1 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 ข้าคือเซคห์เมต 2 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 เทพีแห่งสงคราม 3 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 นายหญิงแห่งความกลัว 4 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 ท่านหญิงแห่งการเข่นฆ่า 5 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 นางผู้ขย้ำ 6 00:01:42,541 --> 00:01:49,083 (แคสเซิลเวเนีย: น็อกเทิร์น) 7 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 เกิดอะไรขึ้นกับดวงอาทิตย์เนี่ย 8 00:02:01,416 --> 00:02:04,916 มันคือสุริยคราส ก็แค่ดวงจันทร์น่ะ มันเกิดขึ้นได้ 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 ไม่ มันคือเวทมนตร์ เป็นฝีมือเออร์เซเบ็ต 10 00:02:08,166 --> 00:02:11,875 ใช่ ผู้กลืนกินแสงที่จะกินดวงอาทิตย์ 11 00:02:11,958 --> 00:02:14,833 นางเรียกสุริยคราสมา พาโลกเข้าสู่ความมืด 12 00:02:14,916 --> 00:02:17,625 และมอบราตรีนิรันดร์กาล ให้กับสมุนแวมไพร์ของนาง 13 00:02:18,583 --> 00:02:19,416 เวร 14 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 ขณะที่อธิการอาราม ช่างหลอมของนางก็สร้างกองทัพอสูรราตรี 15 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 จัดการทีละเรื่องเถอะ 16 00:02:27,333 --> 00:02:29,666 ก่อนอื่นเจ้าไปส่งเครื่องจักรของเขา กลับลงสู่นรก 17 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 ขณะที่ข้าไปช่วยมาเรีย 18 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 หลบไปเสีย พวกเจ้ากำลังรับใช้ปีศาจอยู่นะ 19 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 วางดาบลงแล้วภาวนาไปกับข้า 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,458 ภาวนาร้องขอให้พระเจ้าประทานอภัย เรายังยุติเรื่องบ้าบอนี้ได้ 21 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 อย่าเผาที่นี่ซะราบละ 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 ก็จริง เจ้าก็อย่าทำให้มันถล่มนะ 23 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 พระเจ้าตรัสว่า "ขอเจ้าจงพาลูกชายของเจ้า 24 00:03:24,083 --> 00:03:27,208 ไอแซคบุตรเพียงคนเดียว ที่เป็นหัวแก้วหัวแหวนของเจ้า 25 00:03:27,291 --> 00:03:30,458 ไปยังดินแดนของโมริยาห์… 26 00:03:32,541 --> 00:03:36,041 และมอบไอแซคเพื่อเผาเป็นของถวาย" 27 00:03:41,333 --> 00:03:45,875 "แล้วอับราฮัมจึงเอาฟืนสำหรับเครื่องเผาบูชาไป 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,375 ตัวเขาเองถือมีดและไฟ" 29 00:03:50,333 --> 00:03:57,041 "ไอแซคพูดขึ้นมาว่า 'ท่านพ่อ' เขาจึงตอบกลับไปว่า 'อะไรหรือลูก'" 30 00:04:04,541 --> 00:04:06,916 ท่านไม่ได้จำนนต่อพระเจ้าหรอก เอ็มมานูเอล 31 00:04:08,833 --> 00:04:15,500 "อับราฮัมเอื้อมมือหยิบมีดจะฆ่าบุตรของตน" 32 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 พระเจ้าไว้ชีวิตไอแซค 33 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 แกะอยู่ไหนกัน เทร่า 34 00:04:22,333 --> 00:04:25,458 ทำไมพระเจ้าไม่ส่งแกะมาตายแทนนาง 35 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 อสูรที่ท่านสร้างขึ้นไม่ได้รับใช้พระเจ้า 36 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 ข้าขอโทษ 37 00:04:56,458 --> 00:04:59,666 เจ้าปลอดภัย นั่นต่างหากที่สำคัญ 38 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 คิดหรือว่าจับมือกับปีศาจแบบนี้ จะช่วยโบสถ์ท่านได้ 39 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 การปฏิวัติจะทำลายโบสถ์ของท่านจนสิ้นซาก 40 00:05:07,583 --> 00:05:09,583 และสาปที่แห่งนี้ 41 00:05:14,333 --> 00:05:18,333 หนังสือเล่มนั้นไม่ใช่ของเจ้า 42 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 การหยามหมิ่นนี้จะต้องถูกลงทัณฑ์! 43 00:05:30,833 --> 00:05:33,750 เราฆ่าสัตว์เลี้ยงของท่านได้ทุกตัว หรือท่านจะยอมแพ้ก็ได้ 44 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 - ให้เราจัดการตามเป้าหมายเถอะ - เจ้าต่างหากที่ต้องยอมแพ้ 45 00:05:38,416 --> 00:05:41,666 ที่มีพลังมากจนเจ้าจินตนาการไม่ถึงอยู่ 46 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 งั้นเหรอ เพราะข้าเห็นแต่กองศพอสูรราตรี 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 และศพนักบวช 48 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 ยังไม่ทันเหงื่อออกเลยด้วยซ้ำนะ 49 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 แอนเน็ต ลุย! 50 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 หยามหมิ่นครั้งแล้วครั้งเล่า 51 00:06:10,000 --> 00:06:13,541 ร่วมภาวนากับข้า ภาวนาต่อพระเจ้าให้เรื่องนี้จบลง 52 00:06:16,416 --> 00:06:18,833 เจ้าน่าจะพาตัวมาเรียหนีไปซะ 53 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 ข้าก็หวังให้ท่านเงียบปากเสียที 54 00:06:21,208 --> 00:06:23,541 ลืมเรื่องสุริยคราสไปแล้วเหรอ 55 00:06:23,625 --> 00:06:26,791 คิดว่ามันไม่สำคัญงั้นเหรอ การกลืนกินดวงอาทิตย์น่ะ 56 00:06:26,875 --> 00:06:30,291 นึกว่าสร้างบรรยากาศเฉยๆ น่ะ แอบขนหัวลุกอยู่นะ 57 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 ข้าเตือนเจ้าแล้ว ริคเตอร์ เบลมอนต์ 58 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 อ้าว ดูสิ 59 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 สาวน้อยกับพ่อหนุ่มที่หนีไป 60 00:10:26,916 --> 00:10:29,291 - ข้าจะพาเจ้าออกไปจากที่นี่นะ - ไม่ 61 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 หน้าที่ของข้ายังไม่เสร็จ แอนเน็ต 62 00:10:33,375 --> 00:10:34,750 ข้ายังไม่พร้อมจะไป 63 00:10:35,708 --> 00:10:40,708 เวลาข้าร้องเพลง มันจะมีแสงสว่างในความมืดนี้ 64 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 มันสัมผัสจิตวิญญาณได้ 65 00:10:44,458 --> 00:10:45,541 แต่หน้าที่ของเจ้า 66 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 หน้าที่ของเจ้าอยู่ข้างล่างนั่น 67 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 เร็วเข้า 68 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 มีความชั่วร้ายอยู่ทุกที่ 69 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 นั่นเสียงอะไร 70 00:14:38,708 --> 00:14:41,375 หนึ่งในอสูรของเขา เหมือนมันจะทำเช่นนั้นน่ะ 71 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 ทำให้มันหยุดที 72 00:15:01,166 --> 00:15:03,541 จะปล่อยให้นางฆ่าลูกสาวเราไม่ได้นะ! 73 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 เอ็มมานูเอล ได้โปรด 74 00:15:06,416 --> 00:15:09,125 ให้อสูรราตรีของท่านสู้กับนางซะ 75 00:15:10,083 --> 00:15:12,291 ถ้าเราร่วมมือกันก็เอาชนะนางได้ 76 00:15:13,250 --> 00:15:16,708 พูดไปก็เสียแรงเปล่า นางครอบงำเขาไปนานแล้ว 77 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 ทุกอย่างนี้ก็เพื่อพระเจ้า 78 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 ข้าไม่ได้อยากจะฆ่านาง 79 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 คิดว่าข้าจะฆ่านางงั้นเหรอ 80 00:15:25,583 --> 00:15:30,208 มนุษย์อย่างพวกเจ้านี่คิดอะไรได้คร่ำครึเสียจริง ได้ยินแล้วก็ประหลาดใจทุกที 81 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 แต่ก็ใช่แหละ 82 00:15:32,625 --> 00:15:34,791 เมื่ออดีตนานแสนนานมาแล้ว 83 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 นานจนความคิดคร่ำครึ่อย่างพวกเจ้า ได้แต่จินตนาการถึง 84 00:15:38,333 --> 00:15:40,625 ในยุคที่โลกนั้นยังเยาว์ 85 00:15:40,708 --> 00:15:46,041 ในสมัยนั้นข้าได้รับ เครื่องบูชายัญเป็นมนุษย์อยู่หลายครา 86 00:15:46,125 --> 00:15:47,791 แน่นอนว่าเป็นสาวบริสุทธิ์ 87 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 เจ้าเป็นสาวบริสุทธิ์หรือไม่ 88 00:15:53,416 --> 00:15:57,041 แต่ไม่หรอก ข้าไม่ได้อยากจะฆ่านาง ในทางกลับกัน 89 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 ข้าจะมอบชีวิตนิรันดร์ให้นาง 90 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 เราต้องกลับไป 91 00:16:40,041 --> 00:16:42,416 ไอ้ขี้ขลาด! ปล่อยข้านะ 92 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 เจ้าสู้เออร์เซเบ็ตไม่ได้หรอก 93 00:16:44,458 --> 00:16:47,833 งั้นเจ้าก็สู้กับนางสิ เจ้าเป็นแวมไพร์ทรงพลังนี่ 94 00:16:47,916 --> 00:16:51,041 - ไม่ทรงพลังพอหรอก - นางจะฆ่าทุกคนนะ! 95 00:16:51,125 --> 00:16:56,166 หากเจ้ากลับไป นางก็จะฆ่าเจ้าด้วย และข้าไม่อยากให้เจ้าตาย มิซรัก 96 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 เจ้าไม่เข้าใจหรอก 97 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 เจ้าเป็นสัตว์ที่สูญเสียจิตวิญญาณไป เมื่อหลายศตวรรษก่อน 98 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 ข้าสัญญาว่าจะมอบสรวงสวรรค์ให้นาง ไม่ใช่สิ่งนี้ 99 00:17:33,041 --> 00:17:34,541 แต่นี่มันดีกว่านั้นอีกนะ 100 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 สวรรค์บนดิน 101 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 เอาข้าไป 102 00:18:21,916 --> 00:18:24,083 มันต้องเป็นคนที่เขารัก 103 00:18:24,166 --> 00:18:26,708 - เขารักข้า ถามเขาสิ - ทำอะไรน่ะ 104 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 น่าสนใจดี 105 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 เขาอาจจะรักจริงๆ นะ 106 00:18:32,750 --> 00:18:36,333 นักบวชที่ถูกมังสาเย้ายวน 107 00:18:36,416 --> 00:18:40,458 แต่มันไม่ใช่การเย้ายวนทั่วไปหรอก ไม่ๆๆ 108 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 ต้องเป็นสิ่งที่คุ้มจะเสี่ยงให้โดนสาป 109 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 แต่สาวบริสุทธิ์ล่ะ ข้าควรได้สาวบริสุทธิ์ไม่ใช่เหรอ 110 00:18:47,791 --> 00:18:50,375 ข้าคือผู้สื่อวิญญาณ นักเวทหญิง 111 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 ข้าจำเจ้าได้ 112 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 เจ้าฆ่าน้องสาวตัวเอง 113 00:18:57,458 --> 00:19:01,208 คิดว่าข้าจะเป็นแวมไพร์แบบใดกันล่ะ ทรงพลัง อุทิศตน 114 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 แม่ ขอร้องล่ะ 115 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 เจ้ารักนางไหม 116 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 - ข้าคือแกะไง เอ็มมานูเอล - พูดอะไรน่ะ 117 00:19:09,041 --> 00:19:11,833 - จะทำอะไร - เจ้ารักนางไหม 118 00:19:12,375 --> 00:19:13,791 พระเจ้าทรงมอบแกะให้ท่านแล้ว 119 00:19:17,625 --> 00:19:18,916 แน่นอน 120 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 ข้ารักนางหมดหัวใจ 121 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 - ไม่! - มาเรีย อย่า! 122 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 มาเรีย 123 00:19:42,291 --> 00:19:43,500 เจ้าอยู่ที่นี่ไม่ได้ 124 00:19:44,666 --> 00:19:47,000 ปีศาจจากนรกไม่ทำให้ข้ากลัวหรอก 125 00:19:51,875 --> 00:19:57,291 ร่วมรบเคียงข้าง ร่วมครอบครัวเคียงใจ 126 00:20:04,666 --> 00:20:05,958 พานางออกไปจากที่นี่ 127 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 ข้าสัญญาจะมอบคนที่ข้ารักให้ ท่านได้ตามนั้นแล้ว 128 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 ปล่อยคนอื่นไป 129 00:20:19,875 --> 00:20:24,666 เจ้าต้องการข้า เราคือพันธมิตร เจ้าทำลายการปฏิวัติไม่ได้ถ้าไม่มีข้า 130 00:20:24,750 --> 00:20:29,291 ใช่แล้ว เจ้ากับกองทัพอสูรราตรีของเจ้า 131 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 แต่ดูเหมือนมันจะตายไปเยอะแล้วนะ 132 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 เจ้าต้องการข้า 133 00:21:31,583 --> 00:21:33,375 เจ้าส่งเครื่องจักรกลับนรกแล้วหรือยัง 134 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 จะบอกว่ามันสูญเปล่าเหรอ 135 00:21:42,750 --> 00:21:44,791 เราต้องไปแล้ว เดี๋ยวนี้ 136 00:21:53,291 --> 00:21:54,125 เทร่าล่ะ 137 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 นางอยากให้เราหนีไป 138 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 เราไม่มีทางเลือก 139 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 ใช่ไหม 140 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 เจ้าจะไม่ปล่อยให้พวกเขาไปงั้นสินะ 141 00:23:07,083 --> 00:23:11,041 พวกเขาเป็นนักปฏิวัตินะ คุณพ่อ เรามาที่นี่เพื่อบดขยี้พวกเขาไง 142 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 นึกว่าเราตกลงกันตามนั้นซะอีก 143 00:24:44,000 --> 00:24:47,916 ข้าคืออลูการ์ด บุตรแห่งแดร็กคูล่า 144 00:24:48,916 --> 00:24:54,666 หากพวกเจ้าสู้กับข้า เจ้าจะต้องตาย เหมือนกับแวมไพร์หลายพันตัวก่อนนี้ 145 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 ใครคือแดร็กคูล่า 146 00:25:08,291 --> 00:25:09,666 ท่านคืออลูการ์ดจริงเหรอ 147 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 นึกว่าเป็นแค่ตำนานซะอีก 148 00:25:14,375 --> 00:25:17,916 เจ้าคงเป็นริคเตอร์ เบลมอนต์สินะ ผู้ใช้แส้ 149 00:25:20,875 --> 00:25:22,833 และกำลังอยู่ริมผาแห่งความปราชัย 150 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 หวังว่าข้าไม่ได้มาช้าไปนะ 151 00:25:59,458 --> 00:26:00,666 (อ้างอิงจากวิดีโอเกมโดยโคนามิ) 152 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 คำบรรยายโดย นันทพร อนุชิตดัสกร