1 00:00:06,166 --> 00:00:09,250 {\an8}(伊甸园新闻 现场直播) 2 00:00:09,875 --> 00:00:13,166 {\an8}来自X空间的怪兽 在巨型都市2里横冲直撞 3 00:00:13,166 --> 00:00:16,041 {\an8}看来昨天袭击事件的罪魁祸首 4 00:00:16,041 --> 00:00:18,250 {\an8}就是我们的嫌疑人... 5 00:00:18,833 --> 00:00:20,958 {\an8}道夫激光战鹰和阿莱克斯泰勒 6 00:00:20,958 --> 00:00:25,250 {\an8}幸运的是 6色彩虹 迅速解决了怪兽问题 7 00:00:25,250 --> 00:00:28,166 {\an8}我想我们该现场连线 露西和红老大了 露西? 8 00:00:28,166 --> 00:00:29,708 {\an8}收到 雷曼 9 00:00:29,708 --> 00:00:31,625 {\an8}我在现场 与6色彩虹的红老大在一起 10 00:00:31,625 --> 00:00:34,416 {\an8}他刚刚击败了最后一个异次元威胁 11 00:00:34,416 --> 00:00:35,875 {\an8}红老大 是不是很辛苦? 12 00:00:35,875 --> 00:00:37,666 {\an8}辛苦?当然不辛苦 宝贝 13 00:00:37,666 --> 00:00:40,291 {\an8}尤其是有了我全新的机械臂 14 00:00:40,291 --> 00:00:43,708 {\an8}瞧瞧这个 嘿 废柴战鹰 这是给你的! 15 00:00:43,708 --> 00:00:47,000 {\an8}哇哦 好了 红老大 我认为这样我们没法播... 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,375 {\an8}你看到了吗 激光菜鸡? 17 00:00:48,375 --> 00:00:51,916 {\an8}你尽管把肮脏的 异次元外星败类甩给我们吧 18 00:00:51,916 --> 00:00:53,708 {\an8}6色彩虹将永远保护... 19 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 {\an8}哇哦 等等 你刚刚说了啥? 20 00:00:55,416 --> 00:00:58,083 {\an8}- 什么? -“异次元外星败类”? 21 00:00:59,083 --> 00:01:01,333 {\an8}我曾是一名来自X空间的难民 先生 22 00:01:01,333 --> 00:01:02,583 {\an8}我在你眼里是败类吗? 23 00:01:02,583 --> 00:01:06,458 {\an8}他不是这个意思 对吧 红老大? 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,458 {\an8}我说一不二 25 00:01:10,208 --> 00:01:11,416 {\an8}真的吗? 26 00:01:11,416 --> 00:01:14,958 {\an8}那你为啥不在没有摄像头的情况下 当着我的面说出来 你这红色呆逼! 27 00:01:14,958 --> 00:01:16,875 {\an8}(技术故障 深表歉意) 28 00:01:16,875 --> 00:01:18,416 {\an8}(您的节目很快就会恢复) 29 00:01:18,416 --> 00:01:23,458 (广告时间) 30 00:01:26,041 --> 00:01:28,750 在你饥渴难耐时 31 00:01:29,250 --> 00:01:32,916 你需要来点饮料 来点眼镜蛇汁! 32 00:01:34,208 --> 00:01:38,458 购买六罐装眼镜蛇汁 免费赠送肯尼奧米加墨镜 33 00:01:38,458 --> 00:01:40,541 像冠军一样俯瞰世界 34 00:01:41,208 --> 00:01:44,583 {\an8}眼镜蛇汁! 35 00:01:48,125 --> 00:01:51,166 好了 我们开始狂欢吧 36 00:02:06,166 --> 00:02:11,750 片名:激光战鹰队长:血龙 Remix 37 00:02:15,375 --> 00:02:18,208 {\an8}(超坚监狱) 38 00:02:18,208 --> 00:02:20,041 {\an8}看看这些人 39 00:02:20,708 --> 00:02:22,291 好好看看他们 40 00:02:22,791 --> 00:02:28,375 这个 这个 还有这个 都是你们的错 41 00:02:28,375 --> 00:02:31,291 我之前可能还会犹豫要不要引爆炸弹 42 00:02:31,291 --> 00:02:33,791 但如果你们再搞砸一次 43 00:02:33,791 --> 00:02:37,041 我会确保我不会 再犯同样的错误 明白了吗? 44 00:02:38,000 --> 00:02:40,208 - 呃 明白 - 很好 45 00:02:40,791 --> 00:02:42,708 阿莱克斯泰勒 46 00:02:42,708 --> 00:02:45,250 自从异次元怪兽入侵之后 便一直躲藏着 47 00:02:45,250 --> 00:02:48,291 我们昨天在眼镜蛇汁厂找到了他 48 00:02:48,291 --> 00:02:50,166 那是异教徒阿敏的产业 49 00:02:50,166 --> 00:02:52,916 很明显泰勒在计划些什么 50 00:02:53,500 --> 00:02:55,625 好吧 什么样的计划? 51 00:02:55,625 --> 00:02:59,583 如果有人知道阿莱克斯泰勒 在想些什么 那就只有他们了 52 00:02:59,583 --> 00:03:00,666 让他们开口 53 00:03:00,666 --> 00:03:05,083 找到他 阻止他 不惜一切代价 54 00:03:06,375 --> 00:03:08,583 你用不着再说第二遍 55 00:03:09,083 --> 00:03:12,041 朋友 走在复仇之路上要小心 56 00:03:12,041 --> 00:03:14,458 那棵树只会结出苦果 57 00:03:15,000 --> 00:03:17,125 很好 我就喜欢苦 58 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 耶! 59 00:03:32,541 --> 00:03:36,541 我向劳尔问好 他在修路建学校 60 00:03:36,541 --> 00:03:39,833 向露易丝问好 她做的奶酪很好吃 61 00:03:39,833 --> 00:03:43,000 向布鲁斯先生问好 他在搅拌眼镜蛇汁 62 00:03:43,000 --> 00:03:46,875 我们得感谢混种 满足了社会的所有需求 63 00:03:46,875 --> 00:03:50,375 混种 64 00:03:50,375 --> 00:03:52,458 你们也许看上去各不相同 65 00:03:53,791 --> 00:03:57,041 混种 66 00:03:57,041 --> 00:03:59,500 我们不会忘记你们的名字 67 00:04:00,000 --> 00:04:01,708 千万别忘了 雷曼的孩子们 68 00:04:01,708 --> 00:04:04,041 当你看到混种在为你卖力工作 69 00:04:04,041 --> 00:04:07,166 别忘了说声“你好”和“谢谢” 70 00:04:16,041 --> 00:04:17,333 怎么回事 比尔? 71 00:04:17,333 --> 00:04:21,416 上周你的汁液量减少了20% 你是病了还是怎么了? 72 00:04:21,416 --> 00:04:24,583 我很抱歉 布莱克先生 我最近有点不舒服 73 00:04:25,166 --> 00:04:28,791 - 我妻子刚进了医院... - 真遗憾 74 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 你知道吗?我完全理解 75 00:04:31,875 --> 00:04:33,375 嗯?真的吗? 76 00:04:33,958 --> 00:04:36,833 当然不理解 我可是爸妈生的 77 00:04:36,833 --> 00:04:38,875 才不是像你这样 78 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 为了某种特殊功能 在实验室里制造出来的 79 00:04:42,416 --> 00:04:45,416 所以 你他妈根本不会不舒服 80 00:04:49,791 --> 00:04:51,416 - 不好意思 - 嗯? 81 00:04:56,583 --> 00:04:59,708 日安 女士们 先生们 很抱歉打扰你们 82 00:04:59,708 --> 00:05:01,875 不过别担心 只要几分钟就好 83 00:05:02,666 --> 00:05:03,791 阻止他们 84 00:05:13,291 --> 00:05:14,333 嘿 85 00:05:14,333 --> 00:05:17,083 阿莱克斯泰勒在哪里? 86 00:05:17,083 --> 00:05:20,083 我不知道你在说... 87 00:05:24,875 --> 00:05:26,833 道夫 冷静 朋友 88 00:05:28,916 --> 00:05:32,458 我重复一遍 阿莱克斯在哪里? 89 00:05:32,458 --> 00:05:34,291 我他妈不知道 我发誓 90 00:05:34,291 --> 00:05:37,250 他只说我们得送一批专递 仅此而已 91 00:05:37,833 --> 00:05:40,291 天啊!该死 好痛 92 00:05:44,833 --> 00:05:47,250 喂 监狱长?我是牛蛙刺客 93 00:05:47,250 --> 00:05:49,875 我们正在赶往位于劳动区的 94 00:05:49,875 --> 00:05:51,291 伊甸园摔角联盟竞技场 95 00:05:51,291 --> 00:05:53,791 收到 那批专递 有什么可疑的地方吗? 96 00:05:53,791 --> 00:05:57,333 嗯 那个蛇饮料还是那么恶心 97 00:05:57,333 --> 00:05:58,958 但也没啥特别的 98 00:05:58,958 --> 00:06:01,750 好的 佩奇 分析一下那些墨镜 99 00:06:01,750 --> 00:06:03,416 也许会有什么发现 100 00:06:04,625 --> 00:06:07,375 - 他正在处理 夫人 - 很好 保持联络 101 00:06:07,375 --> 00:06:11,833 同意 好的 那我们就开始了 回头见 谢谢 102 00:06:17,666 --> 00:06:18,875 - 我能放点... - 闭嘴 103 00:06:18,875 --> 00:06:19,958 行 好吧 104 00:06:19,958 --> 00:06:21,958 下一个出口右转 105 00:06:21,958 --> 00:06:24,750 (伊甸园摔角联盟) 106 00:06:27,000 --> 00:06:31,458 {\an8}(雷曼地产) 107 00:06:38,791 --> 00:06:41,416 (来电 保密线路 董事会) 108 00:06:41,958 --> 00:06:43,333 怎么了 雷曼? 109 00:06:43,833 --> 00:06:47,625 终于!你他妈能相信吗? 他们把我赶了出来 110 00:06:47,625 --> 00:06:49,958 与此同时 混蛋红老大 依然是个种族歧视呆逼 111 00:06:49,958 --> 00:06:51,708 得了吧 雷曼 112 00:06:51,708 --> 00:06:55,000 你明明知道你不能在电视上讲那种话 113 00:06:55,000 --> 00:06:56,416 想想孩子们 114 00:06:56,416 --> 00:06:59,791 哦 相信我 我一直在想着孩子们 115 00:06:59,791 --> 00:07:03,541 我想到了混种孩子 想到了像我这样的人 116 00:07:03,541 --> 00:07:09,166 我们对他们感激不尽 但是...也许你需要一个假期 117 00:07:10,708 --> 00:07:13,666 你要对我做什么?你要炒我鱿鱼吗? 118 00:07:13,666 --> 00:07:16,083 你不能炒我鱿鱼 我是伊甸园的代言人 119 00:07:17,458 --> 00:07:19,125 雷曼 你喝醉了 120 00:07:19,125 --> 00:07:23,041 没错 我喝醉了 你知道吗?你说得对 我需要休假 121 00:07:23,750 --> 00:07:26,708 我们来看看要是没有该死的雷曼 你们要怎么处理雷曼新闻 122 00:07:27,625 --> 00:07:28,458 雷曼 123 00:07:34,500 --> 00:07:36,333 董事会 去你妈的 124 00:07:47,875 --> 00:07:50,500 今晚你死定了 人类! 125 00:07:50,500 --> 00:07:53,208 我要尽情享用你的鲜血! 126 00:07:53,208 --> 00:07:54,916 这里不是丛林 狮子 127 00:07:54,916 --> 00:07:56,625 我也不是羚羊 128 00:07:56,625 --> 00:08:00,875 也许你们需要...来副墨镜 129 00:08:03,750 --> 00:08:05,375 监狱长 牛蛙在此汇报 130 00:08:05,375 --> 00:08:08,500 他们显然准备用这些墨镜搞点事情 131 00:08:08,500 --> 00:08:09,750 知道了 佩奇? 132 00:08:09,750 --> 00:08:11,833 恐怕青蛙是对的 133 00:08:11,833 --> 00:08:16,208 作为简单的商品 这些墨镜所用的技术太先进了 134 00:08:16,208 --> 00:08:17,958 好了 佩奇 动作快点 135 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 激光战鹰 你找到阿莱克斯泰勒了吗? 136 00:08:20,333 --> 00:08:24,125 相信我 如果我找到了 你会知道的 137 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 嘿 宝贝 138 00:08:27,583 --> 00:08:29,416 激活安抚信号 139 00:08:29,416 --> 00:08:30,333 好的 先生 140 00:08:30,916 --> 00:08:34,625 祈祷吧 小猫咪 我要踢爆... 141 00:08:39,666 --> 00:08:42,708 嘿 老兄 是“我要踢爆你那毛绒绒的屁股” 142 00:08:42,708 --> 00:08:44,791 来吧 忘了台词吧 143 00:08:44,791 --> 00:08:46,583 即兴发挥就行了! 144 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 好吧 145 00:08:49,000 --> 00:08:51,083 去死吧! 146 00:09:01,291 --> 00:09:02,750 哦 我可不喜欢这个 147 00:09:02,750 --> 00:09:05,666 伙计们 墨镜干扰了他们的脑电波 148 00:09:05,666 --> 00:09:07,625 快离开那里 149 00:09:08,125 --> 00:09:09,958 (混种DNA搜索中...) 150 00:09:10,250 --> 00:09:11,208 (外星威胁) 151 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 (消灭!) 152 00:09:12,333 --> 00:09:15,250 杀光他们! 153 00:09:19,708 --> 00:09:22,041 佩奇 一定有什么东西激活了墨镜 154 00:09:22,041 --> 00:09:23,875 对 我已经在查了 155 00:09:23,875 --> 00:09:25,875 快点 找到了! 156 00:09:25,875 --> 00:09:28,458 监狱长 我把频率发给你... 157 00:09:28,458 --> 00:09:29,416 嘿! 158 00:09:29,416 --> 00:09:31,125 该死的外星人! 159 00:09:34,791 --> 00:09:35,625 道夫? 160 00:09:40,791 --> 00:09:43,416 我想我们该聊聊了 对吧? 161 00:09:43,416 --> 00:09:45,541 那么 屋顶见 162 00:09:48,333 --> 00:09:49,416 我等你 163 00:09:57,500 --> 00:10:01,083 道夫 去吧 我来掩护佩奇 不过记住 朋友... 164 00:10:01,083 --> 00:10:03,500 明白 复仇不是什么好事 165 00:10:06,041 --> 00:10:07,166 退后! 166 00:10:07,166 --> 00:10:09,791 我不想伤害你们 你们这群傻逼! 167 00:10:22,041 --> 00:10:24,791 - 为您效劳 我的朋友 - 哈 168 00:10:24,791 --> 00:10:27,625 传播信号的天线有两个 169 00:10:27,625 --> 00:10:31,875 一个在地下 一个在屋顶 激光战鹰已经朝那里去了 170 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 你们去下水道 快点 171 00:10:34,708 --> 00:10:37,125 - 你去吧 青蛙 - 抱歉 啥? 172 00:10:37,125 --> 00:10:39,166 我得保护我们的民众 173 00:10:39,666 --> 00:10:41,208 死的人已经够多了 174 00:10:41,208 --> 00:10:42,666 我明白了 兄弟 175 00:10:43,250 --> 00:10:45,291 坚持住 我会阻止这一切的 176 00:10:53,791 --> 00:10:56,791 激光战鹰 你那边情况如何?激光战鹰? 177 00:11:03,333 --> 00:11:05,250 阿莱克斯! 178 00:11:13,291 --> 00:11:16,833 你和我 在夜晚的屋顶上 可恶 179 00:11:16,833 --> 00:11:21,041 我不是那种念旧的人 但这让我们想起了过去 对吧?哇哦 180 00:11:21,041 --> 00:11:22,125 冷静 道夫 181 00:11:22,125 --> 00:11:24,041 你瞧 没带枪 182 00:11:24,750 --> 00:11:28,083 我准备了上好的T骨牛排 还有你最喜欢的智利红酒 183 00:11:28,083 --> 00:11:29,750 所以 我们坐下来好好聊聊吧 184 00:11:33,708 --> 00:11:36,500 我觉得你没明白 阿莱克斯 185 00:11:38,083 --> 00:11:39,708 我不是来聊天的 186 00:11:56,041 --> 00:11:58,458 如果我知道我会沦落到下水道里 187 00:11:58,458 --> 00:12:01,375 相信我 我一定会 跟异教徒阿敏待在一起 188 00:12:01,375 --> 00:12:03,625 至少泰勒先生有远见 189 00:12:03,625 --> 00:12:06,875 一个神经病不上不下的远见 但好歹还是远见 190 00:12:06,875 --> 00:12:10,541 说实话吧 我们在这里 是因为我们都很怀念实战的感觉 191 00:12:10,541 --> 00:12:11,958 是啊 你说得对 192 00:12:11,958 --> 00:12:14,416 这里的实战机会可真不少 193 00:12:22,166 --> 00:12:23,250 哦 该死 194 00:12:29,916 --> 00:12:32,041 看来你的梦想成真了 鳄鱼先生 195 00:12:33,541 --> 00:12:36,291 - 我猜 算是小小的补偿吧 - 给他一次机会吧 196 00:12:36,291 --> 00:12:38,625 毕竟 他还在呼吸 197 00:12:38,625 --> 00:12:41,000 我是伟大工会的最后一员 198 00:12:41,000 --> 00:12:44,416 我是最后的见证 正义的拯救者 199 00:12:56,583 --> 00:12:58,333 我是最后的见证 200 00:12:59,125 --> 00:13:02,208 我是...一名刺客 201 00:13:12,416 --> 00:13:16,250 - 站起来 - 行啊 然后呢? 202 00:13:16,250 --> 00:13:19,666 你要用你的机械臂 把我打得屁滚尿流吗? 203 00:13:19,666 --> 00:13:20,583 挺公平的 204 00:13:20,583 --> 00:13:24,041 别跟我提“公平” 你这个满口谎言的混蛋 205 00:13:24,041 --> 00:13:26,541 现在是你在屠杀混种 206 00:13:27,875 --> 00:13:29,916 大家都躲到我身后来 207 00:13:33,000 --> 00:13:34,500 你还是不明白 是吗? 208 00:13:34,500 --> 00:13:37,875 我会尽我所能摧毁伊甸园 209 00:13:37,875 --> 00:13:41,583 多年来 他们一直 在利用混种来维持机器运转 210 00:13:41,583 --> 00:13:44,375 我只是想结束这一切 211 00:13:44,375 --> 00:13:48,166 靠滥杀无辜吗? 你的话毫无道理 阿莱克斯 212 00:13:49,416 --> 00:13:53,125 - 革命是由牺牲换来的 - 住... 213 00:13:53,125 --> 00:13:55,416 - 我不得不做出牺牲 - 你怎么敢 214 00:13:55,416 --> 00:13:58,250 - 不得不做出艰难的角色 - 住口 215 00:13:58,250 --> 00:14:00,375 - 不得不放弃我们曾经拥有的 - 闭嘴! 216 00:14:00,375 --> 00:14:03,041 - 不得不放弃我的最爱 - 闭嘴! 217 00:14:23,750 --> 00:14:28,333 我建议你现在就乖乖趴下 让我把你干掉 218 00:14:28,333 --> 00:14:29,708 我会动作快一点 219 00:14:29,708 --> 00:14:35,416 要知道 我有一种 奇怪的能力 怎么说呢? 220 00:14:37,250 --> 00:14:38,750 我会吹泡泡 221 00:14:39,500 --> 00:14:40,625 你在开玩笑吗? 222 00:14:40,625 --> 00:14:44,333 我会吹泡泡 然后我能看到泡泡里的影像 223 00:14:44,333 --> 00:14:47,291 过去的影像 有时还有未来的影像 224 00:14:49,125 --> 00:14:50,541 这是什么法国迷信吗? 225 00:14:50,541 --> 00:14:52,333 真恶心 226 00:14:52,333 --> 00:14:53,875 他不是认真的吧 227 00:14:55,416 --> 00:14:56,708 我是认真的 228 00:14:57,666 --> 00:15:00,125 你们想知道 你们中的谁会先死吗? 229 00:15:00,125 --> 00:15:01,083 什么? 230 00:15:07,083 --> 00:15:08,083 去死吧! 231 00:15:24,375 --> 00:15:27,125 牛蛙?你看到天线了吗? 232 00:15:28,083 --> 00:15:28,958 看到了 233 00:15:30,500 --> 00:15:31,958 我这就处理 234 00:15:32,458 --> 00:15:35,416 快点!大家都上车 235 00:15:37,500 --> 00:15:39,750 - 这边! - 退后!他妈的退后! 236 00:15:39,750 --> 00:15:41,666 立刻放下武器! 237 00:15:42,208 --> 00:15:45,500 搞什么?我们才是受害者! 238 00:15:45,500 --> 00:15:47,958 伙计们!你们到底在干嘛? 239 00:15:47,958 --> 00:15:50,500 我们需要马上把天线拆了! 240 00:16:01,583 --> 00:16:03,416 你现在感觉好点了吗? 241 00:16:06,750 --> 00:16:09,625 我想让你和我一起在这里 242 00:16:10,416 --> 00:16:12,041 这样你就能看到 243 00:16:13,416 --> 00:16:15,958 这一切比我、比我们都重要 244 00:16:17,833 --> 00:16:21,166 我们能做到 我们一起 245 00:16:21,833 --> 00:16:23,458 还不算太晚 246 00:16:23,458 --> 00:16:25,916 我们将会建立一个 更加美好的世界 为了我们... 247 00:16:27,541 --> 00:16:29,166 也为了大家 248 00:16:32,250 --> 00:16:33,500 我... 249 00:16:35,458 --> 00:16:37,000 - 我需要你 - 阿莱克斯 250 00:16:40,333 --> 00:16:41,291 我爱你 251 00:16:53,000 --> 00:16:53,916 不 252 00:17:26,333 --> 00:17:27,625 - 嗯? - 该死 253 00:17:29,416 --> 00:17:31,750 没事了 我来帮你 254 00:17:31,750 --> 00:17:34,916 别担心 已经结束了 255 00:17:37,791 --> 00:17:39,750 - 已经结束了 - 嗯? 256 00:17:45,583 --> 00:17:48,791 所有这些谎言、欺骗和死亡 257 00:17:49,541 --> 00:17:50,958 值得吗? 258 00:17:50,958 --> 00:17:53,708 你的革命还不是随你一起消逝了? 259 00:17:57,416 --> 00:17:58,875 有什么好笑的? 260 00:17:58,875 --> 00:18:00,791 是啊 我快死了 没关系 261 00:18:02,458 --> 00:18:04,291 但这只是开始 262 00:18:05,833 --> 00:18:08,250 所有人当中 你应该最清楚 道夫 263 00:18:10,416 --> 00:18:13,500 一旦仇恨之火点燃了人心 264 00:18:13,500 --> 00:18:18,416 那就没有什么可以阻止了 265 00:18:29,125 --> 00:18:31,875 去死吧 你们这些人类渣滓! 266 00:18:33,250 --> 00:18:34,208 看招! 267 00:18:36,541 --> 00:18:39,333 不!大家都冷静! 268 00:18:43,000 --> 00:18:43,916 就位 269 00:18:45,416 --> 00:18:48,541 不!住手!不! 270 00:19:26,208 --> 00:19:27,458 开火! 271 00:19:43,291 --> 00:19:44,833 听我说 激光战鹰 272 00:19:44,833 --> 00:19:47,791 你死于何时何地 都是我说了算 懂吗? 273 00:19:47,791 --> 00:19:49,750 我们还有工作要做 274 00:19:51,000 --> 00:19:53,541 {\an8}同胞们 我怀着极大的悲痛 275 00:19:53,541 --> 00:19:58,291 {\an8}宣读对超坚监狱的 高级监狱长莎拉费雪的起诉 276 00:19:58,291 --> 00:20:00,791 {\an8}指控其伙同叛变特工道夫激光战鹰 277 00:20:00,791 --> 00:20:03,125 {\an8}叛乱以及密谋 278 00:20:03,125 --> 00:20:07,208 {\an8}她是昨晚劳动区恐怖袭击的幕后主使 279 00:20:07,208 --> 00:20:10,041 - 但请放心 伊甸园将以烈火与愤怒... - 等等?这是直播? 280 00:20:10,041 --> 00:20:11,708 那他妈是谁? 281 00:20:58,208 --> 00:21:00,250 - 字幕翻译: - Ellen L