1 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 Jag är Sekhmet. 2 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 Krigets gudinna. 3 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 Fruktans härskarinna. 4 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 Slaktens madam. 5 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 Hon som massakrerar. 6 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 Vad fan har hänt med solen? 7 00:02:01,416 --> 00:02:04,916 Det är en förmörkelse. Det är bara månen. Det händer. 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 Nej. Det är magi. Det är Erzsebet. 9 00:02:08,166 --> 00:02:13,416 Ja. Ljusets förtärare äter upp solen. Hon nedkallar en förmörkelse, 10 00:02:13,500 --> 00:02:17,625 låter världen omges av mörker och ger sina vampyrer evig natt. 11 00:02:18,583 --> 00:02:19,416 Fan också. 12 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 Under tiden skapar smedmästaren en armé av nattvarelser. 13 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 En sak i taget. 14 00:02:27,333 --> 00:02:31,041 Skicka tillbaka hans maskin till helvetet, så räddar jag Maria. 15 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 Kliv åt sidan. Ni arbetar åt djävulen. 16 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 Lägg ner era svärd och be med mig. 17 00:02:51,583 --> 00:02:55,458 Be till Gud om förlåtelse. Vi kan avsluta den här galenskapen. 18 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 Bränn inte upp allt. 19 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 Bra tänkt. Och gör inte spillror av allt. 20 00:03:20,375 --> 00:03:27,208 "Och Gud sa: 'Tag din son Isak, din ende son, som du har kär, 21 00:03:27,291 --> 00:03:30,458 och gå bort till Moria land, 22 00:03:32,541 --> 00:03:36,041 och offra honom där såsom brännoffer.' 23 00:03:41,333 --> 00:03:45,875 Och Abraham tog veden till brännoffret 24 00:03:45,958 --> 00:03:49,375 och elden och kniven. 25 00:03:50,333 --> 00:03:57,041 Och Isak sade: 'Min fader!' Och han svarade: 'Här är jag, min son.'" 26 00:04:04,541 --> 00:04:07,833 Du har inte överlämnat dig till Gud, Emmanuel. 27 00:04:08,833 --> 00:04:15,500 "Och Abraham räckte ut sin hand och tog kniven för att slakta sin son." 28 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 Gud skonade Isak. 29 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 Var är fåret, Tera? 30 00:04:22,208 --> 00:04:25,458 Varför skickade inte Gud ett får att dö i hennes ställe? 31 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 Monstren du skapar tjänar inte Gud. 32 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 Förlåt. 33 00:04:56,458 --> 00:04:59,666 Du är i säkerhet. Det är det viktiga. 34 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 Tror du att det här räddar din kyrka? En pakt med djävulen? 35 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 Under revolutionen kommer alla kyrkor att raseras 36 00:05:07,583 --> 00:05:09,583 och salta jorden. 37 00:05:14,333 --> 00:05:18,333 Den boken tillhör inte dig. 38 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Den här hädelsen förblir inte ostraffad! 39 00:05:30,833 --> 00:05:33,750 Vi kan döda dina husdjur, eller så kan du ge upp. 40 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 -Låt oss göra det vi kom hit för. -Det är ni som borde ge upp. 41 00:05:38,416 --> 00:05:41,666 De krafter som verkar här vet ni ingenting om. 42 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 Jaså? Jag ser bara en massa döda nattvarelser. 43 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 Och döda munkar. 44 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 Och jag har inte ens börjat slåss. 45 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 Annette, nu! 46 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Hädelse på hädelse. 47 00:06:10,000 --> 00:06:13,541 Be med mig. Be till Gud att skräcken ska ta slut. 48 00:06:16,416 --> 00:06:18,833 Du borde ha tagit Maria och sprungit. 49 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 Kan du sluta prata? 50 00:06:21,208 --> 00:06:23,375 Har du glömt förmörkelsen? 51 00:06:23,458 --> 00:06:26,791 Trodde du att det var oviktigt att solen skulle ätas upp? 52 00:06:26,875 --> 00:06:30,291 Är det inte för stämningens skull? Det är rätt läskigt. 53 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 Jag varnade dig, Richter Belmont. 54 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 Nämen, titta. 55 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 Den lilla flickan och pojken som sprang iväg. 56 00:10:26,916 --> 00:10:29,291 -Nu tar vi med dig härifrån. -Nej. 57 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 Jag är inte klar här än, Annette. 58 00:10:33,375 --> 00:10:34,750 Det är inte dags. 59 00:10:35,708 --> 00:10:40,708 När jag sjunger finns det ljus i det här mörkret. 60 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 Sången berör själar. 61 00:10:44,458 --> 00:10:49,500 Men ditt arbete… det är där nere. 62 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 Skynda dig. 63 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 Det finns ondska överallt. 64 00:11:41,666 --> 00:11:44,916 Papa Legba! 65 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 Vad är det för ljud? 66 00:14:38,708 --> 00:14:41,375 En av hans demoner. Tydligen gör de så där. 67 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 Få tyst på det. 68 00:15:01,166 --> 00:15:03,541 Du får inte låta henne döda vår dotter! 69 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 Emmanuel, snälla. 70 00:15:06,416 --> 00:15:09,125 Vänd nattvarelserna mot henne. Kämpa mot henne. 71 00:15:10,083 --> 00:15:12,291 Tillsammans kan vi besegra henne! 72 00:15:13,250 --> 00:15:16,708 Det är ingen idé. Hon besegrade honom för länge sen. 73 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 Jag tjänar bara Gud. 74 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 Jag vill inte döda henne. 75 00:15:23,000 --> 00:15:25,083 Trodde du att jag ville döda henne? 76 00:15:25,583 --> 00:15:30,208 Vilka primitiva sinnen ni har. Det upphör aldrig att chockera mig. 77 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 Ja, givetvis… 78 00:15:32,625 --> 00:15:34,791 Långt tillbaka i tiden, 79 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 längre tillbaka än vad era primitiva sinnen kan förstå, 80 00:15:38,333 --> 00:15:40,625 när jorden var ung… 81 00:15:40,708 --> 00:15:46,041 På den tiden hyllades jag med mänskliga offer. 82 00:15:46,125 --> 00:15:47,791 En oskuld, givetvis. 83 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 Är du oskuld? 84 00:15:53,416 --> 00:15:57,041 Men nej, jag vill inte döda henne. Tvärtom. 85 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 Jag ska ge henne evigt liv. 86 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 Vi måste gå tillbaka. 87 00:16:40,125 --> 00:16:42,416 Ynkrygg! Släpp mig! 88 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Du kan inte slåss mot Erzsebet. 89 00:16:44,458 --> 00:16:47,833 Då får du slåss mot henne! Du är den mäktiga vampyren. 90 00:16:47,916 --> 00:16:51,041 -Inte tillräckligt mäktig. -Hon dödar dem! 91 00:16:51,125 --> 00:16:56,166 Återvänder jag, dödar hon dig. Och jag vill inte att du ska dö, Mizrak. 92 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 Du kan inte förstå. 93 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 Du är ett djur som förlorade sin själ för hundratals år sedan. 94 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 Jag lovade henne paradiset. Inte det här. 95 00:17:33,041 --> 00:17:34,666 Men det här är ännu bättre. 96 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 Paradiset på jorden. 97 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Ta mig. 98 00:18:21,916 --> 00:18:24,083 Det måste vara någon han älskar. 99 00:18:24,166 --> 00:18:26,708 -Han älskar mig. Fråga honom. -Vad gör du? 100 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 Intressant. 101 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 Det kanske han gör. 102 00:18:32,750 --> 00:18:36,333 Den heliga mannen, frestad av köttets synder. 103 00:18:36,416 --> 00:18:40,458 Men det vore ingen vanlig frestelse. Nej. 104 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 Det vore nåt värt att riskera evig fördömelse för. 105 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 Men oskulden… Borde jag inte ha en oskuld? 106 00:18:47,791 --> 00:18:50,375 Jag är en talare. En trollkvinna. 107 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 Jag minns dig. 108 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 Du dödade din egen syster. 109 00:18:57,458 --> 00:19:01,208 Tänk vilken vampyr jag blir. Kraftfull. Hängiven. 110 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 Mamma, snälla! 111 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 Älskar du henne? 112 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 -Jag är fåret, Emmanuel. -Vad säger du? 113 00:19:09,041 --> 00:19:11,250 -Vad gör du? -Älskar du henne? 114 00:19:12,375 --> 00:19:13,791 Gud har gett dig fåret. 115 00:19:17,625 --> 00:19:18,916 Absolut. 116 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 Jag älskar henne av hela mitt hjärta. 117 00:19:25,000 --> 00:19:26,375 -Nej! -Nej, Maria! 118 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 Maria! 119 00:19:42,291 --> 00:19:43,666 Du kan inte stanna här. 120 00:19:44,666 --> 00:19:47,041 Demoner från helvetet skrämmer mig inte. 121 00:19:51,875 --> 00:19:57,291 Krigare som bär vapen, familjen i hjärtat. 122 00:20:04,750 --> 00:20:06,000 Få ut henne härifrån! 123 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 Jag lovade dig någon jag älskar. Nu har du fått det. 124 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Släpp de andra. 125 00:20:19,875 --> 00:20:24,666 Du behöver mig. Det här är en allians. Du kan inte krossa revolutionen utan mig. 126 00:20:24,750 --> 00:20:29,291 Visst, ja. Du och din armé av nattvarelser. 127 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 Fast många verkar vara döda. 128 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 Du behöver mig. 129 00:21:31,583 --> 00:21:33,958 Skickade du maskinen till helvetet? 130 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Var allt förgäves? 131 00:21:42,750 --> 00:21:44,791 Vi måste iväg. Nu. 132 00:21:53,291 --> 00:21:54,125 Var är Tera? 133 00:21:54,875 --> 00:21:56,833 Hon ville att vi skulle därifrån. 134 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 Vi hade inget val. 135 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 Hade vi det? 136 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 Du tänker inte låta dem leva, eller hur? 137 00:23:07,083 --> 00:23:11,041 De är revolutionärer, fader. Vi är här för att krossa dem. 138 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 Det trodde jag att vi var överens om. 139 00:24:44,000 --> 00:24:47,333 Jag är Alucard, Draculas son. 140 00:24:48,916 --> 00:24:54,666 Och om ni slåss mot mig, då dör ni, som tusentals vampyrer före er. 141 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 Vem är Dracula? 142 00:25:08,291 --> 00:25:09,750 Är du verkligen Alucard? 143 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 Jag trodde att du var en myt. 144 00:25:14,375 --> 00:25:17,916 Du måste vara Richter Belmont. Med piska och allt. 145 00:25:20,875 --> 00:25:22,833 Och mycket nära ett nederlag. 146 00:25:25,666 --> 00:25:27,750 Jag hoppas att jag är här i tid. 147 00:25:59,416 --> 00:26:00,708 BASERAT PÅ SPELET AV KONAMI