1 00:01:13,000 --> 00:01:19,916 Ben Sekmet… Savaş tanrıçası… Dehşetin hanımı… katliamın leydisi. Saldıran kadın. 2 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 Güneşe ne olmuş böyle? 3 00:02:11,791 --> 00:02:14,916 Bu bir tutulma. Sadece ay, oluyor işte. 4 00:02:15,000 --> 00:02:17,750 Hayır, bu sihir. Bu Erzebet. 5 00:02:18,291 --> 00:02:23,708 Evet. Güneşi yiyecek olan Işık Yutan. Bir tutulma çağırıyor, dünyayı karanlığa 6 00:02:23,791 --> 00:02:29,583 gömüyor ve vampirlerine sonsuz geceyi veriyor. Ah. Kahretsin. 7 00:02:29,666 --> 00:02:32,625 Demirci ustası Başrahip ise gece yaratıklarından oluşan bir ordu kuruyor. 8 00:02:36,041 --> 00:02:38,458 Ama herşey sırayla. Ben Maria'yı kurtarırken, sen onun makinesini cehenneme 9 00:02:38,541 --> 00:02:40,958 göndereceksin. 10 00:02:53,541 --> 00:02:57,291 Kenara çekilin. Şeytanın işini yapıyorsunuz. 11 00:02:58,541 --> 00:03:01,833 Kılıçlarınızı bırakın ve benimle dua edin. Bağışlanmak için Tanrı'ya dua edin. 12 00:03:01,916 --> 00:03:05,208 Bu çılgınlığa son verebiliriz. 13 00:03:21,208 --> 00:03:22,666 Burayı yakıp yıkmayın. 14 00:03:23,208 --> 00:03:25,416 Doğru dedin. burayı harabeye çevirmeyin. 15 00:03:30,541 --> 00:03:35,375 Ve Tanrı buyurdu "Şimdi sevdiğin oğlunu, biricik oğlun İshak'ı al ve Moriya 16 00:03:35,458 --> 00:03:40,291 bölgesine git". 17 00:03:42,916 --> 00:03:46,541 …Ve onu orada yakmalık sunu olarak sun". 18 00:03:51,500 --> 00:03:58,416 İbrahim yakmalık sunu için odun yardı. Eline ateş ve bıçak aldı. 19 00:04:00,416 --> 00:04:07,041 İshak, "Babacığım" dedi. O da, "Buradayım, oğlum." dedi. 20 00:04:14,708 --> 00:04:17,083 Teslim olduğun şey Tanrı değil Emanuel. 21 00:04:19,208 --> 00:04:25,416 İbrahim oğlunu boğazlamak için uzanıp bıçağı aldı. 22 00:04:25,500 --> 00:04:27,000 Tanrı İshak'ı bağışladı. 23 00:04:29,958 --> 00:04:35,750 Kuzu nerede, Tera? Tanrı neden onun yerine ölmesi için kuzu göndermedi? 24 00:04:35,833 --> 00:04:38,208 Yarattığın canavarlar Tanrı'ya hizmet etmiyor. 25 00:05:05,166 --> 00:05:06,083 Üzgünüm. 26 00:05:06,750 --> 00:05:09,625 Güvendesin. Önemli olan da bu. 27 00:05:10,250 --> 00:05:14,000 Şeytanla yaptığın anlaşmanın kiliseni kurtaracağını mı sanıyorsun? 28 00:05:14,791 --> 00:05:19,250 Devrim, tüm kiliselerinizi yerle bir edecek ve lanet dünyayı tuzla buz edecek. 29 00:05:24,291 --> 00:05:28,250 O kitap… size ait değil. 30 00:05:30,291 --> 00:05:33,125 Bu hakaret cezasız kalmayacak! 31 00:05:40,833 --> 00:05:43,500 Ya bütün hayvanlarını öldürürüz ya da teslim olursun. 32 00:05:44,375 --> 00:05:45,833 Yapmamız gereken şeyi yapalım. 33 00:05:46,500 --> 00:05:51,833 Teslim olması gereken sensin. Burada ancak rüyanda görebileceğin güçler söz konusu. 34 00:05:51,916 --> 00:05:55,791 Öyle mi? Tek gördüğüm bir sürü ölü gece yaratığı ve ölü keşiş, üstelik daha kılımı 35 00:05:55,875 --> 00:05:59,750 bile kıpırdatmadım. Anet, şimdi! 36 00:06:13,125 --> 00:06:15,458 Hakaret üstüne hakaret! 37 00:06:19,916 --> 00:06:23,458 Benimle dua et. Bu dehşetin sona ermesi için Tanrı'ya dua et. 38 00:06:26,375 --> 00:06:28,625 Maria'yı alıp kaçmalıydın. 39 00:06:29,166 --> 00:06:31,208 Keşke konuşmasan. 40 00:06:31,291 --> 00:06:33,875 Güneş tutulmasını unuttun mu? Güneşi yemenin hiçbir anlamı olmadığını mı 41 00:06:33,958 --> 00:06:36,958 sandın? 42 00:06:37,041 --> 00:06:40,333 Sadece ambians için olduğunu sanmıştım. Oldukça ürkütücü. 43 00:06:43,833 --> 00:06:46,333 Seni uyarmıştım Richter Belmont. 44 00:06:51,541 --> 00:06:52,750 Bakın hele. 45 00:06:53,333 --> 00:06:56,666 Küçük kız ve kaçan çocuk. 46 00:10:36,916 --> 00:10:38,666 Çıkaralım seni buradan. 47 00:10:38,750 --> 00:10:39,666 Hayır. 48 00:10:40,291 --> 00:10:42,291 Buradaki işim daha bitmedi Anet. 49 00:10:43,333 --> 00:10:44,666 Gitmeye hazır değilim. 50 00:10:45,791 --> 00:10:50,666 Şarkı söylediğimde… bu karanlığa ışık doğuyor. 51 00:10:51,458 --> 00:10:53,416 Ruhlara dokunuyor. 52 00:10:54,416 --> 00:10:59,375 Ama seninki… senin işin… aşağıda. 53 00:11:01,083 --> 00:11:02,000 Acele et. 54 00:11:03,208 --> 00:11:05,000 Kötülük her yerde. 55 00:11:51,750 --> 00:11:52,666 Baba Legba. 56 00:11:53,583 --> 00:11:54,750 Baba Legba! 57 00:14:46,833 --> 00:14:48,041 Bu ses de ne? 58 00:14:48,625 --> 00:14:51,291 Şeytanlarından biri. Demek ki böyle yapıyorlar. 59 00:14:52,500 --> 00:14:53,958 Durdur şunu. 60 00:15:11,208 --> 00:15:13,250 Kızımızı öldürmesine izin veremezsin! 61 00:15:14,708 --> 00:15:19,166 Emanuel, lütfen. Gece yaratıklarını ona yönelt. Savaş onunla. 62 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 Birlikte onu yenebiliriz. 63 00:15:23,208 --> 00:15:24,333 Boşuna nefes tüketiyorsun. 64 00:15:24,958 --> 00:15:26,458 Onu uzun zaman önce yenmiş. 65 00:15:27,583 --> 00:15:29,541 Her şeyi Tanrı için yapıyorum. 66 00:15:30,125 --> 00:15:31,500 Onu öldürmek istemiyorum. 67 00:15:33,083 --> 00:15:34,625 Onu öldürmek istediğimi mi sandın? 68 00:15:35,583 --> 00:15:40,208 Ne kadar ilkel zihinleriniz var. Beni şaşırtmaktan hiç vazgeçmiyorsunuz. 69 00:15:41,125 --> 00:15:46,625 Evet, kuşkusuz… zamanın sisleri içinde, ilkel zihinlerinizin tasavvur 70 00:15:46,708 --> 00:15:52,208 edebileceğinden çok daha önce, dünya henüz yeniyken… o zamanlar, birçok kez 71 00:15:52,291 --> 00:15:57,833 insan kurban ederek onurlandırıldım. Bakireydim tabii ki. 72 00:15:59,166 --> 00:16:00,875 Sen bakire misin? 73 00:16:03,416 --> 00:16:07,000 Hayır, onu öldürmek istemiyorum. Aksine. 74 00:16:07,708 --> 00:16:11,250 Ona ebedî hayat bahşedeceğim. 75 00:16:48,041 --> 00:16:49,416 Dönmemiz gerek. 76 00:16:50,083 --> 00:16:52,416 Korkak. Bırak beni. 77 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 Erzebet'le savaşamazsın. 78 00:16:54,708 --> 00:16:58,125 O zaman sen savaş. Sen güçlü bir vampirsin. 79 00:16:58,208 --> 00:16:59,500 Yeterince güçlü değilim! 80 00:16:59,583 --> 00:17:01,208 Onları öldürecek! 81 00:17:01,291 --> 00:17:06,083 Dönersen seni öldürür. Ve ölmeni istemiyorum Mizrak. 82 00:17:17,083 --> 00:17:23,125 Anlayamazsın. Sen ruhunu yüzyıllar önce kaybetmiş bir hayvansın. 83 00:17:39,291 --> 00:17:43,083 Ona cennet sözü vermiştim. Bunu değil. 84 00:17:43,166 --> 00:17:44,541 Ama bu çok daha iyi. 85 00:17:45,458 --> 00:17:47,333 Yeryüzündeki Cennet. 86 00:18:26,750 --> 00:18:27,666 Beni al. 87 00:18:31,916 --> 00:18:34,166 Sevdiği biri olması gerek. 88 00:18:34,250 --> 00:18:36,041 Beni seviyor. Sor ona. 89 00:18:36,125 --> 00:18:37,166 Ne yapıyorsun? 90 00:18:37,250 --> 00:18:38,458 Enteresan. 91 00:18:39,250 --> 00:18:40,833 Belki de seviyordur. 92 00:18:42,416 --> 00:18:46,333 Nefsinin günahlarıyla baştan çıkarılan kutsal kişi. Ama bu sıradan bir baştan 93 00:18:46,416 --> 00:18:50,333 çıkartma olamaz. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 94 00:18:51,250 --> 00:18:54,708 Uğruna lanetlenmeyi göze almaya değecek bir şey olmalı. 95 00:18:54,791 --> 00:18:57,625 Ama bakire. Bakire olmam gerekmiyor mu? 96 00:18:58,166 --> 00:19:00,250 Ben Konuşmacıyım. Bir büyücü. 97 00:19:02,583 --> 00:19:03,875 Seni hatırlıyorum. 98 00:19:05,166 --> 00:19:07,250 Kızkardeşini öldürmüştün. 99 00:19:07,333 --> 00:19:11,458 Nasıl bir vampir olurum düşün. Güçlü. Sadık. 100 00:19:11,541 --> 00:19:12,666 Anne, lütfen! 101 00:19:13,500 --> 00:19:14,541 Onu seviyor musun? 102 00:19:16,708 --> 00:19:18,125 Kuzu benim Emanuel. 103 00:19:18,208 --> 00:19:21,500 -Neden bahsediyorsun, ne yapıyorsun? -Onu seviyor musun? 104 00:19:22,333 --> 00:19:23,791 Tanrı sana kuzuyu verdi. 105 00:19:27,583 --> 00:19:28,750 Hem de çok. 106 00:19:30,000 --> 00:19:32,083 Onu tüm kalbimle seviyorum. 107 00:19:35,083 --> 00:19:36,000 Hayır! 108 00:19:36,083 --> 00:19:37,000 Maria, yapma! 109 00:19:40,208 --> 00:19:41,125 Maria! 110 00:19:52,333 --> 00:19:53,375 Burada kalamazsın. 111 00:19:54,625 --> 00:19:56,958 Cehennemden gelen şeytanlar beni korkutmuyor. 112 00:20:01,875 --> 00:20:07,083 Silahlı savaşçılar… Kalplerdeki aile. 113 00:20:14,625 --> 00:20:15,791 Götür onu buradan! 114 00:20:23,041 --> 00:20:28,125 Sana sevdiğim birini söz verdim. Onu aldın. Diğerlerini bırak. 115 00:20:29,958 --> 00:20:35,000 Bana ihtiyacın var, bu bir ittifak. Ben olmadan devrimi bastıramazsın. 116 00:20:35,083 --> 00:20:41,916 Tabi ya, sen ve senin gece yaratıkları ordun. Gerçi birçoğu ölmüşe benziyor. 117 00:20:42,000 --> 00:20:43,250 Bana ihtiyacın var. 118 00:21:39,583 --> 00:21:41,458 Ölüm! Devrime ölüm! 119 00:21:41,541 --> 00:21:43,083 Makineyi cehenneme gönderdin mi? 120 00:21:46,208 --> 00:21:47,375 Yani hepsi boşa mıydı? 121 00:21:48,250 --> 00:21:50,083 Kahrolsun devrim! 122 00:21:50,166 --> 00:21:52,666 -Devrime ölüm! -Tanrı'ya şükürler olsun! 123 00:21:52,750 --> 00:21:55,041 -Gitmemiz gerek. Hemen. -Devrime ölüm! 124 00:21:55,125 --> 00:21:57,416 Kahrolsun devrim! 125 00:21:58,041 --> 00:22:00,250 -Tanrı'ya şükürler olsun! -Devrime ölüm! 126 00:22:03,291 --> 00:22:04,208 Tera nerede? 127 00:22:05,166 --> 00:22:06,375 Gitmemizi istedi. 128 00:22:07,833 --> 00:22:09,000 Başka çaremiz yoktu. 129 00:22:10,208 --> 00:22:11,125 Değil mi? 130 00:23:12,833 --> 00:23:15,791 Gitmelerine izin vermeyeceksin, değil mi? 131 00:23:17,083 --> 00:23:21,250 Onlar devrimciler Peder. Onları bastırmak için buradayız. 132 00:23:22,083 --> 00:23:24,333 Bu konuda anlaştığımızı sanıyordum. 133 00:23:44,791 --> 00:23:46,250 Kahrolsun devrim! 134 00:23:46,333 --> 00:23:48,250 Kahrolsun devrim! 135 00:23:49,791 --> 00:23:51,250 Devrime ölüm! 136 00:23:54,416 --> 00:23:56,791 Devrime ölüm! 137 00:23:56,875 --> 00:23:58,791 Tanrı'ya şükürler olsun! 138 00:24:54,000 --> 00:24:57,583 Adım Alukard. Drakula'nın oğluyum. 139 00:24:58,875 --> 00:25:04,416 Benimle dövüşürseniz, ölürsünüz. Sizden önceki binlerce vampir gibi. 140 00:25:14,916 --> 00:25:15,916 DraKula kim? 141 00:25:18,291 --> 00:25:19,750 Sen gerçekten Alucard mısın? 142 00:25:21,333 --> 00:25:22,875 Senin sadece bir efsanesin sanıyordum. 143 00:25:24,541 --> 00:25:27,791 Sen Rihter Belmont olmalısın. Kırbacıyla bütünleşmiş. Hım. 144 00:25:30,833 --> 00:25:32,708 Ve mutlak yenilginin eşiğinde. 145 00:25:35,708 --> 00:25:37,041 Umarım çok geç kalmamışımdır.