Αυτό έχει σημασία. 39 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 Νομίζεις ότι έτσι σώζεις την εκκλησία σου; Συμμαχώντας με τον διάβολο; 40 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Η Επανάσταση θα γκρεμίσει τις εκκλησίες σας 41 00:05:07,583 --> 00:05:09,583 αποτελώντας το άλας της γαμημένης γης. 42 00:05:14,333 --> 00:05:18,333 Αυτό το βιβλίο δεν ανήκει σ' εσένα. 43 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Αυτή η βλασφημία δεν θα μείνει ατιμώρητη! 44 00:05:30,833 --> 00:05:33,750 Θα σκοτώσουμε τα κατοικίδιά σου ή θα παραδοθείς. 45 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 -Θα εκτελέσουμε την αποστολή μας. -Εσείς πρέπει να παραδοθείτε. 46 00:05:38,416 --> 00:05:41,666 Υπάρχουν δυνάμεις εδώ που μόνο να ονειρευτείτε μπορείτε. 47 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 Αλήθεια; Το μόνο που βλέπω είναι κάτι πλάσματα της νύχτας. 48 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 Και νεκροί μοναχοί. 49 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 Και χωρίς να χύσω σταγόνα ιδρώτα. 50 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 Ανέτ, ξεκίνα! 51 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Βλασφημία στη βλασφημία. 52 00:06:10,000 --> 00:06:13,541 Προσευχηθείτε μαζί μου. Να λάβει τέλος αυτή η φρίκη. 53 00:06:16,416 --> 00:06:18,833 Έπρεπε να πάρεις τη Μαρία και να φύγεις. 54 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 Θα ήθελα να σταματήσεις να μιλάς. 55 00:06:21,208 --> 00:06:23,541 Ξέχασες την έκλειψη; 56 00:06:23,625 --> 00:06:26,791 Νόμιζες ότι δεν σήμαινε τίποτα το φάγωμα του ήλιου; 57 00:06:26,875 --> 00:06:30,291 Νόμιζα ότι ήταν για ατμόσφαιρα. Είναι πολύ ανατριχιαστικό. 58 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 Σε προειδοποίησα, Ρίχτερ Μπέλμοντ. 59 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Κοιτάξτε. 60 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 Το κοριτσάκι, και το αγοράκι που το 'βαλε στα πόδια. 61 00:10:26,916 --> 00:10:29,291 -Θα σε πάρουμε από δω. -Όχι. 62 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 Το έργο μου εδώ δεν τελείωσε, Ανέτ. 63 00:10:33,375 --> 00:10:34,916 Δεν είμαι έτοιμος να φύγω. 64 00:10:35,708 --> 00:10:40,708 Όταν τραγουδώ, εμφανίζεται φως σ' αυτό το σκοτάδι. 65 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 Αγγίζει ψυχές. 66 00:10:44,458 --> 00:10:45,541 Μα η δική σου, 67 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 η δική σου δουλειά είναι εκεί κάτω. 68 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 Γρήγορα. 69 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 Το κακό ελλοχεύει παντού. 70 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 Τι φασαρία είναι αυτή; 71 00:14:38,708 --> 00:14:41,375 Ένας από τους δαίμονες. Τα κάνουν αυτά. 72 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 Κάν' το να σταματήσει. 73 00:15:01,166 --> 00:15:03,541 Μην επιτρέψεις να σκοτώσει την κόρη μας. 74 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 Εμάνουελ, σε παρακαλώ. 75 00:15:06,416 --> 00:15:09,125 Στρέψε τα πλάσματα της νύχτας εναντίον της. 76 00:15:10,083 --> 00:15:12,291 Μαζί μπορούμε να τη νικήσουμε. 77 00:15:13,250 --> 00:15:16,708 Χάνεις τον χρόνο σου. Εκείνη τον νίκησε εδώ και πολύ καιρό. 78 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 Ό,τι κάνω είναι για τον Θεό. 79 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 Δεν θέλω να τη σκοτώσω. 80 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 Νομίζατε ότι ήθελα να τη σκοτώσω; 81 00:15:25,583 --> 00:15:30,208 Πόσο πρωτόγονα μυαλά έχετε; Δεν σταματάει να με εκπλήσσει αυτό. 82 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 Και βέβαια, ναι, 83 00:15:32,625 --> 00:15:34,791 στην αχλή του χρόνου, 84 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 τόσο παλιά όσο δεν πάει το πρωτόγονο μυαλουδάκι σας, 85 00:15:38,333 --> 00:15:40,625 όταν η ίδια η Γη ήταν νέα ακόμα, 86 00:15:40,708 --> 00:15:41,875 τότε, 87 00:15:41,958 --> 00:15:45,500 με είχαν τιμήσει πολλές φορές με ανθρωποθυσία. 88 00:15:46,125 --> 00:15:47,791 Μια παρθένα, προφανώς. 89 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 Εσύ είσαι παρθένα; 90 00:15:53,416 --> 00:15:57,041 Μα όχι, δεν θέλω να τη σκοτώσω. Αντιθέτως. 91 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 Θα της προσφέρω αιώνια ζωή. 92 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. 93 00:16:40,125 --> 00:16:42,416 Δειλέ! Άσε με να φύγω. 94 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Δεν τα βάζεις με την Ερζεμπέτ. 95 00:16:44,458 --> 00:16:46,125 Τότε πολέμησέ την εσύ. 96 00:16:46,208 --> 00:16:47,833 Εσύ είσαι το ισχυρό βαμπίρ. 97 00:16:47,916 --> 00:16:51,041 -Δεν είμαι αρκετά ισχυρός. -Θα τους σκοτώσει! 98 00:16:51,125 --> 00:16:56,166 Αν γυρίσεις πίσω, θα σκοτώσει εσένα. Και δεν θέλω να πεθάνεις, Μιζράκ. 99 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 Δεν θα καταλάβαινες. 100 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 Είσαι ένα ζώο που έχασε την ψυχή του αιώνες πριν. 101 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 Της υποσχέθηκα τον παράδεισο. Όχι αυτό. 102 00:17:33,041 --> 00:17:34,541 Αυτό είναι καλύτερο. 103 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 Επίγειος παράδεισος. 104 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Πάρε εμένα. 105 00:18:21,916 --> 00:18:24,083 Πρέπει να είναι κάποιος που αγαπά. 106 00:18:24,166 --> 00:18:26,708 -Με αγαπά. Ρώτησέ τον. -Τι κάνεις; 107 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 Ενδιαφέρον. 108 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Ίσως να σε αγαπά. 109 00:18:32,750 --> 00:18:36,333 Ο ιερέας σε πειρασμό από τις σαρκικές αμαρτίες. 110 00:18:36,416 --> 00:18:40,458 Αλλά δεν θα ήταν ένας οποιοσδήποτε κοινός πειρασμός. Όχι. 111 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 Θα ήταν κάτι που να αξίζει την αιώνια καταδίκη. 112 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 Μα η παρθένα. Μήπως να πάρω μια παρθένα; 113 00:18:47,791 --> 00:18:50,375 Είμαι Ομιλήτρια. Μάγισσα. 114 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 Εσένα σε θυμάμαι. 115 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 Σκότωσες την αδελφή σου. 116 00:18:57,458 --> 00:19:01,208 Σκέψου τι βαμπίρ θα γινόμουν. Ισχυρό. Αφοσιωμένο. 117 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 Μαμά, σε παρακαλώ! 118 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 Την αγαπάς; 119 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 -Είμαι το κριάρι, Εμάνουελ. -Τι εννοείς; 120 00:19:09,041 --> 00:19:11,250 -Τι κάνεις; -Την αγαπάς; 121 00:19:12,375 --> 00:19:13,791 Ο Θεός σού έδωσε το κριάρι. 122 00:19:17,625 --> 00:19:18,916 Βεβαίως. 123 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 Την αγαπώ με όλη μου την καρδιά. 124 00:19:25,000 --> 00:19:26,375 -Όχι! -Μαρία, μη! 125 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Μαρία! 126 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. 127 00:19:44,666 --> 00:19:47,083 Οι δαίμονες της κόλασης δεν με τρομάζουν. 128 00:19:51,875 --> 00:19:57,291 Πολεμιστές στα όπλα, οικογένεια στην ψυχή. 129 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 Πάρ' την από δω! 130 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 Σου υποσχέθηκα κάποια που αγαπώ. Την πήρες. 131 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Άσε τους άλλους να φύγουν. 132 00:20:19,875 --> 00:20:24,666 Με χρειάζεστε. Έχουμε συμμαχία. Δεν θα καταπνίξετε την Επανάσταση μόνες. 133 00:20:24,750 --> 00:20:29,291 Σωστά. Εσύ και η στρατιά σου από πλάσματα της νύχτας. 134 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 Αν και πολλά φαίνονται ψόφια. 135 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 Με χρειάζεστε. 136 00:21:31,541 --> 00:21:33,333 Έστειλες τη μηχανή στην κόλαση; 137 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Πήγε χαμένος τόσος κόπος; 138 00:21:42,750 --> 00:21:44,791 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 139 00:21:53,291 --> 00:21:54,291 Πού είναι η Τέρα; 140 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 Ήθελε να γλιτώσουμε εμείς. 141 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 Δεν είχαμε επιλογή. 142 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 Είχαμε; 143 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 Δεν θα τους αφήσεις να γλιτώσουν, έτσι δεν είναι; 144 00:23:07,083 --> 00:23:11,041 Είναι επαναστάτες, Ηγούμενε. Ήρθαμε να καταπνίξουμε την Επανάσταση. 145 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 Νόμιζα ότι το είχαμε συμφωνήσει. 146 00:24:44,000 --> 00:24:47,333 Είμαι ο Άλιουκαρντ, γιος του Δράκουλα. 147 00:24:48,916 --> 00:24:54,666 Αν με πολεμήσετε, θα πεθάνετε, όπως χιλιάδες βαμπίρ πριν από σας. 148 00:25:04,916 --> 00:25:06,083 Ποιος είναι ο Δράκουλας; 149 00:25:08,291 --> 00:25:09,791 Είσαι όντως ο Άλιουκαρντ; 150 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 Νόμιζα ότι ήσουν μύθος. 151 00:25:14,375 --> 00:25:17,916 Πρέπει να είσαι ο Ρίχτερ Μπέλμοντ. Πλέον με το μαστίγιό σου. 152 00:25:20,875 --> 00:25:23,000 Και στα πρόθυρα ολοκληρωτικής ήττας. 153 00:25:25,750 --> 00:25:27,333 Ελπίζω να μην έφτασα αργά. 154 00:25:59,458 --> 00:26:00,791 ΑΠΟ ΒΙΝΤΕΟΠΑΙΧΝΙΔΙ ΤΗΣ ΚΟΝΑΜΙ 155 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου