1 00:00:08,875 --> 00:00:11,083 [cigarras cantan] 2 00:00:11,166 --> 00:00:14,333 [música escalofriante] 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 [ráfaga] 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,666 [zumban, chillan] 5 00:00:28,750 --> 00:00:32,708 [continúa música escalofriante] 6 00:00:39,791 --> 00:00:41,541 [bufa, gime] 7 00:00:41,625 --> 00:00:43,750 - [crujido] - [gime] 8 00:00:46,791 --> 00:00:49,750 [música coral siniestra se eleva] 9 00:00:50,375 --> 00:00:52,791 [alarido] 10 00:01:03,041 --> 00:01:04,708 Yo soy Sekhmet. 11 00:01:05,916 --> 00:01:08,166 Diosa de la Guerra. 12 00:01:09,291 --> 00:01:12,208 Señora del Terror. 13 00:01:13,250 --> 00:01:15,458 Dama de la Matanza. 14 00:01:16,041 --> 00:01:19,000 La Aniquiladora. 15 00:01:20,250 --> 00:01:23,333 [música coral dramática] 16 00:01:23,416 --> 00:01:24,750 [caballos relinchan] 17 00:01:27,458 --> 00:01:28,416 [resopla] 18 00:01:31,125 --> 00:01:32,333 [caballos relinchan] 19 00:01:40,416 --> 00:01:42,458 [tema principal de apertura] 20 00:01:42,541 --> 00:01:49,083 CASTLEVANIA: NOCTURNO 21 00:01:51,541 --> 00:01:54,166 [música escalofriante] 22 00:01:58,958 --> 00:02:01,333 ¿Qué mierda le pasó al sol? 23 00:02:01,416 --> 00:02:03,166 Es un eclipse. 24 00:02:03,250 --> 00:02:04,916 La luna tapó al sol. Es común. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,708 No. Es magia. 26 00:02:06,791 --> 00:02:08,083 Es Erzsebet. 27 00:02:08,166 --> 00:02:09,375 Sí. 28 00:02:09,458 --> 00:02:11,708 La Devoradora de la Luz que se tragará al sol. 29 00:02:11,791 --> 00:02:14,791 Ella provocó el eclipse, sumió al mundo en la oscuridad 30 00:02:14,875 --> 00:02:17,458 y le dio a los vampiros la noche eterna. 31 00:02:17,541 --> 00:02:18,458 [exhala] 32 00:02:18,541 --> 00:02:19,416 Carajo. 33 00:02:19,500 --> 00:02:22,958 [Annette] Mientras su Forjador Maestro crea un ejército de criaturas. 34 00:02:24,833 --> 00:02:25,750 [gruñe] 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,250 Resolvamos una cosa a la vez. 36 00:02:27,333 --> 00:02:31,041 Ustedes devuelven la máquina al infierno mientras yo rescato a Maria. 37 00:02:32,875 --> 00:02:36,458 [música de tensión] 38 00:02:41,333 --> 00:02:43,000 [ráfaga infernal] 39 00:02:43,583 --> 00:02:44,916 [Mizrak] Háganse a un lado. 40 00:02:45,583 --> 00:02:47,583 ¡Están trabajando para el diablo! 41 00:02:48,583 --> 00:02:50,875 Bajen sus espadas y oren conmigo. 42 00:02:50,958 --> 00:02:53,583 Oren porque Dios nos perdone. 43 00:02:53,666 --> 00:02:55,458 Terminemos esta locura. 44 00:02:58,125 --> 00:02:59,666 [silbido metálico] 45 00:03:05,083 --> 00:03:06,333 [ráfaga] 46 00:03:10,916 --> 00:03:12,916 No quemes los cimientos. 47 00:03:13,000 --> 00:03:15,791 Buen punto. Y trata de que no queden solo escombros. 48 00:03:18,541 --> 00:03:20,291 [grita] 49 00:03:20,375 --> 00:03:23,875 - [Maria gruñe] - [abad] Como Dios dijo: "Toma a tu hijo, 50 00:03:23,958 --> 00:03:26,000 a tu único hijo, Isaac, 51 00:03:26,083 --> 00:03:29,916 a quien amas más que a nadie, y llévalo a la tierra de Moriá". 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,541 - [gime] - [estruendo] 53 00:03:31,625 --> 00:03:36,041 [abad] "Y ofrécelo en sacrificio a las llamas". 54 00:03:36,125 --> 00:03:37,166 [ruge] 55 00:03:39,666 --> 00:03:40,500 [gruñe] 56 00:03:41,333 --> 00:03:45,958 Y Abraham tomó la madera de la hoguera, 57 00:03:46,041 --> 00:03:48,083 tomó el fuego con una mano, 58 00:03:48,166 --> 00:03:49,375 y un cuchillo con la otra. 59 00:03:49,458 --> 00:03:50,333 [Maria protesta] 60 00:03:50,416 --> 00:03:54,000 E Isaac dijo: "Padre mío". 61 00:03:54,083 --> 00:03:56,916 Y Él dijo: "Aquí estoy, hijo mío". 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,083 - [Tera gruñe] - [criatura de la noche ruge] 63 00:04:00,166 --> 00:04:01,041 [tronido de látigo] 64 00:04:01,125 --> 00:04:02,708 - [gruñe] - [látigo truena] 65 00:04:03,500 --> 00:04:04,458 [Tera jadea] 66 00:04:04,541 --> 00:04:06,916 No te comprometiste con Dios, Emmanuel. 67 00:04:07,000 --> 00:04:07,833 [golpe] 68 00:04:07,916 --> 00:04:08,750 [Maria gruñe] 69 00:04:08,833 --> 00:04:11,333 Y Abraham estiró su mano 70 00:04:11,416 --> 00:04:15,500 y tomó el cuchillo para asesinar a su hijo. 71 00:04:15,583 --> 00:04:17,250 Dios perdonó a Isaac. 72 00:04:17,333 --> 00:04:18,666 [Tera gruñe] 73 00:04:19,166 --> 00:04:21,791 [suspira] ¿Dónde está el macho cabrío? 74 00:04:22,291 --> 00:04:25,458 ¿Por qué Dios no envió un macho cabrío para tomar su lugar? 75 00:04:25,541 --> 00:04:28,416 ¡Los monstruos que creaste no sirven a Dios! 76 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 [chillido] 77 00:04:30,500 --> 00:04:31,375 [Tera gruñe] 78 00:04:31,458 --> 00:04:32,875 [música de suspenso] 79 00:04:32,958 --> 00:04:34,541 [Richter gruñe] 80 00:04:36,708 --> 00:04:38,666 - [criatura de la noche ruge] - [ráfaga] 81 00:04:38,750 --> 00:04:41,500 [gruñe] 82 00:04:41,583 --> 00:04:43,666 [llamas crepitan] 83 00:04:44,583 --> 00:04:46,583 [Richter grita] 84 00:04:46,666 --> 00:04:48,166 [látigo truena] 85 00:04:50,250 --> 00:04:51,791 [música aciaga] 86 00:04:51,875 --> 00:04:53,375 [gruñe] 87 00:04:54,708 --> 00:04:56,375 Perdóname. 88 00:04:56,458 --> 00:04:58,000 Estás a salvo. 89 00:04:58,083 --> 00:05:00,166 Es lo que importa. 90 00:05:00,250 --> 00:05:02,166 ¿Crees que esto salvará a tu Iglesia? 91 00:05:02,250 --> 00:05:04,416 ¿Un pacto con el diablo? 92 00:05:04,500 --> 00:05:09,583 ¡La revolución demolerá todas tus iglesias y salará toda la maldita tierra! 93 00:05:09,666 --> 00:05:10,583 [Annette gruñe] 94 00:05:14,166 --> 00:05:18,333 Ese libro no te pertenece. 95 00:05:18,416 --> 00:05:19,875 [música de tensión] 96 00:05:19,958 --> 00:05:22,875 Esta blasfemia no quedará impune. 97 00:05:22,958 --> 00:05:23,875 [ráfaga] 98 00:05:25,166 --> 00:05:26,625 [criaturas de la noche gruñen] 99 00:05:30,791 --> 00:05:33,750 [Richter] Podemos matar a todas tus mascotas o te puedes rendir. 100 00:05:34,333 --> 00:05:36,041 Déjanos cumplir nuestra misión. 101 00:05:36,125 --> 00:05:38,416 Tú eres quien debería rendirse. 102 00:05:38,500 --> 00:05:41,666 Se desataron poderes que tú ni siquiera podrías soñar. 103 00:05:41,750 --> 00:05:45,208 ¿Sí? Yo solo veo un montón de criaturas de la noche muertas. 104 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Y sacerdotes muertos. 105 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 Y yo ni siquiera he sudado. 106 00:05:48,833 --> 00:05:49,708 ¡Annette! ¡Ahora! 107 00:05:49,791 --> 00:05:52,125 [música de suspenso] 108 00:05:52,208 --> 00:05:55,666 [recita encantamiento] 109 00:05:58,958 --> 00:06:00,791 [ráfaga sobrenatural] 110 00:06:00,875 --> 00:06:02,916 - [crujido] - [zumbido agudo] 111 00:06:03,000 --> 00:06:05,416 Blasfemia tras blasfemia. 112 00:06:05,500 --> 00:06:07,958 [continúa recitando] 113 00:06:08,041 --> 00:06:09,416 [música de tensión] 114 00:06:09,500 --> 00:06:11,125 Ora conmigo. 115 00:06:11,208 --> 00:06:14,166 Ora porque Dios termine con estos horrores. 116 00:06:14,750 --> 00:06:15,916 [exhala] 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,833 Debiste tomar a Maria y huir. 118 00:06:18,916 --> 00:06:21,125 Ojalá dejaras de hablar. 119 00:06:21,208 --> 00:06:23,416 ¿Ya se te olvidó el eclipse? 120 00:06:23,500 --> 00:06:26,791 ¿Crees que la desaparición del sol no significó nada? 121 00:06:26,875 --> 00:06:29,041 Creí que querías ambientar la fiesta. 122 00:06:29,125 --> 00:06:30,291 Sí da un poco de miedo. 123 00:06:30,375 --> 00:06:32,041 [puertas se abren violentamente] 124 00:06:32,125 --> 00:06:33,791 [música escalofriante] 125 00:06:33,875 --> 00:06:36,625 Te lo advertí, Richter Belmont. 126 00:06:41,583 --> 00:06:43,000 Ay, miren. 127 00:06:43,083 --> 00:06:47,125 Es la niñita y el muchacho que escapó. 128 00:06:47,208 --> 00:06:48,500 [suspira] 129 00:06:51,083 --> 00:06:51,916 [látigo truena] 130 00:06:55,000 --> 00:06:56,750 [música escalofriante] 131 00:06:56,833 --> 00:06:58,166 [ruge] 132 00:06:58,250 --> 00:07:00,500 [jadea] 133 00:07:00,583 --> 00:07:02,791 [música de suspenso] 134 00:07:02,875 --> 00:07:04,500 [criatura de la noche ruge] 135 00:07:05,875 --> 00:07:06,875 [exclama] 136 00:07:11,500 --> 00:07:14,833 [Edouard canta "Possente Spirto" de Monteverdi] 137 00:07:14,916 --> 00:07:16,208 [exclama] 138 00:07:16,291 --> 00:07:19,208 [continúa cantando] 139 00:07:20,041 --> 00:07:21,166 [gruñe] 140 00:07:24,916 --> 00:07:25,791 [ruge] 141 00:07:25,875 --> 00:07:27,916 [Edouard continúa cantando] 142 00:07:29,916 --> 00:07:31,458 [Annette jadea] 143 00:07:31,541 --> 00:07:33,208 [gruñe] 144 00:07:37,166 --> 00:07:38,083 [crujido] 145 00:07:38,166 --> 00:07:40,625 - [gruñe] - [gime] 146 00:07:40,708 --> 00:07:44,125 [continúa cantando] 147 00:07:44,208 --> 00:07:45,500 [Annette gime] 148 00:07:46,125 --> 00:07:47,333 [gruñe] 149 00:07:50,208 --> 00:07:52,000 [continúa cantando] 150 00:07:54,500 --> 00:07:55,958 [criaturas de la noche rugen] 151 00:07:59,583 --> 00:08:00,666 [exclama sorprendida] 152 00:08:02,416 --> 00:08:03,250 [Annette grita] 153 00:08:06,166 --> 00:08:08,333 [música intensa] 154 00:08:08,916 --> 00:08:10,166 [gruñen] 155 00:08:12,500 --> 00:08:13,750 [golpes] 156 00:08:16,041 --> 00:08:18,500 [aves chillan] 157 00:08:18,583 --> 00:08:20,208 [ráfaga mágica] 158 00:08:20,291 --> 00:08:23,041 [ruge] 159 00:08:23,125 --> 00:08:24,458 [aves pían] 160 00:08:25,208 --> 00:08:27,416 [Mizrak gruñe] 161 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 [Tera recita encantamiento] 162 00:08:32,958 --> 00:08:35,291 -[gruñen] -[Drolta ríe] 163 00:08:39,708 --> 00:08:40,791 [Drolta grita] 164 00:08:41,791 --> 00:08:43,416 [gime, gruñe] 165 00:08:43,500 --> 00:08:45,291 [ambos gruñen] 166 00:08:45,375 --> 00:08:47,291 [música intensa] 167 00:08:49,291 --> 00:08:50,125 [gruñe] 168 00:08:52,083 --> 00:08:53,083 [gime] 169 00:08:53,791 --> 00:08:55,375 -[gruñe] -[aves pían] 170 00:08:56,250 --> 00:08:57,666 [ráfagas mágicas] 171 00:09:06,833 --> 00:09:08,541 [gruñe] 172 00:09:10,250 --> 00:09:11,541 [crujido] 173 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 [gime] 174 00:09:13,125 --> 00:09:14,041 [ruge] 175 00:09:14,625 --> 00:09:16,500 [Drolta gruñe] 176 00:09:17,916 --> 00:09:19,250 [grita frustrada] 177 00:09:20,708 --> 00:09:22,125 [chillidos] 178 00:09:22,208 --> 00:09:23,166 [gruñe] 179 00:09:24,083 --> 00:09:24,916 [grita] 180 00:09:25,000 --> 00:09:25,833 [gruñe] 181 00:09:27,041 --> 00:09:29,041 - [látigo truena] - [grita] 182 00:09:30,791 --> 00:09:32,125 - [gruñe] - [látigo truena] 183 00:09:33,250 --> 00:09:34,666 [Mizrak gruñe] 184 00:09:36,625 --> 00:09:37,583 [grita] 185 00:09:38,291 --> 00:09:39,458 - [jadea] - [grita] 186 00:09:41,333 --> 00:09:42,583 [grita] 187 00:09:43,333 --> 00:09:44,166 [exclama] 188 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 [vampiros gritan] 189 00:09:52,083 --> 00:09:53,500 [Drolta gruñe] 190 00:09:53,583 --> 00:09:54,500 [látigo truena] 191 00:09:58,958 --> 00:10:00,041 [látigo truena] 192 00:10:00,125 --> 00:10:00,958 [grita] 193 00:10:01,666 --> 00:10:03,500 - [gime] - [zumbido mágico] 194 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 [gime] 195 00:10:05,833 --> 00:10:07,833 [gime desesperada] 196 00:10:09,291 --> 00:10:10,416 [suena música sombría] 197 00:10:10,500 --> 00:10:15,291 [recita encantamiento] 198 00:10:17,666 --> 00:10:18,750 [música se apaga] 199 00:10:21,833 --> 00:10:23,833 [se acercan pasos] 200 00:10:25,250 --> 00:10:26,791 [continúa música sombría] 201 00:10:26,875 --> 00:10:28,708 Tenemos que sacarte de esta prisión. 202 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 [Edouard] No. 203 00:10:29,958 --> 00:10:32,708 Mi trabajo no ha terminado, Annette. 204 00:10:33,333 --> 00:10:35,625 No estoy listo para irme. 205 00:10:35,708 --> 00:10:37,041 Cuando canto, 206 00:10:37,958 --> 00:10:40,708 hay luz en esta oscuridad. 207 00:10:41,500 --> 00:10:43,750 Puedo tocar almas. 208 00:10:44,333 --> 00:10:45,958 Pero la tuya, 209 00:10:46,041 --> 00:10:47,541 tu misión, 210 00:10:48,291 --> 00:10:49,750 es allá abajo. 211 00:10:51,125 --> 00:10:52,125 Corre. 212 00:10:53,250 --> 00:10:55,375 Hay maldad en todas partes. 213 00:10:56,583 --> 00:10:59,583 [música intensa] 214 00:11:05,250 --> 00:11:06,583 [caballos relinchan] 215 00:11:14,291 --> 00:11:16,875 [continúa música intensa] 216 00:11:26,375 --> 00:11:28,750 [Tera recita encantamiento] 217 00:11:34,833 --> 00:11:37,916 [música aciaga] 218 00:11:39,625 --> 00:11:40,875 - [aire sisea] - [exclama] 219 00:11:41,666 --> 00:11:43,000 Papa Legba. 220 00:11:43,583 --> 00:11:44,916 ¡Papa Legba! 221 00:11:46,833 --> 00:11:49,666 [gruñido fantasmal] 222 00:11:51,083 --> 00:11:52,375 [tremor] 223 00:11:54,000 --> 00:11:58,708 [recita encantamiento] 224 00:11:59,916 --> 00:12:01,416 - [ruge] - [vampiro gime] 225 00:12:02,375 --> 00:12:03,708 [ave pía] 226 00:12:03,791 --> 00:12:04,791 [grita] 227 00:12:06,500 --> 00:12:07,541 [vampiro grita] 228 00:12:09,541 --> 00:12:10,791 [continúa recitando] 229 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 [ráfaga de energía] 230 00:12:15,791 --> 00:12:17,791 - [gruñe] - [látigo truena] 231 00:12:20,541 --> 00:12:24,250 [música intensa] 232 00:12:24,791 --> 00:12:25,666 [grita] 233 00:12:27,166 --> 00:12:28,583 [cruje] 234 00:12:28,666 --> 00:12:30,291 - [gruñe] - [aúlla] 235 00:12:32,625 --> 00:12:34,583 [látigo truena] 236 00:12:34,666 --> 00:12:36,708 - [Drolta gime] - [música se eleva] 237 00:12:40,250 --> 00:12:42,208 [grita] 238 00:12:42,291 --> 00:12:44,750 [zumbido sobrenatural] 239 00:12:46,916 --> 00:12:48,583 [música se eleva] 240 00:12:48,666 --> 00:12:49,625 [música se detiene] 241 00:12:49,708 --> 00:12:50,583 [energía estalla] 242 00:12:50,666 --> 00:12:52,208 [gruñe] 243 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 [ráfaga de viento] 244 00:12:54,458 --> 00:12:55,666 [gruñe] 245 00:12:57,208 --> 00:12:58,875 [viento azota] 246 00:12:58,958 --> 00:13:00,375 [tremor] 247 00:13:02,083 --> 00:13:03,500 [tremor se apaga] 248 00:13:03,583 --> 00:13:06,375 [música escalofriante] 249 00:13:28,208 --> 00:13:30,083 [Maria exclama] 250 00:13:30,166 --> 00:13:32,458 [música escalofriante se eleva] 251 00:13:35,916 --> 00:13:36,750 [silbidos] 252 00:13:36,833 --> 00:13:38,375 [aves gimen] 253 00:13:38,458 --> 00:13:39,458 [huesos se quiebran] 254 00:13:40,125 --> 00:13:41,041 [exclama] 255 00:13:41,125 --> 00:13:42,416 [jadea, gruñe] 256 00:13:46,750 --> 00:13:47,750 [exclama] 257 00:13:50,791 --> 00:13:51,791 [metal cruje] 258 00:13:57,291 --> 00:13:58,583 [jadea] 259 00:13:58,666 --> 00:14:01,208 [continúa música escalofriante] 260 00:14:01,291 --> 00:14:02,208 [gruñe] 261 00:14:06,875 --> 00:14:07,708 [exclama] 262 00:14:07,791 --> 00:14:10,083 [continúa música escalofriante] 263 00:14:11,041 --> 00:14:12,416 [grita] 264 00:14:13,000 --> 00:14:14,291 [zumbido de energía] 265 00:14:14,958 --> 00:14:16,041 [esfuerzo] 266 00:14:16,125 --> 00:14:17,000 [grita] 267 00:14:17,083 --> 00:14:18,208 [ráfaga] 268 00:14:21,750 --> 00:14:22,666 [silencio] 269 00:14:24,958 --> 00:14:25,916 [gime] 270 00:14:26,666 --> 00:14:27,625 [gime] 271 00:14:28,291 --> 00:14:29,500 [gruñe] 272 00:14:29,583 --> 00:14:31,750 - [grita] - [ráfaga sobrenatural] 273 00:14:31,833 --> 00:14:35,416 [Edouard canta "Ombra Mai Fu" de Handel] 274 00:14:36,708 --> 00:14:38,125 ¿Qué es ese ruido? 275 00:14:38,208 --> 00:14:39,750 Uno de sus demonios. 276 00:14:39,833 --> 00:14:41,375 Al parecer le gusta hacer eso. 277 00:14:42,583 --> 00:14:44,750 - Que se calle. - ¿Eh? 278 00:14:44,833 --> 00:14:47,125 [Edouard continúa cantando] 279 00:14:47,208 --> 00:14:48,208 [Tera grita] 280 00:14:48,750 --> 00:14:50,833 [Tera gruñe furiosa] 281 00:14:55,791 --> 00:14:58,375 [Edouard continúa cantando] 282 00:15:01,000 --> 00:15:03,541 ¡No puedes dejar que mate a nuestra hija! 283 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 ¡Emmanuel, por favor! 284 00:15:06,375 --> 00:15:08,083 ¡Haz que tus criaturas la ataquen! 285 00:15:08,166 --> 00:15:09,125 ¡Pelea! 286 00:15:09,208 --> 00:15:12,291 [gime] Juntos podemos vencerla. 287 00:15:12,916 --> 00:15:14,625 [Maria] Desperdicias tus palabras. 288 00:15:14,708 --> 00:15:16,708 Ella lo venció hace mucho tiempo. 289 00:15:17,375 --> 00:15:19,875 Todo lo que hice fue en nombre de Dios. 290 00:15:19,958 --> 00:15:21,583 [Erzsebet] Yo no quiero matarla. 291 00:15:23,041 --> 00:15:24,875 ¿Creíste que quería matarla? 292 00:15:25,500 --> 00:15:28,166 Ustedes tienen una mente muy primitiva. 293 00:15:28,250 --> 00:15:30,333 Jamás dejan de sorprenderme. 294 00:15:31,083 --> 00:15:34,791 Por supuesto, sí, en los albores del tiempo, 295 00:15:34,875 --> 00:15:38,375 hace mucho más de lo que sus mentes primitivas pueden imaginar, 296 00:15:38,458 --> 00:15:40,625 cuando la Tierra misma era joven, 297 00:15:40,708 --> 00:15:46,041 recuerdo que fui honrada muchas veces con sacrificios humanos. 298 00:15:46,125 --> 00:15:48,500 Vírgenes, por supuesto. 299 00:15:49,166 --> 00:15:51,416 ¿Tú eres virgen? 300 00:15:53,291 --> 00:15:55,541 [Erzsebet] Pero no, no quiero matarla. 301 00:15:56,208 --> 00:15:57,458 Por el contrario. 302 00:15:57,541 --> 00:16:00,833 Le voy a otorgar vida eterna. 303 00:16:00,916 --> 00:16:02,791 [música escalofriante] 304 00:16:07,041 --> 00:16:09,333 [ráfaga de energía] 305 00:16:10,958 --> 00:16:12,333 - [zumbido] - [traqueteo] 306 00:16:17,083 --> 00:16:19,541 - [Edouard canta "Ombra Mai Fu"] - [gruñe] 307 00:16:21,666 --> 00:16:23,166 [canta] 308 00:16:25,708 --> 00:16:26,708 [ruge] 309 00:16:30,041 --> 00:16:31,083 [golpe] 310 00:16:32,416 --> 00:16:34,083 [canto termina] 311 00:16:35,000 --> 00:16:36,541 [Mizrak forcejea] 312 00:16:36,625 --> 00:16:37,958 [música trágica] 313 00:16:38,041 --> 00:16:39,541 ¡Tenemos que volver! 314 00:16:39,625 --> 00:16:40,750 ¡Cobarde! 315 00:16:41,250 --> 00:16:42,416 ¡Déjame ir! 316 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 No puedes vencer a Erzsebet. 317 00:16:44,458 --> 00:16:46,041 ¡Entonces hazlo tú! 318 00:16:46,125 --> 00:16:47,833 ¡Tú eres el vampiro poderoso! 319 00:16:47,916 --> 00:16:49,666 Pero no lo suficiente. 320 00:16:49,750 --> 00:16:51,041 ¡Los matará a todos! 321 00:16:51,125 --> 00:16:53,333 Si vuelves, te va a matar. 322 00:16:54,000 --> 00:16:56,583 Y yo no quiero que mueras, Mizrak. 323 00:16:57,333 --> 00:16:58,500 [Mizrak suspira] 324 00:17:07,291 --> 00:17:09,166 No lo puedes comprender. 325 00:17:09,250 --> 00:17:13,375 Eres un animal que perdió su alma hace muchos siglos. 326 00:17:15,208 --> 00:17:16,791 [música se apaga] 327 00:17:22,125 --> 00:17:23,166 [gime] 328 00:17:24,125 --> 00:17:25,041 [gruñe] 329 00:17:26,750 --> 00:17:27,791 [exclama] 330 00:17:29,166 --> 00:17:31,333 Yo le prometí el paraíso. 331 00:17:31,416 --> 00:17:32,958 No esto. 332 00:17:33,041 --> 00:17:34,666 Pero esto es aún mejor. 333 00:17:35,291 --> 00:17:37,291 El paraíso en la tierra. 334 00:17:38,000 --> 00:17:38,875 [grita] 335 00:17:38,958 --> 00:17:39,958 [látigo truena] 336 00:17:41,041 --> 00:17:42,333 - [grita] - [golpe] 337 00:17:42,416 --> 00:17:44,833 [zumbido siniestro] 338 00:17:45,708 --> 00:17:46,708 [alarido] 339 00:17:46,791 --> 00:17:47,708 [exclama] 340 00:17:47,791 --> 00:17:49,583 [música siniestra] 341 00:17:49,666 --> 00:17:51,041 [forcejea] 342 00:17:53,125 --> 00:17:54,541 [gruñe] 343 00:17:55,625 --> 00:17:57,666 [ráfaga de energía] 344 00:17:57,750 --> 00:17:58,708 [gime] 345 00:18:02,833 --> 00:18:03,791 [golpe] 346 00:18:06,208 --> 00:18:07,291 [música se apaga] 347 00:18:07,375 --> 00:18:09,125 [Richter gruñe] 348 00:18:12,916 --> 00:18:16,208 [música etérea] 349 00:18:16,791 --> 00:18:17,708 Tómame. 350 00:18:17,791 --> 00:18:19,791 [golpes dramáticos] 351 00:18:19,875 --> 00:18:21,666 [continúa música etérea] 352 00:18:21,750 --> 00:18:24,083 Tiene que ser alguien que él ama. 353 00:18:24,166 --> 00:18:26,000 Él me ama. Pregúntale. 354 00:18:26,083 --> 00:18:28,625 - ¿Qué estás haciendo? - Interesante. 355 00:18:29,166 --> 00:18:30,666 Tal vez sí te ama. 356 00:18:30,750 --> 00:18:32,166 [tiembla] 357 00:18:32,250 --> 00:18:36,375 El hombre sagrado, tentado solo por los pecados de la carne. 358 00:18:36,458 --> 00:18:38,583 Pero no es cualquier tentación del pasado. 359 00:18:38,666 --> 00:18:40,458 No, no, no, no, no. 360 00:18:41,125 --> 00:18:44,708 Sería algo por lo que se arriesga a la condena divina. 361 00:18:44,791 --> 00:18:47,708 Pero la virgen. ¿No debería ser una mujer virgen? 362 00:18:47,791 --> 00:18:50,000 Tengo poderes. Soy una hechicera. 363 00:18:52,250 --> 00:18:53,916 Te recuerdo bien. 364 00:18:54,833 --> 00:18:57,208 Tú mataste a tu propia hermana. 365 00:18:57,291 --> 00:18:59,416 Imagínate cómo sería si fuera vampiro. 366 00:18:59,500 --> 00:19:01,208 Poderosa. Devota. 367 00:19:01,291 --> 00:19:02,458 ¡Mamá, por favor! 368 00:19:03,125 --> 00:19:04,083 ¿Tú la amas? 369 00:19:04,166 --> 00:19:05,541 [exclama] 370 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Soy el macho cabrío, Emmanuel. 371 00:19:08,083 --> 00:19:09,750 ¿De qué estás hablando? ¿Qué estás haciendo? 372 00:19:09,833 --> 00:19:11,250 ¡Dime si tú la amas! 373 00:19:12,000 --> 00:19:13,833 Dios te dio al macho cabrio. 374 00:19:13,916 --> 00:19:14,958 [exhala] 375 00:19:17,500 --> 00:19:19,000 Por supuesto. 376 00:19:19,833 --> 00:19:22,500 La amo con todo mi corazón. 377 00:19:25,250 --> 00:19:26,500 - ¡No! - [Tera] ¡María, no! 378 00:19:26,583 --> 00:19:27,416 [gruñe] 379 00:19:27,958 --> 00:19:29,666 - [gime] - [Richter gruñe] 380 00:19:29,750 --> 00:19:30,958 [exclama] ¡Maria! 381 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 [gruñe] 382 00:19:32,583 --> 00:19:34,041 [gime] 383 00:19:34,125 --> 00:19:36,416 [respira entrecortadamente] 384 00:19:42,291 --> 00:19:43,625 No puedes quedarte. 385 00:19:44,416 --> 00:19:47,291 Los demonios del infierno no me asustan. 386 00:19:47,916 --> 00:19:50,791 [música sombría] 387 00:19:51,750 --> 00:19:53,750 Guerreros en armas. 388 00:19:54,583 --> 00:19:57,166 Familia en el corazón. 389 00:19:58,916 --> 00:20:01,583 - [chasquea] - [música de suspenso] 390 00:20:02,541 --> 00:20:04,166 [Richter exclama confundido] 391 00:20:04,250 --> 00:20:05,958 ¡Llévatela de aquí! 392 00:20:06,583 --> 00:20:07,791 [exhala] 393 00:20:07,875 --> 00:20:09,125 [gruñe] 394 00:20:10,708 --> 00:20:12,791 - [látigo truena] - [gruñe] 395 00:20:12,875 --> 00:20:14,583 Te prometí alguien a quien amo. 396 00:20:15,333 --> 00:20:16,500 Ya lo tienes. 397 00:20:16,583 --> 00:20:18,166 Deja ir a los demás. 398 00:20:18,250 --> 00:20:19,791 [ríe] 399 00:20:19,875 --> 00:20:20,958 Me necesitas. 400 00:20:21,041 --> 00:20:22,375 Esta es una alianza. 401 00:20:22,458 --> 00:20:24,666 No puedes derrotar a la revolución sin mí. 402 00:20:24,750 --> 00:20:26,041 Ah, sí. 403 00:20:26,125 --> 00:20:28,791 Tú y tu ejército de criaturas de la noche. 404 00:20:28,875 --> 00:20:31,583 Aunque parece que muchas de ellas están muertas. 405 00:20:31,666 --> 00:20:33,500 ¡Tú me necesitas! 406 00:20:33,583 --> 00:20:35,000 [jadea] 407 00:20:35,083 --> 00:20:36,291 [látigo truena] 408 00:20:36,375 --> 00:20:37,375 [exclama] 409 00:20:37,458 --> 00:20:38,416 [gruñe] 410 00:20:39,000 --> 00:20:41,041 [ráfaga de energía] 411 00:20:41,125 --> 00:20:42,500 [música intensa] 412 00:20:42,583 --> 00:20:43,833 [gruñe] 413 00:20:43,916 --> 00:20:44,833 [exclama] 414 00:20:44,916 --> 00:20:45,791 [gruñe] 415 00:20:47,250 --> 00:20:48,458 [jadea] 416 00:20:48,541 --> 00:20:49,416 [forcejea] 417 00:20:49,500 --> 00:20:50,750 [cruje] 418 00:20:50,833 --> 00:20:52,166 [grita] 419 00:20:53,333 --> 00:20:54,541 [estruendo] 420 00:20:55,708 --> 00:20:56,583 [exclama] 421 00:20:56,666 --> 00:20:57,916 [gime de dolor] 422 00:20:58,000 --> 00:20:59,583 [succiona] 423 00:20:59,666 --> 00:21:02,041 [música escalofriante] 424 00:21:02,125 --> 00:21:03,833 [jadea] 425 00:21:03,916 --> 00:21:06,125 [gime débilmente] 426 00:21:06,208 --> 00:21:08,125 [Richter jadea] 427 00:21:11,166 --> 00:21:13,708 - [gime] - [campana repica a lo lejos] 428 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 [música etérea] 429 00:21:18,083 --> 00:21:20,083 [clamor del pueblo] 430 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 [Richter jadea] 431 00:21:28,625 --> 00:21:30,083 [clamor del pueblo] 432 00:21:30,166 --> 00:21:31,333 [música inquietante] 433 00:21:31,416 --> 00:21:32,791 ¿Regresaste la máquina al infierno? 434 00:21:35,916 --> 00:21:37,833 O sea que nada de esto sirvió. 435 00:21:38,458 --> 00:21:40,291 [continúa música inquietante] 436 00:21:40,375 --> 00:21:42,666 [clamor del pueblo] 437 00:21:42,750 --> 00:21:45,125 Tenemos que irnos. Ahora. 438 00:21:46,208 --> 00:21:48,041 [clamor] 439 00:21:53,416 --> 00:21:54,791 ¿Dónde está Tera? 440 00:21:54,875 --> 00:21:56,916 [Richter] Ella quiso que nos fuéramos. 441 00:21:57,708 --> 00:21:59,000 No teníamos opción. 442 00:22:00,208 --> 00:22:01,083 ¿O sí? 443 00:22:01,166 --> 00:22:03,916 [música inquietante se eleva] 444 00:22:06,958 --> 00:22:09,333 [gruñe satisfecha] 445 00:22:09,416 --> 00:22:10,291 [gime débilmente] 446 00:22:10,375 --> 00:22:13,291 [música escalofriante] 447 00:22:23,791 --> 00:22:24,625 [gime] 448 00:22:26,875 --> 00:22:27,833 [gruñe] 449 00:22:29,583 --> 00:22:31,375 [Tera forcejea] 450 00:22:31,458 --> 00:22:33,208 [música escalofriante se eleva] 451 00:22:33,291 --> 00:22:35,791 [Tera continúa forcejeando] 452 00:22:38,583 --> 00:22:40,791 [gruñe] 453 00:22:42,875 --> 00:22:45,958 [respira entrecortadamente] 454 00:22:49,500 --> 00:22:51,000 [succiona ávidamente] 455 00:22:52,583 --> 00:22:53,458 [gime] 456 00:22:53,541 --> 00:22:56,166 [música inquietante] 457 00:23:02,833 --> 00:23:06,166 No los vas a dejar escapar, ¿verdad? 458 00:23:07,000 --> 00:23:09,250 Son revolucionarios, padre. 459 00:23:09,333 --> 00:23:11,041 Estamos aquí para acabarlos. 460 00:23:12,083 --> 00:23:14,333 Creí que eso había quedado claro. 461 00:23:17,125 --> 00:23:18,583 [Tera bebe ruidosamente] 462 00:23:27,166 --> 00:23:29,250 -[Drolta ríe a carcajadas] -[exclama] 463 00:23:29,333 --> 00:23:32,291 [música escalofriante] 464 00:23:49,166 --> 00:23:50,916 [vampiros chillan] 465 00:23:57,083 --> 00:23:57,958 [ríe] 466 00:24:00,708 --> 00:24:01,916 [ruge] 467 00:24:02,875 --> 00:24:04,125 [cuchilla perfora] 468 00:24:04,833 --> 00:24:08,083 [música de tensión] 469 00:24:13,416 --> 00:24:14,250 [bocanada] 470 00:24:15,333 --> 00:24:19,083 [música dramática] 471 00:24:24,583 --> 00:24:25,708 [grita] 472 00:24:25,791 --> 00:24:28,041 [jadea] 473 00:24:28,125 --> 00:24:29,291 [grita] 474 00:24:30,541 --> 00:24:32,000 [gruñe] 475 00:24:34,333 --> 00:24:35,458 [grita] 476 00:24:40,916 --> 00:24:43,750 [música etérea] 477 00:24:43,833 --> 00:24:45,000 Soy Alucard… 478 00:24:45,083 --> 00:24:46,083 [exhala] 479 00:24:46,166 --> 00:24:47,333 …hijo de Drácula. 480 00:24:48,750 --> 00:24:51,541 Y si pelean contra mí, van a morir. 481 00:24:52,166 --> 00:24:55,125 Igual que miles de vampiros antes que ustedes. 482 00:24:55,833 --> 00:24:57,500 [vampiros exhalan y gruñen] 483 00:25:01,875 --> 00:25:02,833 [envaina espada] 484 00:25:04,916 --> 00:25:06,500 ¿Quién es Drácula? 485 00:25:06,583 --> 00:25:08,208 [música suave] 486 00:25:08,291 --> 00:25:10,208 ¿En serio eres Alucard? 487 00:25:11,166 --> 00:25:13,041 Creí que solo era un mito. 488 00:25:14,458 --> 00:25:16,583 [Alucard] Tú debes ser Richter Belmont. 489 00:25:16,666 --> 00:25:18,333 Aún tienes el látigo. 490 00:25:18,416 --> 00:25:20,583 - [música esperanzadora] - Hmm. 491 00:25:20,666 --> 00:25:23,041 Y al borde de una vergonzosa derrota. 492 00:25:25,666 --> 00:25:27,500 Espero no haber llegado tarde. 493 00:25:28,333 --> 00:25:29,250 [música se eleva] 494 00:25:30,125 --> 00:25:32,041 [música se apaga] 495 00:25:34,458 --> 00:25:36,875 [música de cierre] 496 00:25:59,458 --> 00:26:00,666 BASADA EN VIDEOJUEGOS DE KONAMI 497 00:26:33,166 --> 00:26:35,583 [música melancólica]