1 00:01:03,041 --> 00:01:04,666 我是塞赫麦特 2 00:01:05,916 --> 00:01:08,000 战争女神 3 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 恐惧之主 4 00:01:13,083 --> 00:01:15,458 屠戮女将 5 00:01:16,125 --> 00:01:18,916 狠手悍女 6 00:01:42,541 --> 00:01:49,083 《恶魔城:夜曲》 7 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 太阳到底怎么了? 8 00:02:01,416 --> 00:02:04,916 这是日食 只是月亮而已 有时会这样 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,083 不 这是魔法 是厄赛贝特 10 00:02:08,166 --> 00:02:11,875 没错 吞噬太阳的噬光者 11 00:02:11,958 --> 00:02:14,833 她召唤日食 让世界陷入黑暗 12 00:02:14,916 --> 00:02:17,625 让吸血鬼拥有永恒的黑夜 13 00:02:18,583 --> 00:02:19,416 该死 14 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 而她的锻造师 也就是院长 则会造出一支夜魔大军 15 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 但一次先解决一件事 16 00:02:27,333 --> 00:02:29,666 首先你把他的机器轰回地狱 17 00:02:29,750 --> 00:02:31,041 而我来营救玛丽亚 18 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 靠边站 你们是在助纣为虐 19 00:02:48,625 --> 00:02:50,875 放下你们的剑 和我一起祷告 20 00:02:51,583 --> 00:02:55,458 求主宽恕 我们可以终结这种疯狂 21 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 别把这里烧成灰 22 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 说得好 也尽量别把它变成废墟 23 00:03:20,375 --> 00:03:24,000 “神说:‘你带着你的儿子 24 00:03:24,083 --> 00:03:27,208 就是你独生的儿子 你所爱的以撒 25 00:03:27,291 --> 00:03:30,458 往摩利亚地去… 26 00:03:32,541 --> 00:03:36,041 在我所要指示你的山上 把他献为燔祭’” 27 00:03:41,333 --> 00:03:45,875 “亚伯拉罕把燔祭的柴 放在他儿子以撒身上 28 00:03:45,958 --> 00:03:49,375 自己手里拿着火与刀” 29 00:03:50,333 --> 00:03:57,041 “以撒说:‘父亲啊’ 亚伯拉罕说:‘我儿 我在这里’” 30 00:04:04,541 --> 00:04:06,916 你所臣服的并不是上帝 伊曼纽尔 31 00:04:08,833 --> 00:04:15,500 “亚伯拉罕就伸手拿刀 要杀他的儿子” 32 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 上帝放过了以撒 33 00:04:20,041 --> 00:04:21,666 那公羊在哪里 泰拉? 34 00:04:22,333 --> 00:04:25,458 上帝为什么不派一只公羊替她去死? 35 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 你创造的怪物并非服侍上帝 36 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 对不起 37 00:04:56,458 --> 00:04:59,666 你平安了 这才是最重要的 38 00:05:00,250 --> 00:05:04,416 你觉得与魔鬼签订契约 就能拯救你的教会吗? 39 00:05:04,500 --> 00:05:07,500 革命会把你们所有的教堂全部烧光 40 00:05:07,583 --> 00:05:09,583 然后在地上撒盐 41 00:05:14,333 --> 00:05:18,333 那本书不属于你 42 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 这种亵渎必将受到惩罚! 43 00:05:30,833 --> 00:05:33,750 我们可以杀掉你所有的小喽啰 或者你可以选择投降 44 00:05:34,333 --> 00:05:38,333 -既然来了 我们就办正事 -应该投降的人是你 45 00:05:38,416 --> 00:05:41,666 这里所展现的力量 你只在梦中见过 46 00:05:41,750 --> 00:05:45,291 是吗?可我只看见一堆死夜魔 47 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 还有咽气的僧侣 48 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 我都还没冒汗呢 49 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 安妮特 去吧! 50 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 一而再 再而三亵渎神明 51 00:06:10,000 --> 00:06:13,541 跟我一起祈祷 愿上帝终结这可怖之事 52 00:06:16,416 --> 00:06:18,833 你应该带玛丽亚逃跑 53 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 真希望你把嘴闭上 54 00:06:21,208 --> 00:06:23,541 你忘了日食吗? 55 00:06:23,625 --> 00:06:26,791 你以为噬日没有任何意义吗? 56 00:06:26,875 --> 00:06:30,291 我以为只是营造气氛 挺吓人的 57 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 我警告过你 里希特·贝尔蒙 58 00:06:41,583 --> 00:06:42,583 瞧啊 59 00:06:43,083 --> 00:06:46,750 逃跑的少男少女 60 00:10:26,916 --> 00:10:29,291 -我们把你救出去 -不 61 00:10:29,958 --> 00:10:32,208 我在这里的使命还没完成 安妮特 62 00:10:33,375 --> 00:10:34,750 我还不能离开 63 00:10:35,708 --> 00:10:40,708 我歌唱时 这黑暗中会有光 64 00:10:41,416 --> 00:10:43,375 它触碰灵魂 65 00:10:44,458 --> 00:10:45,541 至于你 66 00:10:46,041 --> 00:10:49,500 你的使命在那边 67 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 快去 68 00:10:53,250 --> 00:10:54,958 恶魔无处不在 69 00:11:41,666 --> 00:11:44,916 雷格巴老爹! 70 00:14:36,791 --> 00:14:38,125 这是什么声音? 71 00:14:38,708 --> 00:14:41,375 他手下的恶魔 显然它们会做这种事 72 00:14:42,583 --> 00:14:43,958 让它停下来 73 00:15:01,166 --> 00:15:03,541 你不能任由她杀了我们的女儿! 74 00:15:04,708 --> 00:15:06,333 伊曼纽尔 拜托 75 00:15:06,416 --> 00:15:09,125 让你的夜魔去打她 76 00:15:10,083 --> 00:15:12,291 我们可以一起打败她 77 00:15:13,250 --> 00:15:16,708 你在浪费时间 她早就打败他了 78 00:15:17,583 --> 00:15:19,500 我所做的一切都是为了上帝 79 00:15:20,083 --> 00:15:21,625 我不想杀她 80 00:15:23,083 --> 00:15:25,083 你以为我想杀她吗? 81 00:15:25,583 --> 00:15:30,208 你们这些人真是头脑简单 越看越觉得奇葩 82 00:15:30,916 --> 00:15:32,541 当然了 83 00:15:32,625 --> 00:15:34,791 回到时光的迷雾中 84 00:15:34,875 --> 00:15:38,250 久远到你们原始的头脑无法想象 85 00:15:38,333 --> 00:15:40,625 那时的地球还很年轻 86 00:15:40,708 --> 00:15:46,041 那时候 我多次享受人祭款待 87 00:15:46,125 --> 00:15:47,791 当然是处子 88 00:15:49,250 --> 00:15:51,000 你是处子吗? 89 00:15:53,416 --> 00:15:57,041 不过我不想杀她 恰恰相反 90 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 我要赋予她永生 91 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 我们必须回去 92 00:16:40,125 --> 00:16:42,416 懦夫!放开我 93 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 你无法与厄赛贝特作对 94 00:16:44,458 --> 00:16:47,833 那你跟她打 你是厉害的吸血鬼 95 00:16:47,916 --> 00:16:51,041 -但不够厉害 -她会杀了他们! 96 00:16:51,125 --> 00:16:56,166 如果你回去 她会杀了你 我不希望你死 米兹拉克 97 00:17:07,291 --> 00:17:08,833 你不会明白的 98 00:17:09,500 --> 00:17:13,208 你是几百年前失去灵魂的动物 99 00:17:29,375 --> 00:17:32,958 我许诺她的是天堂 不是这个 100 00:17:33,041 --> 00:17:34,541 但这样更好 101 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 人间天堂 102 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 那就换成我 103 00:18:21,916 --> 00:18:24,083 如果非要他爱的人不可 104 00:18:24,166 --> 00:18:26,708 -他爱我 不信你问他 -你在做什么? 105 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 有意思 106 00:18:29,333 --> 00:18:30,666 也许他确实爱你 107 00:18:32,750 --> 00:18:36,333 圣人被肉欲之罪所诱惑 108 00:18:36,416 --> 00:18:40,458 但这并非寻常的诱惑 109 00:18:41,208 --> 00:18:44,708 而是冒着被诅咒的危险也值得 110 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 但处子呢 不是应该给我处子吗? 111 00:18:47,791 --> 00:18:50,375 我是良言人 也是女巫 112 00:18:52,583 --> 00:18:53,916 我记得你 113 00:18:55,250 --> 00:18:56,958 你杀了自己的妹妹 114 00:18:57,458 --> 00:19:01,208 想想我会变成 怎样强大和忠诚的吸血鬼 115 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 妈妈 求你了! 116 00:19:03,500 --> 00:19:04,666 你爱她吗? 117 00:19:06,625 --> 00:19:08,958 -我就是那只公羊 伊曼纽尔 -你在说什么? 118 00:19:09,041 --> 00:19:11,250 -你在做什么? -你爱她吗? 119 00:19:12,375 --> 00:19:13,791 上帝把公羊给了你 120 00:19:17,625 --> 00:19:18,916 当然 121 00:19:20,041 --> 00:19:22,500 我全心全意地爱着她 122 00:19:25,000 --> 00:19:26,375 -不! -玛丽亚 不要! 123 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 玛丽亚! 124 00:19:42,291 --> 00:19:43,500 你不能留在这里 125 00:19:44,666 --> 00:19:47,000 地狱恶魔吓不倒我 126 00:19:51,875 --> 00:19:57,291 手持兵刃的勇士 心意相通的亲人 127 00:20:04,750 --> 00:20:05,958 带她走! 128 00:20:12,875 --> 00:20:16,500 我答应过给你我爱的人 你得到了 129 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 放了其他人 130 00:20:19,875 --> 00:20:24,666 你需要我 我们有联盟在先 没有我 你无法摧毁革命 131 00:20:24,750 --> 00:20:29,291 对哈 你和你的夜魔大军 132 00:20:29,375 --> 00:20:31,583 但好像死了不少呢 133 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 你需要我 134 00:21:31,583 --> 00:21:33,333 你把机器送入地狱了吗? 135 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 你是说我们都白忙活了吗? 136 00:21:42,750 --> 00:21:44,791 我们必须马上走 137 00:21:53,291 --> 00:21:54,125 泰拉在哪里? 138 00:21:54,875 --> 00:21:56,541 她要我们离开这里 139 00:21:57,833 --> 00:21:59,000 我们别无选择 140 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 是吗? 141 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 你不会放他们走 对吧? 142 00:23:07,083 --> 00:23:11,041 他们是革命者 神父 我们是来摧毁他们的 143 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 我以为我们达成了共识 144 00:24:44,000 --> 00:24:47,333 我是德古拉之子阿鲁卡多 145 00:24:48,916 --> 00:24:54,666 跟我打 你们必死无疑 就像过去成千上万的吸血鬼一样 146 00:25:04,916 --> 00:25:05,916 德古拉是谁? 147 00:25:08,291 --> 00:25:09,666 你真的是阿鲁卡多吗? 148 00:25:11,333 --> 00:25:13,041 我以为你只是个传说 149 00:25:14,375 --> 00:25:17,916 你想必就是里希特·贝尔蒙 一看鞭子就知道 150 00:25:20,875 --> 00:25:22,833 而且 你正处在完败的边缘 151 00:25:25,750 --> 00:25:27,208 希望我还来得及 152 00:25:59,458 --> 00:26:00,666 (根据科乐美系列游戏改编) 153 00:27:01,958 --> 00:27:04,291 字幕翻译:Lydia C